|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: update-manager\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:42+0200\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:13+0800\n" |
|
"Last-Translator: Ariel S. Betan <ariel.betan@up.edu.ph>\n" |
|
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n" |
|
"Language: tl\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Canonical Partners" |
|
msgstr "Mga Kasama ng Canonical" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software packaged by Canonical for their partners" |
|
msgstr "Software na pinakete ng Canonical para sa kanilang mga kasama" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This software is not part of Ubuntu." |
|
msgstr "Ang software na ito ay hindi bahagi ng Ubuntu." |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Independent" |
|
msgstr "Malaya" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Provided by third-party software developers" |
|
msgstr "Ipinamahagi ng mga third-party software developers" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software offered by third party developers." |
|
msgstr "Software na ibinigay mga third party developers " |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" |
|
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained" |
|
msgstr "Inaalagaan ng kumunidad" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted software" |
|
msgstr "Software na may mahigpit na gamit" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Canonical-supported free and open-source software" |
|
msgstr "Malaya at bukas na software suportado ng Canonical" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained (universe)" |
|
msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (universe)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained free and open-source software" |
|
msgstr "Malaya at bukas na software suportado ng Canonical" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-free drivers" |
|
msgstr "Hindi malayang drivers" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proprietary drivers for devices" |
|
msgstr "Proprietary drivers para sa mga devices" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted software (Multiverse)" |
|
msgstr "Software na may mahigpit na gamit (Multiverse)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software restricted by copyright or legal issues" |
|
msgstr "" |
|
"Software na may mahigpit na gamit dahil sa copyright o mga legal issues" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Important security updates" |
|
msgstr "Mga mahalagang updates pang-seguridad" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended updates" |
|
msgstr "Mga mungkahing updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pre-released updates" |
|
msgstr "Mga updates bago ma-released" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported updates" |
|
msgstr "Mga hindi suportadong updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 Backports" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Officially supported" |
|
msgstr "Opisyal na sinusuportahan" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 Backports" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained (Universe)" |
|
msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-free (Multiverse)" |
|
msgstr "Di-malaya (Multiverse)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
msgstr "Cdrom na may Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No longer officially supported" |
|
msgstr "Hindi na opisyal na sinusuportahan" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted copyright" |
|
msgstr "Mahigpit na copyright" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 Backports" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 7 'Wheezy' " |
|
msgstr "Debian 7 'Wheezy' " |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " |
|
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 5.0 'Lenny' " |
|
msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 4.0 'Etch'" |
|
msgstr "Debian 4.0 'Etch'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 3.1 'Sarge'" |
|
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proposed updates" |
|
msgstr "Mga mungkahing updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security updates" |
|
msgstr "Mga updates pang-seguridad" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian current stable release" |
|
msgstr "Kasalukuyang stable release ng Debian" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian testing" |
|
msgstr "Debian testing" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 'Sid' (unstable)" |
|
msgstr "Debian 'Sid' (unstable)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" |
|
msgstr "Software na DFSG-compatible na may Di-Malayang mga Dependensiya" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-DFSG-compatible Software" |
|
msgstr "Software na Di-DFSG-compatible" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server for %s" |
|
msgstr "Server para sa %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main server" |
|
msgstr "Pangunahing server" |
|
|
|
|
|
msgid "Custom servers" |
|
msgstr "Pasadyang mga servers" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" |
|
msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" |
|
msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details" |
|
msgstr "Mga Detalye" |
|
|
|
|
|
msgid "Starting..." |
|
msgstr "Nagsisimula..." |
|
|
|
|
|
msgid "Complete" |
|
msgstr "Kumpleto" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." |
|
msgstr "" |
|
"Invalidong unicode sa deskripsyon para '%s' (%s). Mangyaring ipagbigay alam." |
|
|
|
|
|
msgid "The list of changes is not available" |
|
msgstr "Ang talaan ng mga pagbabago ay wala" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"The list of changes is not available yet.\n" |
|
"\n" |
|
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" |
|
"until the changes become available or try again later." |
|
msgstr "" |
|
"Ang talaan ng mga pagbabago ay wala pa.\n" |
|
"\n" |
|
"Mangyaring gamitin http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" |
|
"hanggang mayroon ng mga pagbabago o subukang muli mamaya." |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Failed to download the list of changes. \n" |
|
"Please check your Internet connection." |
|
msgstr "" |
|
"Bigo sa pag-download ng talaan ng mga pagbabago. \n" |
|
"Mangyaring suriin ang inyong koneksyon sa internet." |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List of files for '%s' could not be read" |
|
msgstr "Ang talaan ng mga files para sa '%s' ay hindi mabasa" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List of control files for '%s' could not be read" |
|
msgstr "Ang talaan ng mga files na pang-kontrol para sa '%s' ay hindi mabasa" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" |
|
msgstr "Ang Dependensiya ay hindi sapat: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Conflicts with the installed package '%s'" |
|
msgstr "Mga mga conflicts sa na-install na paketeng '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " |
|
"(%(deprelation)s %(depversion)s)" |
|
msgstr "" |
|
"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " |
|
"(%(deprelation)s %(depversion)s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " |
|
"%(targetver)s)" |
|
msgstr "" |
|
"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s " |
|
"(%(comptype)s %(targetver)s)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " |
|
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" |
|
msgstr "" |
|
"Binabasag ang umiiral na paketeng '%(pkgname)s' na may conflict sa: " |
|
"'%(targetpkg)s'. Ngunit ang '%(debfile)s' ay nagbibigay nito sa pamamagitan " |
|
"ng: '%(provides)s'" |
|
|
|
|
|
msgid "No Architecture field in the package" |
|
msgstr "Walang Architecture field sa loob ng pakete" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong architecture '%s'" |
|
msgstr "Maling architecture '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A later version is already installed" |
|
msgstr "Mas naunang bersiyon ang kasalukuyang naka-install" |
|
|
|
|
|
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" |
|
msgstr "Bigo na maging sapat ang lahat ng dependensiya (broken cache)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot install '%s'" |
|
msgstr "Hindi ma-install '%s'" |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Automatically decompressed:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "" |
|
"Automatikong na decompressed:\n" |
|
"\n" |
|
|
|
|
|
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" |
|
msgstr "Automatikong na-convert sa printable ascii:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" |
|
msgstr "" |
|
"Install Build-Dependencies para sa pinagmulang pakete '%s' na nag-build ng " |
|
"%s\n" |
|
|
|
|
|
msgid "An essential package would be removed" |
|
msgstr "Isang kinakailangang pakete ang kailangang tanggalin" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%c%s... Done" |
|
msgstr "%c%s... Tapos na" |
|
|
|
|
|
msgid "Hit " |
|
msgstr "Hit " |
|
|
|
|
|
msgid "Ign " |
|
msgstr "Ign " |
|
|
|
|
|
msgid "Err " |
|
msgstr "Err " |
|
|
|
|
|
msgid "Get:" |
|
msgstr "Kunin:" |
|
|
|
|
|
msgid " [Working]" |
|
msgstr " [Nagtatrabaho]" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Media change: please insert the disc labeled\n" |
|
" '%s'\n" |
|
"in the drive '%s' and press enter\n" |
|
msgstr "" |
|
"Bagong media: magyaring ipasok ang disc na may label na\n" |
|
" '%s'\n" |
|
"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
|
msgstr "Kinuha %sB sa %s (%sB/s)\n" |
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
|
msgstr "" |
|
"Mangyaring magbigay ng pangalan para sa Disc, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
|
msgstr "Mangyaring magpasok ng Disc sa drive at pindutin ang enter" |
|
|
|
|
|
msgid "Building data structures" |
|
msgstr "Nagbubuo ng data structures" |
|
|