File size: 49,516 Bytes
ff8cd76 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 |
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-HK
00:01:16.280 --> 00:01:19.480
阿娟, 你在天有靈
00:01:20.000 --> 00:01:22.840
我終於守得雲開見明月
00:01:22.880 --> 00:01:25.400
原來朝廷一直沒有放棄我
00:01:25.600 --> 00:01:27.560
我今天就要去述職
00:01:27.640 --> 00:01:30.080
升任京城防守尉
00:01:30.120 --> 00:01:32.240
來, 兒子, 給你娘上炷香
00:01:32.360 --> 00:01:33.560
來…
00:01:37.800 --> 00:01:39.240
你泉下有知
00:01:39.360 --> 00:01:44.080
保佑我和你兒子
能夠光宗耀祖, 升官發財
00:01:44.760 --> 00:01:46.200
這就乖了
00:01:52.480 --> 00:01:55.120
你爹我今天升任四品官
00:01:55.240 --> 00:01:58.600
幹嘛愁眉苦臉的, 你不替爹高興嗎
00:01:58.640 --> 00:02:00.600
高興, 當然高興了
00:02:01.120 --> 00:02:03.920
爹, 父子倆才說
00:02:04.040 --> 00:02:06.000
說實話, 你這大半輩子呢
00:02:06.080 --> 00:02:07.960
有沒有做過甚麼對不起別人的事?
00:02:08.960 --> 00:02:10.360
當然沒有了
00:02:10.640 --> 00:02:14.760
你爹我光明磊落, 坐得正走得直
00:02:14.800 --> 00:02:16.080
要不是這樣
00:02:16.240 --> 00:02:19.480
鰲大人又怎麼會欣賞你爹我?
00:02:19.640 --> 00:02:24.320
我跟你說, 你爹我不會做那些
缺德的事來求升職的
00:02:24.440 --> 00:02:26.320
你要這麼看爹就看錯了
00:02:26.400 --> 00:02:27.920
不是, 我不是這個意思
00:02:28.040 --> 00:02:31.360
做人要努力, 老天有眼
00:02:31.400 --> 00:02:32.880
很快就會到你了
00:02:33.840 --> 00:02:36.280
老天也要靠邊站, 有個屁
00:02:36.800 --> 00:02:38.040
你說甚麼?
00:02:38.200 --> 00:02:38.920
沒甚麼
00:02:39.360 --> 00:02:40.080
先別說這些
00:02:40.160 --> 00:02:42.760
我帶你去兵部, 見識見識, 走
00:02:42.880 --> 00:02:43.280
不去
00:02:43.400 --> 00:02:44.240
走吧
00:02:44.600 --> 00:02:45.040
不去
00:02:45.160 --> 00:02:45.800
走吧
00:02:47.640 --> 00:02:49.400
叩見鰲大人
00:02:49.760 --> 00:02:50.960
免禮了, 起來吧
00:02:51.360 --> 00:02:52.160
謝大人
00:02:53.840 --> 00:02:58.400
馬文翰, 你知不知道
防守尉到底是幹甚麼的?
00:02:59.200 --> 00:03:03.120
在西北, 羅布藏丹增再次暴亂
00:03:03.240 --> 00:03:05.240
前線邊防緊張
00:03:05.440 --> 00:03:09.360
朝廷很需要派人守衛國土
00:03:09.560 --> 00:03:13.400
我和你相交多年, 主僕一場
00:03:13.720 --> 00:03:15.960
你年紀這麼大了
00:03:16.040 --> 00:03:18.640
如果朝廷真的派你上前線
00:03:19.320 --> 00:03:21.360
我怕你真的受不了
00:03:22.240 --> 00:03:26.320
況且, 我的兒子與令郎也素有交情
00:03:26.480 --> 00:03:31.240
這麼多的情意
我不會讓你去犯險的
00:03:31.360 --> 00:03:32.200
多謝大人
00:03:32.280 --> 00:03:37.000
可是…軍文我還沒有批
00:03:37.640 --> 00:03:41.680
朝廷的意思, 還是想派你去
00:03:42.160 --> 00:03:45.000
大人, 小人定當為大人效命
00:03:45.080 --> 00:03:47.160
做牛做馬, 做死我也做
00:03:47.240 --> 00:03:52.200
好, 我就喜歡你這麼孝順的人
00:03:54.680 --> 00:03:57.640
震東呢終於肯原諒我了
00:03:57.720 --> 00:04:00.840
總算呢我去舞獅就沒有白舞
00:04:01.000 --> 00:04:03.720
那個朱震東跟你多說了兩句話
00:04:03.840 --> 00:04:07.400
你就開心得
連自己的腿痛也不記得了
00:04:07.440 --> 00:04:08.400
那可不是嗎
00:04:08.520 --> 00:04:11.520
那事實上是我們誤會人家了嘛
00:04:11.720 --> 00:04:12.920
這樣也好
00:04:13.240 --> 00:04:15.920
你這一邊呢就有點眉目了
00:04:16.320 --> 00:04:18.960
不知小姐那邊又怎麼樣?
00:04:19.080 --> 00:04:19.760
譚師父
00:04:19.880 --> 00:04:20.960
來啦…
00:04:21.040 --> 00:04:22.960
不平, 怎麼今天這麼好有空
00:04:23.240 --> 00:04:24.200
吃飯了沒有?
00:04:24.360 --> 00:04:26.120
沒話找話說?
00:04:26.280 --> 00:04:29.280
譚師父, 最近你們譚家腿威震京城
00:04:29.400 --> 00:04:33.120
那我們衙門的手足呢
託我送來一瓶酒恭賀你
00:04:33.280 --> 00:04:35.960
不要這麼客氣, 算了, 不要了…
00:04:36.000 --> 00:04:36.600
收下吧…
00:04:36.720 --> 00:04:38.400
你就收起來吧…
不要了, 拿回去吧…
00:04:38.720 --> 00:04:41.800
這瓶酒, 是不是瓶子太小了?
00:04:41.960 --> 00:04:42.720
霞姨
00:04:42.840 --> 00:04:43.920
可不是嗎
其實不是
00:04:44.120 --> 00:04:45.440
這瓶酒很珍貴的
00:04:45.560 --> 00:04:47.680
貴精不貴多, 小小的一瓶就夠了
00:04:47.720 --> 00:04:50.120
是嗎?是甚麼酒這麼名貴?
00:04:50.240 --> 00:04:51.240
虎骨牛鞭酒
00:04:51.680 --> 00:04:53.200
大吉大利
00:04:54.040 --> 00:04:55.760
霞姨, 你千萬不要想歪了
00:04:55.880 --> 00:04:59.480
這瓶酒是補酒, 壯腰補腎
00:04:59.600 --> 00:05:03.000
他們師徒倆日夜練功, 很費精神的
00:05:03.120 --> 00:05:04.640
別說是腰痠背痛了
00:05:04.760 --> 00:05:06.320
真摔斷甚麼骨頭也能治好
00:05:06.440 --> 00:05:07.760
他說的這瓶酒這麼厲害
00:05:07.920 --> 00:05:09.560
那你就先喝一口試試
00:05:09.640 --> 00:05:11.640
說不定還可以治好你的腿呢
00:05:11.760 --> 00:05:12.640
是啊
00:05:20.320 --> 00:05:21.880
放足材料啦?
00:05:22.400 --> 00:05:23.240
慢著
00:05:23.360 --> 00:05:23.880
幹嘛?
00:05:23.960 --> 00:05:26.000
別喝, 有塵
00:05:26.520 --> 00:05:27.720
有塵?
00:05:27.800 --> 00:05:29.680
這支酒泡了二十多年了
00:05:29.720 --> 00:05:31.520
它…瓶塞上的塵可能掉下去了
00:05:31.680 --> 00:05:32.840
第一杯別喝了
00:05:33.080 --> 00:05:36.080
第一杯別喝就喝第二杯吧
00:05:36.880 --> 00:05:37.760
喝第二杯
00:05:40.040 --> 00:05:41.880
這杯沒有塵了吧?
00:05:43.280 --> 00:05:44.040
別喝
00:05:44.600 --> 00:05:45.840
你搞甚麼鬼?
00:05:46.560 --> 00:05:47.480
你想幹甚麼呀?
00:05:47.640 --> 00:05:50.200
倒完一杯又一杯的
現在是第二杯了
00:05:50.320 --> 00:05:51.440
浪費這麼多酒
00:05:51.520 --> 00:05:54.640
不是, 這種陳年舊酒呢
泡了二十多年
00:05:54.760 --> 00:05:56.960
人家說第一杯第二杯都不能喝
00:05:57.560 --> 00:05:58.560
明天再喝吧
00:05:59.000 --> 00:06:00.240
這麼多規矩
00:06:00.280 --> 00:06:03.240
是啊, 總之今天別喝
明天再喝, 我走了
00:06:04.960 --> 00:06:07.240
記住, 今天別喝, 明天再喝
00:06:07.320 --> 00:06:08.160
你
00:06:08.280 --> 00:06:10.080
這個不平, 稀奇古怪的
00:06:11.400 --> 00:06:14.440
想不到衙門還專程派人送酒來
00:06:14.680 --> 00:06:17.880
譚家腿能夠重振聲威
00:06:18.480 --> 00:06:20.360
全靠羅喜了
00:06:20.400 --> 00:06:21.280
當然了
00:06:22.440 --> 00:06:28.200
對了, 一會兒呢你就多灌他兩杯酒
壯壯他的膽子
00:06:28.360 --> 00:06:32.720
那個傻小子
連跟小姐說句話也不敢
00:06:32.840 --> 00:06:35.280
希望他一會兒三杯下肚之後呢
00:06:35.400 --> 00:06:38.680
就甚麼心事也能對小姐說出來了
00:06:39.000 --> 00:06:40.440
這也是個辦法
00:06:40.560 --> 00:06:41.040
當然了
00:06:41.120 --> 00:06:41.640
好
00:06:41.920 --> 00:06:43.560
羅喜, 來, 吃飯了
00:06:43.760 --> 00:06:44.960
來了, 師父
00:06:45.520 --> 00:06:46.360
來…
00:06:46.400 --> 00:06:46.840
吃飯了
00:06:47.000 --> 00:06:47.680
吃飯
00:06:48.320 --> 00:06:49.120
這菜好香
00:06:50.520 --> 00:06:52.280
何止, 還有酒呢
00:06:52.400 --> 00:06:54.240
來, 坐下, 來
00:06:54.840 --> 00:06:55.760
喝杯酒
00:06:57.880 --> 00:06:58.920
是補酒
00:06:59.120 --> 00:07:02.680
保證你強身健體
還能有甚麼就說甚麼
00:07:02.920 --> 00:07:04.480
甚麼有甚麼說甚麼
00:07:04.560 --> 00:07:05.920
這酒好香, 誰買的?
00:07:06.760 --> 00:07:10.200
是馬不平送來的
00:07:10.360 --> 00:07:12.960
他親自送來給小姐的
00:07:13.240 --> 00:07:17.800
他說, 這瓶酒呢就叫美人笑
00:07:18.600 --> 00:07:23.600
美酒贈佳人, 美人一笑動芳心
00:07:24.480 --> 00:07:29.480
那個馬不平口甜舌滑, 膽大心細
00:07:29.640 --> 00:07:34.800
也難得他向小姐表白得這麼坦白
00:07:37.560 --> 00:07:39.240
如果小姐知道
00:07:39.360 --> 00:07:41.640
小姐一定會很開心的
00:07:42.280 --> 00:07:46.080
你們說甚麼呢?甚麼我一定開心
00:07:49.080 --> 00:07:53.680
馬不平買瓶酒送給你
就叫做美人笑
00:07:53.760 --> 00:07:54.840
就是這瓶?
00:07:54.960 --> 00:07:55.760
是啊
00:07:57.560 --> 00:07:58.800
我又不會喝酒
00:07:59.080 --> 00:08:01.360
我先拿進去把它收起來
00:08:01.680 --> 00:08:05.920
阿雪…你看看她, 笑得這麼開心
00:08:06.520 --> 00:08:08.400
羅喜, 你看見啦?
00:08:08.520 --> 00:08:11.240
你看見馬不平哄得小姐多開心
00:08:11.400 --> 00:08:14.560
人家現在積極進取
就快攻陷城池了
00:08:14.840 --> 00:08:16.600
怎麼你還按兵不動呢?
00:08:16.760 --> 00:08:17.320
我…
00:08:17.400 --> 00:08:19.680
其實我妹妹心最軟了
00:08:19.840 --> 00:08:22.080
還喜歡聽那些甜言蜜語
00:08:22.240 --> 00:08:25.320
師父, 霞姨, 我真的喜歡阿雪
00:08:25.400 --> 00:08:27.360
可惜她不是你肚子裡的蟲
00:08:27.440 --> 00:08:28.280
我知道
00:08:28.440 --> 00:08:31.000
只不過我每次見到她
想跟她說的時候我就…
00:08:31.160 --> 00:08:31.640
我…
00:08:31.720 --> 00:08:34.160
我…我半天也說不出來
00:08:37.520 --> 00:08:38.360
師父
00:08:39.160 --> 00:08:40.640
還是你教我怎麼做吧
00:08:41.680 --> 00:08:43.880
我啊, 我…
00:08:44.000 --> 00:08:47.520
又我?你們一個個怎麼這麼沒用
00:08:47.600 --> 00:08:49.640
說句話有甚麼難的
00:08:51.160 --> 00:08:52.880
想不幫你也不行
00:08:53.680 --> 00:08:55.760
來, 拿著
00:08:57.960 --> 00:08:59.000
美人笑
00:09:00.520 --> 00:09:02.200
算你是很有意思了
00:09:04.880 --> 00:09:06.360
這麼嗆鼻子?
00:09:08.000 --> 00:09:09.880
也許喝起來很好喝呢
00:09:15.040 --> 00:09:15.880
阿雪
00:09:16.600 --> 00:09:17.360
阿喜
00:09:18.400 --> 00:09:19.960
這麼晚了還出來練功?
00:09:20.080 --> 00:09:23.680
不是練功, 我…
00:09:25.400 --> 00:09:27.800
阿雪, 其實我有話想跟你說
00:09:27.880 --> 00:09:28.720
甚麼事?
00:09:28.880 --> 00:09:31.160
我…愛你
00:09:31.720 --> 00:09:32.720
甚麼?
00:09:33.840 --> 00:09:34.680
我愛你
00:09:36.000 --> 00:09:37.520
說甚麼呢, 我不明白
00:09:37.680 --> 00:09:39.040
不會不明白吧?
00:09:40.880 --> 00:09:44.360
阿雪, 其實我是一個不愛說話
00:09:44.600 --> 00:09:46.640
也不會哄人的人
00:09:46.840 --> 00:09:48.880
不過我是認真的
00:09:50.040 --> 00:09:51.400
我愛你
00:09:51.920 --> 00:09:53.760
你愛梨關我甚麼事?
00:09:53.920 --> 00:09:56.680
我不是說愛這個梨, 我愛你呀
00:10:00.120 --> 00:10:01.760
我是認真的, 阿雪
00:10:02.520 --> 00:10:04.400
我的這瓶酒
00:10:04.520 --> 00:10:05.240
不要, 阿雪
00:10:08.360 --> 00:10:09.560
算了…
00:10:09.800 --> 00:10:11.280
我去拿掃把掃
00:10:14.320 --> 00:10:15.840
阿喜喜歡我?
00:10:18.960 --> 00:10:20.480
怎麼會這樣?
00:10:47.280 --> 00:10:49.880
你好壞呀你, 又灌我喝酒
00:10:51.240 --> 00:10:54.400
不平, 你喝醉了?
00:10:54.480 --> 00:10:56.040
沒有, 我哪兒喝醉了
00:10:56.120 --> 00:10:58.560
阿雪, 你來的正好, 陪我喝酒
00:10:59.000 --> 00:11:01.400
喝甚麼?我有話要跟你說
00:11:01.480 --> 00:11:02.280
說甚麼?
00:11:03.000 --> 00:11:04.920
幹甚麼喝那麼醉?
00:11:05.920 --> 00:11:06.880
喝醉了好
00:11:07.280 --> 00:11:09.520
喝醉了甚麼也不用煩了
知不知道?
00:11:09.720 --> 00:11:10.680
來…喝…
00:11:10.760 --> 00:11:11.880
你有我煩嗎?
00:11:12.160 --> 00:11:15.280
剛才羅喜他…
00:11:15.760 --> 00:11:17.640
拿著這個梨來跟我說
00:11:19.240 --> 00:11:20.960
他說他…
00:11:21.840 --> 00:11:26.920
他說他…他說他喜歡我
00:11:27.800 --> 00:11:31.400
喜歡你?好, 我也喜歡吃梨
00:11:32.280 --> 00:11:34.520
可是我一直把他當成師兄弟
00:11:34.800 --> 00:11:37.760
我現在也不知道該怎麼辦
00:11:38.560 --> 00:11:42.280
你也是的, 就會哄我開心
00:11:42.520 --> 00:11:44.880
也不正正經經地跟我說
00:11:48.000 --> 00:11:49.800
你笑甚麼?
00:11:51.520 --> 00:11:52.800
這不是很好嗎
00:11:53.040 --> 00:11:55.720
那他, 他說喜歡你
00:11:56.000 --> 00:11:58.760
那你喜不喜歡他呢?
00:11:58.920 --> 00:12:01.840
甚麼?你讓我跟羅喜在一起?
00:12:01.880 --> 00:12:02.880
那為甚麼不行?
00:12:03.160 --> 00:12:04.800
羅喜現在了不起了
00:12:04.960 --> 00:12:09.160
漢人代表, 想怎麼樣都行
呼風喚雨
00:12:09.240 --> 00:12:12.200
你…你讓我跟羅喜在一起
00:12:12.240 --> 00:12:15.720
那你…又對我那麼好?又送…
00:12:18.240 --> 00:12:21.480
馬公子, 你幹嘛走那麼快
也不等我們
00:12:23.280 --> 00:12:25.360
是啊, 馬公子, 你好壞
00:12:25.640 --> 00:12:26.680
這麼晚才來?
00:12:26.880 --> 00:12:28.440
一會兒扣掉你們的小費
00:12:28.600 --> 00:12:29.520
不要…
00:12:29.600 --> 00:12:30.400
走…進去喝
00:12:30.520 --> 00:12:31.360
馬不平
00:12:33.240 --> 00:12:34.120
你這混蛋
00:12:35.120 --> 00:12:36.160
你幹甚麼打我?
00:12:36.240 --> 00:12:37.560
我以為你已經改過了
00:12:37.720 --> 00:12:40.360
哪知道你還是這麼不知廉恥
你卑鄙
00:12:40.800 --> 00:12:45.680
我卑鄙?我告訴你, 我是身不由己
00:12:45.800 --> 00:12:47.640
好, 既然你這麼對我
00:12:47.720 --> 00:12:49.560
你以後就別來找我了
00:12:50.160 --> 00:12:53.360
不找就不找, 有甚麼了不起?
別理她了, 走吧…
00:12:53.440 --> 00:12:55.560
走…喝酒去…
走, 不要理她了
00:12:59.520 --> 00:13:02.480
別理她, 走吧
00:13:03.360 --> 00:13:05.000
阿雪, 你怎麼了?
00:13:05.520 --> 00:13:06.800
我肚子好疼
00:13:07.080 --> 00:13:08.400
肚子疼?怎麼會肚子疼?
00:13:08.560 --> 00:13:12.240
我怎麼知道?這全都怪你
00:13:12.440 --> 00:13:13.320
又關我事?
00:13:13.520 --> 00:13:16.000
你呀好像多好心似的送瓶酒給我
00:13:16.080 --> 00:13:17.480
準是那瓶酒有事
00:13:17.800 --> 00:13:19.560
我甚麼時候送你一瓶酒?
00:13:21.000 --> 00:13:24.040
不會的吧?你喝了那瓶酒?
00:13:25.800 --> 00:13:26.520
藥王
00:13:27.800 --> 00:13:28.520
藥王
00:13:29.880 --> 00:13:31.200
你這麼急著找我幹甚麼?
00:13:31.360 --> 00:13:33.800
我藥王的毒藥, 殺人於彈指間
00:13:33.920 --> 00:13:35.440
你這麼著急也沒有用
00:13:35.560 --> 00:13:37.400
我知道, 不是殺人是救人
00:13:37.520 --> 00:13:38.160
救人?
00:13:38.320 --> 00:13:40.160
是啊, 上次你給我那一小瓶毒藥呢
00:13:40.280 --> 00:13:42.840
對…對了一小瓶酒喝了一小杯
那會怎麼樣?
00:13:42.920 --> 00:13:44.640
那是甚麼毛甚麼毛?
00:13:45.240 --> 00:13:46.640
雪中鵝毛
00:13:46.720 --> 00:13:47.360
是啊…對…
00:13:47.520 --> 00:13:50.960
雪中鵝毛, 毒藥至尊
00:13:51.120 --> 00:13:53.560
殺人奇毒無比
00:13:53.680 --> 00:13:55.760
只要中了雪中鵝毛之毒
00:13:55.800 --> 00:13:58.440
很快毒性就會攻心而死
00:13:59.000 --> 00:14:03.160
不過呢, 要想有效果呢
必須連喝三杯
00:14:03.240 --> 00:14:05.520
如果只喝了一杯的話呢最多…
00:14:05.640 --> 00:14:07.280
毒性只能到六腑
00:14:07.880 --> 00:14:10.160
不到五臟就死不了, 是不是?
00:14:10.320 --> 00:14:13.240
你說甚麼?你看不起我藥王的毒藥
00:14:13.400 --> 00:14:16.720
我告訴你, 中了雪中鵝毛之毒
就算只喝一杯
00:14:16.800 --> 00:14:18.280
只要中毒者稍有動作
00:14:18.480 --> 00:14:21.880
毒性就會很快運行到五臟六腑
00:14:21.920 --> 00:14:23.840
動得越快就死得越快
00:14:23.920 --> 00:14:25.840
行…你說話簡單點行不行
00:14:26.080 --> 00:14:28.880
告訴你, 中了雪中鵝毛毒
00:14:29.040 --> 00:14:33.760
輕則五臟衰竭, 四肢癱瘓
00:14:33.800 --> 00:14:34.680
重則…
00:14:34.800 --> 00:14:36.840
行了…不用重則, 拿點解藥來
00:14:37.160 --> 00:14:41.200
解藥?我的毒藥那麼厲害
哪有解藥?
00:14:41.280 --> 00:14:44.240
不可能吧, 你會製毒藥不會製解藥
00:14:44.840 --> 00:14:46.680
我甚麼時候說過不會製解藥?
00:14:46.800 --> 00:14:48.680
只不過呢, 我的毒藥那麼厲害
00:14:48.800 --> 00:14:50.360
又製解藥, 自相矛盾
00:14:50.480 --> 00:14:54.040
我告訴你
我不是不會製, 我是不製
00:14:54.800 --> 00:14:55.720
藥王哥
00:14:55.880 --> 00:14:58.440
我給你銀子, 你給我一點解藥
00:14:59.320 --> 00:15:00.240
銀子?
00:15:02.160 --> 00:15:03.160
我有啊
00:15:04.480 --> 00:15:06.840
告訴你吧, 一個字就是走…
00:15:07.000 --> 00:15:10.680
你不是吧, 我老是光顧你
你一點解藥也不肯給我
00:15:10.720 --> 00:15:13.200
走…
00:15:16.040 --> 00:15:18.800
羅喜, 你不用這麼擔心了
00:15:19.480 --> 00:15:21.680
我怎麼這麼笨, 跟她說那種話
00:15:21.840 --> 00:15:24.120
惹她生氣, 弄得她打爛那瓶酒
00:15:25.240 --> 00:15:30.080
那小姐有沒氣得打你、罵你
用裙底腳踢你呀?
00:15:30.160 --> 00:15:30.960
那倒沒有
00:15:31.040 --> 00:15:31.760
這不就結了
00:15:31.920 --> 00:15:33.480
那又怎麼算是生你的氣呢?
00:15:33.720 --> 00:15:35.840
她一晚上跑出去了, 還躲著我
00:15:35.920 --> 00:15:37.240
現在還躲在房子裡去了
00:15:38.320 --> 00:15:42.040
所以說你們這些男人
一個個的都粗心大意
00:15:42.120 --> 00:15:46.640
你知不知道, 女孩子家害羞的嘛
00:15:46.760 --> 00:15:48.400
你一下子跟她說那麼多話
00:15:48.560 --> 00:15:51.560
她一時間接受不了嘛
00:15:51.680 --> 00:15:53.040
所以她開心呢
00:15:53.240 --> 00:15:56.040
也不好意思讓你們看見
00:15:56.120 --> 00:15:57.160
那可不是嗎
00:15:57.240 --> 00:15:59.080
這麼大的事情
00:15:59.520 --> 00:16:02.880
她自己當然要靜一靜想一想的嘛
00:16:03.720 --> 00:16:05.760
說不定她已經選定你了
00:16:05.840 --> 00:16:08.840
你呢又何必這麼著急
要有點兒耐心才行
00:16:08.960 --> 00:16:09.760
是啊
00:16:10.120 --> 00:16:10.960
阿雪
00:16:11.760 --> 00:16:15.880
小姐, 你怎麼樣?肚子餓不餓?
00:16:16.360 --> 00:16:18.640
羅喜, 你去給小姐煮點東西吃
00:16:18.720 --> 00:16:19.520
不用了
00:16:19.800 --> 00:16:24.160
對了, 阿喜
你的健脾補氣丹田草不是用完了嗎
00:16:24.280 --> 00:16:26.440
那就明天上山採點回來吧
00:16:29.120 --> 00:16:30.680
阿喜一個人去啊?
00:16:30.800 --> 00:16:32.000
不行的
00:16:32.120 --> 00:16:34.120
小姐, 你陪阿喜一起去吧
00:16:34.280 --> 00:16:38.840
對了…兩個人一起去
一起採藥, 順便再練練功
00:16:38.920 --> 00:16:40.640
練到天黑回來也不晚
00:16:40.920 --> 00:16:43.680
我不去了, 我有點不舒服
00:16:44.160 --> 00:16:45.560
阿雪, 你不舒服?
00:16:45.640 --> 00:16:48.440
阿雪…
00:16:48.600 --> 00:16:49.840
你這個混蛋還來幹甚麼?
00:16:50.120 --> 00:16:52.840
你別生氣, 先坐下, 別氣壞了, 來
00:16:53.280 --> 00:16:55.840
阿雪, 這兒有些藥, 你拿去
00:16:55.920 --> 00:16:57.640
五碗水煎成兩碗水, 喝了它
00:16:57.800 --> 00:16:59.240
藥?甚麼藥?
00:17:00.320 --> 00:17:04.000
連翹, 桔梗, 還有金銀花
00:17:04.040 --> 00:17:05.360
全都是解毒的藥
00:17:05.440 --> 00:17:09.040
阿雪好好地為甚麼要
吃這些解毒的藥?
00:17:10.160 --> 00:17:12.120
總之就是對阿雪有好處
00:17:12.400 --> 00:17:13.560
你們不煎, 我來煎吧
00:17:13.760 --> 00:17:16.600
我不喝, 沒事找事
00:17:16.720 --> 00:17:18.360
我去洗衣服, 懶得理你
00:17:18.440 --> 00:17:21.320
阿雪別…別洗衣服, 你先坐下
00:17:21.480 --> 00:17:22.880
千萬不要做粗重的活
00:17:22.960 --> 00:17:24.480
以後粗重的活呢, 我來做
00:17:24.600 --> 00:17:25.440
我來做飯洗衣服
00:17:26.880 --> 00:17:29.400
你吃錯藥了?對阿雪低聲下氣的
00:17:29.480 --> 00:17:30.240
你幹過甚麼?
00:17:30.680 --> 00:17:31.360
沒甚麼
00:17:31.640 --> 00:17:33.520
他想討小姐歡心
00:17:33.600 --> 00:17:34.880
霞姨
00:17:35.320 --> 00:17:39.560
阿喜, 你看人家多會獻殷勤
00:17:39.640 --> 00:17:41.680
你還傻呆呆的站在這兒
00:17:42.360 --> 00:17:44.880
阿雪, 我陪你去洗衣服
00:17:45.680 --> 00:17:47.560
不用了, 你早點睡吧
00:17:47.680 --> 00:17:49.120
我明天陪你去採丹田草
00:17:49.200 --> 00:17:49.840
真的?
00:17:50.360 --> 00:17:52.560
阿雪, 不要, 千萬不要上山
00:17:52.720 --> 00:17:53.760
關你甚麼事?
00:17:53.840 --> 00:17:56.400
不要, 上山很辛苦的
千萬不要上山
00:17:56.520 --> 00:17:57.760
你別在這裡假惺惺了
00:17:57.960 --> 00:17:59.520
你以為你這樣我就不生你的氣啦?
00:17:59.600 --> 00:18:00.160
走開
00:18:00.320 --> 00:18:01.600
阿雪
走啊…
00:18:01.720 --> 00:18:04.840
阿雪, 你聽我說, 千萬別上山
你走啊…走…
00:18:04.920 --> 00:18:06.080
拿走你的藥
阿雪
00:18:06.160 --> 00:18:07.480
別在這兒胡說八道了, 走
00:18:15.360 --> 00:18:18.720
阿雪, 今天天氣真好
00:18:18.840 --> 00:18:20.320
是啊…
00:18:20.680 --> 00:18:21.480
是啊
00:18:22.080 --> 00:18:25.240
不過這麼曬, 你怕不怕?
00:18:25.360 --> 00:18:26.240
不怕
00:18:26.360 --> 00:18:30.800
阿雪…
00:18:31.480 --> 00:18:33.040
你不能去, 別去
00:18:33.240 --> 00:18:36.120
你放手, 你跟來幹甚麼?
00:18:36.520 --> 00:18:37.480
阿喜, 我們走吧
00:18:37.560 --> 00:18:39.760
不是, 阿雪, 真的別去
你這麼操勞不行
00:18:39.840 --> 00:18:41.520
你不要管我了
00:18:41.600 --> 00:18:42.560
不要
00:18:42.760 --> 00:18:44.080
山上有老虎
00:18:44.200 --> 00:18:46.040
有老虎你還來?走開
00:18:46.120 --> 00:18:46.680
可不是
00:18:46.720 --> 00:18:48.880
阿喜, 那邊有草帽, 我們去看一看
00:18:50.320 --> 00:18:51.000
阿雪
00:18:51.200 --> 00:18:52.240
給我兩頂草帽
00:18:52.360 --> 00:18:53.400
好的, 兩頂
兩頂
00:18:53.480 --> 00:18:54.920
阿雪…
00:18:54.960 --> 00:18:56.480
你一頂
你真的不能去
00:18:56.920 --> 00:18:58.640
我也一頂
你不能操勞, 阿雪
00:18:58.720 --> 00:18:59.480
那就不怕曬了
00:18:59.640 --> 00:19:00.520
是啊
阿雪
00:19:00.760 --> 00:19:02.360
有冰糖葫蘆, 阿喜過來
00:19:02.800 --> 00:19:04.600
阿雪…
00:19:05.000 --> 00:19:06.640
兩串冰糖葫蘆, 謝謝
00:19:06.840 --> 00:19:09.160
阿雪, 你聽我一次, 你真的不能去
00:19:09.200 --> 00:19:09.680
你不要去
00:19:09.760 --> 00:19:10.400
拿開
別動
00:19:10.480 --> 00:19:11.400
阿雪
阿喜, 我們走
00:19:12.440 --> 00:19:14.320
阿雪…你不能走路, 阿雪
00:19:14.440 --> 00:19:16.400
阿喜, 採完藥我們去練功吧
00:19:16.640 --> 00:19:19.640
練完功去幹甚麼好呢?去看瀑布吧
00:19:19.720 --> 00:19:21.040
好啊, 去看瀑布
00:19:21.120 --> 00:19:21.760
不行
00:19:22.120 --> 00:19:23.360
不可以…
00:19:23.440 --> 00:19:25.560
練完功再去看瀑布普通人也受不了
關你甚麼事
00:19:25.880 --> 00:19:27.240
會死人的, 你跟我回去吧
00:19:27.480 --> 00:19:28.880
你走吧, 馬不平
00:19:28.920 --> 00:19:30.400
整天跟影子似的跟著我
00:19:31.280 --> 00:19:33.040
阿雪…
00:19:33.120 --> 00:19:34.600
阿喜, 看完瀑布, 我們去喝茶吧?
00:19:34.720 --> 00:19:35.520
好…
00:19:36.040 --> 00:19:39.760
阿雪, 你真的不能去
00:19:39.880 --> 00:19:41.160
夠了吧, 你快走
00:19:41.440 --> 00:19:43.840
我死也不走, 除非你肯跟我走
00:19:47.160 --> 00:19:47.720
阿雪
00:19:47.840 --> 00:19:48.920
走吧, 阿喜
00:19:50.720 --> 00:19:51.200
阿雪
00:19:51.680 --> 00:19:52.880
我們待會兒真的去看瀑布?
00:19:52.920 --> 00:19:56.040
別跑, 阿雪, 不要…別跑…
00:19:59.120 --> 00:20:07.440
阿雪…
00:20:08.360 --> 00:20:10.480
阿雪, 別跑, 阿雪
00:20:12.000 --> 00:20:14.760
阿雪…
00:20:19.000 --> 00:20:19.760
好痛
00:20:19.840 --> 00:20:20.760
跑快一點, 阿喜
00:20:20.920 --> 00:20:21.560
知道了
00:20:22.560 --> 00:20:23.280
他沒跟來
00:20:24.240 --> 00:20:25.840
當然了, 他甚麼功夫也不會
00:20:25.920 --> 00:20:26.960
哪有我們跑得快
00:20:27.600 --> 00:20:28.480
真是沒用
00:20:29.240 --> 00:20:30.600
這是甚麼鬼地方?
00:20:31.320 --> 00:20:32.120
有蛇
00:20:33.560 --> 00:20:37.720
救命啊, 有沒有人
00:20:38.360 --> 00:20:41.080
你聽見沒有?好像有人喊救命
00:20:41.200 --> 00:20:42.320
會不會是不平?
00:20:42.440 --> 00:20:46.240
不會吧, 他那個人那麼猾頭
想耍我們吧
00:20:46.360 --> 00:20:47.640
我才不理他呢
00:20:47.720 --> 00:20:49.760
不理他不太好吧, 他又不會武功
00:20:49.800 --> 00:20:51.520
這裡荒山野嶺, 去找找他吧
00:20:53.080 --> 00:20:53.840
不平
00:20:54.720 --> 00:20:59.360
不平, 別玩了, 不平…
00:21:00.640 --> 00:21:01.920
我在這兒
00:21:02.800 --> 00:21:04.640
不平, 你在哪兒呢?
00:21:04.800 --> 00:21:06.000
我在這兒呢
00:21:06.280 --> 00:21:10.080
不平
救命, 阿雪
00:21:13.520 --> 00:21:15.600
不平, 不平你沒事吧?
00:21:15.840 --> 00:21:18.280
你說呢, 你掉下來試試看有沒有事
00:21:18.360 --> 00:21:19.920
快點找人來救我
00:21:20.280 --> 00:21:21.640
這裡哪裡有人?
00:21:21.960 --> 00:21:23.440
你不用怕, 我來救你
00:21:23.840 --> 00:21:26.440
你下來?不要
你不能下來, 你不能動
00:21:26.560 --> 00:21:28.360
不要讓血氣運行, 不要
00:21:33.720 --> 00:21:34.800
不要跳下來
00:21:36.720 --> 00:21:37.800
不要下來呀
00:21:39.880 --> 00:21:40.680
你怎麼樣?
00:21:40.880 --> 00:21:42.360
我讓你別下來, 你還下來?
00:21:42.920 --> 00:21:44.600
我跳下來救你, 你還說我?
00:21:45.360 --> 00:21:46.320
我先扶你起來吧
00:21:46.440 --> 00:21:49.080
不用, 你千萬別動, 我自己來
00:21:51.880 --> 00:21:53.640
你別死撐了, 我背你吧
00:21:53.800 --> 00:21:56.400
不行, 你別動
00:21:56.800 --> 00:21:59.200
算了, 你就讓我在這兒
00:21:59.280 --> 00:22:02.880
每逢清明
你給我送點兒吃的來就行了
00:22:03.120 --> 00:22:03.920
有辦法
00:22:05.040 --> 00:22:05.920
你幹甚麼?
00:22:06.360 --> 00:22:07.960
把你綁起來拉上去
00:22:08.040 --> 00:22:09.480
不行, 我很重的
00:22:09.560 --> 00:22:11.560
把我拉上去要用很多力氣, 不行
00:22:11.640 --> 00:22:13.960
怕甚麼?我會武功的嘛
你別吵了
00:22:14.480 --> 00:22:15.600
你別用力
行啦
00:22:15.720 --> 00:22:17.680
小心一點, 慢慢來別那麼快
00:22:20.400 --> 00:22:21.200
抓住
00:22:22.600 --> 00:22:25.480
抓住了
小心, 別用力, 阿雪
00:22:27.120 --> 00:22:29.800
慢慢來, 別用力, 阿雪
00:22:30.880 --> 00:22:31.880
別用力
00:22:32.960 --> 00:22:34.840
別那麼用力氣, 聽見沒有
00:22:43.400 --> 00:22:44.520
別用力
00:23:00.880 --> 00:23:02.800
阿雪…你怎麼樣?
00:23:03.000 --> 00:23:03.920
阿雪…
00:24:35.800 --> 00:24:36.200
阿雪
00:23:16.480 --> 00:23:17.840
真是長大了?
00:23:18.240 --> 00:23:20.600
如果像以前給你上一點點藥
00:23:20.680 --> 00:23:22.080
你就會哇哇哇的叫
00:23:22.160 --> 00:23:24.360
好了…沒事了, 放心
00:23:26.400 --> 00:23:28.320
好痛, 好殺
00:23:28.400 --> 00:23:28.760
怎麼了?
00:23:28.880 --> 00:23:29.640
你灑甚麼上去?
00:23:29.800 --> 00:23:31.920
我給你上了一點點藥你就這麼吵?
00:23:32.040 --> 00:23:33.200
怎麼, 你沒事吧?
00:23:33.520 --> 00:23:34.600
你怎麼了?
00:23:36.720 --> 00:23:38.240
我對不起一個女人
00:23:39.080 --> 00:23:41.320
你整天都對不起那些女人
00:23:41.440 --> 00:23:43.160
除非你不去妓院
00:23:44.560 --> 00:23:45.720
不大對勁
00:23:46.160 --> 00:23:49.440
你是不是和人家爭風吃醋
弄成這個樣子?
00:23:51.760 --> 00:23:54.000
我把那個女人害得好慘
00:23:54.840 --> 00:23:58.040
真是世道變了, 知道內疚了
00:23:59.640 --> 00:24:01.000
你哈甚麼哈?
00:24:01.200 --> 00:24:04.560
我是說, 看來我要娶兒媳婦了
兒子
00:24:04.640 --> 00:24:05.840
你說甚麼?
00:24:06.000 --> 00:24:07.120
說甚麼?
00:24:09.320 --> 00:24:13.440
你八成是愛上那個女人了
是不是?
00:24:13.600 --> 00:24:17.640
不然的話, 我給你上藥
你疼你也不吭聲?
00:24:18.160 --> 00:24:19.680
不過話說前頭
00:24:19.720 --> 00:24:24.880
你千萬別在那些倚紅樓天香樓
找個女人回來當我們馬家的兒媳婦
00:24:26.000 --> 00:24:28.320
我甚麼時候說喜歡人家了?
00:24:29.040 --> 00:24:31.440
你想甚麼我知道
00:24:31.720 --> 00:24:33.680
你害得女人還少嗎?
00:24:33.800 --> 00:24:36.160
可是你今天知道內疚了
00:24:36.480 --> 00:24:39.080
那個女人弄得你連上藥也不知道疼
00:24:39.120 --> 00:24:41.000
你還緊張那個女人
00:24:41.160 --> 00:24:44.080
八成是動了真情了
00:24:47.600 --> 00:24:50.160
爹說甚麼你也聽不進去?
00:24:50.600 --> 00:24:55.440
不過這樣也好
終於有個人能治你了
00:24:55.560 --> 00:24:57.400
爹也就放心了
00:25:06.160 --> 00:25:09.040
你求我, 我也不會給你解藥的
00:25:09.440 --> 00:25:12.000
藥王, 我求求你, 你給我解藥吧
00:25:12.040 --> 00:25:14.080
你不給我解藥, 我朋友就要死了
00:25:14.200 --> 00:25:15.640
他死跟我有甚麼關係?
00:25:15.760 --> 00:25:18.960
我說過我不會自相矛盾給你解藥的
00:25:19.120 --> 00:25:19.880
知不知道?
00:25:20.000 --> 00:25:24.320
當年那個玉器王
將那座千年的紫玉山搬來給我
00:25:24.400 --> 00:25:27.320
我也沒給他解藥, 真是的
00:25:27.360 --> 00:25:30.320
藥王, 我求求你, 你給我解藥吧
00:25:30.400 --> 00:25:31.800
不然我的朋友就要死了
00:25:31.880 --> 00:25:38.760
真是的, 吃了我的毒藥
就料到一定會死的, 真是氣死我
00:25:41.200 --> 00:25:42.080
藥王
00:25:46.560 --> 00:25:50.000
雪中鵝毛?我就要你陪葬
00:26:05.520 --> 00:26:06.680
還說沒有解藥?
00:26:06.920 --> 00:26:10.040
還給我, 我就只有那一包解藥
00:26:10.200 --> 00:26:12.320
我甚麼時候餵你吃過雪中鵝毛?
00:26:12.560 --> 00:26:15.560
真是賤骨頭, 不打就是不肯拿出來
00:26:15.840 --> 00:26:16.680
去死吧你
00:26:17.720 --> 00:26:18.600
活該
00:26:20.040 --> 00:26:21.800
阿雪, 你怎麼樣?
00:26:22.040 --> 00:26:23.720
我的嘴好乾
00:26:23.840 --> 00:26:25.880
嘴乾?我給你倒杯水
00:26:26.120 --> 00:26:26.720
行啦
00:26:26.800 --> 00:26:27.360
不是, 阿雪她…
00:26:27.440 --> 00:26:28.520
阿雪只是嚇著了
00:26:28.680 --> 00:26:30.600
來, 出去練功吧
00:26:30.720 --> 00:26:32.640
師父, 我想留在這裡陪阿雪
00:26:32.720 --> 00:26:35.680
陪…陪甚麼陪?來…出去…
00:26:35.720 --> 00:26:37.040
不要, 師父
小姐一天不好
00:26:37.160 --> 00:26:39.720
他就不會有心情練功的
00:26:40.040 --> 00:26:43.560
你去廚房幫我看看小姐的藥
煎好了沒有
00:26:43.640 --> 00:26:44.560
好吧
00:26:46.520 --> 00:26:48.920
小姐, 你快點兒好吧
00:26:49.040 --> 00:26:50.560
是啊, 大不了我答應你
00:26:50.640 --> 00:26:54.240
你好了之後
我踢譚家第十一腿給你看?
00:26:54.480 --> 00:26:57.840
你好了, 霞姨給你買荔枝吃
00:26:58.080 --> 00:27:00.800
荔枝?怎麼阿雪喜歡吃荔枝嗎?
00:27:00.880 --> 00:27:03.840
是啊, 她好喜歡吃荔枝的
00:27:03.960 --> 00:27:09.680
她小的時候, 整天老是說
霞姨買荔枝…她最愛吃的了
00:27:11.800 --> 00:27:12.600
你上哪兒去?
00:27:12.720 --> 00:27:13.560
我出去一下
00:27:26.240 --> 00:27:27.920
阿喜, 你去哪兒?
00:27:28.000 --> 00:27:29.120
我出去一下, 師父
00:27:29.560 --> 00:27:31.160
不平, 你來看阿雪?
00:27:31.280 --> 00:27:32.040
是啊, 譚兄
00:27:32.160 --> 00:27:33.920
怎麼說阿雪也是為了我
才弄成這樣的
00:27:34.080 --> 00:27:35.480
沒甚麼, 摔了一下嘛
00:27:35.680 --> 00:27:37.920
對了, 她在裡邊呢, 你進去看看
00:27:38.920 --> 00:27:41.360
霞姨, 把阿雪扶起來喝藥吧
00:27:42.720 --> 00:27:45.000
來, 小姐, 起來喝藥了
00:27:51.520 --> 00:27:54.160
來, 來喝吧
00:27:58.800 --> 00:27:59.680
還有呢, 都喝了
00:28:00.360 --> 00:28:02.760
我突然間想起來我還有事情要辦
我先走了
00:28:04.640 --> 00:28:07.280
說的自己好像不知道多內疚似的
00:28:07.320 --> 00:28:09.960
哪知道來看一眼就走了
00:28:10.120 --> 00:28:10.880
算了
00:28:12.320 --> 00:28:14.480
躺下…
來
00:28:33.800 --> 00:28:35.440
大哥, 有沒有荔枝賣?
00:28:35.560 --> 00:28:36.640
沒有…沒有荔枝
00:28:36.680 --> 00:28:38.920
現在是甚麼天氣
十月份了賣荔枝?
00:28:38.960 --> 00:28:41.040
你走吧, 別搗亂了, 走吧
00:28:55.760 --> 00:28:57.720
大嬸, 這些荔枝怎麼賣?
00:28:58.000 --> 00:29:01.600
小伙子
這些荔枝是用來曬荔枝乾的
00:29:01.680 --> 00:29:03.920
都曬乾了, 沒水不能吃的
曬荔枝乾
00:29:03.960 --> 00:29:05.520
不是啊, 大嬸, 你賣給我吧
00:29:05.560 --> 00:29:06.920
你要多少錢我都給你
00:29:07.280 --> 00:29:08.920
這些荔枝又不值錢
00:29:09.040 --> 00:29:11.000
你喜歡的話, 隨便拿吧
00:29:11.080 --> 00:29:12.080
真的?謝謝你
00:29:26.160 --> 00:29:28.520
土地公公, 我叫羅喜
00:29:28.800 --> 00:29:31.760
我知道你保佑人家宅平安最靈的
00:29:31.960 --> 00:29:34.520
阿雪因為陪我上山採藥才受了傷
00:29:34.760 --> 00:29:37.440
所以我希望你保佑她快點康復
00:29:38.120 --> 00:29:43.400
還有, 希望你保佑我
早日踢到第十一路譚家腿
00:29:43.880 --> 00:29:46.960
因為我知道阿雪很想看到我踢到
00:29:47.520 --> 00:29:48.560
多謝你, 土地公公
00:29:49.160 --> 00:29:51.080
師父, 霞姨, 我回來了
00:29:51.120 --> 00:29:54.040
阿雪, 你醒啦?
00:29:54.240 --> 00:29:57.440
早就醒了, 粥已經喝了第二碗了
00:29:57.480 --> 00:29:59.480
可不是嘛, 你到哪兒去了?
00:29:59.680 --> 00:30:02.240
阿雪喜歡吃荔枝嘛, 師父
00:30:02.280 --> 00:30:04.520
所以我就出去買給她了
00:30:04.720 --> 00:30:05.960
這個傻小子
00:30:06.120 --> 00:30:09.600
知道阿雪喜歡吃荔枝
就馬上出去找了
00:30:09.720 --> 00:30:11.640
怎麼十月份了還有荔枝嗎?
00:30:11.880 --> 00:30:13.320
你在哪兒找到的?
00:30:20.720 --> 00:30:23.240
這些荔枝都乾了, 對不起
00:30:23.280 --> 00:30:24.120
也不是啊
00:30:24.240 --> 00:30:27.360
十月你也能找到荔枝, 很難得了
00:30:32.200 --> 00:30:34.080
你撿那些核幹甚麼?
00:30:34.560 --> 00:30:36.000
你愛吃荔枝嘛
00:30:36.160 --> 00:30:41.960
我就想在這裡種幾棵荔枝樹
那你就有荔枝吃了
00:30:44.240 --> 00:30:47.400
不要了, 你要專心練功的嘛
00:30:47.680 --> 00:30:49.360
我哥哥說我受傷的時候
00:30:49.480 --> 00:30:52.600
你整天都陪著我, 沒有心思練功
00:30:53.360 --> 00:30:56.560
我現在已經好了, 謝謝你
00:30:56.680 --> 00:30:57.840
不是謝我
00:30:58.080 --> 00:31:00.520
應該謝謝土地公公才對
00:31:00.800 --> 00:31:01.800
土地公公?
00:31:02.920 --> 00:31:05.320
你知不知道, 在你受傷的時候呢
00:31:05.400 --> 00:31:07.000
我去求過土地公公
00:31:07.120 --> 00:31:08.560
求祂保佑你快點康復
00:31:08.640 --> 00:31:10.200
哪知道我一回來你就好了
00:31:11.400 --> 00:31:16.400
還有, 我還求祂, 求祂保佑我
快點踢到譚家第十一腿
00:31:16.480 --> 00:31:18.160
因為我知道你想看到的
00:31:19.520 --> 00:31:21.240
那你就要努力的加油了
00:31:21.360 --> 00:31:24.320
土地公公那麼靈, 一定會保佑你的
00:31:26.240 --> 00:31:27.080
阿喜
00:31:28.040 --> 00:31:31.440
為師今天就教你
譚腿第十一式, 百川匯流
00:31:31.480 --> 00:31:32.440
你要留心聽著
00:31:32.560 --> 00:31:34.160
是, 師父, 我一定會好好練的
00:31:55.960 --> 00:31:57.440
阿雪喜歡吃荔枝嘛, 師父
00:31:57.480 --> 00:31:59.360
所以我就出去買給她了
00:32:00.000 --> 00:32:01.320
這個傻小子
00:32:01.360 --> 00:32:04.600
知道阿雪喜歡吃荔枝
就馬上出去找了
00:32:22.720 --> 00:32:25.600
我不是說愛這個梨, 我愛你呀
00:32:26.400 --> 00:32:27.520
我是認真的, 阿雪
00:32:28.360 --> 00:32:29.920
我這瓶酒
00:32:30.200 --> 00:32:31.080
不要, 阿雪
00:33:23.520 --> 00:33:26.040
阿喜, 別練了…
00:33:26.320 --> 00:33:27.480
先來坐一會兒吧
00:33:28.240 --> 00:33:31.080
你以為譚腿第十一式
說練就能練成的嗎?
00:33:31.160 --> 00:33:33.200
你現在練成這樣已經很難得了
00:33:33.440 --> 00:33:35.120
是, 師父是急了一點兒
00:33:35.240 --> 00:33:37.640
可是你也要放鬆一點才行
00:33:38.280 --> 00:33:40.680
待會兒阿雪和霞姨呢會送早點來
00:33:40.760 --> 00:33:42.280
你吃完早點再練吧
00:33:43.600 --> 00:33:45.200
不行, 師父, 我要繼續練
00:34:46.120 --> 00:34:48.240
練成了, 阿喜練成了
00:34:48.360 --> 00:34:49.520
百川匯流
00:34:56.680 --> 00:35:01.000
阿喜…你怎麼樣…
怎麼樣?
00:35:01.240 --> 00:35:03.560
沒事, 我突然腳發軟
00:35:03.680 --> 00:35:05.640
練了一夜, 苦練了十個時辰
00:35:05.720 --> 00:35:07.000
鐵打的也不行
00:35:07.840 --> 00:35:09.360
有小姐這麼關心他
00:35:09.480 --> 00:35:12.200
再練十個時辰也沒有問題
00:35:12.360 --> 00:35:14.520
霞姨你別亂說了, 哪兒的事?
00:35:14.600 --> 00:35:16.520
你以為我老眼昏花
00:35:16.800 --> 00:35:18.640
要不是小姐送早點來
00:35:18.720 --> 00:35:20.840
你會這麼快練成?
00:35:21.760 --> 00:35:23.440
今天這麼高興, 我們慶祝一下
00:35:23.560 --> 00:35:23.840
好
00:35:24.000 --> 00:35:25.960
吃一頓好的, 慰勞一下阿喜也好
00:35:26.080 --> 00:35:26.800
好啊…
00:35:26.880 --> 00:35:28.600
我想吃火鍋, 好不好?
00:35:28.720 --> 00:35:29.360
好
00:35:29.440 --> 00:35:30.520
那我去買菜買肉
00:35:31.160 --> 00:35:31.880
我去買
00:35:32.040 --> 00:35:33.440
阿雪, 我也去
00:35:33.760 --> 00:35:36.320
不用了, 你繼續練, 我去就行了
00:35:39.880 --> 00:35:43.080
阿喜, 你看你滿頭大汗, 擦擦汗吧
00:35:43.360 --> 00:35:44.840
衣服都濕了
00:35:47.160 --> 00:35:49.600
這塊是甚麼?甚麼?
00:35:49.920 --> 00:35:52.120
小時候就有了, 不知道是甚麼
00:35:52.280 --> 00:35:53.440
可能是胎記吧
00:35:54.840 --> 00:35:56.320
對了, 回去早點休息吧
00:35:56.440 --> 00:35:58.440
阿雪買了菜回來我們就可以吃飯了
00:35:59.440 --> 00:36:02.520
本來這個茶的名字呢, 叫嚇煞人香
00:36:02.600 --> 00:36:04.680
皇上駕幸太湖的時候喝過
00:36:05.080 --> 00:36:07.360
可是嫌這個名字呢太不文雅
00:36:07.560 --> 00:36:10.000
所以給它起個名字叫碧螺春
00:36:10.240 --> 00:36:12.480
來, 嚐一嚐, 是珍品
00:36:18.120 --> 00:36:20.360
你怎麼不喝?怕有毒啊?
00:36:21.320 --> 00:36:22.840
鰲大人, 你聽我解釋
00:36:23.160 --> 00:36:24.640
我是完全照你的話去辦的
00:36:24.760 --> 00:36:26.600
你吩咐我的事
我甚麼時候不照辦了
00:36:26.720 --> 00:36:29.800
不知道為甚麼
誤中副車, 譚雪喝了那瓶酒
00:36:30.920 --> 00:36:32.360
原來是誤中副車
00:36:32.440 --> 00:36:35.200
所以你急忙找藥王拿解藥是不是?
00:36:35.360 --> 00:36:37.440
看來你很關心譚雪
00:36:37.520 --> 00:36:38.480
你喜歡她是嗎?
00:36:38.600 --> 00:36:41.120
是啊, 不是, 當然不是了
00:36:41.240 --> 00:36:44.720
我接近她是為了刺探
譚腿的精妙之處嘛
00:36:44.800 --> 00:36:48.920
那…我不想殺她
也是為了不想打草驚蛇
00:36:49.560 --> 00:36:52.480
本來呢我給他們訂了兩副棺材
00:36:52.800 --> 00:36:54.320
可是現在用不著了
00:36:54.560 --> 00:36:58.000
鰲大人…你再給我一次機會吧
00:36:58.120 --> 00:37:00.520
好, 我再給你一次機會
00:37:00.760 --> 00:37:03.000
三天之內我要見到兩具屍體
00:37:03.040 --> 00:37:05.480
是, 鰲大人, 我這次不會失手了
00:37:05.720 --> 00:37:08.360
你要想和你爹長命百歲的話
00:37:08.400 --> 00:37:10.320
記住, 不要再感情用事了
00:37:10.480 --> 00:37:11.640
是, 鰲大人
00:37:12.560 --> 00:37:13.200
喝茶
00:37:17.280 --> 00:37:20.480
勞駕, 半斤豬肉, 要半肥瘦的
00:37:20.880 --> 00:37:22.720
還有, 再給我四兩豬肝, 謝謝
00:37:22.880 --> 00:37:25.200
好, 我給你切一塊好的
00:37:26.240 --> 00:37:27.040
謝謝
00:37:27.280 --> 00:37:28.120
謝謝
00:37:32.040 --> 00:37:32.880
阿雪
00:37:34.600 --> 00:37:38.120
阿雪, 你身體好點沒有?
00:37:38.240 --> 00:37:39.640
我福大命大
00:37:39.760 --> 00:37:41.560
你呀還是顧著你自己吧
00:37:41.760 --> 00:37:44.800
阿雪, 有點事想跟你說
00:37:45.240 --> 00:37:47.240
我沒空, 我要把菜拿回家
00:37:47.600 --> 00:37:49.520
送回家嘛, 太簡單了, 拿來…
00:37:50.040 --> 00:37:52.360
阿貴, 替阿雪姑娘把菜送回家
00:37:52.520 --> 00:37:55.240
好, 沒問題, 你幫我看著
快點兒…快
00:37:59.680 --> 00:38:00.640
阿雪, 走吧
00:38:01.080 --> 00:38:03.800
有甚麼就快說吧
我還要趕著回家吃飯呢
00:38:05.880 --> 00:38:09.480
阿雪, 我是不是真的很讓你討厭?
00:38:12.240 --> 00:38:14.080
我決定了, 離開京城
00:38:14.440 --> 00:38:15.760
離開京城?
00:38:16.680 --> 00:38:18.760
你又賭錢賭輸了, 欠人家的錢
00:38:20.040 --> 00:38:24.120
我這種人, 得罪的人多又沒朋友
00:38:24.840 --> 00:38:26.640
真是不得人心
00:38:27.280 --> 00:38:32.480
上邊叫我辦事呢
左推右推得過且過
00:38:32.560 --> 00:38:36.000
你知不知道我的同僚呢
在背後叫我甚麼?
00:38:36.040 --> 00:38:39.440
不是馬不平, 是無建樹
00:38:40.840 --> 00:38:43.880
那你爹升了職也幫不了你嗎?
00:38:45.960 --> 00:38:49.600
我爹在衙門的時候呢
還可以幫我撐著點兒
00:38:49.720 --> 00:38:51.480
現在他去兵部了
00:38:51.560 --> 00:38:55.640
到現在我才知道
甚麼叫世態炎涼
00:38:55.760 --> 00:38:59.440
人心是肉長的, 翻臉不認人
00:38:59.720 --> 00:39:02.920
你早知今日, 何必當初呢?
00:39:04.840 --> 00:39:07.960
要早知道, 就沒有馬後炮了
00:39:08.280 --> 00:39:12.600
算了, 我最看得開了
00:39:14.640 --> 00:39:16.560
你真的要走?
00:39:16.640 --> 00:39:19.400
是啊, 行李都收拾好了
00:39:19.880 --> 00:39:21.840
那你以後有甚麼打算?
00:39:21.960 --> 00:39:24.320
沒有, 走一步是一步
00:39:24.520 --> 00:39:27.280
所謂人在江湖身不由己嘛
00:39:29.080 --> 00:39:33.280
阿雪, 如果我以前做過甚麼
對不起你的事呢
00:39:33.400 --> 00:39:35.120
你會不會原諒我
00:39:35.840 --> 00:39:39.640
原諒你甚麼?我又不是你甚麼人
00:39:40.360 --> 00:39:43.680
我只是說如果, 你明不明白?
00:39:43.800 --> 00:39:45.680
幹甚麼?吞吞吐吐的
00:39:45.800 --> 00:39:47.600
有甚麼你就說吧
00:39:49.000 --> 00:39:53.520
其實…別說那些了
00:39:54.280 --> 00:39:56.880
你還記不記得我們倆是怎麼認識的
00:39:57.000 --> 00:39:59.080
記得, 山西雙煞嘛
00:39:59.160 --> 00:40:02.440
你還說呢, 你那麼野蠻
一聲不吭的就一腳踢過來
00:40:02.560 --> 00:40:03.880
我胸口現在還有點疼
00:40:04.160 --> 00:40:05.480
是嗎?還疼嗎?
00:40:07.240 --> 00:40:10.280
女孩子之家斯文一點, 嫁不出去
00:40:24.160 --> 00:40:26.600
其實呢你蠻有學武潛質的
00:40:26.720 --> 00:40:28.440
可惜你就是沒有毅力
00:40:29.000 --> 00:40:31.920
真的?你真的覺得我的腿很厲害
00:40:32.000 --> 00:40:34.080
那我真是親眼看見的嘛
00:40:34.760 --> 00:40:35.560
阿雪
00:40:39.160 --> 00:40:40.080
對不起
00:40:40.160 --> 00:40:41.560
你說甚麼呢?
00:40:41.760 --> 00:40:43.920
你今天說的話我都不明白
00:40:44.000 --> 00:40:47.800
總之世途險惡, 人心隔肚皮
00:40:47.920 --> 00:40:50.560
你看到的不一定是事實
00:40:50.640 --> 00:40:53.080
別那麼輕易相信別人
00:40:53.760 --> 00:40:57.440
你別裝蒜了, 假正經教訓人
00:40:57.680 --> 00:41:01.560
老實說, 我是看你長得漂亮
才跟你說實話的, 你要記住
00:41:01.640 --> 00:41:03.680
你呀別老耍嘴皮子了
00:41:03.760 --> 00:41:04.880
我一直都是這樣
00:41:05.200 --> 00:41:07.080
那你就要好好地改一改吧
00:41:07.120 --> 00:41:10.600
這一輩子就會說
永遠也不肯腳踏實地的
00:41:10.680 --> 00:41:14.120
你這樣的性格, 到哪兒也一樣不行
00:41:15.040 --> 00:41:18.440
你說話真是越來越像我死去的娘
00:41:18.600 --> 00:41:20.720
我一直都是這樣大器不成的
00:41:20.880 --> 00:41:24.840
你不肯努力嘛, 事在人為
00:41:24.960 --> 00:41:29.280
你看人家羅喜, 剛剛來到京城
連雙鞋都沒有
00:41:29.440 --> 00:41:31.720
現在練成了我們譚家腿法
00:41:31.800 --> 00:41:33.040
吐氣揚眉
00:41:33.200 --> 00:41:35.600
而且還當上漢人的武術代表呢
00:41:35.720 --> 00:41:37.600
人家也是靠自己的努力嘛
00:41:37.720 --> 00:41:40.640
你又拿我和他比
我哪兒比得上他?
00:41:40.800 --> 00:41:44.080
人家連黃錦衣也贏回來了
多威風, 我算甚麼?
00:41:44.200 --> 00:41:46.520
喪家犬, 汪…
00:41:46.600 --> 00:41:49.360
給你好心當驢肝肺, 我不跟你說了
00:41:49.600 --> 00:41:51.200
別生氣了, 大不了這樣
00:41:51.240 --> 00:41:55.280
我答應你, 以後戒花酒
戒粗言穢語, 戒說謊行了吧?
00:41:55.400 --> 00:41:56.640
是你說的
00:41:56.760 --> 00:41:59.560
是啊, 我出來行走江湖數十載
00:41:59.680 --> 00:42:00.880
說話算話
00:42:02.800 --> 00:42:05.320
到你家了, 不送了
00:42:06.160 --> 00:42:07.760
那你甚麼時候回來?
00:42:07.800 --> 00:42:08.840
不知道
00:42:09.280 --> 00:42:10.720
那…
00:42:10.840 --> 00:42:11.960
那甚麼?
00:42:13.200 --> 00:42:14.480
那沒甚麼了
00:42:16.520 --> 00:42:17.840
那你保重
00:42:18.600 --> 00:42:19.800
你也保重
00:42:30.120 --> 00:42:31.360
怎麼阿雪還沒回來?
00:42:31.440 --> 00:42:34.720
可不是嗎, 叫人家把菜送回來
自己也不知道去哪兒了?
00:42:34.800 --> 00:42:35.840
師父, 我去找找她
00:42:36.080 --> 00:42:39.160
別去了, 免得你出去了她又回來了
00:42:39.280 --> 00:42:41.320
我肚子餓得直打鼓
00:42:41.520 --> 00:42:43.800
肚子餓了就吃吧, 反正水也開了
00:42:43.840 --> 00:42:44.760
來, 我放一點豆腐
00:42:44.840 --> 00:42:45.840
師父, 再等一會兒吧
00:42:45.960 --> 00:42:48.400
還等?反正這麼多菜我們也吃不完
00:42:48.680 --> 00:42:51.360
又不是外人, 一邊吃一邊等吧
00:42:51.440 --> 00:42:52.120
可不是
00:42:52.800 --> 00:42:53.560
不是啊, 霞姨
00:42:53.680 --> 00:42:55.720
反正也等了這麼半天了
那再等一會兒吧
00:42:56.200 --> 00:42:59.880
我拿點菜出去洗一洗
你再等一會兒, 很快就回來
00:43:08.080 --> 00:43:09.160
你沒事吧?
00:43:11.520 --> 00:43:14.040
豬肉貴, 你怎麼了?
00:43:14.200 --> 00:43:17.120
好疼啊, 是哪個混蛋打我?
00:43:17.240 --> 00:43:18.960
打你?是不是有賊?
00:43:20.880 --> 00:43:23.360
不是啊, 我的銀子還在這裡
00:43:23.480 --> 00:43:24.520
那就奇怪了
00:43:25.120 --> 00:43:25.880
那一籃的菜呢?
00:43:26.040 --> 00:43:26.800
甚麼菜?
00:43:27.120 --> 00:43:29.600
馬捕快讓我送去你家的那一籃子菜
00:43:29.760 --> 00:43:32.240
不會吧?劫財劫色我見得多了
00:43:32.320 --> 00:43:33.680
劫菜幹甚麼?
00:43:35.200 --> 00:43:36.800
糟了, 我先回家了
00:43:39.440 --> 00:43:40.560
好香…
00:43:40.680 --> 00:43:42.080
香, 那我先盛一碗
00:43:54.640 --> 00:43:56.000
哥, 不要喝
|