|
Vážení zákazníci, naše obchodní domy za spolupráce s předními československými |
|
podniky textilního, oděvního a pletárenského průmyslu připravily Vám přehled |
|
nejosvědčenějších způsobů ošetřování tradičních i netradičních textilií a |
|
tkanin. Je přirozenou snahou každého člověka, aby chodil vždy v čistém a |
|
upraveném oděvu. A proto oděv i prádlo potřebují pravidelnou údržbu praním nebo |
|
chemickým čistěním. Jestliže chcete co nejdéle udržet dobrý vzhled oblečení, |
|
respektujte vlastnosti materiálu, z kterého je ten který druh textilie vyroben, |
|
a podle toho volte optimální čisticí prostředky a způsoby čistění a ošetřování. |
|
Vývoj se nezastavil ani v textilním průmyslu. Na trhu se neustále objevují nové |
|
netradiční materiály a výrobky z nich. Ani naše rady nemohou tedy obsáhnout |
|
celou šířku vyráběných sortimentů. Doporučujeme Vám proto, abyste si pečlivě |
|
všímali a dodržovali návody, které jsou připojeny k jednotlivým výrobkům. |
|
Většina našich i zahraničních výrobků je už opatřena návody a značkami, symboly, |
|
které budoucímu majiteli poskytují potřebné informace, jak s textilií zacházet. |
|
Abyste měli tyto značky po ruce, uvádíme přehled všech používaných symbolů a |
|
vysvětlení jejich významu. Přejeme Vám, vážení zákazníci, abyste byli spokojeni |
|
s výrobky, které si u nás koupíte. Obchodní domy Prior, generální ředitelství |
|
Bratislava. Bavlna. Oděvy z vlasových tkanin, jako manšestr, dyftýn, samet, |
|
prací kord, a pletárenské výrobky je možno čistit chemicky a praním. Při domácím |
|
praní dodržujte tento postup. Namáčejte ve studené nebo ve vlažné vodě. K |
|
namáčení a praní používejte jen takové prací prostředky, které neobsahují sodu. |
|
Při praní oděv nemačkejte. Dobře vymáchejte, mokrý oděv pověste a nechte |
|
uschnout. Po uschnutí vyrovnejte a zformujte do původního tvaru. Samet, |
|
manšestr, dyftýn a prací kord žehlete nadlehčováním žehličky. Pletené výrobky. |
|
Doporučujeme běžné prací prostředky. Po vymáchání odstřeďte vodu, zformujte do |
|
původního tvaru a nechte uschnout. Polyester, bavlna. Materiál, Radka, Raduna, |
|
Rama, Radon a Radona. Pláště, obleky i pletené výrobky ze směsi polyester, |
|
bavlna mají mnoho výborných vlastností. Především jsou pevné, lehké, elastické, |
|
dlouho vydrží a jen málo se mačkají. Aby si tkaniny dlouho udržely tyto |
|
vlastnosti, doporučujeme chemické čistění. Jen velmi znečistěné výrobky je možno |
|
opatrně ručně vyprat ve vodě do # * běžnými pracími prostředky. Po vymáchání v |
|
teplé vodě je vyvěste na ramínko. Mírně vlhkou tkaninu žehlete přes látku |
|
žehličkou zahřátou do # * . Košile a pletené výrobky, polyester, bavlna. Tyto |
|
výrobky vyžadují minimální péči při ošetřování. Jsou nemačkavé, zachovávají |
|
stálost rozměrů i barevnosti, dobře se perou a rychle schnou. Tyto tkaniny |
|
neperte v pračce, ale ručně lehkým mnutím v saponátovém roztoku. Na barevné |
|
výrobky doporučujeme teplotu prací lázně do # * , na bílé výrobky do # * . |
|
Nepoužívejte bělicí prostředky s obsahem chlóru. Velmi znečištěná místa, |
|
především límec a manžety, třete jemnou hubkou nebo kartáčkem. Po vyprání |
|
výrobek nejprve dokonale vymáchejte, nejdříve v teplé, pak ve studené vodě. |
|
Neškrobte. Po vymáchání výrobek pověste na nerezavějící ramínko, rukou srovnejte |
|
větší záhyby, límec a manžety vytáhněte ve švech. Výrobky ze směsi polyester, |
|
bavlna není třeba žehlit. Když se pro žehlení přece rozhodnete, pak nastavte |
|
regulátor termostatu na žehličce na nejnižší teplotu, jako když žehlíte umělá |
|
vlákna. Pletené výrobky. Perte ručně ve vlažné vodě běžnými saponáty, které |
|
neobsahují bělicí prostředky s obsahem chlóru. Máchejte ve vlažné, pak ve |
|
studené vodě a sušte na ramínku nebo rozložené na čisté podložce. Žehlete |
|
nejnižší teplotou jako umělá vlákna. Polyester, viskóza. Letní pláště a obleky z |
|
materiálu Sandy, Sony, Wipcord a Rona doporučujeme čistit chemicky. Můžete je |
|
však i prát ve vodě teplé do # * . Používejte prací prostředky, které neobsahují |
|
sodu. Po vymáchání pověste na ramínka. Žehlete bez ochranné látky žehličkou |
|
zahřátou do # * . Polyamid. Výrobky z čistého polyamidu nebo ze směsi polyamid, |
|
umělé hedvábí perte ručně ve vlažné vodě do # * , do které přidáte vhodný prací |
|
prostředek, Tix, Azur. Po důkladném vymáchání ve vlažné vodě vyždímejte |
|
přebytečnou vodu a výrobek pověste. Žehlete přes látku mírně teplou žehličkou. |
|
Polyamid, bavlna. Bundy a pláště z materiálu Othelo nebo materiálu Nazarovo, |
|
Mendoza a Modesta, polyamid a pletené výrobky. Tkaniny s voduodrážející |
|
impregnací jsou určeny na oděvy do sychravého počasí. Lze je čistit chemicky, |
|
benzínem, nebo opatrně prát ve vlažné vodě, do které se přidá neutrální |
|
saponátový prostředek, Tix, Azur, Azur speciál, mýdlové vločky. Tyto tkaniny |
|
jsou citlivé a v horké vodě se zmačkají. Proto teplota vody na praní nesmí |
|
překročit # * a nádoba na praní musí být dostatečně velká. Po dokonalém |
|
vymáchání v čisté vlažné vodě vyždímejte a pověste. Žehlete přes vlhkou látku |
|
žehličkou ohřátou do # * . Slotera. Výrobky se žakárovým úpletem perte ve vlažné |
|
vodě v saponátových pracích prostředcích. V tomto roztoku nechte výrobek máčet |
|
asi # minut, pak ručně vyperte a vymáchejte ve vlažné vodě. Po vymáchání nechte |
|
vodu odkapat a sušte. Nedoporučujeme vyvářet. Výrobek žehlete mírně teplou |
|
žehličkou, vyztužená místa nežehlete přes vlhkou látku, laminované textilie |
|
počesané. Pláště a obleky. Tyto nové tkaniny, úplety jsou na rubu spojeny s |
|
polyuretanovou pěnou. Proto mají velkou izolační schopnost, tvarovou stálost, |
|
sníženou mačkavost, jsou lehké a vzdušné. K udržení těchto vlastností čistěte |
|
uvedené textilie chemicky nebo benzínem. Nesmí se čistit trichloretylenem. Po |
|
zmoknutí pověste plášť na ramínko. Jen výjimečně nutno tkaninu přežehlit, a to |
|
přes látku žehličkou zahřátou do # * . Když výrobek nenosíte, nepřekládejte ho, |
|
ale pověste na ramínko. Výrobky z laminátových úpletů perte opatrně v jemných |
|
pracích prostředcích ( Silona) . Kasilon. Elastické, pružné, téměř nemačkavé |
|
tkaniny z kasilonové příze se srážejí. Doporučujeme čistit je jen chemicky, |
|
benzínem. Velmi špinavá místa na límci, rukávech a jednotlivé skvrny odstraníte |
|
benzínem a vlažnou mýdlovou vodou. V neutrálních saponátech lze prát jen |
|
šponovky a plavky. Vlna se syntetickým vláknem tesil. Obleky, kalhoty, sukně a |
|
pláště. Vlna smíchaná s tesilem má výborné vlastnosti. Vlákna jsou pevná, nemá |
|
na ně vliv sucho ani mokro, málo se srážejí a rychle schnou. Tyto vlastnosti |
|
oceňují muži i ženy na kalhotách, skládaných a plisovaných sukních. Tesil se |
|
žehlí jako vlněná látka přes vlhkou látku, ale vždy v místě původního skladu. |
|
Žehlička může být teplá. Kalhoty a sukně je možné prát tímto způsobem. Namočíte |
|
je do vlažné vody. Bez odkapání a ždímání vložíte je do prací nádoby. Nakapete |
|
tekutou Silonu nebo jiný saponátový prostředek a perete bez mačkání, až se |
|
vytvoří pěna. Vymáchejte několikrát ve vlažné vodě do # * . Při mimořádném |
|
znečištění opakujeme praní v normální Siloně, ne Siloně speciál, která obsahuje |
|
prostředek na zesvětlení prádla. Po vymáchání neždímejte, ale pověste a vodu |
|
nechte volně odkapat. Mírně vlhký oděv složte, dosušte nebo lehce přežehlete |
|
přes vlhkou látku. Žehličku zahřátou na # * nenechte stát na jednom místě. Vlna. |
|
Oděvy z vlněných tkanin nesnášejí dlouhé namáčení, mnutí nebo vyváření. Vlna se |
|
praním sráží, plstí, ztrácí svůj charakteristický vzhled a vlastnosti. |
|
Doporučujeme odbornou čistírnu. Když vlněný oděv zmokne, je třeba ho zavěsit na |
|
správně tvarované ramínko a na kalhotách vyrovnat puky. Uschlý oděv vyžehlete a |
|
opět nechte dobře vyschnout. Pletené výrobky. Perte ručně v jemných pracích |
|
prostředcích v roztoku teplém do # * . Několikrát vymáchejte ve vlažné vodě. |
|
Vodu odstraňte v odstředivce nebo vytlačením, ale neždímejte. Před sušením |
|
výrobek rozložte do původního tvaru. Zdravotní prádlo. Tento druh prádla s |
|
protirevmatickými účinky se těší velké oblibě především u starších lidí. |
|
Doporučujeme Vám, abyste toto prádlo prali co nejčastěji, protože se praním |
|
zvyšují příznivé vlastnosti výrobku. Perte ve vlažné vodě, teplé, nežehlete. Na |
|
čistění je možno použít i benzínu. Knoflíky. Keratinové knoflíky se běžně dávají |
|
na obleky a pláště. V přímém styku s párou ztrácejí lesk. Chemické čistění jim |
|
škodí. Pravá perleť a pravá rohovina snese praní i chemické čistění. Zato |
|
knoflíky z umělé perleti je třeba před čistěním a žehlením z oděvu odstranit. |
|
Polystyrenové módní knoflíky se pod teplou žehličkou taví a neodolají ani |
|
chemickému čistění. Je nutno je odpárat. Hovězí plátek Rema. Plátek možno |
|
upravit dušením jako roštěnku po vídeňsku, roštěnku po znojemsku, plátek po |
|
milánsku, plátek na smetaně, plátek na houbách, vařený s rajskou omáčkou, vařený |
|
s koprovou omáčkou, vařený se sardelovou omáčkou. Plátek ponoříme do vařící vody |
|
na # * a dovařujeme jej v připravené omáčce. Zásady správné a úspěšné úpravy. Se |
|
závitku nebo plátku sejměte papír, na kterém je výrobek položen. Každý polotovar |
|
před každou další úpravou, kromě smažení jako řízek, musíte krátce na každé |
|
straně opéci na rozpáleném tuku, aby se srazila bílkovina. S takto připraveným |
|
polotovarem pracujete dále normálním způsobem jako s masem. Vkládáte na |
|
osmaženou cibuli, podléváte vodou a dusíte do měkka, případně s jinými |
|
komponenty, houby, zelenina, koření, kečup, u plátků, u závitků, * určené ke |
|
smažení se přímo po sejmutí s papíru obalují v mouce, vajíčku a strouhance jako |
|
řízek klasickým způsobem. Smaží * do zlatova na rozpáleném * . Doba smažení je o |
|
třetinu kratší než u klasických řízků. Do výrobku z rekonstituovaného masa |
|
nepíchejte nikdy vidličkou, aby Vám nevyprýštila šťáva. Používejte lopatky. Thé |
|
Salvat. Pokyny pro léčebnou výživu při nemocech žlučníku. Dietní léčení v období |
|
záchvatu žlučové koliky, krátce po něm a při prudkém zánětu žlučníku vyžaduje |
|
stálý lékařský dozor, jednotlivé pokrmy je třeba vybírat opatrně a předepisovat |
|
je s ohledem na celkový stav nemocného. Přechod na volnější a pestřejší dietu |
|
musí být pozvolný, aby nedošlo ke zhoršení onemocnění nebo k vyvolání nového |
|
záchvatu. Při vleklých chronických nemocech žlučníku vyřazujeme ze stravy takové |
|
potraviny a pokrmy, po kterých má podle klinických zkušeností většina nemocných |
|
obtíže nebo které způsobují zhoršení choroby. Zvláště nevhodné jsou kombinace |
|
bílkovin a tuků a uhlovodanů, přeslazené tukové krémy, tučná sladká těsta. Tuky |
|
omezujeme. Denní množství * v dietě určuje lékař podle funkčního stavu žlučníku. |
|
Zařazujeme jen čerstvé, nepřepálené, nepřepuštěné máslo nebo olivový olej. |
|
Všechny ostatní tuky jsou nevhodné. Vejce samostatně nepodáváme, zařazujeme |
|
nejvíce jeden kus denně k přípravě pokrmů. Množství bílků neomezujeme. Masa |
|
povolujeme jen libová a bez šlach, z uzenin jen libovou šunku. Nevhodná jsou |
|
tučná, konzervovaná, nakládaná, uzená masa, uzeniny, vnitřnosti, marinované |
|
ryby, uzenáče, masa pečená na tuku a smažená. Koření omezujeme. Přidáváme jen |
|
vývar z kmínu nebo tlučený kmín, majoránku, vývar z hub a bobkového listu, |
|
zelenou petržel, pažitku, kopr, citronovou i pomerančovou kůru i šťávu, malé |
|
množství dobrého octa. Všechno ostatní koření vylučujeme. Zelenina a ovoce jsou |
|
vhodným doplňkem této diety, kterou nemocný dodržuje zpravidla dlouhou dobu. |
|
Zařazujeme je často v takovém výběru, který nedělá nemocnému obtíží. Z |
|
dovolených druhů zelenin uvádíme mrkev, květák, mladou brukev, chřest, špenát, |
|
rajčata, červenou řepu, hlávkový salát, zelený hrášek. Fazolky v menším množství |
|
a lisované, pórek a celer v omezeném množství do polévek. Je možno použít i |
|
zeleniny mražené a konzervované ve slaném nálevu. Nevhodné jsou všechny druhy, |
|
které způsobují nemocným nadýmání, mají značný obsah buničiny nebo jsou příliš |
|
aromatické. Ovoce zařazujeme jen tehdy, snáší- li je nemocný. Alkoholické nápoje |
|
jsou zakázány. Pečivo doporučujeme jen starší, netučné, včetně chleba. Rozdíl |
|
kuchyňské úpravy pokrmů proti normální stravě spočívá v tom, že polévky, omáčky |
|
i masové šťávy zahušťujeme moukou opraženou nasucho bez tuku a čerstvé |
|
nepřepálené máslo přidáváme až do hotových pokrmů těsně před podáním. Masa před |
|
dušením a pečením opékáme rovněž bez tuku a teprve před dokončením úpravy |
|
doplníme olejem nebo čerstvým máslem. Pudinky a nákypy připravujeme v tak zvané |
|
vodní lázni tak, že nádobu, v které pokrm připravujeme, vložíme do druhé, větší |
|
nádoby s vařící vodou. Dosáhneme tak úpravy bez kůrek. Vážený spotřebiteli. Obuv |
|
značky Botas, kterou jste si zakoupil, je určena pro sálové sporty. Tuto obuv |
|
lze použít na parketách, palubovkách, případně na hracích plochách s umělým |
|
povrchem. Svršek obuvi je vyráběn z hladkých vlasových případně textilních |
|
materiálů. Spodek obuvi je vyráběn lepeným způsobem a na podešev je použito |
|
transparentní pryže, která vykazuje dobrou přilnavost k povrchu podlah a |
|
neklouže. Ošetřování obuvi. Po použití opatřte obuv napínáky, případně vycpěte |
|
měkkým papírem. Po vyschnutí obuv zbavte nečistoty a suchou krémujte bezbarvým |
|
krémem a po zaschnutí obuv vyleštěte. Obuv z vlasových materiálů, jako je velur, |
|
pouze vyčistěte od nečistot vykartáčováním a poškozená místa zapravte tužkou v |
|
příslušné barvě. Obuv vyrobená z textilních materiálů nevyžaduje zvláštní |
|
ošetřování. Čistí se omytím ve vlažné vodě pomocí kartáčku. Při velkém |
|
znečištění možno použít saponát. Hladké kožené dílce po umytí a zaschnutí se |
|
krémují bezbarvým krémem. Vlhkou obuv sušte zvolna v místnosti s normální |
|
teplotou, nikdy ne u kamen anebo na ústředním topení. Spodek této obuvi chraňte |
|
před stykem s benzinem, oleji a podobnými chemikáliemi. Při dodržování těchto |
|
zásad budete s obuví jistě spokojeni a Vaše spokojenost je přáním výrobců v |
|
Botaně. Záruční list. Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce |
|
ručí za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené |
|
příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel |
|
užívat způsobem, který je popsán v návodu. Jestliže přesto během záruční doby |
|
dojde k poruše výrobku, která nebude zaviněna jeho uživatelem nebo vyšší mocí, |
|
má spotřebitel právo, aby mu byla vada bezplatně a řádně odstraněna, pokud |
|
nedemontovaný výrobek předá některé ze servisních opraven pověřených prováděním |
|
záručních oprav. Adresy těchto opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. |
|
Poskytnutá záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. |
|
Pro případ výměny výrobku anebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení * a * . |
|
Výrobek do záruční opravy odešlete vždy se záručním listem, na dodatečně zaslané |
|
záruční listy nelze brát zřetel. K výrobku připojte průvodní dopis s udáním |
|
důvodu reklamace. Výrobek vyčistěte a pečlivě zabalte. Z hygienických důvodů |
|
nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy. Při reklamaci v záruční době se |
|
obracejte na opravny podle adres v návodu. Není- li opravna v místě nebo blízkém |
|
okolí, obracejte se na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Při opodstatněné |
|
reklamaci v záruční době budou náklady na dopravu vadného výrobku veřejným |
|
dopravním prostředkem, poštou hrazeny výrobním podnikem po předložení |
|
potvrzeného přepravního dokladu. Vždy uveďte svoji přesnou adresu. Bez data a |
|
razítka prodejny je záruční list neplatný a oprava v záruce nebude provedena. |
|
Elektro-PragaHlinsko. Prosíme autory, aby rukopisy příspěvků pro redakci Slova a |
|
slovesnosti odevzdali upravené podle těchto jednotících pokynů. Odevzdejte |
|
rukopis ve # exemplářích, originál a kopie. Rukopis pište na psacím stroji, |
|
nikoli však perličkou, kterou naše tiskárny nepřijímají, podle tiskařské normy |
|
ob řádek, # řádků a # úhozů na stranu formátu * . Na levé straně zachovávejte |
|
asi # * okraj. V textu podtrhávejte pouze tužkou. Považujete- li za vhodné, aby |
|
některé části Vašeho příspěvku byly sázeny petitem pro lepší členění, je vhodné, |
|
když takové místo označí autor sám, a to tužkou na okraj, nikoli zhuštěnějším |
|
řádkováním. Jméno autora uvádějte pod názvem článku, u stati pro Rozhledy nad |
|
názvem, název i jméno pište # * od kraje bez odstavce. Poznámky pod čáru pište |
|
přímo do textu, tak to žádají sazeči, nikoli na zvláštní list, číslo poznámky |
|
pište bez závorek o půl typu výše nad řádkem vždy až za diakritickým znaménkem, |
|
viz vzor. Při odkazech v poznámkách nezapomínejte na přesné bibliografické |
|
údaje, u knižních publikací místo vydání, rok, stránku, Praha, u časopisů název, |
|
není- li možno užít obvyklé zkratky jako SaS, NŘ, SlavPrag, ročník, rok, |
|
stránku, stránky, SaS. Ke každému článku je nutno připojit résumé, ruské, |
|
francouzské, německé nebo anglické, podle volby autora. Na rukopise uveďte svou |
|
přesnou adresu, včetně poštovního směrovacího čísla. Stanovené termíny odevzdání |
|
rukopisů i korektur jsou nezbytné, nemá- li být článek odložen do příštího |
|
čísla, opravy v korekturách je nutno omezit na minimum. Respektováním těchto |
|
pokynů nám i sobě usnadníte práci a odstraníte potíže výroby časopisu. Děkujeme |
|
Vám za pochopení. Redakce Slova a slovesnosti. Konstrukční hra Merkur. Kovová |
|
stavebnice Merkur obsahuje různé barevné kovové součástky, drážková kolečka a |
|
kolečka ozubená. Těmi mohou naši mladí konstruktéři stavět neomezený počet |
|
zajímavých modelů, jednak podle předlohy, jednak napodobit různé konstrukce a |
|
stroje podle vlastních námětů. Stavebnice Merkur baví, poučuje a hrou uvádí do |
|
základů techniky a mechaniky. Zajímavým způsobem nutí chlapce k přemýšlení a |
|
vede je ke tvořivé práci tím, že vynalézají stále nové a nové modely. Stavebnice |
|
Merkur je nejen hrou, ale i zajímavou učební pomůckou. Součásti stavebnice jsou |
|
technickým napodobením základních prvků používaných v oboru strojním a |
|
konstrukčním. Jejich pojmenování je technicky správné a snadno pochopitelné. |
|
Součástky se snadno spojují a rozebírají, jejich trvanlivost a použitelnost je |
|
téměř neomezená. Modely vyobrazené v předlohové knížce jsou nepatrnou částí |
|
toho, co všechno se dá ze stavebnice Merkur sestavit. Stavebnice je možno |
|
zakoupit v různých základních velikostech a případně je doplnit čísly |
|
doplňkovými. Sestavování modelů ze stavebnice Merkur. Stavebnice Merkur obsahují |
|
všechny potřeby nutné k sestavování modelů, dále součástky pro jednotlivé |
|
velikosti podle seznamu uvedeného na zadní straně předlohové knížky. Mladý |
|
konstruktér se nejprve obeznámí se všemi součástkami a při sestavování modelů |
|
použije jako pomůcky barevného vyobrazení na vnitřní straně víka krabice. Staví |
|
nejdříve modely malé a jednoduché, aby nabyl potřebné zručnosti a poznal některé |
|
výhody, které mu mohou stavbu usnadnit. Například používá drážku šroubků všude |
|
tam, kam se nemůže se šroubkem dostat. Potřebuje- li součástku prodloužit, |
|
předloží dvě nebo více kratších součástek dírkami přes sebe a spojí je šroubky. |
|
Nemají- li se spojené součástky ve spojích prohnout, musí býti spojeny dvěma |
|
šroubky. Je- li spojení součástek na konci dvou součástek vedle sebe, přeloží se |
|
přes okraje součástka třetí a spojí se rovněž dvěma šroubky. Při konstrukcích |
|
výtahových a jeřábových, kde se na hřídelku natáčí zvedací motouz nebo spouštěcí |
|
břemeno, použije se brzdy vyobrazené v základních tvarech nebo přitáhneme |
|
součásti, v nichž se hřídelka pohybuje stavěcím kroužkem, kolečkem nebo pryžovou |
|
podložkou tak, aby břemeno zůstalo v každé potřebné poloze stát. U větších |
|
staveb se použije k tomuto účelu západky číslo # nebo # . Základní tvary uvedené |
|
v předlohové knížce jsou velmi důležité a usnadňují stavbu modelů. Místo |
|
transmisního motouzu s pružinou lze též použít gumových pásků z duší jízdních |
|
kol, které jsou ve stavebnici přiloženy nebo které se dají nastříháním doplnit. |
|
Výhodně lze též upotřebit kožených šněrovadel, která se spojí drátěným háčkem. |
|
Matičky šroubků je nutno utahovat teprve tehdy, když model nebo jeho díl je tak |
|
dalece hotov, že poloha součástek nedozná změny. Mladý konstruktér se nesmí |
|
odradit možnými počátečními neúspěchy. V krátké době získá takovou zručnost, že |
|
i stavba složitých modelů mu nebude činit obtíže. Zdařile provedené stavby |
|
modelů podle předlohy nebo podle vlastních námětů jej tak zaujmou a potěší, že |
|
se i v jinošském věku rád vrátí ke stavebnici Merkur, ke hračce trvalé ceny. |
|
Vážená hospodyňko. Těší nás, že budete žehliti naší žehličkou s tepelným |
|
regulátorem. Abychom Vám zajistili snadnou práci, prosíme Vás, abyste se řídila |
|
těmito pokyny. Žehlička se dá použít jen na střídavý proud. Na štítku žehličky |
|
vyražené napětí musí souhlasit s napětím elektroměru. Regulátor žehličky je |
|
plynule nastavitelný. Otáčením kotouče nastavit příslušnou teplotu pro druh |
|
látky, kterou máte žehlit. Nejnižší teplota je pro silon, nejvyšší pro plátno. |
|
Doporučuje se začít při žehlení s tkaninami na teplo nejchoulostivějšími a pak |
|
regulovat podle druhu látky na vyšší teplotu. máte- li někdy v úmyslu regulovat |
|
teplotu z vyšší na nižší, musíte delší dobu vyčkat, až se žehlička ochladí a až |
|
se rozsvítí kontrolní světlo. Zanedbáte- li to, je nebezpečí, že tkaninu |
|
spálíte. Při přestávkách v žehlení odstavíte žehličku jednoduše sklopením přes |
|
zadní hranu. Regulovatelnou žehličkou se nežehlí přitlačením. Látce přizpůsobená |
|
teplota a stejnoměrné udržování této teploty je zárukou správného uhlazení všech |
|
tkanin, a to i tkanin těžkých. Vlivem apretury a škrobu se časem žehlicí plocha |
|
pokryje skvrnami. Čistěte žehlicí plochu jenom hadrem navlhčeným ve vodě se |
|
sodou nebo v jiném sodu obsahujícím čistícím prostředku. Kryt žehličky je |
|
pochromován. Svůj lesk si podrží čištěním měkkou suchou prachovkou. Držadlo |
|
žehličky je vyrobeno z tvarované hmoty a je dosti křehké. |
|
|
|
Letos vstoupila největší stavba # pětiletky do druhého roku své výstavby. Úkolem |
|
budovatelů je v souladu s úkoly státního plánu zabezpečit * při výstavbě |
|
tranzitního plynovodu, dokončit a uvést do provozu * úsek liniové části, |
|
stavebně dokončit úsek od Židlochovic na hranici NDR u kompresních stanic a |
|
dokončit stavební připravenost pro montáž kompresních agregátů k # říjnu, |
|
stanice k # prosinci a v těchto termínech zabezpečit montáž kompresních |
|
agregátů, rozvinout výstavbu řídícího dispečerského centra a spojení, aby se |
|
vytvořily všechny předpoklady pro splnění termínů v dalších letech výstavby. Lze |
|
konstatovat, že v průběhu roku # se rozhodující úkoly splnily, jsou vytvořeny |
|
předpoklady pro úspěšné splnění celoročních plánů v dokončení stavby |
|
jednotlivých úseků a zahájení jejich provozu. K tomu významnou měrou přispěl |
|
rozvoj iniciativy pracujících a socialistické soutěže spolu s hnutím BSP. |
|
Splněním závazků jednotlivců, kolektivů, závodů a podniků se dosáhly cíle |
|
vytyčené ve Sdruženém socialistickém závazku budovatelů tranzitního plynovodu, |
|
který vyhlásili letos v dubnu na počest všeodborového sjezdu jak na liniové |
|
části, tak stavbě kompresních stanic. Jeho plnění nesledovalo jen zkrácení |
|
termínů hlavních úkolů výstavby v letošním roce, ale v plné míře se využily |
|
závěry únorového zasedání pléna ÚV KSČ o ekonomických otázkách, zejména pokud |
|
jde o investiční výstavbu. Budovatelé stavby se zavázali udělat všechno pro to, |
|
aby stanovené termíny dokončení výstavby jednotlivých etap a jejich uvedení do |
|
provozu se dodržely, zkrátily, a tím v praxi realizovaly závěry únorového pléna. |
|
Socialistická soutěž na stavbě byla zaměřena vedle plnění kvantitativních úkolů |
|
i na plnění kvalitativních, ekonomiku výstavby, produktivitu a bezpečnost práce. |
|
Úsilím všech, spojením organizátorské práce vedoucích hospodářských pracovníků, |
|
techniků a mistrů, iniciativy pracujících a socialistické soutěže, politické |
|
práce stranických, odborových a mládežnických funkcionářů na všech stupních se |
|
dosáhlo významných úspěchů při plnění sdruženého závazku. Na liniové části byla |
|
počátkem července zakončena hrubá stavba, čímž bylo z celkové délky # * svařeno, |
|
zaizolováno a spuštěno potrubí. Tím se dosáhlo přibližně dvouměsíčního urychlení |
|
výstavby proti původnímu harmonogramu a státnímu plánu. Na tomto úspěchu se |
|
podíleli pracující dodavatelských organizací Hydrostav Bratislava, Inženýrské |
|
stavby Košice, Potrubí Praha a Hutní stavby Košice. Pracující generálního |
|
projektanta Plynoprojekt Praha a investorské organizace Tranzitní plynovod |
|
Praha. V předvečer # sjezdu SSM uspořádali mládežníci na Dole Paskov několik |
|
akcí. Zaměřili Reflektor mladých na úspory energie v dole i na povrchu, navázali |
|
družbu s textilačkami ze závodu * * Neumanna v Krnově a uspořádali besedu o |
|
kultuře. Reflektor. Hospodařit s energií znamená nenechat zbytečně jezdit bez |
|
zátěže pásové soupravy. A co špatné těsnění u kilometrů dlouhého potrubí, vadné |
|
ventily a netěsná šoupátka, kolik tisíců kubíků stlačeného vzduchu tak uniká. |
|
Proto povrchová organizace SSM vedená * Nerovským stanovila pro každý úsek |
|
jednoho pracovníka, který zjistí závady a současně bude také kontrolovat, zda |
|
jsou odstraněny. Celá akce bude po měsíci vyhodnocena. Družba. Děvčata z |
|
textilní továrny * * Neumanna v Krnově se seznamovala s hornickou prací. |
|
Prohlídka začala na povrchu u důlního stroje, pokračovala v dílnách a na čelbě |
|
předáka Mistríka a skončila na pracovišti předáka Kodeše. Být přímo u toho a |
|
vidět v chodu důl se všemi provozy, to se nepodaří každému. Bylo to obdivuhodné, |
|
tvrdily textilačky po vyfárání, a na oplátku pozvaly mladé havíře do svého |
|
závodu v Krnově. Kultura. Mezi mládežníky a jejich hosty z Krnova přijeli |
|
členové Orchestru Ivo Pavlíka se zpěvačkou Věrou Špinarovou z rozhlasu. |
|
Uspořádaná beseda všechny zaujala, i když se o hudbě a zpěvu jen hovořilo. Jak |
|
vznikají písničky, jak se rodí zpěvák a co všechno je zapotřebí, než se písnička |
|
pustí do éteru nebo na televizní obrazovku. Společná dohoda zní, pokračovat v |
|
besedách a příští uzavřít hezkým vystoupením nebo estrádou. Tak se členové SSM z |
|
Dolu Paskov zapojili do předsjezdové činnosti. Na jedné straně ekonomika, na |
|
druhé kultura. Prospěch mají oba, závod i mladí. Dosažené hospodářské výsledky, |
|
průběh politické konsolidace, současné podmínky a možnosti, to všechno přispělo |
|
k tomu, že funkcionáři podnikového výboru ROH národního podniku Moravské naftové |
|
doly v Hodoníně mohli při sestavování opatření a návrhů, jak, kdy a čím |
|
zabezpečí závěry a usnesení všeodborového a svazového sjezdu, rozdělit je podle |
|
charakteru do oblasti rozvoje pracovní iniciativy, socialistické soutěže a |
|
účasti pracujících na řízení ideové a politicky, výchovné práce a |
|
hospodářskofinanční politiky. Za pozornost stojí zejména hlavní úkoly orgánů ROH |
|
v oblasti ekonomiky, sociální politiky, starostlivosti o pracující, ochrany |
|
zdraví a bezpečnosti lidí při práci. S dalšími progresívními návrhy a opatřeními |
|
přišli zejména na úsecích péče o lidi a OBP. Především si uvědomují, že bez |
|
dostatečné tvorby zdrojů a finančních prostředků nelze zvyšovat péči a zlepšovat |
|
pracovní a životní prostředí. Tuto zásadu zakotvili do všech opatření týkajících |
|
se této sféry. Trvají na tom, aby se všechny druhy rekreace i léčebné péče doma |
|
i za hranicemi staly opravdu výběrovými a byly odměnou především pro pracující, |
|
kteří plní stranické, odborové, hospodářské a výrobní povinnosti. Budou usilovat |
|
s hospodářským vedením podniku o to, aby se školního a rekreačního střediska |
|
Čertův mlýn využívalo nejen o prázdninách, ale i o volných sobotách a nedělích. |
|
Rozhodli se, že u případů dlouhodobé pracovní neschopnosti zaměstnance budou od |
|
OÚNZ a lékařské posudkové komise vyžadovat v dostatečném předstihu návrhy na |
|
řešení jejich zdravotního stavu a starat se o včasné vyřízení invalidního |
|
důchodu nebo možnosti změny zaměstnání. Ke zlepšení situace OBP předložili |
|
stejně progresívní návrhy. Jde především o zaktivizování práce členů komisí OBP, |
|
aby odpovědně rozebírali příčiny pracovních úrazů, složení podmínek, jejich |
|
odškodňování a navrhovali vedení při hrubém porušení bezpečnostních předpisů a |
|
technologických postupů postihy na prémiích, platu a nekompromisně krátili |
|
náhrady. Nesmlouvavě postupovali proti porušovatelům pracovní kázně a disciplíny |
|
i těm, kteří znevažují či neoprávněně využívají výhod naší společnosti. ZV ROH |
|
budou zase zvyšovat společenské kontroly nad OBP a vyžadovat, aby se šetření |
|
úrazů na pracovištích zúčastňovali inspektoři OBP. Jejich prostřednictvím pak |
|
vychovávat pracující k bezpečné práci a snižování úrazovosti. Důsledně trvat na |
|
rozpisu a uskutečňování preventivních prohlídek zejména na ztížených |
|
pracovištích a starat se o to, aby pracující soustavně používali ochranných |
|
pomůcek. Od hospodářských vedoucích pracovníků budou zase vyžadovat důslednou |
|
kontrolu dodržování bezpečnostních předpisů a technologických postupů, řádné |
|
vyplňování protokolů o vzniku úrazu i organizovat krátké instruktáže před |
|
začátkem práce. Vypracovaná politická a organizační opatření, souhrn návrhů a |
|
doporučení projednávají pracující na členských schůzích, vyjadřují se k nim a |
|
doplňují je. Zvyšovat účinnost politické a výchovné práce odborů znamená nejen s |
|
plnou odpovědností zabezpečovat potřeby a zájmy pracujících, ale také je vést k |
|
plnému využívání výrobního zařízení, pracovní doby, dodržování kázně a |
|
disciplíny a v novém postoji k socialistickému majetku. Víme, že ne vždy se |
|
všechna opatření setkají s porozuměním a nadšením. Soudruhu doktore, o čem se na |
|
besedě hlavně hovořilo. Samozřejmě o úrazech a úrazovosti. Úrazovost, kterou |
|
dělíme na pracovní a mimopracovní, představuje velmi vážný společenský, |
|
hospodářský a nepřímo i politický problém. V ČSR se v roce # pracovní úrazovost |
|
snížila z # procenta na # procenta. V rámci resortu uranového průmyslu se obojí |
|
úrazovost podílí na absenci # procenty. Počet úrazů se snížil v roce # proti |
|
roku předchozímu o # procent. Pro pracovní úraz bylo zameškáno o # dnů méně než |
|
v roce # , pro nepracovní úraz více, # dnů. A protiúrazová prevence. Proti |
|
samotnému vzniku úrazů nelze ve zdravotnictví příliš mnoho dělat. Lze však |
|
včasným a dokonalým ošetřením i rehabilitací zabránit poúrazovým následkům či je |
|
zmírnit a zkrátit dobu pracovní neschopnosti. Předcházení úrazů lze spatřovat v |
|
přesném dodržování technologických postupů a bezpečnostních předpisů všemi |
|
pracovníky. Tkví tedy v kázni pracovníků, ve školení a ve výchově, a to i ve |
|
výchově ke správné životosprávě. Chceme pro budoucnost zpracovat základní |
|
zdravotnická témata ve stručné formě tak, aby se mohla vysílat v závodních |
|
rozhlasech v době střídání směn a zveřejňovat v závodním tisku. Kdy se úrazy |
|
vyskytují nejčastěji. Podle statistiky jsou nejčastější úrazy ve druhém roce |
|
zaměstnání pracovníků. Během prvního roku ztratí mladí lidé zřejmě strach před |
|
podzemím, domnívají se, že všechno znají, ale to se jim nevyplácí. V průběhu |
|
týdne je pak nejvíce úrazů v pondělí. Je to snad zaviněno nesprávně prožitými |
|
dvěma volnými dny. Jistě, to zaprvé. Zadruhé je tu však problém úrazů |
|
přenesených, tedy těch, s nimiž pracovník na směnu přijde a hlásí je pak jako |
|
pracovní. Lze takové úrazy rozeznat. Starší úraz od nového rozeznat pochopitelně |
|
lze podle tvaru a charakteru zranění, lze posoudit i způsob, jak ke zranění |
|
došlo. Líčí- li pacient okolnosti jinak, je to podezřelé. Stálí zaměstnanci mají |
|
ostatně jiný poměr k práci než brigádníci. Psychologie těch, kteří bydlí v |
|
hromadných ubytovnách, je také jiná než těch, kteří bydlí s rodinami samostatně. |
|
Když se v ubytovně sbírá parta na tah, je ten, kdo by se nezúčastnil, i |
|
zesměšňován. A v takových případech podlehne i ten nejlepší. Následky |
|
prohýřených nocí jsou jasné, snížení pozornosti, snížení rychlosti a schopnosti |
|
reagování, zvýšení unavenosti. Úrazy ovšem nelze simulovat, viďte. Samotný úraz |
|
nikoli, ale vyskytují se simulace poúrazových obtíží nebo se nejrůznější potíže |
|
přičítají úrazům z minulosti. Důležité je tu včasné hlášení úrazu, aby všechny |
|
okolnosti mohly být objektivně posouzeny. Hlavní je i tady, právě tak jako v |
|
používání alkoholu před nástupem směny, vzájemná kontrola uvnitř kolektivu. To |
|
je pole působnosti pro kolektivy zapojené do socialistické soutěže. Což otázka |
|
rehabilitace prací a problém úraz nebo dovolená. Zákon nevylučuje čerpání |
|
dovolené v případě úrazu, nelze toho však zneužívat. Je tu problém poúrazových |
|
následků i problém úrazového pojištění. Rehabilitace prací není vždy |
|
uskutečnitelná a při léčbě doma ani povolená, ačkoli z lékařského hlediska by |
|
někdy byla i žádoucí. Bylo by však dobré, aby ten, kdo po úraze nastupuje do |
|
práce, měl po několik prvních dnů možnost opětného zapracování při lehčí |
|
profesi. Teoretické skončení pracovní neschopnosti je tehdy, když pracovník je |
|
schopen vykonávat původní zaměstnání. Ale právě tady jsou pojmové rozdíly mezi |
|
slovy horník a konkrétním zařazením lamač či dřevič. A tak nakonec nelze než |
|
opakovat to, co už bylo tolikrát řečeno, ale co neztrácí nikdy nic ze své |
|
důslednosti. Chraňte si své zdraví dodržováním všech předpisů, správnou |
|
životosprávou, dávejte při práci pozor, zbytečně neriskujte. Pracuji v národním |
|
podniku a toho času jsem na vojenském cvičení. Naší mzdové účtárně není jasné, v |
|
jaké výši mám pobírat náhradu mzdy, jestliže máme dvě děti a manželka pracuje ve |
|
stejném podniku jako já. Při vojenském cvičení a ostatních druzích služby v |
|
ozbrojených silách kromě základní a náhradní služby přísluší pracovníku po dobu |
|
této služby náhrada mzdy od organizace, u níž je v pracovním poměru. Výše |
|
náhrady mzdy je odstupňována podle počtu osob, o které pracovník pečuje. Za |
|
osoby pracovníkem vyživované se vždy považuje manželka a jeho nezletilé děti, |
|
pokud tyto osoby žijí s pracovníkem ve společné domácnosti. Pečuje- li pracovník |
|
o tři osoby, což je v uvedeném případě, má nárok na náhradu mzdy ve výši # |
|
procent průměrného výdělku. Slyšel jsem, že v některých případech musí mít |
|
obžalovaný v trestním řízení obhájce. Kdy se to vyskytuje. Zákon o trestním |
|
řízení soudním uvádí příklady nutné obhajoby. Obviněný musí mít obhájce, je- li |
|
ve vazbě, ve výkonu trestu odnětí svobody, na pozorování ve zdravotnickém |
|
ústavu, je- li úplně nebo částečně zbaven způsobilosti k právním úkonům, jde- li |
|
o řízení proti uprchlému nebo mladistvému. Koná- li se řízení o trestném činu, |
|
na který zákon stanoví trest odnětí svobody, jehož horní hranice převyšuje pět |
|
let ( trestný čin vraždy) , musí mít obviněný obhájce už v přípravném řízení. |
|
Obviněný musí mít rovněž obhájce v řízení o vydání do ciziny, v řízení, v němž |
|
se rozhoduje o uložení ochranného léčení, nejde- li o ochranné léčení |
|
protialkoholní, a v řízení stanném. Jestliže obviněný nemá obhájce v přípravě, |
|
kdy ho musí mít, určí se mu lhůta ke zvolení obhájce z řad členů advokátní |
|
poradny. Po uplynutí této lhůty, a nezvolí- li si ho obviněný sám, určí obhájce |
|
na návrh vyšetřovatele, prokurátora nebo předsedy senátu vedoucí advokátní |
|
poradny. Je možné, aby zaměstnavatel snížil pracovníkovi náhradu škody, která |
|
vznikla vyrobením zmetků. Organizace může náhradu škody přiměřeně snížit, |
|
jestliže zmetek vznikl omluvitelnou chybou pracovníka, který je jinak v práci |
|
svědomitý. Výše náhrady musí však činit nejméně jednu třetinu skutečné škody, a |
|
přesahuje- li škoda polovinu průměrného měsíčního výdělku pracovníka, nejméně |
|
částku rovnající se jedné šestině jeho měsíčního výdělku. Pracovník způsobil |
|
vyrobením zmetků organizaci škodu v kalendářním měsíci v částce # * . Průměrný |
|
měsíční výdělek pracovníka činí # * . Pracovník je povinen nahradit celou škodu |
|
ve výši # * , protože škoda nepřesahuje polovinu jeho průměrného měsíčního |
|
výdělku. Organizace však může, jsou- li splněny uvedené podmínky, určit náhradu |
|
škody nižší částkou. Tato částka však nesmí být nižší než jedna třetina skutečné |
|
škody. Kdyby škoda v uvedeném případě činila celkem více než polovinu průměrného |
|
měsíčního výdělku pracovníka, je pracovník povinen uhradit organizaci škodu |
|
nejvýše v částce rovnající se polovině jeho průměrného měsíčního výdělku. |
|
Organizace může náhradu škody snížit, avšak její výše musí činit nejméně částku |
|
rovnající se jedné šestině průměrného výdělku pracovníka. Od měsíce září roku # |
|
, kdy temné pražské ulice osvětlilo prvních # plynových lamp, již uplynulo # |
|
let. Na oslavě tohoto významného data, které znamenalo zásadní předěl v životě |
|
pražského obyvatelstva, se právem vzpomínalo nejen prudkého rozmachu ve využití |
|
plynu ke svícení a později též k vaření a topení, ale i mnohých překážek, které |
|
bylo a je i nadále třeba na cestě k dokonalé plynofikaci hlavního města |
|
zdolávat. Za dosavadní záslužnou činnost vyslovili poděkování pracujícím |
|
Středočeské plynárny v Praze federální ministr paliv a energetiky Jaromír |
|
Matušek a předseda Českého výboru Odborového svazu pracovníků v hornictví a |
|
energetice Zdeněk Gavenda. V jejich pozdravném dopise se praví. V současné době |
|
zabezpečujete rozsáhlou gazifikaci hlavního města Prahy a tím přispíváte ke |
|
zvýšení životní úrovně obyvatelstva a ke snižování škodlivých exhalací. Jsme si |
|
vědomi toho, že současná i budoucí výstavba hlavního města je podmíněna i dalším |
|
rozvojem plynárenství. Pro potřebu odběratelů je nutno zvýšit dodávky svítiplynu |
|
a zemního plynu do roku # zhruba trojnásobně proti současnému stavu. Pro |
|
pracující v plynárenství jsou to úkoly nemalé, a to zejména s přihlédnutím k |
|
současnému technickému stavu rozvodné plynovodní sítě. Vážené soudružky a |
|
soudruzi, blahopřejeme vám ke # výročí prvého použití plynu v Praze s vědomím, |
|
že rozvojem pracovní iniciativy i nadále přispějete plným podílem k budování |
|
našeho hlavního města, jehož krása i budoucnost si zaslouží všestranné péče nás |
|
všech. Odpovědný přístup pracovníků pražského plynárenství k náročným a |
|
odpovědným úkolům páté pětiletky se projevil nejen v plnění loňského plánu, ale |
|
i ve skutečnosti, že na jubilejní slavnosti převzalo # pracovníků národního |
|
podniku čestné odznaky Budovatel plynárenství a další pracovníci čestná uznání. |
|
Početné závazky vyhlášené na slavnostním zasedání kolektivy pracujících |
|
středočeských plynáren spolu s přislíbenou podporou ze strany hospodářských |
|
orgánů i Národního výboru města Prahy vytvářejí předpoklady k tomu, aby závěry # |
|
sjezdu KSČ i # všeodborového sjezdu byly na tomto vysoce exponovaném |
|
hospodářském úseku splněny. Tak jsem se onehdy potkal s jedním starým kámošem. |
|
Franto, povídám, takovou dobu jsme se neviděli, to by se slušelo nějak * . Chtěl |
|
jsem ho pozvat do nedaleké hospody U Hvězdy na dršťkovou a jedno pivčo. Co ty na |
|
to. Místo očekávaného živého souhlasu se Franta jen zašklebil. Kdepak, žádná |
|
dršťková, žádné pivčo. To je nějakejch bodů. A já už jich mám v sobě od rána |
|
nejmíň třicet. Držím dietu podle toho rakouského doktora, šveholil tajuplně. Za |
|
čtrnáct dní šest kilo dolů, a hned je panděro pryč. Rozloučili jsme se a já si |
|
odešel neprodleně léčit světobol do hospody U Hvězdy sám. Pohledná paní |
|
hostinská se mi zdála být nějak pohlednější. Neváhal jsem jí tento poznatek |
|
sdělit, věda, že tohle každou ženu potěší. Jakby ne, odtušila dotyčná. Žiju |
|
podle toho rakouskýho doktora. Hlídám body, pane drahej. Jedno pivo bych si dal, |
|
pronesl jsem tiše. Dvaatřicet bodů, odvětila briskně. To už je lepší dát si |
|
frťana. Jeden bod. Ale ne sladkou. Destilát. Posílen sto šedesáti body prohlásil |
|
jsem onoho večera mé ženě Drahušce. Abys věděla, dneškem končím a za dva měsíce |
|
je ze mne druhej Schwarzenegger. " Co? " zakoktala jen. Budeš se divit. Za dva |
|
měsíce je ze mne superman. Dala mně mokrý hadr na čelo a jinak neuznala můj |
|
výlev za hodna odpovědi. Své předsevzetí jsem však vzal vážně. Na svačinu žádný |
|
chleba se sádlem a čaj, ale litr vína a kuře bez chleba. A druhý den kilo |
|
hovězího, taky bez chleba. A pořád dokola. Asi za týden jsme se sešli celá parta |
|
u parťáka v bytě, měl svátek. Ženská, stočily řeč z nepřítomných známých na své |
|
tajle, a odtud byl už jen krůček k životu na body. Žádné ovoce, hodně masa, |
|
kuřata, víno, chleba, co by brabčák sezobl, konstatovaly tajuplně. Paní |
|
Šmrkosovou včera odvezli do špitálu, pravila najednou hostitelka. Snědla kilo |
|
sádla bez chleba a zapomněla na svůj žlučník. Lidi, já po tý dietě ztratila # |
|
kilo, ale stálo mě to přes šest stovek. Za týden pět kuřat, šest flašek vína, |
|
pět kilo hovězího. Spočítejte si to. Moje Drahuška se na mne významně podívala. |
|
Jinak mlčela a já kladně hodnotil její jemnocit. Když jsme pak šli domů, U |
|
Hvězdy ještě svítili. Nemáš chuť na jedno, pravila Drahuš a jemně mně stiskla |
|
ruku. Mlčky jsem přikývl. Když jsem s chutí vyrazil prvních # bodů, pohladila mě |
|
něžně pohledem. Rozuměli jsme si dobře i bez řečí. Byli tři, všichni učňové a |
|
velcí romantici. Jenže v jejich romantice hlavní roli hráli mužové silných |
|
pěstí. A nejsilnější z těch tří byl Kamil, ovládal Jardu a Honzu nejdříve svou |
|
silou, později nepřebernou nápaditostí. Jednou večer nad sklenicí piva jim |
|
vyložil plán, jak získat hodně peněz. Vyhlédl jsem trafiku, kde tržba dělá za |
|
den pět až šest tisícovek. A ty budou dneska naše. Dědek je tam sám a stačí ho |
|
trochu bacit. Jarda naslouchal nadšeně, Honza trochu postrašeně. Těsně před |
|
šestou hodinou večerní nešla po ulici ani noha. Kamil dal povel a do prodejny |
|
tabáku s ním vešel Honza. Šedovlasý prodavač se k nim obrátil s otázkou. Tak co |
|
bude, mládenci. Dvacet bétéček, odpověděl Kamil a s hadicí naplněnou mokrým |
|
pískem čekal, až se prodavač otočí. Pak se rozpřáhl a uhodil. Současně však |
|
zaklel. Rána mířená na hlavu staršího muže zasáhla jenom jeho rameno. Honza |
|
totiž v posledním okamžiku ránu srazil. Muž padl na kolena, ale hned se vztyčil. |
|
V jeho ruce se objevila jako zázrakem pořádná sukovice. Nemohl však už zabránit |
|
tomu, aby obušek v ruce Kamila nedopadl na hlavu Honzy. Ten po ráně zaúpěl a |
|
svezl se v bezvědomí k zemi. Kamil pojednou ztratil odvahu, vyběhl z prodejny a |
|
s ním i Jarda. Prodavač se sklonil nad Honzou a poté vytočil z budky číslo |
|
obvodního oddělení VB. Za malou chvíli již oznamoval službu konajícímu |
|
příslušníkovi, že byl v prodejně přepaden a raněný chlapec zabránil lupičovi |
|
provést jeho čin. S Honzou se sešel ještě v nemocnici. Kamil s Jardou byli ještě |
|
týž večer dopadeni. I Honza doznal svůj podíl na přepadení. Zachoval se však |
|
tak, že byl při soudním řízení osvobozen. Málokde se tak důsledně pracuje s |
|
kolektivní smlouvou jako v Dole Pohraniční stráže v sokolovském revíru. Svědčí o |
|
tom i skutečnost, že hodnocení, jak se plní v ní zakotvené závazky a jednotlivé |
|
body, se zúčastnilo přes # pracujících, technických a hospodářských pracovníků a |
|
odborových funkcionářů. Pololetní veřejná kontrola byla hlavní náplní jednání |
|
výrobních porad, sedmi členských schůzí a čtyř úsekových konferencí ROH. Jak |
|
vyplývá z protokolu, jednotlivé závazky a úkoly se splnily tak, jak to stanovily |
|
hospodářské vedení a ZV ROH jako zástupci organizací uzavírajících smlouvu o |
|
vzájemné činnosti. V mnoha případech, zejména v péči o pracující a rekreaci, se |
|
dosáhly ještě výraznější výsledky, než kolektivní smlouva předpokládala. K |
|
zabezpečení výrobních a ekonomických úkolů * . |
|
|
|
Hlavním, i když ne jediným cílem vědecké práce musí být stálé, neúnavné hledání |
|
a objevování objektivní pravdy. Jen hochštaplerismus ve vědě zaměňuje tento cíl |
|
za funkční organizování institucionálních a osobních styků nebo za křiklounství, |
|
které je hrobem jakékoli věcné polemické diskuse autentického vědeckého sporu. |
|
Ve společenských vědách je objektivní pravda nerozlučně spjata se zájmy |
|
pokrokových složek společnosti. V sociologii, podobně ve filozofii a historii, |
|
na rozdíl od astronomie, matematiky, chemie, fyziky, se předmětem výzkumu stává |
|
společnost, člověk a sociální vztahy, zájmy určitých společenských tříd a |
|
skupin. Dnes nelze spojení subjektivní pravdy oddělit od celospolečenských |
|
zájmů, jejichž nositelem je dělnická třída. Sociologové podobně jako |
|
představitelé jiných společenskovědních disciplín mlčky nebo vědomě přijímají |
|
určitá ontologická, gnoseologická a ideově politická východiska, akceptují |
|
určité teze, které vypovídají o povaze společenských jevů a skutečností. Mlčky |
|
či explicite pracují s určitou konstrukcí, která se v procesu poznání realizuje |
|
pomocí pojmového aparátu a obecného teoretického schématu. V sociologii stále |
|
přežívá tendence brát tyto skutečnosti na lehkou váhu, dávat je jaksi bokem. |
|
Nemálo autorů se domnívá, že to jsou otázky sice důležité, ale jen pro |
|
filozofické spory. Nezřídka se uplatňuje názor, že na průběh a výsledky |
|
empirického výzkumu nemají podstatný vliv. Obecná |
|
teoreticko-metodologickáorientace může být důsledně vědeckou filozofickou |
|
doktrínou, jakou je dialektický a historický materialismus, nebo eklektickým |
|
souhrnem různých pozitivistických směrů, dodává jak základní pojmový aparát, tak |
|
i určující rámec pro interpretaci empirického materiálu, pro rozvoj teorií |
|
středního dosahu a zejména pro takový stupeň sociologického poznání, jaký |
|
představuje obecná sociologie. Promítá se i do tak významné koncepční otázky, |
|
jakou je problematika vymezení základních funkcí marxistické sociologie. |
|
Naznačíme si základní funkce marxistické sociologie, deskriptivně poznávací, |
|
sociotechnickou, teoretickou a ideologickou. I když zpravidla všechny působí ve |
|
vzájemném prolínání, určité dělení funkcí umožňuje lépe objasnit společenské |
|
úkoly marxistické sociologie. Vůbec si přitom nemyslíme, že toto dělení je |
|
jedině možné. Všechny pokusy o určitá vymezení funkcí v sobě promítají základní |
|
světonázorovou orientaci. Nemůže tomu být jinak, protože jsou výrazem určité |
|
koncepce a určitého spojení sociologie se společností. Pro naše dosavadní |
|
poznatky o společnosti jsou typické dvě krajnosti. První je charakterizována |
|
ulpíváním na úrovni popisu, pouhého výčtu sebraných faktů, jimž nelze upřít |
|
určité uspořádání, případně i taková řazení, která vedou k jejich systemizaci. |
|
Opačnou krajností je situace, kdy dosavadní poznatky o společnosti trpí |
|
všeobecností, povrchností, a nedávají proto potřebnou hloubku, konkrétnost a |
|
živou představu o realitě. Sociologie pomocí často velmi utilitárně |
|
projektovaných výzkumů plní úlohu nástroje společenského poznání. Pomáhá k |
|
určení správné diagnózy společenských jevů a k poznání jejich podstaty. |
|
Sociologický výzkum by měl vést ke spojení každodenních skutečností našeho |
|
života s obecnými teoretickými závěry, s dlouhodobým programem výstavby |
|
socialistické společnosti, s usneseními orgánů společenské decize, a od nich k |
|
praxi. Individuum poznává vždy jako společenská bytost. I v procesu poznání |
|
platí, že život člověka a jeho poznávací možnosti lze pochopit jen tehdy, |
|
jestliže je posuzuje v okolnostech, jež určují jejich kvalitu, protože lidská |
|
podstata není nějaké abstraktum vlastní individuu. Ve skutečnosti je to souhrn |
|
společenských vztahů, Marx. Poznávací možnosti individua jsou tedy v tomto |
|
smyslu determinovány. I když nepřehlížíme skutečnost, že poznání realizované |
|
jednotlivcem nemůže být ve svém racionálním ani emocionálním vlivu nahrazeno |
|
ničím jiným, musíme si být vědomi značné omezenosti poznávacích možností |
|
individua. Čím se liší sociologická informace od omezené informace jednotlivce. |
|
Sociologická informace překonává omezené možnosti poznávacích schopností |
|
individua, vylučuje, značně omezuje mimognoseologické aspekty poznání spojené |
|
zejména s deformací poznání těch, kteří i tuto oblast lidské činnosti podřizují |
|
reakčním třídním zájmům, poskytuje relativně konkrétní a exaktní sdělení o |
|
různých oblastech, enklávách, společenského života, postihuje jednotu |
|
objektivních a subjektivních činitelů, je jednotou kvantitativní a kvalitativní |
|
analýzy. Základním komponentem poznávací funkce zůstává vždy určitý popis. |
|
Popis, sumarizace poznatků není nikdy pouhým výčtem faktů. Získané materiály |
|
vždy byly a budou shromažďovány na základě určité klasifikace a systemizace. Ty |
|
však nejsou dány samy o sobě. Vyrůstají z určitého základu. Nelze než znovu |
|
připomenout, že každý sociologický výzkum vychází z určité teoretické koncepce, |
|
z určitého pojetí sociálního světa lidí, z určitých prvotních předpokladů o |
|
tomto světě, o lidech a vztazích mezi nimi. Naše sociologická šetření, i když |
|
jsou třeba jen popisem, nelze vyčlenit z marxismu-leninismu, z celkové koncepce |
|
teorie materialistického chápání dějin a vývoje společnosti. Proto mají pravdu |
|
ti, kteří tvrdí, že práce sociologů stejně jako práce jiných lidí je ovlivňována |
|
teoretickým souborem jejich axiomatických světonázorových představ. V |
|
Československu nejeden autor podlehl nepřekonatelné iluzi, že on jako vědec |
|
pracující s empirickými, prokazatelnými fakty je prost světonázorového vlivu. |
|
Překonat tyto pozitivistické přístupy znamená vyvodit důsledky z faktu, že |
|
neexistuje sociologický empirický výzkum, který by nebyl veden obecnými idejemi, |
|
a dovést tuto skutečnost až k takové koncepci sociologické práce, která se |
|
programově hlásí k systému názorů, jež vyjadřují zájmy, cíle a úkoly dělnické |
|
třídy. Bagatelizace těchto skutečností, proklamativní přijetí v zájmu vyhovění |
|
těm, kteří jsou nositeli společenské objednávky, je tím nejhorším, s čím bychom |
|
mohli vstoupit do nové etapy rozvoje marxistické sociologie v Československu. |
|
Při pohledu na profilující sociologickou produkci šedesátých let vidíme, jak |
|
podrobně je možno analyzovat souvislosti sledovaných empirických skutečností, |
|
aplikovat techniky terénního sběru informací, jednotlivé procedury výzkumů. V |
|
rozsáhlé, mnohdy i velmi precizní analýze však čtenář marně hledá alespoň |
|
poznámku, v níž by autor nebo autoři ukázali, že sociologický výzkum má své |
|
ideologické zázemí. Této skutečnosti je blízké i Svitákovo filozofické krédo v |
|
článku Filozofie a život, kde tento dnes přední spolupracovník Tigridova |
|
Svědectví píše. Chceme- li překonat ideologický subjektivistický ráz současné |
|
filozofie, jsou fakty přece jen základním lékem proti ideologickému myšlení. |
|
Tato orientace sociologické práce, kterou dnes označujeme termínem plochý |
|
empirismus, nebyla tedy jen omylem embryonálního období naší sociologie. U |
|
některých reprezentantů československé filozofie a sociologie byla součástí |
|
široce založené koncepce. S ideovými postuláty se v podobě hodnotících soudů |
|
setkáváme ve všech fázích sociologického výzkumu. Zejména tehdy, jde- li nám o |
|
ideální variantu sociologického šetření, které vyúsťuje v prognózu do |
|
budoucnosti a ve vypracování možných alternativ řešení společenské problematiky, |
|
jsou širší ideově politické souvislosti určující determinantou. Každá, i ta |
|
sebekonkrétnější výzkumná činnost stejně jako každá, i zcela dílčí teorie je tak |
|
či onak zakotvena v určitých obecných axiomatických předpokladech. V tomto |
|
smyslu všichni, kdo pracují v sociologickém výzkumu, ideologizují společenskou |
|
realitu. Každý z nás vkládáme do sociologické práce své vyznání a přesvědčení. |
|
Tím není vůbec řečeno, že všichni sociologové projevují schopnost vidět tuto |
|
skutečnost a odvahu přiznat ji. Zájem o sociologii vyplývá jak z pochopení |
|
vědeckého a společenského významu této disciplíny, tak i z určité více či méně |
|
racionální představy, že právě pomocí sociologické analýzy bude možno poskytnout |
|
expertizy zlepšující fungování určitých institucí a předložit takové návrhy |
|
sociotechnických opatření, jejichž realizace povede k dosažení plánovaných cílů. |
|
Sociologie je zpravidla spojována s plněním bezprostředně praktických úloh. Je |
|
nemálo těch, kteří povyšují sociologii na nejhodnotnější vědu, na vědu věd, na |
|
nejzajímavější a nejužitečnější společenskou vědu právě pro tuto pragmatickou |
|
polohu. V těchto přístupech se zpravidla očekává, že sociologie bude |
|
univerzálním lékem, který vyléčí nebo přinejmenším usnadní řešení malých i |
|
velkých krizí. * Szczepanski v jedné ze svých úvah nad problematikou vztahu |
|
sociologie, ideologie a sociálních technik ukazuje, že právě uvedené očekávání |
|
je důvodem, proč američtí podnikatelé ve svých reklamních a propagačních |
|
odděleních rádi zaměstnávají sociology. Běda však, jestliže se pokusí překročit |
|
hranice, které jim vymezil zaměstnavatel. Americký podnikatel nemůže připustit, |
|
aby svobodný a ničím nespoutaný sociologický výzkum vytáhl na denní světlo |
|
skutečnosti mechanismů, na nichž je založen podnikatelský systém této |
|
společnosti, o něž se opírá politická moc představitelů kapitálu. Hodnotí a |
|
oceňuje především to, jak se kterému autorovi podařilo vzdálit se od sociálních |
|
a třídních protikladů, nastolit sociální mír a teoreticky zdůvodnit existující |
|
zřízení. Tady se dostáváme k otázce určující. Ve světě třídní dichotomie mohou |
|
být možnosti sociotechnického působení nejen využívány, ale také velice snadno i |
|
zneužívány. Robert Lynd se v této souvislosti vyslovuje o nejvýznamnější |
|
empirické práci americké sociologie, Stoufferově několikasvazkové publikaci |
|
Americký voják, takto. Vědy je velmi obratně využíváno k výběru a řízení lidí, k |
|
cílům neodpovídajícím jejich vůli. Armádního průzkumu je využíváno k převýchově |
|
vyděšených nováčků v otrlé válečníky, kteří budou bojovat za cíle jim cizí. Snad |
|
nejvýraznější osobností, která demaskuje tyto skutečnosti, je * Mills. Mills |
|
ukazuje, jak lidé sevřeni v poutech sociotechnické manipulace prodávají malé |
|
kousky sebe samých proto, aby se pokoušeli koupit je s mincí zábavy zpět, každou |
|
noc a každý víkend. Ve své charakteristice bílých límečků odmítá tento svět, |
|
který, jak říká, vytváří mašinérie vědy. Síla sociotechnické manipulace a její |
|
zneužití v třídním sobectví přináší výsledky, jimiž jsou lidé s racionalitou, |
|
ale bez rozumu, a nelidský nedostatek citlivosti. V důsledku sociotechnické |
|
manipulace nejsou tito lidé zpravidla schopni dát tvořivou odpověď na základní |
|
problémy života a smrti této epochy. Jsou svým způsobem bezmocní v rukou těch, |
|
kteří ovládají sílu a prostředky sociotechniky. Mills odmítá přijmout roli |
|
intelektuálního řemeslníka, který poslouží světu manažerů tak, jak se to kdy |
|
vyžaduje. Zoufale volá po sociologické imaginaci a domnívá se, že s její pomocí |
|
lidé pochopí, co se děje ve světě, porozumí tomu, co se odehrává v nich samých |
|
jako miniaturních společenských průsečících biografie a historie. Jen v takové |
|
společnosti, která nepotřebuje cestou sociotechnické manipulace a |
|
prostřednictvím technokratických postupů nahrazovat to, co se má stát uváženou |
|
volbou, přesvědčivým a vědomým rozhodnutím individua, jen v socialistické |
|
společnosti, jež vede zápas o realizaci vědecky zdůvodněného revolučního |
|
programu, se může sociální inženýrství stát faktorem, který významněji vstoupí |
|
do oblasti řízení, racionalizace i společenského chování a jednání. Zatím |
|
sbíráme skromné zkušenosti o tom, jak by měl pracovat sociální inženýr, typ |
|
sociologického pracovníka, jehož profesionální zaměření je spojeno s faktickou |
|
aplikací sociologického poznání na dané konkrétní sociální, teritoriální a |
|
demografické podmínky. Zdá se, že nejdále v tomto směru pokročili sociologové, |
|
kteří působí ve větších průmyslových závodech. Bohatými a u nás stále zatím dost |
|
nedoceněnými zkušenostmi disponují sovětští sociologové. Velké průmyslové |
|
podniky v SSSR vytvářejí při svých ředitelstvích skupiny sociologů, kteří plní |
|
úkoly sociálních inženýrů. Například v Leningradě usilují o to, aby na základě |
|
informací získaných sociologickým šetřením byli mistry jmenováni lidé, kteří |
|
jsou přirozenými, neformálními vedoucími své dílny. V novosibirských závodech |
|
působí sociologické laboratoře, které spolupracují s vědeckovýzkumnými centry a |
|
experimentálně ověřují možnosti, jak zavést do denního režimu pracujících taková |
|
opatření, která by podstatně ovlivnila životní způsob celých sociálních skupin. |
|
Ukazuje se, že právě ve sféře sociotechniky u nás nejdříve poroste poptávka po |
|
kvalifikovaných sociolozích. Bylo tomu tak v Polsku, je tomu tak v SSSR, v |
|
Bulharské lidové republice a s různými modifikacemi vlastně v celém |
|
socialistickém světě. Potřeby společenské praxe zvýrazňují nejen nutnost |
|
vyškolit, připravit nové vědecké síly tohoto oboru, ale i rychleji posunout |
|
teoretický rozvoj marxistické sociologie samé. Tak jako vznikla povolání lékaře, |
|
technika, právníka, tak pod tlakem potřeb společenské praxe dříve či později |
|
vzniknou profese specialistů v sociálních otázkách. Zatímco ve výrobě vyzkoušíme |
|
každou novou přísadu nejprve laboratorně, zatímco většina nových technologických |
|
opatření před svým zavedením prochází nejednou experimentální prověrkou, na |
|
mnoha úsecích našeho společenského života někdy neváháme zasahovat do sfér |
|
sociální problematiky takříkajíc naslepo. Tato lehkomyslnost často vyplývá z |
|
představy, že v sociálních otázkách může být specialistou téměř každý. Člověk |
|
jako společenská bytost se nutně stává předmětem zájmu sociologického zkoumání. |
|
Zvláště v rovině sociotechnických aplikací se marxistická sociologie spojuje s |
|
teorií řízení a s psychologií. Ve sféře organizace práce, v analýze postojů, |
|
otázek motivace členů pracovních kolektivů, v identifikační problematice, v |
|
analýze vztahů, které vznikají mezi formálními a neformálními organizacemi a |
|
skupinami, může marxistická sociologie podstatně přispět ke zdokonalení celého |
|
systému organizace jednotlivých pracovních úseků provozů. Každý z pracovních |
|
celků má svou sociologickou problematiku různého stupně obecnosti. To nelze |
|
přehlédnout, protože předmětem vědeckého řízení a organizace práce je především |
|
člověk a jeho pracovní činnost. Má- li řídící pracovník rozhodovat s minimálním |
|
rizikem omylu a chyb, má- li dojít k optimálnímu spojení a propojení |
|
celospolečenských, skupinových a individuálních potřeb a zájmů, pak se |
|
sociologická analýza stává nepostradatelnou. Právě proto, že řídící pracovník |
|
nutně zasahuje do sociálního života formálních organizací, poloformálních |
|
organizací a neformálních skupin, měl by být vybaven poznatky věd o člověku. |
|
Významné místo mezi nimi má marxistická sociologie. Jestliže neodmítáme, ale |
|
naopak upozorňujeme na možnosti uplatnění a využití sociotechnické funkce, pak |
|
to vůbec neznamená, že bychom měli zužovat marxistickou sociologii do hranic |
|
sociálního inženýrství. Stejně tak nelze přehlédnout skutečnost, že v nedávné |
|
minulosti se v Československu tato problematika stala kanálem pro pronikání |
|
různých abstraktně humanistických třídních přístupů. Někteří teoretikové, |
|
stavíce se proti sociální manipulaci nezávislého a kriticky myslícího individua, |
|
přisuzovali straně roli manipulátora a o člověku naší společnosti psali jako o |
|
pouhém objektu vnějšího působení, vnější manipulace. Tento přístup byl u |
|
některých představitelů pravicových sil doveden až k odmítání a zpochybňování |
|
vedoucí úlohy dělnické třídy. Chráníce osobnost, stavěli se proti historickému |
|
procesu revolučních přeměn, jehož nedílnou součástí je rozvoj třídního uvědomění |
|
proletariátu a vnášení marxistické ideologie do vědomí mas. Třídní přístup tu |
|
byl doveden do polohy, v níž se proklamuje ochrana individua před manipulací, |
|
kterou se rozumí vliv dělnické třídy a její strany na masy vykonávaný v zájmu |
|
těchto mas, a tak je zpochybňován osud socialismu samého, osud člověka a |
|
společnosti. Uplatnění třídně stranického a konkrétně historického přístupu je |
|
základním předpokladem, je conditio sine qua non našeho přístupu k |
|
sociotechnické funkci marxistické sociologie. Diskuse a spory o předmětu |
|
marxistické sociologie ukazují zajímavý paradox. K rezignaci na schopnost |
|
předvídat společenský vývoj dnes směřují snad všechny pozitivisticky orientované |
|
sociologické koncepce. Ve známých postulátech typu nevyhodnocovat, nezanášet |
|
ideologické předsudky se pozitivistická sociologie dožaduje, aby postoj |
|
sociologa ke skutečnostem společenského života byl totožný s postojem |
|
přírodovědce ke skutečnostem v přírodě. Cílem je empirické poznání údajně |
|
oproštěné od sympatie a antipatie k daným sociálním jevům. Falešné představy, |
|
iluze a imaginarita se tu spojují s vědomým klamáním. Tak empirismus bez |
|
hodnotících soudů stojí jako přízrak nad teoretickým hnutím buržoazní sociologie |
|
dvacátého století. K rezignaci, pokud jde o schopnost předvídat společenský |
|
vývoj, však chtíc nechtíc směřuje i taková koncepce marxistické sociologie, |
|
která zužuje svůj předmět do hranic sociologických procedur a technik terénního |
|
sběru informací, do hranic sociologických výzkumů. Argumentace takto pojaté |
|
konkrétní sociologie připouští v nejlepším případě užitečnost roviny |
|
sociotechnických aplikací. Marxistická sociologie překračuje svou teoretickou |
|
funkcí hranice pragmatických úvah a přistupuje k řešení obecně teoretických |
|
otázek. Není tedy především nebo dokonce jen nástrojem sociotechnické |
|
manipulace, ale usiluje o postižení společenských trendů, o objasnění příčin |
|
sociálních procesů, o nalezení a poznání funkcí mnoha proměnných, které se váží |
|
na sociální skutečnost. Proto se v marxistické sociologii dožadujeme, aby i |
|
oborové sociologické teorie usilovaly o příčinné vysvětlování společenských |
|
jevů. Dialektickomaterialistické pojetí společnosti je pro sociologii takovou |
|
platformou, která umožňuje tyto aspirace realizovat a odpovídat na otázky, na |
|
něž pozitivisticky orientovaná empirická sociologie odpovídat nemůže. Sovětský |
|
sociolog * Zdravomyslov, když analyzuje teoretickou funkci marxistické |
|
sociologie, připomíná, že žádná teorie společnosti dnes nezačíná na čisté, |
|
nepopsané stránce. Sociologie si osvojuje určité kvantum vědomostí získaných a |
|
vypracovaných již dříve a díky této skutečnosti se dostává do určitého vztahu k |
|
těm tradicím a teoretickým směrům, které byly formulovány v minulosti. Proto |
|
vytvoření nové teoretické koncepce není nikdy výsledkem poznaného souhrnu faktů. |
|
Naopak. Fakty a problémy jsou zpravidla studovány z hlediska již dříve |
|
vytvořených tradic a z hlediska určitých názorů, pojmů a vědecké doktríny. |
|
Zdravomyslov správně ukazuje, že hlavním momentem jakékoli teoretické činnosti |
|
je objasňování a podstatou jakéhokoli objasňování je vlastně určování vztahu |
|
mezi novými fakty a již dříve získanými teoretickými vědomostmi. Objasňovat |
|
znamená odhalovat kauzální souvislosti zkoumaného procesu nebo jevu, formulovat |
|
tendence a zákonitosti společenského vývoje, usilovat o teoretickou syntézu a |
|
globalitu. Proces objasňování nových faktů a problémů vede ke vzniku čtyř |
|
základních situací. Nové fakty mohou být objasňovány v rámci již existujícího |
|
systému pojmů. Popis a objasňování nových faktů vyžaduje zavedení nových termínů |
|
a pojmů. Vzniká tedy otázka, jaký je vztah těchto termínů a pojmů k termínům a |
|
pojmům dosud používaným. Nové fakty a problémy vyžadují, aby k jejich objasnění |
|
byla vytvořena speciální teorie, která přesahuje terminologické a smyslové |
|
hranice systémů pojmů vzniklých v minulosti. Vzniká tu možnost určitého |
|
konfliktu mezi starými a novými teoretickými představami, i když nové teoretické |
|
schéma nemusí být v rozporu s výchozími principy minulého systému názorů. Nové |
|
fakty a nové problémy vyžadují, aby výchozí principy minulého systému názorů |
|
byly zásadním způsobem revidovány. Proces objasňování tedy může rozvíjet poznání |
|
v rámci existujícího systému teoretických konstrukcí, může tento systém |
|
obohacovat a rozvíjet. Může však také vést k vytvoření nových teoretických |
|
přístupů. Diskuse o předmětu sociologie zřejmě odhalila nedostatečnost čistě |
|
filozofického přístupu ne snad proto, že by byl principiálně nesprávný, ale |
|
proto, že se v něm projevuje tendence utopit specifické sociální procesy ve |
|
všeobecných úvahách. V této souvislosti nevyhnutelně vzniká i otázka správného |
|
způsobu objasňování nebo chápání těchto procesů. Chápání může být považováno |
|
jednak za způsob zahrnutí zvláštního do obecného, jednak za vyčlenění |
|
specifických rysů, což je především spojeno s analytickým přístupem ke |
|
skutečnosti. Základním komponentem deskriptivně poznávací funkce je popis. |
|
Sociotechnická funkce je spojena především s expertizní činností. Základním |
|
komponentem teoretické funkce je analýza a prognóza, která je nemyslitelná bez |
|
odhalení specifika zkoumaného jevu a procesu a bez určení spojitosti daného jevu |
|
a procesu s širším okruhem působících zákonitostí, s dynamikou vnitřních |
|
tendencí vývoje daného jevu a procesu. Marxistická sociologie se vlastně |
|
zařazuje mezi humanistické společenské jevy svou teoretickou funkcí, která je |
|
výsledným momentem sociologické práce. Nikdy se však asi nestane disciplínou, |
|
která by byla pěstována jen jako klasická akademická teorie. Své teoretické |
|
ambice může marxistická sociologie realizovat jen v úzkém spojení s dialektickým |
|
a historickým materialismem a vědeckým komunismem. Marxistická sociologie je |
|
teoretickou a aplikovanou disciplínou. Její síla není v konjunkturálnosti potřeb |
|
okamžiku. Je ve schopnosti sloužit potřebám revolučních přeměn společnosti v |
|
analogii s reálným historickým vývojem vlastního národa a veškerého lidstva, ve |
|
schopnosti teoreticky uchopit makroproblémy i mikroproblémy života naší |
|
společnosti a poskytnout návod k jejich praktickému řešení. Uvažujeme- li o |
|
vzájemném vztahu sociologie a ideologie, považujeme dvě skutečnosti za výchozí. |
|
V dnešním třídně rozděleném světě neexistuje žádná čistá, na ideologickém boji |
|
nezávislá sociologie. Každý ze sociologických směrů je vždy tak či onak spojen s |
|
tou či onou ideologií. Sociologie není spojena s nějakou abstraktní ideologií |
|
vůbec. Ideologie vůbec neexistuje. Ideologie je zcela konkrétní, odráží zájmy, |
|
cíle a snahy těch či oněch sociálních skupin a má také své zcela konkrétní |
|
formy. Aniž bychom považovali levicově orientovaného * Gouldnera za |
|
marxistického autora, těžko nalezneme v sociologické literatuře v této |
|
souvislosti přesvědčivější stať, než je jeho Anti-minotaur, Mýtus o sociologii, |
|
která nehodnotí. Je pojednáním o mýtu, který se vytvořil okolo nádherného |
|
minotaura jménem Max, přesněji, jak říká Gouldner, Max Weber. Tento mýtus tkví v |
|
tom, že sociologie by mohla a měla být bez hodnot. Doupě tohoto minotaura, |
|
ačkoli je dosažitelné pouze cestou bludiště logiky a navštívilo je pouze několik |
|
lidí, kteří se nikdy nevrátili, považují stále ještě mnozí sociologové za |
|
posvátné místo. S postupem svého dospívání se sociologové cítí nuceni odebrat se |
|
na pouť k tomuto místu a prokázat svou úctu problému vztahu mezi hodnotami a |
|
sociologií. Na jiném místě, říká Gouldner. Koneckonců nemůžeme vyvrátit |
|
existenci minotaurů, o nichž si lidé myslí, že jsou posvátní právě proto, že, |
|
jsouce napůl člověkem a napůl býkem, jsou tak neskuteční. Je třeba si uvědomit, |
|
že víra v ně není ani tak příliš nepravdivá, jako je absurdní. |
|
|