File size: 192,271 Bytes
77621ba |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 |
محنت کامیابی کی کنجی ہے۔,Hard work is the key to success.
ہمتِ مرداں مددِ خدا۔,The courage of men is aided by God.
کام بِن دام نہیں۔,Nothing comes without a price.
مشق انسان کو کامل بنا دیتی ہے۔,Practice makes a person perfect.
جہاں چاہ وہاں راہ۔,"Where there is a will, there is a way."
انت بھلا تو سب بھلا۔,"If the end is good, everything is good."
زندگی پھولوں کی سیج نہیں۔,Life is not a bed of roses.
زندگی زندہ دلی کا نام ہے۔,Life is the name of a lively heart.
تجربہ سب سے بڑا استاد ہے۔,Experience is the greatest teacher.
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے۔,Even a burnt milk pudding is consumed bit by bit.
وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا۔,Time waits for no one.
وقت پر ایک ٹانکا نو کا کام کر دیتا ہے۔,Time can accomplish a task worth nine coins.
وقت سب سے بڑا مرہم ہے۔,Time is the greatest healer.
وقت وقت کا راگ اچھا ہوتا ہے۔,Each moment has its own charm.
وقت پڑنے پر گدھے کو باپ بناتے ہیں۔,Desperation turns a crow into a swan.
دیر آید درست آید۔,Better late than never.
آج کا کام کل پر مت چھوڑو۔,Do not leave today's work for tomorrow.
محبت اندھی ہوتی ہے۔,Love is blind.
محبت اور جنگ میں ہر چیز جائز ہوتی ہے۔,Everything is fair in love and war
دل کو دل سے راہ ہوتی ہے۔,The heart finds its way through the heart.
دل کو ہو قرار تو سب کو سوجھیں تیوہار۔,"If your heart is at peace, you understand everyone's celebration."
دوست وہ جو مصیبت میں کام آئے۔,A friend is one who is helpful in times of trouble.
اپنا اپنا غیر غیر۔,"Yours is yours, and others' is others'."
دوست ہوتا نہیں ہر ہاتھ ملانے والا۔,Not everyone who shakes hands is a friend.
دوست کا دشمن دشمن، دشمن کا دشمن دوست,"A friend's enemy is an enemy, and an enemy's enemy is a friend."
یار زندہ صحبت باقی۔,The company of a friend keeps you alive.
ماں کی دعا جنت کی ہوا۔,A mother's prayer is the breeze of paradise.
دوستوں کو قریب لیکن دشمنوں کو قریب تر رکھو۔,Keep friends close but keep enemies closer.
تندرستی ہزار نعمت ہے,Good health is a thousand blessings.
تن سکھی تو من سکھی,"If the body is healthy, the mind is healthy."
پرہیز علاج سے بہتر ہے۔,Prevention is better than cure.
جو شخص محتاط رہتا ہے اِس پر مصیبت نہیں آتی ۔,A person who is careful will not suffer.
کھسیانی بلی کھمبا نوچے,To show anger after getting embarrassed
گھر کا بھیدی لنکا ڈھاۓ,Traitors are the worst enemy
گھر کی مرغی دال برابر,No one is a hero in his house
گیہوں کےساتھ گھن بھی پس جاتا ھے,When buffaloes fight the grass suffers
لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے,Rod is the logic of fools
مایا دل کی چھایا,Riches have wings
موت کا کوئی علاج نہیں,Death defies the doctor
اپنا اپنا غیر غیر,Blood is thicker than water
آسمان سے گرا کھجورمیں اٹکا,Out of the frying pan into the fire
آنکھ اوجھل پہاڑاوجھل,"Out of sight, out of mind"
آدھا تیتر آدھا بٹیر,Neither fish nor fowl
اتفاق میں برکت ہے,Union is strength
ادلے کا بدلہ,Tit for tat
سہج پکے سو میٹھا ہو,Slow and steady wins the race
الخاموشی نیم رضا,Silent is half consent
انت بھلے کا بھلا,All’s well that ends well
انسان خطا کا پتلا ہے,To err is human
اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming true
جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks
دور کے ڈھول سہانے,The grass is always cleaner on the other side
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use available opportunity
اب پچھتاۓ کیا ہؤت جب چڑیا چگ گئ کھیت,It is no use crying over spilled milk
چاردن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A nine days wonder
ہمت مرداں مدد خدا,God helps those who help themselves
جب تک سانس تب تک آس,As long as there is life there is hope
جہاں پھول وہاں کانٹا,There is no rose without a thorn
دونوں ہاتھوں سے دولت لٹانا,To burn the candle at both ends
دیواروں کے بھی کان ہرتے ہیں,Even walls have ears
عقلمند کو اشارہ کافی ہے,A word of wise is enough
کر بھلا ہوبھلا,Do good have good
ہتھیلی پر سرسوں نہیں جمتی,Rome was not built on a day
اونٹ کے منہ میں زیرہ,A drop into the ocean
اونچی دوکان پھیکا پکوان,Great boast little roast
اول خویش بعد درویش,Charity begins at home
ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی,It takes two to make a quarrel
ایک تیرسےدوشکار,Two hunts with one arrow
بغل میں چھری منہ میں رام رام,A wolf in sheep’s clothing
بھینس کے آگے بین بجانا,Casting pearls before swine
بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی,Something is better than nothing
پرہیز علاج سے بہترہے,Prevention is better than cure
پہلے تولوپھر بولو,Think before you leap
آدمی اپنی صحبت سے پہچانا جاتا ہے,A man is known by the company he keeps
آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep sea
اپنے منہ میاں مٹھو بننا,Self-praise is not a recommendation
اندھوں میں کانا راجہ,A figure among ciphers
بد اچھا بدنام برا,A bad name is worse than a bad deed
ایک تیرسے دو شکار,Two hunts with one arrow
بات کا بتنگڑ بنانا,To make a mountain of a maul hill
بہتے دریا میں ہاتھ دھونا,To strike while the iron is hot
بوڑھی گھوڑی لال لگام,Old mare red reigns
تندرستی ہزار نعمت ہے,Health is wealth
تھوتھا چنا باجے گھنا,The empty vessel makes much noise
تین میں نہ تیرہ میں,Neither king nor minister
جب تک سانس تب تک آس,As long as there is life there is hope
جس کی لاتھی اسکی بھینس,Might is right
جلدی کا کام شیطان کا,Haste makes waste
جوگرجتےہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite
جہاں چاہ وہاں راہ,Where there is a will there is a way
جیسا بوؤگے ویساکاٹوگے,As you sow so shall you reap
دام بناۓ کام,Money makes the mare go
کام پیارا ہے جام پیارا نہیں,Handsome is that handsome does
قدر کھو دیتا ہے روز کا آنا جانا,Too much familiarity breeds contempt
عشق نہ پوچھے ذات,Love is blind
طویلے کی بلا بندر کے سر,To arrest Tom and punish Sam
سانچ کو آنچ نہیں,Truth fears no examination
دھوبی کا کتا گھر کا نا گھاٹ کا,A rolling stone gathers no moss
ایمانداری بہترین حکمت عملی ہے,Honesty is the best policy
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے,A burnt child dreads the fire
دال میں کچھ کالا ہے,There is something wrong with the bottom
خربوزے کو دیکھ کر خربوزہ رنگ پکرتا ہے,Society molds a man
دل کو دل سےراہ ہوتی ہے,Love begets love
ڈوبتے کوتنکےکا سہارا,A drowning man catches at a straw
ہرچمکتی ہوئی چیز سونا نہیں ہوتی,All that glitters is not gold
سیوہ بن میوہ نہیں,No pains no gains
غرور کا سرنیچا,Pride hath a fall
ضرورت ایجاد کی ماں ہے,Necessity is the mother of invention
لوہا لوہے کو کاٹتا ہے,Diamond cuts diamond
لالچ بری بلا ہے,Greed is curse
ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا,A bad workman always quarrels with his tools
نو نقد نہ تیرہ ادھار,A bird in hand is worth two in the bush
نہیں محتاج زیورکاجسے خوبی خدا نے دی,Beauty requires no paint
نیکی کردریا میں ڈال,Expect no good in return
وقت اورموت کسی کا انتظار نہیں کرتی,Time and tide wait for none
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof
انگور کھٹے ہیں,Grapes are sour
یہ منہ اور مسورکی دال,Honey is not for ass’s mouth
وقت کا ایک ٹانکا بے وقت کے سو ٹانکوں سے بچاتا ہے,A stitch in time saves nine
نیم حکیم خطرہ جان، نیم ملا خطرہ ایمان,A little knowledge is a dangerous thing
مان نہ مان میں تیرا مہمان,An uninvited guest is never welcomed
لکیر کا فقیر,To go about the same beaten path
جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks
جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے,"If Allah wills not, no one can Harm."
بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر,Nothing comes amiss to a hungry man
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use the available opportunity
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof
بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Casting pearls before swine
آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep-sea
جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one’s wound
انتھ بھلا تو سب بھلا,All’s well that ends well
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to quarrel
اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming True.
آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,Opposite qualities of meaning of person's name.
کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی,Big difference in status or Class.
کھسیانی بلی کھمبا نوچے,To show anger after getting embarrassed.
چوری کا مال موری میں,"Money earned the wrong way will be taken away, would be lost."
چھوٹا منہ بڑی بات,To talk big without having a big position.
جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks.
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use the available opportunity.
مان نہ مان میں تیرا مہمان,Getting involved without having.
دور کے ڈھول سُہانے,The grass is always greener on the other side.
گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس,A person of no principles.
گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے,Division is main reason for the damage.
چور کی داڑھی میں تنکا,One is afraid of his/her crime.
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof.
دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,A person try to be on two sides goes nowhere.
جیسی کرنی ویسی بھرنی,As you sow so shall you reap.
انگور کھٹے ہیں,Sour grapes.
بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Casting pearls before swine.
دال میں کالا,More to it than meets the eye.
ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا,A poor worker blames his tools.
جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one's wound.
آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep sea.
جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو,Cut your coat according to your cloth.
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت,No use crying over spilt milk.
انتھ بھلا تو سب بھلا,All's well that ends well.
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to quarrel.
جہاں چاہ وہاں رہ,"Where there's a will, there's a way"
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے,Once bitten twice shy.
جیسا دیس ویسا بھیس,In Rome do as the Romans do.
ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں,No man can serve two masters.
کھوٹا چھنا باجے گھنا,Empty vessels make more noise.
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی,A fog cannot be dispelled by a fan.
چور چور مسیرے بھائی,Birds of same feather flock together.
کر برا تو ہوئے برا,Do evil & look for like.
اپنے منہ میاں مٹھو,Fool to others to himself a sage.
آپ بھلے تو جگ بھلا,"Good mind, good find."
اسکی عقل چرنے کو گئی ہے,His wits are gone a wool gathering.
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite.
لالچ بری بلا ہے,Avarice is root of all evils.
بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے,Gather thistles & expect pickles.
ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,Drowning man catches at straw
لوہے کے چنے چبانا,Hard nut to crack.
جیسا راجا ویسی پرجا,As the King so are the subjects.
سانچ کو آنچ نہیں,Pure gold does not fear the flame.
اونچی دوکان پھیکا پکوان,Great cry little wool.
اونٹ کے منہ میں زیرا,A drop in the Ocean
چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A nine days wonder.
بھینس کے آگے بین بجانا,Crying in wilderness.
نیکی کر دریا میں ڈال,Do good & cast in to the river.
لوہا لوہے کو کاٹتا ہے,Diamonds cut diamonds.
اندھوں میں کانا راجہ,A figure among cyphers.
نیم حکیم خطرہ جان,A little Knowledge is a dangerous thing.
بخل میں چھری منہ پے رام رام,A wolf in lamb's clothing.
جان ہے تو جہان ہے,"Only if you are alive, things matter."
جیسے اللہ رکھے اسے کون چکھے,"If Allah wills not, no one can Harm."
لکیر کا فقیر,To go about the same old beaten path.
بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں,"Child is in the armpit, chaos in the city."
تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو,Watch the oil and watch it pour.
سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے,The snake dies and the club doesn't break.
ایک تیر سے دو شکار,Two hunts with one arrow.
بوڑھی گھوڑی لال لگام,"Old mare, red reigns."
دودھ کا دودھ پانی کا پانی,"Milk of milk, Water of water."
پتھر پے لکیر,Line on the rock.
بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی,A running thief's underwear is right. Some thing is better then nothing
ضرورت ایجاد کی ماں ہے,Necessity is a mother of invention
چور کا بھائی گٹھ کترا ! ۔,THEY AGREE LIKE PICK-POCKETS IN A FAIR
بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر ۔,NOTHING COMES AMISS TO A HUNGRY MAN
جہاں کا پیئے پانی وہاں کی بولے بانی,While in Rome do as Romans do
جیسی کرنی ویسی بھرنی,"As you sow, so shall you reap"
جنگل میں موتی کی قدر نہیں ہوتی,A thing is not valued where it belongs
آپ بھلا تو جگ بھلا,"To the good, the world appears good"
تھوتھا چنا باجے گھنا,An empty vessel makes much noise
تندرستی ہزار نعمت ہے,Health is wealth
کایا کو دکھ دیئے بغیر کوئی کام نہیں ہوتا,"No pain, no gain"
گیا وقت پھر پاتھ نہیں آتا,Time once lost cannot be regained
خربوزے کو دیکھکر خربوزہ رنگ پکڑتا ہے,Society moulds men
ایک اور ایک گیارہ,Union is strength
گدھے کو گدھا کھجاتا ہے,Fools praise fools
اپنی اپنی ڈفلی اپنا اپنا راگ,Many heads many minds
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite
من کے لڈؤں سے بھوک نہیں مٹتی,It is not use building castles in the air
نو نقد نہ تیرا ادھار,Penny wise found pound foolish
ادھار دیجئے دشمنی لیھئے,"Give loan, enemy own"
ایک تھیلی کے چٹے بٹے,Birds of a feather flock together
جہیں چاہ وہاں راہ,"Where there is a will, there is a way"
ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا,A bad carpenter quarrels with his tools
خاموشی نیم رضا مندی ہے,Silence is half consent
اوچھا مرتن چھلکتا ہے,an empty vessel makes much noise
آدمی پیٹ کا غلام,A man is a salve to his stomach
آگے دوڑ پیچھے چھوڑ,"To more haste, the worse speed"
دودھ کس جلا چھاچھ کو بھی پھونک مار کر پیتا ہے,A burnt child dreads the fire
بغل میں چھری منہ میں رام رام,"A honey tongue, a heart of gall"
نیم حکیم خطرہ جان,A little knowledge is a dangerous thing
انجام بھلا تو سب بھلا,All’s well that ends well
کپڑے کو دیکھ کر عزت ملتی ہے,Style makes the man
کانٹے سے کانٹآ نکلتا ہے,One nail drives another
موتی گہرے پانی میں ہوتا ہے,Truth lies at the bottom of a well
ہر کام کا وقت مقرر ہے,There is a time for every thing
جھوٹ کی انتہا نہیں,One lie leads to another
اس دنیا میں ہر طرح کے لوگ رہتے ہیں,It takes two to make a quarrel
تالی دونوں ہاتھوں سے بجتی ہے,It takes all sorts to make the world
دوست وہی جو مصیبت میں کام آۓ,A friend in need is a friend indeed
جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے,"If Allah wills not, no one can Harm."
بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر,Nothing comes amiss to a hungry man
اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming True.
آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,Opposite qualities of the meaning of person’s name
کھسیانی بلی کھمبا نوچے,To show anger after getting embarrassed.
کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی,Big difference in status or Class
جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks
چھوٹا منہ بڑی بات,To talk big without having a big position
چوری کا مال موری میں,"Money earned the wrong way will be taken away, would be lost"
دور کے ڈھول سُہانے,The grass is always greener on the other side
مان نہ مان میں تیرا مہمان,Getting involved without having
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use the available opportunity
گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس,A person with no principles
گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے,Division is the main reason for the damage
چور کی داڑھی میں تنکا,One is afraid of his/her crime
جیسی کرنی ویسی بھرنی,As you sow so shall you reap
دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,A person tries to be on two sides goes nowhere
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof
انگور کھٹے ہیں,Sour grapes
بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Casting pearls before swine
دال میں کالا,More to it than meets the eye
آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep-sea
جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one’s wound
ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا,A poor worker blames his tools
انتھ بھلا تو سب بھلا,All’s well that ends well
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت,No use crying over spilled milk
جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو,Cut your coat according to your cloth
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to quarrel
جہاں چاہ وہاں رہ,"Where there’s a will, there’s a way"
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے,Once bitten twice shy
کھوٹا چھنا باجے گھنا,Empty vessels make more noise
ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں,No man can serve two masters
جیسا دیس ویسا بھیس,In Rome do as the Romans do
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی,A fog cannot be dispelled by a fan
چور چور مسیرے بھائی,Birds of the same feather flock together
کر برا تو ہوئے برا,Do evil & look for like
اسکی عقل چرنے کو گئی ہے,His wits are gone a wool-gathering
آپ بھلے تو جگ بھلا,"Good mind, good find"
اپنے منہ میاں مٹھو,Fool to others to himself a sage
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite
لالچ بری بلا ہے,Avarice is the root of all evils
لوہے کے چنے چبانا,Hard nut to crack
ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,Drowning man catches at a straw
بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے,Gather thistles & expect pickles
جیسا راجا ویسی پرجا,As the King so are the subjects
سانچ کو آنچ نہیں,Pure gold does not fear the flame
اونچی دوکان پھیکا پکوان,Great cry little wool
بھینس کے آگے بین بجانا,Crying in the wilderness
چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A nine days wonder
اونٹ کے منہ میں زیرا,A drop in the Ocean
نیکی کر دریا میں ڈال,Do good & cast into the river.
لوہا لوہے کو کاٹتا ہے,Diamonds cut diamonds
اندھوں میں کانا راجہ,A figure among cyphers
جان ہے تو جہان ہے,"Only if you are alive, things matter"
بخل میں چھری منہ پے رام رام,A wolf in lamb’s clothing
نیم حکیم خطرہ جان,A little Knowledge is a dangerous thing
لکیر کا فقیر,To go about the same old beaten path
بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں,"Child is in the armpit, chaos in the city"
تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو,Watch the oil and watch it pour
سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے,The snake dies and the club doesn’t break
ایک تیر سے دو شکار,Two hunts with one arrow
بوڑھی گھوڑی لال لگام,Old mare red reigns
بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی,Something is better than nothing.
پتھر پے لکیر,Line on the rock
دودھ کا دودھ پانی کا پانی,"Milk of milk, Water of water"
ضرورت ایجاد کی ماں ہے,Necessity is a mother of invention
چور کا بھائی گٹھ کترا,They agree like pick-pockets in a fair
عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا,A fox never dies in the dirt of his own
کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا,A book is a friend that never deceives
جو کم سوچتے ہیں وہی زیادہ بولتے ہیں,The less people think the more they talk
دِل میں زہر زبان پر شہد,Many kisses the hand they wish cut off
مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا,A dead bee makes no honey
ایک انار سو بیمار,One post and a hundred candidates
دوست راہ چلتے نہیں بنتے,Friendship is to be bought at a fair
ننگی کیا نہاۓ گی ۔ کیا نچوڑے گی,No one can strip a naked person
جِس نے کی شرم اس کے پھوٹے کرم,The modesty will be the ruin of you
شرافت نیت سے ہے,The mind ennobles not the blood
ٹال مٹول کام شیطان کا ہے,"When God says today, the devil says tomorrow"
ایک کو سائی ۔ دوسرے کو بدھائی,To invite one and feast another
ایک مچھلی سارے جال کو گندا کرتی ہے,A single sinner sink the boat
نو نقد نہ تیرہ اُدھار,Batter an egg today than a hen tomorrow
بھلا جو چاہے آپ کا ۔ دینا نہ رکھے باپ کا,"Out of debt, out of danger"
بھٹ پڑے وہ سونا جِس سے ٹوٹیں کان,Better cut the shoe than pinch the foot
پھول میں کانٹا ہے,Honey is sweet but the bee stings
سیوا بن میوا کہاں,No pains no gains
کاہل فقیر کا بھائی,The slothful man is the beggar’s brother
بھو سے بغیر اناج نہیں,No corn without chaff
دوڑنے سے پہلے چلنا سیکھو !,Creep before you gang
مان نہ مان میں تیرا مہمان,Whether you recognize me or not I am your guest
کوٹھی والا روۓ چھپر والا سوۓ,Uneasy lies the head that wears the crown
خالی باتوں سے بھی کہیں پیٹ بھرتا ہے,Do not give me words instead of the meal
مُفت کی شراب قاضی پر حلال,An empty door will tempt a saint
ایک اور ایک گیارہ,Union is the strength
شتابی میں خرابی ہے,Error is always in the hassle
سارے انڈے ایک ہی ٹوکری میں مت رکھو,Do not put all your eggs in one basket
سر منڈاتے ہی اولے پڑے,A poor man’s rain
بڑھاپے کی مفلسی سب سے بُری,Poverty on an old man’s back is a heavy burden
یہ منہ اور مسور کی دال,Honey is not for the ass’s mouth
ہمت مرداں مددِ خُدا,God helps those who helps himself
آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا,Out of the frying pan into the fire
اپنے منہ میاں مٹھو بننا,Acting like a parrot
بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Monkey does not knows the taste of ginger
اونٹ رے اونٹ تیری کون سی کل سیدھی,Camel o camel which side of you is straight
ایک انار سو بیمار,One pomegranate and hundred ill people
اونچی دکان پھیکا پکوان,Expensive shop but food is not tasty
آگ لگنے پر کنواں کھودنا,digging a well when the fire starts
آستین کا سانپ,snake of cuff
آ بیل مجھے مار,come bull hit me
آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا,Fell from the sky and stuck in a date tree.
موت کا کوئی علاج نہیں,Death defies the doctor.
موت کا کوئی اعتبار نہیں,Death keeps no calendar.
مصیبت میں کوئی کسی کا ساتھ نہیں دیتا,Adversity flatters no man.
گڑےمردے اکھاڑنا,Taking up old quarrels.
بری صحبت سے اکیلا رہنا اچھا,Better alone than in a bad company.
اپنے منہ میاں مٹھو,To blow one's own trumpet.
بد اچھا بد نام برا,A bad name is worse than a bad deed.
بغل میں چھری منہ میں رام رام,A wolf in sheep's clothing.
پرہیز علاج سے بہتر ہے,Prevention is better than cure.
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to make a quarrel.
جتنے منہ اتنی باتیں,"As many mouths, so many opinions."
چراغ تلے اندھیرا,Near the church farther from God.
چور کی داڑھی میں تنکا,A guilty conscious needs no accuser.
تقدیر کے آ گے تدبیر کی نہیں چلتی,There is no cure to bad luck.
غرور کا سر نیچا,Pride halth a flat.
آدمی اپنے دوستو سے پہچناجاتاہے,A man is known by the company.
درخت اپنے پھل سے پہچانا جاتاہے,A tree known by it's fruits.
خون چھپائے نہیں چھپتا,Murder will out.
خدا گنجے کوناخن نہ دے,Cursed cows have shot horns.
عقلمند کو اشارہ کافی ہے,A word to the wise is enough
ایک تیر سے دو شکار,Kill two birds with one stone/ Two hunts with one arrow
اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming True.
آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,Opposite qualities of meaning of person's name
اسکی عقل گھاس چرنے کو گئی ہے۔,He has lost his marbles.
انگور کھٹے ہیں,Grapes are sour.
انتھ بھلا تو سب بھلا,All is well that ends well.
اونچی دوکان پھیکا پکوان,"High shelves, tasteless dishes."
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی,Licking dewdrops won't quench your thirst.
اونٹ کے منہ میں زیرا,Cumin in a camel's mouth.
آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,"Blind from eye, named happiness."
آپ بھلے تو جگ بھلا,The world is good when you are good.
آگے کنواں پیچھے کھائی,"Water-well in the front, abyss at the back."
اپنے منہ میاں مٹھو,Flattering oneself like a parrot.
ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں,Two swords can't be wielded in one scabbard.
ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی,One hand cannot clap.
بندر کیا جانے ادرک کا سواد,What does a monkey know about the taste of ginger?
بھاگتے چور کی لنگوٹی هی سھی,The loincloth of a running thief.
بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے,"Acacia Arabica tree would yield gum, not mangoes."
بھینس کے آگے بین بجانا,Playing the flute in front of the buffalo.
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,Washing hands in a running river.
جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو,Spread your feet according to your veil.
جتنے منہ اتنی باتیں,As many mouths as many talks.
جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one's wound.
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Those who thunder don't rain.
جیسا دیس ویسا بھیس,"Like country, like dress."
جیسا راجا ویسی پرجا,"Like the king, so the subjects."
جیسے اللہ رکھے اسے کون چکھے,Who can taste a person who is kept by Allah?
جیسی کرنی ویسی بھرنی,"As you sow, so shall you reap."
دال میں کالا,Black in the lentils.
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے,A person burnt by milk drinks even the cold milk by blowing on it.
دور کے ڈھول سُہانے,The drums from far away sound better.
دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,The laundry dog is neither at home nor at the dock.
سانچ کو آنچ نہیں,Pure gold doesn't melt.
لکیر کا فقیر,Beggar of the line.
لوہے کے چنے چبانا,Chewing iron gram.
مان نہ مان میں تیرا مہمان,"Believe me, I am your guest."
ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا,Not knowing how to dance.
چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات,Moonlight of four days followed by a dark night.
چور کی داڑھی میں تنکا,A lining in the thief's beard.
چھوٹا منہ بڑی بات,"Smaller mouth, bigger talk."
ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,A drowning man catches a straw.
کر برا تو ہوئے برا,"If you do bad, bad happens."
کھسیانی بلی کھمبا نوچے,A mad cat scratches the pole.
کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی,"Where is Raja Bhoj, where is Gangotili?"
گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے,Destroy the secret Lanka of the house.
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,The hand braced the bracelet.
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت,Why regret now when birds ate the crop.
دیانتدار ہونے کے لیے امیر ہونا ضروری نہیں,A RAGGED COAT MAY COVER AN HONEST MAN
ایک بار جو دشمنی کرے اس کا اعتبار نہ کرو,A RECONCILED FRIENDS IS A DOUBLE ENEMY
سدھرا ہوا بدمعاش اچھا خاوند بنتا ہے,A REFORMED RAKE MAKES THE BEST HUSBAND
حق آخر مل کر ہی رہتا ہے,"A RIGHT SLEEPS SOMETIMES, IT NEVER DIES"
چھوٹا منہ بڑی بات,"A RIVER , YOU CONTEND WITH THE SEA!"
ُرے کو سب ہی بُرے نظر آتے ہیں,A ROGUE ALWAYS SUSPECTS DECEIT
جیسے کو تیسا,A ROLAND FOR AN OLIVER
ترکی بہ ترکی جواب,A ROLAND FOR AN OLIVER
دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS
ڈانواں ڈول کی مٹی خراب,THE CLAY OF THE POTTER'S WHEEL IS SPOILED.
کچا تعلق,A ROPE OF SAND
ایک گندی مچھلی سارے جل کو گندہ کرتی ہے,A ROTTEN SHEEP INFECTS THE WHOLE FLOCK
دُنیا سب کچھ سکھا دیتی ہے,A RUGGED STONE GROWS SMOOTH FROM HAND TO HAND
ہاتھی کے دانت کھانے کے اور دکھانے کے اور,"A SAINT ABROAD, A DEVIL AT HOME"
اچھائی اور برائی کا امتزاج,A SANDWICH OF GOOD AND BAD
مرے کا مارنا کیا ؟,A SCALD MAN'S HEAD IS SOON BROKEN
تکلیف دہ حالات,A SCANDALOUS STATC OF AFFAIRS
مالک اور نوکر میں بڑا فرق,"A SCEPTRE IS ONE THING , A LADLE ANOTHER"
کہیں کوئی کسر ضرور ہے,A SCREW IS LOOSE SOMEWHERE
راز کو جان سا عزیز رکھنا چاہیۓ,"A SECRET IS YOUR BLOOD , LET IT OUT TOO OFTEN AND YOU DIE"
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا!,A SELF-EVIDENT TRUTH REQUIRES NO PROOF
عقلمند آدمی تجربہ سے سیکھتا ہے,A SENSIBLE MAN JUDGES OF PRESENT BY PAST EVENTS
لاتوں کے بھوت باتوں سے کب مانتے ہیں,A SHARP GOOD FOR A STUBBORN ASS
تجربہ سے ہی اصلیت کھلتی ہے,A SHIP SHOULD NOT BE JUDGED FROM THE LAND
شدید درد,A SHOOTING PAIN
اچانک اٹھنے والا درد,A SHOOTING PAIN
سیدھی راہ چل چاہے دور ہو,A SHORT CUT IS OFTEN A WRONG CUT
مرنے پر کچھ ساتھ نہیں جاتا!,A SHROUD HAS NO POCKETS
کنجی جیسی چاندی کی ویسی لوہے کی,A SILVER KEY CAN OPEN AN IRON LIKE
ایک پاپی بیڑے کو ڈبو دیتا ہے,A SINGLE SINNER SINKS THE BOAT
جاگتا پاۓ سونے والا کھوۓ,A SLEEPING FOX CATCHES NO POULTRY
احمق کا پیغام,A SLEEVELESS ER RAND
من حرامی حجتیں ڈھیر,A SLIGHT PRETEXT SUFFICES FOR DOING EVIL
کاہل آدمی کم فرصتی کا رونا روتا ہے,A SLOTHFUL MAN NEVER HAS TIME
بیج پکے سو میٹھا ہوۓ,A SLOW FIRE MAKES SWEETS MALT
نام بڑا ۔ درشن چھوٹا,A SMALL SHOP MAY HAVE A GOOD TRADE
جہاں درخت نہ ہوں وہاں ارنڈ بھی درخت ہے,A SMALL SPARK SHINES IN THE DARK
جتنا گڑ ڈالو گے اتنا ہی میٹھا ہو گا,A SMALL SUM WILL SERVE TO PAY A SHORT RECKONING
ذرا سا گھاوٴ بھی جان لے لیتا ہے,A SMALL WOUND MAY BE MORTAL
اچھے لباس سے دوسروں پر اچھا اثر پڑتا ہے,A SMART COAT IS A GOOD LETTER OF INTRODUCTION
ٹھنڈا لوہا گرم لوہے کو کاٹتا ہے,A SOFT ANSWER TURNETH AWAY WRATH
بھوکا سپاہی خاک لڑے گا ؟,A SOLDIER FIGHTS UPON HIS STOMACH
غم جتنا کرو اتنا ہی بڑھتا ہے,A SORROW IS AN ITCHING PLACE WHICH IS MADE WROSE BY SCRATCHING
رنج بٹانے سے کم ہوتا ہے لیکن خوشی بڑھتی ہے,"A SORROW SHARED IS BUT HALF A TROUBLE , BUT A JOY THAT'S SHARED IS A JOY MADE DOUBLE"
قومی دماغ مضبوط جِسم میں ہی رہ سکتا ہے,A SOUND MIND IN A SOUND BODY
دھبا سفید کپڑے پر زیادہ چمکتا ہے,A SPOT IS MOST SEEN ON THE FINEST CLOTH
بے محل و بے موقع,A SQUARE PEG IN A ROUND HOLE
وقت پر ایک ٹانکا نو کا کام کر دیتا ہے,A STITCH IN TIME SAVES NINE
نرغہ میں آیا ہوا بچ کر نہیں نکل سکتا,A STONE IN A WELL IS NOT LOST
سیدھی لکڑی پانی میں ٹیڑھی دکھائی دیتی ہے,A STRAIGHT STICK IS CROOKED IN THE WATER
ہوا کا رُخ ایک تنکے سے معلوم ہو جاتا ہے,A STRAW WILL SHOW WHICH WAY THE WIND BLOWS
آدمی وہ ہے جو ٹھوکر کھا کر سنبھل جاۓ,A STUMBLE MAY PREVENT A FALL
مٹھائی کا شوقین,A SWEET TOOTH
زُبان کِسی کِسی کی قابو میں ہوتی ہے,A TAME TONGUE IS A RARE BIRD
بکواسی چور سے بھی بُرا,A TATTLER IS WORSE THAN A THIEF
چائے کی دعوت,A TEA FIGHT
سو دِن چور کے ایک دن شاہ کا,A THIEF IS CERTAINLY CAUGHT AT LAST
دولت سو عیبوں کو چھپا لیتی ہے,"A THIEF PASSES FOR A GENTLEMAN , WHEN THIEVING HAS MADE HIM RICH"
غریب کا دیوالیہ جلدی نکلتا ہے,A THIN MEADOW IS SOON MOWED
کسی چیز میں اپنا حِصّہ ہو تو وہ بڑی دکھائی دیتی ہے,A THING IS BIGGER FOR BEING SHARED
ایک انار سو بیمار,A THOUSAND APPLICANTS FOR ONE APPOINTMENT
یہ چمن یوں ہی رہے گا,A THOUSAND YEARS HENCE THE RIVER WILL RUN AS IT DID
دنیا کا سدا یہی حال رہے گا,A THOUSAND YEARS HENCE THE RIVER WILL RUN AS IT DID
شریف کو عزت کا بہت خیال رہتا ہے,A THREAD WILL TIE AN HONEST MAN BETTER THAN A ROPE A ROGUE
غدار کو دشمن جانو!,A TRAITOR IS ILL COMPANY
درخت اپنے پھل سے پہچانا جاتا ہے,A TREE IS KNOWN BY ITS FRUIT
سچا دوست ملنا مشکل ہے ۔ کیونکہ وہ تو گویا دوسری شکل میں تم خود ہی ہو,A TRUE FRIEND WILL NEVER BE FOUND OR HE IS AS IT WERE ANOTHER SELF
ظلم کا بدلہ مل کر ہی رہتا ہے,A TYRANT IS MOST TYRANT TO HIMSELF
بہادر کی نظر بُزدل کی تلوار سے زیادہ کام کرتی ہے,A VALIANT MAN`S LOOK IS MORE THAN COWARD'S SWORD
بے کار چیز,A VAST EXTENT OF MARSH
اپنی مرضی سے اُٹھایا بوجھ بوجھ ہی کیا ؟,A VOLUNTARY BURDEN IS NOT A BURDEN
دیوار کے بھی کان ہوتے ہیں,"A WALL HAS EARS, TOO"
الوداع / الوداعی پارٹی,A WARM SEND OFF
جِس کا پیٹ بھرا ہو وہ بھوکے کی تکلیف کیا سمجھتا ہے,A WELL-FILLED BELLY DOES NOT BELIEVE IN HUNGER
بیوقوف ہر جگہ اپنی بیوقوفی ظاہِر کرتا ہے,A WHITE WALL IS A FOOL'S PAPER
ضِدی کب کِسی کی مانتا ہے,A WILFUL MAN MUST HAVE HIS WAY
ضِدی کے لیے عقلمند ہونا ضروری ہے,A WILFUL MAN NEEDS BE VERY WISE
جہاں چاہ وہاں راہ,"WHERE THERE IS WILL, THERE IS A WAY"
نادان دوست سے دانا دُشمن بھلا,A WISE FOE IS BETTER THAN A FOOLISH FRIEND
چپ رہنا عقلمندی کی نِشانی ہے,A WISE HEAD MAKES A CLOSED MOUTH
عقلمند آدمی چاند کو مٹھی میں لینے کی کوشش نہیں کرتا,A WISE MAN CARES NOT FOR WHAT HE CANNOT HAVE
عقلمند بیوقوفوں کے تجربہ سے سیکھتا ہے,A WISE MAN GETS LEARNING FROM THOSE WHO HAVE NONE THEMSELVES
دُنیا میں عقلمندوں کی تعداد بہت کم ہے,A WISE MAN IS A GREAT WONDER
زر عقلمند پر قابو نہیں پاتا,A WISE MAN IS OUT OF THE REACH OF FORTUNE
عقلمند نفس پر قابو رکھتا ہے اور نفس بیوقوف پر,A WISE MAN WILL BE MASTER OF MIND A FOOL WILL BE ITS SLAVE
عقلمند موقع نکال لیتا ہے,A WISE MAN WILL MAKE MORE OPPORTUNITIES THAN HE FINDS
عقلمند نُقصان کو مشتہر نہیں کرتا,A WISE MAN'S LOSS IS HIS SECRET
بیوقوف میں ہمت کہاں ؟,A WITLESS HEAD MAKES WEARY FEET
ادھر کنواں اُدھر کھائی,"A WOLF BESETS YOU ON THIS SIDE, A DOG ON THAT"
بغل میں چھری مُنہ میں رام رام,A WOLF IN LAMB'S CLOTHING
فرشتہ کے روپ میں بھیڑیا,A WOLF IN THE GARB OF A LAMB
چور چوری سے جائے ہیرا پھیری سے نہ جائے,A WOLF MAY LOSE ITS TEETH BUT NOT ITS NATURE
عورت اور شیشہ حِفاظت میں رکھنا چاہیۓ,A WOMAN AND GLASS ARE EVEN IN DANGER
عورت صرف محبت یا نفرت ہی کر سکتی ہے,"A WOMAN EITHER LOVES OR HATES, THERE IS NO THIRD COURSE"
عورت کی زبان بالوں سے بھی لمبی ہوتی ہے,A WOMAN'S HAIR IS LONG; HER TONGUE IS LONGER
بھیڑ کی لات کیا ، عورت کی بات کیا,A WOMAN'S MIND AND THE WINTER WIND CHANGE OFT
عورت کی نہیں بھی ہاں ہوتی ہے,A WOMAN'S NAY IS NO DENIAL
عورت کا کام کبھی ختم نہیں ہوتا,A WOMAN'S WORK IS NEVER DONE
عجوبہ چند روز کے بعد عجوبہ نہیں رہتا,A WONDER LASTS BUT NINE DAYS
زُبان سے نکلی بات اور کمان سے نکلا تیر واپس نہیں آتے,A WORD AND A STONE LET GO CANNOT BE RECALLED
پہلے تولو پھر بولو!,A WORD BEFORE IS WORTH TWO BEHIND
زندگی دوبارہ نہیں آتی,"A WORD MAY BE RECALLED, A LIFE NEVER"
بے محل بات بہت نقصان دہ ثابت ہو سکتی ہے,A WORD OUT OF SEASON MAY MAR THE COURSE OF A WHOLE LIFE
ُبان سے گیا کمان سے گیا,A WORD SPOKEN IS AN ARROW LET FLY
عقلمند کو اشارہ کافی ہے,A WORD TO THE WISE IS ENOUGH
کام شروع کرنا ہی مشکل ہوتا ہے,A WORK BEGUN IS HALF DONE
اریگر کام سے پہچانا جاتا ہے,A WORKMAN IS KNOWN BY HIS WORK
دبے پر کیڑا بھی چوٹ کرتا ہے,A WORM WILL TURN
بیکار چیز ٹوٹے گی کیا ؟,A WORTHLESS VESSEL DOES NOT GET BROKEN
بھلا آدمی دِل میں کینہ نہیں رکھتا,A WORTHLY MAN IS NOT MINDFUL OF PAST INJURIES
تِلوار کا گھاوٴ بھر جاتا ہے زُبان کا گھاوٴ نہیں بھرتا,A WOUND DOES NOT PIERCE THE SOUL
زخم کا نِشان نہیں مٹتا,A WOUND NEVER HEALS SO WELL BUT THAT THE SCAR CAN BE SEEN
وقت گُزرتے دیر نہیں لگتی,A YEAR BEGUN IS RECKONED AS ONE FINISHED
جوانی میں آوارہ ۔ بڑھاپے میں فقیر,"A YOUNG IDLER, AN OLD BEGGAR"
نو سو چوہے کھا کر بلی حج کو چلی,"A YOUNG WHORE, AN OLD SAINT"
دھندلکے میں,A-DUSK
بدر منقالی,ABAMBULACRAL
دفعہ ترک,ABANDONMENT CLAUSE
اپنے کئے کو بھگتو !,ABIDE BY YOUR DEED
ناکام کوشش,ABORTIVE EFFORT
آزادی سے بڑھ کر نہیں کوئی شے,"ABOVE ALL, LIBERTY"
اچھا اور برا مقام,ABOVE BELOW THE SALT
جُدائی محبت کے لیے ایسے ہی جیسے آگ کے لیے ہوا تھوڑی کو تو بجھا دیتی ہے لیکن روشن کو اور بھڑکاتی ہے,"ABSENCE IS TO LOVE WHAT WIND IS TO FIRE; IT PUTS OUT THE LITTLE, IT KINDLES THE GREAT"
جدائی عشق کی آگ کو بھڑکا دیتی ہے,ABSENCE SHARPENS LOVE
فراق میں عشق بھڑکتا ہے ۔ وصال سے جڑ پکڑتا ہ,"ABSENCE SHARPENS LOVE, PRESENCE STRENGTHENS IT"
تھوڑا سا علم ہونا,ABSEY BOOK
امیری جُرم نہیں,ABUNDACE IS NO FAULT
جہا تک کسی کی نظر پہنچ سک,ACCORDING TO ONE'S LIGHTS
زمانہ کی شکایت اپنا بچاو,ACCUSING THE TIMES IS BUT EXCUSING OURSELVES
چپڑی نہ ملے تو روکھی ہی بھلی,ACORNS WERE GOOD TILL BREAD WAS FOUND
مختصر طریقہ,ACROSS LOT
اصلیت کو افعال ہی ظاہر کر سکتے ہیں,ACTIONS SPEAKS LOUDER THAN WORDS
خدمت گاروں کی فہرست,ACTIVE LIST
سپاہی کی نوکری,ACTIVE SERVICE
تھوڑا تھوڑا کر کے بہت ہو جاتا ہے,"ADD A LITTLE TO A LITTLE, AND THERE WILL BE A GREAT HEAP"
نک چڑھا,ADDLE EGG
دوستوں کو نصیحت تنہائی میں اور تعریف مجمع میں کرنی چاہیۓ,"ADMONISH YOUR FRIENDS IN PRIVATE, PRAISE THEM IN PUBLIC"
ُرے وقت کا کوئی ساتھی نہیں,ADVERSE FORTUNE BROUGHT FORTH DISCORD
وقت پڑنے پر دوست اور دشمن کی پہچان ہوتی ہے,ADVERSITY IS THE BEST JUDGE OF A FRIEND AND A FOE
بپتا سے گیان بڑے نہ دھن!,"ADVERSITY MAKES A MAN WISE, NOT RICH"
شادی اور لڑائی کے معاملے میں کبھی نصیحت نہ دو,ADVICE NONE TO MARRY OR GO TO WAR
بلی کے گلے میں گھنٹی کون باندھے ؟,ADVICE WAS FORTHCOMING FROM ALL; FEW ACCEPTED THE DANGER
نصیحت کی قدر بعد میں ہوتی ہے,ADVICE WHEN MOST NEEDED IS LEAST HEEDED
خوشامدی کا کون اعتبار نہیں کرتا ؟,AFFIRMATIONS ARE APTER TO BE BELIEVED THAN NEGATIONS
غم کے بعد خوشی,AFTER A FUNERAL A FEAST
طوفان کے بعد سکون,AFTER A STORM COMES A CALM
صُبح کے کھانے کے بعد آرام شام کے کھانے کے بعد سیر صحت کے لیے مُفید ہے,AFTER DINNER SIT A WHILE; AFTER SUPPER WALK A MILE
کام کے بعد آرام,AFTER RECKONING ONE MUST DRINK
مُصیبتوں کے بعد آرام,"AFTER SO MONEY SHIP-WRECKS, THE HARBOUR"
بعد از وقت نصیحت فضول,AFTER THE DEED NO COUNSEL IS OF ANY AVAIL
موقع گُزرنے پر سب عقلمند بن جاتے ہیں,AFTER WIT IS EVERYBODY'S WIT
بعد از وقت سمجھ آئی تو کیا ؟,AFTER WIT IS FOOL'S WIT
قدرتی طبع کے خلاف,AGAINST THE GRAIN
بڑھاپا اور شادی انسان اور حیوان دونوں کو رام کر دیتے ہیں,AGE AND WEDLOCK TAME MAN AND BEAST
مُقدمہ بازی تباہ کر دیتی ہے,"AGREE, FOR THE LAW IS COSTLY"
روگ آتا گھوڑے کی چال ہے جاتا چیونٹی کی چال ہے,"AGUES COME ON HORSEBACK, BUT GO AWAY ON FOOT"
روز کی عید کا چاوٴ نہیں رہتا,ALIKE EVERY DAY MAKES A CLOUT ON SUNDAY
کھیل میں کون بڑا کون چھوٹا,ALL ARE FELLOWS AT FOOTBALL
خوشامدی آدمی دوست نہیں ہوتے,"ALL ARE NOT FRIENDS, THAT SPEAK US FAIR"
مایوس ہونا کفر ہے,ALL ARE NOT HANGED THAT ARE CONDEMNED
ہر چمکتی چیز سونا نہیں ہوتی,ALL ARE NOT MAIDENS THAT WEAR FAIR HAIR
ُتے کے بھونکنے سے کوئی چور نہیں بن جاتا,ALL ARE NOT THIEVES THAT DOGS BARK AT
آزمائش بھلے بُرے کی کسوٹی ہے,ALL ARE PRESUMED GOOD TILL THEY ARE FOUND IN A FAULT
شکاری جانور بہادر یا دغا باز ہوتے ہیں,ALL BEASTS OF PREY ARE STRONG OR TREACHEROUS
پانچوں اُنگلیاں برابر نہیں ہوتیں,ALL BREAD IS NOT BAKED IN ONE OVEN
سب اپنا ہی فائدہ سوچتے ہیں,ALL BRING GRIST TO YOUR MILL
دُنیا میں اپنا کُچھ بھی نہیں,ALL CAME FROM AND WILL GO TO OTHERS
مُصیبت میں کسی پر اعتبار نہیں رہتا,ALL CATS ARE GREY IN THE DARK
مُصیبت میں سب بھائی بھائی,ALL COLOUR WILL AGREE IN THE DARK
اپنی غلطی کو کوئی نہیں مانتا,"ALL COMPLAIN OF WANT OF MEMORY, BUT NONE WANT OF JUDGEMENT"
آدھی چھوڑ ساری کو دھاۓ آدھی رہے نہ ساری !,"ALL COVET, ALL LOSE"
سوچ سمجھ کر کام کرنا عقلمند کی نشانی ہے,"ALL DELAY IS HATEFUL, BUT IT CAUSES WISDOM"
سب کو ایک ہی چیز نہیں بھاتی,ALL DO NOT ADMIRE AND LOVE THE SAME THINGS
اخلاق کو ہر جگہ خوش آمدید کہا جاتا ہے,ALL DOORS ARE OPEN TO COURTESY
حد سے گُزرنا عیب ہے,ALL EXCESS TURNS INTO VICE
اعتبار بغیر کام نہیں چلتا,ALL FAIL WHERE FAITH FAILS
مورکھ کی ناوٴ کبھی نہیں تیرتی,ALL FAILS THAT FOOLS THINK
دیانت دار خوشامد پسند نہیں کرتا,ALL FALSE PRAISE WOUNDS AN HONEST MIND
شہرت خطرناک چیز ہے اچھی سے حاسد پیدا ہوتے ہیں اور بُری سے خود کو شرم آتی ہے,"ALL FAME IS DANGEROUS; GOOD BRINGS ENVY, BAD SHAME"
سب کو ایک لاٹھی سے نہیں ہانکا جاتا,ALL FISH ARE NOT CAUGHT WITH FLIES
اللہ کی رحمت اور نیکی کی کوئی انتہا نہیں,ALL GOOD COMES TO AN END-EXCEPT THE GOODNESS OF GOD
تنگ دستی سب سے بڑی مُصیبت ہے,ALL GRIEFS WITH BREAD ARE LESS
گیروے کپڑوں سے کوئی جوگی نہیں ہو جاتا,ALL HOODS MAKE NOT MONKS
وعدہ توڑنا,BREAK ONE'S WORD
غلطی کرنا,"BREAK PRISCIAN,S HEAD"
غم سے مر جانا,BREAK THE HEART
آغاز کرنا,BREAK THE ICE
غیر متو قع خبر دینا,BREAK THE NEWS
مر جانا,BREATHE ONE'S LAST
اختصار ظرافت کی جان ہے,BREVITY IS THE SOUL OF WIT
آنکھوں سُکھ کالجے ٹھنڈک,"BRIGHT TO SIGHT HEART,S DELIGHT"
ثابت کرنا,BRING HOME TO
غم میں خوشی کا ذکر مت چھیڑو,BRING NOT A BAGPIPE TO A MAN IN TROUBLE
حقیقت کی پہچان کروانا,BRING ONE TO ONE'S SENSES
نیلامی کرنا,BRING THE HAMMER
زندگی ادا کرنا,BRING TO LIFE
ظاہر کرنا,BRING TO LIGHT
وجہ بننا,BRING TO PASS
شرط منوانا,BRING TO TERMS
پاک جگہ کی عزت کرو!,BRING UP A RAVER AND IT WILL PECK OUT YOUR EYES
آخر پر,BRING UP THE REAR
سانپ کو لاکھ دودھ پلاوٴ جب موقع ملے گا ڈنک مارے گا,BROKEN FRIENDSHIP MAY BE SOLDERED BUT NEVER SOUND
ٹوٹے ہوۓ دِل پہلے کی طرح نہیں جُڑتے !,BROKEN SACKS WILL HOLD NO CORN
بھائی بھائی ہی رہیں گے,"BROTHER QUARREL LIKE THIEVES INSIDE A HOUSE, BUT OUTSIDE THEIR SWORDS LEAP OUT IN EACH OTHER`S DEFENCE"
پھوٹے گھڑے میں پانی نہیں ٹھہرتا,"BROTHERS QUARREL LIKE THIEVES INSIDE A HOUSE, BUT OUTSIDE"
شادی اور تعمیر عمارت میں خرچے کا اندازہ لگانا مشکل ہوتا ہے,BUILDING AND MARRYING OF CHILDREN ARE GREAT WASTERS
شیخی باز بُزدل ہوتے ہیں,BULLIES ARE GENERALLY COWARDS
تھوڑے فائدے کے لیے زیادہ نُقصان کرنا,BURNS NOT YOUR HOUSE TO FRIGHT AWAY THE MICE
شعلے کا بھڑک اُٹھنا,BURST INTO FLAME
کام کاج دماغ کو تقویت دیتے ہیں لیکن زیادہ مُطالعہ اسے کمزور کرتا ہے,"BUSINESS AND ACTION STRENGTHEN THE BRAIN, BUT MUCH STUDY WEAKNES IT"
زندگی کا لُطف کام کرنے ہی سے ہے,BUSINESS IS THE SALT OF LIFE
جِس کام میں غفلت کی گیا !,"BUSINESS NEGLECTED, BUSINESS LOST"
محسود بنتا ترس کھاۓ جانے سے بہتر ہے,BUT ENVY IS BETTER WORTH THAN COMPASSION
آس میں زندگی ہے یاس میں موت ۔ آسا جئے نراسا مرے,"BUT FOR HOPE, THE HEART WOULD BACK"
اگر مگر نہ کیجئے,BUT ME NO BUTS
ایک انڈہ وہ بھی گندہ,BUT ONE EGG AND THAT TOO ADDLED
مکھن صبح کو صحت بخش دوپہر کو فائدہ مند اور شب کو نقصان دہ ہوتا ہے,"BUTTER IS GOLD IN THE MORNING, SILVER AT NOOR, LEAD AT NIGHT"
فضول خرچ ہمیشہ تنگ دست رہتا ہے,"BUY WHAT YOU DO NOT WANT, AND YOU WILL SELL WHAT YOU CANNOT SPARE"
پیسہ خرچنے والا دیکھ بھال کر چیز خریدتا ہے,BUYERS WANT A HUNDRED EYES; SELLERS NONE
مانگنے کی نسبت خرید لینا سستا پڑتا ہے,BUYING IS CHEAPER THAN ASKING
نکالتے نکالتے قارون کا خزانہ بھی خالی ہو جاتا ہے,"BY ALWAYS TAKING OUT AND NEVER PUTTING IN, THE BOTTOM IS SOON REACHED"
جیسا کرو گے ویسا بھرو گے,"BY BEARING WITH OTHERS, YOU SHALL BE BORNE WITH"
بڑی حد تک,BY FAR
نذرانہ سے معافی مل جاتی ہے,BY GIFT ONE GETS PARDON
ہاتھوں کے ذریعے طاقت سے,BY HAND
گمنامی سے شہرت بڑھتی ہے,BY HIS VERY CONCEALMENT HE ADDED FAME TO FAME
آہستہ آہستہ,BY INCHES INCH BY INCH
اکیلا ، خود ، تنہا,BY IT SELF
بڑا فرق ہونا,BY LONG ODDS
وقت ضائع کرنے والا کبھی کوئی کام نہیں کر سکتا !,BY LOSING PRESENT TIME WE LOSE ALL TIME
نہیں رہتی ہے وہ خوبی جہاں عصمت میں داغ آیا !,BY NO ART CAN CHASTITY BE REPAIRED WHEN ONE INJURED
ہر صورت میں,BY NO MANNER OF MEANS
یقیناً نہیں,BY NO MEANS
بہت مشکل سے,"BY OR WITH THE SKIN OF ONE,S TEETH"
کسی نے لقمان سے پوچھا عقل کس سے سیکھی ؟ جواب دیا بیوقوفوں سے !,BY OTHERS` FAULTS WISE MEN CORRECT THEIR OWN
استقلال بڑی چیز ہے,BY PERSEVERANCE THE SNAIL REACHED THE ARK
وجہ سے,BY REASON OF
جنگل کا قانون,BY THE RULE OF THUMB
ایک رستے میں,BY THE SAME TOKEN
بال بال,BY THE SKIN OF ONE'S TEETH
ویسے ہی,BY THE WAY
کافی مقدار میں,BY THE YARD
ہر چیز کا وقت ہوتا ہے,BY TIME ALL THINGS ARE PRODUCED AND JUDGED
ہمت کرے انسان تو کیا ہو نہیں سکتا !,BY TRYING THE GREEKS GOT INTO TROY
وجہ سے,BY VIRTUE OF
زبانی طور پر,BY WORD OF MOUTH
پہلے تولو ، پھر بولو !,CALCULATE WELL BEFORE YOU SPEAK
گالیاں دینا,CALL NAMES
شیطان کا نام لینے کی دیر ہے جھٹ آتا ہے,CALL NOT THE DEVIL; HE WILL COME FAST
بُہادر کا امتحان مُصیبت میں ہوتا ہے,CALMITY IS THE TOUCH STONE OF A BRAVE MIND
کہیں مُردے بھی زندہ ہوتے ہیں,CAN THE DRY BONES LIVE
کوئل نہ ہوۓ اجلی چاہے نو من صابن لگاۓ,CAN THE ETHIOPIAN CHANGE HIS SKIN?
سمجھ نہ سکنے والا,CANNOT MAKE A HEAD OR TAIL
جتنی دولت اتنی ہی زیادہ ہوس اور فِکر,CARE FOLLOWS INCREASING WEALTH AND THE DESIRE FOR GREATER THINGS
فکر لا حاصِل ہے ۔ فِکر علاج نہیں,CARE IS NOT CURE
فِکر بُری بلا !,CARE KILLED THE CAT
آدھی چھوڑ ساری کو دھاۓ آدھی رہے نہ ساری پاۓ,"CARELESS OF THINGS WHICH ARE NEAR, WE PURSUE EAGERLY THINGS WHICH ARE FAR AWAY"
فِکر پیچھا نہیں چھوڑتے,CARES PASSES EVERY AGE
گدھ پہلے شور مچاتے ہیں پھر مردار کو کھا جاتے ہیں,CARRION CROWS BEWAIL THE DEAD SHEEP AND THEN EAT THEM
مقصد حاصل کرنا,"CARRY ONE,S POINT"
الزام کو برداشت کرنا,"CARRY THE WAR INTO THE ENEMY,S CAMP"
بہت زیادہ کرنا,CARRY TO EXCESS
اُلٹے بانس بریلی کو !,CARRYING COAL TO NEWCASTLE
ایک ہی ڈھیر کے چاول ، ایک ہی سانچے میں ڈھلے,CAST IN THE SAME MOULD
دل لگی کرنا,CAST JOKES AT
جِس ہنڈیا میں کھاۓ اسی میں چھید کرے,CAST NOT DUST INTO THE WELL THAT GIVES YOU WATER
اُمید پر زیادہ بھروسہ نہ رکھو !,CAST NOT FORTH THE OLD WATER TILL THE NEW COME IN
طعنہ دینا,"CAST,THROW, IN ONE'S TEETH"
شراب کے پیچھے اصلیت نہ کھو بیٹھو !,CATCH NOT AT THE SHADOW AND LOSE THE SUBSTANCE
سا نسں ر کنا کسی خو ف یا صد مے کی و جہ سے,CATCH ONE'S BREATH
جھلک دیکھنا,CATCH SIGHT OF
خیالی پلاوٴ مت پکاوٴ,CATCH THE BEAR BEFORE YOU SELL HIS SKIN
اس دُنیا میں ہے بڑی آپا دھاپی جو مارے سو میری !,CATCH WHO CATCH CAN
کوّے کے کوسنے سے مور نہیں مرتے,CATTLE DO NOT DIE BY THE CURSES OF CROWS
سلامتی کے لیے احتیاط ضروری ہے,CAUTION IS THE PARENT OF SAFETY
دُنیا میں اتفاق کی حکومت ہے,CHANCE CONTRIVES BETTER THAN WE OURSELVES
رشتہ اتفاق سے لیکن دوستی مرضی سے ہوتی ہے,CHANCE MAKES RELATIONS; CHOICE MAKES FRIENDS
مالک بدل جانا,CHANGE HANDS
خُدا کی جایا کہیں دھوپ کہیں سایہ,CHANGE OF FORTUNE IS THE LOT OF LIFE
جگہ بدلنا,CHANGE OF VANUE
چال تبدیل کرنا,CHANGE THE LEG
شغل بدل سکتے ہیں لیکن دوست مستقل چاہیئں,"CHANGE YOUR PLEASURE, BUT NEVER CHANGE YOUR FRIENDS"
گفتگو سے مُسرت حاصِل ہوتی ہے,CHANGING OF WORDS IS LIGHTING OF HEARTS
خیرات میں دیا رائیگاں نہیں جاتا,CHARITY ALWAYS SUCCEEDS
ہاتھ کا دیا ہی کام آتا ہے ۔ نیکی کبھی نہ کبھی کام آتی ہے,CHARITY BEGINS AT HOME
خیرات گھر سے شروع ہوتی ہے,CHARITY BEGINS AT HOME
انسان غریب خیرات سے نہیں بلکہ لالچ سے ہوتا ہے,CHARITY GIVES HERSLEF RICH; COVETOUSNESS HOARDS ITSELF POOR
نہیں رہتی ہے وہ خوبی جہاں عصمت میں آیا داغ,CHASTITY ONCE TARNISHED CAN BE RESTORED BY NO ART
کم خرچ بالا نشین,CHEAP AND BEST
مہنگا بیچو پر کھرا بیچو,"CHEAT ME IN THE PRICE, BUT NOT IN THE GOODS"
دھوکے کبھی پھلتے پھولتے نہیں دیکھے گئے,CHEATS NEVER PROSPER
مہنگا روئے ایک بار سستا روئے بار بار,CHEEP THINGS ARE ROTTEN
چھوٹوں سے بڑے ہوتے آۓ,CHILD IS THE FATHER OF MAN
اوچھے کے پیٹ میں بات نہیں پچتی,CHILDREN AND FOOLS TELL THE TRUTH
بچے تکلیف تو سب دیتے ہیں لیکن آرام کوئی کوئی,"CHILDREN ARE CERTAIN CARE, BUT VERY UNCERTAIN COMFORTS"
غریب کی اولاد ہی دولت ہے,CHILDREN ARE POOR MAN'S RICHES
بچوں کو جیسا سکھاوٴ سیکھ جاتے ہیں,CHILDREN ARE WHAT YOU MAKE THEM
اولاد کے ساتھ فکر وابستہ ہے,CHILDREN BRING WITH THEM INNUMERABLE CARES
جیسا باپ ویسا بیٹا,CHIP OF THE OLD BLOCK
ایک ہی تھیلی کے چٹے بٹے,CHIPS OF THE SAME BLOCK
عورت اور کپڑے کو دن میں دیکھ کر لینا چاہیۓ,CHOOSE NEITHER A WOMAN NOR LINEN BY CANDLE LIGHT
سراۓ کے نزدیک یا کونے میں مکان اچھا نہیں,"CHOOSE NOT A HOUSE NEAR AN INN, OR IN A CORNER"
پارٹی چننا,CHRISTMAS COMES BUT ONCE A YEAR
حالات سے معاملات بدل جاتے ہیں,CIRCUMSTANCE ALTER CASES
مُصیبت آدمی کو باتیں کرنا سکھا دیتی ہے,CLAMITIES MAKE GREAT TALKERS
تو مجھے میں تجھے,CLAW ME AND I WILL CLAW THEE
صفائی سے عمر بڑھتی ہے,CLEANLINESS IS A FINE LIFE-PRESERVER
صفائی پارسائی سے دوسرے درجہ پر ہے,CLEANLINESS IS NEXT TO GODLINESS
ظلم کا علاج رحمدلی بھی ہے,CLEMENCY IS THE REMEDY OF CRUELTY
لوہے کو لوہا کاٹتا ہے,CLEVERNESS SEEKS CLEVERNESS
اپنا اپنا پرایا پرایا,"CLOSE SITS MY SHIRT, BUT CLOSER MY SKIN"
اپنا اپنا ہے پرایا پرایا,"CLOSEST MY SHIRT ,BUT CLOSER MY SKIN"
سر دار یا رہنما,COCK OF THE LOFT
بغیر مانگے نصیحت کڑوی لگتی ہے,"COLD TEA AND COLD RICE MAY BE ENDURED, BUT NOT THE COUNSEL UNCALLED"
مشترکہ عمل,COMBINED OPERATION
آوٴ تمہارا گھر جاوٴ کوئی جھگڑا نہیں,"COME AND WELCOME, GO BY AND NO QUARREL"
بغیر پوچھے راۓ مت دو,COME NOT TO THE COUNSEL UNCALLED
واقع ہونا,COME OFF
رستے میں آنا,"COME ONE,S WAY"
عُرُوج پر پہنچنا,COME TO A HEAD
ہمیشہ کے لیے,COME TO AN END
بد قسمتی کا سامنا کرنا,COME TO GRIEF
وصول ہونا,COME TO HAND
کتے کی طرح پیچھا کرنا حکم ماننا,COME TO HEEL
زندگی ادا کرنا,COME TO LIFE
ظاہر کرنا,COME TO LIKE
ختم ہو جانا,COME TO NAUGHT
لا حاصل,COME TO NOTHING
آسانی سے حاصل ہو جانا,"COME TO ONE,S HAND"
ر بات کے لیے موقع ہوتا ہے,ALL HOURS ARE NOT RIPE
مُحبت اور جنگ میں سب کچھ جائز ہے,ALL IS FAIR IN LOVE AND WAR
واقع ہونا,COME TO PASS
نُمایا ں ہو جانا,COME TO THE FRONT
غرور کی نسبت آرام بہتر ہے,COMFORT IS BETTER THAN PRIDE
ہونہار پوت کے پاوٴں پالنے میں ہی نظر آ جاتے ہیں,COMING EVENTS CAST THEIR SHADOWS BEFORE HAND
پوت کے پاوٴں پالنے میں نظر آتے ہیں,COMMING EVENTS CAST THEIR SHADOWS BEFORE
مُصیبت ایک کر دیتی ہے,COMMON DANGER PRODUCES AGREEMENT
طاقتور کی دوستی پر بھروسہ مت کرو,COMPANIONSHIP WITH A POWERFUL PERSON IS NEVER TO BE TRUSTED
مرگ انبوہ جشن دارد,COMPANY IN DISTRESS MAKES THE SORROWLESS
مُقابلہ ناگوار ہوتا ہے,COMPARISONS ARE ODIOUS
ایک اور ایک مل کر اگیارہ ہو جاتے ہیں,CONCORD MAKES LOWLY POWER HELPFUL
حالات ہی بناۓ اور حالت ہی بگاڑے,CONDITION MAKES AND CONDITION BREAKS
دل کو دل سے راہ ہوتی ہے,CONFIDENCE BEGETS CONFIDENCE
اعتبار سے عموماً اعتبار پیدا ہوتا ہے,CONFIDENCE PLACED IN ANOTHER OFTEN COMPELS CONFIDENCE RETURN
ضمیر روح کی آواز ہے اور جذبات جِسم کی,CONSCIENCE IS THE VOICE OF THE SOUL; THE PASSIONS ARE THE VOICE OF THE BODY
ضمیر زبان کی لگان ہے,CONSCIENCE PLACES A BRIDLE UPON THE TONGUE
دُشمن کو بھی دوست بنایا جا سکتا ہے,CONSIDER THAT A FRIEND MAY BE MADE OUT OF AN ENEMY
روز کے ٹپکے سے پتھر بھی گھس جاتا ہے,CONSTANT DROPPING WEARS AWAY THE STONE
قناعت سے بڑھ کر کوئی دولت نہیں,CONTENT IS BETTER THAN RICHES
قناعت ہی اصل پارس پتھر ہے,CONTENT IS THE TRUE PHILOSPHER'S STONE
تھوڑے میں راضی ہونے میں ہی زیادہ خوشی ہے ۔ نہ آۓ کی خوشی نہ گئے کا غم,"CONTENTED WITH YOUR LOT, YOU WILL LIVE WISELY"
بڑی دولت قناعت ہی ہے,CONTENTMENT IS A GREAT GAIN
ُفتگو سے اصلیت جانی جاتی ہے,CONVERSATION MAKES WHAT HE IS
گفتگو غور و خوض سے زیادہ سکھاتی ہے,CONVERSATION TEACHES MORE THAN MEDITATION
دائی سے پیٹ چھپانا,COOKS ARE NOT TO BE TAUGHT IN THEIR OWN KITCHEN
انتظار کروانا,"COOL OR KICK ONE,S HEEL"
حساب پاک دوستی ، دُرست,CORRECT ACCOUNTS KEEP GOOD FRIENDS
نصیحت سُننے میں نقصان کیا ؟,COUNSEL BREAKS NOT THE HEAD
اصلاح ہر وقت کی اچھی,COUNSEL IS NEVER OUT OF DATE
نصیحت حُکم نہیں,COUNSEL IS NOT COMMAND
آئندہ کے غیر یقینی واقعہ پر بہت زیادہ انحصار کر لینا,COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY ARE HATCHED
نصیحت کو سن لینا اور اس پر عمل کرنا نصیحت دینے سے بہتر ہے,IT IS SAFER TO HEAR AND TAKE COUNSEL THAN TO GIVE IT
دُشمن پر فتح پانے کی نسبت اس سے صُلح کر لینا اچھا ہے,IT IS SAFER TO RECONCILE AN ENEMY THAN TO CONQUER HIM
جو شخص بُرے ہمساۓ کے نزدیک رہتا ہے اپنے سر پر تباہی لاتا ہے,IT IS SOMEWHAT OF A DISASTER TO LIVE NEAR A BAD NEIGHBOUR
کام کو کام سکھاتا ہے,IT IS WORKING THAT MAKES A WORKING MAN
زندگی مختصر مگر نیک ہو,"IT MATTERS NOT HOW LONG YOU HAVE LIVED, BUT HOW WELL"
اپنے وطن کے لئے باعِزت موت سے بڑھ کر اور کیا خوشی ہو سکتی ہے ؟,IT IS SWEET TO DIE HONOURABLE FOR ONE'S OWN COUNTRY
مُصیبت کے مارے کو دُکھ کے ساتھیوں کی یاد پیاری لگتی ہے,IT IS SWEET TO THE WRETCHED TO HAVE HAD COMPANIONS IN ADVERSITY
اچھی پوشاک شرافت کی نشانی گنی جاتی ہے,IT IS THE COAT THAT MAKES THE GENTLEMAN
غلطی ہر انسان سے ہوتی ہے لیکن بار بار غلطی کرنا بیوقوف کا کام ہے,"IT IS THE NATURE OF MEN TO ERR, OF A FOOL TO PERSEVERE IN ERROR"
مرے ہوۓ کو مارنا فطرتِ انسانی ہے,IT IS THE NATURE OF MORTALS TO KICK A FALLEN MAN
بدقسمت آدمیوں کی خصلت ہے کہ دوسروں کا برابر چاہیں اور اچھوں سے حسد کریں,IT IS THE NATURE OF THE WRETCHED TO BE ILL-DISPOSED AND TO ENVY THE GOOD
دنیا میں قدر نہیں صاحب کمال کی !,IT IS THE ORDINARY WAY OF THE WORLD TO KEEP FOLLY AT THE HELM AND WISDOM UNDER THE HATCHES
انسان رُتبے سے جانا جاتا ہے,IT IS THE PLACE THAT SHOWS THE MAN
روحانی دولت ہی انسان کو امیر اور خوش بناتی ہے,IT IS THE RICHES OF THE MIND ONLY THAT MAKE A MAN RICH AND HAPPY
سچی بات ہمیشہ کڑوی لگتی ہے,IT IS THE TRUTH WHICH IRRITATES A MAN
میرا بچھڑا بوڑھا ہو گیا پر بیل نہ ہوا,IT IS TIME TO BE WISE WHEN YOU HAVE A BEARD
اچھی خبر جس پر یقین نہ آئے,IT IS TOO GOOD TO BE TRUE
سچی بات کو سن کر ہی غصہ چڑھتا ہے,IT IS TRUST MAKES A MAN ANGRY
موت کا کوئی مقام مقرر نہیں اس لئے ہر جگہ خبردار رہو,"IT IS UNCERTAIN IN WHAT PLACE DEATH MAY BE Y LOOKING OUT FOR YOU; THEREFORE, IN EVERY PLACE OUT FOR DEATH"
موقع کو ہاتھ سے گنوا کر پھر اس کی تلاش کرنا فضول ہے,IT IS VAIN TO LOOK FOR YESTERDAY'S FISH IN THE HOUSE OF THE OTHER
زمانے کے ساتھ چلنا ہی ٹھیک ہے,IT IS VAIN TO MISLINK THE CURRENT OF FASHION
جہاں سنی نہ جاۓ وہاں عقل کی بات کرنا فضول ہے,IT IS VAIN TO SPEAK REASON WHERE IT WILL NEVER BE HEARD
جب دوسرے کو بیچنے کی ضرورت ہو تو خریدنے میں فائدہ رہتا ہے,IT IS WELL TO BUY WHEN SOMEONE ELSE WANTS TO SELL
د ن دیہا ڑ ے,BROAD DAYLIGHT
آغاز بد انجام بد,A BAD BEGINNING MAKES A BAD ENDING
خالی میدان سے جھاڑی ہی بھلی ۔ پہاڑ نہ ہو تو تِنکے کی اوٹ بھلی ,A BAD BUSH IS BETTER THAN THE OPEN FIELD
جیسا کام ویسا دام ۔ جیسی روح ویسے فرشتے,A BAD CAT DESERVES A BAD RAT
اناڑی باورچی اپنی ہی انگلیاں چاٹتا ہے,A BAD COOK LICKS HIS OWN FINGERS
بُری بَہُو سے ہزار بلائیں بہتر,A BAD DAUGHTER-IN-LAW IS WORSE THAN A THOUSAND DEVILS
بلکل پاگل,A BAD HAT
بَد خاوند بھَلا آدمی نہیں ہو سکتا,A BAD HUSBAND CANNOT BE A GOOD MAN
جیسا شوہر ویسی بیوی,A BAD JACK MAY HAVE AS BAD A JILL
بُرا دل بُری طبعیت,"A BAD MIND,A BAD DISPOSITION"
بُرے ہمسائے سے اِسی قدر نُقصان ہوتا ہے جِتنا اچّھے ہمسائے سے فائدہ,A BAD NEIGHBOUR IS AS GREAT EVIL AS A GOOD NEIGHBOUR IS AN ADVANTAGE
بَد احتیاطی چوروں کو دعوت,A BAD PADLOCK INVITES A PICKLOCK
بُری چیز ہمیشہ موجود رہتی ہے ۔ بُرے کو مَوت کہاں,A BAD THING NEVER DIES
بُرے کام کا بُرا نتیجہ ۔ یا اَنجام,A BAD WAY HAS A BAD END
ناچ نا جانے آنگن ٹیڑھا,A BAD WORKMAN ALWAYS QUARRELS WITH HIS TOOLS
گنجا سَر جلد مُنڈ جاتا ہے,A BALD HEAD IS SOON SHAVEN
قول ہارنا مَردوں کا کام نہیں,A BARGAIN IS AFTER ALL A BARGAIN
مُرغ کیلئے ہیرے کی نِسبت جَو کا دانہ بہتر ہے,A BARLEY CORN IS BETTER THAN A DIAMOND TO A COCK
آزادی کی رُوکھی سُوکھی غُلامی کے زردے پلاوٴ سے بہتر ہے,A BEAN IN LIBERTY IS BETTER THAN A COMFIT IN A PRISON
خوشگوار تجربہ / آرام دہ,A BED OF ROSES
فقیر کا دیوالیہ کیا ؟,A BEGGAR CAN NEVER BE BANKRUPT
ننگا کھڑا جاڑ میں ہے کوئی لے کپڑے اُتار,A BEGGAR DANCES BEFORE A THIEF
پیٹ بَھرنے سے مَطلب ہے چکنی چُپڑی ہو تو کیا رُوکھی سُوکھی ہو تو کیا,"A BELLYFUL,S A BELLYFUL WHETHER IT BE MEAT OR DRINK"
بڑا سر تھوڑی عقل,A BIG HEAD AND LITTLE COLT
اہمیت کا حامل شخص,A BIG NOISE
نو نقد تیرہ اُدھار ۔ لمبے ادھار سے کم منافع بہتر ہے,A BIRD IN HAND IS WORTH THAN TWO IN BUSH
صبح کا ناشتہ سارا دن کچھ نہ کھانے سے بہتر ہے,A BIT IN THE MORNING IS BETTER THAN NOTHING ALL DAY
دُوسرے کے ہاتھ کی کٹھ پُتلی,"A BIT OF WOOD MOVED BY STRINGS IN SOME ONE ELSE,S HAND"
توقع سے زیادہ برداشت کرنا,A BIT THICK
لڑائی کی جڑ ہَنسی,A BITTER JEST IS THE POISON OF FRIENDSHIP
بے عزتی برداشت کرنا,A BITTER PILL TO SWALLOW
اَچّھوں کے بُرے بُروں کے اَچّھے ہوتے آئے,A BLACK HEN LAYS A WHITE EGG
شیطان کے گھر فرشتہ,A BLACK HEN LAYS WHITE EGGS
پڑھے نہ لکھے نام محمد فاضل,A BLACK MAN BEING CALLED MR.WHITE
بندر کیا جانے ادرک کا سواد,A BLIND MAN IS NO JUDGE OF COLOURS
کبھی اندھے کے بھی ہاتھ بٹیر لگ جاتا ہے,A BLIND MAN MAY CATCH A HARE
خون سب کا برابر !,A BLOOD IS ALIKE ANCIENT
جب تک عیب پوشیدہ عیب نہیں,A BLOT IS NO BLOT UNTIL IT BE HIT
جو کام نرمی سے نکل سکتا ہے سختی سے نہیں نکل سکتا,"A BLUNT WEDGE WILL DO IT, WHERE SOMETIMES A SHARP AXE WILL NOT"
خواجہ کا گواہ مینڈک ۔ شیخی باز اور جھوٹا آپس میں بھائی بھائی ہیں,A BOASTER AND A LIAR ARE COUSINS
کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا,A BOOK IS A FRIEND THAT NEVER DECEIVES
حسَد کا شِکار صِرف بہادُر یا خُوش قِسمت اشخاص ہی ہوتے ہیں,A BRAVE MAN OR A FORTUNATE ONE IS ABLE TO BEAR ENVY
مردانہ پسپائی بڑی شجاعت کا کام ہے,A BRAVE RETREAT IS A BRAVE EXPLOIT
رشوت ہر جگہ راستہ بنا لیتی ہے,A BRIBE WILL ENTER WITHOUT KNOCKING
زبان کو لگام ضروری ہے,A BRIDLE FOR A TONGUE IS A NECESSARY PIECE OF FURNITURE
غیر معتبر شخص,A BROKEN REED
ٹوٹے گھڑے میں پانی نہیں ٹھہرتا,BROKEN SACK WILL HOLD NO CORN
بھائی خدا داد دوست ہے,A BROTHER IS A FRIEND GIVEN BY NATURE
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے,A BUMT CHILD DREADS THE FIRE
رسّی جل گئی پر بل نہیں گیا,A BURNT ROPE DOES NOT LOSE IN TWIST
کام کرنے والا سب خرافات سے بچا رہتا ہے,A BUSY PERSON IS SAFE FROM TEMPTATION
سُکھ کی آدھی ہی بَھلی,A CACK EATEN IN PEACE IS BETTER THAN TWO IN TROUBLE
چوکیدار سوئے ڈاکو مار مارے,A CARELESS WATCH INVITES THE VIGILANT FOE
نقطہ چیں ہر بات میں عیب نکالتا ہے,A CARPER WILL CAVIL AT ANYTHING
ایک گدا بھی بادشاہ کو جھڑک سکتا ہے,A CAT MAY LOOK AT A KING
سخی خدا کا دوست ہوتا ہے,A CHARITABLE MAN IS A TRUE LOVER OF GOD
خوش اخلاقی بہترین دعوت ہے,A CHEERFUL LOOK MAKES A DISH A FEAST
خُوش مِزاج بیوی زندگی کی بہترین نعمَت ہے,A CHEERFUL WIFE IS THE JOY OF LIFE
سخی اللہ کا حبیب ہوتا ہے,A CHERITABLE PERSON IS DEAR AND NEAR TO GOD
احمق کا تردد بے مصرف ہوتا ہے,A CHILD PURSUES A FLYING BIRD
ایک ہی تھیلی کے چٹّے بٹّے ۔ ایک ہی سانچے کے ڈھلے,A CHIP OF THE OLD BLOCK
نرمی کی نہں سختی کی ہاں سے بھلی ہے,A CIVIL DANIAL IS BETTER THAN A RUDE GRANT
سانچ کو آنچ نہیں,A CLEAR CONCIENCE BEARS NO TROUBLE
صاف ضمیر بہترین زرہ بکتر ہے,A CLEAR CONSCIENCE IS A COAT OF MAIL
بِن روئے ماں بھی دُودھ نہیں دیتی,A CLOSE MOUTH CATCHETH AND FILES
عام عیب عیب نہیں,A COMMON BLOT IS HELD NO STAIN
قدر کھو دیتا ہے روز کا آنا جان,A CONSTANT GUEST IS NEVER WELCOME
روز کا مہمان بالائے جان,A CONSTANT GUEST IS NOT WELCOMED
قناعت سب سے بڑی دولت ہے,A CONTENTED MIND IS A CONTINUAL FEAST
دلیر دُشمن اچّھا ہے بُزدِل دوست سے,A COURAGEOUS FOE IS BETTER THAN A COWARDLY FRIEND
آدمی بوڑھا ہوتا ہے تو حرص جوان ہوتی ہے,A COVETOUS MAN DOES NOTHING THAT HE SHOULD TILL HE DIES
لالچی کا کبھی پیٹ نہیں بھرتا,A COVETOUS MAN IS NEVER SATISFIED
خوف کے زیر اثر بزدل بھی شجاعت دکھا سکتا ہے ۔ تنگ آمد بجنگ آمد,A COWARD'S FEAR CAN MAKE A COWARD VALIANT
کہیں ٹوٹی گھنٹی بھی بجتی ہے ؟,A CRACKED BELL CAN NEVER SOUND WELL
عیّار کو دلال کی ضرُورت کیا ؟,A CRAFTY KNAVE NEEDS NO BROKER
دنیا میں کوئی چیز ناکارہ نہیں ہوتی,A CREACKING CART GOES LONG ON THE WHEELS
ٹیڑھی لکڑی کا سایہ بھی ٹیڑھا,A CROOKED STICK HAS A CROOKED SHADOW
بُروں کے بُرے ہوتے آئے,A CROOKED STICK WILL HAVE A CROOCKED A SHADOW
کالے صابن مَل کر گورے نہیں ہوتے,A CROW CANNOT BECOME WHITE BY WASHING ITSELF WITH SOAP
کاگا (کوّا) سفید نہیں ہوتا چاہے لاکھ بار دھوئیں ۔ کاگا نہ اُجلا ہوئے چاہے دھووٴلاکھ بار,A CROW IS NEVER THE WHITER FOR WASHING HIMSELF OFTEN
محبت اور شے ہے اور صحبت اور شے,A CROWD IS NOT COMPANY
زیادہ مطالعہ سے دماغ پریشان ہوتا ہے,A CROWD OF BOOKS DISTRACTS THE MIND
دولَت سے دُکھ دُور نہیں ہوتا,A CROWN IS NO CURE FOR THE HEADACHE
خُدا گنجے کو ناخُن نہ دے,A CRUST COW HATH SHORT HORNS
پیش بندی سے خطرہ ٹل جاتا ہے,A DANGER FORESEEN IS HALF AVOIDED
عید پیچھے ٹرو,A DAY AFTER THE FAIR
بہت دیر سے,A DAY AFTER THE FAIR
آنے والا دن گزرے ہوے سال سے بھی بڑا نظر آتا ہے,"A DAY TO COME SHOWS LONGER THAN A YEAR THAT,S GONE"
مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا,A DEAD BEE MAKETH NO HONEY
مُردے کو سَردی نہیں لگتی ۔ دُنیا کا رنج جیتے جی کا بکھیڑا,A DEAD MOUSE FEELS NO COLD
لاڈلی بیٹی نکمّی بَہُو,A DIAMOND DAUGHTER TURNS TO GLASS AS A WIFE
اُستاد کی محنت محنتی طالب علم کے ذریعے ہی ثمَر آوَر ہوتی ہے,"A DILIGENT SCHOLAR AND THE MASTER,S PAID"
نہتّے کی صُلح کو خاتمہ جَنگ نہ سمجھا جائے,A DISARMED PEACE IS WEAK
بے صبرے کو چین کہاں ؟,A DISCONTENTED MAN KNOWS NOT WHERE TO SIT EASY
مرض کی تشخیص کو آدھا علاج سمجھنا چاہیے,A DISEASE KNOWN IS HALF CURED
اَن ہوَت سے ہوَت بھَلی ۔ نہ ہونے سے کُچھ ہونا یقیناً بہتر ہے,A DOUBTFUL REMEDY IS BETTER THAN NONE
سرکہ پینے کی نسبت شہد کے ایک قطرہ کے دنیا میں زیادہ طلبگار ہیں,A DROP OF HONEY CATCHES MORE FLIES THAN A HOGSHEAD OF VINEGAR
ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,A DROWNING MAN CATCHES AT A STRAW
شرابی کی کمائی بوتل نے کھائی,"A DRUNKARD,S PURSE IS A BOTTLE"
خُشک کھانسی مَوت کا پیغام,A DRY COUGH IS THE TRUMPETER OF DEATH
کم گوئی معاملے کو بگڑنے نہیں دیتی,A DUMB MAN HOLDS ALL
سکون کے بعد طُوفان,A FAIR DAY IN WINTER IS THE MOTHER OF A STORM
نیک موت تمام زندگی کے لیے باعث عزّت ہے,A FAIR DEATH HONOURS THE WHOLE LIFE
حسین چہرہ ہی نصف جہیز ہے,A FAIR FACE IS HALF A PORTION
شکل مومناں کرتُوت کافراں,A FAIR FACE MAY HID A FOUL HEART
حُسن زیور کا محتاج نہیں ہے,A FAIR FACE NEEDS NO PAINT
اچھی طرح سمجھ میں آنے والی لکھائی,A FAIR HAND
اقرار جرم ،اصلاح جرم,A FAULT CONFESSED IS HALF REDRESSED
نُکتہ چِیں سے بہتر وہ ہے جو خَطا کی اِصلاح کرے,A FAULT-MENDER IS BETTER THAN A FAULT-FINDER
غیر مستحق پر عنایت کرنا عنایت کو کھو دینا ہے,A FAVOUR ILL PLACED IS A GREAT WASTE
کمزور جسم سے دل بھی کمزور ہو جاتا ہے,A FEEBLE BODY MAKES THE MIND WEAK
اَندھوں میں کانا راجہ,A FIGURE AMONG CIPHERS
ارد گرد کے ماحول میں بے چینی,A FISH OUT OF WATER
خُوشامدی کا گَلا (حلق)کھُلی قبر ہے,A FLATTERER'S THROAT IS AN OPEN SEPULCHRE
ہر کمال کا زوال ہوتا ہے,A FLOW WILL HAVE AN EBB
ایک چھوٹی سی چیز جو قیمتی شے کو خراب کر دیتی ہے,A FLY IN THE OINTMENT
اپنی صلاحیتوں کا غلط اندازہ لگانے والا,A FLY ON WHEEL
احمق کی دولت کو ٹکاوٴ کہاں ؟,A FOOL AND HIS MONEY ARE SOON PARTED
احمَق چُپ نہیں بیٹھ سکتا,A FOOL CANNOT BE STILL
احمَق بہت کُچھ طلَب کرتا ہے لیکن جو شَخص اُسکو دیتا ہے وہ اُس سے بھی بڑا احمَق ہے,"A FOOL DEMANDS MUCH,BUT HE IS A GREATEST FOOL THAT GIVES IT"
ضدّی سے بے سمجھ بھلا,A FOOL IS BETTER THAN AN ABSTINATE MAN
بیوقوف آدمی ایک گھنٹہ میں اِتنے سوال پوچھتا ہے کہ دانشمند سات سال میں بھی اُن کے جواب نہیں دے سکتا,A FOOL MAY ASK MORE QUESTIONS IN HOUR THAN A WISE MAN CAN ANSWER IN SEVEN YEARS
احمَق بھی دانا کو کبھی مَشوَرہ دے سکتا ہے ؟,A FOOL MAY GIVE A WISE MAN COUNSEL
بے عقَل کا تِیر جَلدی چَل جاتا ہے,"A FOOL,S BOLT IS SOON SHOT"
بے مقصد سفر,A FOOL'S ERRAND
احمَق کی دراز زُبان اِسکا گلا کٹوا سکتی ہے,A FOOL'S TONGUE IS LONG ENOUGH TO CUT HIS THROAT
اولاد حرامی باعثِ بدنامی,A FOOLISH SON IS A CALAMITY FOR THE PARENTS
وہ مہربانی کیا جو مجبوراً کی جائے,A FORCED KINDNESS DESERVES NO THANKS
قصور کر کے ایک بار انکار کرنا گویا دوسری بار قصور کرنا ہے,A FOULT ONCE DENIED IS TWICE COMMITTED
عقلمند دوبارہ ایک ہی جال میں نہیں پھنستا,A FOX IS NOT TAKEN TWICE IN THE SAME SNARE
عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا,A FOX NEVER DIES IN THE DIRT OF HIS OWN DITCH
کسی تعظیم سے براہ راست منسلک نہ ہونا,A FREE LANCE
عدالت میں دوست کی موجودگی سے سب کام سہل ہو جاتے ہیں,A FRIEND IN COURT MAKES THE PROCESS SHORT
دوست وہ جو مصیبت میں کام آئے,A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED
سیّاں بنے کوتوال اَب ڈر کاہے کا,A FRIEND IN THE COURT MAKES THE PROCESS SHORT
منڈی میں دوست کی موجودگی الماری میں روپیہ ہونے سے بہتر ہے,A FRIEND IN THE MARKET IS BETTER THAN MONEY IN THE CHEST
دوست گویا اپنی ہی ذات کا پرتو ہوتا ہے,A FRIEND IS ANOTHER SELF
دوست گنوانا سہل حاصل کرنا مشکل,A FRIEND IS EASIER LOST THAN FOUND
دوستی کی کسوٹی ضرورت ہے,A FRIEND IS NEVER KNOWN TILL ONE HAS NEED
جہاں دوست کی شادی ہوئی ہاتھ سے گیا,A FRIEND MARRIED IS A FRIEND LOST
جو شخص سب کا دوست ہے اُسے کِسی کا دوست نہ سَمجھو,A FRIEND TO EVERYBODY IS A FRIEND TO NOBODY
دوست کی ناراضگی دُشمَن کی مُسکراہٹ سے بہتر ہے,A FRIEND'S FROWN IS BETTER THAN A FOOL'S SMILE
دوستانہ گھر سَب سے اَچّھا گھر,A FRIENDLY HOUSE IS THE BEST OF HOUSES
کسی کی پسند کے مطابق,"AFTER ONE,S HEART"
لڑنا اور بھاگنا دونوں آدھے پیٹ ہو سکتے ہیں,"A FULL BELLY NEITHER FIGHTS, NOR FLIES WELL"
جِس کے گھر میں دانے اُس کے پاگل بھی سَیانے,A FULL PURSE MAKES THE MOUTH SPEAK
جِس کو کوٹھی دانے اس کے دیوانے بھی سیانے,A FULL PURSE MAKES THE MOUTH TO SPEAK
ہوت کے سب ساتھی,A FULL PURSE NEVER LACKS FRIENDS
شریف دِل مُلائم دھاگے سے بندھ جاتا ہے,A GENTLE HEART IS TIED WITH AN EASY THREAD
شریف آدمی بے روزی ۔ حلوا بے کھانڈ,A GENTLEMAN WITHOUT LIVING IS LIKE PUDDING WITHOUT SWEET
بہت کم مو قع,A GHOST OF A CHANCE
خُدا دیتا ہے تو چھپڑ پھاڑ کر دیتا ہے,A GIFT WILL MAKE ITS WAY THROUGH STONE-WALLS
تاریخ کا روشن دور,A GOLDEN AGE
سونے کی کٹاری جہاں لگی وہاں کاری,A GOLDEN DART KILLS WHERE IT PLEASES
سونے کی چابی سے ہر تالا کھل جاتا ہے,A GOLDEN KEY OPEN ALL LOCKS
آر کی ڈھال ٹال دے وبال,A GOLDEN KEY OPENS THE ALL LOCKS
سونے کی ڈھال بہترین حِفاظت ہے,A GOLDEN SHIELD IS OF GREAT DEFENCE
نا امید,A GONE MAN
ماہر تیر انداز اپنے تیروں سے نہیں بلکہ اپنے نشانے سے پہچانا جاتا ہے,"A GOOD ARE HER IS NOT KNOWN BY HIS ARROWS, BUT BY HIS AIM"
جیسا کہنے والا ویسا سُننے والا,A GOOD ASKER NEEDS A GOOD LISTENER
نیک آغاز نِصف فتح ہوتی ہے,A GOOD BEGINNING IS HALF THE BATTLE
پن کی جڑ سدا ہری,A GOOD CAUSE MAKES A STOUT HEART AND A STRONG ARM
پاک ضمیر سب سے بڑی نعمت ہے,A GOOD CONSCIENCE IS A CONTINUAL FEAST
ولی کے گھر شیطان,A GOOD COW MAY HAVE AN ILL-CALF
اچھی مِثل کو بہترین نصیحت جانو,A GOOD EXAMPLE IS THE BEST SERMON
خوبصورتی سے نیک نامی بھلی,A GOOD FAME IS BETTER THAN A GOOD FACE
کثیر تعداد,A GOOD FEW
وفادار دوست قریبی رشتہ دار ہوتا ہے,A GOOD FRIEND IS MY NEAREST RELATION
صحیح الدماغ کبھی جھوٹ نہیں بولتا,A GOOD HEAD CANNOT LIE
مال اچھا تو خریدار بہت,A GOOD HORSE NEVER LACKS A SADDLE
اَصِیل گھوڑے کو چابُک کی ضَرورت نہیں ہوتی,A GOOD HORSE SHOULD BE SELDOM SPURRED
اچھے سوار کا بھی ایڑ لگاۓ بنا کام نہیں چلتا,A GOOD HORSEMAN WANTS A GOOD SPURE
جیسا خاوند ویسی بیوی,A GOOD HUSBAND MAKES A GOOD WIFE
اچھا کیا ہوا کام,A GOOD JOB
قابل منصف سوچتا عجلت میں ہے مگر فیصلہ آہستگی سے کرتا ہے,"A GOOD JUDGE CONCEIVES QUICKLY, JUDGES SLOWLY"
قانون دان پڑوسی ہو تو بکھیڑا رہتا ہے,A GOOD LAWYER MAKES A BAD NEIGHBOUR
مذہب کیا ہے ؟ پاکباز زندگی بسر کرنا ؟,A GOOD LIFE IS THE ONLY RELIGION
نیک آدمی سے کِسی کو مُطلق نُقصان نہیں پہنچ سکتا,A GOOD MAN CAN DO NO MORE HARM THAN A SHEEP
نیک آدمی جلد خُدا کو پیارا ہو جاتا ہے,A GOOD MAN DIES EARLY
نیک آدمی ہر وقت سیکھنے کے لیے تیار رہتا ہے,A GOOD MAN IS ALWAYS A LEARNER
نفع نُقصان قِسمت کے ساتھ ہے,A GOOD MARCHANT MAY MEET WITH A MISFORTUNE
بعض اوقات ماہِر نشانچی کا نشانہ بھی خطا ہو جاتا ہے,A GOOD MARKSMAN MAY MISS
نیک دِل بجاۓ خود سلطنت ہے,A GOOD MIND POSSESSES A KINGDOM
لاکھ جائے پر ساکھ نہ جائے,A GOOD NAME IS BETTER THAN BAGS OF GOLD
جاۓ لاکھ رہے ساکھ,A GOOD NAME IS BETTER THAN RICHES
نیک نامی گنوانا سہل حصول مشکل,A GOOD NAME IS SOONER LOST THAN WON
جس کی ساکھ اسکی کیا پوشاک,A GOOD NAME IS THE BEST DECORATION
جو شخص لے کر دینا جانتا ہے اس کے لیے بازار ہر وقت کھلا ہے,A GOOD PAYER IS MASTER OF ANOTHER MAN`S PURSE
کھری آسامی کی ضمانت کیا درکار,A GOOD PAYMASTER NEEDS NO SECURITY
خوبصورت چہرہ بجاۓ خود ایک بڑی سفارش ہے,A GOOD PRESENCE IS A LETTER OF RECOMMENDATION
پیسے کا بڑا حصہ,A GOOD ROUND SUM
کھری مزدوری چوکھا کام,A GOOD SERVANT SHOULD HAVE GOOD WAGES
اچھا بندہ,A GOOD SORT
طاقتور آدمی خود کم ہی جھگڑتا ہے,A GOOD SWORDSMAN IS NOT A QUARRELLER
اچھی چیزیں جلد چھن جاتی ہیں,A GOOD THING IS SOON SNATCHED UP
زبان شیریں ملک گیری,A GOOD TONGUE IS A GOOD WEAPON
انسان کی بہترین دولت یہی دو چیزیں ہیں ۔ وفا شعار بیوی اور تندرستی,A GOOD WIFE AND HEALTH ARE A MAN'S BEST WEALTH
نیک بیوی زندگی کا بہترین انعام ہے,A GOOD WIFE IS A GOOD PRIZE
کڑاکے کی سردی کے بعد شِدَّت کی گرمی پڑتی ہے,A GOOD WINTER BRINGS A GOOD SUMMER
اچھا کام کرنے والے کی جتنی اُجرت ہو تھوڑی ہے,A GOOD WORKMAN IS NEVER OVERPAID
شیر ببر کے ناخُن کی نسبت خار پشت کا کانٹا زیادہ خطرناک ہوتا ہے,A GOOSE-QUILL IS MORE DANGEROUS THAN A LION`S CLAW
بڑا شہر اتنی ہی بڑی تنہائی,A GREAT CITY IS A GREAT SOLITUDE
جتنی زیادہ دولت اتنی ہی بڑی غلامی,A GREAT FORTUNE IS A GREAT SLAVERY
جتنی زیادہ شہرت اتنی ہی بڑی ذِمہ داری,A GREAT REPUTATION IS A GREAT CHARGE
بڑوں کی بڑی باتیں,A GREAT SHIP ASKS DEEP WATERS
بہت بولنے والا بالعموم جھوٹا ہوتا ہے,A GREAT TALKER IS A GREAT LIAR
خُدا لالچی آدمی کو پسند نہیں کرتا,A GREEDY MAN GOD HATES
کسی کے ساتھ دیر تک دشمنی مت رکھو,A GREEN WOUND IS SOON HEALED
جوانی میں بھوک زیادہ لگتی ہے,A GROWING YOUTH HAS A WOLF IN HIS STOMACH
چور کی داڑھی میں تنکا,A GUILTY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER
من بھر علم سے تولہ بھر عمل بہتر ہے,A HANDFUL OF GOOD LIFE IS BETTER THAN A BUSHFUL OF LEARNING
بھوکے مرتے کو مٹھی بھر چاول ہی سب سے بڑی دولت ہے,A HANDFUL OF RICE IS RICHES TO A STARVING MAN
مشکل کام,A HARD NUT TO CRACK
ٹیڑھی کھیر,A HARD NUT TO CRACK
جلدی کام شیطان کا ہے,A HASTY MAN NEVER WANTETH WOE
پاک ضمیر کو آہنی دیوار کی مانند جانو,A HEALTHY CONSCIENCE IS LIKE A WALL OF BRASS
باڑ سے دوستی میں فرق نہیں آنے پاتا,A HEDGE BETWEEN KEEPS FRIENSHIP GREEN
بھاڑے کا ٹٹو کبھی نہیں تھکتا,A HIRED HORSE NEVER TIRED
ایسی حالت جس میں کامیابی یا ناکامی دونوں ممکن ہوں,A HIT OR A MISS
کسی کی عزت پر دھبہ,"A HOLE IN ONE,S COAT"
پاک جامہ پہن لینے سے ناپاک روح صاف نہیں ہو جاتی,A HOLY HABIT CLEANSETH NOT A FOUL SOUL
زُبان پر شہد ۔ دِل میں زہر,"A HONEY TONGUE, A HEART OF GALL"
مکان کو گرا دینا ہی نصف تعمیر ہے,A HOUSE PULLED DOWN IS HALF REBUILT
بھوکا سو روکھا,A HUNGRY MAN IS AN ANGRY MAN
بُھوکے کو دُور سے خُوشبو آتی ہے,A HUNGRY MAN SMELLS MEAT FROM A DISTANCE
غریب کو جھونپڑا ہی محل ہے,A HUT IS A PALACE TO A POOR MAN
کھری کھری سنانا,A IECE OF ONE'S MIND
بھائی بھائیوں کے کوے کووں کے,A JACKDAW IS EVER FOUND NEAR TO JACKDAW
حاسد کا سر جلد پھوٹ جاتا ہے,A JEALOUS HEAD IS SOON BROKEN
خوش باش آدمی,A JOLLY DOG
بہت مشہور اور سماجی شخص,A JOLLY GOOD FELLOW
بڑے بڑے کاموں کا آغاز بھی بہت چھوٹا ہوتا ہے,A JOURNEY OF A THOUSAND MILES BEGINS WITH ONE STEP
بادشاہی کسی کی میراث نہیں,A KINGS FAVOUR IS NOT THE INHERITANCE OF ANYONE
راجہ کے گھر موتیوں کا کال,A KING`S PALACE AND SCARCITY OF PEARLS
اہل بھیڑ سمجھتی ہے اس پر اون کا بوجھ ہے,A LAZY SHEEP THINKS ITS WOOL HEAVY
جھوٹے کے حافظہ نہیں ہوتا,A LIAR MUST HAVE A GOOD MEMORY
جھوٹ کے پاوٴں نہیں ہوتے پر بدگوئی کے پر ہوتے ہیں,"A LIE HAS NO LEGS, BUT A SCANDAL HAS WINGS"
ناداری سو عیبوں کا ایک عیب ہے,A LIGHT PURSE IS A HEAVY CURSE
شیر کی کھال بھی کہیں سستی ملتی ہے,A LION`S SKIN IS NEVER CHEAP
غریب آدمی تھوڑے ہی میں خوش ہو جاتا ہے,A LITTLE BIRD IS CONTENT WITH A LITTLE MEAL
زیادہ قرض لینا دشمن پیدا کرتا ہے,"A LITTLE DEBT MAKES A DEBTER , BUT A GREAT ONE AN ENEMY"
بعض اوقات چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے,A LITTLE FIELD MAY GROW GOOD CORN
ذرا سا زہر سارے شہد کو خراب کر ڈالتا ہے,A LITTLE GALL MAY SPOIL A GOOD DEAL OF HONEY
وقت پر دیا ہوا تھوڑا ہی بہت ہوتا ہے,A LITTLE GIVEN SEASONABLY EXCUSES A GREAT GIFT
نیم حکیم خطرہ جان نیم ملا خطرہ ایمان,A LITTLE KNOWLEDGE IS DANGEROUS THING
صحت کے لیے کام ضروری ہے,"A LITTLE LABOUR, MUCH HEALTH"
تھوڑی بد احتیاطی بڑا نقصان کرتی ہے,A LITTLE LEAK WILL SINK A GREAT SHIP
بعض اوقات چھوٹے دِلوں میں بھی بڑے کام کرنے کی قوت ہوتی ہے,A LITTLE MAN DOTH OFTEN HARBOUR A GREAT SOUL
کمزور میں غصہ بہت ہوتا ہے,A LITTLE POT SOON HOT
تھوڑا بچانا کوئی جرم نہیں,A LITTLE SAVING IS NO SIN
چیونٹی کے لیے چپنی ہی دریا,A LITTLE SHIP NEEDS BUT A LITTLE SAIL
وقت پر چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے,A LITTLE STREAM WILL QUENCH A GREAT THIRST
سُکھ میں روکھی سوکھی بھی بھلی لگتی ہے,A LITTLE WITH QUIET IS THE ONLY DIET
بیوقوف باتونی ہوتا ہے,A LONG TONGUE IS A SIGN OF SHORT HAND
بغیر پیسے نوالی کیا ؟ سپاہی بے ہتھیار کیا ؟,A LORD WITHOUT RICHES IS A SOLDIER WITHOUT ARMS
جِس کی پرواہ نہ کی جاۓ نُقصان نہیں,A LOSS WHICH IS NOT KNOWN IS NOT LOSS
محنت جس کا کوئی فائدہ نہ ہو,A LOST LABOUR
چھوٹی ندی آسانی سے پار ہو جاتی ہے,A LOW HEDGE IS EASILY LEAPT OVER
کتے کو گھی ہضم نہیں ہوتا,A LOWBORN MAN FEELS PROUD OF HIS HONOURS
ملاحوں کا تو لنگوٹا ہی بھیگے کا,A LOWLY MAN CANNOT HAVE A HIGH FALL
خود غرض,A LUMP OF SELFISHNESS
غُصے پر تحمل ہی قابو پاسکتا ہے,A MAD BEAST MUST HAVE A SOBER DRIVER
پاگل اور بیوقوف کا کیا اعتبار ؟,A MADMAN AND A FOOL ARE NO WITNESS
جلدی پکا جلدی سڑا,A MAN AT SIXTEEN WILL PROVE A CHILD AT SIXTY
موت ایک ہی بار آ سکتی ہے,A MAN CAN DIE ONLY ONCE
ایک وقت میں دو کام نہیں ہو سکتے,A MAN CANNOT SPIN AND NEED AT THE SAME TIME
غُصہ سب کچھ بھلا دیتا ہے,A MAN IN A PASSION RIDES A HORSE THAT RUNS AWAY WITH HIM
قرض کے دام سے نکلنا مشکل ہے,A MAN IN DEBT IS CAUGHT IN A NET
فرض شناس آدمی خُدائی رتبہ کو پہنچتا ہے,A MAN IS GOD TO HIS BROTHER MAN IF HE BUT KNEW HIS DUTY
آدمی کی قدر اس کے مرنے کے بعد ہوتی ہے,A MAN IS KNOWN AFTER HIS DEATH
آدمی صحبت سے پہچانا جاتا ہے,A MAN IS KNOWN BY HIS FRIENDS
آدمی اپنی صحبت سے پہچانا جاتا ہے,A MAN IS KNOWN BY THE COMPANY HE KEEPS
نیند اور ہوس ہی انسان کو فانی بناتی ہے,A MAN IS KNOWN TO BE MORTAL BY TWO THINGS: SLEEP AND LUST
ایک بار چوری کرنے سے انسان چور نہیں بن جاتا,A MAN IS NOT GOOD OR BAD FOR ONE ACTION
دِل جوان ہو تو بڑھاپا کیا ؟,A MAN IS OLD AS HE FEELS HIMSELF TO BE
برداشت کی بھی حد ہوتی ہے,A MAN MAY BEAR TILL HIS BACK BREAK
گُزارہ ہر حالت میں کرنا پڑتا ہے,A MAN MUST PLOUGH WITH SUCH OXEN AS HE HAS
جہاں دیکھے تواپرات وہیں گاۓ دن اور رات,A MAN OF ALL HOURS
بے رحمی اللہ کو پسند نہیں,A MAN OF CRUELTY IS GO'S ENEMAY
زِندہ دِل پر مُصیبت شاذ و نادر ہی آتی ہے,A MAN OF GLADNESS SELDOM FALLS INTO MADNESS
کامیابی کی کُنجی مُستقل مزاجی سے,A MAN OF MANY TRADES BEGS HIS BREAD ON SUNDAYS
مشہور آدمی,A MAN OF MARK
ایفائے عہد کرنیوالا,A MAN OF WORD
اپنا گھر قلعہ,A MAN S HOUSE IS HIS FORT
اندھے سے کانا اچھا!,A MAN WERE BETTER BE HALF BLIND THAN HAVE BOTH HIS EYES OUT
جو آدمی مُصیبت میں دوسروں کے کام آتا ہے گویا اپنا فرض پہچانتا ہے,A MAN WHO IS MERCIFUL TO A FOLLOWMAN A CALAMITY REMEMBERS
مُفلس آدمی بغیر تیر کے کمان کی طرح بیکار ہے,A MAN WITHOUT MONEY IS A BOW WITHOUT AN ARROW
بے عقل انسان اور حیوان میں کیا فرق ؟,A MAN WITHOUT REASON IS NO BETTER THAN A BEAST
مذہب کے بغیر آدمی بے لگام گھوڑے کی مانند ہے,A MAN WITHOUT RELIGION IS LIKE A HORSE WITHOUT BRIDLE
کاہل آدمی بند گھڑی کی مانند بیکار ہے,"A MAN, LIKE A WATCH, IS TO BE VALUED BY HIS DOINGS"
انسان کی خوش قِسمتی یا بد قِسمتی اس کی بیوی پر مُنحصر ہے,A MAN'S BEST FORTUNE OR HIS BAD OR WORST IS HIS WIFE
صحبت کا اثر ہوۓ بغیر نہیں رہتا,A MAN'S CHARACTER DEPENDS ON WHETHER HIS FRIENDS ARE GOOD OR BAD
قناعت کا نہ ہونا سب سے بڑا انسانی نقص ہے,A MAN'S DISCONTENT IS HIS WORST EVIL
عیب کو چھپا کر ہی رکھنا چاہیۓ,A MAN'S FOLLY OUGHT TO BE HIS GREATEST SECRET
رِشوت سے کام نکل جاتا ہے,A MAN'S GIFT MAKES ROOM FOR HIM
اپنا مکان کوٹ سمان!,A MAN'S HOUSE IS HIS CASTLE
انسان کی قدر زر سے ہوتی ہے,A MAN'S WORTH IS THE WORTH OF HIS HAND
ماہر,A MASTERMIND
دربارِ شاہی میں نرا عالم ایسا ہی ہے جیسے بندروں میں ایک گدھا,A MERE SCHOLAR AT COURT IS AN ASS AMONG APES
جہاں تمیز نہیں ہوسکتی وہاں تمیز کرنا سرا سر بیوقوفی ہے,A MARE'S SHOE AND A HORSE`S SHOE ARE BOTH ALIKE
خوشی کا مزاج / اچھا مزاج,A MERRY PIN
ارادہ مضبوط ہو تو انسان چٹانوں کو ہلا دیتا ہے,A MIND MOVES THE MASS
عیب چھپاۓ نہیں چھپتا,A MOLE WANTS NO LANTERN
میلہ میلی کا روپیہ دھیلی کا!,A MONEYLESS MAN GOES FAST THROUGH THE MARKET
ذرا سی چیونٹی ہاتھی کی جان لیتی ہے,A MOTE MAY CHOKE A MAN
بڑوں کا پڑوس فائدہ مند ہوتا ہے بڑے درخت کی پناہ میں پھل نہ ملے سایہ تو ملتا ہے,A MOUNTAIN AND A RIVER ARE GOOD NEIGHBOURS
انسان کو اپنی حیثیت سے باہِر نہیں ہونا چاہیۓ,A MOUSE MUST NOT THINK TO CAST A SHADOW LIKE AN ELEPHANT
بندھے مُنہ سے بلی خاک چوہے پکڑے گی,A MUZZLED CAT IS NO GOOD MOUSER
ہیرا کیچڑ میں بھی ہیرا رہتا ہے,A MYRTLE AMONG THORNS IS A MYRTLE STILL
حیثیت سے باہِر قدم رکھنا مُصیبت کو دعوت دیتا ہے,A NEEDY MAN IS LOST WHEN HE WISHES TO LIMITATE A POWERFUL MAN
نیا نوکر مارے ہرن ۔ نیا نمازی مسجد کے دروازے,A NEW BROOM SWEEPS CLEAN
چار دِن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A NINE DAY'S WONDER
اچھے پودے کو زمین بھی نرم ہی چاہیۓ,A NOBLE PLANT SUITS NOT WITH A STUBBORN GROUND
عقلمند کو اشارہ احمق کو پھٹکار,A NOD TO THE WISE AND A ROD TO THE FOOLISH
کافی,A NOTABLE QUANTITY
ماہر ہونا,A ONER AT
ماہر,A PAST MASTER
اندھے کو ہیرا کنکر سب برابر ہیں,A PEBBLE AND A DIAMOND ARE ALIKE TO A BLIND MAN
روپے کا قرض اور چیز ہے احسان کا قرض اور چیز,A PECUNIARY DEBT AND GRATITUDE ARE DIFFERENT THINGS
کچھ بولو,A PENNY FOR YOUR THOUGHTS
بچایا سو کمایا,A PENNY SAVED IS A PENNY GOT
بچایا سو پایا,A PENNY SAVED IS PENNY GAINED
جو کام مُحبت سے نکل سکتا ہے وہ زور سے نہیں ہو سکتا,A PENNYWEIGHT OF LOVE HIS WORTH A POUND OF LAW
لاڈ پیار سے بچہ بگڑ جاتا ہے,A PET LAMB MAKES A CROSS RAM
تصویر خاموش نظم کی مانند ہوتی ہے,A PICTURE IS A DUMB POEM
موت کے آگے سب برابر ہیں,A PIECE OF CHURCHYARD FITS EVERYBODY
ایک تو کریلا دوسرا نیم چڑھا,A PIMPLE HAS GROWN UPON AN ULCER
بالکل نہیں,A PIN
کوڑی کوڑی کرکے مایا جڑ جاتی ہے,A PIN A DAY IS A GOAT A YEAR
مُصیبت زدہ نگاہ کو مانگنے کی ضرورت نہیں,A PITIFUL LOOK ASKS ENOUGH
بڑا بننے میں ہزار خطرے ہیں ۔ سمندر میں نفع تو بہت مگر سلامتی ساحل پر ہے,"A PLACE ON THE GROUND IS SAFER THAN UPON LOFTY TOWERS, HE WHO RESTS ON THE GROUND HAS NO CHANCE OF FALLING OUT"
کامیابی کے لیے مستقل مزاجی لازمی ہے,A PLANT OFTEN REMOVED CANNOT THRIVE
دوست کے بغیر ہر چیز بے مزہ ہے,A PLEASANT POSSESSION IS OF NO GOOD WITHOUT A COMRADE
شاعر پیدا ہوتے ہیں بناۓ نہیں جاتے,A POET IS BORN NOT MADE
لالچی سے غریب اچھا کیونکہ لالچی کا تو کبھی پیٹ ہی نہیں بھرتا,"A POOR MAN WANTS SOMETHINGS, A COVETOUS MAN ALL THINGS"
سر منڈاتے ہی اولے پڑے,A POOR MAN'S RAIN
نقار خانے میں طوطی کی صدا کون سُنتا ہے ؟,A POOR MAN'S VOICE IS NEVER HEARD AGAINST THE RICH
بہت سا روپیہ,A POT OF MONEY
فکر کرنے سے کیا حاصِل ؟,A POUND OF CARE WON'T PAY AN OUNCE OF DEBT
بیکاری کی گھڑیاں بھاری گُزریں,A POUND OF IDLENESS WEIGHS TWENTY OUNCES
کسی بات کو بہت سوچو تو ہو گُزرتی ہے,A POWERFUL IMAGINATION PRODUCES THE EVENT
وعدہ پورا کرنا اسیا جیسے قرض ادا کرنا,A PROMISE ATTENDED TO IS A DEBT SETTLE
وعدہ پورا کرنے میں دیر کرنا ناانصافی ہے,A PROMISE DELAYED IS JUSTICE DEFERRED
وعدہ خلافی کرنا اور جھوٹ بولنا برابر!,A PROMISE NEGLECTED IS AN UNTRUTH TOLD
اچھے موڈ میں,A PROPER FRAME OF MIND
گھر کا جوگی جو گنا باہر کا جوگی سدھ,A PROPHET IS NOT HONOURED IN HIS OWN COUNTRY
عقلمند سیاح کبھی اپنے وطن کی تحقیر نہیں کرتا,A PRUDENT TRAVELLER NEVER DISPARAGES HIS OWN COUNTRY
چور کی داڑھی میں تنکا,A QUALITY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER
صاف ضمیر کو کس کا ڈر ؟,A QUIET CONSCIENCE SLEEPS IN THUNDER
کم گوئی دانائی کی علامت ہے,A QUIET TONGUE SHOWS A WISE HEAD
لگان کے بغیر سلطنت کا کام نہیں چل سکتا,TAXES ARE THE SINEWS OF THE COMMON-WEALTH
علم دوسروں کو دینے سے بڑھتا ہے,TEACHING OTHERS TEACHETH YOURSELF
جھوٹ کے زبان سے نکلنے کی دیر ہے کہ تم کو جھٹلانے والے سینکڑوں کھڑے ہو جائیں گے,TELL A LIE AND FIND THE TRUTH
انسان کی بابت کافی اندازہ اس کے کھانے سے لگایا جا سکتا ہے,"TELL ME WHAT YOU EAT, AND I WILL TELL YOU WHAT YOU ARE"
جو بات کسی کو بتانا نہیں چاہتے اس کو اپنے تک ہی رکھو,TELL NO ONE WHAT YOU DO NOT WISH TO BE REPEATED
اندرونی معاملات کھولنا,TELL TALES OUT OF SCHOOL
بکری نے دودھ دیا ، مینگنوں بھرا,THE BENEFIT IS MADE NILL BY THE CONDITIONS
زر ہی بہترین دوست ہے,THE BEST FRIENDS ARE IN THE PURSE
لوہا سب سے کار آمد دھات ، گیہوں سب سے اچھا اناج اور انسان سب سے بُرا جاندار ہے,"THE BEST METAL IS IRON, THE BEST VEGETABLE WHEAT, AND THE WORST ANIMAL MAN"
پرانے دوست سے بڑھ کر کوئی آئینہ نہیں,THE BEST MIRROR IS AN OLD FRIEND
سب سے اچھا تحفہ دینے والے کی اچھی نیت ہے,THE BEST OF ALL GIFTS IS THE GOOD INTENTION OF THE GIVER
گہرے دوستوں میں بھی جدائی ہوتی ہے,THE BEST OF FRIENDS MUST PART
خوبی اس بات میں ہے کہ کام کر کے اس کا راگ نہ الاپا جاۓ,THE BEST OF THE SPORTS IS TO DO THE DEED AND SAY NOTHINGS
غذا ، آرام اور مسرت بہترین طبیب ہیں,"THE BEST PHYSICIANS ARE DR. DIET, DR. QUIET AND DR. MERRY MAN"
بُرے آدمی سے دور رہنا ہی بہترین علاج ہے,THE BEST REMEDY AGAINST AN ILL MAN IS MUCH GROUND BETWEEN BOTH
بد قسمتی کا بہترین علاج خوش مزاجی ہے,THE BEST REMEDY AGAINST ILL FORTUNE IS A GOOD HEART
بہترین خوشبو کھانے کی ، بہترین ذائقہ نمک کا اور بہترین محبت بچوں کی ہے,"THE BEST SMELL IS BREAD, THE BEST SAVOUR SALT, THE BEST LOVE THAT OF CHILDREN"
بہترین چیزیں مشکل سے دستیاب ہوتی ہیں,THE BEST THINGS ARE HARD TO COME BY
باہر کے پٹ بند کر ۔ اندر کے پٹ کھول,THE BEST WAY TO SEE DIVINE LIGHT IS PUT OUT THY OWN CANDLE
دُنیا کا بہترین کام چپ چاپ ہوتا ہے,THE BEST WORK IN THE WORLD IS DONE ON THE QUIET
جتنا اچھا کاریگر اتنا ہی بُرا خاوند ہوگا,"THE BETTER WORKMAN, THE WORSE HUSBAND"
مطلوبہ شخص بھاگ کیا ہے,THE BIRD IS FLOWN
کام چور سے زبردستی کام لینا چاہیئے,THE BIRD THAT CAN SING AND WON'T SING MUST BE MADE TO SING
چور کے گھر مور,THE BITER BIT
جو شیطان سے بھاگنے کی کوشش کرتا ہے شیطان اس کے پیچھے بھاگتا ہے,THE BLACK CHAMPION PRESSES UPON AND FOLLOWS THE MAN. WHO FLEES FROM IT
ابھی تم نے بُرے دن نہیں دیکھے,THE BLACK OX NEVER YET TROD ON YOUR FEET
اندھا کیا جانے بسنت کی بہار ۔ بندر کیا جانے ادرک کا سواد,THE BLIND MAN IS NO JUDGE OF COLOURS
اندھے کی بیوی کے لیے بناوٴ سنگھار بیکار,THE BLIND MAN'S WIFE NEEDS NO PAINTING
اندھے کو دوڑنا کیا ضروری,THE BLIND SHOULD NOT RUN
انسان روح کی نسبت جِسم کی آرائش کا زیادہ خیال رکھتے ہیں,THE BODY IS MORE DRESSED THAN THE SOUL
جنہیں بھوک لگتی ہے انہیں کھانے کو نہیں ملتا,THE BODY IS WELL BUT THE PURSE IS SICK
جتنا پھلے اتنا جُھکے,THE BOUGHS THAT BEAR MOST HANG LOWEST
بزرگی عقل سے ہے نہ کہ عمر سے,THE BRAIN DON'T LIE IN THE BEARD
چہرے مہرے سے ہم اکثر دھوکہ کھا جاتے ہیں مگر سب سے زیادہ گفتار سے,"THE BROW, THE EYES, THE COUNTENANCE VERY AFTEN DECEIVE US; BUT MOST OFTEN OF ALL THE SPEECH"
لڑکا بغل میں ، ڈھونڈورا نگر میں,"THE BUTCHER LOOKED FOR THE KNIFE, WHEN HE HAD IT IN HIS MOUTH"
کوا چلا تھا ہنس کی چال ، اپنی بھی بھول بیٹھا,THE CAMEL DESIRING TO HAVE HORNS LOST EVEN HIS EARS
ہزار کوئی ماہر ہو جوا تباہ کئے بغیر نہیں چھوڑتا,"THE CARDS BEAT ALL THE PLAYERS, BE THEY NEVER SO SKILFUL"
کھانے کو تو جی چاہے پر کام کون کرے,"THE CAT WOULD EAT FISH, BUT WET HER FEET"
نہ رہے بانس نہ بجے بانسری,"THE CAUSE BEING TAKEN AWAY, THE EFFECT IS REMOVED"
عِلت نہ رہی تو معلوم کہاں سے,"THE CAUSE HAVING CEASED, THE EFFECT CEASES ALSO"
بیمار کی خِدمت اللہ کی عبادت,THE CHAMBER OF SICKNESS IS THE TEMPLE OF DEVOTION
بُرے کا چال چلن تقریباً ہمیشہ نا پائیدار اور ہمیشہ بدلنے والا ہوتا ہے,THE CHARACTER OF BAD MEN IS ALMOST ALWAYS UNSTABLE AND CHANGEABLE
جو دوسروں کو دیتا ہے اللہ اس کو غیب سے دیتا ہے,"THE CHARITABLE GIVES OUT AT THE DOOR, AND GOD PUTS IN AT THE WINDOW"
ڈھونڈے جو مال سستا پاۓ خراب و خستہ,THE CHEAP BUYER TAKES BAD MEAT
اپنی گلی میں کتا بھی شیر ہوتا ہے,THE COCK IS AT HIS BEST ON HIS OWN DUNGHILL
خوشامد سب سے چلتا ہوا سِکہ ہے,THE COIN MOST CURRENT IS FLATTERY
سانجھے گھوڑے کے کون جڑے نعل,THE COMMON HORSE IS WORST SHOD
چَنوں کے ساتھ گُھن بھی پِس جاتا ہے,THE COMMON PEOPLE ALSO SUFFER FROM DISPUTE OF GREAT
دوستوں کے بغیر دعوت بے لُطف ہے,THE COMPANY MAKES THE FEAST
زمانہ ہمیشہ نا موافق اور ناساز گار نظر آیا کرتا ہے,THE COMPLAINT OF THE PRESENT TIMES IS THE GENERAL COMPLAINT OF ALL TIMES
نیک کا بگڑنا سب سے بُرا,THE CORRUPTION OF THE BEST IS THE WORST OF CORRUPTIONS
جو نصیحت دوسروں کو کرتے ہو اس پر پہلے خود عمل کرو,"THE COUNSEL THOU WOULDST HAVE ANOTHER KEEP, FIRST KEEP, FIRST KEEP, FIRST KEEP THY SELF"
جو دل میں ہوتا ہے چہرہ اس کو ظاہر کر دیتا ہے,THE COUNTENANCE IS THE INDEX OF THE MIND
لالچی فیاض سے زیادہ خرچ کرتا ہے,THE COVETOUS SPENDS MORE THAN THE LIBERAL
وقت تھوڑا کام زیادہ ۔ عمر کوتاہ قصہ طولانی,"THE DAY IS SHORT, THE WORK IS MUCH"
مردوں کے سواۓ سب کو کچھ نہ کچھ کام کرنا چاہیئے,"THE DEAD, AND ONLY THEY, SHOULD DO NOTHING"
جوان مرگ جہاز کی غرقابی,THE DEATH OF YOUTH IS A SHIP-WRECK
جتنا گُڑ ڈالو گے اتنا ہی میٹھا ہو گا,"THE DEEPER THE WELL, THE COLDER THE WATER"
شیر اور بکری ایک گھاٹ پر پانی پیتے ہیں,THE DEER AND THE LION DRINK AT ONE STREAM
کام کرنے سے زیادہ کام کرنے کی خواہش ہوتی ہے,THE DESIRE OF WRITING GROWS WITH WRITINGS
ِلی عاجز آجاۓ تو شیر کی آنکھیں نکال لیتی ہے,"THE DESPERATE MAN, ALL THINGS CAN"
جوۓ کا موجد کون تھا ؟ شیطان,THE DEVIL INVENTED DICING
شیطان ہر وقت اپنی شیطانیت میں مشغول رہتا ہے,THE DEVIL IS A BUSY BISHOP IN HIS OWN DIOCESE
شیطان ہمیشہ ایک ہی دروازے پر نہیں کھڑا رہتا,THE DEVIL IS NOT ALWAYS AT ONE DOOR
شیطان اور سب انسانوں کو ورغلاتا ہے لیکن بیکار خود شیطان کو بلاتا ہے,"THE DEVIL TEMPTS ALL OTHER MEN, BUT IDLE MEN TEMPT THE DEVIL"
بھیے کی لات گھٹنے کی,THE DUST RAISED BY SHEEP DOES NOT CHOKE THE WOLF
بھیڑوں کی اڑائی ہوئی مٹی سے بھیڑیئے کا گلا نہیں گھٹ جاتا,THE DUST RAISED BY THE SHEEP DOES NOT CHOKE THE WOLF
باز مکھیوں کا شکار نہیں کرتا,THE EAGLE DOES NOT CATCH FLIES
سنی ہوئی بات دیکھی ہوئی بات کے برابر کب ہوئی ہے,THE EAR IS A LESS TRUST WORTHY WITNESS THAN THE EYE
کان سے سنی دل میں اُتری !,THE EAR IS THE ROAD TO THE HEART
پہلے مارے سو میری !,THE EARLY BIRD CATCHETH THE WORM
پہلے کام کرنے والے کو کبھی دوسرے سے مانگنے کی ضرورت نہیں پڑتی,THE EARLY SOWER NEVER BORROWS OF THE LATE
مٹی سے جو کچھ پیدا ہوتا ہے آخر مٹی میں مل جاتا ہے,THE EARTH TAKES EVERYTHING WHICH IT HAS BROUGHT FORTH
مٹی کے گھڑے اور پیتل کی گھڑیا کیا دوستی ؟,THE EARTHEN POT MUST KEEP CLEAR OF THE BRASS KETTLE
کام کی قیمت انجام سے ہے,THE END CROWNS THE WORK
انت بھلا سو بھلا !,THE END JUSTIFIES ALL MEANS
موت کے آگے سب برابر !,THE END MAKES ALL EQUAL
اَنت بھلے کا بھَلا,THE ENDS CROWNDS ALL
گھر کی زینت ڈیوڑھی سے ہے,THE ENTRANCE HALL IS THE ORNAMENT OF THE HOUSE
باتونی نہ تو کسی کی سنتا ہے اور نہ کچھ سیکھتا ہے,THE ETERNAL TALKER NEITHER HEARS NOR LEARNS
بیوقوفوں کا اُستاد تجربہ ہے,THE EVENT IS THE SCHOOL-MASTER OF FOOLS
بُرائی ہمیشہ زندہ رہتی ہے,THE EVIL THAT MEN DO LIVES AFTER THEM
گہرا گھاوٴ بھر جاتا ہے لیکن بدنامی دور نہیں ہوتی,"THE EVIL WOUND IS CURED, BUT NOT THE EVIL NAME"
جس کے سب دشمن اس کے سر پر اللہ کا ہاتھ,THE EXCOMMUNICATED PERSON EATS BREAD VERY WEN
بڑائی چھوٹائی کا انحصار جِسامت پر نہیں,THE EYE IS BIGGER THAN THE BELLY
دل ٹھکانے نہ ہو تو کچھ نہیں سوجھتا,THE EYE IS BLIND IF THE MIND IS TROUBLED
آنکھ گویا ضمیر کا آئینہ ہے,THE EYE IS THE MIRROR OF THE SOUL
آنکھ محبت کا دروازہ ہے,THE EYE LETS IN LOVE
آنکھ اور سب کچھ تو دیکھ لیتی ہے لیکن اپنے آپ کو نہیں دیکھ سکتی,THE EYE THAT SEES ALL THINGS ELSE SEES NOT ITSELF
جب دل کہیں اور ہو تو آنکھوں کو کچھ نظر نہیں آتا,THE EYES ARE BLIND WHEN THE MIND IS ENGAGED WITH OTHER MATTERS
آنکھ اپنا اور کان دوسروں کا یقین کرتے ہیں,"THE EYES BELIEVE THEMSELVES, THE EARS BELIEVE OTHER PEOPLE"
دنیا میں سب جگہ آنکھوں سے اظہارِ خیالات کا ایک ہی طریقہ ہے,THE EYES HAVE ONE LANGUAGE EVERYWHERE
چہرہ اور پیشانی دل کے دروازے ہیں,THE FACE AND THE BROW ARE THE ENTRANCE OF THE MIND
دل کا حال چہرے سے عیاں ہو جاتا ہے,THE FACE IS THE INDEX OF THE MIND
چیز جِس قدر خوبصورت ہو اتنی جلدی خراب ہو جاتی ہے,THE FAIRES SILK SOONEST STAINED
سب سے عمدہ پھل سب سے اُونچی شاخ پر لگتا ہے ۔ نایاب چیز آسانی سے ہاتھ نہیں لگتی,THE FAIREST APPLE HANGS ON THE HIGHEST BOUGH
لگاتار پانی کی بوندیں گرنے سے پتھر میں بھی سوراخ ہو جاتا ہے,THE FALL OF DROPPING WATER WEARS AWAY THE STONE
خطا کی بڑائی چھوٹائی خطا کار پر ہے,THE FAULT IS AS GREAT AS HE THAT IS FAULTY
بندر کی بلا طویلے کے سر,THE FAULT OF THE HORSE IS PUT ON THE SADDLE
مجرم کو ہر وقت کھٹکا لگا رہتا ہے,THE FAULTY STANDS ON THE GUARD
موت کا ڈر موت سے بھی بڑھ کر,THE FEAR OF DEATH IS WORSE THAN DEATH
بڑھاپے میں قدم مشکل سے اُٹھتا ہے,THE FEET ARE SLOW WHEN THE HEAD WEARS SNOW
جتنا قریبی رشتہ دار اتنا ہی زبردست جھگڑا,THE FEUDS OF THOSE MOST AKIN ARE THE SHARPEST
آدمی جتنے کم اتنا ہی کھانے کو زیادہ,THE FEWER THE BETTER CHEER
سب کھیتوں میں کھیتی نہیں ہوتی,THE FIELDS ARE NOT ALWAYS FRUITFUL
سنی سنائی بات کا اعتبار نہیں ہوتا,"WORDS ARE BUT WIND, BUT SEEING IS BELIEVING"
ادھ جلی لکڑی کو جلاتے کتنی دیر لگتی ہے !,WOOD HALF BURNT IS EASILY KINDLED
کوڑی کوڑی کر کے لاکھوں ہو جاتے ہیں,WORD BY WORD THE BOOK IS MADE
باتیں عورتوں کا حِصہ ہے اور کام مردوں کا !,WORDS ARE FOR WOMEN; ACTIONS ARE FOR MEN
کام سے ہی کاریگر کا پتہ چلتا ہے,WORK BEARS WITNESS WHO WELL DOES
بیکار کے لیے کام گویا موت ہے,"WORK BREAKS AN IDLE FELLOW'S LEGS, ARMS AND BACK"
غلام کا طرح سخت محنت کرنا,WORK LIKE A NIGGER
سب سے بڑا خطرہ ابھی باقی ہے,WORSE DANGER REMAINS
خاک ڈالنے سے چاند نہیں چُھپت,WORTH IS NOT SULLIED BY SLANDER
ب لیاقت کا معیار صرف دولت ہے دولت ہی سے عزت ملتی ہے اور دولت ہی سے دوست ۔ ہر جگہ بیچارہ غریب ہی روندا جاتا ہے,"WORTH NO LIES IN WHAT A MAN IS WORTH; PROPERTY GIVES HONOURS, PROPERTY BRINGS FRIENDSHIPS; EVERYWHERE THE POOR MAN IS DOWN-TRODDEN"
قابلیت بغیر دولت زیب نہیں دیتی,WORTH WITHOUT WEALTH IS A GOOD SERVANT OUT OF A PLACE
جاہ و مرتبہ اللہ اُنہیں کو دیتا ہے جو اس کے لائق ہوں,WORTHY THINGS HAPPEN TO THE WORTHY
کہیں بلی کے سرہانے بھی دودھ جما ہے ؟,WOULD YOU HAVE POTATOES GROW BY THE POD SIDE?
غصہ میں قانون کی پرواہ نہیں رہتی,WRATH IS WONT TO FORGET THE LAW
خیر اندیش کی نصیحت کی قدر بعد میں معلوم ہوتی ہے,"WRITE DOWN THE ADVICE OF HIM WHO LOVES YOU, THOUGH YOU LIKE IT NOT FOR THE PRESENT"
بسم اللہ ہی غلط !,WRONG AT THE VERY BEGINNING
ظلم کرنا کسی حالت میں بھی روا نہیں !,WRONG HAS NO WARRANT
پکی پکائی کھانا چاہتے ہو !,YE HAVE A READY MOUTH FOR A RIPE CHERRY
ہر شخص کو اپنے الفاظ کا پورا پورا پاس ہونا چاہیئے,YE SHOULD BE KING OF YOUR WORD
اتفاق اور اختلافِ راۓ ہی سب جھگڑوں کی جڑ ہے,YES AND NO ARE THE CAUSE OF ALL DISPUTES
ہار مان لینا بعض اوقات کامیابی کا بہترین طریقہ ثابت ہوتا ہے,YIELDING IS SOMETIMES THE BEST WAY OF SUCCEEDING
نرمی سے جھگڑے کی بنیاد مٹ جاتی ہے,YIELDING STOPS ALL WAR
دمڑی کی بڑھیا ٹکہ سرمنڈائی !,YOU PAY MORE FOR YOUR SCHOOLING THAN YOUR LEARNING IS WORTH
تم اپنی عمارت کی بنیاد ریت پر رکھ رہے ہو !,YOU ARE BUILDING ON SAND
تم غلط جگہ پر ہو ! چوکور سوراخ میں گول میخ,YOU ARE IN THE WRONG BOX
آفتاب کو چراغ دکھانا,YOU ARE LENDING LIGHT TO THE SUN
وہی تمہاری تنتی وہی تمہارا راگ !,"YOU ARE LIKE A CUCKOO, YOU HAVE BUT ONE SONG"
عقاب کو اُڑنا سکھانا چاہتے ہو,YOU ARE TEACHING AN EAGLE HOW TO FLY
پہلے آپ پڑھ لو پیچھے بزرگوں کو پڑھانا !,YOU ARE TEACHING THE AGED BEFORE YOU POSSESS
مٹی کی رسی بانٹنا !,YOU ARE WEAVING A ROPE OUT OF SAND
پانی پر لکھنا !,YOU ARE WRITING IN WATER
غصہ کی نسبت غور و خوض کسی کام پر فتح پانے کا بہتر طریقہ ہے,YOU CAN ACHIEVE VICTORY BETTER BY DELIBERATION THAN BY WRATH
چمڑی جائے پر دمڑی نہ جائے,YOU CAN GET NOTHING FROM A MISER EXCEPT THIS SKIN
جس چیز پر تم کو پورا پورا اختیار نہیں اس کو تم اپنا نہیں کہہ سکتے !,YOU CAN NEVER CONSIDER THAT AS YOUR OWN WHICH CAN BE CHANGED
لوگوں پر حکومت کرنے کا طریقہ ان کی خدمت کرنا ہے,YOU CAN ONLY GOVERN MEN BY SERVING THEM
دنیا میں جہاں ہو وہیں کھڑے نہیں رہ سکتے یا آگے بڑھنا ہوگا یا دب کر کچلے جاوٴ گے !,"YOU CAN STAND STILL IN A FLOWING STREAM, BUT NOT IN THE WORLD OF MANKIND"
سیدھے راستے سے کون بھٹک سکتا ہے ؟,YOU CANNOT BE LOST ON A STRAIGHT ROAD
لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے,YOU CANNOT CATCH A HARE WITH A TABRET
مچھلیاں سوکھے پاوٴں نہیں پکڑی جاتیں !,YOU CANNOT CATCH TROUTS WITH DRY BREECHES
دوسروں کا نقصان کرنے سے اپنا فائدہ نہیں ہو سکتا !,YOU CANNOT CLIMB A LADDER BY PUSHING OTHERS DOWN
ضروریات سے بچ نہیں سکتے البتہ ان پر غلبہ پا سکتے ہو !,YOU CANNOT ESCAPE NECESSITIES; YOU CAN CONQUER THEM
پتھر میں سے تیل نہیں نکلتا !,YOU CANNOT GET BLOOD OUT OF A STONE
دائی سے پیٹ نہیں چُھپتا,"YOU CANNOT HIDE ANYTHING FROM YOUR MINISTER,PHYSICIAN AND LAWYER"
کاٹھی کو دیکھ کر گھوڑے کی قیمت نہیں آنکی جا سکتی,YOU CANNOT JUDGE OF THE HORSE BY THE HARNESS
پیپے کو دیکھ کر شراب کے اچھا یا بُرا ہونے کا اندازہ نہیں ہوتا !,YOU CANNOT KNOW WINE BY THE BARREL
کہیں پھونک مارنے سے بھی پہاڑ اُڑتے ہیں,YOU CANNOT MAKE A WINDMILL GO WITH A PAIR OF BELLOWS
تمہاری دال یہاں نہیں گلتی !,YOU CANNOT PROSPER HERE
بھاگتے ہوۓ گھوڑے کے نعل نہیں جڑے جا سکتے,YOU CANNOT SHOE A RUNNING HORSE
کاگا نہ اُجلا ہوۓ چاہے نو من صابن لگاو,YOU CANNOT WASH A BLACKMOOR WHITE
ڈھول بجا کر خرگوش نہیں پکڑے جاتے,YOU CATCH NO HARES WITH DRUMS
قبل از مرگ واویلا !,YOU CRY BEFORE YOU ARE HURT
ہمیشہ کا تگا کبھی کا تیر,HE THAT'S ALWAYS SHOOTING MUST SOMETIMES HIT
مُتضاد باتیں کرنے والے کی بات کی کیا قیمت ؟,HE WHO ALLEGES THINGS WHICH ARE CONTRADICTORY IS NOT TO BE HEARD
جس نے اپنی اتار لی وہ دوسروں کی نہیں دیکھتا,HE WHO CANNOT HIDE HIS OWN SHAME DOES NOT CONCEAL ANOTHER
جِس کو کوئی آرزو نہیں وہ غریب نہیں,HE WHO DESIRES NOTHING IS NOT IN WANT
جو سب سے حقارت کرتا ہے اس سے سب ناخوش رہتے ہیں,HE WHO DESPISES ALL DISPLEASES ALL
نیکی کی راہ میں مٹنے والے کا نام ہمیشہ زندہ رہتا ہے,HE WHO DIES ON ACCOUNT OF HIS VIRTUE DOES NOT PERISH
چاہ کن راہ چاہ در پیش,HE WHO DIGS A PIT FOR OTHERS HIMSELF FALLS INTO IT
جو کسی کے لیے گڑھا کھودتا ہے خود ہی اس میں گرتا ہے,HE WHO DIGS A WELL FOR OTHER OFTEN FALLS INTO IT
جو احسان کرنا نہیں جانتا اُس کو احسان کی امید بھی نہیں رکھنی چاہیئے,HE WHO DOES NOT KNOW HOW TO GRANT A FAVOUR HAS NO RIGHT TO SEEK ONE
حاسد کم رتبہ ہوتا ہے,HE WHO ENVIES IS INFERIOR
جو اپنے حق یا حقوق پر اڑنا ہے وہ کسی کا کچھ نہیں بگاڑتا,HE WHO EXERCISES HIS OWN RIGHT INJURES NO ONE
جِدھر خدا اُدھر سَب,HE WHO HAS GOD ON HIS SIDE HAS EVERYTHING
جِس کے دوست ہوتے ہیں اس کے دُشمن بھی ہوتے ہیں,"HE WHO HAS NO ENEMY, HAS NOT ANY FRIEND"
کم گوئی میں طاقت ہے,HE WHO HOLDS HIS TONGUE IS STRONG
ارادہ ۔ بد ۔ بدی,HE WHO INTENDS TO DO AN INJURY HAS ALREADY DONE IT
پیدائشی نقص کا کوئی علاج نہیں,HE WHO IS BORN A FOOL IS NEVER CURED
کام کے عادی کو بیکاری نہیں بھاتی,HE WHO IS WILLING TO WORK FINDS IT HARD TO WAIT
بال بِیکا نہ کر سکے کُل جَگ بَیری ہو,HE WHO KEEPS GOD FOR A FRIEND LOSES NOTHING
محبت میں تابعداری ہوتی ہے,HE WHO LOVES WELL OBEYS WELL
جو اپنا قرض ادا کرنے کے قابل ہے اس کو کس کا ڈر ؟,"HE WHO OWES A HUNDRED AND HAS A HUNDRED AND ONE, FEARS NOBODY"
کیتی خَصم سیتی,HE WHO PLOUGHS REAPS A GOOD HARVEST
جو اپنی تعریف خود کرتا ہے وہ دوسروں کی حقارت کا باعث بنتا ہے,HE WHO PRAISES HIMSELF WILL SOON FIND SOME ONE TO DERIDE HIM
گناہگار کو بچانا گویا خود گناہگار بننا ہے,HE WHO PROTECTS A GUILTY PERSON IS PREPARING A CRIME AGAINST HIMSELF
توبہ گناہوں کی تلافی ہے,HE WHO REPENTS HAVING SINNED IS ALMOST INNOCENT
جو تکلیف اٹھا سکتا ہے فتح اسی کو نصیب ہوتی ہے,HE WHO SUFFERS CONQUERS
جو سب باتوں میں اتفاق پر بھروسہ رکھے اس کی زندگی گویا جوا ہے,HE WHO TRUSTS ALL THINGS TO CHANCE MAKES A LOTTERY OF HIS LIFE
دوسروں کے وعدوں پر اعتبار کرنے والا اکثر دھوکا کھاتا ہے,HE WHO TRUSTS TO THE PROMISES OF OTHERS IS OFTEN DECEIVED
بے صبرے کو چین کہاں ؟,HE WHO WANTS CONTENT CANNOT FIND AN EASY CHAIR
جِس پر کبھی مُصیبت نہیں آئی ۔ اس کو مصیبت کا پہلا وار ہی کچل ڈالتا ہے,HE WHO WAS NEVER SICK DIES THE FIRST FIT
بُرائی کرنے والے کو موقعوں کی کیا کمی ؟,HE WHO WISHES TO DO ILL IS NEVER AT A LOSS FOR A CAUSE
اللہ کے پیاروں کو جلد موت آتی ہے,HE WHOM GOD LOVES DIES YOUNG
جِس کو رکھے سائیں مار سکے نہ کوئی,HE WHOM GOD STEERS SAILS SAFELY
طاقتور کے بہت دشمن ہوتے ہیں,HE WHOM MANY FEAR OUGHT TO FEAR MANY
جِس پر پڑے وہی جانے جِس کے پیر نہ پھٹی بوائی ۔ وہ کیا جانے پیٹر پرائی,HE WHOSE BELLY IS FULL BELIEVES NOT HIM WHOSE IS EMPTY
میرے سیاں کوتوال مجھے ڈر کس کا ؟,HE WHOSE FATHER IS JUDGE GOES SAFE TO TRIAL
جو چھوٹے چھوٹے موقعوں سے فائدہ نہیں اُٹھاتا اس کی حالت کبھی نہ سدھرے گی,"HE WILL BE A SLAVE FOR EVER, BECAUSE HE DOES NOT KNOW HOW TO USE SMALL MEANS"
خود غرض جنت کے قابل نہیں,HE WILL NEVER GET TO HEAVEN WHO DESIRES TO GO THITHER ALONE
جو ناممکنات کے پیچھے بھاگے اسکو کامیابی کہاں ؟,HE WILL NEVER SET THE THAMES ON FIRE
مکھی چوس ہے,HE WILL NOT LOSE THE DROPPINGS OF HIS NOSE
ہزاروں میں ایک ہے ۔ لاکھوں میں یکتا,HE WILL PASS IN A CROWD
بیکاری کا وقت گُزارنا مشکل,HE WORKS HARD WHO HAS NOTHING TO DO
اندازہ,HEAD OF TAILS
راستے سے بھٹک جانا,HEAD OFF
صحت اور دولت بڑے کام کی چیزیں ہیں,HEALTH AND MONEY GO FAR
ایک تندرستی ہزار نعمت,HEALTH IS BETTER THAN WEALTH
تندرستی کی قدر بیماری میں ہوتی ہے,HEALTH IS NOT VALUED TILL SICKNESS COME
تَندرُستی ہزار نعمَت ہے,HEALTH IS WEALTH
جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے,HEAR GOD AND GOD WILL HEAR YOU
بات کے دونوں پہلووٴں پر غور کرو,HEAR THE OTHER SIDE ALSO
جو چین سے رہنا چاہو تو سب کچھ دیکھ سن کر بھی چپ رہو,"HEAR, SEE AND BE SILENT, IF YOU WISH TO LIVE IN PEACE"
عقل کی بات سنو ورنہ بعد میں زبردستی سننی پڑے گی,"HEARKEN TO REASON, OR SHE WILL BE HEARD"
ادھ جلی لکڑی کو جلاتے کتنی دیر لگتی ہے,WOOD HALF BURNT IS EASILY KINDLED
کوڑی کوڑی کر کے لاکھوں ہو جاتے ہیں,WORD BY WORD THE BOOK IS MADE
سنی سنائی بات کا اعتبار نہیں ہوتا,"WORDS ARE BUT WIND, BUT SEEING IS BELIEVING"
باتیں عورتوں کا حِصہ ہے اور کام مردوں کا,WORDS ARE FOR WOMEN; ACTIONS ARE FOR MEN
کام سے ہی کاریگر کا پتہ چلتا ہے,WORK BEARS WITNESS WHO WELL DOES
بیکار کے لیے کام گویا موت ہے,"WORK BREAKS AN IDLE FELLOW'S LEGS, ARMS AND BACK"
غلام کا طرح سخت محنت کرنا,WORK LIKE A NIGGER
سب سے بڑا خطرہ ابھی باقی ہے,WORSE DANGER REMAINS
خاک ڈالنے سے چاند نہیں چُھپت,WORTH IS NOT SULLIED BY SLANDER
اب لیاقت کا معیار صرف دولت ہے دولت ہی سے عزت ملتی ہے اور دولت ہی سے دوست ۔ ہر جگہ بیچارہ غریب ہی روندا جاتا ہے,"WORTH NO LIES IN WHAT A MAN IS WORTH; PROPERTY GIVES HONOURS, PROPERTY BRINGS FRIENDSHIPS; EVERYWHERE THE POOR MAN IS DOWN-TRODDEN"
قابلیت بغیر دولت زیب نہیں دیتی,WORTH WITHOUT WEALTH IS A GOOD SERVANT OUT OF A PLACE
جاہ و مرتبہ اللہ اُنہیں کو دیتا ہے جو اس کے لائق ہوں,WORTHY THINGS HAPPEN TO THE WORTHY
کہیں بلی کے سرہانے بھی دودھ جما ہے ؟,WOULD YOU HAVE POTATOES GROW BY THE POD SIDE?
غصہ میں قانون کی پرواہ نہیں رہتی,WRATH IS WONT TO FORGET THE LAW
خیر اندیش کی نصیحت کی قدر بعد میں معلوم ہوتی ہے,"WRITE DOWN THE ADVICE OF HIM WHO LOVES YOU, THOUGH YOU LIKE IT NOT FOR THE PRESENT"
بسم اللہ ہی غلط,WRONG AT THE VERY BEGINNING
ظلم کرنا کسی حالت میں بھی روا نہیں,WRONG HAS NO WARRANT
پکی پکائی کھانا چاہتے ہو,YE HAVE A READY MOUTH FOR A RIPE CHERRY
ہر شخص کو اپنے الفاظ کا پورا پورا پاس ہونا چاہیئے,YE SHOULD BE KING OF YOUR WORD
اتفاق اور اختلافِ راۓ ہی سب جھگڑوں کی جڑ ہے,YES AND NO ARE THE CAUSE OF ALL DISPUTES
ہار مان لینا بعض اوقات کامیابی کا بہترین طریقہ ثابت ہوتا ہے,YIELDING IS SOMETIMES THE BEST WAY OF SUCCEEDING
نرمی سے جھگڑے کی بنیاد مٹ جاتی ہے,YIELDING STOPS ALL WAR
دمڑی کی بڑھیا ٹکہ سرمنڈائی,YO PAY MORE FOR YOUR SCHOOLING THAN YOUR LEARNING IS WORTH
تم اپنی عمارت کی بنیاد ریت پر رکھ رہے ہو,YOU ARE BUILDING ON SAND
تم غلط جگہ پر ہو ! چوکور سوراخ میں گول میخ,YOU ARE IN THE WRONG BOX
آفتاب کو چراغ دکھانا,YOU ARE LENDING LIGHT TO THE SUN
وہی تمہاری تنتی وہی تمہارا راگ,"YOU ARE LIKE A CUCKOO, YOU HAVE BUT ONE SONG"
عقاب کو اُڑنا سکھانا چاہتے ہو,YOU ARE TEACHING AN EAGLE HOW TO FLY
پہلے آپ پڑھ لو پیچھے بزرگوں کو پڑھانا,YOU ARE TEACHING THE AGED BEFORE YOU POSSESS
مٹی کی رسی بانٹنا,YOU ARE WEAVING A ROPE OUT OF SAND
پانی پر لکھنا,YOU ARE WRITING IN WATER
غصہ کی نسبت غور و خوض کسی کام پر فتح پانے کا بہتر طریقہ ہے,YOU CAN ACHIEVE VICTORY BETTER BY DELIBERATION THAN BY WRATH
چمڑی جائے پر دمڑی نہ جائے,YOU CAN GET NOTHING FROM A MISER EXCEPT THIS SKIN
جس چیز پر تم کو پورا پورا اختیار نہیں اس کو تم اپنا نہیں کہہ سکتے,YOU CAN NEVER CONSIDER THAT AS YOUR OWN WHICH CAN BE CHANGED
لوگوں پر حکومت کرنے کا طریقہ ان کی خدمت کرنا ہے,YOU CAN ONLY GOVERN MEN BY SERVING THEM
دنیا میں جہاں ہو وہیں کھڑے نہیں رہ سکتے یا آگے بڑھنا ہوگا یا دب کر کچلے جاوٴ گے,"YOU CAN STAND STILL IN A FLOWING STREAM, BUT NOT IN THE WORLD OF MANKIND"
سیدھے راستے سے کون بھٹک سکتا ہے ؟,YOU CANNOT BE LOST ON A STRAIGHT ROAD
لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے,YOU CANNOT CATCH A HARE WITH A TABRET
مچھلیاں سوکھے پاوٴں نہیں پکڑی جاتیں,YOU CANNOT CATCH TROUTS WITH DRY BREECHES
دوسروں کا نقصان کرنے سے اپنا فائدہ نہیں ہو سکتا,YOU CANNOT CLIMB A LADDER BY PUSHING OTHERS DOWN
ضروریات سے بچ نہیں سکتے البتہ ان پر غلبہ پا سکتے ہو,YOU CANNOT ESCAPE NECESSITIES; YOU CAN CONQUER THEM
پتھر میں سے تیل نہیں نکلتا,YOU CANNOT GET BLOOD OUT OF A STONE
دائی سے پیٹ نہیں چُھپتا,"YOU CANNOT HIDE ANYTHING FROM YOUR MINISTER,PHYSICIAN AND LAWYER"
کاٹھی کو دیکھ کر گھوڑے کی قیمت نہیں آنکی جا سکتی,YOU CANNOT JUDGE OF THE HORSE BY THE HARNESS
پیپے کو دیکھ کر شراب کے اچھا یا بُرا ہونے کا اندازہ نہیں ہوتا,YOU CANNOT KNOW WINE BY THE BARREL
کہیں پھونک مارنے سے بھی پہاڑ اُڑتے ہیں,YOU CANNOT MAKE A WINDMILL GO WITH A PAIR OF BELLOWS
تمہاری دال یہاں نہیں گلتی,YOU CANNOT PROSPER HERE
بھاگتے ہوۓ گھوڑے کے نعل نہیں جڑے جا سکت,YOU CANNOT SHOE A RUNNING HORSE
کاگا نہ اُجلا ہوۓ چاہے نو من صابن لگاو,YOU CANNOT WASH A BLACKMOOR WHITE
ڈھول بجا کر خرگوش نہیں پکڑے جاتے,YOU CATCH NO HARES WITH DRUMS
قبل از مرگ واویلا,YOU CRY BEFORE YOU ARE HURT
شنیدہ کے بود مانند دیدہ !,HEARNING IS NOT LIKE SEEING
سنی سُنائی بات آدھا جھوٹ,HEARSAY IS HALF LIES
گہرا اثر لینا,HEART OF OAK
بے تکلف اور آزاد,HEART TO HEART
باہم الفت کرنے والوں میں بھی اختلافِ راۓ ہو سکتا ہے,"HEARTS MAY AGREE, THOUGH HEADS DIFFER"
منظر آنا,HEAVE IN SIGHT
نیک نیتوں کا مددگار اللہ !,HEAVEN FAVOURS GOOD INTENTIONS
جنت کسی بھی قیمت پر ارزاں ہے,"HEAVEN IS A CHEAP PURCHASE, WHATEVER IT COST"
اللہ سب سے بالاتر ہے,HEAVEN IS ABOVE ALL
اللہ ہر جگہ حاظر و ناظر ہے,HEAVEN IS AS NEAR BY SEA AS BY LAND
الٹا,HEELS OVER HEAD
دوزخ اور عدالت کا در ہمیشہ کھلا رہتا ہے,HELL AND CHANCERY ARE ALWAYS OPEN
احسان فراموش دوزخ میں جاتے ہیں,HELL IS FULL OF UNGRATEFUL
شور شرابا,HELL OF NOISE
اپنی مدد آپ,HELP ONESELF
دیر کر کے مدد دی نہ دی برابر !,HELP WHICH IS LONG ON THE ROAD IS NO HELP
جو اپنی مدد خود کرتا ہے اس کی دولت بھی مدد کرتی ہے,HELP YOURSELF AND YOUR FRIEND WILL HELP YOU
بزدل,HEN-HEARTED
ہوا بند,HERMETICALLY SEALED
توانائی اور طاقت کا دور,HEYDAY
طبیب ، امام اور وکیل سے کوئی بات پوشیدہ مت رکھو !,"HIDE NOTHING FROM THY PHYSICIAN, MINISTER OR LAWER"
بے ترتیب,HIGGLEDY PIGGLEDY
امیر اور غریب ۔ اوپر نیچے ۔ ہر طرف,HIGH AND LOW
ممتاز ۔ بلند مرتبہ,HIGH AND MIGHT
بڑی بڑی چیزوں کا آغاز چھوٹا سا ہوتا ہے,HIGH BUILDINGS HAVE A LOW FOUNDATION
اعلی ہمت,HIGH FEATHER
فضول خرچ,HIGH FLOWN
فیشن ایبل ۔ معاشرے کی زندگی,HIGH HAND
فیشن زدہ معاشرہ,HIGH LIFE
پر تعش کھانا,HIGH LIVING
نمایاں,HIGH SPOT
لوازمات کے ساتھ چائے,HIGH TEA
عمل کا وقت,HIGH TIME
جِسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے !,"HIM NO ONE CAN INJURE, WHOM GOD PROTECTS"
جِسے تھوڑے میں صبر نہیں اسے بہت میں بھی نہ ہو گ,"HIM WHOM A LITTLE WILL NOT CONTENT, NOTHING WILL CONTENT"
سوال گندم جواب چنا !,HIS ANSWER IS BESIDE THE QUESTION
اس کا بھونکنا کاٹنے سے بھی بُرا ہے,HIS BARK IS WORSE THAN HIS BITE
پانچوں انگلیاں گھی میں,HIS BREAD IS BUTTERED ON BOTH SIDES
فعل دیگر ، قول دیگر !,HIS DEEDS BELIE HIS WORDS
آدمی کا رُتبہ ہی اُس کے لئے وبالِ جان ہوتا ہے,"HIS HIGH RANK, A HEAVY BURDEN, PRESSES HIM DOWN"
اس کی پانچوں گھی میں ہیں,HIS MILL GOES WITH ALL WINDS
وہ خود,HIS NIBS
انسان اپنی ہی مرضی پر چلتا ہے,HIS OWN DESIRE LEADS EVERY MA
لیلیٰ کو مجنوں کی آنکھوں سے دیکھنا چاہیئے,HIS OWN QUEEN PLEASE A KING; JUNO PLEASES JUPITOR
گانٹھ گرہ کوڑی نہیں میاں گئے لاہور,HIS PURSE AND PALATE ARE ILL-MET
آدمی کا بڑا پن ہی گویا اس کے پاوٴں کی زنجیریں ہیں,HIS VERY GREATNESS IMPEDES HIM
تاریخ کیا ہے ؟ جرم اور بد قسمتی کا مرقع !,HISTORY IS BUT A PICTURE OF CRIME AND MISFORTUNE
کمزوری,HIT A BOLT
مکّا مارنا,HIT OUT
مطلوبہ مقصد حاصل کرنا,HIT THE NAIL ON THE HEAD
جالی دار پردے کے پیچھے ناچتے ہو اور گمان پر کرتے ہو کہ کوئی تم کو نہیں دیکھ سکتا !,YOU DANCE IN A NET AND THINK THAT NOBODY SEES YOU
جو شخص اپنے دانتوں کی حِفاظت نہیں کرتا جلد قبر میں جا پہنچتا ہے,YOU DIG YOUR GRAVE WITH YOUR TEETH
شربت ہوتے پانی پینا,YOU DRINK VINEGAR WHEN YOU HAVE WINE AT YOUR ELBOW
کوئیں سے بچنا ۔ کھائی میں گرنا !,"YOU FALL UPON SCYLLA, DESIRING TO AVOID CHARYBDIS"
حیثیت سے بڑھ کر کام کرنے کا انجام ذِلت ہے,YOU GAZED AT THE MOON AND FEEL INTO THE GUTTER
بلی کو دودھ کی رکھوالی بٹھانا,YOU HAVE ENTRUSETED THE SHEEP TO THE WOLF
اس خوبی کا کیا فائدہ جو کبھی ظاہر نہ ہو !,"YOU HAVE GOOD MANNERS, BUT NEVER CARRY THEM ABOUT WITH YOU"
تم مجھے چائے کے ساتھ پسند کرتے ہو میں آٹے چینی اور پھلوں سے بنا ہوں بتائو میں کیا ہوں,YOU LIKE ME WITH TEA I AM MADE OF FLOUR SUGAR AND FRUIT TELL ME WHAT AM I
جان جاۓ تو جاۓ پر آن نہ جاۓ !,"YOU MAY BREAK, YOU SHE"
ہمسایہ سے محبت کرنے کے یہ معنی نہیں ہیں کہ اس کے غلام بن جاوٴ !,YOU MAY LOVE YOUR NEIGHBOUR AND YET NOT HOLD HIS STIRR UP
انسان کو قصور معاف کر دینے چاہیئیں لیکن دوسروں کے اپنے نہیں !,"YOU MAY PARDON MUCH TO OTHERS, NOTHING TO YOURSELF"
اعداد و شمار کو تور مڑوڑ کر ان سے جو چاہو ثابت کر سکتے ہو !,YOU MAY PROVE ANYTHING BY FIGURES
بڑے بڑے نتائج اکثر چھوٹے چھوٹے اسباب سے پیدا ہوتے ہیں,YOU MAY SEE HEAVEN THROUGH A NEEDLE'S EYE
سب کو اپنے جیسا سمجھنا !,YOU MEASURE EVERY ONE`S CORN BY YOUR OWN BUSHEL
تمہارا امن و امان تمہارے ہمسائیوں پر منحصر ہے,YOU MUST ASK YOUR NEIGHBOURS IT YOU SHALL LIVE IN PEACE
بعض اوقات ناموافق حالات میں بھی صبر و شکر سے کام لینا پڑتا ہے,YOU MUST BE CONTENT SOMETIMES WITH ROUGH ROADS
بچوں میں اتنی عقل کہاں !,YOU MUST NOT EXPECT OLD HEADS UPON YOUNG SHOULDERS
اپنا کام اپنے کئے ہی ہوتا ہے,YOU MUST SCARTCH YOUR OWN HEAD WITH YOUR OWN NAILS
آدمی کچھ کھو کے سیکھتا ہے,YOU MUST SPOIL BEFORE YOU SPIN WELL
آدمی راہ پڑا یا باہ پڑا جانیے !,YOU NEVER KNOW TILL YOU HAVE TRIED
جو کام کل کرنا ہو آج ہی اس کی تیاری کر کے رکھو !,YOU SADDLE OUT TODAY AND RIDE OUT TOMORROW
گدھے سے اُون کی خواہش !,YOU SEEK WOOL FROM AN ASS
اگر تیرا گزر دشمن کے جنازے پر ہو تو خوش مت ہو کیونکہ کل تیرے ساتھ بھی یہی ماجرا ہونے والا ہے,YOU SHOULD NOT MAKE THE EVIL FORTUNE OF ANOTHER YOUR PLEASURE
رسی کو سانپ سمجھنا !,YOU TAKE EVERY BUSH FOR A BUG-BEAR
پاوٴں سے زیادہ جوتی کی احتیاط ۔ جان سے زیادہ جائیداد کی خبر گیری !,YOU TAKE MORE CARE OF YOUR SHOE THAN YOUR FOOT
اندھے آگے روۓ ، اپنے نین کھوۓ,YOU TELL YOUR STORY TO A DEAF EAR
اس جگہ خطرہ پنہاں ہے دیکھ بھال کر قدم رکھنا !,YOU WALK UPON FLAMES COVERED BY TREACHEROUS ASHES
سلامتی میانہ روی میں ہی ہے,YOU WILL PROCEED MOST SAFELY BY THE MIDDLE COURES
گوشت نو عمر جانور کا اور مچھلی عمر رسیدہ لذت دیتی ہے,YOUNG FLESH AND OLD ARE BEST
نوجوانی نادانی ، بڑھاپا سرد مہری مجسم !,"YOUNG FOLK, SILLY FOLK; OLD FOLK, COLD FOLK"
جوان مریں یا نہ مریں بوڑھے موت سے بچ کر کہاں جائیں گے,"YOUNG MEN MAY DIE, OLD MEN MUST"
جوان بوڑھوں کو الو سمجھتے ہیں,YOUNG MEN THINK OLD MEN FOOLS
جسم سے آدمی کی عمر کا پتہ چل جاتا ہے,YOUR BODY IS AN ALMANAC
تمہاری تو پانچوں گھی میں ہے,YOUR BREAD IS BUTTERED ON BOTH SIDES
چہرہ سے عمر معلوم ہو جاتی ہے,YOUR FACE SHOWS YOUR AGE
وہ آدمی کیا جس میں ایک نہ ایک خوبی نہ ہو !,YOUR MAIN FAULT IS THAT YOU ARE GOOD FOR NOTHING
اپنا گھر سب سے اچھا,YOUR OWN HOUSES IS THE BEST OF ALL HOUSES
آپ کا نوکر اور اُدھار کھاۓ,YOUR SERVANT AND LIVES ON CREDIT
ضمانت کے لیے آگے پھر ضمانت درکار ہوتی ہے,YOUR SURETY WANTS A SURETY
تمہاری عقل گھاس چرنے گئی ہے,YOUR WITS HAVE GONE A WOOL GATHERING
بوڑھے اور جوان کی سدا لڑائی !,YOUTH AND AGE WILL NEVER AGREE
نرم کونپل ہے جدھر چاہو موڑ لو !,YOUTH AND WHITE PAPER TAKE ANY IMPRESSION
شباب کے خمار میں کچھ نہیں سوجھتا,YOUTH KNOWS NO VIRTUE
جوان اُمید پر اور بوڑھے ، گزرے ہوۓ دنوں کی یاد پر جیتے ہیں,"YOUTH LIVES ON HOPE, OLD AGE ON REMEMBERANCE"
پسِ انداز کرنے کا وقت جوانی ہے,YOUTH OUGHT TO BE A SAVINGS BANK
جوانی دیوانی !,YOUTH WILL HAVE ITS SWING
جوش و خروش صرف عقلمندوں کے ہاتھوں میں ہی کارآمد ہو سکتا ہے لیکن یہ پایا عموماً بیوقوں میں ہی جاتا ہے,"ZEAL IS FIT ONLY FOR WISE MEN, BUT IS FOUND MOSTLY IN FOOLS"
گرم جوشی مانند آگ ہے اِسے برقرار رکھو کہ بڑے کام کی چیز ہے اور اسے حدِ مناسب سے متجاوز نہ ہونے دو کہ اس میں خطرہ چھپا ہے,ZEAL IS LIKE FIRE; IT WANTS BOTH FEEDING AND WATCHING
علم کے بغیر جوش بے لگام گھوڑے کی مانند ہے,ZEAL WITHOUT KNOWLEDGE IS A RUN AWAY HORSE
گرم جوشی ہو مگر بے سمجھی کا رنگ لئے ہوۓ تو وہ بمنزلہ آگ کے ہے جو دھواں دیتی ہے اور روشنی سے خارج ہے,ZEAL WITHOUT KNOWLEDGE IS FIRE WITHOUT LIGHT
عشق اور حسد عموماً اکٹھے پاۓ جاتے ہیں,LOVE AND JEALOUSY ARE SELDOM SEPARATE
عشق اور حکومت میں رقیب بُرا لگتا ہے,LOVE AND LORDSHIP NO FELLOWSHIP
محبت اور خون آخر ظاہر ہو جاتا ہے,LOVE AND MURDER WILL OUT
عشق اور مشک چھپاۓ نہیں چھپ سکتے,LOVE AND MUSK CANNOT BE HID
محبت اور خصلت کبھی نہیں چھپ سکتی,LOVE AND NATURE CANNOT BE CONCEALED
دوستی میں یاد رکھنا کہ ممکن ہے کسی دن دشمنی ہو جاۓ اور دشمنی میں بھی کبھی حد مناسب سے تجاوز نہ کرنا کہ ممکن ہے کہ کبھی سلوک کی ضرورت پڑ جاۓ,LOVE AS THOUGH MIGHT HAVE TO HATE; HATE AS THOUGH YOU MIGHT HAVE TO LOVE
عشق میں اعتقاد کی اور اعتقاد میں استحکام کی ضرورت ہوتی ہے,LOVE ASKS FAITH AND FAITH FIRMNESS
محبت تمام مشکلات پر غلبہ پا لیتی ہے,LOVE CONQUERS ALL THINGS
لگن لگی تو لاج کیا ؟,LOVE DESTROYS MODESTY
محبت چاہتے ہو تو محبت کرو !,LOVE IF YOU WISH TO BE LOVED
عشق ایک قسم کی جنگ ہے,LOVE IS A KIND OF WARFARE
عشق کی آنکھیں نہیں ہوتیں,LOVE IS ALWAYS BLIND
دل لگا گدھی سے تو بری کیا چیز ہے ۔ پیار اندھا ہوتا ہے,LOVE IS BLIND
محبت دل کے کہنے سے شروع ہوتی ہے لیکن دِل کے کہنے سے ختم نہیں ہو سکتی,"LOVE IS COMMENCED AT THE MIND'S BIDDING, BUT IS NOT CAST OFF BY IT"
محبت دل کے کہنے سے شروع ہوتی ہے لیکن دِل کے کہنے سے ختم نہیں ہو سکتی,"LOVE IS COMMENCED AT THE MIND'S BIDDING, BUT IS NOT CAST OFF BY IT"
عشق کو سب ہنر آتے ہیں,LOVE IS MASTER OF ALL ARTS
محبت بازار میں نہیں بکتی,LOVE IS NOT FOUND IN THE MARKET
محبت دغا باز ہوتی ہے,LOVE IS PERFIDIOUS
محبت میں ذرا ذرا سی بات پر شبہ ہوتا ہے,LOVE IS THE MAKER OF SUSPICIONS
محبت صبر و تحمل سکھاتی ہے,LOVE IS THE MOTHER OF FORBEARANCE
محبت کا اصل عوض محبت ہی ہے,LOVE IS THE TRUE PRICE OF LOVE
محبت میں سکھ بھی بہت دکھ بھی بہت !,"LOVE IS VERY FRUITFUL, BOTH OF HONEY AND GALL"
عشق ہر قسم کی قید و بند سے آزاد ہے,LOVE KNOWS NO RULE
محبت کے لیے جھونپڑی اور محل کی قید نہیں !,LOVE LIVES IN COTTAGES AS WELL AS IN COURTS
محبت میں سب برابر !,LOVE MAKES ALL EQUAL
محبت کس کے دِل کو موم نہیں کر دیتی ؟,LOVE MAKES ALL HEARTS GENTLE
محبت چالاک بنا دیتی ہے,LOVE MAKES CLEVER HANDS
کیا کیا نہ کیا ہم نے صنم یار کی خاطر !,LOVE MAKES FIT FOR ANY WORK
محبت چاہے تھوڑی ہو لیکن مستقل تو ہو,"LOVE ME LITTLE, LOVE ME LONG"
مجھ سے محبت کرنی ہے تو میری ہر چیز سے محبت کرنی پڑے گی,"LOVE ME, LOVE MY DOG"
شہرت اور وطن کی محبت کو کسی اور انعام کی ضرورت نہیں !,LOVE OF PRAISE AND OF ONE'S OWN COUNTRY ARE THEIR OWN REWARD
عشق تلوار کے بغیر حکومت کرتا ہے اور بغیر زنجیر کے باندھتا ہے,LOVE RULES WITHOUT A SWORD; LOVE BINDS WITHOUT A CORD
محبت کو کبھی بُرا نظر نہیں آتا اور حسد کو کچھ بھی اچھا نہیں لگتا,"LOVE SPEAKS NO ILL, ENVY THINKS NO GOOD"
کام کرنا سیکھو نہ کہ باتیں !,LOVE TO ACT THAN TO TALK
محبت سے جو کام نکل سکتا ہے وہ تلوار سے نہیں نکل سکتا !,LOVE WILL CREEP WHERE SWORD CANNOT GO
محبت کے بدلے اگر محبت نہ ہو تو ایسا ہی جیسے جواب کے بغیر سوال !,LOVE WITHOUT RETURN IS LIKE A QUESTION WITHOUT AN ANSWER
ہر عورت سے محبت جتانے والا,LOVER GENERAL
عاشقوں کی عشق ہی غذا ہے,LOVERS LIVE BY LOVE AS LARKS BY LEEKS
عاشقوں کو چھوٹی چھوٹی چیزیں بھی یاد رہتی ہیں,LOVERS REMEMBER ALL THINGS
عاشق خرچ کرتے ہوۓ پرواہ نہیں کرتے,LOVE'S PURSES ARE TIED WITH COBWEBS
عاشق و معشوق کا شِکوہ ہی کیا گلہ ہی کیا !,LOVER'S QUARREIS ARE SOON ADJUSTED
جڑتے نہیں دل وہ کبھی ٹوٹے ہوۓ !,"LOVE'S FIRE, ONCE OUT, IS HARD TO KINDLE"
وفا جھوٹ سے ناآشنا ہے,LOYAL HEART LIED NEVER
زر کو وفاداری سے کیا نسبت ؟,LOYALTY IS WORTH MORE THAN MONEY
خوش قسمتی ہمت کو دوبالا کر دیتی ہے,LUCK MAKES COURAGE
جس چیز کو بھی وہ ہاتھ لگائے سونا بن جاتی ہے,LUCK OF THE DEVIL
خوش نصیب کو صلاح کیا درکار ؟,LUCKY MEN NEED NO COUNSEL
جسے تیسے ہو اسے براداشت کرو ۔ اس سے چھٹکارا ممکن نہیں,LUMP SUM
جھوٹ بولنا کمزوری ہے اور سچ صحت کی علامت !,"LYING IS WEAKNESS, TRUTH IS HEALTH"
دیوانے کو سب ہی دیوانے نظر آتے ہیں,MAD PEOPLE THINK OTHERS MAD
نا کامی کا خطرہ مول کر کوشش کرنا,MAKE A SPOON OR SPOIL A HORN
گلے پڑا ڈھول بجانا !,MAKE A VIRTUE OF NECESSITY
حساب پاک ہو گا تو خدشہ نام کا نہ ہوگا !,MAKE ALL SURE AND KEEP ALL PURE
ہر سودا ٹھیک طریقہ سے کرو تاکہ بعد میں کسی کو بھی تکلیف نہ ہو !,MAKE EVERY BARGAIN CLEAR AND PLAIN; THAT NONE MAY AFTERWARDS COMPLAIN
کام تھوڑا کرو تو کم از کم اچھا تو کرو,MAKE GOOD CHEESE IF YOU MAKE LITTLE
بہتے دریا میں ہاتھ دھونا,MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES
بہتی گنگا میں ہاتھ دھولو - وقت کو غنیمت جانو,MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES
تھوڑے رنج کو بڑھا کر زیادہ نہ بنا لو !,MAKE NOT TWO SORROWS OF ONE
بھر پور فائدہ اٹھانا,MAKE THE BEST OF
اتفاق میں برکت ہے,MAKE YOUR FLUTES AGREE
جیسے کام نکلے ۔ نکالو !,MAKE YOUR HAY AS BEST YOU MAY
سال بھر کے کام کا نقشہ پہلے ہی بنا لو اور اپنی بیوی کو پہلے روز سے ہی ٹھیک کرنا شروع کرو !,MAKE YOUR PLANS FOR THE YEAR AT ITS BEGINNING; CORRECT YOUR WIFE FROM THE FIRST DAY
اتنے میٹھے نہ بنو کہ ہر کوئی کھا جاۓ !,MAKE YOURSELF ALL HONEY AND FLIES WILL DEVOUR YOU
کینہ پرور ذرا ذرا سی باتوں کا خیال رکھتا ہے,MALICE IS MINDFUL
زر کی اللہ سے زیادہ پرستش ہوتی ہے,MAMMON HAS MORE WORSHIPPERS THAN GOD
کم نظر آنے والا شخص,MAN IN THE MOON
انسان عادات کا پُتلا ہے,MAN IS A BUNDLE OF HABITS
آدمی بُلبلا ہے پانی کا !,MAN IS BUBBLE
انسان کو انسان سے ہر وقت خطرہ رہتا ہے,MAN IS DAILY IN DANGER FROM MAN
مرد آگ ہے اور عورت گویا پھوس شیطان کے آنے کی دیر ہے کہ آگ لگی,MAN IS FIRE AND WOMAN TOW; THE DEVIL COMES AND SETS THEM IN A BLAZE
غلطی کرنا فِطرت انسانی ہے,MAN IS THE CHILD OF ERROR
انسان عادات کا غلام ہے,MAN IS THE SLAVE OF HABITS
آدمی سے آدمی کو یا تو بہت فائدہ پہنچے گا یا شدید نقصان !,MAN IS TO MAN EITHER GOD OR WOLF
کھانے کا انسان پر بہت اثر پڑتا ہے,MAN IS WHAT HE EATS
انسان فتح سے نہیں بلکہ شکست سے بہت کچھ سیکھتا ہے,"MAN LEARNS LITTLE FROM VICTORY, BUT MUCH FROM DEFEAT"
مرد کو عشق ایک ہی بار ہوتا ہے,MAN LOVES ONCE ONLY
واہ رے قسمت کے ولیا پکائی تھی کھیر ہوگیا دلیا !,"MAN PROPOSES, GOD DISPOSES"
انسان جرم کو دیکھتا ہے اللہ نیت کو !,"MAN PUNISHES THE ACTION, BUT GOD THE INTENTION"
دُنیا ظاہر پرست ہے,MAN REGARDETH THE OUTWARD APPEARANCE
انسان کی شرافت دولت اور اطوار سے ہے,MANNERS AND MONEY MAKE A GENTLEMAN
با ادب ہو کر بزرگ بنے !,MANNERS MAKETH MAN
قطرہ قطرہ شود دریا !,MANY A DROP MAKES A SHOWER
گوری ماں کے کالے بچے !,MANY A GOOD COW HATH A BAD CALF
بُوند بُوند سے گھڑا بھرتا ہے,MANY A LITTLE MAKES A MICKLE
بعض اشخاص کو فضول باتیں کرنے کی عادت ہوتی ہے,MANY A MAN ASKS THE WAY HE KNOWS FULL WELL
میٹھا بولنے والے کے سب ساتھی,MANY ARE THE FRIENDS OF THE GOLDEN TONGUE
مُصیبت تو بہت سے سہار لیتے ہیں لیکن حقارت کسی سے برداشت نہیں ہوتی,"MANY CAN BEAR ADVERSITY, BUT FEW CONTEMPT"
اینٹیں بنانا آسان ہے لیکن مکان تعمیر کرنا مشکل !,"MANY CAN MAKE BRICKS, BUT CANNOT BUILD"
ہر شخص مفید ثابت ہو سکتا ہے بشرطیکہ تمہیں معلوم ہو کہ اس سے کس طرح کام لیا جاۓ,MANY CAN PACK THE CARDS THAT CANNOT PLAY
انسان کی عیب جوئی تو ہر کوئی کرتا ہے لیکن سنوارنے کی کوشش کوئی نہیں کرتا,"MANY FIND FAULT WITHOUT AN END, AND YET DO NOTHING AT ALL TO MEND"
کہنے کو تو دوست بہت لیکن وقت پڑے کوئی نہیں,"MANY FRIENDS, FEW HELPERS"
جھگڑے میں شامل ہونا آسان ہے لیکن نکلنا مشکل !,MANY GET INTO A DISPUTE WELL THAT CANNOT GET OUT WELL
بہت سے کرنے والے ہوں تو کام جلد ہو جاتا ہے,MANY HANDS MAKE LIGHT WORK
رشتہ دار بہت لیکن سب مطلب کے,"MANY KINSFOLK, BUT FEW FRIENDS"
دِل میں زہر زبان پر شہد !,MANY KISS THE HAND THEY WISH CUT OFF
قوانین کی کثرت تکلیف دہ ثابت ہوتی ہے,MANY LAWS IN A STATE ARE A BAD SIGN
گرد گڑھی ہے چیلے شکر ہو گئے,MANY LEARN MORE THAN THEIR TEACHERS
اچانک کھل جانا,"FLY OPEN
"
غصہ سے پھٹ پڑنا,"FLY OUT
"
اپنی ذات پر بھروسہ کرنا سیکھو !,"FLY WITH YOUR OWN WINGS
"
آخر تک پیچھا کرنا,"FOLLOW HOME, FOLLOW OUT"
دوسرے کا کام جاری رکھنا,FOLLOW ON FOLLOW SUIT
سیدھے راستے پر چلنا,FOLLOW ONE'S NOSE
"دریا کے ساتھ ساتھ چلنے سے سمندر تک پہنچ جاوٴ گے
",FOLLOW THE RIVER AND YOU WILL FIND THE SEA
بعض عالم بھی بیوقوف ہوتے ہیں,FOLLY AND LEARNING OFTEN DWELL IN THE SAME PERSON
"بیوقوفی کا پودا بلا سینچے ہی بڑھتا جاتا ہے
",FOLLY GROWS WITHOUT WATERING
عقلمندوں کی نسبت بیوقوف زیادہ ہیں,FOLLY HAS MORE FALLOWERS THAN DISCREET
بیوقوفی کا کوئی علاج نہیں,FOLLY IS MOST INCURABLE OF DISEASES
ایسی بات جو کچھ سوچنے کا موقع دے,FOOD OF THOUGHT
مختلف خوارک کی خصوصیات,FOOD VALUES
بے مقصد ادھر اھر گزار دینا,FOOL AWAY
اُجڈ پنا جہالت کا نتیجہ ہے,FOOLHARDINESS PROCEEDS OF IGNORANCE
جیسا دماغ ویسے خیال,FOOLISH MEN HAVE FOOLISH DREAMS
احمقوں سے دُنیا بھری پڑی ہے,FOOLS ARE NOT TO BE NUMBERED
بیوقوف اپنی بیوقوفی پر ہنستا ہے,FOOLS ARE PLEASED WITH THEIR OWN BLUNDERS
عورتوں کے معاملہ میں بیوقوف بھی دانا ہے,FOOLS ARE WISE MEN IN THE AFFAIRS OF WOMEN
احمقوں کو کسی بات کی خبر نہیں ہوتی,FOOLS ASK WHAT'S O'CLOCK WISE MEN KNOW THEIR TIME
احمق ایک دوسرے کے دُشمن ہوتے ہیں لیکن عقلمند اتفاق کی خوبیاں جانتے ہیں,"FOOLS BITE ONE ANOTHER, BUT WISE MEN AGREE TOGETHER"
پھوہڑ کا مال ہنس ہنس کھائے,FOOLS BUILD HOUSES AND WISE MEN BUY THEM
احمقوں کے جھمگٹے !,FOOLS GO IN CROWDS
بُری زبان کاٹ ڈالنے کے قابل ہے,"FOR A BAD TONGUE, THE SCISSORS"
عادات کی مُطابقت دوستی کو دیرپا بناتی ہے,FOR A BINDING FRIENDSHIPS A SIMILARITY OF MANNERS IS THE SUREST TIE
تھوڑے نُقصان کا زیادہ غم نہ کرو,FOR A LITTLE CHILD A LITTLE MOURNING
ذرا سی مُشکل سے گھبرا نہ جاوٴ,FOR A MORNING RAIN LEAVE NOT YOUR JOURNEY
وقتی طور پر,FOR A TIME
مخفی طور پر کسی حمائت حاصل کرنا,makhfi tor par kisi hmayt haasil karna
مستقل ملکیت کے طور پر ہمیشہ کے لیے,FOR KEEP
تاحیات,FOR LIFE
موت کا دِن روز بروز قریب آ رہا ہے,FOR LIFE IS NEARER EVERYDAY TO DEATH
دیرپا ہونے کے معنی لافانی نہیں,FOR LONG IS NOT FOR EVER
کسی بھی صورت میں گردیدہ ۔ شیدا,FOR LOVE OR MONEY IN LOVE
بیوقوف کی بات پر دھیان نہ دو,FOR MAD WORDS DEAF EARS
عیب سے کوئی پاک نہیں جِس میں جتنے کم ہوں وہی اچھا,FOR NO ONE IS BORN WITHOUT FAULTS; HE IS BEST WHO IS BESET BY LEAST
پرانے وقت کے لیے,"FOR OLD SAKE,S SAKE"
ایک بھلائی کے بدلے میں سو بُرائیوں کو نظر انداز کر دینا چاہیئے,FOR ONE GOOD DEED A HUNDRED ILL DEEDS SHOULD BE OVERLOOKED
شہرت کی پرواہ کیے بغیر,"FOR ONE, NAMESAKE"
تکلفوں کا صلہ,"FOR ONE,S PAINS"
اس وجہ سے ۔ در حقیقت,FOR THAT MATTER
ہر روز کی عید کا چاوٴ نہیں رہتا,"FOR THAT WHICH IS SWEET, IF IT BE OFTEN REPEATED IS NO LONGER SWEET"
ہر بات کی ابتداء حقیر ہوتی ہے,FOR THE BEGINNINGS OF ALL THINGS ARE SMALL
اپنی قوت کے بدلے,FOR THE LIFE OF HIM
عام طور پر,FOR THE MOST PART
مُشکلات کس پر نہیں آتیں ؟,FOR THERE IS NO ONE WHOM ILLS CANNOT REACH ?
اندھے کی بیوی کو بناوٴ سنگھار سے کیا فائدہ ؟,FOR WHOM DOES THE BLIND MAN`S WIFE PAINT HERSELF
کیونکہ اس کے علاوہ اس سلسے میں کچھ نہیں ہو سکتا,FOR WHY NOTHING FOR IT BUT
سوچ سمجھ کر کام کیا جاۓ تو بعد میں تکلیف نہیں ہوتی,FOR-TALKS SPARES AFTER TALKS
چوہوں کے ڈر سے گھر ہی نہ چھوڑو,FORBEAR NOT SOWING BECAUSE OF BIRDS
لبھانے والی لیکن ممنوعہ شے,FORBIDDEN FRUIT
چوری کا گُڑ میٹھا لاگے,FORBIDDEN FRUIT IS SWEETEST
چوری کا گڑ میٹھا,FORBIDDEN FRUITS ARE SWEET
لازمی چیز,FORCE AND FEAR
رفتار تیز رکھنا,FORCE AND PACE
بیکار سے بیگار بھلی,FORCED LABOUR IS BETTER THAN IDLENESS
زبردستی کی محبت دیرپا نہیں ہوتی,FORCED LOVE DOES NOT LAST
جھوٹے دل کی دعا کس کام کی ؟,FORCED PRAYERS ARE NO GOOD FOR THE SOUL
قرض خواہ کے زور پر فروخت,FORCED SALE
پہلے کی سوچ بچار بعد کے پچھتاوے سے بہتر ہے,FORE-THOUGHT IS BETTER THAN REPENTANCE
خطرے سے آگاہی ہو تو انسان مقابلے کے لئے تیار رہتا ہے,"FORE-WARNED, FORE-ARMED"
اپنی قدر کھو دینا,FORGET ONESELF
دوسروں کی عیب جوئی کرنے سے پہلے اپنے گریبان میں منہ ڈال کر دیکھو,FORGET OTHER'S FAULTS BY REMEMBERING YOUR OWN
غیر انصافی کی یاد بھلا دُنیا بمنزلہ نرم انتقام کے ہے,FORGETTING WRONG IS A MILD REVENGE
اپنے قصوروں کو کبھی معاف نہ کرو,FORGIVE ANY SOONER THAN THYSELF
دوسروں کو معاف کرو تاکہ تمہیں بھی معافی مل جاۓ,FORGIVE THAT YOU MAY BE FORGIVEN
جو اپنے کئے پر نادم نہ ہو اس کو معاف کر دینا ایسا ہی ہے جیسا پانی پر نقش بنانا,FORGIVEN THE UNREPENTANT IS LIKE MAKING PICTURE ON WATER
مُنافع میں سب تکلیفات بھول جاتی ہیں,FORGOTTEN PAINS WHEN FOLLOW GAINS
ادا کرنا,"FORK OUT, OVER"
اچھی یا بُری سماجی رسم کے مطابق,FORM GOOD OR BAD
کسی پوزیشن سے,FORM OFF
انسان کا سب سے بڑا دُشمن نفس امارہ ہے,FORMIDABLE IS THAT ENEMY THAT LIES HID IN A MAN`S OWN BREAST
قِسمت اپنا دیا ہی واپس لے سکتی ہے,FORTUNE CAN ONLY TAKE WHAT SHE GAVE
زر جاۓ یا رہے ہمت کبھی نہیں چھوڑنی چاہیئے,FORTUNE CAN TAKE AWAY OUR WEALTH BUT NOT OUR COURAGE
قسمت بہادر آدمی کی کنیز ہے,FORTUNE FAVOURS THE BRAVE
تقدیر قابلیت کے ساتھ ہے,FORTUNE FOLLOWS THE MORE WORTHY
جیت ہمت کے ہاتھ ہے,FORTUNE GIVES HER HAND TO A BOLD MAN
قِسمت کتنی ہی یاوری کرے انسان کو کبھی قناعت نہیں ہوتی,FORTUNE GIVES TOO MUCH TO MANY BUT TO NO ONE ENOUGH
قسمت اندھی ہوتی ہے,FORTUNE HAS NO REASON
ڈھائی دن سقے نے بھی بادشاہت کی,"FORTUNE KNOCKS AT EACH MAN,S DOOR AT LEAST ONCE IN LIFE"
ایک دفعہ سب کے دن پھرتے ہیں,FORTUNE KNOCKS ONCE AT LEAST AT EVERY MAN S GATE
سقے نے بھی دو پہر بادشاہت کی,FORTUNE KNOCKS ONCE AT LEAST AT EVERY ONE`S DOORS
جِس پر قِسمت مہربان ہو وہ اپنے سے زیادہ کِسی کو عقلمند نہیں سمجھتا,FORTUNE MAKES A FOOL OF THE MAN WHOM SHE FAVOURS OVERMUCH
سر منڈاتے ہی اولے پڑے,FORTUNE S MISHAP AT THE VERY OUTSET
قسمت کا چکر کبھی اوپر کبھی نیچے,"FORTUNE TURNS LIKE A MILL-WHEEL; NOW YOU ARE AT THE TOP, AND THEN AT THE BOTTOM"
تقدیر ہمیشہ کسی کا ساتھ نہیں دیتی,FORTUNE WEARY TO CARRY ONE AND THE SAME MAN ALWAYS
کبھی کے دن بڑے کبھی کی راتیں,"FORTUNE, GOOD OR BAD, DOES NOT LAST FOR EVER"
دن پھرتے دیر نہیں لگتی !,FORTUNES ARE WONT TO CHANGE SUDDENLY
بھلے آدمی پر بُرے دِن بھی آجائیں تب بھی اس کی نیکی کرنے کی خاصیت رہتی ہے,FOUL WATER WILL QUENCH FIRE
مکمل انعاف,FOUNTAIN OF JUSTIEE
دو کی عقل ایک سے بڑی,FOUR EYES MORE THAN ONE
اپنے گُناہ قرض ، عمر اور دُشمن ہمیشہ تھوڑے معلوم ہوتے ہیں,"FOUR THINGS EVERYONE HAS MORE OF THAN HE KNOWS-SINS, DEBTS, YEARS AND FOES"
ڈائن بھی دس گھر چھوڑ جاتی ہے,FOXES PREY FARTHEST FROM THEIR DEN
کمزوری ، عورت کا دوسرا نام ہے,"FRAILTY, THY NAME IS WOMAN"
مکاری کبھی چھپ نہیں سکتی,FRAUD IS SAFE IN NO HIDING PLACE
عمل کی آزادی,FREE HAND
موت سے کیا ڈرنا,FREE THYSELF FROM THE FEAR OF DEATH
چھوٹا کالج,FRENCH WATER COLLEGE
اجازت کے بغیر چھٹی,FRENEH LEAVE
ناراض ہونا,FRET AND FUME
پہلے پیار ، پیچھے مار,MANY LICK BEFORE THEY BITE
کوڑی کوڑی کر کے خزانے خالی ہو جاتے ہیں,MANY LITTLES MAKE A MICKLE
اوروں سے باخبر ، خود سے بے خبر !,MANY MAN ARE WISE ABOUT MANY THINGS AND ARE IGNORANT ABOUT THEMSELVES
جتنے لوگ اُتنی آراء,"MANY MEN, MANY WINDS"
جتنے منہ اتنی باتیں !,"MANY MEN, MANY WORDS"
بعض لوگوں کی ترقی کا سبب ان کے حاسد ہیں,MANY OWE THEIR FORTUNES TO THEIR ENVIERS
جہاں طبیب زیادہ وہاں بیماری زیادہ !,MANY PHYSIANS IN A COUNTRY IS A SIGN OF ITS BAD CONDITION
زیادہ وعدوں سے اعتبار جاتا رہتا ہے,MANY PROMISES IMPAIR CONFIDENCE
بڑے نقصان کا بڑا علاج,MANY RENDINGS NEED MANY MENDINGS
چھوٹی باتوں کی پرواہ نہ کرو تو بعد میں نقصانِ عظیم کا باعث بنتی ہیں,MANY SANDS WILL SINK A SHIP
باتونی عموماً بات کرنے کی تمیز سے ناآشنا ہوتا ہے,MANY SPEAK MUCH THAT CANNOT SPEAK WELL
اتفاق میں بڑی طاقت ہے,MANY STRAWS MAY BIND AN ELEPHANT
باتوں دہنی کاموں خوار,MANY TALK LIKE PHILOSOPHERS AND LIVE LIKE FOOLS
خود پرستی سے سب نفرت کرتے ہیں,MANY WILL HATE YOU IF YOU LOVE YOURSELF
اگر دنیا میں ہر گناہ گار کو سزا مل سکتی تو کوئی بھی نہ بچتا !,"MANY WITHOUT PUNISHMENT, NONE WITHOUT SIN"
زُبان کا گھاوٴ تلوار سے بھی بڑھ کر ہوتا ہے,MANY WORDS HURT MORE THAN SWORDS
کہیں گڑ کہنے سے بھی منہ میٹھا ہوا ہے ؟,MANY WORDS WILL NOT FILL THE BUSHEL
بہت سے اشخاص ایسے ہیں جن کی مالی حالت اگر بہتر ہوتی تو ان کی اخلاقی حالت بدتر ہوتی,MANY WOULD HAVE BEEN WORSE IF THEIR ESTATES HAD BEEN BETTER
انسان کا دل ہر وقت کچھ نہ کچھ کام کرنے کو چاہتا ہے,MAN'S MIND EVER YEARNS TO BE DOING SOMETHING
چور کا لیبل لگنا,MARKED WITH A T
ذہن میں نقشہ بنانا,MARK OUT
شادیاں آسمان پر ہوتی ہیں,MARRIAGES ARE MADE IN HEAVEN
بڑے گھر پڑے میتھر ڈھوڈھو مرے,MARRY ABOVE YOUR MATCH AND YOU GET A MASTER
شادی کے بعد محبت ہو ہی جاتی ہے,MARRY FIRST AND LOVE WILL FOLLOW
پیسے کی امید شادی سے نہ رکھ بلکہ مشقت سے,MARRY FOR LOVE AND WORK FOR SILLER
جلدی کا نتیجہ ندامت ہے,MARRY IN HASTE AND REPENT AT LEISURE
بیٹے کی شادی جب چاہے کرو لیکن بیٹی کی شادی جِس وقت کر سکتے ہو تاخیر نہ کرو,"MARRY YOUR SON WHEN YOU WILL, YOUR DAUGHTER WHEN YOU CAN"
خطرناک کام میں عموماً نقصان اٹھانا پڑتا ہے,MATCHMAKERS AFTEN BURN THEIR FINGERS
اختلافِ راۓ سے دوستی میں فرق کیوں پڑتے ؟,MAY DIFFERENCE OF OPINION NEVER AFTER FRIENDSHIP
بہت زیادہ خوشی میں لوگ اپنے دوستوں کو بھول جاتے ہیں,MAY IT PLEASE GOD NOT TO MAKE OUR FRIENDS SO HAPPY AS TO FORGET US
اللہ کرے تم ایسے ہی تندرست و توانا رہو !,MAY YOUR SHADOW NEVER GROW LESS!
اعتدال اچھی چیز ہے,MEASURE IS A MERRY MEAN
میانہ روی بڑی دولت ہے,MEASURE IS TREASURE
مقابلہ بازی میں مشغول,MEASURE STRENGTH
کام کرنے سے پہلے اچھی طرح سوچ سمجھ لو,MEASURE THRICE BEFORE YOU CUT ONCE
ہنڈیا اگر کھلی ہو تو کم از کم کتے کو شرم چاہیئے,"MEAT IS GOOD, BUT MANNERS ARE BETTER"
موت کے بعد دوا سے کیا فائدہ ؟,MEDICINE FOR THE DEAD IS INDEED TOO LATE
کسی کو نصیحت کرو تو پوری ادھوری بات سے سراسر نقصان ہوتا ہے,MEDLERS ARE NEVER GOOD TILL THEY BE ROTTEN
لیاقت کی قدر آخر کار ہو کر رہتی ہے ۔ لیاقت میں زور ہے,MEED IS STRONG
حلیم طبع ہونا کمزوری نہیں !,MEEKNESS IS NOT WEAKNESS
معاملات میں کمی کت کے مصالحت کرلینا,MEET HALF WAY
حافظہ دل کا خزانہ ہے,MEMORY IS THE TREASURE OF MIND
جتنا وعدہ کرنے میں تیز اتنا ہی بھول جانے میں تیز !,MEN APT TO PROMISE ARE APT TO FORGET
مطلب اندھا بنا دیتا ہے,MEN ARE BLIND IN THEIR OWN CAUSE
مقدمہ کا فیصلہ ہونے کے بعد عقل آتی ہے,MEN ARE NEVER WISE BUT RETURNING FROM LAW
انسان کی قیمت قامت پر مبنی نہیں,MEN ARE NOT TO BE MEASURED BY INCHES
آدمی ملتا ہے بہت مشکل سے !,MEN ARE RARE
جہاں جیب کو آنچ نہ لگے وہاں سب فیاض,MEN ARE VERY GENEROUS WITH WHAT COSTS NOTHING
لوگ نہیں سمجھتے کہ کفایت شعاری کتنی بڑی آمدنی ہے,MEN DO NOT REALISE HOW GREAT A REVENUE THRIFT IS
آدمی ہنستے ہوۓ نہیں مرتے,MEN GO NOT LAUGHING TO HEAVEN
انسان جس کو نقصان پہنچاتا ہے اسی سے نفرت کرتا ہے,MEN HATE THOSE THEY HAVE HURT
مرد مکان بناتا ہے ، لیکن گھر بسانا عورت کا ہی کام ہے,"MEN MAKE HOUSES, WOMEN MAKE HOMES"
کاروباری آدمیوں کو اپنی ساکھ کا خیال رکھنا چاہیئے,MEN OF BUSINESS MUST NOT BREAK THEIR WORDS TWICE
جو شخص اس بات کے اظہار میں کہ وہ آزاد ہیں خاص کوشش کرے اُن کو غلام سمجھنا چاہیئے,MEN RATTLE THEIR CHAINS TO SHOW THAT THEY ARE FREE
مرد دُنیا پر حکومت کرتے ہیں اور عورتیں مردوں پر !,"MEN RULE THE WORLD, WOMEN RULE MEN"
ہر شخص دُنیا کا آپ بیتی سے ہی اندازہ لگاتا ہے,"MEN SPEAK OF THE FAIR, AS THINGS WENT WITH THEM THERE"
مفلسی میں بے عزتی نہیں ہے لیکن گدائی باعث حقارت ہے,"MENDINGS ARE HONOURABLE, RAGS ARE ABOMINABLE"
رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے,MERCY BEGETS MERCY
عیش میں مزا تب ہی ہے جب تک اس کا خمیازہ نہ بھگتنا پڑے,MERRY IS THE FEAST-MAKING TILL WE COME TO THE RECKONING
دھات استعمال سے چمکتی ہے,METAL SHINES WITH USE
اندھے گھوڑے میں تندی خطرناک ہوتی ہے,METTLE IS DANGEROUS IN A BLIND HORSE
جس کی لاٹھی ہو ہمیشہ اس کی بھینس نہیں ہوتی,MIGHT IS NOT ALWAYS RIGHT
جس کی لاٹھی اسکی بھینس,MIGHT IS RIGHT
جو کام نرمی سے نکلتا ہے وہ گرمی سے نہیں نکلتا,MILDNESS GOVERNS BETTER THAN ANGER
چکی اور بیوی کا پیٹ کبھی نہیں بھرتا,MILLS AND WIVES EVER WANT
اپنے کام سے کام رکھو,MIND YOUR OWN BUSINESS
معجزے انہیں کے لیے جن کو ان پر اعتقاد ہوا,MIRACLES ARE TO THOSE WHO BELIEVES IN THEM
مسرت شرارت سے جداگانہ چیز ہے,MIRTH AND MISCHIEF ARE TWO THINGS
مفلسی میں آٹا گیلا,MISFORTUNES DO NOT COME SINGLE
سیاہ بختی میں کب کوئی کسی کا ساتھ دیتا ہے ؟,MISFORTUNES IS FRIENDLESS
مصیبت کبھی تنہا نہیں آتی,MISFORTUNES NEVER COME SINGLY
سر پھٹول کا باعث غلط فہمی ہوتی ہے,MISUNDERSTANDING BREAKS HEAD
حیا زیور ہے لیکن لوگ اس کے بغیر اچھے رہتے ہیں,"MODESTY IS AN ORNAMENT, YET PEOPLE GET ON BETTER WITHOUT IT"
عورت کی خوبصورتی حیا پر مشتمل ہے,MODESTY IS THE BEAUTY OF WOMEN
حیا حُسن اور پاکدامنی کی مُحافظ ہے,MODESTY IS THE CITADEL OF BEAUTY AND OF VIRTUE
شرم کرے تو بھوکا مرے,MODESTY IS USELESS TO A MAN WHO IS IN WANT
روپیہ کو روپیہ کھینچتا ہے,MONEY BEGEST MONEY
قرض جلد ہی باعث تکلیف بن جاتا ہے,MONEY BORROWED IS SOON SORROWED
روپیہ آنی جانی چیز ہے,MONEY CALLS BUT SELDOM STAYS
زر سے اُداسی جاتی رہتی ہے,MONEY CURES MELANCHOLY
روپے کی آشنائی ہے,MONEY FINDS FRIENDS
بے فائدہ کا روپیہ,MONEY FOR JAM
بغیر روپے مشقت سے دولت حاصل نہیں ہوتی,"MONEY GAINS MONEY, AND NOT MAN'S BONES"
زر خدمتگار اچھا لیکن آقا بُرا,MONEY IS A GOOD SERVANT BUT A BAD MASTER
انسان کے لیے زر سے بڑھ کر کوئی چیز نہیں,MONEY IS BLOOD AND LIFE TO MORTALS
دھن سب کو پیارا ہے,MONEY IS DEAR TO EVERYONE
دولت ڈھلتی بھرتی چھاوٴں ہے,MONEY IS ROUND AND MEANT TO ROLL
زر تو زر ہے اور سب خر ہے,MONEY IS THE RULING SPIRIT OF ALL THINGS
زر کے بغیر نہ لڑائی میں کام چلتا ہے اور نہ محبت میں !,MONEY IS THE SINEWS OF LOVE AS WELL AS OF WAR
زر کا نقصان کچھ نقصان نہیں ہمت گئی تو بہت گیا اگر عزت گئی تو اور بھی زیادہ نقصان ہوا لیکن نیک و بد میں تمیز نہ رہی تو سمجھو کہ انسان کے پاس کچھ بھی باقی نہ رہا,"MONEY LOST, NOTHING LOST, COURAGE LOST, MUCH LOST, HONOURS LOST, MORE LOST, SOUL LOST, ALL LOST"
روپیہ سے ہی شادی ہوتی ہے,MONEY MAKES MARRIAGE
آدمی کی قدر روپے سے ہوتی ہے,MONEY MAKES THE MAN
دام کراوے کام,MONEY MAKES THE MARE GO
اشراف وہ جن کے پاس اشرفی,MONEY OFTEN MAKES THE MAN
عموماً روپیہ ، روپیہ اکٹھا کرنے والوں کو ہی تباہ کرتا ہے,MONEY OFTEN UNMAKES ITS MAKERS
زر بہتوں کی تباہی کا باعث بنتا ہے,MONEY RUINS MANY
پیسہ لیا نہیں اور غلام بنے !,"MONEY TAKEN, FREEDOM FORESAKEN"
سفارش کی نسبت روپے سے کیا کام نکلتا ہے,MONEY WILL DO MORE THAN MY LORD'S LETTER
جہاں گیا بنیا وہاں گیا بازار !,MOONLIGHT FOLLOWS THE MOON
صحیح اور غلط میں تمیز کرنے کی قوت,MORAL SENSE
سمندر کی نسبت پیالے میں زیادہ ڈوبتے ہیں,MORE ARE DROWNED IN THE GOBLET THAN IN THE SEA
تِلوار کی نسبت کھانے میں بد اعتدالی بہت آدمیوں کی موت کا باعث ہوتی ہے,MORE ARE SLAIN BY SUPPERS THAN THE SWORD
مغرور آدمی دوسرے میں غرور کو برداشت نہیں کر سکتا !,PROUD MAN CAN'T BEAR WITH PRIDE IN OTHERS
ضرب المثل عام لوگوں کے تجربہ کا نچوڑ ہوتی ہے,PROVERBS ARE THE WISDOM OF THE STREETS
دور اندیش کسی بات میں شبہ نہیں رہنے دیتا !,PRUDENCE IS NOT SATISFIED WITH MAY BE'S
بد قسمتی آتی ہے تو آدمی کو تاہ اندیش ہو جاتا ہے,PRUDENCE IS THE FIRST THING TO DESERT THE WRETCHED
دور اندیش آدمی سوچ سمجھ کر کام کرتا ہے,PRUDENCE PAUSES
اللہ کفایت شعار کی مدد کرتا ہے,PRVIDENCE PROVIDES FOR THE PROVIDENT
جسمانی قوت سے بڑھ کر روحانیت قوت مادیت سے بڑھ کر روحانیت,PSYCHIC FORCE
جب ذہین اچھا کام کرے,PSYCHOLOGICAL MOMENT
عوام کا روپیہ گویا آبِ زم زم ہے جِس کے ہاتھ لگا لے گیا,PUBLIC MONEY IS LIKE HOLY WATER-EVERYONE HELPS HIMSELF
پبلک کی ضرورت نجی ضرورت سے افضل ہے,PUBLIC NECESSITY IS MORE IMPORTANT THAN PRIVATE
بازار میں جوتے پڑیں تو آدمی بے شرم بن جاتا ہے,PUBLIC REPROOF HARDENS SHAME
آسمان کا تھوکا مُنہ پر آتا ہے,PUFF NOT AGAINST THE WIND
چہرے پہ اُداسی دکھائی دینا,PULL A LONG FACE
جِدھر سے مُصیبت آتی دیکھو اس کے انسداد کی کوشش کرو,PULL DOWN YOUR HAT TO THE WIND'S SIDE
آنکھوں پر پٹی باندھنا,PULL DRAW THE WOOL OVER THE EYES
پابندی وقت کاروبار کی جان ہے,PUNTUALITY IS THE SOUL OF BUSINESS
اس دنیا میں عاقبت کا خیال رکھو گے تو دونوں میں سر خرو ہو گے,PURCHASE THE NEXT WORLD WITH THIS; YOU WILL WIN BOTH
مستقبل کی تلاش میں مصروف,PUSH ONE'S FORTUNE
کھلے سمندر میں بہنا,PUSH OUT
شراب کی محفل سجانا / پیمانہ بڑھانا,PUSH THE BOTTLE
جو زبان کو لگام نہیں دیتا آخر خوار ہوتا ہے,"PUT CHAINS ON YOUR TONGUE, OR IT WILL PUT CHAINS ON YOU"
روپیہ پر بھروسہ مت کرو بلکہ روپے کو حِفاظت سے رکھو !,"PUT NOT YOUR TRUST IN MONEY, PUT YOUR MONEY IN TRUST"
گھر سے باہر نکل کر دلیری دکھاوٴ !,PUT OFF YOUR ARMOUR AND THEN SHOW YOUR COURAGE
راوان لیکر چھوڑنا,PUT TO RANSOM
جلتی آگ میں کودنا اور پھر قسمت کو کوسنا !,"PUT YOUR FINGER INTO THE FIRE, AND THEN SAY IT WAS YOUR MISFORTUNE"
جو جگہ لینے کی آرزو میں ہو اس پر قبضہ جما لو !,PUT YOUR FOOT DOWN WHERE YOU MEAN TO STAND
سلام کرنے سے اگر کام نکلے تو جیب کو کیوں آنچ لگنے دو !,PUT YOUR HAND QUICKLY TO YOUR HAT AND SLOWLY TO YOUR PURSE
جھگڑے بکھیڑے زندگی کو کم کر دیتے ہیں,QUARREL AND STRIFE MAKE SHORT LIFE
من حرامی حجتیں ڈھیر !,QUARRELLERS NEVER LACK WORDS
جھگڑالو آدمی سلامت گھر نہیں لوٹتا !,QUARRELLING DOGS COME HALTING HOME
عجیب عادات کا مالک,QUEER FISH
جیسا تیرا دام ویسا میرا کام !,"QUICK AT MEAT, QUICK AT WORK"
تھوڑے نفع پر مال بیچ دینا ۔ اس بات کی علامت ہے کہ بتدریج اقبال مندی کی بنیاد ڈالی جا رہی ہے,QUICK REMOVALS ARE SLOW PROSPERINGS
دلدل پر سے تیزی سے گزر جانا اچھا ہے,QUICK STEPS ARE BEST OVER MIRY GROUND
عقلمند عموماً مغرور ہوتے ہیں,QUICK WITS ARE GENERALLY CONCEITED
مرغ کی آواز نکالنے والا ۔ بڑے بڑے بول بولنے والا,QUICKLE QUACKLE
سیدھے سادھے گم گو آدمیوں کی ہر جگہ قدر کی جاتی ہے,QUIET PERSONS ARE WELCOME EVERYWHERE
سب سے بھلی چُپ !,QUIETNESS IS BEST
راحت سے بڑھ کر نہیں کوئی شے,QUIETUDE IS THE MOST PROFITABLE OF THINGS
بہت زیادہ رومینٹک ۔ دل پھینک,QUIXOTIC
مستقبل کے منافع کیلئے قیمت بڑھانا,RAID THE MARKET
گھڑے مردے اکھاڑنا,RAKE UP
دوسروں کی سنے بغیر اپنا نقطہ نظر بیان کرنا,RAM DOWN ONE'S THROAT
خوشی سے جھوم اٹھنا,RARE EARTH
علیحدہ نہ کی جانے والی خوبی,RARE EARTH
کمیاب چیزیں اچھی لگتی ہیں,RARE THINGS PLEASE US
سفید کوے سے بھی زیادہ کمیاب,RARER EVEN THAN A WHITE RAVEN
جوانی دیوانی ۔ بڑھاپا دور اندیش !,"RASHNESS IS A QUALITY OF YOUTH, PRUDENCE OF OLD AGE"
جلد بازی اور بہادری میں فرق ہے,RASHNESS IS NOT VALOUR
اندھا دھندی سے نقصان بہتوں کو فائدہ کسی کسی کو,"RASHNESS PROVES A GOOD THING TO A FEW, BUT A BAD THING TO MANY"
بڈھے کا کوئی لاگو نہیں !,RATS DESERT A SINKING SHIP
بُرے کے ساتھ کبھی نیکی نہ کرو,NEVER HOLD A CANDLE TO THE DEVIL
قبل از مرگ واویلا !,NEVER HOWL TILL YOU ARE HIT
محنت کا صِلہ ضرور ملتا ہے اور صلہ بغیر محنت کے نہیں ملتا,"NEVER IS THERE EITHER WORK WITHOUT REWARD, OR REWARD WITHOUT WORK"
مُفت کی گاۓ کے دانت کون دیکھتا ہے ؟ مفت راچہ گفت,NEVER LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH ?
مصیبت کے استقبال کے لئے تیار نہ رہو,NEVER MEET TROUBLE HALF-WAY
توبہ کے بغیر سکونِ قلب نہیں ملتا !,NEVER PLEASURE WITHOUT REPENTANCE
دوسرے کے راز جاننے کی کوشش نہ کرو ، لیکن اگر تمہیں کسی نے رازدان بنا لیا ہے تو اس کا راز اپنے تک رکھو,"NEVER PRY INTO ANOTHER'S SECRETS; AND THAT WHICH HAS BEEN ENTRUSTED TO YOU, KEEP TO YOURSELF"
کچھ دھرو گے نہیں تو اُٹھاوٴ گے کیا ؟,"NOUGHTY LAY CLOWN, NOUGHTY TAKE UP"
حیرت کا موجب نیا پن ہے,NOVELTY SETS THE PEOPLE A GAPING
کبھی کبھی دوگنی ۔ بہتر کرو بہتر پاو,NOW AND AGAIN AS MUCH AGAIN
بیوقوف میں ہمت کہاں ؟,A WITLESS HEAD MAKES WEARY FEET
ادھر کنواں اُدھر کھائی,"A WOLF BESETS YOU ON THIS SIDE, A DOG ON THAT"
بغل میں چھری مُنہ میں رام رام,A WOLF IN LAMB'S CLOTHING
منافق,"A WOLF IN SHEEP,S CLOTHING"
فرشتہ کے روپ میں بھیڑیا,A WOLF IN THE GARB OF A LAMB
چور چوری سے جائے ہیرا پھیری سے نہ جائے,A WOLF MAY LOSE ITS TEETH BUT NOT ITS NATURE
عورت صرف محبت یا نفرت ہی کر سکتی ہے,"A WOMAN EITHER LOVES OR HATES, THERE IS NO THIRD COURSE"
شکاری جانور بہادر یا دغا باز ہوتے ہیں,ALL BEASTS OF PREY ARE STRONG OR TREACHEROUS
شغل بدل سکتے ہیں لیکن دوست مستقل چاہیئں,"CHANGE YOUR PLEASURE, BUT NEVER CHANGE YOUR FRIENDS"
گفتگو سے مُسرت حاصِل ہوتی ہے,CHANGING OF WORDS IS LIGHTING OF HEARTS
خیرات میں دیا رائیگاں نہیں جاتا,CHARITY ALWAYS SUCCEEDS
ہاتھ کا دیا ہی کام آتا ہے ۔ نیکی کبھی نہ کبھی کام آتی ہے,CHARITY BEGINS AT HOME
اوّل خویش بعد درویش,CHARITY BEGINS AT HOME
جیسا باپ ویسا بیٹا,CHIP OF THE OLD BLOCK
ایک ہی تھیلی کے چٹے بٹے,CHIPS OF THE SAME BLOCK
عورت اور کپڑے کو دن میں دیکھ کر لینا چاہیۓ,CHOOSE NEITHER A WOMAN NOR LINEN BY CANDLE LIGHT
منہمک,ENGROSSED IN
اللہ کے دیئے پر قناعت کرو,ENJOY YOUR OWN LOT
حاسِد کو چین کہاں ؟,ENVY HAS NO HOLIDAYS
ہر شخص اپنے مطلب کو پہچانتا ہے,EVERYONE KNOWS HIS OWN INTEREST WELL
اپنے گریبان میں مُنہ ڈال کر دیکھو,EVERYONE SHOULD SWEEP BEFORE HIS OWN DOOR
نا قابلِ یقین کہانی,FAIRY TALE
اگر اعتقاد ہو تو کان سے سنی بات دِل میں جگہ پا جاتی ہے,FAITH SEES BY THE EARS
آخری دم تک کا ساتھی,FAITHFUL TO THE FUNERAL URN
وقتی طور پر,FOR A TIME
مستقل ملکیت کے طور پر ہمیشہ کے لیے,FOR KEEP
کبھی کبھار,FROM TIME TO TIME
نہ ہونے سے آدھی بھلی,HALF A LOAF IS BETTER THAN NO BREAD
دو برابر چیزوں کا آمیزہ,HALF AND HAIF
معیاری وزن سے آدھا وزن,"HALF LOAF
"
ہچکچانا,HALT BETWEEN TWO OPINIONS
بھر پور توجہ سے,HAND AND FOOT
گھی شکر ہونا ۔ شیرو شکر ہونا,HAND AND GLOVE
جو تکلیف اٹھا سکتا ہے فتح اسی کو نصیب ہوتی ہے,HE WHO SUFFERS CONQUERS
دوسروں کے وعدوں پر اعتبار کرنے والا اکثر دھوکا کھاتا ہے,HE WHO TRUSTS TO THE PROMISES OF OTHERS IS OFTEN DECEIVED
اپنی حیثیت سے بڑھ کر کوئی کام کرنا بُرا ہے,KEEP YOURSELF IN YOUR SKIN
سونے کا انڈہ دینے والی مرغی کو حلال کرنا بیوقوفی ہے,KILL NOT THE GOOSE THAT LAYS THE GOLDEN EGGS
بادشاہوں کے اختیارات و طاقت بہت وسیع ہوتے ہیں,KINGS HAVE LONG ARMS
مُصیبت آنے سے پہلے ہی اس کے انسداد کا انتظام کرو !,LIGHT YOUR LAMP BEFORE IT BECOMES DARK
تگنی کا ناچ نچانا,"TURN AROUND ONE,S LITTLE FINGER"
دو بدمعاشوں کو دلال کی ضرورت نہیں !,TWO CUNNING KNAVES NEED NO BROKER
چیز میں ایک ہی گن ہوتا ہے,TWO GOODS SELDOM MEET
دو غلطیاں مل کر درست نہیں ہو جاتیں,TWO WRONGS DO NOT MAKE A RIGHT
تشدد لازمی طور پر عارضی ہوتا ہے,WHAT IS VIOLENT IS NOT LASTING
جو کچھ ایک آدمی نے کر دکھایا ہے وہ دوسرا بھی کر سکتا ہے,"WHAT MAN HAS DONE, MAN CAN DO"
عقلمند سیاح کبھی اپنے وطن کی تحقیر نہیں کرتا,A PRUDENT TRAVELLER NEVER DISPARAGES HIS OWN COUNTRY
چور کی داڑھی میں تنکا,A QUALITY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER
دوست کے بغیر ہر چیز بے مزہ ہے,A PLEASANT POSSESSION IS OF NO GOOD WITHOUT A COMRADE
بے ترتیبی / زوال میں,ALL TO PIECES
پہننا,HAVE ON
باتوں چِکنے کاموں خوار,GREAT TALKERS ARE LITTLE DOERS
بڑے درخت سایہ کے سواۓ اور کِسی کام کے نہیں,GREAT TREES ARE GOOD FOR NOTHING BUT SHADE
پیاس پر قابو صحت پر قابو,HE THAT CAN MASTER HIS THIRST IS MASTER OF HIS HEALTH
بڑے بڑے کام برسوں میں انجام پاتے ہیں لیکن منٹوں میں بگڑ جاتے ہیں,"GREAT TREES ARE LONG IN GROWING, BUT THEY ARE ROOTED UP IN A SINGLE HOUR"
ذہین آدمیوں کی یادداشت تھوڑی ہوتی ہے,GREAT WITS HAVE SHORT MEMORIES
قطرہ قطرہ بہم شود دریا,GREATNESS IS NOTHING BUT MANY SMALL LITTLES
لالچ حسد کا سب سے بڑا بھائی ہے,GREED IS ENVY'S ELDEST BROTHERS
دھو لے بال ، موت کا پیغام ہے,GREY HAIR ARE DEATH`S BLOSSOM
بانٹ کھانے سے رنج ہلکا ہوتا ہے,GRIEF DIVIDED IS MADE LIGHTER
سوگ ، دل کا روگ,GRIEF IS THE CANKER OF THE HEART
بیمار کی رات پہاڑ برابر,GRIEF MAKES ONE HOUR TEN
چھپا رنج دل میں آگ لگا دیتا ہے,"GRIEF, PENT UP. WILL BURST THE HEART"
کا نتیجہ,GROW OUT OF
غرانے سے کام نہیں نکلتا,GROWLING WILL NOT MAKE THE KETTLE BOIL
سستا اور گھٹیا ادب,GRUBB STREET
بڑبڑانے سے کچھ حاصل نہیں ہوتا,GRUMBLING WILL NOT MAKES THE LOAF NO LARGER
دوسرے کے فائدے کیلئے وقف شخص,GUARDIAN ANGEL
جو مہمان وقت پر آتے ہیں ان کی قدر زیادہ ہوتی ہے,GUESTS THAT COME BY DAY LIGHT ARE BEST RECEIVED
پاپی کو ہر وقت ڈر لگا رہتا ہے,GUILT IS ALWAYS JEALOUS
تجربہ کے طور پر استعمال ہونے والا شخص,GUINEA PIG
بے ترتیب,GUPSIDE DOWN
رفتہ رفتہ محبت ہو جاتی ہے,HABIT CAUSES LOVE
ایک عادت نے چھوڑا تو دوسری نے آ پکڑا,HABIT IS OVERCOME BY HABIT
عادت خصلت ہو جاتی ہے,HABIT IS SECOND NATURE
عادت کبھی نہیں چھوٹتی,HABIT IS THE SECOND NATURE
ذہینی اختراح,HABIT OF MIND
عادات شروع میں معلوم نہیں ہوتیں لیکن بعد میں رسوں کی طرح جکڑ لیتی ہیں,"HABITS ARE AT FIRST COBWEBS; AT LAST, CABIES"
پسند کرنا,HAD AS LIEF
نزدیک آنا ۔ خطرے میں ہونا,HAD LIKE
کوڑی کوڑی نِکالنے سے خزانہ خالی ہو جاتا ہے,HAIR AND HAIR MAKES THE OLD MAN'S HEAD BARE
خوشی اور امن کا وقت,HALCYON DAYS
نہ ہونے سے آدھی بھلی,HALF A LOAF IS BETTER THAN NO BREAD
دو برابر چیزوں کا آمیزہ,HALF AND HAIF
معیاری وزن سے آدھا وزن,HALF LOAF
ساری نہیں تو آدھی ہی سہی,HALF LOAF IS BETTER THAN NO BREAD
جھنڈے کا سرنگوں کرنا,HALF MAST
نا تجربہ کار,HALFBACKED
بے ہمت,HALFHEARTED
اہم مستقبل,HALLMARK
ہچکچانا,HALT BETWEEN TWO OPINIONS
کسی کو پوری طرح سمجھنا,HAMMER HOME
بھر پور توجہ سے,HAND AND FOOT
گہرے دوست,HAND AND GLOVE
گھی شکر ہونا ۔ شیرو شکر ہونا,HAND AND GLOVE
کسی کی بر تری تسلیم کرنا,HAND IT TO ONE
دُنیا میں ہر ایک کو دُوسرے سے کام پڑتا ہے,HAND RUBS HAND AND HAND WASHES HAND
ہاتھوں ہاتھوں لینا,HAND TO HAND
ایک دُوسرے کی مدد کے بغیر کام نہیں چلتا,HAND WASHES HAND AND FINGER FINGER
نہایت آسانی سے,HANDS DOWN LN HAND
کام پیارانہ کہ چام,HANDSOME HE THAT HANDSOME DOES
استعمال میں نہ ہونا,HANG BY THE WALL
چمٹنا ۔ لمبا کرنا ۔ انتظار کرنا,HANG ON
شرمندہ ہونا,"HANG ONE,S HEAD"
نمائش کرنا ۔ ظاہر کرنا,HANG OUT
خطرے میں ہونا,HANG OVER ONE'HEAD
انحصار کرنا,HANG PIN ON ONE'S SLEEVES
متحد کرنا,HANG TOGETHER
معطل کرنا ۔ طویل کرنا,HANG UP
پھانسی اور بیوی اپنی اپنی قسمت سے مِلتی ہے,HANGING AND WIVING GO BY DESTINY
سارا سامان ایک ہی جہاز پر مت لادو,HANGING NOT ALL YOUR BELLS UPON ONE HORSE
خوشی یا غم عموماً انہیں کو ملتا ہے جِن کے پاس ان میں سے کوئی ایک موجود ہو,HAPPINES OR MISERY GENERALLY GO TO THOSE WHO HAVE MOST OF EITHER THE ONE OR THE OTHER
خوشی میں وقت گُزرتا معلوم نہیں ہوتا,HAPPINES TAKES NO ACCOUNT OF TIME
خوشی کو سدا قیام نہیں,HAPPINESS IS NOT STEADFAST BUT TRANSIENT
خوش وہی ہے جو مقروض نہیں,HAPPY HE WHO NOTHING OWES
نفس کو مارنے سے ہی خوشی مِلتی ہے,HAPPY IS HE THAT CHASTENS HIMSELF
خوش قسمت وہ ہے جِسے جوانی میں ہی عقل آ جاۓ,HAPPY IS HE WHO KNOWS HIS FOLLIES IN HIS YOUTH
جِس کو بآسانی دوست مِل جائیں وہ خوش قِسمت ہے,HAPPY IS HE WHOSE FRIENDS WERE BORN BEFORE HIM
وہ قوم خوش نصیب ہے جِس کی تاریخ نہیں,HAPPY IS THE NATION WHICH HAS NO HISTORY
بیماری کے خاتمہ پر جو طبیب بُلایا جاۓ اسے زحمت نہیں اُٹھانی پڑتی,HAPPY IS THE PHYSICIAN WHO IS CALLED IN AT THE END OF THE ILLNESS
یقینی - سخت,HARD AND FAST
مسلسل اور زیادہ شراب نوشی کرنے والا,HARD DRINKER
نا قابل انکار حقائق,HARD FACTS
آتا مُشکل سے ہے جاتے دیر نہیں لگتی,"HARD GOT, SOON GONE"
صاف اور واضع,HARD HEADED
ظالم,HARD HEARTED
محبت یا کسی تکلیف سے متاثر,HARD HIT
بد قسمتی,HARD LINES
ظالمانہ سلوک,HARD MEASURES
مشکل مسئلہ,HARD NUT TO CRACK
بالکل بہرہ,HARD OF HEARING
مطلوب,HARD UP
گالی دینا ۔ مشکل الفاظ,HARD WORDS
سخت الفاظ کِسی کو کیا نُقصان پہنچا سکتے ہیں,HARD WORDS BREAK NO BONES
جو دُوسرے کا بُرا چاہے گا اس کا بُرا ہو گا,"HARM SET, HARM GET"
بُری بات کو ہر وقت سوچتے رہو تو وہ ہو کر رہتی ہے,"HARM WATCH, HARM CATCH"
جلدی کام شیطان کا,HASTE IS THE DEVIL
جلدی کا کام شیطان کا,HASTE MAKES WASTE
دوڑ چلے نہ چوپٹ کرے,HASTY CLIMBER HAS A SUDDEN FALL
جلدی کام شیطان کا,HASTY CLIMBERS HAVE SUDDEN FALLS
بدمعاش,HATS OFF TO
قابلیت اور توازن ہونا,HAVE A HEAD ON ONE'S SHOULDERS
مشکل صور تحال میں ہونا,HAVE A WOLF BY THE EARS
بہت بھوکا ہونا,HAVE A WOLF IN THE STOMACH
بحث کرنا / بات کرنا,HAVE A WORD WITH
عزیز جاننا,HAVE AT HEART
ختم کرنا,HAVE AWAY
شناسائی بہتوں سے دوستی ایک دو س,"HAVE FEW FRIENDS, THOUGH MUCH ACQUAINTANCE"
تیزی سے اظہار کرنا,HAVE IT OUT
صبر کھونا,HAVE NO PATIENCE WITH
پسند باد ماغ نہ ہونا,HAVE NO USE FOR
پہننا,HAVE ON
موت کے قریب ہونا,HAVE ONE FOOT IN THE GRAVE
موزوں نہ ہونا,HAVE ONE'S FINGERS ALL THUMBS
گھبرانا ۔ خوف زدہ ہونا,HAVE ONE'S HEART IN THE MOUTH
پوائنٹ ہونا,HAVE ONE'S WAY
اپنی مرضی کرنا,HAVE ONE'S WILL
چاک و چوبند,HAVE ONE'S WITS ABOUT ONE
کچھ اور بھی کرنے کو ہونا,HAVE OTHER FASH TO FRY
وجو د رکھنا,HAVE PLACE
اچھا وقت آنا,HAVE SEEN ONE'S BEST DAYS
جنگ میں لڑنا,HAVE SEEN SERVICE
ز ہن پر سو ا ر ہو نا (کسی چیز کا ) ۔کسی چیز کا خبط ہو نا,HAVE STH ON THE BRAIN
دکھ کا سامنا کرنا,HAVE THE BLACK OX TREAD ON ONE'S FOOT
مضبوط معدہ,HAVE THE DIGESTION OF AN OSTRICH
اسکائی لینا ۔ قے کرنا,HAVE THE GORGE
بہت فائدہ ہونا,HAVE THE GRAB ON
دوغلا چہرہ ہونا,HAVE TWO FACE
ایک سے زیادہ زرائع رکھنا,HAVE TWO STRINGS TO ONE'S BOW
آڑے وقت کے لئے کُچھ بچا رکھو,HAVE TWO STRINGS TO YOUR BOW
عدالت میں جوابدہ ہونا,HAVE UP
آدمی زر کے ساتھ ہی عقل بھی کھو بیٹھتا ہے,HAVE YOU LOST YOUR JUDGEMENT AT THE SAME TIME AS YOUR PROPERTY ?
امیر و غریب,HAVES AND HAVE-NOTS
ُونچی آواز کا بیہودہ قہقہ قہقہ,HAW-HAW
دور اندیش,HAWK-EYED
آدمی وہ جو آبا و اجداد کی عزت کو چار چاند لگاۓ,HE ADDS HONOUR TO ANCESTRAL HONOUR
جِس کو غربت سے شرم آتی ہے اس کے لئے دُگنی مصیبت ہے,"HE BEARS POVERTY VERY ILL, WHO IS ASHAMED OF IT"
مرض بڑھتا گیا جوں جوں دوا کی,HE BECOMES MORE ILL THROUGH REMEDIES
نا اُمیدی میں موت جلدی آتی ہے,HE BEGINS TO DIE THAT QUITS HIS DESIRES
کہ جِن کو ڈوبنا ہو ڈوب جاتے ہیں سفینوں میں,HE CAME SAFE FROM THE EAST INDIANS AND WAS DROWNED IN THE THAMES
جیسا انسان خود ہو ویسا ہی دوسروں کو بنانا چاہتا ہے,"HE CANNOT BE STRICT IN JUDGING, WHO DOES NOT WISH OTHERS TO BE STRICT IN JUDGING HIM"
گندم نُما ۔ جو فروش,HE CARIES WINE AND SELLS VINEGAR
ترت دان مہا کلیان,HE CONFERS A TWOFOLD BENEFIT TO A NEEDY PERSON WHO GIVES IT QUICKLY
چور سے کہے چوری کر اور شاہ سے کہے ہوشیار رہنا,HE COVERS ME WITH HIS WINGS AND BITES ME WITH HIS BILL
تقدیر اچھی تو سب کام ٹھیک,HE DANCES WELL TO WHOM FORTUNE PIPES
جو تکلیف اُٹھانا نہیں چاہتا وہ آرام کا مُستحق نہیں,HE DESERVES NOT THE SWEET THAT WILL NOT TASTE OF THE SOUR
دوست کا بھلا اپنا بھلا,HE DOES GOOD TO HIMSELF WHO DOES GOOD TO HIS FRIEND
جو اپنے گُناہوں کا اقرار ہی نہیں کرتا وہ ان کو دھونے کی کیسے کوشش کر سکتا ہے,HE DOES NOT CLEANSE HIMSELF OF HIS SINS WHO DENIES THEM
مایوس انسان کی صرف باتوں سے تسلی نہیں ہوتی,HE DOES NOTHING WHO CONSOLES A DESPAIRING MAN WITH HIS WORDS
بھیک کے ٹکڑے بازار میں ڈکار,HE FATTENS ON THE BREAD OF CHARITY
زندگی کام کرنے سے بنتی ہے نا کہ باتیں بنانے سے,"HE FILL HIS LIFE-TIME WITH DEEDS, NOT WITH INACTIVE WORDS"
کر مزدوری کھا چوری,HE GETS REWARD WHO WORKS HARD
ترت دان مہاکلیان,HE GIVES THRICE WHO GIVES IN A THRICE
لاکھ کا گھر خاک کر ڈالا,HE HAS BROUGHT DOWN HIS NOBILITY TO NINE-PENCE
ٹھیک کام کرنے والے کے سبھی مددگا,HE HAS EVER ENOUGH OF PATRONS WHO DOES WHAT IS RIGHT
ہنوز دِلی دو راست,HE HAS NOT DONE WHO HAS BEGUN
مذہب کا جوہر انسانیت ہے,HE HAS NOT RELIGION WHO HAS NO HUMANITY
بد زُبانی سے جو نقصان ہوتا ہے اس کی کبھی تلافی نہیں ہو سکتی,HE HATH TIED A KNOT WITH HIS TONGUE THAT HE CANNOT UNTIE WITH ALL HIS TEETH
عبث ہے اس انسان کی زندگی جِس کو لوگ اس کی موت کے ساتھ ہی بھول جائیں,HE HATH NOT LIVED THAT LIVES NOT AFTER DEATH
جو فرصت کا استعمال نہ جانے اسے فرصت نہیں ملتی,HE HATH NO LEISURE THAT USETH IT NOT
اپنے مُنہ میاں مٹھو بننا,HE HIMSELF SINGS OF HIMSELF
جو کِسی جُرم کو نظر انداز کرتا ہے ۔ وہ خود ہی قصور وار سمجھا جاتا ہے,HE INVITES GUILT WHO OVERLOOKS CRIME
آپے سے باہر ہونا بیوقوفی کی علامت ہے,HE IS A FOOL THAT FORGET HIMSELF
بِلی اور دودھ کی رکھوالی,HE IS A FOOLISH SHEEP THAT MAKES THE WOLF HIS CONFESSOR
لوہار خاک جو دھوئیں سے گھبراۓ,HE IS A POOR SMITH THAT CANNOT BEAR SMOKE
جو اپنی حِفاظت کر سکتا ہے وہی عقلمند ہے,HE IS A WISE MAN WHO CAN TAKE CARE OF HIMSELF
خوشحالی میں احتیاط برتتا ہے اس پر مصیبت نہیں آتی,"HE IS FREE FROM DANGER WHO, EVEN WHEN HE IS SAFE, IS ONE HIS GUARD"
نیکی میں بڑا پن ہے,HE IS GREATER THAN OTHERS WHO IS BETTER
جیسا باپ ویسا بیٹا !,HE IS HIS FATHER'S SON
بدکاری سے بیکاری بھلی,HE IS IDLE THAT MIGHT BE BETTER EMPLOYED
بیمار اگر خود کو تندرست سمجھے تو وہ خطرے میں ہے,"HE IS IN GREAT DANGER, BEING SICK, THINKS HIMSELF WELL"
ہر جاندار میں عیب ہوتے ہیں,HE IS LIFELESS THAT IS FAULTLESS
جو میرے کام آۓ وہی میرا دوست,HE IS MY FRIEND THAT GRINDS AT MY MILL
جِس نے کبھی گھاٹا نہیں کھایا وہ تاجر نہیں,HE IS NO MERCHANT WHO ALWAYS GAINS
نیکی سے انسان نیک بنتا ہے,HE IS NOBLE WHO DOES NOBLY
عاشق وہی جِس کا عشق تا قیامت قائم رہے,HE IS NOT A LOVER WHO DOES NOT LOVE FOR EVER
جو کاریگر ہر طرح کے مصالحہ سے کام نہ کر سکے وہ کاریگر ہی کیا ؟,HE IS NOT A MASON WHO REFUSES A STONE
جو مکار کو پہچان لے اس پر مکاری نہیں چل سکتی,HE IS NOT CHEATED WHO KNOWS THAT HE IS BEING CHEATED
جو پابند ہے وہ آزاد کہاں ؟,HE IS NOT FORCE THAT DRAWS HIS CHAIN
جو سب اچھے بروں کی تعریف کرے وہ خود اچھا نہیں ہو سکتا,HE IS NOT GOOD HIMSELF WHO SPEAKS WELL OF EVERYBODY ALIKE
صبح کا بھولا شام کو گھر لوٹ آئے تو اسے بھولا مت کہئے,HE IS NOT LOST WHO COMES AT LAST
اپنے دوستوں سے ہار مان لینا شکست نہیں,HE IS NOT OVERCOME BUT OVERCOMES WHO YIELDS TO HIS OWN FRIENDS
نیکی وہی ہے جو اپنی روشنی سے چمکے,HE IS ONLY BRIGHT THAT SHINES BY HIS OWN LIGHT
ہر ایک کو خوش کرنا ناممکن ہے,HE IS PRAISED BY THESE; HE IS BLAMED BY THOSE
جس کو خوشامد یا قرض کی ضرورت نہیں وہ کافی امیر ہے,HE IS RICH ENOUGH THAT NEEDETH NEITHER FLATTER NOR BORROW
جِس کی ضروریات کم ہیں سب سے امیر ہے,HE IS RICHEST THAT HAS FEWEST WANTS
جِسمانی قوت سے روحانی قوت افضل ہے,"HE IS STRONG THAT CAN KNOCK A MAN DOWN, HE STRONGER WHO CAN LIFT HIMSELF UP"
صُبح کا بھولا ہوا شام کو گھر آجاۓ تو وہ بھولا نہیں کہلاتا,"HE IS VERY WISE WHO IS NOT FOOLISH, FOR LONG"
عقلمند کل کی فکر کرتا ہے,HE IS WISE WHO LOOKS AHEAD
لکیرکا فقیر !,HE KEEPS THE BEATEN PATH
جو اپنی جان بچا سکتا ہو اور نہ بچاۓ وہ قاتل ہے,HE KILLS A MAN THAT SAVES NOT HIS OWN LIFE WHEN HE CAN
اچھی خبر لانے والا رعب سے آتا ہے,HE KNOCKS BOLDLY WHO BRINGS GOOD NEWS
کم گوئی عالم کی نِشانی ہے,HE KNOWS MOST WHO SPEAKS LEAST
جِس کے اولاد نہیں وہ محبت کیا جانے ؟,HE KNOWS NOT LOVE WHO HAS NO CHILDREN
سب کو خوش کرنا ناممکن ہے,HE LABOURS IN VAIN TRIES TO PLEASE ALL
ایمان قائم سب کُچھ سلامت,HE LOSES NOTHING THAT LOSETH NOT GOD
جلد بازی کا نتیجہ پشیمانی ہے,HE MAKES SPEED TO REPENTANCE WHO JUDGES HASTILY
محسن کو احسان بھول جانا چاہیئے لیکن احسان مند کو نہیں !,HE OUGHT TO REMEMBER FAVOURS ON WHOM THEY ARE CONFERRED; HE WHO HAS CONFERRED THEM OUGHT NOT BRING THEM TO MIND
ظالم کو معاف کرنا اور بے گُناہ پر غصہ نکالنا,"HE PARDONS THE RAVENS, BUT STORMS AT THE DOVES"
جو جیتے وہی کھلاڑی,HE PLAYS WELL THAT WINS
وہ سارے جہاں کو خوش کرتا ہے لیکن خود خوش نہیں,HE PLEASES ALL THE WORLD AND CANNOT PLEASE HIMSELF
مِثال سے جو اثر ہوتا ہے وہ وعظ سے نہیں ہو سکتا,HE PREACHEDS BEST WHO LIVES BEST
احسان فراموش پر کوئی دوبارہ احسان نہیں کرتا,HE RECEIVES MORE FAVOUR WHO KNOWS HOW TO RETURN THEM
دریا کے کِنارے پیاسا !,HE SEEKS WATER IN THE MIDST OF WATER
نِشانہ کبوتر کا شِکار کوے کا,HE SHOT AT THE PIGEON AND KILLED THE CROW
گھڑی میں تولہ گھڑی میں ماشہ,HE SMILES AND FROWNS IN A BREATH
سدا کی ہاۓ ہاۓ کوئی نہیں سُنتا,HE THAT ALWAYS COMPLAINS IS NEVER PITIED
جو اپنے عِلم کی شیخی بِگھارتا ہے دراصل اپنی جہالت ظاہر کرتا ہے,HE THAT BOASTS OF HIS OWN KNOWLEDGE PROCLAIMS HIS OWN IGNORANCE
جِس نے بچپن میں کُچھ نہ سیکھا وہ جوان ہو کر چور ہی بنے گا,HE THAT BRINGS UP HIS SON TO NOTHING BREEDS A THIEF
بِلا ضرورت چیزیں خریدنے والے کو اکثر ضروریات فروخت کرنی پڑتیں ہیں,HE THAT BUYS WHAT HE DOES NOT WANT OFTEN SELLS WHAT HE CANNOT SPARE
پیاس پر قابو صحت پر قابو !,HE THAT CAN MASTER HIS THIRST IS MASTER OF HIS HEALTH |