# German translation of python-apt. # Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes # Copyright (C) 2009 - 2010 Julian Andres Klode # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Initial version by an unknown artist. # Frank Arnold , 2005. # Holger Wansing , 2012. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 20:23+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Ubuntu 12.04 »Precise Pangolin«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 12.04 »Precise Pangolin«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Ubuntu 11.10 »Oneiric Ocelot«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 11.10 »Oneiric Ocelot«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Ubuntu 11.04 »Natty Narwhal«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395 msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 11.04 »Natty Narwhal«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486 msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ubuntu 10.10 »Maverick Meerkat«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 10.10 »Maverick Meerkat«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Canonical Partners" msgstr "Canonical-Partner" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" msgstr "Software, die von Canonical für seine Partner paketiert wurde" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 msgid "This software is not part of Ubuntu." msgstr "Diese Software ist nicht Teil von Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528 msgid "Independent" msgstr "Unabhängig" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Provided by third-party software developers" msgstr "Bereitgestellt von Fremd-Software-Entwicklern" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531 msgid "Software offered by third party developers." msgstr "Software, die von Fremd-Software-Entwicklern angeboten wurde" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569 msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 10.04 »Lucid Lynx«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016 msgid "Community-maintained" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022 msgid "Restricted software" msgstr "Eingeschränkte Software" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075 msgid "Canonical-supported free and open-source software" msgstr "Von Canonical unterstützte freie und quelloffene Software" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Von der Gemeinde betreut (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078 msgid "Community-maintained free and open-source software" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreute freie und quelloffene Software" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080 msgid "Non-free drivers" msgstr "Proprietäre Treiber" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Proprietäre Gerätetreiber" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Eingeschränkte Software (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Rechtlich eingeschränkte Software" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107 msgid "Important security updates" msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112 msgid "Recommended updates" msgstr "Empfohlene Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117 msgid "Pre-released updates" msgstr "Vorabveröffentlichte Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 msgid "Unsupported updates" msgstr "Nicht unterstützte Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sicherheitsaktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174 msgid "Officially supported" msgstr "Offiziell unterstützt" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Unfrei (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250 msgid "No longer officially supported" msgstr "Unterstützung ist ausgelaufen" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252 msgid "Restricted copyright" msgstr "Eingeschränktes Copyright" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 msgid "Debian 7 'Wheezy' " msgstr "Debian 7 »Wheezy«" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "Debian 6.0 »Squeeze«" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian 5.0 »Lenny«" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 4.0 »Etch«" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 »Sarge«" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:119 msgid "Proposed updates" msgstr "Vorgeschlagene Aktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:126 msgid "Security updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:133 msgid "Debian current stable release" msgstr "Aktuelle stabile Veröffentlichung von Debian" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian testing" msgstr "Debian Testing" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:172 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian »Sid« (Unstable)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:176 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatible Software mit unfreien Abhängigkeiten" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:178 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server für %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 #: ../aptsources/distro.py:246 msgid "Main server" msgstr "Haupt-Server" #: ../aptsources/distro.py:250 msgid "Custom servers" msgstr "Benutzerdefinierte Server" #: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "" "Datei %(current)li von %(total)li wird mit %(speed)s/s heruntergeladen." #: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "Datei %(current)li von %(total)li wird heruntergeladen." #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:340 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../apt/progress/gtk2.py:428 msgid "Starting..." msgstr "Starten ..." #: ../apt/progress/gtk2.py:434 msgid "Complete" msgstr "Fertig" #: ../apt/package.py:359 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "Ungültiger Unicode-Wert in Beschreibung für '%s' (%s). Bitte melden." #: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194 msgid "The list of changes is not available" msgstr "Die Liste mit Änderungen ist momentan nicht verfügbar." #: ../apt/package.py:1200 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "Die Liste mit Änderungen ist momentan nicht verfügbar.\n" "\n" "Bitte benutzen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog,\n" "bis die Liste verfügbar ist oder versuchen sie es später erneut." #: ../apt/package.py:1207 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Die Liste mit Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. \n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." #: ../apt/debfile.py:82 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" msgstr "Die Liste der Dateien von »%s« konnte nicht gelesen werden." #: ../apt/debfile.py:93 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" msgstr "Die Liste der Dateien von »%s« konnte nicht gelesen werden." #: ../apt/debfile.py:211 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "Abhängigkeit nicht erfüllbar: %s\n" #: ../apt/debfile.py:232 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Steht in Konflikt zu dem installierten Paket »%s«" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:373 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" "Beschädigt vorhandenes Paket »%(pkgname)s« wegen Abhängigkeit %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:389 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" "Beschädigt vorhandenes Paket »%(pkgname)s« wegen Konflikt: %(targetpkg)s " "(%(comptype)s %(targetver)s)" #: ../apt/debfile.py:399 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" "Beschädigt vorhandenes Paket »%(pkgname)s«, welches in Konflikt steht: " "»%(targetpkg)s«. Aber »%(debfile)s« bietet es an über: »%(provides)s«" #: ../apt/debfile.py:447 msgid "No Architecture field in the package" msgstr "Kein Architecture-Feld in dem Paket" #: ../apt/debfile.py:457 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Falsche Architektur »%s«" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:464 msgid "A later version is already installed" msgstr "Eine neuere Version ist bereits installiert." #: ../apt/debfile.py:489 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "" "Es konnten nicht alle Abhängigkeiten erfüllt werden (Zwischenspeicher " "defekt)." #: ../apt/debfile.py:519 #, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "»%s« kann nicht installiert werden." #: ../apt/debfile.py:593 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" "Automatisch entpackt:\n" "\n" #: ../apt/debfile.py:599 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" msgstr "Automatisch konvertiert in druckfähiges ASCII:\n" #: ../apt/debfile.py:689 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "" "Installieren der Bau-Abhängigkeiten für das Quellpaket »%s«, welches »%s« " "baut\n" #: ../apt/debfile.py:700 msgid "An essential package would be removed" msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Fertig" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " msgstr "OK " #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " msgstr "Ign " #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " msgstr "Fehl " #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" msgstr "Hole:" #: ../apt/progress/text.py:203 msgid " [Working]" msgstr " [Verarbeiten]" #: ../apt/progress/text.py:214 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n" " »%s«\n" "in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:223 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:239 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.1r1 " "Disk 1«." #: ../apt/progress/text.py:255 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "" "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste." #: ../apt/cache.py:157 msgid "Building data structures" msgstr "Datenstrukturen werden aufgebaut"