diff --git "a/data/en-pl.tmx" "b/data/en-pl.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-pl.tmx" @@ -0,0 +1,9961 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Maligna aligner was used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + pl + 1105 + 17787 + 14972 + 3271 + 5216 +
+ + + 1.1818181818181819 + + Consular News + + + Informacje: + + + + 0.7469879518072289 + + The following applicants may be exempted from travel restriction and might still be eligible on visa application submission: + + + Masz możliwość wnioskowania o umorzenie należności bez konieczności uzyskania zgody wojewody, masz też możliwość wnioskowania o odstąpienie od dochodzenia należności. + + + + 0.6139630390143738 + + Due to Temporary Restriction on Non-Essential Travel to the EU which aims to halt the further spreading of the COVID-19, currently Polish Consular Missions in PRC and Polish Visa Application Centers will temporarily stop accepting applications of non-essential travel to Poland until further notice. + + + Poza umorzeniem, odroczeniem płatności i rozłożeniem na raty starosta (prezydent miasta na prawach powiatu) będzie też mógł, bez zgody wojewody, odstąpić od dochodzenia każdej należności z tytułu najmu, dzierżawy i użytkowania nieruchomości za okres zagrożenia epidemiologicznego lub epidemii, jeżeli z takim wnioskiem wystąpi przedsiębiorca lub inny podmiot, którego płynność finansowa uległa pogorszeniu w związku z ponoszeniem negatywnych konsekwencji ekonomicznych z powodu COVID-19. + + + + 0.8888888888888888 + + Please note that as of March 15 Poland closed its borders to foreigners. + + + Należy odnotować, że od 15 marca Polska zamknęła swoje granice dla obcokrajowców. + + + + 1.2424242424242424 + + Restrictions also apply to legalization/authentication and other similar services. + + + Ograniczenia dotyczą również legalizacji i innych podobnych usług. + + + + 0.9833333333333333 + + Other emergency cases may be handled on case by case basis. + + + Inne nadzwyczajne przypadki będą rozpatrywane indywidualnie. + + + + 1.0113636363636365 + + These restrictions will remain in power until March 31, and may be extended if necessary. + + + Ograniczenia te pozostaną w mocy do 31 marca i mogą zostać przedłużone w razie potrzeby. + + + + 1.094488188976378 + + Polish citizens and members of families of the Polish citizens will still be able to receive relevant consular services upon prior booking. + + + Obywatele polscy i członkowie rodzin obywateli polskich będą nadal mieć dostęp do usług konsularnych, po uprzedniej rezerwacji. + + + + 0.8991596638655462 + + Please first contact us at by phone at: +251 111 57 41 89 / 90 or by email: addisababa.consular@msz.gov.pl. + + + Prosimy o uprzedni kontakt telefoniczny: +251 111 57 41 89/90 lub pocztą elektroniczną: addisababa.consular@msz.gov.pl. + + + + 1.0476190476190477 + + Those who wish to appeal against the visa decision have to make a payment ETB 2905 to the Embassy account 100 000 110 6288 in Commercial Bank of Ethiopia. + + + Osoby, które chcą odwołać się od decyzji konsula, powinny dokonać wpłaty 2905 ETB na konto ambasady 100 000 110 6288 w Commercial Bank of Ethiopia. + + + + 0.9379310344827586 + + We will do our best to reschedule all booked visa applications for a later date, without the need to fill in the application form again. + + + Dołożymy wszelkich starań, aby przełożyć na nowy termin wszystkie zarejestrowane osoby, bez konieczności ponownego wypełniania formularzy online. + + + + 1.2105263157894737 + + Then send by post the appropriate documents (including the proof of payment) to the Embassy. + + + Następnie należy przesłać pocztą odpowiednie dokumenty (w tym dowód wpłaty). + + + + 0.875 + + Please include your full name (as in your passport) and the passport number in the transfer title. + + + W opisie przelewu proszę podać swoje pełne imię i nazwisko (tak jak widnieje w paszporcie) oraz numer paszportu. + + + + 1.2380952380952381 + + It will not be possible to appeal against the decision in person in the Embassy at least until March 31. + + + Przynajmniej do 31 marca nie będzie możliwości odwołania się osobiście w Ambasadzie. + + + + 0.7521367521367521 + + The deadline is 14 days after the collection of the previous decision, date as postmark. + + + Od decyzji odwołać się można w ciągu 14 dni od daty odebrania poprzedniej decyzji (decyduje data stempla pocztowego). + + + + 0.9696969696969697 + + Coronavirus: Embassy of Poland stops receiving visa applications + + + Koronawirus: Ambasada RP wstrzymuje przyjmowanie wniosków wizowych + + + + 0.6296296296296297 + + Few exceptions are allowed, for details please visit official website: www.gov.pl/coronavirus/travel . + + + Dopuszczonych jest niewiele wyjątków, szczegółowe informacje można znaleźć na stronie rządowej: www.gov.pl/web/koronawirus/zamykamy-granice-przed-koronawirusem1 . + + + + 0.72 + + If you need Estonian visa please contact the Estonian Embassy in Cairo . + + + Osoby starające się o wizę Schengen do Estonii powinny kontaktować się z Ambasadą Estonii w Kairze . + + + + 1.0408163265306123 + + Due to the outbreak of coronavirus in Ethiopia, Embassy of Poland stops receiving visa applications and offering related consular services as of March 16 + + + W związku z przypadkami koronawirusa w Etiopii Ambasada RP przestaje przyjmować wnioski wizowe i ogranicza powiązane usługi konsularne od 16 marca. + + + + 1.6 + + We also suspend issuing Schengen visas for Estonia unfil further notice. + + + Zawieszona została także umowa z Estonią dot. + + + + 1.0 + + How to prevent infection? + + + Jak zapobiegać zakażeniu? + + + + 1.0769230769230769 + + Wash hands frequently with soap and water. + + + Często myj ręce, używając mydła i wody. + + + + 0.8472222222222222 + + Stay at least 2 meters away from people who cough and sneeze. + + + Zachowaj co najmniej 2 metry odległości od osób, które kaszlą i kichają. + + + + 0.8982188295165394 + + infection (with at least one of the symptoms being fever, breathing difficulties or cough), and if you have been in close contact with a confirmed or probable COVID-19 case in the last 14 days, call a poviat sanitary and epidemiological station immediately or go to the nearest hospital with an infectious diseases ward, while avoiding public transport. + + + Jeśli masz objawy nagłej infekcji dróg oddechowych (z przynajmniej jednym z objawów jak gorączka, duszność lub kaszel), a także miałeś bliski kontakt z potwierdzonym lub prawdopodobnym przypadkiem COVID-19 w ostatnich 14 dniach powiadom telefonicznie o tym najbliższą Powiatową Stację Sanitarno-Epidemiologiczną lub zgłoś się do najbliższego oddziału zakaźnego unikając transportu publicznego. + + + + 1.1428571428571428 + + CORONAVIRUS causes fever, cough, breathing difficulties. + + + KORONAWIRUS powoduje gorączkę, kaszel, duszności. + + + + 0.875 + + When you cough or sneeze, cover your mouth + + + Kiedy kaszlesz lub kichasz, zakrywaj usta i nos. + + + + 0.47761194029850745 + + by the regulations on epidemics. + + + Przestrzegaj ograniczeń wynikających z przepisów o stanie epidemii. + + + + 1.0932203389830508 + + It is spread by droplet transmission, i.e. when coughing, sneezing, but also by touching the eyes, nose and mouth with the hands. + + + Przenosi się drogą kropelkową, a więc podczas kaszlu, kichania, ale również poprzez dotykanie dłońmi oczu, nosa i ust. + + + + 1.1724137931034482 + + Updated Programme regulations can be found on the programme website: + + + Zaktualizowany regulamin znajduje się na stronie programu: + + + + 0.7868020304568528 + + Due to the state of epidemic threat, NAWA has extended the call for applications for Poland My First Choice Scholarship Programme until 30th of April 2020. + + + Mając na uwadze obecną sytuację epidemiologiczną, Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej przedłużyła termin składania wniosków w programie stypendialnym Poland My First Choice do 30 kwietnia 2020 r. + + + + 1.3114754098360655 + + Extended call for applications for Poland My First Choice scholarship programme! + + + Przedłużony termin naboru do programu Poland My First Choice! + + + + 1.2025316455696202 + + It is not possible to increase the amount of the scholarship awarded or the length of the stay. + + + Nie jest możliwe zwiększenie kwoty przyznanego stypendium ani długości wyjazdu. + + + + 1.0375586854460095 + + We would also like to inform that in justified cases it is possible to postpone the date of the stay or part of it, subject to obtaining the consent of the host centre and the completion of the stay until the end of 2020. + + + Informujemy ponadto, że w uzasadnionych przypadkach możliwe jest przesunięcie terminu realizacji pobytu lub jego części pod warunkiem uzyskania zgody ośrodka goszczącego i zrealizowania wyjazdu do końca 2020 roku. + + + + 0.6808510638297872 + + Poland My First Choice Programme + + + Programu stypendialnego Poland My First Choice, + + + + 1.0 + + The Polish National Agency for Academic Exchange informs that dues to the epidemic situation affecting the possibility of implementing students scholarship programmes, i.e.: + + + Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej informuje, że w związku z zaistniałą sytuacją epidemiczną wpływającą na możliwość realizacji studenckich programów stypendialnych, tj.: + + + + 0.8490566037735849 + + the provisions suspending the payment of the scholarship to persons who are staying outside of the Republic of Poland for more than 30 days will not apply to those who will continue their education on the principles set out by the university, including using e-learning. + + + zapisy zawieszające wypłatę stypendium osobom, które przebywają jednorazowo poza granicami Rzeczpospolitej Polskiej dłużej niż 30 dni nie będą miały zastosowania do osób, które będą kontynuowały kształcenie na zasadach określonych przez uczelnię, w tym z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej na odległość. + + + + 1.2844036697247707 + + The Polish National Agency for Academic Exchange informs that the rules for the payment of scholarships to persons staying abroad under the Exchange Programme for students and scientists as part of bilateral cooperation - offer for outgoing students and scientists, do not change. + + + Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej informuje, że zasady wypłaty stypendiów osobom przebywającym za granicą w ramach Programu wymiany osobowej w ramach współpracy bilateralnej - oferta wyjazdowa, nie ulegają zmianie. + + + + 0.9393939393939394 + + POLONISTA Scholarship Programme + + + Programu stypendialnego POLONISTA + + + + 1.2073170731707317 + + In the Exchange Programme for students and scientists as part of bilateral cooperation - offer for incoming students and scientists, the provisions suspending the payment of the scholarship or reducing its amount to persons who have been away from the host centre for more than 15 days in a given month will not apply, if they continue their education on the principles set out by the university. + + + W przypadku Programu wymiany osobowej w ramach współpracy bilateralnej - oferta przyjazdowa, nie będą miały zastosowania zapisy zawieszające wypłatę stypendium lub obniżające jego wysokość osobom, które przebywają poza ośrodkiem goszczącym dłużej niż 15 dni w danym miesiącu, jeżeli osoby te będą kontynuowały kształcenie na ww. + + + + 1.0987654320987654 + + Important communication on the payment of NAWA's scholarships for students and scientists + + + Komunikat w sprawie wypłat stypendiów w programach studenckich i wymiany osobowej + + + + 0.3119266055045872 + + The above rule is applied from March 11, 2020 to September 30, 2020. + + + Powyższa zasada stosowana jest w okresie od dnia 11 marca 2020 r. do dnia 30 września 2020 r. Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej zastrzega sobie prawo do skrócenia lub wydłużenia terminu stosowania powyższych zasad. + + + + 1.0416666666666667 + + The gen. Anders Programme + + + gen. Władysława Andersa, + + + + 1.7967479674796747 + + Responding to the needs of our scholarship holders, which arise in connection with the epidemic situation, we are changing the rules of scholarships payment: scholarships will be paid also for students in e-learning mode. + + + Odpowiadając na potrzeby stypendystów, Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej zmienia zasady zawieszania wypłaty stypendiów. + + + + 0.7272727272727273 + + Let's say BASTA! + + + Powiedzmy razem BASTA! + + + + 1.4333333333333333 + + This year was not supposed to be like this. + + + Nie tak miał wyglądać ten rok. + + + + 0.8809523809523809 + + Today, half measures are no solution. + + + Półśrodki nie są dziś żadnym rozwiązaniem. + + + + 0.9333333333333333 + + Over a few weeks, Europe and Italy have changed forever. + + + W ciągu paru tygodni Europa i Włochy zmieniły się na zawsze. + + + + 1.411764705882353 + + For the whole of Europe. + + + Dla całej Europy. + + + + 0.9438202247191011 + + The ravages that have been made are like deep wounds that will be difficult to heal. + + + Spustoszenia, które zostały dokonane są niczym głębokie rany, które będzie trudno zagoić. + + + + 1.2857142857142858 + + It is time for a European offensive. + + + Czas na europejską ofensywę. + + + + 1.0 + + For Italy. + + + Dla Włoch. + + + + 0.8888888888888888 + + The European Union has capable instruments to fight the economic crisis. + + + Unia Europejska posiada skuteczne instrumenty by walczyć z kryzysem gospodarczym. + + + + 1.25 + + The time of evil is also the time of the birth of good. + + + Czas zła jest również czasem narodzin dobra. + + + + 1.2352941176470589 + + Europe has a responsibility to help Italy. + + + Europa ma obowiązek pomóc Włochom. + + + + 0.9841269841269841 + + We can only pass this great exam as a community in solidarity. + + + Tylko solidarnie możemy zdać ten wielki egzamin jako wspólnota. + + + + 0.9259259259259259 + + "Time of hope for Europe" + + + "Czas europejskiej nadziei" + + + + 0.6818181818181818 + + Europe was born here in Italy. + + + Europa narodziła się właśnie tu we Włoszech. + + + + 0.921875 + + The news from Italy fill with deep sorrow over each death, but they also give us hope that a better tomorrow can come. + + + Wieści płynące z Włoch przepełniają nas głębokim smutkiem z każdą śmiercią, ale też dają nadzieję, że lepsze jutro jest możliwe. + + + + 1.117117117117117 + + What would our continent be without Roman law, without the spiritual leadership of Rome, without the genius of Michelangelo? + + + Czym byłby nasz kontynent bez prawa rzymskiego, bez duchowego przewodnictwa Rzymu, Bez geniuszu Michała Anioła? + + + + 1.0956521739130434 + + We believe with all our heart that Italy soon will revive and again inspire Europe with its vast culture and economic success. + + + Wierzymy, że wkrótce Włochy odrodzą się i znów będą inspirować Europę swoją wielką kulturą i sukcesem gospodarczym. + + + + 1.0892857142857142 + + Poland would be a different country were it not for the heritage of Italy, which shaped our culture and art so profoundly. + + + Polska byłaby innym krajem, gdyby nie dziedzictwo Włoch, które tak głęboko ukształtowało naszą kulturę i sztukę. + + + + 1.286549707602339 + + The lesson we learn from Poland's history in the 20th century is that even in the darkest night, when two criminal totalitarian regimes wanted to destroy the biological substance of the Polish nation, we did not give up. + + + Polska lekcja XX wieku uczy, że nawet w najczarniejszą noc, gdy dwa zbrodnicze totalitaryzmy chciały zniszczyć biologiczną substancję polskiego narodu, nie poddaliśmy się. + + + + 1.0916030534351144 + + We need an ambitious EU budget, an ambitious cohesion policy, and the Common Agricultural Policy that will help rebuild the Union economically. + + + Potrzebujemy ambitnego budżetu UE, ambitnej polityki spójności i Wspólnej Polityki Rolnej, które pomogą odbudować gospodarczo Unię. + + + + 1.0382165605095541 + + The current crisis has unexpectedly and profoundly affected the economic fabric that concerns entrepreneurs, employees, citizens, countries, and local governments. + + + Obecny kryzys w niespodziewany sposób dotknął bardzo głęboko tkanki gospodarczej, która dotyczy przedsiębiorców, pracowników, obywateli, państw i samorządów. + + + + 1.1370967741935485 + + Polish doctors set off to help Brescia, we handed over protective equipment, and we supported each other in helping our citizens return home. + + + Polscy lekarze wyruszyli na pomoc do Brescii, przekazywaliśmy środki ochrony, wspieraliśmy się w powrocie obywateli do domu. + + + + 1.0 + + We have to find new, fair sources of funding the EU budget originating from the sectors that take most advantage of the common market. + + + Musimy znaleźć nowe, sprawiedliwe źródła finansowania budżetu UE w oparciu o sektory, które najbardziej korzystają ze wspólnego rynku. + + + + 1.1715976331360947 + + The invisible enemy has broken through our defence lines, inflicting a cruel suffering first on northern Italy, then on all of your beautiful country, followed by Spain, and now the whole continent. + + + Niewidzialny wróg przełamał nasze linie obrony, doświadczając okrutnie najpierw północne Włochy, potem cały wasz piękny kraj, następnie Hiszpanię a teraz cały kontynent. + + + + 1.007936507936508 + + Today, Poland is one of Europe's fastest growing countries and an important ally within the North Atlantic Treaty Organization. + + + Dziś Polska jest jednym z najszybciej rozwijających się państw Europy i liczącym się sojusznikiem Paktu Północnoatlantyckiego. + + + + 1.7272727272727273 + + Through solidarity. + + + Solidarnie. + + + + 1.2941176470588236 + + The year 2020 marks several anniversaries of great importance for Poland that we wanted to celebrate together. + + + Rok 2020 jest pełen wyjątkowych rocznic dla Polski, które chcieliśmy świętować razem. + + + + 0.9467455621301775 + + One of them is the 40th anniversary of the Solidarity trade union, a sweeping social movement against totalitarian, communist repression and social atomization. + + + To 40 rocznica powstania „Solidarności" - związku zawodowego, będącego wielkim ruchem społecznym przeciwko totalitarnej, komunistycznej represji i atomizacji społecznej. + + + + 1.056 + + Our national anthem emphasizes the unique role of Italy as a place from where Poles could embark on the path to Polish independence. + + + Nasz hymn narodowy podkreśla wyjątkową rolę Włoch jako miejsca skąd Polacy mogli wyruszać w drogę do polskiej niepodległości. + + + + 0.92 + + In recent weeks, Poland made several friendly gestures towards Italy. + + + W ostatnich tygodniach Polska była pełna wielu gestów sympatii wobec Włoch. + + + + 0.9603174603174603 + + In our Christian tradition, Easter is a time of hope when Jesus Christ conquered death after the brutal way of the cross. + + + W naszej chrześcijańskiej tradycji Wielkanoc to czas nadziei,kiedy Jezus Chrystus po okrutnej drodze krzyżowej pokonał śmierć. + + + + 0.9230769230769231 + + We cannot let the weakest pay for the crisis, turning a blind eye to the wrongs of the mighty of this world. + + + Nie możemy dopuścić aby za kryzys płacili najsłabsi, jednocześnie przymykając oko na nieprawości możnych tego świata. + + + + 0.782051282051282 + + We need brave measures to increase investments and improve the situation on the labour market across all 27 member states. + + + Potrzebujemy śmiałych rozwiązań zwiększających inwestycje i poprawiających sytuację na rynku pracy, które będą dotyczyły wszystkich 27 państw członkowskich. + + + + 0.6467065868263473 + + Read a piece by Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki published in "La Repubblica" on 11th of April 2020. + + + Poniżej prezentujemy treść artykułu autorstwa Premiera RP Pana Mateusza Morawieckiego, który ukazał się wydaniu włoskiego dziennika "La Repubblica" 11 kwietnia 2020 r. + + + + 1.0144927536231885 + + Europe is facing an existential challenge of the coronavirus pandemic. + + + Europa stanęła przed egzystencjalnym wyzwaniem pandemii koronawirusa. + + + + 0.8333333333333334 + + We can conquer the coronavirus pandemic. + + + Jesteśmy w stanie pokonać pandemię koronawirusa. + + + + 0.8392857142857143 + + Polish-Italian friendship pervades our history. + + + Przyjaźń polsko-włoska przeplata się przez nasze dzieje. + + + + 0.8082191780821918 + + Our beloved pope, who came to be so dear to Italian people. + + + Nasz ukochany papież, który stał się papieżem tak bliskim włoskim sercom. + + + + 0.7884615384615384 + + This event reflects the fate of our continent suffering from a devastating plague. + + + W tym wydarzeniu możemy zobaczyć odbicie losu naszego kontynentu doświadczanego przez pustoszącą zarazę. + + + + 0.9111111111111111 + + The darkest hour is just before the dawn. + + + Po mroku nocy zawsze przychodzi świt poranka. + + + + 0.9863013698630136 + + Solidarity received a lot of support from our Italian friends and its ideals gave millions of Poles strength to fight the Soviet empire of evil. + + + Solidarności, która zaznała tyle dobra od włoskich przyjaciół i w której ideałach miliony Polaków szukały siły przeciwko sowieckiemu imperium zła. + + + + 0.34408602150537637 + + Tax havens cost EU member states about EUR 170 billion per year. + + + Europa musi pokazać wolę zmiany - poprzez ograniczenie szarej strefy, walkę z luką podatkową VAT. Raje podatkowe zmniejszają dochody państw członkowskich UE o około 170 mld euro rocznie. + + + + 0.664 + + He showed the world what Christianity's strength means at a time of a faith crisis. + + + To także rok setnych narodzin św. Jana Pawła II, który pokazał światu co oznacza siła chrześcijaństwa w czasie kryzysu wiary. + + + + 1.2162162162162162 + + But you only win when you mount an offensive. + + + Wygrywa się jednak tylko w ofensywie. + + + + 0.9333333333333333 + + On 11th of April Italian La Repubblica published an article by Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki who wrote about the hope tha Easter time brings us and the need of solidarity. + + + 11 kwietnia we włoskim dzienniku La Repubblica ukazał się artykuł Premiera Mateusza Morawieckiego dotyczący nadziei na lepsze jutro, którą tradycyjnie niesie Wielkanoc oraz potrzeby solidarności. + + + + 1.22 + + THE NATIONAL HEALTH FUND HOTLINE ON CORONAVIRUS - 800 190 590 + + + INFOLINIA NFZ W SPRAWIE KORONAWIRUSA - 800 190 590 + + + + 0.8529411764705882 + + • Stay away from sick people. + + + • Nie zbliżaj się do osób chorych. + + + + 1.0298507462686568 + + Comply with the restrictions imposed by the regulations on epidemics. + + + Przestrzegaj ograniczeń wynikających z przepisów o stanie epidemii. + + + + 0.9509803921568627 + + One sick patient (you too) could be a source of infection for everyone else in the waiting room!! + + + Jeden chory pacjent (również Ty) może być źródłem zakażenia wszystkich pozostałych osób w poczekalni!! + + + + 1.0 + + • Avoid touching your eyes, nose and mouth. + + + • Unikaj dotykania rękami oczu, nosa i ust. + + + + 0.8579545454545454 + + If there is a suspicion of being infected but you have no symptoms yet, stay home, avoid contact with other people to prevent the virus from spreading. + + + W przypadku kiedy istnieje podejrzenie zakażenia ale nie masz jeszcze objawów pozostań w domu, unikaj kontaktu z innymi osobami aby nie doszło do rozprzestrzeniania się wirusa. + + + + 0.9665071770334929 + + DO NOT GO TO A PRIMARY HEALTH CARE FACILITY (unless you are asked to do so on a specific day) and do not go to the hospital without prior arrangement where you should report and whether it is necessary. + + + NIE ZGŁASZAJ SIĘ SAM DO PRZYCHODNI POZ (chyba, że zostaniesz o to poproszony w określonym terminie) ani nie udawaj się do szpitala bez wcześniejszego uzgodnienia gdzie masz się zgłosić i czy jest to potrzebne. + + + + 1.0341880341880343 + + If you have any doubts about your health condition, consult it BY PHONE or by using other methods of remote consultation. + + + Wszelkie wątpliwości dotyczące swojego stanu zdrowia wyjaśniaj TELEFONICZNIE lub innymi metodami zdalnej konsultacji. + + + + 1.7076923076923076 + + If you've noticed symptoms, such as: FEVER (above 380 C), COUGH, SHORTNESS OF BREATH or BREATHING DIFFICULTIES, + + + GORĄCZKA (pow. 380 C), KASZEL, DUSZNOŚĆ lub PROBLEMY ODDYCHANIEM, + + + + 1.2432432432432432 + + • Wash hands frequently with soap and water or alcohol-based disinfectant (with at least 60% + + + • Myj często ręce wodą z mydłem lub środkiem odkażającym na bazie alkoholu + + + + 1.0853658536585367 + + • Cover your mouth and nose with the bend of your arm or disposable tissue when you cough + + + • Zasłaniaj usta i nos zgiętym ramieniem lub jednorazową chusteczką kiedy kaszlesz + + + + 0.23349056603773585 + + and if you've been in close contact with a confirmed or probable COVID-19 case in the last 14 days, + + + a także jeśli miałeś bliski kontakt z potwierdzonym lub prawdopodobnym przypadkiem COVID-19 w ostatnich 14 dniach to: bezzwłocznie powiadom telefonicznie powiatową stację sanitarno-epidemiologiczną tel. ……………………..................................... lub w przypadku nasilonych objawów zadzwoń pod numer alarmowy 112 lub zgłoś się bezpośrednio do oddziału zakaźnego - najbliższy oddział tel. …………………………………..................... + + + + 1.0833333333333333 + + Phone number: + + + lub kichasz. + + + + 1.4285714285714286 + + What does that mean? + + + Co to oznacza? + + + + 1.5 + + This also applies to other household members. + + + Dotyczy to również domowników. + + + + 1.2307692307692308 + + Please follow their instructions and guidelines. + + + Stosuj się do ich poleceń i wytycznych. + + + + 0.890625 + + The declaration is made under pain of criminal liability. + + + Oświadczenie składane jest pod rygorem odpowiedzialności karnej. + + + + 0.8673469387755102 + + not apply to money orders that will be delivered to you in a special secure envelope. + + + Nie dotyczy to przekazów pieniężnych, które zostaną dostarczone w specjalnej bezpiecznej kopercie. + + + + 0.9814814814814815 + + • Monitor your body temperature at least twice a day. + + + • Monitoruj temperaturę ciała minimum 2 razy dziennie. + + + + 0.9104477611940298 + + • If you live with other people, limit contact with them as far as possible and keep a safe distance of at least 2 metres. + + + • Jeśli mieszkasz z innymi osobami, w miarę możliwości ogranicz z nimi kontakt i zachowaj bezpieczny odstęp wynoszący minimum 2 metry. + + + + 0.9696969696969697 + + • Don't meet other people and don't invite anyone to your house. + + + • Nie spotykaj się z innymi osobami i nie zapraszaj ludzi do domu. + + + + 0.75 + + • Pets do not suffer from COVID-19, so there is no need to part with your pet. + + + • Zwierzęta domowe nie chorują na chorobę COVID-19, dlatego nie ma potrzeby, by rozstawać się z pupilem. + + + + 0.8888888888888888 + + • Give information about your health to the Sanitary Inspection staff who will call you. + + + • Udzielaj informacji o swoim stanie zdrowia dzwoniącym do Ciebie pracownikom Inspekcji Sanitarnej. + + + + 1.0 + + The first delivery attempt will be made after the quarantine. + + + Pierwsza próba doręczenia nastąpi po zakończeniu kwarantanny. + + + + 0.8307692307692308 + + During the epidemic, after returning to Poland, you will be obliged to undergo a mandatory 14-day quarantine + + + W czasie obowiązywania stanu epidemii po powrocie do Polski jesteś zobowiązany(-a) poddać się obowiązkowej 14-dniowej kwarantannie + + + + 0.7727272727272727 + + • Stay at home. Don't go shopping. + + + • Nie opuszczaj domu, nie wychodź do sklepu. + + + + 1.1056910569105691 + + If you are self-quarantined at home, your postal items will be waiting for you at the post office until the self-isolation time is over. + + + Jeśli przebywasz na kwarantannie, Twoje przesyłki pocztowe będą czekały na Ciebie w placówce do zakończenia czasu izolacji. + + + + 0.8944723618090452 + + • If possible, use a separate bathroom/toilet from the rest of the residents; if not possible, after using the bathroom/toilet, disinfect it with any available cleaning products. + + + • Jeśli masz możliwość, korzystaj z osobnej łazienki/toalety niż pozostali domownicy; jeśli nie masz takiej możliwości, po skorzystaniu z toalety/łazienki zdezynfekuj ją dostępnym środkiem czystości. + + + + 0.9558823529411765 + + You can find the declaration form at www.gov.pl/kwarantannadomowa + + + Wzór oświadczenia znajdziesz na stronie www.gov.pl/kwarantannadomowa + + + + 1.03125 + + • Wash your hands frequently and disinfect surfaces such as tabletops, door handles, phone screens. + + + • Często myj ręce i dezynfekuj powierzchnie dotykowe takie jak: blaty, klamki, ekrany telefonów. + + + + 1.4130434782608696 + + may issue an electronic prescription and an electronic sick note. + + + Lekarz może wystawić e-receptę i e-zwolnienie. + + + + 1.033132530120482 + + * Persons with a visual impairment (blind or partially sighted) as well as persons who have declared to the relevant service that they are not subscribers or users of the telecommunications network or do not have a mobile device that would enable to install the application are exempt from the obligation to use Kwarantanna domowa application. + + + * Z obowiązku korzystania z aplikacji Kwarantanna domowa zwolnione są osoby z dysfunkcją wzroku (niewidzące lub niedowidzące), a także osoby, które właściwym służbom złożyły oświadczenie, że nie są abonentami lub użytkownikami sieci telekomunikacyjnej lub nie posiadają urządzenia mobilnego umożliwiającego zainstalowanie aplikacji. + + + + 0.8728813559322034 + + • Police officers help to ensure that the self-quarantine is being observed - they can visit you during + + + • W weryfikacji przestrzegania kwarantanny pomagają funkcjonariusze policji - mogą Cię odwiedzić w czasie kwarantanny. + + + + 1.1547619047619047 + + If you cannot be self-quarantined at the address you provided, you will be quarantined at a health facility indicated to you by the services (you will be advised of it when crossing the border). + + + Jeśli nie masz możliwości odbywania kwarantanny pod podanym adresem, będziesz ją odbywaćwewskazanymCiprzezsłużbyośrodku(informacjęuzyskaszpodczasprzekraczania granicy). + + + + 0.7972972972972973 + + • Use separate dishes that are not used by other residents. + + + • Używaj oddzielnych naczyń niż pozostałe osoby przebywające w mieszkaniu. + + + + 1.4193548387096775 + + More information at www.gov.pl/koronawirus The National Health Fund hotline: 800 190 590 + + + Więcejinformacjinawww.gov.pl/koronawirusInfoliniaNFZ:800190590 + + + + 0.5674157303370787 + + You can submit the declaration by phone, by calling 22 165 57 44, or by using the form at www.gov.pl. + + + Możesz je złożyć telefonicznie 221655744lub poprzez formularz na stronie www.gov.pl Jeśli nie możesz złożyć oświadczenia w żaden z tych sposobów, przekaż wypełniony druk Policji. + + + + 0.975609756097561 + + • If you need to contact a General Practitioner, use the e-consultation service. + + + • W przypadku potrzeby skontaktowania się z lekarzem POZ, skorzystaj z teleporady. + + + + 0.9866666666666667 + + Care facilities (POZ) that provide tele-consultation service in your area is available at the National Health Fund website: bit.ly/teleporady-lista. + + + Lista placówek POZ udzielających teleporad w Twojej okolicy jest dostępna na stronie NFZ: bit.ty/teIeporady-lista Więcej o e-zdrowiu na pacjent.gov.pl + + + + 0.796875 + + to do so, please ask your family or friends to look after your pet for the duration of the quarantine. + + + Jeśli mimo wszystko istnieje taka konieczność, to na czas kwarantanny o opiekę nad pupilem poproś kogoś z rodziny lub znajomych. + + + + 0.7076923076923077 + + • Ventilate the apartment several times a day. + + + • Wietrz mieszkanie kilka razy dziennie, zachowaj zasady higieny. + + + + 0.4312796208530806 + + station immediately or visit the infectious diseases ward, while avoiding public transport. + + + • W przypadku wystąpienia gorączki, kaszlu lub duszności niezwłocznie skontaktuj się telefonicznie z powiatową stacją sanitarno-epidemiologiczną lub zgłoś się na oddział zakaźny, unikając transportu publicznego. + + + + 0.4444444444444444 + + Why? + + + Dlaczego? + + + + 0.9 + + Who is at the highest risk? + + + Kto jest najbardziej narażony? + + + + 1.4 + + Wash your hands often + + + Często myj ręce + + + + 1.1428571428571428 + + How often do the symptoms occur? + + + Jak często występują objawy? + + + + 0.9743589743589743 + + Death is reported in 2-3% of patients. + + + Do zgonów dochodzi u 2-3% osób chorych. + + + + 0.9852941176470589 + + The World Health Organization recommends a reasonable use of masks. + + + Światowa Organizacja Zdrowia doradza racjonalne stosowanie maseczek. + + + + 1.024390243902439 + + Protect yourself and others from infection + + + Chroń siebie i innych przed zachorowaniem + + + + 1.0606060606060606 + + Avoid touching eyes, nose and mouth + + + Unikaj dotykania oczu, nosa i ust + + + + 0.8160919540229885 + + Respiratory protection equipment should be CE-marked, certifying that it was properly designed, constructed and made from the right materials. + + + Sprzęt ochrony układu oddechowego powinien być oznakowany znakiem CE, który potwierdza, że został prawidłowo zaprojektowany i skonstruowany, wykonany z właściwych materiałów. + + + + 1.032258064516129 + + The largest number of confirmed cases of the novel coronavirus infections was reported in China (99%), mainly in Hubei Province. + + + Najwięcej potwierdzonych przypadków zakażenia nowym koronawirusem zarejestrowano w Chinach (99%), głównie w prowincji Hubei. + + + + 1.0724637681159421 + + you should immediately notify a sanitary-epidemiological station via phone + + + bezzwłocznie powiadom telefonicznie stację sanitarno-epidemiologiczną + + + + 0.7941176470588235 + + If you are too close, you risk breathing the virus in. + + + Jeśli jesteś zbyt blisko, istnieje ryzyko, że możesz wdychać wirusa. + + + + 1.048 + + Keep at least a one-metre distance between yourself and other people, especially those who are coughing, sneezing and have a fever. + + + Zachowaj co najmniej 1 metr odległości między sobą a innymi ludźmi, szczególnie tymi, którzy kaszlą, kichają i mają gorączkę. + + + + 0.7261904761904762 + + You may use other methods to prevent infection, listed below. + + + Można natomiast stosować inne metody zapobiegania zakażeniu, zaprezentowane poniżej. + + + + 1.0 + + What is a coronavirus? + + + Czym jest koronawirus? + + + + 1.0545454545454545 + + Severe illness is reported in 15-20% of people on average. + + + Ciężki przebieg choroby obserwuje się u ok.15-20% osób. + + + + 0.9322493224932249 + + We recommend reading the information published on the website of the Chief Sanitary Inspectorate , for example "Communication for travellers", "Rules for treating individuals with suspected novel coronavirus 2019-nCoV infection MEDICAL" or "Rules for treating individuals with suspected novel coronavirus 2019-nCoV infection DURING AIR TRAVEL". + + + Zachęcamy do zapoznania się informacjami zamieszczanymi na stronie internetowej Głównego Inspektoratu Sanitarnego , m.in. z „Komunikatem dla podróżujących", „Zasadami postępowania z osobami podejrzanymi o zakażenie nowym koronawirusem 2019-nCoV MEDYCZNE"oraz „Zasadami postępowania z osobami podejrzanymi o zakażenie nowym koronawirusem 2019-nCoV W PODRÓŻY LOTNICZEJ ". + + + + 0.9661016949152542 + + Currently, there is no vaccine for the novel coronavirus. + + + Aktualnie nie ma szczepionki przeciw nowemu koronawirusowi. + + + + 0.8736842105263158 + + close contact with someone who travelled around China and has respiratory symptoms. + + + - bliskim kontaktem z kimś, kto podróżował po Chinach i ma objawy ze strony układu oddechowego. + + + + 0.8037383177570093 + + These methods are also used to prevent other diseases spreading through respiratory droplets, such as seasonal influenza (which peaks between January and March every year). + + + Metody te stosuje się również w przypadku zapobiegania innym chorobom przenoszonym drogą kropelkową np. grypie sezonowej (w przypadku której, szczyt zachorowań przypada w okresie od stycznia do marca każdego roku). + + + + 0.8518518518518519 + + If you have mild respiratory symptoms and you did not travel to China + + + Jeśli masz łagodne objawy ze strony układu oddechowego i nie podróżowałeś do Chin + + + + 1.091743119266055 + + If you touch your eyes, nose or mouth with contaminated hands, you can transfer the virus from the surface to yourself. + + + Jeśli dotkniesz oczu, nosa lub ust zanieczyszczonymi rękami, możesz przenieść wirusa z powierzchni na siebie. + + + + 0.9037037037037037 + + Information for people returning from north Italy, China, South Korea, Iran, Japan, Thailand, Vietnam, Singapore or Taiwan + + + Informacja dla osób powracających z północnych Włoch, Chin, Korei Południowej, Iranu, Japonii, Tajlandii, Wietnamu, Singapuru i Tajwanu + + + + 0.890625 + + Where have cases of the coronavirus been reported by now? + + + Gdzie do tej pory stwierdzono przypadki zakażenia koronawirusem? + + + + 0.7964601769911505 + + Face masks are not recommended for healthy individuals to prevent the spread of SARS-Cov-2 + + + Nie zaleca się używania masek na twarz przez zdrowych ludzi w celu zapobieżenia rozprzestrzenianiu się SARS-Cov-2 + + + + 0.8487394957983193 + + If you have mild respiratory symptoms and you did not travel to China, remember to follow basic protective rules for coughing, sneezing and hand hygiene, and if possible, stay at home until you recover. + + + Jeśli masz łagodne objawy ze strony układu oddechowego i nie podróżowałeś do Chin, pamiętaj o stosowaniu podstawowych zasad ochrony podczas kaszlu, kichania oraz higieny rąk i pozostań w domu do czasu powrotu do zdrowia, jeśli to możliwe. + + + + 1.024 + + These numbers are probably inflated, as many cases where people developed mild illness were not confirmed with laboratory tests. + + + Prawdopodobnie dane te zawyżone, gdyż u wielu osób z lekkim przebiegiem zakażenia nie dokonano potwierdzenia laboratoryjnego. + + + + 0.824 + + Wearing a mask that covers your mouth and nose may help reduce the spread of some respiratory diseases. + + + Noszenie maseczki zasłaniającej usta i nos może pomóc ograniczyć rozprzestrzenianie się niektórych chorób układu oddechowego. + + + + 1.170731707317073 + + How to protect yourself against the coronavirus? + + + Jak się zabezpieczyć przed koronawirusem? + + + + 0.9174917491749175 + + However, using a mask alone is not guaranteed to stop infections and should be combined with using other preventive measures, including hand hygiene, protective rules for coughing and sneezing (see above) and avoiding close contact with other people (at least 1 metre distance). + + + Jednak stosowanie samej maseczki nie gwarantuje powstrzymania infekcji i powinno być połączone ze stosowaniem innych środków zapobiegawczych, w tym higieną rąk i zasadami ochrony podczas kaszlu czy kichania (patrz wyżej) oraz unikaniem bliskiego kontaktu z innymi ludźmi (co najmniej 1 metr odległości). + + + + 0.9770114942528736 + + If you sneeze or cough into your hands, you might infect objects or people you touch. + + + Jeśli kichasz lub kaszlesz w dłonie, możesz zanieczyścić przedmioty lub dotykane osoby. + + + + 1.2272727272727273 + + Hands come to contact with many surfaces that may be contaminated with the virus. + + + Dłonie dotykają wielu powierzchni, które mogą być skażone wirusem. + + + + 0.8539325842696629 + + Basic protection against the novel coronavirus causing the COVID-19 disease. + + + Podstawowe środki ochronne przeciwko nowemu koronawirusowi wywołującemu chorobę COVID-19. + + + + 1.0116279069767442 + + travelling around the parts of China where cases of SARS-Cov-2 infection were reported, + + + - z podróżowaniem po obszarze Chin, w którym zgłoszono przypadki zakażenia SARS-Cov-2, + + + + 1.0625 + + A suspected infection with SARS-Cov-2 is linked to: + + + Podejrzenie zakażenie SARS-Cov-2 jest powiązane: + + + + 0.811965811965812 + + Use a mask only if you have respiratory symptoms (coughing or sneezing), have suspected SARS-Cov-2 infection with mild symptoms or are caring for someone with suspected SARS-Cov-2 infection. + + + Używaj maseczek tylko wtedy, gdy masz objawy ze strony układu oddechowego (kaszel lub kichanie), podejrzewasz u siebie infekcję SARS-Cov-2 przebiegającą z łagodnymi objawami lub opiekujesz się osobą z podejrzeniem infekcji SARS-Cov-2. + + + + 0.9230769230769231 + + immediately seek medical help at an infection or observation ward, where the personnel will decide on a medical procedure to follow. + + + zgłoś się bezpośrednio do oddziału zakaźnego lub oddziału obserwacyjno-zakaźnego, gdzie określony zostanie dalszy tryb postępowania medycznego. + + + + 0.8607594936708861 + + If you have a fever, cough, difficulty breathing - seek medical help + + + Jeśli masz gorączkę, kaszel, trudności w oddychaniu, zasięgnij pomocy medycznej + + + + 1.0476190476190477 + + The novel coronavirus SARS-Cov-2 causes a disease called COVID-19. + + + Nowy koronawirus SARS-Cov-2 wywołuje chorobę o nazwie COVID-19. + + + + 1.3055555555555556 + + The virus spreads through respiratory droplets. + + + Wirus przenosi się drogą kropelkową. + + + + 0.9847908745247148 + + Respiratory symptoms accompanied by a fever may have many causes, be it viral (influenza viruses, adenoviruses, rhinoviruses, coronaviruses, parainfluenza viruses) or bacterial (Haemophilus influenzae, Bordetella pertussis, Chlamydia trachomatis, Mycoplasma). + + + Objawy ze strony układu oddechowego z towarzyszącą gorączką mogą mieć wiele przyczyn np. wirusową (wirusy grypy, adenowirusy, rynowirusy, koronawirusy, wirusy paragrypy) czy bakteryjną (pałeczka Haemophilus influenzaea, pałeczka krztuśca, chlamydia, mykoplazama). + + + + 0.9526627218934911 + + The virus then spread to other countries in Asia, Europe, Oceania and North America, where more people were infected (e.g. in Germany, France and Great Britain). + + + Pozostałe osoby „zawlekły" wirusa do innych krajów Azji, Europy, Oceanii i Ameryki Północnej i zakaziły (np. w Niemczech, we Francji, w Wielkiej Brytanii) kolejne osoby. + + + + 1.0661157024793388 + + Wash your hands often with soap and water, and if that is not possible, use alcohol-based gels/sanitisers (at least 60% alcohol). + + + Często myj ręce używając mydła i wody, a jeśli nie masz do nich dostępu, używaj płynów/żeli na bazie alkoholu (min. 60%). + + + + 0.8560606060606061 + + If you have a fever, cough or difficulty breathing, seek medical help according to the information on this page . + + + Jeśli masz gorączkę, kaszel, trudności w oddychaniu, zasięgnij pomocy medycznej zgodnie z informacją zamieszczoną na stronie tutaj . + + + + 0.8461538461538461 + + The most common symptoms are fever, cough, dyspnoea, muscle pain and fatigue. + + + Choroba objawia się najczęściej gorączką, kaszlem, dusznościami, bólami mięśni, zmęczeniem. + + + + 1.0465116279069768 + + When someone infected with a virus that causes a respiratory disease, such as COVID-19, coughs or sneezes, they spray small droplets of saliva and mucus that may contain the virus. + + + Gdy ktoś zarażony wirusem powodującym chorobę układu oddechowego, taką jak COVID-19, kaszle lub kicha, wydala pod ciśnieniem małe kropelki śliny i śluzu zawierające wirusa. + + + + 1.010204081632653 + + Covering your mouth and nose while coughing and sneezing prevents germs and viruses from spreading. + + + Zakrycie ust i nosa podczas kaszlu i kichania zapobiega rozprzestrzenianiu się zarazków i wirusów. + + + + 0.9152542372881356 + + Apply appropriate protection when coughing or sneezing + + + Stosuj odpowiednie zasady ochrony podczas kaszlu i kichania + + + + 1.183431952662722 + + The risk of developing severe illness and death is the highest in the case of the elderly, people with weakened immune systems and with pre-existing medical conditions, in particular chronic diseases. + + + Najbardziej narażone na rozwinięcie ciężkiej postaci choroby i zgon są osoby starsze, z obniżoną odpornością, którym towarzyszą inne choroby, w szczególności przewlekłe. + + + + 0.7907949790794979 + + When coughing and sneezing cover your mouth and nose with your bent elbow or a tissue - and dispose of the tissue immediately to a closed bin and wash your hands often using soap and water. + + + Podczas kaszlu i kichania zakryj usta i nos zgiętym łokciem lub chusteczką - natychmiast wyrzuć chusteczkę do zamkniętego kosza i umyj ręce używając mydła i wody, a jeśli nie masz do nich dostępu - płynów/żeli na bazie alkoholu (min. 60%). + + + + 1.4821428571428572 + + Washing your hands using the above methods kills viruses that may be on your hands. + + + metodami zabija wirusa, jeśli znajduje się on na rękach. + + + + 0.8481012658227848 + + From Sunday, 15 March, Poland will close its borders to foreigners. + + + Od niedzieli 15 marca na 14 dni granice Polski będą zamknięte dla cudzoziemców. + + + + 0.43776824034334766 + + Learn about measures taken by Poland to fight the new coronavirus SARS-CoV-2 causing COVID-19 illness. + + + Ponadto w związku z decyzją polskiego rządu o zawieszeniu międzynarodowych połączeń lotniczych, spowodowaną rozprzestrzenianiem się koronawirusa SARS-CoV-2, z dniem 15 marca br. wstrzymane zostaną także wszystkie połączenie lotnicze. + + + + 3.7333333333333334 + + - other restrictions applied on the territory of Poland; + + + Polska na Kubie + + + + 0.3403361344537815 + + On this website: https://www.gov.pl/web/coronavirus you will find information on: + + + Jeżeli połączenie, realizowane w ramach operacji #LOTdoDomu, będzie wykonywane do miejsca, w którym Państwo aktualnie przebywają - otrzymają Państwo powiadomienie e-mail o możliwości zakupu biletu poprzez stronę PLL LOT https://lot.com/ . + + + + 0.4431137724550898 + + All Polish citizens who are presently abroad can return to their homeland. + + + By pomóc powrócić do kraju obywatelom polskim znajdującym się poza jego granicami, rząd we współpracy z Polskimi Liniami Lotniczymi LOT rozpoczyna operację #LOTdoDomu. + + + + 2.4444444444444446 + + Coronavirus: information and recommendations + + + Operacja LOTdoDomu + + + + 2.2222222222222223 + + - other useful tips. + + + Materiały + + + + 1.1333333333333333 + + What is it about? + + + Na czym polega? + + + + 1.0416666666666667 + + Quarantine lasts 14 days. + + + Kwarantanna trwa 14 dni. + + + + 0.95 + + return from abroad, + + + wracają z zagranicy, + + + + 0.9777777777777777 + + However, employees will have to provide additional security measures to their employees. + + + Pracodawcy będą musieli jednak zapewnić dodatkowe środki bezpieczeństwa swoim pracownikom. + + + + 0.75 + + people in the forest. + + + osób przebywających w lesie. + + + + 1.0833333333333333 + + Employers must ensure that these safety measures are provided from Thursday, April 2, 2020. + + + Pracodawca musi zapewnić te środki bezpieczeństwa od czwartku, 2 kwietnia 2020 roku. + + + + 0.7833333333333333 + + It is best when every other seat is left empty. + + + Najlepiej - żeby co drugie miejsce siedzące pozostało puste. + + + + 0.8910891089108911 + + We encourage you to participate in religious events via television, radio or the Internet. + + + Zachęcamy do uczestnictwa w wydarzeniach religijnych za pośrednictwem telewizji, radia czy internetu. + + + + 1.6875 + + children up to 4 years old, + + + dzieci do 4 lat, + + + + 1.3333333333333333 + + The decision as to the specific amount of the penalty is always determined individually. + + + Decyzja, co do konkretnej wysokości kary jest zawsze indywidualna. + + + + 1.08 + + foreigners who operate a means of transport used for the transportation of goods. + + + cudzoziemcy, którzy prowadzą środek transportu służący do przewozu towarów. + + + + 0.6363636363636364 + + farmers working on the farm, + + + rolników wykonujących prace w gospodarstwie, + + + + 1.0517241379310345 + + parents with children requiring care (up to 13 years of age), + + + rodzice z dziećmi wymagającymi opieki (do 13. roku życia), + + + + 1.1333333333333333 + + During this time: + + + Przez ten czas: + + + + 1.0847457627118644 + + Remote lessons are carried out according to the specified rules. + + + Lekcje na odległość prowadzone są według określonych zasad. + + + + 1.0 + + Only the presence of a parent, a legal guardian or an adult justifies their presence on the street. + + + Tylko obecność rodzica, opiekuna prawnego lub kogoś dorosłego usprawiedliwia ich obecność na ulicy. + + + + 1.0158730158730158 + + Petrol stations are excluded from the so-called "seniors hours". + + + Stacje benzynowe zostają wyłączone z tzw. „godzin dla seniora". + + + + 1.1012658227848102 + + had contact with persons infected (or potentially infected) with the novel coronavirus, + + + miały kontakt z osobami zakażonymi (lub potencjalnie zakażonymi) koronawirusem, + + + + 0.967391304347826 + + If an employer is not able to ensure this distance (1,5 m) due to objective reasons, e.g. because the production line does not allow it, he/she has the right to deviate from this principle, but only while providing personal protective equipment to fight the epidemic. + + + Jeśli pracodawca nie jest w stanie zapewnić takiej odległości (1,5m) z obiektywnych względów - np. dlatego, że linia produkcyjna na to nie pozwala - ma prawo odejść od tej zasady, ale tylko pod warunkiem zapewniania środków ochrony osobistej związanej ze zwalczaniem epidemii. + + + + 1.3781512605042017 + + The provisions provide for the possibility of imposing a financial penalty in the amount of up to 30.000 PLN for those who do not adhere to the rules of quarantine. + + + Przepisy przewidują możliwość nałożenia kary finansowej do 30 tys. zł na te osoby, które kwarantanny nie przestrzegają. + + + + 0.95 + + Recommendations: All cultural institutions remain closed. + + + Zalecenia: Wszystkie instytucje kultury pozostają zamknięte. + + + + 0.65 + + Seniors hours + + + Godziny dla seniorów + + + + 0.8771929824561403 + + The borders of our country can be crossed only by: + + + Granice naszego kraju mogą przekraczać tylko i wyłącznie: + + + + 0.9274193548387096 + + However, people who directly serve clients or customers in these places are required to cover their mouth and nose! + + + Osoby, które bezpośrednio obsługują interesantów lub klientów w tych miejscach, mają jednak obowiązek zakrywania ust i nosa! + + + + 0.8555555555555555 + + workplaces of individual persons must be at least 1.5 meters from each other. + + + stanowiska pracy poszczególnych osób muszą być oddalone od siebie o co najmniej 1,5 metra. + + + + 0.9821428571428571 + + OBLIGATION TO COVER THE MOUTH AND NOSE IN PUBLIC PLACES + + + OBOWIĄZEK ZASŁANIANIA UST I NOSA W MIEJSCACH PUBLICZNYCH + + + + 1.0656934306569343 + + The question of the payment of fees by parents during their suspension should be regulated in the nursery statue or in agreement with the parents. + + + Kwestia ponoszenia opłat przez rodziców w czasie ich zawieszenia, powinna zostać uregulowana w statucie żłobka oraz w umowie z rodzicami. + + + + 1.0481927710843373 + + We introduce an obligation to maintain at least a 2-meter distance between pedestrians. + + + Wprowadzamy obowiązek utrzymania co najmniej 2-metrowej odległości między pieszymi. + + + + 0.98 + + Lessons and classes are not held on the premises, but via the Internet using e-learning platforms. + + + Lekcje i zajęcia nie odbywają się stacjonarnie, a przez Internet za pomocą platform e-learningowych. + + + + 1.0491803278688525 + + walking the dog, going shopping or to the doctor are prohibited, + + + spacery z psem, wyjście do sklepu czy do lekarza są zakazane, + + + + 0.8434782608695652 + + During those two hours (10:00-12:00), pharmacies can handle those for whom the purchase of medicine or foods for special medical purposes is necessary due to the sudden threat to life or health. + + + Apteki natomiast w czasie tych dwóch godzin (10:00-12:00) będą mogły obsługiwać także tych, dla których nabycie leku lub środka spożywczego specjalnego przeznaczenia jest konieczne ze względu na nagłe zagrożenie życia lub zdrowia. + + + + 1.1132075471698113 + + Restriction applies to: activities of cultural institutions + + + Ograniczenie dotyczy: działalności instytucji kultury + + + + 0.8809523809523809 + + clergy celebrating religious rituals, + + + duchownych sprawujących obrzędy religijne, + + + + 0.8888888888888888 + + people who hold the Pole's Card, + + + osoby, które posiadają Kartę Polaka, + + + + 0.8709677419354839 + + CARS FOR MORE THAN 9 PEOPLE + + + SAMOCHODY WIĘKSZE NIŻ 9-OSOBOWE + + + + 1.6666666666666667 + + Important! + + + WAŻNE! + + + + 1.8285714285714285 + + This also applies to families and members of the same household. + + + Dotyczy to także rodzin i bliskich. + + + + 0.7421875 + + Police patrols visit quarantined people to check whether they stay in their place of residence. + + + Policja w ramach patroli odwiedza osoby, które są objęte kwarantanną i sprawdzają, czy pozostają w miejscu swojego zamieszkania. + + + + 1.098360655737705 + + Recommendations: All schools and universities in Poland are closed. + + + Zalecenia: Wszystkie szkoły i uczelnie w Polsce są zamknięte. + + + + 0.8380952380952381 + + in special cases, the commanding officer of the Border Guard, with the consent of the Chief Commander of the Border Guard, can allow a foreigner to enter Poland in the manner specified in the Act of 12 December 2013 on foreigners (Journal of Laws of 2020 item 35). + + + w szczególnie uzasadnionych przypadkach, komendant placówki Straży Granicznej - po uzyskaniu zgody Komendanta Głównego Straży Granicznej - może zezwolić cudzoziemcowi na wjazd na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w trybie określonym w ustawie z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach (Dz. U. z 2020 r. poz. 35), + + + + 0.8970588235294118 + + Restriction applies to: crossing Polish borders by foreigners + + + Ograniczenie dotyczy: przekraczania granic Polski przez cudzoziemców + + + + 0.8375 + + On the bus, tram or subway, only half of the seats can be occupied. + + + W autobusie, tramwaju lub metrze tylko połowa miejsc siedzących może być zajęta. + + + + 0.9242424242424242 + + At www.gov.pl/zdalnelekcje, teachers and students can find teaching materials consistent with the current core curriculum. + + + Nauczyciele i uczniowie na stronie www.gov.pl/zdalnelekcje mogą znaleźć materiały dydaktyczne zgodne z aktualną podstawą programową. + + + + 0.9527027027027027 + + live with a person who will be in quarantine from April 1 (the provision enters into force on April 1 and concerns newly quarantined persons) + + + mieszkają z osobą, która będzie kierowana od 1 kwietnia na kwarantannę (przepis wchodzi w życie 1.04.2020 i dotyczy osób nowo objętych kwarantanną). + + + + 0.7727272727272727 + + employees in workplaces, public buildings and commercial facilities. + + + pracowników w zakładach pracy, budynkach użyteczności publicznej i obiektach handlowych. + + + + 0.9403669724770642 + + At the cemetery, there may be no more than 50 participants at one funeral, excluding those exercising the ministry, as well as persons responsible for burial or employed by the funeral home or institution. + + + Na cmentarzu może przebywać nie więcej niż 50 uczestników podczas jednego pogrzebu, wyłączając z tego osoby sprawujące posługę, a także osoby dokonujące pochowania lub osoby zatrudnione przez zakład lub dom pogrzebowy. + + + + 1.085561497326203 + + soldiers of the Armed Forces of the Republic of Poland and allied forces, as well as officers of the Military Counterintelligence Service and the Military Intelligence Service, performing official tasks. + + + żołnierzy Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej i wojsk sojuszniczych, a także funkcjonariuszy Służby Kontrwywiadu Wojskowego i Służby Wywiadu Wojskowego, wykonujących zadania służbowe, + + + + 0.8309859154929577 + + people travelling by car - if the passengers live together, + + + osób poruszające się samochodem - jeżeli pasażerowie mieszkają ze sobą, + + + + 1.1666666666666667 + + Excluded from this requirement are: + + + Wyłączeni z tego obowiązku są: + + + + 2.0 + + In any case: + + + I tak: + + + + 0.8241758241758241 + + persons with a permanent or temporary residence in Poland or a work permit, + + + osoby posiadające prawo stałego lub czasowego pobytu na terenie RP lub pozwolenie na pracę, + + + + 0.9333333333333333 + + cross the border in order to work in the territory of a neighbouring country or in Poland (from March 27, 2020), + + + przekraczają granicę w celu podejmowania pracy na terytorium państwa sąsiedniego, bądź na terytorium RP (od 27.03.2020), + + + + 0.9320388349514563 + + Recommendations: All restaurants, cafés and bars can only provide takeout and delivery services. + + + Zalecenia: Wszystkie restauracje, kawiarnie czy bary mogą świadczyć jedynie usługi na wynos i na dowóz. + + + + 1.0989583333333333 + + Everyone (apart from a few exceptions listed below) is obliged to cover their mouth and nose on the street, when participating in pedestrian traffic, as well as in offices, shops, service places, and workplaces. + + + Wszyscy (oprócz kilku wyjątków wymienionych poniżej) mają obowiązek zasłaniania ust i nosa na ulicy, podczas ruchu pieszego, w urzędach, sklepach, miejscach świadczenia usług, zakładach pracy. + + + + 1.36 + + The restriction does not apply to: + + + Ograniczenie nie dotyczy: + + + + 0.8461538461538461 + + in the case of symptoms (malaise, fever, cough, shortness of breath), it needs to be reported to the sanitary-epidemiological station by phone. + + + w przypadku występowania objaw choroby (złe samopoczucie, gorączka, kaszel, duszności), należy koniecznie zgłosić to telefonicznie do stacji sanitarno-epidemiologicznej. + + + + 0.9428571428571428 + + foreigners who are spouses or children of Polish citizens or are under the care of Polish citizens, + + + cudzoziemcy, którzy są małżonkami albo dziećmi obywateli RP albo pozostają pod stałą opieką obywateli RP, + + + + 0.9859154929577465 + + as well as people with disabilities, those who cannot move on their own, people with special education needs statement and their caregivers. + + + a także osoby niepełnosprawne, niemogące się samodzielnie poruszać, osoby z orzeczeniem o potrzebie kształcenia specjalnego i ich opiekunowie. + + + + 1.009433962264151 + + people travelling by car - if only the driver or a driver with a child up to 4 years old is in the vehicle, + + + osób poruszające się samochodem - jeżeli przebywa tam jedynie kierowca albo kierowca z dzieckiem do lat 4, + + + + 1.0253164556962024 + + Restriction concerns: wearing masks or any other type of mouth and nose covering. + + + Obowiązek dotyczy: noszenia maseczek lub innego rodzaju zasłaniania ust i nosa. + + + + 1.0753424657534247 + + These include, among others, museums, art galleries, concert halls, opera houses, cinemas, movie clubs, libraries, archives and constant cultural activities. + + + Są to m.in. muzea, galerie sztuki, teatry, filharmonie, opery, kina, kluby filmowe, biblioteki, archiwa oraz stała działalność związana z kulturą. + + + + 0.6122448979591837 + + people with breathing problems (no certificate is required), + + + osób, które mają problemy z oddychaniem (okazanie orzeczenia lub zaświadczenia nie jest wymagane), + + + + 0.6438356164383562 + + Between 10:00 and 12:00, shops and service outlets can handle only those over 65 years of age. + + + Od poniedziałku do piątku w godzinach od 10:00 do 12:00 sklepy i punkty usługowe mogą przyjmować i obsługiwać jedynie osoby powyżej 65 roku życia. + + + + 0.7647058823529411 + + if a quarantined person has close contact with other people in the house, they must also be quarantined, + + + w przypadku, gdy osoba poddana kwarantannie ma bliskie kontakty z innymi osobami w domu - one również muszą zostać poddane kwarantannie, + + + + 0.9154929577464789 + + people who cannot put on or take off their face covering by themselves because of their state of health (no certificate required), + + + osób, które same nie mogą założyć lub zdjąć ochrony z twarzy z powodu stanu zdrowia (okazanie orzeczenia lub zaświadczenia nie jest wymagane), + + + + 0.8582677165354331 + + public transport drivers and private carriers - provided that they are separated from passengers by a screen, + + + kierowców publicznego transportu zbiorowego i przewoźników prywatnych - pod warunkiem, że są oddzieleni od pasażerów przesłoną, + + + + 0.8928571428571429 + + Excluded are: workplaces. + + + Wyłączone są: zakłady pracy. + + + + 0.883495145631068 + + Restriction applies to: travelling in cars for more than 9 people and private mass transit. + + + Ograniczenie dotyczy: przejazdów samochodami większymi niż 9-osobowe i zbiorowym transportem prywatnym. + + + + 0.8928571428571429 + + In the car with more than 9 seats, up to half of the seats can be occupied. + + + W samochodzie powyżej 9 miejsc siedzących maksymalnie połowa miejsc może być zajęta. + + + + 0.8 + + Restriction concerns: participation in religious events. + + + Ograniczenie dotyczy: udziału w wydarzeniach o charakterze religijnym. + + + + 1.0925925925925926 + + Restriction applies to: classes in schools and universities + + + Ograniczenie dotyczy: zajęć w szkołach i na uczelniach + + + + 1.0869565217391304 + + This restriction does not apply to passenger cars. + + + Ograniczenie nie dotyczy samochodów osobowych. + + + + 1.0 + + This means 1 participant per 15 m2 of the building's area, excluding people exercising the ministry. + + + Jest to 1 uczestnik na 15 m2 powierzchni danego budynku, wyłączając z tego osoby sprawujące posługę. + + + + 1.0476190476190477 + + it is strictly forbidden to leave the house, + + + w żadnym wypadku nie można opuszczać domu, + + + + 1.0285714285714285 + + Limitation applies: to all domestic and international passenger flights. + + + Ograniczenie dotyczy: pasażerskich lotów krajowych i międzynarodowych. + + + + 0.9454545454545454 + + BAN ON THE USE OF PLAYGROUNDS AND ZOOLOGICAL GARDENS + + + ZAKAZ KORZYSTANIA Z PLACÓW ZABAW, OGRODÓW ZOOLOGICZNYCH + + + + 0.7058823529411765 + + Post offices + + + Placówki pocztowe + + + + 0.9398496240601504 + + Medical, banking, insurance, postal, laundry or catering (delivery and takeout) services can be provided in shopping centres. + + + W galeriach mogą być świadczone usługi medyczne, bankowe, ubezpieczeniowe, pocztowe, pralnicze lub gastronomiczne (na dowóz i wynos). + + + + 0.8010752688172043 + + Restriction concerns: the use of zoos, playgrounds, public gardens (in parts where there are playgrounds or equipment intended for children to play). + + + Ograniczenie dotyczy: korzystania z ogrodów zoologicznych, placów zabaw, ogrodów jordanowskich (w częściach, gdzie znajdują się plac zabaw lub urządzenia przeznaczone do zabawy dzieci) . + + + + 1.1111111111111112 + + NUMBER OF CUSTOMERS IN SHOPS, MARKETS, POST OFFICE + + + LICZBA KLIENTÓW W SKLEPIE, NA TARGU I POCZCIE + + + + 1.1126760563380282 + + The so-called island displays are forbidden to carry out commercial activities. + + + Na terenie galerii z handlu wyłączone są natomiast tzw. wyspy handlowe. + + + + 0.82 + + For stores with a service area larger than 100 m2: 1 person per 15 m2 of the area. + + + Do sklepów, których powierzchnia usługowa jest większa niż 100 m2: 1 osoba na 15 m2 tej powierzchni. + + + + 1.075 + + Only a limited number of people may attend mass or other religious ceremonies at once. + + + W mszy lub innym obrzędzie religijnym może uczestniczyć ograniczona liczba osób. + + + + 0.7669902912621359 + + For stores with a service area of less than 100 m2: 4 people for one cash desk. + + + Do sklepów, których powierzchnia usługowa jest mniejsza niż 100 m2: 4 osoby na jedno stanowisko kasowe. + + + + 1.0416666666666667 + + Shops and service outlets + + + Sklepy i punkty usługowe + + + + 1.0344827586206897 + + It is not possible to serve meals or drinks on the premises. + + + Nie ma możliwości wydawania posiłków czy napoi na miejscu. + + + + 0.9402985074626866 + + If you come back from abroad and are not able to be quarantined at home, provincial governors provide places for this purpose. + + + Jeżeli wracasz z zagranicy i nie masz możliwości spędzenia kwarantanny w domu, to wojewodowie mają przeznaczone lokale na kwarantannę. + + + + 0.8918918918918919 + + BAN ON THE USE OF PUBLIC BICYCLES + + + ZAKAZ KORZYSTANIA Z ROWERÓW MIEJSKICH + + + + 1.1358024691358024 + + Restriction applies to: persons under 13 years of age being outside the house without adults + + + Ograniczenie dotyczy: przebywania osób nieletnich poza domem bez opieki dorosłego + + + + 1.7843137254901962 + + Children and adolescents who are under 13 years of age cannot leave their house unattended. + + + Dzieci i młodzież nie mogą wyjść z domu bez opieki. + + + + 1.04 + + BAN ON MEETINGS AND EVENTS + + + ZAKAZ ZGROMADZEŃ I IMPREZ + + + + 0.7818181818181819 + + Vocational exam - 2019 Format: 17-28 August + + + Egzamin zawodowy (Formuła 2019): 17-28 sierpnia 2020 r. + + + + 0.7758620689655172 + + BAN ON LEAVING HOME FOR MINORS WITHOUT ADULTS + + + ZAKAZ WYCHODZENIA NA ULICĘ NIELETNICH BEZ OPIEKI DOROSŁEGO + + + + 0.6952380952380952 + + If there are 70 seats in the vehicle, it can accommodate up to 35 people. + + + Jeśli miejsc siedzących w pojeździe jest 70, to na jego pokładzie może znajdować się maksymalnie 35 osób. + + + + 0.9716981132075472 + + Restriction applies to: the number of customers being simultaneously in a store, market or post office. + + + Ograniczenie dotyczy: liczby klientów przebywających w jednym czasie na terenie sklepu, na targu i poczcie + + + + 0.7927927927927928 + + So, if there are 2 cash desks in a store, there can be 8 customers in the store at once. + + + Czyli jeśli w sklepie są 2 stanowiska kasowe, to w jednym momencie na terenie sklepu może przebywać 8 klientów. + + + + 0.92 + + Restriction applies to: organization of gatherings, meetings, events. + + + Ograniczenie dotyczy: organizowania zgromadzeń, spotkań, imprez czy zebrań. + + + + 1.1728395061728396 + + Recommendations: The activities of nurseries, children's clubs and kindergartens are suspended. + + + Zalecenia: Działalność żłobków, klubów dziecięcych i przedszkoli jest zawieszona. + + + + 1.5657894736842106 + + In the remaining hours, shops and service outlets are accessible to all customers, including people over the age of 65. + + + W pozostałych godzinach sklepy i lokale usługowe są dostępne dla wszystkich. + + + + 0.9074074074074074 + + Restriction concerns: the use of public bicycles. + + + Ograniczenie dotyczy: korzystania z rowerów miejskich. + + + + 0.6212121212121212 + + Restriction applies to: public transport. + + + Ograniczenie dotyczy: przejazdów zbiorowym transportem publicznym. + + + + 0.9145299145299145 + + As many people as the number of service windows multiplied by 2 can be in the post office at the same time. + + + Na terenie poczty może przebywać w jednym momencie tyle osób, ile wynosi liczba okienek pocztowych pomnożona przez 2. + + + + 0.9175257731958762 + + If the post office has 5 service windows, up to 10 people can be inside at the same time. + + + Jeśli w placówce jest 5 okienek, wówczas w jednym momencie na jej terenie może przebywać 10 osób. + + + + 0.9652173913043478 + + It is also forbidden to use camping sites, shelters, and equipment intended for children located in the forest. + + + Nie można także korzystać na terenach leśnych z miejsc biwakowania, wiat, urządzeń przeznaczonych do zabawy dzieci. + + + + 0.8514851485148515 + + For example, if the area of a store is 300 m2, there can be 20 clients inside at once. + + + Czyli w sklepie o powierzchni 300 m2, może przebywać w jednym momencie na terenie sklepu 20 klientów. + + + + 0.8650793650793651 + + As many people as the number of sales points multiplied by 4 can be at the same time in a market or a bazaar. + + + Na terenie targowiska czy bazaru może przebywać maksymalnie tyle osób, ile wynosi liczba punktów handlowych pomnożona przez 4. + + + + 1.0212765957446808 + + End-of-secondary-school exam (Matura): 8-29 June + + + Egzamin maturalny: 8-29 czerwca 2020 r. (WAŻNE! + + + + 1.302325581395349 + + End-of-primary-school exam (8th-grader exam): 16-18 June + + + Egzamin ósmoklasisty: 16-18 czerwca 2020 r. + + + + 1.1294117647058823 + + The following remain closed until further notice: gyms, swimming pools, fitness and dance clubs. + + + Do odwołania zamknięte pozostają również: siłownie, baseny, kluby fitness i taneczne. + + + + 1.0909090909090908 + + Restriction applies to: activities of nurseries, children's clubs and kindergartens. + + + Ograniczenie dotyczy: działalności żłobków, klubów dziecięcych i przedszkoli. + + + + 0.688622754491018 + + If a person is not able to be quarantined at home, provincial governors provide places designated for that purpose. + + + Jeśli osoba poddawana kwarantannie nie ma możliwości spędzenia jej w domu, to wojewodowie mają przeznaczone lokale na kwarantannę i tam ta osoba będzie mogła się udać. + + + + 1.72 + + It is forbidden to organize any gatherings, meetings or events for more than 2 people. + + + Obowiązuje zakaz wszelkich zgromadzeń oraz imprez. + + + + 1.6 + + Polish citizens, + + + dyplomaci, + + + + 0.7293233082706767 + + If there are 20 sales points in your local market, up to 80 people can be there at the same time. + + + Jeśli więc na osiedlowym bazarze jest 20 takich punktów, to na jego terenie może przebywać w jednym momencie maksymalnie 80 klientów. + + + + 1.12 + + Valid until: further notice. + + + Obowiązuje do: odwołania. + + + + 0.5729166666666666 + + On weekends, large constructions stores will be closed. + + + W ostatnim tygodniu kwietnia przedstawione zostaną szczegółowe propozycje dotyczące form opieki. + + + + 0.935064935064935 + + I am aware of the criminal liability for submitting a false declaration. + + + Jestem świadomy odpowiedzialności karnej za złożenie fałszywego oświadczenia. + + + + 1.4666666666666666 + + First name and surname + + + Imię i nazwisko + + + + 0.7804878048780488 + + The declaration may be submitted using electronic communication. + + + Oświadczenie może być złożone za pośrednictwem środków komunikacji elektronicznej. + + + + 0.9117647058823529 + + (provided in the location card) + + + (wskazany w karcie lokalizacyjnej) + + + + 1.3709677419354838 + + I hereby declare that: I am not a subscriber or user of a telecommunications network, + + + nie jest abonentem lub użytkownikiem sieci telekomunikacyjnej, + + + + 0.9626865671641791 + + This declaration should be submitted to the police or the state poviat sanitary inspector competent for your quarantine location. + + + Oświadczenie składa się na policji lub do państwowego powiatowego inspektora sanitarnego właściwego dla miejsca odbywania kwarantanny. + + + + 0.9161849710982659 + + I do not have a mobile device that would enable installation of the "Home Quarantine" Application referred to in Article 7e of the Act of 2 March 2020 specific solutions to prevent, counteract and combat COVID-19, other infectious diseases and crisis situations caused by them (Journal of Laws, item 374, as amended). + + + nie posiadam urządzenia mobilnego umożliwiającego zainstalowanie Aplikacji „Kwarantanna Domowa", o której mowa w art. art. 7e ustawy z dnia 2 marca 2020 r. o szczególnych rozwiązaniach związanych z zapobieganiem, przeciwdziałaniem i zwalczaniem COVID-19, innych chorób zakaźnych oraz wywołanych nimi sytuacji kryzysowych (Dz. U. poz. 374, z późn. + + + + 1.0405405405405406 + + Pursuant to Article 7e Paragraph 2 of the Act of 2 March 2020 on specific solutions to prevent, counteract and combat COVID-19, other infectious diseases and crisis situations caused by them (Journal of Laws, item 374, as amended): + + + 2 ustawy z dnia 2 marca 2020 r. o szczególnych rozwiązaniach związanych z zapobieganiem, przeciwdziałaniem i zwalczaniem COVID-19, innych chorób zakaźnych oraz wywołanych nimi sytuacji kryzysowych (Dz. U. poz. 374, z późn. + + + + 0.49624060150375937 + + If you do, please specify the numer provided in the location card) + + + (Nr należy podać w przypadku posiadania; W przypadku podania nru telefonu, należy podać nr telefonu wskazany w karcie lokalizacyjnej) + + + + 0.9807692307692307 + + Today, we put these words into practice," he added. + + + Komisja proponuje, by terminy te zostały zawieszone. + + + + 3.541284403669725 + + The official handover of the aid was attended by Head of the Chancellery of the Prime Minister Michał Dworczyk, Secretary of State at the Ministry of State Assets Maciej Małecki, Undersecretary of State at the Ministry of Foreign Affairs Marcin Przydacz, Ambassador of the Republic of Belarus to Poland Vladimir Chushev and Chief Commandant of the State Fire Service Andrzej Bartkowiak. + + + Z kolei zespół Ministerstwa Sprawiedliwości pracował pod kierownictwem Wiceministra dr hab. Marcina Warchoła. + + + + 0.8936170212765957 + + The secretary of State at the Ministry of State Assets emphasised that the coronavirus epidemic shows how important solidarity is and that it is one of many Polish initiatives in the fight against the epidemic. + + + Komisja ds. reformy nadzoru właścicielskiego w Ministerstwie Aktywów Państwowych wraz z zespołem Ministerstwa Sprawiedliwości przygotowała projekt kryzysowych rozwiązań legislacyjnych, które będą chronić polskie firmy przed upadłością. + + + + 0.7816091954022989 + + https://www.gov.pl/web/dyplomacja/jakiej-pomocy-moze-udzielic-konsul + + + Więcej informacji: https://www.gov.pl/web/dyplomacja/jakiej-pomocy-moze-udzielic-konsul + + + + 0.9619047619047619 + + Each Polish citizen returning to Poland will be examined and required to undergo a 14-day quarantine. + + + Każdy obywatel wracający do Polski zostanie przebadany i skierowany na obowiązkową 14-dniową kwarantannę. + + + + 0.8269230769230769 + + Information for Poles staying abroad due to the announcement of epidemiological threat + + + Komunikat dla Polaków przebywających za granicą w związku z wprowadzeniem stanu zagrożenia epidemicznego + + + + 0.819047619047619 + + All Polish citizens currently staying abroad have the right to enter Polish territory. + + + Wszyscy polscy obywatele znajdujący się aktualnie za granicą są uprawnieni do wjazdu na terytorium kraju. + + + + 0.9024390243902439 + + If you are travelling independently, follow the procedure of your airline. + + + Jeżeli podróżujesz na własną rękę, postępuj zgodnie z procedurami linii lotniczej. + + + + 0.9180327868852459 + + If you are travelling as part of an organised tour, contact the organiser, who should help you return to Poland. + + + Jeżeli podróżujesz w ramach zorganizowanej wycieczki, skontaktuj się z organizatorem - powinien pomóc w powrocie do kraju. + + + + 0.9819277108433735 + + Check with the airline if you can change your flight to a different EU member state from which you will be able to travel to Poland by land (by car, bus or coach). + + + Ustal z nią możliwość zmiany biletu na lot do innego państwa UE, z którego będziesz mógł dostać się do Polski drogą lądową (samochodem osobowym, busem lub autokarem). + + + + 1.255639097744361 + + A consul can grant financial assistance to return to Poland only in exceptional circumstances, and only to persons who cannot receive help of their family and friends. + + + Konsul może udzielić pomocy finansowej w wyjątkowych przypadkach, osobom, które nie mają żadnej możliwości uzyskania jej od bliskich. + + + + 1.2352941176470589 + + Contact your insurance company to extend your insurance policy and check if the policy can cover the costs of changed travel arrangements and your extended stay abroad. + + + Skontaktuj się z ubezpieczycielem w celu przedłużenia polisy i ustalenia możliwości pokrycia kosztów zmian i przedłużającego się pobytu. + + + + 0.8303571428571429 + + We will inform you if there is a possibility of organising special charter flights to Poland. + + + Jeżeli pojawi się możliwość zorganizowania specjalnych lotów czarterowych do Polski, to poinformujemy Cię o tym. + + + + 1.2833333333333334 + + At the moment, only Germany has not announced limitations in border crossing. + + + Na tę chwilę jedyną możliwością jest wjazd z terenu Niemiec. + + + + 2.157303370786517 + + If you are unable to return of Poland, send an e-mail to the closest consular Office, providing your personal details and briefly describing your situation and the place where you are staying. + + + Podaj swoje dane osobowe i opisz krótko swoją sytuację oraz miejsce, w którym przebywasz. + + + + 0.7529411764705882 + + If you are running out of funds, contact your family or friends. + + + Jeżeli kończą ci się pieniądze na dalszy pobyt za granicą, skontaktuj się z bliskimi. + + + + 0.8314606741573034 + + If you are travelling independently, follow the procedure of your airline. + + + Tekst: Jeżeli podróżujesz na własną rękę, postępuj zgodnie z procedurami linii lotniczej. + + + + 0.6 + + Information for Poles staying abroad due to the announcement of epidemiological threat. + + + Osoby przebywające poza granicami Polski prosimy o zapoznanie się z wytycznymi w związku z wprowadzeniem stanu zagrożenia epidemicznego w Polsce. + + + + 1.0774193548387097 + + A consul can grant financial assistance to return to Poland only in exceptional circumstances, and only to persons who cannot receive help of their family and friends. + + + Konsul może udzielić pomocy finansowej w wyjątkowych przypadkach, osobom, które nie mają żadnej możliwości uzyskania jej od bliskich - dowiedz się więcej . + + + + 0.6666666666666666 + + For more information on the border closure, go to: + + + Więcej informacji na temat zamknięcia granic znajdziesz na stronie gov.pl . + + + + 0.8333333333333334 + + - We have to save lives today. + + + - Musimy dziś ratować ludzkie życie. + + + + 1.45 + + I have a garden by the house. + + + Przy domu mam ogród. + + + + 1.263157894736842 + + The two countries are allies in the EU and NATO. + + + Oba kraje są sojusznikami w UE i NATO. + + + + 1.0416666666666667 + + It is very uncomfortable. + + + To bardzo niekomfortowe. + + + + 0.9 + + We are stronger and safer when we cooperate with our partners (...) We must do everything so that the health crisis does not turn into a security crisis. + + + Jesteśmy silniejsi i bezpieczniejsi, kiedy współpracujemy z naszymi partnerami (…) Musimy zrobić wszystko, by kryzys zdrowotny nie przerodził się w kryzys bezpieczeństwa. + + + + 0.8235294117647058 + + I am a farmer. + + + Jestem rolnikiem. + + + + 1.4285714285714286 + + The scope of actions undertaken in such a short period of time is unprecedented. + + + Skala działań w tak krótkim czasie jest bezprecedensowa. + + + + 0.9805825242718447 + + In addition, the knowledge they gained there is invaluable and will be used to treat Polish patients. + + + Dodatkowo, wiedza jaką tam zdobyli jest bezcenna i zostanie wykorzystana w leczeniu polskich pacjentów. + + + + 0.8972602739726028 + + As NATO Secretary General pointed out, one of the best and most effective responses to disinformation is real action and real help. + + + Jak zaznaczył Sekretarz Generalny NATO jedną z najlepszych i najskuteczniejszych odpowiedzi na dezinformację jest realne działanie i realna pomoc. + + + + 1.0 + + - We cannot repeat mistakes in relation to other threats and challenges - the minister added. + + + - Nie możemy powtórzyć tego błędu w odniesieniu do innych zagrożeń i wyzwań - dodał minister. + + + + 0.9148936170212766 + + We believe that our people-to-people contacts will be frequent and mutually enriching. + + + Wierzymy, że kontakty między naszymi społeczeństwami będą częste i wzajemnie nas wzbogacające. + + + + 0.8152173913043478 + + EXAMPLE: I cannot work remotely, but I do all the tasks at work in my room. + + + PRZYKŁAD: Nie mogę pracować zdalnie, ale wszystkie zadania realizuję w pracy w swoim pokoju. + + + + 1.0 + + NATO's activity in this area is an opportunity to highlight the coherence and value of transatlantic ties. + + + Aktywność NATO w tym zakresie jest szansą na podkreślenie spójności oraz wartości więzi transatlantyckich. + + + + 0.64 + + All stores will have to adapt to the new, stricter safety rules: + + + Natomiast wszystkie sklepy będą się musiały dostosować do nowych, ostrzejszych zasad bezpieczeństwa: + + + + 1.1333333333333333 + + Today, we put these words into practice," he added. + + + Dziś realizujemy te słowa w praktyce - dodał. + + + + 1.1502890173410405 + + The head of the Ministry of National Defence stated that nobody was prepared for such a situation so far, and the current crisis must be a valuable lesson for everyone from which to draw conclusions. + + + Szef MON stwierdził, że nikt do tej pory nie był przygotowany na taką sytuację, a obecny kryzys musi stanowić dla wszystkich cenną lekcję, z której należy wyciągnąć wnioski. + + + + 1.0963855421686748 + + It does not apply only to employees of these places who do not have contact with customers. + + + Nie dotyczy jedynie pracowników tych miejsc, którzy nie mają kontaktów z klientami. + + + + 0.8431372549019608 + + (Information on the celebration of the National Holiday of May 3 will be given later), + + + (Informacja o formule obchodów Święta Narodowego Trzeciego Maja będzie podana w terminie późniejszym). + + + + 1.3880597014925373 + + - We are limiting the inflow of foreigners to Poland, but we are not closing towns or cities. + + + Ograniczamy napływ obcokrajowców do Polski, ale nie zamykamy miast. + + + + 0.7716535433070866 + + "In times when all nations grapple with exceptional difficulties, what we need most is solidarity. + + + - W czasach, gdy wszystkie narody zmagają się z niebywałymi trudnościami, tym, czego potrzeba nam najbardziej jest solidarność. + + + + 0.925531914893617 + + You do not have to cover your mouth and nose at work unless you serve external clients. + + + Nie masz obowiązku zasłaniania ust i nosa w pracy, chyba że obsługujesz klientów zewnętrznych. + + + + 1.0338983050847457 + + parents with children requiring care (up to 13 years of age), + + + - rodzice z dziećmi wymagającymi opieki (do 13 roku życia); + + + + 0.9122807017543859 + + Whoever goes out must cover these parts of the face. + + + Każdy, kto wychodzi z domu, musi zakryć te części twarzy. + + + + 0.9846153846153847 + + Do I have to cover my face when I work in the field on the farm? + + + Czy muszę zakrywać twarz, kiedy pracuję na polu, w gospodarstwie? + + + + 0.9038461538461539 + + How am I supposed to endure the mask for hours? + + + W jaki sposób mam wytrzymać w maseczce wiele godzin? + + + + 1.368421052631579 + + I work at the post office. + + + Pracuję na poczcie. + + + + 0.9624060150375939 + + The phenomenon of disinformation was also discussed, which during the coronavirus pandemic may more than ever threaten security. + + + Omówiono również zjawisko dezinformacji, która w czasie pandemii koronawirusa może bardziej niż kiedykolwiek zagrażać bezpieczeństwu. + + + + 0.875 + + Due to time pressure and closed airspaces, it was a big challenge to organise every single flight. + + + Ze względu na presję czasu i zamknięte przestrzenie lotnicze, organizacja każdego rejsu była ogromnym wyzwaniem. + + + + 1.1346153846153846 + + Yes, the obligation applies in places of religious worship. + + + Tak, nakaz obowiązuje w miejscach kultu religijnego. + + + + 0.9538461538461539 + + Can I uncover my face if I am in a bank, withdrawing money, and the cashier wants to check if I am the person I claim to be? + + + Czy mogę odsłonić twarz, jeśli jestem w banku, wypłacam pieniądze, a kasjer chce sprawdzić, czy jestem osobą, za którą się podaje? + + + + 0.9302325581395349 + + Is the obligation also valid in the car? + + + Czy w samochodzie również obowiązuje nakaz? + + + + 0.8631578947368421 + + However, specific dates will be announced at least three weeks prior to the exams. + + + Jednak o konkretnych terminach będziemy informować co najmniej 3 tygodnie przed datą egzaminów. + + + + 1.0491803278688525 + + He also noted the armed forces' commitment to border protection. + + + Zwrócił także uwagę na zaangażowanie wojska w ochronę granic. + + + + 0.9225352112676056 + + That the crisis in health care, which is today pandemic, would not overshadow other threats to our security - noted J. Stoltenberg. + + + Aby kryzys w ochronie zdrowia, jakim dziś jest epidemia, nie przesłonił innych zagrożeń dla naszego bezpieczeństwa - zaznaczył J. Stoltenberg. + + + + 1.1587301587301588 + + EXAMPLE: I drive a car with my mother, with whom I live on a daily basis. + + + PRZYKŁAD: Jadę samochodem z mamą, z którą mieszkam na co dzień. + + + + 1.2173913043478262 + + People were flown back home from 71 places in the world. + + + Wykonano loty powrotne z 71 miejsc na świecie. + + + + 0.9142857142857143 + + Moreover, all schools remain closed until Sunday, 26 April 2020. + + + Ponadto wszystkie szkoły pozostają zamknięte do niedzieli 26 kwietnia. + + + + 0.9837837837837838 + + We hope that, once the pandemic is over, bilateral political dialogue with Spain will further intensify, and our economic, cultural, and scientific cooperation will gain new impetus. + + + Ufamy, że po zakończeniu pandemii dwustronny dialog polityczny z Hiszpanią będzie jeszcze bardziej intensywny, a współpraca gospodarcza, kulturalna i naukowa nabierze większej dynamiki. + + + + 1.2727272727272727 + + Until then - as it has been the case so far - educational institutions are obliged to carry out remote teaching. + + + Do tego czasu - tak jak dotychczas - placówki mają obowiązek prowadzić nauczanie zdalne. + + + + 0.8742138364779874 + + Poland's assistance to Spain was also consulted under NATO's mechanism of the Euro-Atlantic Disaster Response Coordination Centre (EADRCC). + + + Pomoc dla Hiszpanii była również konsultowana w ramach NATO-wskiego mechanizmu Euroatlantyckiego Ośrodka Koordynacji Reagowania w Przypadku Katastrof (EADRCC). + + + + 1.3255813953488371 + + The health and life of Poles is the most important thing. + + + Zdrowie i życie Polaków jest najważniejsze. + + + + 0.7751937984496124 + + Family members of EU citizens, including UK citizens and citizens of the Schengen Associated States, + + + członkowie rodzin obywateli UE, w tym także obywateli Wielkiej Brytanii, oraz obywateli państw stowarzyszonych w ramach Schengen, + + + + 1.2317073170731707 + + We ask for your patience and understanding and encourage you to take care of your own health and that of your loved ones in accordance with the recommendations of the federal and provincial authorities. + + + Prosimy Państwa o cierpliwość i zrozumienie oraz zachęcamy do troski o zdrowie własne i Państwa Bliskich zgodnie z zaleceniami władz federalnych i prowincjonalnych. + + + + 1.018018018018018 + + - There is no need to surround any place with a sanitary cordon at this time - the situation does not require it. + + + Nie ma potrzeby, aby w tym momencie otaczać kordonem sanitarnym żadnej miejscowości - sytuacja tego nie wymaga. + + + + 1.0 + + "This extraordinary time calls for extraordinary attitude and actions. + + + - Ten nadzwyczajny czas wymaga od nas nadzwyczajnych postaw i działań. + + + + 1.0470588235294118 + + The ban on mass events (for more than 500 participants) is in force until 31st of August. + + + Zakaz imprez masowych (powyżej 500 uczestników) obowiązywać będzie do 31 sierpnia br. + + + + 1.2181818181818183 + + The examples of other countries show us that the key to reducing infections is to limit social contact to the maximum possible extent. + + + Przykłady z innych krajów pokazują, że kluczem do ograniczenia zakażeń jest maksymalne ograniczenie kontaktów. + + + + 0.8767123287671232 + + The offer is updated on daily basis, and new products are added. + + + Oferta jest na bieżąco aktualizowana i dodawane są do niej nowe produkty. + + + + 0.9375 + + I am a cashier. + + + Jestem kasjerką. + + + + 1.1875 + + EXAMPLE: I work at the reception and my duty is to receive documents from couriers and clients. + + + PRZYKŁAD: Pracuję na recepcji i muszę odbierać dokumenty od kurierów i klientów. + + + + 0.9565217391304348 + + Must I remain at home? + + + Czy mogę zostać w domu? + + + + 0.978494623655914 + + In order to control the spread of the virus in Poland, we are forced to take further steps. + + + Żeby opanować rozprzestrzenianie się wirusa w Polsce, jesteśmy zmuszeni podjąć kolejne kroki. + + + + 0.782608695652174 + + What else changed? + + + Co jeszcze się zmienia? + + + + 1.1568627450980393 + + There is no obligation to cover your face in the workplace. + + + Nie ma obowiązku zakrywania twarzy w miejscu pracy. + + + + 0.8848920863309353 + + The vast majority of Poles follow our recommendations, but there are still situations that put us all at risk of infection. + + + Większość Polaków stosuje się do wydawanych zaleceń, jednak wciąż zdarzają się sytuacje, które narażają nas wszystkich na ryzyko zarażenia. + + + + 1.2647058823529411 + + They will be held not earlier than in June. + + + Odbędą się najwcześniej w czerwcu. + + + + 1.1533742331288344 + + The head of the Ministry of National Defence also pointed out that today's activity and coherence of NATO's activities in such a sensitive time as the global epidemic shows our solidarity. + + + Szef MON zwrócił także uwagę, że dzisiejsza aktywność i spójność działań NATO w tak wrażliwym czasie jakim jest światowa epidemia to pokazanie naszej solidarności. + + + + 1.1244444444444444 + + "Such extensive support of state companies, which they have provided since the beginning of the epidemic is possible owing to the fact that the state has a decisive say in entities which are of key importance to the economy," highlighted Marcin Małecki. + + + - Tak szeroka pomoc ze strony państwowych spółek, jaką obserwujemy od początku epidemii jest możliwa dzięki temu, że to państwo ma decydujący głos w podmiotach o kluczowym znaczeniu dla gospodarki - podkreślił Maciej Małecki. + + + + 0.85 + + Do not put a mobile phone on the table and do not use it as you eat. + + + Nie kładź telefonu na stole i nie korzystaj z niego podczas spożywania posiłków. + + + + 1.0151515151515151 + + Police officers, border guards, cashiers at the bank, or shopkeepers can ask us to uncover our face for the purpose of identification. + + + Policjanci, strażnicy graniczni, kasjerzy w banku czy sprzedawcy w sklepie mogą zażądać od nas odkrycia twarzy w celu identyfikacji. + + + + 1.0977777777777777 + + One of the topics discussed during the video conference was also issues related to the NATO missions and operations sustainment during the pandemic, including such missions as in Kosovo or Afghanistan and the activities of Battle Groups in Europe. + + + Jednym z tematów omawianych podczas wideokonferncji były także kwestie związane z utrzymaniem misji i operacji NATO w czasie pandemii, w tym takie misje jak w Kosowie czy Afganistanie oraz działalność Grup Bojowych w Europie. + + + + 0.9629629629629629 + + The "flat" size should be at least 17.5 cm x 9.5 cm. + + + rozmiar wyrobu „na płasko" co najmniej 17,5 cm x 9 cm. + + + + 1.041025641025641 + + It is very encouraging that the number of examples of assistance among allies is increasing - said Mariusz Błaszczak, the Minister of National Defence during a video conference of NATO Defence Ministers. + + + Bardzo budujące jest to, że wzrasta liczba przykładów pomocy pomiędzy sojusznikami - powiedział Mariusz Błaszczak, minister obrony narodowej podczas wideokonferencji ministrów obrony państw NATO. + + + + 1.1159420289855073 + + Poland and Spain have enjoyed traditionally cordial relations for many years. + + + Polskę i Hiszpanię łączą wieloletnie i tradycyjnie serdeczne relacje. + + + + 1.1885245901639345 + + If you travel alone or with your close relatives with whom you live or with a child up to 4 years old, there is no obligation to cover your face. + + + Jeśli podróżujemy sami lub z bliskimi, z którymi mieszkamy lub z dzieckiem do 4 lat - nie ma obowiązku zasłaniania twarzy. + + + + 0.7068965517241379 + + Borders remain open to the flow of goods. + + + Granice państwowe pozostają otwarte dla przepływu towarów. + + + + 0.823943661971831 + + They deserve the highest praise and special thanks for their hard work and extraordinary effort," added the minister. + + + Należą im się słowa najwyższego uznania i ogromnego podziękowania za wytężoną pracę oraz ponadstandardowe zaangażowanie - powiedział minister. + + + + 0.8128342245989305 + + As part of this initiative, in just 22 days, the Polish LOT airlines organised 388 special charter flights which brought over 55,000 people safely home. + + + W ramach tej operacji, w ciągu zaledwie 22 dni, Polskie Linie Lotnicze LOT zrealizowały 388 specjalnych rejsów czarterowych, dzięki którym ponad 55 tys. osób bezpiecznie wróciło do kraju. + + + + 0.7933884297520661 + + It was necessary to obtain numerous additional permissions, fulfil stringent safety standards, and ensure full technical and logistic resources," said Polish Airlines LOT CEO Rafał Milczarski. + + + Konieczne było zdobycie licznych dodatkowych pozwoleń, spełnienie rygorystycznych standardów bezpieczeństwa oraz zapewnienie pełnego zaplecza technicznego i logistycznego - mówił Rafał Milczarski, prezes zarządu Polskich Linii Lotniczych LOT. + + + + 1.0415094339622641 + + As an example, Jens Stoltenberg, NATO Secretary General mentioned, among others, support for medical services, logistic support or organization of air transport of purchased security equipment, including hundreds of tons of medical equipment and personal protective equipment. + + + Jako przykład Jens Stoltenberg, Sekretarz Generalny NATO wymienił między innymi wsparcie służb medycznych, wsparcie logistyczne czy organizację transportu lotniczego zakupionych środków ochrony, w tym setek ton sprzętu medycznego oraz środków ochrony indywidualnej. + + + + 0.993103448275862 + + Minister Jacek Czaputowicz stressed that #LOTdoDomu was one of the biggest operations in the history of Polish diplomatic and consular services. + + + Minister Jacek Czaputowicz podkreślił, że akcja #LOTdoDomu to jedna z największych operacji w historii polskiej służby dyplomatyczno-konsularnej. + + + + 1.017094017094017 + + In the first stage, starting on Monday, 20 April, parks and forests as well as places of religious worship will reopen. + + + W pierwszej fazie, tj. od poniedziałku, 20 kwietnia br. ponownie otwarte zostaną parki i lasy, a także miejsca kultu. + + + + 0.898876404494382 + + He noted that NATO staff often play a key role in the fight against coronavirus. + + + Jak zaznaczył, personel NATO niejednokrotnie pełni kluczową rolę w walce z koronawirusem. + + + + 1.024390243902439 + + The secretary of State at the Ministry of State Assets emphasised that the coronavirus epidemic shows how important solidarity is and that it is one of many Polish initiatives in the fight against the epidemic. + + + Natomiast sekretarz stanu w Ministerstwie Aktywów Państwowych podkreślił, że epidemia koronawirusa pokazuje jak ważną kwestią jest solidarność i że jest to już kolejna polska inicjatywa w walce z epidemią. + + + + 1.0552147239263803 + + The success would not have been possible without the commitment and hard work of our crews as well as office workers carrying out and coordinating the #LOTdoDomu operation. + + + Sukces ten nie byłby możliwy bez poświęcenia i ciężkiej pracy zarówno naszych załóg, jak i pracowników biurowych wykonujących i koordynujących operację #LOTdoDomu. + + + + 0.6829268292682927 + + farmers working on the farm, + + + rolnicy wykonujący prace w gospodarstwie, + + + + 0.9444444444444444 + + Automatic quarantine for relatives of quarantined people (1.04.2020) + + + Automatyczna kwarantanna dla bliskich osób w kwarantannie (1.04.2020 r.) + + + + 0.9482758620689655 + + I perform some duties in the back, some at the counter. + + + Część obowiązków wykonuję na zapleczu, część przy okienku. + + + + 0.9863013698630136 + + EXAMPLE: I will drive a friend with whom I do not live on a daily basis. + + + PRZYKŁAD: Podwożę samochodem koleżankę, z którą nie mieszkam na co dzień. + + + + 1.116504854368932 + + The exception is a situation in which a person has contact with someone from the outside - a client, customer, etc. + + + Wyjątkiem jest sytuacja, w której dana osoba ma kontakt z kimś z zewnątrz - klientem, interesantem itp. + + + + 1.0102564102564102 + + After the meeting, Jens Stoltenberg, NATO Secretary General pointed out that it is the NATO forces that very strongly support the civil services in their countries in the fight against coronavirus. + + + Po zakończonych obradach Jens Stoltenberg, Sekretarz Generalny NATO zwrócił uwagę, że to właśnie wojska państw NATO bardzo mocno wspierają w swoich krajach służby cywilne w walce z koronawirusem. + + + + 1.05 + + We are then obliged to obey their request. + + + Mamy obowiązek uczynić to na ich prośbę. + + + + 0.9127906976744186 + + Currently the diplomatic and consular services are continuing their efforts to assist Poles who were unable to take advantage of the PLL LOT special flights. + + + Obecnie służba dyplomatyczno-konsularna kontynuuje swoje działania skierowane do obywateli polskich, którzy nie mieli możliwości skorzystania ze specjalnych rejsów PLL LOT. + + + + 1.1059602649006623 + + "We will support our compatriots beyond the eastern border by donating over seven thousand litres of disinfectant and 25 thousand medical masks," said Michał Dworczyk. + + + - Wesprzemy naszych rodaków za wschodnią granicą ponad 7 tys. litrów płynów dezynfekcyjnych i 25 tys. maseczek medycznych - powiedział Michał Dworczyk. + + + + 1.3129770992366412 + + This means that restrictions on free movement and limits on the number of people attending religious ceremonies in churches remain in force also during the Easter holidays. + + + To oznacza, że ograniczenia w przemieszczaniu się, czy limity wiernych w kościołach obowiązują również podczas świąt wielkanocnych. + + + + 0.5641025641025641 + + Only priests who perform the rite are exempt from this obligation. + + + Jedynie kapłani, którzy odprawiają obrzęd, są zwolnieni z tego obowiązku, wyłączając z tego osoby sprawujące posługę. + + + + 1.0170068027210883 + + By supporting the Republic of Belarus in the fight against the COVID-19 pandemic, Poland shows its neighbourly solidarity and carries out its obligations arising from the Treaty between the Republic of Poland and the Republic of Belarus of Good Neighbourship and Friendly Cooperation signed in 1992. + + + Udzielając wsparcia Republice Białorusi w walce z pandemią COVID-19, Polska daje wyraz sąsiedzkiej solidarności i realizuje w ten sposób zobowiązania wynikające z „Traktatu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Białoruś o dobrym sąsiedztwie i przyjaznej współpracy" podpisanego w 1992 roku. + + + + 0.9603960396039604 + + Over the last weeks, Spain has experienced a particularly tragic impact of the COVID-19 pandemic. + + + W ostatnich tygodniach Hiszpania w szczególnie tragiczny sposób doświadcza skutków pandemii COVID-19. + + + + 1.1607142857142858 + + The efforts made by the country's authorities as well as Spanish medical services' determination and dedication to save people's lives and health deserve the highest praise and partners' support. + + + Wysiłki władz oraz determinacja i zaangażowanie hiszpańskich służb medycznych w ratowanie życia i zdrowia obywateli zasługują na wysokie uznanie i partnerskie wsparcie. + + + + 0.9514563106796117 + + Transport personnel engaged in haulage of goods and other transport staff to the extent necessary, + + + pracownicy transportu wykonujący przewóz towarów oraz inni pracownicy transportu w niezbędnym zakresie, + + + + 0.9560439560439561 + + obligation to perform specific sanitary procedures, if their performance is connected with the functioning of specific manufacturing, service, commercial or other facilities, + + + obowiązek wykonania określonych zabiegów sanitarnych, jeżeli wykonanie ich wiąże się z funkcjonowaniem określonych obiektów produkcyjnych, usługowych, handlowych lub innych obiektów, + + + + 1.0220588235294117 + + "Its efficient accomplishment would not have been possible without our consuls' enormous commitment and ceaseless work over the last weeks. + + + - Jej sprawny przebieg nie byłby możliwy bez ogromnego zaangażowania naszych konsulów pracujących nieprzerwanie przez ostatnie tygodnie. + + + + 0.8709677419354839 + + All places which the household members often use should be carefully disinfected. + + + Wszystkie miejsca, z których często korzystają domownicy powinny być starannie dezynfekowane. + + + + 1.0 + + They should have relevant marketing authorisations and be included in the List of Biocidal Products. + + + Powinny posiadać odpowiednie pozwolenie na obrót oraz posiadać wpis do Wykazu Produktów Biobójczych. + + + + 1.0098039215686274 + + If you are in a private area, i.e. on the terrace or in the garden, you do not need to cover your face. + + + Jeśli przebywamy na terenie prywatnym, a więc na tarasie, czy w ogrodzie, nie musimy zasłaniać twarzy. + + + + 1.4578313253012047 + + On 16 April 2020 the government of Poland announced a plan of gradual lifting of the restrictions, divided into 4 stages. + + + 16 kwietnia br. rząd przedstawił plan stopniowego łagodzenia ograniczeń w 4 fazach. + + + + 0.6818181818181818 + + They may remain open only for: + + + Mogą pozostać otwarte tylko i wyłącznie dla: + + + + 0.8648648648648649 + + This provision is recommended for urban passenger transport too. + + + Ten przepis zaleca się stosować również w miejskim transporcie publicznym. + + + + 1.15 + + • Ventilate the apartment several times a day. + + + • Wietrz mieszkanie kilka razy dziennie. + + + + 1.0820895522388059 + + After three weeks of intense efforts to return Polish citizens to their homeland, the #LOTdoDomu programme was completed on Sunday, 5 April 2020. + + + Po trzech tygodniach intensywnych działań na rzecz powrotów Polaków do Polski, w niedzielę 5 kwietnia akcja #LOTdoDomu dobiegła końca. + + + + 0.9910714285714286 + + Without the commitment of diplomatic and consular services, some #LOTdoDomu flights would not have taken place. + + + Bez zaangażowania służby dyplomatyczno-konsularnej niektóre loty w ramach akcji #LOdoDomu nie mogłyby się odbyć. + + + + 0.859375 + + On weekends, large constructions stores will be closed. + + + W weekendy wielkopowierzchniowe sklepy budowlane będą zamknięte. + + + + 1.005952380952381 + + 15 Polish doctors, including soldiers from the Military Institute of Medicine, for 10 days helped doctors in Lombardy, the region most affected by the pandemic in Italy. + + + 15 polskich lekarzy, w tym żołnierze z Wojskowego Instytutu Medycznego, przez 10 dni pomagało medykom w Lombardii, regionie najbardziej dotkniętym epidemią we Włoszech. + + + + 1.16 + + Until Sunday, 19 April 2020 the following remain in force: + + + Do niedzieli 19 kwietnia 2020 r. obowiązują nadal: + + + + 0.9465648854961832 + + The following applicants may be exempted from travel restriction and might still be eligible on visa application submission: + + + Poniższe kategorie wnioskodawców wizowych mogą być zwolnione z ograniczenia podróży i kwalifikują się do złożenia wniosku wizowego: + + + + 1.0 + + Polish diplomatic missions assisted Poles in returning from the most remote destinations in the world, from Peru, Chad and Goa to Japan. + + + Polskie placówki dyplomatyczne pomogły wydostać się Polakom z najdalej położonych miejsc na świecie od Peru, przez Czad, Goa po Japonię. + + + + 0.9090909090909091 + + On Thursday, 16 April 2020, a load of 20,000 litres of Trisept Complex disinfectant will be dispatched to Spain by road. + + + W czwartek 16 kwietnia br. transport z darem 20 tys. litrów płynu dezynfekcyjnego Trisept Complex wyruszy drogą lądową do Hiszpanii. + + + + 1.0289855072463767 + + Shops and service outlets - 3 people per cash register or payment point + + + Sklepy i punkty usługowe - 3 osoby na kasę lub stanowisko do płacenia + + + + 1.5666666666666667 + + The army is not closing roads, towns or cities. + + + Wojsko nie zamyka ulic i miast + + + + 0.8923076923076924 + + Farmers who do farm work do not have to cover their faces. + + + Rolnicy wykonujący prace gospodarskie nie muszą zasłaniać twarzy. + + + + 0.9273504273504274 + + The talks, chaired by Jens Stoltenberg, NATO Secretary General, were also attended by the defence chiefs of Sweden and Finland, as well as Josep Borrell, EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy. + + + W rozmowach, pod przewodnictwem Jensa Stoltenberga, Sekretarza Generalnego NATO uczestniczyli także szefowie obrony Szwecji i Finlandii, a także Josep Borrell, Wysoki Przedstawiciel UE do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa. + + + + 0.9206349206349206 + + The obligation to cover the face applies in public places. + + + Obowiązek zakrywania twarzy obowiązuje w miejscach publicznych. + + + + 1.1704545454545454 + + starting on 2 April (Thursday) all customers have to do their shopping while wearing disposable gloves; + + + od 2 kwietnia (czwartek) wszyscy klienci będą robić zakupy w jednorazowych rękawiczkach, + + + + 1.2429906542056075 + + Polish consular offices have been continuously offering support to Polish citizens who are facing a particularly difficult situation. + + + Urzędy konsularne cały czas służą pomocą obywatelom polskim znajdującym się w szczególnie trudnej sytuacji. + + + + 0.8282828282828283 + + temporary restrictions on the trade in and use of specific items or food products, + + + czasowe ograniczenie lub zakaz obrotu i używania określonych przedmiotów lub produktów spożywczych, + + + + 0.9294117647058824 + + I cannot imagine us acting in a different manner today," noted Marcin Przydacz. + + + Nie wyobrażam sobie, że dziś moglibyśmy postąpić inaczej - zaznaczył Marcin Przydacz. + + + + 0.9692307692307692 + + - Currently our most urgent challenge is the COVID-19 pandemic. + + + - Obecnie naszym najpilniejszym wyzwaniem jest pandemia COVID-19. + + + + 1.1666666666666667 + + Under the #LOTdoDomu programme, apart from Polish nationals, we have also aided the return of over 2,000 citizens of other countries. + + + W ramach akcji #LOTdoDomu, oprócz Polaków, z naszej pomocy skorzystało także ponad 2 tys. obywateli innych państw. + + + + 0.7701149425287356 + + On the bus, tram or subway, only half of the seats can be occupied. + + + Jednak w autobusie, tramwaju lub metrze tylko połowa miejsc siedzących może być zajęta. + + + + 0.7446808510638298 + + Stay safe and follow the new rules! + + + Bądźmy ostrożni i stosujmy się do nowych zasad! + + + + 1.069767441860465 + + Marketplaces - 3 customers per 1 point of sale + + + Targowisko - 3 klientów na 1 punkt handlowy + + + + 1.446808510638298 + + We kindly inform you that in accordance with the recommendations of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland and the suggestions and decisions of the Canadian authorities, Polish Embassy in Ottawa and General Consulates in Montreal, Toronto and Vancouver: + + + Uprzejmie informujemy, że zgodnie z zaleceniami Centrali MSZ oraz sugestiami i decyzjami władz kanadyjskich Ambasada RP w Ottawie i Konsulaty Generalne RP w Montrealu, Toronto i Vancouver: + + + + 1.3676470588235294 + + The head of the Ministry of National Defence, talking about the need for cooperation among members of the alliance, said that Poland provided support, among others sent doctors to Italy. + + + Szef MON mówiąc o konieczności współpracy pomiędzy członkami sojuszu poinformował, że Polska udzieliła wsparcia m. in. lekarzom z Włoch. + + + + 0.5446428571428571 + + We share common history and actively cooperate in many areas. + + + - Z Białorusią utrzymujemy dobre stosunki, łączy nas wspólna historia i aktywnie współpracujemy na wielu polach. + + + + 1.0458015267175573 + + Detailed information on the dates of introduction of stages from 2 to 4 will be announced based on the development of epidemic situation. + + + Informacja o datach uruchomienia kolejnych etapów (od II do IV) będzie podawana w zależności od rozwoju sytuacji epidemiologicznej. + + + + 0.872093023255814 + + We need to curb the rate of further transmission of the virus at all costs. + + + Za wszelką cenę należy zahamować tempo, w jakim dochodzi do dalszej transmisji wirusa. + + + + 1.1363636363636365 + + The outbreak of the coronavirus, its effects on the community of NATO countries, its impact on security, and joint initiatives to counteract the pandemic were the main topics of the videoconference of NATO Defence Ministers, which was attended by Mariusz Bszczak, the Minister of National Defence on Wednesday April 15, 2020. + + + Epidemia koronawirusa, jej skutki dla społeczności państw NATO, wpływ na bezpieczeństwo oraz wspólne inicjatywy na rzecz przeciwdziałania epidemii to główne tematy wideokonferencji ministrów obrony państw NATO, w której w środę uczestniczył Mariusz Błaszczak, minister obrony narodowej. + + + + 1.369047619047619 + + Restrictions concerning the number of customers in stores, marketplaces and in post offices (starting on 1.04.2020) + + + Ograniczenia w liczbie klientów w sklepach, na targach, na poczcie (od 1.04.2020 r.) + + + + 1.0737704918032787 + + A convoy transporting disinfectants (about 50 thousand litres) and antiseptics (about 30 thousand litres), over 80 thousand litres of liquids in total, 100 thousand surgical masks, as well as a thousand packs of the Arechin drug, set off from Warsaw on Thursday. + + + Konwój wiozący środki dezynfekcyjne (ok. 50 tys. litrów) i antyseptyczne (ok. 30 tys. litrów), w sumie ponad 75 tys. litrów płynów, a także maseczki chirurgiczne (100 tys. sztuk) oraz tysiąc opakowań leku Arechin wyruszył z Warszawy w czwartek. + + + + 1.2448979591836735 + + Covering your mouth and nose will be obligatory from 16 April + + + Zasłanianie ust i nosa obowiązkowe od 16 kwietnia + + + + 0.8431372549019608 + + Regularly wash and disinfect touch surfaces + + + Regularnie myj lub dezynfekuj powierzchnie dotykowe + + + + 1.1111111111111112 + + on roads and squares (also applies to people riding a vehicle, e.g. a bicycle or scooter), + + + na drogach i placach (dotyczy również osób jeżdżących np. rowerem lub hulajnogą), + + + + 1.044776119402985 + + Goggles (eye protection) shall comply with the following requirements: + + + Gogle (środki ochrony oczu) powinny spełniać następujące wymagania: + + + + 1.0 + + DO NOT GO TO A PRIMARY HEALTH CARE FACILITY (unless you are asked to do so on a specific day) and do not go to the hospital without prior arrangement where you should report and whether it is necessary. + + + NIE ZGŁASZAJ SIĘ SAM DO PRZYCHODNI POZ (chyba, że zostaniesz o to poproszony w określonym terminie) ani nie idź do szpitala bez wcześniejszego uzgodnienia gdzie masz się zgłosić i czy jest to potrzebne. + + + + 1.0 + + Starting Monday, April 20th both Poland and Denmark decided to lift some of the restrictions introduced in March to limit the spread of the coronavirus epidemic. + + + Od poniedziałku, 20 kwietnia 2020 r. Polska i Dania zdecydowały o rozluźnieniu niektórych restrykcji wprowadzonych w marcu br. w związku z pandemią koronawirusa. + + + + 1.2608695652173914 + + There will be one additional isolation hospital set up in each voivodship, and two such hospitals in bigger regions. + + + Taki dodatkowy szpital zakaźny powstanie w każdym województwie, a w większych regionach dwa. + + + + 0.8541666666666666 + + Information is also available in English. + + + Aplikacja jest też dostępna w języku angielskim. + + + + 0.8854961832061069 + + The rules will apply to persons who live in the same apartment with quarantined persons from Wednesday 1 April 2020. + + + Zasady będą obowiązywały osoby, które przebywają w jednym mieszkaniu z osobami kierowanymi na kwarantannę od środy 1 kwietnia 2020. + + + + 0.7851239669421488 + + EXAMPLE So, if one of your family members (roommates) is quarantined after 1 April 2020 due to: + + + PRZYKŁAD Jeśli więc jeden z Twoich domowników (współlokatorów) poddany zostanie kwarantannie od 1 kwietnia 2020 z powodu: + + + + 1.0 + + Are you going out? + + + Wychodzisz z domu? + + + + 0.8943661971830986 + + in public buildings (e.g. offices, schools, universities, clinics and hospitals, at the post office, in banks and restaurants), + + + w budynkach użyteczności publicznej (np. w urzędach, szkołach, uczelniach, przychodniach i szpitalach, na poczcie, w bankach i restauracjach), + + + + 1.2079207920792079 + + Half masks may comply with the requirements of NIOSH-42C FR84 standard (US) or GB2626-2006 (China) or AS/NZ 1716:2012 (Australia) or JMHLW - Notification 2014-2018 (Japan) - please read CIOP (Central Institute for Labour Protection) guidelines. + + + Półmaski mogą spełniać wymagania normy NIOSH-42C FR84 (USA) lub GB2626-2006 (Chiny) lub AS/NZ 1716:2012 (Australia) lub JMHLW - Notification 2014-2018 (Japonia) - prosimy zapoznać się z wytycznymi CIOP. + + + + 0.8319327731092437 + + This applies to both Poles working abroad and foreigners working in Poland and commuting every day. + + + Dotyczy to zarówno Polaków pracujących zagranicą, jak i obcokrajowców pracujących w Polsce i dojeżdżających codziennie. + + + + 0.9852941176470589 + + people who were accommodated in the given facility before 31 March. + + + osób, które były zakwaterowane w obiekcie noclegowym przed 31 marca. + + + + 1.2702702702702702 + + However, if you are travelling with strangers, i.e. people with whom you do not live on a daily basis, you have to cover your mouth and nose. + + + Jeśli jednak jedziemy z pasażerami obcymi, tzn. z takimi, z którymi nie mieszkamy - musimy zasłonić usta i nos. + + + + 0.7368421052631579 + + Consuls take necessary steps to assist Poles who want to go back home, e.g. by helping them to find available flights connections to Europe. + + + Konsulowie podejmują niezbędne działania mające na celu wsparcie Polaków, którzy chcą wrócić do Polski,m.in pomagają im w znalezieniu dostępnych połączeń, umożliwiających dotarcie do Europy. + + + + 1.0493827160493827 + + We are expanding the list of people who will be subject to mandatory home quarantine. + + + Rozszerzamy listę osób, która będzie podlegała obowiązkowej kwarantannie domowej. + + + + 0.7909604519774012 + + Other people may also be delegated to such work, if it is justified by the current needs of authorities in charge of combating the epidemic. + + + Do pracy przy zwalczaniu epidemii mogą być skierowane także inne osoby, jeżeli ich skierowanie jest uzasadnione aktualnymi potrzebami podmiotów kierujących zwalczaniem epidemii. + + + + 1.2040816326530612 + + This rule remains in force also during the Easter holidays! + + + Zasada obowiązuje również w święta Wielkiej Nocy! + + + + 0.9962264150943396 + + The head of the Chancellery of the Prime Minister pointed out that a substantial part of the aid, as agreed with the Belarusian side, will go to the Voranava hospital and two hospitals in the Grodno Region, which is home to the biggest Polish community in Belarus. + + + Szef Kancelarii Prezesa Rady Ministrów zaznaczył, że znaczna część darów i pomocy, w uzgodnieniu ze stroną białoruską, trafi do szpitala w Woronowie i dwóch szpitali w Obwodzie Grodzieńskim - regionie, w którym zamieszkuje największa na Białorusi mniejszość polska. + + + + 0.8260869565217391 + + CSMI WUM Sp. z o.o. + + + z.o.o., TTMS Sp. z.o.o. + + + + 1.1914893617021276 + + Poland supports Belarus in the fight against coronavirus + + + Polska wspiera Białoruś w walce z koronawirusem + + + + 0.9514563106796117 + + Questionnaires and forms to fill-in are handed in to the visitor only after washing his/her hands. + + + Ewentualne kwestionariusze i formularze do wypełnienia wydawane są interesantowi dopiero po umyciu rąk. + + + + 1.0136986301369864 + + Border control remain valid along with the recommendations for quarantine. + + + Nadal obowiązują kontrole graniczne oraz zalecenia dotyczące kwarantanny. + + + + 1.0279329608938548 + + Minister Blaszczak thanked the countries whose soldiers are part of the Battalion Battle Groups strengthening the Eastern Flank for their special effort of service during the pandemic. + + + Minister Błaszczak podziękował za szczególny trud służby w czasie pandemii państwom, których żołnierze wchodzą w skład batalionowych Grup Bojowych wzmacniających flankę wschodnią. + + + + 1.2 + + What you should know about the coronavirus + + + Co musisz wiedzieć o koronawirusie? + + + + 0.9629629629629629 + + If you are in places such as an underground car park, drying room, attic, laundry room, staircase, basement which are a common part of the block, then you also have an obligation to cover your mouth and nose. + + + Jeżeli przebywamy w takich miejscach jak parking podziemny, suszarnia, strych, pralnia, klatka schodowa, piwnica - które są częścią wspólną bloków mieszkalnych - wówczas również mamy obowiązek zasłonięcia ust i nosa. + + + + 0.865979381443299 + + Rules on travelling by public transport and cars intended for more than nine people; + + + zasady w poruszaniu się przy pomocy komunikacji publicznej i samochodami większymi niż 9-osobowe; + + + + 0.953125 + + A cashier who serves customers must cover the mouth and nose. + + + Kasjer, który obsługuje klientów - musi mieć zakryte usta i nos. + + + + 1.2285714285714286 + + It is a way to protect yourself and others. + + + Dzięki temu chroni siebie i innych. + + + + 0.8512396694214877 + + in workplaces (applies to people who have contact with outsiders - customers, clients, citizens, etc.), + + + w zakładach pracy (dotyczy osób, które mają styczność z osobami z zewnątrz - interesantami, klientami, obywatelami itp.), + + + + 1.1166666666666667 + + Disinfectants, as medical devices, shall comply with the following: + + + Środki dezynfekcyjne jako wyroby medyczne powinny spełniać : + + + + 1.1757575757575758 + + If you cannot be self-quarantined at the address you provided, you will be quarantined at a health facility indicated to you by the services (you will be advised of it when crossing the border). + + + Jeśli nie masz możliwości odbywania kwarantanny w domu, będziesz ją odbywać we wskazanym Ci przez służby ośrodku (informację uzyskasz podczas przekraczania granicy). + + + + 1.0357142857142858 + + Severe illness is reported in 15-20% of people on average. + + + Ciężki przebieg choroby obserwuje się u ok. 15-20% osób. + + + + 0.7432432432432432 + + public transport vehicles (buses, trams, subway, etc.), + + + w pojazdach komunikacji zbiorowej (autobusach, tramwajach, w metrze itp.), + + + + 0.8316831683168316 + + Hotels and other accommodation facilities (including short-term rentals) are closed. + + + Hotele i inne miejsca noclegowe (działające na zasadzie wynajmu krótkoterminowego) zostają zamknięte. + + + + 1.0277777777777777 + + The facilitated transit of persons through the Republic of Lithuania from the territory of the Russian Federation to Kaliningrad region of the Russian Federation and backwards will be carried out only at Kena railway border checkpoint and Kybartai railway border checkpoint under the conditions laid down by the Minister for Foreign affairs of the Republic of Lithuania. + + + Uproszczony tranzyt z Republiki Federacji Rosyjskiej do Obwodu Kaliningradzkiego Federacji Rosyjskiej i z powrotem przez terytorium Republiki Litewskiej odbywa się wyłącznie przez kolejowe przejście kontroli granicznej w Kienie i kolejowe przejście kontroli granicznej w Kybartai na warunkach ustalonych przez ministra spraw zagranicznych Republiki Litewskiej. + + + + 1.0625 + + Public administrations continues working from home. + + + Administracja publiczna kontynuuje pracę zdalną. + + + + 1.0462962962962963 + + If you were staying at the hotel before the new regulations came into force, you can finish your stay as planned. + + + Jeśli więc przed wejściem nowych przepisów nocowałeś w hotelu, możesz dokończyć swój pobyt zgodnie z planem. + + + + 1.0246913580246915 + + It also means that the Minister of Health, by way of new ordinances, may introduce: + + + To oznacza, że w kolejnych rozporządzeniach minister zdrowia może wprowadzić np.: + + + + 1.0676691729323309 + + Before providing service, the person in charge informs the visitor about the necessity of washing the hands; disinfecting liquid is available. + + + Interesant przed obsługą jest informowany przez osobę obsługującą o konieczności umycia rąk; dostępny jest także płyn do dezynfekcji; + + + + 1.0689655172413792 + + What is the basis for closing the borders to foreign citizens? + + + Na jakiej podstawie zamykane są granice dla obcokrajowców? + + + + 1.1228070175438596 + + Maturity exams and primary school final tests will be postponed. + + + Matury i egzamin kończący podstawówkę zostaną przełożone. + + + + 1.0 + + - professional drivers of freight and passenger transport carrying out their duties. + + + zawodowych kierowców transportu towarowego i osobowego wykonujących swoje obowiązki. + + + + 0.7241379310344828 + + Depending on the group to which a given disinfectant has been classified (determined by its intended use) + + + W zależności od tego do jakiej grupy produktów środek do dezynfekcji został zaklasyfikowany (decyduje o tym przeznaczenie środka dezynfekującego) + + + + 0.9806763285024155 + + Both countries decided on a strategy of a gradual reopening, depending on the number of new confirmed Covid 19 cases, the public following the sanitary recommendations and the healthcare system capacity. + + + Oba kraje zdecydowały się na strategię etapowego odchodzenia od ograniczeń, w zależności od liczby nowych zachorowań, przestrzegania przez opinię publiczną zaleceń sanitarnych oraz wydolności służby zdrowia. + + + + 1.1714285714285715 + + Their recommendations can change quickly. + + + To może jednak ulec nagłej zmianie. + + + + 0.87248322147651 + + cars - in cases when strangers, i.e. those who do not live together (e.g. colleagues from work, neighbours, etc.) travel together, + + + w samochodach - dotyczy sytuacji, w których razem jadą osoby obce, to znaczy takie, które nie mieszkają ze sobą (np. koledzy z pracy, sąsiedzi itp.), + + + + 0.9103448275862069 + + Diplomats, staff of international organizations, military personnel and humanitarian aid workers in the exercise of their functions, + + + dyplomaci, pracownicy organizacji międzynarodowych, personel wojskowy oraz pracownicy pomocy humanitarnej w ramach pełnionych przez nich funkcji, + + + + 0.8431372549019608 + + Products used in the fight against COVID-19 + + + Produkty wykorzystywane podczas zwalczania COVID-19 + + + + 0.7631578947368421 + + If you are quarantined at home, follow these instructions: + + + Jeśli będziesz odbywać kwarantannę w domu, stosuj się do poniższych zaleceń. + + + + 1.2523809523809524 + + The borders are closed pursuant to Article 46(4)(1) of the Polish act on preventing and combating infections and infectious diseases among people, which allows for temporary restrictions on a specific mode of travel when the state of epidemic threat is announced. + + + Granice zamykane są na podstawie art. 46 ust 4 pkt 1 ustawy o zapobieganiu oraz zwalczaniu zakażeń i chorób zakaźnych u ludzi, które dopuszcza w SZE czasowe ograniczenie określonego sposoby przemieszczania się. + + + + 1.2328767123287672 + + Declaration of Conformity for compliance with the requirements of Regulation (EU) 2016/425 + + + deklaracja zgodności na zgodność z wymaganiami rozporządzenia UE 2016/425 + + + + 0.9375 + + We have excluded from closing borders such people as those who work abroad and commute to work every day. + + + Z zamknięcia granic wykluczyliśmy między innymi osoby, które pracują zagranicą i codziennie dojeżdżają do pracy. + + + + 0.8924050632911392 + + On Monday, 20 April 2020 some freelance professions will be allowed to open again, including hairdressers, beauty salons and driving schools. + + + W poniedziałek, 20 kwietnia br. do pracy wrócą niektóre wolne zawody, ponownie otwarte zostaną m.in. zakłady fryzjerskie, salony kosmetyczne czy szkoły jazdy. + + + + 0.9714285714285714 + + People infected with coronavirus but experiencing no symptoms will thus not infect others unknowingly. + + + Osoby zakażone koronawirusem, które przechodzą chorobę bezobjawowo, nie będą nieświadomie zarażać innych. + + + + 0.8571428571428571 + + It should also be emphasized that many Polish doctors working in hospitals all over the world are involved in the selfless fight against the pandemic. + + + Warto podkreślić, że w walkę z pandemią zaangażowana jest także duża liczba polskich lekarzy zatrudnionych w szpitalach na całym świecie i pracujących z ogromnym poświęceniem. + + + + 1.150943396226415 + + This year also marks Saint John Paul II's hundredth birthday. + + + Dziś przypada 15. rocznica śmierci św. Jana Pawła II. + + + + 1.0454545454545454 + + Sailing shall be prohibited on small, recreational, sports, private and conventional vessels and other floating equipment or means in groups of more than two people, except for close relatives, adoptive parents, adoptive children, guardians, and carers. + + + Zabrania się pływania małymi, rekreacyjnymi, sportowymi, własnymi, tradycyjnymi statkami i innymi sprzętami lub środkami pływającymi dla grup powyżej 2 osób, z wyjątkiem bliskich krewnych, rodziców adopcyjnych, dzieci adoptowanych, opiekunów. + + + + 1.0384615384615385 + + temporary restrictions on the functioning of specific institutions or workplaces, + + + czasowe ograniczenie funkcjonowania określonych instytucji lub zakładów pracy, + + + + 1.0 + + In Germany, volunteers from the Polish Catholic Mission organize assistance on the ground and work emergency shifts. + + + W Niemczech wolontariusze Polskiej Misji Katolickiej organizują pomoc w lokalnym środowisku, w tym dyżury kryzysowe. + + + + 1.5909090909090908 + + We cannot allow for this to happen. + + + Nie należy tego robić! + + + + 0.9019607843137255 + + Information of the Polish diplomatic and consular missions in Canada in relation to COVID-19 + + + Komunikat dotyczący działania polskich placówek dyplomatyczno-konsularnych w Kanadzie w zw. z COVID-19 + + + + 1.0933333333333333 + + For safety reasons, I am obliged to cover the nose and mouth during such journeys. + + + Dla bezpieczeństwa mamy obowiązek zasłaniania nosa i ust podczas przejazdu. + + + + 0.9427609427609428 + + In case of protective gloves it is necessary to comply with the PN-EN ISO 374-2:2020-03 standard Protective gloves against chemicals and micro-organisms - Part 2: Determination of resistance to penetration, or PN-EN ISO 374-1:2017-01, which is harmonised with Regulation 2016/425. + + + Dla rękawic ochronnych konieczne jest spełnienie normy PN-EN ISO 374-2:2020-03 Rękawice chroniące przed niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i mikroorganizmami - Część 2: Wyznaczanie odporności na przesiąkanie albo PN-EN ISO 374-1:2017-01, która jest zharmonizowana z rozporządzeniem 2016/425. + + + + 1.1832298136645962 + + Disinfectants, as biocidal products, shall comply with the requirements set out in the Law of 9 October 2015 on biocidal products and requirement of the Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and the Council of 22 May 2012 concerning the making available on the market and use of biocidal products (Official Journal of the European Union L 167 of 27.06.2012, p. 1). + + + Środki dezynfekcyjne jako produkty biobójcze powinny spełniać wymagania zawarte w ustawie z dnia 9 października 2015 r. o produktach biobójczych oraz wymagań rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (Dz. Urz. + + + + 0.6666666666666666 + + Public health: + + + swobód obywatelskich: + + + + 1.4615384615384615 + + We appeal for the use of reliable sources of information. + + + Korzystaj z wiarygodnych źródeł wiedzy. + + + + 1.3958333333333333 + + In our residential block there is a laundry room and a drying room. + + + W naszym bloku znajduje się pralnia i suszarnia. + + + + 1.1568627450980393 + + Declaration of Conformity for compliance with the essential requirements of Regulation (EU) 2016/425 is also required. + + + Wymagana jest także deklaracja zgodności na spełnienie wymagań zasadniczych rozporządzenia UE 2016/425 + + + + 0.7767857142857143 + + Regularly disinfect your mobile phone (e.g. with wet wipes soaked with a disinfectant). + + + Regularnie dezynfekuj swój telefon komórkowy (np.: wilgotnymi chusteczkami nasączonymi środkiem dezynfekującym). + + + + 1.0714285714285714 + + A warehouseman unloading goods in the back does not have to cover his face. + + + Magazynier rozładowujący towar na zapleczu - nie musi zakrywać twarzy. + + + + 1.2647058823529411 + + These regulations will go into effect today + + + Nowe rozporządzenie weszło w życie + + + + 0.8722627737226277 + + Already on 14 April 2020 employees in many business sectors, where the strict following of highest sanitary standards was possible, returned to work, followed by crèches, kindergartens and primary schools for classes 0 -5 on 15 April 2020. + + + Już 14 kwietnia br. do pracy wrócili pracownicy sektora prywatnego w tych wszystkich branżach, gdzie możliwe było przestrzeganie wysokich standardów higienicznych, natomiast 15 kwietnia br. ponownie uruchomiono żłobki, przedszkola oraz szkoły podstawowe dla uczniów kl. 1-5. + + + + 0.9117647058823529 + + The next stages include i.a. reopening of hotels, accommodation facilities and cultural institutions (2 stage), restaurants, hairdressers, crèches, kindergartens and schools for the youngest pupils (3 stage) and finally cinemas, theaters, fitness clubs, massage salons (4 stage). + + + Kolejne fazy przewidują m.in. ponowne otwarcie hoteli i miejsc noclegowych oraz instytucji kultury (II etap), placówek gastronomicznych, zakładów fryzjerskich oraz żłobków, przedszkoli i szkół dla najmłodszych dzieci (III etap), a wreszcie kin i teatrów, siłowni, klubów fitness i salonów masażu (IV etap). + + + + 1.116504854368932 + + Providing service to the visitors in the Visitor Service Hall takes place only through the window of the Consulate. + + + Obsługa Interesantów w Sali Obsługi Interesantów odbywa się tylko i wyłącznie przez okienko konsularne; + + + + 1.0422535211267605 + + These information will be successively supplemented as more offers arrive. + + + Strona jest sukcesywnie uzupełniana w miarę napływania kolejnych ofert. + + + + 1.053030303030303 + + The information on the numbers of people suffering from and dying of coronavirus in Spain fills our hearts with sadness and profound grief. + + + Informacje napływające z tego kraju na temat wielu ofiar koronawirusa, także śmiertelnych, przyjmujemy ze smutkiem i głębokim żalem. + + + + 1.3786407766990292 + + Restrictions on the number of persons participating in religious events - a maximum of five people is allowed to attend church simultaneously. + + + ograniczenia w wydarzeniach o charakterze religijnych - w kościołach może przebywać maksymalnie 5 osób. + + + + 0.9148936170212766 + + Restrictions on the operation of shopping centres and large building materials stores; + + + ograniczenia w funkcjonowaniu galerii handlowych i wielkopowierzchniowych sklepów budowlanych; + + + + 1.244712990936556 + + Declaration of Conformity for compliance with the requirements of Regulation of the Minister of Health of 17 February 2016 on essential requirements and conformity assessment procedures of medical devices (Journal of Laws, item 211) Declaration of Conformity for compliance with the requirements of Directive 93/42/EEC or Declaration of Conformity for compliance with the requirements of Regulation (EU) 2017/745 + + + deklaracja zgodności na zgodność z wymaganiami Rozporządzenia Ministra Zdrowia z dnia 17 lutego 2016 r. w sprawie wymagań zasadniczych oraz procedur oceny zgodności wyrobów medycznych (Dz. U. poz. 211) albo deklaracja zgodności z wymaganiami dyrektywy 93/42/EWG, albo deklaracja zgodności z wymaganiami rozporządzenia (UE) 2017/745 + + + + 1.1774193548387097 + + Similar restrictions will also apply to marketplaces, stalls and bazaars. + + + Podobne zaostrzenia dotkną także targów, straganów i bazarków. + + + + 1.1081081081081081 + + It will also be possible to leave house for leisure provided the recomendable distance of 2 meters between persons is kept. + + + Możliwe będzie także opuszczanie domu w celach rekreacyjnych, przy zachowaniu odpowiedniego dystansu (2 metry). + + + + 1.2142857142857142 + + What is it about? + + + Czego dotyczą? + + + + 0.6666666666666666 + + Poland's assistance to Spain + + + Pomoc humanitarna z Polski dla Kazachstanu + + + + 1.3485915492957747 + + As of 4 April 2020, 00:00, flights carrying passengers to and from the international airports of the Republic of Lithuania shall be performed only subject to an individual permission to operate issued by the Lithuanian Transport Safety Administration under the order of the Minister of Transport and Communications, having regard to the submission by the Minister of Foreign Affairs. + + + godz. 00:00 loty pasażerskie na międzynarodowe lotniska Litwy i z nich mogą być realizowane wyłącznie po uzyskaniu pozwolenia na wykonywanie lotu na polecenie ministra transportu na wniosek ministra spraw zagranicznych, wydanego przez Litewską Administrację Bezpieczeństwa Transportu. + + + + 1.2903225806451613 + + 10) Providing medical assistance to a person in distress or who needs assistance + + + ✅ udzielenia wsparcia medycznego lub innego osobom w potrzebie + + + + 0.9916897506925207 + + The crew members, who are employed in Lithuanian companies engaged in international commercial transportation, or who carry out international commercial transportation by all the means of transport, shall fall subject to isolation from the day of arrival in the Republic of Lithuania until the day of departure from its territory, but no longer than 14 days. + + + Członkowie ekip i załóg, którzy pracują w litewskich spółkach zajmujących się międzynarodowym komercyjnym przewozem ładunków lub wykonują międzynarodowy komercyjny przewóz towarów wszystkimi rodzajami transportu, powinni poddać się obowiązkowej izolacji od dnia wjazdu na terytorium Litwy, do dnia wyjazdu z terytorium Litwy, ale nie dłużej niż na okres 14 dni. + + + + 0.9871794871794872 + + Healthcare professionals, health researchers, and elderly care professionals, + + + pracowników służby zdrowia, naukowców i pracowników opieki dla osób starszych; + + + + 0.9866666666666667 + + It will be possible to leave Poland by road transport at border crossings. + + + Polskę będzie można opuścić transportem kołowym na przejściach granicznych. + + + + 1.0404624277456647 + + The Consular Section of the Embassy of the Republic of Poland in Ottawa and the Consulates General will only accept applicants in urgent cases, with prior appointment by telephone, + + + Konsularnych i Polonii w Ambasadzie RP w Ottawie i Konsulaty Generalne będą przyjmować interesantów wyłącznie w sprawach pilnych, po uprzednim umówieniu wizyty telefonicznie + + + + 0.9320388349514563 + + At the moment several thousand testing kits are available, with new deliveries being contracted. + + + Minister zdrowia podał, że mamy kilkadziesiąt tysięcy testów i podpisywane są umowy na kolejne dostawy. + + + + 1.1366459627329193 + + orders to make available properties, premises and sites as well as to provide means of transport for the purposes of anti-epidemic measures provided for in anti-epidemic action plans. + + + nakaz udostępnienia nieruchomości, lokali, terenów i dostarczenia środków transportu do działań przeciwepidemicznych przewidzianych planami przeciwepidemicznymi. + + + + 0.89171974522293 + + Effective from 16th March (Monday) the Consulate General in Mumbai will not be accepting new applications (including those via VFS centers). + + + Od 16 marca do odwołania Konsulat Generalny RP w Mumbaju nie będzie przyjmował nowych aplikacji wizowych (w tym złożonych za pośrednictwem firmy VFS Global). + + + + 1.1219512195121952 + + The limitations apply to entering the country. + + + Ograniczenia dotyczą wjeżdżania do kraju. + + + + 1.2571428571428571 + + More information at www.gov.pl/koronawirus The National Health Fund hotline: 800 190 590 + + + Więcej informacji na www.gov.pl/koronawirus Infolinia NFZ: 800 190 590 + + + + 0.875 + + In this emergency situation, as a gesture of friendship and solidarity, the Polish government has offered Spain's Ministry of Health, Consumer Affairs and Social Welfare assistance provided by the state-owned Polfa Tarchomin S.A. company. + + + W tej nadzwyczajnej sytuacji, w geście przyjaźni i solidarności, pomoc rządu Rzeczypospolitej Polskiej dostarczona przez polską spółkę skarbu państwa Polfa Tarchomin S.A. została ofiarowana Ministerstwu Zdrowia, Spraw Konsumenckich i Opieki Społecznej Królestwa Hiszpanii. + + + + 0.7589285714285714 + + In Iceland, Poles support local health workers, including emergency medical services. + + + Z kolei w Islandii Polacy organizują akcję pomocową dla tamtejszej służby zdrowia, w tym ratownictwa medycznego. + + + + 0.8673469387755102 + + Yes, the order applies to all commercial facilities, retail outlets and marketplaces. + + + Tak, nakaz obowiązuje we wszystkich obiektach handlowych, placówkach handlowych i na targowiskach. + + + + 1.1355932203389831 + + The dates of maturity exams and eighth-grade exams will be changed. + + + Zmianie ulegną także terminy matur i egzaminu ósmoklasisty. + + + + 1.160919540229885 + + Restrictions concerning the operations of home improvement stores and new requirements for all stores + + + Ograniczenie funkcjonowania sklepów budowlanych i nowe obowiązki dla wszystkich sklepów + + + + 1.0490196078431373 + + It is also allowed to cover the mouth and nose with a piece of clothing (e.g. a shawl, scarf, neckerchief). + + + Dopuszcza się również zakrywanie ust i nosa przy pomocy części odzieży (np. chusty, apaszki, szalika). + + + + 1.00990099009901 + + These services cannot be provided outside the above-mentioned places - e.g. home visits are forbidden. + + + Tych usług nie będzie można realizować również poza salonami - np. wizyty w domach nie wchodzą w grę. + + + + 1.0236686390532543 + + PN-EN 140:2001/Ap1:2003 - Respiratory protective devices - Half masks and quarter masks - Requirements, testing, marking (or, respectively: EN 140:1998 EN 140:1998/AC:1999); + + + PN-EN 140:2001/Ap1:2003 - Sprzęt ochrony układu oddechowego - Półmaski i ćwierćmaski - Wymagania, badanie, znakowanie ( lub odpowiednio EN 140:1998 EN 140:1998/AC:1999); + + + + 0.7565217391304347 + + The break must be provided after each visitor (about 15 minutes) to disinfect the room. + + + Pomiędzy obsługą poszczególnych Interesantów zapewniana jest przerwa (około 15 minut) na dezynfekcję pomieszczenia; + + + + 1.0485074626865671 + + Border crossing for commercial and/or international freight transportation shall be additionally carried out at the following international state border railway crossing points: StasylosBenjekoni, Pagėgiai - Sovetsk, Joniškis - Meitene, Turmantas - Kurcums and Kybartai - Nesterov; + + + W przypadku komercyjnego i / lub międzynarodowego transportu towarowego przekroczenie granicy odbywa się dodatkowo przez następujące kolejowe punkty kontroli granicznej: Stasylos- Beneikainys, Pagėgiai - Sovetsk, Joniškis-Meitenė, Turmantas-Kurcums, Kybartai-Nesterov; + + + + 1.271523178807947 + + Starting 1 April until further notice, persons under 18 years of age are only permitted to leave home when accompanied by an adult guardian, while parks, boulevards and beaches will be closed. + + + Od 1 kwietnia do odwołania każda osoba do 18 roku życia z domu wyjdzie tylko pod opieką dorosłego opiekuna, a parki, bulwary, czy plaże będą zamknięte. + + + + 1.0258620689655173 + + In the remaining hours, shops and service outlets are accessible to all customers, including people over the age of 65. + + + w pozostałych godzinach sklepy i lokale usługowe są dostępne dla wszystkich - w tym dla osób powyżej 65. roku życia; + + + + 0.8076923076923077 + + As a part of a common effort to curb the spread of coronavirus pandemic, Polish producers and scientists offer a variety of products and solutions. + + + W ramach wspólnych wysiłków na rzecz zapobiegania rozprzestrzenianiu się pandemii Covid 19 również polscy producenci i naukowcy opracowują produkty i rozwiązania anty koronawirusowe. + + + + 0.847682119205298 + + people travelling on official duty and those who use accommodation services as part of their duties (e.g. construction workers), + + + osób w delegacji i dla tych, którzy korzystają z usług noclegowych w ramach wykonywania obowiązków służbowych (dotyczy to np. pracowników budowlanych), + + + + 0.9809523809523809 + + Under the Polonia4Neighbours scheme, the Polish Foreign Ministry lends financial support to assistance projects and actions carried out by Poles living abroad and promotes solidarity with local communities. + + + W ramach akcji „Polonia4Neighbours" resort dyplomacji wspomaga projekty oraz aktywność Polonii wspierając finansowo jej działania pomocowe oraz promując polonijną solidarność społeczną w środowiskach lokalnych. + + + + 1.0459770114942528 + + Children and adolescents who are under 13 years of age cannot leave their house unattended. + + + Dzieci i młodzież, które nie ukończyły 13 roku życia, nie mogą wyjść z domu bez opieki. + + + + 0.8 + + Prevention is our main goal. + + + To są dla nas priorytetowe kwestie. + + + + 1.085561497326203 + + soldiers of the Armed Forces of the Republic of Poland and allied forces, as well as officers of the Military Counterintelligence Service and the Military Intelligence Service, performing official tasks. + + + żołnierze Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej i wojsk sojuszniczych, a także funkcjonariusze Służby Kontrwywiadu Wojskowego i Służby Wywiadu Wojskowego, wykonujących zadania służbowe. + + + + 0.8571428571428571 + + I have contact with outsiders. + + + Mam styczność z osobami z zewnątrz. + + + + 0.875 + + Visitors' service is provided only after arranging an appointment in advance (via phone or email). + + + Obsługa Interesantów może odbyć się tylko po uprzednim umówieniu się na spotkanie (telefonicznym bądź mailowym). + + + + 1.0945945945945945 + + Hands come to contact with many surfaces that may be contaminated with the virus. + + + Dłonie dotykają wielu powierzchni, które mogą być zanieczyszczone wirusem. + + + + 1.0303030303030303 + + The mask should be tied at the back with straps or have elastic bands that can be put behind the ears. + + + maseczki powinny być wiązane z tyłu na troki lub mieć gumkę umożliwiająca założenie maseczki o uszy + + + + 1.205128205128205 + + The difference is that the number of people present in the marketplace at any given time may not exceed the number of points of sale times 3. + + + Z tą różnicą, że liczba osób przebywających na targu nie może być większa niż trzykrotność liczby punktów handlowych. + + + + 0.8529411764705882 + + Yes they can go out of India. + + + Wciąż można wyjeżdżać z Indonezji. + + + + 0.9272727272727272 + + Should I cover my mouth and nose in church as well? + + + Czy w kościele również powinniśmy zasłaniać usta i nos? + + + + 0.9384615384615385 + + You can find the application in the App Store or Google Play. + + + Pobierz aplikację Kwarantanna domowa z App Store lub Google Play. + + + + 0.45454545454545453 + + Therefore: + + + W związku z powyższym: + + + + 1.0546448087431695 + + The official handover of the aid was attended by Head of the Chancellery of the Prime Minister Michał Dworczyk, Secretary of State at the Ministry of State Assets Maciej Małecki, Undersecretary of State at the Ministry of Foreign Affairs Marcin Przydacz, Ambassador of the Republic of Belarus to Poland Vladimir Chushev and Chief Commandant of the State Fire Service Andrzej Bartkowiak. + + + W oficjalnym przekazaniu darów uczestniczyli Szef Kancelarii Prezesa Rady Ministrów Michał Dworczyk, sekretarz stanu w Ministerstwie Aktywów Państwowych Maciej Małecki, podsekretarz stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Marcin Przydacz oraz Ambasador Republiki Białorusi w Polsce Władimir Czuszew i Komendant Główny Państwowej Straży Pożarnej Andrzej Bartkowiak. + + + + 1.1428571428571428 + + If there is still a need + + + Jeśli nie masz takiej + + + + 1.0397727272727273 + + The Polish Ministry of Foreign Affairs would like to thank all Poles across the world who are engaged in helping others and encourages everyone to join the Polonia4Neighbours project. + + + Ministerstwo Spraw Zagranicznych RP wyraża podziękowania wszystkim rodakom zaangażowanym w niesienie pomocy na świecie i zachęca do włączania się do akcji „Polonia4Neighbours". + + + + 1.180722891566265 + + This kind of medical facilities will only treat people suspected of having contracted coronavirus. + + + Te placówki będą zajmować się tylko osobami podejrzanymi o zakażenie koronawirusem. + + + + 1.138121546961326 + + Due to the necessity of preventing the spread of coronavirus COVID-19, from today on the Embassy of the Republic of Poland in Riga introduces special procedures concerning providing service to the visitors. + + + W związku z koniecznością przeciwdziałania rozprzestrzenianiu się koronawirusa COVID-19 od dnia dzisiejszego Ambasada RP w Rydze wprowadza szczególne procedury obsługi Interesantów: + + + + 1.2222222222222223 + + innovation. + + + Inflacja. + + + + 1.0462962962962963 + + EXAMPLE If there are 3 service desks at the bank, there can be only a total of 9 people inside at any given time. + + + PRZYKŁAD Jeśli w banku są 3 stanowiska obsługi, to w jednym momencie na terenie banku może przebywać 9 osób. + + + + 0.921875 + + They will also undergo a compulsory 14-day home quarantine. + + + Będą także poddani obowiązkowej 14-dniowej kwarantannie domowej. + + + + 1.2727272727272727 + + When do I need to cover my mouth and nose? + + + Kiedy muszę zasłaniać usta i nos? + + + + 0.8293650793650794 + + If you have visited north Italy, China, South Korea, Iran, Japan, Thailand, Vietnam, Singapore or Taiwan in the last 14 days and you have noticed symptoms such as fever, cough, dyspnoea and breathing problems, + + + Jeśli w ciągu ostatnich 14 dni byłeś w północnych Włoszech, Chinach, Korei Południowej, Iranie, Japonii, Tajlandii, Wietnamie, Singapurze lub Tajwanie i zaobserwowałeś u siebie objawy, takie jak: gorączka, kaszel, duszność i problemy z oddychaniem, to: + + + + 1.0634920634920635 + + reducing the necessity of patient direct contact with medical staff + + + Postanowienia dotyczące bezpośredniej pracy lekarza z pacjentem + + + + 1.1666666666666667 + + IV. Fees for issuing certificates and permissions + + + Sfinansowanie kosztów egzaminów i licencji + + + + 1.0165289256198347 + + Special safety precautions shall be taken by disinfecting the vehicles at the beginning and end of the trip for each route. + + + Należy stosować środki szczególnego bezpieczeństwa - pojazdy dezynfekować na początkowych i końcowych przystankach linii. + + + + 1.28 + + We expect an increase in the number of cases in the coming days. + + + Spodziewamy się kilku nowych w najbliższym czasie. + + + + 1.1042944785276074 + + Before 12 March, decisions were made to call off all mass events and suspend classes at universities, nursery schools, schools and educational institutions between 12 and 25 March. + + + 10 marca podjęto decyzję o odwołaniu imprez masowych, a 11 marca o zawieszeniu zajęć na uczelniach, w przedszkolach, szkołach i placówkach oświatowych do 25 marca. + + + + 0.8275862068965517 + + bans on mass events and other public assemblies, + + + zakaz organizowania widowisk i innych zgromadzeń ludności, + + + + 1.0526315789473684 + + Medical gloves shall comply with the following requirements: + + + Rękawice medyczne powinny spełniać następujące wymagania: + + + + 1.0388349514563107 + + Article by the Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki published in the Italian newspaper "La Repubblica". + + + Artykuł Premiera Rzeczypospolitej Polskiej Mateusza Morawieckiego we włoskim dzienniku "La Repubblica". + + + + 1.028735632183908 + + PN-EN 149+A1:2010 - Respiratory protective devices - Filtering half masks for protection against particles - Requirements, testing, marking (or, respectively: EN 149:2001+A1:2009) + + + PN-EN 149+A1:2010 - Sprzęt ochrony układu oddechowego - Półmaski filtrujące do ochrony przed cząstkami - Wymagania, badanie, znakowanie ( lub odpowiednio EN 149:2001+A1:2009) + + + + 0.8852459016393442 + + temporary restrictions on specific forms of transport, + + + czasowe ograniczenie określonego sposobu przemieszczania się, + + + + 1.4210526315789473 + + "Epidemics know no borders. + + + Nie zna ono granic. + + + + 1.1041666666666667 + + When coughing or sneezing, cover your mouth and nose. + + + Kiedy kaszlesz lub kichasz, zakrywaj usta i nos. + + + + 1.4444444444444444 + + Cover your mouth and nose! + + + Zasłoń usta i nos! + + + + 1.0788177339901477 + + Today, more than ever, we need to stay united and help each other," Deputy Minister Szymon Szynkowski vel Sęk said while thanking the Polish community in the world for their commitment to the Polonia4Neighbours project. + + + Potrzebujemy szczególnej solidarności społecznej i pomagania sobie nawzajem - powiedział wiceminister Szymon Szynkowski vel Sęk dziękując Polonii na świecie za zaangażowanie w akcję „Polonia4Neighbours". + + + + 1.1091954022988506 + + The crew members, who carry out international commercial transportation by all the means of transport, shall transit through the territory of the Republic of Lithuania without a necessary stop. + + + Członkowie ekip i załóg, wykonujący międzynarodowy komercyjny przewóz towarów wszystkimi rodzajami transportu przez terytorium RL przejeżdżają bez zbędnego zatrzymywania się. + + + + 1.5625 + + There is no risk that Poland will run out of food: + + + W Polsce nie zabraknie żywności. + + + + 1.0655737704918034 + + Regarding the organisation of work in educational establishments. + + + Rząd podjął decyzję w sprawie zajęć w placówkach oświatowych. + + + + 0.5 + + In Canada, the Canadian Polish Congress called on all organisations to support neighbours and lend a hand. + + + W Kanadzie Kongres Polonii Kanadyjskiej wezwał wszystkie organizacje do wspierania sąsiadów i niesienia pomocy, Polonia organizuje wyjazdy do osób starszych czy organizuje pomoc w zakupach i transporcie żywności. + + + + 0.6976744186046512 + + Moreover, all existing protective measures will be extended. + + + Oprócz tego przedłużamy obowiązywanie wszystkich dotychczasowych zasad bezpieczeństwa. + + + + 0.9215686274509803 + + Can I cover my mouth and nose only with a mask? + + + Czy tylko za pomocą maski mogę zasłonić usta i nos? + + + + 1.3658536585365855 + + At work, I have no contact with people from the outside. + + + Nie mam styczności z osobami spoza pracy. + + + + 0.9795918367346939 + + PN-EN 167:2005 - Personal eye protection - Optical test methods (or, respectively: EN 167:2001); + + + PN-EN 167:2005 - Ochrona indywidualna oczu -- Optyczne metody badań (lub odpowiednio EN 167:2001); + + + + 0.7352941176470589 + + The performance of urgent and immediate functions (tasks) shall be ensured. + + + W ramach Programu przewiduje się realizację zadań o charakterze bieżącym i inwestycyjnym (majątkowym). + + + + 1.1397849462365592 + + From 16 April (Thursday) all persons leaving their homes will be required to cover their mouths and noses. + + + Od 16 kwietnia (czwartek) każda osoba na ulicy będzie miała obowiązek zasłaniania ust i nosa. + + + + 0.7121212121212122 + + Several visitors cannot apply at the same time. + + + Nie ma możliwości umawiania kilku Interesantów na tę samą godzinę; + + + + 1.118942731277533 + + Regulation of the Council of Ministers of 16 April 2020 amending the regulation on the establishment of specific restrictions, orders and bans in connection with the occurrence of the state of epidemic http://dziennikustaw.gov.pl/DU/rok/2020/position/674 + + + Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 1 kwietnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie ustanowienia określonych ograniczeń, nakazów i zakazów w związku z wystąpieniem stanu epidemii http://dziennikustaw.gov.pl/DU/2020/577 + + + + 0.9384615384615385 + + foreigners driving a vehicle intended for transporting goods. + + + cudzoziemcy prowadzący pojazd przeznaczony do transportu towarów. + + + + 0.9534883720930233 + + We need to take responsible action that will minimise the effects of the pandemic. + + + Dlatego rząd podejmuje wszelkie możliwe działania, które minimalizują skutki epidemii. + + + + 0.99 + + PN-EN 168:2005 - Personal eye protection - Non-optical test methods (or, respectively: EN 168:2001) + + + PN-EN 168:2005 - Ochrona indywidualna oczu -- Nieoptyczne metody badań (lub odpowiednio EN 168:2001) + + + + 0.7647058823529411 + + This rule applies to all persons in the streets, public offices, shops, service points, and work places. + + + Obowiązek dotyczy wszystkich, którzy znajdują się na ulicach, w urzędach, sklepach czy miejscach świadczenia usług oraz zakładach pracy. + + + + 1.1369294605809128 + + The National Public Health Centre under the Ministry of Health shall organise screening of all persons who have returned or arrived from abroad for the symptoms of COVID-19 (coronavirus infection) at the international border crossing points referred to in paragraph 3.1.2 of + + + Narodowe Centrum Zdrowia Publicznego przy Ministerstwie Ochrony Zdrowia na przejściach granicznych wskazanych w punkcie 3.1.2. organizuje sprawdzanie wszystkich osób wracających lub przyjeżdzających zza granicy w kierunku symptomów COVID-19. + + + + 1.0606060606060606 + + How long will the prohibition last? + + + Jak długo udzielana będzie pomoc? + + + + 1.606060606060606 + + Transported by the State Fire Service, the aid will be handed over through the Solidarity Fund PL to the Republican Medical Response Centre in Minsk indicated by the Ministry of Health of the Republic of Belarus. + + + Odbiorcą darów jest wyznaczone przez Ministerstwo Zdrowia Republiki Białorusi Republikańskie Centrum Reagowania Medycznego w Mińsku. + + + + 1.2258064516129032 + + - in 2019, we were not only one of the largest food producers in the EU, but + + + Jesteśmy jednym z największych producentów żywności w Europie. + + + + 1.091503267973856 + + A consul can grant financial assistance to return to Poland only in exceptional circumstances, and only to persons who cannot receive help of their family and friends. + + + Konsul może udzielić pomocy finansowej na powrót do Polski w wyjątkowych przypadkach, osobom, które nie mają żadnej możliwości uzyskania jej od bliskich. + + + + 1.6428571428571428 + + The applicant has submitted the supporting documents mentioned above. + + + W załączeniu wyżej wspomniane nowelizacje. + + + + 0.8309859154929577 + + EXAMPLE If there are 20 points of sale in a local bazaar, there can be only a total of 60 customers at any given time. + + + PRZYKŁAD Jeśli więc na osiedlowym bazarze jest 20 takich punktów, to na jego terenie może przebywać w jednym momencie maksymalnie 60 klientów. + + + + 1.1 + + Ban on entering parks, forests, beaches, boulevards, promenades and on using city bikes; + + + zakaz korzystania z parków, lasów, plaż, bulwarów, promenad i rowerów miejskich; + + + + 1.0 + + Download it and install it on your phone. + + + Zainstaluj na swoim telefonie aplikację . + + + + 1.325 + + suspend until further notice organization and co-organization of all anniversaries, cultural and promotional events and other activities open to general public + + + zawieszają do odwołania organizowanie i współorganizowanie wszelkich wydarzeń kulturalnych, promocyjnych i rocznicowych, + + + + 1.106060606060606 + + The required documents have to be submitted in Polish or English version. + + + Dokument musi być przetłumaczony na język rosyjski lub białoruski. + + + + 1.7222222222222223 + + I have been out of the country. + + + Jestem za granicą. + + + + 0.7833333333333333 + + Between 10:00 and 12:00, shops and service outlets can handle only those over 65 years of age. + + + w godzinach od 10:00 do 12:00 sklepy i punkty usługowe mogą przyjmować i obsługiwać jedynie osoby powyżej 65 roku życia. + + + + 0.9162790697674419 + + That is why solidarity among neighbours is particularly important during this difficult time," said Deputy Minister Marcin Przydacz during the handover of humanitarian aid to our eastern neighbour. + + + - Epidemie nie znają granic, dlatego szczególnego znaczenia w tym trudnym czasie nabiera sąsiedzka solidarność - powiedział wiceminister Marcin Przydacz podczas przekazania wschodniemu sąsiadowi pomocy humanitarnej. + + + + 0.9134615384615384 + + The goal is for beds with respirators to account for 10% of places at the converted facilities. + + + Zależy nam na tym, by minimum 10 proc. miejsc w przekształconych placówkach to były łóżka respiratorowe. + + + + 0.8255813953488372 + + If you use light material, multiply the number of layers of the fabric. + + + w przypadku materiałów o niskiej gramaturze należy zwielokrotnić liczbę warstw tkaniny + + + + 0.78125 + + We are acting in advance. + + + Dlatego działaliśmy natychmiast. + + + + 1.5588235294117647 + + This restriction does not apply to meeting relatives. + + + Obostrzenie to nie dotyczy rodzin. + + + + 0.9739921976592978 + + Persons who have returned or arrived from foreign countries shall fall subject to 14 days' isolation, except for the crew members, who are employed in Lithuanian companies engaged in international commercial transportation, or who carry out international commercial transportation by all the means of transport, healthcare professionals arriving in the country for the provision of transplant services, and members of official delegations, diplomats and special couriers working on transit trains, referred to in paragraph 3.1.3 of this Resolution, and citizens of foreign countries transiting through the Republic of Lithuania with compulsory escort (convoy) to the country of their residence, who have no COVID-19 (coronavirus infection) symptoms. + + + Osoby, powracające i przybyłe z państw obcych, są poddawane obowiązkowej 14 dniowej izolacji, z wyjątkiem, ekip i członków załóg, zatrudnionych w litewskich przedsiębiorstwach, zajmujących się międzynarodowym komercyjnym przewozem ładunków lub wykonujących międzynarodowy komercyjny przewóz towarów wszystkimi rodzajami transportu, a także pracowników służby zdrowia przyjeżdzających w celu świadczenia usług w zakresie transplantacji oraz członków oficjalnych delegacji, dyplomatów i specjalnych kurierów zatrudnionych w pociągach tranzytowych, o których mowa w punkcie 3.1.3 tego rozporządzenia, cudzoziemców, którzy pod eskortą (w konwoju) tranzytem udają się do państwa swego zamieszkania przez terytorium RL, bez objawów choroby COVID-19 (zakażenia koronawirusem). + + + + 1.2304526748971194 + + Due to Temporary Restriction on Non-Essential Travel to the EU which aims to halt the further spreading of the COVID-19, currently Polish Consular Missions in PRC and Polish Visa Application Centers will temporarily stop accepting applications of non-essential travel to Poland until further notice. + + + Ze względu na tymczasowe ograniczenia w podróżach do UE oraz w celu powstrzymania dalszego rozprzestrzeniania się COVID-19, urzędy konsularne RP w ChRL oraz punkty przyjmowania wniosków wizowych tymczasowo zawieszają obsługę wniosków wizowych. + + + + 1.4375 + + If you cannot submit it by any of these means, please hand the completed form to the Police. + + + Jeśli nie możecie zadzwonić, wypełniony druk przekażcie Policji. + + + + 1.0 + + Comply with the restrictions imposed + + + z uwagi na wprowadzone ograniczenia. + + + + 1.1890756302521008 + + The citizens of the Republic of Lithuania shall not be allowed to leave the Republic of Lithuania, except the cases where they return to their permanent place of residence, go to their place of employment, are crew members, who are employed in Lithuanian companies engaged in international commercial transportation, or who carry out international commercial transportation of all kinds of goods by all the means of transport, also where there is a permission by the Head of the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior or his authorised person. + + + Zakaz wyjazdu obywateli Republiki Litewskiej z terytorium Republiki Litewskiej, z wyjątkiem, gdy oni wracają do kraju swego zamieszkania, udają się do miejsca pracy, są członkami ekip i załóg, którzy pracują w litewskich spółkach zajmujących się międzynarodowym komercyjnym przewozem ładunków lub wykonują międzynarodowy komercyjny przewóz towarów wszystkimi rodzajami transportu lub posiadają zezwolenie dowódcy lub pełnomocnika Służby Ochrony Granicy Państwowej przy MSW RL. + + + + 1.2285714285714286 + + Do I have to cover my nose and mouth there? + + + Czy trzeba tam zakrywać nos i usta? + + + + 1.0817307692307692 + + Polish community organizations, scouting and school associations, as well as churches join local initiatives and come up with their own activities to help others and support their home countries through these difficult times. + + + Organizacje polonijne, środowiska harcerskie i szkolne, a także duszpasterstwo przyłączają się do inicjatyw lokalnych lub podejmują własne, by służyć innym i wspierać kraje zamieszkania w tym trudnym okresie. + + + + 1.24 + + deterioration of his condition. + + + i usuwaniem jego skutków. + + + + 1.5789473684210527 + + The device is intended to be used at home by pregnant women. + + + przeciwko krztuścowi u kobiet w ciąży. + + + + 1.4779411764705883 + + Employees of stores and service points can cover their faces with a visor if all cash registers, sales outlets, windows, cash desks, etc. are separated from customers by an additional protective cover. + + + Pracownicy sklepów i punktów usługowych mogą zakrywać twarze przy pomocy przyłbicy, jeśli wszystkie kasy, punkty sprzedaży, okienka itd. + + + + 1.0597014925373134 + + Where can I find the latest updates on the COVID-19 epidemic in Poland? + + + Gdzie znajdę aktualne informacje dotyczące liczby chorych w Polsce? + + + + 1.1136363636363635 + + 80 percent of infected people have mild symptoms. + + + W 80% przypadków choroba przebiega łagodnie. + + + + 0.9647058823529412 + + diplomatic transport will be allowed at all the road state border crossing points. + + + Transport dyplomatyczny realizowany jest przez wszystkie drogowe przejścia graniczne. + + + + 0.75 + + No. + + + Nie. + + + + 1.1066666666666667 + + The obligation to cover the mouth and nose in Poland is valid until further notice. + + + Obowiązek zasłaniania ust i nosa na terenie Polski obowiązuje do odwołania. + + + + 0.9032258064516129 + + Learn how you can avoid risk and what to do when you or your family members suspect having contracted the virus. + + + Dowiesz się, jak zachować środki ostrożności i jak postępować w przypadku podejrzenia infekcji u siebie lub swoich bliskich. + + + + 1.0603907637655416 + + To prevent the entry of foreigners into the Republic of Lithuania, except for the foreigners who are family members of the citizens of the Republic of Lithuania (parents (adoptive parents), children (adopted children), spouses and carers), also the crew members, who are employed in Lithuanian companies engaged in international commercial transportation, or who carry out international commercial transportation by all the means of transport, also persons entitled to reside in the Republic of Lithuania, persons enjoying immunities and privileges under the Vienna Convention on Diplomatic Relations (1961) and the Vienna Convention on Consular Relations (1963) and persons serving in NATO and NATO military units and the personnel serving them and their family members, healthcare professionals arriving in the country for the provision of transplant services, as well as the exceptions referred to in paragraph 3.1.3 of this Resolution, and the foreigners who, in exceptional cases, will be allowed entry to the Republic of Lithuania on the basis of an individual permission by a minister holding the jurisdiction in the respective realm, and whose entry has been approved by the Government. + + + Zakazuje się cudzoziemcom wjazdu na terytorium Republiki Litewskiej, z wyjątkiem cudzoziemców, którzy są członkami rodzin obywateli Republiki Litewskiej (rodzicami (rodzicami zastępczymi), dziećmi (dziećmi adoptowanymi), małżonkami, opiekunami), a także członków ekip i załóg, którzy pracują w litewskich spółkach zajmujących się międzynarodowym komercyjnym przewozem ładunków lub wykonują międzynarodowy komercyjny przewóz towarów wszystkimi rodzajami transportu, osób posiadających zezwolenie na zamieszkanie na terytorium Republiki Litewskiej, osób posiadających immunitet i przywileje zgodnie z Konwencją Wiedeńską o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r.; Konwencją wiedeńską o stosunkach konsularnych z 1963 r. oraz osób pełniących służbę w jednostkach wojskowych NATO oraz obsługującego ich personelu i członków ich rodzin, a także pracowników służby zdrowia przyjeżdzających w celu świadczenia usług w zakresie transplantacji, jak też wyjątki zawarte w podpunkcie 3.1.3 tej uchwały dotyczące cudzoziemców, którym w wyjątkowych wypadkach zezwala się na wjazd do Republiki Litewskiej odpowiedni minister za zgodą rządu RL. + + + + 0.8813559322033898 + + Ban on minors going outside unaccompanied by adults; + + + zakaz wychodzenia na ulicę nieletnich bez opieki dorosłego; + + + + 0.675 + + It applies to everybody in: + + + Dotyczy wszystkich, którzy znajdują się: + + + + 1.0 + + Restriction applies to: persons under 13 years of age being outside the house without adults + + + Ograniczenie dotyczy przebywania osób poniżej 13 roku życia poza domem bez opieki dorosłego. + + + + 0.5294117647058824 + + This does + + + Może wytworzyć to + + + + 1.1367521367521367 + + EXAMPLE This means that if there are 5 cash registers in the store, there can be only a total of 15 customers inside at a given time. + + + PRZYKŁAD To znaczy, że jeśli w sklepie jest 5 kas, to w jednym momencie na terenie sklepu może przebywać 15 klientów. + + + + 0.9603960396039604 + + This can be done with a disposable mask, as well as a material mask, shawl, neckerchief or scarf. + + + Możesz to zrobić za pomocą maseczki jednorazowej, maseczki materiałowej, chusty, apaszki czy szalika. + + + + 1.5 + + The agreement between the parties was signed in August 2018. + + + W 2018 r. zakończyły się negocjacje dot. + + + + 0.6136363636363636 + + children up to 4 years old, + + + osoby wychowujące dziecko w wieku do 14 lat; + + + + 1.6666666666666667 + + ​​​​​​​Where to call if I have any questions? + + + ;Gdzie złożyć oświadczenie? + + + + 1.305084745762712 + + Introducing further restrictions in connection with the coronavirus pandemic. + + + Wprowadzamy kolejne ograniczenia w związku z koronawirusem. + + + + 0.6477987421383647 + + I believe that mutual support will allow us to endure the hard times and hurry up the end of the COVID-19 crisis," said Deputy Minister Marcin Przydacz during a ceremony to donate medical supplies to Spain. + + + Wierzę, że wzajemne wsparcie pozwoli nam przetrwać ten ciężki czas i przyspieszy koniec kryzysu związanego z pandemią wirusa COVID-19 - powiedział wiceminister Marcin Przydacz podczas uroczystości przekazania darów dla Hiszpanii z udziałem ambasadora Królestwa Hiszpanii w Polsce Francisco Javiera Sanabrii Valderramy. + + + + 0.9591836734693877 + + More information is available on NAV's website. + + + Więcej informacji jest dostępnych na stronie PFR. + + + + 1.3169014084507042 + + In addition to these restrictions, the rules of shopping in brick-and-mortar stores have changed and the operations of hairdressers, beauty salons and tattoo parlours have been suspended. + + + Oprócz tego zmieniamy zasady robienia zakupów w sklepach stacjonarnych i zawieszamy działalność salonów fryzjerskich, kosmetycznych i tatuaży. + + + + 0.8532110091743119 + + We will inform you if there is a possibility of organising special charter flights to Poland. + + + Jeżeli pojawi się możliwość zorganizowania specjalnych lotów czarterowych do Polski, poinformujemy Cię o tym. + + + + 2.236842105263158 + + At the submission of the Minister of Foreign Affairs, in exceptional cases, a decision regarding permission shall be taken by the Government of the Republic of Lithuania. + + + W drodze wyjątku, na wniosek MSZ RL, decyzję o pozwoleniu podejmuje Rząd RL. + + + + 1.4285714285714286 + + Which are the International Organizations allowed? + + + ;Który organ zezwala na odstępstwo? + + + + 1.133879781420765 + + A transit of persons returning to their country of residence or in whose respect a reasoned request has been made by a foreign country, will be allowed through the territory of the Republic of Lithuania without a necessary stop, in formed groups of persons or vehicles with ensured compulsory escort (convoy) of these groups from the entry into the Republic of Lithuania to the international border crossing points. + + + Zezwala się na tranzyt osób, wracających do państwa swego zamieszkania przez terytorium RL i osób w stosunku do których wpłynie uzasadniony wniosek państwa obcego, bez zbędnego zatrzymywania się, formując grupy osób bądź środków transportu i zapewniając obowiązkową eskortę tych grup w konwoju, od wjazdu na Litwę do wyjazdu przez międzynarodowe przejścia graniczne. + + + + 0.956989247311828 + + State border crossing shall be carried out at the following international border crossing + + + Przekroczenie granicy odbywa się przez następujące międzynarodowe punkty przejść granicznych: + + + + 1.2920792079207921 + + A consul can grant financial assistance to return to Poland only in exceptional circumstances, and only to persons who cannot receive help of their family and friends (information in Polish: https://www.gov.pl/web/dyplomacja/jakiej-pomocy-moze-udzielic-konsul ) + + + Konsul może udzielić pomocy finansowej w wyjątkowych przypadkach, osobom, które nie mają żadnej możliwości uzyskania jej od bliskich: https://www.gov.pl/web/dyplomacja/jakiej-pomocy-moze-udzielic-konsul + + + + 0.8043478260869565 + + Non-cash settlements are recommended. + + + Nabywanie nieruchomości nie jest opodatkowane. + + + + 1.847457627118644 + + Information about the new work rules of the Consular Section of the Embassy of the Republic of Poland in Riga + + + Nowe zasady pracy wydziału konsularnego Ambasady RP w Hadze + + + + 0.3 + + A 2 + + + - 2 people + + + + 1.2967032967032968 + + Examinations for the assessment of driving skills and abilities and practical training in aviation shall be permitted. + + + Sposób potwierdzenia zdobytej wiedzy, umiejętności praktycznych i doświadczania zawodowego. + + + + 2.027027027027027 + + - We must remember that new challenges will not replace existing ones, but are only additional challenges for us. (...) We should not lose sight of the conventional dimension of our security - said Defence Minister Blaszczak. + + + (…) Nie powinniśmy tracić z oczu konwencjalnego wymiaru naszego bezpieczeństwa - powiedział minister Błaszczak. + + + + 0.9701492537313433 + + On 12 March 2020, epidemiological threat was announced in Poland. + + + 20 marca 2020 r. został wprowadzony na terytorium RP stan epidemii. + + + + 0.7352941176470589 + + Poland is in a better situation today than a lot of countries in the world. + + + Mozambik jest państwem zagrożonym terroryzmem w wyższym stopniu, niż większość państw Południa Afryki. + + + + 1.0 + + Under Horizon 2020 €1.5 billion for the period 2018-2020 + + + osiągnął wartość 5,18 mld euro, co w porównaniu z 2018r. + + + + 1.0125 + + From Thursday, 16 April 2020, it will be obligatory to cover your mouth and nose. + + + Od czwartku, 16 kwietnia 2020 roku wprowadzamy obowiązek zasłaniania ust i nosa. + + + + 1.1578947368421053 + + With the security of Poles in mind, we have decided to restore temporary border control: + + + Dlatego też Polska zdecydowała się przywrócić tymczasowe kontrole graniczne. + + + + 1.1926605504587156 + + Therefore, when serving citizens at the counter, you have to cover your face, while when working in the back it is not obligatory. + + + Dlatego osoba obsługująca obywateli przy okienku musi mieć zakrytą twarz, a ta pracująca na zapleczu już nie. + + + + 1.036144578313253 + + For example, if the area of a store is 300 m2, there can be 20 clients inside at once. + + + Czyli w sklepie o powierzchni 300 m2, może przebywać w jednym momencie 20 klientów. + + + + 1.065934065934066 + + The MFA hotline is still available for Poles who are stranded abroad and face problems returning home due to the state of epidemic that was introduced in the territory of the Republic of Poland. + + + W MSZ wciąż działa infolinia dla Polaków przebywających zagranicą, którzy w związku z wprowadzonym stanem epidemii na obszarze Polski mogą napotykać na trudności w powrocie do kraju. + + + + 1.0 + + Covering your mouth and nose as you cough and sneeze prevents germs, including viruses, from spreading. + + + Zakrycie ust i nosa podczas kaszlu i kichania zapobiega rozprzestrzenianiu się zarazków, w tym wirusów. + + + + 0.6836935166994106 + + 3.1.10.1. to go to or stay in parks and other open public places in groups of no more than two, except for close relatives, adoptive parents, adoptive children, guardians and carers, while keeping at a safe distance (more than 2 meters and less than 15 minutes contact), avoiding direct physical contact and observing personal hygiene requirements; + + + Zobowiązać osoby do: przebywania w parkach lub innych miejscach publicznych w grupie do dwóch osób, z wyjątkiem bliskich krewnych, przybranych rodziców, dzieci adoptowanych i opiekunów, opiekunów, utrzymywania bezpiecznego dystansu od innych (w odległości większej niż 2 m i krócej niż 15 min.), unikania bezpośredniego kontaktu fizycznego, przestrzegania wymogów higieny osobistej; w miejscach świadczenia handlu i usług, które zgodnie z postanowieniem nie są zabronione, przebywania jednego członka rodziny. + + + + 0.8 + + Poland and Denmark lift some of the coronavirus restrictions + + + Polska i Dania rozluźniają niektóre restrykcje związane z epidemią COVID 19 + + + + 0.8157894736842105 + + (If you have a telephone numer. + + + Zrobicie to za pomocą numeru telefonu. + + + + 1.4615384615384615 + + - It is the only responsible decision. + + + Oto najprostsza odpowiedź. + + + + 0.815068493150685 + + from 10:00 a.m. to 12:00 p.m., all stores and service outlets will only let in and serve persons above 65 years of age. + + + Od poniedziałku do piątku w godzinach od 10:00 do 12:00 sklepy i punkty usługowe mogą przyjmować i obsługiwać jedynie osoby powyżej 65 roku życia. + + + + 0.8615384615384616 + + Do I have to cover my mouth and nose in my private area? + + + Czy na swoim prywatnym terenie muszę również zakrywać usta i nos? + + + + 1.2698412698412698 + + Restaurants, cultural institutions, churches, high schools (with the exemption of graduating classes) and primary schools for classes 6 and above remain closed. + + + Nadal zamknięte pozostaną jednak restauracje, instytucje świata kultury, kościoły oraz szkoły podstawowe (od kl. 6) i średnie. + + + + 0.5072463768115942 + + Anti-COVID Offer by Polish Business + + + MSZ uruchomił specjalną stronę „Anti-COVID Offer by Polish Business". + + + + 0.5431034482758621 + + Fot any updates please check our Twitter account: @PLinMumbai . + + + W celu otrzymania aktualnych informacji prosimy o śledzenie naszej strony internetowej i Twittera ( @PLinTanzania ). + + + + 1.0533333333333332 + + Ahead of us is a socially testing time, a time of intergenerational solidarity. + + + Nasze wspólne działania wpisują się w nurt solidarności międzypokoleniowej. + + + + 1.2741116751269035 + + In order to promote them and to facilitate contacts with possible foreign partners, Poland's Ministry of Foreign Affairs launched a special website , where medical equipment, personal care products, IT solutions and agricultural products can be found. + + + W celu ich promocji oraz dla ułatwienia dotarcia z ofertą do partnerów zagranicznych, Ministerstwo Spraw Zagranicznych uruchomiło specjalną podstornę dla przedsiębiorców i naukowców je oferujących. + + + + 0.86 + + LOTdoDomu - summary of actions taken by MFA + + + Podsumowanie działań MSZ w ramach akcji #LOTdoDomu + + + + 0.7017543859649122 + + Polish citizens will be able to return to Poland with charter flights or by car. + + + Obywatele będą mogli wrócić do Polski także transportem kołowym, czyli samochodami osobowymi, busami i autokarami. + + + + 0.9841269841269841 + + Moreover, the existing protective measures have been extended. + + + Przedłużamy również obecnie obowiązujące zasady bezpieczeństwa. + + + + 0.5978260869565217 + + Remember that microbes collect easily on mobile phones. + + + Na powierzchni telefonów komórkowych bardzo łatwo gromadzą się chorobotwórcze drobnoustroje. + + + + 1.5769230769230769 + + Avoid being in close proximity to others. + + + Ogranicz kontakt z innymi. + + + + 1.206896551724138 + + The main goals of the solution are: + + + Główni adresacji wsparcia to: + + + + 1.38 + + Recommendations: Hotels and other places of accommodation are closed. + + + Hotele i inne miejsca noclegowe zostają zamknięte. + + + + 0.7837837837837838 + + Information for Poles staying abroad due to the announcement of epidemiological threat. + + + Informacje dla Polaków przebywających w Kolumbii w związku z wprowadzeniem stanu zagrożenia epidemiologicznego. + + + + 0.6024096385542169 + + For more information on the border closure, go to: + + + Więcej informacji z gotowymi Q&A na temat zamknięcia granic znajdziesz na stronach: + + + + 1.063157894736842 + + 3.1.2.2. by railway: Vilnius railway station, Stasylos - Benjekoni, Kena- Gudagai, ŠeštokaiTrakiszki. + + + kolejowych: Dworzec kolejowy w Wilnie, Stasylos-Benekainys, Kena-Gudagojis, Šeštokai-Trakiškės. + + + + 1.564102564102564 + + The diploma paper may be of a scientific or practical nature. + + + Może nim być osoba fizyczna lub prawna. + + + + 1.4074074074074074 + + Polish language course (October- May). + + + portalu (w języku polskim). + + + + 1.1375 + + From Sunday, 15 March, we are closing the borders of our country to foreigners for 10 days. + + + Od niedzieli 15 marca zamykamy na 10 dni granice naszego kraju dla cudzoziemców. + + + + 1.2428571428571429 + + • Install the mandatory Kwarantanna domowa (Home quarantine) application on your phone. + + + Pobierz i zainstaluj w swoim telefonie aplikację „Kwarantanna domowa". + + + + 1.0169491525423728 + + From 16 April, it is obligatory to cover the mouth and nose. + + + Od 20 kwietnia wprowadzono obowiązek zakrywania ust i nosa. + + + + 1.0952380952380953 + + for a period of 7 days. + + + Umowa na 24 miesiące. + + + + 1.1842105263157894 + + Political Science and International Relations + + + Stosunki gospodarcze z Unią Europejską + + + + 1.0 + + foreign citizens who live in the neighbouring country, but work in Poland and regularly cross the border; + + + cudzoziemców, którzy mieszkają w kraju sąsiednim, ale pracują w Polsce i przekraczają granicę regularnie; + + + + 0.9402985074626866 + + with, at the address you provided to the Border Guard officers. + + + Formularz dostarczany jest przez funkcjonariuszy straży granicznej. + + + + 1.112781954887218 + + In the middle part it should contain pleats (accordion) that will allow it to match the shape of the face (and thus cover the nose, mouth and chin). + + + w części środkowej posiadać zakładki (harmonijka) umożliwiające dopasowanie maseczki do kształtu twarzy - zakrycie nosa, ust i brody, + + + + 0.989247311827957 + + • Wash hands frequently with soap and water or alcohol-based disinfectant (with at least 60% + + + • Myj często ręce wodą z mydłem lub środkiem odkażającym na bazie alkoholu (co najmniej 60%). + + + + 0.9791666666666666 + + If I stay at home will I receive sick benefits? + + + Kiedy mogę uzyskać prawo do zasiłku chorobowego? + + + + 1.312280701754386 + + in particularly justified cases which have not been listed above, the commanding officer of a Border Guard outpost, upon authorisation of the Commander-in-Chief of the Polish Border Guard, can allow a foreigner to enter the territory of the Republic of Poland according to the procedure set out in the Act of 12 December 2013 on Foreigners (Journal of Laws of 2020, item 35) + + + w szczególnie uzasadnionych przypadkach, nieuwzględnionych powyżej, komendant placówki Straży Granicznej, po uzyskaniu zgody komendanta głównego Straży Granicznej, może zezwolić cudzoziemcowi na wjazd na terytorium RP, w trybie określonym w ustawie z 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach + + + + 0.9259259259259259 + + What does it provide for? + + + Jakie kroki powinny podjąć? + + + + 0.7933884297520661 + + 3.1.2.4. sea ports: Pilies, Malkų įlankos, Būtingė oil terminal and Molo border crossing points. + + + morskich: punkty kontroli granicznej w portach morskich: w zatoce Pilies, Malkų, terminalu naftowym w Butyndze oraz Molo. + + + + 1.3097345132743363 + + Care facilities (POZ) that provide tele-consultation service in your area is available at the National Health Fund website: bit.ly/teleporady-lista. + + + Lista placówek POZ udzielających teleporad w Twojej okolicy jest dostępna na stronie NFZ: bit.ly/teleporady-lista + + + + 1.2545454545454546 + + Transportation of passengers and/or their private passenger cars to the Republic of Lithuania by passenger ships/ferries shall be prohibited, except for the ferry running on the route Kiel - Klaipėda - Kiel. + + + Zabrania się również przewozu pasażerów na Litwę statkami (promami) pasażerskimi i/lub przewozu ich samochodów osobowych, z wyjątkiem promu Kilonia-Kłajpeda-Kilonia. + + + + 0.6238532110091743 + + The Polish National Agency for Academic Exchange reserves the right to shorten or extend the deadline for applying the above principles. + + + Powyższa zasada stosowana jest w okresie od dnia 11 marca 2020 r. do dnia 30 września 2020 r. Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej zastrzega sobie prawo do skrócenia lub wydłużenia terminu stosowania powyższych zasad. + + + + 0.673469387755102 + + foreigners who are spouses or children of Polish citizens or are under the care of Polish citizens, + + + cudzoziemcy będący małżonkami lub dziećmi obywateli Rzeczypospolitej Polskiej lub pozostający pod stałą opieką obywateli Rzeczypospolitej Polskiej, + + + + 1.0240963855421688 + + We have decided to introduce the epidemiological threat status, as a result of which: + + + W związku z decyzją o wprowadzeniu stanu zagrożenia epidemicznego na terytorium RP: + + + + 0.8947368421052632 + + When in doubt or if you do not know what to do, call a 24-hour helpline: 800 190 590. + + + Jeśli masz pytania, wątpliwości, zadzwoń na infolinię Narodowego Funduszu Zdrowia: 800 190 590. + + + + 0.6875 + + That is why we guarantee Accurate Diagnostics for busy healthcare. + + + Z tego względu zdecydowanie zaleca się wykupienie odpowiedniej polisy ubezpieczenia zdrowotnego. + + + + 1.26 + + In such a situation, I do not need to cover the mouth and nose. + + + W takiej sytuacji nie musimy zasłaniać ust i nosa. + + + + 0.9625 + + At the moment, only Germany has not announced limitations in border crossing. + + + Władze niemieckie nie wykluczają wprowadzenia ograniczeń na kolejnych granicach. + + + + 1.1538461538461537 + + We are still waiting for the biggest wave of new infections. + + + Zwłaszcza, że największa fala zachorowań przed nami. + + + + 1.2444444444444445 + + In such a situation, I have to cover the mouth and nose. + + + W takiej sytuacji muszę zasłaniać usta i nos. + + + + 1.736842105263158 + + Its advantages are the following: + + + Są one następujące: + + + + 1.2959183673469388 + + The activities of catering facilities, restaurants, cafes, bars, nightclubs and other entertainment venues shall be prohibited. + + + Ograniczono także funkcjonowanie obiektów gastronomicznych, kawiarnii, barów, restauracji, klubów. + + + + 0.7023255813953488 + + All who have been outside the Nordic countries are to stay at home for 14 days after arriving back in Norway, regardless of whether they have symptoms. + + + dotyczących wjazdu na teren Norwegii - obecnie wszystkie osoby powracające z podróży do Norwegii, są zobowiązane do odbycia 14 dniowej kwarantanny domowej (bez względu na wystąpienie lub brak symptomów chorobowych). + + + + 1.1666666666666667 + + Half masks shall comply with the following requirements: + + + Półmaski powinny spełniać następujące wymagania: + + + + 0.9230769230769231 + + PN-EN 455-2+A2:2013-06 - Medical gloves for single use - Part 2: Requirements and testing for physical properties (or, respectively: EN 455-2:2009+A2:2013); + + + PN-EN 455-2+A2:2013-06 - Rękawice medyczne jednorazowego użytku -- Część 2: Wymagania i badania dotyczące właściwości fizycznych (lub odpowiednio EN 455-2:2009+A2:2013); + + + + 0.9747747747747748 + + Where the crew members transiting through the territory of the Republic of Lithuania while carrying out international commercial transportation by all the means of transport, are found to have the symptoms of COVID-19 (coronavirus infection), the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania shall prevent the entry of these persons into the territory of the Republic of Lithuania, except for the citizens of the Republic of Lithuania and persons entitled to reside in the Republic of Lithuania. + + + Po stwierdzeniu u ekip i członków załóg, zatrudnionych w litewskich przedsiębiorstwach, zajmujących się międzynarodowym komercyjnym przewozem ładunków lub wykonujących międzynarodowy komercyjny przewóz towarów wszystkimi rodzajami transportu przez terytorium RL objawów choroby COVID-19 (zakażenia koronawirusem) Służba Ochrony Granicy Państwowej przy MSW RL jest zobowiązana do nie wpuszczenia takich osób, z wyjątkiem obywateli RL oraz osób posiadających zezwolenie na zamieszkanie na terytorium Republiki Litewskiej, na terytorium Republiki Litewskiej. + + + + 1.8571428571428572 + + Contribution: €5.4 million + + + 55,4 mld EUR/. + + + + 1.032258064516129 + + Applications received after the deadline will not be considered. + + + Wizyty zarejestrowane później będą traktowane jak niedokonane. + + + + 1.6486486486486487 + + Foreigners will not be permitted to enter Poland unless they: + + + Do Polski będą mogli wjechać jedynie: + + + + 0.8292682926829268 + + Restriction applies to: those who: + + + Wsparcie jest udzielane podmiotom, które: + + + + 0.96 + + If you are unable to return of Poland, send an e-mail to the closest consular Office, providing your personal details and briefly describing your situation and the place where you are staying. + + + Jeżeli nie masz żadnej możliwości powrotu do Polski, wyślij nam email na adres urzędu haga.konsulat@msz.gov.pl Podaj swoje dane osobowe i opisz krótko swoją sytuację oraz miejsce, w którym przebywasz. + + + + 1.0 + + Postponement of dental services other than emergency medical care. + + + Płatne są usługi stomatologiczne - z wyjątkiem przypadków nagłych. + + + + 0.8936170212765957 + + - people from border areas who live in Poland but work every day in a neighbouring country and who cross the border regularly, + + + osób z obszarów przygranicznych, które mieszkają w Polsce, ale pracują na co dzień w kraju sąsiednim i które przekraczają granicę regularnie; + + + + 1.0666666666666667 + + Administering an application for a national visa + + + Ograniczenia w przyjmowaniu wniosków wizowych + + + + 1.0 + + PN-EN 13727:2012 - Chemical disinfectants and antiseptics - Quantitative suspension test for the evaluation of bactericidal activity in the medical area - Test method and requirements (phase 2, stage 1) (or, respectively: EN 13727:2012); + + + PN-EN 13727:2012 - Chemiczne środki dezynfekcyjne i antyseptyczne -- Ilościowa zawiesinowa metoda określania bakteriobójczego działania w obszarze medycznym -- Metoda badania i wymagania (faza 2, etap 1) ( lub odpowiednio EN 13727:2012); + + + + 1.2777777777777777 + + Regarding cross-border and domestic movements: + + + Ruch przez granicę i wewnątrz kraju: + + + + 0.7789473684210526 + + The Polish ambassador to Iceland called on Poles with medical background, such as doctors, nurses, pharmacists and paramedics, who do not work in their professions, to sign up as volunteers in the local health care sector. + + + Z pozytywnym odzewem spotkał się apel ambasadora RP do rodaków mieszkających na Islandii, którzy mają wykształcenie medyczne - lekarzy, pielęgniarek, farmaceutów i ratowników medycznych - a nie pracujących obecnie w swoim zawodzie, aby zgłosili się do pomocy w sektorze służby zdrowia. + + + + 0.9602649006622517 + + foreigners who are spouses or children of citizens of the Republic of Poland or remain under permanent care of citizens of the Republic of Poland + + + cudzoziemcy, którzy są małżonkami albo dziećmi obywateli Rzeczypospolitej Polskiej albo pozostają pod stałą opieką obywateli Rzeczypospolitej Polskiej; + + + + 1.015748031496063 + + During the visitor's service unauthorized parties cannot be present in the Visitor Service Hall, including Embassy staff members. + + + W trakcie obsługi Interesantów w Sali Obsługi Interesantów nie mogą przebywać żadne osoby postronne, w tym pracownicy placówki; + + + + 1.6363636363636365 + + The entry of persons and/or their private passenger cars into the territory of the Republic of Lithuania shall be allowed only at the following international state border crossing points: Kalvarija - Budzisko and Saločiai - Grenstale. + + + Transport osób/ruch samochodów osobowych: wjazd na terytorium Litwy odbywa się wyłącznie przez przejścia Budzisko-Kalwaria, Grenstalė-Saločiai. + + + + 0.7383177570093458 + + 3.1.2.1. by road: Kalvarija - Budzisko, Saločiai - Grenstale, Butingė - Rucava, SmėlynėMedume, Medininkai - Kamenyi Log, Raigardas - Privalka, Kybartai - Chernyshevskoye, Panemunė - Sovetsk, Šalčininkai - Benjekoni, Lazdijai - Ogrodniki. + + + Kalwaria - Budzisko, Saločiai - Grenstalė, Būtingė - Rucava, Smėlynė - Medumi, Medininkai - Kamenyj Log, Raigardas - Privalka, Kybartai - Černyševskoje, Panemunė - Sovetsk, Šalčininkai-Benekainys, Lazdijai - Ogrodniki (przez przejście Lazdijai-Ogrodniki samochody ciężarowe o wadze powyżej 7,5 t. nie będą przepuszczane); + + + + 0.5 + + Extra charges may apply. + + + Opłaty będzie można wnieść jedynie bezgotówkowo. + + + + 1.162162162162162 + + It is forbidden to organize any gatherings, meetings or events for more than 2 people. + + + Zakazuje się ogranizowania zgromadzeń/wydarzeń powyżej pięciu uczestników; + + + + 1.446808510638298 + + ensuring the safety of people staying in homes under home quarantine + + + Infolinia dla osób pozostających w kwarantannie + + + + 0.9090909090909091 + + Consolidated version as of 22 April 2020 + + + Decyzja nr 3/2020 z dnia 24 kwietnia 2020 r. + + + + 1.1147540983606556 + + The above rule is applied from March 11, 2020 to September 30, 2020. + + + Powyższe zarządzenie wchodzi w życie z dniem 14 marca 2020 r. + + + + 1.0571428571428572 + + candidates choosing studies in Polish + + + Materiały do nauki języka polskiego + + + + 1.3636363636363635 + + in case of severe symptoms call the emergency number 112 or report directly to the nearest + + + W przypadku zagrożenia życia należy dzwonić na numer alarmowy 112. + + + + 0.7096774193548387 + + Why are we doing this? + + + ;Dlaczego przenosi się decyzję? + + + + 1.0256410256410255 + + * we will not leave any citizen in need. + + + Maląg: nikogo nie zostawiamy bez pomocy + + + + 1.697674418604651 + + People who have not arranged an appointment beforehand, cannot be served. + + + Osoby nieumówione nie mogą być obsługiwane. + + + + 1.027027027027027 + + Taxi services will be permitted for one passenger only or an additional accompanying person for medical treatment. + + + Mogą także podróżować w towarzystwie jednego z opiekunów prawnych lub innej osoby posiadającej prawo do opieki. + + + + 1.3061224489795917 + + Tax havens cost EU member states about EUR 170 billion per year. + + + Port pasażerski odprawia ok 180 tys. os. rocznie. + + + + 1.2222222222222223 + + Polish citizens returning to Poland will be quaranteened for 14 days at home. + + + Polacy wracający do Polski odbędą 14-dniową kwarantannę domową. + + + + 0.7430167597765364 + + Those who have visited China, Republic of Korea, Iran, Italy, Spain, France and Germany on or after Feb 15, 2020 will be quarantined. + + + Wszystkie osoby wjeżdżające do Indii, które po 15 lutego przebywały w Chinach, Włoszech, Iranie, Korei Płd., Francji, Hiszpanii lub Niemczech będą poddane 14-dniowej kwarantannie. + + + + 1.0731707317073171 + + CHECKLIST FOR POLISH SCHENGEN VISA - TOURISM + + + UWAGA POLSCY PRZEWOŹNICY / TRANZYT TURCJA + + + + 0.3466666666666667 + + The scope of the programme + + + DIAGNOZA SYTUACJI SPOŁECZNO-GOSPODARCZEJ ODNOSZĄCEJ SIĘ DO ZAKRESU PROGRAMU + + + + 1.3066666666666666 + + From now on, mandatory quarantine will also apply to everyone who lives with a quarantined person. + + + Będą nią objęci wszyscy, którzy mieszkają z osobą kierowaną na kwarantannę. + + + + 0.8471337579617835 + + "As part of the #LOTdoDomu programme, our airplanes were sent to places where Poles needed assistance in returning to their families. + + + - Samoloty w ramach operacji #LOTdoDomu dotarły tam, gdzie Polacy potrzebowali pomocy w powrocie do rodzin, gdyż to misja i obowiązek narodowego przewoźnika. + + + + 0.9402985074626866 + + The WHO has declared a pandemic for the first time in 11 years. + + + 11 marca Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) ogłosiła stan pandemii. + + + + 1.16 + + The virus spreads through respiratory droplets, so while coughing, sneezing or talking. + + + Przenosi się drogą kropelkową, a więc podczas kaszlu, kichania czy mówienia + + + + 1.1951219512195121 + + Closing hotels and other accommodation facilities + + + Zamknięte hotele i inne miejsca noclegowe + + + + 0.8631578947368421 + + Keep at least 1 - 1.5 meter distance from a coughing, sneezing or feverish person. + + + Należy zachować co najmniej 1-1,5 metr odległości z osobą, która kaszle, kicha lub ma gorączkę. + + + + 0.4112903225806452 + + The company is listed on the Warsaw Stock Exchange. + + + Norweski Państwowy Fundusz Emerytalny Global zainwestował w spółki notowane na Warszawskiej Giełdzie Papierów Wartościowych. + + + + 1.3 + + All indoor and outdoor events and gatherings shall be prohibited. + + + Obowiązuje zakaz wszelkich zgromadzeń oraz imprez. + + + + 0.8433734939759037 + + civil servants, employees of central and local government institutions + + + osobach kierujących i pracujących w urzędach administracji samorządowej i rządowej, + + + + 1.0857142857142856 + + Maldives nationals would require visa. + + + Obywateli polskich obowiązują wizy. + + + + 0.975 + + DOCUMENTS PROVING THE ABILITY TO TRAVEL + + + Dokumenty, z których wynika cel podróży: + + + + 0.5172413793103449 + + The ceremony was attended by MFA Secretary of State Szymon Szynkowski vel Sęk, MFA Undersecretary of State Marcin Przydacz, Deputy Minister of State Assets Maciej Małecki, and board member of Polfa Tarchomin Arkadiusz Ziarko on behalf of the company's CEO Jarosław Król. + + + W uroczystości przekazania pomocy wzięli udział, po stronie polskiej, sekretarz stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Szymon Szynkowski vel Sęk, podsekretarz stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Marcin Przydacz, sekretarz stanu w Ministerstwie Aktywów Państwowych Maciej Małecki i członek zarządu spółki skarbu państwa Polfa Tarchomin S.A. Arkadiusz Ziarko, reprezentujący prezesa zarządu Jarosława Króla, oraz, po stronie hiszpańskiej, ambasador Królestwa Hiszpanii w Polsce Francisco Javier Sanabria Valderrama. + + + + 1.2692307692307692 + + Postponement of preventive examinations and preventive programmes. + + + wdrażania nowych procedur medycznych i profilaktyki. + + + + 0.6530612244897959 + + We must act equally dynamically. + + + Staramy się działać jak najbardziej prewencyjnie. + + + + 1.6666666666666667 + + compliance with the following standards: + + + Przestrzegaj wytycznych: + + + + 1.4827586206896552 + + We are pleased to inform that the Ministry of Foreign Affairs of Poland has launched a new platform: Anti-COVID Offer by Polish Business that presents actual information on products and solutions offered by Polish entrepreneurs and scientists that may be helpful in dealing with the COVID-19 pandemic. + + + Informujemy, że polskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych uruchomiło bazę danych z produktami i rozwiązaniami naukowymi, które mogą pomóc w walce z pandemią COVID-19: Anti-COVID Offer by Polish Business . + + + + 1.392156862745098 + + - we are introducing a ban on public gatherings of more than 50 people, + + + - zakazu zgromadzeń publicznych (powyżej 100 osób); + + + + 1.024390243902439 + + Wash your hands often with soap and water. + + + Często myj ręce przy użyciu mydła i wody. + + + + 2.480769230769231 + + The virus can be transferred from infected surfaces on the hands, so you lower the risk of infection by washing your hands often. + + + Dlatego częste mycie rąk zmniejsza ryzyko zakażenia. + + + + 1.0232558139534884 + + Please pay careful attention to the changes. + + + Prosimy o zapoznanie się z jej szczegółami. + + + + 0.8514851485148515 + + The quarantine regime shall be effective from 16 March 2020, 00:00, until 11 May 2020, + + + Teren Litwy jest objęty kwarantanną od 16 marca br. od godziny 00.00 do 11 maja br. do godziny 24.00. + + + + 0.8805970149253731 + + UN Bodies and other recognized International organizations. + + + Uznawane są polisy znanych międzynarodowych firm ubezpieczeniowych. + + + + 1.6153846153846154 + + Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland is publishing there information on products and solutions offered by Polish entrepreneurs and researchers which can help in better response to the Coronavirus crisis and its impact, as well as can help in dealing with the COVID-19 pandemic. + + + Umieszczone są na niej informacje o produktach i rozwiązaniach oferowanych przez polskich przedsiębiorców i naukowców, które mogą się okazać pomocne w zmaganiach z pandemią COVID-19. + + + + 0.65 + + BAN ON MEETINGS AND EVENTS + + + Prawo do zgromadzania się i demonstracji + + + + 0.8125 + + Employment/ Project Visas. + + + wzajemnej reprezentacji wizowej. + + + + 1.7777777777777777 + + Tent based system for ambulance decontamination. + + + Brak komór dekompresyjnych. + + + + 1.425531914893617 + + Participation in the introductory course, and grantees conventions, + + + - zakaz udziału w mszach i kultach religijnych, + + + + 1.2666666666666666 + + Polish communities abroad fight against the global coronavirus pandemic with the help of Polonia4Neighbours scheme + + + Akcja Polonia4Neighbours i działania Polonii w zwalczaniu pandemii koronawirusa na świecie + + + + 0.9080459770114943 + + - restaurants, bars and cafes will only be available for takeouts and delivery. + + + Restauracje, bary i kawiarnie mogą prowadzić działalność wyłącznie na dowóz i na wynos. + + + + 1.0 + + PN-EN 455-3:2007 - Medical gloves for single use - Part 3: Requirements and testing for biological evaluation (or, respectively: EN 455-3:2006) + + + PN-EN 455-3:2007 - Rękawice medyczne jednorazowego użytku -- Część 3: Wymagania i badania w ocenie biologicznej (lub odpowiednio EN 455-3:2006) + + + + 1.1355932203389831 + + candidates actively working in their professional and social fields + + + osoby, które miały wpływ na jego życie prywatne i zawodowe, + + + + 0.6825396825396826 + + Every store - regardless of its size - can accommodate only as many people as the number of all cash registers installed times 3. + + + Do każdego sklepu (zarówno małego, jak i wielkopowierzchniowego), a także do każdego lokalu usługowego może wejść maksymalnie tyle osób, ile wynosi iloczyn liczby wszystkich kas i liczby 3. + + + + 0.8979591836734694 + + immediately seek medical help at an infection or observation ward, where the personnel will decide on a medical procedure to follow. + + + i zgłosić się bezpośrednio do oddziału zakaźnego lub oddziału obserwacyjno-zakaźnego, gdzie określony zostanie dalszy tryb postępowania medycznego. + + + + 0.881578947368421 + + From Sunday, 15 March, Poland will close its borders to foreigners. + + + Od niedzieli 15 marca do 13 kwietnia Polska zamyka granice dla cudzoziemców. + + + + 0.6329113924050633 + + Without these decisions, it could get out of hand. + + + W przypadku nie zachowania tych terminów Twój wniosek może nie zostać przyjęty. + + + + 0.8842105263157894 + + Exceptions are made for persons returning to Norway or who have residence in Norway. + + + Obywatele Norwegii i osoby mieszkające lub pracujące w Norwegii będą nadal wpuszczane do kraju. + + + + 1.0677966101694916 + + In such a situation, I do not have to cover the mouth and nose. + + + W takiej sytuacji nie mam obowiązku zasłaniania ust i nosa. + + + + 0.423728813559322 + + Follow the hygiene rules. + + + przestrzegać ogólnych zasad higieny rąk i higieny żywności; + + + + 0.6666666666666666 + + Preparation of two semester papers and one diploma paper + + + sporządzenia sprawozdania z płatności oraz skonsolidowanego sprawozdania z płatności + + + + 0.726775956284153 + + In accordance with the law, medical personnel may be seconded to those facilities that are vital in preventing the epidemic's spread. + + + - Dzięki temu będziemy mogli, zgodnie z prawem, skierować personel medyczny do pracy w jednostkach, które są istotne do przeciwdziałania szerzeniu się epidemii - mówi prof. Szumowski. + + + + 0.875 + + Please follow below process: + + + Szczegóły można uzyskać poniżej: + + + + 0.865979381443299 + + International passenger air flights and international rail travel will be suspended. + + + Natomiast wszystkie międzynarodowe pasażerskie połączenia lotnicze i kolejowe zostaną zawieszone. + + + + 1.0222222222222221 + + Casinos and amusement arcades shall be closed. + + + - lokalne bazary i targowiska będą zamknięte, + + + + 1.0701754385964912 + + The ban on entering the Republic of Poland does not apply to: + + + Ograniczenie wjazdu do Austrii nie ma zastosowania wobec: + + + + 1.1224489795918366 + + NATO Defense Ministers on the fight against coronavirus + + + Sojusz Północnoatlantycki o walce z koronawirusem + + + + 0.6410256410256411 + + persons with a permanent or temporary residence in Poland or a work permit, + + + osoby, które mają prawo stałego lub czasowego pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub zezwolenia na pracę, + + + + 0.625 + + Tent base system for patients selection. + + + Ceny uzależnione są od standardu placówki jaką wybierze pacjent. + + + + 1.55 + + Any violation of these restrictions is punishable by fines, ranging from 5,000 to 30,000 PLN. + + + zasad grozi grzywna w wysokości od 5 tys. do 30 tysięcy PLN. + + + + 0.7297297297297297 + + You are obliged to use it*. + + + Korzystanie z niej to Twój obowiązek. + + + + 0.9696969696969697 + + by the regulations on epidemics. + + + Ograniczenia w związku z epidemią + + + + 0.8333333333333334 + + Note! + + + Uwaga! + + + + 0.6382978723404256 + + This is another measure taken by the Ministry of Health to prevent the spread of COVID-19. + + + W ramach działań prewencyjnych portugalskie władze wprowadziły szereg środków mających na celu powstrzymanie rozprzestrzeniania się COVID-19. + + + + 1.0338983050847457 + + We provide service to the visitors only in case of emergency. + + + Obsłużone zostaną tylko osoby w sprawach wyjątkowo pilnych. + + + + 1.6734693877551021 + + 2) Purchasing food, medicines, essential products and receiving essential services + + + Zakupy art. spożywczych, leków oraz doraźna pomoc + + + + 1.380952380952381 + + Review of applications with regard to eligibility criteria + + + Przeniesienie decyzji o warunkach zabudowy + + + + 0.7796610169491526 + + Social Sciences (Social Psychology, Sociology) + + + Fundacja Pomocy Psychologicznej i Edukacji Społecznej RAZEM + + + + 0.958904109589041 + + The CORONAVIRUS causes fever, cough, dyspnea, muscle pain and fatigue. + + + Koronawirus powoduje gorączkę, kaszel, duszności, bóle mięśni i zmęczenie + + + + 1.1226415094339623 + + EXAMPLE If there are 5 service desks in the post office, there can be only a total of 10 people inside at a given time. + + + PRZYKŁAD Jeśli w placówce jest 5 okienek, wówczas w jednym momencie na jej terenie może przebywać 10 osób. + + + + 1.1746031746031746 + + The full list of exceptions can be found in the Joint Press Release below. + + + Wzór kompletnego wniosku z załącznikami znajdą Państwo poniżej. + + + + 0.9782608695652174 + + Are health professionals permitted to travel? + + + Czy pracownik ma wtedy prawo do wynagrodzenia? + + + + 0.9083333333333333 + + All hairdressing salons, personal grooming, tattoo and piercing establishments are closed without exceptions. + + + Zamknięte zostają bez wyjątków wszystkie zakłady fryzjerskie, salony tatuażu, piercingu i wykonujące usługi kosmetyczne. + + + + 0.9230769230769231 + + Are foreign nationals with RC/RP/Stay Visa allowed to enter? + + + Od obywateli RP wymagane są wizy uprawniające do wjazdu i pobytu. + + + + 0.875 + + The regulations provide the police with the authority to enforce these instructions. + + + Jak już wspominaliśmy, w weryfikacji przestrzegania tych zasad pomagają funkcjonariusze policji. + + + + 0.96 + + We also suspend issuing Schengen visas for Estonia unfil further notice. + + + Sugerujemy także zgłoszenie pobytu w systemie rejestracji podróży Odyseusz. + + + + 0.7829457364341085 + + Consulate General of the Republic of Poland in Mumbai limits its operations due to COVID-19 emergency + + + Konsulat Generalny RP w Mumbaju informuje o ograniczeniach w funkcjonowaniu wprowadzonych z uwagi na zagrożenie wirusem COVID-19. + + + + 0.521505376344086 + + Europe has to show its will to change by reducing the grey economy and fighting the VAT loophole. + + + Europa musi pokazać wolę zmiany - poprzez ograniczenie szarej strefy, walkę z luką podatkową VAT. Raje podatkowe zmniejszają dochody państw członkowskich UE o około 170 mld euro rocznie. + + + + 1.0517241379310345 + + We followed the GIS (Chief Sanitary Inspectorate) guidelines. + + + Na bieżąco śledź wytyczne Głównego Inspektora Sanitarnego! + + + + 1.3333333333333333 + + this Resolution. + + + Regulacje te + + + + 0.6333333333333333 + + What does epidemiological threat mean? + + + Wprowadzono najwyższy stopień zagrożenia epidemiologicznego. + + + + 1.1194029850746268 + + PASSPORT - must be valid at least 90 days after the expiration of visa and not older than 10 years; travel document must have at least two consecutive + + + Reguła dotycząca ważności dokumentu podróży: paszport musi być ważny co najmniej 60 dni dłużej niż dozwolony okres pobytu bezwizowego. + + + + 1.2421052631578948 + + Questions regarding entitlement to financial reimbursement must be addressed to an individual's own insurance company. + + + - Aby otrzymać świadczenie, konieczne jest złożenie wniosku do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych. + + + + 0.75 + + The upper edge should be reinforced to allow a tight fit of the mask to the nose. + + + w jednej krawędzi wzmocnienie umożliwiające dopasowanie maseczki do nosa zapewniające szczelność przylegania + + + + 1.453125 + + To declare the tertiary (absolute preparedness) level of preparedness of the civil protection + + + zwiększenie zakresu pomocy socjalnej (zapomóg) dla ludzi kultury + + + + 1.0588235294117647 + + Reconsideration of an application for a Schengen visa or a national visa + + + Ponowne rozpatrzenie wniosku o wizę Schengen (C) - wszyscy aplikanci + + + + 0.7761194029850746 + + Domestic air, rail and car travel remains unchanged. + + + Krajowy transport autobusowy, lotniczy i kolejowy działa normalnie. + + + + 0.7037037037037037 + + Reliable information is published on government websites. + + + Szczegółowe informacje znajdują się na stronie internetowej Urzędu ds. Rolnictwa. + + + + 1.0372208436724566 + + No airline will bring any passenger from Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United Kingdom effective 12.00 GMT on March 18,2020 at Port of Departure. + + + Ogłoszona została lista 33 państw (Chiny, Hong Kong, Makao, Japonia, Singapur, Tajlandia, Rep. Korei, Włochy, Iran, Kuwejt, Taiwan, Niemcy, Hiszpania, Francja, Bahrajn, Austria, Belgia, Kanada, Malezja, Dania, Czechy, Grecja, Islandia, Luksemburg, Niderlandy, Norwegia, Katar, Szwecja, Szwajcaria, USA, ZEA, UK i Australia), z których wyjeżdżający muszą spełnić dodatkowe kryteria celem wjazdu na Samoa. + + + + 0.6421052631578947 + + All Polish citizens who are abroad can return to the country. + + + Wszyscy polscy obywatele znajdujący się aktualnie za granicą są uprawnieni do powrotu do kraju. + + + + 0.7121212121212122 + + Reusable masks should be washed after each use. + + + Zużyte mopy należy oddać do prania stosując standardową procedurę. + + + + 1.3673469387755102 + + Public Administration (Central and Local Government Administration) + + + Ministerstwo Środowiska (LR Aplinkos ministerija) + + + + 1.3636363636363635 + + We have decided to limit the gastronomic activity and entertainment points: + + + prowadzenia działalności gastronomicznej i rozrywkowej. + + + + 0.8957055214723927 + + PN-EN 455-4:2010 - Medical gloves for single use - Part 4: Requirements and testing for shelf life determination (or, respectively: EN 455-4:2009) + + + PN-EN 455-4:2010 - Rękawice medyczne do jednorazowego użytku -- Część 4: Wymagania i badania dotyczące wyznaczania okresu trwałości (lub odpowiednio EN 455-4:2009) + + + + 1.2857142857142858 + + CHECKLIST + + + Położna + + + + 0.7592592592592593 + + Whether Indians are allowed to go abroad? + + + - zezwolenie władz miejscowych na pochówek za granicą, + + + + 0.5056179775280899 + + Official and reliable information on COVID-19 + + + Materiał informacyjny na temat zdrowia psychicznego i psychospołecznych aspektów COVID-19 + + + + 1.0425531914893618 + + At least two years break from participation in a previous scholarship abroad, longer than 6 months + + + W celu wykonywania pracy w okresie nieprzekraczającym 6 miesięcy w ciągu kolejnych 12 miesięcy + + + + 1.2 + + The GP + + + PPOR. + + + + 0.7236842105263158 + + Please provide your active personal mobile phone number and personal email address where you can be contacted. + + + Co więcej, w ustawieniach konta możesz podać swój numer telefonu lub adres e-mailowy, by powiadomienia o e-recepcie przychodziły bezpośrednio do Ciebie. + + + + 1.1219512195121952 + + Assistance provided by Polish consular offices + + + Komunikat Wydziału Konsularnego i Polonii + + + + 0.9071428571428571 + + About 3.4 percent of confirmed cases of COVID-19 infection resulted in death, compared to less than 1 percent for seasonal flu. + + + Śmiertelność u osób poniżej 50. roku życia z powodu infekcji koronawirusa to ok. 1 proc., a rośnie już do 1,5 proc. dla osób powyżej 50 lat. + + + + 0.3641304347826087 + + All interviews and appointments are cancelled until further notice. + + + Wszystkie zaplanowane wywiady oraz umówione terminy złożenia wniosków wizowych zostają odwołane do momentu poinformowania o przywróceniu dotychczasowych zasad funkcjonowania Konsulatu. + + + + 1.0 + + Yes. + + + Tak. + + + + 0.8846153846153846 + + (2004/38/CE directive). + + + z 2008 r. nr 63, poz. 550) + + + + 0.6896551724137931 + + Keep a safe distance + + + Zachowaj bezpieczną odległość + + + + 1.0303030303030303 + + Cargo transport operates as usual. + + + Transport cargo działa normalnie. + + + + 0.7272727272727273 + + Tax havens cost EU member states about EUR 170 billion per year. + + + Raje podatkowe zmniejszają dochody państw członkowskich UE o około 170 mld euro rocznie. + + + + 1.0444444444444445 + + 2 meters - minimum distance between pedestrians + + + 2 metry - minimalna odległość między pieszymi + + + + 1.2571428571428571 + + Coronavirus: information and recommendations + + + Koronawirus: informacje i zalecenia + + + + 0.8333333333333334 + + Valid until: May 24, 2020 + + + Obowiązuje do: 24 maja 2020 r. + + + + 0.6914893617021277 + + employees must use gloves or have access to liquid disinfectants, + + + pracownicy mają obowiązek używania rękawiczek lub muszą mieć dostęp do płynów dezynfekujących, + + + + 1.0 + + Europe has to show its will to change by reducing the grey economy and fighting the VAT loophole. + + + Europa musi pokazać wolę zmiany - poprzez ograniczenie szarej strefy, walkę z luką podatkową VAT. + + + + 1.0545454545454545 + + Prime Minister Mateusz Morawiecki article in La Repubblica + + + Artykuł Premiera Mateusza Morawieckiego w La Repubblica + + + + 0.8516129032258064 + + in special cases, the commanding officer of the Border Guard, with the consent of the Chief Commander of the Border Guard, can allow a foreigner to enter Poland in the manner specified in the Act of 12 December 2013 on foreigners (Journal of Laws of 2020 item 35). + + + w szczególnie uzasadnionych przypadkach, komendant placówki Straży Granicznej - po uzyskaniu zgody Komendanta Głównego Straży Granicznej - może zezwolić cudzoziemcowi na wjazd na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w trybie określonym w ustawie z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach (Dz. U. z 2020 r. poz. + + + + 0.9519519519519519 + + I do not have a mobile device that would enable installation of the "Home Quarantine" Application referred to in Article 7e of the Act of 2 March 2020 specific solutions to prevent, counteract and combat COVID-19, other infectious diseases and crisis situations caused by them (Journal of Laws, item 374, as amended). + + + nie posiadam urządzenia mobilnego umożliwiającego zainstalowanie Aplikacji „Kwarantanna Domowa", o której mowa w art. art. 7e ustawy z dnia 2 marca 2020 r. o szczególnych rozwiązaniach związanych z zapobieganiem, przeciwdziałaniem i zwalczaniem COVID-19, innych chorób zakaźnych oraz wywołanych nimi sytuacji kryzysowych (Dz. U. poz. + + + + 0.9120879120879121 + + He showed the world what Christianity's strength means at a time of a faith crisis. + + + Jana Pawła II, który pokazał światu co oznacza siła chrześcijaństwa w czasie kryzysu wiary. + + + + 1.35 + + NURSERIES AND KINDERGARTENS + + + ŻŁOBKI I PRZEDSZKOLA + + + + 0.7761194029850746 + + Restriction applies to: restaurants, cafés and bars. + + + Ograniczenie dotyczy: działalności restauracji, kawiarni czy barów. + + + + 0.6142857142857143 + + Minors travelling alone or with one parent: + + + Osoby niepełnoletnie podróżujące samodzielnie lub z jednym z rodziców: + + + + 1.0833333333333333 + + Travel document must be valid at least 90 days after the expiration of visa and not older than 10 years. + + + Dokument podróży musi być ważny co najmniej 90 dni po wygaśnięciu wizy i nie starszy niż 10 lat. + + + + 0.8947368421052632 + + In case the applicant is from other consular jurisdiction: "Zan Zhu Zheng" or other police certificate to proof his/her stay in the current jurisdiction. + + + W przypadku, gdy wnioskodawca pochodzi z innej jurysdykcji konsularnej: "Zan Zhu Zheng" lub inne zaświadczenie z policji jako dowód jego/jej pobytu w bieżącej jurysdykcji. + + + + 0.8441558441558441 + + Please, be aware that applicants are allowed to submit additional documents that they consider useful to explain/justify the trip. + + + Proszę mieć na uwadze, że wnioskodawcy mają prawo do złożenia dodatkowych dokumentów, które uznają za przydatne do wyjaśnienia /uzasadnienia celu podróży. + + + + 0.8518518518518519 + + Handwritten certificates will not be accepted. + + + Nie będą akceptowane certyfikaty wystawione odręcznie. + + + + 1.2056737588652482 + + Notes: to be provided in one of the following forms: a) declaration of accommodation issued by the University, b) a flat rental agreement for the entire period of stay 3. + + + Uwagi: należy podać w jednej z następujących form: a. oświadczenie zakwaterowania z Uniwersytetu, b. umowa najmu lokalu na cały okres pobytu. + + + + 1.0932203389830508 + + A document confirming that he has sufficient financial resources to cover the cost of living and return travel to the country of origin or residence or the costs of transit to a third country which will grant permission to enter, and the cost of internships. + + + Dokument potwierdzający, że posiada wystarczające środki finansowe na pokrycie kosztów utrzymania i podróży powrotnej do państwa pochodzenia lub zamieszkania albo kosztów tranzytu do państwa trzeciego, które udzieli pozwolenia na wjazd. + + + + 1.2972972972972974 + + Documents confirming the purpose of the trip: 1. + + + Dokumenty potwierdzające cel podróży: + + + + 0.696969696969697 + + d. Hours of internship. + + + d) Godziny wykonywania świadczeń. + + + + 1.2181818181818183 + + Travel medical insurance, original and one copy of the certificate. + + + Podróżne ubezpieczenie medyczne, oryginał wraz z kopią. + + + + 0.8795620437956204 + + If the documents and supporting materials required for the issuance of this visa are not submitted in the application, the visa applicant has the right to supplement these materials within 14 days from the date of submitting the application. + + + Jeżeli do wniosku nie zostały dołączone wszystkie dokumenty niezbędne do potwierdzenia danych zawartych we wniosku i okoliczności uzasadniających ubieganie się o wydanie tej wizy, wnioskodawcy przysługuje prawo do ich uzupełnienia w terminie 14 dni od dnia złożenia wniosku. + + + + 1.04093567251462 + + Passport or other travel document and one copy of the identification page, copy of the pages with Schengen/Polish visas if issued and copy of page with signature on the passport. + + + Paszport lub inny dokument podróży wraz z kopią strony z danymi osobowymi, kopie stron z wizami Schengen/Polska, jeżeli były wydane; kopia strony z podpisem na paszporcie. + + + + 1.0 + + A document confirming that he or she has a place of residence on the territory of the Republic of Poland. + + + 1.Dokument potwierdzający, że ma zapewnione na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej miejsce zamieszkania. + + + + 1.0344827586206897 + + b. Duration of the internship. + + + b) Czas trwania wolontariatu. + + + + 0.5279805352798054 + + 一份填写完整的签证申请表,没有空项,由申请人签字(若 申请人为未成年人,则须父母双方或法定监护人签字,满 18 周岁的申请者的表格方可由本人亲笔签字)。若签名以汉字 或其他非罗马字母书写,须另用罗马字母签名。还须提交一 张彩色照片,要求如下:护照种类照片,白色底色,尺寸 35x45 毫米,并为六个月内近照。 Formularz wniosku wizowego bez pustych miejsc, podpisany przez + + + 一份填写完整的签证申请表,没有空项,由申请人签字(若 申请人为未成年人,则须父母双方或法定监护人签字,满 18 周岁的申请者的表格方可由本人亲笔签字)。若签名以汉字 或其他非罗马字母书写,须另用罗马字母签名。还须提交一 张彩色照片,要求如下:护照种类照片,白色底色,尺寸 35x45 毫米,并为六个月内近照。 Formularz wniosku wizowego bez pustych miejsc, podpisany przez wnioskodawcę (jeżeli wnioskodawca jest osobą nieletniąwymagany jest podpis obojga rodziców lub opiekunów prawnych; osoba w wieku co najmniej 18 lat składa i podpisuje wniosek wizowy osobiście). + + + + 0.9652173913043478 + + If the visas were in the previous passport - copy of that passport identification page and page with signature. + + + Jeżeli wizy znajdują się w poprzednim paszporcie, należy dołączyć także kopię strony z danymi osobowymi i podpisem. + + + + 0.8410041841004184 + + The insurance must have minimum coverage of 30.000 euro and cover costs of any emergency medical treatment and repatriation for medical reasons as well as in case of death repatriation of the deceased. + + + Minimalna kwota ubezpieczenia wynosi 30.000 EUR oraz musi pokrywać wszelkie wydatki, które mogą wyniknąć w związku z koniecznością powrotu z powodów medycznych, potrzebą pilnej pomocy medycznej, nagłym leczeniem szpitalnym lub ze śmiercią. + + + + 1.2027027027027026 + + Note: The application material should be placed in the following order: 备注:请将申请材料按以下顺序排列: + + + Uwaga: Dokumenty wizowe powinny być dostarczone w następującej kolejności: + + + + 0.6197183098591549 + + Travel insurance must be valid in the Schengen area and for the entire duration of stay. + + + Ubezpieczenie musi być ważne na całym terytorium państw członkowskich i obejmować całkowity okres planowanego pobytu lub tranzytu danej osoby. + + + + 0.5232558139534884 + + Flight Reservation (reservation only) 往返机票预订单 + + + Rezerwacja biletów lotniczych (tylko rezerwacja) Additional notes: optional documents. + + + + 1.0 + + The applicant has submitted the supporting documents above. + + + Aplikant(ka) złożył(a) uzupełniające dokumenty jak powyżej. + + + + 1.4721311475409835 + + Notary birth certificate legalized by MFA, 2. notary certificate of permission to travel from both parents or legal guardians legalized by MFA, and when not in China, attested by the relevant authorities in the country of residence, 3. notary death certificate if one or two of the parents is/are dead, 4. notary court verdict legalized by MFA in case the parents are divorced and one of the parents lost custody of the child. 未成年人单独旅行或者和单方家长旅行时: 1. + + + 2. zaświadczenie od obojga rodziców lub opiekunów prawnych, pozwalające na podróż, notarialnie poświadczone oraz zalegalizowane przez MSZ, a gdy nie przebywają w Chinach, potwierdzone przez właściwe organy w kraju zamieszkania, 3. poświadczony notarialnie akt zgonu, jeśli jeden lub oboje rodziców zmarli, + + + + 1.1020408163265305 + + Purpose of Visit: 访问目的: ___________________ Cel wizyty + + + Contact No: 联系电话: ______________ Numer kontaktowy + + + + 3.306122448979592 + + c. Conditions for completing and supervising the internship, including determining the place of performing the internship and appointing the trainee's supervisor. + + + c) Warunki odbywania i nadzorowania wolontariatu. + + + + 1.218978102189781 + + I have advised him/her that failure to submit all necessary documents may result in the application being refused, but s/he has chosen to proceed with the application. + + + Udzieliłem/am instrukcji aplikantowi/aplikantce, że brak wszystkich niezbędnych dokumentów może prowadzić do odrzucenia wniosku wizowego. + + + + 1.7883211678832116 + + Note: The Embassy/Consulate General of the Republic of Poland reserves the right to request additional information/documentation and, if deemed necessary, to interview the applicant 备注: 波兰共和国驻华大使馆/总领事馆有权要求申请人提供补充信息/材料。如若必要, 申请者将被要求前往大使 馆/总领事馆面试。 + + + Ambasada/Konsulat Generalny RP ma prawo wystąpić o dodatkowe informacje/dokumenty, jeśli uzna to za stosowne oraz o rozmowę z aplikantem. + + + + 0.6923076923076923 + + Name & Signature of Inquiry Officer/ + + + Imię i nazwisko oraz podpis przyjmującego/ej wniosek + + + + 2.127659574468085 + + The contract must specify: a. Description of the internship program, including information about its + + + Umowa ta określa: a) Opis trwania wolontariatu. + + + + 2.1944444444444446 + + Courier Fee (If any)/ 快递费(如选)/ opłata kurierska Other Fees/ 其 他 费 用/Inne opłaty + + + Service Fee/ 服 务 费 /Opłata za usługę + + + + 1.7105263157894737 + + In this case, the visa processing period may be extended to up to + + + wizy może być rozpatrywany do 60 dni . + + + + 0.782608695652174 + + Name & Signature of Inquiry Officer/ + + + NAME OF TRAVEL AGENT/代理名称/ NAZWA BIURA PODRÓŻY + + + + 1.058139534883721 + + The internship should be adequate to the field and level of completed or completed studies. + + + Staż powinien być adekwatny do dziedziny i poziomu ukończonych lub odbywanych studiów. + + + + 0.8627450980392157 + + Damaged travel documents cannot be accepted. + + + Uszkodzone dokumenty podróżne nie zostaną przyjęte. + + + + 0.7272727272727273 + + They may remain open solely for: + + + Mogą pozostać otwarte tylko i wyłącznie dla: + + + + 1.065934065934066 + + f. The manner of confirming the acquired knowledge, practical skills and professional experience. + + + Sposób potwierdzenia zdobytej wiedzy, umiejętności praktycznych i doświadczania zawodowego. + + + + 1.0769230769230769 + + Ventilate the apartment several times a day, follow the hygiene rules. + + + • Wietrz mieszkanie kilka razy dziennie, zachowaj zasady higieny. + + + + 1.055045871559633 + + During the period from 15 March 2020 to 24 March 2020, border control on persons shall be temporarily reintroduced. + + + W okresie od dnia 15 marca 2020 r. do dnia 24 marca 2020 r. przywraca się tymczasowo kontrolę graniczną osób. + + + + 0.872093023255814 + + We need to curb the rate of further transmission of the virus at all costs. + + + Za wszelką cenę musimy zahamować tempo, w jakim dochodzi do dalszej transmisji wirusa. + + + + 0.90625 + + On weekends, large home improvement stores will be closed. + + + W weekendy wielkopowierzchniowe sklepy budowlane będą zamknięte. + + + + 0.9692307692307692 + + Travel document must have at least two consecutive blank pages. + + + Dokument podróży musi mieć co najmniej dwie kolejne strony puste. + + + + 1.1324503311258278 + + The consul is entitled to assess whether the applicant's knowledge of the language in which the studies are to take place will allow him or her to undertake the education. + + + Konsul jest uprawniony do oceny, czy znajomość języka, w którym mają odbywać się studia posiadana przez cudzoziemca pozwoli mu na podjęcie kształcenia. + + + + 1.0940594059405941 + + A document confirming the completion of higher education within at least two years prior to the submission of the application or a document confirming the completion of higher education studies outside the European Union. + + + - Dokument potwierdzający ukończenie studiów wyższych w ciągu 2 lat bezpośrednio poprzedzających złożenie wniosku lub dokument potwierdzający odbywanie poza granicami Unii Europejskiej studiów wyższych. + + + + 0.5735294117647058 + + persons who checked in before 31 March. + + + osób, które były zakwaterowane w obiekcie noclegowym przed 31 marca. + + + + 1.0277777777777777 + + If you have checked in at a hotel before the new rules entered into force, you can finish your stay as planned. + + + Jeśli więc przed wejściem nowych przepisów nocowałeś w hotelu, możesz dokończyć swój pobyt zgodnie z planem. + + + + 0.9866666666666667 + + You can leave Poland by means of road transport at border crossing points. + + + Polskę będzie można opuścić transportem kołowym na przejściach granicznych. + + + + 1.0775862068965518 + + During the remaining hours, shops and service outlets will be open to all customers, including persons above 65 years of age. + + + w pozostałych godzinach sklepy i lokale usługowe są dostępne dla wszystkich - w tym dla osób powyżej 65. roku życia; + + + + 1.3722627737226278 + + The Embassy / Consulate General of the Republic of Poland has the right to request for additional information / documents, if it deems it appropriate, and for interview with the applicant. + + + Ambasada/Konsulat Generalny RP ma prawo wystąpić o dodatkowe informacje/dokumenty, jeśli uzna to za stosowne oraz o rozmowę z aplikantem. + + + + 0.9916666666666667 + + from 10:00 a.m. to 12:00 p.m., all stores and service outlets will only let in and serve persons above 65 years of age. + + + w godzinach od 10:00 do 12:00 sklepy i punkty usługowe mogą przyjmować i obsługiwać jedynie osoby powyżej 65 roku życia. + + + + 1.1095890410958904 + + Pursuant to Article 17a of the Act of 12 October 1990 on the Protection of the State Border (Journal of Laws of 2019, item 1776), it is hereby ordered as follows: + + + Na podstawie art. 17a ustawy z dnia 12 października 1990 r. o ochronie granicy państwowej (Dz. U. z 2019 r. poz. 1776) zarządza się, co następuje: + + + + 1.0 + + Proof of payment if he / she undertakes or continues to pay for learning. + + + Dowód uiszczenia opłaty, jeżeli podejmuje lub kontynuuje studia odpłatne. + + + + 1.4736842105263157 + + Applicants must appear personally to apply for the visa. + + + Takie osoby powinny wnioskować o wizę. + + + + 0.943502824858757 + + A visa with the annotation "student" can only be obtained by full-time students or people going to Poland in order to take a preparatory course to study at university. + + + Wizę z adnotacja „student" mogą uzyskać tylko studenci studiów stacjonarnych lub osoby udające się do Polski w celu odbycia kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach. + + + + 1.2244897959183674 + + Border control on persons shall be temporarily reintroduced: + + + Kontrolę graniczną osób przywraca się tymczasowo: + + + + 1.020100502512563 + + e. The rights and obligations of the parties regarding (covering the costs of internships, necessary medical examinations, insurance against accidents, holidays and terms of termination of the contract). + + + Prawa i obowiązki stron dotyczące (pokrywania kosztów odbywania stażu, niezbędnych badań lekarskich, ubezpieczenia od następstw nieszczęśliwych wypadków, dni wolnych oraz warunków rozwiązania umowy). + + + + 1.103448275862069 + + Podpis zapisany literami łacińskimi jest wymagany, jeżeli wnioskodawca podpisał wniosek używając + + + Podpis zapisany literami łacińskimi jest wymagany, jeżeli wnioskodawca podpisał wniosek + + + + 1.72 + + persons from near-border areas who live in Poland, but work every day in the neighbouring country and regularly cross the border; + + + osoby, które mieszkają w Polsce, ale pracują na co dzień w kraju sąsiednim; + + + + 0.5833333333333334 + + Healthcare professionals, health researchers, and elderly care professionals, + + + pracownicy służby zdrowia, osoby prowadzące badania naukowe w dziedzinie zdrowia oraz pracownicy służb opieki nad osobami starszymi, + + + + 1.054054054054054 + + 3) the period for which border control on persons is temporarily reintroduced. + + + 3) okres, na który kontrola graniczna osób zostaje przywrócona tymczasowo. + + + + 1.1542553191489362 + + g. Information that the foreigner has completed a Polish language course or other language in which the internship takes place, or takes a course at the language proficiency level necessary to complete the internship. + + + Informację, że cudzoziemiec ukończył kurs języka polskiego lub innego języka, w którym odbywa się staż, lub odbywa taki kurs, na poziomie biegłości językowej niezbędnym do odbywania stażu. + + + + 0.9271523178807947 + + persons on business trips and those, who use accommodation services as part of their professional duties (for example construction workers); + + + osób w delegacji i dla tych, którzy korzystają z usług noclegowych w ramach wykonywania obowiązków służbowych (dotyczy to np. pracowników budowlanych), + + + + 0.9444444444444444 + + If you live with your family, limit contact with them as far as possible and keep a safe distance of at least 2 metres. + + + • Jeśli mieszkasz z rodziną, w miarę możliwości ogranicz z nią kontakt i zachowaj bezpieczny odstęp wynoszący minimum 2 metry. + + + + 1.044776119402985 + + as well as people with disabilities, those who cannot move on their own, people with special education needs statement and their caregivers. + + + osoby niepełnosprawne, niemogące się samodzielnie poruszać, osoby z orzeczeniem o potrzebie kształcenia specjalnego i ich opiekunowie. + + + + 1.4186046511627908 + + REGULATION OF THE MINISTER OF THE INTERIOR AND ADMINISTRATION + + + MINISTER SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI + + + + 1.1839080459770115 + + A written statement issued by the internship institution that the institution undertakes to bear the costs associated with the issuance and implementation of the decision on the foreigner's order to return. + + + -Pisemne oświadczenie organizatora stażu, w którym zobowiązuje się on do poniesienia kosztów związanych z wydaniem i wykonaniem decyzji o zobowiązaniu cudzoziemca do powrotu. + + + + 1.565217391304348 + + The contract must specify: a)the title or purpose of scientific research or development work or its subject, + + + tytuł lub cel badań naukowych lub prac rozwojowych lub ich przedmiot, + + + + 0.8137254901960784 + + For stores with a service area larger than 2000 m2: 1 person per 15 m2 of the area. + + + Do sklepów, których powierzchnia usługowa jest większa niż 2000 m2 : 1 osoba na 15 m2 tej powierzchni. + + + + 1.1842105263157894 + + Flight Reservation (reservation only) 往返机票预订单 + + + Flight Reservation (reservation only). + + + + 0.9375 + + Important note! + + + WAŻNY KOMUNIKAT! + + + + 0.8969072164948454 + + Give information about your health to the Sanitary Inspection staff that will call you. + + + Udzielaj informajci o swoim staniu zdrowia dzwoniącym do Ciebie pracownikom Inspekcji Sanitarnej. + + + + 1.5555555555555556 + + Minister of the Interior and Administration: M. Kamiński + + + Prezes Rady Ministrów: M. Morawiecki + + + + 0.673469387755102 + + Pets do not suffer from COVID-19. + + + Zwierzęta domowe nie choruja na chorobę COVID-19. + + + + 1.3728813559322033 + + c. Conditions for completing and supervising the internship, including determining the place of performing the internship and appointing the trainee's supervisor. + + + Warunki odbywania i nadzorowania stażu, w tym określenie miejsca wykonywania stażu oraz wyznaczenia opiekuna stażysty. + + + + 1.1046511627906976 + + 5) at seaports constituting an internal border within the meaning of the Schengen Borders Code; + + + 5) w portach morskich stanowiących granicę wewnętrzną w rozumieniu kodeksu granicznego + + + + 1.2044198895027625 + + The list of border crossing points, type of traffic allowed at these crossing points, their opening times and the territorial coverage of border crossing points have been specified in the attachment to this Regulation. + + + Wykaz przejść granicznych, rodzaj ruchu dozwolonego przez te przejścia, czas ich otwarcia oraz zasięg terytorialny przejść granicznych jest określony w załączniku do rozporządzenia. + + + + 1.0795454545454546 + + 6) at airports constituting an internal border within the meaning of the Schengen Borders Code. + + + 6) w portach lotniczych stanowiących granicę wewnętrzną w rozumieniu kodeksu granicznego + + + + 0.9038031319910514 + + educational purpose or educational components, theoretical and practical training, the position at which the internship will take place, the language in which the internship will take place, the level of language proficiency necessary to complete the internship, scope and type performed tasks, knowledge, practical skills and professional experience planned to be acquired as a result of the internship. + + + Opis programu stażu, zawierający informacje o jego celu edukacyjnym lub składnikach edukacyjnych, szkoleniu teoretycznym i praktycznym, stanowisku, na którym będzie odbywać się staż, języku, w którym będzie odbywał się staż, poziomie biegłości językowej niezbędnej do odbywania stażu, zakresie i rodzaju wykonywanych zadań, zakresie wiedzy, umiejętności praktycznych i doświadczenia zawodowego, przewidzianych do nabycia w wyniku realizacji stażu. + + + + 1.1272727272727272 + + If you cannot be self-quarantined at home, you will be quarantined at the health facility chosen by the authorities (you will be provided with this information when crossing the border). + + + Jeśli nie masz możliwości odbywania kwarantanny w domu, będziesz ją odbywać we wskazanym Ci przez służby ośrodku (informację uzyskasz podczas przekraczania granicy). + + + + 1.1235059760956174 + + A contract issued by a scientific research unit with an entity in the territory of the Republic of Poland to receive foreigners for scientific research and development work as a contract of employment, contract for a specific task, contract of mandate or other legal civil contract. + + + Umowę o przyjęciu cudzoziemca w celu prowadzenia badań naukowych lub prac rozwojowych zawartą z jednostką naukową mającą siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jako umowa o pracę, umowa o dzieło, umowa zlecenia lub inną umowę cywilną prawną. + + + + 0.8979591836734694 + + The compulsory quarantine does not apply to: + + + Ponadto obowiązku kwarantanny nie stosuje się do: + + + + 1.4 + + This Regulation shall enter into force on the day of its promulgation. + + + Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem ogłoszenia. + + + + 1.5172413793103448 + + it is strictly forbidden to leave the house, + + + Np. zakaz wychodzenia z domu. + + + + 1.1294117647058823 + + 1) sections of the state border where the border control of persons is temporarily reintroduced; + + + 1) odcinki granicy państwowej, na których kontrola graniczna osób zostaje przywrócona + + + + 0.9436619718309859 + + From Sunday, 15 March, Poland will close its borders to foreigners. + + + Od niedzieli 15 marca Polska zamyka na 10 dni granice dla cudzoziemców. + + + + 1.0909090909090908 + + International passenger air flights and international rail travel will be suspended. + + + Zawieszone zostają międzynarodowe pasażerskie połączenia lotnicze i kolejowe. + + + + 0.5869565217391305 + + children up to 4 years old, + + + - osoby wychowujące dziecko w wieku do 14 lat; + + + + 0.7105263157894737 + + ECONOMIC AND MONETARY UNION + + + Stosunki gospodarcze z Unią Europejską + + + + 0.7047619047619048 + + All Polish citizens who are presently abroad can return to their homeland. + + + Wszyscy polscy obywatele znajdujący się aktualnie za granicą są uprawnieni do wjazdu na terytorium kraju. + + + + 1.2692307692307692 + + (f) the right to lodge a complaint to a supervisory authority (…); + + + 5) prawo do wniesienia skargi do organu nadzorczego. + + + + 1.1155778894472361 + + A written statement of the scientific unit certifying its commitment that if the decision to issue a foreigner's return and illegally resided in the territory of the Republic of Poland, within six months from the date of signing the foreigner's acceptance agreement, the scientific research institution will reimbursement of the issuance and execution of the decision to order the return of the foreigner, which is paid for by the State budget. + + + Pisemne oświadczenie jednostki naukowej, w którym zobowiązuje się ona do zwrotu kosztów wydania i wykonania decyzji o zobowiązaniu cudzoziemca do powrotu, pokrytych z budżetu państwa przed upływem 6 miesięcy od dnia wygaśnięcia umowy o przyjęciu cudzoziemca, jeżeli przesłanką wydania decyzji o zobowiązaniu cudzoziemca do powrotu jest jego nielegalny pobyt na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. + + + + 0.81875 + + (3) 'processing' means any operation or set of operations which is performed upon personal data or sets of personal data, whether or not by automated means, such as collection, recording, organization, structuring, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination (…) or erasure; + + + Przetwarzaniu - rozumie się przez to operację lub zestaw operacji wykonywanych na Danych Osobowych lub zestawach Danych Osobowych w sposób zautomatyzowany lub niezautomatyzowany, taką jak zbieranie, utrwalanie, organizowanie, porządkowanie, przechowywanie, adaptowanie lub modyfikowanie, pobieranie, przeglądanie, wykorzystywanie, ujawnianie poprzez przesłanie, rozpowszechnianie lub innego rodzaju udostępnianie, dopasowywanie lub łączenie, ograniczanie, usuwanie lub niszczenie; + + + + 0.2702702702702703 + + 附加说明:附加文件。 + + + Additional notes: optional documents. + + + + 1.0 + + This strategy does not yet have its project yet. + + + Proces legislacyjny nie został dotąd zakończony. + + + + 1.3333333333333333 + + doc. + + + dr. + + + + 1.2298850574712643 + + The first report shall be submitted no later than four years after the entry into force of this Regulation. + + + Pierwsze przekazanie następuje w terminie 5 dni od dnia wejścia w życie rozporządzenia. + + + + 1.3666666666666667 + + Policy recommendations by AI expert group + + + - Zalecenia Grupy Roboczej ds. + + + + 1.619047619047619 + + General Secretariat of the Council + + + PREZES RADY MINISTRÓW + + + + 1.0491071428571428 + + If you return from a region where the coronavirus is present and you have symptoms of illness or have had contact with a person infected, call a sanitary-epidemiological station or seek medical help at an infection or observation ward. + + + Jeśli wracasz z regionu, gdzie występuje koronawirus i masz objawy choroby lub miałeś kontakt z osobą zakażoną, powiadom telefonicznie o tym stację sanitarno-epidemiologiczną lub zgłoś się do oddziału obserwacyjno-zakaźnego. + + + + 1.9473684210526316 + + In this case, the visa processing period may be extended to up to 60 days. + + + wizy może być rozpatrywany do 60 dni . + + + + 1.75 + + More information about e-health is available at pacjent.gov.pl. + + + Więcej o e-zdrowiu na pacjent.gov.pl + + + + 1.1608695652173913 + + Pharmacies, on the other hand, are also allowed to serve all the people for whom the purchase of a medicine or a foodstuff intended for a particular nutritional use is necessary due to a sudden threat to health or life at all times, even from 10:00 a.m. to 12:00 p.m. + + + Apteki natomiast w czasie tych dwóch godzin (10:00-12:00) będą mogły obsługiwać także tych, dla których nabycie leku lub środka spożywczego specjalnego przeznaczenia jest konieczne ze względu na nagłe zagrożenie życia lub zdrowia. + + + + 1.6972477064220184 + + These include, among others, bank statements from the current account, from international credit or debit cards of the applicant or his parents from the last 3 months, without deposits. + + + Dowód wypłacalności wnioskodawcy: Wyciągi bankowe z rachunku bieżącego z ostatnich 3 miesięcy, bez depozytów. + + + + 1.3379888268156424 + + This Regulation concerns the temporary reintroduction of border control on persons crossing the state border which constitutes an internal border within the meaning of Article 2(1) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (OJ L 77, 23.3.2016, p. 1, as amended hereinafter referred to as "border control on persons", and defines: + + + Rozporządzenie dotyczy przywrócenia tymczasowo kontroli granicznej osób przekraczających granicę państwową stanowiącą granicę wewnętrzną w rozumieniu art. 2 pkt 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz. Urz. + + + + 0.7446808510638298 + + Those acts shall remain in force for a period not exceeding 12 months. + + + W celu wykonywania pracy w okresie nieprzekraczającym 6 miesięcy w ciągu kolejnych 12 miesięcy + + + + 1.1176470588235294 + + All the documents must be translated to English language. + + + Dokumenty nie wymagają tłumaczenia na język polski. + + + + 1.312280701754386 + + in particularly justified cases which have not been listed above, the commanding officer of a Border Guard outpost, upon authorisation of the Commander-in-Chief of the Polish Border Guard, can allow a foreigner to enter the territory of the Republic of Poland according to the procedure set out in the Act of 12 December 2013 on Foreigners (Journal of Laws of 2020, item 35) + + + w szczególnie uzasadnionych przypadkach, nieuwzględnionych powyżej, komendant placówki Straży Granicznej, po uzyskaniu zgody komendanta głównego Straży Granicznej może zezwolić cudzoziemcowi na wjazd na terytorium RP, w trybie określonym w ustawie z 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach; + + + + 1.009090909090909 + + Restriction applies to: closing all hairdressing salons, personal grooming, tattoo and piercing establishments. + + + Ograniczenie dotyczy: zamknięcia wszystkich zakładów fryzjerskich, kosmetycznych, salonów tatuażu i piercingu. + + + + 1.2 + + If there is still a need + + + Zaproszenie musi być + + + + 1.0517241379310345 + + Police officers help to ensure that the self-quarantine is being observed - they can visit you during the self-quarantine. + + + W werifikacji przestrzegania kwarantanny pomagają funkcionariusze policji - mogą Cię odwiedzić w czasie kwarantanny. + + + + 1.0566037735849056 + + Inquiry Officer to choose as appropriate: 资料审核员根据适用情况选择: + + + Zamawiający dokonuje wyboru ofert kierując się oceną: + + + + 1.0909090909090908 + + From 16 April, it is obligatory to cover the mouth and nose. + + + Od 16 kwietnia obowiązuje nakaz zasłaniania ust i nosa. + + + + 1.7297297297297298 + + Section of the state border with the Federal Republic of Germany + + + Granica z Republiką Federalną Niemiec + + + + 1.3953488372093024 + + The agreement between the parties was signed in August 2018. + + + Oba programy zakończą się w grudniu 2017 r. + + + + 0.7029702970297029 + + (f) transfer of data to third countries or international organisations. + + + 10) Pani/Pana dane osobowe nie będą przekazywane do państw trzecich lub organizacji międzynarodowych. + + + + 0.7924528301886793 + + From 15 March, after returning to Poland, you will be obliged to undergo a mandatory + + + Od 15 marca po powrocie do Polski będziesz zobowiązany(-a) poddać się obowiązkowej 14-dniowej kwarantannie + + + + 1.0503597122302157 + + 4. notary court verdict legalized by MFA in case the parents are divorced and one of the parents lost custody of the child. 未成年人单独旅行或者和单方家长旅行时: 1. + + + 4. decyzja sądu zalegalizowana przez MSZ w przypadku, gdy rodzice są rozwiedzeni i jedno z rodziców straciło prawo do opieki nad dzieckiem. + + + + 1.1734693877551021 + + You will have to be self-quarantined at home for 14 days at the address you provided in your driver/passenger form. + + + Kwarantannę domową przez okres 14 dni odbywasz pod adresem, który podałeś w karcie lokalizacyjnej. + + + + 0.7804878048780488 + + Stay at home, don't go shopping. + + + Nie opuszcaj domu, nie wychodź do sklepu. + + + + 0.7543859649122807 + + school certificate, when the child applies. + + + Uwzględniającą czas na naukę dla dzieci w wieku szkolnym. + + + + 0.8421052631578947 + + Data subjects may contact the data protection officer on all issues related to the processing of the data subject's data and the exercise of their rights under this Regulation. + + + Z inspektorem ochrony danych można kontaktować się we wszystkich sprawach dotyczących przetwarzania danych osobowych przez Administratora Danych oraz korzystania z praw związanych z przetwarzaniem tych danych. + + + + 0.7833333333333333 + + Article 15 Right of access for the data subject + + + na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do Danych Osobowych; + + + + 1.5555555555555556 + + from 6:00 a.m. till midnight + + + 07.00 - 15.00\npt. + + + + 1.3265306122448979 + + In this case, the visa processing period may be extended to up to + + + W związku z tym, czas odprawy może być wydłużony. + + + + 0.56 + + It set out specific steps to achieve this. + + + Zawiera on konkretne cele i określa termin, w jakim mają zostać osiągnięte. + + + + 0.9545454545454546 + + Failure to comply with the self-quarantine + + + Wyższe kary za nieprzestrzeganie kwarantanny + + + + 1.0909090909090908 + + 2) at the state border with the Federal Republic of Germany; + + + 2) na granicy państwowej z Republiką Federalną Niemiec; + + + + 0.803921568627451 + + Information is also available in English. + + + Również w tym języku dostępna jest prasa codzienna. + + + + 0.2701525054466231 + + 在递交申请前请按下述清单准备所需材料,否则您的签证申请可能被波兰共和国驻华使馆拒签。按照须知规 定 , 所需 材料 需另 附 英文 或 波兰 语翻 译。 在 签证 申 请审 理期 间, 申 请人 护 照将 会留 在波 兰 共和 国 驻华 大使 馆。 + + + 在递交申请前请按下述清单准备所需材料,否则您的签证申请可能被波兰共和国驻华使馆拒签。按照须知规定, 所需材料需另附英文或波兰语翻译。在签证申请审理期间,申请人护照将会留在波兰共和国驻华大使馆。 Proszę przygotować wszystkie potrzebne dokumenty uzupełniające wymienione poniżej przed dostarczeniem aplikacji wizowej, w przeciwnym wypadku aplikacja może być odrzucona przez Ambasadę/Konsulat Generalny RP, wymagane dokumenty powinny być przetłumaczone na język polski lub angielski i powinny znajdować się na oddzielnym dokumencie według poniższej instrukcji. + + + + 1.565217391304348 + + The GP may issue an electronic prescription and an electronic sick note. + + + Lekarz może wystawić e-receptę i e-zwolnienie. + + + + 0.84375 + + The problem which it solves + + + Ten problem musi być rozwiązany. + + + + 0.5777777777777777 + + Air border crossing points + + + Kontrole sanitarne na przejściach granicznych + + + + 0.760655737704918 + + Notary birth certificate legalized by MFA, 2. notary certificate of permission to travel from both parents or legal guardians legalized by MFA, and when not in China, attested by the relevant authorities in the country of residence, + + + 2. zaświadczenie od obojga rodziców lub opiekunów prawnych, pozwalające na podróż, notarialnie poświadczone oraz zalegalizowane przez MSZ, a gdy nie przebywają w Chinach, potwierdzone przez właściwe organy w kraju zamieszkania, 3. poświadczony notarialnie akt zgonu, jeśli jeden lub oboje rodziców zmarli, + + + + 1.4864864864864864 + + The secretariat shall be responsible in particular for: + + + Komisja postanowiła, w szczególności: + + + + 1.375 + + It should cover all member states of the Schengen Area. + + + Chorwacja nie należy do strefy Schengen. + + + + 1.0714285714285714 + + Users must have the necessary digital skills. + + + Szkoły mogą tworzyć własne zasoby cyfrowe. + + + + 1.2545454545454546 + + A group of undertakings may appoint a single data protection officer. + + + Administrator Danych powołał inspektora ochrony danych. + + + + 0.8596491228070176 + + The examination must last at least 30 minutes; 5. + + + Wizyta powinna trwać jak najkrócej, maksymalnie 15 minut. + + + + 1.0263157894736843 + + Article 1 Subject matter and objectives + + + Priorytety i cele szczegółowe Programu + + + + 0.5147058823529411 + + Did Poland suspend air connections? + + + Królestwo Arabii Saudyjskiej zawiesiło połączenia lotnicze z Iranem. + + + + 2.3684210526315788 + + This applies to relations between European countries as well as to relations with the USA. + + + Takie same jak w krajach europejskich. + + + + 0.6263736263736264 + + of the researcher to participate in conducting scientific + + + zobowiązanie naukowca do uczestniczenia w prowadzeniu badań naukowych lub prac rozwojowych, + + + + 1.815217391304348 + + 2) border crossing points, the type of traffic allowed at these crossing points and their opening times, as well as the territorial coverage of border crossing points; + + + 2) przejścia graniczne, rodzaj ruchu dozwolonego przez te przejścia i czas ich otwarcia oraz + + + + 1.0851063829787233 + + Petrol stations are excluded from this requirement. + + + Z obowiązku wyłączone są również zakłady pracy. + + + + 0.9893617021276596 + + The visa process takes 15 calendar days counting from the date of submitting the application. + + + Decyzja o wydaniu wizy wydawana jest w ciągu 15 dni roboczych licząc od dnia dokonania opłaty. + + + + 0.8080808080808081 + + from 6:00 a.m. to 8:00 p.m.; from May to September: from 6:00 a.m. to 10:00 p.m. + + + Dyżur pod telefonem pełniony jest w godz. 8:00 - 20:00 (pon - pt) oraz 10:00 - 18:00 (sob - niedz). + + + + 0.9090909090909091 + + Therefore: + + + Dotyczy to: + + + + 0.9285714285714286 + + A-6 Motorway. + + + Parkowa 6 lok. + + + + 0.7640449438202247 + + invitation letter / officially registered invitation ("ZAPROSZENIE") + + + Dokument potwierdzający zakwaterowanie (np. oficjalne zaproszenie lub rezerwacja hotelu). + + + + 1.0686274509803921 + + All hairdressing salons, personal grooming, tattoo and piercing establishments are closed without exceptions. + + + Zamknięte zostają bez wyjątków wszystkie zakłady fryzjerskie, kosmetyczne, salony tatuażu i piercingu. + + + + 0.8844221105527639 + + If possible, use a separate bathroom/toilet from the rest of the residents; if not possible, after using the bathroom/toilet, disinfect it with any available cleaning products. + + + Jeśli masz możliwość, korzystaj z osobnej łazineki/toalety niż pozostali domownicy; jeślie nie masz takiej możliwości, po skorzystaniu toalety/łazienki zdezynefekuj ja z dostępnym środkiem czystości. + + + + 0.7857142857142857 + + This Regulation does not apply to the processing of personal data: + + + Administrator danych przestrzega następujących zasad Przetwarzania Danych Osobowych: + + + + 1.7391304347826086 + + Tent base system for patients selection. + + + Subkonta dla pacjentów. + + + + 0.5875 + + Efforts should also continue at national level. + + + Oprócz ograniczeń krajowych, obowiązują również obostrzenia na poziomie unijnym. + + + + 0.7272727272727273 + + Investing in the digital economy + + + Ułatwienia dla podmiotów ekonomii społecznej + + + + 1.7727272727272727 + + constituting the subject of the survey. + + + Poniżej treść wywiadu. + + + + 1.6682027649769586 + + The scope of control referred to in section 1, including the possibility of limiting it pursuant to the rules laid down in the Schengen Borders Code, shall be adapted accordingly, considering the degree of threat to public order or national security in view of the serious threat to public health posed by the SARS-CoV-2 coronavirus causing the COVID-19 disease. + + + 1, w tym możliwość jej ograniczenia na zasadach określonych w kodeksie granicznym Schengen, będzie dostosowany odpowiednio do stopnia zagrożenia porządku publicznego lub bezpieczeństwa państwa w związku z wystąpieniem + + + + 0.6377952755905512 + + Substantial efforts are required in this respect, both at EU and national levels. + + + Po wejściu w życie nowych przepisów możliwych będzie więcej tego typu działań, zarówno na poziomie krajowym, jak i w regionach. + + + + 0.639344262295082 + + to ensure the scientific research work. + + + Nie ograniczamy możliwości prowadzenia działalności naukowej. + + + + 1.411764705882353 + + (d) the exercise of the rights of data subjects; + + + 1) prawo dostępu do treści danych; + + + + 1.163265306122449 + + For more information, visit www.gov.pl/kwarantannadomowa. + + + Więcej informacji na www.gov.pl/kwarantannadomowa + + + + 0.8421052631578947 + + bans on mass events and other public assemblies, + + + Zakaz organizowania widowisk i innych zgromadzeń ludności + + + + 0.7627118644067796 + + BAN ON LEAVING HOME FOR MINORS WITHOUT ADULTS + + + ZAKAZ WYCHODZENIA NA ULICĘ MAŁOLETNICH BEZ OPIEKI DOROSŁEGO + + + + 0.7718120805369127 + + The withdrawal of consent shall not affect the lawfulness of processing based on consent before its withdrawal (…). + + + Podróżny może odstąpić od umowy o udział w imprezie turystycznej przed rozpoczęciem imprezy turystycznej bez ponoszenia opłaty za odstąpienie (...)". + + + + 1.0597014925373134 + + They noted that other EU countries are welcome to join this initiative. + + + Należy podkreślić, że działania podobne podjęły także inne państwa. + + + + 0.7922077922077922 + + Paragraph 2 shall not apply to public authorities and bodies. + + + Rozporządzenie nie wymaga przedstawienia właściwym organom i instytucjom Unii + + + + 1.6417910447761195 + + Obtaining a Schengen (C) or National (D) visa does not guarantee entering the territory of Schengen or Poland. + + + przedłużenie wizy krajowej (symbol D) lub wizy Schengen (symbol C), + + + + 1.4318181818181819 + + The Presidency will report to the European Council in December. + + + Pieniądze zostaną przekazane już w kwietniu. + + + + 1.0 + + Article 35 Designation of the data protection officer + + + Zawiadomienie o wyznaczeniu inspektora ochrony danych + + + + 0.6170212765957447 + + 在波兰的住宿证明原件: 说明:提供以下任意一种形式: 1. + + + 2. 如申请人为自由职业者:需提供文件证明他/她职业。 1. Dla pracowników: + + + + 1.5833333333333333 + + In cases of a refusal under paragraph 4, it shall explain its reasons for refusing the request. + + + Nie ma zamkniętego katalogu przyczyn odmowy akceptacji ESTA. + + + + 0.9187817258883249 + + If you have a fever, cough or breathing difficulties, call a sanitary and epidemiological station immediately or visit the infectious diseases ward, while avoiding public transport. + + + W przypadku wystapienia gorączki, kaszlu lub duszności niwłocznie skontaktuj się telefoniczne ze stacją sanitarno-epidemiologiczną lub zgłos sie na oddział zakaźny, unikając transportu publicznego. + + + + 1.1839080459770115 + + The regulations will take effect at 17:00 today (Wednesday, 25 March 2020), for a period of seven days. + + + Dodatkowy dyżur zaplanowany jest w sobotę 25 kwietnia 2020 r. w godz. od 7.00 do 15.00. + + + + 0.78125 + + If it is still necessary, ask your family or close friends to look after your pet during quarantine. + + + Jeśli mimo wszystko istnieje taka konieczność, to na czas kwarantanny o opiekę nad pupilem poproś kogoś z rodziny lub znajomych. + + + + 1.12 + + it would adversely affect a substantial public interest. + + + Wpłynie to negatywnie na Twój stan psychofizyczny. + + + + 0.2631578947368421 + + 学校开具的住宿证明, + + + dla studentów: zaświadczenie z uczelni + + + + 0.68 + + The tour groups over 5 persons should contact the office in advance. + + + Osoby przebywające na terytorium Republiki Białorusi powyżej 5 dni muszą dokonać meldunku czasowego. + + + + 0.6666666666666666 + + holders of the Pole's Card + + + KARTA POLAKA - posiadacze Karty Polaka; + + + + 1.1346153846153846 + + original passport (must be valid at least 3 months calculating from the date of intended departure from the Schengen area as well as must contain at least two blank visa pages). + + + Paszport wydany w ciągu ostatnich 10 lat, ważny co najmniej 3 miesiące od daty planowanego powrotu, posiadający minimum 2 wolne strony przeznaczone na wizy; + + + + 0.84375 + + Who is at the highest risk? + + + Kto może skorzystać z procedury? + + + + 0.9130434782608695 + + With which countries? + + + Co to są dokumenty KAS? + + + + 0.90625 + + Its application should not be affected by this Regulation. + + + Projekt rozporządzenia nie jest objęty prawem Unii Europejskiej. + + + + 2.0 + + Paragraph 1 shall not apply if one of the following applies: + + + 1 nie stosuje się w przypadku: + + + + 1.173913043478261 + + 3) at the state border with the Republic of Lithuania; + + + 3) na granicy państwowej z Republiką Litewską; + + + + 1.0857142857142856 + + What does epidemiological threat mean? + + + ;Co wyznacza analiza urbanistyczna? + + + + 1.0681818181818181 + + 1) at the state border with the Czech Republic; + + + 1) na granicy państwowej z Republiką Czeską; + + + + 0.7142857142857143 + + The main goals of the solution are: + + + Główne cele Narodowej Strategii Onkologicznej to: + + + + 1.2790697674418605 + + (c) the information of the public and of data subjects; + + + 2) ewidencji ludności i dowodów osobistych; + + + + 0.5125 + + 8) Receiving treatment by social services + + + 3) udzielania świadczeń zdrowotnych z zakresu programów zdrowotnych w rozumieniu + + + + 1.4050632911392404 + + 2015, published: https://mac.gov.pl/aktualnosci/stanowisko-rzadu-w-sprawie-strategii-jednolitegorynku-cyfrowego + + + Więcej informacji: https://gov.pl/koronawirus/ZasadyBezpieczenstwa #ZostańWDomu + + + + 1.0434782608695652 + + 4) at the state border with the Slovak Republic; + + + 4) na granicy państwowej z Republiką Słowacką; + + + + 1.106060606060606 + + Those ordered to remain in quarantine will also undergo diagnostic tests. + + + Osoby przebywające w domach opieki poddawane są testom na miejscu. + + + + 0.9836065573770492 + + It is not possible to serve meals or drinks on the premises. + + + Woda z wodociągów i studni miejskich nie nadaje się do picia. + + + + 0.8934426229508197 + + Everybody will be required to cover both their mouth and nose in public places, using a mask, scarf or shawl. + + + Każda osoba w miejscu publicznym będzie musiała nosić maseczkę, szalik czy chustkę, która zakryje zarówno usta, jak i nos. + + + + 0.49333333333333335 + + Visa Information for Hong Kong/ Macau + + + Komunikat dla Polaków podróżujących do Hongkongu i Makau (III aktualizacja) + + + + 0.9375 + + Download and install it upon arrival at the quarantine site. + + + Aplikację aktywuj po przybyciu na miejsce odbywania kwarantanny. + + + + 1.4545454545454546 + + Promoting a consumer and business-friendly Digital Single Market + + + Dostęp do rynku dla polskich towarów i usług + + + + 0.7804878048780488 + + How often do the symptoms occur? + + + Ile razy w ciągu doby dziecko ssie pierś? + + + + 1.1594202898550725 + + for exercising the right of freedom of expression in accordance with Article 80; + + + prawo do przenoszenia Danych Osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO; + + + + 0.7021276595744681 + + Cooperation in case of complaints + + + Bezpośredni kontakt w sprawie skarg i wniosków: + + + + 0.9523809523809523 + + Better use of energy and water resources + + + Ochrona środowiska oraz wód w budownictwie + + + + 0.5751633986928104 + + Interoperability and the re-use of public sector information shall be promoted actively. + + + Zwiększenie ich efektywności, ograniczenie liczby wniosków o dostęp do informacji publicznej oraz o ponowne wykorzystanie informacji sektora publicznego. + + + + 0.48717948717948717 + + CSMI WUM Sp. z o.o. + + + Genloxa Sp. z o.o., ul. Rzucewo 2, Puck + + + + 0.953125 + + Acting in accordance with the ordinary legislative procedure, + + + korzystania przez Użytkownika z Aplikacji zgodnie z Regulaminem; + + + + 0.6941176470588235 + + Ministry of Health hotline - 800 190 590 (24-hour service). + + + i Narodowy Fundusz Zdrowia pod numerem 800 190 590 czynna codziennie przez całą dobę. + + + + 1.0 + + Is it mandatory to cover one's mouth and nose in stores and marketplaces? + + + Czy w sklepach i na targowiskach obowiązuje nakaz zasłaniania ust i nosa? + + + + 1.0396039603960396 + + The term of office of the chair and of the deputy chairpersons shall be five years and be renewable once. + + + Głową państwa jest prezydent, wybierany w wyborach powszechnych i bezpośrednich na 5-letnią kadencję. + + + + 0.6923076923076923 + + The certificate of the unit conducting the studies on admission + + + Zaświadczenie jednostki prowadzącej studia o przyjęciu na studia lub o kontynuacji studiów. + + + + 2.046511627906977 + + d) start and end dates or estimated duration of scientific research or development work, e) the salary of the researcher and other conditions of his work, f) information on planned research or development work on the territory of other European Union Member States + + + informację na temat planowanych badań naukowych lub prac rozwojowych na terytorium innych państw członkowskich Unii Europejskiej. + + + + 0.5774647887323944 + + Social security (insurance and benefits); + + + osobie prowadzącej działalność pozarolniczą (ubezpieczenie dobrowolne), + + + + 1.3095238095238095 + + The amount of the administrative fine in each individual case shall be fixed with due regard to the following: + + + Traktując każdy przypadek indywidualnie, będą one mogły w uzasadnionych przypadkach: + + + + 1.2222222222222223 + + continuous monitoring of SpO2, heart rate and body temperature of the patient + + + Wykonywany jest pomiar ciśnienia tętniczego i temperatury ciała + + + + 3.142857142857143 + + Furthermore, this (…). + + + (I, A). + + + + 1.2023809523809523 + + The information shall be provided in writing, or where appropriate, electronically or by other means. + + + Informacje lub konsultacje będą udzielane wyłącznie drogą mailową lub telefonicznie. + + + + 0.9195402298850575 + + Potential of cross-border e-services in the EU has not been fully exploited yet. + + + Na pozostałych przejściach granicznych system wizy elektronicznej nie jest obsługiwany. + + + + 0.6506849315068494 + + Checklist- national visa- internship 实习--国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa - Odbycie stażu + + + Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动--国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa - udział w programie wolontariatu europejskiego + + + + 1.1333333333333333 + + Notes: to be provided in one of the following forms: a) declaration of accommodation issued by the University, b) a flat rental agreement for the entire period of stay 3. + + + Notes: to be provided in either of the following forms: a) declaration of accommodation issued by the University, b) lease agreement for whole period. + + + + 0.7586206896551724 + + b. Czas trwania stażu. + + + b) Czas trwania wolontariatu. + + + + 1.0714285714285714 + + b. Duration of the internship. + + + b) Duration of volunteering. + + + + 1.2345679012345678 + + The contract must specify: a. Description of the internship program, including information about its + + + This contract specifies: a) Description of the duration of the voluntary service. + + + + 0.8728813559322034 + + The internship will be carried out on the basis of the contract signed with the internship institution. + + + The contract concluded with the organizational unit for which the foreigner is to perform the services as a volunteer. + + + + 0.9029850746268657 + + c. Warunki odbywania i nadzorowania stażu, w tym określenie miejsca wykonywania stażu oraz wyznaczenia opiekuna stażysty. + + + e) Środki na pokrycie kosztów utrzymania i zakwaterowania cudzoziemca i minimalną kwotę kieszonkowego otrzymywanego przez cudzoziemca. + + + +