محنت کامیابی کی کنجی ہے۔,Hard work is the key to success. ہمتِ مرداں مددِ خدا۔,The courage of men is aided by God. کام بِن دام نہیں۔,Nothing comes without a price. مشق انسان کو کامل بنا دیتی ہے۔,Practice makes a person perfect. جہاں چاہ وہاں راہ۔,"Where there is a will, there is a way." انت بھلا تو سب بھلا۔,"If the end is good, everything is good." زندگی پھولوں کی سیج نہیں۔,Life is not a bed of roses. زندگی زندہ دلی کا نام ہے۔,Life is the name of a lively heart. تجربہ سب سے بڑا استاد ہے۔,Experience is the greatest teacher. دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے۔,Even a burnt milk pudding is consumed bit by bit. وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا۔,Time waits for no one. وقت پر ایک ٹانکا نو کا کام کر دیتا ہے۔,Time can accomplish a task worth nine coins. وقت سب سے بڑا مرہم ہے۔,Time is the greatest healer. وقت وقت کا راگ اچھا ہوتا ہے۔,Each moment has its own charm. وقت پڑنے پر گدھے کو باپ بناتے ہیں۔,Desperation turns a crow into a swan. دیر آید درست آید۔,Better late than never. آج کا کام کل پر مت چھوڑو۔,Do not leave today's work for tomorrow. محبت اندھی ہوتی ہے۔,Love is blind. محبت اور جنگ میں ہر چیز جائز ہوتی ہے۔,Everything is fair in love and war دل کو دل سے راہ ہوتی ہے۔,The heart finds its way through the heart. دل کو ہو قرار تو سب کو سوجھیں تیوہار۔,"If your heart is at peace, you understand everyone's celebration." دوست وہ جو مصیبت میں کام آئے۔,A friend is one who is helpful in times of trouble. اپنا اپنا غیر غیر۔,"Yours is yours, and others' is others'." دوست ہوتا نہیں ہر ہاتھ ملانے والا۔,Not everyone who shakes hands is a friend. دوست کا دشمن دشمن، دشمن کا دشمن دوست,"A friend's enemy is an enemy, and an enemy's enemy is a friend." یار زندہ صحبت باقی۔,The company of a friend keeps you alive. ماں کی دعا جنت کی ہوا۔,A mother's prayer is the breeze of paradise. دوستوں کو قریب لیکن دشمنوں کو قریب تر رکھو۔,Keep friends close but keep enemies closer. تندرستی ہزار نعمت ہے,Good health is a thousand blessings. تن سکھی تو من سکھی,"If the body is healthy, the mind is healthy." پرہیز علاج سے بہتر ہے۔,Prevention is better than cure. جو شخص محتاط رہتا ہے اِس پر مصیبت نہیں آتی ۔,A person who is careful will not suffer. کھسیانی بلی کھمبا نوچے,To show anger after getting embarrassed گھر کا بھیدی لنکا ڈھاۓ,Traitors are the worst enemy گھر کی مرغی دال برابر,No one is a hero in his house گیہوں کےساتھ گھن بھی پس جاتا ھے,When buffaloes fight the grass suffers لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے,Rod is the logic of fools مایا دل کی چھایا,Riches have wings موت کا کوئی علاج نہیں,Death defies the doctor اپنا اپنا غیر غیر,Blood is thicker than water آسمان سے گرا کھجورمیں اٹکا,Out of the frying pan into the fire آنکھ اوجھل پہاڑاوجھل,"Out of sight, out of mind" آدھا تیتر آدھا بٹیر,Neither fish nor fowl اتفاق میں برکت ہے,Union is strength ادلے کا بدلہ,Tit for tat سہج پکے سو میٹھا ہو,Slow and steady wins the race الخاموشی نیم رضا,Silent is half consent انت بھلے کا بھلا,All’s well that ends well انسان خطا کا پتلا ہے,To err is human اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming true جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks دور کے ڈھول سہانے,The grass is always cleaner on the other side بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use available opportunity اب پچھتاۓ کیا ہؤت جب چڑیا چگ گئ کھیت,It is no use crying over spilled milk چاردن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A nine days wonder ہمت مرداں مدد خدا,God helps those who help themselves جب تک سانس تب تک آس,As long as there is life there is hope جہاں پھول وہاں کانٹا,There is no rose without a thorn دونوں ہاتھوں سے دولت لٹانا,To burn the candle at both ends دیواروں کے بھی کان ہرتے ہیں,Even walls have ears عقلمند کو اشارہ کافی ہے,A word of wise is enough کر بھلا ہوبھلا,Do good have good ہتھیلی پر سرسوں نہیں جمتی,Rome was not built on a day اونٹ کے منہ میں زیرہ,A drop into the ocean اونچی دوکان پھیکا پکوان,Great boast little roast اول خویش بعد درویش,Charity begins at home ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی,It takes two to make a quarrel ایک تیرسےدوشکار,Two hunts with one arrow بغل میں چھری منہ میں رام رام,A wolf in sheep’s clothing بھینس کے آگے بین بجانا,Casting pearls before swine بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی,Something is better than nothing پرہیز علاج سے بہترہے,Prevention is better than cure پہلے تولوپھر بولو,Think before you leap آدمی اپنی صحبت سے پہچانا جاتا ہے,A man is known by the company he keeps آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep sea اپنے منہ میاں مٹھو بننا,Self-praise is not a recommendation اندھوں میں کانا راجہ,A figure among ciphers بد اچھا بدنام برا,A bad name is worse than a bad deed ایک تیرسے دو شکار,Two hunts with one arrow بات کا بتنگڑ بنانا,To make a mountain of a maul hill بہتے دریا میں ہاتھ دھونا,To strike while the iron is hot بوڑھی گھوڑی لال لگام,Old mare red reigns تندرستی ہزار نعمت ہے,Health is wealth تھوتھا چنا باجے گھنا,The empty vessel makes much noise تین میں نہ تیرہ میں,Neither king nor minister جب تک سانس تب تک آس,As long as there is life there is hope جس کی لاتھی اسکی بھینس,Might is right جلدی کا کام شیطان کا,Haste makes waste جوگرجتےہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite جہاں چاہ وہاں راہ,Where there is a will there is a way جیسا بوؤگے ویساکاٹوگے,As you sow so shall you reap دام بناۓ کام,Money makes the mare go کام پیارا ہے جام پیارا نہیں,Handsome is that handsome does قدر کھو دیتا ہے روز کا آنا جانا,Too much familiarity breeds contempt عشق نہ پوچھے ذات,Love is blind طویلے کی بلا بندر کے سر,To arrest Tom and punish Sam سانچ کو آنچ نہیں,Truth fears no examination دھوبی کا کتا گھر کا نا گھاٹ کا,A rolling stone gathers no moss ایمانداری بہترین حکمت عملی ہے,Honesty is the best policy دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے,A burnt child dreads the fire دال میں کچھ کالا ہے,There is something wrong with the bottom خربوزے کو دیکھ کر خربوزہ رنگ پکرتا ہے,Society molds a man دل کو دل سےراہ ہوتی ہے,Love begets love ڈوبتے کوتنکےکا سہارا,A drowning man catches at a straw ہرچمکتی ہوئی چیز سونا نہیں ہوتی,All that glitters is not gold سیوہ بن میوہ نہیں,No pains no gains غرور کا سرنیچا,Pride hath a fall ضرورت ایجاد کی ماں ہے,Necessity is the mother of invention لوہا لوہے کو کاٹتا ہے,Diamond cuts diamond لالچ بری بلا ہے,Greed is curse ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا,A bad workman always quarrels with his tools نو نقد نہ تیرہ ادھار,A bird in hand is worth two in the bush نہیں محتاج زیورکاجسے خوبی خدا نے دی,Beauty requires no paint نیکی کردریا میں ڈال,Expect no good in return وقت اورموت کسی کا انتظار نہیں کرتی,Time and tide wait for none ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof انگور کھٹے ہیں,Grapes are sour یہ منہ اور مسورکی دال,Honey is not for ass’s mouth وقت کا ایک ٹانکا بے وقت کے سو ٹانکوں سے بچاتا ہے,A stitch in time saves nine نیم حکیم خطرہ جان، نیم ملا خطرہ ایمان,A little knowledge is a dangerous thing مان نہ مان میں تیرا مہمان,An uninvited guest is never welcomed لکیر کا فقیر,To go about the same beaten path جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے,"If Allah wills not, no one can Harm." بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر,Nothing comes amiss to a hungry man بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use the available opportunity ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Casting pearls before swine آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep-sea جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one’s wound انتھ بھلا تو سب بھلا,All’s well that ends well تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to quarrel اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming True. آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,Opposite qualities of meaning of person's name. کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی,Big difference in status or Class. کھسیانی بلی کھمبا نوچے,To show anger after getting embarrassed. چوری کا مال موری میں,"Money earned the wrong way will be taken away, would be lost." چھوٹا منہ بڑی بات,To talk big without having a big position. جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks. بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use the available opportunity. مان نہ مان میں تیرا مہمان,Getting involved without having. دور کے ڈھول سُہانے,The grass is always greener on the other side. گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس,A person of no principles. گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے,Division is main reason for the damage. چور کی داڑھی میں تنکا,One is afraid of his/her crime. ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof. دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,A person try to be on two sides goes nowhere. جیسی کرنی ویسی بھرنی,As you sow so shall you reap. انگور کھٹے ہیں,Sour grapes. بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Casting pearls before swine. دال میں کالا,More to it than meets the eye. ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا,A poor worker blames his tools. جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one's wound. آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep sea. جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو,Cut your coat according to your cloth. اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت,No use crying over spilt milk. انتھ بھلا تو سب بھلا,All's well that ends well. تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to quarrel. جہاں چاہ وہاں رہ,"Where there's a will, there's a way" دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے,Once bitten twice shy. جیسا دیس ویسا بھیس,In Rome do as the Romans do. ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں,No man can serve two masters. کھوٹا چھنا باجے گھنا,Empty vessels make more noise. اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی,A fog cannot be dispelled by a fan. چور چور مسیرے بھائی,Birds of same feather flock together. کر برا تو ہوئے برا,Do evil & look for like. اپنے منہ میاں مٹھو,Fool to others to himself a sage. آپ بھلے تو جگ بھلا,"Good mind, good find." اسکی عقل چرنے کو گئی ہے,His wits are gone a wool gathering. جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite. لالچ بری بلا ہے,Avarice is root of all evils. بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے,Gather thistles & expect pickles. ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,Drowning man catches at straw لوہے کے چنے چبانا,Hard nut to crack. جیسا راجا ویسی پرجا,As the King so are the subjects. سانچ کو آنچ نہیں,Pure gold does not fear the flame. اونچی دوکان پھیکا پکوان,Great cry little wool. اونٹ کے منہ میں زیرا,A drop in the Ocean چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A nine days wonder. بھینس کے آگے بین بجانا,Crying in wilderness. نیکی کر دریا میں ڈال,Do good & cast in to the river. لوہا لوہے کو کاٹتا ہے,Diamonds cut diamonds. اندھوں میں کانا راجہ,A figure among cyphers. نیم حکیم خطرہ جان,A little Knowledge is a dangerous thing. بخل میں چھری منہ پے رام رام,A wolf in lamb's clothing. جان ہے تو جہان ہے,"Only if you are alive, things matter." جیسے اللہ رکھے اسے کون چکھے,"If Allah wills not, no one can Harm." لکیر کا فقیر,To go about the same old beaten path. بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں,"Child is in the armpit, chaos in the city." تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو,Watch the oil and watch it pour. سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے,The snake dies and the club doesn't break. ایک تیر سے دو شکار,Two hunts with one arrow. بوڑھی گھوڑی لال لگام,"Old mare, red reigns." دودھ کا دودھ پانی کا پانی,"Milk of milk, Water of water." پتھر پے لکیر,Line on the rock. بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی,A running thief's underwear is right. Some thing is better then nothing ضرورت ایجاد کی ماں ہے,Necessity is a mother of invention چور کا بھائی گٹھ کترا ! ۔,THEY AGREE LIKE PICK-POCKETS IN A FAIR بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر ۔,NOTHING COMES AMISS TO A HUNGRY MAN جہاں کا پیئے پانی وہاں کی بولے بانی,While in Rome do as Romans do جیسی کرنی ویسی بھرنی,"As you sow, so shall you reap" جنگل میں موتی کی قدر نہیں ہوتی,A thing is not valued where it belongs آپ بھلا تو جگ بھلا,"To the good, the world appears good" تھوتھا چنا باجے گھنا,An empty vessel makes much noise تندرستی ہزار نعمت ہے,Health is wealth کایا کو دکھ دیئے بغیر کوئی کام نہیں ہوتا,"No pain, no gain" گیا وقت پھر پاتھ نہیں آتا,Time once lost cannot be regained خربوزے کو دیکھکر خربوزہ رنگ پکڑتا ہے,Society moulds men ایک اور ایک گیارہ,Union is strength گدھے کو گدھا کھجاتا ہے,Fools praise fools اپنی اپنی ڈفلی اپنا اپنا راگ,Many heads many minds جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite من کے لڈؤں سے بھوک نہیں مٹتی,It is not use building castles in the air نو نقد نہ تیرا ادھار,Penny wise found pound foolish ادھار دیجئے دشمنی لیھئے,"Give loan, enemy own" ایک تھیلی کے چٹے بٹے,Birds of a feather flock together جہیں چاہ وہاں راہ,"Where there is a will, there is a way" ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا,A bad carpenter quarrels with his tools خاموشی نیم رضا مندی ہے,Silence is half consent اوچھا مرتن چھلکتا ہے,an empty vessel makes much noise آدمی پیٹ کا غلام,A man is a salve to his stomach آگے دوڑ پیچھے چھوڑ,"To more haste, the worse speed" دودھ کس جلا چھاچھ کو بھی پھونک مار کر پیتا ہے,A burnt child dreads the fire بغل میں چھری منہ میں رام رام,"A honey tongue, a heart of gall" نیم حکیم خطرہ جان,A little knowledge is a dangerous thing انجام بھلا تو سب بھلا,All’s well that ends well کپڑے کو دیکھ کر عزت ملتی ہے,Style makes the man کانٹے سے کانٹآ نکلتا ہے,One nail drives another موتی گہرے پانی میں ہوتا ہے,Truth lies at the bottom of a well ہر کام کا وقت مقرر ہے,There is a time for every thing جھوٹ کی انتہا نہیں,One lie leads to another اس دنیا میں ہر طرح کے لوگ رہتے ہیں,It takes two to make a quarrel تالی دونوں ہاتھوں سے بجتی ہے,It takes all sorts to make the world دوست وہی جو مصیبت میں کام آۓ,A friend in need is a friend indeed جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے,"If Allah wills not, no one can Harm." بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر,Nothing comes amiss to a hungry man اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming True. آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,Opposite qualities of the meaning of person’s name کھسیانی بلی کھمبا نوچے,To show anger after getting embarrassed. کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی,Big difference in status or Class جتنے منہ اتنی باتیں,More mouths will have more talks چھوٹا منہ بڑی بات,To talk big without having a big position چوری کا مال موری میں,"Money earned the wrong way will be taken away, would be lost" دور کے ڈھول سُہانے,The grass is always greener on the other side مان نہ مان میں تیرا مہمان,Getting involved without having بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,To use the available opportunity گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس,A person with no principles گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے,Division is the main reason for the damage چور کی داڑھی میں تنکا,One is afraid of his/her crime جیسی کرنی ویسی بھرنی,As you sow so shall you reap دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,A person tries to be on two sides goes nowhere ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,Evidence does not need proof انگور کھٹے ہیں,Sour grapes بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Casting pearls before swine دال میں کالا,More to it than meets the eye آگے کنواں پیچھے کھائی,Between the devil and the deep-sea جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one’s wound ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا,A poor worker blames his tools انتھ بھلا تو سب بھلا,All’s well that ends well اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت,No use crying over spilled milk جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو,Cut your coat according to your cloth تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to quarrel جہاں چاہ وہاں رہ,"Where there’s a will, there’s a way" دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے,Once bitten twice shy کھوٹا چھنا باجے گھنا,Empty vessels make more noise ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں,No man can serve two masters جیسا دیس ویسا بھیس,In Rome do as the Romans do اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی,A fog cannot be dispelled by a fan چور چور مسیرے بھائی,Birds of the same feather flock together کر برا تو ہوئے برا,Do evil & look for like اسکی عقل چرنے کو گئی ہے,His wits are gone a wool-gathering آپ بھلے تو جگ بھلا,"Good mind, good find" اپنے منہ میاں مٹھو,Fool to others to himself a sage جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Barking dogs seldom bite لالچ بری بلا ہے,Avarice is the root of all evils لوہے کے چنے چبانا,Hard nut to crack ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,Drowning man catches at a straw بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے,Gather thistles & expect pickles جیسا راجا ویسی پرجا,As the King so are the subjects سانچ کو آنچ نہیں,Pure gold does not fear the flame اونچی دوکان پھیکا پکوان,Great cry little wool بھینس کے آگے بین بجانا,Crying in the wilderness چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A nine days wonder اونٹ کے منہ میں زیرا,A drop in the Ocean نیکی کر دریا میں ڈال,Do good & cast into the river. لوہا لوہے کو کاٹتا ہے,Diamonds cut diamonds اندھوں میں کانا راجہ,A figure among cyphers جان ہے تو جہان ہے,"Only if you are alive, things matter" بخل میں چھری منہ پے رام رام,A wolf in lamb’s clothing نیم حکیم خطرہ جان,A little Knowledge is a dangerous thing لکیر کا فقیر,To go about the same old beaten path بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں,"Child is in the armpit, chaos in the city" تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو,Watch the oil and watch it pour سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے,The snake dies and the club doesn’t break ایک تیر سے دو شکار,Two hunts with one arrow بوڑھی گھوڑی لال لگام,Old mare red reigns بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی,Something is better than nothing. پتھر پے لکیر,Line on the rock دودھ کا دودھ پانی کا پانی,"Milk of milk, Water of water" ضرورت ایجاد کی ماں ہے,Necessity is a mother of invention چور کا بھائی گٹھ کترا,They agree like pick-pockets in a fair عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا,A fox never dies in the dirt of his own کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا,A book is a friend that never deceives جو کم سوچتے ہیں وہی زیادہ بولتے ہیں,The less people think the more they talk دِل میں زہر زبان پر شہد,Many kisses the hand they wish cut off مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا,A dead bee makes no honey ایک انار سو بیمار,One post and a hundred candidates دوست راہ چلتے نہیں بنتے,Friendship is to be bought at a fair ننگی کیا نہاۓ گی ۔ کیا نچوڑے گی,No one can strip a naked person جِس نے کی شرم اس کے پھوٹے کرم,The modesty will be the ruin of you شرافت نیت سے ہے,The mind ennobles not the blood ٹال مٹول کام شیطان کا ہے,"When God says today, the devil says tomorrow" ایک کو سائی ۔ دوسرے کو بدھائی,To invite one and feast another ایک مچھلی سارے جال کو گندا کرتی ہے,A single sinner sink the boat نو نقد نہ تیرہ اُدھار,Batter an egg today than a hen tomorrow بھلا جو چاہے آپ کا ۔ دینا نہ رکھے باپ کا,"Out of debt, out of danger" بھٹ پڑے وہ سونا جِس سے ٹوٹیں کان,Better cut the shoe than pinch the foot پھول میں کانٹا ہے,Honey is sweet but the bee stings سیوا بن میوا کہاں,No pains no gains کاہل فقیر کا بھائی,The slothful man is the beggar’s brother بھو سے بغیر اناج نہیں,No corn without chaff دوڑنے سے پہلے چلنا سیکھو !,Creep before you gang مان نہ مان میں تیرا مہمان,Whether you recognize me or not I am your guest کوٹھی والا روۓ چھپر والا سوۓ,Uneasy lies the head that wears the crown خالی باتوں سے بھی کہیں پیٹ بھرتا ہے,Do not give me words instead of the meal مُفت کی شراب قاضی پر حلال,An empty door will tempt a saint ایک اور ایک گیارہ,Union is the strength شتابی میں خرابی ہے,Error is always in the hassle سارے انڈے ایک ہی ٹوکری میں مت رکھو,Do not put all your eggs in one basket سر منڈاتے ہی اولے پڑے,A poor man’s rain بڑھاپے کی مفلسی سب سے بُری,Poverty on an old man’s back is a heavy burden یہ منہ اور مسور کی دال,Honey is not for the ass’s mouth ہمت مرداں مددِ خُدا,God helps those who helps himself آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا,Out of the frying pan into the fire اپنے منہ میاں مٹھو بننا,Acting like a parrot بندر کیا جانے ادرک کا سواد,Monkey does not knows the taste of ginger اونٹ رے اونٹ تیری کون سی کل سیدھی,Camel o camel which side of you is straight ایک انار سو بیمار,One pomegranate and hundred ill people اونچی دکان پھیکا پکوان,Expensive shop but food is not tasty آگ لگنے پر کنواں کھودنا,digging a well when the fire starts آستین کا سانپ,snake of cuff آ بیل مجھے مار,come bull hit me آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا,Fell from the sky and stuck in a date tree. موت کا کوئی علاج نہیں,Death defies the doctor. موت کا کوئی اعتبار نہیں,Death keeps no calendar. مصیبت میں کوئی کسی کا ساتھ نہیں دیتا,Adversity flatters no man. گڑےمردے اکھاڑنا,Taking up old quarrels. بری صحبت سے اکیلا رہنا اچھا,Better alone than in a bad company. اپنے منہ میاں مٹھو,To blow one's own trumpet. بد اچھا بد نام برا,A bad name is worse than a bad deed. بغل میں چھری منہ میں رام رام,A wolf in sheep's clothing. پرہیز علاج سے بہتر ہے,Prevention is better than cure. تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی,It takes two to make a quarrel. جتنے منہ اتنی باتیں,"As many mouths, so many opinions." چراغ تلے اندھیرا,Near the church farther from God. چور کی داڑھی میں تنکا,A guilty conscious needs no accuser. تقدیر کے آ گے تدبیر کی نہیں چلتی,There is no cure to bad luck. غرور کا سر نیچا,Pride halth a flat. آدمی اپنے دوستو سے پہچناجاتاہے,A man is known by the company. درخت اپنے پھل سے پہچانا جاتاہے,A tree known by it's fruits. خون چھپائے نہیں چھپتا,Murder will out. خدا گنجے کوناخن نہ دے,Cursed cows have shot horns. عقلمند کو اشارہ کافی ہے,A word to the wise is enough ایک تیر سے دو شکار,Kill two birds with one stone/ Two hunts with one arrow اندھا کیا چاہے دو آنکھیں,A wish coming True. آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,Opposite qualities of meaning of person's name اسکی عقل گھاس چرنے کو گئی ہے۔,He has lost his marbles. انگور کھٹے ہیں,Grapes are sour. انتھ بھلا تو سب بھلا,All is well that ends well. اونچی دوکان پھیکا پکوان,"High shelves, tasteless dishes." اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی,Licking dewdrops won't quench your thirst. اونٹ کے منہ میں زیرا,Cumin in a camel's mouth. آنکھ کا اندھا نام نین سکھ,"Blind from eye, named happiness." آپ بھلے تو جگ بھلا,The world is good when you are good. آگے کنواں پیچھے کھائی,"Water-well in the front, abyss at the back." اپنے منہ میاں مٹھو,Flattering oneself like a parrot. ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں,Two swords can't be wielded in one scabbard. ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی,One hand cannot clap. بندر کیا جانے ادرک کا سواد,What does a monkey know about the taste of ginger? بھاگتے چور کی لنگوٹی هی سھی,The loincloth of a running thief. بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے,"Acacia Arabica tree would yield gum, not mangoes." بھینس کے آگے بین بجانا,Playing the flute in front of the buffalo. بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا,Washing hands in a running river. جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو,Spread your feet according to your veil. جتنے منہ اتنی باتیں,As many mouths as many talks. جلے پر نمک چھڑکنا,Rubbing salt on one's wound. جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں,Those who thunder don't rain. جیسا دیس ویسا بھیس,"Like country, like dress." جیسا راجا ویسی پرجا,"Like the king, so the subjects." جیسے اللہ رکھے اسے کون چکھے,Who can taste a person who is kept by Allah? جیسی کرنی ویسی بھرنی,"As you sow, so shall you reap." دال میں کالا,Black in the lentils. دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے,A person burnt by milk drinks even the cold milk by blowing on it. دور کے ڈھول سُہانے,The drums from far away sound better. دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,The laundry dog is neither at home nor at the dock. سانچ کو آنچ نہیں,Pure gold doesn't melt. لکیر کا فقیر,Beggar of the line. لوہے کے چنے چبانا,Chewing iron gram. مان نہ مان میں تیرا مہمان,"Believe me, I am your guest." ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا,Not knowing how to dance. چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات,Moonlight of four days followed by a dark night. چور کی داڑھی میں تنکا,A lining in the thief's beard. چھوٹا منہ بڑی بات,"Smaller mouth, bigger talk." ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,A drowning man catches a straw. کر برا تو ہوئے برا,"If you do bad, bad happens." کھسیانی بلی کھمبا نوچے,A mad cat scratches the pole. کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی,"Where is Raja Bhoj, where is Gangotili?" گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے,Destroy the secret Lanka of the house. ہاتھ کنگن کو آرسی کیا,The hand braced the bracelet. اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت,Why regret now when birds ate the crop. دیانتدار ہونے کے لیے امیر ہونا ضروری نہیں,A RAGGED COAT MAY COVER AN HONEST MAN ایک بار جو دشمنی کرے اس کا اعتبار نہ کرو,A RECONCILED FRIENDS IS A DOUBLE ENEMY سدھرا ہوا بدمعاش اچھا خاوند بنتا ہے,A REFORMED RAKE MAKES THE BEST HUSBAND حق آخر مل کر ہی رہتا ہے,"A RIGHT SLEEPS SOMETIMES, IT NEVER DIES" چھوٹا منہ بڑی بات,"A RIVER , YOU CONTEND WITH THE SEA!" ُرے کو سب ہی بُرے نظر آتے ہیں,A ROGUE ALWAYS SUSPECTS DECEIT جیسے کو تیسا,A ROLAND FOR AN OLIVER ترکی بہ ترکی جواب,A ROLAND FOR AN OLIVER دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا,A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS ڈانواں ڈول کی مٹی خراب,THE CLAY OF THE POTTER'S WHEEL IS SPOILED. کچا تعلق,A ROPE OF SAND ایک گندی مچھلی سارے جل کو گندہ کرتی ہے,A ROTTEN SHEEP INFECTS THE WHOLE FLOCK دُنیا سب کچھ سکھا دیتی ہے,A RUGGED STONE GROWS SMOOTH FROM HAND TO HAND ہاتھی کے دانت کھانے کے اور دکھانے کے اور,"A SAINT ABROAD, A DEVIL AT HOME" اچھائی اور برائی کا امتزاج,A SANDWICH OF GOOD AND BAD مرے کا مارنا کیا ؟,A SCALD MAN'S HEAD IS SOON BROKEN تکلیف دہ حالات,A SCANDALOUS STATC OF AFFAIRS مالک اور نوکر میں بڑا فرق,"A SCEPTRE IS ONE THING , A LADLE ANOTHER" کہیں کوئی کسر ضرور ہے,A SCREW IS LOOSE SOMEWHERE راز کو جان سا عزیز رکھنا چاہیۓ,"A SECRET IS YOUR BLOOD , LET IT OUT TOO OFTEN AND YOU DIE" ہاتھ کنگن کو آرسی کیا!,A SELF-EVIDENT TRUTH REQUIRES NO PROOF عقلمند آدمی تجربہ سے سیکھتا ہے,A SENSIBLE MAN JUDGES OF PRESENT BY PAST EVENTS لاتوں کے بھوت باتوں سے کب مانتے ہیں,A SHARP GOOD FOR A STUBBORN ASS تجربہ سے ہی اصلیت کھلتی ہے,A SHIP SHOULD NOT BE JUDGED FROM THE LAND شدید درد,A SHOOTING PAIN اچانک اٹھنے والا درد,A SHOOTING PAIN سیدھی راہ چل چاہے دور ہو,A SHORT CUT IS OFTEN A WRONG CUT مرنے پر کچھ ساتھ نہیں جاتا!,A SHROUD HAS NO POCKETS کنجی جیسی چاندی کی ویسی لوہے کی,A SILVER KEY CAN OPEN AN IRON LIKE ایک پاپی بیڑے کو ڈبو دیتا ہے,A SINGLE SINNER SINKS THE BOAT جاگتا پاۓ سونے والا کھوۓ,A SLEEPING FOX CATCHES NO POULTRY احمق کا پیغام,A SLEEVELESS ER RAND من حرامی حجتیں ڈھیر,A SLIGHT PRETEXT SUFFICES FOR DOING EVIL کاہل آدمی کم فرصتی کا رونا روتا ہے,A SLOTHFUL MAN NEVER HAS TIME بیج پکے سو میٹھا ہوۓ,A SLOW FIRE MAKES SWEETS MALT نام بڑا ۔ درشن چھوٹا,A SMALL SHOP MAY HAVE A GOOD TRADE جہاں درخت نہ ہوں وہاں ارنڈ بھی درخت ہے,A SMALL SPARK SHINES IN THE DARK جتنا گڑ ڈالو گے اتنا ہی میٹھا ہو گا,A SMALL SUM WILL SERVE TO PAY A SHORT RECKONING ذرا سا گھاوٴ بھی جان لے لیتا ہے,A SMALL WOUND MAY BE MORTAL اچھے لباس سے دوسروں پر اچھا اثر پڑتا ہے,A SMART COAT IS A GOOD LETTER OF INTRODUCTION ٹھنڈا لوہا گرم لوہے کو کاٹتا ہے,A SOFT ANSWER TURNETH AWAY WRATH بھوکا سپاہی خاک لڑے گا ؟,A SOLDIER FIGHTS UPON HIS STOMACH غم جتنا کرو اتنا ہی بڑھتا ہے,A SORROW IS AN ITCHING PLACE WHICH IS MADE WROSE BY SCRATCHING رنج بٹانے سے کم ہوتا ہے لیکن خوشی بڑھتی ہے,"A SORROW SHARED IS BUT HALF A TROUBLE , BUT A JOY THAT'S SHARED IS A JOY MADE DOUBLE" قومی دماغ مضبوط جِسم میں ہی رہ سکتا ہے,A SOUND MIND IN A SOUND BODY دھبا سفید کپڑے پر زیادہ چمکتا ہے,A SPOT IS MOST SEEN ON THE FINEST CLOTH بے محل و بے موقع,A SQUARE PEG IN A ROUND HOLE وقت پر ایک ٹانکا نو کا کام کر دیتا ہے,A STITCH IN TIME SAVES NINE نرغہ میں آیا ہوا بچ کر نہیں نکل سکتا,A STONE IN A WELL IS NOT LOST سیدھی لکڑی پانی میں ٹیڑھی دکھائی دیتی ہے,A STRAIGHT STICK IS CROOKED IN THE WATER ہوا کا رُخ ایک تنکے سے معلوم ہو جاتا ہے,A STRAW WILL SHOW WHICH WAY THE WIND BLOWS آدمی وہ ہے جو ٹھوکر کھا کر سنبھل جاۓ,A STUMBLE MAY PREVENT A FALL مٹھائی کا شوقین,A SWEET TOOTH زُبان کِسی کِسی کی قابو میں ہوتی ہے,A TAME TONGUE IS A RARE BIRD بکواسی چور سے بھی بُرا,A TATTLER IS WORSE THAN A THIEF چائے کی دعوت,A TEA FIGHT سو دِن چور کے ایک دن شاہ کا,A THIEF IS CERTAINLY CAUGHT AT LAST دولت سو عیبوں کو چھپا لیتی ہے,"A THIEF PASSES FOR A GENTLEMAN , WHEN THIEVING HAS MADE HIM RICH" غریب کا دیوالیہ جلدی نکلتا ہے,A THIN MEADOW IS SOON MOWED کسی چیز میں اپنا حِصّہ ہو تو وہ بڑی دکھائی دیتی ہے,A THING IS BIGGER FOR BEING SHARED ایک انار سو بیمار,A THOUSAND APPLICANTS FOR ONE APPOINTMENT یہ چمن یوں ہی رہے گا,A THOUSAND YEARS HENCE THE RIVER WILL RUN AS IT DID دنیا کا سدا یہی حال رہے گا,A THOUSAND YEARS HENCE THE RIVER WILL RUN AS IT DID شریف کو عزت کا بہت خیال رہتا ہے,A THREAD WILL TIE AN HONEST MAN BETTER THAN A ROPE A ROGUE غدار کو دشمن جانو!,A TRAITOR IS ILL COMPANY درخت اپنے پھل سے پہچانا جاتا ہے,A TREE IS KNOWN BY ITS FRUIT سچا دوست ملنا مشکل ہے ۔ کیونکہ وہ تو گویا دوسری شکل میں تم خود ہی ہو,A TRUE FRIEND WILL NEVER BE FOUND OR HE IS AS IT WERE ANOTHER SELF ظلم کا بدلہ مل کر ہی رہتا ہے,A TYRANT IS MOST TYRANT TO HIMSELF بہادر کی نظر بُزدل کی تلوار سے زیادہ کام کرتی ہے,A VALIANT MAN`S LOOK IS MORE THAN COWARD'S SWORD بے کار چیز,A VAST EXTENT OF MARSH اپنی مرضی سے اُٹھایا بوجھ بوجھ ہی کیا ؟,A VOLUNTARY BURDEN IS NOT A BURDEN دیوار کے بھی کان ہوتے ہیں,"A WALL HAS EARS, TOO" الوداع / الوداعی پارٹی,A WARM SEND OFF جِس کا پیٹ بھرا ہو وہ بھوکے کی تکلیف کیا سمجھتا ہے,A WELL-FILLED BELLY DOES NOT BELIEVE IN HUNGER بیوقوف ہر جگہ اپنی بیوقوفی ظاہِر کرتا ہے,A WHITE WALL IS A FOOL'S PAPER ضِدی کب کِسی کی مانتا ہے,A WILFUL MAN MUST HAVE HIS WAY ضِدی کے لیے عقلمند ہونا ضروری ہے,A WILFUL MAN NEEDS BE VERY WISE جہاں چاہ وہاں راہ,"WHERE THERE IS WILL, THERE IS A WAY" نادان دوست سے دانا دُشمن بھلا,A WISE FOE IS BETTER THAN A FOOLISH FRIEND چپ رہنا عقلمندی کی نِشانی ہے,A WISE HEAD MAKES A CLOSED MOUTH عقلمند آدمی چاند کو مٹھی میں لینے کی کوشش نہیں کرتا,A WISE MAN CARES NOT FOR WHAT HE CANNOT HAVE عقلمند بیوقوفوں کے تجربہ سے سیکھتا ہے,A WISE MAN GETS LEARNING FROM THOSE WHO HAVE NONE THEMSELVES دُنیا میں عقلمندوں کی تعداد بہت کم ہے,A WISE MAN IS A GREAT WONDER زر عقلمند پر قابو نہیں پاتا,A WISE MAN IS OUT OF THE REACH OF FORTUNE عقلمند نفس پر قابو رکھتا ہے اور نفس بیوقوف پر,A WISE MAN WILL BE MASTER OF MIND A FOOL WILL BE ITS SLAVE عقلمند موقع نکال لیتا ہے,A WISE MAN WILL MAKE MORE OPPORTUNITIES THAN HE FINDS عقلمند نُقصان کو مشتہر نہیں کرتا,A WISE MAN'S LOSS IS HIS SECRET بیوقوف میں ہمت کہاں ؟,A WITLESS HEAD MAKES WEARY FEET ادھر کنواں اُدھر کھائی,"A WOLF BESETS YOU ON THIS SIDE, A DOG ON THAT" بغل میں چھری مُنہ میں رام رام,A WOLF IN LAMB'S CLOTHING فرشتہ کے روپ میں بھیڑیا,A WOLF IN THE GARB OF A LAMB چور چوری سے جائے ہیرا پھیری سے نہ جائے,A WOLF MAY LOSE ITS TEETH BUT NOT ITS NATURE عورت اور شیشہ حِفاظت میں رکھنا چاہیۓ,A WOMAN AND GLASS ARE EVEN IN DANGER عورت صرف محبت یا نفرت ہی کر سکتی ہے,"A WOMAN EITHER LOVES OR HATES, THERE IS NO THIRD COURSE" عورت کی زبان بالوں سے بھی لمبی ہوتی ہے,A WOMAN'S HAIR IS LONG; HER TONGUE IS LONGER بھیڑ کی لات کیا ، عورت کی بات کیا,A WOMAN'S MIND AND THE WINTER WIND CHANGE OFT عورت کی نہیں بھی ہاں ہوتی ہے,A WOMAN'S NAY IS NO DENIAL عورت کا کام کبھی ختم نہیں ہوتا,A WOMAN'S WORK IS NEVER DONE عجوبہ چند روز کے بعد عجوبہ نہیں رہتا,A WONDER LASTS BUT NINE DAYS زُبان سے نکلی بات اور کمان سے نکلا تیر واپس نہیں آتے,A WORD AND A STONE LET GO CANNOT BE RECALLED پہلے تولو پھر بولو!,A WORD BEFORE IS WORTH TWO BEHIND زندگی دوبارہ نہیں آتی,"A WORD MAY BE RECALLED, A LIFE NEVER" بے محل بات بہت نقصان دہ ثابت ہو سکتی ہے,A WORD OUT OF SEASON MAY MAR THE COURSE OF A WHOLE LIFE ُبان سے گیا کمان سے گیا,A WORD SPOKEN IS AN ARROW LET FLY عقلمند کو اشارہ کافی ہے,A WORD TO THE WISE IS ENOUGH کام شروع کرنا ہی مشکل ہوتا ہے,A WORK BEGUN IS HALF DONE اریگر کام سے پہچانا جاتا ہے,A WORKMAN IS KNOWN BY HIS WORK دبے پر کیڑا بھی چوٹ کرتا ہے,A WORM WILL TURN بیکار چیز ٹوٹے گی کیا ؟,A WORTHLESS VESSEL DOES NOT GET BROKEN بھلا آدمی دِل میں کینہ نہیں رکھتا,A WORTHLY MAN IS NOT MINDFUL OF PAST INJURIES تِلوار کا گھاوٴ بھر جاتا ہے زُبان کا گھاوٴ نہیں بھرتا,A WOUND DOES NOT PIERCE THE SOUL زخم کا نِشان نہیں مٹتا,A WOUND NEVER HEALS SO WELL BUT THAT THE SCAR CAN BE SEEN وقت گُزرتے دیر نہیں لگتی,A YEAR BEGUN IS RECKONED AS ONE FINISHED جوانی میں آوارہ ۔ بڑھاپے میں فقیر,"A YOUNG IDLER, AN OLD BEGGAR" نو سو چوہے کھا کر بلی حج کو چلی,"A YOUNG WHORE, AN OLD SAINT" دھندلکے میں,A-DUSK بدر منقالی,ABAMBULACRAL دفعہ ترک,ABANDONMENT CLAUSE اپنے کئے کو بھگتو !,ABIDE BY YOUR DEED ناکام کوشش,ABORTIVE EFFORT آزادی سے بڑھ کر نہیں کوئی شے,"ABOVE ALL, LIBERTY" اچھا اور برا مقام,ABOVE BELOW THE SALT جُدائی محبت کے لیے ایسے ہی جیسے آگ کے لیے ہوا تھوڑی کو تو بجھا دیتی ہے لیکن روشن کو اور بھڑکاتی ہے,"ABSENCE IS TO LOVE WHAT WIND IS TO FIRE; IT PUTS OUT THE LITTLE, IT KINDLES THE GREAT" جدائی عشق کی آگ کو بھڑکا دیتی ہے,ABSENCE SHARPENS LOVE فراق میں عشق بھڑکتا ہے ۔ وصال سے جڑ پکڑتا ہ,"ABSENCE SHARPENS LOVE, PRESENCE STRENGTHENS IT" تھوڑا سا علم ہونا,ABSEY BOOK امیری جُرم نہیں,ABUNDACE IS NO FAULT جہا تک کسی کی نظر پہنچ سک,ACCORDING TO ONE'S LIGHTS زمانہ کی شکایت اپنا بچاو,ACCUSING THE TIMES IS BUT EXCUSING OURSELVES چپڑی نہ ملے تو روکھی ہی بھلی,ACORNS WERE GOOD TILL BREAD WAS FOUND مختصر طریقہ,ACROSS LOT اصلیت کو افعال ہی ظاہر کر سکتے ہیں,ACTIONS SPEAKS LOUDER THAN WORDS خدمت گاروں کی فہرست,ACTIVE LIST سپاہی کی نوکری,ACTIVE SERVICE تھوڑا تھوڑا کر کے بہت ہو جاتا ہے,"ADD A LITTLE TO A LITTLE, AND THERE WILL BE A GREAT HEAP" نک چڑھا,ADDLE EGG دوستوں کو نصیحت تنہائی میں اور تعریف مجمع میں کرنی چاہیۓ,"ADMONISH YOUR FRIENDS IN PRIVATE, PRAISE THEM IN PUBLIC" ُرے وقت کا کوئی ساتھی نہیں,ADVERSE FORTUNE BROUGHT FORTH DISCORD وقت پڑنے پر دوست اور دشمن کی پہچان ہوتی ہے,ADVERSITY IS THE BEST JUDGE OF A FRIEND AND A FOE بپتا سے گیان بڑے نہ دھن!,"ADVERSITY MAKES A MAN WISE, NOT RICH" شادی اور لڑائی کے معاملے میں کبھی نصیحت نہ دو,ADVICE NONE TO MARRY OR GO TO WAR بلی کے گلے میں گھنٹی کون باندھے ؟,ADVICE WAS FORTHCOMING FROM ALL; FEW ACCEPTED THE DANGER نصیحت کی قدر بعد میں ہوتی ہے,ADVICE WHEN MOST NEEDED IS LEAST HEEDED خوشامدی کا کون اعتبار نہیں کرتا ؟,AFFIRMATIONS ARE APTER TO BE BELIEVED THAN NEGATIONS غم کے بعد خوشی,AFTER A FUNERAL A FEAST طوفان کے بعد سکون,AFTER A STORM COMES A CALM صُبح کے کھانے کے بعد آرام شام کے کھانے کے بعد سیر صحت کے لیے مُفید ہے,AFTER DINNER SIT A WHILE; AFTER SUPPER WALK A MILE کام کے بعد آرام,AFTER RECKONING ONE MUST DRINK مُصیبتوں کے بعد آرام,"AFTER SO MONEY SHIP-WRECKS, THE HARBOUR" بعد از وقت نصیحت فضول,AFTER THE DEED NO COUNSEL IS OF ANY AVAIL موقع گُزرنے پر سب عقلمند بن جاتے ہیں,AFTER WIT IS EVERYBODY'S WIT بعد از وقت سمجھ آئی تو کیا ؟,AFTER WIT IS FOOL'S WIT قدرتی طبع کے خلاف,AGAINST THE GRAIN بڑھاپا اور شادی انسان اور حیوان دونوں کو رام کر دیتے ہیں,AGE AND WEDLOCK TAME MAN AND BEAST مُقدمہ بازی تباہ کر دیتی ہے,"AGREE, FOR THE LAW IS COSTLY" روگ آتا گھوڑے کی چال ہے جاتا چیونٹی کی چال ہے,"AGUES COME ON HORSEBACK, BUT GO AWAY ON FOOT" روز کی عید کا چاوٴ نہیں رہتا,ALIKE EVERY DAY MAKES A CLOUT ON SUNDAY کھیل میں کون بڑا کون چھوٹا,ALL ARE FELLOWS AT FOOTBALL خوشامدی آدمی دوست نہیں ہوتے,"ALL ARE NOT FRIENDS, THAT SPEAK US FAIR" مایوس ہونا کفر ہے,ALL ARE NOT HANGED THAT ARE CONDEMNED ہر چمکتی چیز سونا نہیں ہوتی,ALL ARE NOT MAIDENS THAT WEAR FAIR HAIR ُتے کے بھونکنے سے کوئی چور نہیں بن جاتا,ALL ARE NOT THIEVES THAT DOGS BARK AT آزمائش بھلے بُرے کی کسوٹی ہے,ALL ARE PRESUMED GOOD TILL THEY ARE FOUND IN A FAULT شکاری جانور بہادر یا دغا باز ہوتے ہیں,ALL BEASTS OF PREY ARE STRONG OR TREACHEROUS پانچوں اُنگلیاں برابر نہیں ہوتیں,ALL BREAD IS NOT BAKED IN ONE OVEN سب اپنا ہی فائدہ سوچتے ہیں,ALL BRING GRIST TO YOUR MILL دُنیا میں اپنا کُچھ بھی نہیں,ALL CAME FROM AND WILL GO TO OTHERS مُصیبت میں کسی پر اعتبار نہیں رہتا,ALL CATS ARE GREY IN THE DARK مُصیبت میں سب بھائی بھائی,ALL COLOUR WILL AGREE IN THE DARK اپنی غلطی کو کوئی نہیں مانتا,"ALL COMPLAIN OF WANT OF MEMORY, BUT NONE WANT OF JUDGEMENT" آدھی چھوڑ ساری کو دھاۓ آدھی رہے نہ ساری !,"ALL COVET, ALL LOSE" سوچ سمجھ کر کام کرنا عقلمند کی نشانی ہے,"ALL DELAY IS HATEFUL, BUT IT CAUSES WISDOM" سب کو ایک ہی چیز نہیں بھاتی,ALL DO NOT ADMIRE AND LOVE THE SAME THINGS اخلاق کو ہر جگہ خوش آمدید کہا جاتا ہے,ALL DOORS ARE OPEN TO COURTESY حد سے گُزرنا عیب ہے,ALL EXCESS TURNS INTO VICE اعتبار بغیر کام نہیں چلتا,ALL FAIL WHERE FAITH FAILS مورکھ کی ناوٴ کبھی نہیں تیرتی,ALL FAILS THAT FOOLS THINK دیانت دار خوشامد پسند نہیں کرتا,ALL FALSE PRAISE WOUNDS AN HONEST MIND شہرت خطرناک چیز ہے اچھی سے حاسد پیدا ہوتے ہیں اور بُری سے خود کو شرم آتی ہے,"ALL FAME IS DANGEROUS; GOOD BRINGS ENVY, BAD SHAME" سب کو ایک لاٹھی سے نہیں ہانکا جاتا,ALL FISH ARE NOT CAUGHT WITH FLIES اللہ کی رحمت اور نیکی کی کوئی انتہا نہیں,ALL GOOD COMES TO AN END-EXCEPT THE GOODNESS OF GOD تنگ دستی سب سے بڑی مُصیبت ہے,ALL GRIEFS WITH BREAD ARE LESS گیروے کپڑوں سے کوئی جوگی نہیں ہو جاتا,ALL HOODS MAKE NOT MONKS وعدہ توڑنا,BREAK ONE'S WORD غلطی کرنا,"BREAK PRISCIAN,S HEAD" غم سے مر جانا,BREAK THE HEART آغاز کرنا,BREAK THE ICE غیر متو قع خبر دینا,BREAK THE NEWS مر جانا,BREATHE ONE'S LAST اختصار ظرافت کی جان ہے,BREVITY IS THE SOUL OF WIT آنکھوں سُکھ کالجے ٹھنڈک,"BRIGHT TO SIGHT HEART,S DELIGHT" ثابت کرنا,BRING HOME TO غم میں خوشی کا ذکر مت چھیڑو,BRING NOT A BAGPIPE TO A MAN IN TROUBLE حقیقت کی پہچان کروانا,BRING ONE TO ONE'S SENSES نیلامی کرنا,BRING THE HAMMER زندگی ادا کرنا,BRING TO LIFE ظاہر کرنا,BRING TO LIGHT وجہ بننا,BRING TO PASS شرط منوانا,BRING TO TERMS پاک جگہ کی عزت کرو!,BRING UP A RAVER AND IT WILL PECK OUT YOUR EYES آخر پر,BRING UP THE REAR سانپ کو لاکھ دودھ پلاوٴ جب موقع ملے گا ڈنک مارے گا,BROKEN FRIENDSHIP MAY BE SOLDERED BUT NEVER SOUND ٹوٹے ہوۓ دِل پہلے کی طرح نہیں جُڑتے !,BROKEN SACKS WILL HOLD NO CORN بھائی بھائی ہی رہیں گے,"BROTHER QUARREL LIKE THIEVES INSIDE A HOUSE, BUT OUTSIDE THEIR SWORDS LEAP OUT IN EACH OTHER`S DEFENCE" پھوٹے گھڑے میں پانی نہیں ٹھہرتا,"BROTHERS QUARREL LIKE THIEVES INSIDE A HOUSE, BUT OUTSIDE" شادی اور تعمیر عمارت میں خرچے کا اندازہ لگانا مشکل ہوتا ہے,BUILDING AND MARRYING OF CHILDREN ARE GREAT WASTERS شیخی باز بُزدل ہوتے ہیں,BULLIES ARE GENERALLY COWARDS تھوڑے فائدے کے لیے زیادہ نُقصان کرنا,BURNS NOT YOUR HOUSE TO FRIGHT AWAY THE MICE شعلے کا بھڑک اُٹھنا,BURST INTO FLAME کام کاج دماغ کو تقویت دیتے ہیں لیکن زیادہ مُطالعہ اسے کمزور کرتا ہے,"BUSINESS AND ACTION STRENGTHEN THE BRAIN, BUT MUCH STUDY WEAKNES IT" زندگی کا لُطف کام کرنے ہی سے ہے,BUSINESS IS THE SALT OF LIFE جِس کام میں غفلت کی گیا !,"BUSINESS NEGLECTED, BUSINESS LOST" محسود بنتا ترس کھاۓ جانے سے بہتر ہے,BUT ENVY IS BETTER WORTH THAN COMPASSION آس میں زندگی ہے یاس میں موت ۔ آسا جئے نراسا مرے,"BUT FOR HOPE, THE HEART WOULD BACK" اگر مگر نہ کیجئے,BUT ME NO BUTS ایک انڈہ وہ بھی گندہ,BUT ONE EGG AND THAT TOO ADDLED مکھن صبح کو صحت بخش دوپہر کو فائدہ مند اور شب کو نقصان دہ ہوتا ہے,"BUTTER IS GOLD IN THE MORNING, SILVER AT NOOR, LEAD AT NIGHT" فضول خرچ ہمیشہ تنگ دست رہتا ہے,"BUY WHAT YOU DO NOT WANT, AND YOU WILL SELL WHAT YOU CANNOT SPARE" پیسہ خرچنے والا دیکھ بھال کر چیز خریدتا ہے,BUYERS WANT A HUNDRED EYES; SELLERS NONE مانگنے کی نسبت خرید لینا سستا پڑتا ہے,BUYING IS CHEAPER THAN ASKING نکالتے نکالتے قارون کا خزانہ بھی خالی ہو جاتا ہے,"BY ALWAYS TAKING OUT AND NEVER PUTTING IN, THE BOTTOM IS SOON REACHED" جیسا کرو گے ویسا بھرو گے,"BY BEARING WITH OTHERS, YOU SHALL BE BORNE WITH" بڑی حد تک,BY FAR نذرانہ سے معافی مل جاتی ہے,BY GIFT ONE GETS PARDON ہاتھوں کے ذریعے طاقت سے,BY HAND گمنامی سے شہرت بڑھتی ہے,BY HIS VERY CONCEALMENT HE ADDED FAME TO FAME آہستہ آہستہ,BY INCHES INCH BY INCH اکیلا ، خود ، تنہا,BY IT SELF بڑا فرق ہونا,BY LONG ODDS وقت ضائع کرنے والا کبھی کوئی کام نہیں کر سکتا !,BY LOSING PRESENT TIME WE LOSE ALL TIME نہیں رہتی ہے وہ خوبی جہاں عصمت میں داغ آیا !,BY NO ART CAN CHASTITY BE REPAIRED WHEN ONE INJURED ہر صورت میں,BY NO MANNER OF MEANS یقیناً نہیں,BY NO MEANS بہت مشکل سے,"BY OR WITH THE SKIN OF ONE,S TEETH" کسی نے لقمان سے پوچھا عقل کس سے سیکھی ؟ جواب دیا بیوقوفوں سے !,BY OTHERS` FAULTS WISE MEN CORRECT THEIR OWN استقلال بڑی چیز ہے,BY PERSEVERANCE THE SNAIL REACHED THE ARK وجہ سے,BY REASON OF جنگل کا قانون,BY THE RULE OF THUMB ایک رستے میں,BY THE SAME TOKEN بال بال,BY THE SKIN OF ONE'S TEETH ویسے ہی,BY THE WAY کافی مقدار میں,BY THE YARD ہر چیز کا وقت ہوتا ہے,BY TIME ALL THINGS ARE PRODUCED AND JUDGED ہمت کرے انسان تو کیا ہو نہیں سکتا !,BY TRYING THE GREEKS GOT INTO TROY وجہ سے,BY VIRTUE OF زبانی طور پر,BY WORD OF MOUTH پہلے تولو ، پھر بولو !,CALCULATE WELL BEFORE YOU SPEAK گالیاں دینا,CALL NAMES شیطان کا نام لینے کی دیر ہے جھٹ آتا ہے,CALL NOT THE DEVIL; HE WILL COME FAST بُہادر کا امتحان مُصیبت میں ہوتا ہے,CALMITY IS THE TOUCH STONE OF A BRAVE MIND کہیں مُردے بھی زندہ ہوتے ہیں,CAN THE DRY BONES LIVE کوئل نہ ہوۓ اجلی چاہے نو من صابن لگاۓ,CAN THE ETHIOPIAN CHANGE HIS SKIN? سمجھ نہ سکنے والا,CANNOT MAKE A HEAD OR TAIL جتنی دولت اتنی ہی زیادہ ہوس اور فِکر,CARE FOLLOWS INCREASING WEALTH AND THE DESIRE FOR GREATER THINGS فکر لا حاصِل ہے ۔ فِکر علاج نہیں,CARE IS NOT CURE فِکر بُری بلا !,CARE KILLED THE CAT آدھی چھوڑ ساری کو دھاۓ آدھی رہے نہ ساری پاۓ,"CARELESS OF THINGS WHICH ARE NEAR, WE PURSUE EAGERLY THINGS WHICH ARE FAR AWAY" فِکر پیچھا نہیں چھوڑتے,CARES PASSES EVERY AGE گدھ پہلے شور مچاتے ہیں پھر مردار کو کھا جاتے ہیں,CARRION CROWS BEWAIL THE DEAD SHEEP AND THEN EAT THEM مقصد حاصل کرنا,"CARRY ONE,S POINT" الزام کو برداشت کرنا,"CARRY THE WAR INTO THE ENEMY,S CAMP" بہت زیادہ کرنا,CARRY TO EXCESS اُلٹے بانس بریلی کو !,CARRYING COAL TO NEWCASTLE ایک ہی ڈھیر کے چاول ، ایک ہی سانچے میں ڈھلے,CAST IN THE SAME MOULD دل لگی کرنا,CAST JOKES AT جِس ہنڈیا میں کھاۓ اسی میں چھید کرے,CAST NOT DUST INTO THE WELL THAT GIVES YOU WATER اُمید پر زیادہ بھروسہ نہ رکھو !,CAST NOT FORTH THE OLD WATER TILL THE NEW COME IN طعنہ دینا,"CAST,THROW, IN ONE'S TEETH" شراب کے پیچھے اصلیت نہ کھو بیٹھو !,CATCH NOT AT THE SHADOW AND LOSE THE SUBSTANCE سا نسں ر کنا کسی خو ف یا صد مے کی و جہ سے,CATCH ONE'S BREATH جھلک دیکھنا,CATCH SIGHT OF خیالی پلاوٴ مت پکاوٴ,CATCH THE BEAR BEFORE YOU SELL HIS SKIN اس دُنیا میں ہے بڑی آپا دھاپی جو مارے سو میری !,CATCH WHO CATCH CAN کوّے کے کوسنے سے مور نہیں مرتے,CATTLE DO NOT DIE BY THE CURSES OF CROWS سلامتی کے لیے احتیاط ضروری ہے,CAUTION IS THE PARENT OF SAFETY دُنیا میں اتفاق کی حکومت ہے,CHANCE CONTRIVES BETTER THAN WE OURSELVES رشتہ اتفاق سے لیکن دوستی مرضی سے ہوتی ہے,CHANCE MAKES RELATIONS; CHOICE MAKES FRIENDS مالک بدل جانا,CHANGE HANDS خُدا کی جایا کہیں دھوپ کہیں سایہ,CHANGE OF FORTUNE IS THE LOT OF LIFE جگہ بدلنا,CHANGE OF VANUE چال تبدیل کرنا,CHANGE THE LEG شغل بدل سکتے ہیں لیکن دوست مستقل چاہیئں,"CHANGE YOUR PLEASURE, BUT NEVER CHANGE YOUR FRIENDS" گفتگو سے مُسرت حاصِل ہوتی ہے,CHANGING OF WORDS IS LIGHTING OF HEARTS خیرات میں دیا رائیگاں نہیں جاتا,CHARITY ALWAYS SUCCEEDS ہاتھ کا دیا ہی کام آتا ہے ۔ نیکی کبھی نہ کبھی کام آتی ہے,CHARITY BEGINS AT HOME خیرات گھر سے شروع ہوتی ہے,CHARITY BEGINS AT HOME انسان غریب خیرات سے نہیں بلکہ لالچ سے ہوتا ہے,CHARITY GIVES HERSLEF RICH; COVETOUSNESS HOARDS ITSELF POOR نہیں رہتی ہے وہ خوبی جہاں عصمت میں آیا داغ,CHASTITY ONCE TARNISHED CAN BE RESTORED BY NO ART کم خرچ بالا نشین,CHEAP AND BEST مہنگا بیچو پر کھرا بیچو,"CHEAT ME IN THE PRICE, BUT NOT IN THE GOODS" دھوکے کبھی پھلتے پھولتے نہیں دیکھے گئے,CHEATS NEVER PROSPER مہنگا روئے ایک بار سستا روئے بار بار,CHEEP THINGS ARE ROTTEN چھوٹوں سے بڑے ہوتے آۓ,CHILD IS THE FATHER OF MAN اوچھے کے پیٹ میں بات نہیں پچتی,CHILDREN AND FOOLS TELL THE TRUTH بچے تکلیف تو سب دیتے ہیں لیکن آرام کوئی کوئی,"CHILDREN ARE CERTAIN CARE, BUT VERY UNCERTAIN COMFORTS" غریب کی اولاد ہی دولت ہے,CHILDREN ARE POOR MAN'S RICHES بچوں کو جیسا سکھاوٴ سیکھ جاتے ہیں,CHILDREN ARE WHAT YOU MAKE THEM اولاد کے ساتھ فکر وابستہ ہے,CHILDREN BRING WITH THEM INNUMERABLE CARES جیسا باپ ویسا بیٹا,CHIP OF THE OLD BLOCK ایک ہی تھیلی کے چٹے بٹے,CHIPS OF THE SAME BLOCK عورت اور کپڑے کو دن میں دیکھ کر لینا چاہیۓ,CHOOSE NEITHER A WOMAN NOR LINEN BY CANDLE LIGHT سراۓ کے نزدیک یا کونے میں مکان اچھا نہیں,"CHOOSE NOT A HOUSE NEAR AN INN, OR IN A CORNER" پارٹی چننا,CHRISTMAS COMES BUT ONCE A YEAR حالات سے معاملات بدل جاتے ہیں,CIRCUMSTANCE ALTER CASES مُصیبت آدمی کو باتیں کرنا سکھا دیتی ہے,CLAMITIES MAKE GREAT TALKERS تو مجھے میں تجھے,CLAW ME AND I WILL CLAW THEE صفائی سے عمر بڑھتی ہے,CLEANLINESS IS A FINE LIFE-PRESERVER صفائی پارسائی سے دوسرے درجہ پر ہے,CLEANLINESS IS NEXT TO GODLINESS ظلم کا علاج رحمدلی بھی ہے,CLEMENCY IS THE REMEDY OF CRUELTY لوہے کو لوہا کاٹتا ہے,CLEVERNESS SEEKS CLEVERNESS اپنا اپنا پرایا پرایا,"CLOSE SITS MY SHIRT, BUT CLOSER MY SKIN" اپنا اپنا ہے پرایا پرایا,"CLOSEST MY SHIRT ,BUT CLOSER MY SKIN" سر دار یا رہنما,COCK OF THE LOFT بغیر مانگے نصیحت کڑوی لگتی ہے,"COLD TEA AND COLD RICE MAY BE ENDURED, BUT NOT THE COUNSEL UNCALLED" مشترکہ عمل,COMBINED OPERATION آوٴ تمہارا گھر جاوٴ کوئی جھگڑا نہیں,"COME AND WELCOME, GO BY AND NO QUARREL" بغیر پوچھے راۓ مت دو,COME NOT TO THE COUNSEL UNCALLED واقع ہونا,COME OFF رستے میں آنا,"COME ONE,S WAY" عُرُوج پر پہنچنا,COME TO A HEAD ہمیشہ کے لیے,COME TO AN END بد قسمتی کا سامنا کرنا,COME TO GRIEF وصول ہونا,COME TO HAND کتے کی طرح پیچھا کرنا حکم ماننا,COME TO HEEL زندگی ادا کرنا,COME TO LIFE ظاہر کرنا,COME TO LIKE ختم ہو جانا,COME TO NAUGHT لا حاصل,COME TO NOTHING آسانی سے حاصل ہو جانا,"COME TO ONE,S HAND" ر بات کے لیے موقع ہوتا ہے,ALL HOURS ARE NOT RIPE مُحبت اور جنگ میں سب کچھ جائز ہے,ALL IS FAIR IN LOVE AND WAR واقع ہونا,COME TO PASS نُمایا ں ہو جانا,COME TO THE FRONT غرور کی نسبت آرام بہتر ہے,COMFORT IS BETTER THAN PRIDE ہونہار پوت کے پاوٴں پالنے میں ہی نظر آ جاتے ہیں,COMING EVENTS CAST THEIR SHADOWS BEFORE HAND پوت کے پاوٴں پالنے میں نظر آتے ہیں,COMMING EVENTS CAST THEIR SHADOWS BEFORE مُصیبت ایک کر دیتی ہے,COMMON DANGER PRODUCES AGREEMENT طاقتور کی دوستی پر بھروسہ مت کرو,COMPANIONSHIP WITH A POWERFUL PERSON IS NEVER TO BE TRUSTED مرگ انبوہ جشن دارد,COMPANY IN DISTRESS MAKES THE SORROWLESS مُقابلہ ناگوار ہوتا ہے,COMPARISONS ARE ODIOUS ایک اور ایک مل کر اگیارہ ہو جاتے ہیں,CONCORD MAKES LOWLY POWER HELPFUL حالات ہی بناۓ اور حالت ہی بگاڑے,CONDITION MAKES AND CONDITION BREAKS دل کو دل سے راہ ہوتی ہے,CONFIDENCE BEGETS CONFIDENCE اعتبار سے عموماً اعتبار پیدا ہوتا ہے,CONFIDENCE PLACED IN ANOTHER OFTEN COMPELS CONFIDENCE RETURN ضمیر روح کی آواز ہے اور جذبات جِسم کی,CONSCIENCE IS THE VOICE OF THE SOUL; THE PASSIONS ARE THE VOICE OF THE BODY ضمیر زبان کی لگان ہے,CONSCIENCE PLACES A BRIDLE UPON THE TONGUE دُشمن کو بھی دوست بنایا جا سکتا ہے,CONSIDER THAT A FRIEND MAY BE MADE OUT OF AN ENEMY روز کے ٹپکے سے پتھر بھی گھس جاتا ہے,CONSTANT DROPPING WEARS AWAY THE STONE قناعت سے بڑھ کر کوئی دولت نہیں,CONTENT IS BETTER THAN RICHES قناعت ہی اصل پارس پتھر ہے,CONTENT IS THE TRUE PHILOSPHER'S STONE تھوڑے میں راضی ہونے میں ہی زیادہ خوشی ہے ۔ نہ آۓ کی خوشی نہ گئے کا غم,"CONTENTED WITH YOUR LOT, YOU WILL LIVE WISELY" بڑی دولت قناعت ہی ہے,CONTENTMENT IS A GREAT GAIN ُفتگو سے اصلیت جانی جاتی ہے,CONVERSATION MAKES WHAT HE IS گفتگو غور و خوض سے زیادہ سکھاتی ہے,CONVERSATION TEACHES MORE THAN MEDITATION دائی سے پیٹ چھپانا,COOKS ARE NOT TO BE TAUGHT IN THEIR OWN KITCHEN انتظار کروانا,"COOL OR KICK ONE,S HEEL" حساب پاک دوستی ، دُرست,CORRECT ACCOUNTS KEEP GOOD FRIENDS نصیحت سُننے میں نقصان کیا ؟,COUNSEL BREAKS NOT THE HEAD اصلاح ہر وقت کی اچھی,COUNSEL IS NEVER OUT OF DATE نصیحت حُکم نہیں,COUNSEL IS NOT COMMAND آئندہ کے غیر یقینی واقعہ پر بہت زیادہ انحصار کر لینا,COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY ARE HATCHED نصیحت کو سن لینا اور اس پر عمل کرنا نصیحت دینے سے بہتر ہے,IT IS SAFER TO HEAR AND TAKE COUNSEL THAN TO GIVE IT دُشمن پر فتح پانے کی نسبت اس سے صُلح کر لینا اچھا ہے,IT IS SAFER TO RECONCILE AN ENEMY THAN TO CONQUER HIM جو شخص بُرے ہمساۓ کے نزدیک رہتا ہے اپنے سر پر تباہی لاتا ہے,IT IS SOMEWHAT OF A DISASTER TO LIVE NEAR A BAD NEIGHBOUR کام کو کام سکھاتا ہے,IT IS WORKING THAT MAKES A WORKING MAN زندگی مختصر مگر نیک ہو,"IT MATTERS NOT HOW LONG YOU HAVE LIVED, BUT HOW WELL" اپنے وطن کے لئے باعِزت موت سے بڑھ کر اور کیا خوشی ہو سکتی ہے ؟,IT IS SWEET TO DIE HONOURABLE FOR ONE'S OWN COUNTRY مُصیبت کے مارے کو دُکھ کے ساتھیوں کی یاد پیاری لگتی ہے,IT IS SWEET TO THE WRETCHED TO HAVE HAD COMPANIONS IN ADVERSITY اچھی پوشاک شرافت کی نشانی گنی جاتی ہے,IT IS THE COAT THAT MAKES THE GENTLEMAN غلطی ہر انسان سے ہوتی ہے لیکن بار بار غلطی کرنا بیوقوف کا کام ہے,"IT IS THE NATURE OF MEN TO ERR, OF A FOOL TO PERSEVERE IN ERROR" مرے ہوۓ کو مارنا فطرتِ انسانی ہے,IT IS THE NATURE OF MORTALS TO KICK A FALLEN MAN بدقسمت آدمیوں کی خصلت ہے کہ دوسروں کا برابر چاہیں اور اچھوں سے حسد کریں,IT IS THE NATURE OF THE WRETCHED TO BE ILL-DISPOSED AND TO ENVY THE GOOD دنیا میں قدر نہیں صاحب کمال کی !,IT IS THE ORDINARY WAY OF THE WORLD TO KEEP FOLLY AT THE HELM AND WISDOM UNDER THE HATCHES انسان رُتبے سے جانا جاتا ہے,IT IS THE PLACE THAT SHOWS THE MAN روحانی دولت ہی انسان کو امیر اور خوش بناتی ہے,IT IS THE RICHES OF THE MIND ONLY THAT MAKE A MAN RICH AND HAPPY سچی بات ہمیشہ کڑوی لگتی ہے,IT IS THE TRUTH WHICH IRRITATES A MAN میرا بچھڑا بوڑھا ہو گیا پر بیل نہ ہوا,IT IS TIME TO BE WISE WHEN YOU HAVE A BEARD اچھی خبر جس پر یقین نہ آئے,IT IS TOO GOOD TO BE TRUE سچی بات کو سن کر ہی غصہ چڑھتا ہے,IT IS TRUST MAKES A MAN ANGRY موت کا کوئی مقام مقرر نہیں اس لئے ہر جگہ خبردار رہو,"IT IS UNCERTAIN IN WHAT PLACE DEATH MAY BE Y LOOKING OUT FOR YOU; THEREFORE, IN EVERY PLACE OUT FOR DEATH" موقع کو ہاتھ سے گنوا کر پھر اس کی تلاش کرنا فضول ہے,IT IS VAIN TO LOOK FOR YESTERDAY'S FISH IN THE HOUSE OF THE OTHER زمانے کے ساتھ چلنا ہی ٹھیک ہے,IT IS VAIN TO MISLINK THE CURRENT OF FASHION جہاں سنی نہ جاۓ وہاں عقل کی بات کرنا فضول ہے,IT IS VAIN TO SPEAK REASON WHERE IT WILL NEVER BE HEARD جب دوسرے کو بیچنے کی ضرورت ہو تو خریدنے میں فائدہ رہتا ہے,IT IS WELL TO BUY WHEN SOMEONE ELSE WANTS TO SELL د ن دیہا ڑ ے,BROAD DAYLIGHT آغاز بد انجام بد,A BAD BEGINNING MAKES A BAD ENDING خالی میدان سے جھاڑی ہی بھلی ۔ پہاڑ نہ ہو تو تِنکے کی اوٹ بھلی ,A BAD BUSH IS BETTER THAN THE OPEN FIELD جیسا کام ویسا دام ۔ جیسی روح ویسے فرشتے,A BAD CAT DESERVES A BAD RAT اناڑی باورچی اپنی ہی انگلیاں چاٹتا ہے,A BAD COOK LICKS HIS OWN FINGERS بُری بَہُو سے ہزار بلائیں بہتر,A BAD DAUGHTER-IN-LAW IS WORSE THAN A THOUSAND DEVILS بلکل پاگل,A BAD HAT بَد خاوند بھَلا آدمی نہیں ہو سکتا,A BAD HUSBAND CANNOT BE A GOOD MAN جیسا شوہر ویسی بیوی,A BAD JACK MAY HAVE AS BAD A JILL بُرا دل بُری طبعیت,"A BAD MIND,A BAD DISPOSITION" بُرے ہمسائے سے اِسی قدر نُقصان ہوتا ہے جِتنا اچّھے ہمسائے سے فائدہ,A BAD NEIGHBOUR IS AS GREAT EVIL AS A GOOD NEIGHBOUR IS AN ADVANTAGE بَد احتیاطی چوروں کو دعوت,A BAD PADLOCK INVITES A PICKLOCK بُری چیز ہمیشہ موجود رہتی ہے ۔ بُرے کو مَوت کہاں,A BAD THING NEVER DIES بُرے کام کا بُرا نتیجہ ۔ یا اَنجام,A BAD WAY HAS A BAD END ناچ نا جانے آنگن ٹیڑھا,A BAD WORKMAN ALWAYS QUARRELS WITH HIS TOOLS گنجا سَر جلد مُنڈ جاتا ہے,A BALD HEAD IS SOON SHAVEN قول ہارنا مَردوں کا کام نہیں,A BARGAIN IS AFTER ALL A BARGAIN مُرغ کیلئے ہیرے کی نِسبت جَو کا دانہ بہتر ہے,A BARLEY CORN IS BETTER THAN A DIAMOND TO A COCK آزادی کی رُوکھی سُوکھی غُلامی کے زردے پلاوٴ سے بہتر ہے,A BEAN IN LIBERTY IS BETTER THAN A COMFIT IN A PRISON خوشگوار تجربہ / آرام دہ,A BED OF ROSES فقیر کا دیوالیہ کیا ؟,A BEGGAR CAN NEVER BE BANKRUPT ننگا کھڑا جاڑ میں ہے کوئی لے کپڑے اُتار,A BEGGAR DANCES BEFORE A THIEF پیٹ بَھرنے سے مَطلب ہے چکنی چُپڑی ہو تو کیا رُوکھی سُوکھی ہو تو کیا,"A BELLYFUL,S A BELLYFUL WHETHER IT BE MEAT OR DRINK" بڑا سر تھوڑی عقل,A BIG HEAD AND LITTLE COLT اہمیت کا حامل شخص,A BIG NOISE نو نقد تیرہ اُدھار ۔ لمبے ادھار سے کم منافع بہتر ہے,A BIRD IN HAND IS WORTH THAN TWO IN BUSH صبح کا ناشتہ سارا دن کچھ نہ کھانے سے بہتر ہے,A BIT IN THE MORNING IS BETTER THAN NOTHING ALL DAY دُوسرے کے ہاتھ کی کٹھ پُتلی,"A BIT OF WOOD MOVED BY STRINGS IN SOME ONE ELSE,S HAND" توقع سے زیادہ برداشت کرنا,A BIT THICK لڑائی کی جڑ ہَنسی,A BITTER JEST IS THE POISON OF FRIENDSHIP بے عزتی برداشت کرنا,A BITTER PILL TO SWALLOW اَچّھوں کے بُرے بُروں کے اَچّھے ہوتے آئے,A BLACK HEN LAYS A WHITE EGG شیطان کے گھر فرشتہ,A BLACK HEN LAYS WHITE EGGS پڑھے نہ لکھے نام محمد فاضل,A BLACK MAN BEING CALLED MR.WHITE بندر کیا جانے ادرک کا سواد,A BLIND MAN IS NO JUDGE OF COLOURS کبھی اندھے کے بھی ہاتھ بٹیر لگ جاتا ہے,A BLIND MAN MAY CATCH A HARE خون سب کا برابر !,A BLOOD IS ALIKE ANCIENT جب تک عیب پوشیدہ عیب نہیں,A BLOT IS NO BLOT UNTIL IT BE HIT جو کام نرمی سے نکل سکتا ہے سختی سے نہیں نکل سکتا,"A BLUNT WEDGE WILL DO IT, WHERE SOMETIMES A SHARP AXE WILL NOT" خواجہ کا گواہ مینڈک ۔ شیخی باز اور جھوٹا آپس میں بھائی بھائی ہیں,A BOASTER AND A LIAR ARE COUSINS کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا,A BOOK IS A FRIEND THAT NEVER DECEIVES حسَد کا شِکار صِرف بہادُر یا خُوش قِسمت اشخاص ہی ہوتے ہیں,A BRAVE MAN OR A FORTUNATE ONE IS ABLE TO BEAR ENVY مردانہ پسپائی بڑی شجاعت کا کام ہے,A BRAVE RETREAT IS A BRAVE EXPLOIT رشوت ہر جگہ راستہ بنا لیتی ہے,A BRIBE WILL ENTER WITHOUT KNOCKING زبان کو لگام ضروری ہے,A BRIDLE FOR A TONGUE IS A NECESSARY PIECE OF FURNITURE غیر معتبر شخص,A BROKEN REED ٹوٹے گھڑے میں پانی نہیں ٹھہرتا,BROKEN SACK WILL HOLD NO CORN بھائی خدا داد دوست ہے,A BROTHER IS A FRIEND GIVEN BY NATURE دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے,A BUMT CHILD DREADS THE FIRE رسّی جل گئی پر بل نہیں گیا,A BURNT ROPE DOES NOT LOSE IN TWIST کام کرنے والا سب خرافات سے بچا رہتا ہے,A BUSY PERSON IS SAFE FROM TEMPTATION سُکھ کی آدھی ہی بَھلی,A CACK EATEN IN PEACE IS BETTER THAN TWO IN TROUBLE چوکیدار سوئے ڈاکو مار مارے,A CARELESS WATCH INVITES THE VIGILANT FOE نقطہ چیں ہر بات میں عیب نکالتا ہے,A CARPER WILL CAVIL AT ANYTHING ایک گدا بھی بادشاہ کو جھڑک سکتا ہے,A CAT MAY LOOK AT A KING سخی خدا کا دوست ہوتا ہے,A CHARITABLE MAN IS A TRUE LOVER OF GOD خوش اخلاقی بہترین دعوت ہے,A CHEERFUL LOOK MAKES A DISH A FEAST خُوش مِزاج بیوی زندگی کی بہترین نعمَت ہے,A CHEERFUL WIFE IS THE JOY OF LIFE سخی اللہ کا حبیب ہوتا ہے,A CHERITABLE PERSON IS DEAR AND NEAR TO GOD احمق کا تردد بے مصرف ہوتا ہے,A CHILD PURSUES A FLYING BIRD ایک ہی تھیلی کے چٹّے بٹّے ۔ ایک ہی سانچے کے ڈھلے,A CHIP OF THE OLD BLOCK نرمی کی نہں سختی کی ہاں سے بھلی ہے,A CIVIL DANIAL IS BETTER THAN A RUDE GRANT سانچ کو آنچ نہیں,A CLEAR CONCIENCE BEARS NO TROUBLE صاف ضمیر بہترین زرہ بکتر ہے,A CLEAR CONSCIENCE IS A COAT OF MAIL بِن روئے ماں بھی دُودھ نہیں دیتی,A CLOSE MOUTH CATCHETH AND FILES عام عیب عیب نہیں,A COMMON BLOT IS HELD NO STAIN قدر کھو دیتا ہے روز کا آنا جان,A CONSTANT GUEST IS NEVER WELCOME روز کا مہمان بالائے جان,A CONSTANT GUEST IS NOT WELCOMED قناعت سب سے بڑی دولت ہے,A CONTENTED MIND IS A CONTINUAL FEAST دلیر دُشمن اچّھا ہے بُزدِل دوست سے,A COURAGEOUS FOE IS BETTER THAN A COWARDLY FRIEND آدمی بوڑھا ہوتا ہے تو حرص جوان ہوتی ہے,A COVETOUS MAN DOES NOTHING THAT HE SHOULD TILL HE DIES لالچی کا کبھی پیٹ نہیں بھرتا,A COVETOUS MAN IS NEVER SATISFIED خوف کے زیر اثر بزدل بھی شجاعت دکھا سکتا ہے ۔ تنگ آمد بجنگ آمد,A COWARD'S FEAR CAN MAKE A COWARD VALIANT کہیں ٹوٹی گھنٹی بھی بجتی ہے ؟,A CRACKED BELL CAN NEVER SOUND WELL عیّار کو دلال کی ضرُورت کیا ؟,A CRAFTY KNAVE NEEDS NO BROKER دنیا میں کوئی چیز ناکارہ نہیں ہوتی,A CREACKING CART GOES LONG ON THE WHEELS ٹیڑھی لکڑی کا سایہ بھی ٹیڑھا,A CROOKED STICK HAS A CROOKED SHADOW بُروں کے بُرے ہوتے آئے,A CROOKED STICK WILL HAVE A CROOCKED A SHADOW کالے صابن مَل کر گورے نہیں ہوتے,A CROW CANNOT BECOME WHITE BY WASHING ITSELF WITH SOAP کاگا (کوّا) سفید نہیں ہوتا چاہے لاکھ بار دھوئیں ۔ کاگا نہ اُجلا ہوئے چاہے دھووٴلاکھ بار,A CROW IS NEVER THE WHITER FOR WASHING HIMSELF OFTEN محبت اور شے ہے اور صحبت اور شے,A CROWD IS NOT COMPANY زیادہ مطالعہ سے دماغ پریشان ہوتا ہے,A CROWD OF BOOKS DISTRACTS THE MIND دولَت سے دُکھ دُور نہیں ہوتا,A CROWN IS NO CURE FOR THE HEADACHE خُدا گنجے کو ناخُن نہ دے,A CRUST COW HATH SHORT HORNS پیش بندی سے خطرہ ٹل جاتا ہے,A DANGER FORESEEN IS HALF AVOIDED عید پیچھے ٹرو,A DAY AFTER THE FAIR بہت دیر سے,A DAY AFTER THE FAIR آنے والا دن گزرے ہوے سال سے بھی بڑا نظر آتا ہے,"A DAY TO COME SHOWS LONGER THAN A YEAR THAT,S GONE" مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا,A DEAD BEE MAKETH NO HONEY مُردے کو سَردی نہیں لگتی ۔ دُنیا کا رنج جیتے جی کا بکھیڑا,A DEAD MOUSE FEELS NO COLD لاڈلی بیٹی نکمّی بَہُو,A DIAMOND DAUGHTER TURNS TO GLASS AS A WIFE اُستاد کی محنت محنتی طالب علم کے ذریعے ہی ثمَر آوَر ہوتی ہے,"A DILIGENT SCHOLAR AND THE MASTER,S PAID" نہتّے کی صُلح کو خاتمہ جَنگ نہ سمجھا جائے,A DISARMED PEACE IS WEAK بے صبرے کو چین کہاں ؟,A DISCONTENTED MAN KNOWS NOT WHERE TO SIT EASY مرض کی تشخیص کو آدھا علاج سمجھنا چاہیے,A DISEASE KNOWN IS HALF CURED اَن ہوَت سے ہوَت بھَلی ۔ نہ ہونے سے کُچھ ہونا یقیناً بہتر ہے,A DOUBTFUL REMEDY IS BETTER THAN NONE سرکہ پینے کی نسبت شہد کے ایک قطرہ کے دنیا میں زیادہ طلبگار ہیں,A DROP OF HONEY CATCHES MORE FLIES THAN A HOGSHEAD OF VINEGAR ڈوبتے کو تنکے کا سہارا,A DROWNING MAN CATCHES AT A STRAW شرابی کی کمائی بوتل نے کھائی,"A DRUNKARD,S PURSE IS A BOTTLE" خُشک کھانسی مَوت کا پیغام,A DRY COUGH IS THE TRUMPETER OF DEATH کم گوئی معاملے کو بگڑنے نہیں دیتی,A DUMB MAN HOLDS ALL سکون کے بعد طُوفان,A FAIR DAY IN WINTER IS THE MOTHER OF A STORM نیک موت تمام زندگی کے لیے باعث عزّت ہے,A FAIR DEATH HONOURS THE WHOLE LIFE حسین چہرہ ہی نصف جہیز ہے,A FAIR FACE IS HALF A PORTION شکل مومناں کرتُوت کافراں,A FAIR FACE MAY HID A FOUL HEART حُسن زیور کا محتاج نہیں ہے,A FAIR FACE NEEDS NO PAINT اچھی طرح سمجھ میں آنے والی لکھائی,A FAIR HAND اقرار جرم ،اصلاح جرم,A FAULT CONFESSED IS HALF REDRESSED نُکتہ چِیں سے بہتر وہ ہے جو خَطا کی اِصلاح کرے,A FAULT-MENDER IS BETTER THAN A FAULT-FINDER غیر مستحق پر عنایت کرنا عنایت کو کھو دینا ہے,A FAVOUR ILL PLACED IS A GREAT WASTE کمزور جسم سے دل بھی کمزور ہو جاتا ہے,A FEEBLE BODY MAKES THE MIND WEAK اَندھوں میں کانا راجہ,A FIGURE AMONG CIPHERS ارد گرد کے ماحول میں بے چینی,A FISH OUT OF WATER خُوشامدی کا گَلا (حلق)کھُلی قبر ہے,A FLATTERER'S THROAT IS AN OPEN SEPULCHRE ہر کمال کا زوال ہوتا ہے,A FLOW WILL HAVE AN EBB ایک چھوٹی سی چیز جو قیمتی شے کو خراب کر دیتی ہے,A FLY IN THE OINTMENT اپنی صلاحیتوں کا غلط اندازہ لگانے والا,A FLY ON WHEEL احمق کی دولت کو ٹکاوٴ کہاں ؟,A FOOL AND HIS MONEY ARE SOON PARTED احمَق چُپ نہیں بیٹھ سکتا,A FOOL CANNOT BE STILL احمَق بہت کُچھ طلَب کرتا ہے لیکن جو شَخص اُسکو دیتا ہے وہ اُس سے بھی بڑا احمَق ہے,"A FOOL DEMANDS MUCH,BUT HE IS A GREATEST FOOL THAT GIVES IT" ضدّی سے بے سمجھ بھلا,A FOOL IS BETTER THAN AN ABSTINATE MAN بیوقوف آدمی ایک گھنٹہ میں اِتنے سوال پوچھتا ہے کہ دانشمند سات سال میں بھی اُن کے جواب نہیں دے سکتا,A FOOL MAY ASK MORE QUESTIONS IN HOUR THAN A WISE MAN CAN ANSWER IN SEVEN YEARS احمَق بھی دانا کو کبھی مَشوَرہ دے سکتا ہے ؟,A FOOL MAY GIVE A WISE MAN COUNSEL بے عقَل کا تِیر جَلدی چَل جاتا ہے,"A FOOL,S BOLT IS SOON SHOT" بے مقصد سفر,A FOOL'S ERRAND احمَق کی دراز زُبان اِسکا گلا کٹوا سکتی ہے,A FOOL'S TONGUE IS LONG ENOUGH TO CUT HIS THROAT اولاد حرامی باعثِ بدنامی,A FOOLISH SON IS A CALAMITY FOR THE PARENTS وہ مہربانی کیا جو مجبوراً کی جائے,A FORCED KINDNESS DESERVES NO THANKS قصور کر کے ایک بار انکار کرنا گویا دوسری بار قصور کرنا ہے,A FOULT ONCE DENIED IS TWICE COMMITTED عقلمند دوبارہ ایک ہی جال میں نہیں پھنستا,A FOX IS NOT TAKEN TWICE IN THE SAME SNARE عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا,A FOX NEVER DIES IN THE DIRT OF HIS OWN DITCH کسی تعظیم سے براہ راست منسلک نہ ہونا,A FREE LANCE عدالت میں دوست کی موجودگی سے سب کام سہل ہو جاتے ہیں,A FRIEND IN COURT MAKES THE PROCESS SHORT دوست وہ جو مصیبت میں کام آئے,A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED سیّاں بنے کوتوال اَب ڈر کاہے کا,A FRIEND IN THE COURT MAKES THE PROCESS SHORT منڈی میں دوست کی موجودگی الماری میں روپیہ ہونے سے بہتر ہے,A FRIEND IN THE MARKET IS BETTER THAN MONEY IN THE CHEST دوست گویا اپنی ہی ذات کا پرتو ہوتا ہے,A FRIEND IS ANOTHER SELF دوست گنوانا سہل حاصل کرنا مشکل,A FRIEND IS EASIER LOST THAN FOUND دوستی کی کسوٹی ضرورت ہے,A FRIEND IS NEVER KNOWN TILL ONE HAS NEED جہاں دوست کی شادی ہوئی ہاتھ سے گیا,A FRIEND MARRIED IS A FRIEND LOST جو شخص سب کا دوست ہے اُسے کِسی کا دوست نہ سَمجھو,A FRIEND TO EVERYBODY IS A FRIEND TO NOBODY دوست کی ناراضگی دُشمَن کی مُسکراہٹ سے بہتر ہے,A FRIEND'S FROWN IS BETTER THAN A FOOL'S SMILE دوستانہ گھر سَب سے اَچّھا گھر,A FRIENDLY HOUSE IS THE BEST OF HOUSES کسی کی پسند کے مطابق,"AFTER ONE,S HEART" لڑنا اور بھاگنا دونوں آدھے پیٹ ہو سکتے ہیں,"A FULL BELLY NEITHER FIGHTS, NOR FLIES WELL" جِس کے گھر میں دانے اُس کے پاگل بھی سَیانے,A FULL PURSE MAKES THE MOUTH SPEAK جِس کو کوٹھی دانے اس کے دیوانے بھی سیانے,A FULL PURSE MAKES THE MOUTH TO SPEAK ہوت کے سب ساتھی,A FULL PURSE NEVER LACKS FRIENDS شریف دِل مُلائم دھاگے سے بندھ جاتا ہے,A GENTLE HEART IS TIED WITH AN EASY THREAD شریف آدمی بے روزی ۔ حلوا بے کھانڈ,A GENTLEMAN WITHOUT LIVING IS LIKE PUDDING WITHOUT SWEET بہت کم مو قع,A GHOST OF A CHANCE خُدا دیتا ہے تو چھپڑ پھاڑ کر دیتا ہے,A GIFT WILL MAKE ITS WAY THROUGH STONE-WALLS تاریخ کا روشن دور,A GOLDEN AGE سونے کی کٹاری جہاں لگی وہاں کاری,A GOLDEN DART KILLS WHERE IT PLEASES سونے کی چابی سے ہر تالا کھل جاتا ہے,A GOLDEN KEY OPEN ALL LOCKS آر کی ڈھال ٹال دے وبال,A GOLDEN KEY OPENS THE ALL LOCKS سونے کی ڈھال بہترین حِفاظت ہے,A GOLDEN SHIELD IS OF GREAT DEFENCE نا امید,A GONE MAN ماہر تیر انداز اپنے تیروں سے نہیں بلکہ اپنے نشانے سے پہچانا جاتا ہے,"A GOOD ARE HER IS NOT KNOWN BY HIS ARROWS, BUT BY HIS AIM" جیسا کہنے والا ویسا سُننے والا,A GOOD ASKER NEEDS A GOOD LISTENER نیک آغاز نِصف فتح ہوتی ہے,A GOOD BEGINNING IS HALF THE BATTLE پن کی جڑ سدا ہری,A GOOD CAUSE MAKES A STOUT HEART AND A STRONG ARM پاک ضمیر سب سے بڑی نعمت ہے,A GOOD CONSCIENCE IS A CONTINUAL FEAST ولی کے گھر شیطان,A GOOD COW MAY HAVE AN ILL-CALF اچھی مِثل کو بہترین نصیحت جانو,A GOOD EXAMPLE IS THE BEST SERMON خوبصورتی سے نیک نامی بھلی,A GOOD FAME IS BETTER THAN A GOOD FACE کثیر تعداد,A GOOD FEW وفادار دوست قریبی رشتہ دار ہوتا ہے,A GOOD FRIEND IS MY NEAREST RELATION صحیح الدماغ کبھی جھوٹ نہیں بولتا,A GOOD HEAD CANNOT LIE مال اچھا تو خریدار بہت,A GOOD HORSE NEVER LACKS A SADDLE اَصِیل گھوڑے کو چابُک کی ضَرورت نہیں ہوتی,A GOOD HORSE SHOULD BE SELDOM SPURRED اچھے سوار کا بھی ایڑ لگاۓ بنا کام نہیں چلتا,A GOOD HORSEMAN WANTS A GOOD SPURE جیسا خاوند ویسی بیوی,A GOOD HUSBAND MAKES A GOOD WIFE اچھا کیا ہوا کام,A GOOD JOB قابل منصف سوچتا عجلت میں ہے مگر فیصلہ آہستگی سے کرتا ہے,"A GOOD JUDGE CONCEIVES QUICKLY, JUDGES SLOWLY" قانون دان پڑوسی ہو تو بکھیڑا رہتا ہے,A GOOD LAWYER MAKES A BAD NEIGHBOUR مذہب کیا ہے ؟ پاکباز زندگی بسر کرنا ؟,A GOOD LIFE IS THE ONLY RELIGION نیک آدمی سے کِسی کو مُطلق نُقصان نہیں پہنچ سکتا,A GOOD MAN CAN DO NO MORE HARM THAN A SHEEP نیک آدمی جلد خُدا کو پیارا ہو جاتا ہے,A GOOD MAN DIES EARLY نیک آدمی ہر وقت سیکھنے کے لیے تیار رہتا ہے,A GOOD MAN IS ALWAYS A LEARNER نفع نُقصان قِسمت کے ساتھ ہے,A GOOD MARCHANT MAY MEET WITH A MISFORTUNE بعض اوقات ماہِر نشانچی کا نشانہ بھی خطا ہو جاتا ہے,A GOOD MARKSMAN MAY MISS نیک دِل بجاۓ خود سلطنت ہے,A GOOD MIND POSSESSES A KINGDOM لاکھ جائے پر ساکھ نہ جائے,A GOOD NAME IS BETTER THAN BAGS OF GOLD جاۓ لاکھ رہے ساکھ,A GOOD NAME IS BETTER THAN RICHES نیک نامی گنوانا سہل حصول مشکل,A GOOD NAME IS SOONER LOST THAN WON جس کی ساکھ اسکی کیا پوشاک,A GOOD NAME IS THE BEST DECORATION جو شخص لے کر دینا جانتا ہے اس کے لیے بازار ہر وقت کھلا ہے,A GOOD PAYER IS MASTER OF ANOTHER MAN`S PURSE کھری آسامی کی ضمانت کیا درکار,A GOOD PAYMASTER NEEDS NO SECURITY خوبصورت چہرہ بجاۓ خود ایک بڑی سفارش ہے,A GOOD PRESENCE IS A LETTER OF RECOMMENDATION پیسے کا بڑا حصہ,A GOOD ROUND SUM کھری مزدوری چوکھا کام,A GOOD SERVANT SHOULD HAVE GOOD WAGES اچھا بندہ,A GOOD SORT طاقتور آدمی خود کم ہی جھگڑتا ہے,A GOOD SWORDSMAN IS NOT A QUARRELLER اچھی چیزیں جلد چھن جاتی ہیں,A GOOD THING IS SOON SNATCHED UP زبان شیریں ملک گیری,A GOOD TONGUE IS A GOOD WEAPON انسان کی بہترین دولت یہی دو چیزیں ہیں ۔ وفا شعار بیوی اور تندرستی,A GOOD WIFE AND HEALTH ARE A MAN'S BEST WEALTH نیک بیوی زندگی کا بہترین انعام ہے,A GOOD WIFE IS A GOOD PRIZE کڑاکے کی سردی کے بعد شِدَّت کی گرمی پڑتی ہے,A GOOD WINTER BRINGS A GOOD SUMMER اچھا کام کرنے والے کی جتنی اُجرت ہو تھوڑی ہے,A GOOD WORKMAN IS NEVER OVERPAID شیر ببر کے ناخُن کی نسبت خار پشت کا کانٹا زیادہ خطرناک ہوتا ہے,A GOOSE-QUILL IS MORE DANGEROUS THAN A LION`S CLAW بڑا شہر اتنی ہی بڑی تنہائی,A GREAT CITY IS A GREAT SOLITUDE جتنی زیادہ دولت اتنی ہی بڑی غلامی,A GREAT FORTUNE IS A GREAT SLAVERY جتنی زیادہ شہرت اتنی ہی بڑی ذِمہ داری,A GREAT REPUTATION IS A GREAT CHARGE بڑوں کی بڑی باتیں,A GREAT SHIP ASKS DEEP WATERS بہت بولنے والا بالعموم جھوٹا ہوتا ہے,A GREAT TALKER IS A GREAT LIAR خُدا لالچی آدمی کو پسند نہیں کرتا,A GREEDY MAN GOD HATES کسی کے ساتھ دیر تک دشمنی مت رکھو,A GREEN WOUND IS SOON HEALED جوانی میں بھوک زیادہ لگتی ہے,A GROWING YOUTH HAS A WOLF IN HIS STOMACH چور کی داڑھی میں تنکا,A GUILTY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER من بھر علم سے تولہ بھر عمل بہتر ہے,A HANDFUL OF GOOD LIFE IS BETTER THAN A BUSHFUL OF LEARNING بھوکے مرتے کو مٹھی بھر چاول ہی سب سے بڑی دولت ہے,A HANDFUL OF RICE IS RICHES TO A STARVING MAN مشکل کام,A HARD NUT TO CRACK ٹیڑھی کھیر,A HARD NUT TO CRACK جلدی کام شیطان کا ہے,A HASTY MAN NEVER WANTETH WOE پاک ضمیر کو آہنی دیوار کی مانند جانو,A HEALTHY CONSCIENCE IS LIKE A WALL OF BRASS باڑ سے دوستی میں فرق نہیں آنے پاتا,A HEDGE BETWEEN KEEPS FRIENSHIP GREEN بھاڑے کا ٹٹو کبھی نہیں تھکتا,A HIRED HORSE NEVER TIRED ایسی حالت جس میں کامیابی یا ناکامی دونوں ممکن ہوں,A HIT OR A MISS کسی کی عزت پر دھبہ,"A HOLE IN ONE,S COAT" پاک جامہ پہن لینے سے ناپاک روح صاف نہیں ہو جاتی,A HOLY HABIT CLEANSETH NOT A FOUL SOUL زُبان پر شہد ۔ دِل میں زہر,"A HONEY TONGUE, A HEART OF GALL" مکان کو گرا دینا ہی نصف تعمیر ہے,A HOUSE PULLED DOWN IS HALF REBUILT بھوکا سو روکھا,A HUNGRY MAN IS AN ANGRY MAN بُھوکے کو دُور سے خُوشبو آتی ہے,A HUNGRY MAN SMELLS MEAT FROM A DISTANCE غریب کو جھونپڑا ہی محل ہے,A HUT IS A PALACE TO A POOR MAN کھری کھری سنانا,A IECE OF ONE'S MIND بھائی بھائیوں کے کوے کووں کے,A JACKDAW IS EVER FOUND NEAR TO JACKDAW حاسد کا سر جلد پھوٹ جاتا ہے,A JEALOUS HEAD IS SOON BROKEN خوش باش آدمی,A JOLLY DOG بہت مشہور اور سماجی شخص,A JOLLY GOOD FELLOW بڑے بڑے کاموں کا آغاز بھی بہت چھوٹا ہوتا ہے,A JOURNEY OF A THOUSAND MILES BEGINS WITH ONE STEP بادشاہی کسی کی میراث نہیں,A KINGS FAVOUR IS NOT THE INHERITANCE OF ANYONE راجہ کے گھر موتیوں کا کال,A KING`S PALACE AND SCARCITY OF PEARLS اہل بھیڑ سمجھتی ہے اس پر اون کا بوجھ ہے,A LAZY SHEEP THINKS ITS WOOL HEAVY جھوٹے کے حافظہ نہیں ہوتا,A LIAR MUST HAVE A GOOD MEMORY جھوٹ کے پاوٴں نہیں ہوتے پر بدگوئی کے پر ہوتے ہیں,"A LIE HAS NO LEGS, BUT A SCANDAL HAS WINGS" ناداری سو عیبوں کا ایک عیب ہے,A LIGHT PURSE IS A HEAVY CURSE شیر کی کھال بھی کہیں سستی ملتی ہے,A LION`S SKIN IS NEVER CHEAP غریب آدمی تھوڑے ہی میں خوش ہو جاتا ہے,A LITTLE BIRD IS CONTENT WITH A LITTLE MEAL زیادہ قرض لینا دشمن پیدا کرتا ہے,"A LITTLE DEBT MAKES A DEBTER , BUT A GREAT ONE AN ENEMY" بعض اوقات چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے,A LITTLE FIELD MAY GROW GOOD CORN ذرا سا زہر سارے شہد کو خراب کر ڈالتا ہے,A LITTLE GALL MAY SPOIL A GOOD DEAL OF HONEY وقت پر دیا ہوا تھوڑا ہی بہت ہوتا ہے,A LITTLE GIVEN SEASONABLY EXCUSES A GREAT GIFT نیم حکیم خطرہ جان نیم ملا خطرہ ایمان,A LITTLE KNOWLEDGE IS DANGEROUS THING صحت کے لیے کام ضروری ہے,"A LITTLE LABOUR, MUCH HEALTH" تھوڑی بد احتیاطی بڑا نقصان کرتی ہے,A LITTLE LEAK WILL SINK A GREAT SHIP بعض اوقات چھوٹے دِلوں میں بھی بڑے کام کرنے کی قوت ہوتی ہے,A LITTLE MAN DOTH OFTEN HARBOUR A GREAT SOUL کمزور میں غصہ بہت ہوتا ہے,A LITTLE POT SOON HOT تھوڑا بچانا کوئی جرم نہیں,A LITTLE SAVING IS NO SIN چیونٹی کے لیے چپنی ہی دریا,A LITTLE SHIP NEEDS BUT A LITTLE SAIL وقت پر چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے,A LITTLE STREAM WILL QUENCH A GREAT THIRST سُکھ میں روکھی سوکھی بھی بھلی لگتی ہے,A LITTLE WITH QUIET IS THE ONLY DIET بیوقوف باتونی ہوتا ہے,A LONG TONGUE IS A SIGN OF SHORT HAND بغیر پیسے نوالی کیا ؟ سپاہی بے ہتھیار کیا ؟,A LORD WITHOUT RICHES IS A SOLDIER WITHOUT ARMS جِس کی پرواہ نہ کی جاۓ نُقصان نہیں,A LOSS WHICH IS NOT KNOWN IS NOT LOSS محنت جس کا کوئی فائدہ نہ ہو,A LOST LABOUR چھوٹی ندی آسانی سے پار ہو جاتی ہے,A LOW HEDGE IS EASILY LEAPT OVER کتے کو گھی ہضم نہیں ہوتا,A LOWBORN MAN FEELS PROUD OF HIS HONOURS ملاحوں کا تو لنگوٹا ہی بھیگے کا,A LOWLY MAN CANNOT HAVE A HIGH FALL خود غرض,A LUMP OF SELFISHNESS غُصے پر تحمل ہی قابو پاسکتا ہے,A MAD BEAST MUST HAVE A SOBER DRIVER پاگل اور بیوقوف کا کیا اعتبار ؟,A MADMAN AND A FOOL ARE NO WITNESS جلدی پکا جلدی سڑا,A MAN AT SIXTEEN WILL PROVE A CHILD AT SIXTY موت ایک ہی بار آ سکتی ہے,A MAN CAN DIE ONLY ONCE ایک وقت میں دو کام نہیں ہو سکتے,A MAN CANNOT SPIN AND NEED AT THE SAME TIME غُصہ سب کچھ بھلا دیتا ہے,A MAN IN A PASSION RIDES A HORSE THAT RUNS AWAY WITH HIM قرض کے دام سے نکلنا مشکل ہے,A MAN IN DEBT IS CAUGHT IN A NET فرض شناس آدمی خُدائی رتبہ کو پہنچتا ہے,A MAN IS GOD TO HIS BROTHER MAN IF HE BUT KNEW HIS DUTY آدمی کی قدر اس کے مرنے کے بعد ہوتی ہے,A MAN IS KNOWN AFTER HIS DEATH آدمی صحبت سے پہچانا جاتا ہے,A MAN IS KNOWN BY HIS FRIENDS آدمی اپنی صحبت سے پہچانا جاتا ہے,A MAN IS KNOWN BY THE COMPANY HE KEEPS نیند اور ہوس ہی انسان کو فانی بناتی ہے,A MAN IS KNOWN TO BE MORTAL BY TWO THINGS: SLEEP AND LUST ایک بار چوری کرنے سے انسان چور نہیں بن جاتا,A MAN IS NOT GOOD OR BAD FOR ONE ACTION دِل جوان ہو تو بڑھاپا کیا ؟,A MAN IS OLD AS HE FEELS HIMSELF TO BE برداشت کی بھی حد ہوتی ہے,A MAN MAY BEAR TILL HIS BACK BREAK گُزارہ ہر حالت میں کرنا پڑتا ہے,A MAN MUST PLOUGH WITH SUCH OXEN AS HE HAS جہاں دیکھے تواپرات وہیں گاۓ دن اور رات,A MAN OF ALL HOURS بے رحمی اللہ کو پسند نہیں,A MAN OF CRUELTY IS GO'S ENEMAY زِندہ دِل پر مُصیبت شاذ و نادر ہی آتی ہے,A MAN OF GLADNESS SELDOM FALLS INTO MADNESS کامیابی کی کُنجی مُستقل مزاجی سے,A MAN OF MANY TRADES BEGS HIS BREAD ON SUNDAYS مشہور آدمی,A MAN OF MARK ایفائے عہد کرنیوالا,A MAN OF WORD اپنا گھر قلعہ,A MAN S HOUSE IS HIS FORT اندھے سے کانا اچھا!,A MAN WERE BETTER BE HALF BLIND THAN HAVE BOTH HIS EYES OUT جو آدمی مُصیبت میں دوسروں کے کام آتا ہے گویا اپنا فرض پہچانتا ہے,A MAN WHO IS MERCIFUL TO A FOLLOWMAN A CALAMITY REMEMBERS مُفلس آدمی بغیر تیر کے کمان کی طرح بیکار ہے,A MAN WITHOUT MONEY IS A BOW WITHOUT AN ARROW بے عقل انسان اور حیوان میں کیا فرق ؟,A MAN WITHOUT REASON IS NO BETTER THAN A BEAST مذہب کے بغیر آدمی بے لگام گھوڑے کی مانند ہے,A MAN WITHOUT RELIGION IS LIKE A HORSE WITHOUT BRIDLE کاہل آدمی بند گھڑی کی مانند بیکار ہے,"A MAN, LIKE A WATCH, IS TO BE VALUED BY HIS DOINGS" انسان کی خوش قِسمتی یا بد قِسمتی اس کی بیوی پر مُنحصر ہے,A MAN'S BEST FORTUNE OR HIS BAD OR WORST IS HIS WIFE صحبت کا اثر ہوۓ بغیر نہیں رہتا,A MAN'S CHARACTER DEPENDS ON WHETHER HIS FRIENDS ARE GOOD OR BAD قناعت کا نہ ہونا سب سے بڑا انسانی نقص ہے,A MAN'S DISCONTENT IS HIS WORST EVIL عیب کو چھپا کر ہی رکھنا چاہیۓ,A MAN'S FOLLY OUGHT TO BE HIS GREATEST SECRET رِشوت سے کام نکل جاتا ہے,A MAN'S GIFT MAKES ROOM FOR HIM اپنا مکان کوٹ سمان!,A MAN'S HOUSE IS HIS CASTLE انسان کی قدر زر سے ہوتی ہے,A MAN'S WORTH IS THE WORTH OF HIS HAND ماہر,A MASTERMIND دربارِ شاہی میں نرا عالم ایسا ہی ہے جیسے بندروں میں ایک گدھا,A MERE SCHOLAR AT COURT IS AN ASS AMONG APES جہاں تمیز نہیں ہوسکتی وہاں تمیز کرنا سرا سر بیوقوفی ہے,A MARE'S SHOE AND A HORSE`S SHOE ARE BOTH ALIKE خوشی کا مزاج / اچھا مزاج,A MERRY PIN ارادہ مضبوط ہو تو انسان چٹانوں کو ہلا دیتا ہے,A MIND MOVES THE MASS عیب چھپاۓ نہیں چھپتا,A MOLE WANTS NO LANTERN میلہ میلی کا روپیہ دھیلی کا!,A MONEYLESS MAN GOES FAST THROUGH THE MARKET ذرا سی چیونٹی ہاتھی کی جان لیتی ہے,A MOTE MAY CHOKE A MAN بڑوں کا پڑوس فائدہ مند ہوتا ہے بڑے درخت کی پناہ میں پھل نہ ملے سایہ تو ملتا ہے,A MOUNTAIN AND A RIVER ARE GOOD NEIGHBOURS انسان کو اپنی حیثیت سے باہِر نہیں ہونا چاہیۓ,A MOUSE MUST NOT THINK TO CAST A SHADOW LIKE AN ELEPHANT بندھے مُنہ سے بلی خاک چوہے پکڑے گی,A MUZZLED CAT IS NO GOOD MOUSER ہیرا کیچڑ میں بھی ہیرا رہتا ہے,A MYRTLE AMONG THORNS IS A MYRTLE STILL حیثیت سے باہِر قدم رکھنا مُصیبت کو دعوت دیتا ہے,A NEEDY MAN IS LOST WHEN HE WISHES TO LIMITATE A POWERFUL MAN نیا نوکر مارے ہرن ۔ نیا نمازی مسجد کے دروازے,A NEW BROOM SWEEPS CLEAN چار دِن کی چاندنی پھر اندھیری رات,A NINE DAY'S WONDER اچھے پودے کو زمین بھی نرم ہی چاہیۓ,A NOBLE PLANT SUITS NOT WITH A STUBBORN GROUND عقلمند کو اشارہ احمق کو پھٹکار,A NOD TO THE WISE AND A ROD TO THE FOOLISH کافی,A NOTABLE QUANTITY ماہر ہونا,A ONER AT ماہر,A PAST MASTER اندھے کو ہیرا کنکر سب برابر ہیں,A PEBBLE AND A DIAMOND ARE ALIKE TO A BLIND MAN روپے کا قرض اور چیز ہے احسان کا قرض اور چیز,A PECUNIARY DEBT AND GRATITUDE ARE DIFFERENT THINGS کچھ بولو,A PENNY FOR YOUR THOUGHTS بچایا سو کمایا,A PENNY SAVED IS A PENNY GOT بچایا سو پایا,A PENNY SAVED IS PENNY GAINED جو کام مُحبت سے نکل سکتا ہے وہ زور سے نہیں ہو سکتا,A PENNYWEIGHT OF LOVE HIS WORTH A POUND OF LAW لاڈ پیار سے بچہ بگڑ جاتا ہے,A PET LAMB MAKES A CROSS RAM تصویر خاموش نظم کی مانند ہوتی ہے,A PICTURE IS A DUMB POEM موت کے آگے سب برابر ہیں,A PIECE OF CHURCHYARD FITS EVERYBODY ایک تو کریلا دوسرا نیم چڑھا,A PIMPLE HAS GROWN UPON AN ULCER بالکل نہیں,A PIN کوڑی کوڑی کرکے مایا جڑ جاتی ہے,A PIN A DAY IS A GOAT A YEAR مُصیبت زدہ نگاہ کو مانگنے کی ضرورت نہیں,A PITIFUL LOOK ASKS ENOUGH بڑا بننے میں ہزار خطرے ہیں ۔ سمندر میں نفع تو بہت مگر سلامتی ساحل پر ہے,"A PLACE ON THE GROUND IS SAFER THAN UPON LOFTY TOWERS, HE WHO RESTS ON THE GROUND HAS NO CHANCE OF FALLING OUT" کامیابی کے لیے مستقل مزاجی لازمی ہے,A PLANT OFTEN REMOVED CANNOT THRIVE دوست کے بغیر ہر چیز بے مزہ ہے,A PLEASANT POSSESSION IS OF NO GOOD WITHOUT A COMRADE شاعر پیدا ہوتے ہیں بناۓ نہیں جاتے,A POET IS BORN NOT MADE لالچی سے غریب اچھا کیونکہ لالچی کا تو کبھی پیٹ ہی نہیں بھرتا,"A POOR MAN WANTS SOMETHINGS, A COVETOUS MAN ALL THINGS" سر منڈاتے ہی اولے پڑے,A POOR MAN'S RAIN نقار خانے میں طوطی کی صدا کون سُنتا ہے ؟,A POOR MAN'S VOICE IS NEVER HEARD AGAINST THE RICH بہت سا روپیہ,A POT OF MONEY فکر کرنے سے کیا حاصِل ؟,A POUND OF CARE WON'T PAY AN OUNCE OF DEBT بیکاری کی گھڑیاں بھاری گُزریں,A POUND OF IDLENESS WEIGHS TWENTY OUNCES کسی بات کو بہت سوچو تو ہو گُزرتی ہے,A POWERFUL IMAGINATION PRODUCES THE EVENT وعدہ پورا کرنا اسیا جیسے قرض ادا کرنا,A PROMISE ATTENDED TO IS A DEBT SETTLE وعدہ پورا کرنے میں دیر کرنا ناانصافی ہے,A PROMISE DELAYED IS JUSTICE DEFERRED وعدہ خلافی کرنا اور جھوٹ بولنا برابر!,A PROMISE NEGLECTED IS AN UNTRUTH TOLD اچھے موڈ میں,A PROPER FRAME OF MIND گھر کا جوگی جو گنا باہر کا جوگی سدھ,A PROPHET IS NOT HONOURED IN HIS OWN COUNTRY عقلمند سیاح کبھی اپنے وطن کی تحقیر نہیں کرتا,A PRUDENT TRAVELLER NEVER DISPARAGES HIS OWN COUNTRY چور کی داڑھی میں تنکا,A QUALITY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER صاف ضمیر کو کس کا ڈر ؟,A QUIET CONSCIENCE SLEEPS IN THUNDER کم گوئی دانائی کی علامت ہے,A QUIET TONGUE SHOWS A WISE HEAD لگان کے بغیر سلطنت کا کام نہیں چل سکتا,TAXES ARE THE SINEWS OF THE COMMON-WEALTH علم دوسروں کو دینے سے بڑھتا ہے,TEACHING OTHERS TEACHETH YOURSELF جھوٹ کے زبان سے نکلنے کی دیر ہے کہ تم کو جھٹلانے والے سینکڑوں کھڑے ہو جائیں گے,TELL A LIE AND FIND THE TRUTH انسان کی بابت کافی اندازہ اس کے کھانے سے لگایا جا سکتا ہے,"TELL ME WHAT YOU EAT, AND I WILL TELL YOU WHAT YOU ARE" جو بات کسی کو بتانا نہیں چاہتے اس کو اپنے تک ہی رکھو,TELL NO ONE WHAT YOU DO NOT WISH TO BE REPEATED اندرونی معاملات کھولنا,TELL TALES OUT OF SCHOOL بکری نے دودھ دیا ، مینگنوں بھرا,THE BENEFIT IS MADE NILL BY THE CONDITIONS زر ہی بہترین دوست ہے,THE BEST FRIENDS ARE IN THE PURSE لوہا سب سے کار آمد دھات ، گیہوں سب سے اچھا اناج اور انسان سب سے بُرا جاندار ہے,"THE BEST METAL IS IRON, THE BEST VEGETABLE WHEAT, AND THE WORST ANIMAL MAN" پرانے دوست سے بڑھ کر کوئی آئینہ نہیں,THE BEST MIRROR IS AN OLD FRIEND سب سے اچھا تحفہ دینے والے کی اچھی نیت ہے,THE BEST OF ALL GIFTS IS THE GOOD INTENTION OF THE GIVER گہرے دوستوں میں بھی جدائی ہوتی ہے,THE BEST OF FRIENDS MUST PART خوبی اس بات میں ہے کہ کام کر کے اس کا راگ نہ الاپا جاۓ,THE BEST OF THE SPORTS IS TO DO THE DEED AND SAY NOTHINGS غذا ، آرام اور مسرت بہترین طبیب ہیں,"THE BEST PHYSICIANS ARE DR. DIET, DR. QUIET AND DR. MERRY MAN" بُرے آدمی سے دور رہنا ہی بہترین علاج ہے,THE BEST REMEDY AGAINST AN ILL MAN IS MUCH GROUND BETWEEN BOTH بد قسمتی کا بہترین علاج خوش مزاجی ہے,THE BEST REMEDY AGAINST ILL FORTUNE IS A GOOD HEART بہترین خوشبو کھانے کی ، بہترین ذائقہ نمک کا اور بہترین محبت بچوں کی ہے,"THE BEST SMELL IS BREAD, THE BEST SAVOUR SALT, THE BEST LOVE THAT OF CHILDREN" بہترین چیزیں مشکل سے دستیاب ہوتی ہیں,THE BEST THINGS ARE HARD TO COME BY باہر کے پٹ بند کر ۔ اندر کے پٹ کھول,THE BEST WAY TO SEE DIVINE LIGHT IS PUT OUT THY OWN CANDLE دُنیا کا بہترین کام چپ چاپ ہوتا ہے,THE BEST WORK IN THE WORLD IS DONE ON THE QUIET جتنا اچھا کاریگر اتنا ہی بُرا خاوند ہوگا,"THE BETTER WORKMAN, THE WORSE HUSBAND" مطلوبہ شخص بھاگ کیا ہے,THE BIRD IS FLOWN کام چور سے زبردستی کام لینا چاہیئے,THE BIRD THAT CAN SING AND WON'T SING MUST BE MADE TO SING چور کے گھر مور,THE BITER BIT جو شیطان سے بھاگنے کی کوشش کرتا ہے شیطان اس کے پیچھے بھاگتا ہے,THE BLACK CHAMPION PRESSES UPON AND FOLLOWS THE MAN. WHO FLEES FROM IT ابھی تم نے بُرے دن نہیں دیکھے,THE BLACK OX NEVER YET TROD ON YOUR FEET اندھا کیا جانے بسنت کی بہار ۔ بندر کیا جانے ادرک کا سواد,THE BLIND MAN IS NO JUDGE OF COLOURS اندھے کی بیوی کے لیے بناوٴ سنگھار بیکار,THE BLIND MAN'S WIFE NEEDS NO PAINTING اندھے کو دوڑنا کیا ضروری,THE BLIND SHOULD NOT RUN انسان روح کی نسبت جِسم کی آرائش کا زیادہ خیال رکھتے ہیں,THE BODY IS MORE DRESSED THAN THE SOUL جنہیں بھوک لگتی ہے انہیں کھانے کو نہیں ملتا,THE BODY IS WELL BUT THE PURSE IS SICK جتنا پھلے اتنا جُھکے,THE BOUGHS THAT BEAR MOST HANG LOWEST بزرگی عقل سے ہے نہ کہ عمر سے,THE BRAIN DON'T LIE IN THE BEARD چہرے مہرے سے ہم اکثر دھوکہ کھا جاتے ہیں مگر سب سے زیادہ گفتار سے,"THE BROW, THE EYES, THE COUNTENANCE VERY AFTEN DECEIVE US; BUT MOST OFTEN OF ALL THE SPEECH" لڑکا بغل میں ، ڈھونڈورا نگر میں,"THE BUTCHER LOOKED FOR THE KNIFE, WHEN HE HAD IT IN HIS MOUTH" کوا چلا تھا ہنس کی چال ، اپنی بھی بھول بیٹھا,THE CAMEL DESIRING TO HAVE HORNS LOST EVEN HIS EARS ہزار کوئی ماہر ہو جوا تباہ کئے بغیر نہیں چھوڑتا,"THE CARDS BEAT ALL THE PLAYERS, BE THEY NEVER SO SKILFUL" کھانے کو تو جی چاہے پر کام کون کرے,"THE CAT WOULD EAT FISH, BUT WET HER FEET" نہ رہے بانس نہ بجے بانسری,"THE CAUSE BEING TAKEN AWAY, THE EFFECT IS REMOVED" عِلت نہ رہی تو معلوم کہاں سے,"THE CAUSE HAVING CEASED, THE EFFECT CEASES ALSO" بیمار کی خِدمت اللہ کی عبادت,THE CHAMBER OF SICKNESS IS THE TEMPLE OF DEVOTION بُرے کا چال چلن تقریباً ہمیشہ نا پائیدار اور ہمیشہ بدلنے والا ہوتا ہے,THE CHARACTER OF BAD MEN IS ALMOST ALWAYS UNSTABLE AND CHANGEABLE جو دوسروں کو دیتا ہے اللہ اس کو غیب سے دیتا ہے,"THE CHARITABLE GIVES OUT AT THE DOOR, AND GOD PUTS IN AT THE WINDOW" ڈھونڈے جو مال سستا پاۓ خراب و خستہ,THE CHEAP BUYER TAKES BAD MEAT اپنی گلی میں کتا بھی شیر ہوتا ہے,THE COCK IS AT HIS BEST ON HIS OWN DUNGHILL خوشامد سب سے چلتا ہوا سِکہ ہے,THE COIN MOST CURRENT IS FLATTERY سانجھے گھوڑے کے کون جڑے نعل,THE COMMON HORSE IS WORST SHOD چَنوں کے ساتھ گُھن بھی پِس جاتا ہے,THE COMMON PEOPLE ALSO SUFFER FROM DISPUTE OF GREAT دوستوں کے بغیر دعوت بے لُطف ہے,THE COMPANY MAKES THE FEAST زمانہ ہمیشہ نا موافق اور ناساز گار نظر آیا کرتا ہے,THE COMPLAINT OF THE PRESENT TIMES IS THE GENERAL COMPLAINT OF ALL TIMES نیک کا بگڑنا سب سے بُرا,THE CORRUPTION OF THE BEST IS THE WORST OF CORRUPTIONS جو نصیحت دوسروں کو کرتے ہو اس پر پہلے خود عمل کرو,"THE COUNSEL THOU WOULDST HAVE ANOTHER KEEP, FIRST KEEP, FIRST KEEP, FIRST KEEP THY SELF" جو دل میں ہوتا ہے چہرہ اس کو ظاہر کر دیتا ہے,THE COUNTENANCE IS THE INDEX OF THE MIND لالچی فیاض سے زیادہ خرچ کرتا ہے,THE COVETOUS SPENDS MORE THAN THE LIBERAL وقت تھوڑا کام زیادہ ۔ عمر کوتاہ قصہ طولانی,"THE DAY IS SHORT, THE WORK IS MUCH" مردوں کے سواۓ سب کو کچھ نہ کچھ کام کرنا چاہیئے,"THE DEAD, AND ONLY THEY, SHOULD DO NOTHING" جوان مرگ جہاز کی غرقابی,THE DEATH OF YOUTH IS A SHIP-WRECK جتنا گُڑ ڈالو گے اتنا ہی میٹھا ہو گا,"THE DEEPER THE WELL, THE COLDER THE WATER" شیر اور بکری ایک گھاٹ پر پانی پیتے ہیں,THE DEER AND THE LION DRINK AT ONE STREAM کام کرنے سے زیادہ کام کرنے کی خواہش ہوتی ہے,THE DESIRE OF WRITING GROWS WITH WRITINGS ِلی عاجز آجاۓ تو شیر کی آنکھیں نکال لیتی ہے,"THE DESPERATE MAN, ALL THINGS CAN" جوۓ کا موجد کون تھا ؟ شیطان,THE DEVIL INVENTED DICING شیطان ہر وقت اپنی شیطانیت میں مشغول رہتا ہے,THE DEVIL IS A BUSY BISHOP IN HIS OWN DIOCESE شیطان ہمیشہ ایک ہی دروازے پر نہیں کھڑا رہتا,THE DEVIL IS NOT ALWAYS AT ONE DOOR شیطان اور سب انسانوں کو ورغلاتا ہے لیکن بیکار خود شیطان کو بلاتا ہے,"THE DEVIL TEMPTS ALL OTHER MEN, BUT IDLE MEN TEMPT THE DEVIL" بھیے کی لات گھٹنے کی,THE DUST RAISED BY SHEEP DOES NOT CHOKE THE WOLF بھیڑوں کی اڑائی ہوئی مٹی سے بھیڑیئے کا گلا نہیں گھٹ جاتا,THE DUST RAISED BY THE SHEEP DOES NOT CHOKE THE WOLF باز مکھیوں کا شکار نہیں کرتا,THE EAGLE DOES NOT CATCH FLIES سنی ہوئی بات دیکھی ہوئی بات کے برابر کب ہوئی ہے,THE EAR IS A LESS TRUST WORTHY WITNESS THAN THE EYE کان سے سنی دل میں اُتری !,THE EAR IS THE ROAD TO THE HEART پہلے مارے سو میری !,THE EARLY BIRD CATCHETH THE WORM پہلے کام کرنے والے کو کبھی دوسرے سے مانگنے کی ضرورت نہیں پڑتی,THE EARLY SOWER NEVER BORROWS OF THE LATE مٹی سے جو کچھ پیدا ہوتا ہے آخر مٹی میں مل جاتا ہے,THE EARTH TAKES EVERYTHING WHICH IT HAS BROUGHT FORTH مٹی کے گھڑے اور پیتل کی گھڑیا کیا دوستی ؟,THE EARTHEN POT MUST KEEP CLEAR OF THE BRASS KETTLE کام کی قیمت انجام سے ہے,THE END CROWNS THE WORK انت بھلا سو بھلا !,THE END JUSTIFIES ALL MEANS موت کے آگے سب برابر !,THE END MAKES ALL EQUAL اَنت بھلے کا بھَلا,THE ENDS CROWNDS ALL گھر کی زینت ڈیوڑھی سے ہے,THE ENTRANCE HALL IS THE ORNAMENT OF THE HOUSE باتونی نہ تو کسی کی سنتا ہے اور نہ کچھ سیکھتا ہے,THE ETERNAL TALKER NEITHER HEARS NOR LEARNS بیوقوفوں کا اُستاد تجربہ ہے,THE EVENT IS THE SCHOOL-MASTER OF FOOLS بُرائی ہمیشہ زندہ رہتی ہے,THE EVIL THAT MEN DO LIVES AFTER THEM گہرا گھاوٴ بھر جاتا ہے لیکن بدنامی دور نہیں ہوتی,"THE EVIL WOUND IS CURED, BUT NOT THE EVIL NAME" جس کے سب دشمن اس کے سر پر اللہ کا ہاتھ,THE EXCOMMUNICATED PERSON EATS BREAD VERY WEN بڑائی چھوٹائی کا انحصار جِسامت پر نہیں,THE EYE IS BIGGER THAN THE BELLY دل ٹھکانے نہ ہو تو کچھ نہیں سوجھتا,THE EYE IS BLIND IF THE MIND IS TROUBLED آنکھ گویا ضمیر کا آئینہ ہے,THE EYE IS THE MIRROR OF THE SOUL آنکھ محبت کا دروازہ ہے,THE EYE LETS IN LOVE آنکھ اور سب کچھ تو دیکھ لیتی ہے لیکن اپنے آپ کو نہیں دیکھ سکتی,THE EYE THAT SEES ALL THINGS ELSE SEES NOT ITSELF جب دل کہیں اور ہو تو آنکھوں کو کچھ نظر نہیں آتا,THE EYES ARE BLIND WHEN THE MIND IS ENGAGED WITH OTHER MATTERS آنکھ اپنا اور کان دوسروں کا یقین کرتے ہیں,"THE EYES BELIEVE THEMSELVES, THE EARS BELIEVE OTHER PEOPLE" دنیا میں سب جگہ آنکھوں سے اظہارِ خیالات کا ایک ہی طریقہ ہے,THE EYES HAVE ONE LANGUAGE EVERYWHERE چہرہ اور پیشانی دل کے دروازے ہیں,THE FACE AND THE BROW ARE THE ENTRANCE OF THE MIND دل کا حال چہرے سے عیاں ہو جاتا ہے,THE FACE IS THE INDEX OF THE MIND چیز جِس قدر خوبصورت ہو اتنی جلدی خراب ہو جاتی ہے,THE FAIRES SILK SOONEST STAINED سب سے عمدہ پھل سب سے اُونچی شاخ پر لگتا ہے ۔ نایاب چیز آسانی سے ہاتھ نہیں لگتی,THE FAIREST APPLE HANGS ON THE HIGHEST BOUGH لگاتار پانی کی بوندیں گرنے سے پتھر میں بھی سوراخ ہو جاتا ہے,THE FALL OF DROPPING WATER WEARS AWAY THE STONE خطا کی بڑائی چھوٹائی خطا کار پر ہے,THE FAULT IS AS GREAT AS HE THAT IS FAULTY بندر کی بلا طویلے کے سر,THE FAULT OF THE HORSE IS PUT ON THE SADDLE مجرم کو ہر وقت کھٹکا لگا رہتا ہے,THE FAULTY STANDS ON THE GUARD موت کا ڈر موت سے بھی بڑھ کر,THE FEAR OF DEATH IS WORSE THAN DEATH بڑھاپے میں قدم مشکل سے اُٹھتا ہے,THE FEET ARE SLOW WHEN THE HEAD WEARS SNOW جتنا قریبی رشتہ دار اتنا ہی زبردست جھگڑا,THE FEUDS OF THOSE MOST AKIN ARE THE SHARPEST آدمی جتنے کم اتنا ہی کھانے کو زیادہ,THE FEWER THE BETTER CHEER سب کھیتوں میں کھیتی نہیں ہوتی,THE FIELDS ARE NOT ALWAYS FRUITFUL سنی سنائی بات کا اعتبار نہیں ہوتا,"WORDS ARE BUT WIND, BUT SEEING IS BELIEVING" ادھ جلی لکڑی کو جلاتے کتنی دیر لگتی ہے !,WOOD HALF BURNT IS EASILY KINDLED کوڑی کوڑی کر کے لاکھوں ہو جاتے ہیں,WORD BY WORD THE BOOK IS MADE باتیں عورتوں کا حِصہ ہے اور کام مردوں کا !,WORDS ARE FOR WOMEN; ACTIONS ARE FOR MEN کام سے ہی کاریگر کا پتہ چلتا ہے,WORK BEARS WITNESS WHO WELL DOES بیکار کے لیے کام گویا موت ہے,"WORK BREAKS AN IDLE FELLOW'S LEGS, ARMS AND BACK" غلام کا طرح سخت محنت کرنا,WORK LIKE A NIGGER سب سے بڑا خطرہ ابھی باقی ہے,WORSE DANGER REMAINS خاک ڈالنے سے چاند نہیں چُھپت,WORTH IS NOT SULLIED BY SLANDER ب لیاقت کا معیار صرف دولت ہے دولت ہی سے عزت ملتی ہے اور دولت ہی سے دوست ۔ ہر جگہ بیچارہ غریب ہی روندا جاتا ہے,"WORTH NO LIES IN WHAT A MAN IS WORTH; PROPERTY GIVES HONOURS, PROPERTY BRINGS FRIENDSHIPS; EVERYWHERE THE POOR MAN IS DOWN-TRODDEN" قابلیت بغیر دولت زیب نہیں دیتی,WORTH WITHOUT WEALTH IS A GOOD SERVANT OUT OF A PLACE جاہ و مرتبہ اللہ اُنہیں کو دیتا ہے جو اس کے لائق ہوں,WORTHY THINGS HAPPEN TO THE WORTHY کہیں بلی کے سرہانے بھی دودھ جما ہے ؟,WOULD YOU HAVE POTATOES GROW BY THE POD SIDE? غصہ میں قانون کی پرواہ نہیں رہتی,WRATH IS WONT TO FORGET THE LAW خیر اندیش کی نصیحت کی قدر بعد میں معلوم ہوتی ہے,"WRITE DOWN THE ADVICE OF HIM WHO LOVES YOU, THOUGH YOU LIKE IT NOT FOR THE PRESENT" بسم اللہ ہی غلط !,WRONG AT THE VERY BEGINNING ظلم کرنا کسی حالت میں بھی روا نہیں !,WRONG HAS NO WARRANT پکی پکائی کھانا چاہتے ہو !,YE HAVE A READY MOUTH FOR A RIPE CHERRY ہر شخص کو اپنے الفاظ کا پورا پورا پاس ہونا چاہیئے,YE SHOULD BE KING OF YOUR WORD اتفاق اور اختلافِ راۓ ہی سب جھگڑوں کی جڑ ہے,YES AND NO ARE THE CAUSE OF ALL DISPUTES ہار مان لینا بعض اوقات کامیابی کا بہترین طریقہ ثابت ہوتا ہے,YIELDING IS SOMETIMES THE BEST WAY OF SUCCEEDING نرمی سے جھگڑے کی بنیاد مٹ جاتی ہے,YIELDING STOPS ALL WAR دمڑی کی بڑھیا ٹکہ سرمنڈائی !,YOU PAY MORE FOR YOUR SCHOOLING THAN YOUR LEARNING IS WORTH تم اپنی عمارت کی بنیاد ریت پر رکھ رہے ہو !,YOU ARE BUILDING ON SAND تم غلط جگہ پر ہو ! چوکور سوراخ میں گول میخ,YOU ARE IN THE WRONG BOX آفتاب کو چراغ دکھانا,YOU ARE LENDING LIGHT TO THE SUN وہی تمہاری تنتی وہی تمہارا راگ !,"YOU ARE LIKE A CUCKOO, YOU HAVE BUT ONE SONG" عقاب کو اُڑنا سکھانا چاہتے ہو,YOU ARE TEACHING AN EAGLE HOW TO FLY پہلے آپ پڑھ لو پیچھے بزرگوں کو پڑھانا !,YOU ARE TEACHING THE AGED BEFORE YOU POSSESS مٹی کی رسی بانٹنا !,YOU ARE WEAVING A ROPE OUT OF SAND پانی پر لکھنا !,YOU ARE WRITING IN WATER غصہ کی نسبت غور و خوض کسی کام پر فتح پانے کا بہتر طریقہ ہے,YOU CAN ACHIEVE VICTORY BETTER BY DELIBERATION THAN BY WRATH چمڑی جائے پر دمڑی نہ جائے,YOU CAN GET NOTHING FROM A MISER EXCEPT THIS SKIN جس چیز پر تم کو پورا پورا اختیار نہیں اس کو تم اپنا نہیں کہہ سکتے !,YOU CAN NEVER CONSIDER THAT AS YOUR OWN WHICH CAN BE CHANGED لوگوں پر حکومت کرنے کا طریقہ ان کی خدمت کرنا ہے,YOU CAN ONLY GOVERN MEN BY SERVING THEM دنیا میں جہاں ہو وہیں کھڑے نہیں رہ سکتے یا آگے بڑھنا ہوگا یا دب کر کچلے جاوٴ گے !,"YOU CAN STAND STILL IN A FLOWING STREAM, BUT NOT IN THE WORLD OF MANKIND" سیدھے راستے سے کون بھٹک سکتا ہے ؟,YOU CANNOT BE LOST ON A STRAIGHT ROAD لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے,YOU CANNOT CATCH A HARE WITH A TABRET مچھلیاں سوکھے پاوٴں نہیں پکڑی جاتیں !,YOU CANNOT CATCH TROUTS WITH DRY BREECHES دوسروں کا نقصان کرنے سے اپنا فائدہ نہیں ہو سکتا !,YOU CANNOT CLIMB A LADDER BY PUSHING OTHERS DOWN ضروریات سے بچ نہیں سکتے البتہ ان پر غلبہ پا سکتے ہو !,YOU CANNOT ESCAPE NECESSITIES; YOU CAN CONQUER THEM پتھر میں سے تیل نہیں نکلتا !,YOU CANNOT GET BLOOD OUT OF A STONE دائی سے پیٹ نہیں چُھپتا,"YOU CANNOT HIDE ANYTHING FROM YOUR MINISTER,PHYSICIAN AND LAWYER" کاٹھی کو دیکھ کر گھوڑے کی قیمت نہیں آنکی جا سکتی,YOU CANNOT JUDGE OF THE HORSE BY THE HARNESS پیپے کو دیکھ کر شراب کے اچھا یا بُرا ہونے کا اندازہ نہیں ہوتا !,YOU CANNOT KNOW WINE BY THE BARREL کہیں پھونک مارنے سے بھی پہاڑ اُڑتے ہیں,YOU CANNOT MAKE A WINDMILL GO WITH A PAIR OF BELLOWS تمہاری دال یہاں نہیں گلتی !,YOU CANNOT PROSPER HERE بھاگتے ہوۓ گھوڑے کے نعل نہیں جڑے جا سکتے,YOU CANNOT SHOE A RUNNING HORSE کاگا نہ اُجلا ہوۓ چاہے نو من صابن لگاو,YOU CANNOT WASH A BLACKMOOR WHITE ڈھول بجا کر خرگوش نہیں پکڑے جاتے,YOU CATCH NO HARES WITH DRUMS قبل از مرگ واویلا !,YOU CRY BEFORE YOU ARE HURT ہمیشہ کا تگا کبھی کا تیر,HE THAT'S ALWAYS SHOOTING MUST SOMETIMES HIT مُتضاد باتیں کرنے والے کی بات کی کیا قیمت ؟,HE WHO ALLEGES THINGS WHICH ARE CONTRADICTORY IS NOT TO BE HEARD جس نے اپنی اتار لی وہ دوسروں کی نہیں دیکھتا,HE WHO CANNOT HIDE HIS OWN SHAME DOES NOT CONCEAL ANOTHER جِس کو کوئی آرزو نہیں وہ غریب نہیں,HE WHO DESIRES NOTHING IS NOT IN WANT جو سب سے حقارت کرتا ہے اس سے سب ناخوش رہتے ہیں,HE WHO DESPISES ALL DISPLEASES ALL نیکی کی راہ میں مٹنے والے کا نام ہمیشہ زندہ رہتا ہے,HE WHO DIES ON ACCOUNT OF HIS VIRTUE DOES NOT PERISH چاہ کن راہ چاہ در پیش,HE WHO DIGS A PIT FOR OTHERS HIMSELF FALLS INTO IT جو کسی کے لیے گڑھا کھودتا ہے خود ہی اس میں گرتا ہے,HE WHO DIGS A WELL FOR OTHER OFTEN FALLS INTO IT جو احسان کرنا نہیں جانتا اُس کو احسان کی امید بھی نہیں رکھنی چاہیئے,HE WHO DOES NOT KNOW HOW TO GRANT A FAVOUR HAS NO RIGHT TO SEEK ONE حاسد کم رتبہ ہوتا ہے,HE WHO ENVIES IS INFERIOR جو اپنے حق یا حقوق پر اڑنا ہے وہ کسی کا کچھ نہیں بگاڑتا,HE WHO EXERCISES HIS OWN RIGHT INJURES NO ONE جِدھر خدا اُدھر سَب,HE WHO HAS GOD ON HIS SIDE HAS EVERYTHING جِس کے دوست ہوتے ہیں اس کے دُشمن بھی ہوتے ہیں,"HE WHO HAS NO ENEMY, HAS NOT ANY FRIEND" کم گوئی میں طاقت ہے,HE WHO HOLDS HIS TONGUE IS STRONG ارادہ ۔ بد ۔ بدی,HE WHO INTENDS TO DO AN INJURY HAS ALREADY DONE IT پیدائشی نقص کا کوئی علاج نہیں,HE WHO IS BORN A FOOL IS NEVER CURED کام کے عادی کو بیکاری نہیں بھاتی,HE WHO IS WILLING TO WORK FINDS IT HARD TO WAIT بال بِیکا نہ کر سکے کُل جَگ بَیری ہو,HE WHO KEEPS GOD FOR A FRIEND LOSES NOTHING محبت میں تابعداری ہوتی ہے,HE WHO LOVES WELL OBEYS WELL جو اپنا قرض ادا کرنے کے قابل ہے اس کو کس کا ڈر ؟,"HE WHO OWES A HUNDRED AND HAS A HUNDRED AND ONE, FEARS NOBODY" کیتی خَصم سیتی,HE WHO PLOUGHS REAPS A GOOD HARVEST جو اپنی تعریف خود کرتا ہے وہ دوسروں کی حقارت کا باعث بنتا ہے,HE WHO PRAISES HIMSELF WILL SOON FIND SOME ONE TO DERIDE HIM گناہگار کو بچانا گویا خود گناہگار بننا ہے,HE WHO PROTECTS A GUILTY PERSON IS PREPARING A CRIME AGAINST HIMSELF توبہ گناہوں کی تلافی ہے,HE WHO REPENTS HAVING SINNED IS ALMOST INNOCENT جو تکلیف اٹھا سکتا ہے فتح اسی کو نصیب ہوتی ہے,HE WHO SUFFERS CONQUERS جو سب باتوں میں اتفاق پر بھروسہ رکھے اس کی زندگی گویا جوا ہے,HE WHO TRUSTS ALL THINGS TO CHANCE MAKES A LOTTERY OF HIS LIFE دوسروں کے وعدوں پر اعتبار کرنے والا اکثر دھوکا کھاتا ہے,HE WHO TRUSTS TO THE PROMISES OF OTHERS IS OFTEN DECEIVED بے صبرے کو چین کہاں ؟,HE WHO WANTS CONTENT CANNOT FIND AN EASY CHAIR جِس پر کبھی مُصیبت نہیں آئی ۔ اس کو مصیبت کا پہلا وار ہی کچل ڈالتا ہے,HE WHO WAS NEVER SICK DIES THE FIRST FIT بُرائی کرنے والے کو موقعوں کی کیا کمی ؟,HE WHO WISHES TO DO ILL IS NEVER AT A LOSS FOR A CAUSE اللہ کے پیاروں کو جلد موت آتی ہے,HE WHOM GOD LOVES DIES YOUNG جِس کو رکھے سائیں مار سکے نہ کوئی,HE WHOM GOD STEERS SAILS SAFELY طاقتور کے بہت دشمن ہوتے ہیں,HE WHOM MANY FEAR OUGHT TO FEAR MANY جِس پر پڑے وہی جانے جِس کے پیر نہ پھٹی بوائی ۔ وہ کیا جانے پیٹر پرائی,HE WHOSE BELLY IS FULL BELIEVES NOT HIM WHOSE IS EMPTY میرے سیاں کوتوال مجھے ڈر کس کا ؟,HE WHOSE FATHER IS JUDGE GOES SAFE TO TRIAL جو چھوٹے چھوٹے موقعوں سے فائدہ نہیں اُٹھاتا اس کی حالت کبھی نہ سدھرے گی,"HE WILL BE A SLAVE FOR EVER, BECAUSE HE DOES NOT KNOW HOW TO USE SMALL MEANS" خود غرض جنت کے قابل نہیں,HE WILL NEVER GET TO HEAVEN WHO DESIRES TO GO THITHER ALONE جو ناممکنات کے پیچھے بھاگے اسکو کامیابی کہاں ؟,HE WILL NEVER SET THE THAMES ON FIRE مکھی چوس ہے,HE WILL NOT LOSE THE DROPPINGS OF HIS NOSE ہزاروں میں ایک ہے ۔ لاکھوں میں یکتا,HE WILL PASS IN A CROWD بیکاری کا وقت گُزارنا مشکل,HE WORKS HARD WHO HAS NOTHING TO DO اندازہ,HEAD OF TAILS راستے سے بھٹک جانا,HEAD OFF صحت اور دولت بڑے کام کی چیزیں ہیں,HEALTH AND MONEY GO FAR ایک تندرستی ہزار نعمت,HEALTH IS BETTER THAN WEALTH تندرستی کی قدر بیماری میں ہوتی ہے,HEALTH IS NOT VALUED TILL SICKNESS COME تَندرُستی ہزار نعمَت ہے,HEALTH IS WEALTH جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے,HEAR GOD AND GOD WILL HEAR YOU بات کے دونوں پہلووٴں پر غور کرو,HEAR THE OTHER SIDE ALSO جو چین سے رہنا چاہو تو سب کچھ دیکھ سن کر بھی چپ رہو,"HEAR, SEE AND BE SILENT, IF YOU WISH TO LIVE IN PEACE" عقل کی بات سنو ورنہ بعد میں زبردستی سننی پڑے گی,"HEARKEN TO REASON, OR SHE WILL BE HEARD" ادھ جلی لکڑی کو جلاتے کتنی دیر لگتی ہے,WOOD HALF BURNT IS EASILY KINDLED کوڑی کوڑی کر کے لاکھوں ہو جاتے ہیں,WORD BY WORD THE BOOK IS MADE سنی سنائی بات کا اعتبار نہیں ہوتا,"WORDS ARE BUT WIND, BUT SEEING IS BELIEVING" باتیں عورتوں کا حِصہ ہے اور کام مردوں کا,WORDS ARE FOR WOMEN; ACTIONS ARE FOR MEN کام سے ہی کاریگر کا پتہ چلتا ہے,WORK BEARS WITNESS WHO WELL DOES بیکار کے لیے کام گویا موت ہے,"WORK BREAKS AN IDLE FELLOW'S LEGS, ARMS AND BACK" غلام کا طرح سخت محنت کرنا,WORK LIKE A NIGGER سب سے بڑا خطرہ ابھی باقی ہے,WORSE DANGER REMAINS خاک ڈالنے سے چاند نہیں چُھپت,WORTH IS NOT SULLIED BY SLANDER اب لیاقت کا معیار صرف دولت ہے دولت ہی سے عزت ملتی ہے اور دولت ہی سے دوست ۔ ہر جگہ بیچارہ غریب ہی روندا جاتا ہے,"WORTH NO LIES IN WHAT A MAN IS WORTH; PROPERTY GIVES HONOURS, PROPERTY BRINGS FRIENDSHIPS; EVERYWHERE THE POOR MAN IS DOWN-TRODDEN" قابلیت بغیر دولت زیب نہیں دیتی,WORTH WITHOUT WEALTH IS A GOOD SERVANT OUT OF A PLACE جاہ و مرتبہ اللہ اُنہیں کو دیتا ہے جو اس کے لائق ہوں,WORTHY THINGS HAPPEN TO THE WORTHY کہیں بلی کے سرہانے بھی دودھ جما ہے ؟,WOULD YOU HAVE POTATOES GROW BY THE POD SIDE? غصہ میں قانون کی پرواہ نہیں رہتی,WRATH IS WONT TO FORGET THE LAW خیر اندیش کی نصیحت کی قدر بعد میں معلوم ہوتی ہے,"WRITE DOWN THE ADVICE OF HIM WHO LOVES YOU, THOUGH YOU LIKE IT NOT FOR THE PRESENT" بسم اللہ ہی غلط,WRONG AT THE VERY BEGINNING ظلم کرنا کسی حالت میں بھی روا نہیں,WRONG HAS NO WARRANT پکی پکائی کھانا چاہتے ہو,YE HAVE A READY MOUTH FOR A RIPE CHERRY ہر شخص کو اپنے الفاظ کا پورا پورا پاس ہونا چاہیئے,YE SHOULD BE KING OF YOUR WORD اتفاق اور اختلافِ راۓ ہی سب جھگڑوں کی جڑ ہے,YES AND NO ARE THE CAUSE OF ALL DISPUTES ہار مان لینا بعض اوقات کامیابی کا بہترین طریقہ ثابت ہوتا ہے,YIELDING IS SOMETIMES THE BEST WAY OF SUCCEEDING نرمی سے جھگڑے کی بنیاد مٹ جاتی ہے,YIELDING STOPS ALL WAR دمڑی کی بڑھیا ٹکہ سرمنڈائی,YO PAY MORE FOR YOUR SCHOOLING THAN YOUR LEARNING IS WORTH تم اپنی عمارت کی بنیاد ریت پر رکھ رہے ہو,YOU ARE BUILDING ON SAND تم غلط جگہ پر ہو ! چوکور سوراخ میں گول میخ,YOU ARE IN THE WRONG BOX آفتاب کو چراغ دکھانا,YOU ARE LENDING LIGHT TO THE SUN وہی تمہاری تنتی وہی تمہارا راگ,"YOU ARE LIKE A CUCKOO, YOU HAVE BUT ONE SONG" عقاب کو اُڑنا سکھانا چاہتے ہو,YOU ARE TEACHING AN EAGLE HOW TO FLY پہلے آپ پڑھ لو پیچھے بزرگوں کو پڑھانا,YOU ARE TEACHING THE AGED BEFORE YOU POSSESS مٹی کی رسی بانٹنا,YOU ARE WEAVING A ROPE OUT OF SAND پانی پر لکھنا,YOU ARE WRITING IN WATER غصہ کی نسبت غور و خوض کسی کام پر فتح پانے کا بہتر طریقہ ہے,YOU CAN ACHIEVE VICTORY BETTER BY DELIBERATION THAN BY WRATH چمڑی جائے پر دمڑی نہ جائے,YOU CAN GET NOTHING FROM A MISER EXCEPT THIS SKIN جس چیز پر تم کو پورا پورا اختیار نہیں اس کو تم اپنا نہیں کہہ سکتے,YOU CAN NEVER CONSIDER THAT AS YOUR OWN WHICH CAN BE CHANGED لوگوں پر حکومت کرنے کا طریقہ ان کی خدمت کرنا ہے,YOU CAN ONLY GOVERN MEN BY SERVING THEM دنیا میں جہاں ہو وہیں کھڑے نہیں رہ سکتے یا آگے بڑھنا ہوگا یا دب کر کچلے جاوٴ گے,"YOU CAN STAND STILL IN A FLOWING STREAM, BUT NOT IN THE WORLD OF MANKIND" سیدھے راستے سے کون بھٹک سکتا ہے ؟,YOU CANNOT BE LOST ON A STRAIGHT ROAD لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے,YOU CANNOT CATCH A HARE WITH A TABRET مچھلیاں سوکھے پاوٴں نہیں پکڑی جاتیں,YOU CANNOT CATCH TROUTS WITH DRY BREECHES دوسروں کا نقصان کرنے سے اپنا فائدہ نہیں ہو سکتا,YOU CANNOT CLIMB A LADDER BY PUSHING OTHERS DOWN ضروریات سے بچ نہیں سکتے البتہ ان پر غلبہ پا سکتے ہو,YOU CANNOT ESCAPE NECESSITIES; YOU CAN CONQUER THEM پتھر میں سے تیل نہیں نکلتا,YOU CANNOT GET BLOOD OUT OF A STONE دائی سے پیٹ نہیں چُھپتا,"YOU CANNOT HIDE ANYTHING FROM YOUR MINISTER,PHYSICIAN AND LAWYER" کاٹھی کو دیکھ کر گھوڑے کی قیمت نہیں آنکی جا سکتی,YOU CANNOT JUDGE OF THE HORSE BY THE HARNESS پیپے کو دیکھ کر شراب کے اچھا یا بُرا ہونے کا اندازہ نہیں ہوتا,YOU CANNOT KNOW WINE BY THE BARREL کہیں پھونک مارنے سے بھی پہاڑ اُڑتے ہیں,YOU CANNOT MAKE A WINDMILL GO WITH A PAIR OF BELLOWS تمہاری دال یہاں نہیں گلتی,YOU CANNOT PROSPER HERE بھاگتے ہوۓ گھوڑے کے نعل نہیں جڑے جا سکت,YOU CANNOT SHOE A RUNNING HORSE کاگا نہ اُجلا ہوۓ چاہے نو من صابن لگاو,YOU CANNOT WASH A BLACKMOOR WHITE ڈھول بجا کر خرگوش نہیں پکڑے جاتے,YOU CATCH NO HARES WITH DRUMS قبل از مرگ واویلا,YOU CRY BEFORE YOU ARE HURT شنیدہ کے بود مانند دیدہ !,HEARNING IS NOT LIKE SEEING سنی سُنائی بات آدھا جھوٹ,HEARSAY IS HALF LIES گہرا اثر لینا,HEART OF OAK بے تکلف اور آزاد,HEART TO HEART باہم الفت کرنے والوں میں بھی اختلافِ راۓ ہو سکتا ہے,"HEARTS MAY AGREE, THOUGH HEADS DIFFER" منظر آنا,HEAVE IN SIGHT نیک نیتوں کا مددگار اللہ !,HEAVEN FAVOURS GOOD INTENTIONS جنت کسی بھی قیمت پر ارزاں ہے,"HEAVEN IS A CHEAP PURCHASE, WHATEVER IT COST" اللہ سب سے بالاتر ہے,HEAVEN IS ABOVE ALL اللہ ہر جگہ حاظر و ناظر ہے,HEAVEN IS AS NEAR BY SEA AS BY LAND الٹا,HEELS OVER HEAD دوزخ اور عدالت کا در ہمیشہ کھلا رہتا ہے,HELL AND CHANCERY ARE ALWAYS OPEN احسان فراموش دوزخ میں جاتے ہیں,HELL IS FULL OF UNGRATEFUL شور شرابا,HELL OF NOISE اپنی مدد آپ,HELP ONESELF دیر کر کے مدد دی نہ دی برابر !,HELP WHICH IS LONG ON THE ROAD IS NO HELP جو اپنی مدد خود کرتا ہے اس کی دولت بھی مدد کرتی ہے,HELP YOURSELF AND YOUR FRIEND WILL HELP YOU بزدل,HEN-HEARTED ہوا بند,HERMETICALLY SEALED توانائی اور طاقت کا دور,HEYDAY طبیب ، امام اور وکیل سے کوئی بات پوشیدہ مت رکھو !,"HIDE NOTHING FROM THY PHYSICIAN, MINISTER OR LAWER" بے ترتیب,HIGGLEDY PIGGLEDY امیر اور غریب ۔ اوپر نیچے ۔ ہر طرف,HIGH AND LOW ممتاز ۔ بلند مرتبہ,HIGH AND MIGHT بڑی بڑی چیزوں کا آغاز چھوٹا سا ہوتا ہے,HIGH BUILDINGS HAVE A LOW FOUNDATION اعلی ہمت,HIGH FEATHER فضول خرچ,HIGH FLOWN فیشن ایبل ۔ معاشرے کی زندگی,HIGH HAND فیشن زدہ معاشرہ,HIGH LIFE پر تعش کھانا,HIGH LIVING نمایاں,HIGH SPOT لوازمات کے ساتھ چائے,HIGH TEA عمل کا وقت,HIGH TIME جِسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے !,"HIM NO ONE CAN INJURE, WHOM GOD PROTECTS" جِسے تھوڑے میں صبر نہیں اسے بہت میں بھی نہ ہو گ,"HIM WHOM A LITTLE WILL NOT CONTENT, NOTHING WILL CONTENT" سوال گندم جواب چنا !,HIS ANSWER IS BESIDE THE QUESTION اس کا بھونکنا کاٹنے سے بھی بُرا ہے,HIS BARK IS WORSE THAN HIS BITE پانچوں انگلیاں گھی میں,HIS BREAD IS BUTTERED ON BOTH SIDES فعل دیگر ، قول دیگر !,HIS DEEDS BELIE HIS WORDS آدمی کا رُتبہ ہی اُس کے لئے وبالِ جان ہوتا ہے,"HIS HIGH RANK, A HEAVY BURDEN, PRESSES HIM DOWN" اس کی پانچوں گھی میں ہیں,HIS MILL GOES WITH ALL WINDS وہ خود,HIS NIBS انسان اپنی ہی مرضی پر چلتا ہے,HIS OWN DESIRE LEADS EVERY MA لیلیٰ کو مجنوں کی آنکھوں سے دیکھنا چاہیئے,HIS OWN QUEEN PLEASE A KING; JUNO PLEASES JUPITOR گانٹھ گرہ کوڑی نہیں میاں گئے لاہور,HIS PURSE AND PALATE ARE ILL-MET آدمی کا بڑا پن ہی گویا اس کے پاوٴں کی زنجیریں ہیں,HIS VERY GREATNESS IMPEDES HIM تاریخ کیا ہے ؟ جرم اور بد قسمتی کا مرقع !,HISTORY IS BUT A PICTURE OF CRIME AND MISFORTUNE کمزوری,HIT A BOLT مکّا مارنا,HIT OUT مطلوبہ مقصد حاصل کرنا,HIT THE NAIL ON THE HEAD جالی دار پردے کے پیچھے ناچتے ہو اور گمان پر کرتے ہو کہ کوئی تم کو نہیں دیکھ سکتا !,YOU DANCE IN A NET AND THINK THAT NOBODY SEES YOU جو شخص اپنے دانتوں کی حِفاظت نہیں کرتا جلد قبر میں جا پہنچتا ہے,YOU DIG YOUR GRAVE WITH YOUR TEETH شربت ہوتے پانی پینا,YOU DRINK VINEGAR WHEN YOU HAVE WINE AT YOUR ELBOW کوئیں سے بچنا ۔ کھائی میں گرنا !,"YOU FALL UPON SCYLLA, DESIRING TO AVOID CHARYBDIS" حیثیت سے بڑھ کر کام کرنے کا انجام ذِلت ہے,YOU GAZED AT THE MOON AND FEEL INTO THE GUTTER بلی کو دودھ کی رکھوالی بٹھانا,YOU HAVE ENTRUSETED THE SHEEP TO THE WOLF اس خوبی کا کیا فائدہ جو کبھی ظاہر نہ ہو !,"YOU HAVE GOOD MANNERS, BUT NEVER CARRY THEM ABOUT WITH YOU" تم مجھے چائے کے ساتھ پسند کرتے ہو میں آٹے چینی اور پھلوں سے بنا ہوں بتائو میں کیا ہوں,YOU LIKE ME WITH TEA I AM MADE OF FLOUR SUGAR AND FRUIT TELL ME WHAT AM I جان جاۓ تو جاۓ پر آن نہ جاۓ !,"YOU MAY BREAK, YOU SHE" ہمسایہ سے محبت کرنے کے یہ معنی نہیں ہیں کہ اس کے غلام بن جاوٴ !,YOU MAY LOVE YOUR NEIGHBOUR AND YET NOT HOLD HIS STIRR UP انسان کو قصور معاف کر دینے چاہیئیں لیکن دوسروں کے اپنے نہیں !,"YOU MAY PARDON MUCH TO OTHERS, NOTHING TO YOURSELF" اعداد و شمار کو تور مڑوڑ کر ان سے جو چاہو ثابت کر سکتے ہو !,YOU MAY PROVE ANYTHING BY FIGURES بڑے بڑے نتائج اکثر چھوٹے چھوٹے اسباب سے پیدا ہوتے ہیں,YOU MAY SEE HEAVEN THROUGH A NEEDLE'S EYE سب کو اپنے جیسا سمجھنا !,YOU MEASURE EVERY ONE`S CORN BY YOUR OWN BUSHEL تمہارا امن و امان تمہارے ہمسائیوں پر منحصر ہے,YOU MUST ASK YOUR NEIGHBOURS IT YOU SHALL LIVE IN PEACE بعض اوقات ناموافق حالات میں بھی صبر و شکر سے کام لینا پڑتا ہے,YOU MUST BE CONTENT SOMETIMES WITH ROUGH ROADS بچوں میں اتنی عقل کہاں !,YOU MUST NOT EXPECT OLD HEADS UPON YOUNG SHOULDERS اپنا کام اپنے کئے ہی ہوتا ہے,YOU MUST SCARTCH YOUR OWN HEAD WITH YOUR OWN NAILS آدمی کچھ کھو کے سیکھتا ہے,YOU MUST SPOIL BEFORE YOU SPIN WELL آدمی راہ پڑا یا باہ پڑا جانیے !,YOU NEVER KNOW TILL YOU HAVE TRIED جو کام کل کرنا ہو آج ہی اس کی تیاری کر کے رکھو !,YOU SADDLE OUT TODAY AND RIDE OUT TOMORROW گدھے سے اُون کی خواہش !,YOU SEEK WOOL FROM AN ASS اگر تیرا گزر دشمن کے جنازے پر ہو تو خوش مت ہو کیونکہ کل تیرے ساتھ بھی یہی ماجرا ہونے والا ہے,YOU SHOULD NOT MAKE THE EVIL FORTUNE OF ANOTHER YOUR PLEASURE رسی کو سانپ سمجھنا !,YOU TAKE EVERY BUSH FOR A BUG-BEAR پاوٴں سے زیادہ جوتی کی احتیاط ۔ جان سے زیادہ جائیداد کی خبر گیری !,YOU TAKE MORE CARE OF YOUR SHOE THAN YOUR FOOT اندھے آگے روۓ ، اپنے نین کھوۓ,YOU TELL YOUR STORY TO A DEAF EAR اس جگہ خطرہ پنہاں ہے دیکھ بھال کر قدم رکھنا !,YOU WALK UPON FLAMES COVERED BY TREACHEROUS ASHES سلامتی میانہ روی میں ہی ہے,YOU WILL PROCEED MOST SAFELY BY THE MIDDLE COURES گوشت نو عمر جانور کا اور مچھلی عمر رسیدہ لذت دیتی ہے,YOUNG FLESH AND OLD ARE BEST نوجوانی نادانی ، بڑھاپا سرد مہری مجسم !,"YOUNG FOLK, SILLY FOLK; OLD FOLK, COLD FOLK" جوان مریں یا نہ مریں بوڑھے موت سے بچ کر کہاں جائیں گے,"YOUNG MEN MAY DIE, OLD MEN MUST" جوان بوڑھوں کو الو سمجھتے ہیں,YOUNG MEN THINK OLD MEN FOOLS جسم سے آدمی کی عمر کا پتہ چل جاتا ہے,YOUR BODY IS AN ALMANAC تمہاری تو پانچوں گھی میں ہے,YOUR BREAD IS BUTTERED ON BOTH SIDES چہرہ سے عمر معلوم ہو جاتی ہے,YOUR FACE SHOWS YOUR AGE وہ آدمی کیا جس میں ایک نہ ایک خوبی نہ ہو !,YOUR MAIN FAULT IS THAT YOU ARE GOOD FOR NOTHING اپنا گھر سب سے اچھا,YOUR OWN HOUSES IS THE BEST OF ALL HOUSES آپ کا نوکر اور اُدھار کھاۓ,YOUR SERVANT AND LIVES ON CREDIT ضمانت کے لیے آگے پھر ضمانت درکار ہوتی ہے,YOUR SURETY WANTS A SURETY تمہاری عقل گھاس چرنے گئی ہے,YOUR WITS HAVE GONE A WOOL GATHERING بوڑھے اور جوان کی سدا لڑائی !,YOUTH AND AGE WILL NEVER AGREE نرم کونپل ہے جدھر چاہو موڑ لو !,YOUTH AND WHITE PAPER TAKE ANY IMPRESSION شباب کے خمار میں کچھ نہیں سوجھتا,YOUTH KNOWS NO VIRTUE جوان اُمید پر اور بوڑھے ، گزرے ہوۓ دنوں کی یاد پر جیتے ہیں,"YOUTH LIVES ON HOPE, OLD AGE ON REMEMBERANCE" پسِ انداز کرنے کا وقت جوانی ہے,YOUTH OUGHT TO BE A SAVINGS BANK جوانی دیوانی !,YOUTH WILL HAVE ITS SWING جوش و خروش صرف عقلمندوں کے ہاتھوں میں ہی کارآمد ہو سکتا ہے لیکن یہ پایا عموماً بیوقوں میں ہی جاتا ہے,"ZEAL IS FIT ONLY FOR WISE MEN, BUT IS FOUND MOSTLY IN FOOLS" گرم جوشی مانند آگ ہے اِسے برقرار رکھو کہ بڑے کام کی چیز ہے اور اسے حدِ مناسب سے متجاوز نہ ہونے دو کہ اس میں خطرہ چھپا ہے,ZEAL IS LIKE FIRE; IT WANTS BOTH FEEDING AND WATCHING علم کے بغیر جوش بے لگام گھوڑے کی مانند ہے,ZEAL WITHOUT KNOWLEDGE IS A RUN AWAY HORSE گرم جوشی ہو مگر بے سمجھی کا رنگ لئے ہوۓ تو وہ بمنزلہ آگ کے ہے جو دھواں دیتی ہے اور روشنی سے خارج ہے,ZEAL WITHOUT KNOWLEDGE IS FIRE WITHOUT LIGHT عشق اور حسد عموماً اکٹھے پاۓ جاتے ہیں,LOVE AND JEALOUSY ARE SELDOM SEPARATE عشق اور حکومت میں رقیب بُرا لگتا ہے,LOVE AND LORDSHIP NO FELLOWSHIP محبت اور خون آخر ظاہر ہو جاتا ہے,LOVE AND MURDER WILL OUT عشق اور مشک چھپاۓ نہیں چھپ سکتے,LOVE AND MUSK CANNOT BE HID محبت اور خصلت کبھی نہیں چھپ سکتی,LOVE AND NATURE CANNOT BE CONCEALED دوستی میں یاد رکھنا کہ ممکن ہے کسی دن دشمنی ہو جاۓ اور دشمنی میں بھی کبھی حد مناسب سے تجاوز نہ کرنا کہ ممکن ہے کہ کبھی سلوک کی ضرورت پڑ جاۓ,LOVE AS THOUGH MIGHT HAVE TO HATE; HATE AS THOUGH YOU MIGHT HAVE TO LOVE عشق میں اعتقاد کی اور اعتقاد میں استحکام کی ضرورت ہوتی ہے,LOVE ASKS FAITH AND FAITH FIRMNESS محبت تمام مشکلات پر غلبہ پا لیتی ہے,LOVE CONQUERS ALL THINGS لگن لگی تو لاج کیا ؟,LOVE DESTROYS MODESTY محبت چاہتے ہو تو محبت کرو !,LOVE IF YOU WISH TO BE LOVED عشق ایک قسم کی جنگ ہے,LOVE IS A KIND OF WARFARE عشق کی آنکھیں نہیں ہوتیں,LOVE IS ALWAYS BLIND دل لگا گدھی سے تو بری کیا چیز ہے ۔ پیار اندھا ہوتا ہے,LOVE IS BLIND محبت دل کے کہنے سے شروع ہوتی ہے لیکن دِل کے کہنے سے ختم نہیں ہو سکتی,"LOVE IS COMMENCED AT THE MIND'S BIDDING, BUT IS NOT CAST OFF BY IT" محبت دل کے کہنے سے شروع ہوتی ہے لیکن دِل کے کہنے سے ختم نہیں ہو سکتی,"LOVE IS COMMENCED AT THE MIND'S BIDDING, BUT IS NOT CAST OFF BY IT" عشق کو سب ہنر آتے ہیں,LOVE IS MASTER OF ALL ARTS محبت بازار میں نہیں بکتی,LOVE IS NOT FOUND IN THE MARKET محبت دغا باز ہوتی ہے,LOVE IS PERFIDIOUS محبت میں ذرا ذرا سی بات پر شبہ ہوتا ہے,LOVE IS THE MAKER OF SUSPICIONS محبت صبر و تحمل سکھاتی ہے,LOVE IS THE MOTHER OF FORBEARANCE محبت کا اصل عوض محبت ہی ہے,LOVE IS THE TRUE PRICE OF LOVE محبت میں سکھ بھی بہت دکھ بھی بہت !,"LOVE IS VERY FRUITFUL, BOTH OF HONEY AND GALL" عشق ہر قسم کی قید و بند سے آزاد ہے,LOVE KNOWS NO RULE محبت کے لیے جھونپڑی اور محل کی قید نہیں !,LOVE LIVES IN COTTAGES AS WELL AS IN COURTS محبت میں سب برابر !,LOVE MAKES ALL EQUAL محبت کس کے دِل کو موم نہیں کر دیتی ؟,LOVE MAKES ALL HEARTS GENTLE محبت چالاک بنا دیتی ہے,LOVE MAKES CLEVER HANDS کیا کیا نہ کیا ہم نے صنم یار کی خاطر !,LOVE MAKES FIT FOR ANY WORK محبت چاہے تھوڑی ہو لیکن مستقل تو ہو,"LOVE ME LITTLE, LOVE ME LONG" مجھ سے محبت کرنی ہے تو میری ہر چیز سے محبت کرنی پڑے گی,"LOVE ME, LOVE MY DOG" شہرت اور وطن کی محبت کو کسی اور انعام کی ضرورت نہیں !,LOVE OF PRAISE AND OF ONE'S OWN COUNTRY ARE THEIR OWN REWARD عشق تلوار کے بغیر حکومت کرتا ہے اور بغیر زنجیر کے باندھتا ہے,LOVE RULES WITHOUT A SWORD; LOVE BINDS WITHOUT A CORD محبت کو کبھی بُرا نظر نہیں آتا اور حسد کو کچھ بھی اچھا نہیں لگتا,"LOVE SPEAKS NO ILL, ENVY THINKS NO GOOD" کام کرنا سیکھو نہ کہ باتیں !,LOVE TO ACT THAN TO TALK محبت سے جو کام نکل سکتا ہے وہ تلوار سے نہیں نکل سکتا !,LOVE WILL CREEP WHERE SWORD CANNOT GO محبت کے بدلے اگر محبت نہ ہو تو ایسا ہی جیسے جواب کے بغیر سوال !,LOVE WITHOUT RETURN IS LIKE A QUESTION WITHOUT AN ANSWER ہر عورت سے محبت جتانے والا,LOVER GENERAL عاشقوں کی عشق ہی غذا ہے,LOVERS LIVE BY LOVE AS LARKS BY LEEKS عاشقوں کو چھوٹی چھوٹی چیزیں بھی یاد رہتی ہیں,LOVERS REMEMBER ALL THINGS عاشق خرچ کرتے ہوۓ پرواہ نہیں کرتے,LOVE'S PURSES ARE TIED WITH COBWEBS عاشق و معشوق کا شِکوہ ہی کیا گلہ ہی کیا !,LOVER'S QUARREIS ARE SOON ADJUSTED جڑتے نہیں دل وہ کبھی ٹوٹے ہوۓ !,"LOVE'S FIRE, ONCE OUT, IS HARD TO KINDLE" وفا جھوٹ سے ناآشنا ہے,LOYAL HEART LIED NEVER زر کو وفاداری سے کیا نسبت ؟,LOYALTY IS WORTH MORE THAN MONEY خوش قسمتی ہمت کو دوبالا کر دیتی ہے,LUCK MAKES COURAGE جس چیز کو بھی وہ ہاتھ لگائے سونا بن جاتی ہے,LUCK OF THE DEVIL خوش نصیب کو صلاح کیا درکار ؟,LUCKY MEN NEED NO COUNSEL جسے تیسے ہو اسے براداشت کرو ۔ اس سے چھٹکارا ممکن نہیں,LUMP SUM جھوٹ بولنا کمزوری ہے اور سچ صحت کی علامت !,"LYING IS WEAKNESS, TRUTH IS HEALTH" دیوانے کو سب ہی دیوانے نظر آتے ہیں,MAD PEOPLE THINK OTHERS MAD نا کامی کا خطرہ مول کر کوشش کرنا,MAKE A SPOON OR SPOIL A HORN گلے پڑا ڈھول بجانا !,MAKE A VIRTUE OF NECESSITY حساب پاک ہو گا تو خدشہ نام کا نہ ہوگا !,MAKE ALL SURE AND KEEP ALL PURE ہر سودا ٹھیک طریقہ سے کرو تاکہ بعد میں کسی کو بھی تکلیف نہ ہو !,MAKE EVERY BARGAIN CLEAR AND PLAIN; THAT NONE MAY AFTERWARDS COMPLAIN کام تھوڑا کرو تو کم از کم اچھا تو کرو,MAKE GOOD CHEESE IF YOU MAKE LITTLE بہتے دریا میں ہاتھ دھونا,MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES بہتی گنگا میں ہاتھ دھولو - وقت کو غنیمت جانو,MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES تھوڑے رنج کو بڑھا کر زیادہ نہ بنا لو !,MAKE NOT TWO SORROWS OF ONE بھر پور فائدہ اٹھانا,MAKE THE BEST OF اتفاق میں برکت ہے,MAKE YOUR FLUTES AGREE جیسے کام نکلے ۔ نکالو !,MAKE YOUR HAY AS BEST YOU MAY سال بھر کے کام کا نقشہ پہلے ہی بنا لو اور اپنی بیوی کو پہلے روز سے ہی ٹھیک کرنا شروع کرو !,MAKE YOUR PLANS FOR THE YEAR AT ITS BEGINNING; CORRECT YOUR WIFE FROM THE FIRST DAY اتنے میٹھے نہ بنو کہ ہر کوئی کھا جاۓ !,MAKE YOURSELF ALL HONEY AND FLIES WILL DEVOUR YOU کینہ پرور ذرا ذرا سی باتوں کا خیال رکھتا ہے,MALICE IS MINDFUL زر کی اللہ سے زیادہ پرستش ہوتی ہے,MAMMON HAS MORE WORSHIPPERS THAN GOD کم نظر آنے والا شخص,MAN IN THE MOON انسان عادات کا پُتلا ہے,MAN IS A BUNDLE OF HABITS آدمی بُلبلا ہے پانی کا !,MAN IS BUBBLE انسان کو انسان سے ہر وقت خطرہ رہتا ہے,MAN IS DAILY IN DANGER FROM MAN مرد آگ ہے اور عورت گویا پھوس شیطان کے آنے کی دیر ہے کہ آگ لگی,MAN IS FIRE AND WOMAN TOW; THE DEVIL COMES AND SETS THEM IN A BLAZE غلطی کرنا فِطرت انسانی ہے,MAN IS THE CHILD OF ERROR انسان عادات کا غلام ہے,MAN IS THE SLAVE OF HABITS آدمی سے آدمی کو یا تو بہت فائدہ پہنچے گا یا شدید نقصان !,MAN IS TO MAN EITHER GOD OR WOLF کھانے کا انسان پر بہت اثر پڑتا ہے,MAN IS WHAT HE EATS انسان فتح سے نہیں بلکہ شکست سے بہت کچھ سیکھتا ہے,"MAN LEARNS LITTLE FROM VICTORY, BUT MUCH FROM DEFEAT" مرد کو عشق ایک ہی بار ہوتا ہے,MAN LOVES ONCE ONLY واہ رے قسمت کے ولیا پکائی تھی کھیر ہوگیا دلیا !,"MAN PROPOSES, GOD DISPOSES" انسان جرم کو دیکھتا ہے اللہ نیت کو !,"MAN PUNISHES THE ACTION, BUT GOD THE INTENTION" دُنیا ظاہر پرست ہے,MAN REGARDETH THE OUTWARD APPEARANCE انسان کی شرافت دولت اور اطوار سے ہے,MANNERS AND MONEY MAKE A GENTLEMAN با ادب ہو کر بزرگ بنے !,MANNERS MAKETH MAN قطرہ قطرہ شود دریا !,MANY A DROP MAKES A SHOWER گوری ماں کے کالے بچے !,MANY A GOOD COW HATH A BAD CALF بُوند بُوند سے گھڑا بھرتا ہے,MANY A LITTLE MAKES A MICKLE بعض اشخاص کو فضول باتیں کرنے کی عادت ہوتی ہے,MANY A MAN ASKS THE WAY HE KNOWS FULL WELL میٹھا بولنے والے کے سب ساتھی,MANY ARE THE FRIENDS OF THE GOLDEN TONGUE مُصیبت تو بہت سے سہار لیتے ہیں لیکن حقارت کسی سے برداشت نہیں ہوتی,"MANY CAN BEAR ADVERSITY, BUT FEW CONTEMPT" اینٹیں بنانا آسان ہے لیکن مکان تعمیر کرنا مشکل !,"MANY CAN MAKE BRICKS, BUT CANNOT BUILD" ہر شخص مفید ثابت ہو سکتا ہے بشرطیکہ تمہیں معلوم ہو کہ اس سے کس طرح کام لیا جاۓ,MANY CAN PACK THE CARDS THAT CANNOT PLAY انسان کی عیب جوئی تو ہر کوئی کرتا ہے لیکن سنوارنے کی کوشش کوئی نہیں کرتا,"MANY FIND FAULT WITHOUT AN END, AND YET DO NOTHING AT ALL TO MEND" کہنے کو تو دوست بہت لیکن وقت پڑے کوئی نہیں,"MANY FRIENDS, FEW HELPERS" جھگڑے میں شامل ہونا آسان ہے لیکن نکلنا مشکل !,MANY GET INTO A DISPUTE WELL THAT CANNOT GET OUT WELL بہت سے کرنے والے ہوں تو کام جلد ہو جاتا ہے,MANY HANDS MAKE LIGHT WORK رشتہ دار بہت لیکن سب مطلب کے,"MANY KINSFOLK, BUT FEW FRIENDS" دِل میں زہر زبان پر شہد !,MANY KISS THE HAND THEY WISH CUT OFF قوانین کی کثرت تکلیف دہ ثابت ہوتی ہے,MANY LAWS IN A STATE ARE A BAD SIGN گرد گڑھی ہے چیلے شکر ہو گئے,MANY LEARN MORE THAN THEIR TEACHERS اچانک کھل جانا,"FLY OPEN " غصہ سے پھٹ پڑنا,"FLY OUT " اپنی ذات پر بھروسہ کرنا سیکھو !,"FLY WITH YOUR OWN WINGS " آخر تک پیچھا کرنا,"FOLLOW HOME, FOLLOW OUT" دوسرے کا کام جاری رکھنا,FOLLOW ON FOLLOW SUIT سیدھے راستے پر چلنا,FOLLOW ONE'S NOSE "دریا کے ساتھ ساتھ چلنے سے سمندر تک پہنچ جاوٴ گے ",FOLLOW THE RIVER AND YOU WILL FIND THE SEA بعض عالم بھی بیوقوف ہوتے ہیں,FOLLY AND LEARNING OFTEN DWELL IN THE SAME PERSON "بیوقوفی کا پودا بلا سینچے ہی بڑھتا جاتا ہے ",FOLLY GROWS WITHOUT WATERING عقلمندوں کی نسبت بیوقوف زیادہ ہیں,FOLLY HAS MORE FALLOWERS THAN DISCREET بیوقوفی کا کوئی علاج نہیں,FOLLY IS MOST INCURABLE OF DISEASES ایسی بات جو کچھ سوچنے کا موقع دے,FOOD OF THOUGHT مختلف خوارک کی خصوصیات,FOOD VALUES بے مقصد ادھر اھر گزار دینا,FOOL AWAY اُجڈ پنا جہالت کا نتیجہ ہے,FOOLHARDINESS PROCEEDS OF IGNORANCE جیسا دماغ ویسے خیال,FOOLISH MEN HAVE FOOLISH DREAMS احمقوں سے دُنیا بھری پڑی ہے,FOOLS ARE NOT TO BE NUMBERED بیوقوف اپنی بیوقوفی پر ہنستا ہے,FOOLS ARE PLEASED WITH THEIR OWN BLUNDERS عورتوں کے معاملہ میں بیوقوف بھی دانا ہے,FOOLS ARE WISE MEN IN THE AFFAIRS OF WOMEN احمقوں کو کسی بات کی خبر نہیں ہوتی,FOOLS ASK WHAT'S O'CLOCK WISE MEN KNOW THEIR TIME احمق ایک دوسرے کے دُشمن ہوتے ہیں لیکن عقلمند اتفاق کی خوبیاں جانتے ہیں,"FOOLS BITE ONE ANOTHER, BUT WISE MEN AGREE TOGETHER" پھوہڑ کا مال ہنس ہنس کھائے,FOOLS BUILD HOUSES AND WISE MEN BUY THEM احمقوں کے جھمگٹے !,FOOLS GO IN CROWDS بُری زبان کاٹ ڈالنے کے قابل ہے,"FOR A BAD TONGUE, THE SCISSORS" عادات کی مُطابقت دوستی کو دیرپا بناتی ہے,FOR A BINDING FRIENDSHIPS A SIMILARITY OF MANNERS IS THE SUREST TIE تھوڑے نُقصان کا زیادہ غم نہ کرو,FOR A LITTLE CHILD A LITTLE MOURNING ذرا سی مُشکل سے گھبرا نہ جاوٴ,FOR A MORNING RAIN LEAVE NOT YOUR JOURNEY وقتی طور پر,FOR A TIME مخفی طور پر کسی حمائت حاصل کرنا,makhfi tor par kisi hmayt haasil karna مستقل ملکیت کے طور پر ہمیشہ کے لیے,FOR KEEP تاحیات,FOR LIFE موت کا دِن روز بروز قریب آ رہا ہے,FOR LIFE IS NEARER EVERYDAY TO DEATH دیرپا ہونے کے معنی لافانی نہیں,FOR LONG IS NOT FOR EVER کسی بھی صورت میں گردیدہ ۔ شیدا,FOR LOVE OR MONEY IN LOVE بیوقوف کی بات پر دھیان نہ دو,FOR MAD WORDS DEAF EARS عیب سے کوئی پاک نہیں جِس میں جتنے کم ہوں وہی اچھا,FOR NO ONE IS BORN WITHOUT FAULTS; HE IS BEST WHO IS BESET BY LEAST پرانے وقت کے لیے,"FOR OLD SAKE,S SAKE" ایک بھلائی کے بدلے میں سو بُرائیوں کو نظر انداز کر دینا چاہیئے,FOR ONE GOOD DEED A HUNDRED ILL DEEDS SHOULD BE OVERLOOKED شہرت کی پرواہ کیے بغیر,"FOR ONE, NAMESAKE" تکلفوں کا صلہ,"FOR ONE,S PAINS" اس وجہ سے ۔ در حقیقت,FOR THAT MATTER ہر روز کی عید کا چاوٴ نہیں رہتا,"FOR THAT WHICH IS SWEET, IF IT BE OFTEN REPEATED IS NO LONGER SWEET" ہر بات کی ابتداء حقیر ہوتی ہے,FOR THE BEGINNINGS OF ALL THINGS ARE SMALL اپنی قوت کے بدلے,FOR THE LIFE OF HIM عام طور پر,FOR THE MOST PART مُشکلات کس پر نہیں آتیں ؟,FOR THERE IS NO ONE WHOM ILLS CANNOT REACH ? اندھے کی بیوی کو بناوٴ سنگھار سے کیا فائدہ ؟,FOR WHOM DOES THE BLIND MAN`S WIFE PAINT HERSELF کیونکہ اس کے علاوہ اس سلسے میں کچھ نہیں ہو سکتا,FOR WHY NOTHING FOR IT BUT سوچ سمجھ کر کام کیا جاۓ تو بعد میں تکلیف نہیں ہوتی,FOR-TALKS SPARES AFTER TALKS چوہوں کے ڈر سے گھر ہی نہ چھوڑو,FORBEAR NOT SOWING BECAUSE OF BIRDS لبھانے والی لیکن ممنوعہ شے,FORBIDDEN FRUIT چوری کا گُڑ میٹھا لاگے,FORBIDDEN FRUIT IS SWEETEST چوری کا گڑ میٹھا,FORBIDDEN FRUITS ARE SWEET لازمی چیز,FORCE AND FEAR رفتار تیز رکھنا,FORCE AND PACE بیکار سے بیگار بھلی,FORCED LABOUR IS BETTER THAN IDLENESS زبردستی کی محبت دیرپا نہیں ہوتی,FORCED LOVE DOES NOT LAST جھوٹے دل کی دعا کس کام کی ؟,FORCED PRAYERS ARE NO GOOD FOR THE SOUL قرض خواہ کے زور پر فروخت,FORCED SALE پہلے کی سوچ بچار بعد کے پچھتاوے سے بہتر ہے,FORE-THOUGHT IS BETTER THAN REPENTANCE خطرے سے آگاہی ہو تو انسان مقابلے کے لئے تیار رہتا ہے,"FORE-WARNED, FORE-ARMED" اپنی قدر کھو دینا,FORGET ONESELF دوسروں کی عیب جوئی کرنے سے پہلے اپنے گریبان میں منہ ڈال کر دیکھو,FORGET OTHER'S FAULTS BY REMEMBERING YOUR OWN غیر انصافی کی یاد بھلا دُنیا بمنزلہ نرم انتقام کے ہے,FORGETTING WRONG IS A MILD REVENGE اپنے قصوروں کو کبھی معاف نہ کرو,FORGIVE ANY SOONER THAN THYSELF دوسروں کو معاف کرو تاکہ تمہیں بھی معافی مل جاۓ,FORGIVE THAT YOU MAY BE FORGIVEN جو اپنے کئے پر نادم نہ ہو اس کو معاف کر دینا ایسا ہی ہے جیسا پانی پر نقش بنانا,FORGIVEN THE UNREPENTANT IS LIKE MAKING PICTURE ON WATER مُنافع میں سب تکلیفات بھول جاتی ہیں,FORGOTTEN PAINS WHEN FOLLOW GAINS ادا کرنا,"FORK OUT, OVER" اچھی یا بُری سماجی رسم کے مطابق,FORM GOOD OR BAD کسی پوزیشن سے,FORM OFF انسان کا سب سے بڑا دُشمن نفس امارہ ہے,FORMIDABLE IS THAT ENEMY THAT LIES HID IN A MAN`S OWN BREAST قِسمت اپنا دیا ہی واپس لے سکتی ہے,FORTUNE CAN ONLY TAKE WHAT SHE GAVE زر جاۓ یا رہے ہمت کبھی نہیں چھوڑنی چاہیئے,FORTUNE CAN TAKE AWAY OUR WEALTH BUT NOT OUR COURAGE قسمت بہادر آدمی کی کنیز ہے,FORTUNE FAVOURS THE BRAVE تقدیر قابلیت کے ساتھ ہے,FORTUNE FOLLOWS THE MORE WORTHY جیت ہمت کے ہاتھ ہے,FORTUNE GIVES HER HAND TO A BOLD MAN قِسمت کتنی ہی یاوری کرے انسان کو کبھی قناعت نہیں ہوتی,FORTUNE GIVES TOO MUCH TO MANY BUT TO NO ONE ENOUGH قسمت اندھی ہوتی ہے,FORTUNE HAS NO REASON ڈھائی دن سقے نے بھی بادشاہت کی,"FORTUNE KNOCKS AT EACH MAN,S DOOR AT LEAST ONCE IN LIFE" ایک دفعہ سب کے دن پھرتے ہیں,FORTUNE KNOCKS ONCE AT LEAST AT EVERY MAN S GATE سقے نے بھی دو پہر بادشاہت کی,FORTUNE KNOCKS ONCE AT LEAST AT EVERY ONE`S DOORS جِس پر قِسمت مہربان ہو وہ اپنے سے زیادہ کِسی کو عقلمند نہیں سمجھتا,FORTUNE MAKES A FOOL OF THE MAN WHOM SHE FAVOURS OVERMUCH سر منڈاتے ہی اولے پڑے,FORTUNE S MISHAP AT THE VERY OUTSET قسمت کا چکر کبھی اوپر کبھی نیچے,"FORTUNE TURNS LIKE A MILL-WHEEL; NOW YOU ARE AT THE TOP, AND THEN AT THE BOTTOM" تقدیر ہمیشہ کسی کا ساتھ نہیں دیتی,FORTUNE WEARY TO CARRY ONE AND THE SAME MAN ALWAYS کبھی کے دن بڑے کبھی کی راتیں,"FORTUNE, GOOD OR BAD, DOES NOT LAST FOR EVER" دن پھرتے دیر نہیں لگتی !,FORTUNES ARE WONT TO CHANGE SUDDENLY بھلے آدمی پر بُرے دِن بھی آجائیں تب بھی اس کی نیکی کرنے کی خاصیت رہتی ہے,FOUL WATER WILL QUENCH FIRE مکمل انعاف,FOUNTAIN OF JUSTIEE دو کی عقل ایک سے بڑی,FOUR EYES MORE THAN ONE اپنے گُناہ قرض ، عمر اور دُشمن ہمیشہ تھوڑے معلوم ہوتے ہیں,"FOUR THINGS EVERYONE HAS MORE OF THAN HE KNOWS-SINS, DEBTS, YEARS AND FOES" ڈائن بھی دس گھر چھوڑ جاتی ہے,FOXES PREY FARTHEST FROM THEIR DEN کمزوری ، عورت کا دوسرا نام ہے,"FRAILTY, THY NAME IS WOMAN" مکاری کبھی چھپ نہیں سکتی,FRAUD IS SAFE IN NO HIDING PLACE عمل کی آزادی,FREE HAND موت سے کیا ڈرنا,FREE THYSELF FROM THE FEAR OF DEATH چھوٹا کالج,FRENCH WATER COLLEGE اجازت کے بغیر چھٹی,FRENEH LEAVE ناراض ہونا,FRET AND FUME پہلے پیار ، پیچھے مار,MANY LICK BEFORE THEY BITE کوڑی کوڑی کر کے خزانے خالی ہو جاتے ہیں,MANY LITTLES MAKE A MICKLE اوروں سے باخبر ، خود سے بے خبر !,MANY MAN ARE WISE ABOUT MANY THINGS AND ARE IGNORANT ABOUT THEMSELVES جتنے لوگ اُتنی آراء,"MANY MEN, MANY WINDS" جتنے منہ اتنی باتیں !,"MANY MEN, MANY WORDS" بعض لوگوں کی ترقی کا سبب ان کے حاسد ہیں,MANY OWE THEIR FORTUNES TO THEIR ENVIERS جہاں طبیب زیادہ وہاں بیماری زیادہ !,MANY PHYSIANS IN A COUNTRY IS A SIGN OF ITS BAD CONDITION زیادہ وعدوں سے اعتبار جاتا رہتا ہے,MANY PROMISES IMPAIR CONFIDENCE بڑے نقصان کا بڑا علاج,MANY RENDINGS NEED MANY MENDINGS چھوٹی باتوں کی پرواہ نہ کرو تو بعد میں نقصانِ عظیم کا باعث بنتی ہیں,MANY SANDS WILL SINK A SHIP باتونی عموماً بات کرنے کی تمیز سے ناآشنا ہوتا ہے,MANY SPEAK MUCH THAT CANNOT SPEAK WELL اتفاق میں بڑی طاقت ہے,MANY STRAWS MAY BIND AN ELEPHANT باتوں دہنی کاموں خوار,MANY TALK LIKE PHILOSOPHERS AND LIVE LIKE FOOLS خود پرستی سے سب نفرت کرتے ہیں,MANY WILL HATE YOU IF YOU LOVE YOURSELF اگر دنیا میں ہر گناہ گار کو سزا مل سکتی تو کوئی بھی نہ بچتا !,"MANY WITHOUT PUNISHMENT, NONE WITHOUT SIN" زُبان کا گھاوٴ تلوار سے بھی بڑھ کر ہوتا ہے,MANY WORDS HURT MORE THAN SWORDS کہیں گڑ کہنے سے بھی منہ میٹھا ہوا ہے ؟,MANY WORDS WILL NOT FILL THE BUSHEL بہت سے اشخاص ایسے ہیں جن کی مالی حالت اگر بہتر ہوتی تو ان کی اخلاقی حالت بدتر ہوتی,MANY WOULD HAVE BEEN WORSE IF THEIR ESTATES HAD BEEN BETTER انسان کا دل ہر وقت کچھ نہ کچھ کام کرنے کو چاہتا ہے,MAN'S MIND EVER YEARNS TO BE DOING SOMETHING چور کا لیبل لگنا,MARKED WITH A T ذہن میں نقشہ بنانا,MARK OUT شادیاں آسمان پر ہوتی ہیں,MARRIAGES ARE MADE IN HEAVEN بڑے گھر پڑے میتھر ڈھوڈھو مرے,MARRY ABOVE YOUR MATCH AND YOU GET A MASTER شادی کے بعد محبت ہو ہی جاتی ہے,MARRY FIRST AND LOVE WILL FOLLOW پیسے کی امید شادی سے نہ رکھ بلکہ مشقت سے,MARRY FOR LOVE AND WORK FOR SILLER جلدی کا نتیجہ ندامت ہے,MARRY IN HASTE AND REPENT AT LEISURE بیٹے کی شادی جب چاہے کرو لیکن بیٹی کی شادی جِس وقت کر سکتے ہو تاخیر نہ کرو,"MARRY YOUR SON WHEN YOU WILL, YOUR DAUGHTER WHEN YOU CAN" خطرناک کام میں عموماً نقصان اٹھانا پڑتا ہے,MATCHMAKERS AFTEN BURN THEIR FINGERS اختلافِ راۓ سے دوستی میں فرق کیوں پڑتے ؟,MAY DIFFERENCE OF OPINION NEVER AFTER FRIENDSHIP بہت زیادہ خوشی میں لوگ اپنے دوستوں کو بھول جاتے ہیں,MAY IT PLEASE GOD NOT TO MAKE OUR FRIENDS SO HAPPY AS TO FORGET US اللہ کرے تم ایسے ہی تندرست و توانا رہو !,MAY YOUR SHADOW NEVER GROW LESS! اعتدال اچھی چیز ہے,MEASURE IS A MERRY MEAN میانہ روی بڑی دولت ہے,MEASURE IS TREASURE مقابلہ بازی میں مشغول,MEASURE STRENGTH کام کرنے سے پہلے اچھی طرح سوچ سمجھ لو,MEASURE THRICE BEFORE YOU CUT ONCE ہنڈیا اگر کھلی ہو تو کم از کم کتے کو شرم چاہیئے,"MEAT IS GOOD, BUT MANNERS ARE BETTER" موت کے بعد دوا سے کیا فائدہ ؟,MEDICINE FOR THE DEAD IS INDEED TOO LATE کسی کو نصیحت کرو تو پوری ادھوری بات سے سراسر نقصان ہوتا ہے,MEDLERS ARE NEVER GOOD TILL THEY BE ROTTEN لیاقت کی قدر آخر کار ہو کر رہتی ہے ۔ لیاقت میں زور ہے,MEED IS STRONG حلیم طبع ہونا کمزوری نہیں !,MEEKNESS IS NOT WEAKNESS معاملات میں کمی کت کے مصالحت کرلینا,MEET HALF WAY حافظہ دل کا خزانہ ہے,MEMORY IS THE TREASURE OF MIND جتنا وعدہ کرنے میں تیز اتنا ہی بھول جانے میں تیز !,MEN APT TO PROMISE ARE APT TO FORGET مطلب اندھا بنا دیتا ہے,MEN ARE BLIND IN THEIR OWN CAUSE مقدمہ کا فیصلہ ہونے کے بعد عقل آتی ہے,MEN ARE NEVER WISE BUT RETURNING FROM LAW انسان کی قیمت قامت پر مبنی نہیں,MEN ARE NOT TO BE MEASURED BY INCHES آدمی ملتا ہے بہت مشکل سے !,MEN ARE RARE جہاں جیب کو آنچ نہ لگے وہاں سب فیاض,MEN ARE VERY GENEROUS WITH WHAT COSTS NOTHING لوگ نہیں سمجھتے کہ کفایت شعاری کتنی بڑی آمدنی ہے,MEN DO NOT REALISE HOW GREAT A REVENUE THRIFT IS آدمی ہنستے ہوۓ نہیں مرتے,MEN GO NOT LAUGHING TO HEAVEN انسان جس کو نقصان پہنچاتا ہے اسی سے نفرت کرتا ہے,MEN HATE THOSE THEY HAVE HURT مرد مکان بناتا ہے ، لیکن گھر بسانا عورت کا ہی کام ہے,"MEN MAKE HOUSES, WOMEN MAKE HOMES" کاروباری آدمیوں کو اپنی ساکھ کا خیال رکھنا چاہیئے,MEN OF BUSINESS MUST NOT BREAK THEIR WORDS TWICE جو شخص اس بات کے اظہار میں کہ وہ آزاد ہیں خاص کوشش کرے اُن کو غلام سمجھنا چاہیئے,MEN RATTLE THEIR CHAINS TO SHOW THAT THEY ARE FREE مرد دُنیا پر حکومت کرتے ہیں اور عورتیں مردوں پر !,"MEN RULE THE WORLD, WOMEN RULE MEN" ہر شخص دُنیا کا آپ بیتی سے ہی اندازہ لگاتا ہے,"MEN SPEAK OF THE FAIR, AS THINGS WENT WITH THEM THERE" مفلسی میں بے عزتی نہیں ہے لیکن گدائی باعث حقارت ہے,"MENDINGS ARE HONOURABLE, RAGS ARE ABOMINABLE" رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے,MERCY BEGETS MERCY عیش میں مزا تب ہی ہے جب تک اس کا خمیازہ نہ بھگتنا پڑے,MERRY IS THE FEAST-MAKING TILL WE COME TO THE RECKONING دھات استعمال سے چمکتی ہے,METAL SHINES WITH USE اندھے گھوڑے میں تندی خطرناک ہوتی ہے,METTLE IS DANGEROUS IN A BLIND HORSE جس کی لاٹھی ہو ہمیشہ اس کی بھینس نہیں ہوتی,MIGHT IS NOT ALWAYS RIGHT جس کی لاٹھی اسکی بھینس,MIGHT IS RIGHT جو کام نرمی سے نکلتا ہے وہ گرمی سے نہیں نکلتا,MILDNESS GOVERNS BETTER THAN ANGER چکی اور بیوی کا پیٹ کبھی نہیں بھرتا,MILLS AND WIVES EVER WANT اپنے کام سے کام رکھو,MIND YOUR OWN BUSINESS معجزے انہیں کے لیے جن کو ان پر اعتقاد ہوا,MIRACLES ARE TO THOSE WHO BELIEVES IN THEM مسرت شرارت سے جداگانہ چیز ہے,MIRTH AND MISCHIEF ARE TWO THINGS مفلسی میں آٹا گیلا,MISFORTUNES DO NOT COME SINGLE سیاہ بختی میں کب کوئی کسی کا ساتھ دیتا ہے ؟,MISFORTUNES IS FRIENDLESS مصیبت کبھی تنہا نہیں آتی,MISFORTUNES NEVER COME SINGLY سر پھٹول کا باعث غلط فہمی ہوتی ہے,MISUNDERSTANDING BREAKS HEAD حیا زیور ہے لیکن لوگ اس کے بغیر اچھے رہتے ہیں,"MODESTY IS AN ORNAMENT, YET PEOPLE GET ON BETTER WITHOUT IT" عورت کی خوبصورتی حیا پر مشتمل ہے,MODESTY IS THE BEAUTY OF WOMEN حیا حُسن اور پاکدامنی کی مُحافظ ہے,MODESTY IS THE CITADEL OF BEAUTY AND OF VIRTUE شرم کرے تو بھوکا مرے,MODESTY IS USELESS TO A MAN WHO IS IN WANT روپیہ کو روپیہ کھینچتا ہے,MONEY BEGEST MONEY قرض جلد ہی باعث تکلیف بن جاتا ہے,MONEY BORROWED IS SOON SORROWED روپیہ آنی جانی چیز ہے,MONEY CALLS BUT SELDOM STAYS زر سے اُداسی جاتی رہتی ہے,MONEY CURES MELANCHOLY روپے کی آشنائی ہے,MONEY FINDS FRIENDS بے فائدہ کا روپیہ,MONEY FOR JAM بغیر روپے مشقت سے دولت حاصل نہیں ہوتی,"MONEY GAINS MONEY, AND NOT MAN'S BONES" زر خدمتگار اچھا لیکن آقا بُرا,MONEY IS A GOOD SERVANT BUT A BAD MASTER انسان کے لیے زر سے بڑھ کر کوئی چیز نہیں,MONEY IS BLOOD AND LIFE TO MORTALS دھن سب کو پیارا ہے,MONEY IS DEAR TO EVERYONE دولت ڈھلتی بھرتی چھاوٴں ہے,MONEY IS ROUND AND MEANT TO ROLL زر تو زر ہے اور سب خر ہے,MONEY IS THE RULING SPIRIT OF ALL THINGS زر کے بغیر نہ لڑائی میں کام چلتا ہے اور نہ محبت میں !,MONEY IS THE SINEWS OF LOVE AS WELL AS OF WAR زر کا نقصان کچھ نقصان نہیں ہمت گئی تو بہت گیا اگر عزت گئی تو اور بھی زیادہ نقصان ہوا لیکن نیک و بد میں تمیز نہ رہی تو سمجھو کہ انسان کے پاس کچھ بھی باقی نہ رہا,"MONEY LOST, NOTHING LOST, COURAGE LOST, MUCH LOST, HONOURS LOST, MORE LOST, SOUL LOST, ALL LOST" روپیہ سے ہی شادی ہوتی ہے,MONEY MAKES MARRIAGE آدمی کی قدر روپے سے ہوتی ہے,MONEY MAKES THE MAN دام کراوے کام,MONEY MAKES THE MARE GO اشراف وہ جن کے پاس اشرفی,MONEY OFTEN MAKES THE MAN عموماً روپیہ ، روپیہ اکٹھا کرنے والوں کو ہی تباہ کرتا ہے,MONEY OFTEN UNMAKES ITS MAKERS زر بہتوں کی تباہی کا باعث بنتا ہے,MONEY RUINS MANY پیسہ لیا نہیں اور غلام بنے !,"MONEY TAKEN, FREEDOM FORESAKEN" سفارش کی نسبت روپے سے کیا کام نکلتا ہے,MONEY WILL DO MORE THAN MY LORD'S LETTER جہاں گیا بنیا وہاں گیا بازار !,MOONLIGHT FOLLOWS THE MOON صحیح اور غلط میں تمیز کرنے کی قوت,MORAL SENSE سمندر کی نسبت پیالے میں زیادہ ڈوبتے ہیں,MORE ARE DROWNED IN THE GOBLET THAN IN THE SEA تِلوار کی نسبت کھانے میں بد اعتدالی بہت آدمیوں کی موت کا باعث ہوتی ہے,MORE ARE SLAIN BY SUPPERS THAN THE SWORD مغرور آدمی دوسرے میں غرور کو برداشت نہیں کر سکتا !,PROUD MAN CAN'T BEAR WITH PRIDE IN OTHERS ضرب المثل عام لوگوں کے تجربہ کا نچوڑ ہوتی ہے,PROVERBS ARE THE WISDOM OF THE STREETS دور اندیش کسی بات میں شبہ نہیں رہنے دیتا !,PRUDENCE IS NOT SATISFIED WITH MAY BE'S بد قسمتی آتی ہے تو آدمی کو تاہ اندیش ہو جاتا ہے,PRUDENCE IS THE FIRST THING TO DESERT THE WRETCHED دور اندیش آدمی سوچ سمجھ کر کام کرتا ہے,PRUDENCE PAUSES اللہ کفایت شعار کی مدد کرتا ہے,PRVIDENCE PROVIDES FOR THE PROVIDENT جسمانی قوت سے بڑھ کر روحانیت قوت مادیت سے بڑھ کر روحانیت,PSYCHIC FORCE جب ذہین اچھا کام کرے,PSYCHOLOGICAL MOMENT عوام کا روپیہ گویا آبِ زم زم ہے جِس کے ہاتھ لگا لے گیا,PUBLIC MONEY IS LIKE HOLY WATER-EVERYONE HELPS HIMSELF پبلک کی ضرورت نجی ضرورت سے افضل ہے,PUBLIC NECESSITY IS MORE IMPORTANT THAN PRIVATE بازار میں جوتے پڑیں تو آدمی بے شرم بن جاتا ہے,PUBLIC REPROOF HARDENS SHAME آسمان کا تھوکا مُنہ پر آتا ہے,PUFF NOT AGAINST THE WIND چہرے پہ اُداسی دکھائی دینا,PULL A LONG FACE جِدھر سے مُصیبت آتی دیکھو اس کے انسداد کی کوشش کرو,PULL DOWN YOUR HAT TO THE WIND'S SIDE آنکھوں پر پٹی باندھنا,PULL DRAW THE WOOL OVER THE EYES پابندی وقت کاروبار کی جان ہے,PUNTUALITY IS THE SOUL OF BUSINESS اس دنیا میں عاقبت کا خیال رکھو گے تو دونوں میں سر خرو ہو گے,PURCHASE THE NEXT WORLD WITH THIS; YOU WILL WIN BOTH مستقبل کی تلاش میں مصروف,PUSH ONE'S FORTUNE کھلے سمندر میں بہنا,PUSH OUT شراب کی محفل سجانا / پیمانہ بڑھانا,PUSH THE BOTTLE جو زبان کو لگام نہیں دیتا آخر خوار ہوتا ہے,"PUT CHAINS ON YOUR TONGUE, OR IT WILL PUT CHAINS ON YOU" روپیہ پر بھروسہ مت کرو بلکہ روپے کو حِفاظت سے رکھو !,"PUT NOT YOUR TRUST IN MONEY, PUT YOUR MONEY IN TRUST" گھر سے باہر نکل کر دلیری دکھاوٴ !,PUT OFF YOUR ARMOUR AND THEN SHOW YOUR COURAGE راوان لیکر چھوڑنا,PUT TO RANSOM جلتی آگ میں کودنا اور پھر قسمت کو کوسنا !,"PUT YOUR FINGER INTO THE FIRE, AND THEN SAY IT WAS YOUR MISFORTUNE" جو جگہ لینے کی آرزو میں ہو اس پر قبضہ جما لو !,PUT YOUR FOOT DOWN WHERE YOU MEAN TO STAND سلام کرنے سے اگر کام نکلے تو جیب کو کیوں آنچ لگنے دو !,PUT YOUR HAND QUICKLY TO YOUR HAT AND SLOWLY TO YOUR PURSE جھگڑے بکھیڑے زندگی کو کم کر دیتے ہیں,QUARREL AND STRIFE MAKE SHORT LIFE من حرامی حجتیں ڈھیر !,QUARRELLERS NEVER LACK WORDS جھگڑالو آدمی سلامت گھر نہیں لوٹتا !,QUARRELLING DOGS COME HALTING HOME عجیب عادات کا مالک,QUEER FISH جیسا تیرا دام ویسا میرا کام !,"QUICK AT MEAT, QUICK AT WORK" تھوڑے نفع پر مال بیچ دینا ۔ اس بات کی علامت ہے کہ بتدریج اقبال مندی کی بنیاد ڈالی جا رہی ہے,QUICK REMOVALS ARE SLOW PROSPERINGS دلدل پر سے تیزی سے گزر جانا اچھا ہے,QUICK STEPS ARE BEST OVER MIRY GROUND عقلمند عموماً مغرور ہوتے ہیں,QUICK WITS ARE GENERALLY CONCEITED مرغ کی آواز نکالنے والا ۔ بڑے بڑے بول بولنے والا,QUICKLE QUACKLE سیدھے سادھے گم گو آدمیوں کی ہر جگہ قدر کی جاتی ہے,QUIET PERSONS ARE WELCOME EVERYWHERE سب سے بھلی چُپ !,QUIETNESS IS BEST راحت سے بڑھ کر نہیں کوئی شے,QUIETUDE IS THE MOST PROFITABLE OF THINGS بہت زیادہ رومینٹک ۔ دل پھینک,QUIXOTIC مستقبل کے منافع کیلئے قیمت بڑھانا,RAID THE MARKET گھڑے مردے اکھاڑنا,RAKE UP دوسروں کی سنے بغیر اپنا نقطہ نظر بیان کرنا,RAM DOWN ONE'S THROAT خوشی سے جھوم اٹھنا,RARE EARTH علیحدہ نہ کی جانے والی خوبی,RARE EARTH کمیاب چیزیں اچھی لگتی ہیں,RARE THINGS PLEASE US سفید کوے سے بھی زیادہ کمیاب,RARER EVEN THAN A WHITE RAVEN جوانی دیوانی ۔ بڑھاپا دور اندیش !,"RASHNESS IS A QUALITY OF YOUTH, PRUDENCE OF OLD AGE" جلد بازی اور بہادری میں فرق ہے,RASHNESS IS NOT VALOUR اندھا دھندی سے نقصان بہتوں کو فائدہ کسی کسی کو,"RASHNESS PROVES A GOOD THING TO A FEW, BUT A BAD THING TO MANY" بڈھے کا کوئی لاگو نہیں !,RATS DESERT A SINKING SHIP بُرے کے ساتھ کبھی نیکی نہ کرو,NEVER HOLD A CANDLE TO THE DEVIL قبل از مرگ واویلا !,NEVER HOWL TILL YOU ARE HIT محنت کا صِلہ ضرور ملتا ہے اور صلہ بغیر محنت کے نہیں ملتا,"NEVER IS THERE EITHER WORK WITHOUT REWARD, OR REWARD WITHOUT WORK" مُفت کی گاۓ کے دانت کون دیکھتا ہے ؟ مفت راچہ گفت,NEVER LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH ? مصیبت کے استقبال کے لئے تیار نہ رہو,NEVER MEET TROUBLE HALF-WAY توبہ کے بغیر سکونِ قلب نہیں ملتا !,NEVER PLEASURE WITHOUT REPENTANCE دوسرے کے راز جاننے کی کوشش نہ کرو ، لیکن اگر تمہیں کسی نے رازدان بنا لیا ہے تو اس کا راز اپنے تک رکھو,"NEVER PRY INTO ANOTHER'S SECRETS; AND THAT WHICH HAS BEEN ENTRUSTED TO YOU, KEEP TO YOURSELF" کچھ دھرو گے نہیں تو اُٹھاوٴ گے کیا ؟,"NOUGHTY LAY CLOWN, NOUGHTY TAKE UP" حیرت کا موجب نیا پن ہے,NOVELTY SETS THE PEOPLE A GAPING کبھی کبھی دوگنی ۔ بہتر کرو بہتر پاو,NOW AND AGAIN AS MUCH AGAIN بیوقوف میں ہمت کہاں ؟,A WITLESS HEAD MAKES WEARY FEET ادھر کنواں اُدھر کھائی,"A WOLF BESETS YOU ON THIS SIDE, A DOG ON THAT" بغل میں چھری مُنہ میں رام رام,A WOLF IN LAMB'S CLOTHING منافق,"A WOLF IN SHEEP,S CLOTHING" فرشتہ کے روپ میں بھیڑیا,A WOLF IN THE GARB OF A LAMB چور چوری سے جائے ہیرا پھیری سے نہ جائے,A WOLF MAY LOSE ITS TEETH BUT NOT ITS NATURE عورت صرف محبت یا نفرت ہی کر سکتی ہے,"A WOMAN EITHER LOVES OR HATES, THERE IS NO THIRD COURSE" شکاری جانور بہادر یا دغا باز ہوتے ہیں,ALL BEASTS OF PREY ARE STRONG OR TREACHEROUS شغل بدل سکتے ہیں لیکن دوست مستقل چاہیئں,"CHANGE YOUR PLEASURE, BUT NEVER CHANGE YOUR FRIENDS" گفتگو سے مُسرت حاصِل ہوتی ہے,CHANGING OF WORDS IS LIGHTING OF HEARTS خیرات میں دیا رائیگاں نہیں جاتا,CHARITY ALWAYS SUCCEEDS ہاتھ کا دیا ہی کام آتا ہے ۔ نیکی کبھی نہ کبھی کام آتی ہے,CHARITY BEGINS AT HOME اوّل خویش بعد درویش,CHARITY BEGINS AT HOME جیسا باپ ویسا بیٹا,CHIP OF THE OLD BLOCK ایک ہی تھیلی کے چٹے بٹے,CHIPS OF THE SAME BLOCK عورت اور کپڑے کو دن میں دیکھ کر لینا چاہیۓ,CHOOSE NEITHER A WOMAN NOR LINEN BY CANDLE LIGHT منہمک,ENGROSSED IN اللہ کے دیئے پر قناعت کرو,ENJOY YOUR OWN LOT حاسِد کو چین کہاں ؟,ENVY HAS NO HOLIDAYS ہر شخص اپنے مطلب کو پہچانتا ہے,EVERYONE KNOWS HIS OWN INTEREST WELL اپنے گریبان میں مُنہ ڈال کر دیکھو,EVERYONE SHOULD SWEEP BEFORE HIS OWN DOOR نا قابلِ یقین کہانی,FAIRY TALE اگر اعتقاد ہو تو کان سے سنی بات دِل میں جگہ پا جاتی ہے,FAITH SEES BY THE EARS آخری دم تک کا ساتھی,FAITHFUL TO THE FUNERAL URN وقتی طور پر,FOR A TIME مستقل ملکیت کے طور پر ہمیشہ کے لیے,FOR KEEP کبھی کبھار,FROM TIME TO TIME نہ ہونے سے آدھی بھلی,HALF A LOAF IS BETTER THAN NO BREAD دو برابر چیزوں کا آمیزہ,HALF AND HAIF معیاری وزن سے آدھا وزن,"HALF LOAF " ہچکچانا,HALT BETWEEN TWO OPINIONS بھر پور توجہ سے,HAND AND FOOT گھی شکر ہونا ۔ شیرو شکر ہونا,HAND AND GLOVE جو تکلیف اٹھا سکتا ہے فتح اسی کو نصیب ہوتی ہے,HE WHO SUFFERS CONQUERS دوسروں کے وعدوں پر اعتبار کرنے والا اکثر دھوکا کھاتا ہے,HE WHO TRUSTS TO THE PROMISES OF OTHERS IS OFTEN DECEIVED اپنی حیثیت سے بڑھ کر کوئی کام کرنا بُرا ہے,KEEP YOURSELF IN YOUR SKIN سونے کا انڈہ دینے والی مرغی کو حلال کرنا بیوقوفی ہے,KILL NOT THE GOOSE THAT LAYS THE GOLDEN EGGS بادشاہوں کے اختیارات و طاقت بہت وسیع ہوتے ہیں,KINGS HAVE LONG ARMS مُصیبت آنے سے پہلے ہی اس کے انسداد کا انتظام کرو !,LIGHT YOUR LAMP BEFORE IT BECOMES DARK تگنی کا ناچ نچانا,"TURN AROUND ONE,S LITTLE FINGER" دو بدمعاشوں کو دلال کی ضرورت نہیں !,TWO CUNNING KNAVES NEED NO BROKER چیز میں ایک ہی گن ہوتا ہے,TWO GOODS SELDOM MEET دو غلطیاں مل کر درست نہیں ہو جاتیں,TWO WRONGS DO NOT MAKE A RIGHT تشدد لازمی طور پر عارضی ہوتا ہے,WHAT IS VIOLENT IS NOT LASTING جو کچھ ایک آدمی نے کر دکھایا ہے وہ دوسرا بھی کر سکتا ہے,"WHAT MAN HAS DONE, MAN CAN DO" عقلمند سیاح کبھی اپنے وطن کی تحقیر نہیں کرتا,A PRUDENT TRAVELLER NEVER DISPARAGES HIS OWN COUNTRY چور کی داڑھی میں تنکا,A QUALITY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER دوست کے بغیر ہر چیز بے مزہ ہے,A PLEASANT POSSESSION IS OF NO GOOD WITHOUT A COMRADE بے ترتیبی / زوال میں,ALL TO PIECES پہننا,HAVE ON باتوں چِکنے کاموں خوار,GREAT TALKERS ARE LITTLE DOERS بڑے درخت سایہ کے سواۓ اور کِسی کام کے نہیں,GREAT TREES ARE GOOD FOR NOTHING BUT SHADE پیاس پر قابو صحت پر قابو,HE THAT CAN MASTER HIS THIRST IS MASTER OF HIS HEALTH بڑے بڑے کام برسوں میں انجام پاتے ہیں لیکن منٹوں میں بگڑ جاتے ہیں,"GREAT TREES ARE LONG IN GROWING, BUT THEY ARE ROOTED UP IN A SINGLE HOUR" ذہین آدمیوں کی یادداشت تھوڑی ہوتی ہے,GREAT WITS HAVE SHORT MEMORIES قطرہ قطرہ بہم شود دریا,GREATNESS IS NOTHING BUT MANY SMALL LITTLES لالچ حسد کا سب سے بڑا بھائی ہے,GREED IS ENVY'S ELDEST BROTHERS دھو لے بال ، موت کا پیغام ہے,GREY HAIR ARE DEATH`S BLOSSOM بانٹ کھانے سے رنج ہلکا ہوتا ہے,GRIEF DIVIDED IS MADE LIGHTER سوگ ، دل کا روگ,GRIEF IS THE CANKER OF THE HEART بیمار کی رات پہاڑ برابر,GRIEF MAKES ONE HOUR TEN چھپا رنج دل میں آگ لگا دیتا ہے,"GRIEF, PENT UP. WILL BURST THE HEART" کا نتیجہ,GROW OUT OF غرانے سے کام نہیں نکلتا,GROWLING WILL NOT MAKE THE KETTLE BOIL سستا اور گھٹیا ادب,GRUBB STREET بڑبڑانے سے کچھ حاصل نہیں ہوتا,GRUMBLING WILL NOT MAKES THE LOAF NO LARGER دوسرے کے فائدے کیلئے وقف شخص,GUARDIAN ANGEL جو مہمان وقت پر آتے ہیں ان کی قدر زیادہ ہوتی ہے,GUESTS THAT COME BY DAY LIGHT ARE BEST RECEIVED پاپی کو ہر وقت ڈر لگا رہتا ہے,GUILT IS ALWAYS JEALOUS تجربہ کے طور پر استعمال ہونے والا شخص,GUINEA PIG بے ترتیب,GUPSIDE DOWN رفتہ رفتہ محبت ہو جاتی ہے,HABIT CAUSES LOVE ایک عادت نے چھوڑا تو دوسری نے آ پکڑا,HABIT IS OVERCOME BY HABIT عادت خصلت ہو جاتی ہے,HABIT IS SECOND NATURE عادت کبھی نہیں چھوٹتی,HABIT IS THE SECOND NATURE ذہینی اختراح,HABIT OF MIND عادات شروع میں معلوم نہیں ہوتیں لیکن بعد میں رسوں کی طرح جکڑ لیتی ہیں,"HABITS ARE AT FIRST COBWEBS; AT LAST, CABIES" پسند کرنا,HAD AS LIEF نزدیک آنا ۔ خطرے میں ہونا,HAD LIKE کوڑی کوڑی نِکالنے سے خزانہ خالی ہو جاتا ہے,HAIR AND HAIR MAKES THE OLD MAN'S HEAD BARE خوشی اور امن کا وقت,HALCYON DAYS نہ ہونے سے آدھی بھلی,HALF A LOAF IS BETTER THAN NO BREAD دو برابر چیزوں کا آمیزہ,HALF AND HAIF معیاری وزن سے آدھا وزن,HALF LOAF ساری نہیں تو آدھی ہی سہی,HALF LOAF IS BETTER THAN NO BREAD جھنڈے کا سرنگوں کرنا,HALF MAST نا تجربہ کار,HALFBACKED بے ہمت,HALFHEARTED اہم مستقبل,HALLMARK ہچکچانا,HALT BETWEEN TWO OPINIONS کسی کو پوری طرح سمجھنا,HAMMER HOME بھر پور توجہ سے,HAND AND FOOT گہرے دوست,HAND AND GLOVE گھی شکر ہونا ۔ شیرو شکر ہونا,HAND AND GLOVE کسی کی بر تری تسلیم کرنا,HAND IT TO ONE دُنیا میں ہر ایک کو دُوسرے سے کام پڑتا ہے,HAND RUBS HAND AND HAND WASHES HAND ہاتھوں ہاتھوں لینا,HAND TO HAND ایک دُوسرے کی مدد کے بغیر کام نہیں چلتا,HAND WASHES HAND AND FINGER FINGER نہایت آسانی سے,HANDS DOWN LN HAND کام پیارانہ کہ چام,HANDSOME HE THAT HANDSOME DOES استعمال میں نہ ہونا,HANG BY THE WALL چمٹنا ۔ لمبا کرنا ۔ انتظار کرنا,HANG ON شرمندہ ہونا,"HANG ONE,S HEAD" نمائش کرنا ۔ ظاہر کرنا,HANG OUT خطرے میں ہونا,HANG OVER ONE'HEAD انحصار کرنا,HANG PIN ON ONE'S SLEEVES متحد کرنا,HANG TOGETHER معطل کرنا ۔ طویل کرنا,HANG UP پھانسی اور بیوی اپنی اپنی قسمت سے مِلتی ہے,HANGING AND WIVING GO BY DESTINY سارا سامان ایک ہی جہاز پر مت لادو,HANGING NOT ALL YOUR BELLS UPON ONE HORSE خوشی یا غم عموماً انہیں کو ملتا ہے جِن کے پاس ان میں سے کوئی ایک موجود ہو,HAPPINES OR MISERY GENERALLY GO TO THOSE WHO HAVE MOST OF EITHER THE ONE OR THE OTHER خوشی میں وقت گُزرتا معلوم نہیں ہوتا,HAPPINES TAKES NO ACCOUNT OF TIME خوشی کو سدا قیام نہیں,HAPPINESS IS NOT STEADFAST BUT TRANSIENT خوش وہی ہے جو مقروض نہیں,HAPPY HE WHO NOTHING OWES نفس کو مارنے سے ہی خوشی مِلتی ہے,HAPPY IS HE THAT CHASTENS HIMSELF خوش قسمت وہ ہے جِسے جوانی میں ہی عقل آ جاۓ,HAPPY IS HE WHO KNOWS HIS FOLLIES IN HIS YOUTH جِس کو بآسانی دوست مِل جائیں وہ خوش قِسمت ہے,HAPPY IS HE WHOSE FRIENDS WERE BORN BEFORE HIM وہ قوم خوش نصیب ہے جِس کی تاریخ نہیں,HAPPY IS THE NATION WHICH HAS NO HISTORY بیماری کے خاتمہ پر جو طبیب بُلایا جاۓ اسے زحمت نہیں اُٹھانی پڑتی,HAPPY IS THE PHYSICIAN WHO IS CALLED IN AT THE END OF THE ILLNESS یقینی - سخت,HARD AND FAST مسلسل اور زیادہ شراب نوشی کرنے والا,HARD DRINKER نا قابل انکار حقائق,HARD FACTS آتا مُشکل سے ہے جاتے دیر نہیں لگتی,"HARD GOT, SOON GONE" صاف اور واضع,HARD HEADED ظالم,HARD HEARTED محبت یا کسی تکلیف سے متاثر,HARD HIT بد قسمتی,HARD LINES ظالمانہ سلوک,HARD MEASURES مشکل مسئلہ,HARD NUT TO CRACK بالکل بہرہ,HARD OF HEARING مطلوب,HARD UP گالی دینا ۔ مشکل الفاظ,HARD WORDS سخت الفاظ کِسی کو کیا نُقصان پہنچا سکتے ہیں,HARD WORDS BREAK NO BONES جو دُوسرے کا بُرا چاہے گا اس کا بُرا ہو گا,"HARM SET, HARM GET" بُری بات کو ہر وقت سوچتے رہو تو وہ ہو کر رہتی ہے,"HARM WATCH, HARM CATCH" جلدی کام شیطان کا,HASTE IS THE DEVIL جلدی کا کام شیطان کا,HASTE MAKES WASTE دوڑ چلے نہ چوپٹ کرے,HASTY CLIMBER HAS A SUDDEN FALL جلدی کام شیطان کا,HASTY CLIMBERS HAVE SUDDEN FALLS بدمعاش,HATS OFF TO قابلیت اور توازن ہونا,HAVE A HEAD ON ONE'S SHOULDERS مشکل صور تحال میں ہونا,HAVE A WOLF BY THE EARS بہت بھوکا ہونا,HAVE A WOLF IN THE STOMACH بحث کرنا / بات کرنا,HAVE A WORD WITH عزیز جاننا,HAVE AT HEART ختم کرنا,HAVE AWAY شناسائی بہتوں سے دوستی ایک دو س,"HAVE FEW FRIENDS, THOUGH MUCH ACQUAINTANCE" تیزی سے اظہار کرنا,HAVE IT OUT صبر کھونا,HAVE NO PATIENCE WITH پسند باد ماغ نہ ہونا,HAVE NO USE FOR پہننا,HAVE ON موت کے قریب ہونا,HAVE ONE FOOT IN THE GRAVE موزوں نہ ہونا,HAVE ONE'S FINGERS ALL THUMBS گھبرانا ۔ خوف زدہ ہونا,HAVE ONE'S HEART IN THE MOUTH پوائنٹ ہونا,HAVE ONE'S WAY اپنی مرضی کرنا,HAVE ONE'S WILL چاک و چوبند,HAVE ONE'S WITS ABOUT ONE کچھ اور بھی کرنے کو ہونا,HAVE OTHER FASH TO FRY وجو د رکھنا,HAVE PLACE اچھا وقت آنا,HAVE SEEN ONE'S BEST DAYS جنگ میں لڑنا,HAVE SEEN SERVICE ز ہن پر سو ا ر ہو نا (کسی چیز کا ) ۔کسی چیز کا خبط ہو نا,HAVE STH ON THE BRAIN دکھ کا سامنا کرنا,HAVE THE BLACK OX TREAD ON ONE'S FOOT مضبوط معدہ,HAVE THE DIGESTION OF AN OSTRICH اسکائی لینا ۔ قے کرنا,HAVE THE GORGE بہت فائدہ ہونا,HAVE THE GRAB ON دوغلا چہرہ ہونا,HAVE TWO FACE ایک سے زیادہ زرائع رکھنا,HAVE TWO STRINGS TO ONE'S BOW آڑے وقت کے لئے کُچھ بچا رکھو,HAVE TWO STRINGS TO YOUR BOW عدالت میں جوابدہ ہونا,HAVE UP آدمی زر کے ساتھ ہی عقل بھی کھو بیٹھتا ہے,HAVE YOU LOST YOUR JUDGEMENT AT THE SAME TIME AS YOUR PROPERTY ? امیر و غریب,HAVES AND HAVE-NOTS ُونچی آواز کا بیہودہ قہقہ قہقہ,HAW-HAW دور اندیش,HAWK-EYED آدمی وہ جو آبا و اجداد کی عزت کو چار چاند لگاۓ,HE ADDS HONOUR TO ANCESTRAL HONOUR جِس کو غربت سے شرم آتی ہے اس کے لئے دُگنی مصیبت ہے,"HE BEARS POVERTY VERY ILL, WHO IS ASHAMED OF IT" مرض بڑھتا گیا جوں جوں دوا کی,HE BECOMES MORE ILL THROUGH REMEDIES نا اُمیدی میں موت جلدی آتی ہے,HE BEGINS TO DIE THAT QUITS HIS DESIRES کہ جِن کو ڈوبنا ہو ڈوب جاتے ہیں سفینوں میں,HE CAME SAFE FROM THE EAST INDIANS AND WAS DROWNED IN THE THAMES جیسا انسان خود ہو ویسا ہی دوسروں کو بنانا چاہتا ہے,"HE CANNOT BE STRICT IN JUDGING, WHO DOES NOT WISH OTHERS TO BE STRICT IN JUDGING HIM" گندم نُما ۔ جو فروش,HE CARIES WINE AND SELLS VINEGAR ترت دان مہا کلیان,HE CONFERS A TWOFOLD BENEFIT TO A NEEDY PERSON WHO GIVES IT QUICKLY چور سے کہے چوری کر اور شاہ سے کہے ہوشیار رہنا,HE COVERS ME WITH HIS WINGS AND BITES ME WITH HIS BILL تقدیر اچھی تو سب کام ٹھیک,HE DANCES WELL TO WHOM FORTUNE PIPES جو تکلیف اُٹھانا نہیں چاہتا وہ آرام کا مُستحق نہیں,HE DESERVES NOT THE SWEET THAT WILL NOT TASTE OF THE SOUR دوست کا بھلا اپنا بھلا,HE DOES GOOD TO HIMSELF WHO DOES GOOD TO HIS FRIEND جو اپنے گُناہوں کا اقرار ہی نہیں کرتا وہ ان کو دھونے کی کیسے کوشش کر سکتا ہے,HE DOES NOT CLEANSE HIMSELF OF HIS SINS WHO DENIES THEM مایوس انسان کی صرف باتوں سے تسلی نہیں ہوتی,HE DOES NOTHING WHO CONSOLES A DESPAIRING MAN WITH HIS WORDS بھیک کے ٹکڑے بازار میں ڈکار,HE FATTENS ON THE BREAD OF CHARITY زندگی کام کرنے سے بنتی ہے نا کہ باتیں بنانے سے,"HE FILL HIS LIFE-TIME WITH DEEDS, NOT WITH INACTIVE WORDS" کر مزدوری کھا چوری,HE GETS REWARD WHO WORKS HARD ترت دان مہاکلیان,HE GIVES THRICE WHO GIVES IN A THRICE لاکھ کا گھر خاک کر ڈالا,HE HAS BROUGHT DOWN HIS NOBILITY TO NINE-PENCE ٹھیک کام کرنے والے کے سبھی مددگا,HE HAS EVER ENOUGH OF PATRONS WHO DOES WHAT IS RIGHT ہنوز دِلی دو راست,HE HAS NOT DONE WHO HAS BEGUN مذہب کا جوہر انسانیت ہے,HE HAS NOT RELIGION WHO HAS NO HUMANITY بد زُبانی سے جو نقصان ہوتا ہے اس کی کبھی تلافی نہیں ہو سکتی,HE HATH TIED A KNOT WITH HIS TONGUE THAT HE CANNOT UNTIE WITH ALL HIS TEETH عبث ہے اس انسان کی زندگی جِس کو لوگ اس کی موت کے ساتھ ہی بھول جائیں,HE HATH NOT LIVED THAT LIVES NOT AFTER DEATH جو فرصت کا استعمال نہ جانے اسے فرصت نہیں ملتی,HE HATH NO LEISURE THAT USETH IT NOT اپنے مُنہ میاں مٹھو بننا,HE HIMSELF SINGS OF HIMSELF جو کِسی جُرم کو نظر انداز کرتا ہے ۔ وہ خود ہی قصور وار سمجھا جاتا ہے,HE INVITES GUILT WHO OVERLOOKS CRIME آپے سے باہر ہونا بیوقوفی کی علامت ہے,HE IS A FOOL THAT FORGET HIMSELF بِلی اور دودھ کی رکھوالی,HE IS A FOOLISH SHEEP THAT MAKES THE WOLF HIS CONFESSOR لوہار خاک جو دھوئیں سے گھبراۓ,HE IS A POOR SMITH THAT CANNOT BEAR SMOKE جو اپنی حِفاظت کر سکتا ہے وہی عقلمند ہے,HE IS A WISE MAN WHO CAN TAKE CARE OF HIMSELF خوشحالی میں احتیاط برتتا ہے اس پر مصیبت نہیں آتی,"HE IS FREE FROM DANGER WHO, EVEN WHEN HE IS SAFE, IS ONE HIS GUARD" نیکی میں بڑا پن ہے,HE IS GREATER THAN OTHERS WHO IS BETTER جیسا باپ ویسا بیٹا !,HE IS HIS FATHER'S SON بدکاری سے بیکاری بھلی,HE IS IDLE THAT MIGHT BE BETTER EMPLOYED بیمار اگر خود کو تندرست سمجھے تو وہ خطرے میں ہے,"HE IS IN GREAT DANGER, BEING SICK, THINKS HIMSELF WELL" ہر جاندار میں عیب ہوتے ہیں,HE IS LIFELESS THAT IS FAULTLESS جو میرے کام آۓ وہی میرا دوست,HE IS MY FRIEND THAT GRINDS AT MY MILL جِس نے کبھی گھاٹا نہیں کھایا وہ تاجر نہیں,HE IS NO MERCHANT WHO ALWAYS GAINS نیکی سے انسان نیک بنتا ہے,HE IS NOBLE WHO DOES NOBLY عاشق وہی جِس کا عشق تا قیامت قائم رہے,HE IS NOT A LOVER WHO DOES NOT LOVE FOR EVER جو کاریگر ہر طرح کے مصالحہ سے کام نہ کر سکے وہ کاریگر ہی کیا ؟,HE IS NOT A MASON WHO REFUSES A STONE جو مکار کو پہچان لے اس پر مکاری نہیں چل سکتی,HE IS NOT CHEATED WHO KNOWS THAT HE IS BEING CHEATED جو پابند ہے وہ آزاد کہاں ؟,HE IS NOT FORCE THAT DRAWS HIS CHAIN جو سب اچھے بروں کی تعریف کرے وہ خود اچھا نہیں ہو سکتا,HE IS NOT GOOD HIMSELF WHO SPEAKS WELL OF EVERYBODY ALIKE صبح کا بھولا شام کو گھر لوٹ آئے تو اسے بھولا مت کہئے,HE IS NOT LOST WHO COMES AT LAST اپنے دوستوں سے ہار مان لینا شکست نہیں,HE IS NOT OVERCOME BUT OVERCOMES WHO YIELDS TO HIS OWN FRIENDS نیکی وہی ہے جو اپنی روشنی سے چمکے,HE IS ONLY BRIGHT THAT SHINES BY HIS OWN LIGHT ہر ایک کو خوش کرنا ناممکن ہے,HE IS PRAISED BY THESE; HE IS BLAMED BY THOSE جس کو خوشامد یا قرض کی ضرورت نہیں وہ کافی امیر ہے,HE IS RICH ENOUGH THAT NEEDETH NEITHER FLATTER NOR BORROW جِس کی ضروریات کم ہیں سب سے امیر ہے,HE IS RICHEST THAT HAS FEWEST WANTS جِسمانی قوت سے روحانی قوت افضل ہے,"HE IS STRONG THAT CAN KNOCK A MAN DOWN, HE STRONGER WHO CAN LIFT HIMSELF UP" صُبح کا بھولا ہوا شام کو گھر آجاۓ تو وہ بھولا نہیں کہلاتا,"HE IS VERY WISE WHO IS NOT FOOLISH, FOR LONG" عقلمند کل کی فکر کرتا ہے,HE IS WISE WHO LOOKS AHEAD لکیرکا فقیر !,HE KEEPS THE BEATEN PATH جو اپنی جان بچا سکتا ہو اور نہ بچاۓ وہ قاتل ہے,HE KILLS A MAN THAT SAVES NOT HIS OWN LIFE WHEN HE CAN اچھی خبر لانے والا رعب سے آتا ہے,HE KNOCKS BOLDLY WHO BRINGS GOOD NEWS کم گوئی عالم کی نِشانی ہے,HE KNOWS MOST WHO SPEAKS LEAST جِس کے اولاد نہیں وہ محبت کیا جانے ؟,HE KNOWS NOT LOVE WHO HAS NO CHILDREN سب کو خوش کرنا ناممکن ہے,HE LABOURS IN VAIN TRIES TO PLEASE ALL ایمان قائم سب کُچھ سلامت,HE LOSES NOTHING THAT LOSETH NOT GOD جلد بازی کا نتیجہ پشیمانی ہے,HE MAKES SPEED TO REPENTANCE WHO JUDGES HASTILY محسن کو احسان بھول جانا چاہیئے لیکن احسان مند کو نہیں !,HE OUGHT TO REMEMBER FAVOURS ON WHOM THEY ARE CONFERRED; HE WHO HAS CONFERRED THEM OUGHT NOT BRING THEM TO MIND ظالم کو معاف کرنا اور بے گُناہ پر غصہ نکالنا,"HE PARDONS THE RAVENS, BUT STORMS AT THE DOVES" جو جیتے وہی کھلاڑی,HE PLAYS WELL THAT WINS وہ سارے جہاں کو خوش کرتا ہے لیکن خود خوش نہیں,HE PLEASES ALL THE WORLD AND CANNOT PLEASE HIMSELF مِثال سے جو اثر ہوتا ہے وہ وعظ سے نہیں ہو سکتا,HE PREACHEDS BEST WHO LIVES BEST احسان فراموش پر کوئی دوبارہ احسان نہیں کرتا,HE RECEIVES MORE FAVOUR WHO KNOWS HOW TO RETURN THEM دریا کے کِنارے پیاسا !,HE SEEKS WATER IN THE MIDST OF WATER نِشانہ کبوتر کا شِکار کوے کا,HE SHOT AT THE PIGEON AND KILLED THE CROW گھڑی میں تولہ گھڑی میں ماشہ,HE SMILES AND FROWNS IN A BREATH سدا کی ہاۓ ہاۓ کوئی نہیں سُنتا,HE THAT ALWAYS COMPLAINS IS NEVER PITIED جو اپنے عِلم کی شیخی بِگھارتا ہے دراصل اپنی جہالت ظاہر کرتا ہے,HE THAT BOASTS OF HIS OWN KNOWLEDGE PROCLAIMS HIS OWN IGNORANCE جِس نے بچپن میں کُچھ نہ سیکھا وہ جوان ہو کر چور ہی بنے گا,HE THAT BRINGS UP HIS SON TO NOTHING BREEDS A THIEF بِلا ضرورت چیزیں خریدنے والے کو اکثر ضروریات فروخت کرنی پڑتیں ہیں,HE THAT BUYS WHAT HE DOES NOT WANT OFTEN SELLS WHAT HE CANNOT SPARE پیاس پر قابو صحت پر قابو !,HE THAT CAN MASTER HIS THIRST IS MASTER OF HIS HEALTH