diff --git "a/test-gold/ar.nen.conllu" "b/test-gold/ar.nen.conllu" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/test-gold/ar.nen.conllu" @@ -0,0 +1,35514 @@ +# newdoc id = assabah.20041005.0017 +# newpar id = assabah.20041005.0017:p1 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p1u1 +# text = سوريا: تعديل وزاري واسع يشمل 8 حقائب +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#1 +1 سوريا سُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=سُورِيَا|Gloss=Syria|Root=sUr|Translit=sūriyā|LTranslit=sūriyā +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 تعديل تَعدِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=تَعدِيلٌ|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=taʿdīlun|LTranslit=taʿdīl +4 وزاري وِزَارِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=وِزَارِيٌّ|Gloss=ministry,ministerial|Root=w_z_r|Translit=wizārīyun|LTranslit=wizārīy +5 واسع وَاسِع ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=وَاسِعٌ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿun|LTranslit=wāsiʿ +6 يشمل شَمِل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=yašmalu|LTranslit=šamil +7 8 8 NUM Q--------- NumForm=Digit 6 obj 6:obj Vform=٨|Translit=8 +8 حقائب حَقِيبَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=حَقَائِبَ|Gloss=briefcase,suitcase,portfolio,luggage|Root=.h_q_b|Translit=ḥaqāʾiba|LTranslit=ḥaqībat + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p2 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p2u1 +# text = دمشق (وكالات الانباء) - اجرى الرئيس السوري بشار الاسد تعديلا حكومياً واسعا تم بموجبه إقالة وزيري الداخلية والاعلام عن منصبيها في حين ظل محمد ناجي العطري رئيساً للحكومة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#2 +1 دمشق دمشق X U--------- _ 0 root 0:root Vform=دمشق|Root=OOV|Translit=dmšq +2 ( ( PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +3 وكالات وِكَالَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 dep 1:dep Vform=وِكَالَاتُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālātu|LTranslit=wikālat +4 الانباء نَبَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَنبَاءِ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=al-ʾanbāʾi|LTranslit=nabaʾ +5 ) ) PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=)|Translit=) +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 اجرى أَجرَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:حِينَ_فِي Vform=أَجرَى|Gloss=conduct,carry_out,perform|Root=^g_r_y|Translit=ʾaǧrā|LTranslit=ʾaǧrā +8 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +9 السوري سُورِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلسُّورِيُّ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīyu|LTranslit=sūrīy +10 بشار بشار X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=بشار|Root=OOV|Translit=bšār +11 الاسد الاسد X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الاسد|Root=OOV|Translit=ālāsd +12 تعديلا تَعدِيل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=تَعدِيلًا|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=taʿdīlan|LTranslit=taʿdīl +13 حكومياً حُكُومِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=حُكُومِيًّا|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmīyan|LTranslit=ḥukūmīy +14 واسعا وَاسِع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=وَاسِعًا|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿan|LTranslit=wāsiʿ +15 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +16-18 بموجبه _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 موجب مُوجِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 fixed 16:fixed Vform=مُوجِبِ|Gloss=reason,motive|Root=w_^g_b|Translit=mūǧibi|LTranslit=mūǧib +18 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:بِ_مُوجِب:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +19 إقالة إِقَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=إِقَالَةُ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālatu|LTranslit=ʾiqālat +20 وزيري وَزِير NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 19 nmod 19:nmod:gen Vform=وَزِيرَي|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīray|LTranslit=wazīr +21 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +22-23 والاعلام _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 الإعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 conj 20:amod|21:conj Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +24 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +25-26 منصبيها _ _ _ _ _ _ _ _ +25 منصبي مَنصِب NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 19 nmod 19:nmod:عَن:gen Vform=مَنصِبَي|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣibay|LTranslit=manṣib +26 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 حين حِينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 7 mark 7:mark Vform=حِينِ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīni|LTranslit=ḥīna +29 ظل ظَلّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis Vform=ظَلَّ|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=ẓalla|LTranslit=ẓall +30 محمد محمد X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +31 ناجي ناجي X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=ناجي|Root=OOV|Translit=nāǧy +32 العطري العطري X U--------- _ 29 nsubj 29:nsubj Vform=العطري|Root=OOV|Translit=ālʿṭry +33 رئيساً رَئِيس NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 xcomp 29:xcomp Vform=رَئِيسًا|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsan|LTranslit=raʾīs +34-35 للحكومة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +35 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:لِ:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p3 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p3u1 +# text = واضافت المصادر ان مهدي دخل الله رئيس تحرير صحيفة الحزب الحاكم والليبرالي التوجهات تسلم منصب وزير الاعلام خلفا لاحمد الحسن فيما تسلم اللواء غازي كنعان رئيس شعبة الامن السياسي منصب وزير الداخلية. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#3 +1-2 واضافت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضافت أَضَاف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَت|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfat|LTranslit=ʾaḍāf +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 مهدي مهدي X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=مهدي|Root=OOV|Translit=mhdy +6 دخل دخل X U--------- _ 16 nsubj 16:nsubj Vform=دخل|Root=OOV|Translit=dḫl +7 الله الله X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=الله|Root=OOV|Translit=āllh +8 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +9 تحرير تَحرِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=تَحرِيرِ|Gloss=liberation,liberating,editorship,editing|Root=.h_r_r|Translit=taḥrīri|LTranslit=taḥrīr +10 صحيفة صَحِيفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=صَحِيفَةِ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=ṣaḥīfati|LTranslit=ṣaḥīfat +11 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +12 الحاكم حَاكِم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruler,governor|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +13-14 والليبرالي _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 الليبرالي لِيبِرَالِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَللِّيبِرَالِيَّ|Gloss=liberal|Root=lIbirAl|Translit=al-lībirālīya|LTranslit=lībirālīy +15 التوجهات تَوَجُّه NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلتَّوَجُّهَاتِ|Gloss=attitude,approach|Root=w_^g_h|Translit=at-tawaǧǧuhāti|LTranslit=tawaǧǧuh +16 تسلم تَسَلَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَسَلَّمَ|Gloss=receive,assume|Root=s_l_m|Translit=tasallama|LTranslit=tasallam +17 منصب مَنصِب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 obj 16:obj Vform=مَنصِبَ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣiba|LTranslit=manṣib +18 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +19 الاعلام عَلَم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلأَعلَامِ|Gloss=flag,banner,badge|Root=`_l_m|Translit=al-ʾaʿlāmi|LTranslit=ʿalam +20 خلفا خَلَف NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 obl 16:obl:acc Vform=خَلَفًا|Gloss=substitute,scion|Root=_h_l_f|Translit=ḫalafan|LTranslit=ḫalaf +21-22 لاحمد _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 أحمد أَحمَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=أَحمَدَ|Gloss=Ahmad|Root=.h_m_d|Translit=ʾaḥmada|LTranslit=ʾaḥmad +23 الحسن الحسن X U--------- _ 20 nmod 20:nmod:لِ Vform=الحسن|Root=OOV|Translit=ālḥsn +24 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +25 تسلم تَسَلَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 conj 2:ccomp|16:conj Vform=تَسَلَّمَ|Gloss=receive,assume|Root=s_l_m|Translit=tasallama|LTranslit=tasallam +26 اللواء لِوَاء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَللِّوَاءُ|Gloss=banner,flag|Root=l_w_y|Translit=al-liwāʾu|LTranslit=liwāʾ +27 غازي غازي X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=غازي|Root=OOV|Translit=ġāzy +28 كنعان كنعان X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=كنعان|Root=OOV|Translit=knʿān +29 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +30 شعبة شُعبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=شُعبَةِ|Gloss=branch,subdivision|Root=^s_`_b|Translit=šuʿbati|LTranslit=šuʿbat +31 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +32 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +33 منصب مَنصِب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 25 obj 25:obj Vform=مَنصِبَ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣiba|LTranslit=manṣib +34 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +35 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p4 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p4u1 +# text = وذكرت وكالة الانباء السورية ان التعديل شمل ثماني حقائب بينها وزارتا الداخلية والاقتصاد. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#4 +1-2 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +3 وكالة وِكَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وِكَالَةُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālatu|LTranslit=wikālat +4 الانباء نَبَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلأَنبَاءِ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=al-ʾanbāʾi|LTranslit=nabaʾ +5 السورية سُورِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلسُّورِيَّةُ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīyatu|LTranslit=sūrīy +6 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 التعديل تَعدِيل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:acc Vform=اَلتَّعدِيلَ|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=at-taʿdīla|LTranslit=taʿdīl +8 شمل شَمِل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=شَمِلَ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=šamila|LTranslit=šamil +9 ثماني ثَمَانُون NUM QL------4R Case=Acc|Definite=Cons|NumForm=Word 8 obj 8:obj Vform=ثَمَانِي|Gloss=eighty|Root=_t_m_n|Translit=ṯamānī|LTranslit=ṯamānūn +10 حقائب حَقِيبَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=حَقَائِبَ|Gloss=briefcase,suitcase,portfolio,luggage|Root=.h_q_b|Translit=ḥaqāʾiba|LTranslit=ḥaqībat +11-12 بينها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl 10:obl:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 وزارتا وِزَارَة NOUN N------D1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Dual 12 nsubj 12:nsubj Vform=وِزَارَتَا|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratā|LTranslit=wizārat +14 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +15-16 والاقتصاد _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 conj 13:amod|14:conj Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p5 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p5u1 +# text = وعين اللواء كنعان الذي كان رئيسا لجهاز الامن السياسي وزيرا للداخلية خلفا للواء علي حمود. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#5 +1-2 وعين _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 عين عَيَّن VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=عُيِّنَ|Gloss=appoint,assign|Root=`_y_n|Translit=ʿuyyina|LTranslit=ʿayyan +3 اللواء اللواء X U--------- _ 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=اللواء|Root=OOV|Translit=āllwāʾ +4 كنعان كنعان X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=كنعان|Root=OOV|Translit=knʿān +5 الذي الذي X U--------- _ 3 cc 3:cc Vform=الذي|Root=OOV|Translit=ālḏy +6 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 cop 7:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +7 رئيسا رَئِيس NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 acl 3:acl Vform=رَئِيسًا|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsan|LTranslit=raʾīs +8-9 لجهاز _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 جهاز جِهَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=جِهَازِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ǧihāzi|LTranslit=ǧihāz +10 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +11 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +12 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +13-14 للداخلية _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +15 خلفا خَلَف NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=خَلَفًا|Gloss=substitute,scion|Root=_h_l_f|Translit=ḫalafan|LTranslit=ḫalaf +16-17 للواء _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 لواء لِوَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=لِوَاءِ|Gloss=banner,flag|Root=l_w_y|Translit=liwāʾi|LTranslit=liwāʾ +18 علي علي X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +19 حمود حمود X U--------- _ 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Vform=حمود|Root=OOV|Translit=ḥmwd +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p6 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p6u1 +# text = وكان كنعان قبل ذلك رئيس جهاز الامن والاستطلاع للقوات السورية العاملة في لبنان. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#6 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 cop 6:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 كنعان كنعان X U--------- _ 6 nsubj 6:nsubj Vform=كنعان|Root=OOV|Translit=knʿān +4 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +5 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 obl 6:obl:قَبلَ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +6 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +7 جهاز جِهَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=جِهَازِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ǧihāzi|LTranslit=ǧihāz +8 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +9-10 والاستطلاع _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 الاستطلاع اِستِطلَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 conj 7:nmod:gen|8:conj Vform=اَلِاستِطلَاعِ|Gloss=reconnaissance,investigation|Root=.t_l_`|Translit=al-i-ʼstiṭlāʿi|LTranslit=istiṭlāʿ +11-12 للقوات _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 القوات قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلقُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwāti|LTranslit=qūwat +13 السورية سُورِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلسُّورِيَّةِ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīyati|LTranslit=sūrīy +14 العاملة عَامِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعَامِلَةِ|Gloss=active,operating|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilati|LTranslit=ʿāmil +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p7 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p7u1 +# text = وفيما يلي اسماء الوزراء الجدد +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#7 +1-3 وفيما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl:فِي Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +4 يلي وَلِي VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=يَلِي|Gloss=follow,come_after|Root=w_l_y|Translit=yalī|LTranslit=walī +5 اسماء اِسم NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=أَسمَاءُ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ʾasmāʾu|LTranslit=ism +6 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +7 الجدد جَدِيد ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod Vform=اَلجُدُدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧududi|LTranslit=ǧadīd + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p8 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p8u1 +# text = السيد المهندس الدكتور غسان طيارة - وزيرا للصناعة للصناعة +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#8 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 المهندس مُهَندِس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلمُهَندِسُ|Gloss=engineer,technician|Root=h_n_d_s|Translit=al-muhandisu|LTranslit=muhandis +3 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +4 غسان غسان X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=غسان|Root=OOV|Translit=ġsān +5 طيارة طيارة X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=طيارة|Root=OOV|Translit=ṭyārat +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +8 للصناعة لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 للصناعة صِنَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p9 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p9u1 +# text = السيد الدكتور ماهر الحسامي - وزيرا للصحة للصحة +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#9 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +3 ماهر ماهر X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=ماهر|Root=OOV|Translit=māhr +4 الحسامي الحسامي X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=الحسامي|Root=OOV|Translit=ālḥsāmy +5 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +6 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +7 للصحة لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 للصحة صِحَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p10 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p10u1 +# text = السيد الدكتور محمد زياد الايوبي - وزيرا للاوقاف للاوقاف +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#10 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +3 محمد محمد X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +4 زياد زياد X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=زياد|Root=OOV|Translit=zyād +5 الايوبي الايوبي X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=الايوبي|Root=OOV|Translit=ālāywby +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +8 للاوقاف لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 للاوقاف وَقف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَوقَافِ|Gloss=waqf_(_religious_endowment_)|Root=w_q_f|Translit=al-ʾawqāfi|LTranslit=waqf + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p11 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p11u1 +# text = السيد اللواء غازي كنعان - وزيرا للداخلية للداخلية +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#11 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 اللواء لِوَاء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَللِّوَاءُ|Gloss=banner,flag|Root=l_w_y|Translit=al-liwāʾu|LTranslit=liwāʾ +3 غازي غازي X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=غازي|Root=OOV|Translit=ġāzy +4 كنعان كنعان X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=كنعان|Root=OOV|Translit=knʿān +5 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +6 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +7 للداخلية لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 للداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p12 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p12u1 +# text = السيد الدكتور عامر حسني لطفي - وزيرا للاقتصاد والتجارة والتجارة +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#12 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +3 عامر عامر X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=عامر|Root=OOV|Translit=ʿāmr +4 حسني حسني X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=حسني|Root=OOV|Translit=ḥsny +5 لطفي لطفي X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=لطفي|Root=OOV|Translit=lṭfy +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +8-9 للاقتصاد _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +10 والتجارة وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 والتجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 conj 7:nmod:لِ:gen|9:conj Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p13 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p13u1 +# text = السيد الدكتور مهدي دخل الله - وزيرا للاعلام للاعلام +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#13 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +3 مهدي مهدي X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=مهدي|Root=OOV|Translit=mhdy +4 دخل دخل X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=دخل|Root=OOV|Translit=dḫl +5 الله الله X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=الله|Root=OOV|Translit=āllh +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +8 للاعلام لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 للاعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p14 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p14u1 +# text = السيد محمد الغفري - وزيرا للعدل للعدل +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#14 +1 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +2 محمد محمد X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +3 الغفري الغفري X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=الغفري|Root=OOV|Translit=ālġfry +4 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +5 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +6 للعدل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 للعدل عَدل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلعَدلِ|Gloss=justice,fairness|Root=`_d_l|Translit=al-ʿadli|LTranslit=ʿadl + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p15 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p15u1 +# text = السيدة الدكتورة ديالا الحاج عارف - وزيرة للشؤون الاجتماعية والعمل والعمل +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#15 +1 السيدة سَيِّدَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلسَّيِّدَةُ|Gloss=Miss,Mrs.,Ms.,lady|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidatu|LTranslit=sayyidat +2 الدكتورة دُكتُورَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورَةُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūratu|LTranslit=duktūrat +3 ديالا ديالا X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=ديالا|Root=OOV|Translit=dyālā +4 الحاج الحاج X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=الحاج|Root=OOV|Translit=ālḥāǧ +5 عارف عارف X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=عارف|Root=OOV|Translit=ʿārf +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 وزيرة وَزِيرَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=وَزِيرَةً|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīratan|LTranslit=wazīrat +8-9 للشؤون _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 الشؤون شَأن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلشُّؤُونِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šuʾūni|LTranslit=šaʾn +10 الاجتماعية اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيَّةِ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyati|LTranslit=iǧtimāʿīy +11 والعمل وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 والعمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 conj 7:nmod:لِ:gen|9:conj Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p16 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p16u1 +# text = وشمل التعديل الذي اتى بعد اكثر من سنة على تشكيل حكومة العطري في (سبتمبر) من العام الماضي، ايضا وزارات الصناعة والصحة والاعلام والعدل والشؤون الاجتماعية والعمل والوقف. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#16 +1-2 وشمل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 شمل شَمِل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَمِلَ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=šamila|LTranslit=šamil +3 التعديل تَعدِيل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|5:nsubj Vform=اَلتَّعدِيلُ|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=at-taʿdīlu|LTranslit=taʿdīl +4 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 3:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +5 اتى أَتَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=أَتَى|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=ʾatā|LTranslit=ʾatā +6 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +7 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:بَعدَ:gen Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 سنة سَنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:مِن:gen Vform=سَنَةٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatin|LTranslit=sanat +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 تشكيل تَشكِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:عَلَى:gen Vform=تَشكِيلِ|Gloss=formation,composition,constitution|Root=^s_k_l|Translit=taškīli|LTranslit=taškīl +12 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +13 العطري العطري X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=العطري|Root=OOV|Translit=ālʿṭry +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 ( ( PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +16 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +17 ) ) PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=)|Translit=) +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +20 الماضي مَاضِي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22 ايضا أَيض NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=أَيضًا|Gloss=metabolism|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍ +23 وزارات وِزَارَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=وِزَارَاتِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārāti|LTranslit=wizārat +24 الصناعة صِنَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلصِّنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +25-26 والصحة _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 الصحة صِحَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلصِّحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat +27-28 والاعلام _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الإعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +29-30 والعدل _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 العدل عَدل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلعَدلِ|Gloss=justice,fairness|Root=`_d_l|Translit=al-ʿadli|LTranslit=ʿadl +31-32 والشؤون _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 الشؤون شَأن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلشُّؤُونِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šuʾūni|LTranslit=šaʾn +33 الاجتماعية اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيَّةِ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyati|LTranslit=iǧtimāʿīy +34-35 والعمل _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 conj 23:nmod:gen|32:conj Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +36-37 والوقف _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 الوقف وَقف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلوَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=al-waqfi|LTranslit=waqf +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041005.0017:p17 +# sent_id = assabah.20041005.0017:p17u1 +# text = ويأتي التعديل في وقت تخضع فيه دمشق لعقوبات اقتصادية امريكية منذ ماي ولضغوط امريكية وفرنسية لدورها في العراق ولبنان. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041005.0017#17 +1-2 ويأتي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يأتي أَتَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=yaʾtī|LTranslit=ʾatā +3 التعديل تَعدِيل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّعدِيلُ|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=at-taʿdīlu|LTranslit=taʿdīl +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +6 تخضع خَضَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=تَخضَعُ|Gloss=submit,be_subject,be_submitted,be_subjected|Root=_h_.d_`|Translit=taḫḍaʿu|LTranslit=ḫaḍaʿ +7-8 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +9 دمشق دِمَشق NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=دِمَشقُ|Gloss=Damascus|Root=dima^sq|Translit=dimašqu|LTranslit=dimašq +10-11 لعقوبات _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 عقوبات عُقُوبَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 obl:arg 6:obl:arg:لِ:gen Vform=عُقُوبَاتٍ|Gloss=punishment,sanction,punitive_measure|Root=`_q_b|Translit=ʿuqūbātin|LTranslit=ʿuqūbat +12 اقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اِقتِصَادِيَّةٍ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyatin|LTranslit=iqtiṣādīy +13 امريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=أَمرِيكِيَّةٍ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyatin|LTranslit=ʾamrīkīy +14 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +15 ماي مَاي X X--------- Foreign=Yes 6 obl 6:obl:مُنذُ Vform=مَاي|Gloss=May|Root=mAy|Translit=māy|LTranslit=māy +16-18 ولضغوط _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 ضغوط ضَغط NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 dep 6:dep Vform=ضُغُوطٍ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=ḍuġūṭin|LTranslit=ḍaġṭ +19 امريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=أَمرِيكِيَّةٍ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyatin|LTranslit=ʾamrīkīy +20-21 وفرنسية _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 فرنسية فَرَنسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 18:amod|19:conj Vform=فَرَنسِيَّةٍ|Gloss=French|Root=farans|Translit=faransīyatin|LTranslit=faransīy +22-24 لدورها _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 دور دَار NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 dep 6:dep Vform=دُورِ|Gloss=house,home,abodes|Root=d_w_r|Translit=dūri|LTranslit=dār +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:فِي:gen Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +27-28 ولبنان _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 26 conj 23:nmod:فِي:gen|26:conj Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = assabah.20041013.0022 +# newpar id = assabah.20041013.0022:p1 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p1u1 +# text = لإقناع طهران بوقف تخصيب اليورانيوم +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#1 +1-2 لإقناع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +2 إقناع إِقنَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=إِقنَاعِ|Gloss=persuasion,convincing|Root=q_n_`|Translit=��iqnāʿi|LTranslit=ʾiqnāʿ +3 طهران طَهرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=طَهرَانَ|Gloss=Tehran|Root=.tahrAn|Translit=ṭahrāna|LTranslit=ṭahrān +4-5 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +6 تخصيب تَخصِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=تَخصِيبِ|Gloss=fertilization|Root=_h_.s_b|Translit=taḫṣībi|LTranslit=taḫṣīb +7 اليورانيوم يُورَانِيُوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَليُورَانِيُومِ|Gloss=uranium|Root=yUrAniyUm|Translit=al-yūrāniyūmi|LTranslit=yūrāniyūm + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p2 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p2u1 +# text = أمريكا وأوروبا تبحثان تقديم حوافز اقتصادية لإيران لإيران +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#2 +1 أمريكا أَمرِيكَا X X--------- Foreign=Yes 4 nsubj 4:nsubj Vform=أَمرِيكَا|Gloss=America|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkā|LTranslit=ʾamrīkā +2-3 وأوروبا _ _ _ _ _ _ _ _ +2 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +3 أوروبا أُورُوبَا X X--------- Foreign=Yes 1 conj 1:conj|4:nsubj Vform=أُورُوبَا|Gloss=Europe|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbā|LTranslit=ʾūrūbā +4 تبحثان بَحَث VERB VIIA-3FD-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَبحَثَانِ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=tabḥaṯāni|LTranslit=baḥaṯ +5 تقديم تَقدِيم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=تَقدِيمَ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīma|LTranslit=taqdīm +6 حوافز حَافِز NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=حَوَافِزَ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=ḥawāfiza|LTranslit=ḥāfiz +7 اقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اِقتِصَادِيَّةٍ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyatin|LTranslit=iqtiṣādīy +8 لإيران لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 لإيران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p3 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p3u1 +# text = نيويورك (وكالات الانباء) ـ قالت صحيفة نيويورك تايمز امس ان ادارة الرئيس الامريكي جورج بوش تبحث مع حلفاء اوروبيين امكانية تقديم حوافز اقتصادية لايران في اطار جهود لإقناعها بوقف تخصيب اليورانيوم،ونقلت الصحيفة عن دبلوماسيين امريكيين واوروبيين قولهم ان الحوافز المعروضة على ايران قد تشمل استيراد وقود نووي. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#3 +1 نيويورك نِيُويُورك X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=نِيُويُورك|Gloss=New_York|Root=niyUyUrk|Translit=niyūyūrk|LTranslit=niyūyūrk +2 ( ( PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +3 وكالات وِكَالَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 dep 1:dep Vform=وِكَالَاتُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālātu|LTranslit=wikālat +4 الانباء نَبَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَنبَاءِ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=al-ʾanbāʾi|LTranslit=nabaʾ +5 ) ) PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=)|Translit=) +6 ـ ـ PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=ـ|Translit=_ +7 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +8 صحيفة صَحِيفَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=صَحِيفَةُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=ṣaḥīfatu|LTranslit=ṣaḥīfat +9 نيويورك نِيُويُورك X X--------- Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Vform=نِيُويُورك|Gloss=New_York|Root=niyUyUrk|Translit=niyūyūrk|LTranslit=niyūyūrk +10 تايمز تَايمز X X--------- Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Vform=تَايمز|Gloss=Times|Root=tAymz|Translit=tāymz|LTranslit=tāymz +11 امس أَمسِ ADV D--------- _ 7 advmod 7:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +12 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +13 ادارة إِدَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=إِدَارَةَ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārata|LTranslit=ʾidārat +14 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +15 الامريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +16 جورج جُورج X X--------- Foreign=Yes 14 nmod 14:nmod Vform=جُورج|Gloss=George|Root=^gUr^g|Translit=ǧūrǧ|LTranslit=ǧūrǧ +17 بوش بُوش X X--------- Foreign=Yes 16 flat:foreign 16:flat:foreign Vform=بُوش|Gloss=Bush|Root=bU^s|Translit=būš|LTranslit=būš +18 تبحث بَحَث VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp 7:ccomp Vform=تَبحَثُ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=tabḥaṯu|LTranslit=baḥaṯ +19 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +20 حلفاء حَلِيف ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 18 obl:arg 18:obl:arg:مَعَ:gen Vform=حُلَفَاءَ|Gloss=allied,confederate|Root=.h_l_f|Translit=ḥulafāʾa|LTranslit=ḥalīf +21 اوروبيين أُورُوبِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 20 amod 20:amod Vform=أُورُوبِيِّينَ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbīyīna|LTranslit=ʾūrūbīy +22 امكانية إِمكَانِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:acc Vform=إِمكَانِيَّةَ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkānīyata|LTranslit=ʾimkānīyat +23 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +24 حوافز حَافِز NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=حَوَافِزَ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=ḥawāfiza|LTranslit=ḥāfiz +25 اقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اِقتِصَادِيَّةٍ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyatin|LTranslit=iqtiṣādīy +26-27 لايران _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 إيران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 اطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 fixed 28:fixed Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +30 جهود جَهد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 obl 23:obl:فِي_إِطَار:gen Vform=جُهُودٍ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhūdin|LTranslit=ǧahd +31-33 لإقناعها _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 إقناع إِقنَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=إِقنَاعِ|Gloss=persuasion,convincing|Root=q_n_`|Translit=ʾiqnāʿi|LTranslit=ʾiqnāʿ +33 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +34-35 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +36 تخصيب تَخصِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=تَخصِيبِ|Gloss=fertilization|Root=_h_.s_b|Translit=taḫṣībi|LTranslit=taḫṣīb +37 اليورانيوم يُورَانِيُوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَليُورَانِيُومِ|Gloss=uranium|Root=yUrAniyUm|Translit=al-yūrāniyūmi|LTranslit=yūrāniyūm +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Vform=،|Translit=, +39-40 ونقلت _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 نقلت نَقَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 conj 1:parataxis|7:conj Vform=نَقَلَت|Gloss=transfer,transport,transmit,translate|Root=n_q_l|Translit=naqalat|LTranslit=naqal +41 الصحيفة صَحِيفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=اَلصَّحِيفَةُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥīfatu|LTranslit=ṣaḥīfat +42 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +43 دبلوماسيين دِبلُومَاسِيّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 40 obl:arg 40:obl:arg:عَن:gen Vform=دِبلُومَاسِيِّينَ|Gloss=diplomat|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyīna|LTranslit=diblūmāsīy +44 امريكيين أَمرِيكِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 43 amod 43:amod Vform=أَمرِيكِيِّينَ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyīna|LTranslit=ʾamrīkīy +45-46 واوروبيين _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 أوروبيين أُورُوبِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 44 conj 43:amod|44:conj Vform=أُورُوبِيِّينَ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbīyīna|LTranslit=ʾūrūbīy +47-48 قولهم _ _ _ _ _ _ _ _ +47 قول قَول NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=قَولَ|Gloss=statement,remark,reports|Root=q_w_l|Translit=qawla|LTranslit=qawl +48 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 47 nmod 47:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +49 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 55 mark 55:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +50 الحوافز حَافِز NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 55 nsubj 55:nsubj Vform=اَلحَوَافِزَ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=al-ḥawāfiza|LTranslit=ḥāfiz +51 المعروضة مَعرُوض ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلمَعرُوضَةَ|Gloss=shown,offered,displayed|Root=`_r_.d|Translit=al-maʿrūḍata|LTranslit=maʿrūḍ +52 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +53 ايران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +54 قد قَد PART F--------- _ 55 advmod:emph 55:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +55 تشمل شَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl 47:acl:إِنَّ Vform=تَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmalu|LTranslit=šamil +56 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 55 obj 55:obj Vform=اِستِيرَادَ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrāda|LTranslit=istīrād +57 وقود وَقُود NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=وَقُودٍ|Gloss=fuel|Root=w_q_d|Translit=waqūdin|LTranslit=waqūd +58 نووي نَوَوِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 amod 57:amod SpaceAfter=No|Vform=نَوَوِيٍّ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=nawawīyin|LTranslit=nawawīy +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p4 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p4u1 +# text = وفي العام الماضي توصلت بريطانيا وفرنسا والمانيا لاتفاق مع طهران وعدت طهران في اطاره بوقف تخصيب الوقود النووي وهي عملية قد تستخدم لانتاج وقود لمحطات توليد الطاقة او لانتاج قنابل نووية. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#4 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +4 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +5 توصلت تَوَصَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَوَصَّلَت|Gloss=arrive,reach|Root=w_.s_l|Translit=tawaṣṣalat|LTranslit=tawaṣṣal +6 بريطانيا برِيطَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 5 nsubj 5:nsubj Vform=برِيطَانِيَا|Gloss=Britain|Root=brI.tAn|Translit=brīṭāniyā|LTranslit=brīṭāniyā +7-8 وفرنسا _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 فرنسا فَرَنسَا X X--------- Foreign=Yes 6 conj 5:nsubj|6:conj Vform=فَرَنسَا|Gloss=France|Root=farans|Translit=faransā|LTranslit=faransā +9-10 والمانيا _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 ألمانيا أَلمَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 6 conj 5:nsubj|6:conj Vform=أَلمَانِيَا|Gloss=Germany|Root='almAn|Translit=ʾalmāniyā|LTranslit=ʾalmāniyā +11-12 لاتفاق _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 اتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ:gen Vform=اِتِّفَاقٍ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqin|LTranslit=ittifāq +13 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +14 طهران طَهرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:مَعَ:gen Vform=طَهرَانَ|Gloss=Tehran|Root=.tahrAn|Translit=ṭahrāna|LTranslit=ṭahrān +15 وعدت وَعَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=وَعَدَت|Gloss=promise|Root=w_`_d|Translit=waʿadat|LTranslit=waʿad +16 طهران طَهرَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=طَهرَانُ|Gloss=Tehran|Root=.tahrAn|Translit=ṭahrānu|LTranslit=ṭahrān +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18-19 اطاره _ _ _ _ _ _ _ _ +18 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 fixed 17:fixed Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +19 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl:فِي_إِطَار:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +20-21 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl 15:obl:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +22 تخصيب تَخصِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=تَخصِيبِ|Gloss=fertilization|Root=_h_.s_b|Translit=taḫṣībi|LTranslit=taḫṣīb +23 الوقود وَقُود NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلوَقُودِ|Gloss=fuel|Root=w_q_d|Translit=al-waqūdi|LTranslit=waqūd +24 النووي نَوَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلنَّوَوِيِّ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyi|LTranslit=nawawīy +25-26 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj 27:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +27 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:nom Vform=عَمَلِيَّةٌ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyatun|LTranslit=ʿamalīyat +28 قد قَد PART F--------- _ 29 advmod:emph 29:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +29 تستخدم اِستَخدَم VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 27 acl 27:acl Vform=تُستَخدَمُ|Gloss=utilize,employ,operate,use|Root=_h_d_m|Translit=tustaḫdamu|LTranslit=istaḫdam +30-31 لانتاج _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +31 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:لِ:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +32 وقود وَقُود NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=وَقُودٍ|Gloss=fuel|Root=w_q_d|Translit=waqūdin|LTranslit=waqūd +33-34 لمحطات _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=��ِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 محطات مَحَطَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:لِ:gen Vform=مَحَطَّاتِ|Gloss=station|Root=.h_.t_.t|Translit=maḥaṭṭāti|LTranslit=maḥaṭṭat +35 توليد تَولِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=تَولِيدِ|Gloss=production,generation|Root=w_l_d|Translit=tawlīdi|LTranslit=tawlīd +36 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +37 او أَو CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +38-39 لانتاج _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 conj 29:obl:لِ:gen|31:conj Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +40 قنابل قُنبُلَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=قَنَابِلَ|Gloss=bomb,shell,grenade|Root=q_n_b_l|Translit=qanābila|LTranslit=qunbulat +41 نووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod SpaceAfter=No|Vform=نَوَوِيَّةٍ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=nawawīyatin|LTranslit=nawawīy +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p5 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p5u1 +# text = ولم تقم إيران بأي عمليات لتخصيب اليورانيوم لكنها لم تجمد ابدا البرنامج واستأنفت في الاونة الاخيرة تشغيل اجزاء رئيسية منه،وقال دبلوماسيون لنيويورك تايمز ان ادارة بوش لم تقر منح ايران أي حوافز الا أنها لم تثن الدول الاوروبية الثلاث عن سعيها لترتيب عرض على ايران يتوقع ان تبحثه واشنطن بعد الانتخابات الرئاسية يوم الثاني من شهر نوفمبر ومن المحتمل تقديم العرض الغربي لطهران في وقت لاحق من ذلك الشهر. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#5 +1-2 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لم لَم PART F--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +3 تقم قَام VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَقُم|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqum|LTranslit=qām +4 إيران إِيرَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=إِيرَانُ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrānu|LTranslit=ʾīrān +5-6 بأي _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:بِ:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +7 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=عَمَلِيَّاتٍ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyātin|LTranslit=ʿamalīyat +8-9 لتخصيب _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 تخصيب تَخصِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:لِ:gen Vform=تَخصِيبِ|Gloss=fertilization|Root=_h_.s_b|Translit=taḫṣībi|LTranslit=taḫṣīb +10 اليورانيوم يُورَانِيُوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَليُورَانِيُومِ|Gloss=uranium|Root=yUrAniyUm|Translit=al-yūrāniyūmi|LTranslit=yūrāniyūm +11-12 لكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +12 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 لم لَم PART F--------- _ 14 advmod 14:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +14 تجمد جَمَّد VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=تُجَمِّد|Gloss=freeze,harden|Root=^g_m_d|Translit=tuǧammid|LTranslit=ǧammad +15 ابدا أَبَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=أَبَدًا|Gloss=eternity,all_time,forever|Root='_b_d|Translit=ʾabadan|LTranslit=ʾabad +16 البرنامج بَرنَامَج NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=اَلبَرنَامَجَ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barnāmaǧa|LTranslit=barnāmaǧ +17-18 واستأنفت _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 استأنفت اِستَأنَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 14 conj 1:parataxis|14:conj Vform=اِستَأنَفَت|Gloss=resume,start_over,appeal|Root='_n_f|Translit=istaʾnafat|LTranslit=istaʾnaf +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 الاونة أَوَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 obl 18:obl:فِي:gen Vform=اَلآوِنَةِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāwinati|LTranslit=ʾawān +21 الاخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +22 تشغيل تَشغِيل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 obj 18:obj Vform=تَشغِيلَ|Gloss=operation,activation,employment,hiring|Root=^s_.g_l|Translit=tašġīla|LTranslit=tašġīl +23 اجزاء جُزء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=أَجزَاءٍ|Gloss=section,piece,portion,part,fraction|Root=^g_z_'|Translit=ʾaǧzāʾin|LTranslit=ǧuzʾ +24 رئيسية رَئِيسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=رَئِيسِيَّةٍ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=raʾīsīyatin|LTranslit=raʾīsīy +25-26 منه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:مِن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=،|Translit=, +28-29 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +30 دبلوماسيون دِبلُومَاسِيّ NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 29 nsubj 29:nsubj Vform=دِبلُومَاسِيُّونَ|Gloss=diplomat|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyūna|LTranslit=diblūmāsīy +31-32 لنيويورك _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 نيويورك نِيُويُورك X X--------- Foreign=Yes 29 obl:arg 29:obl:arg:لِ Vform=نِيُويُورك|Gloss=New_York|Root=niyUyUrk|Translit=niyūyūrk|LTranslit=niyūyūrk +33 تايمز تَايمز X X--------- Foreign=Yes 32 flat:foreign 32:flat:foreign Vform=تَايمز|Gloss=Times|Root=tAymz|Translit=tāymz|LTranslit=tāymz +34 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +35 ادارة إِدَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=إِدَارَةَ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārata|LTranslit=ʾidārat +36 بوش بُوش X X--------- Foreign=Yes 35 nmod 35:nmod Vform=بُوش|Gloss=Bush|Root=bU^s|Translit=būš|LTranslit=būš +37 لم لَم PART F--------- _ 38 advmod 38:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +38 تقر أَقَرّ VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 ccomp 29:ccomp Vform=تُقِرَّ|Gloss=ratify,accept|Root=q_r_r|Translit=tuqirr-a|LTranslit=ʾaqarr +39 منح مَنح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=مَنحَ|Gloss=granting,bestowal,awarding|Root=m_n_.h|Translit=manḥa|LTranslit=manḥ +40 ايران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +41 أي أَيّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:acc Vform=أَيَّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayya|LTranslit=ʾayy +42 حوافز حَافِز NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=حَوَافِزَ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=ḥawāfiza|LTranslit=ḥāfiz +43 الا إِلَّا PART F--------- _ 47 cc 47:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +44-45 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +44 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +45 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 nsubj 47:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +46 لم لَم PART F--------- _ 47 advmod 47:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +47 تثن ثَنَى VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 conj 29:ccomp|38:conj Vform=تَثنِ|Gloss=fold,double|Root=_t_n_y|Translit=taṯni|LTranslit=ṯanā +48 الدول دَولَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 47 obj 47:obj Vform=اَلدُّوَلَ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwala|LTranslit=dawlat +49 الاوروبية أُورُوبِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلأُورُوبِيَّةَ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=al-ʾūrūbīyata|LTranslit=ʾūrūbīy +50 الثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 48 nummod 48:nummod Vform=اَلثَّلَاثَ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯa|LTranslit=ṯalāṯat +51 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +52-53 سعيها _ _ _ _ _ _ _ _ +52 سعي سَعي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:عَن:gen Vform=سَعيِ|Gloss=endeavor,pursuit|Root=s_`_y|Translit=saʿyi|LTranslit=saʿy +53 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 nmod 52:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +54-55 لترتيب _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +55 ترتيب تَرتِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:لِ:gen Vform=تَرتِيبِ|Gloss=arrangement,organization,preparation|Root=r_t_b|Translit=tartībi|LTranslit=tartīb +56 عرض عَرض NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=عَرضٍ|Gloss=presentation,review,show,offer,tenders|Root=`_r_.d|Translit=ʿarḍin|LTranslit=ʿarḍ +57 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +58 ايران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:عَلَى:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +59 يتوقع تَوَقَّع VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 56 acl 56:acl Vform=يُتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=yutawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +60 ان أَن SCONJ C--------- _ 61 mark 61:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +61-62 تبحثه _ _ _ _ _ _ _ _ +61 تبحث بَحَث VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 csubj 59:csubj Vform=تَبحَثَ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=tabḥaṯa|LTranslit=baḥaṯ +62 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 obj 61:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +63 واشنطن وَاشِنطُن X X--------- Foreign=Yes 61 nsubj 61:nsubj Vform=وَاشِنطُن|Gloss=Washington|Root=wA^sin.tun|Translit=wāšinṭun|LTranslit=wāšinṭun +64 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 65 case 65:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +65 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 obl 61:obl:بَعدَ:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +66 الرئاسية رِئَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=اَلرِّئَاسِيَّةِ|Gloss=presidential,executive|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsīyati|LTranslit=riʾāsīy +67 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +68 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +69 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +70 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:مِن:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +71 نوفمبر نُوفِمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:gen Vform=نُوفِمبِرَ|Gloss=November|Root=nUfimbir|Translit=nūfimbira|LTranslit=nūfimbir +72-73 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +72 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +74 المحتمل مُحتَمَل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 47 xcomp 47:xcomp Vform=اَلمُحتَمَلِ|Gloss=likely,expected,probable,suspected|Root=.h_m_l|Translit=al-muḥtamali|LTranslit=muḥtamal +75 تقديم تَقدِيم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=تَقدِيمُ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmu|LTranslit=taqdīm +76 العرض عَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلعَرضِ|Gloss=presentation,review,show,offer,tenders|Root=`_r_.d|Translit=al-ʿarḍi|LTranslit=ʿarḍ +77 الغربي غَربِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 76 amod 76:amod Vform=اَلغَربِيِّ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyi|LTranslit=ġarbīy +78-79 لطهران _ _ _ _ _ _ _ _ +78 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +79 طهران طَهرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 obl:arg 75:obl:arg:لِ:gen Vform=طَهرَانَ|Gloss=Tehran|Root=.tahrAn|Translit=ṭahrāna|LTranslit=ṭahrān +80 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +81 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 obl 75:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +82 لاحق لَاحِق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 81 amod 81:amod Vform=لَاحِقٍ|Gloss=later,soon,subsequent,attached,joined|Root=l_.h_q|Translit=lāḥiqin|LTranslit=lāḥiq +83 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +84 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 85 det 85:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +85 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 81 nmod 81:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +86 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p6 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p6u1 +# text = وقال دبلوماسيون اوروبيون ان الادارة الامريكية غير مرتاحة لبحث تقديم حوافز لاسباب منها ان هذه الخطوة ستمثل تراجعا سياسيا ربما يثير جدلا داخليا حادا وفقا لنيويورك تايمز،اضافة الى ذلك سيكون للقرار تداعيات سياسية حسبما قالت الصحيفة وكان المرشح الديمقراطي للانتخابات الرئاسية جون كيري قد انتقد الرئيس جورج بوش لعدم التعاون بصورة أوثق مع الدول الاوروبية. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#6 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 دبلوماسيون دِبلُومَاسِيّ NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=دِبلُومَاسِيُّونَ|Gloss=diplomat|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyūna|LTranslit=diblūmāsīy +4 اوروبيون أُورُوبِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod Vform=أُورُوبِيُّونَ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbīyūna|LTranslit=ʾūrūbīy +5 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 الادارة إِدَارَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلإِدَارَةَ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārata|LTranslit=ʾidārat +7 الامريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةَ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyata|LTranslit=ʾamrīkīy +8 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:وَ_إِنَّ:nom Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +9 مرتاحة مُرتَاح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=مُرتَاحَةٍ|Gloss=relaxed,resting,satisfied|Root=r_w_.h|Translit=murtāḥatin|LTranslit=murtāḥ +10-11 لبحث _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 بحث بَحث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:لِ:gen Vform=بَحثِ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=baḥṯi|LTranslit=baḥṯ +12 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +13 حوافز حَافِز NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=حَوَافِزَ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=ḥawāfiza|LTranslit=ḥāfiz +14-15 لاسباب _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 أسباب سَبَب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 obl 8:obl:لِ:gen Vform=أَسبَابٍ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=ʾasbābin|LTranslit=sabab +16-17 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +20 الخطوة خَطوَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=اَلخَطوَةَ|Gloss=step,stride|Root=_h_.t_w|Translit=al-ḫaṭwata|LTranslit=ḫaṭwat +21-22 ستمثل _ _ _ _ _ _ _ _ +21 س سَ AUX F--------- _ 22 aux 22:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +22 تمثل مَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl 17:acl:أَنَّ Vform=تُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=tumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +23 تراجعا تَرَاجُع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=تَرَاجُعًا|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿan|LTranslit=tarāǧuʿ +24 سياسيا سِيَاسِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=سِيَاسِيًّا|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyan|LTranslit=siyāsīy +25 ربما رُبَّمَا AUX F--------- _ 26 aux 26:aux Vform=رُبَّمَا|Gloss=perhaps,maybe|Root=r_b_b|Translit=rubbamā|LTranslit=rubbamā +26 يثير أَثَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl 23:acl Vform=يُثِيرُ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=yuṯīru|LTranslit=ʾaṯār +27 جدلا جَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 26 obj 26:obj Vform=جَدَلًا|Gloss=controversy,quarrel,debate|Root=^g_d_l|Translit=ǧadalan|LTranslit=ǧadal +28 داخليا دَاخِلِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=دَاخِلِيًّا|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=dāḫilīyan|LTranslit=dāḫilīy +29 حادا حَادّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=حَادًّا|Gloss=sharp,intense|Root=.h_d_d|Translit=ḥāddan|LTranslit=ḥādd +30 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 32 obl 32:obl:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +31-32 لنيويورك _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 fixed 30:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 نيويورك نِيُويُورك X X--------- Foreign=Yes 26 obl 26:obl Vform=نِيُويُورك|Gloss=New_York|Root=niyUyUrk|Translit=niyūyūrk|LTranslit=niyūyūrk +33 تايمز تَايمز X X--------- Foreign=Yes 32 flat:foreign 32:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=تَايمز|Gloss=Times|Root=tAymz|Translit=tāymz|LTranslit=tāymz +34 ، ، PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Vform=،|Translit=, +35 اضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:acc|39:nmod:acc|49:nmod:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +36 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 cc 39:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +37 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 obl 8:obl:gen|39:obl:gen|49:obl:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +38-39 سيكون _ _ _ _ _ _ _ _ +38 س سَ AUX F--------- _ 39 aux 39:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +39 يكون كَان VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 2:obl:arg:وَ_إِنَّ:nom|8:conj Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +40-41 للقرار _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +41 القرار قَرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلقَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarāri|LTranslit=qarār +42 تداعيات تَدَاعِي NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 39 nsubj 39:nsubj Vform=تَدَاعِيَاتٌ|Gloss=association,mutual_summoning|Root=d_`_w|Translit=tadāʿiyātun|LTranslit=tadāʿī +43 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=سِيَاسِيَّةٌ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatun|LTranslit=siyāsīy +44-45 حسبما _ _ _ _ _ _ _ _ +44 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 45 case 45:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +45 ما مَا DET S--------- _ 39 obl 39:obl:حَسَبَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +46 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 45 acl 45:acl Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +47 الصحيفة صَحِيفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=اَلصَّحِيفَةُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥīfatu|LTranslit=ṣaḥīfat +48-49 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 8 case 8:case|39:case|49:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 conj 2:obl:arg:وَ_إِنَّ:nom|8:conj Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +50 المرشح مُرَشَّح NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 49 nsubj 49:nsubj Vform=اَلمُرَشَّحُ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥu|LTranslit=muraššaḥ +51 الديمقراطي دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيُّ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyu|LTranslit=dīmuqrāṭīy +52-53 للانتخابات _ _ _ _ _ _ _ _ +52 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +53 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:لِ:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +54 الرئاسية رِئَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod Vform=اَلرِّئَاسِيَّةِ|Gloss=presidential,executive|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsīyati|LTranslit=riʾāsīy +55 جون جُون X X--------- Foreign=Yes 56 nmod 56:nmod Vform=جُون|Gloss=John|Root=^gUn|Translit=ǧūn|LTranslit=ǧūn +56 كيري كيري X U--------- _ 50 nmod 50:nmod Vform=كيري|Root=OOV|Translit=kyry +57 قد قَد PART F--------- _ 58 nmod 58:nmod Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +58 انتقد اِنتَقَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 49 xcomp 49:xcomp Vform=اِنتَقَدَ|Gloss=criticize|Root=n_q_d|Translit=intaqada|LTranslit=intaqad +59 الرئيس رَئِيس NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 58 obj 58:obj Vform=اَلرَّئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsa|LTranslit=raʾīs +60 جورج جُورج X X--------- Foreign=Yes 59 nmod 59:nmod Vform=جُورج|Gloss=George|Root=^gUr^g|Translit=ǧūrǧ|LTranslit=ǧūrǧ +61 بوش بُوش X X--------- Foreign=Yes 60 flat:foreign 60:flat:foreign Vform=بُوش|Gloss=Bush|Root=bU^s|Translit=būš|LTranslit=būš +62-63 لعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +63 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 58 obl 58:obl:لِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +64 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +65-66 بصورة _ _ _ _ _ _ _ _ +65 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +66 صورة صُورَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 65 fixed 65:fixed Vform=صُورَةٍ|Gloss=picture,image,illustration,photo,photograph|Root=.s_w_r|Translit=ṣūratin|LTranslit=ṣūrat +67 أوثق أَوثَق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 64 amod 64:amod Vform=أَوثَقَ|Gloss=firmer_/_firmest,stronger_/_strongest|Root=w__t_q|Translit=ʾawṯaqa|LTranslit=ʾawṯaq +68 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 69 case 69:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +69 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +70 الاوروبية أُورُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُورُوبِيَّةِ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=al-ʾūrūbīyati|LTranslit=ʾūrūbīy +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p7 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p7u1 +# text = وقال كيري انه لو انتخب رئيسا للولايات المتحدة فسوف يقر اتفاقا يمنح ايران وقودا نوويا لاغراض سلمية وفقا لقيود صارمة وسوف يضغط من أجل فرض عقوبات اذا رفضت ايران، وذكرت الصحيفة ان الحوافز الجاري بحثها ستتيح لايران استيراد الوقود للمفاعل المدني الذي تعتزم اقامته في بوشهر وقد ترفع القيود التي تمنع ايران من استيراد قطع غيار لطائراتها المدنية العتيقة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#7 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 كيري كيري X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=كيري|Root=OOV|Translit=kyry +4-5 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 إن إِنَّ PART F--------- _ 14 mark 14:mark Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 لو لَو CCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +7 انتخب اِنتَخَب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 14 advcl 14:advcl:لَو Vform=اُنتُخِبَ|Gloss=elect,choose|Root=n__h_b|Translit=untuḫiba|LTranslit=intaḫab +8 رئيسا رَئِيس NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=رَئِيسًا|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsan|LTranslit=raʾīs +9-10 للولايات _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +11 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +12-13 فسوف _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ف فَ CCONJ C--------- _ 14 advmod:emph 14:advmod:emph Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +13 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 14 aux 14:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +14 يقر أَقَرّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُقِرُّ|Gloss=ratify,accept|Root=q_r_r|Translit=yuqirru|LTranslit=ʾaqarr +15 اتفاقا اِتِّفَاق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=اِتِّفَاقًا|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqan|LTranslit=ittifāq +16 يمنح مَنَح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl 15:acl Vform=يَمنَحُ|Gloss=grant,award,bestow|Root=m_n_.h|Translit=yamnaḥu|LTranslit=manaḥ +17 ايران إِيرَان NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 obj 16:obj Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +18 وقودا وَقُود NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 obj 16:obj Vform=وَقُودًا|Gloss=fuel|Root=w_q_d|Translit=waqūdan|LTranslit=waqūd +19 نوويا نَوَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=نَوَوِ��ًّا|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=nawawīyan|LTranslit=nawawīy +20-21 لاغراض _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 أغراض غَرَض NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 16 obl 16:obl:لِ:gen Vform=أَغرَاضٍ|Gloss=goal,purpose,objective|Root=.g_r_.d|Translit=ʾaġrāḍin|LTranslit=ġaraḍ +22 سلمية سِلمِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=سِلمِيَّةٍ|Gloss=peaceful,pacifist|Root=s_l_m|Translit=silmīyatin|LTranslit=silmīy +23 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +24-25 لقيود _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 fixed 23:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 قيود قَيد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 16 obl 16:obl:gen Vform=قُيُودٍ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=quyūdin|LTranslit=qayd +26 صارمة صَارِم ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=صَارِمَةٍ|Gloss=severe,rigorous,strict|Root=.s_r_m|Translit=ṣārimatin|LTranslit=ṣārim +27-28 وسوف _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 29 aux 29:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +29 يضغط ضَغَط VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj 2:ccomp|14:conj Vform=يَضغَطُ|Gloss=press,push,pressurize,compress,click|Root=.d_.g_.t|Translit=yaḍġaṭu|LTranslit=ḍaġaṭ +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 أجل أَجل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 fixed 30:fixed Vform=أَجلِ|Gloss=for_sake_of,because_of|Root='_^g_l|Translit=ʾaǧli|LTranslit=ʾaǧl +32 فرض فَرض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:مِن_أَجل:gen Vform=فَرضِ|Gloss=imposing,levying,duties,suppositions|Root=f_r_.d|Translit=farḍi|LTranslit=farḍ +33 عقوبات عُقُوبَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=عُقُوبَاتٍ|Gloss=punishment,sanction,punitive_measure|Root=`_q_b|Translit=ʿuqūbātin|LTranslit=ʿuqūbat +34 اذا إِذَا CCONJ C--------- _ 35 mark 35:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +35 رفضت رَفَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 29 advcl 29:advcl:إِذَا Vform=رَفَضَت|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍat|LTranslit=rafaḍ +36 ايران إِيرَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj SpaceAfter=No|Vform=إِيرَانُ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrānu|LTranslit=ʾīrān +37 ، ، PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform=،|Translit=, +38-39 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +40 الصحيفة صَحِيفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 39 nsubj 39:nsubj Vform=اَلصَّحِيفَةُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥīfatu|LTranslit=ṣaḥīfat +41 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 47 mark 47:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +42 الحوافز حَافِز NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 47 nsubj 47:nsubj Vform=اَلحَوَافِزَ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=al-ḥawāfiza|LTranslit=ḥāfiz +43 الجاري جَارِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلجَارِيَ|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧāriya|LTranslit=ǧārī +44-45 بحثها _ _ _ _ _ _ _ _ +44 بحث بَحث NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=بَحثُ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=baḥṯu|LTranslit=baḥṯ +45 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +46-47 ستتيح _ _ _ _ _ _ _ _ +46 س سَ AUX F--------- _ 47 aux 47:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +47 تتيح أَتَاح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 ccomp 39:ccomp Vform=تُتِي��ُ|Gloss=grant,provide,be_available|Root=t_y_.h|Translit=tutīḥu|LTranslit=ʾatāḥ +48-49 لايران _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 إيران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:لِ:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +50 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 47 obj 47:obj Vform=اِستِيرَادَ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrāda|LTranslit=istīrād +51 الوقود وَقُود NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلوَقُودِ|Gloss=fuel|Root=w_q_d|Translit=al-waqūdi|LTranslit=waqūd +52-53 للمفاعل _ _ _ _ _ _ _ _ +52 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +53 المفاعل مُفَاعِل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:لِ:gen|56:nsubj Vform=اَلمُفَاعِلِ|Gloss=reactor|Root=f_`_l|Translit=al-mufāʿili|LTranslit=mufāʿil +54 المدني مَدَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod Vform=اَلمَدَنِيِّ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=al-madanīyi|LTranslit=madanīy +55 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 56 nsubj 53:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +56 تعتزم اِعتَزَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 acl:relcl 53:acl:relcl Vform=تَعتَزِمُ|Gloss=be_determined,be_resolute|Root=`_z_m|Translit=taʿtazimu|LTranslit=iʿtazam +57-58 اقامته _ _ _ _ _ _ _ _ +57 إقامة إِقَامَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 56 obj 56:obj Vform=إِقَامَةَ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmata|LTranslit=ʾiqāmat +58 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 57 nmod 57:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 بوشهر بوشهر X U--------- _ 57 nmod 57:nmod:فِي Vform=بوشهر|Root=OOV|Translit=bwšhr +61-62 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +62 قد قَد PART F--------- _ 63 advmod:emph 63:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +63 ترفع رَفَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj 39:ccomp|47:conj Vform=تَرفَعُ|Gloss=lift,raise,increase|Root=r_f_`|Translit=tarfaʿu|LTranslit=rafaʿ +64 القيود قَيد NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 63 obj 63:obj|66:nsubj Vform=اَلقُيُودَ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=al-quyūda|LTranslit=qayd +65 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 66 nsubj 64:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +66 تمنع مَنَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 acl:relcl 64:acl:relcl Vform=تَمنَعُ|Gloss=prevent,forbid|Root=m_n_`|Translit=tamnaʿu|LTranslit=manaʿ +67 ايران إِيرَان NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 66 obj 66:obj Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +68 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +69 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:مِن:gen Vform=اِستِيرَادِ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrādi|LTranslit=istīrād +70 قطع قِطعَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:gen Vform=قِطَعِ|Gloss=piece,portion,segment|Root=q_.t_`|Translit=qiṭaʿi|LTranslit=qiṭʿat +71 غيار غِيَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:gen Vform=غِيَارٍ|Gloss=exchange,interchange,replacement|Root=.g_y_r|Translit=ġiyārin|LTranslit=ġiyār +72-74 لطائراتها _ _ _ _ _ _ _ _ +72 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +73 طائرات طَائِرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:لِ:gen Vform=طَائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +74 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 73 nmod 73:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +75 المدنية مَدَنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلمَدَنِيَّةِ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=al-madanīyati|LTranslit=madanīy +76 العتيقة عَتِيق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَتِيقَةِ|Gloss=old,aged,emancipated|Root=`_t_q|Translit=al-ʿatīqati|LTranslit=ʿatīq +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p8 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p8u1 +# text = وفد من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ايران +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#8 +1 وفد وَفد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=وَفدٌ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdun|LTranslit=wafd +2 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +3 الوكالة وَكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:مِن:gen Vform=اَلوَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wakālati|LTranslit=wakālat +4 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +5-6 للطاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +7 الذرية ذَرِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلذَّرِّيَّةِ|Gloss=atomic|Root=_d_r_r|Translit=aḏ-ḏarrīyati|LTranslit=ḏarrīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 1 case 1:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 ايران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p9 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p9u1 +# text = من جهة اخرى ذكر التلفزيون الايراني الرسمي امس ان وفدا مهما من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصل الى ايران في اطار التحضير للتقرير الذي سيرفعه المدير العام للوكالة محمد البرادعي في 25 نوفمبر الى مجلس الحكام في الوكالة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#9 +1 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +2 جهة جِهَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl 4:obl:مِن:gen Vform=جِهَةٍ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihatin|LTranslit=ǧihat +3 اخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +4 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +5 التلفزيون تِلفِزيُون NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلتِّلفِزيُونُ|Gloss=television|Root=tilfizyUn|Translit=at-tilfizyūnu|LTranslit=tilfizyūn +6 الايراني إِيرَانِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلإِيرَانِيُّ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīyu|LTranslit=ʾīrānīy +7 الرسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلرَّسمِيُّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyu|LTranslit=rasmīy +8 امس أَمسِ ADV D--------- _ 4 advmod 4:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +9 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 وفدا وَفد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=وَفدًا|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdan|LTranslit=wafd +11 مهما مُهِمّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مُهِمًّا|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=muhimman|LTranslit=muhimm +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 الوكالة وَكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:مِن:gen Vform=اَلوَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wakālati|LTranslit=wakālat +14 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +15-16 للطاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +17 الذرية ذَرِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلذَّرِّيَّةِ|Gloss=atomic|Root=_d_r_r|Translit=aḏ-ḏarrīyati|LTranslit=ḏarrīy +18 وصل وَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 ccomp 4:ccomp Vform=وَصَلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣala|LTranslit=waṣal +19 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 ايران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 obl 18:obl:إِلَى:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 اطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +23 التحضير تَحضِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:فِي_إِطَار:gen Vform=اَلتَّحضِيرِ|Gloss=preparation,production|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīri|LTranslit=taḥḍīr +24-25 للتقرير _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 التقرير تَقرِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen|28:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرِ|Gloss=decision,determination|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīri|LTranslit=taqrīr +26 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 25:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +27-29 سيرفعه _ _ _ _ _ _ _ _ +27 س سَ AUX F--------- _ 28 aux 28:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +28 يرفع رَفَع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=يَرفَعُ|Gloss=lift,raise,increase|Root=r_f_`|Translit=yarfaʿu|LTranslit=rafaʿ +29 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj 28:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +30 المدير مُدِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=اَلمُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=al-mudīru|LTranslit=mudīr +31 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +32-33 للوكالة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 الوكالة وَكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=اَلوَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wakālati|LTranslit=wakālat +34 محمد محمد X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +35 البرادعي البرادعي X U--------- _ 30 nmod 30:nmod Vform=البرادعي|Root=OOV|Translit=ālbrādʿy +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 25 25 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 obl 28:obl:فِي Vform=٢٥|Translit=25 +38 نوفمبر نُوفِمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=نُوفِمبِرَ|Gloss=November|Root=nUfimbir|Translit=nūfimbira|LTranslit=nūfimbir +39 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +40 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:إِلَى:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +41 الحكام حَاكِم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلحُكَّامِ|Gloss=ruler,governor|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukkāmi|LTranslit=ḥākim +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 ال��كالة وَكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلوَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wakālati|LTranslit=wakālat +44 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p10 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p10u1 +# text = ويضم الوفد ستة اعضاء ويرأسه نائب المدير العام للوكالة بيار غولدشميت. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#10 +1-2 ويضم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يضم ضَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=yaḍummu|LTranslit=ḍamm +3 الوفد وَفد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلوَفدُ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=al-wafdu|LTranslit=wafd +4 ستة سِتَّة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 2 obj 2:obj Vform=سِتَّةَ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittata|LTranslit=sittat +5 اعضاء عُضو NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=أَعضَاءٍ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾin|LTranslit=ʿuḍw +6-8 ويرأسه _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 يرأس رَأَس VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يَرأَسُ|Gloss=lead,direct|Root=r_'_s|Translit=yarʾasu|LTranslit=raʾas +8 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj 7:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +9 نائب نَائِب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=نَائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibu|LTranslit=nāʾib +10 المدير مُدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلمُدِيرِ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=al-mudīri|LTranslit=mudīr +11 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +12-13 للوكالة _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 الوكالة وَكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=اَلوَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wakālati|LTranslit=wakālat +14 بيار بِيَار X X--------- Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Vform=بِيَار|Gloss=Pierre|Root=biyAr|Translit=biyār|LTranslit=biyār +15 غولدشميت غولدشميت X U--------- _ 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Vform=غولدشميت|Root=OOV|Translit=ġwldšmyt +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041013.0022:p11 +# sent_id = assabah.20041013.0022:p11u1 +# text = وقد وصل مساء الاثنين الى ايران على ان يبقى فيها حتى السبت. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041013.0022#11 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 وصل وَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَصَلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣala|LTranslit=waṣal +4 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +5 الاثنين اِثنَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلِاثنَينِ|Gloss=Monday|Root=_t_n_y|Translit=al-i-ʼṯnayni|LTranslit=iṯnān +6 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 ايران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl 3:obl:إِلَى:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +8 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 mark 10:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +9 ان أَن SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +10 يبقى بَقِي VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 advcl 3:advcl:أَن_عَلَى Vform=يَبقَى|Gloss=remain,last|Root=b_q_y|Translit=yabqā|LTranslit=baqī +11-12 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +14 السبت سَبت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:حَتَّى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّبتِ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabti|LTranslit=sabt +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = assabah.20041020.0001 +# newpar id = assabah.20041020.0001:p1 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p1u1 +# text = الرئيس بن علي يوقع أمرا بتنظيم الحياة المدرسية +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#1 +1 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +2 بن بِن PROPN Z--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +3 علي علي X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +4 يوقع وَقَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُوَقِّعُ|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=yuwaqqiʿu|LTranslit=waqqaʿ +5 أمرا أَمر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=أَمرًا|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamran|LTranslit=ʾamr +6-7 بتنظيم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 تنظيم تَنظِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بِ:gen Vform=تَنظِيمِ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=tanẓīmi|LTranslit=tanẓīm +8 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=life|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +9 المدرسية مَدرَسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمَدرَسِيَّةِ|Gloss=scholastic,school|Root=d_r_s|Translit=al-madrasīyati|LTranslit=madrasīy + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p2 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p2u1 +# text = قرطاج (وات) كان نشاط الحكومة وبرنامج عملها في الايام القادمة محور اجتماع الرئيس زين العابدين بن علي صباح امس بالسيد محمد الغنوشي الوزير الاول. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#2 +1 قرطاج قَرطَاج X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=قَرطَاج|Gloss=Carthage|Root=qar.tA^g|Translit=qarṭāǧ|LTranslit=qarṭāǧ +2 ( ( PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +3 وات وات X U--------- _ 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=وات|Root=OOV|Translit=wāt +4 ) ) PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=)|Translit=) +5 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 cop 15:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +6 نشاط نَشَاط NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=نَشَاطُ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭu|LTranslit=našāṭ +7 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +8-9 وبرنامج _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 برنامج بَرنَامَج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 conj 6:conj|15:nsubj Vform=بَرنَامَجُ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=barnāmaǧu|LTranslit=barnāmaǧ +10-11 عملها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 عمل عَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=عَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʿamali|LTranslit=ʿamal +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 الايام يَوم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:فِي:gen|9:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَيَّامِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-ʾayyāmi|LTranslit=yawm +14 القادمة قَادِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلقَادِمَةِ|Gloss=next,following,future|Root=q_d_m|Translit=al-qādimati|LTranslit=qādim +15 محور مِحوَر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=مِحوَرَ|Gloss=axis,axle,pivot|Root=.h_w_r|Translit=miḥwara|LTranslit=miḥwar +16 اجتماع اِجتِمَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اِجتِمَاعِ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿi|LTranslit=iǧtimāʿ +17 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +18 زين زين X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=زين|Root=OOV|Translit=zyn +19 العابدين العابدين X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=العابدين|Root=OOV|Translit=ālʿābdyn +20 بن بِن PROPN Z--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +21 علي علي X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +22 صباح صَبَاح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=صَبَاحَ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=ṣabāḥa|LTranslit=ṣabāḥ +23 امس أَمسِ ADV D--------- _ 22 advmod 22:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +24-25 بالسيد _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 السيد سَيِّد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:بِ:gen Vform=اَلسَّيِّدِ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidi|LTranslit=sayyid +26 محمد محمد X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +27 الغنوشي الغنوشي X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=الغنوشي|Root=OOV|Translit=ālġnwšy +28 الوزير وَزِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلوَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wazīri|LTranslit=wazīr +29 الاول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p3 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p3u1 +# text = وتولى رئيس الجمهورية خلال هذا اللقاء التوقيع على امر يتعلق بتنظيم الحياة المدرسية وفق احكام القانون التوجيهي المتعلق بالتربية والتعليم المدرسي. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#3 +1-2 وتولى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تولى تَوَلَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=tawallā|LTranslit=tawallā +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 الجمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلجُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +5 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +6 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +7 اللقاء لِقَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَللِّقَاءِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=al-liqāʾi|LTranslit=liqāʾ +8 التوقيع تَوقِيع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلتَّوقِيعَ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=at-tawqīʿa|LTranslit=tawqīʿ +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 امر أَمر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:عَلَى:gen Vform=أَمرٍ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamrin|LTranslit=ʾamr +11 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl 10:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +12-13 بتنظيم _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 تنظيم تَنظِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:بِ:gen Vform=تَنظِيمِ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=tanẓīmi|LTranslit=tanẓīm +14 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=life|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +15 المدرسية مَدرَسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَدرَسِيَّةِ|Gloss=scholastic,school|Root=d_r_s|Translit=al-madrasīyati|LTranslit=madrasīy +16 وفق وِفقَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=وِفقَ|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqa|LTranslit=wifqa +17 احكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:وِفقَ:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +18 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +19 التوجيهي تَوجِيهِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلتَّوجِيهِيِّ|Gloss=directing,guiding|Root=w_^g_h|Translit=at-tawǧīhīyi|LTranslit=tawǧīhīy +20 المتعلق مُتَعَلِّق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلمُتَعَلِّقِ|Gloss=attached,connected,concerning|Root=`_l_q|Translit=al-mutaʿalliqi|LTranslit=mutaʿalliq +21-22 بالتربية _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 التربية تَربِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّربِيَةِ|Gloss=education,pedagogy,breeding|Root=r_b_w|Translit=at-tarbiyati|LTranslit=tarbiyat +23-24 والتعليم _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 التعليم تَعلِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 conj 20:obl:arg:بِ:gen|22:conj Vform=اَلتَّعلِيمِ|Gloss=education,teaching,instructions,precepts|Root=`_l_m|Translit=at-taʿlīmi|LTranslit=taʿlīm +25 المدرسي مَدرَسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَدرَسِيِّ|Gloss=scholastic,school|Root=d_r_s|Translit=al-madrasīyi|LTranslit=madrasīy +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p4 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p4u1 +# text = ويرمي هذا الامر الذي كان محل استشارة واسعة ضمت كل الاطراف المعنية الى تطوير الحياة المدرسية وتنظيمها بكيفية تتماشى والادوار الجديدة الموكولة لاعضاء الاسرة التربوية في ضوء التوجهات الكبرى للسياسة التربوية. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#4 +1-2 ويرمي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يرمي رَمَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَرمِي|Gloss=throw,fling,shoot|Root=r_m_y|Translit=yarmī|LTranslit=ramā +3 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +4 الامر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|7:nsubj Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +5 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 4:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +6 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 cop 7:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +7 محل مَحَلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 acl:relcl 4:acl:relcl Vform=مَحَلَّ|Gloss=place,location|Root=.h_l_l|Translit=maḥalla|LTranslit=maḥall +8 استشارة اِستِشَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اِستِشَارَةٍ|Gloss=consultation|Root=^s_w_r|Translit=istišāratin|LTranslit=istišārat +9 واسعة وَاسِع ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=وَاسِعَةٍ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿatin|LTranslit=wāsiʿ +10 ضمت ضَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=ضَمَّت|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=ḍammat|LTranslit=ḍamm +11 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +12 الاطراف طَرَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلأَطرَافِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=al-ʾaṭrāfi|LTranslit=ṭaraf +13 المعنية مَعنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمَعنِيَّةِ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=al-maʿnīyati|LTranslit=maʿnīy +14 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +15 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +16 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=life|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +17 المدرسية مَدرَسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمَدرَسِيَّةِ|Gloss=scholastic,school|Root=d_r_s|Translit=al-madrasīyati|LTranslit=madrasīy +18-20 وتنظيمها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 تنظيم تَنظِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 conj 2:obl:arg:إِلَى:gen|15:conj Vform=تَنظِيمِ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=tanẓīmi|LTranslit=tanẓīm +20 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21-22 بكيفية _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 كيفية كَيفِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl 19:obl:بِ:gen Vform=كَيفِيَّةٍ|Gloss=manner,mode,way|Root=k_y_f|Translit=kayfīyatin|LTranslit=kayfīyat +23 تتماشى تَمَاشَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl 22:acl Vform=تَتَمَاشَى|Gloss=conform_with,be_adapted_with|Root=m_^s_y|Translit=tatamāšā|LTranslit=tamāšā +24-25 والادوار _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 case 25:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 الأدوار دَور NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 23 obl:arg 23:obl:arg:وَ:acc Vform=اَلأَدوَارَ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=al-ʾadwāra|LTranslit=dawr +26 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +27 الموكولة الموكولة X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=الموكولة|Root=OOV|Translit=ālmwkwlat +28-29 لاعضاء _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 obl:arg 27:obl:arg:لِ:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +30 الاسرة أُسرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلأُسرَةِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=al-ʾusrati|LTranslit=ʾusrat +31 التربوية تَربَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلتَّربَوِيَّةِ|Gloss=pedagogical,educational|Root=r_b_w|Translit=at-tarbawīyati|LTranslit=tarbawīy +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 ضوء ضَوء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl 27:obl:فِي:gen Vform=ضَوءِ|Gloss=light|Root=.d_w_'|Translit=ḍawʾi|LTranslit=ḍawʾ +34 التوجهات تَوَجُّه NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلتَّوَجُّهَاتِ|Gloss=attitude,approach|Root=w_^g_h|Translit=at-tawaǧǧuhāti|LTranslit=tawaǧǧuh +35 الكبرى أَكبَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلكُبرَى|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-kubrā|LTranslit=ʾakbar +36-37 للسياسة _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 السياسة سِيَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:لِ:gen Vform=اَلسِّيَاسَةِ|Gloss=politics|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsati|LTranslit=siyāsat +38 التربوية تَربَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّربَوِيَّةِ|Gloss=pedagogical,educational|Root=r_b_w|Translit=at-tarbawīyati|LTranslit=tarbawīy +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p5 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p5u1 +# text = واكد سيادة الرئيس ما يوليه من اهمية لتفعيل هياكل الحوار والتشاور المحدثة ضمن هذا الامر بما يجعل من المدرسة فضاء اجتماعيا تتكامل فيه ادوار مختلف الاطراف من مربين واولياء وتلاميذ وتترسخ فيه روح المواطنة والقيم النبيلة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#5 +1-2 واكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:بِ Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 سيادة سِيَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=سِيَادَةُ|Gloss=sovereignty,supremacy,Excellency|Root=s_w_d|Translit=siyādatu|LTranslit=siyādat +4 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +5 ما مَا DET S--------- _ 2 obj 2:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +6-7 يوليه _ _ _ _ _ _ _ _ +6 يولي أَولَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=يُولِي|Gloss=devote,apply|Root=w_l_y|Translit=yūlī|LTranslit=ʾawlā +7 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 اهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مِن:gen Vform=أَهَمِّيَّةٍ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyatin|LTranslit=ʾahammīyat +10-11 لتفعيل _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 تفعيل تَفعِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:لِ:gen Vform=تَفعِيلِ|Gloss=scansion,activation|Root=f_`_l|Translit=tafʿīli|LTranslit=tafʿīl +12 هياكل هَيكَل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَيَاكِلِ|Gloss=framework,structure,skeleton|Root=h_y_k_l|Translit=hayākili|LTranslit=haykal +13 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +14-15 والتشاور _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 التشاور تَشَاوُر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Vform=اَلتَّشَاوُرِ|Gloss=deliberation,joint_consultation|Root=^s_w_r|Translit=at-tašāwuri|LTranslit=tašāwur +16 المحدثة مُحدَث ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمُحدَثَةِ|Gloss=modern,new|Root=.h_d__t|Translit=al-muḥdaṯati|LTranslit=muḥdaṯ +17 ضمن ضِمنَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=ضِمنَ|Gloss=within,inside,among|Root=.d_m_n|Translit=ḍimna|LTranslit=ḍimna +18 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +19 الامر أَمر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:ضِمنَ:gen Vform=اَلأَمرِ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamri|LTranslit=ʾamr +20-21 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 mark 2:mark|22:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 ما مَا DET S--------- _ 22 obl 22:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +22 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:advcl:بِ|2:conj Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 المدرسة مَدرَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلمَدرَسَةِ|Gloss=school|Root=d_r_s|Translit=al-madrasati|LTranslit=madrasat +25 فضاء فَضَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=فَضَاءً|Gloss=space,cosmos,open_country|Root=f_.d_w|Translit=faḍāʾan|LTranslit=faḍāʾ +26 اجتماعيا اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اِجتِمَاعِيًّا|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿīyan|LTranslit=iǧtimāʿīy +27 تتكامل تَكَامَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl 25:acl Vform=تَتَكَامَلُ|Gloss=be_completed,be_perfect,be_integral|Root=k_m_l|Translit=tatakāmalu|LTranslit=takāmal +28-29 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl 27:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +30 ادوار دَور NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 27 nsubj 27:nsubj Vform=أَدوَارُ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=ʾadwāru|LTranslit=dawr +31 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=مُختَلِفِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifi|LTranslit=muḫtalif +32 الاطراف طَرَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلأَطرَافِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=al-ʾaṭrāfi|LTranslit=ṭaraf +33 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +34 مربين مُرَبِّي NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:مِن:gen Vform=مُرَبِّينَ|Gloss=educator,pedagogue,breeder,tutoress,governess,nursemaid|Root=r_b_w|Translit=murabbīna|LTranslit=murabbī +35-36 واولياء _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 أولياء وَلِيّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 34 conj 32:nmod:مِن:gen|34:conj Vform=أَولِيَاءَ|Gloss=successor,heir,patron,responsible,guardian|Root=w_l_y|Translit=ʾawliyāʾa|LTranslit=walīy +37-38 وتلاميذ _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 تلاميذ تِلمِيذ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 34 conj 32:nmod:مِن:gen|34:conj Vform=تَلَامِيذَ|Gloss=student,pupil|Root=t_l_m__d|Translit=talāmīḏa|LTranslit=tilmīḏ +39-40 وتترسخ _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +40 تترسخ تَرَسَّخ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj 25:acl|27:conj Vform=تَتَرَسَّخُ|Gloss=be_firmly_rooted,be_anchored|Translit=tataras~axu|LTranslit=taras~ax +41-42 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obl 40:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +43 روح رُوح NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=رُوحُ|Gloss=spirit,soul|Root=r_w_.h|Translit=rūḥu|LTranslit=rūḥ +44 المواطنة مُوَاطَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلمُوَاطَنَةِ|Gloss=citizenship|Root=w_.t_n|Translit=al-muwāṭanati|LTranslit=muwāṭanat +45-46 والقيم _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 القيم قِيمَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 43 conj 40:nsubj|43:conj Vform=اَلقِيَمُ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=al-qiyamu|LTranslit=qīmat +47 النبيلة نَبِيل ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّبِيلَةُ|Gloss=noble|Root=n_b_l|Translit=an-nabīlatu|LTranslit=nabīl +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p6 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p6u1 +# text = وعلى صعيد اخر اتجهت عناية رئيس الدولة الى موضوع التحكم في الطاقة مطلعا في هذا السياق على تقدم تجسيم البرنامج الوطني المتعلق بترشيد استهلاك الطاقة وتوسيع استعمال الطاقات المتجددة لا سيما في ضوء الارتفاع ا��متواصل لاستهلاك الطاقة التقليدية وتصاعد اسعار المحروقات في الاسواق العالمية وبلوغها ارقاما قياسية. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#6 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 صعيد صَعِيد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:عَلَى:gen Vform=صَعِيدٍ|Gloss=level,plane,domains|Root=.s_`_d|Translit=ṣaʿīdin|LTranslit=ṣaʿīd +4 اخر آخَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=آخَرَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫara|LTranslit=ʾāḫar +5 اتجهت اِتَّجَه VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِتَّجَهَت|Gloss=be_directed,be_aimed,be_turned|Root=w_^g_h|Translit=ittaǧahat|LTranslit=ittaǧah +6 عناية عِنَايَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=عِنَايَةُ|Gloss=care,attention,concern|Root=`_n_y|Translit=ʿināyatu|LTranslit=ʿināyat +7 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +8 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +9 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 موضوع مَوضُوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَوضُوعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=mawḍūʿi|LTranslit=mawḍūʿ +11 التحكم تَحَكُّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلتَّحَكُّمِ|Gloss=control,controlling|Root=.h_k_m|Translit=at-taḥakkumi|LTranslit=taḥakkum +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +14 مطلعا مُطَّلِع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp 7:xcomp Vform=مُطَّلِعًا|Gloss=well_-_informed,observer|Root=.t_l_`|Translit=muṭṭaliʿan|LTranslit=muṭṭaliʿ +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +17 السياق سِيَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي:gen Vform=اَلسِّيَاقِ|Gloss=context,course|Root=s_w_q|Translit=as-siyāqi|LTranslit=siyāq +18 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +19 تقدم تَقَدُّم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:عَلَى:gen Vform=تَقَدُّمِ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=taqaddumi|LTranslit=taqaddum +20 تجسيم تَجسِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=تَجسِيمِ|Gloss=embodiment,enlargement|Root=^g_s_m|Translit=taǧsīmi|LTranslit=taǧsīm +21 البرنامج بَرنَامَج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلبَرنَامَجِ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barnāmaǧi|LTranslit=barnāmaǧ +22 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=nationalist|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +23 المتعلق مُتَعَلِّق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلمُتَعَلِّقِ|Gloss=attached,connected,concerning|Root=`_l_q|Translit=al-mutaʿalliqi|LTranslit=mutaʿalliq +24-25 بترشيد _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 ترشيد تَرشِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl:arg 23:obl:arg:بِ:gen Vform=تَرشِيدِ|Gloss=guidance|Root=r_^s_d|Translit=taršīdi|LTranslit=taršīd +26 استهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اِستِهلَاكِ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=istihlāki|LTranslit=istihlāk +27 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +28-29 وتوسيع _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 توسيع تَوسِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 conj 23:obl:arg:بِ:gen|25:conj Vform=تَوسِيعِ|Gloss=expansion,widening|Root=w_s_`|Translit=tawsīʿi|LTranslit=tawsīʿ +30 استعمال اِستِعمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اِستِعمَالِ|Gloss=use,application,handling|Root=`_m_l|Translit=istiʿmāli|LTranslit=istiʿmāl +31 الطاقات الطاقات X U--------- _ 30 nmod 30:nmod Vform=الطاقات|Root=OOV|Translit=ālṭāqāt +32 المتجددة مُتَجَدِّد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمُتَجَدِّدَةِ|Gloss=modernized,renewed,revived|Root=^g_d_d|Translit=al-mutaǧaddidati|LTranslit=mutaǧaddid +33 لا لَا PART F--------- _ 34 cc 34:cc Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +34 سيما سِيَّمَا ADV D--------- _ 36 advmod:emph 36:advmod:emph Vform=سِيَّمَا|Gloss=especially|Root=s_w_y|Translit=sīyamā|LTranslit=sīyamā +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 ضوء ضَوء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl 25:obl:فِي:gen|29:obl:فِي:gen Vform=ضَوءِ|Gloss=light|Root=.d_w_'|Translit=ḍawʾi|LTranslit=ḍawʾ +37 الارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلِارتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=al-i-ʼrtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +38 المتواصل مُتَوَاصِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلمُتَوَاصِلِ|Gloss=continuous,unceasing,connected|Root=w_.s_l|Translit=al-mutawāṣili|LTranslit=mutawāṣil +39-40 لاستهلاك _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +40 استهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:لِ:gen Vform=اِستِهلَاكِ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=istihlāki|LTranslit=istihlāk +41 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +42 التقليدية تَقلِيدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلتَّقلِيدِيَّةِ|Gloss=traditional,conventional|Root=q_l_d|Translit=at-taqlīdīyati|LTranslit=taqlīdīy +43-44 وتصاعد _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 تصاعد تَصَاعُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 conj 36:nmod:gen|37:conj Vform=تَصَاعُدِ|Gloss=growth,increase,escalation|Root=.s_`_d|Translit=taṣāʿudi|LTranslit=taṣāʿud +45 اسعار سِعر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=أَسعَارِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=ʾasʿāri|LTranslit=siʿr +46 المحروقات مَحرُوق ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 45 amod 45:amod Vform=اَلمَحرُوقَاتِ|Gloss=burned,combustible|Root=.h_r_q|Translit=al-maḥrūqāti|LTranslit=maḥrūq +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 الاسواق سُوق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَسوَاقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=al-ʾaswāqi|LTranslit=sūq +49 العالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلعَالَمِيَّةِ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyati|LTranslit=ʿālamīy +50-52 وبلوغها _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 بلوغ بُلُوغ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 conj 36:nmod:gen|37:conj Vform=بُلُوغِ|Gloss=reaching,attainment|Root=b_l_.g|Translit=bulūġi|LTranslit=bulūġ +52 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 nmod 51:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +53 ارقاما رَقم NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:acc Vform=أَرقَامًا|Gloss=number,numeral,record|Root=r_q_m|Translit=ʾarqāman|LTranslit=raqm +54 قياسية قِيَاسِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod SpaceAfter=No|Vform=قِيَاسِيَّةً|Gloss=record,analogous|Root=q_y_s|Translit=qiyāsīyatan|LTranslit=qiyāsīy +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p7 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p7u1 +# text = وجدد سيادة الرئيس ما يوليه من اهمية بالغة لتكثيف الجهود لتجذير ثقافة التحكم في الطاقة لدى مختلف الاوساط وادماج التقنيات المقتصدة للطاقة في مختلف المشاريع الصناعية وفي قطاعي السكن والخدمات واخضاع المعدات المنزلية المستعملة للكهرباء لتراتيب ومواصفات الاقتصاد في الطاقة وذلك الى جانب العمل على تكثيف استعمال الغاز الطبيعي والاستفادة من الحوافز التي تم اقرارها في هذا المجال. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#7 +1-2 وجدد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 جدد جَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=جَدَّدَ|Gloss=renew,repeat|Root=^g_d_d|Translit=ǧaddada|LTranslit=ǧaddad +3 سيادة سِيَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=سِيَادَةُ|Gloss=sovereignty,supremacy,Excellency|Root=s_w_d|Translit=siyādatu|LTranslit=siyādat +4 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +5 ما مَا DET S--------- _ 2 obj 2:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +6-7 يوليه _ _ _ _ _ _ _ _ +6 يولي أَولَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=يُولِي|Gloss=devote,apply|Root=w_l_y|Translit=yūlī|LTranslit=ʾawlā +7 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 اهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مِن:gen Vform=أَهَمِّيَّةٍ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyatin|LTranslit=ʾahammīyat +10 بالغة بَالِغ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=بَالِغَةٍ|Gloss=serious,critical,extreme,profound|Root=b_l_.g|Translit=bāliġatin|LTranslit=bāliġ +11-12 لتكثيف _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 تكثيف تَكثِيف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=تَكثِيفِ|Gloss=compression,condensation|Root=k__t_f|Translit=takṯīfi|LTranslit=takṯīf +13 الجهود جَهد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=اَلجُهُودِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧuhūdi|LTranslit=ǧahd +14-15 لتجذير _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 تجذير تَجذِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:وَ:gen Vform=تَجذِيرِ|Gloss=evolution,root_extraction|Root=^g__d_r|Translit=taǧḏīri|LTranslit=taǧḏīr +16 ثقافة ثَقَافَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=ثَقَافَةِ|Gloss=culture,civilization|Root=_t_q_f|Translit=ṯaqāfati|LTranslit=ṯaqāfat +17 التحكم تَحَكُّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلتَّحَكُّمِ|Gloss=control,controlling|Root=.h_k_m|Translit=at-taḥakkumi|LTranslit=taḥakkum +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:فِي:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +20 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +21 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=مُختَلِفِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifi|LTranslit=muḫtalif +22 الاوساط وَسَط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلأَوسَاطِ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsāṭi|LTranslit=wasaṭ +23-24 وادماج _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 إدماج إِدمَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 conj 12:nmod:وَ:gen|15:conj Vform=إِدمَاجِ|Gloss=insertion,incorporation,inclusion,integration|Root=d_m_^g|Translit=ʾidmāǧi|LTranslit=ʾidmāǧ +25 التقنيات تَقنِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلتَّقنِيَّاتِ|Gloss=technique,technology|Root=t_q_n|Translit=at-taqnīyāti|LTranslit=taqnīyat +26 المقتصدة المقتصدة X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=المقتصدة|Root=OOV|Translit=ālmqtṣdat +27-28 للطاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=مُختَلِفِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifi|LTranslit=muḫtalif +31 المشاريع مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلمَشَارِيعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašārīʿi|LTranslit=mašrūʿ +32 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +33-34 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 قطاعي قِطَاع NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 30 conj 24:amod|30:conj Vform=قِطَاعَي|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿay|LTranslit=qiṭāʿ +36 السكن سَكَن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلسَّكَنِ|Gloss=housing|Root=s_k_n|Translit=as-sakani|LTranslit=sakan +37-38 والخدمات _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 الخدمات خِدمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 conj 35:nmod:gen|36:conj Vform=اَلخَدَمَاتِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=al-ḫadamāti|LTranslit=ḫidmat +39-40 واخضاع _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 إخضاع إِخضَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 conj 12:nmod:وَ:gen|15:conj Vform=إِخضَاعِ|Gloss=subjection,surrender|Root=_h_.d_`|Translit=ʾiḫḍāʿi|LTranslit=ʾiḫḍāʿ +41 المعدات مُعَدَّات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلمُعَدَّاتِ|Gloss=equipment,material|Root=`_d_d|Translit=al-muʿaddāti|LTranslit=muʿaddāt +42 المنزلية مَنزِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلمَنزِلِيَّةِ|Gloss=domestic,household|Root=n_z_l|Translit=al-manzilīyati|LTranslit=manzilīy +43 المستعملة مُستَعمِلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلمُستَعمِلَةِ|Gloss=user|Root=`_m_l|Translit=al-mustaʿmilati|LTranslit=mustaʿmilat +44-45 للكهرباء _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +45 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلكَهرَبَاءِ|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +46 لتراتيب لتراتيب X U--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=لتراتيب|Root=OOV|Translit=ltrātyb +47-48 ومواصفات _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 مواصفات مُوَاصَفَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 46 conj 40:nmod|46:conj Vform=مُوَاصَفَاتِ|Gloss=prescription,directions|Root=w_.s_f|Translit=muwāṣafāti|LTranslit=muwāṣafat +49 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen|48:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +50 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +51 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:فِي:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +52-53 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 15 case 15:case|24:case|40:case|56:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det|24:det|40:det|56:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +54 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 cc 56:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +55 جانب جَانِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen|24:nmod:gen|40:nmod:gen|56:nmod:gen Vform=جَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧānibi|LTranslit=ǧānib +56 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 conj 12:nmod:وَ:gen|15:conj Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +57 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +58 تكثيف تَكثِيف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:عَلَى:gen Vform=تَكثِيفِ|Gloss=compression,condensation|Root=k__t_f|Translit=takṯīfi|LTranslit=takṯīf +59 استعمال اِستِعمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اِستِعمَالِ|Gloss=use,application,handling|Root=`_m_l|Translit=istiʿmāli|LTranslit=istiʿmāl +60 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +61 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +62-63 والاستفادة _ _ _ _ _ _ _ _ +62 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +63 الاستفادة اِستِفَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 conj 56:nmod:عَلَى:gen|58:conj Vform=اَلِاستِفَادَةِ|Gloss=profit,gain|Root=f_y_d|Translit=al-i-ʼstifādati|LTranslit=istifādat +64 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +65 الحوافز حَافِز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:مِن:gen|67:nsubj Vform=اَلحَوَافِزِ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=al-ḥawāfizi|LTranslit=ḥāfiz +66 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 67 nsubj 65:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +67 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 65 acl:relcl 65:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +68-69 اقرارها _ _ _ _ _ _ _ _ +68 إقرار إِقرَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 67 nsubj 67:nsubj Vform=إِقرَارُ|Gloss=ratification,confirmation|Root=q_r_r|Translit=ʾiqrāru|LTranslit=ʾiqrār +69 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 68 nmod 68:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +70 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +71 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 72 det 72:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +72 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 obl 67:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +73 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041020.0001:p8 +# sent_id = assabah.20041020.0001:p8u1 +# text = واكد رئيس الدولة في السياق ذاته ضرورة مزيد دفع مجهود البحث العلمي في ميدان ترشيد استهلاك الطاقة والنهوض بالطاقات المتجددة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041020.0001#8 +1-2 واكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 السياق سِيَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=اَلسِّيَاقِ|Gloss=context,course|Root=s_w_q|Translit=as-siyāqi|LTranslit=siyāq +7-8 ذاته _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ذات ذَات NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=ذَاتِ|Gloss=self,being,essence|Root=_d|Translit=ḏāti|LTranslit=ḏāt +8 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +9 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=ضَرُورَةَ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrata|LTranslit=ḍarūrat +10 مزيد مَزِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=مَزِيدِ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=mazīdi|LTranslit=mazīd +11 دفع دَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=دَفعِ|Gloss=pushing,propelling,payment|Root=d_f_`|Translit=dafʿi|LTranslit=dafʿ +12 مجهود مَجهُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مَجهُودِ|Gloss=effort,endeavor|Root=^g_h_d|Translit=maǧhūdi|LTranslit=maǧhūd +13 البحث بَحث NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلبَحثِ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=al-baḥṯi|LTranslit=baḥṯ +14 العلمي عِلمِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلعِلمِيِّ|Gloss=scientific,scholarly,academic|Root=`_l_m|Translit=al-ʿilmīyi|LTranslit=ʿilmīy +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 ميدان مَيدَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=مَيدَانِ|Gloss=square,field,domain,arena|Root=m_y_d_n|Translit=maydāni|LTranslit=maydān +17 ترشيد تَرشِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=تَرشِيدِ|Gloss=guidance|Root=r_^s_d|Translit=taršīdi|LTranslit=taršīd +18 استهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اِستِهلَاكِ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=istihlāki|LTranslit=istihlāk +19 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +20-21 والنهوض _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 النهوض نُهُوض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 16:nmod:gen|17:conj Vform=اَلنُّهُوضِ|Gloss=promotion,advancement|Root=n_h_.d|Translit=an-nuhūḍi|LTranslit=nuhūḍ +22-23 بالطاقات _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 الطاقات طَاق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=اَلطَّاقَاتِ|Gloss=layer,stratum|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqāti|LTranslit=ṭāq +24 المتجددة مُتَجَدِّد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُتَجَدِّدَةِ|Gloss=modernized,renewed,revived|Root=^g_d_d|Translit=al-mutaǧaddidati|LTranslit=mutaǧaddid +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = assabah.20041022.0016 +# newpar id = assabah.20041022.0016:p1 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p1u1 +# text = بعد استقالة الحريري: +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#1 +1 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 2 case 2:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +2 استقالة اِستِقَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِستِقَالَةِ|Gloss=resignation,retirement|Root=q_y_l|Translit=istiqālati|LTranslit=istiqālat +3 الحريري الحريري X U--------- _ 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +4 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p2 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p2u1 +# text = هل تتعمق الأزمة السياسية والاقتصادية في لبنان؟ +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#2 +1 هل هَل AUX F--------- _ 2 aux 2:aux Vform=هَل|Gloss=whether|Root=hal|Translit=hal|LTranslit=hal +2 تتعمق تَعَمَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَتَعَمَّقُ|Gloss=delve_into,be_immersed,penetrate|Root=`_m_q|Translit=tataʿammaqu|LTranslit=taʿammaq +3 الأزمة أَزمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلأَزمَةُ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=al-ʾazmatu|LTranslit=ʾazmat +4 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةُ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyatu|LTranslit=siyāsīy +5-6 والاقتصادية _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 3:amod|4:conj Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةُ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyatu|LTranslit=iqtiṣādīy +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +9 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=؟|Translit=? + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p3 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p3u1 +# text = بيروت (وكالات الأنباء) - رأى محللون امس ان استقالة رئيس الوزراء اللبناني رفيق الحريري الذي سعى من دون جدوى لتشكيل حكومة وحدة وطنية قد تؤدي الى تعميق الازمة السياسية والاقتصادية في لبنان. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#3 +1 بيروت بَيرُوت NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=بَيرُوتُ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūtu|LTranslit=bayrūt +2 ( ( PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +3 وكالات وِكَالَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 dep 1:dep Vform=وِكَالَاتُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālātu|LTranslit=wikālat +4 الأنباء نَبَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَنبَاءِ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=al-ʾanbāʾi|LTranslit=nabaʾ +5 ) ) PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=)|Translit=) +6 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +7 رأى رَأَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَأَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=raʾā|LTranslit=raʾā +8 محللون مُحَلِّل NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=مُحَلِّلُونَ|Gloss=analyst|Root=.h_l_l|Translit=muḥallilūna|LTranslit=muḥallil +9 امس أَمسِ ADV D--------- _ 7 advmod 7:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +10 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 استقالة اِستِقَالَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=اِستِقَالَةَ|Gloss=resignation,retirement|Root=q_y_l|Translit=istiqālata|LTranslit=istiqālat +12 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen|18:nsubj Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +13 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +14 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَللُّبنَانِيِّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyi|LTranslit=lubnānīy +15 رفيق رفيق X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=رفيق|Root=OOV|Translit=rfyq +16 الحريري الحريري X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +17 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 12:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +18 سعى سَعَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=سَعَى|Gloss=strive,pursue|Root=s_`_y|Translit=saʿā|LTranslit=saʿā +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 19 fixed 19:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +21 جدوى جدوى X U--------- _ 18 obl 18:obl:مِن_دُونَ Vform=جدوى|Root=OOV|Translit=ǧdwī +22-23 لتشكيل _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 تشكيل تَشكِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:لِ:gen Vform=تَشكِيلِ|Gloss=formation,composition,constitution|Root=^s_k_l|Translit=taškīli|LTranslit=taškīl +24 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +25 وحدة وَحدَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=وَحدَةٍ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=waḥdatin|LTranslit=waḥdat +26 وطنية وَطَنِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=وَطَنِيَّةٍ|Gloss=nationalist|Root=w_.t_n|Translit=waṭanīyatin|LTranslit=waṭanīy +27 قد قَد PART F--------- _ 28 advmod:emph 28:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +28 تؤدي أَدَّى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp 7:ccomp Vform=تُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=tuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +29 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +30 تعميق تَعمِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَعمِيقِ|Gloss=deepening|Root=`_m_q|Translit=taʿmīqi|LTranslit=taʿmīq +31 الازمة أَزمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلأَزمَةِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=al-ʾazmati|LTranslit=ʾazmat +32 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةِ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyati|LTranslit=siyāsīy +33-34 والاقتصادية _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 conj 31:amod|32:conj Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p4 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p4u1 +# text = وتسمح استقالة الحريري ورفض المعارضة اللبنانية المشاركة في الحكومة المقبلة باطلاق يد رئيس الجمهورية اميل لحود حليف دمشق لاختيار رئيس للحكومة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#4 +1-2 وتسمح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تسمح سَمَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَسمَحُ|Gloss=allow,permit,authorize|Root=s_m_.h|Translit=tasmaḥu|LTranslit=samaḥ +3 استقالة اِستِقَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اِستِقَالَةُ|Gloss=resignation,retirement|Root=q_y_l|Translit=istiqālatu|LTranslit=istiqālat +4 الحريري الحريري X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +5-6 ورفض _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 رفض رَفض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 conj 2:nsubj|3:conj Vform=رَفضُ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍu|LTranslit=rafḍ +7 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +8 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +9 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc Vform=اَلمُشَارَكَةَ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakata|LTranslit=mušārakat +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +12 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +13-14 باطلاق _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 إطلاق إِطلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=إِطلَاقِ|Gloss=firing|Root=.t_l_q|Translit=ʾiṭlāqi|LTranslit=ʾiṭlāq +15 يد يَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=يَدِ|Gloss=hand|Root=y_d_y|Translit=yadi|LTranslit=yad +16 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +17 الجمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلجُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +18 اميل إِمِيل X X--------- Foreign=Yes 19 nmod 19:nmod Vform=إِمِيل|Gloss=Emile,Emil|Root='imIl|Translit=ʾimīl|LTranslit=ʾimīl +19 لحود لحود X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=لحود|Root=OOV|Translit=lḥwd +20 حليف حَلِيف ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=حَلِيفِ|Gloss=allied,confederate|Root=.h_l_f|Translit=ḥalīfi|LTranslit=ḥalīf +21 دمشق دِمَشق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=دِمَشقَ|Gloss=Damascus|Root=dima^sq|Translit=dimašqa|LTranslit=dimašq +22-23 لاختيار _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 اختيار اِختِيَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اِختِيَارِ|Gloss=choice,selection,preference|Root=_h_y_r|Translit=iḫtiyāri|LTranslit=iḫtiyār +24 رئيس رَئِيس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=رَئِيسٍ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsin|LTranslit=raʾīs +25-26 للحكومة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:لِ:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p5 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p5u1 +# text = ويرى عدد كبير من المحللين ان استقالة الحريري الاربعاء تفتح الطريق لمرحلة من القلق بينما يفترض ان تنظم انتخابات تشريعية الربيع المقبل. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#5 +1-2 ويرى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +3 عدد عَدَد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عَدَدٌ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadun|LTranslit=ʿadad +4 كبير كَبِير ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=كَبِيرٌ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīrun|LTranslit=kabīr +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 المحللين مُحَلِّل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُحَلِّلِينَ|Gloss=analyst|Root=.h_l_l|Translit=al-muḥallilīna|LTranslit=muḥallil +7 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 استقالة اِستِقَالَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=اِستِقَالَةَ|Gloss=resignation,retirement|Root=q_y_l|Translit=istiqālata|LTranslit=istiqālat +9 الحريري الحريري X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +10 الاربعاء أَربِعَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:acc Vform=اَلأَربِعَاءَ|Gloss=Wednesday|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbiʿāʾa|LTranslit=ʾarbiʿāʾ +11 تفتح فَتَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَفتَحُ|Gloss=open,conquer|Root=f_t_.h|Translit=taftaḥu|LTranslit=fataḥ +12 الطريق طَرِيق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=اَلطَّرِيقَ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=aṭ-ṭarīqa|LTranslit=ṭarīq +13-14 لمرحلة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 مرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=مَرحَلَةٍ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=marḥalatin|LTranslit=marḥalat +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 القلق قَلَق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:مِن:gen Vform=اَلقَلَقِ|Gloss=unrest,concern,apprehension|Root=q_l_q|Translit=al-qalaqi|LTranslit=qalaq +17 بينما بَينَمَا CCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=بَينَمَا|Gloss=while|Root=b_y_n|Translit=baynamā|LTranslit=baynamā +18 يفترض اِفتَرَض VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 advcl 2:advcl:بَينَمَا Vform=يُفتَرَضُ|Gloss=expect,suppose,presume|Root=f_r_.d|Translit=yuftaraḍu|LTranslit=iftaraḍ +19 ان أَن SCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +20 تنظم نَظَّم VERB VISP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 csubj 18:csubj Vform=تُنَظَّمَ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=n_.z_m|Translit=tunaẓẓama|LTranslit=naẓẓam +21 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 20 nsubj:pass 20:nsubj:pass Vform=اِنتِخَابَاتٌ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābātun|LTranslit=intiḫāb +22 تشريعية تَشرِيعِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=تَشرِيعِيَّةٌ|Gloss=legislative|Root=^s_r_`|Translit=tašrīʿīyatun|LTranslit=tašrīʿīy +23 الربيع رَبِيع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 20 obl 20:obl:acc Vform=اَلرَّبِيعَ|Gloss=spring|Root=r_b_`|Translit=ar-rabīʿa|LTranslit=rabīʿ +24 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p6 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p6u1 +# text = وقال مصرفي لبناني يتابع عن قرب العلاقات السورية اللبنانية لوكالة فرانس براس ان "مشكلة سوريا مع الاسرة الدولية هي التي تشكل الاستحقاق الحقيقي للبنان اكثر من مسألة الانتخابات". +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#6 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مصرفي مَصرِفِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصرِفِيٌّ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=maṣrifīyun|LTranslit=maṣrifīy +4 لبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=لُبنَانِيٌّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=lubnānīyun|LTranslit=lubnānīy +5 يتابع تَابَع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=يُتَابِعُ|Gloss=continue,follow|Root=t_b_`|Translit=yutābiʿu|LTranslit=tābaʿ +6 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +7 قرب قُرب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:عَن:gen Vform=قُربٍ|Gloss=proximity,nearness|Root=q_r_b|Translit=qurbin|LTranslit=qurb +8 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 5 obj 5:obj Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +9 السورية سُورِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلسُّورِيَّةَ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīyata|LTranslit=sūrīy +10 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةَ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyata|LTranslit=lubnānīy +11-12 لوكالة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 وكالة وَكَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen Vform=وَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wakālati|LTranslit=wakālat +13 فرانس فرَانس X X--------- Foreign=Yes 14 nmod 14:nmod Vform=فرَانس|Gloss=France|Root=frAns|Translit=frāns|LTranslit=frāns +14 براس براس X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=براس|Root=OOV|Translit=brās +15 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +16 " " PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +17 مشكلة مُشكِلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=مُشكِلَةَ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=muškilata|LTranslit=muškilat +18 سوريا سُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 17 nmod 17:nmod Vform=سُورِيَا|Gloss=Syria|Root=sUr|Translit=sūriyā|LTranslit=sūriyā +19 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +20 الاسرة أُسرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلأُسرَةِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=al-ʾusrati|LTranslit=ʾusrat +21 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +22 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj 2:obj|24:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +23 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 22:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +24 تشكل شَكَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl 22:acl:relcl Vform=تُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=tušakkilu|LTranslit=šakkal +25 الاستحقاق اِستِحقَاق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 obj 24:obj Vform=اَلِاستِحقَاقَ|Gloss=worthiness,claim|Root=.h_q_q|Translit=al-i-ʼstiḥqāqa|LTranslit=istiḥqāq +26 الحقيقي حَقِيقِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلحَقِيقِيَّ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqīya|LTranslit=ḥaqīqīy +27-28 للبنان _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:لِ:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +29 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:acc Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 مسألة مَسأَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:مِن:gen Vform=مَسأَلَةِ|Gloss=issue,affair,matter,question|Root=s_'_l|Translit=masʾalati|LTranslit=masʾalat +32 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +33 " " PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p7 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p7u1 +# text = واضاف ان "المسألة تتعلق بمعرفة كيف ستدير سوريا المعروفة بجمودها تحت ضغط الاسرة الدولية الوضع" مختصرا بذلك شعورا يسود الاوساط السياسية اللبنانية بشكل واسع. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#7 +1-2 واضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +5 المسألة مَسأَلَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلمَسأَلَةَ|Gloss=issue,affair,matter,question|Root=s_'_l|Translit=al-masʾalata|LTranslit=masʾalat +6 تتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=tataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +7-8 بمعرفة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 معرفة مَعرِفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:بِ:gen Vform=مَعرِفَةِ|Gloss=knowledge,information,acquaintance,culture,education|Root=`_r_f|Translit=maʿrifati|LTranslit=maʿrifat +9 كيف كَيفَ DET S--------- _ 8 obl 8:obl Vform=كَيفَ|Gloss=how|Root=k_y_f|Translit=kayfa|LTranslit=kayfa +10-11 ستدير _ _ _ _ _ _ _ _ +10 س سَ AUX F--------- _ 11 aux 11:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +11 تدير أَدَار VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl 9:acl Vform=تُدِيرُ|Gloss=direct,manage,conduct|Root=d_w_r|Translit=tudīru|LTranslit=ʾadār +12 سوريا سُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 11 nsubj 11:nsubj Vform=سُورِيَا|Gloss=Syria|Root=sUr|Translit=sūriyā|LTranslit=sūriyā +13 المعروفة مَعرُوف ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمَعرُوفَةُ|Gloss=known,well_-_known|Root=`_r_f|Translit=al-maʿrūfatu|LTranslit=maʿrūf +14-16 بجمودها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 جمود جُمُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:بِ:gen Vform=جُمُودِ|Gloss=freezing,inertia,deadlock|Root=^g_m_d|Translit=ǧumūdi|LTranslit=ǧumūd +16 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +18 ضغط ضَغط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:تَحتَ:gen Vform=ضَغطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=ḍaġṭi|LTranslit=ḍaġṭ +19 الاسرة أُسرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلأُسرَةِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=al-ʾusrati|LTranslit=ʾusrat +20 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +21 الوضع وَضع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلوَضعَ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=al-waḍʿa|LTranslit=waḍʿ +22 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform="|Translit=" +23 مختصرا مُختَصَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُختَصَرًا|Gloss=summary,abbreviation|Root=_h_.s_r|Translit=muḫtaṣaran|LTranslit=muḫtaṣar +24-25 بذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 obl 23:obl:بِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +26 شعورا شُعُور NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:acc Vform=شُعُورًا|Gloss=feeling,sentiment,awareness|Root=^s_`_r|Translit=šuʿūran|LTranslit=šuʿūr +27 يسود سَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl 26:acl Vform=يَسُودُ|Gloss=prevail,be_predominant,rule,govern|Root=s_w_d|Translit=yasūdu|LTranslit=sād +28 الاوساط وَسَط NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 27 obj 27:obj Vform=اَلأَوسَاطَ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsāṭa|LTranslit=wasaṭ +29 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةَ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyata|LTranslit=siyāsīy +30 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةَ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyata|LTranslit=lubnānīy +31-32 بشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 obl 27:obl:بِ:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +33 واسع وَاسِع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Vform=وَاسِعٍ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿin|LTranslit=wāsiʿ +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p8 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p8u1 +# text = وتابع هذا المصرفي "نظرا لمكانة الحريري ستعتبر اية حكومة اخرى بحكم الامر الواقع وزارة متشددين" ملمحا بذلك الى الدعم الذي يتمتع به رئيس الوزراء المستقيل من دول غربية مثل فرنسا والدول العربية الخليجية التي وظف مواطنوها استثمارات كبيرة في لبنان في عهد حكومته. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#8 +1-2 وتابع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تابع تَابَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَابَعَ|Gloss=continue,follow|Root=t_b_`|Translit=tābaʿa|LTranslit=tābaʿ +3 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +4 المصرفي مَصرِفِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصرِفِيُّ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣrifīyu|LTranslit=maṣrifīy +5 " " PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +6 نظرا نَظَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:acc Vform=نَظَرًا|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=naẓaran|LTranslit=naẓar +7-8 لمكانة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 fixed 6:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 مكانة مَكَانَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:gen Vform=مَكَانَةِ|Gloss=position,standing|Root=k_w_n|Translit=makānati|LTranslit=makānat +9 الحريري الحريري X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +10-11 ستعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +10 س سَ AUX F--------- _ 11 aux:pass 11:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +11 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 ccomp 4:ccomp Vform=تُعتَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=tuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +12 اية أَيّ ADJ A-----FS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj:pass 11:nsubj:pass Vform=أَيَّةُ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyatu|LTranslit=ʾayy +13 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=حُكُومَةٍ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmatin|LTranslit=ḥukūmat +14 اخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +15-16 بحكم _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 حكم حُكم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:بِ:gen Vform=حُكمِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmi|LTranslit=ḥukm +17 الامر أَمر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلأَمرِ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamri|LTranslit=ʾamr +18 الواقع وَاقِع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلوَاقِعِ|Gloss=falling|Root=w_q_`|Translit=al-wāqiʿi|LTranslit=wāqiʿ +19 وزارة وِزَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=وِزَارَةَ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārata|LTranslit=wizārat +20 متشددين مُتَشَدِّد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مُتَشَدِّدِينَ|Gloss=extremist,fanatic,zealot|Root=^s_d_d|Translit=mutašaddidīna|LTranslit=mutašaddid +21 " " PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform="|Translit=" +22 ملمحا مُلَمِّح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُلَمِّحًا|Gloss=alluding,referring|Root=l_m_.h|Translit=mulammiḥan|LTranslit=mulammiḥ +23-24 بذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 obl 22:obl:بِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +25 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +26 الدعم دَعم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:إِلَى:gen|28:nsubj Vform=اَلدَّعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=ad-daʿmi|LTranslit=daʿm +27 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 26:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +28 يتمتع تَمَتَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl 26:acl:relcl Vform=يَتَمَتَّعُ|Gloss=enjoy|Root=m_t_`|Translit=yatamattaʿu|LTranslit=tamattaʿ +29-30 به _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obl:arg 28:obl:arg:بِ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +31 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +32 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +33 المستقيل مُستَقِيل ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمُستَقِيلُ|Gloss=discharged,retired|Root=q_y_l|Translit=al-mustaqīlu|LTranslit=mustaqīl +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 دول دَولَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:مِن:gen Vform=دُوَلٍ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwalin|LTranslit=dawlat +36 غربية غَربِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=غَربِيَّةٍ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=ġarbīyatin|LTranslit=ġarbīy +37 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 38 case 38:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +38 فرنسا فَرَنسَا X X--------- Foreign=Yes 35 nmod 35:nmod:مِثلَ Vform=فَرَنسَا|Gloss=France|Root=farans|Translit=faransā|LTranslit=faransā +39-40 والدول _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 conj 26:nmod:مِن:gen|35:conj|44:nsubj Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +41 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +42 الخليجية خَلِيجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلخَلِيجِيَّةِ|Gloss=(_Persian_)_Gulf|Root=_h_l_^g|Translit=al-ḫalīǧīyati|LTranslit=ḫalīǧīy +43 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 44 nsubj 40:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +44 وظف وَظَّف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 40 acl:relcl 40:acl:relcl Vform=وَظَّفَ|Gloss=hire,employ|Root=w_.z_f|Translit=waẓẓafa|LTranslit=waẓẓaf +45-46 مواطنوها _ _ _ _ _ _ _ _ +45 مواطنو مُوَاطِن NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 44 nsubj 44:nsubj Vform=مُوَاطِنُو|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=muwāṭinū|LTranslit=muwāṭin +46 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +47 استثمارات اِستِثمَار NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 44 obj 44:obj Vform=اِستِثمَارَاتٍ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārātin|LTranslit=istiṯmār +48 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 obl 44:obl:فِي:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +51 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +52 عهد عَهد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:فِي:gen Vform=عَهدِ|Gloss=knowledge,authorization|Root=`_h_d|Translit=ʿahdi|LTranslit=ʿahd +53-54 حكومته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +53 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +54 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 nmod 53:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p9 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p9u1 +# text = كما يرزح لبنان تحت عبء ديون عامة تبلغ 32 مليار دولار وتشكل ضعفي اجمالي الناتج الداخلي قريبا. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#9 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 يرزح رَزَح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَرزَحُ|Gloss=sink_down,be_burdened,suffer|Root=r_z_.h|Translit=yarzaḥu|LTranslit=razaḥ +3 لبنان لُبنَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=لُبنَانُ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnānu|LTranslit=lubnān +4 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +5 عبء عِبء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:تَحتَ:gen Vform=عِبءِ|Gloss=load,burden|Root=`_b_'|Translit=ʿibʾi|LTranslit=ʿibʾ +6 ديون دَين NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=دُيُونٍ|Gloss=debt|Root=d_y_n|Translit=duyūnin|LTranslit=dayn +7 عامة عَامّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=عَامَّةٍ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmatin|LTranslit=ʿāmm +8 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +9 32 32 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 obj 8:obj Vform=٣٢|Translit=32 +10 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 9 nummod 9:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +11 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +12-13 وتشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 تشكل شَكَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 6:acl|8:conj Vform=تُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=tušakkilu|LTranslit=šakkal +14 ضعفي ضعفي X U--------- _ 13 obj 13:obj Vform=ضعفي|Root=OOV|Translit=ḍʿfy +15 اجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +16 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +17 الداخلي دَاخِلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلدَّاخِلِيِّ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyi|LTranslit=dāḫilīy +18 قريبا قَرِيب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=قَرِيبًا|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarīban|LTranslit=qarīb +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p10 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p10u1 +# text = وتأتي استقالة الحريري بينما اعلنت دمشق والحكومة اللبنانية المؤيدة لها رفضهما مساء الثلاثاء اعلانا لرئاسة مجلس الامن الدولي اعتمد باجماع اعضاء المجلس ويكرر الدعم الحازم "لاستقلال لبنان" بوضع آلية لمراقبة تطبيق القرار 1559. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#10 +1-2 وتأتي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تأتي أَتَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=taʾtī|LTranslit=ʾatā +3 استقالة اِستِقَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اِستِقَالَةُ|Gloss=resignation,retirement|Root=q_y_l|Translit=istiqālatu|LTranslit=istiqālat +4 الحريري الحريري X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +5 بينما بَينَمَا CCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=بَينَمَا|Gloss=while|Root=b_y_n|Translit=baynamā|LTranslit=baynamā +6 اعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:بَينَمَا Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +7 دمشق دِمَشق NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=دِمَشقُ|Gloss=Damascus|Root=dima^sq|Translit=dimašqu|LTranslit=dimašq +8-9 والحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 conj 6:nsubj|7:conj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +10 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةُ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyatu|LTranslit=lubnānīy +11 المؤيدة مُؤَيِّدَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:nom Vform=اَلمُؤَيِّدَةُ|Gloss=supporter,partisan,supporting|Root='_y_d|Translit=al-muʾayyidatu|LTranslit=muʾayyidat +12-13 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl:arg 11:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14-15 رفضهما _ _ _ _ _ _ _ _ +14 رفض رَفض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=رَفضَ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍa|LTranslit=rafḍ +15 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +16 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +17 الثلاثاء ثُلَاثَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلثُّلَاثَاءِ|Gloss=Tuesday|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯulāṯāʾi|LTranslit=ṯulāṯāʾ +18 اعلانا إِعلَان NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:acc Vform=إِعلَانًا|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=ʾiʿlānan|LTranslit=ʾiʿlān +19-20 لرئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=رِئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +21 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +22 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +23 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +24 اعتمد اِعتَمَد VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 18 parataxis 18:parataxis Vform=اُعتُمِدَ|Gloss=depend,rely_(_on_)|Root=`_m_d|Translit=uʿtumida|LTranslit=iʿtamad +25-26 باجماع _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 إجماع إِجمَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:بِ:gen Vform=إِجمَاعِ|Gloss=consensus,agreement|Root=^g_m_`|Translit=ʾiǧmāʿi|LTranslit=ʾiǧmāʿ +27 اعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +28 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +29-30 ويكرر _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 يكرر كَرَّر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj 18:parataxis|24:conj Vform=يُكَرِّرُ|Gloss=repeat,reiterate|Root=k_r_r|Translit=yukarriru|LTranslit=karrar +31 الدعم دَعم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 30 obj 30:obj Vform=اَلدَّعمَ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=ad-daʿma|LTranslit=daʿm +32 الحازم حَازِم ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلحَازِمَ|Gloss=resolute|Root=.h_z_m|Translit=al-ḥāzima|LTranslit=ḥāzim +33 " " PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +34-35 لاستقلال _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +35 استقلال اِستِقلَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:لِ:gen Vform=اِستِقلَالِ|Gloss=independence,autonomy,boarding|Root=q_l_l|Translit=istiqlāli|LTranslit=istiqlāl +36 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +37 " " PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform="|Translit=" +38-39 بوضع _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:بِ:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +40 آلية آلِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=آلِيَّةٍ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyatin|LTranslit=ʾālīyat +41-42 لمراقبة _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 مراقبة مُرَاقَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:لِ:gen Vform=مُرَاقَبَةِ|Gloss=surveillance,monitoring|Root=r_q_b|Translit=murāqabati|LTranslit=murāqabat +43 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +44 القرار قَرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلقَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarāri|LTranslit=qarār +45 1559 1559 NUM Q--------- NumForm=Digit 44 nummod 44:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٥٥٩|Translit=1559 +46 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p11 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p11u1 +# text = وكان الامين العام للامم المتحدة كوفي انان رأى في تقرير نشر في الاول من اكتوبر ان دمشق لم تلب مطالب القرار 1559 الذي تبناه المجلس في الثاني من سبتمبر ويطالب برحيل حوالى 15 الف جندي سوري متمركزين في لبنان وتجريد حزب الله من الاسلحة. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#11 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 الامين أَمِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلأَمِينُ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=al-ʾamīnu|LTranslit=ʾamīn +4 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +5-6 للامم _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 الأمم أُمَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=اَلأُمَمِ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumami|LTranslit=ʾummat +7 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +8 كوفي كوفي X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=كوفي|Root=OOV|Translit=kwfy +9 انان أَنَان X X--------- Foreign=Yes 3 nmod 3:nmod Vform=أَنَان|Gloss=Annan|Root='anAn|Translit=ʾanān|LTranslit=ʾanān +10 رأى رَأَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=رَأَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=raʾā|LTranslit=raʾā +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 تقرير تَقرِير NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=تَقرِيرٍ|Gloss=decision,determination|Root=q_r_r|Translit=taqrīrin|LTranslit=taqrīr +13 نشر نَشَر VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 12 acl 12:acl Vform=نُشِرَ|Gloss=publish,announce,spread|Root=n_^s_r|Translit=nušira|LTranslit=našar +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 الاول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:فِي:gen Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 اكتوبر أُكتُوبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:مِن:gen Vform=أُكتُوبِرَ|Gloss=October|Root='uktUbir|Translit=ʾuktūbira|LTranslit=ʾuktūbir +18 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19 دمشق دِمَشق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=دِمَشقَ|Gloss=Damascus|Root=dima^sq|Translit=dimašqa|LTranslit=dimašq +20 لم لَم PART F--------- _ 21 advmod 21:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +21 تلب لَبَّى VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp 10:ccomp Vform=تُلَبِّ|Gloss=comply_with,carry_out,respond_to|Root=l_b_y|Translit=tulabbi|LTranslit=labbā +22 مطالب مَطلَب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 21 obj 21:obj Vform=مَطَالِبَ|Gloss=request,demand,claim,desideratum|Root=.t_l_b|Translit=maṭāliba|LTranslit=maṭlab +23 القرار قَرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلقَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarāri|LTranslit=qarār +24 1559 1559 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 nummod 23:nummod Vform=١٥٥٩|Translit=1559 +25 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 23 det 23:det Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +26-27 تبناه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 تبنى تَبَنَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 23 acl 23:acl Vform=تَبَنَّى|Gloss=adopt|Root=b_n_w|Translit=tabannā|LTranslit=tabannā +27 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obj 26:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +28 المجلس مَجلِس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=اَلمَجلِسُ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisu|LTranslit=maǧlis +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl 26:obl:فِي:gen Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +31 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +32 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:مِن:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +33-34 ويطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 يطالب طَالَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj 23:acl|26:conj Vform=يُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=yuṭālibu|LTranslit=ṭālab +35-36 برحيل _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 رحيل رَحِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:بِ:gen Vform=رَحِيلِ|Gloss=departure,demise|Root=r_.h_l|Translit=raḥīli|LTranslit=raḥīl +37 حوالى حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=حَوَالَى|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālā|LTranslit=ḥawālā +38 15 15 NUM Q--------- NumForm=Digit 36 nummod 36:nummod Vform=١٥|Translit=15 +39 الف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 38 nummod 38:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +40 جندي جُندِيّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=جُندِيٍّ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧundīyin|LTranslit=ǧundīy +41 سوري سُورِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=سُورِيٍّ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyin|LTranslit=sūrīy +42 متمركزين مُتَمَركِز ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 38 amod 38:amod Vform=مُتَمَركِزِينَ|Gloss=centered,stationed,concentrated|Root=m_r_k_z|Translit=mutamarkizīna|LTranslit=mutamarkiz +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 obl 42:obl:فِي:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +45-46 وتجريد _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 تجريد تَجرِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 conj 34:obl:arg:بِ:gen|36:conj Vform=تَجرِيدِ|Gloss=stripping|Root=^g_r_d|Translit=taǧrīdi|LTranslit=taǧrīd +47 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +48 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +49 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +50 الاسلحة سِلَاح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسلِحَةِ|Gloss=weapon|Root=s_l_.h|Translit=al-ʾasliḥati|LTranslit=silāḥ +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p12 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p12u1 +# text = تأكيدا على ذلك اكد النائب والزعيم الدرزي وليد جنبلاط مساء الاربعاء رفض كتلته البرلمانية التي تضم 18 نائبا المشاركة في هذه المشاورات معتبرا ان قضية مستقبل الحكومة حسمت منذ تمديد ولاية الرئيس لحود في الثالث من سبتمبر. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#12 +1 تأكيدا تَأكِيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Vform=تَأكِيدًا|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=taʾkīdan|LTranslit=taʾkīd +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 1 obl:arg 1:obl:arg:عَلَى:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +4 اكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +5 النائب نَائِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلنَّائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibu|LTranslit=nāʾib +6-7 والزعيم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 الزعيم زَعِيم NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 conj 4:nsubj|5:conj Vform=اَلزَّعِيمُ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zaʿīmu|LTranslit=zaʿīm +8 الدرزي دُرزِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod|7:amod Vform=اَلدُّرزِيُّ|Gloss=Druze,Druse|Root=d_r_z|Translit=ad-durzīyu|LTranslit=durzīy +9 وليد وليد X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=وليد|Root=OOV|Translit=wlyd +10 جنبلاط جُنبلَاط X X--------- Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod|7:nmod Vform=جُنبلَاط|Gloss=Jumblatt|Root=^gunblA.t|Translit=ǧunblāṭ|LTranslit=ǧunblāṭ +11 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +12 الاربعاء أَربِعَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلأَربِعَاءِ|Gloss=Wednesday|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbiʿāʾi|LTranslit=ʾarbiʿāʾ +13 رفض رَفض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 iobj 4:iobj Vform=رَفضَ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍa|LTranslit=rafḍ +14-15 كتلته _ _ _ _ _ _ _ _ +14 كتلة كُتلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen|18:nsubj Vform=كُتلَةِ|Gloss=bloc,group,mass|Root=k_t_l|Translit=kutlati|LTranslit=kutlat +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 البرلمانية بَرلَمَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلبَرلَمَانِيَّةِ|Gloss=parliamentary|Root=barlamAn|Translit=al-barlamānīyati|LTranslit=barlamānīy +17 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 14:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +18 تضم ضَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl 14:acl:relcl Vform=تَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=taḍummu|LTranslit=ḍamm +19 18 18 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 obj 18:obj Vform=١٨|Translit=18 +20 نائبا نَائِب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:acc Vform=نَائِبًا|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾiban|LTranslit=nāʾib +21 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:acc Vform=اَلمُشَارَكَةَ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakata|LTranslit=mušārakat +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +24 المشاورات مُشَاوَرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:فِي:gen Vform=اَلمُشَاوَرَاتِ|Gloss=consultation,deliberation,discussion|Root=^s_w_r|Translit=al-mušāwarāti|LTranslit=mušāwarat +25 معتبرا مُعتَبِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp 4:xcomp Vform=مُعتَبِرًا|Gloss=considering,regarding|Root=`_b_r|Translit=muʿtabiran|LTranslit=muʿtabir +26 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +27 قضية قَضِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Vform=قَضِيَّةَ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyata|LTranslit=qaḍīyat +28 مستقبل مُستَقبَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=مُستَقبَلِ|Gloss=future|Root=q_b_l|Translit=mustaqbali|LTranslit=mustaqbal +29 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +30 حسمت حسمت X U--------- _ 25 obj 25:obj Vform=حسمت|Root=OOV|Translit=ḥsmt +31 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +32 تمديد تَمدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl 30:obl:مُنذُ:gen Vform=تَمدِيدِ|Gloss=extension,prolongation,lengthening|Root=m_d_d|Translit=tamdīdi|LTranslit=tamdīd +33 ولاية وِلَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=وِلَايَةِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=wilāyati|LTranslit=wilāyat +34 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +35 لحود لحود X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=لحود|Root=OOV|Translit=lḥwd +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 الثالث ثَالِث ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلثَّالِثِ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯi|LTranslit=ṯāliṯ +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +40 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p13 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p13u1 +# text = وكانت المعارضة التي ضمت اولا شخصيات ونوابا مسيحيين ومسلمين تجمع بعضهم حول جنبلاط اتسعت منذ ان تبنى مجلس النواب الموالي في جزئه الاكبر لسوريا تعديلا دستوريا يقضي بتمديد ولاية لحود ثلاث سنوات. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#13 +1-2 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +3 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|5:nsubj Vform=اَلمُعَارَضَةُ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍatu|LTranslit=muʿāraḍat +4 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +5 ضمت ضَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=ضَمَّت|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=ḍammat|LTranslit=ḍamm +6 اولا أَوَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Vform=أَوَّلًا|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalan|LTranslit=ʾawwal +7 شخصيات شَخصِيَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 5 obj 5:obj Vform=شَخصِيَّاتٍ|Gloss=identity,person,personality|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣīyātin|LTranslit=šaḫṣīyat +8-9 ونوابا _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 نوابا نَائِب NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 7 conj 5:obj|7:conj Vform=نُوَّابًا|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nuwwāban|LTranslit=nāʾib +10 مسيحيين مَسِيحِيّ ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 5:obj|7:conj Vform=مَسِيحِيِّينَ|Gloss=Christian|Root=m_s_.h|Translit=masīḥīyīna|LTranslit=masīḥīy +11-12 ومسلمين _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 مسلمين مُسلِم ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 10 conj 5:obj|10:conj Vform=مُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=muslimīna|LTranslit=muslim +13 تجمع تَجَمَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 acl 7:acl|9:acl|10:acl|12:acl Vform=تَجَمَّعَ|Gloss=gather,rally|Root=^g_m_`|Translit=taǧammaʿa|LTranslit=taǧammaʿ +14-15 بعضهم _ _ _ _ _ _ _ _ +14 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +15 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +16 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +17 جنبلاط جُنبلَاط X X--------- Foreign=Yes 13 obl 13:obl:حَولَ Vform=جُنبلَاط|Gloss=Jumblatt|Root=^gunblA.t|Translit=ǧunblāṭ|LTranslit=ǧunblāṭ +18 اتسعت اِتَّسَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=اِتَّسَعَت|Gloss=expand,be_widened|Root=w_s_`|Translit=ittasaʿat|LTranslit=ittasaʿ +19 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 21 mark 21:mark Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +20 ان أَن SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +21 تبنى تَبَنَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 advcl 18:advcl:أَن_مُنذُ Vform=تَبَنَّى|Gloss=adopt|Root=b_n_w|Translit=tabannā|LTranslit=tabannā +22 مجلس مَجلِس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=مَجلِسُ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisu|LTranslit=maǧlis +23 النواب نَائِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلنُّوَّابِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nuwwābi|LTranslit=nāʾib +24 الموالي مُوَالِي ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمُوَالِي|Gloss=sympathizing,supporting|Root=w_l_y|Translit=al-muwālī|LTranslit=muwālī +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26-27 جزئه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 جزء جُزء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=جُزءِ|Gloss=section,piece,portion,part,fraction|Root=^g_z_'|Translit=ǧuzʾi|LTranslit=ǧuzʾ +27 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +28 الاكبر أَكبَر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلأَكبَرِ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-ʾakbari|LTranslit=ʾakbar +29-30 لسوريا _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 سوريا سُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 24 obl:arg 24:obl:arg:لِ Vform=سُورِيَا|Gloss=Syria|Root=sUr|Translit=sūriyā|LTranslit=sūriyā +31 تعديلا تَعدِيل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=تَعدِيلًا|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=taʿdīlan|LTranslit=taʿdīl +32 دستوريا دُستُورِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=دُستُورِيًّا|Gloss=constitutional|Root=d_s_t_r|Translit=dustūrīyan|LTranslit=dustūrīy +33 يقضي قَضَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=يَقضِي|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=yaqḍī|LTranslit=qaḍā +34-35 بتمديد _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 تمديد تَمدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:بِ:gen Vform=تَمدِيدِ|Gloss=extension,prolongation,lengthening|Root=m_d_d|Translit=tamdīdi|LTranslit=tamdīd +36 ولاية وِلَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=وِلَايَةِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=wilāyati|LTranslit=wilāyat +37 لحود لحود X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=لحود|Root=OOV|Translit=lḥwd +38 ثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 35 nummod 35:nummod Vform=ثَلَاثَ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯa|LTranslit=ṯalāṯat +39 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p14 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p14u1 +# text = وكان 29 نائبا بينهم اعضاء في حكومة الحريري من اصل 128 رفضوا فعلا التصويت على التعديل الدستوري. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#14 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 29 29 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 nsubj 2:nsubj Vform=٢٩|Translit=29 +4 نائبا نَائِب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:acc Vform=نَائِبًا|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾiban|LTranslit=nāʾib +5-6 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +5 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +6 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obl 3:obl:بَينَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +7 اعضاء عُضو NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=أَعضَاءٌ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾun|LTranslit=ʿuḍw +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +10 الحريري الحريري X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 اصل أَصل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=أَصلِ|Gloss=origin,root,principle|Root='_.s_l|Translit=ʾaṣli|LTranslit=ʾaṣl +13 128 128 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 nummod 12:nummod Vform=١٢٨|Translit=128 +14 رفضوا رَف��ض VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=رَفَضُوا|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍū|LTranslit=rafaḍ +15 فعلا فِعل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=فِعلًا|Gloss=actually,in_effect,in_fact|Root=f_`_l|Translit=fiʿlan|LTranslit=fiʿl +16 التصويت تَصوِيت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=اَلتَّصوِيتَ|Gloss=voting|Root=.s_w_t|Translit=at-taṣwīta|LTranslit=taṣwīt +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 التعديل تَعدِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلتَّعدِيلِ|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=at-taʿdīli|LTranslit=taʿdīl +19 الدستوري دُستُورِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّستُورِيِّ|Gloss=constitutional|Root=d_s_t_r|Translit=ad-dustūrīyi|LTranslit=dustūrīy +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p15 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p15u1 +# text = ثم استقال اربعة وزراء وانضموا الى المعارضة مما فتح الطريق امام الازمة الحالية. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#15 +1 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +2 استقال اِستَقَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَقَالَ|Gloss=resign|Root=q_y_l|Translit=istaqāla|LTranslit=istaqāl +3 اربعة أَربَعَة NUM QV----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 2 nsubj 2:nsubj Vform=أَربَعَةُ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿatu|LTranslit=ʾarbaʿat +4 وزراء وَزِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=وُزَرَاءَ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wuzarāʾa|LTranslit=wazīr +5-6 وانضموا _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 انضموا اِنضَمّ VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=اِنضَمُّوا|Gloss=join,be_affiliated,be_added|Root=.d_m_m|Translit=inḍammū|LTranslit=inḍamm +7 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +8 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +9 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +10 فتح فَتَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=فَتَحَ|Gloss=open,conquer|Root=f_t_.h|Translit=fataḥa|LTranslit=fataḥ +11 الطريق طَرِيق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=اَلطَّرِيقَ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=aṭ-ṭarīqa|LTranslit=ṭarīq +12 امام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +13 الازمة أَزمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:أَمَامَ:gen Vform=اَلأَزمَةِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=al-ʾazmati|LTranslit=ʾazmat +14 الحالية حَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَالِيَّةِ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyati|LTranslit=ḥālīy +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = assabah.20041022.0016:p16 +# sent_id = assabah.20041022.0016:p16u1 +# text = وقد حذر جنبلاط الاربعاء من "دوامة عنف سياسي" بعد محاولة اغتيال مروان حمادة الذي كان احد الوزراء الاربعة الذين استقالوا. +# orig_file_sentence ASB_ARB_20041022.0016#16 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 حذر حَذَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=حَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +4 جنبلاط جُنبل��اط X X--------- Foreign=Yes 3 nsubj 3:nsubj Vform=جُنبلَاط|Gloss=Jumblatt|Root=^gunblA.t|Translit=ǧunblāṭ|LTranslit=ǧunblāṭ +5 الاربعاء أَربِعَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:acc Vform=اَلأَربِعَاءَ|Gloss=Wednesday|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbiʿāʾa|LTranslit=ʾarbiʿāʾ +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 دوامة دَوَّامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:مِن:gen Vform=دَوَّامَةِ|Gloss=dizziness,whirlpool,vortex|Root=d_w_m|Translit=dawwāmati|LTranslit=dawwāmat +9 عنف عُنف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=عُنفٍ|Gloss=violence,force|Root=`_n_f|Translit=ʿunfin|LTranslit=ʿunf +10 سياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod SpaceAfter=No|Vform=سِيَاسِيٍّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyin|LTranslit=siyāsīy +11 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform="|Translit=" +12 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +13 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:بَعدَ:gen Vform=مُحَاوَلَةِ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalati|LTranslit=muḥāwalat +14 اغتيال اِغتِيَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اِغتِيَالِ|Gloss=assassination,murder|Root=.g_w_l|Translit=iġtiyāli|LTranslit=iġtiyāl +15 مروان مروان X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=مروان|Root=OOV|Translit=mrwān +16 حمادة حمادة X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=حمادة|Root=OOV|Translit=ḥmādat +17 الذي الذي X U--------- _ 16 cc 16:cc Vform=الذي|Root=OOV|Translit=ālḏy +18 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 cop 19:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +19 احد أَحَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 acl 16:acl Vform=أَحَدَ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥada|LTranslit=ʾaḥad +20 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen|23:nsubj Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +21 الاربعة أَربَعَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 20 nummod 20:nummod Vform=اَلأَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +22 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 23 nsubj 20:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +23 استقالوا اِستَقَال VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 20 acl:relcl 20:acl:relcl SpaceAfter=No|Vform=اِستَقَالُوا|Gloss=resign|Root=q_y_l|Translit=istaqālū|LTranslit=istaqāl +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010204.0082 +# newpar id = alhayat.20010204.0082:p1 +# sent_id = alhayat.20010204.0082:p1u1 +# text = بعدما لجأ عدد منهم الى القضاء للاعتراض على إجرائها . القاهرة : انتخابات نقابة المحامين مهددة بالإلغاء بالإلغاء +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010204.0082#1 +1 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 2 mark 2:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +2 لجأ لَجَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 advcl 19:advcl:بَعدَمَا Vform=لَجَأَ|Gloss=resort,have_recourse,take_refuge|Root=l_^g_'|Translit=laǧaʾa|LTranslit=laǧaʾ +3 عدد عَدَد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عَدَدٌ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadun|LTranslit=ʿadad +4-5 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +6 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:إِلَى:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +8-9 للاعتراض _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 الاعتراض اِعتِرَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:لِ:gen Vform=اَلِاعتِرَاضِ|Gloss=opposition,resistance,insertion|Root=`_r_.d|Translit=al-i-ʼʿtirāḍi|LTranslit=iʿtirāḍ +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11-12 إجرائها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:عَلَى:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 . . PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=.|Translit=. +14 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلقَاهِرَةُ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhiratu|LTranslit=qāhirat +15 : : PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=:|Translit=: +16 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Vform=اِنتِخَابَاتُ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābātu|LTranslit=intiḫāb +17 نقابة نِقَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=نِقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=niqābati|LTranslit=niqābat +18 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +19 مهددة مُهَدَّد ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 14 parataxis 14:parataxis Vform=مُهَدَّدَةٌ|Gloss=threatened,intimidated|Root=h_d_d|Translit=muhaddadatun|LTranslit=muhaddad +20 بالإلغاء بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 بالإلغاء إِلغَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:بِ:gen Vform=اَلإِلغَاءِ|Gloss=cancellation,abrogation,repeal|Root=l_.g_w|Translit=al-ʾilġāʾi|LTranslit=ʾilġāʾ + +# newpar id = alhayat.20010204.0082:p2 +# sent_id = alhayat.20010204.0082:p2u1 +# text = كما كان متوقعاً طعن محامون مصريون على قرار إجراء انتخابات نقابتهم في 17 الشهر الجاري، مما يهدد بالغاء الانتخابات المعطلة منذ اكثر من خمس سنوات. واستند المعترضون الى ان اللجنة القضائية المشرفة على انتخابات النقابات المهنية لم تفتح باب الترشيح مجدداً وتمسكت بالترشيحات المقدمة الى انتخابات تموز (يوليو) الماضي قبل الغائها. ورجحت مصادر قانونية صدور قرار بوقف الانتخابات لكون الطاعنين تأثروا بعدم فتح باب الترشيح من جديد، على رغم أن المواقف القانونية لبعض المرشحين تغيرت. واوضحت ان عدداً من المرشحين للمنافسة على ستة مقاعد مخصصة للمحامين العاملين في القطاع الحكومي أحيلوا على التقاعد خلال الاشهر الستة الماضية مما يجعل مشاركتهم في الانتخابات لتمثيل المحامين العاملين في الدولة غير قانوني، كما أن آخرين رشحوا للمنافسة على مقعدين مخصصين للمحامين الشباب (بحد أقصى 30 سنة) تجاوزوا تلك السن. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010204.0082#2 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 3 case 3:case Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 cop 3:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 متوقعاً مُتَوَقَّع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 advcl 4:advcl Vform=مُتَوَقَّعًا|Gloss=expected,anticipated|Root=w_q_`|Translit=mutawaqqaʿan|LTranslit=mutawaqqaʿ +4 طعن طَعَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=طَعَنَ|Gloss=stab,challenge|Root=.t_`_n|Translit=ṭaʿana|LTranslit=ṭaʿan +5 محامون مُحَامِي NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Vform=مُحَامُونَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmūna|LTranslit=muḥāmī +6 مصريون مِصرِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod Vform=مِصرِيُّونَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyūna|LTranslit=miṣrīy +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8 قرار قَرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen Vform=قَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāri|LTranslit=qarār +9 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +10 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +11-12 نقابتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +11 نقابة نِقَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=نِقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=niqābati|LTranslit=niqābat +12 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 17 17 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 obl 9:obl:فِي Vform=١٧|Translit=17 +15 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +16 الجاري جَارِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَارِي|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧārī|LTranslit=ǧārī +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +19 يهدد هَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 0:root|4:conj Vform=يُهَدِّدُ|Gloss=threaten,intimidate,menace|Root=h_d_d|Translit=yuhaddidu|LTranslit=haddad +20-21 بالغاء _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 إلغاء إِلغَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:بِ:gen Vform=إِلغَاءِ|Gloss=cancellation,abrogation,repeal|Root=l_.g_w|Translit=ʾilġāʾi|LTranslit=ʾilġāʾ +22 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +23 المعطلة مُعَطَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمُعَطَّلَةِ|Gloss=idle,inoperative,shut_-_down|Root=`_.t_l|Translit=al-muʿaṭṭalati|LTranslit=muʿaṭṭal +24 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +25 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:مُنذُ:gen Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 خمس خَمسَة NUM QV----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 25 nummod 25:nummod Vform=خَمسِ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsi|LTranslit=ḫamsat +28 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +29 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. +30-31 واستند _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 استند اِستَنَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis Vform=اِستَنَدَ|Gloss=support,lean,rely|Root=s_n_d|Translit=istanada|LTranslit=istanad +32 المعترضون مُعتَرِض ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلمُعتَرِضُونَ|Gloss=opposed,resisting|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿtariḍūna|LTranslit=muʿtariḍ +33 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 mark 43:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +35 اللجنة لَجنَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj|48:nsubj Vform=اَللَّجنَةَ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnata|LTranslit=laǧnat +36 القضائية قَضَائِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلقَضَائِيَّةَ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾīyata|LTranslit=qaḍāʾīy +37 المشرفة مُشرِفَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=اَلمُشرِفَةَ|Gloss=supervisor,director|Root=^s_r_f|Translit=al-mušrifata|LTranslit=mušrifat +38 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +39 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 obl:arg 37:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +40 النقابات نِقَابَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَاتِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābāti|LTranslit=niqābat +41 المهنية مِهنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلمِهنِيَّةِ|Gloss=professional,vocational,occupational|Root=m_h_n|Translit=al-mihnīyati|LTranslit=mihnīy +42 لم لَم PART F--------- _ 43 advmod 43:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +43 تفتح فَتَح VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 ccomp 31:ccomp Vform=تَفتَح|Gloss=open,conquer|Root=f_t_.h|Translit=taftaḥ|LTranslit=fataḥ +44 باب بَاب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 43 obj 43:obj Vform=بَابَ|Gloss=category,rubric|Root=b_w_b|Translit=bāba|LTranslit=bāb +45 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +46 مجدداً مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl 43:obl:acc Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=renewed,renovated|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +47-48 وتمسكت _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 تمسكت تَمَسَّك VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 43 conj 31:ccomp|43:conj Vform=تَمَسَّكَت|Gloss=clutch,adhere_to|Root=m_s_k|Translit=tamassakat|LTranslit=tamassak +49-50 بالترشيحات _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +50 الترشيحات تَرشِيح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 48 obl:arg 48:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّرشِيحَاتِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥāti|LTranslit=taršīḥ +51 المقدمة مُقَدَّم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلمُقَدَّمَةِ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=al-muqaddamati|LTranslit=muqaddam +52 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +53 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 51 obl 51:obl:إِلَى:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +54 تموز تَمُّوز NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=تَمُّوزَ|Gloss=July|Root=tammUz|Translit=tammūza|LTranslit=tammūz +55 ( ( PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +56 يوليو يُولِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 54 appos 54:appos SpaceAfter=No|Vform=يُولِيُو|Gloss=July|Root=yUliyU|Translit=yūliyū|LTranslit=yūliyū +57 ) ) PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=)|Translit=) +58 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +59 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 60 case 60:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +60-61 الغائها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +60 إلغاء إِلغَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl 51:obl:قَبلَ:gen Vform=إِلغَاءِ|Gloss=cancellation,abrogation,repeal|Root=l_.g_w|Translit=ʾilġāʾi|LTranslit=ʾilġāʾ +61 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 60 nmod 60:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +62 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. +63-64 ورجحت _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 رجحت رَجَّح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis Vform=رَجَّحَت|Gloss=outweigh,prefer,think_more_likely|Root=r_^g_.h|Translit=raǧǧaḥat|LTranslit=raǧǧaḥ +65 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 64 nsubj 64:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +66 قانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=قَانُونِيَّةٌ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=qānūnīyatun|LTranslit=qānūnīy +67 صدور صُدُور NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 64 obj 64:obj Vform=صُدُورَ|Gloss=appearance,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ṣudūra|LTranslit=ṣudūr +68 قرار قَرَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=قَرَارٍ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārin|LTranslit=qarār +69-70 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +69 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +70 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +71 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +72-73 لكون _ _ _ _ _ _ _ _ +72 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +73 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 70 obl 70:obl:لِ:gen Vform=كَونِ|Gloss=universe,existence|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +74 الطاعنين طَاعِن ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 73 amod 73:amod Vform=اَلطَّاعِنِينَ|Gloss=advanced|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭāʿinīna|LTranslit=ṭāʿin +75 تأثروا تَأَثَّر VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 73 xcomp 73:xcomp Vform=تَأَثَّرُوا|Gloss=be_influenced,be_affected|Root='__t_r|Translit=taʾaṯṯarū|LTranslit=taʾaṯṯar +76-77 بعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +76 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +77 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 75 obl:arg 75:obl:arg:بِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +78 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 77 nmod 77:nmod:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +79 باب بَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 78 nmod 78:nmod:gen Vform=بَابِ|Gloss=category,rubric|Root=b_w_b|Translit=bābi|LTranslit=bāb +80 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +81 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +82 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 78 obl 78:obl:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +83 ، ، PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct Vform=،|Translit=, +84 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 92 mark 92:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +85 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 84 fixed 84:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +86 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 84 fixed 84:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +87 المواقف مَوقِف NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 92 nsubj 92:nsubj Vform=اَلمَوَاقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawāqifa|LTranslit=mawqif +88 القانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 87 amod 87:amod Vform=اَلقَانُونِيَّةَ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnīyata|LTranslit=qānūnīy +89-90 لبعض _ _ _ _ _ _ _ _ +89 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +90 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:لِ:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +91 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 90 nmod 90:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّح��ينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +92 تغيرت تَغَيَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 75 advcl 75:advcl:عَلَى_رَغم_أَنَّ SpaceAfter=No|Vform=تَغَيَّرَت|Gloss=be_changed,be_modified|Root=.g_y_r|Translit=taġayyarat|LTranslit=taġayyar +93 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. +94-95 واوضحت _ _ _ _ _ _ _ _ +94 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +95 أوضحت أَوضَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis Vform=أَوضَحَت|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥat|LTranslit=ʾawḍaḥ +96 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 112 mark 112:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +97 عدداً عَدَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 112 nsubj:pass 112:nsubj:pass Vform=عَدَدًا|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadan|LTranslit=ʿadad +98 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +99 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 97 nmod 97:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +100-101 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +100 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +101 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 99 nmod 99:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +102 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +103 ستة سِتَّة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 101 nummod 101:nummod Vform=سِتَّةِ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittati|LTranslit=sittat +104 مقاعد مَقعَد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 103 nmod 103:nmod:gen Vform=مَقَاعِدَ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqāʿida|LTranslit=maqʿad +105 مخصصة مُخَصَّص ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 104 amod 104:amod Vform=مُخَصَّصَةٍ|Gloss=designated,allocated|Root=_h_.s_.s|Translit=muḫaṣṣaṣatin|LTranslit=muḫaṣṣaṣ +106-107 للمحامين _ _ _ _ _ _ _ _ +106 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +107 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 105 obl:arg 105:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +108 العاملين عَامِل ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 107 amod 107:amod Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=active,operating|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +109 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 110 case 110:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +110 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 108 obl 108:obl:فِي:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +111 الحكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 110 amod 110:amod Vform=اَلحُكُومِيِّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyi|LTranslit=ḥukūmīy +112 أحيلوا أَحَال VERB VP-P-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Pass 95 ccomp 95:ccomp Vform=أُحِيلُوا|Gloss=refer,assign,appear_(_in_court_)|Root=.h_w_l|Translit=ʾuḥīlū|LTranslit=ʾaḥāl +113 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 114 case 114:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +114 التقاعد تَقَاعُد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 112 obl 112:obl:عَلَى:gen Vform=اَلتَّقَاعُدِ|Gloss=retirement|Root=q_`_d|Translit=at-taqāʿudi|LTranslit=taqāʿud +115 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 116 case 116:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +116 الاشهر شَهر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 112 obl 112:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلأَشهُرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=al-ʾašhuri|LTranslit=šahr +117 الستة سِتَّة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 116 nummod 116:nummod Vform=اَلسِّتَّةِ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=as-sittati|LTranslit=sittat +118 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 116 amod 116:amod Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +119 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 120 cc 120:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +120 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 112 conj 95:ccomp|112:conj Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +121-122 مشاركتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +121 مشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 120 iobj 120:iobj Vform=مُشَارَكَةَ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=mušārakata|LTranslit=mušārakat +122 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 121 nmod 121:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +123 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 124 case 124:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +124 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 121 obl 121:obl:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +125-126 لتمثيل _ _ _ _ _ _ _ _ +125 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 126 case 126:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +126 تمثيل تَمثِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 124 nmod 124:nmod:لِ:gen Vform=تَمثِيلِ|Gloss=representation,acting,exemplification|Root=m__t_l|Translit=tamṯīli|LTranslit=tamṯīl +127 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 126 nmod 126:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +128 العاملين عَامِل ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 127 amod 127:amod Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=active,operating|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +129 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 130 case 130:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +130 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 128 obl 128:obl:فِي:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +131 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 120 xcomp 120:xcomp Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +132 قانوني قَانُونِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 131 amod 131:amod SpaceAfter=No|Vform=قَانُونِيٍّ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=qānūnīyin|LTranslit=qānūnīy +133 ، ، PUNCT G--------- _ 132 punct 132:punct Vform=،|Translit=, +134 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 153 cc 153:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +135 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 153 mark 153:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +136 آخرين آخَر ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 153 nsubj 153:nsubj Vform=آخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +137 رشحوا رَشَّح VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 136 acl 136:acl Vform=رَشَّحُوا|Gloss=nominate,appoint_as_candidate|Root=r_^s_.h|Translit=raššaḥū|LTranslit=raššaḥ +138-139 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +138 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 139 case 139:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +139 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 137 obl:arg 137:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +140 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 141 case 141:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +141 مقعدين مَقعَد NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 139 nmod 139:nmod:عَلَى:gen Vform=مَقعَدَينِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadayni|LTranslit=maqʿad +142 مخصصين مُخَصَّص ADJ A-----MD2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 141 amod 141:amod Vform=مُخَصَّصَينِ|Gloss=designated,allocated|Root=_h_.s_.s|Translit=muḫaṣṣaṣayni|LTranslit=muḫaṣṣaṣ +143-144 للمحامين _ _ _ _ _ _ _ _ +143 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 144 case 144:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +144 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 142 obl:arg 142:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +145 الشباب شَبّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 144 nmod 144:nmod:gen Vform=اَلشَّبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šabābi|LTranslit=šabb +146 ( ( PUNCT G--------- _ 150 punct 150:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +147-148 بحد _ _ _ _ _ _ _ _ +147 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 148 case 148:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +148 حد حَدّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 150 nmod 150:nmod:بِ:gen Vform=حَدٍّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddin|LTranslit=ḥadd +149 أقصى أَقصَى ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 148 amod 148:amod Vform=أَقصَى|Gloss=far_/_farther_/_farthest,remoter_/_remotest,maximum,maximal,utmost,ultimate|Root=q_.s_w|Translit=ʾaqṣā|LTranslit=ʾaqṣā +150 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 144 appos 144:appos Vform=٣٠|Translit=30 +151 سنة سَنَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 150 nmod 150:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=سَنَةً|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatan|LTranslit=sanat +152 ) ) PUNCT G--------- _ 150 punct 150:punct Vform=)|Translit=) +153 تجاوزوا تَجَاوَز VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 112 conj 95:ccomp|112:conj Vform=تَجَاوَزُوا|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=taǧāwazū|LTranslit=taǧāwaz +154 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 155 det 155:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +155 السن سِنّ NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 153 obj 153:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلسِّنَّ|Gloss=age|Root=s_n_n|Translit=as-sinna|LTranslit=sinn +156 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010204.0082:p3 +# sent_id = alhayat.20010204.0082:p3u1 +# text = وعلمت »الحياة« ان رموزاً من المحامين يبذلون جهوداً لإقناع من لجأوا الى القضاء سحب دعاواهم والقبول بأي تشكيل بمجلس النقابة الجديد والحؤول دون دخول النقابة نفقاً مظلماً مجدداً وعدم منح الحكومة الفرصة لتعطيل الانتخابات ودفعها الى اختيار لجنة قضائية جديدة تتولى تسيير العمل فيها. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010204.0082#3 +1-2 وعلمت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 علمت عَلِم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَلِمَت|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿalimat|LTranslit=ʿalim +3 » » PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +4 الحياة حَيَاة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةُ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayātu|LTranslit=ḥayāt +5 « « PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=«|Translit=« +6 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 رموزاً رَمز NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Vform=رُمُوزًا|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzan|LTranslit=ramz +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +10 يبذلون بَذَل VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَبذُلُونَ|Gloss=strive,exert|Root=b__d_l|Translit=yabḏulūna|LTranslit=baḏal +11 جهوداً جَهد NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 10 obj 10:obj Vform=جُهُودًا|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhūdan|LTranslit=ǧahd +12-13 لإقناع _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 إقناع إِقنَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=إِقنَاعِ|Gloss=persuasion,convincing|Root=q_n_`|Translit=ʾiqnāʿi|LTranslit=ʾiqnāʿ +14 من مَن DET S--------- _ 13 det 13:det Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +15 لجأوا لَجَأ VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=لَجَؤُوا|Gloss=resort,have_recourse,take_refuge|Root=l_^g_'|Translit=laǧaʾū|LTranslit=laǧaʾ +16 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +17 القضاء ��َضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:إِلَى:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +18 سحب سَحب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 xcomp 13:xcomp Vform=سَحبَ|Gloss=withdrawal,pulling_out,remove|Root=s_.h_b|Translit=saḥba|LTranslit=saḥb +19-20 دعاواهم _ _ _ _ _ _ _ _ +19 دعاوى دَعوَى NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 obl:arg 18:obl:arg:gen Vform=دَعَاوَى|Gloss=lawsuit,allegation,legal_action|Root=d_`_w|Translit=daʿāwā|LTranslit=daʿwā +20 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +21-22 والقبول _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 القبول قُبُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 conj 11:nmod:لِ:gen|13:conj Vform=اَلقُبُولِ|Gloss=admission,acceptance|Root=q_b_l|Translit=al-qubūli|LTranslit=qubūl +23-24 بأي _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:بِ:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +25 تشكيل تَشكِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=تَشكِيلٍ|Gloss=formation,composition,constitution|Root=^s_k_l|Translit=taškīlin|LTranslit=taškīl +26-27 بمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:بِ:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +28 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +29 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلجَدِيدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdi|LTranslit=ǧadīd +30-31 والحؤول _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 الحؤول حُؤُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 conj 11:nmod:لِ:gen|13:conj Vform=اَلحُؤُولِ|Gloss=change,transformation|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥuʾūli|LTranslit=ḥuʾūl +32 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +33 دخول دُخُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:دُونَ:gen Vform=دُخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=duḫūli|LTranslit=duḫūl +34 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +35 نفقاً نَفَق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 33 obl 33:obl:acc Vform=نَفَقًا|Gloss=tunnel,subway_shaft,subway|Root=n_f_q|Translit=nafaqan|LTranslit=nafaq +36 مظلماً مُظلِم ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=مُظلِمًا|Gloss=dark,gloomy|Root=.z_l_m|Translit=muẓliman|LTranslit=muẓlim +37 مجدداً مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=renewed,renovated|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +38-39 وعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 11:nmod:لِ:gen|13:conj Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +40 منح مَنح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=مَنحِ|Gloss=granting,bestowal,awarding|Root=m_n_.h|Translit=manḥi|LTranslit=manḥ +41 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +42 الفرصة فُرصَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:acc Vform=اَلفُرصَةَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furṣata|LTranslit=furṣat +43-44 لتعطيل _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +44 تعطيل تَعطِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:لِ:gen Vform=تَعطِيلِ|Gloss=hindering,interruption,obstruction|Root=`_.t_l|Translit=taʿṭīli|LTranslit=taʿṭīl +45 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +46-48 ودفعها _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 دفع دَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 conj 11:nmod:لِ:gen|13:conj Vform=دَفَعَ|Gloss=push,motivate,pay|Root=d_f_`|Translit=dafaʿa|LTranslit=dafaʿ +48 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 nmod 47:nmod:acc Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +49 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +50 اختيار اِختِيَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 obl 47:obl:إِلَى:gen Vform=اِختِيَارِ|Gloss=choice,selection,preference|Root=_h_y_r|Translit=iḫtiyāri|LTranslit=iḫtiyār +51 لجنة لَجنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=لَجنَةٍ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnatin|LTranslit=laǧnat +52 قضائية قَضَائِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=قَضَائِيَّةٍ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾīyatin|LTranslit=qaḍāʾīy +53 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +54 تتولى تَوَلَّى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 acl 51:acl Vform=تَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=tatawallā|LTranslit=tawallā +55 تسيير تَسيِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 54 obj 54:obj Vform=تَسيِيرَ|Gloss=propulsion,steering,guidance|Root=s_y_r|Translit=tasyīra|LTranslit=tasyīr +56 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +57-58 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 nmod 56:nmod:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010207.0075 +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p1 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p1u1 +# text = مصر : محامي اسر ضحايا اقباط سيطالب بتعويض من المشمولين بالبراءة في احداث الكشح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#1 +1 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 محامي مُحَامِي NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +4 اسر أُسرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=أُسَرِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusari|LTranslit=ʾusrat +5 ضحايا ضَحِيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=ضَحَايَا|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=ḍaḥāyā|LTranslit=ḍaḥīyat +6 اقباط قِبطِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod Vform=أَقبَاطٍ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=ʾaqbāṭin|LTranslit=qibṭīy +7-8 سيطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +7 س سَ AUX F--------- _ 8 aux 8:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +8 يطالب طَالَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=yuṭālibu|LTranslit=ṭālab +9-10 بتعويض _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 تعويض تَعوِيض NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:بِ:gen Vform=تَعوِيضٍ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=taʿwīḍin|LTranslit=taʿwīḍ +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 المشمولين مَشمُول ADJ A-----MD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 8 obl:arg 8:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلمَشمُولَينِ|Gloss=included,contained,implied,inherent_functions|Root=^s_m_l|Translit=al-mašmūlayni|LTranslit=mašmūl +13-14 بالبراءة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 احداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +17 الكشح الكشح X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p2 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p2u1 +# text = محمد صلاح - حازم محمد +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#2 +1 محمد محمد X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ +3 - - PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=-|Translit=- +4 حازم حازم X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=حازم|Root=OOV|Translit=ḥāzm +5 محمد محمد X U--------- _ 2 conj 0:root|2:conj Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p3 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p3u1 +# text = أعلن محامي اسر قبطية قتل افراد منها في احداث الكشح الثانية انهم سيطعنون في الاحكام التي اصدرتها المحكمة اول من امس على المتهمين في القضية، خصوصاً لجهة المطالبة بالتعويض على الضحايا من الذين شملتهم البراءة. وفيما ساد الهدوء القرية بعد اعلان الاحكام، أفادت مصادر مطلعة أن النيابة العامة، وهي الجهة الوحيدة التي يحق لها الطعن في احكام البراءة في قضايا الجنايات، لن تقدم على مثل هذه الخطوة سعياً الى إغلاق ملف الأزمة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#3 +1 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +2 محامي مُحَامِي NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +3 اسر أُسرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=أُسَرٍ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusarin|LTranslit=ʾusrat +4 قبطية قِبطِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=قِبطِيَّةٍ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=qibṭīyatin|LTranslit=qibṭīy +5 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 3 acl 3:acl Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +6 افراد فَرد NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass Vform=أَفرَادٌ|Gloss=individual,unit|Root=f_r_d|Translit=ʾafrādun|LTranslit=fard +7-8 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 احداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +11 الكشح الكشح X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ +12 الثانية ثَانِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلثَّانِيَةِ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniyati|LTranslit=ṯānī +13-14 انهم _ _ _ _ _ _ _ _ +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +15-16 ��يطعنون _ _ _ _ _ _ _ _ +15 س سَ AUX F--------- _ 16 aux 16:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +16 يطعنون طَعَن VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَطعَنُونَ|Gloss=stab,challenge|Root=.t_`_n|Translit=yaṭʿanūna|LTranslit=ṭaʿan +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 obl:arg 16:obl:arg:فِي:gen|20:nsubj Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +19 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj 18:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +20-21 اصدرتها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 أصدرت أَصدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 acl:relcl 18:acl:relcl Vform=أَصدَرَت|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdarat|LTranslit=ʾaṣdar +21 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj 20:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +23 اول أَوَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 22:obl:acc Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +24 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +25 امس أَمسِ ADV D--------- _ 23 advmod 23:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +26 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +27 المتهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 20 obl:arg 20:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamīna|LTranslit=muttaham +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31 خصوصاً خُصُوص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:acc Vform=خُصُوصًا|Gloss=matter,issue,regard,respect|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣan|LTranslit=ḫuṣūṣ +32-33 لجهة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 جهة جِهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 fixed 32:fixed Vform=جِهَةِ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihati|LTranslit=ǧihat +34 المطالبة مُطَالَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:لِ_جِهَة:gen Vform=اَلمُطَالَبَةِ|Gloss=requirement,demand|Root=.t_l_b|Translit=al-muṭālabati|LTranslit=muṭālabat +35-36 بالتعويض _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 التعويض تَعوِيض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّعوِيضِ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=at-taʿwīḍi|LTranslit=taʿwīḍ +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 الضحايا ضَحِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 obl:arg 36:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلضَّحَايَا|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=aḍ-ḍaḥāyā|LTranslit=ḍaḥīyat +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 34 obl:arg 34:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +41-42 شملتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +41 شملت شَمَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 40 acl 40:acl Vform=شَمَلَت|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=šamalat|LTranslit=šamal +42 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 41 obj 41:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +43 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرَاءَةُ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾatu|LTranslit=barāʾat +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +45-46 وفيما _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 47 mark 47:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +47 ساد سَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 54 advcl 54:advcl:فِيمَا Vform=سَادَ|Gloss=prevail,be_predominant,rule,govern|Root=s_w_d|Translit=sāda|LTranslit=sād +48 الهدوء هُدُوء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=اَلهُدُوءُ|Gloss=calm,quiet,tranquillity|Root=h_d_'|Translit=al-hudūʾu|LTranslit=hudūʾ +49 القرية قَريَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 47 obj 47:obj Vform=اَلقَريَةَ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=al-qaryata|LTranslit=qaryat +50 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +51 اعلان إِعلَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 obl 47:obl:بَعدَ:gen Vform=إِعلَانِ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=ʾiʿlāni|LTranslit=ʾiʿlān +52 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 obl:arg 51:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +53 ، ، PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=،|Translit=, +54 أفادت أَفَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَفَادَت|Gloss=report,inform,provide|Root=f_y_d|Translit=ʾafādat|LTranslit=ʾafād +55 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 54 nsubj 54:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +56 مطلعة مُطَّلِع ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=مُطَّلِعَةٌ|Gloss=well_-_informed,observer|Root=.t_l_`|Translit=muṭṭaliʿatun|LTranslit=muṭṭaliʿ +57 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 78 mark 78:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +58 النيابة نِيَابَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 78 nsubj 78:nsubj Vform=اَلنِّيَابَةَ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābata|LTranslit=niyābat +59 العامة عَامّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامَّةَ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmata|LTranslit=ʿāmm +60 ، ، PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct Vform=،|Translit=, +61-62 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +62 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 63 nsubj 63:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +63 الجهة جِهَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:nom|66:nsubj Vform=اَلجِهَةُ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=al-ǧihatu|LTranslit=ǧihat +64 الوحيدة وَحِيد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod Vform=اَلوَحِيدَةُ|Gloss=only,sole,alone,exclusive|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥīdatu|LTranslit=waḥīd +65 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 66 nsubj 63:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +66 يحق حَقّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 63 acl:relcl 63:acl:relcl Vform=يَحُقُّ|Gloss=be_correct,be_right|Root=.h_q_q|Translit=yaḥuqqu|LTranslit=ḥaqq +67-68 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +68 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 66 obl:arg 66:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +69 الطعن طَعن NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 66 nsubj 66:nsubj Vform=اَلطَّعنُ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿnu|LTranslit=ṭaʿn +70 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +71 احكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 66 obl:arg 66:obl:arg:فِي:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +72 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +73 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +74 قضايا قَضِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 66 obl 66:obl:فِي:gen Vform=قَضَايَا|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāyā|LTranslit=qaḍīyat +75 الجنايات جِنَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 74 nmod 74:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجِنَايَاتِ|Gloss=crime,felony,penal_code|Root=^g_n_y|Translit=al-ǧināyāti|LTranslit=ǧināyat +76 ، ، PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct Vform=،|Translit=, +77 لن لَن PART F--------- _ 78 advmod 78:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +78 تقدم أَقدَم VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 ccomp 54:ccomp Vform=تُقدِمَ|Gloss=undertake,tackle,approach,be_undertaken|Root=q_d_m|Translit=tuqdima|LTranslit=ʾaqdam +79 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +80 مثل مِثلَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 82 case 82:case Vform=مِثلِ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯli|LTranslit=miṯla +81 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 82 det 82:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +82 الخطوة خَطوَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 78 nmod 78:nmod:مِثلَ_عَلَى:gen Vform=اَلخَطوَةِ|Gloss=step,stride|Root=_h_.t_w|Translit=al-ḫaṭwati|LTranslit=ḫaṭwat +83 سعياً سَعي NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 78 obl 78:obl:acc Vform=سَعيًا|Gloss=endeavor,pursuit|Root=s_`_y|Translit=saʿyan|LTranslit=saʿy +84 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +85 إغلاق إِغلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 83 obl:arg 83:obl:arg:إِلَى:gen Vform=إِغلَاقِ|Gloss=locking,closing,barring|Root=.g_l_q|Translit=ʾiġlāqi|LTranslit=ʾiġlāq +86 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 85 obl:arg 85:obl:arg:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +87 الأزمة أَزمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 86 nmod 86:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَزمَةِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=al-ʾazmati|LTranslit=ʾazmat +88 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p4 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p4u1 +# text = تباينت الردود على الأحكام التي اصدرتها محكمة الجنايات في سوهاج أول من أمس في قضـــية أحداث الكُشح الثانية التي اتهــم فيها 96 شخصاً، بينهم 57 مـــسلماً و39 قبطياً 7 منهم فارون، والتي تـضمنت براءة 92 متهماً والسجن لمدد تراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات لأربعة متهمين مسلمين في الاحداث التي قتل فيها 21 شخصا. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#4 +1 تباينت تَبَايَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَبَايَنَت|Gloss=differ,vary|Root=b_y_n|Translit=tabāyanat|LTranslit=tabāyan +2 الردود رَدّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلرُّدُودُ|Gloss=reply,answer|Root=r_d_d|Translit=ar-rudūdu|LTranslit=radd +3 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +4 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:عَلَى:gen|6:nsubj Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +5 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj 4:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +6-7 اصدرتها _ _ _ _ _ _ _ _ +6 أصدرت أَصدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 acl:relcl 4:acl:relcl Vform=أَصدَرَت|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdarat|LTranslit=ʾaṣdar +7 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +8 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=مَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +9 الجنايات جِنَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلجِنَايَاتِ|Gloss=crime,felony,penal_code|Root=^g_n_y|Translit=al-ǧināyāti|LTranslit=ǧināyat +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +12 أول أَوَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 12 advmod 12:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 قضـــية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +17 أحداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen|21:nsubj:pass Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +18 الكُشح الكُشح X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=الكُشح|Root=OOV|Translit=ālkušḥ +19 الثانية ثَانِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلثَّانِيَةِ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniyati|LTranslit=ṯānī +20 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj:pass 17:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +21 اتهــم اِتَّهَم VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 41 csubj 41:csubj Vform=اُتُّهِمَ|Gloss=accuse|Root=w_h_m|Translit=uttuhima|LTranslit=ittaham +22-23 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl:arg 21:obl:arg:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +24 96 96 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 nsubj:pass 21:nsubj:pass Vform=٩٦|Translit=96 +25 شخصاً شَخص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=شَخصًا|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣan|LTranslit=šaḫṣ +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-28 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +27 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 28 case 28:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +28 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 24 obl 24:obl:بَينَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +29 57 57 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 nsubj 28:nsubj Vform=٥٧|Translit=57 +30 مـــسلماً مُسلِم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:acc Vform=مُسلِمًا|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=musliman|LTranslit=muslim +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 39 39 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 conj 28:nsubj|29:conj Vform=٣٩|Translit=39 +33 قبطياً قِبطِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:acc Vform=قِبطِيًّا|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=qibṭīyan|LTranslit=qibṭīy +34 7 7 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 nsubj 37:nsubj Vform=٧|Translit=7 +35-36 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +37 فارون فَارّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 29 amod 29:amod|32:amod SpaceAfter=No|Vform=فَارُّونَ|Gloss=fleeing|Root=f_r_r|Translit=fārrūna|LTranslit=fārr +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-40 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 41 nsubj 41:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +41 تـضمنت تَضَمَّن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 17 acl:relcl 17:acl:relcl Vform=تَضَمَّنَت|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=taḍammanat|LTranslit=taḍamman +42 براءة بَرَاءَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 41 obj 41:obj Vform=بَرَاءَةَ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=barāʾata|LTranslit=barāʾat +43 92 92 NUM Q--------- NumForm=Digit 42 nummod 42:nummod Vform=٩٢|Translit=92 +44 متهماً مُتَّهَم ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=مُتَّهَمًا|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahaman|LTranslit=muttaham +45-46 والسجن _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 السجن سَجن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 42 conj 41:obj|42:conj Vform=اَلسَّجنَ|Gloss=detention,imprisonment|Root=s_^g_n|Translit=as-saǧna|LTranslit=saǧn +47-48 لمدد _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +48 مدد مُدَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:لِ:gen Vform=مُدَدٍ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=mudadin|LTranslit=muddat +49 تراوح رَاوَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl 48:acl Vform=تُرَاوِحُ|Gloss=alternate,vary|Root=r_w_.h|Translit=turāwiḥu|LTranslit=rāwaḥ +50 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +51 سنة سَنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:بَينَ:gen Vform=سَنَةٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatin|LTranslit=sanat +52 واحدة وَاحِد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=وَاحِدَةٍ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidatin|LTranslit=wāḥid +53-54 وعشر _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 عشر عَشَرَة NUM QX----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word 51 conj 49:obl:arg:بَينَ:gen|51:conj Vform=عَشرِ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašri|LTranslit=ʿašarat +55 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +56-57 لأربعة _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +57 أربعة أَربَعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 46 nummod 46:nummod Vform=أَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +58 متهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 57 amod 57:amod Vform=مُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahamīna|LTranslit=muttaham +59 مسلمين مُسلِم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:gen Vform=مُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=muslimīna|LTranslit=muslim +60 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +61 الاحداث حَدَث NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 obl:arg 58:obl:arg:فِي:gen|63:nsubj:pass Vform=اَلأَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=al-ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +62 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 63 nsubj:pass 61:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +63 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 61 acl:relcl 61:acl:relcl Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +64-65 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 63 obl 63:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +66 21 21 NUM Q--------- NumForm=Digit 63 nsubj:pass 63:nsubj:pass Vform=٢١|Translit=21 +67 شخصا شَخص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=شَخصًا|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣan|LTranslit=šaḫṣ +68 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p5 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p5u1 +# text = وانتقد اسقف مدينة البلينا في سوهاج الانبا ويصا ادانة ثلاثة من كهنة كنيسة سوهاج »بالتقاعس عن أداء واجبهم في كبح جماح المواطنين الاقباط«. و»التحريض على إثارة المشاعر« معتبراً أن الكلمة التي القاها رئيس المحكمة في بداية الجلسة »حولت كهنة الكنيسة متهمين أمام الرأي العام«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#5 +1-2 وانتقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 انتقد اِنتَقَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِنتَقَدَ|Gloss=criticize|Root=n_q_d|Translit=intaqada|LTranslit=intaqad +3 اسقف أُسقُف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=أُسقُفُ|Gloss=bishop|Root='_s_q_f|Translit=ʾusqufu|LTranslit=ʾusquf +4 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +5 البلينا البلينا X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=البلينا|Root=OOV|Translit=ālblynā +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +8 الانبا أَنبَا NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:acc Vform=اَلأَنبَا|Gloss=Abba,Bishop|Root='anbA|Translit=al-ʾanbā|LTranslit=ʾanbā +9 ويصا ويصا X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=ويصا|Root=OOV|Translit=wyṣā +10 ادانة إِدَانَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 iobj 2:iobj Vform=إِدَانَةَ|Gloss=condemnation,censure|Root=d_y_n|Translit=ʾidānata|LTranslit=ʾidānat +11 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 10 nummod 10:nummod Vform=ثَلَاثَةٍ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatin|LTranslit=ṯalāṯat +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 كهنة كَاهِن NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=كَهَنَةِ|Gloss=priest|Root=k_h_n|Translit=kahanati|LTranslit=kāhin +14 كنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=كَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=kanīsati|LTranslit=kanīsat +15 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +16 » » PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +17-18 بالتقاعس _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 التقاعس تَقَاعُس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّقَاعُسِ|Gloss=negligence|Root=q_`_s|Translit=at-taqāʿusi|LTranslit=taqāʿus +19 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +20 أداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:عَن:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +21-22 واجبهم _ _ _ _ _ _ _ _ +21 واجب وَاجِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:gen Vform=وَاجِبِ|Gloss=duty,obligation,requirement|Root=w_^g_b|Translit=wāǧibi|LTranslit=wāǧib +22 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 كبح كَبح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:فِي:gen Vform=كَبحِ|Gloss=curbing,checking,restraining|Root=k_b_.h|Translit=kabḥi|LTranslit=kabḥ +25 جماح جِمَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:gen Vform=جِمَاحِ|Gloss=defiance,obstinacy|Root=^g_m_.h|Translit=ǧimāḥi|LTranslit=ǧimāḥ +26 المواطنين مُوَاطِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلمُوَاطِنِينَ|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=al-muwāṭinīna|LTranslit=muwāṭin +27 الاقباط قِبطِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَقبَاطِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭi|LTranslit=qibṭīy +28 « « PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +29 . . PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=.|Translit=. +30 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 » » PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +32 التحريض تَحرِيض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 conj 10:obl:arg:بِ:gen|18:conj Vform=اَلتَّحرِيضِ|Gloss=incitement,provocation,induction|Root=.h_r_.d|Translit=at-taḥrīḍi|LTranslit=taḥrīḍ +33 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +34 إثارة إِثَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِثَارَةِ|Gloss=provocation,agitation|Root=_t_w_r|Translit=ʾiṯārati|LTranslit=ʾiṯārat +35 المشاعر مَشعَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 obl:arg 34:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَشَاعِرِ|Gloss=feeling,sense,emotions|Root=^s_`_r|Translit=al-mašāʿiri|LTranslit=mašʿar +36 « « PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=«|Translit=« +37 معتبراً مُعتَبِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُعتَبِرًا|Gloss=considering,regarding|Root=`_b_r|Translit=muʿtabiran|LTranslit=muʿtabir +38 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 49 mark 49:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +39 الكلمة كَلِمَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 49 nsubj 41:nsubj|49:nsubj Vform=اَلكَلِمَةَ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=al-kalimata|LTranslit=kalimat +40 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 41 nsubj 39:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +41-42 القاها _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ألقى أَلقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 39 acl:relcl 39:acl:relcl Vform=أَلقَى|Gloss=deliver,throw,arrest|Root=l_q_y|Translit=ʾalqā|LTranslit=ʾalqā +42 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 obj 41:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +43 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +44 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +45 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +46 بداية بِدَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 obl 41:obl:فِي:gen Vform=بِدَايَةِ|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyati|LTranslit=bidāyat +47 الجلسة جَلسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلجَلسَةِ|Gloss=session,meeting|Root=^g_l_s|Translit=al-ǧalsati|LTranslit=ǧalsat +48 » » PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +49 حولت حَوَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 37 ccomp 37:ccomp Vform=حَوَّلَت|Gloss=change,convert,switch|Root=.h_w_l|Translit=ḥawwalat|LTranslit=ḥawwal +50 كهنة كَاهِن NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 49 obj 49:obj Vform=كَهَنَةَ|Gloss=priest|Root=k_h_n|Translit=kahanata|LTranslit=kāhin +51 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلكَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsati|LTranslit=kanīsat +52 متهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 50 amod 50:amod Vform=مُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahamīna|LTranslit=muttaham +53 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +54 الرأي رَأي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 obl 49:obl:أَمَامَ:gen Vform=اَلرَّأيِ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=ar-raʾyi|LTranslit=raʾy +55 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +56 « « PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p6 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p6u1 +# text = وقال: »لسنا رجال قضاء ولا نعرف ما هي ال��طوات المقبلة لكننا سنحاول الطعن في الأحكام أمام محكمة النقض حتى ينال الجاني عقابه ويحصل كل شخص على حقه«. واستبعد ويصا أن تكون الأحكام عكست توجهاً ســـياسياً لدى الدولة. وقال: »ليس معقولاً أن يقع رجال الحكم في خلط بين ما هو قضائي وما هو سياسي فالدولة ترعى مصالح كل الناس مسلمين وأقباطاً ونحن مصريون ولسنا أجانب«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#6 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +4 » » PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +5 لسنا لسنا X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=لسنا|Root=OOV|Translit=lsnā +6 رجال رَجُل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=رِجَالَ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāla|LTranslit=raǧul +7 قضاء قَضَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=قَضَاءٍ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾin|LTranslit=qaḍāʾ +8-9 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 لا لَا PART F--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +10 نعرف نعرف X U--------- _ 6 conj 2:obj|6:conj Vform=نعرف|Root=OOV|Translit=nʿrf +11 ما مَا DET S--------- _ 10 obj 10:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +12 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +13 الخطوات خَطوَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلخَطَوَاتُ|Gloss=step,stride|Root=_h_.t_w|Translit=al-ḫaṭawātu|LTranslit=ḫaṭwat +14 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمُقبِلَةُ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilatu|LTranslit=muqbil +15-16 لكننا _ _ _ _ _ _ _ _ +15 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +16 نا هُوَ PRON SP---1MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +17-18 سنحاول _ _ _ _ _ _ _ _ +17 س سَ AUX F--------- _ 18 aux 18:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +18 نحاول حَاوَل VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 2:obj|6:conj Vform=نُحَاوِلُ|Gloss=attempt|Root=.h_w_l|Translit=nuḥāwilu|LTranslit=ḥāwal +19 الطعن طَعن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 18 obj 18:obj Vform=اَلطَّعنَ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿna|LTranslit=ṭaʿn +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 obl:arg 19:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +22 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +23 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:أَمَامَ:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +24 النقض نَقض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلنَّقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=an-naqḍi|LTranslit=naqḍ +25 حتى حَتَّى CCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=حَتَّى|Gloss=in_order_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +26 ينال نَال VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl 18:advcl:حَتَّى Vform=يَنَالَ|Gloss=attain,achieve,acquire|Root=n_y_l|Translit=yanāla|LTranslit=nāl +27 الجاني الجاني X U--------- _ 26 nsubj 26:nsubj Vform=الجاني|Root=OOV|Translit=ālǧāny +28-29 عقابه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 عقاب عِقَاب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 26 obj 26:obj Vform=عِقَابَ|Gloss=punishment,penalty|Root=`_q_b|Translit=ʿiqāba|LTranslit=ʿiqāb +29 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +30-31 ويحصل _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 يحصل حَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj 18:advcl:حَتَّى|26:conj Vform=يَحصُلَ|Gloss=obtain,acquire,get,occur,happen,take_place|Root=.h_.s_l|Translit=yaḥṣula|LTranslit=ḥaṣal +32 كل كُلّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=كُلُّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullu|LTranslit=kull +33 شخص شَخص NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=شَخصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣin|LTranslit=šaḫṣ +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35-36 حقه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +35 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:عَلَى:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37 « « PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +39-40 واستبعد _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 استبعد اِستَبعَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَبعَدَ|Gloss=rule_out,reject|Root=b_`_d|Translit=istabʿada|LTranslit=istabʿad +41 ويصا ويصا X U--------- _ 40 nsubj 40:nsubj Vform=ويصا|Root=OOV|Translit=wyṣā +42 أن أَن SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +43 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 ccomp 40:ccomp Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +44 الأحكام حُكم NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 43 nsubj 43:nsubj Vform=اَلأَحكَامُ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmu|LTranslit=ḥukm +45 عكست عَكَس VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 43 xcomp 43:xcomp Vform=عَكَسَت|Gloss=reflect,mirror|Root=`_k_s|Translit=ʿakasat|LTranslit=ʿakas +46 توجهاً تَوَجُّه NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 45 obj 45:obj Vform=تَوَجُّهًا|Gloss=attitude,approach|Root=w_^g_h|Translit=tawaǧǧuhan|LTranslit=tawaǧǧuh +47 ســـياسياً سِيَاسِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=سِيَاسِيًّا|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyan|LTranslit=siyāsīy +48 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +49 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:لَدَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +51-52 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +51 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +53 : : PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=:|Translit=: +54 » » PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +55 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 56 cop 56:cop Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +56 معقولاً مَعقُول ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 52 ccomp 52:ccomp Vform=مَعقُولًا|Gloss=plausible,logical,reasonable|Root=`_q_l|Translit=maʿqūlan|LTranslit=maʿqūl +57 أن أَن SCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +58 يقع وَقَع VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 csubj 56:csubj Vform=يَقَعَ|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=yaqaʿa|LTranslit=waqaʿ +59 رجال رَجُل NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 58 nsubj 58:nsubj Vform=رِجَالُ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧālu|LTranslit=raǧul +60 الحكم حُكم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلحُكمِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukmi|LTranslit=ḥukm +61 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +62 خلط خَلط NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 58 obl 58:obl:فِي_بَينَ:gen Vform=خَلطٍ|Gloss=confusion|Root=_h_l_.t|Translit=ḫalṭin|LTranslit=ḫalṭ +63 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 62 case 62:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +64 ما مَا DET S--------- _ 62 det 62:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +65 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 66 nsubj 66:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +66 قضائي قَضَائِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=قَضَائِيٌّ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾīyun|LTranslit=qaḍāʾīy +67-68 وما _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 ما مَا DET S--------- _ 64 conj 62:det|64:conj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +69 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nsubj 70:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +70 سياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 68 amod 68:amod Vform=سِيَاسِيٌّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyun|LTranslit=siyāsīy +71-72 فالدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ف فَ CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +72 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 73 nsubj 73:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +73 ترعى رَعَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 conj 52:ccomp|56:conj Vform=تَرعَى|Gloss=protect,care_for,sponsor,promote|Root=r_`_y|Translit=tarʿā|LTranslit=raʿā +74 مصالح مَصلَحَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 73 obj 73:obj Vform=مَصَالِحَ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣāliḥa|LTranslit=maṣlaḥat +75 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +76 الناس إِنسَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلنَّاسِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=an-nāsi|LTranslit=ʾinsān +77 مسلمين مُسلِم NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 76 xcomp 76:xcomp Vform=مُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=muslimīna|LTranslit=muslim +78-79 وأقباطاً _ _ _ _ _ _ _ _ +78 و وَ CCONJ C--------- _ 79 cc 79:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +79 أقباطا قِبطِيّ NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 77 conj 76:xcomp|77:conj Vform=أَقبَاطًا|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=ʾaqbāṭan|LTranslit=qibṭīy +80-81 ونحن _ _ _ _ _ _ _ _ +80 و وَ CCONJ C--------- _ 82 cc 82:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +81 نحن هُوَ PRON SP---1MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 82 nsubj 82:nsubj Vform=نَحنُ|Gloss=he,she,it|Translit=naḥnu|LTranslit=huwa +82 مصريون مِصرِيّ NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 73 conj 52:ccomp|73:conj Vform=مِصرِيُّونَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyūna|LTranslit=miṣrīy +83-84 ولسنا _ _ _ _ _ _ _ _ +83 و وَ CCONJ C--------- _ 85 cc 85:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +84 لسنا لَيس AUX VP-A-1MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|Voice=Act 85 cop 85:cop Vform=لَسنَا|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=lasnā|LTranslit=lays +85 أجانب أَجنَبِيّ NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 73 conj 52:ccomp|73:conj SpaceAfter=No|Vform=أَجَانِبَ|Gloss=foreigner|Root=^g_n_b|Translit=ʾaǧāniba|LTranslit=ʾaǧnabīy +86 « « PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +87 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p7 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p7u1 +# text = وأصدر مركز الكلمة لحقوق الانسان بياناً مساء أول من امس، بعد ساعات من صدور الاحكام، استغرب فيه بيان رئيس المحكمة، معتبراً أنه »سابقة في القضاء المصري«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#7 +1-2 وأصدر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أصدر أَصدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَصدَرَ|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdara|LTranslit=ʾaṣdar +3 مركز مَركَز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَركَزُ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazu|LTranslit=markaz +4 الكلمة كَلِمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلكَلِمَةِ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=al-kalimati|LTranslit=kalimat +5-6 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +7 الانسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +8 بياناً بَيَان NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=بَيَانًا|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānan|LTranslit=bayān +9 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +10 أول أَوَّل ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=أَوَّلٍ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalin|LTranslit=ʾawwal +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 امس أَمسِ ADV D--------- _ 10 advmod 10:advmod SpaceAfter=No|Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +13 ، ، PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=،|Translit=, +14 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +15 ساعات سَاعَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 obl 2:obl:بَعدَ:gen Vform=سَاعَاتٍ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=sāʿātin|LTranslit=sāʿat +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 صدور صُدُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:مِن:gen Vform=صُدُورِ|Gloss=appearance,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ṣudūri|LTranslit=ṣudūr +18 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20 استغرب اِستَغرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=اِستَغرَبَ|Gloss=wonder_at,find_strange|Root=.g_r_b|Translit=istaġraba|LTranslit=istaġrab +21-22 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl 20:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 بيان بَيَان NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 20 iobj 20:iobj Vform=بَيَانَ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayāna|LTranslit=bayān +24 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +25 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27 معتبراً مُعتَبِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp 20:xcomp Vform=مُعتَبِرًا|Gloss=considering,regarding|Root=`_b_r|Translit=muʿtabiran|LTranslit=muʿtabir +28-29 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +29 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 nsubj 31:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +30 » » PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +31 سابقة سَابِقَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 27 obj 27:obj Vform=سَابِقَةٌ|Gloss=precedent,priority,antecedents|Root=s_b_q|Translit=sābiqatun|LTranslit=sābiqat +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 obl 31:obl:فِي:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +34 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +35 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p8 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p8u1 +# text = وقال مدير المركز المحامي ممدوح نخلة لـ»الحياة« إنه »كان يؤمل بأن تصدر المحكمة عقوبات رادعة بحق القتلة الذين قدمتهم النيابة العامة بتهمة قتل 20 قبطيا في القرية واصابة 35 آخرين وحرق وإتلاف عدد من المحلات التجارية«. وزاد »أن المركز والاوساط القبطية اصيبت بخيبة امل شديدة من الاحكام التي اصدرتها المحكمة، والتي تضمنت براءة 92 متهماً وادانة 4 فقط في تهم لا تتعلق بأحداث القتل« التي شهدتها قرية الكشح مطلع العام الماضي. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#8 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مدير مُدِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīru|LTranslit=mudīr +4 المركز مَركَز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلمَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-markazi|LTranslit=markaz +5 المحامي مُحَامِي NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلمُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +6 ممدوح ممدوح X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=ممدوح|Root=OOV|Translit=mmdwḥ +7 نخلة نخلة X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=نخلة|Root=OOV|Translit=nḫlat +8 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 » » PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +10 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +11 « « PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=«|Translit=« +12-13 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +13 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +14 » » PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +15 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +16 يؤمل أَمَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 xcomp 15:xcomp Vform=يُؤَمِّلُ|Gloss=hope_for,expect|Root='_m_l|Translit=yuʾammilu|LTranslit=ʾammal +17-18 بأن _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 mark 19:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَن|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾanna +19 تصدر أَصدَر VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=تُصدِرَ|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=tuṣdira|LTranslit=ʾaṣdar +20 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +21 عقوبات عُقُوبَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 19 obj 19:obj Vform=عُقُوبَاتٍ|Gloss=punishment,sanction,punitive_measure|Root=`_q_b|Translit=ʿuqūbātin|LTranslit=ʿuqūbat +22 رادعة رَادِع ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=رَادِعَةً|Gloss=deterring,repelling|Root=r_d_`|Translit=rādiʿatan|LTranslit=rādiʿ +23-24 بحق _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 fixed 23:fixed Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +25 القتلة قَاتِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 obl:arg 19:obl:arg:بِ_حَقّ:gen|27:nsubj Vform=اَلقَتَلَةِ|Gloss=murderer,assassin|Root=q_t_l|Translit=al-qatalati|LTranslit=qātil +26 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 27 nsubj 25:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +27-28 قدمتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +27 قدمت قَدَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=قَدَّمَت|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamat|LTranslit=qaddam +28 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +29 النيابة نِيَابَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=اَلنِّيَابَةُ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābatu|LTranslit=niyābat +30 العامة عَامّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلعَامَّةُ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmatu|LTranslit=ʿāmm +31-32 بتهمة _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 تهمة تُهمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 fixed 31:fixed Vform=تُهمَةِ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhmati|LTranslit=tuhmat +33 قتل قَتل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl 27:obl:بِ_تُهمَة:gen Vform=قَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=qatli|LTranslit=qatl +34 20 20 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 nmod 33:nmod Vform=٢٠|Translit=20 +35 قبطيا قِبطِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:acc Vform=قِبطِيًّا|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=qibṭīyan|LTranslit=qibṭīy +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 القرية قَريَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl 33:obl:فِي:gen Vform=اَلقَريَةِ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=al-qaryati|LTranslit=qaryat +38-39 واصابة _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 إصابة إِصَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 conj 27:obl:بِ_تُهمَة:gen|33:conj Vform=إِصَابَةِ|Gloss=casualty,injury|Root=.s_w_b|Translit=ʾiṣābati|LTranslit=ʾiṣābat +40 35 35 NUM Q--------- NumForm=Digit 39 nmod 39:nmod Vform=٣٥|Translit=35 +41 آخرين آخَر ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 40 amod 40:amod Vform=آخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +42-43 وحرق _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 حرق حَرق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 conj 27:obl:بِ_تُهمَة:gen|33:conj Vform=حَرقِ|Gloss=burning,fire,burns|Root=.h_r_q|Translit=ḥarqi|LTranslit=ḥarq +44-45 وإتلاف _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 إتلاف إِتلَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 conj 27:obl:بِ_تُهمَة:gen|43:conj Vform=إِتلَافِ|Gloss=destruction,harm|Root=t_l_f|Translit=ʾitlāfi|LTranslit=ʾitlāf +46 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:gen|45:obl:arg:gen Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +47 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +48 المحلات مَحَلّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَحَلَّاتِ|Gloss=place,location|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallāti|LTranslit=maḥall +49 التجارية تِجَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتِّجَارِيَّةِ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyati|LTranslit=tiǧārīy +50 « « PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +52-53 وزاد _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 زاد زَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَادَ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zāda|LTranslit=zād +54 » » PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +55 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 60 mark 60:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +56 المركز مَركَز NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 60 nsubj 60:nsubj Vform=اَلمَركَزَ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-markaza|LTranslit=markaz +57-58 والاوساط _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 الأوساط وَسط NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 56 conj 56:conj|60:nsubj Vform=اَلأَوسَاطَ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsāṭa|LTranslit=wasṭ +59 القبطية قِبطِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَلقِبطِيَّةَ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-qibṭīyata|LTranslit=qibṭīy +60 اصيبت أَصَاب VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 53 ccomp 53:ccomp Vform=أُصِيبَت|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣībat|LTranslit=ʾaṣāb +61-62 بخيبة _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +62 خيبة خَيبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 obl:arg 60:obl:arg:بِ:gen Vform=خَيبَةِ|Gloss=disappointment,failure|Root=_h_y_b|Translit=ḫaybati|LTranslit=ḫaybat +63 امل أَمَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=أَمَلٍ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamalin|LTranslit=ʾamal +64 شديدة شَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=شَدِيدَةٍ|Gloss=intense,strong,severe|Root=^s_d_d|Translit=šadīdatin|LTranslit=šadīd +65 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +66 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 62 obl 62:obl:مِن:gen|68:nsubj Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +67 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 68 nsubj 66:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +68-69 اصدرتها _ _ _ _ _ _ _ _ +68 أصدرت أَصدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 74 csubj 74:csubj Vform=أَصدَرَت|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdarat|LTranslit=ʾaṣdar +69 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 68 obj 68:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +70 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 68 nsubj 68:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +71 ، ، PUNCT G--------- _ 70 punct 70:punct Vform=،|Translit=, +72-73 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +72 و وَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 74 nsubj 74:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +74 تضمنت تَضَمَّن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 66 acl:relcl 66:acl:relcl Vform=تَضَمَّنَت|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=taḍammanat|LTranslit=taḍamman +75 براءة بَرَاءَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 74 obj 74:obj Vform=بَرَاءَةَ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=barāʾata|LTranslit=barāʾat +76 92 92 NUM Q--------- NumForm=Digit 75 nummod 75:nummod Vform=٩٢|Translit=92 +77 متهماً مُتَّهَم ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 76 amod 76:amod Vform=مُتَّهَمًا|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahaman|LTranslit=muttaham +78-79 وادانة _ _ _ _ _ _ _ _ +78 و وَ CCONJ C--------- _ 79 cc 79:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +79 إدانة إِدَانَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 75 conj 74:obj|75:conj Vform=إِدَانَةَ|Gloss=condemnation,censure|Root=d_y_n|Translit=ʾidānata|LTranslit=ʾidānat +80 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 79 nummod 79:nummod Vform=٤|Translit=4 +81 فقط فَقَط ADV D--------- _ 80 advmod:emph 80:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +82 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +83 تهم تُهمَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 79 obl 79:obl:فِي:gen Vform=تُهَمٍ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhamin|LTranslit=tuhmat +84 لا لَا PART F--------- _ 85 advmod 85:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +85 تتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 83 acl 83:acl Vform=تَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=tataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +86-87 بأحداث _ _ _ _ _ _ _ _ +86 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +87 أحداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 85 obl:arg 85:obl:arg:بِ:gen|91:nsubj Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +88 القتل قَتل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=al-qatli|LTranslit=qatl +89 « « PUNCT G--------- _ 91 punct 91:punct Vform=«|Translit=« +90 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 91 nsubj 87:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +91-92 شهدتها _ _ _ _ _ _ _ _ +91 شهدت شَهِد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 87 acl:relcl 87:acl:relcl Vform=شَهِدَت|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=šahidat|LTranslit=šahid +92 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 91 obj 91:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +93 قرية قَريَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 91 nsubj 91:nsubj Vform=قَريَةُ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=qaryatu|LTranslit=qaryat +94 الكشح الكشح X U--------- _ 93 nmod 93:nmod Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ +95 مطلع مَطلَع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 91 obl 91:obl:acc Vform=مَطلَعَ|Gloss=beginning,rise|Root=.t_l_`|Translit=maṭlaʿa|LTranslit=maṭlaʿ +96 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 95 nmod 95:nmod:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +97 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 96 amod 96:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +98 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p9 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p9u1 +# text = وشدد الحقوقي القبطي على أنه »لا مجال للتعليق على الاحكام من نواح غير قانونية. ونحن لا نصوغ الموقف باسباب سياسية وانما هناك ثغرات نبحث الطعن فيها وفقاً لاحكام القانون«، لافتا الى »ان المحكمة رفضت الدعوى المدنية المقامة من المجني عليهم والذي جاء الحكم قاصراً في شأنها علاوة، على فساده في الاستدلال والخطأ في تطبيق القانون وتفسيره وتأويله«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#9 +1-2 وشدد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 شدد شَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَدَّدَ|Gloss=strengthen,intensify,emphasize|Root=^s_d_d|Translit=šaddada|LTranslit=šaddad +3 الحقوقي حُقُوقِيّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُقُوقِيُّ|Gloss=jurisprudent,jurist|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥuqūqīyu|LTranslit=ḥuqūqīy +4 القبطي قِبطِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلقِبطِيُّ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-qibṭīyu|LTranslit=qibṭīy +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6-7 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 fixed 6:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +8 » » PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +9 لا لَا PART F--------- _ 2 obl:arg 2:obl:arg:أَنَّ_هُوَ_عَلَى Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +10 مجال مَجَال NOUN N------S4A Case=Acc|Number=Sing|Polarity=Neg 9 nsubj 9:nsubj Vform=مَجَالَ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāla|LTranslit=maǧāl +11-12 للتعليق _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 التعليق تَعلِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّعلِيقِ|Gloss=comment,remark,commentary|Root=`_l_q|Translit=at-taʿlīqi|LTranslit=taʿlīq +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 obl:arg 12:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 نواح نَاحِيَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 12 obl 12:obl:مِن:gen Vform=نَوَاحٍ|Gloss=side,perspective,areas,regions|Root=n_.h_w|Translit=nawāḥin|LTranslit=nāḥiyat +17 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +18 قانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=قَانُونِيَّةٍ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=qānūnīyatin|LTranslit=qānūnīy +19 . . PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=.|Translit=. +20-21 ونحن _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 نحن هُوَ PRON SP---1MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 nsubj 23:nsubj Vform=نَحنُ|Gloss=he,she,it|Translit=naḥnu|LTranslit=huwa +22 لا لَا PART F--------- _ 23 advmod 23:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +23 نصوغ صَاغ VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj 2:obl:arg:أَنَّ_هُوَ_عَلَى|9:conj Vform=نَصُوغُ|Gloss=forge,create,formulate|Root=.s_w_.g|Translit=naṣūġu|LTranslit=ṣāġ +24 الموقف مَوقِف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 23 obj 23:obj Vform=اَلمَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifa|LTranslit=mawqif +25-26 باسباب _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 أسباب سَبَب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 obl 23:obl:بِ:gen Vform=أَسبَابٍ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=ʾasbābin|LTranslit=sabab +27 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +28-29 وانما _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +30 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 23 conj 2:obl:arg:أَنَّ_هُوَ_عَلَى|23:conj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +31 ثغرات ثُغرَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 30 nsubj 30:nsubj Vform=ثَغَرَاتٌ|Gloss=gap,breach|Root=_t_.g_r|Translit=ṯaġarātun|LTranslit=ṯuġrat +32 نبحث بَحَث VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=نَبحَثُ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=nabḥaṯu|LTranslit=baḥaṯ +33 الطعن طَعن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 32 obj 32:obj Vform=اَلطَّعنَ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿna|LTranslit=ṭaʿn +34-35 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obl:arg 33:obl:arg:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +37-38 لاحكام _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 fixed 36:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 أحكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 obl 33:obl:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +39 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَا��ُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +40 « « PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +41 ، ، PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct Vform=،|Translit=, +42 لافتا لَافِت ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=لَافِتًا|Gloss=attracting,turning|Root=l_f_t|Translit=lāfitan|LTranslit=lāfit +43 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 mark 47:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +44 » » PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +45 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 47 mark 47:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +46 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةَ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamata|LTranslit=maḥkamat +47 رفضت رَفَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 ccomp 42:ccomp Vform=رَفَضَت|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍat|LTranslit=rafaḍ +48 الدعوى دَعوَى NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 47 obj 47:obj|57:nsubj Vform=اَلدَّعوَى|Gloss=lawsuit,allegation,legal_action|Root=d_`_w|Translit=ad-daʿwā|LTranslit=daʿwā +49 المدنية مَدَنِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلمَدَنِيَّةَ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=al-madanīyata|LTranslit=madanīy +50 المقامة مُقَام ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلمُقَامَةَ|Gloss=raised,erected|Root=q_w_m|Translit=al-muqāmata|LTranslit=muqām +51 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +52 المجني مَجنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 obl 50:obl:مِن:gen Vform=اَلمَجنِيِّ|Gloss=victimized,aggrieved|Root=^g_n_y|Translit=al-maǧnīyi|LTranslit=maǧnīy +53-54 عليهم _ _ _ _ _ _ _ _ +53 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +54 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 52 obl:arg 52:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +55-56 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 57 nsubj 48:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +57 جاء جَاء VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 48 acl:relcl 48:acl:relcl Vform=جَاءَ|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾa|LTranslit=ǧāʾ +58 الحكم حُكم NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 57 nsubj 57:nsubj Vform=اَلحُكمُ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukmu|LTranslit=ḥukm +59 قاصراً قَاصِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 xcomp 57:xcomp Vform=قَاصِرًا|Gloss=limited,restricted|Root=q_.s_r|Translit=qāṣiran|LTranslit=qāṣir +60 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +61-62 شأنها _ _ _ _ _ _ _ _ +61 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 fixed 60:fixed Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 57 obl 57:obl:فِي_شَأن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 علاوة عِلَاوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=عِلَاوَةً|Gloss=increase,raise,bonus|Root=`_l_w|Translit=ʿilāwatan|LTranslit=ʿilāwat +64 ، ، PUNCT G--------- _ 65 punct 65:punct Vform=،|Translit=, +65 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 63 fixed 63:fixed Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +66-67 فساده _ _ _ _ _ _ _ _ +66 فساد فَسَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 obl 57:obl:gen Vform=فَسَادِ|Gloss=deterioration,decomposition|Root=f_s_d|Translit=fasādi|LTranslit=fasād +67 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 66 nmod 66:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +68 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +69 الاستدلال اِستِدلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:فِي:gen Vform=اَلِاستِدلَالِ|Gloss=argumentation,inference,proof|Root=d_l_l|Translit=al-i-ʼstidlāli|LTranslit=istidlāl +70-71 والخطأ _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 71 cc 71:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 الخطإ خَطَأ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 conj 57:obl:gen|66:conj Vform=اَلخَطَإِ|Gloss=mistake,error,fault|Root=_h_.t_'|Translit=al-ḫaṭaʾi|LTranslit=ḫaṭaʾ +72 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +73 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:فِي:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +74 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 73 obl:arg 73:obl:arg:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +75-77 وتفسيره _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 76 cc 76:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 تفسير تَفسِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 conj 71:nmod:فِي:gen|73:conj Vform=تَفسِيرِ|Gloss=explanation,commentary,exegesis,Quranic_commentary|Root=f_s_r|Translit=tafsīri|LTranslit=tafsīr +77 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 76 obl:arg 76:obl:arg:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +78-80 وتأويله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +78 و وَ CCONJ C--------- _ 79 cc 79:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +79 تأويل تَأوِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 conj 71:nmod:فِي:gen|73:conj Vform=تَأوِيلِ|Gloss=explanation,interpretation|Root='_w_l|Translit=taʾwīli|LTranslit=taʾwīl +80 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 79 obl:arg 79:obl:arg:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +81 « « PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +82 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p10 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p10u1 +# text = ولفت مدير المركز الحقوقي، وهو محام عن عشرين اسرة قبطية قتل افراد منها في المواجهة، إلى أن »الطعن سيطالب بنقض حكم رفض التعويض المدني لاسر القتلى والسماح باعادة النظر في هذا الجانب امام محكمة اخرى«، مشيراً الى انه »لا يجوز الطعن في احكام البراءة الا من النيابة العامة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#10 +1-2 ولفت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لفت لَفَت VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَفَتَ|Gloss=turn,attract|Root=l_f_t|Translit=lafata|LTranslit=lafat +3 مدير مُدِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīru|LTranslit=mudīr +4 المركز مَركَز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلمَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-markazi|LTranslit=markaz +5 الحقوقي حُقُوقِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحُقُوقِيِّ|Gloss=juristical|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥuqūqīyi|LTranslit=ḥuqūqīy +6 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +7-8 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +9 محام مُحَامِي NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=مُحَامٍ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmin|LTranslit=muḥāmī +10 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +11 عشرين عِشرُون NUM QL------2I Case=Gen|Definite=Ind|NumForm=Word 9 obl:arg 9:obl:arg:عَن:gen Vform=عِشرِينَ|Gloss=twenty|Root=`_^s_r|Translit=ʿišrīna|LTranslit=ʿišrūn +12 اسرة أُسرَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc Vform=أُسرَةً|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusratan|LTranslit=ʾusrat +13 قبطية قِبطِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=قِبطِيَّةً|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=qibṭīyatan|LTranslit=qibṭīy +14 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 11 acl 11:acl Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +15 افراد فَرد NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 14 nsubj:pass 14:nsubj:pass Vform=أَفرَادٌ|Gloss=individual,unit|Root=f_r_d|Translit=ʾafrādun|LTranslit=fard +16-17 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 المواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=al-muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +20 ، ، PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=،|Translit=, +21 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 mark 26:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +22 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +23 » » PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +24 الطعن طَعن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=اَلطَّعنَ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿna|LTranslit=ṭaʿn +25-26 سيطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +25 س سَ AUX F--------- _ 26 aux 26:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +26 يطالب طَالَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=yuṭālibu|LTranslit=ṭālab +27-28 بنقض _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 نقض نَقض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl:arg 26:obl:arg:بِ:gen Vform=نَقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=naqḍi|LTranslit=naqḍ +29 حكم حُكم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:gen Vform=حُكمِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmi|LTranslit=ḥukm +30 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +31 التعويض تَعوِيض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:gen Vform=اَلتَّعوِيضِ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=at-taʿwīḍi|LTranslit=taʿwīḍ +32 المدني مَدَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمَدَنِيِّ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=al-madanīyi|LTranslit=madanīy +33-34 لاسر _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 أسر أُسرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:لِ:gen Vform=أُسَرِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusari|LTranslit=ʾusrat +35 القتلى قَتِيل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلقَتلَى|Gloss=casualty,killed,dead|Root=q_t_l|Translit=al-qatlā|LTranslit=qatīl +36-37 والسماح _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 السماح سَمَاح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 conj 26:obl:arg:بِ:gen|28:conj Vform=اَلسَّمَاحِ|Gloss=permission,munificence|Root=s_m_.h|Translit=as-samāḥi|LTranslit=samāḥ +38-39 باعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:بِ:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +40 النظر نَظَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:gen Vform=اَلنَّظَرِ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓari|LTranslit=naẓar +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 43 det 43:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +43 الجانب جَانِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلجَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibi|LTranslit=ǧānib +44 امام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 45 case 45:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +45 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 obl 39:obl:أَمَامَ:gen Vform=مَحكَمَةٍ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamatin|LTranslit=maḥkamat +46 اخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +47 « « PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +48 ، ، PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform=،|Translit=, +49 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +50 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 55 mark 55:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +51-52 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +51 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 55 mark 55:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +52 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 fixed 51:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +53 » » PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +54 لا لَا PART F--------- _ 55 advmod 55:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +55 يجوز جَاز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 ccomp 49:ccomp Vform=يَجُوزُ|Gloss=be_allowed,be_possible|Root=^g_w_z|Translit=yaǧūzu|LTranslit=ǧāz +56 الطعن طَعن NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 55 nsubj 55:nsubj Vform=اَلطَّعنُ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿnu|LTranslit=ṭaʿn +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 احكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 56 obl:arg 56:obl:arg:فِي:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +59 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +60 الا إِلَّا PART F--------- _ 55 advmod:emph 55:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +61 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +62 النيابة نِيَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 obl 60:obl:مِن:gen Vform=اَلنِّيَابَةِ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābati|LTranslit=niyābat +63 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +64 « « PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p11 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p11u1 +# text = وشدد نخلة على أنه »ليست المسألة في ادانة شخص بالقتل وإنما هي تعويض اسر القتلى«، لافتاً الى انه »يجوز للمحكمة الزام متهمين حصلوا على البراءة بدفع تعويضات لاسر المدعين. وهو ما سنلجأ اليه كوسيلة اخيرة قبل اسدال الستار نهائياً على القضية«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#11 +1-2 وشدد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 شدد شَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَدَّدَ|Gloss=strengthen,intensify,emphasize|Root=^s_d_d|Translit=šaddada|LTranslit=šaddad +3 نخلة نخلة X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=نخلة|Root=OOV|Translit=nḫlat +4 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 mark 8:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +5-6 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 fixed 5:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +7 » » PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +8 ليست لَيس VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=لَيسَت|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysat|LTranslit=lays +9 المسألة مَسأَلَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلمَسأَلَةُ|Gloss=issue,affair,matter,question|Root=s_'_l|Translit=al-masʾalatu|LTranslit=masʾalat +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 ادانة إِدَانَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=إِدَانَةِ|Gloss=condemnation,censure|Root=d_y_n|Translit=ʾidānati|LTranslit=ʾidānat +12 شخص شَخص NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:gen Vform=شَخصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣin|LTranslit=šaḫṣ +13-14 بالقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 القتل قَتل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلقَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=al-qatli|LTranslit=qatl +15-16 وإنما _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +17 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +18 تعويض تَعوِيض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 conj 2:ccomp|8:conj Vform=تَعوِيضُ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=taʿwīḍu|LTranslit=taʿwīḍ +19 اسر أُسرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 obl:arg 18:obl:arg:gen Vform=أُسَرِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusari|LTranslit=ʾusrat +20 القتلى قَتِيل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَتلَى|Gloss=casualty,killed,dead|Root=q_t_l|Translit=al-qatlā|LTranslit=qatīl +21 « « PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +22 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +23 لافتاً لَافِت ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=لَافِتًا|Gloss=attracting,turning|Root=l_f_t|Translit=lāfitan|LTranslit=lāfit +24 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 mark 28:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +25-26 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +25 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +26 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 fixed 25:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 » » PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +28 يجوز جَاز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp 23:ccomp Vform=يَجُوزُ|Gloss=be_allowed,be_possible|Root=^g_w_z|Translit=yaǧūzu|LTranslit=ǧāz +29-30 للمحكمة _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +31 الزام إِلزَام NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=إِلزَامُ|Gloss=coercion,compulsion|Root=l_z_m|Translit=ʾilzāmu|LTranslit=ʾilzām +32 متهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 31 obl:arg 31:obl:arg:gen Vform=مُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahamīna|LTranslit=muttaham +33 حصلوا حَصَل VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 32 acl 32:acl Vform=حَصَلُوا|Gloss=obtain,acquire,get,occur,happen,take_place|Root=.h_.s_l|Translit=ḥaṣalū|LTranslit=ḥaṣal +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +36-37 بدفع _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +37 دفع دَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:بِ:gen Vform=دَفعِ|Gloss=pushing,propelling,payment|Root=d_f_`|Translit=daf��i|LTranslit=dafʿ +38 تعويضات تَعوِيض NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 37 obl:arg 37:obl:arg:gen Vform=تَعوِيضَاتٍ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=taʿwīḍātin|LTranslit=taʿwīḍ +39-40 لاسر _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +40 أسر أُسرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 obl:arg 37:obl:arg:لِ:gen Vform=أُسَرِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusari|LTranslit=ʾusrat +41 المدعين مُدَّعِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُدَّعِينَ|Gloss=plaintiff,prosecutor|Root=d_`_w|Translit=al-muddaʿīna|LTranslit=muddaʿī +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +43-44 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nsubj 45:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +45 ما مَا DET S--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +46-47 سنلجأ _ _ _ _ _ _ _ _ +46 س سَ AUX F--------- _ 47 aux 47:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +47 نلجأ لَجَأ VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 acl 45:acl Vform=نَلجَأُ|Gloss=resort,have_recourse,take_refuge|Root=l_^g_'|Translit=nalǧaʾu|LTranslit=laǧaʾ +48-49 اليه _ _ _ _ _ _ _ _ +48 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +49 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 obl:arg 47:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +50-51 كوسيلة _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +51 وسيلة وَسِيلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 xcomp 49:xcomp Vform=وَسِيلَةٍ|Gloss=means,device,instrument|Root=w_s_l|Translit=wasīlatin|LTranslit=wasīlat +52 اخيرة أَخِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=أَخِيرَةٍ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=ʾaḫīratin|LTranslit=ʾaḫīr +53 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +54 اسدال اسدال X U--------- _ 47 obl 47:obl:قَبلَ Vform=اسدال|Root=OOV|Translit=āsdāl +55 الستار سِتَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:gen Vform=اَلسِّتَارِ|Gloss=veil,curtain|Root=s_t_r|Translit=as-sitāri|LTranslit=sitār +56 نهائياً نِهَائِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 54 obl 54:obl:acc Vform=نِهَائِيًّا|Gloss=final,definitive,conclusive,in_the_end|Root=n_h_y|Translit=nihāʾīyan|LTranslit=nihāʾīy +57 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +58 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +59 « « PUNCT G--------- _ 58 punct 58:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +60 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p12 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p12u1 +# text = وفي المقابل أعرب مسؤول في الحزب الوطني في سوهاج عن ارتياحه للأحكام التي اعتبر انها »ستسهم في إغلاق ملف الكشح«، وأشاد بتأكيد القاضي على »السماحة التي يتمتع بها أهالي القرية« وأشارته الى أن »الأحداث كانت دخيلة على سلوك الاهالي«. وقال المسؤول الذي رفض ذكر اسمه:» إن التعليق على أحكام القضاء أو انتقادها أمر غير جائز«، لافتاً الى أن المحكمة التي نظرت في القضية »لم تكن استثنائية«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#12 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 المقابل مُقَابِل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen Vform=اَلمُقَابِلِ|Gloss=equivalent,counter_-,compensation,recompense|Root=q_b_l|Translit=al-muqābili|LTranslit=muqābil +4 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +5 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +8 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12-13 ارتياحه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ارتياح اِرتِيَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:عَن:gen Vform=اِرتِيَاحِ|Gloss=rest,contentment,satisfaction|Root=r_w_.h|Translit=irtiyāḥi|LTranslit=irtiyāḥ +13 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +14-15 للأحكام _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:لِ:gen|17:nsubj Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 15:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +18-19 انها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 » » PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +21-22 ستسهم _ _ _ _ _ _ _ _ +21 س سَ AUX F--------- _ 22 aux 22:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +22 تسهم أَسهَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp 17:ccomp Vform=تُسهِمُ|Gloss=participate,contribute,share|Root=s_h_m|Translit=tushimu|LTranslit=ʾasham +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 إغلاق إِغلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:فِي:gen Vform=إِغلَاقِ|Gloss=locking,closing,barring|Root=.g_l_q|Translit=ʾiġlāqi|LTranslit=ʾiġlāq +25 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +26 الكشح الكشح X U--------- _ 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ +27 « « PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +28 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +29-30 وأشاد _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 أشاد أَشَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 conj 1:parataxis|4:conj Vform=أَشَادَ|Gloss=praise,commend,build|Root=^s_y_d|Translit=ʾašāda|LTranslit=ʾašād +31-32 بتأكيد _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 تأكيد تَأكِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:بِ:gen Vform=تَأكِيدِ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=taʾkīdi|LTranslit=taʾkīd +33 القاضي قَاضِي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلقَاضِي|Gloss=judge,magistrate|Root=q_.d_y|Translit=al-qāḍī|LTranslit=qāḍī +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35 » » PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +36 السماحة سَمَاحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:عَلَى:gen|38:nsubj Vform=اَلسَّمَاحَةِ|Gloss=munificence,eminence|Root=s_m_.h|Translit=as-samāḥati|LTranslit=samāḥat +37 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 38 nsubj 36:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +38 يتمتع تَمَتَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl:relcl 36:acl:relcl Vform=يَتَمَتَّعُ|Gloss=enjoy|Root=m_t_`|Translit=yatamattaʿu|LTranslit=tamattaʿ +39-40 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +40 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 obl:arg 38:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41 أهالي أهالي X U--------- _ 38 nsubj 38:nsubj Vform=أهالي|Root=OOV|Translit=ʾahāly +42 القرية قَريَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَريَةِ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=al-qaryati|LTranslit=qaryat +43 « « PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform=«|Translit=« +44-46 وأشارته _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 conj 30:obl:arg:بِ:gen|32:conj Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +46 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +47 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +48 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 52 mark 52:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +49 » » PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +50 الأحداث حَدَث NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 52 nsubj 52:nsubj Vform=اَلأَحدَاثَ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=al-ʾaḥdāṯa|LTranslit=ḥadaṯ +51 كانت كَان AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 52 cop 52:cop Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +52 دخيلة دَخِيل ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 acl 45:acl:أَنَّ Vform=دَخِيلَةً|Gloss=internal,inner|Root=d__h_l|Translit=daḫīlatan|LTranslit=daḫīl +53 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +54 سلوك سُلُوك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:عَلَى:gen Vform=سُلُوكِ|Gloss=behavior,conduct|Root=s_l_k|Translit=sulūki|LTranslit=sulūk +55 الاهالي أَهل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَهَالِي|Gloss=family,people,folk,indigenous_people|Root='_h_l|Translit=al-ʾahālī|LTranslit=ʾahl +56 « « PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +58-59 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +58 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +59 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +60 المسؤول مَسؤُول NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 59 nsubj 59:nsubj|62:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlu|LTranslit=masʾūl +61 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 62 nsubj 60:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +62 رفض رَفَض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 60 acl:relcl 60:acl:relcl Vform=رَفَضَ|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍa|LTranslit=rafaḍ +63 ذكر ذِكر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 62 obj 62:obj Vform=ذِكرَ|Gloss=mention,citation,memory|Root=_d_k_r|Translit=ḏikra|LTranslit=ḏikr +64-65 اسمه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +64 اسم اِسم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 obl:arg 63:obl:arg:gen Vform=اِسمِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ismi|LTranslit=ism +65 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 64 nmod 64:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +66 : : PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +67 » » PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct Vform=»|Translit=» +68 إن إِنَّ PART F--------- _ 76 advmod:emph 76:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +69 التعليق تَعلِيق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 68 nsubj 68:nsubj Vform=اَلتَّعلِيقَ|Gloss=comment,remark,commentary|Root=`_l_q|Translit=at-taʿlīqa|LTranslit=taʿlīq +70 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +71 أحكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 69 obl:arg 69:obl:arg:عَلَى:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +72 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +73 أو أَو CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +74-75 انتقادها _ _ _ _ _ _ _ _ +74 انتقاد اِنتِقَاد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 69 conj 68:nsubj|69:conj Vform=اِنتِقَادَ|Gloss=criticism,censure|Root=n_q_d|Translit=intiqāda|LTranslit=intiqād +75 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 74 obl:arg 74:obl:arg:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +76 أمر أَمر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 59 iobj 59:iobj Vform=أَمرٌ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamrun|LTranslit=ʾamr +77 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:nom Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +78 جائز جَائِز ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 77 amod 77:amod SpaceAfter=No|Vform=جَائِزٍ|Gloss=lawful,possible|Root=^g_w_z|Translit=ǧāʾizin|LTranslit=ǧāʾiz +79 « « PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +80 ، ، PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct Vform=،|Translit=, +81 لافتاً لَافِت ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 59 xcomp 59:xcomp Vform=لَافِتًا|Gloss=attracting,turning|Root=l_f_t|Translit=lāfitan|LTranslit=lāfit +82 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +83 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 92 mark 92:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +84 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 92 nsubj 86:nsubj|92:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةَ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamata|LTranslit=maḥkamat +85 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 86 nsubj 84:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +86 نظرت نَظَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 84 acl:relcl 84:acl:relcl Vform=نَظَرَت|Gloss=look,observe,see,examine,look_into|Root=n_.z_r|Translit=naẓarat|LTranslit=naẓar +87 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +88 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 86 obl:arg 86:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +89 » » PUNCT G--------- _ 92 punct 92:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +90 لم لَم PART F--------- _ 92 advmod 92:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +91 تكن كَان AUX VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 92 cop 92:cop Vform=تَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takun|LTranslit=kān +92 استثنائية اِستِثنَائِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 81 ccomp 81:ccomp SpaceAfter=No|Vform=اِستِثنَائِيَّةً|Gloss=exceptional,extraordinary|Root=_t_n_y|Translit=istiṯnāʾīyatan|LTranslit=istiṯnāʾīy +93 « « PUNCT G--------- _ 92 punct 92:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +94 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p13 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p13u1 +# text = وأوضحت مصادر قانونية أن الأحكام التي صدرت عن محكمة الجنايات في سوهاج غير قابلة للاستئناف أمام أي هيئة قضائية أخرى، لكن يحق للأربعة المحكومي�� فيها فقط الطعن فيها أمام محكمة النقض. وفي حال قبول الطعن تعاد محاكمتهم أمام دائرة قضائية أخرى لكن القضية الجديدة ستتعلق بمواقف الأربعة فقط، دون غيرهم من بقية المتهمين مما يجعل من مسألة إقدام 8 أقباط على الطعن في الأحكام أمراً غير قانوني. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#13 +1-2 وأوضحت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضحت أَوضَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَت|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥat|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 قانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=قَانُونِيَّةٌ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=qānūnīyatun|LTranslit=qānūnīy +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 الأحكام حُكم NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 14 nsubj 8:nsubj|14:nsubj Vform=اَلأَحكَامَ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāma|LTranslit=ḥukm +7 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +8 صدرت صَدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=صَدَرَت|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadarat|LTranslit=ṣadar +9 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +10 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:عَن:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +11 الجنايات جِنَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلجِنَايَاتِ|Gloss=crime,felony,penal_code|Root=^g_n_y|Translit=al-ǧināyāti|LTranslit=ǧināyat +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:فِي:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +14 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +15 قابلة قَابِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=قَابِلَةٍ|Gloss=capable,able|Root=q_b_l|Translit=qābilatin|LTranslit=qābil +16-17 للاستئناف _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 الاستئناف اِستِئنَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاستِئنَافِ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=al-i-ʼstiʾnāfi|LTranslit=istiʾnāf +18 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +19 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:أَمَامَ:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +20 هيئة هَيئَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هَيئَةٍ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾatin|LTranslit=hayʾat +21 قضائية قَضَائِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=قَضَائِيَّةٍ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾīyatin|LTranslit=qaḍāʾīy +22 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 لكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +25 يحق حَقّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj 2:obj|14:conj Vform=يَحُقُّ|Gloss=be_correct,be_right|Root=.h_q_q|Translit=yaḥuqqu|LTranslit=ḥaqq +26-27 للأربعة _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 الأربعة أَربَعَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 25 obl:arg 25:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلأَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +28 المحكومين مَحكُوم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 27 amod 27:amod Vform=اَلمَحكُومِينَ|Gloss=governed,sentenced|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkūmīna|LTranslit=maḥkūm +29-30 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obl 28:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31 فقط فَقَط ADV D--------- _ 27 advmod:emph 27:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +32 الطعن طَعن NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلطَّعنُ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿnu|LTranslit=ṭaʿn +33-34 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obl:arg 32:obl:arg:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +35 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +36 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:أَمَامَ:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +37 النقض نَقض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=an-naqḍi|LTranslit=naqḍ +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +39-40 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 حال حَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 fixed 40:fixed Vform=حَالِ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=ḥāli|LTranslit=ḥāl +42 قبول قُبُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:فِي_حَال:gen Vform=قُبُولِ|Gloss=admission,acceptance|Root=q_b_l|Translit=qubūli|LTranslit=qubūl +43 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +44 تعاد أَعَاد VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعَادُ|Gloss=(_do_)_again,re_-_(_do_),return,give_back|Root=`_w_d|Translit=tuʿādu|LTranslit=ʾaʿād +45-46 محاكمتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +45 محاكمة مُحَاكَمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 44 nsubj:pass 44:nsubj:pass Vform=مُحَاكَمَةُ|Gloss=judicial_proceeding,legal_prosecution|Root=.h_k_m|Translit=muḥākamatu|LTranslit=muḥākamat +46 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +47 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 48 case 48:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +48 دائرة دَائِرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 obl 44:obl:أَمَامَ:gen Vform=دَائِرَةٍ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dāʾiratin|LTranslit=dāʾirat +49 قضائية قَضَائِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=قَضَائِيَّةٍ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾīyatin|LTranslit=qaḍāʾīy +50 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +51 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +52 القضية قَضِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 55 nsubj 55:nsubj Vform=اَلقَضِيَّةَ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyata|LTranslit=qaḍīyat +53 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +54-55 ستتعلق _ _ _ _ _ _ _ _ +54 س سَ AUX F--------- _ 55 aux 55:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +55 تتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 conj 1:parataxis|44:conj Vform=تَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=tataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +56-57 بمواقف _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +57 مواقف مَوقِف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 55 obl:arg 55:obl:arg:بِ:gen Vform=مَوَاقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawāqifi|LTranslit=mawqif +58 الأربعة أَربَعَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 57 nummod 57:nummod Vform=اَلأَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +59 فقط فَقَط ADV D--------- _ 58 advmod:emph 58:advmod:emph SpaceAfter=No|Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +60 ، ، PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct Vform=،|Translit=, +61 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 62 case 62:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +62-63 غيرهم _ _ _ _ _ _ _ _ +62 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:دُونَ:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +63 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 62 nmod 62:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +64 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +65 بقية بَقِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:مِن:gen Vform=بَقِيَّةِ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=baqīyati|LTranslit=baqīyat +66 المتهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 65 amod 65:amod Vform=اَلمُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamīna|LTranslit=muttaham +67 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +68 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 conj 1:parataxis|55:conj Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +69 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +70 مسألة مَسأَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 68 obl:arg 68:obl:arg:مِن:gen Vform=مَسأَلَةِ|Gloss=issue,affair,matter,question|Root=s_'_l|Translit=masʾalati|LTranslit=masʾalat +71 إقدام إِقدَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:gen Vform=إِقدَامِ|Gloss=courage,audacity|Root=q_d_m|Translit=ʾiqdāmi|LTranslit=ʾiqdām +72 8 8 NUM Q--------- NumForm=Digit 71 nmod 71:nmod Vform=٨|Translit=8 +73 أقباط قِبطِيّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 72 nmod 72:nmod:gen Vform=أَقبَاطٍ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=ʾaqbāṭin|LTranslit=qibṭīy +74 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +75 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 obl:arg 71:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +76 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +77 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 75 obl:arg 75:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +78 أمراً أَمر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 68 obj 68:obj Vform=أَمرًا|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamran|LTranslit=ʾamr +79 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 78 nmod 78:nmod:acc Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +80 قانوني قَانُونِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod SpaceAfter=No|Vform=قَانُونِيٍّ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=qānūnīyin|LTranslit=qānūnīy +81 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010207.0075:p14 +# sent_id = alhayat.20010207.0075:p14u1 +# text = وأشارت المصادر الى أن النيابة العامة هي الجهة الوحيدة التي يحق لها الطعن أمام محكمة النقض في أحكام البراءة. وذكرت المصادر أن الكلمة التي ألقاها القاضي في بداية الجلسة« »أمر اعتاد القضاة في القضايا المهمة إتباعه لتوضيح الصورة للمواطنين». وأشارت الى »أن الحيثيات التي استندت إليها المحكمة ستصدر في غضون أيام وستحوي تفاصيل المواد القانونية والملابسات التي كانت وراء صدور الأحكام على ذلك النحو«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010207.0075#14 +1-2 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 النيابة نِيَابَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلنِّيَابَةَ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābata|LTranslit=niyābat +7 العامة عَامّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلعَامَّةَ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmata|LTranslit=ʿāmm +8 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +9 الجهة جِهَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:أَنَّ_إِلَى:nom|12:nsubj Vform=اَلجِهَةُ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=al-ǧihatu|LTranslit=ǧihat +10 الوحيدة وَحِيد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلوَحِيدَةُ|Gloss=only,sole,alone,exclusive|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥīdatu|LTranslit=waḥīd +11 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 12 nsubj 9:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +12 يحق حَقّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl 9:acl:relcl Vform=يَحُقُّ|Gloss=be_correct,be_right|Root=.h_q_q|Translit=yaḥuqqu|LTranslit=ḥaqq +13-14 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl:arg 12:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 الطعن طَعن NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلطَّعنُ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿnu|LTranslit=ṭaʿn +16 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +17 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl 15:obl:أَمَامَ:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +18 النقض نَقض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلنَّقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=an-naqḍi|LTranslit=naqḍ +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 أحكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 obl:arg 15:obl:arg:فِي:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +21 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +23-24 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +25 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +26 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 37 mark 37:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +27 الكلمة كَلِمَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 37 nsubj 29:nsubj|37:nsubj Vform=اَلكَلِمَةَ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=al-kalimata|LTranslit=kalimat +28 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 29 nsubj 27:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +29-30 ألقاها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ألقى أَلقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 acl:relcl 27:acl:relcl Vform=أَلقَى|Gloss=deliver,throw,arrest|Root=l_q_y|Translit=ʾalqā|LTranslit=ʾalqā +30 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj 29:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31 القاضي قَاضِي NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=اَلقَاضِي|Gloss=judge,magistrate|Root=q_.d_y|Translit=al-qāḍī|LTranslit=qāḍī +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 بداية بِدَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:فِي:gen Vform=بِدَايَةِ|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyati|LTranslit=bidāyat +34 الجلسة جَلسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَلسَةِ|Gloss=session,meeting|Root=^g_l_s|Translit=al-ǧalsati|LTranslit=ǧalsat +35 « « PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=«|Translit=« +36 » » PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +37 أمر أَمر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 24 obj 24:obj Vform=أَمرٌ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamrun|LTranslit=ʾamr +38 اعتاد اِعتَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 37 acl 37:acl Vform=اِعتَادَ|Gloss=make_a_habit_of,be_accustomed_to|Root=`_y_d|Translit=iʿtāda|LTranslit=iʿtād +39 القضاة قَاضِي NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلقُضَاةُ|Gloss=judge,magistrate|Root=q_.d_y|Translit=al-quḍātu|LTranslit=qāḍī +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 القضايا قَضِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 obl 38:obl:فِي:gen Vform=اَلقَضَايَا|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāyā|LTranslit=qaḍīyat +42 المهمة مُهِمّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلمُهِمَّةِ|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=al-muhimmati|LTranslit=muhimm +43-44 إتباعه _ _ _ _ _ _ _ _ +43 اتباع اِتِّبَاع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=اِتِّبَاعَ|Gloss=pursuit,compliance|Root=t_b_`|Translit=ittibāʿa|LTranslit=ittibāʿ +44 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obl:arg 43:obl:arg:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +45-46 لتوضيح _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 توضيح تَوضِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl 43:obl:لِ:gen Vform=تَوضِيحِ|Gloss=explanation,clarification|Root=w_.d_.h|Translit=tawḍīḥi|LTranslit=tawḍīḥ +47 الصورة صُورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 obl:arg 46:obl:arg:gen Vform=اَلصُّورَةِ|Gloss=manner,way,form|Root=.s_w_r|Translit=aṣ-ṣūrati|LTranslit=ṣūrat +48-49 للمواطنين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 المواطنين مُوَاطِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 obl:arg 46:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُوَاطِنِينَ|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=al-muwāṭinīna|LTranslit=muwāṭin +50 » » PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +52-53 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +54 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 mark 64:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=��ilā|LTranslit=ʾilā +55 » » PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +56 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 64 mark 64:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +57 الحيثيات حَيثِيَّة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 64 nsubj 59:nsubj|64:nsubj|70:nsubj Vform=اَلحَيثِيَّاتِ|Gloss=viewpoint,opinion,circumstances|Root=.h_y__t|Translit=al-ḥayṯīyāti|LTranslit=ḥayṯīyat +58 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 59 nsubj 57:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +59 استندت اِستَنَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 57 acl:relcl 57:acl:relcl Vform=اِستَنَدَت|Gloss=support,lean,rely|Root=s_n_d|Translit=istanadat|LTranslit=istanad +60-61 إليها _ _ _ _ _ _ _ _ +60 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +61 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 59 obl:arg 59:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +62 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 59 nsubj 59:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +63-64 ستصدر _ _ _ _ _ _ _ _ +63 س سَ AUX F--------- _ 64 aux 64:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +64 تصدر صَدَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 ccomp 53:ccomp Vform=تَصدُرُ|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=taṣduru|LTranslit=ṣadar +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 غضون غُضُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 fixed 65:fixed Vform=غُضُونِ|Gloss=interim,during|Root=.g_.d_n|Translit=ġuḍūni|LTranslit=ġuḍūn +67 أيام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 64 obl 64:obl:فِي_غُضُون:gen Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +68-70 وستحوي _ _ _ _ _ _ _ _ +68 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +69 س سَ AUX F--------- _ 70 aux 70:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +70 تحوي حَوَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 conj 53:ccomp|64:conj Vform=تَحوِي|Gloss=gather,encompass,clasp|Root=.h_w_y|Translit=taḥwī|LTranslit=ḥawā +71 تفاصيل تَفصِيل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 70 obj 70:obj Vform=تَفَاصِيلَ|Gloss=detail,detailing,elaboration,giving_details|Root=f_.s_l|Translit=tafāṣīla|LTranslit=tafṣīl +72 المواد مَادَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلمَوَادِّ|Gloss=article,paragraph|Root=m_d_d|Translit=al-mawāddi|LTranslit=māddat +73 القانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Vform=اَلقَانُونِيَّةِ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnīyati|LTranslit=qānūnīy +74-75 والملابسات _ _ _ _ _ _ _ _ +74 و وَ CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 الملابسات مُلَابَسَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 71 conj 70:obj|71:conj|77:nsubj Vform=اَلمُلَابَسَاتِ|Gloss=circumstances,concomitant_phenomena|Root=l_b_s|Translit=al-mulābasāti|LTranslit=mulābasāt +76 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 77 nsubj 75:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +77 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 75 acl:relcl 75:acl:relcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +78 وراء وَرَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 79 case 79:case Vform=وَرَاءَ|Gloss=behind,past,beyond|Root=w_r_y|Translit=warāʾa|LTranslit=warāʾa +79 صدور صُدُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 77 obl:arg 77:obl:arg:وَرَاءَ:gen Vform=صُدُورِ|Gloss=appearance,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ṣudūri|LTranslit=ṣudūr +80 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 79 nmod 79:nmod:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +81 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +82 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 83 det 83:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +83 النحو نَحو NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 obl 79:obl:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّحوِ|Gloss=manner,method,areas|Root=n_.h_w|Translit=an-naḥwi|LTranslit=naḥw +84 « « PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +85 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010208.0022 +# newpar id = alhayat.20010208.0022:p1 +# sent_id = alhayat.20010208.0022:p1u1 +# text = اكتشاف مياه المريخ من الصحراء المصرية +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010208.0022#1 +1 اكتشاف اِكتِشَاف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِكتِشَافُ|Gloss=discovery|Root=k_^s_f|Translit=iktišāfu|LTranslit=iktišāf +2 مياه مَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Vform=مِيَاهِ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=miyāhi|LTranslit=māʾ +3 المريخ مِرِّيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلمِرِّيخِ|Gloss=Mars|Root=m_r__h|Translit=al-mirrīḫi|LTranslit=mirrīḫ +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 الصحراء صَحرَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:مِن:gen Vform=اَلصَّحرَاءِ|Gloss=desert|Root=.s_.h_r|Translit=aṣ-ṣaḥrāʾi|LTranslit=ṣaḥrāʾ +6 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy + +# newpar id = alhayat.20010208.0022:p2 +# sent_id = alhayat.20010208.0022:p2u1 +# text = محمود شحاتة +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010208.0022#2 +1 محمود محمود X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=محمود|Root=OOV|Translit=mḥmwd +2 شحاتة شحاتة X U--------- _ 0 root 0:root Vform=شحاتة|Root=OOV|Translit=šḥātat + +# newpar id = alhayat.20010208.0022:p3 +# sent_id = alhayat.20010208.0022:p3u1 +# text = يبدأ فريق من المركز الفرنسي لأبحاث الفضاء السبت المقبل تجارب تطوير تكنولوجيا التصوير تحت الارض في الصحراء الغربية المصرية بهدف تطبيقها في رحلات لاكتشاف المياه تحت سطح المريخ. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010208.0022#3 +1 يبدأ بَدَأ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=yabdaʾu|LTranslit=badaʾ +2 فريق فَرِيق NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=فَرِيقٌ|Gloss=team,band|Root=f_r_q|Translit=farīqun|LTranslit=farīq +3 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +4 المركز مَركَز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-markazi|LTranslit=markaz +5 الفرنسي فَرَنسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلفَرَنسِيِّ|Gloss=French|Root=farans|Translit=al-faransīyi|LTranslit=faransīy +6-7 لأبحاث _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 أبحاث بَحث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=أَبحَاثِ|Gloss=search,examination,research|Root=b_.h__t|Translit=ʾabḥāṯi|LTranslit=baḥṯ +8 الفضاء فَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:gen Vform=اَلفَضَاءِ|Gloss=space,cosmos,open_country|Root=f_.d_w|Translit=al-faḍāʾi|LTranslit=faḍāʾ +9 السبت سَبت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَلسَّبتَ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabta|LTranslit=sabt +10 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +11 تجارب تَجرِبَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=تَجَارِبَ|Gloss=experience,experiment|Root=^g_r_b|Translit=taǧāriba|LTranslit=taǧribat +12 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +13 تكنولوجيا تكنولوجيا X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=تكنولوجيا|Root=OOV|Translit=tknwlwǧyā +14 التصوير تَصوِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلتَّصوِيرِ|Gloss=photography,illustration,depiction,characterization|Root=.s_w_r|Translit=at-taṣwīri|LTranslit=taṣwīr +15 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +16 الارض أَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:تَحتَ:gen Vform=اَلأَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 الصحراء صَحرَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلصَّحرَاءِ|Gloss=desert|Root=.s_.h_r|Translit=aṣ-ṣaḥrāʾi|LTranslit=ṣaḥrāʾ +19 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +20 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +21-22 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +23-24 تطبيقها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:بِ_هَدَف:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl:arg 23:obl:arg:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 رحلات رِحلَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=رِحلَاتٍ|Gloss=journey,career|Root=r_.h_l|Translit=riḥlātin|LTranslit=riḥlat +27-28 لاكتشاف _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 اكتشاف اِكتِشَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=اِكتِشَافِ|Gloss=discovery|Root=k_^s_f|Translit=iktišāfi|LTranslit=iktišāf +29 المياه مَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 obl:arg 28:obl:arg:gen Vform=اَلمِيَاهِ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=al-miyāhi|LTranslit=māʾ +30 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +31 سطح سَطح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:تَحتَ:gen Vform=سَطحِ|Gloss=surface|Root=s_.t_.h|Translit=saṭḥi|LTranslit=saṭḥ +32 المريخ مِرِّيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمِرِّيخِ|Gloss=Mars|Root=m_r__h|Translit=al-mirrīḫi|LTranslit=mirrīḫ +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010208.0022:p4 +# sent_id = alhayat.20010208.0022:p4u1 +# text = ويضم الفريق خمسة علماء بينهم المصري عصام حجي (25 عاماً) الذي قال لـ»الحياة« إن العلماء سيجربون نموذجا من المركبة الفضائية »نت لندر« وهي عبارة عن 4 مجسات جيولوجية سيتم غرسها في المريخ بأعماق تتراوح بين 100 متر والف متر. واوضح ان الصحراء الغربية ستستخدم في تطوير تكنولوجيــا التصوير بالرادار ســــــواء كان جيولوجياً او محمولاً على طائـــــرات او التصويــــر من خلال الاقمار الاصطناعية، مشيراً الى ان هــــذه الانـــــواع الثلاثـــــة تستخـــــدم في اكتشاف الوديـــــان الجافة والمياه الجوفيــــة في المريـــــخ. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010208.0022#4 +1-2 ويضم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يضم ضَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=yaḍummu|LTranslit=ḍamm +3 الفريق فَرِيق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلفَرِيقُ|Gloss=team,band|Root=f_r_q|Translit=al-farīqu|LTranslit=farīq +4 خمسة خَمسَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 2 obj 2:obj Vform=خَمسَةَ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsata|LTranslit=ḫamsat +5 علماء عَالِم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=عُلَمَاءَ|Gloss=scientist,scholar|Root=`_l_m|Translit=ʿulamāʾa|LTranslit=ʿālim +6-7 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +7 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 obl 4:obl:بَينَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +8 المصري مِصرِيّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj|16:nsubj Vform=اَلمِصرِيُّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyu|LTranslit=miṣrīy +9 عصام عصام X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=عصام|Root=OOV|Translit=ʿṣām +10 حجي حجي X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=حجي|Root=OOV|Translit=ḥǧy +11 ( ( PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +12 25 25 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 dep 8:dep Vform=٢٥|Translit=25 +13 عاماً عَام NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=عَامًا|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāman|LTranslit=ʿām +14 ) ) PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=)|Translit=) +15 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 8:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +16 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 acl:relcl 8:acl:relcl Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +17 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 » » PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +19 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +20 « « PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=«|Translit=« +21 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +22 العلماء عَالِم NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلعُلَمَاءَ|Gloss=scientist,scholar|Root=`_l_m|Translit=al-ʿulamāʾa|LTranslit=ʿālim +23-24 سيجربون _ _ _ _ _ _ _ _ +23 س سَ AUX F--------- _ 24 aux 24:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +24 يجربون جَرَّب VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=يُجَرِّبُونَ|Gloss=test,try,attempt|Root=^g_r_b|Translit=yuǧarribūna|LTranslit=ǧarrab +25 نموذجا نَمُوذَج NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 obj 24:obj Vform=نَمُوذَجًا|Gloss=sample,model|Root=n_m__d_^g|Translit=namūḏaǧan|LTranslit=namūḏaǧ +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 المركبة مَركَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَركَبَةِ|Gloss=vehicle,carriage,craft|Root=r_k_b|Translit=al-markabati|LTranslit=markabat +28 الفضائية فَضَائِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلفَضَائِيَّةِ|Gloss=space,cosmic,satellite_-_based|Root=f_.d_w|Translit=al-faḍāʾīyati|LTranslit=faḍāʾīy +29 » » PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +30 نت نت X U--------- _ 31 nmod 31:nmod Vform=نت|Root=OOV|Translit=nt +31 لندر لندر X U--------- _ 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Vform=لندر|Root=OOV|Translit=lndr +32 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=«|Translit=« +33-34 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nsubj 35:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +35 عبارة عِبَارَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 27 xcomp 27:xcomp Vform=عِبَارَةٌ|Gloss=expression|Root=`_b_r|Translit=ʿibāratun|LTranslit=ʿibārat +36 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +37 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 35 obl:arg 35:obl:arg:عَن Vform=٤|Translit=4 +38 مجسات مجسات X U--------- _ 37 nmod 37:nmod Vform=مجسات|Root=OOV|Translit=mǧsāt +39 جيولوجية جِيُولُوجِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=جِيُولُوجِيَّةٍ|Gloss=geological|Root=^giyUlU^g|Translit=ǧiyūlūǧīyatin|LTranslit=ǧiyūlūǧīy +40-41 سيتم _ _ _ _ _ _ _ _ +40 س سَ AUX F--------- _ 41 aux 41:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +41 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl 38:acl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +42-43 غرسها _ _ _ _ _ _ _ _ +42 غرس غَرس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj Vform=غَرسُ|Gloss=implant|Root=.g_r_s|Translit=ġarsu|LTranslit=ġars +43 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 obl:arg 42:obl:arg:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 المريخ مِرِّيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 obl 42:obl:فِي:gen Vform=اَلمِرِّيخِ|Gloss=Mars|Root=m_r__h|Translit=al-mirrīḫi|LTranslit=mirrīḫ +46-47 بأعماق _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +47 أعماق عُمق NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 42 obl 42:obl:بِ:gen Vform=أَعمَاقٍ|Gloss=depth,bottom|Root=`_m_q|Translit=ʾaʿmāqin|LTranslit=ʿumq +48 تتراوح تَرَاوَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl 47:acl Vform=تَتَرَاوَحُ|Gloss=fluctuate,vary,range|Root=r_w_.h|Translit=tatarāwaḥu|LTranslit=tarāwaḥ +49 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 50 case 50:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +50 100 100 NUM Q--------- NumForm=Digit 48 obl:arg 48:obl:arg:بَينَ Vform=١٠٠|Translit=100 +51 متر مِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=مِترٍ|Gloss=meter|Root=m_t_r|Translit=mitrin|LTranslit=mitr +52-53 والف _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 ألف أَلف NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 50 conj 48:obl:arg:بَينَ|50:conj Vform=أَلفِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfi|LTranslit=ʾalf +54 متر مِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مِترٍ|Gloss=meter|Root=m_t_r|Translit=mitrin|LTranslit=mitr +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +56-57 واوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +56 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +57 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +58 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 62 mark 62:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +59 الصحراء صَحرَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 62 nsubj:pass 62:nsubj:pass Vform=اَلصَّحرَاءَ|Gloss=desert|Root=.s_.h_r|Translit=aṣ-ṣaḥrāʾa|LTranslit=ṣaḥrāʾ +60 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=اَلغَربِيَّةَ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyata|LTranslit=ġarbīy +61-62 ستستخدم _ _ _ _ _ _ _ _ +61 س سَ AUX F--------- _ 62 aux:pass 62:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +62 تستخدم اِستَخدَم VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 57 ccomp 57:ccomp Vform=تُستَخدَمُ|Gloss=utilize,employ,operate,use|Root=_h_d_m|Translit=tustaḫdamu|LTranslit=istaḫdam +63 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +64 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 obl 62:obl:فِي:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +65 تكنولوجيــا تكنولوجيــا X U--------- _ 64 nmod 64:nmod Vform=تكنولوجيــا|Root=OOV|Translit=tknwlwǧyā +66 التصوير تَصوِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اَلتَّصوِيرِ|Gloss=photography,illustration,depiction,characterization|Root=.s_w_r|Translit=at-taṣwīri|LTranslit=taṣwīr +67-68 بالرادار _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +68 الرادار رَادَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 obl 66:obl:بِ:gen Vform=اَلرَّادَارِ|Gloss=radar|Root=rAdAr|Translit=ar-rādāri|LTranslit=rādār +69 ســــــواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 71 obl 71:obl:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +70 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 71 cop 71:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +71 جيولوجياً جِيُولُوجِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 68 acl 68:acl Vform=جِيُولُوجِيًّا|Gloss=geological|Root=^giyUlU^g|Translit=ǧiyūlūǧīyan|LTranslit=ǧiyūlūǧīy +72 او أَو CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +73 محمولاً مَحمُول NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 71 conj 68:acl|71:conj Vform=مَحمُولًا|Gloss=mobile_(_phone_)|Root=.h_m_l|Translit=maḥmūlan|LTranslit=maḥmūl +74 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +75 طائـــــرات طَائِرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 73 obl 73:obl:عَلَى:gen Vform=طَائِرَاتٍ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirātin|LTranslit=ṭāʾirat +76 او أَو CCONJ C--------- _ 77 cc 77:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +77 التصويــــر تَصوِير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 66 conj 65:nmod:gen|66:conj Vform=اَلتَّصوِيرَ|Gloss=photography,illustration,depiction,characterization|Root=.s_w_r|Translit=at-taṣwīra|LTranslit=taṣwīr +78 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +79 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 78 fixed 78:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +80 الاقمار قَمَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 77 obl 77:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=اَلأَقمَارِ|Gloss=satellite|Root=q_m_r|Translit=al-ʾaqmāri|LTranslit=qamar +81 الاصطناعية اِصطِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلِاصطِنَاعِيَّةِ|Gloss=artificial,synthetic|Root=.s_n_`|Translit=al-i-ʼṣṭināʿīyati|LTranslit=iṣṭināʿīy +82 ، ، PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct Vform=،|Translit=, +83 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 xcomp 57:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +84 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 89 mark 89:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +85 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 89 mark 89:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +86 هــــذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 87 det 87:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +87 الانـــــواع نَوع NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 89 nsubj:pass 89:nsubj:pass Vform=اَلأَنوَاعَ|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=al-ʾanwāʿa|LTranslit=nawʿ +88 الثلاثـــــة ثَلَاثَة NUM QV----M-4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 87 nummod 87:nummod Vform=اَلثَّلَاثَةَ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯata|LTranslit=ṯalāṯat +89 تستخـــــدم اِستَخدَم VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 83 ccomp 83:ccomp Vform=تُستَخدَمُ|Gloss=utilize,employ,operate,use|Root=_h_d_m|Translit=tustaḫdamu|LTranslit=istaḫdam +90 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 91 case 91:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +91 اكتشاف اِكتِشَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 89 obl 89:obl:فِي:gen Vform=اِكتِشَافِ|Gloss=discovery|Root=k_^s_f|Translit=iktišāfi|LTranslit=iktišāf +92 الوديـــــان وَادِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 91 obl:arg 91:obl:arg:gen Vform=اَلوِديَانِ|Gloss=wadi,valley|Root=w_d_y|Translit=al-widyāni|LTranslit=wādī +93 الجافة جَافّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 92 amod 92:amod Vform=اَلجَافَّةِ|Gloss=dry|Root=^g_f_f|Translit=al-ǧāffati|LTranslit=ǧāff +94-95 والمياه _ _ _ _ _ _ _ _ +94 و وَ CCONJ C--------- _ 95 cc 95:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +95 المياه مَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 92 conj 91:obl:arg:gen|92:conj Vform=اَلمِيَاهِ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=al-miyāhi|LTranslit=māʾ +96 الجوفيــــة جَوفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 95 amod 95:amod Vform=اَلجَوفِيَّةِ|Gloss=interior,subterranean|Root=^g_w_f|Translit=al-ǧawfīyati|LTranslit=ǧawfīy +97 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 98 case 98:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +98 المريـــــخ مِرِّيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:فِي:gen|95:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمِرِّيخِ|Gloss=Mars|Root=m_r__h|Translit=al-mirrīḫi|LTranslit=mirrīḫ +99 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010208.0022:p5 +# sent_id = alhayat.20010208.0022:p5u1 +# text = واعتبر ان استخدام الرادار هو الأمل الوحيد في رصد المياه الجوفية تحت سطح المريخ ويعطي الاجابة القاطعة حول وجود مياه في هذا الكوكب. وأكد اهمية التجربة التي ستكلف نحو اربعة ملايين فرنك لمصر »فعن طريقها سيتم اكتشاف المياه الجوفية والآثار المدفونة والوديان الجافة، إضافة الى الاراضي الصالحة للزراعة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010208.0022#5 +1-2 واعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +3 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 استخدام اِستِخدَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj|17:nsubj Vform=اِستِخدَامَ|Gloss=usage,using,utilization|Root=_h_d_m|Translit=istiḫdāma|LTranslit=istiḫdām +5 الرادار رَادَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:gen Vform=اَلرَّادَارِ|Gloss=radar|Root=rAdAr|Translit=ar-rādāri|LTranslit=rādār +6 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +7 الأمل أَمَل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلأَمَلُ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=al-ʾamalu|LTranslit=ʾamal +8 الوحيد وَحِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلوَحِيدُ|Gloss=only,sole,alone,exclusive|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥīdu|LTranslit=waḥīd +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 رصد رَصد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:فِي:gen Vform=رَصدِ|Gloss=observation,survey|Root=r_.s_d|Translit=raṣdi|LTranslit=raṣd +11 المياه مَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 obl:arg 10:obl:arg:gen Vform=اَلمِيَاهِ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=al-miyāhi|LTranslit=māʾ +12 الجوفية جَوفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلجَوفِيَّةِ|Gloss=interior,subterranean|Root=^g_w_f|Translit=al-ǧawfīyati|LTranslit=ǧawfīy +13 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +14 سطح سَطح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:تَحتَ:gen Vform=سَطحِ|Gloss=surface|Root=s_.t_.h|Translit=saṭḥi|LTranslit=saṭḥ +15 المريخ مِرِّيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلمِرِّيخِ|Gloss=Mars|Root=m_r__h|Translit=al-mirrīḫi|LTranslit=mirrīḫ +16-17 ويعطي _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 يعطي أَعطَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj 2:obj|7:conj Vform=يُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=yuʿṭī|LTranslit=ʾaʿṭā +18 الاجابة إِجَابَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=اَلإِجَابَةَ|Gloss=answer,response,consent|Root=^g_w_b|Translit=al-ʾiǧābata|LTranslit=ʾiǧābat +19 القاطعة قَاطِع ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلقَاطِعَةَ|Gloss=decisive,definitive,convincing,conclusive|Root=q_.t_`|Translit=al-qāṭiʿata|LTranslit=qāṭiʿ +20 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +21 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:حَولَ:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +22 مياه مَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=مِيَاهٍ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=miyāhin|LTranslit=māʾ +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det 25:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +25 الكوكب كَوكَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلكَوكَبِ|Gloss=planet,star|Root=k_w_k_b|Translit=al-kawkabi|LTranslit=kawkab +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +27-28 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +29 اهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 28 obj 28:obj Vform=أَهَمِّيَّةَ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyata|LTranslit=ʾahammīyat +30 التجربة تَجرِبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلتَّجرِبَةِ|Gloss=experience,experiment|Root=^g_r_b|Translit=at-taǧribati|LTranslit=taǧribat +31 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 30 det 30:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +32-33 ستكلف _ _ _ _ _ _ _ _ +32 س سَ AUX F--------- _ 33 aux 33:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +33 تكلف كَلَّف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl 30:acl Vform=تُكَلِّفُ|Gloss=charge,entrust,commission,cost|Root=k_l_f|Translit=tukallifu|LTranslit=kallaf +34 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 35 case 35:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +35 اربعة أَربَعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 33 obl:arg 33:obl:arg:نَحوَ:gen Vform=أَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +36 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 35 nummod 35:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +37 فرنك فرَنك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=فرَنكَ|Gloss=frank|Root=frank|Translit=franka|LTranslit=frank +38-39 لمصر _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:لِ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +40 » » PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +41-42 فعن _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ف فَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +42 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +43-44 طريقها _ _ _ _ _ _ _ _ +43 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 fixed 42:fixed Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +44 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obl 46:obl:عَن_طَرِيق:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +45-46 سيتم _ _ _ _ _ _ _ _ +45 س سَ AUX F--------- _ 46 aux 46:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +46 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj 30:acl|33:conj Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +47 اكتشاف اِكتِشَاف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=اِكتِشَافُ|Gloss=discovery|Root=k_^s_f|Translit=iktišāfu|LTranslit=iktišāf +48 المياه مَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 obl:arg 47:obl:arg:gen Vform=اَلمِيَاهِ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=al-miyāhi|LTranslit=māʾ +49 الجوفية جَوفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلجَوفِيَّةِ|Gloss=interior,subterranean|Root=^g_w_f|Translit=al-ǧawfīyati|LTranslit=ǧawfīy +50-51 والآثار _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 الآثار أَثَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 48 conj 47:obl:arg:gen|48:conj Vform=اَلآثَارِ|Gloss=effect,trace|Root='__t_r|Translit=al-ʾāṯāri|LTranslit=ʾaṯar +52 المدفونة مَدفُون ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلمَدفُونَةِ|Gloss=buried,hidden|Root=d_f_n|Translit=al-madfūnati|LTranslit=madfūn +53-54 والوديان _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 الوديان وَادِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 48 conj 47:obl:arg:gen|48:conj Vform=اَلوِديَانِ|Gloss=wadi,valley|Root=w_d_y|Translit=al-widyāni|LTranslit=wādī +55 الجافة جَافّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَافَّةِ|Gloss=dry|Root=^g_f_f|Translit=al-ǧāffati|LTranslit=ǧāff +56 ، ، PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct Vform=،|Translit=, +57 إضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +58 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 57 fixed 57:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +59 الاراضي أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 obl 47:obl:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +60 الصالحة صَالِح ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=اَلصَّالِحَةِ|Gloss=suitable,applicable|Root=.s_l_.h|Translit=aṣ-ṣāliḥati|LTranslit=ṣāliḥ +61-62 للزراعة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 الزراعة زِرَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 obl:arg 60:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلزِّرَاعَةِ|Gloss=agriculture,cultivation|Root=z_r_`|Translit=az-zirāʿati|LTranslit=zirāʿat +63 « « PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +64 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010211.0080 +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p1 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p1u1 +# text = الكنيسة المصرية تبحث عن ثغرات للطعن في الأحكام في قضية الكشح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#1 +1 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلكَنِيسَةُ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsatu|LTranslit=kanīsat +2 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +3 تبحث بَحَث VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَبحَثُ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=tabḥaṯu|LTranslit=baḥaṯ +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5 ثغرات ثُغرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 3 obl:arg 3:obl:arg:عَن:gen Vform=ثَغَرَاتٍ|Gloss=gap,breach|Root=_t_.g_r|Translit=ṯaġarātin|LTranslit=ṯuġrat +6-7 للطعن _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:لِ:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +12 الكشح الكشح X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p2 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p2u1 +# text = محمد صلاح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#2 +1 محمد محمد X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p3 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p3u1 +# text = تعلن محكمة الجنايات في محافظة سوهاج في غضون أيام حيثيات الأحكام في قضية »أحداث الكشح الثانية« التي سببت غضباً في أوساط الاقباط. وستكون انتخابات »المجلس الملي العام« الذي يدير شؤون طائفة الاقباط الارثوذكس في مصر التي ستجري الشهر المقبل، مجالاً للمنافسة بين المرشحين في شأن التعاطي مع ملف أحكام الكشح. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#3 +1 تعلن أَعلَن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُعلِنُ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=tuʿlinu|LTranslit=ʾaʿlan +2 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +3 الجنايات جِنَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلجِنَايَاتِ|Gloss=crime,felony,penal_code|Root=^g_n_y|Translit=al-ǧināyāti|LTranslit=ǧināyat +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +6 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 غضون غُضُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 fixed 7:fixed Vform=غُضُونِ|Gloss=interim,during|Root=.g_.d_n|Translit=ġuḍūni|LTranslit=ġuḍūn +9 أيام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 1 obl 1:obl:فِي_غُضُون:gen Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +10 حيثيات حَيثِيَّة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=حَيثِيَّاتِ|Gloss=viewpoint,opinion,circumstances|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯīyāti|LTranslit=ḥayṯīyat +11 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen|20:nsubj Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +14 » » PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +15 أحداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +16 الكشح الكشح X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ +17 الثانية ثَانِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّانِيَةِ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniyati|LTranslit=ṯānī +18 « « PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=«|Translit=« +19 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj 13:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +20 سببت سَبَّب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl:relcl 13:acl:relcl Vform=سَبَّبَت|Gloss=cause,produce,provoke|Root=s_b_b|Translit=sabbabat|LTranslit=sabbab +21 غضباً غَضَب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 20 obj 20:obj Vform=غَضَبًا|Gloss=anger,wrath|Root=.g_.d_b|Translit=ġaḍaban|LTranslit=ġaḍab +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 أوساط وَسط NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:فِي:gen Vform=أَوسَاطِ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=ʾawsāṭi|LTranslit=wasṭ +24 الاقباط قِبطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَقبَاطِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭi|LTranslit=qibṭīy +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +26-28 وستكون _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 49 advmod 49:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 س سَ AUX F--------- _ 49 aux 49:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +28 تكون كَان AUX VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 cop 49:cop Vform=تَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūnu|LTranslit=kān +29 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 49 nsubj 49:nsubj Vform=اِنتِخَابَاتُ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābātu|LTranslit=intiḫāb +30 » » PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +31 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen|36:nsubj Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +32 الملي مِلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمِلِّيِّ|Gloss=religious,confessional|Root=m_l_l|Translit=al-millīyi|LTranslit=millīy +33 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +34 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=«|Translit=« +35 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 36 nsubj 31:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +36 يدير أَدَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl 31:acl:relcl Vform=يُدِيرُ|Gloss=direct,manage,conduct|Root=d_w_r|Translit=yudīru|LTranslit=ʾadār +37 شؤون شَأن NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 36 obj 36:obj Vform=شُؤُونَ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šuʾūna|LTranslit=šaʾn +38 طائفة طَائِفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=طَائِفَةِ|Gloss=sect,party,faction|Root=.t_w_f|Translit=ṭāʾifati|LTranslit=ṭāʾifat +39 الاقباط قِبطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلأَقبَاطِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭi|LTranslit=qibṭīy +40 الارثوذكس أُرثُوذُكس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلأُرثُوذُكسِ|Gloss=Orthodox|Root='ur_tU_duks|Translit=al-ʾurṯūḏuksi|LTranslit=ʾurṯūḏuks +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +43 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 45 nsubj 45:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +44-45 ستجري _ _ _ _ _ _ _ _ +44 س سَ AUX F--------- _ 45 aux 45:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +45 تجري جَرَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 parataxis 29:parataxis Vform=تَجرِي|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=taǧrī|LTranslit=ǧarā +46 الشهر شَهر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 45 obl 45:obl:acc Vform=اَلشَّهرَ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahra|LTranslit=šahr +47 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +48 ، ، PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform=،|Translit=, +49 مجالاً مَجَال NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=مَجَالًا|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧālan|LTranslit=maǧāl +50-51 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +51 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +52 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 53 case 53:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +53 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +54 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +55 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:فِي:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +56 التعاطي تَعَاطِي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلتَّعَاطِي|Gloss=pursuit,practice,addiction|Root=`_.t_w|Translit=at-taʿāṭī|LTranslit=taʿāṭī +57 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 58 case 58:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +58 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:مَعَ:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +59 أحكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +60 الكشح الكشح X U--------- _ 59 nmod 59:nmod SpaceAfter=No|Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ +61 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p4 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p4u1 +# text = أفادت مصادر في الكنيسة القبطية المصرية أن محامي الكنيسة يعكفون على إعداد مذكرة تقدم الى محكمة النقض للطعن في الأحكام التي أصدرتها محكمة الجنايات في سوهاج في قضية أحداث الكُشح الثانية، والتي لم ترض الأقباط لكونها جاءت مخففة. وأشارت إلى أن المحامين سينتهون من إعداد المذكرة في ضوء حيثيات الأحكام التي يتوقع أن تعلنها المحكمة الاسبوع المقبل. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#4 +1 أفادت أَفَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَفَادَت|Gloss=report,inform,provide|Root=f_y_d|Translit=ʾafādat|LTranslit=ʾafād +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +4 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:فِي:gen Vform=اَلكَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsati|LTranslit=kanīsat +5 القبطية قِبطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلقِبطِيَّةِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-qibṭīyati|LTranslit=qibṭīy +6 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +7 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 محامي مُحَامِي NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +9 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلكَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsati|LTranslit=kanīsat +10 يعكفون عَكَف VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَعكُفُونَ|Gloss=be_busily_engaged,be_assiduous|Root=`_k_f|Translit=yaʿkufūna|LTranslit=ʿakaf +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 إعداد إِعدَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِعدَادِ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=ʾiʿdādi|LTranslit=ʾiʿdād +13 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=مُذَكِّرَةٍ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkiratin|LTranslit=muḏakkirat +14 تقدم قَدَّم VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 acl 13:acl Vform=تُقَدَّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=tuqaddamu|LTranslit=qaddam +15 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +17 النقض نَقض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلنَّقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=an-naqḍi|LTranslit=naqḍ +18-19 للطعن _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:لِ:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:فِي:gen|23:nsubj|38:nsubj Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +22 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +23-24 أصدرتها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 أصدرت أَصدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=أَصدَرَت|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdarat|LTranslit=ʾaṣdar +24 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj 23:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=مَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +26 الجنايات جِنَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلجِنَايَاتِ|Gloss=crime,felony,penal_code|Root=^g_n_y|Translit=al-ǧināyāti|LTranslit=ǧināyat +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:فِي:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl:arg 23:obl:arg:فِي:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +31 أحداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +32 الكُشح الكُشح X U--------- _ 31 nmod 31:nmod Vform=الكُشح|Root=OOV|Translit=ālkušḥ +33 الثانية ثَانِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّانِيَةِ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniyati|LTranslit=ṯānī +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 38 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +37 لم لَم PART F--------- _ 38 advmod 38:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +38 ترض أَرضَى VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=تُرضِ|Gloss=satisfy,please|Root=r_.d_y|Translit=turḍi|LTranslit=ʾarḍā +39 الأقباط قِبطِيّ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 38 obj 38:obj Vform=اَلأَقبَاطَ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭa|LTranslit=qibṭīy +40-42 لكونها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 mark 43:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +41 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 fixed 40:fixed Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +42 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 nsubj 43:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +43 جاءت جَاء VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 advcl 38:advcl:لِ_كَون Vform=جَاءَت|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾat|LTranslit=ǧāʾ +44 مخففة مُخَفِّف ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 xcomp 43:xcomp SpaceAfter=No|Vform=مُخَفِّفَةً|Gloss=extenuating|Root=_h_f_f|Translit=muḫaffifatan|LTranslit=muḫaffif +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +46-47 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +48 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 mark 52:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +49 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 52 mark 52:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +50 المحامين مُحَامِي NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 52 nsubj 52:nsubj Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +51-52 سينتهون _ _ _ _ _ _ _ _ +51 س سَ AUX F--------- _ 52 aux 52:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +52 ينتهون اِنتَهَى VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 ccomp 47:ccomp Vform=يَنتَهُونَ|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=yantahūna|LTranslit=intahā +53 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +54 إعداد إِعدَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 obl:arg 52:obl:arg:مِن:gen Vform=إِعدَادِ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=ʾiʿdādi|LTranslit=ʾiʿdād +55 المذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=اَلمُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=al-muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +56 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +57 ضوء ضَوء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 fixed 56:fixed Vform=ضَوءِ|Gloss=light|Root=.d_w_'|Translit=ḍawʾi|LTranslit=ḍawʾ +58 حيثيات حَيثِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 52 obl 52:obl:فِي_ضَوء:gen Vform=حَيثِيَّاتِ|Gloss=viewpoint,opinion,circumstances|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯīyāti|LTranslit=ḥayṯīyat +59 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:gen|61:nsubj:pass Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +60 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 61 nsubj:pass 59:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +61 يتوقع تَوَقَّع VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 59 acl:relcl 59:acl:relcl Vform=يُتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=yutawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +62 أن أَن SCONJ C--------- _ 63 mark 63:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +63-64 تعلنها _ _ _ _ _ _ _ _ +63 تعلن أَعلَن VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 61 csubj 61:csubj Vform=تُعلِنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=tuʿlina|LTranslit=ʾaʿlan +64 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 63 obj 63:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +65 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 63 nsubj 63:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +66 الاسبوع أُسبُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 63 obl 63:obl:acc Vform=اَلأُسبُوعَ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=al-ʾusbūʿa|LTranslit=ʾusbūʿ +67 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +68 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p5 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p5u1 +# text = وكان البابا شنودة رد على سؤال أثناء ندوة في معرض الكتاب الثلثاء الماضي عن رأيه في الأحكام فأكد رفضه لها وأعلن أن الكنيسة سترفع الأمر الى محكمة النقض للطعن فيها. وكشفت المصادر أن شنودة طلب من رموز الاقباط التوقف عن توجيه انتقادات الى الاحكام وأن تقتصر مواقف الكنيسة تجاهها على السير في اجراءات الطعن. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#5 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 البابا البابا X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=البابا|Root=OOV|Translit=ālbābā +4 شنودة شنودة X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=شنودة|Root=OOV|Translit=šnwdat +5 رد رَدّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=رَدَّ|Gloss=answer,reply,return|Root=r_d_d|Translit=radda|LTranslit=radd +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 سؤال سُؤَال NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَلَى:gen Vform=سُؤَالٍ|Gloss=question,inquiry|Root=s_'_l|Translit=suʾālin|LTranslit=suʾāl +8 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +9 ندوة نَدوَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:أَثنَاءَ:gen Vform=نَدوَةٍ|Gloss=seminar,symposium,conference|Root=n_d_w|Translit=nadwatin|LTranslit=nadwat +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 معرض مَعرِض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=مَعرِضِ|Gloss=exhibit,exhibition,review|Root=`_r_.d|Translit=maʿriḍi|LTranslit=maʿriḍ +12 الكتاب كِتَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلكِتَابِ|Gloss=book|Root=k_t_b|Translit=al-kitābi|LTranslit=kitāb +13 الثلثاء ثُلَثَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Vform=اَلثُّلَثَاءَ|Gloss=Tuesday|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯulaṯāʾa|LTranslit=ṯulaṯāʾ +14 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +15 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +16-17 رأيه _ _ _ _ _ _ _ _ +16 رأي رَأي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:عَن:gen Vform=رَأيِ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=raʾyi|LTranslit=raʾy +17 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +20-21 فأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ف فَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +21 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +22-23 رفضه _ _ _ _ _ _ _ _ +22 رفض رَفض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=رَفضَ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍa|LTranslit=rafḍ +23 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +24-25 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26-27 وأعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 conj 1:parataxis|21:conj Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +28 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +29 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلكَنِيسَةَ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsata|LTranslit=kanīsat +30-31 سترفع _ _ _ _ _ _ _ _ +30 س سَ AUX F--------- _ 31 aux 31:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +31 ترفع رَفَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp 27:ccomp Vform=تَرفَعُ|Gloss=lift,raise,increase|Root=r_f_`|Translit=tarfaʿu|LTranslit=rafaʿ +32 الأمر أَمر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obj 31:obj Vform=اَلأَمرَ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamra|LTranslit=ʾamr +33 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +35 النقض نَقض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلنَّقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=an-naqḍi|LTranslit=naqḍ +36-37 للطعن _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 obl 31:obl:لِ:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +38-39 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +41-42 وكشفت _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 كشفت كَشَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَشَفَت|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafat|LTranslit=kašaf +43 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 42 nsubj 42:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +44 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 46 mark 46:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +45 شنودة شِنُودَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=شِنُودَةً|Gloss=Shenouda|Root=^sinUd|Translit=šinūdatan|LTranslit=šinūdat +46 طلب طَلَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 ccomp 42:ccomp Vform=طَلَبَ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalaba|LTranslit=ṭalab +47 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +48 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 46 obl:arg 46:obl:arg:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +49 الاقباط قِبطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلأَقبَاطِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭi|LTranslit=qibṭīy +50 التوقف تَوَقُّف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 46 obj 46:obj Vform=اَلتَّوَقُّفَ|Gloss=stop,halt|Root=w_q_f|Translit=at-tawaqqufa|LTranslit=tawaqquf +51 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +52 توجيه تَوجِيه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:عَن:gen Vform=تَوجِيهِ|Gloss=directing,guiding,sending|Root=w_^g_h|Translit=tawǧīhi|LTranslit=tawǧīh +53 انتقادات اِنتِقَاد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 52 nmod 52:nmod:gen Vform=اِنتِقَادَاتٍ|Gloss=criticism,censure|Root=n_q_d|Translit=intiqādātin|LTranslit=intiqād +54 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +55 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 52 nmod 52:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +56-57 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +56 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +57 أن أَن SCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +58 تقتصر اِقتَصَر VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 conj 46:obj|50:conj Vform=تَقتَصِرَ|Gloss=be_limited_to,abbreviate,shorten|Root=q_.s_r|Translit=taqtaṣira|LTranslit=iqtaṣar +59 مواقف مَوقِف NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 58 nsubj 58:nsubj Vform=مَوَاقِفُ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawāqifu|LTranslit=mawqif +60 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلكَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsati|LTranslit=kanīsat +61-62 تجاهها _ _ _ _ _ _ _ _ +61 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 62 case 62:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 59 nmod 59:nmod:تُجَاهَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +64 السير سَير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 obl:arg 58:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلسَّيرِ|Gloss=course,motion,march|Root=s_y_r|Translit=as-sayri|LTranslit=sayr +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:فِي:gen Vform=إِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +67 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +68 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p6 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p6u1 +# text = واتسمت ردود فعل رموز الاقباط بالحدة تجاه الاحكام في القضية التي اتهم فيها 96 شخصاً بينهم 57 مسلماً و39 قبطياً منهم 7 فارون والتي تضمنت براءة 92 متهماً والسجن لمدد تتراوح ما بين سنة واحدة إلى عشر سنوات لأربعة متهمين مسلمين، بعدما أسقطت المحكمة عن جميع المتهمين في القضية تهم »القتل العمد مع سبق الاصرار«. وكان القاضي طالب قادة الكنيسة القبطية »اتخاذ ما هو مناسب تجاه ثلاثة من القساوسة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#6 +1-2 واتسمت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اتسمت اِتَّسَم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِتَّسَمَت|Gloss=be_characterized,be_marked,bear_the_stamp|Root=w_s_m|Translit=ittasamat|LTranslit=ittasam +3 ردود رَدّ NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=رُدُودُ|Gloss=reply,answer|Root=r_d_d|Translit=rudūdu|LTranslit=radd +4 فعل فِعل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=فِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=fiʿli|LTranslit=fiʿl +5 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +6 الاقباط قِبطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلأَقبَاطِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭi|LTranslit=qibṭīy +7-8 بالحدة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 الحدة حِدَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلحِدَّةِ|Gloss=intensity,violence|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥiddati|LTranslit=ḥiddat +9 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +10 الاحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:تُجَاهَ:gen|32:nsubj Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:فِي:gen|14:nsubj:pass Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=lawsuit,legal_case|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +13 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj:pass 12:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +14 اتهم اِتَّهَم VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=اُتُّهِمَ|Gloss=accuse|Root=w_h_m|Translit=uttuhima|LTranslit=ittaham +15-16 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl:arg 14:obl:arg:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 96 96 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nummod 20:nummod Vform=٩٦|Translit=96 +18 شخصاً شَخص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:acc Vform=شَخصًا|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣan|LTranslit=šaḫṣ +19-20 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +19 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +20 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj:pass 14:nsubj:pass Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +21 57 57 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nsubj 20:nsubj Vform=٥٧|Translit=57 +22 مسلماً مُسلِم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc Vform=مُسلِمًا|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=musliman|LTranslit=muslim +23 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 39 39 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 nummod 27:nummod Vform=٣٩|Translit=39 +25 قبطياً قِبطِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:acc Vform=قِبطِيًّا|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=qibṭīyan|LTranslit=qibṭīy +26-27 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 conj 20:nsubj|21:conj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +28 7 7 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 nsubj 27:nsubj Vform=٧|Translit=7 +29 فارون فَارّ NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:nom Vform=فَارُّونَ|Gloss=fugitive|Root=f_r_r|Translit=fārrūna|LTranslit=fārr +30-31 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 32 advmod 32:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 32 nsubj 10:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +32 تضمنت تَضَمَّن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 acl:relcl 10:acl:relcl Vform=تَضَمَّنَت|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=taḍammanat|LTranslit=taḍamman +33 براءة بَرَاءَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 obj 32:obj Vform=بَرَاءَةَ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=barāʾata|LTranslit=barāʾat +34 92 92 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 nummod 33:nummod Vform=٩٢|Translit=92 +35 متهماً مُتَّهَم ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=مُتَّهَمًا|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahaman|LTranslit=muttaham +36-37 والسجن _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 السجن سَجن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 33 conj 32:obj|33:conj Vform=اَلسَّجنَ|Gloss=detention,imprisonment|Root=s_^g_n|Translit=as-saǧna|LTranslit=saǧn +38-39 لمدد _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 مدد مُدَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:لِ:gen Vform=مُدَدٍ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=mudadin|LTranslit=muddat +40 تتراوح تَرَاوَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl 39:acl Vform=تَتَرَاوَحُ|Gloss=fluctuate,vary,range|Root=r_w_.h|Translit=tatarāwaḥu|LTranslit=tarāwaḥ +41 ما مَا DET S--------- _ 40 obl 40:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +42 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 43 case 43:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +43 سنة سَنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:بَينَ:gen Vform=سَنَةٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatin|LTranslit=sanat +44 واحدة وَاحِد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=وَاحِدَةٍ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidatin|LTranslit=wāḥid +45 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +46 عشر عَشَرَة NUM QX----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word 41 nummod 41:nummod Vform=عَشرِ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašri|LTranslit=ʿašarat +47 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:gen Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +48-49 لأربعة _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 أربعة أَربَعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 37 nummod 37:nummod Vform=أَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +50 متهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 49 amod 49:amod Vform=مُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahamīna|LTranslit=muttaham +51 مسلمين مُسلِم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=muslimīna|LTranslit=muslim +52 ، ، PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=،|Translit=, +53 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +54 أسقطت أَسقَط VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 31 advcl 31:advcl Vform=أَسقَطَت|Gloss=shoot_down,make_fall,abort|Root=s_q_.t|Translit=ʾasqaṭat|LTranslit=ʾasqaṭ +55 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 54 nsubj 54:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +56 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +57 جميع جَمِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:عَن:gen Vform=جَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +58 المتهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 57 amod 57:amod Vform=اَلمُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamīna|LTranslit=muttaham +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:فِي:gen Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +61 تهم تُهمَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 54 obj 54:obj Vform=تُهَمَ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhama|LTranslit=tuhmat +62 » » PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +63 القتل قَتل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Vform=اَلقَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=al-qatli|LTranslit=qatl +64 العمد عَمد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=اَلعَمدِ|Gloss=intention,intent,purpose,willfulness|Root=`_m_d|Translit=al-ʿamdi|LTranslit=ʿamd +65 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 66 case 66:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +66 سبق سَبق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:مَعَ:gen Vform=سَبقِ|Gloss=precedence,antecedence|Root=s_b_q|Translit=sabqi|LTranslit=sabq +67 الاصرار إِصرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِصرَارِ|Gloss=insistence,determination,premeditation|Root=.s_r_r|Translit=al-ʾiṣrāri|LTranslit=ʾiṣrār +68 « « PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +69 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +70-71 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +72 القاضي قَاضِي NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 71 nsubj 71:nsubj Vform=اَلقَاضِي|Gloss=judge,magistrate|Root=q_.d_y|Translit=al-qāḍī|LTranslit=qāḍī +73 طالب طَالَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 71 xcomp 71:xcomp Vform=طَالَبَ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=ṭālaba|LTranslit=ṭālab +74 قادة قَائِد NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 73 obj 73:obj Vform=قَادَةَ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādata|LTranslit=qāʾid +75 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=اَلكَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsati|LTranslit=kanīsat +76 القبطية قِبطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 75 amod 75:amod Vform=اَلقِبطِيَّةِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-qibṭīyati|LTranslit=qibṭīy +77 » » PUNCT G--------- _ 78 punct 78:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +78 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 73 obj 73:obj Vform=اِتِّخَاذَ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏa|LTranslit=ittiḫāḏ +79 ما مَا DET S--------- _ 78 det 78:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +80 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 81 nsubj 81:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +81 مناسب مُنَاسِب ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 78 amod 78:amod Vform=مُنَاسِبٌ|Gloss=suitable,appropriate|Root=n_s_b|Translit=munāsibun|LTranslit=munāsib +82 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 83 case 83:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +83 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 78 nummod 78:nummod Vform=ثَلَاثَةٍ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatin|LTranslit=ṯalāṯat +84 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +85 القساوسة القساوسة X U--------- _ 83 nmod 83:nmod:مِن SpaceAfter=No|Vform=القساوسة|Root=OOV|Translit=ālqsāwsat +86 « « PUNCT G--------- _ 78 punct 78:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +87 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p7 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p7u1 +# text = ويأمل محامو الكنيسة في العثور على ثغرات في حيثيات الأحكام يمكن من خلالها النفاذ للطعن فيها، ويتوقع أن يواجهوا صعوبات كبيرة في إقناع محكمة النقض بقبول الطعن، إذ ينص القانون على عدم استئناف احكام محاكم الجنايات أمام هيئة قضائية أخرى، لكن يحق للمحكومين فقط دون الحاصلين على البراءة الطعن. وفي حال قبول الطعن تتم إعادة محاكمة الطاعنين فقط دون غيرهم من بقية المتهمين ما يجعل إقدام الاقباط الذين حصلوا جميعاً على البراءة على الطعن أمراً غير قانوني. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#7 +1-2 ويأمل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يأمل أَمَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَأمُلُ|Gloss=hope_for,wish_for|Root='_m_l|Translit=yaʾmulu|LTranslit=ʾamal +3 محامو مُحَامِي NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُحَامُو|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmū|LTranslit=muḥāmī +4 الكنيسة كَنِيسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلكَنِيسَةِ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=al-kanīsati|LTranslit=kanīsat +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 العثور عُثُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلعُثُورِ|Gloss=discovery|Root=`__t_r|Translit=al-ʿuṯūri|LTranslit=ʿuṯūr +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8 ثغرات ثُغرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:عَلَى:gen Vform=ثَغَرَاتٍ|Gloss=gap,breach|Root=_t_.g_r|Translit=ṯaġarātin|LTranslit=ṯuġrat +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 حيثيات حَيثِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=حَيثِيَّاتِ|Gloss=viewpoint,opinion,circumstances|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯīyāti|LTranslit=ḥayṯīyat +11 الأحكام حُكم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +12 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14-15 خلالها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 13 fixed 13:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl 12:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 النفاذ نَفَاذ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلنَّفَاذُ|Gloss=action,implementation,effectuation|Root=n_f__d|Translit=an-nafāḏu|LTranslit=nafāḏ +17-18 للطعن _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +19-20 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22-23 ويتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 يتوقع تَوَقَّع VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=yutawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +24 أن أَن SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +25 يواجهوا وَاجَه VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 csubj 23:csubj Vform=يُوَاجِهُوا|Gloss=face,confront|Root=w_^g_h|Translit=yuwāǧihū|LTranslit=wāǧah +26 صعوبات صُعُوبَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 25 obj 25:obj Vform=صُعُوبَاتٍ|Gloss=difficulty|Root=.s_`_b|Translit=ṣuʿūbātin|LTranslit=ṣuʿūbat +27 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 إقناع إِقنَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:فِي:gen Vform=إِقنَاعِ|Gloss=persuasion,convincing|Root=q_n_`|Translit=ʾiqnāʿi|LTranslit=ʾiqnāʿ +30 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +31 النقض نَقض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلنَّقضِ|Gloss=contradiction,destruction,ruins,debris|Root=n_q_.d|Translit=an-naqḍi|LTranslit=naqḍ +32-33 بقبول _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 قبول قُبُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:بِ:gen Vform=قُبُولِ|Gloss=reception,approval|Root=q_b_l|Translit=qubūli|LTranslit=qubūl +34 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +35 ، ، PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=،|Translit=, +36 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +37 ينص نَصّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj 1:parataxis|23:conj Vform=يَنُصُّ|Gloss=stipulate,specify|Root=n_.s_.s|Translit=yanuṣṣu|LTranslit=naṣṣ +38 القانون قَانُون NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=اَلقَانُونُ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnu|LTranslit=qānūn +39 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +40 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:عَلَى:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +41 استئناف اِستِئنَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اِستِئنَافِ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=istiʾnāfi|LTranslit=istiʾnāf +42 احكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +43 محاكم مَحكَمَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=مَحَاكِمِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥākimi|LTranslit=maḥkamat +44 الجنايات جِنَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلجِنَايَاتِ|Gloss=crime,felony,penal_code|Root=^g_n_y|Translit=al-ǧināyāti|LTranslit=ǧināyat +45 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 46 case 46:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +46 هيئة هَيئَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 40 obl 40:obl:أَمَامَ:gen Vform=هَيئَةٍ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾatin|LTranslit=hayʾat +47 قضائية قَضَائِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=قَضَائِيَّةٍ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾīyatin|LTranslit=qaḍāʾīy +48 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +49 ، ، PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=،|Translit=, +50 لكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +51 يحق حَقّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 conj 1:parataxis|37:conj Vform=يَحُقُّ|Gloss=be_correct,be_right|Root=.h_q_q|Translit=yaḥuqqu|LTranslit=ḥaqq +52-53 للمحكومين _ _ _ _ _ _ _ _ +52 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +53 المحكومين مَحكُوم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 51 obl:arg 51:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمَحكُومِينَ|Gloss=governed,sentenced|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkūmīna|LTranslit=maḥkūm +54 فقط فَقَط ADV D--------- _ 53 advmod:emph 53:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +55 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 56 case 56:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +56 الحاصلين حَاصِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 53 nmod 53:nmod:دُونَ:gen Vform=اَلحَاصِلِينَ|Gloss=holder|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥāṣilīna|LTranslit=ḥāṣil +57 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +58 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +59 الطعن طَعن NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 51 nsubj 51:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّعنُ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿnu|LTranslit=ṭaʿn +60 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +61-62 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +62 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +63 حال حَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 obl 66:obl:فِي:gen Vform=حَالِ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=ḥāli|LTranslit=ḥāl +64 قبول قُبُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=قُبُولِ|Gloss=reception,approval|Root=q_b_l|Translit=qubūli|LTranslit=qubūl +65 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +66 تتم تَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tatimmu|LTranslit=tamm +67 إعادة إِعَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 66 nsubj 66:nsubj Vform=إِعَادَةُ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādatu|LTranslit=ʾiʿādat +68 محاكمة مُحَاكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=مُحَاكَمَةِ|Gloss=judicial_proceeding,legal_prosecution|Root=.h_k_m|Translit=muḥākamati|LTranslit=muḥākamat +69 الطاعنين طَاعِن ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 68 amod 68:amod Vform=اَلطَّاعِنِينَ|Gloss=advanced|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭāʿinīna|LTranslit=ṭāʿin +70 فقط فَقَط ADV D--------- _ 69 advmod:emph 69:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +71 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 72 case 72:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +72-73 غيرهم _ _ _ _ _ _ _ _ +72 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:دُونَ:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +73 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 72 nmod 72:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +74 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +75 بقية بَقِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:مِن:gen Vform=بَقِيَّةِ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=baqīyati|LTranslit=baqīyat +76 المتهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 75 amod 75:amod Vform=اَلمُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamīna|LTranslit=muttaham +77 ما مَا DET S--------- _ 78 obl 78:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +78 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 66 appos 66:appos Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +79 إقدام إِقدَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 78 iobj 78:iobj Vform=إِقدَامَ|Gloss=courage,audacity|Root=q_d_m|Translit=ʾiqdāma|LTranslit=ʾiqdām +80 الاقباط قِبطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 79 nmod 79:nmod:gen|82:nsubj Vform=اَلأَقبَاطِ|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=al-ʾaqbāṭi|LTranslit=qibṭīy +81 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 82 nsubj 80:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +82 حصلوا حَصَل VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 80 acl:relcl 80:acl:relcl Vform=حَصَلُوا|Gloss=obtain,acquire,get,occur,happen,take_place|Root=.h_.s_l|Translit=ḥaṣalū|LTranslit=ḥaṣal +83 جميعاً جَمِيع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 82 obl 82:obl:acc Vform=جَمِيعًا|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿan|LTranslit=ǧamīʿ +84 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +85 البراءة بَرَاءَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 82 obl:arg 82:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلبَرَاءَةِ|Gloss=innocence|Root=b_r_'|Translit=al-barāʾati|LTranslit=barāʾat +86 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +87 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +88 أمراً أَمر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 78 xcomp 78:xcomp Vform=أَمرًا|Gloss=order,command|Root='_m_r|Translit=ʾamran|LTranslit=ʾamr +89 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 88 nmod 88:nmod:acc Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +90 قانوني قَانُونِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 89 amod 89:amod SpaceAfter=No|Vform=قَانُونِيٍّ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=qānūnīyin|LTranslit=qānūnīy +91 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010211.0080:p8 +# sent_id = alhayat.20010211.0080:p8u1 +# text = ويتوقع أن تفرض قضية التعاطي مع أحكام الكشح نفسها على انتخابات »المجلس الملي العام« المقررة يوم 17 آذار (مارس) المقبل، والتي سيفتح باب الترشيح لها يوم الخميس المقبل. وأعلنت وزارة الداخلية أن باب الترشيح سيغلق في الأول من آذار، وأن طلبات الترشيح ستقبل في لجان قيد خاصة في كنائس محددة على أن تجري انتخابات المجالس الملية الفرعية في المحافظات يوم 28 الجاري. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010211.0080#8 +1-2 ويتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يتوقع تَوَقَّع VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=yutawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +3 أن أَن SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +4 تفرض فَرَض VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj 2:csubj Vform=تَفرِضَ|Gloss=impose|Root=f_r_.d|Translit=tafriḍa|LTranslit=faraḍ +5 قضية قَضِيَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=قَضِيَّةُ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyatu|LTranslit=qaḍīyat +6 التعاطي تَعَاطِي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلتَّعَاطِي|Gloss=pursuit,practice,addiction|Root=`_.t_w|Translit=at-taʿāṭī|LTranslit=taʿāṭī +7 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +8 أحكام حُكم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مَعَ:gen Vform=أَحكَامِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ʾaḥkāmi|LTranslit=ḥukm +9 الكشح الكشح X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الكشح|Root=OOV|Translit=ālkšḥ +10-11 نفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen|31:nsubj:pass Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +14 » » PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +15 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +16 الملي مِلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلمِلِّيِّ|Gloss=religious,confessional|Root=m_l_l|Translit=al-millīyi|LTranslit=millīy +17 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +18 « « PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=«|Translit=« +19 المقررة مُقَرَّر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمُقَرَّرَةِ|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=al-muqarrarati|LTranslit=muqarrar +20 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +21 17 17 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nummod 20:nummod Vform=١٧|Translit=17 +22 آذار آذَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=آذَارَ|Gloss=March|Root='A_dAr|Translit=ʾāḏāra|LTranslit=ʾāḏār +23 ( ( PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +24 مارس مَارَس VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 appos 22:appos SpaceAfter=No|Vform=مَارَسَ|Gloss=practice,pursue,exercise|Root=m_r_s|Translit=mārasa|LTranslit=māras +25 ) ) PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=)|Translit=) +26 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +27 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +28-29 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj:pass 13:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +30-31 سيفتح _ _ _ _ _ _ _ _ +30 س سَ AUX F--------- _ 31 aux:pass 31:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +31 يفتح فَتَح VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 acl:relcl 13:acl:relcl Vform=يُفتَحُ|Gloss=open,conquer|Root=f_t_.h|Translit=yuftaḥu|LTranslit=fataḥ +32 باب بَاب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj:pass 31:nsubj:pass Vform=بَابُ|Gloss=door,gate|Root=b_w_b|Translit=bābu|LTranslit=bāb +33 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +34-35 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 nmod 33:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl 31:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +37 الخميس خَمِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلخَمِيسِ|Gloss=Thursday|Root=_h_m_s|Translit=al-ḫamīsi|LTranslit=ḫamīs +38 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +40-41 وأعلنت _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 أعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +42 وزارة وِزَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj Vform=وِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratu|LTranslit=wizārat +43 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +44 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 48 mark 48:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +45 باب بَاب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 48 nsubj:pass 48:nsubj:pass Vform=بَابَ|Gloss=category,rubric|Root=b_w_b|Translit=bāba|LTranslit=bāb +46 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +47-48 سيغلق _ _ _ _ _ _ _ _ +47 س سَ AUX F--------- _ 48 aux:pass 48:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +48 يغلق أَغلَق VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 41 ccomp 41:ccomp Vform=يُغلَقُ|Gloss=lock_or_bolt_shut|Root=.g_l_q|Translit=yuġlaqu|LTranslit=ʾaġlaq +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 obl 48:obl:فِي:gen Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +51 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +52 آذار آذَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=آذَارَ|Gloss=March|Root='A_dAr|Translit=ʾāḏāra|LTranslit=ʾāḏār +53 ، ، PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=،|Translit=, +54-55 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 59 mark 59:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +56 طلبات طَلَب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 59 nsubj:pass 59:nsubj:pass Vform=طَلَبَاتِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabāti|LTranslit=ṭalab +57 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +58-59 ستقبل _ _ _ _ _ _ _ _ +58 س سَ AUX F--------- _ 59 aux:pass 59:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +59 تقبل أَقبَل VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 48 conj 41:ccomp|48:conj Vform=تُقبَلُ|Gloss=approach,engage_in|Root=q_b_l|Translit=tuqbalu|LTranslit=ʾaqbal +60 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +61 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 59 obl 59:obl:فِي:gen Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +62 قيد قَيد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Vform=قَيدٍ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=qaydin|LTranslit=qayd +63 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 61 amod 61:amod Vform=خَاصَّةٍ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatin|LTranslit=ḫāṣṣ +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 كنائس كَنِيسَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:فِي:gen Vform=كَنَائِسَ|Gloss=church,temple|Root=k_n_s|Translit=kanāʾisa|LTranslit=kanīsat +66 محددة مُحَدَّد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=مُحَدَّدَةٍ|Gloss=set,determined,defined|Root=.h_d_d|Translit=muḥaddadatin|LTranslit=muḥaddad +67 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 mark 69:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +68 أن أَن SCONJ C--------- _ 67 fixed 67:fixed Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +69 تجري أَجرَى VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 advcl 48:advcl:عَلَى_أَن|59:advcl:عَلَى_أَن Vform=تُجرِيَ|Gloss=conduct,carry_out,perform|Root=^g_r_y|Translit=tuǧriya|LTranslit=ʾaǧrā +70 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 69 nsubj 69:nsubj Vform=اِنتِخَابَاتُ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābātu|LTranslit=intiḫāb +71 المجالس مَجلِس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:gen Vform=اَلمَجَالِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧālisi|LTranslit=maǧlis +72 الملية مِلِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 71 amod 71:amod Vform=اَلمِلِّيَّةِ|Gloss=religious,confessional|Root=m_l_l|Translit=al-millīyati|LTranslit=millīy +73 الفرعية فَرعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 71 amod 71:amod Vform=اَلفَرعِيَّةِ|Gloss=sub_-_branch,subdivisional,sub_-_sectional|Root=f_r_`|Translit=al-farʿīyati|LTranslit=farʿīy +74 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +75 المحافظات مُحَافِظَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:فِي:gen Vform=اَلمُحَافِظَاتِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓāti|LTranslit=muḥāfiẓat +76 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 69 obl 69:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +77 28 28 NUM Q--------- NumForm=Digit 76 nummod 76:nummod Vform=٢٨|Translit=28 +78 الجاري جَارِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 77 dep 77:dep SpaceAfter=No|Vform=اَلجَارِي|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧārī|LTranslit=ǧārī +79 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010214.0068 +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p1 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p1u1 +# text = استنفار أمني لتأمين مشاركة 80 ألفاً في انتخابات النقابة . مصر : » الإخوان « يؤكدون دعم مرشح الحكومة لمقعد نقيب المحامين +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#1 +1 استنفار اِستِنفَار NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِستِنفَارٌ|Gloss=calling_into_battle,being_frightened_away|Root=n_f_r|Translit=istinfārun|LTranslit=istinfār +2 أمني أَمنِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=أَمنِيٌّ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnīyun|LTranslit=ʾamnīy +3-4 لتأمين _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 تأمين تَأمِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=تَأمِينِ|Gloss=insurance,guarantee|Root='_m_n|Translit=taʾmīni|LTranslit=taʾmīn +5 مشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=مُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=mušārakati|LTranslit=mušārakat +6 80 80 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod Vform=٨٠|Translit=80 +7 ألفاً أَلف NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 6 nummod 6:nummod Vform=أَلفًا|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfan|LTranslit=ʾalf +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +10 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +11 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +12 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +13 : : PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=:|Translit=: +14 » » PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=»|Translit=» +15 الإخوان أَخ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلإِخوَانُ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwānu|LTranslit=ʾaḫ +16 « « PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=«|Translit=« +17 يؤكدون أَكَّد VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُؤَكِّدُونَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=yuʾakkidūna|LTranslit=ʾakkad +18 دعم دَعم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=دَعمَ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿma|LTranslit=daʿm +19 مرشح مُرَشَّح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=مُرَشَّحِ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥi|LTranslit=muraššaḥ +20 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +21-22 لمقعد _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 مقعد مَقعَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:لِ:gen Vform=مَقعَدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadi|LTranslit=maqʿad +23 نقيب نَقِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=نَقِيبِ|Gloss=union_leader|Root=n_q_b|Translit=naqībi|LTranslit=naqīb +24 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p2 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p2u1 +# text = محمد صلاح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#2 +1 محمد محمد X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p3 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p3u1 +# text = استبعدت جماعة »الإخوان المسلمين« حصول تدخل حكومي للتأثير على مرشحيها في انتخابات نقابة المحامين المقررة يوم السبت المقبل، وأكدت الجماعة أن تحالفها مع المرشح الحكومي لمقعد النقيب السيد رجائي عطية »يستند إلى معايير مهنية من دون أغراض سياسية«. واعتبرت أن عطية »أفضل المرشحين لشغل المقعد«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#3 +1 استبعدت اِستَبعَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِستَبعَدَت|Gloss=rule_out,reject|Root=b_`_d|Translit=istabʿadat|LTranslit=istabʿad +2 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=جَمَاعَةُ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿatu|LTranslit=ǧamāʿat +3 » » PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +4 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +5 المسلمين مُسلِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 4 amod 4:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +6 « « PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=«|Translit=« +7 حصول حُصُول NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=حُصُولَ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=ḥuṣūla|LTranslit=ḥuṣūl +8 تدخل تَدَخُّل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=تَدَخُّلٍ|Gloss=intervention,interference|Root=d__h_l|Translit=tadaḫḫulin|LTranslit=tadaḫḫul +9 حكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=حُكُومِيٍّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmīyin|LTranslit=ḥukūmīy +10-11 للتأثير _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 التأثير تَأثِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّأثِيرِ|Gloss=effect,influence,impact|Root='__t_r|Translit=at-taʾṯīri|LTranslit=taʾṯīr +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13-14 مرشحيها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:عَلَى:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +17 نقابة نِقَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=نِقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=niqābati|LTranslit=niqābat +18 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +19 المقررة مُقَرَّر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمُقَرَّرَةِ|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=al-muqarrarati|LTranslit=muqarrar +20 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +21 السبت سَبت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلسَّبتِ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabti|LTranslit=sabt +22 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24-25 وأكدت _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 أكدت أَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=أَكَّدَت|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadat|LTranslit=ʾakkad +26 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلجَمَاعَةُ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿatu|LTranslit=ǧamāʿat +27 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +28-29 تحالفها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 تحالف تَحَالُف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=تَحَالُفَ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=taḥālufa|LTranslit=taḥāluf +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +31 المرشح مُرَشَّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمُرَشَّحِ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥi|LTranslit=muraššaḥ +32 الحكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلحُكُومِيِّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyi|LTranslit=ḥukūmīy +33-34 لمقعد _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 مقعد مَقعَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:لِ:gen Vform=مَقعَدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadi|LTranslit=maqʿad +35 النقيب نَقِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلنَّقِيبِ|Gloss=union_leader|Root=n_q_b|Translit=an-naqībi|LTranslit=naqīb +36 السيد سَيِّد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلسَّيِّدِ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidi|LTranslit=sayyid +37 رجائي رجائي X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=رجائي|Root=OOV|Translit=rǧāʾiy +38 عطية عطية X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=عطية|Root=OOV|Translit=ʿṭyat +39 » » PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +40 يستند اِستَنَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp 25:ccomp Vform=يَستَنِدُ|Gloss=support,lean,rely|Root=s_n_d|Translit=yastanidu|LTranslit=istanad +41 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +42 معايير مِعيَار NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 40 obl:arg 40:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَعَايِيرَ|Gloss=criterion,standard,gauge,measure|Root=`_y_r|Translit=maʿāyīra|LTranslit=miʿyār +43 مهنية مِهنِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=مِهنِيَّةٍ|Gloss=professional,vocational,occupational|Root=m_h_n|Translit=mihnīyatin|LTranslit=mihnīy +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 44 fixed 44:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +46 أغراض غَرَض NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:مِن_دُونَ:gen Vform=أَغرَاضٍ|Gloss=goal,purpose,objective|Root=.g_r_.d|Translit=ʾaġrāḍin|LTranslit=ġaraḍ +47 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +48 « « PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +49 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +50-51 واعتبرت _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 اعتبرت اِعتَبَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَت|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabarat|LTranslit=iʿtabar +52 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 55 mark 55:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +53 عطية عطية X U--------- _ 55 nsubj 55:nsubj Vform=عطية|Root=OOV|Translit=ʿṭyat +54 » » PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +55 أفضل أَفضَل ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 51 obj 51:obj Vform=أَفضَلُ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=ʾafḍalu|LTranslit=ʾafḍal +56 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +57-58 لشغل _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 شغل شُغل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:لِ:gen Vform=شُغلِ|Gloss=work,activity,occupation,labor,business|Root=^s_.g_l|Translit=šuġli|LTranslit=šuġl +59 المقعد مَقعَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَقعَدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=al-maqʿadi|LTranslit=maqʿad +60 « « PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +61 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p4 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p4u1 +# text = أفادت مصادر مصرية مطلعة أن أجهزة الأمن المصرية وضعت خططاً أمنية مكثفة لتأمين انتخابات مجلس نقابة المحامين المقررة يوم السبت المقبل، وأشارت إلى أن التعليمات الصادرة إلى مسؤولي الأمن في القاهرة والمحافظات تقضي بتأمين أماكن الاقتراع من دون الدخول إليها لكون الانتخابات ستتم تحت الإشراف القضائي. وسيشارك أكثر من 80 ألف محام في الانتخابات التي تحظى باهتمام بالغ في الأوساط المصرية لكون نقابة المحامين ظلت في الفترة السابقة منبراً مهماً للقوى السياسية المختلفة، ودخلت في صدامات عدة مع الحكومات المتعاقبة إلى أن فُرضت الحراسة عليها بداية العام 1996. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#4 +1 أفادت أَفَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَفَادَت|Gloss=report,inform,provide|Root=f_y_d|Translit=ʾafādat|LTranslit=ʾafād +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj|25:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=مِصرِيَّةٌ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatun|LTranslit=miṣrīy +4 مطلعة مُطَّلِع ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=مُطَّلِعَةٌ|Gloss=well_-_informed,observer|Root=.t_l_`|Translit=muṭṭaliʿatun|LTranslit=muṭṭaliʿ +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 أجهزة جِهَاز NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Vform=أَجهِزَةَ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizata|LTranslit=ǧihāz +7 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +8 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +9 وضعت وَضَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=وَضَعَت|Gloss=put,place|Root=w_.d_`|Translit=waḍaʿat|LTranslit=waḍaʿ +10 خططاً خُطَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 9 obj 9:obj Vform=خُطَطًا|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭan|LTranslit=ḫuṭṭat +11 أمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=أَمنِيَّةً|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnīyatan|LTranslit=ʾamnīy +12 مكثفة مُكَثَّف ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مُكَثَّفَةً|Gloss=intensive,concentrated|Root=k__t_f|Translit=mukaṯṯafatan|LTranslit=mukaṯṯaf +13-14 لتأمين _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 تأمين تَأمِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=تَأمِينِ|Gloss=insurance,guarantee|Root='_m_n|Translit=taʾmīni|LTranslit=taʾmīn +15 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +16 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +17 نقابة نِقَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=نِقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=niqābati|LTranslit=niqābat +18 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +19 المقررة مُقَرَّر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلمُقَرَّرَةِ|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=al-muqarrarati|LTranslit=muqarrar +20 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +21 السبت سَبت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلسَّبتِ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabti|LTranslit=sabt +22 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24-25 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +26 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 37 mark 37:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +27 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 37 mark 37:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +28 التعليمات تَعلِيم NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 37 nsubj 37:nsubj Vform=اَلتَّعلِيمَاتِ|Gloss=education,teaching,instructions,precepts|Root=`_l_m|Translit=at-taʿlīmāti|LTranslit=taʿlīm +29 الصادرة صَادِر ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلصَّادِرَةَ|Gloss=issued,published|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirata|LTranslit=ṣādir +30 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +31 مسؤولي مَسؤُول NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 obl:arg 29:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَسؤُولِي|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlī|LTranslit=masʾūl +32 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:فِي:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +35-36 والمحافظات _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 المحافظات مُحَافِظَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 conj 31:nmod:فِي:gen|34:conj Vform=اَلمُحَافِظَاتِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓāti|LTranslit=muḥāfiẓat +37 تقضي قَضَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp 25:ccomp Vform=تَقضِي|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=taqḍī|LTranslit=qaḍā +38-39 بتأمين _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 تأمين تَأمِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:بِ:gen Vform=تَأمِينِ|Gloss=insurance,guarantee|Root='_m_n|Translit=taʾmīni|LTranslit=taʾmīn +40 أماكن مَكَان NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=أَمَاكِنِ|Gloss=place,location,position|Root=k_w_n|Translit=ʾamākini|LTranslit=makān +41 الاقتراع اِقتِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلِاقتِرَاعِ|Gloss=balloting,voting,election|Root=q_r_`|Translit=al-i-ʼqtirāʿi|LTranslit=iqtirāʿ +42 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +43 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 42 fixed 42:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +44 الدخول دُخُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:مِن_دُونَ:gen Vform=اَلدُّخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=ad-duḫūli|LTranslit=duḫūl +45-46 إليها _ _ _ _ _ _ _ _ +45 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +46 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:إِلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +47-48 لكون _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 mark 51:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +48 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 fixed 47:fixed Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +49 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 nsubj 51:nsubj Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +50-51 ستتم _ _ _ _ _ _ _ _ +50 س سَ AUX F--------- _ 51 aux 51:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +51 تتم تَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 advcl 37:advcl:لِ_كَون Vform=تَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tatimmu|LTranslit=tamm +52 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 53 case 53:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +53 الإشراف إِشرَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 obl 51:obl:تَحتَ:gen Vform=اَلإِشرَافِ|Gloss=supervision,direction,patronage|Root=^s_r_f|Translit=al-ʾišrāfi|LTranslit=ʾišrāf +54 القضائي قَضَائِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَضَائِيِّ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾīyi|LTranslit=qaḍāʾīy +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +56-58 وسيشارك _ _ _ _ _ _ _ _ +56 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +57 س سَ AUX F--------- _ 58 aux 58:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +58 يشارك شَارَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُشَارِكُ|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=yušāriku|LTranslit=šārak +59 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 58 nsubj 58:nsubj Vform=أَكثَرُ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯaru|LTranslit=ʾakṯar +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61 80 80 NUM Q--------- NumForm=Digit 59 obl 59:obl:مِن Vform=٨٠|Translit=80 +62 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 61 nummod 61:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +63 محام مُحَامِي NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=مُحَامٍ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmin|LTranslit=muḥāmī +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 obl:arg 58:obl:arg:فِي:gen|67:nsubj Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +66 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 67 nsubj 65:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +67 تحظى حَظِي VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 acl:relcl 65:acl:relcl Vform=تَحظَى|Gloss=enjoy,gain|Root=.h_.z_y|Translit=taḥẓā|LTranslit=ḥaẓī +68-69 باهتمام _ _ _ _ _ _ _ _ +68 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +69 اهتمام اِهتِمَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 67 obl:arg 67:obl:arg:بِ:gen Vform=اِهتِمَامٍ|Gloss=interest,concern,care,attention|Root=h_m_m|Translit=ihtimāmin|LTranslit=ihtimām +70 بالغ بَالِغ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=بَالِغٍ|Gloss=serious,critical,extreme,profound|Root=b_l_.g|Translit=bāliġin|LTranslit=bāliġ +71 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +72 الأوساط وَسط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَوسَاطِ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsāṭi|LTranslit=wasṭ +73 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +74-75 لكون _ _ _ _ _ _ _ _ +74 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 78 mark 78:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +75 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 fixed 74:fixed Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +76 نقابة نِقَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 78 nsubj 78:nsubj Vform=نِقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=niqābati|LTranslit=niqābat +77 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 76 nmod 76:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +78 ظلت ظَلّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 69 advcl 69:advcl:لِ_كَون Vform=ظَلَّت|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=ẓallat|LTranslit=ẓall +79 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +80 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 78 obl 78:obl:فِي:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +81 السابقة سَابِق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=اَلسَّابِقَةِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqati|LTranslit=sābiq +82 منبراً مِنبَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 78 xcomp 78:xcomp Vform=مِنبَرًا|Gloss=minbar,pulpit,rostrum|Root=n_b_r|Translit=minbaran|LTranslit=minbar +83 مهماً مُهِمّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 82 amod 82:amod Vform=مُهِمًّا|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=muhimman|LTranslit=muhimm +84-85 للقوى _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +85 القوى قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 82 nmod 82:nmod:لِ:gen Vform=اَلقُوَى|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-quwā|LTranslit=qūwat +86 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةِ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyati|LTranslit=siyāsīy +87 المختلفة مُختَلِف ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 85 amod 85:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُختَلِفَةِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=al-muḫtalifati|LTranslit=muḫtalif +88 ، ، PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct Vform=،|Translit=, +89-90 ودخلت _ _ _ _ _ _ _ _ +89 و وَ CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +90 دخلت دَخَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 82 conj 78:xcomp|82:conj Vform=دَخَلَت|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=daḫalat|LTranslit=daḫal +91 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +92 صدامات صِدَام NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 90 obl:arg 90:obl:arg:فِي:gen Vform=صِدَامَاتٍ|Gloss=collision,collapse,clashes,confrontations|Root=.s_d_m|Translit=ṣidāmātin|LTranslit=ṣidām +93 عدة عِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:gen Vform=عِدَّةٍ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatin|LTranslit=ʿiddat +94 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 95 case 95:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +95 الحكومات حُكُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 92 nmod 92:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلحُكُومَاتِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmāti|LTranslit=ḥukūmat +96 المتعاقبة مُتَعَاقِب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 95 amod 95:amod Vform=اَلمُتَعَاقِبَةِ|Gloss=consecutive,successive,alternating|Root=`_q_b|Translit=al-mutaʿāqibati|LTranslit=mutaʿāqib +97 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 99 mark 99:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +98 أن أَن SCONJ C--------- _ 99 mark 99:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +99 فُرضت فَرَض VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 82 advcl 82:advcl:أَن_إِلَى|90:advcl:أَن_إِلَى Vform=فُرِضَت|Gloss=impose|Root=f_r_.d|Translit=furiḍat|LTranslit=faraḍ +100 الحراسة حِرَاسَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 99 nsubj:pass 99:nsubj:pass Vform=اَلحِرَاسَةَ|Gloss=guard,escort,protection|Root=.h_r_s|Translit=al-ḥirāsata|LTranslit=ḥirāsat +101-102 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +101 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 102 case 102:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +102 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 99 obl:arg 99:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +103 بداية بِدَايَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 99 obl 99:obl:acc Vform=بِدَايَةَ|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyata|LTranslit=bidāyat +104 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 103 nmod 103:nmod:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +105 1996 1996 NUM Q--------- NumForm=Digit 104 nummod 104:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٩٦|Translit=1996 +106 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p5 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p5u1 +# text = وأعلن رئيس اللجنة القضائية المشرفة على انتخابات النقابات المهنية المستشار علي عبدالشكور أمس أن عملية الاقتراع ستجري في مقرات النقابة العامة في القاهرة والنقابات الفرعية في المحافظات، إضافة إلى عدد من غرف المحامين في المحاكم، وأعلن أن اللجنة رفضت كل الطعون التي قدمت ضد عدد من المرشحين بدعوى أن مواقفهم القانونية تغيرت »لكون الانتخابات ستجري على لائحة المرشحين للانتخابات التي كانت ستجري بداية تموز (يوليو) الماضي وألغيت بحكم قضائي بسبب خلاف في شأن أماكن الاقتراع، ما يعني أن أياً من المرشحين الذين تغيرت مراكزهم القانونية لم يكن سبباً في تأخير إجراء الانتخابات«. وناشد المستشار عبدالشكور جموع المحامين العمل على تجاوز أزمة النقابة من خلال التزام النظام العام وقواعد الانتخابات. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#5 +1-2 وأعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +5 القضائية قَضَائِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلقَضَائِيَّةِ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾīyati|LTranslit=qaḍāʾīy +6 المشرفة مُشرِفَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلمُشرِفَةِ|Gloss=supervisor,director|Root=^s_r_f|Translit=al-mušrifati|LTranslit=mušrifat +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 obl:arg 6:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +9 النقابات نِقَابَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَاتِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābāti|LTranslit=niqābat +10 المهنية مِهنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمِهنِيَّةِ|Gloss=professional,vocational,occupational|Root=m_h_n|Translit=al-mihnīyati|LTranslit=mihnīy +11 المستشار مُستَشَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلمُستَشَارُ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāru|LTranslit=mustašār +12 علي عَلِيّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:nom Vform=عَلِيٌّ|Gloss=Ali|Root=`_l_w|Translit=ʿalīyun|LTranslit=ʿalīy +13 عبدالشكور عَبداَلشَّكُور PROPN Z--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=عَبداَلشَّكُور|Gloss=Abdel_Shakour|Root=`abd-a^s-^sakUr|Translit=ʿabd-aš-šakūr|LTranslit=ʿabd-aš-šakūr +14 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 2 advmod 2:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +15 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +16 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=عَمَلِيَّةَ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyata|LTranslit=ʿamalīyat +17 الاقتراع اِقتِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلِاقتِرَاعِ|Gloss=balloting,voting,election|Root=q_r_`|Translit=al-i-ʼqtirāʿi|LTranslit=iqtirāʿ +18-19 ستجري _ _ _ _ _ _ _ _ +18 س سَ AUX F--------- _ 19 aux 19:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +19 تجري جَرَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَجرِي|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=taǧrī|LTranslit=ǧarā +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 مقرات مَقَرّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 obl 19:obl:فِي:gen Vform=مَقَرَّاتِ|Gloss=center,headquarters,residence|Root=q_r_r|Translit=maqarrāti|LTranslit=maqarr +22 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +23 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +26-27 والنقابات _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 النقابات نِقَابَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 conj 21:nmod:gen|22:conj Vform=اَلنِّقَابَاتِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābāti|LTranslit=niqābat +28 الفرعية فَرعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلفَرعِيَّةِ|Gloss=sub_-_branch,subdivisional,sub_-_sectional|Root=f_r_`|Translit=al-farʿīyati|LTranslit=farʿīy +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 المحافظات مُحَافِظَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُحَافِظَاتِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓāti|LTranslit=muḥāfiẓat +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32 إضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc|34:nmod:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +33 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 cc 34:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 conj 19:obl:فِي:gen|21:conj Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 غرف غُرفَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=غُرَفِ|Gloss=room,chamber|Root=.g_r_f|Translit=ġurafi|LTranslit=ġurfat +37 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 المحاكم مَحكَمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَحَاكِمِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥākimi|LTranslit=maḥkamat +40 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +41-42 وأعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +43 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 45 mark 45:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +44 اللجنة لَجنَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 45 nsubj 45:nsubj Vform=اَللَّجنَةَ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnata|LTranslit=laǧnat +45 رفضت رَفَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 ccomp 42:ccomp Vform=رَفَضَت|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍat|LTranslit=rafaḍ +46 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 45 obj 45:obj Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +47 الطعون طَعن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:gen|49:nsubj:pass Vform=اَلطُّعُونِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭuʿūni|LTranslit=ṭaʿn +48 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 49 nsubj:pass 47:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +49 قدمت قَدَّم VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 47 acl:relcl 47:acl:relcl Vform=قُدِّمَت|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=quddimat|LTranslit=qaddam +50 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +51 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:ضِدَّ:gen Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +52 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +53 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +54-55 بدعوى _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +55 دعوى دَعوَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl 49:obl:بِ:gen Vform=دَعوَى|Gloss=lawsuit,allegation,legal_action|Root=d_`_w|Translit=daʿwā|LTranslit=daʿwā +56 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 60 mark 60:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +57-58 مواقفهم _ _ _ _ _ _ _ _ +57 مواقف مَوقِف NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 60 nsubj 60:nsubj Vform=مَوَاقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawāqifa|LTranslit=mawqif +58 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 57 nmod 57:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +59 القانونية قَ��نُونِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=اَلقَانُونِيَّةَ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnīyata|LTranslit=qānūnīy +60 تغيرت تَغَيَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 55 acl 55:acl:أَنَّ Vform=تَغَيَّرَت|Gloss=be_changed,be_modified|Root=.g_y_r|Translit=taġayyarat|LTranslit=taġayyar +61 » » PUNCT G--------- _ 66 punct 66:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +62-63 لكون _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 mark 66:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +63 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 fixed 62:fixed Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +64 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 66 nsubj 66:nsubj Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +65-66 ستجري _ _ _ _ _ _ _ _ +65 س سَ AUX F--------- _ 66 aux 66:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +66 تجري جَرَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 advcl 60:advcl:لِ_كَون Vform=تَجرِي|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=taǧrī|LTranslit=ǧarā +67 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +68 لائحة لَائِحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 obl 66:obl:عَلَى:gen Vform=لَائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +69 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 68 nmod 68:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +70-71 للانتخابات _ _ _ _ _ _ _ _ +70 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +71 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:لِ:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +72 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 71 det 71:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +73 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 71 acl 71:acl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +74-75 ستجري _ _ _ _ _ _ _ _ +74 س سَ AUX F--------- _ 75 aux 75:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +75 تجري جَرَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 73 xcomp 73:xcomp Vform=تَجرِي|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=taǧrī|LTranslit=ǧarā +76 بداية بِدَايَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 75 obl 75:obl:acc Vform=بِدَايَةَ|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyata|LTranslit=bidāyat +77 تموز تَمُّوز NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:gen Vform=تَمُّوزَ|Gloss=July|Root=tammUz|Translit=tammūza|LTranslit=tammūz +78 ( ( PUNCT G--------- _ 79 punct 79:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +79 يوليو يُولِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 77 appos 77:appos SpaceAfter=No|Vform=يُولِيُو|Gloss=July|Root=yUliyU|Translit=yūliyū|LTranslit=yūliyū +80 ) ) PUNCT G--------- _ 79 punct 79:punct Vform=)|Translit=) +81 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 77 amod 77:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +82-83 وألغيت _ _ _ _ _ _ _ _ +82 و وَ CCONJ C--------- _ 83 cc 83:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +83 ألغيت أَلغَى VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 73 conj 71:acl|73:conj Vform=أُلغِيَت|Gloss=cancel,abrogate,terminate|Root=l_.g_w|Translit=ʾulġiyat|LTranslit=ʾalġā +84-85 بحكم _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +85 حكم حُكم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 83 obl 83:obl:بِ:gen Vform=حُكمٍ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmin|LTranslit=ḥukm +86 قضائي قَضَائِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=قَضَائِيٍّ|Gloss=judicial,legal|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾīyin|LTranslit=qaḍāʾīy +87-88 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +87 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 89 case 89:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +88 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 87 fixed 87:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +89 خلاف خِلَاف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 83 obl 83:obl:بِ_سَبَب:gen Vform=خِلَافٍ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfin|LTranslit=ḫilāf +90 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 91 case 91:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +91 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 89 nmod 89:nmod:فِي:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +92 أماكن مَكَان NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 91 nmod 91:nmod:gen Vform=أَمَاكِنِ|Gloss=place,location,position|Root=k_w_n|Translit=ʾamākini|LTranslit=makān +93 الاقتراع اِقتِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاقتِرَاعِ|Gloss=balloting,voting,election|Root=q_r_`|Translit=al-i-ʼqtirāʿi|LTranslit=iqtirāʿ +94 ، ، PUNCT G--------- _ 93 punct 93:punct Vform=،|Translit=, +95 ما مَا DET S--------- _ 96 obl 96:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +96 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 conj 1:parataxis|42:conj Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +97 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 108 mark 108:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +98 أياً أَيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 108 nsubj 108:nsubj Vform=أَيًّا|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyan|LTranslit=ʾayy +99 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 100 case 100:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +100 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 98 nmod 98:nmod:مِن:gen|102:nsubj Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +101 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 102 nsubj 100:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +102 تغيرت تَغَيَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 100 acl:relcl 100:acl:relcl Vform=تَغَيَّرَت|Gloss=be_changed,be_modified|Root=.g_y_r|Translit=taġayyarat|LTranslit=taġayyar +103-104 مراكزهم _ _ _ _ _ _ _ _ +103 مراكز مَركَز NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 102 nsubj 102:nsubj Vform=مَرَاكِزُ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=marākizu|LTranslit=markaz +104 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 103 nmod 103:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +105 القانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 103 amod 103:amod Vform=اَلقَانُونِيَّةُ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnīyatu|LTranslit=qānūnīy +106 لم لَم PART F--------- _ 108 advmod 108:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +107 يكن كَان AUX VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 108 cop 108:cop Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +108 سبباً سَبَب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 96 ccomp 96:ccomp Vform=سَبَبًا|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababan|LTranslit=sabab +109 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 110 case 110:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +110 تأخير تَأخِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 108 nmod 108:nmod:فِي:gen Vform=تَأخِيرِ|Gloss=delay|Root='__h_r|Translit=taʾḫīri|LTranslit=taʾḫīr +111 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 110 nmod 110:nmod:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +112 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 111 nmod 111:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +113 « « PUNCT G--------- _ 112 punct 112:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +114 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +115-116 وناشد _ _ _ _ _ _ _ _ +115 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +116 ناشد نَاشَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَاشَدَ|Gloss=urge,implore|Root=n_^s_d|Translit=nāšada|LTranslit=nāšad +117 المستشار مُستَشَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 116 nsubj 116:nsubj Vform=اَلمُستَشَارُ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāru|LTranslit=mustašār +118 عبدالشكور عَبداَلشَّكُور PROPN Z--------- _ 117 nmod 117:nmod Vform=عَبداَلشَّكُور|Gloss=Abdel_Shakour|Root=`abd-a^s-^sakUr|Translit=ʿabd-aš-šakūr|LTranslit=ʿabd-aš-šakūr +119 جموع جُمُوع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 116 obj 116:obj Vform=جُمُوعَ|Gloss=crowds,masses|Root=^g_m_`|Translit=ǧumūʿa|LTranslit=ǧumūʿ +120 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 119 nmod 119:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +121 العمل عَمَل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 116 obj 116:obj Vform=اَلعَمَلَ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamala|LTranslit=ʿamal +122 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 123 case 123:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +123 تجاوز تَجَاوُز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 121 nmod 121:nmod:عَلَى:gen Vform=تَجَاوُزِ|Gloss=exceeding,overstepping|Root=^g_w_z|Translit=taǧāwuzi|LTranslit=taǧāwuz +124 أزمة أَزمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 123 nmod 123:nmod:gen Vform=أَزمَةِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=ʾazmati|LTranslit=ʾazmat +125 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 124 nmod 124:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +126 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 128 case 128:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +127 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 126 fixed 126:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +128 التزام اِلتِزَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 123 obl 123:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=اِلتِزَامِ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=iltizāmi|LTranslit=iltizām +129 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 128 nmod 128:nmod:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +130 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 129 amod 129:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +131-132 وقواعد _ _ _ _ _ _ _ _ +131 و وَ CCONJ C--------- _ 132 cc 132:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +132 قواعد قَاعِدَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 129 conj 128:nmod:gen|129:conj Vform=قَوَاعِدِ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=qawāʿidi|LTranslit=qāʿidat +133 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 132 nmod 132:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +134 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p6 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p6u1 +# text = وبدت فرص فوز المرشح الحكومي لمقعد النقيب السيد رجائي عطية الأكبر بعدما أعلنت جماعة »الإخوان المسلمين« أمس أن تحالفها مع عطية »مازال قائماً على رغم الحملة التي تستهدف ضرب التحالف«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#6 +1-2 وبدت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 بدت بَدَا VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَدَت|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=badat|LTranslit=badā +3 فرص فُرصَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=فُرَصُ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furaṣu|LTranslit=furṣat +4 فوز فَوز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=فَوزِ|Gloss=victory|Root=f_w_z|Translit=fawzi|LTranslit=fawz +5 المرشح مُرَشَّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥi|LTranslit=muraššaḥ +6 الحكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلحُكُومِيِّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyi|LTranslit=ḥukūmīy +7-8 لمقعد _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 مقعد مَقعَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=مَقعَدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadi|LTranslit=maqʿad +9 النقيب نَقِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلنَّقِيبِ|Gloss=union_leader|Root=n_q_b|Translit=an-naqībi|LTranslit=naqīb +10 السيد السيد X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=السيد|Root=OOV|Translit=ālsyd +11 رجائي رجائي X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=رجائي|Root=OOV|Translit=rǧāʾiy +12 عطية عطية X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=عطية|Root=OOV|Translit=ʿṭyat +13 الأكبر أَكبَر ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=اَلأَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +14 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +15 أعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:بَعدَمَا Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +16 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=جَمَاعَةُ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿatu|LTranslit=ǧamāʿat +17 » » PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +18 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +19 المسلمين مُسلِم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +20 « « PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=«|Translit=« +21 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 15 advmod 15:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +22 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 29 mark 29:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +23-24 تحالفها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 تحالف تَحَالُف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=تَحَالُفَ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=taḥālufa|LTranslit=taḥāluf +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +26 عطية عَطِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:مَعَ:gen Vform=عَطِيَّةٍ|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatin|LTranslit=ʿaṭīyat +27 » » PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +28-29 مازال _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ما مَا AUX F--------- _ 30 aux 30:aux Vform=مَا|Gloss=not|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +29 زال زَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 ccomp 15:ccomp Vform=زَالَ|Gloss=cease,stop_being,stop_doing|Root=z_y_l|Translit=zāla|LTranslit=zāl +30 قائماً قَائِم ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 xcomp 29:xcomp Vform=قَائِمًا|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=qāʾiman|LTranslit=qāʾim +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 fixed 31:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +33 الحملة حَملَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl 29:obl:عَلَى_رَغم:gen|35:nsubj Vform=اَلحَملَةِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=al-ḥamlati|LTranslit=ḥamlat +34 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 35 nsubj 33:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +35 تستهدف اِستَهدَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 acl:relcl 33:acl:relcl Vform=تَستَهدِفُ|Gloss=target,aim_at|Root=h_d_f|Translit=tastahdifu|LTranslit=istahdaf +36 ضرب ضَرب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 35 obj 35:obj Vform=ضَربَ|Gloss=beating,hitting,striking|Root=.d_r_b|Translit=ḍarba|LTranslit=ḍarb +37 التحالف تَحَالُف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّحَالُفِ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=at-taḥālufi|LTranslit=taḥāluf +38 « « PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p7 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p7u1 +# text = ورشحت الجماعة ثمانية من المحامين المنتمين إليها للمنافسة على 24 مقعداً مخصصة لمجلس النقابة، على رغم أن »الإخوان« كانوا يحظون بغالبية مقاعد المجلس السابق. وقال مسؤول ملف انتخابات المحامين في الجماعة السيد محمد طوسون +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#7 +1-2 ورشحت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رشحت رَشَّح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَشَّحَت|Gloss=nominate,appoint_as_candidate|Root=r_^s_.h|Translit=raššaḥat|LTranslit=raššaḥ +3 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلجَمَاعَةُ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿatu|LTranslit=ǧamāʿat +4 ثمانية ثَمَانِيَة NUM QV----M-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 2 obj 2:obj Vform=ثَمَانِيَةً|Gloss=eight|Root=_t_m_n|Translit=ṯamāniyatan|LTranslit=ṯamāniyat +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +7 المنتمين مُنتَمِي ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod Vform=اَلمُنتَمِينَ|Gloss=belonging,affiliated,committed|Root=n_m_y|Translit=al-muntamīna|LTranslit=muntamī +8-9 إليها _ _ _ _ _ _ _ _ +8 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +9 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obl:arg 7:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +10-11 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13 24 24 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 nummod 11:nummod Vform=٢٤|Translit=24 +14 مقعداً مَقعَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:acc Vform=مَقعَدًا|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadan|LTranslit=maqʿad +15 مخصصة مُخَصَّص ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=مُخَصَّصَةً|Gloss=designated,allocated|Root=_h_.s_.s|Translit=muḫaṣṣaṣatan|LTranslit=muḫaṣṣaṣ +16-17 لمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl:arg 15:obl:arg:لِ:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +18 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 mark 26:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 fixed 20:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +22 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +23 » » PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +24 الإخوان أَخ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 26 nsubj 26:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانَ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāna|LTranslit=ʾaḫ +25 « « PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=«|Translit=« +26 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:أَنَّ_عَلَى_رَغم Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +27 يحظون حَظِي VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 xcomp 26:xcomp Vform=يَحظَونَ|Gloss=enjoy,gain|Root=.h_.z_y|Translit=yaḥẓawna|LTranslit=ḥaẓī +28-29 بغالبية _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 غالبية غَالِبِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:بِ:gen Vform=غَالِبِيَّةِ|Gloss=majority|Root=.g_l_b|Translit=ġālibīyati|LTranslit=ġālibīyat +30 مقاعد مَقعَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=مَقَاعِدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqāʿidi|LTranslit=maqʿad +31 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +32 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +34-35 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +36 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Vform=مَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlu|LTranslit=masʾūl +37 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +38 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +39 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:فِي:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +42 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:nom Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +43 محمد محمد X U--------- _ 44 nmod 44:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +44 طوسون طوسون X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=طوسون|Root=OOV|Translit=ṭwswn + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p8 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p8u1 +# text = لـ »الحياة« إن »الإخوان« سيساندون عطية »لكونه أفضل المرشحين لشغل مقعد النقيب«، مؤكداً أن عطية يحظى بقبول لدى جموع محامي »الإخوان«، وأشار إلى أن كل النقباء السابقين »كانوا دائماً يلقون تأييداً من الحكومة لكون الموقع يحتاج إلى جسر بين المحامين والحكومة لتحقيق مصالح أعضاء النقابة وفتح حوار دائم بين الدولة والنقابة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#8 +1 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 0 root 0:root Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +2 » » PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +3 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +4 « « PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=«|Translit=« +5 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 1 dep 1:dep Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 » » PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +7 الإخوان أَخ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانَ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāna|LTranslit=ʾaḫ +8 « « PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=«|Translit=« +9-10 سيساندون _ _ _ _ _ _ _ _ +9 س سَ AUX F--------- _ 10 aux 10:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +10 ي��اندون سَانَد VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp 5:ccomp Vform=يُسَانِدُونَ|Gloss=support,assist,give_aid|Root=s_n_d|Translit=yusānidūna|LTranslit=sānad +11 عطية عَطِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=عَطِيَّةً|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatan|LTranslit=ʿaṭīyat +12 » » PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +13-15 لكونه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 mark 16:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 fixed 13:fixed Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 أفضل أَفضَل ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:لِ_كَون:acc Vform=أَفضَلَ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=ʾafḍala|LTranslit=ʾafḍal +17 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +18-19 لشغل _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 شغل شُغل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=شُغلِ|Gloss=work,activity,occupation,labor,business|Root=^s_.g_l|Translit=šuġli|LTranslit=šuġl +20 مقعد مَقعَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مَقعَدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadi|LTranslit=maqʿad +21 النقيب نَقِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقِيبِ|Gloss=union_leader|Root=n_q_b|Translit=an-naqībi|LTranslit=naqīb +22 « « PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +23 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +24 مؤكداً مُؤَكِّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=مُؤَكِّدًا|Gloss=assuring,confirming,affirming,guaranteeing|Root='_k_d|Translit=muʾakkidan|LTranslit=muʾakkid +25 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +26 عطية عَطِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=عَطِيَّةً|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatan|LTranslit=ʿaṭīyat +27 يحظى حَظِي VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp 24:ccomp Vform=يَحظَى|Gloss=enjoy,gain|Root=.h_.z_y|Translit=yaḥẓā|LTranslit=ḥaẓī +28-29 بقبول _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 قبول قُبُول NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:بِ:gen Vform=قُبُولٍ|Gloss=admission,acceptance|Root=q_b_l|Translit=qubūlin|LTranslit=qubūl +30 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +31 جموع جُمُوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:لَدَى:gen Vform=جُمُوعِ|Gloss=crowds,masses|Root=^g_m_`|Translit=ǧumūʿi|LTranslit=ǧumūʿ +32 محامي مُحَامِي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +33 » » PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +34 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +35 « « PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +36 ، ، PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=،|Translit=, +37-38 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +39 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 45 mark 45:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +40 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 45 mark 45:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +41 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 45 nsubj 45:nsubj Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +42 النقباء نَقِيب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلنُّقَبَاءِ|Gloss=union_leader|Root=n_q_b|Translit=an-nuqabāʾi|LTranslit=naqīb +43 السابقين سَابِق ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 42 amod 42:amod Vform=اَلسَّابِقِينَ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqīna|LTranslit=sābiq +44 » » PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +45 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 38 ccomp 38:ccomp Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +46 دائماً دَائِم ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 obl 45:obl:acc Vform=دَائِمًا|Gloss=permanent,lasting,constant|Root=d_w_m|Translit=dāʾiman|LTranslit=dāʾim +47 يلقون لَقِي VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 xcomp 45:xcomp Vform=يَلقَونَ|Gloss=meet,encounter,find|Root=l_q_y|Translit=yalqawna|LTranslit=laqī +48 تأييداً تَأيِيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 47 obj 47:obj Vform=تَأيِيدًا|Gloss=support,approval,assistance|Root='_y_d|Translit=taʾyīdan|LTranslit=taʾyīd +49 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +50 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:مِن:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +51-52 لكون _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 mark 54:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +52 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 fixed 51:fixed Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +53 الموقع مَوقِع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 nsubj 54:nsubj Vform=اَلمَوقِعِ|Gloss=position,location,site|Root=w_q_`|Translit=al-mawqiʿi|LTranslit=mawqiʿ +54 يحتاج اِحتَاج VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 advcl 45:advcl:لِ_كَون Vform=يَحتَاجُ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=yaḥtāǧu|LTranslit=iḥtāǧ +55 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +56 جسر جِسر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:إِلَى:gen Vform=جِسرٍ|Gloss=bridge,(_reinforcement_)_beam_or_bar|Root=^g_s_r|Translit=ǧisrin|LTranslit=ǧisr +57 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 58 case 58:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +58 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 56 nmod 56:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +59-60 والحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 conj 56:nmod:بَينَ:gen|58:conj Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +61-62 لتحقيق _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 تحقيق تَحقِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:لِ:gen Vform=تَحقِيقِ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +63 مصالح مَصلَحَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 62 nmod 62:nmod:gen Vform=مَصَالِحِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣāliḥi|LTranslit=maṣlaḥat +64 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +65 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +66-67 وفتح _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 conj 56:nmod:لِ:gen|62:conj Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +68 حوار حِوَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=حِوَارٍ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=ḥiwārin|LTranslit=ḥiwār +69 دائم دَائِم ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 68 amod 68:amod Vform=دَائِمٍ|Gloss=permanent,lasting,constant|Root=d_w_m|Translit=dāʾimin|LTranslit=dāʾim +70 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 71 case 71:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +71 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +72-73 والنقابة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +72 و وَ CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 conj 68:nmod:بَينَ:gen|71:conj Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +74 « « PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +75 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010214.0068:p9 +# sent_id = alhayat.20010214.0068:p9u1 +# text = واستبعد طوسون حصول تدخل حكومي ضد مرشحي »الإخوان« في انتخابات المحامين يشبه ما حدث في الانتخابات البرلمانية الأخيرة، واضاف »الحكومة تحاسب الإخوان بالقطعة، فهناك نواب للإخوان في البرلمان وأعضاء في الجماعة يتم القبض عليهم من حين إلى حين، ورغم تحالف محامي الجماعة مع عطية فإن أول من قام بفتح حوار مع عطية قبل نحو سنتين هو النائب السابق مختار نوح الموجود في السجن حالياً وبالتالي فإن الجماعة لا تحدد سياساتها كرد فعل للتعاطي الحكومي معها حتى لا تدخل في تحالف مع مرشح لمقعد نقيب المحامين لا يحظى بتأييد الدولة أو المحامين في آن«. واعتبر أن فشل منافسي عطية في الانتخابات البرلمانية الأخيرة القطب الناصري سامح عاشور والقطب الوفدي أحمد ناصر »أثر كثيراً على فرصهما في منافسة عطية في انتخابات المحامين«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010214.0068#9 +1-2 واستبعد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 استبعد اِستَبعَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَبعَدَ|Gloss=rule_out,reject|Root=b_`_d|Translit=istabʿada|LTranslit=istabʿad +3 طوسون طوسون X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=طوسون|Root=OOV|Translit=ṭwswn +4 حصول حُصُول NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=حُصُولَ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=ḥuṣūla|LTranslit=ḥuṣūl +5 تدخل تَدَخُّل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=تَدَخُّلٍ|Gloss=intervention,interference|Root=d__h_l|Translit=tadaḫḫulin|LTranslit=tadaḫḫul +6 حكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=حُكُومِيٍّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmīyin|LTranslit=ḥukūmīy +7 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +8 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:ضِدَّ:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +9 » » PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +10 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +11 « « PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=«|Translit=« +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +14 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +15 يشبه أَشبَه VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=يُشبِهُ|Gloss=resemble,be_similar|Root=^s_b_h|Translit=yušbihu|LTranslit=ʾašbah +16 ما مَا DET S--------- _ 15 obj 15:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +17 حدث حَدَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 acl 16:acl Vform=حَدَثَ|Gloss=happen,take_place|Root=.h_d__t|Translit=ḥadaṯa|LTranslit=ḥadaṯ +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 obl 17:obl:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +20 البرلمانية بَرلَمَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلبَرلَمَانِيَّةِ|Gloss=parliamentary|Root=barlamAn|Translit=al-barlamānīyati|LTranslit=barlamānīy +21 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23-24 واضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +25 » » PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +26 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +27 تحاسب حَاسَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp 24:ccomp Vform=تُحَاسِبُ|Gloss=hold_responsible,get_even_with|Root=.h_s_b|Translit=tuḥāsibu|LTranslit=ḥāsab +28 الإخوان أَخ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 27 obj 27:obj Vform=اَلإِخوَانَ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāna|LTranslit=ʾaḫ +29-30 بالقطعة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 القطعة قَطعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 obl 27:obl:بِ:gen Vform=اَلقَطعَةِ|Gloss=stump|Root=q_.t_`|Translit=al-qaṭʿati|LTranslit=qaṭʿat +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32-33 فهناك _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ف فَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +33 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 27 conj 24:ccomp|27:conj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +34 نواب نَائِب NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 33 nsubj 33:nsubj Vform=نُوَّابٌ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nuwwābun|LTranslit=nāʾib +35-36 للإخوان _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +36 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:لِ:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:فِي:gen Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +39-40 وأعضاء _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 أعضاء عُضو NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 34 conj 33:nsubj|34:conj Vform=أَعضَاءٌ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾun|LTranslit=ʿuḍw +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:فِي:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +43 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl 34:acl|40:acl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +44 القبض قَبض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=اَلقَبضُ|Gloss=arrest,seizure|Root=q_b_.d|Translit=al-qabḍu|LTranslit=qabḍ +45-46 عليهم _ _ _ _ _ _ _ _ +45 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +46 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:عَلَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +47 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +48 حين حِين NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 43 obl 43:obl:مِن:gen Vform=حِينٍ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=ḥīnin|LTranslit=ḥīn +49 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +50 حين حِين NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 43 obl 43:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=حِينٍ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=ḥīnin|LTranslit=ḥīn +51 ، ، PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct Vform=،|Translit=, +52-53 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 رغم رَغم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:acc Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġm +54 تحالف تَحَالُف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 obl 61:obl:gen Vform=تَحَالُفِ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=taḥālufi|LTranslit=taḥāluf +55 محامي مُحَامِي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +56 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +57 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 58 case 58:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +58 عطية عَطِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:مَعَ:gen Vform=عَطِيَّةٍ|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatin|LTranslit=ʿaṭīyat +59-60 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +59 ف فَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +60 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 61 mark 61:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +61 أول أَوَّل ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 27 conj 24:ccomp|27:conj Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +62 من مَن DET S--------- _ 61 det 61:det Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +63 قام قَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 61 acl 61:acl Vform=قَامَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāma|LTranslit=qām +64-65 بفتح _ _ _ _ _ _ _ _ +64 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +65 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 obl:arg 63:obl:arg:بِ:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +66 حوار حِوَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen Vform=حِوَارٍ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=ḥiwārin|LTranslit=ḥiwār +67 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 68 case 68:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +68 عطية عَطِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:مَعَ:gen Vform=عَطِيَّةٍ|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatin|LTranslit=ʿaṭīyat +69 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 71 case 71:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +70 نحو نَحوَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 71 case 71:case Vform=نَحوِ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwi|LTranslit=naḥwa +71 سنتين سَنَة NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 63 obl 63:obl:نَحوَ_قَبلَ:gen Vform=سَنَتَينِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatayni|LTranslit=sanat +72 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 obl 61:obl:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +73 النائب نَائِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 61 nsubj 61:nsubj Vform=اَلنَّائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibu|LTranslit=nāʾib +74 السابق سَابِق ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلسَّابِقُ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqu|LTranslit=sābiq +75 مختار مختار X U--------- _ 76 nmod 76:nmod Vform=مختار|Root=OOV|Translit=mḫtār +76 نوح نوح X U--------- _ 73 nmod 73:nmod Vform=نوح|Root=OOV|Translit=nwḥ +77 الموجود مَوجُود ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلمَوجُودُ|Gloss=present,existing,found|Root=w_^g_d|Translit=al-mawǧūdu|LTranslit=mawǧūd +78 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +79 السجن سِجن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 77 obl 77:obl:فِي:gen Vform=اَلسِّجنِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=as-siǧni|LTranslit=siǧn +80 حالياً حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 77 obl 77:obl:acc Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +81-83 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +81 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +82 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 88 mark 88:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +83 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 82 fixed 82:fixed Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +84-85 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ف فَ CCONJ C--------- _ 88 advmod 88:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +85 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 88 mark 88:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +86 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 88 nsubj 88:nsubj Vform=اَلجَمَاعَةَ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿata|LTranslit=ǧamāʿat +87 لا لَا PART F--------- _ 88 advmod 88:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +88 تحدد حَدَّد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 61 advcl 61:advcl:إِنَّ_بِ_تَالِي Vform=تُحَدِّدُ|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=tuḥaddidu|LTranslit=ḥaddad +89-90 سياساتها _ _ _ _ _ _ _ _ +89 سياسات سِيَاسَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 88 iobj 88:iobj Vform=سِيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsāti|LTranslit=siyāsat +90 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 89 nmod 89:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +91-92 كرد _ _ _ _ _ _ _ _ +91 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +92 رد رَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 88 xcomp 88:xcomp Vform=رَدِّ|Gloss=return,repulsion|Root=r_d_d|Translit=raddi|LTranslit=radd +93 فعل فِعل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:gen Vform=فِعلٍ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=fiʿlin|LTranslit=fiʿl +94-95 للتعاطي _ _ _ _ _ _ _ _ +94 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +95 التعاطي تَعَاطِي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّعَاطِي|Gloss=pursuit,practice,addiction|Root=`_.t_w|Translit=at-taʿāṭī|LTranslit=taʿāṭī +96 الحكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 95 amod 95:amod Vform=اَلحُكُومِيِّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyi|LTranslit=ḥukūmīy +97-98 معها _ _ _ _ _ _ _ _ +97 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 98 case 98:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +98 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 95 nmod 95:nmod:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +99 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 101 mark 101:mark Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +100 لا لَا PART F--------- _ 101 advmod 101:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +101 تدخل دَخَل VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 88 advcl 88:advcl:حَتَّى Vform=تَدخُلَ|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=tadḫula|LTranslit=daḫal +102 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +103 تحالف تَحَالُف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 101 obl:arg 101:obl:arg:فِي:gen Vform=تَحَالُفٍ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=taḥālufin|LTranslit=taḥāluf +104 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 105 case 105:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +105 مرشح مُرَشَّح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 103 nmod 103:nmod:مَعَ:gen Vform=مُرَشَّحٍ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥin|LTranslit=muraššaḥ +106-107 لمقعد _ _ _ _ _ _ _ _ +106 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +107 مقعد مَقعَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 105 nmod 105:nmod:لِ:gen Vform=مَقعَدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadi|LTranslit=maqʿad +108 نقيب نَقِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 107 nmod 107:nmod:gen Vform=نَقِيبِ|Gloss=union_leader|Root=n_q_b|Translit=naqībi|LTranslit=naqīb +109 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 108 nmod 108:nmod:gen Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +110 لا لَا PART F--------- _ 111 advmod 111:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +111 يحظى حَظِي VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 105 acl 105:acl Vform=يَحظَى|Gloss=enjoy,gain|Root=.h_.z_y|Translit=yaḥẓā|LTranslit=ḥaẓī +112-113 بتأييد _ _ _ _ _ _ _ _ +112 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +113 تأييد تَأيِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 111 obl:arg 111:obl:arg:بِ:gen Vform=تَأيِيدِ|Gloss=support,approval,assistance|Root='_y_d|Translit=taʾyīdi|LTranslit=taʾyīd +114 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 113 nmod 113:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +115 أو أَو CCONJ C--------- _ 116 cc 116:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +116 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 114 conj 113:nmod:gen|114:conj Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +117 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 118 case 118:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +118 آن آن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 111 obl 111:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=آنٍ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=ʾānin|LTranslit=ʾān +119 « « PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +120 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +121-122 واعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +121 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +122 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +123 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 141 mark 141:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +124 فشل فَشَل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 141 nsubj 141:nsubj Vform=فَشَلَ|Gloss=failure|Root=f_^s_l|Translit=fašala|LTranslit=fašal +125 منافسي مُنَافِس NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 124 nmod 124:nmod:gen Vform=مُنَافِسِي|Gloss=competitor,competing,rival|Root=n_f_s|Translit=munāfisī|LTranslit=munāfis +126 عطية عَطِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 125 nmod 125:nmod:gen Vform=عَطِيَّةٍ|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatin|LTranslit=ʿaṭīyat +127 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 128 case 128:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +128 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 124 nmod 124:nmod:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +129 البرلمانية بَرلَمَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 128 amod 128:amod Vform=اَلبَرلَمَانِيَّةِ|Gloss=parliamentary|Root=barlamAn|Translit=al-barlamānīyati|LTranslit=barlamānīy +130 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 128 amod 128:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +131 القطب قُطب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 125 nmod 125:nmod:gen Vform=اَلقُطبِ|Gloss=leader,top_figure|Root=q_.t_b|Translit=al-quṭbi|LTranslit=quṭb +132 الناصري نَاصِرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 131 amod 131:amod Vform=اَلنَّاصِرِيِّ|Gloss=Nasserist|Root=n_.s_r|Translit=an-nāṣirīyi|LTranslit=nāṣirīy +133 سامح سامح X U--------- _ 134 nmod 134:nmod Vform=سامح|Root=OOV|Translit=sāmḥ +134 عاشور عاشور X U--------- _ 131 nmod 131:nmod Vform=عاشور|Root=OOV|Translit=ʿāšwr +135-136 والقطب _ _ _ _ _ _ _ _ +135 و وَ CCONJ C--------- _ 136 cc 136:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +136 القطب قُطب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 131 conj 125:nmod:gen|131:conj Vform=اَلقُطبِ|Gloss=leader,top_figure|Root=q_.t_b|Translit=al-quṭbi|LTranslit=quṭb +137 الوفدي وَفدِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 136 amod 136:amod Vform=اَلوَفدِيِّ|Gloss=Wafdist|Root=w_f_d|Translit=al-wafdīyi|LTranslit=wafdīy +138 أحمد أحمد X U--------- _ 139 nmod 139:nmod Vform=أحمد|Root=OOV|Translit=ʾaḥmd +139 ناصر ناصر X U--------- _ 136 nmod 136:nmod Vform=ناصر|Root=OOV|Translit=nāṣr +140 » » PUNCT G--------- _ 141 punct 141:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +141 أثر أَثَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 122 ccomp 122:ccomp Vform=أَثَّرَ|Gloss=affect,influence|Root='__t_r|Translit=ʾaṯṯara|LTranslit=ʾaṯṯar +142 كثيراً كَثِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 141 obl 141:obl:acc Vform=كَثِيرًا|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīran|LTranslit=kaṯīr +143 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 144 case 144:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +144-145 فرصهما _ _ _ _ _ _ _ _ +144 فرص فُرصَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 141 obl:arg 141:obl:arg:عَلَى:gen Vform=فُرَصِ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furaṣi|LTranslit=furṣat +145 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 144 nmod 144:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +146 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 147 case 147:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +147 منافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 144 nmod 144:nmod:فِي:gen Vform=مُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=munāfasati|LTranslit=munāfasat +148 عطية عَطِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 147 nmod 147:nmod:gen Vform=عَطِيَّةٍ|Gloss=Atiyya|Root=`_.t_w|Translit=ʿaṭīyatin|LTranslit=ʿaṭīyat +149 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 150 case 150:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +150 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 147 nmod 147:nmod:فِي:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +151 المحامين مُحَامِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 150 nmod 150:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُحَامِينَ|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=al-muḥāmīna|LTranslit=muḥāmī +152 « « PUNCT G--------- _ 141 punct 141:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +153 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010225.0097 +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p1 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p1u1 +# text = محادثات مصرية ـ عراقية في قطاعات الكهرباء والنقل والصحة والصحة +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#1 +1 محادثات مُحَادَثَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 0 root 0:root Vform=مُحَادَثَاتٌ|Gloss=discussion,talk,negotiation|Root=.h_d__t|Translit=muḥādaṯātun|LTranslit=muḥādaṯat +2 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=مِصرِيَّةٌ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatun|LTranslit=miṣrīy +3 ـ ـ PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=ـ|Translit=_ +4 عراقية عِرَاقِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 1:amod|2:conj Vform=عِرَاقِيَّةٌ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=ʿirāqīyatun|LTranslit=ʿirāqīy +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 قطاعات قِطَاع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:فِي:gen Vform=قِطَاعَاتِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿāti|LTranslit=qiṭāʿ +7 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلكَهرَبَاءِ|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +8-9 والنقل _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +10 والصحة وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 والصحة صِحَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=اَلصِّحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p2 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p2u1 +# text = جابر القرموطي +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#2 +1 جابر جابر X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=جابر|Root=OOV|Translit=ǧābr +2 القرموطي القرموطي X U--------- _ 0 root 0:root Vform=القرموطي|Root=OOV|Translit=ālqrmwṭy + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p3 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p3u1 +# text = يشهد الشهر المقبل زيارات عدة لمسؤولين عراقيين ومصريين الى كل من القاهرة وبغداد في إطار التطورات التي تمر بها العلاقات الاقتصادية منذ توقيع الجانبين اتفاقية منطقة التجارة الحرة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#3 +1 يشهد شَهِد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَشهَدُ|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=yašhadu|LTranslit=šahid +2 الشهر شَهر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلشَّهرُ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahru|LTranslit=šahr +3 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلمُقبِلُ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilu|LTranslit=muqbil +4 زيارات زِيَارَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=زِيَارَاتٍ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyārātin|LTranslit=ziyārat +5 عدة عِدَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:acc Vform=عِدَّةً|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatan|LTranslit=ʿiddat +6-7 لمسؤولين _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 مسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=مَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +8 عراقيين عِرَاقِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 7 amod 7:amod Vform=عِرَاقِيِّينَ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=ʿirāqīyīna|LTranslit=ʿirāqīy +9-10 ومصريين _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 مصريين مِصرِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 7:amod|8:conj Vform=مِصرِيِّينَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyīna|LTranslit=miṣrīy +11 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +12 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:إِلَى:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:مِن:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +15-16 وبغداد _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 بغداد بَغدَاد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 conj 12:nmod:مِن:gen|14:conj Vform=بَغدَادَ|Gloss=Baghdad|Root=b_.g_d_d|Translit=baġdāda|LTranslit=baġdād +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 fixed 17:fixed Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +19 التطورات تَطَوُّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:فِي_إِطَار:gen|21:nsubj Vform=اَلتَّطَوُّرَاتِ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=at-taṭawwurāti|LTranslit=taṭawwur +20 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 19:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +21 تمر مَرّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl 19:acl:relcl Vform=تَمُرُّ|Gloss=pass,go_through|Root=m_r_r|Translit=tamurru|LTranslit=marr +22-23 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +24 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلعَلَاقَاتُ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqātu|LTranslit=ʿalāqat +25 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةُ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyatu|LTranslit=iqtiṣādīy +26 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +27 توقيع تَوقِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:مُنذُ:gen Vform=تَوقِيعِ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=tawqīʿi|LTranslit=tawqīʿ +28 الجانبين جَانِب NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلجَانِبَينِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibayni|LTranslit=ǧānib +29 اتفاقية اِتِّفَاقِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:acc Vform=اِتِّفَاقِيَّةَ|Gloss=treaty,accord|Root=w_f_q|Translit=ittifāqīyata|LTranslit=ittifāqīyat +30 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +31 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +32 الحرة حُرّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحُرَّةِ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥurrati|LTranslit=ḥurr +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p4 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p4u1 +# text = وسيزور بغداد في منتصف آذار (مارس) المقبل وزيرا الكهرباء والبترول علي الصعيدي وسامح فهمي لاجراء محادثات في شأن التعاون المشترك وإمكان إعادة تأهيل هيئة الكهرباء العراقية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#4 +1-3 وسيزور _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 س سَ AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +3 يزور زَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَزُورُ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=yazūru|LTranslit=zār +4 بغداد بَغدَاد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=بَغدَادَ|Gloss=Baghdad|Root=b_.g_d_d|Translit=baġdāda|LTranslit=baġdād +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 منتصف مُنتَصَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:فِي:gen Vform=مُنتَصَفِ|Gloss=middle,halfway|Root=n_.s_f|Translit=muntaṣafi|LTranslit=muntaṣaf +7 آذار آذَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=آذَارَ|Gloss=March|Root='A_dAr|Translit=ʾāḏāra|LTranslit=ʾāḏār +8 ( ( PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +9 مارس مَارِس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 appos 7:appos SpaceAfter=No|Vform=مَارِسَ|Gloss=March|Root=mAris|Translit=mārisa|LTranslit=māris +10 ) ) PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=)|Translit=) +11 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +12 وزيرا وَزِير NOUN N------D1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Dual 3 nsubj 3:nsubj Vform=وَزِيرَا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīrā|LTranslit=wazīr +13 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلكَهرَبَاءِ|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +14-15 والبترول _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 البترول بِترُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Vform=اَلبِترُولِ|Gloss=petroleum|Root=bitrUl|Translit=al-bitrūli|LTranslit=bitrūl +16 علي علي X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +17 الصعيدي صَعِيدِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلصَّعِيدِيُّ|Gloss=Saidi,Upper_Egyptian|Root=.s_`_d|Translit=aṣ-ṣaʿīdīyu|LTranslit=ṣaʿīdīy +18-19 وسامح _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 سامح سَامِح NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:nom Vform=سَامِحٌ|Gloss=Samih|Root=s_m_.h|Translit=sāmiḥun|LTranslit=sāmiḥ +20 فهمي فهمي X U--------- _ 17 conj 12:amod|17:conj Vform=فهمي|Root=OOV|Translit=fhmy +21-22 لاجراء _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:لِ:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +23 محادثات مُحَادَثَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=مُحَادَثَاتٍ|Gloss=discussion,talk,negotiation|Root=.h_d__t|Translit=muḥādaṯātin|LTranslit=muḥādaṯat +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:فِي:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +26 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +27 المشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلمُشتَرَكِ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=al-muštaraki|LTranslit=muštarak +28-29 وإمكان _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 إمكان إِمكَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 conj 25:nmod:gen|26:conj Vform=إِمكَانِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkāni|LTranslit=ʾimkān +30 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +31 تأهيل تَأهِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=تَأهِيلِ|Gloss=certifying,qualifying,training,habilitating|Root='_h_l|Translit=taʾhīli|LTranslit=taʾhīl +32 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +33 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلكَهرَبَاءِ|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +34 العراقية عِرَاقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعِرَاقِيَّةِ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyati|LTranslit=ʿirāqīy +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p5 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p5u1 +# text = ويصل القاهرة في 26 من الشهر المقبل وزيرا النقل والصحة العراقيان احمد مرتضى احمد وأوميد مدحت مبارك لإجراء محادثات مع نظيريهما ابراهيم الدميري واسماعيل سلام. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#5 +1-2 ويصل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يصل وَصَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣilu|LTranslit=waṣal +3 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلقَاهِرَةَ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirata|LTranslit=qāhirat +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 26 26 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:فِي Vform=٢٦|Translit=26 +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مِن:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +8 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +9 وزيرا وَزِير NOUN N------D1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Dual 2 nsubj 2:nsubj Vform=وَزِيرَا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīrā|LTranslit=wazīr +10 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +11-12 والصحة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 الصحة صِحَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 conj 9:nmod:gen|10:conj Vform=اَلصِّحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat +13 العراقيان عِرَاقِيّ ADJ A-----MD1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 9 amod 9:amod Vform=اَلعِرَاقِيَّانِ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyāni|LTranslit=ʿirāqīy +14 احمد احمد X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=احمد|Root=OOV|Translit=āḥmd +15 مرتضى مرتضى X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=مرتضى|Root=OOV|Translit=mrtḍī +16 احمد احمد X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=احمد|Root=OOV|Translit=āḥmd +17 وأوميد وأوميد X U--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وأوميد|Root=OOV|Translit=wʾawmyd +18 مدحت مدحت X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=مدحت|Root=OOV|Translit=mdḥt +19 مبارك مبارك X U--------- _ 16 conj 9:nmod|16:conj Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +20-21 لإجراء _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:لِ:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +22 محادثات مُحَادَثَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=مُحَادَثَاتٍ|Gloss=discussion,talk,negotiation|Root=.h_d__t|Translit=muḥādaṯātin|LTranslit=muḥādaṯat +23 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +24-25 نظيريهما _ _ _ _ _ _ _ _ +24 نظيري نَظِير NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 22 nmod 22:nmod:مَعَ:gen Vform=نَظِيرَي|Gloss=counterpart,opposite_number,colleague,peer|Root=n_.z_r|Translit=naẓīray|LTranslit=naẓīr +25 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +26 ابراهيم ابراهيم X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=ابراهيم|Root=OOV|Translit=ābrāhym +27 الدميري الدميري X U--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=الدميري|Root=OOV|Translit=āldmyry +28-29 واسماعيل _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 إسماعيل إِسمَاعِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:nom Vform=إِسمَاعِيلُ|Gloss=Ishmael,Ismail|Root='ismA`Il|Translit=ʾismāʿīlu|LTranslit=ʾismāʿīl +30 سلام سلام X U--------- _ 27 conj 24:nmod|27:conj SpaceAfter=No|Vform=سلام|Root=OOV|Translit=slām +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p6 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p6u1 +# text = وسيبحث الجانبان في مجال النقل في التعاون في قطاعات السكك الحديد والنقل البري والبحري والجوي وكذلك في مجال الموانئ العراقية. ورصدت شركات مصرية نحو 200 مليون دولار للحصول على عقود في هذا الإطار. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#6 +1-3 وسيبحث _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 س سَ AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +3 يبحث بَحَث VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَبحَثُ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=yabḥaṯu|LTranslit=baḥaṯ +4 الجانبان جَانِب NOUN N------D1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Dual 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلجَانِبَانِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibāni|LTranslit=ǧānib +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +7 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 قطاعات قِطَاع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=قِطَاعَاتِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿāti|LTranslit=qiṭāʿ +12 السكك سِكَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلسِّكَكِ|Gloss=road|Root=s_k_k|Translit=as-sikaki|LTranslit=sikkat +13 الحديد حَدِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلحَدِيدِ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥadīdi|LTranslit=ḥadīd +14-15 والنقل _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 conj 11:nmod:gen|12:conj Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +16 البري بَرِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلبَرِّيِّ|Gloss=land,rural|Root=b_r_r|Translit=al-barrīyi|LTranslit=barrīy +17-18 والبحري _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 البحري بَحرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 15:amod|16:conj Vform=اَلبَحرِيِّ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyi|LTranslit=baḥrīy +19-20 والجوي _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 الجوي جَوِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 15:amod|16:conj Vform=اَلجَوِّيِّ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyi|LTranslit=ǧawwīy +21-22 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 24 advmod:emph 24:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 conj 3:obl:arg:فِي:gen|9:conj Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +25 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +26 العراقية عِرَاقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعِرَاقِيَّةِ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyati|LTranslit=ʿirāqīy +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +28-29 ورصدت _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 رصدت رَصَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَصَّدَت|Gloss=earmark,set_aside,prepare|Root=r_.s_d|Translit=raṣṣadat|LTranslit=raṣṣad +30 شركات شَرِكَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 29 nsubj 29:nsubj Vform=شَرِكَاتٌ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātun|LTranslit=šarikat +31 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=مِصرِيَّةٌ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatun|LTranslit=miṣrīy +32 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +33 200 200 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 obl:arg 29:obl:arg:نَحوَ Vform=٢٠٠|Translit=200 +34 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 33 nummod 33:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +35 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +36-37 للحصول _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 الحصول حُصُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl 29:obl:لِ:gen Vform=اَلحُصُولِ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūli|LTranslit=ḥuṣūl +38 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +39 عقود عَقد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:عَلَى:gen Vform=عُقُودٍ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=ʿuqūdin|LTranslit=ʿaqd +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 42 det 42:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +42 الإطار إِطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=al-ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p7 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p7u1 +# text = وسيلتقي الوزيران رؤساء شركات مصرية للبحث في إمكان الاستفادة من عقود وقعت سابقاً بقيمة 160 مليون دولار مع هذه الشركات. وتوقع مصدر رسمي أن يصل إجمالي العقود المصرية السنة الجارية في إطار تفاهم النفط مقابل الغذاء نحو 600 مليون دولار. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#7 +1-3 وسيلتقي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 س سَ AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +3 يلتقي اِلتَقَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَلتَقِي|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=yaltaqī|LTranslit=iltaqā +4 الوزيران وَزِير NOUN N------D1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Dual 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلوَزِيرَانِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wazīrāni|LTranslit=wazīr +5 رؤساء رَئِيس NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 3 obj 3:obj Vform=رُؤَسَاءَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ruʾasāʾa|LTranslit=raʾīs +6 شركات شَرِكَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=شَرِكَاتٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātin|LTranslit=šarikat +7 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=مِصرِيَّةٍ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatin|LTranslit=miṣrīy +8-9 للبحث _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 البحث بَحث NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:لِ:gen Vform=اَلبَحثِ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=al-baḥṯi|LTranslit=baḥṯ +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 إمكان إِمكَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=إِمكَانِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkāni|LTranslit=ʾimkān +12 الاستفادة اِستِفَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلِاستِفَادَةِ|Gloss=profit,gain|Root=f_y_d|Translit=al-i-ʼstifādati|LTranslit=istifādat +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 عقود عَقد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:مِن:gen Vform=عُقُودٍ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=ʿuqūdin|LTranslit=ʿaqd +15 وقعت وَقَّع VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 14 acl 14:acl Vform=وُقِّعَت|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=wuqqiʿat|LTranslit=waqqaʿ +16 سابقاً سَابِق ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:acc Vform=سَابِقًا|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqan|LTranslit=sābiq +17-18 بقيمة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl 15:obl:بِ:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +19 160 160 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 nummod 18:nummod Vform=١٦٠|Translit=160 +20 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +21 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +22 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +23 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +24 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 obl 15:obl:مَعَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +26-27 وتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 توقع تَوَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَوَقَّعَ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿa|LTranslit=tawaqqaʿ +28 مصدر مَصدَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=مَصدَرٌ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarun|LTranslit=maṣdar +29 رسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=رَسمِيٌّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyun|LTranslit=rasmīy +30 أن أَن SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +31 يصل وَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 ccomp 27:ccomp Vform=يَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣila|LTranslit=waṣal +32 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=إِجمَالِيُّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyu|LTranslit=ʾiǧmālīy +33 العقود عَقد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلعُقُودِ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=al-ʿuqūdi|LTranslit=ʿaqd +34 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +35 السنة سَنَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obl 31:obl:acc Vform=اَلسَّنَةَ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanata|LTranslit=sanat +36 الجارية جَارِي ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلجَارِيَةَ|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧāriyata|LTranslit=ǧārī +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 fixed 37:fixed Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +39 تفاهم تَفَاهُم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl 31:obl:فِي_إِطَار:gen Vform=تَفَاهُمِ|Gloss=mutual_understanding,mutual_comprehension|Root=f_h_m|Translit=tafāhumi|LTranslit=tafāhum +40 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +41 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +42 الغذاء غِذَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:مُقَابِلَ:gen Vform=اَلغِذَاءِ|Gloss=food,provisions|Root=.g__d_w|Translit=al-ġiḏāʾi|LTranslit=ġiḏāʾ +43 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 44 case 44:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +44 600 600 NUM Q--------- NumForm=Digit 31 obl:arg 31:obl:arg:نَحوَ Vform=٦٠٠|Translit=600 +45 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 44 nummod 44:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +46 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p8 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p8u1 +# text = يشار إلى أن مصر والعراق وقعتا في 18 كانون الثاني (يناير) الماضي على اتفاقية منطقة تجارة حرة اثناء زيارة نائب الرئيس العراقي طه ياسين رمضان لمصر، فيما انهى وفد اقتصادي مصري يضم وزيري الاقتصاد وقطاع الاعمال يوسف بطرس غالي ومختار خطاب الاثنين الماضي زيارة لبغداد على رأس وفد اقتصادي يشمل 180 من رجال الاعمال. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#8 +1 يشار أَشَار VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=يُشَارُ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=yušāru|LTranslit=ʾašār +2 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +5-6 والعراق _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 العراق عِرَاق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 conj 4:conj|7:nsubj Vform=اَلعِرَاقَ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqa|LTranslit=ʿirāq +7 وقعتا وَقَّع VERB VP-A-3FD-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=وَقَّعَتَا|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=waqqaʿatā|LTranslit=waqqaʿ +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 18 18 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 obl 7:obl:فِي Vform=١٨|Translit=18 +10 كانون كَانُون NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=كَانُونَ|Gloss=Kanun|Root=k_n_n|Translit=kānūna|LTranslit=kānūn +11 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +12 ( ( PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +13 يناير يَنَايِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 appos 10:appos SpaceAfter=No|Vform=يَنَايِرَ|Gloss=January|Root=yanAyir|Translit=yanāyira|LTranslit=yanāyir +14 ) ) PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=)|Translit=) +15 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +16 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +17 اتفاقية اِتِّفَاقِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِتِّفَاقِيَّةِ|Gloss=treaty,accord|Root=w_f_q|Translit=ittifāqīyati|LTranslit=ittifāqīyat +18 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +19 تجارة تِجَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=تِجَارَةٍ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧāratin|LTranslit=tiǧārat +20 حرة حُرّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=حُرَّةٍ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=ḥurratin|LTranslit=ḥurr +21 اثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +22 زيارة زِيَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:أَثنَاءَ:gen Vform=زِيَارَةِ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyārati|LTranslit=ziyārat +23 نائب نَائِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=نَائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibi|LTranslit=nāʾib +24 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +25 العراقي عِرَاقِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلعِرَاقِيِّ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyi|LTranslit=ʿirāqīy +26 طه طٰهٰ PROPN Z--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=طٰهٰ|Gloss=Taha|Root=.t_ah_a|Translit=ṭāhā|LTranslit=ṭāhā +27 ياسين ياسين X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=ياسين|Root=OOV|Translit=yāsyn +28 رمضان رمضان X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=رمضان|Root=OOV|Translit=rmḍān +29-30 لمصر _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 33 mark 33:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +33 انهى أَنهَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 advcl 7:advcl:فِيمَا Vform=أَنهَى|Gloss=complete,communicate|Root=n_h_y|Translit=ʾanhā|LTranslit=ʾanhā +34 وفد وَفد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=وَفدٌ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdun|LTranslit=wafd +35 اقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اِقتِصَادِيٌّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyun|LTranslit=iqtiṣādīy +36 مصري مِصرِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=مِصرِيٌّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyun|LTranslit=miṣrīy +37 يضم ضَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl 34:acl Vform=يَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=yaḍummu|LTranslit=ḍamm +38 وزيري وَزِير NOUN N------D4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Dual 37 obj 37:obj Vform=وَزِيرَي|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīray|LTranslit=wazīr +39 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +40-41 وقطاع _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 قطاع قِطَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 conj 38:nmod:gen|39:conj Vform=قِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +42 الاعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +43 يوسف يوسف X U--------- _ 45 nmod 45:nmod Vform=يوسف|Root=OOV|Translit=ywsf +44 بطرس بطرس X U--------- _ 45 nmod 45:nmod Vform=بطرس|Root=OOV|Translit=bṭrs +45 غالي غالي X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=غالي|Root=OOV|Translit=ġāly +46-47 ومختار _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 مختار مُختَار NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:nom Vform=مُختَارٌ|Gloss=Mukhtar|Root=_h_y_r|Translit=muḫtārun|LTranslit=muḫtār +48 خطاب خطاب X U--------- _ 45 conj 38:nmod|45:conj Vform=خطاب|Root=OOV|Translit=ḫṭāb +49 الاثنين اِثنَان NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 33 obl 33:obl:acc Vform=اَلِاثنَينِ|Gloss=Monday|Root=_t_n_y|Translit=al-i-ʼṯnayni|LTranslit=iṯnān +50 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +51 زيارة زِيَارَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 33 iobj 33:iobj Vform=زِيَارَةً|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyāratan|LTranslit=ziyārat +52-53 لبغداد _ _ _ _ _ _ _ _ +52 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +53 بغداد بَغدَاد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:لِ:gen Vform=بَغدَادَ|Gloss=Baghdad|Root=b_.g_d_d|Translit=baġdāda|LTranslit=baġdād +54 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +55 رأس رَأس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 xcomp 33:xcomp Vform=رَأسِ|Gloss=leader,chief|Root=r_'_s|Translit=raʾsi|LTranslit=raʾs +56 وفد وَفد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=وَفدٍ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdin|LTranslit=wafd +57 اقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=اِقتِصَادِيٍّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyin|LTranslit=iqtiṣādīy +58 يشمل شَمَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 acl 56:acl Vform=يَشمُلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=yašmulu|LTranslit=šamal +59 180 180 NUM Q--------- NumForm=Digit 58 obj 58:obj Vform=١٨٠|Translit=180 +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 59 nmod 59:nmod:مِن:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +62 الاعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +63 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p9 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p9u1 +# text = ويزور وفد آخر من رجال الاعمال بغداد حالياً، فيما سيتوجه وفد آخر الى هناك اليوم. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#9 +1-2 ويزور _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يزور زَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَزُورُ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=yazūru|LTranslit=zār +3 وفد وَفد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وَفدٌ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdun|LTranslit=wafd +4 آخر آخَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=آخَرُ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫaru|LTranslit=ʾāḫar +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +7 الاعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +8 بغداد بَغدَاد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=بَغدَادَ|Gloss=Baghdad|Root=b_.g_d_d|Translit=baġdāda|LTranslit=baġdād +9 حالياً حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +12-13 سيتوجه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 س سَ AUX F--------- _ 13 aux 13:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +13 يتوجه تَوَجَّه VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:فِيمَا Vform=يَتَوَجَّهُ|Gloss=go_towards,turn_towards,face|Root=w_^g_h|Translit=yatawaǧǧahu|LTranslit=tawaǧǧah +14 وفد وَفد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=وَفدٌ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdun|LTranslit=wafd +15 آخر آخَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=آخَرُ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫaru|LTranslit=ʾāḫar +16 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +17 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +18 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p10 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p10u1 +# text = وطلبت العراق من الحكومة المصرية تنشيط الرحلات الجوية الى العراق، علماً أن هناك 12 طائرة مصرية وصلت بغداد منذ آب (اغسطس) الماضي. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#10 +1-2 وطلبت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 طلبت طَلَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=طَلَبَت|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabat|LTranslit=ṭalab +3 العراق عِرَاق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلعِرَاقُ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqu|LTranslit=ʿirāq +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +6 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +7 تنشيط تَنشِيط NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=تَنشِيطَ|Gloss=stimulation,encouragement|Root=n_^s_.t|Translit=tanšīṭa|LTranslit=tanšīṭ +8 الرحلات رِحلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلرِّحلَاتِ|Gloss=journey,career|Root=r_.h_l|Translit=ar-riḥlāti|LTranslit=riḥlat +9 الجوية جَوِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلجَوِّيَّةِ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyati|LTranslit=ǧawwīy +10 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +12 ، ، PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=،|Translit=, +13 علماً عِلم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=عِلمًا|Gloss=knowledge,knowing,in_view_of_the_fact_(_that_)|Root=`_l_m|Translit=ʿilman|LTranslit=ʿilm +14 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 13 nmod 13:nmod:أَنَّ Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +16 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 nsubj 15:nsubj Vform=١٢|Translit=12 +17 طائرة طَائِرَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=طَائِرَةً|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾiratan|LTranslit=ṭāʾirat +18 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=مِصرِيَّةً|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatan|LTranslit=miṣrīy +19 وصلت وَصَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 acl 16:acl Vform=وَصَلَت|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalat|LTranslit=waṣal +20 بغداد بَغدَاد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=بَغدَادَ|Gloss=Baghdad|Root=b_.g_d_d|Translit=baġdāda|LTranslit=baġdād +21 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +22 آب آب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl 19:obl:مُنذُ:gen Vform=آبَ|Gloss=August|Root='Ab|Translit=ʾāba|LTranslit=ʾāb +23 ( ( PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +24 اغسطس أَغُسطُس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 appos 22:appos SpaceAfter=No|Vform=أَغُسطُسَ|Gloss=August|Root='a.gus.tus|Translit=ʾaġusṭusa|LTranslit=ʾaġusṭus +25 ) ) PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=)|Translit=) +26 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010225.0097:p11 +# sent_id = alhayat.20010225.0097:p11u1 +# text = ويجري وزير الصحة العراقي محادثات مع المسؤولين المصريين في شأن بناء وإعادة تأهيل المستشفيات العراقية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010225.0097#11 +1-2 ويجري _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يجري أَجرَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُجرِي|Gloss=conduct,carry_out,perform|Root=^g_r_y|Translit=yuǧrī|LTranslit=ʾaǧrā +3 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +4 الصحة صِحَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلصِّحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat +5 العراقي عِرَاقِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعِرَاقِيُّ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyu|LTranslit=ʿirāqīy +6 محادثات مُحَادَثَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=مُحَادَثَاتٍ|Gloss=discussion,talk,negotiation|Root=.h_d__t|Translit=muḥādaṯātin|LTranslit=muḥādaṯat +7 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +8 المسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +9 المصريين مِصرِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 8 amod 8:amod Vform=اَلمِصرِيِّينَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyīna|LTranslit=miṣrīy +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +12 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +13-14 وإعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 conj 11:nmod:gen|12:conj Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +15 تأهيل تَأهِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=تَأهِيلِ|Gloss=certifying,qualifying,training,habilitating|Root='_h_l|Translit=taʾhīli|LTranslit=taʾhīl +16 المستشفيات مُستَشفَى NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen|14:nmod:gen Vform=اَلمُستَشفَيَاتِ|Gloss=hospital|Root=^s_f_y|Translit=al-mustašfayāti|LTranslit=mustašfā +17 العراقية عِرَاقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعِرَاقِيَّةِ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyati|LTranslit=ʿirāqīy +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010407.0221 +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p1 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p1u1 +# text = الحكومة المصرية تعرض بيع ثلاث شركات لإنتاج الأسمنت . شركة » تايتان سيمنت « اليونانية مهتمة بفرص التوسع في سوق الاسمنت وتسويقه في مصر +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#1 +1 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +2 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +3 تعرض عَرَض VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَعرِضُ|Gloss=exhibit,present,review,inspect|Root=`_r_.d|Translit=taʿriḍu|LTranslit=ʿaraḍ +4 بيع بَيع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=بَيعَ|Gloss=sale|Root=b_y_`|Translit=bayʿa|LTranslit=bayʿ +5 ثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 4 obl:arg 4:obl:arg:gen Vform=ثَلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +6 شركات شَرِكَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=شَرِكَاتٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātin|LTranslit=šarikat +7-8 لإنتاج _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +9 الأسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +10 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=.|Translit=. +11 شركة شَرِكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=شَرِكَةُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatu|LTranslit=šarikat +12 » » PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=»|Translit=» +13 تايتان تايتان X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +14 سيمنت سيمنت X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +15 « « PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=«|Translit=« +16 اليونانية يُونَانِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَليُونَانِيَّةُ|Gloss=Greek|Root=yUnAn|Translit=al-yūnānīyatu|LTranslit=yūnānīy +17 مهتمة مُهتَمّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis Vform=مُهتَمَّةٌ|Gloss=interested,concerned|Root=h_m_m|Translit=muhtammatun|LTranslit=muhtamm +18-19 بفرص _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 فرص فُرصَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 17 obl:arg 17:obl:arg:بِ:gen Vform=فُرَصِ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furaṣi|LTranslit=furṣat +20 التوسع تَوَسُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلتَّوَسُّعِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=at-tawassuʿi|LTranslit=tawassuʿ +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +23 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +24-26 وتسويقه _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 تسويق تَسوِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 conj 17:obl:arg:بِ:gen|19:conj Vform=تَسوِيقِ|Gloss=marketing|Root=s_w_q|Translit=taswīqi|LTranslit=taswīq +26 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obl:arg 25:obl:arg:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 obl 25:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p2 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p2u1 +# text = إبراهيم خياط +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#2 +1 إبراهيم إبراهيم X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=إبراهيم|Root=OOV|Translit=ʾibrāhym +2 خياط خياط X U--------- _ 0 root 0:root Vform=خياط|Root=OOV|Translit=ḫyāṭ + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p3 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p3u1 +# text = توقعت مجموعة دولية تنشط في مصر تحسن سوق الاسمنت المصرية في السنتين المقبلتين. وكشفت ان استراتيجيتها في السوق المصرية تستند الى المؤشرات الاقتصادية والديموغرافية الايجابية التي عرفتها مصر في الاعوام الأخيرة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#3 +1 توقعت تَوَقَّع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَوَقَّعَت|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿat|LTranslit=tawaqqaʿ +2 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَجمُوعَةٌ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatun|LTranslit=maǧmūʿat +3 دولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=دُوَلِيَّةٌ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyatun|LTranslit=duwalīy +4 تنشط نَشِط VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl 2:acl Vform=تَنشَطُ|Gloss=be_active,be_energetic|Root=n_^s_.t|Translit=tanšaṭu|LTranslit=našiṭ +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +7 تحسن تَحَسُّن NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=تَحَسُّنَ|Gloss=improvement|Root=.h_s_n|Translit=taḥassuna|LTranslit=taḥassun +8 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +9 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +10 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 السنتين سَنَة NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّنَتَينِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanatayni|LTranslit=sanat +13 المقبلتين مُقبِل ADJ A-----FD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Dual 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَتَينِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilatayni|LTranslit=muqbil +14 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +15-16 وكشفت _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 كشفت كَشَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَشَفَت|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafat|LTranslit=kašaf +17 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +18-19 استراتيجيتها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 إستراتيجية إِسترَاتِيجِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=إِسترَاتِيجِيَّةَ|Gloss=strategy|Root='istrAtI^g|Translit=ʾistrātīǧīyata|LTranslit=ʾistrātīǧīyat +19 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +22 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +23 تستند اِستَنَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=تَستَنِدُ|Gloss=support,lean,rely|Root=s_n_d|Translit=tastanidu|LTranslit=istanad +24 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +25 المؤشرات مُؤَشِّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl:arg 23:obl:arg:إِلَى:gen|31:nsubj Vform=اَلمُؤَشِّرَاتِ|Gloss=indicator,index,gage|Root='_^s_r|Translit=al-muʾašširāti|LTranslit=muʾaššir +26 الاقتصادية اِقتِصَادِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economist|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīyat +27-28 والديموغرافية _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الديموغرافية دِيمُوغرَافِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 conj 25:nmod:gen|26:conj Vform=اَلدِّيمُوغرَافِيَّةِ|Gloss=demographic|Root=dImU.grAf|Translit=ad-dīmūġrāfīyati|LTranslit=dīmūġrāfīy +29 الايجابية إِيجَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلإِيجَابِيَّةِ|Gloss=positive,affirmative|Root=w_^g_b|Translit=al-ʾīǧābīyati|LTranslit=ʾīǧābīy +30 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 25:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +31-32 عرفتها _ _ _ _ _ _ _ _ +31 عرفت عَرَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=عَرَفَت|Gloss=know,recognize,be_aware,be_acquainted|Root=`_r_f|Translit=ʿarafat|LTranslit=ʿaraf +32 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obj 31:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +33 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 الاعوام عَام NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 obl 31:obl:فِي:gen Vform=اَلأَعوَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʾaʿwāmi|LTranslit=ʿām +36 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p4 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p4u1 +# text = وأكد مسؤول العلاقات الاستثمارية في مجموعة »تايتان سيمنت« تاكيس كانيلوبولوس لـ»الحياة« أن مجموعته تتوقع مضاعفة انتاج مصنع الاسمنت في بني سويف في السنتين المقبلتين، بعد تنفيذ خطة توسعة بوشر حالياً بإعداد المناقصات الخاصة بتوريد المعدات وخطوط الانتاج الخاصة بها والتي سترفع الكميات المنتجة الى ثلاثة ملايين طن. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#4 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlu|LTranslit=masʾūl +4 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +5 الاستثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيَّةِ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyati|LTranslit=istiṯmārīy +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=مَجمُوعَةِ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿati|LTranslit=maǧmūʿat +8 » » PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +9 تايتان تايتان X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +10 سيمنت سيمنت X U--------- _ 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +11 « « PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=«|Translit=« +12 تاكيس تاكيس X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=تاكيس|Root=OOV|Translit=tākys +13 كانيلوبولوس كانيلوبولوس X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=كانيلوبولوس|Root=OOV|Translit=kānylwbwlws +14 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 » » PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +16 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +17 « « PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=«|Translit=« +18 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19-20 مجموعته _ _ _ _ _ _ _ _ +19 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=مَجمُوعَةَ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿata|LTranslit=maǧmūʿat +20 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +21 تتوقع تَوَقَّع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tatawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +22 مضاعفة مُضَاعَفَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=مُضَاعَفَةَ|Gloss=doubling,compounding|Root=.d_`_f|Translit=muḍāʿafata|LTranslit=muḍāʿafat +23 انتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +24 مصنع مَصنَع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=مَصنَعِ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿi|LTranslit=maṣnaʿ +25 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 بني بني X U--------- _ 24 nmod 24:nmod:فِي Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +28 سويف سويف X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 السنتين سَنَة NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 21 obl 21:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّنَتَينِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanatayni|LTranslit=sanat +31 المقبلتين مُقبِل ADJ A-----FD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Dual 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَتَينِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilatayni|LTranslit=muqbil +32 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +33 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 34 case 34:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +34 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:بَعدَ:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +35 خطة خُطَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:gen|55:nsubj Vform=خُطَّةِ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭati|LTranslit=ḫuṭṭat +36 توسعة تَوسِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=تَوسِعَةِ|Gloss=expansion,widening,generosity|Root=w_s_`|Translit=tawsiʿati|LTranslit=tawsiʿat +37 بوشر بُوشِر X X--------- Foreign=Yes 36 nmod 36:nmod Vform=بُوشِر|Gloss=Boucher|Root=bU^sir|Translit=būšir|LTranslit=būšir +38 حالياً حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 obl 34:obl:acc Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +39-40 بإعداد _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +40 إعداد إِعدَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl 34:obl:بِ:gen Vform=إِعدَادِ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=ʾiʿdādi|LTranslit=ʾiʿdād +41 المناقصات مُنَاقَصَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 obl:arg 40:obl:arg:gen Vform=اَلمُنَاقَصَاتِ|Gloss=public_bidding,adjudication|Root=n_q_.s|Translit=al-munāqaṣāti|LTranslit=munāqaṣat +42 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +43-44 بتوريد _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 توريد تَورِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:بِ:gen Vform=تَورِيدِ|Gloss=provision,supply,furnishing|Root=w_r_d|Translit=tawrīdi|LTranslit=tawrīd +45 المعدات مُعَدَّات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 obl:arg 44:obl:arg:gen Vform=اَلمُعَدَّاتِ|Gloss=equipment,material|Root=`_d_d|Translit=al-muʿaddāti|LTranslit=muʿaddāt +46-47 وخطوط _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 خطوط خَطّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 41 conj 40:obl:arg:gen|41:conj Vform=خُطُوطِ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭūṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +48 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +49 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +50-51 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +51 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obl:arg 49:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +52-53 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 55 nsubj 35:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +54-55 سترفع _ _ _ _ _ _ _ _ +54 س سَ AUX F--------- _ 55 aux 55:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +55 ترفع رَفَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 acl:relcl 35:acl:relcl Vform=تَرفَعُ|Gloss=lift,raise,increase|Root=r_f_`|Translit=tarfaʿu|LTranslit=rafaʿ +56 الكميات كَمِّيَّة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 55 obj 55:obj Vform=اَلكَمِّيَّاتِ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=al-kammīyāti|LTranslit=kammīyat +57 المنتجة مُنتَج ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=اَلمُنتَجَةِ|Gloss=produced,manufactured|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧati|LTranslit=muntaǧ +58 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +59 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 55 obl:arg 55:obl:arg:إِلَى:gen Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +60 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 59 nummod 59:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +61 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +62 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p5 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p5u1 +# text = وتعتبر »تايتان سيمنت«، التي تتخذ من أثينا مقراً لها، إحدى الشركات العشرين الأبرز في العالم في صناعة الاسمنت. وهي تملك (أو تشارك في ملكية) 76 مصنعاً في اليونان وبلغاريا وشرق الولايات المتحدة ومصر يصل مجموع انتاجها الى 11 مليون طن من الاسمنت و8،3 مليون متر مكعب من أخلاط البناء الجاهزة، بالاضافة إلى عشرة مقالع تنتج سنوياً 17 مليون طن علاوة على ست محطات تحميل واستيراد، اثنتان منها في مصر. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#5 +1-2 وتعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعتَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=tuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +3 » » PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +4 تايتان تايتان X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +5 سيمنت سيمنت X U--------- _ 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass|9:nsubj SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +6 « « PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +7 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +8 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 5:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +9 تتخذ اِتَّخَذ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=تَتَّخِذُ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=tattaḫiḏu|LTranslit=ittaḫaḏ +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 أثينا أَثِينَا X X--------- Foreign=Yes 9 obl:arg 9:obl:arg:مِن Vform=أَثِينَا|Gloss=Athens|Root='a_tInA|Translit=ʾaṯīnā|LTranslit=ʾaṯīnā +12 مقراً مَقَرّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 obj 9:obj Vform=مَقَرًّا|Gloss=center,headquarters,residence|Root=q_r_r|Translit=maqarran|LTranslit=maqarr +13-14 لها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 إحدى إِحدَى NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +17 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +18 العشرين عِشرُون NUM QL------2D Case=Gen|Definite=Def|NumForm=Word 17 nummod 17:nummod Vform=اَلعِشرِينَ|Gloss=twenty|Root=`_^s_r|Translit=al-ʿišrīna|LTranslit=ʿišrūn +19 الأبرز أَبرَز ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلأَبرَزِ|Gloss=more_/_most_prominent|Root=b_r_z|Translit=al-ʾabrazi|LTranslit=ʾabraz +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:فِي:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +24 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +26-27 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nsubj 28:nsubj|31:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +28 تملك مَلَك VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَملِكُ|Gloss=have,hold,control|Root=m_l_k|Translit=tamliku|LTranslit=malak +29 ( ( PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +30 أو أَو CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +31 تشارك شَارَك VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj 1:parataxis|28:conj Vform=تُشَارِكُ|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=tušāriku|LTranslit=šārak +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 ملكية مِلكِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مِلكِيَّةِ|Gloss=property,ownership|Root=m_l_k|Translit=milkīyati|LTranslit=milkīyat +34 ) ) PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=)|Translit=) +35 76 76 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 obj 28:obj|31:obj Vform=٧٦|Translit=76 +36 مصنعاً مَصنَع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=مَصنَعًا|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿan|LTranslit=maṣnaʿ +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 اليونان يُونَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:فِي:gen Vform=اَليُونَانِ|Gloss=Greece|Root=yUnAn|Translit=al-yūnāni|LTranslit=yūnān +39-40 وبلغاريا _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 بلغاريا بُلغَارِيَا X X--------- Foreign=Yes 38 conj 36:nmod:فِي:gen|38:conj Vform=بُلغَارِيَا|Gloss=Bulgaria|Root=bul.gAr|Translit=bulġāriyā|LTranslit=bulġāriyā +41-42 وشرق _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 شرق شَرق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 conj 36:nmod:فِي:gen|38:conj Vform=شَرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqi|LTranslit=šarq +43 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +44 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +45-46 ومصر _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 conj 36:nmod:فِي:gen|38:conj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +47 يصل وَصَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 acl 35:acl Vform=يَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣilu|LTranslit=waṣal +48 مجموع مَجمُوع ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=مَجمُوعُ|Gloss=gathered,total|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿu|LTranslit=maǧmūʿ +49-50 انتاجها _ _ _ _ _ _ _ _ +49 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +50 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +51 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +52 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 47 obl:arg 47:obl:arg:إِلَى Vform=١١|Translit=11 +53 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 52 nummod 52:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +54 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +55 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +56 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 8،3 8،3 NUM Q--------- NumForm=Digit 52 conj 47:obl:arg:إِلَى|52:conj Vform=8،3|Translit=8,3 +59 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 58 nummod 58:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +60 متر مِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=مِترٍ|Gloss=meter|Root=m_t_r|Translit=mitrin|LTranslit=mitr +61 مكعب مُكَعَّب ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=مُكَعَّبٍ|Gloss=square|Root=k_`_b|Translit=mukaʿʿabin|LTranslit=mukaʿʿab +62 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +63 أخلاط خَلط NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:مِن:gen Vform=أَخلَاطِ|Gloss=mixture,blending,blend|Root=_h_l_.t|Translit=ʾaḫlāṭi|LTranslit=ḫalṭ +64 البناء بِنَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=اَلبِنَاءِ|Gloss=building,structure|Root=b_n_y|Translit=al-bināʾi|LTranslit=bināʾ +65 الجاهزة جَاهِز ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَاهِزَةِ|Gloss=prepared,equipped|Root=^g_h_z|Translit=al-ǧāhizati|LTranslit=ǧāhiz +66 ، ، PUNCT G--------- _ 65 punct 65:punct Vform=،|Translit=, +67-68 بالاضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +68 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 fixed 67:fixed Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +69 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 67 fixed 67:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +70 عشرة عَشَرَة NUM QX----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word 28 obl 28:obl:بِ_إِضَافَة_إِلَى:gen|31:obl:بِ_إِضَافَة_إِلَى:gen Vform=عَشَرَةِ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašarati|LTranslit=ʿašarat +71 مقالع مَقلَع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:gen Vform=مَقَالِعَ|Gloss=stone_quarry|Root=q_l_`|Translit=maqāliʿa|LTranslit=maqlaʿ +72 تنتج أَنتَج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 71 acl 71:acl Vform=تُنتِجُ|Gloss=produce,yield,cause|Root=n_t_^g|Translit=tuntiǧu|LTranslit=ʾantaǧ +73 سنوياً سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 72 obl 72:obl:acc Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +74 17 17 NUM Q--------- NumForm=Digit 72 obj 72:obj Vform=١٧|Translit=17 +75 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 74 nummod 74:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +76 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +77 علاوة عِلَاوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 79 obl 79:obl:acc Vform=عِلَاوَةً|Gloss=increase,raise,bonus|Root=`_l_w|Translit=ʿilāwatan|LTranslit=ʿilāwat +78 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 77 fixed 77:fixed Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +79 ست سِتَّة NUM QV----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 28 obl 28:obl:gen|31:obl:gen Vform=سِتِّ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sitti|LTranslit=sittat +80 محطات مَحَطَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 79 nmod 79:nmod:gen Vform=مَحَطَّاتِ|Gloss=station|Root=.h_.t_.t|Translit=maḥaṭṭāti|LTranslit=maḥaṭṭat +81 تحميل تَحمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen Vform=تَحمِيلٍ|Gloss=burdening,loading,shipment|Root=.h_m_l|Translit=taḥmīlin|LTranslit=taḥmīl +82-83 واستيراد _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +82 و وَ CCONJ C--------- _ 83 cc 83:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +83 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 81 conj 80:nmod:gen|81:conj Vform=اِستِيرَادٍ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrādin|LTranslit=istīrād +84 ، ، PUNCT G--------- _ 83 punct 83:punct Vform=،|Translit=, +85 اثنتان اِثنَان NUM QU----F-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|NumForm=Word 79 nsubj 79:nsubj Vform=اِثنَتَانِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnatāni|LTranslit=iṯnān +86-87 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +86 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +87 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 85 nmod 85:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +88 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +89 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 85 obl 85:obl:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +90 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p6 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p6u1 +# text = وسجّلت المجموعة نمواً سريعاً منذ منتصف التسعينات مع ارتفاع العائد السنوي بمقدار 12 في المئة ليرتفع من 354 مليون يورو عام 1995 إلى 623 مليون يورو العام الماضي. كما زادت أرباحها الصافية خلال الفترة نفسها بمعدل يقارب 30 في المئة سنوياً، من 26 مليون يورو إلى 95 مليون يورو. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#6 +1-2 وسجّلت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 سجلت سَجَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=سَجَّلَت|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=saǧǧalat|LTranslit=saǧǧal +3 المجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَجمُوعَةُ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=al-maǧmūʿatu|LTranslit=maǧmūʿat +4 نمواً نُمُوّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=نُمُوًّا|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwan|LTranslit=numūw +5 سريعاً سَرِيع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=سَرِيعًا|Gloss=quick,prompt|Root=s_r_`|Translit=sarīʿan|LTranslit=sarīʿ +6 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +7 منتصف مُنتَصَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:مُنذُ:gen Vform=مُنتَصَفِ|Gloss=middle,halfway|Root=n_.s_f|Translit=muntaṣafi|LTranslit=muntaṣaf +8 التسعينات تِسعِينَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلتِّسعِينَاتِ|Gloss=nineties|Root=t_s_`|Translit=at-tisʿīnāti|LTranslit=tisʿīnāt +9 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +10 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:مَعَ:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +11 العائد عَائِد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلعَائِدِ|Gloss=revenue,profit,royalty|Root=`_w_d|Translit=al-ʿāʾidi|LTranslit=ʿāʾid +12 السنوي سَنَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلسَّنَوِيِّ|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=as-sanawīyi|LTranslit=sanawīy +13-14 بمقدار _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 مقدار مِقدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:بِ:gen Vform=مِقدَارِ|Gloss=extent,amount,degree,level,value,dosage|Root=q_d_r|Translit=miqdāri|LTranslit=miqdār +15 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nummod 14:nummod Vform=١٢|Translit=12 +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 15 nummod 15:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +18-19 ليرتفع _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ CCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +19 يرتفع اِرتَفَع VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl 10:advcl:لِ Vform=يَرتَفِعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=yartafiʿa|LTranslit=irtafaʿ +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 354 354 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 obl:arg 19:obl:arg:مِن Vform=٣٥٤|Translit=354 +22 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 21 nummod 21:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +23 يورو يُورُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=يُورُو|Gloss=Euro|Root=yUrU|Translit=yūrū|LTranslit=yūrū +24 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +25 1995 1995 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nummod 24:nummod Vform=١٩٩٥|Translit=1995 +26 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +27 623 623 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 obl:arg 19:obl:arg:إِلَى Vform=٦٢٣|Translit=623 +28 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 27 nummod 27:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +29 يورو يُورُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=يُورُو|Gloss=Euro|Root=yUrU|Translit=yūrū|LTranslit=yūrū +30 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +31 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +32 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +33 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +34 زادت زَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَادَت|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zādat|LTranslit=zād +35-36 أرباحها _ _ _ _ _ _ _ _ +35 أرباح رِبح NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 34 nsubj 34:nsubj Vform=أَربَاحُ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ʾarbāḥu|LTranslit=ribḥ +36 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +37 الصافية صَافِي ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلصَّافِيَةُ|Gloss=pure,clear,sincere|Root=.s_f_w|Translit=aṣ-ṣāfiyatu|LTranslit=ṣāfī +38 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 39 case 39:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +39 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 obl 34:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +40-41 نفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42-43 بمعدل _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +43 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:بِ:gen Vform=مُعَدَّلٍ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddalin|LTranslit=muʿaddal +44 يقارب قَارَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl 43:acl Vform=يُقَارِبُ|Gloss=come_close_to,approximate|Root=q_r_b|Translit=yuqāribu|LTranslit=qārab +45 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 44 obj 44:obj Vform=٣٠|Translit=30 +46 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +47 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 45 nummod 45:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +48 سنوياً سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +49 ، ، PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=،|Translit=, +50 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +51 26 26 NUM Q--------- NumForm=Digit 34 obl:arg 34:obl:arg:مِن Vform=٢٦|Translit=26 +52 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 51 nummod 51:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +53 يورو يُورُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=يُورُو|Gloss=Euro|Root=yUrU|Translit=yūrū|LTranslit=yūrū +54 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +55 95 95 NUM Q--------- NumForm=Digit 34 obl:arg 34:obl:arg:إِلَى Vform=٩٥|Translit=95 +56 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 55 nummod 55:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +57 يورو يُورُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=يُورُو|Gloss=Euro|Root=yUrU|Translit=yūrū|LTranslit=yūrū +58 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p7 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p7u1 +# text = وقال تاكيس، الذي يعتبر من الجيل الرابع من عائلة كانيلوبولوس التي أسست المجموعة الخاصة عام 1920: »قمنا بعمليات توسع عامودية في مجال نشاطنا الرئيسي أي الانتاج والتسويق. واستهدفت عمليات التوسع تحقيق نمو عضوي وفق قاعدة تنويع جغرافية ذات طابع دولي. وتندرج صفقات التملك التي قمنا بها في هذا المجال في اطار تدعيم موقعنا في سوق عالمية تحفل بامكانات نمو حقيقية«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#7 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 تاكيس تاكيس X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=تاكيس|Root=OOV|Translit=tākys +4 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +5 الذي الذي X U--------- _ 3 cc 3:cc Vform=الذي|Root=OOV|Translit=ālḏy +6 يعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 acl 3:acl Vform=يُعتَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=yuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 الجيل جِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 xcomp 6:xcomp Vform=اَلجِيلِ|Gloss=generation,epoch|Root=^g_y_l|Translit=al-ǧīli|LTranslit=ǧīl +9 الرابع رَابِع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلرَّابِعِ|Gloss=fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rābiʿi|LTranslit=rābiʿ +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 عائلة عَائِلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:مِن:gen|14:nsubj Vform=عَائِلَةِ|Gloss=family,household|Root=`_w_l|Translit=ʿāʾilati|LTranslit=ʿāʾilat +12 كانيلوبولوس كانيلوبولوس X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=كانيلوبولوس|Root=OOV|Translit=kānylwbwlws +13 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 11:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +14 أسست أَسَّس VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 acl:relcl 11:acl:relcl Vform=أَسَّسَت|Gloss=establish,found|Root='_s_s|Translit=ʾassasat|LTranslit=ʾassas +15 المجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=اَلمَجمُوعَةَ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=al-maǧmūʿata|LTranslit=maǧmūʿat +16 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلخَاصَّةَ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣata|LTranslit=ḫāṣṣ +17 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +18 1920 1920 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 nummod 17:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٢٠|Translit=1920 +19 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +20 » » PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +21 قمنا قمنا X U--------- _ 2 obj 2:obj Vform=قمنا|Root=OOV|Translit=qmnā +22-23 بعمليات _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:gen Vform=عَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +24 توسع تَوَسُّع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=تَوَسُّعِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=tawassuʿi|LTranslit=tawassuʿ +25 عامودية عامودية X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=عامودية|Root=OOV|Translit=ʿāmwdyat +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +28-29 نشاطنا _ _ _ _ _ _ _ _ +28 نشاط نَشَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=نَشَاطِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭi|LTranslit=našāṭ +29 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +30 الرئيسي رَئِيسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلرَّئِيسِيِّ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsīyi|LTranslit=raʾīsīy +31 أي أَي CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +32 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 appos 28:appos Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +33-34 والتسويق _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 التسويق تَسوِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 conj 28:appos|32:conj Vform=اَلتَّسوِيقِ|Gloss=marketing|Root=s_w_q|Translit=at-taswīqi|LTranslit=taswīq +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +36-37 واستهدفت _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 استهدفت اِستَهدَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَهدَفَت|Gloss=target,aim_at|Root=h_d_f|Translit=istahdafat|LTranslit=istahdaf +38 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 37 nsubj 37:nsubj Vform=عَمَلِيَّاتُ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyātu|LTranslit=ʿamalīyat +39 التوسع تَوَسُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلتَّوَسُّعِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=at-tawassuʿi|LTranslit=tawassuʿ +40 تحقيق تَحقِيق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 37 obj 37:obj Vform=تَحقِيقَ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=taḥqīqa|LTranslit=taḥqīq +41 نمو نُمُوّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:gen Vform=نُمُوٍّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwin|LTranslit=numūw +42 عضوي عُضوِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=عُضوِيٍّ|Gloss=organic|Root=`_.d_w|Translit=ʿuḍwīyin|LTranslit=ʿuḍwīy +43 وفق وِفقَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 44 case 44:case Vform=وِفقَ|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqa|LTranslit=wifqa +44 قاعدة قَاعِدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl 40:obl:وِفقَ:gen Vform=قَاعِدَةِ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=qāʿidati|LTranslit=qāʿidat +45 تنويع تَنوِيع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=تَنوِيعٍ|Gloss=diversification|Root=n_w_`|Translit=tanwīʿin|LTranslit=tanwīʿ +46 جغرافية جُغرَافِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=جُغرَافِيَّةٍ|Gloss=geographical|Root=^gu.grAf|Translit=ǧuġrāfīyatin|LTranslit=ǧuġrāfīy +47 ذات ذَات NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=ذَاتِ|Gloss=self,being,essence|Root=_d|Translit=ḏāti|LTranslit=ḏāt +48 طابع طَابِع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=طَابِعٍ|Gloss=impression,character,personality|Root=.t_b_`|Translit=ṭābiʿin|LTranslit=ṭābiʿ +49 دولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod SpaceAfter=No|Vform=دُوَلِيٍّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyin|LTranslit=duwalīy +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +51-52 وتندرج _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 تندرج اِندَرَج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَندَرِجُ|Gloss=be_inserted,be_classified|Root=d_r_^g|Translit=tandariǧu|LTranslit=indaraǧ +53 صفقات صَفقَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 52 nsubj 52:nsubj Vform=صَفَقَاتُ|Gloss=deal,transaction|Root=.s_f_q|Translit=ṣafaqātu|LTranslit=ṣafqat +54 التملك تَمَلُّك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=اَلتَّمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=at-tamalluki|LTranslit=tamalluk +55 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 56 nsubj 56:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +56 قمنا قمنا X U--------- _ 53 nmod 53:nmod Vform=قمنا|Root=OOV|Translit=qmnā +57-58 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 obl:arg 56:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 61 det 61:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +61 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 obl 56:obl:فِي:gen Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +62 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +63 اطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 fixed 62:fixed Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +64 تدعيم تَدعِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl 56:obl:فِي_إِطَار:gen Vform=تَدعِيمِ|Gloss=support,strengthening|Root=d_`_m|Translit=tadʿīmi|LTranslit=tadʿīm +65-66 موقعنا _ _ _ _ _ _ _ _ +65 موقع مَوقِع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 64 obl:arg 64:obl:arg:gen Vform=مَوقِعِ|Gloss=position,location,site|Root=w_q_`|Translit=mawqiʿi|LTranslit=mawqiʿ +66 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 65 nmod 65:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +67 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +68 سوق سُوق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:فِي:gen Vform=سُوقٍ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqin|LTranslit=sūq +69 عالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 68 amod 68:amod Vform=عَالَمِيَّةٍ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=ʿālamīyatin|LTranslit=ʿālamīy +70 تحفل حَفَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 68 acl 68:acl Vform=تَحفِلُ|Gloss=gather,abound,be_concerned|Root=.h_f_l|Translit=taḥfilu|LTranslit=ḥafal +71-72 بامكانات _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +72 إمكانات إِمكَان NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 70 obl:arg 70:obl:arg:بِ:gen Vform=إِمكَانَاتِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkānāti|LTranslit=ʾimkān +73 نمو نُمُوّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=نُمُوٍّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwin|LTranslit=numūw +74 حقيقية حَقِيقِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod SpaceAfter=No|Vform=حَقِيقِيَّةٍ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqīqīyatin|LTranslit=ḥaqīqīy +75 « « PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +76 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p8 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p8u1 +# text = وتشمل عمليات التملك التي قامت بها »تايتان سيمنت« شراء 59 في المئة في شركة »رونوك« الأميركية، و98 في المئة من شركة »بليفنسكي« البلغارية، وتقاسم مشروع مشترك يملك 95 في المئة من شركة »فيروم« الأميركية أقامته »تايتان سيمنت« مع »هولدربنك« الألمانية التي تعتبر ثاني أكبر مجموعة في العالم في صناعة الاسمنت، وشراء شركة »ترمك« الأميركية العملاقة قبل شهور بسعر لا يتجاوز 390 ملايين دولار، »وهو سعر مناسب جداً إذ لا يتجاوز ستة أضعاف أرباح ترمك السنوية«. ودخلت »»تايتان سيمنت« في شراكة في مصر، قبل عامين، مع »لافارج« الفرنسية، التي تعتبر أكبر مجموعة لصناعة الاسمنت في العالم، وحصل كل منهما على 50 في المئة من مشروع مشترك اشترى من الحكومة المصرية 95 في المئة من »شركة بني سويف للاسمنت« ضمن صفقة قدرها 510 مليون دولار. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#8 +1-2 وتشمل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تشمل شَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmalu|LTranslit=šamil +3 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj|6:nsubj Vform=عَمَلِيَّاتُ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyātu|LTranslit=ʿamalīyat +4 التملك تَمَلُّك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلتَّمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=at-tamalluki|LTranslit=tamalluk +5 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +6 قامت قَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=قَامَت|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmat|LTranslit=qām +7-8 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl:arg 6:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 » » PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +10 تايتان تايتان X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +11 سيمنت سيمنت X U--------- _ 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +12 « « PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=«|Translit=« +13 شراء شِرَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=شِرَاءَ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾa|LTranslit=širāʾ +14 59 59 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 nmod 13:nmod Vform=٥٩|Translit=59 +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 14 nummod 14:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +19 » » PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +20 رونوك رونوك X U--------- _ 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Vform=رونوك|Root=OOV|Translit=rwnwk +21 « « PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=«|Translit=« +22 الأميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 98 98 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 conj 13:nmod|14:conj Vform=٩٨|Translit=98 +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 25 nummod 25:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:مِن:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +30 » » PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +31 بليفنسكي بليفنسكي X U--------- _ 29 nmod 29:nmod SpaceAfter=No|Vform=بليفنسكي|Root=OOV|Translit=blyfnsky +32 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=«|Translit=« +33 البلغارية بُلغَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلبُلغَارِيَّةِ|Gloss=Bulgarian|Root=bul.gAr|Translit=al-bulġārīyati|LTranslit=bulġārīy +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 وتقاسم _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 تقاسم تَقَاسُم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 2:obj|13:conj Vform=تَقَاسُمَ|Gloss=partitioning,sharing_portions|Root=q_s_m|Translit=taqāsuma|LTranslit=taqāsum +37 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مَشرُوعٍ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿin|LTranslit=mašrūʿ +38 مشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=مُشتَرَكٍ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=muštarakin|LTranslit=muštarak +39 يملك مَلَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl 37:acl Vform=يَملِكُ|Gloss=have,hold,control|Root=m_l_k|Translit=yamliku|LTranslit=malak +40 95 95 NUM Q--------- NumForm=Digit 39 obj 39:obj Vform=٩٥|Translit=95 +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 40 nummod 40:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +43 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +44 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:مِن:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +45 » » PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +46 فيروم فيروم X U--------- _ 44 nmod 44:nmod SpaceAfter=No|Vform=فيروم|Root=OOV|Translit=fyrwm +47 « « PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=«|Translit=« +48 الأميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +49-50 أقامته _ _ _ _ _ _ _ _ +49 أقامت أَقَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 37 acl 37:acl Vform=أَقَامَت|Gloss=install,establish,erect,take_place|Root=q_w_m|Translit=ʾaqāmat|LTranslit=ʾaqām +50 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obj 49:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +51 » » PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +52 تايتان تايتان X U--------- _ 53 nmod 53:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +53 سيمنت سيمنت X U--------- _ 49 nsubj 49:nsubj SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +54 « « PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct Vform=«|Translit=« +55 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 57 case 57:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +56 » » PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +57 هولدربنك هولدربنك X U--------- _ 49 obl 49:obl:مَعَ SpaceAfter=No|Vform=هولدربنك|Root=OOV|Translit=hwldrbnk +58 « « PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct Vform=«|Translit=« +59 الألمانية أَلمَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=اَلأَلمَانِيَّةِ|Gloss=German|Root='almAn|Translit=al-ʾalmānīyati|LTranslit=ʾalmānīy +60 التي التي X U--------- _ 57 cc 57:cc Vform=التي|Root=OOV|Translit=ālty +61 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 57 acl 57:acl Vform=تُ��تَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=tuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +62 ثاني ثَانِي ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 61 xcomp 61:xcomp Vform=ثَانِيَ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=ṯāniya|LTranslit=ṯānī +63 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=أَكبَرِ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbari|LTranslit=ʾakbar +64 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=مَجمُوعَةٍ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatin|LTranslit=maǧmūʿat +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +67 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +68 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:فِي:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +69 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +70 ، ، PUNCT G--------- _ 69 punct 69:punct Vform=،|Translit=, +71-72 وشراء _ _ _ _ _ _ _ _ +71 و وَ CCONJ C--------- _ 72 cc 72:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +72 شراء شِرَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 2:obj|13:conj Vform=شِرَاءَ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾa|LTranslit=širāʾ +73 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 obl:arg 72:obl:arg:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +74 » » PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +75 ترمك ترمك X U--------- _ 73 nmod 73:nmod SpaceAfter=No|Vform=ترمك|Root=OOV|Translit=trmk +76 « « PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct Vform=«|Translit=« +77 الأميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +78 العملاقة عِملَاق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلعِملَاقَةِ|Gloss=gigantic,huge,super|Root=`_m_l_q|Translit=al-ʿimlāqati|LTranslit=ʿimlāq +79 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 80 case 80:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +80 شهور شَهر NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 72 obl 72:obl:قَبلَ:gen Vform=شُهُورٍ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šuhūrin|LTranslit=šahr +81-82 بسعر _ _ _ _ _ _ _ _ +81 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +82 سعر سِعر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 72 obl 72:obl:بِ:gen Vform=سِعرٍ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿrin|LTranslit=siʿr +83 لا لَا PART F--------- _ 84 advmod 84:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +84 يتجاوز تَجَاوَز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 82 acl 82:acl Vform=يَتَجَاوَزُ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=yataǧāwazu|LTranslit=taǧāwaz +85 390 390 NUM Q--------- NumForm=Digit 84 obj 84:obj Vform=٣٩٠|Translit=390 +86 ملايين مِليُون NUM QM-----P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 85 nummod 85:nummod Vform=مَلَايِينَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīna|LTranslit=milyūn +87 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 86 nmod 86:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +88 ، ، PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct Vform=،|Translit=, +89 » » PUNCT G--------- _ 82 punct 82:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +90-91 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +90 و وَ CCONJ C--------- _ 82 cc 82:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +91 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 92 nsubj 92:nsubj|97:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +92 سعر سِعر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:nom Vform=سِعرٌ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿrun|LTranslit=siʿr +93 مناسب مُنَاسِب ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 92 amod 92:amod Vform=مُنَاسِبٌ|Gloss=suitable,appropriate|Root=n_s_b|Translit=munāsibun|LTranslit=munāsib +94 جداً جِدّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 93 obl 93:obl:acc Vform=جِدًّا|Gloss=seriousness,earnestness|Root=^g_d_d|Translit=ǧiddan|LTranslit=ǧidd +95 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 97 cc 97:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +96 لا لَا PART F--------- _ 97 advmod 97:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +97 يتجاوز تَجَاوَز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 92 conj 82:nmod:nom|92:conj Vform=يَتَجَاوَزُ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=yataǧāwazu|LTranslit=taǧāwaz +98 ستة سِتَّة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 97 obj 97:obj Vform=سِتَّةَ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittata|LTranslit=sittat +99 أضعاف ضِعف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 98 nmod 98:nmod:gen Vform=أَضعَافِ|Gloss=double,multiple,doubling,multiplying|Root=.d_`_f|Translit=ʾaḍʿāfi|LTranslit=ḍiʿf +100 أرباح رِبح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 99 nmod 99:nmod:gen Vform=أَربَاحِ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ʾarbāḥi|LTranslit=ribḥ +101 ترمك ترمك X U--------- _ 100 nmod 100:nmod Vform=ترمك|Root=OOV|Translit=trmk +102 السنوية سَنَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 100 amod 100:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّنَوِيَّةِ|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=as-sanawīyati|LTranslit=sanawīy +103 « « PUNCT G--------- _ 102 punct 102:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +104 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +105-106 ودخلت _ _ _ _ _ _ _ _ +105 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +106 دخلت دَخَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=دَخَلَت|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=daḫalat|LTranslit=daḫal +107 » » PUNCT G--------- _ 110 punct 110:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +108 » » PUNCT G--------- _ 110 punct 110:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +109 تايتان تايتان X U--------- _ 110 nmod 110:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +110 سيمنت سيمنت X U--------- _ 106 nsubj 106:nsubj SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +111 « « PUNCT G--------- _ 110 punct 110:punct Vform=«|Translit=« +112 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +113 شراكة شِرَاكَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 106 obl 106:obl:فِي:gen Vform=شِرَاكَةٍ|Gloss=partnership|Root=^s_r_k|Translit=širākatin|LTranslit=širākat +114 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 115 case 115:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +115 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 106 obl 106:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +116 ، ، PUNCT G--------- _ 115 punct 115:punct Vform=،|Translit=, +117 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 118 case 118:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +118 عامين عَام NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 106 obl 106:obl:قَبلَ:gen SpaceAfter=No|Vform=عَامَينِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmayni|LTranslit=ʿām +119 ، ، PUNCT G--------- _ 118 punct 118:punct Vform=،|Translit=, +120 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 122 case 122:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +121 » » PUNCT G--------- _ 122 punct 122:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +122 لافارج لافارج X U--------- _ 106 obl 106:obl:مَعَ SpaceAfter=No|Vform=لافارج|Root=OOV|Translit=lāfārǧ +123 « « PUNCT G--------- _ 122 punct 122:punct Vform=«|Translit=« +124 الفرنسية فَرَنسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 122 amod 122:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفَرَنسِيَّةِ|Gloss=French|Root=farans|Translit=al-faransīyati|LTranslit=faransīy +125 ، ، PUNCT G--------- _ 124 punct 124:punct Vform=،|Translit=, +126 التي التي X U--------- _ 122 cc 122:cc Vform=التي|Root=OOV|Translit=ālty +127 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 122 acl 122:acl Vform=تُعتَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=tuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +128 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 127 xcomp 127:xcomp Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +129 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 128 nmod 128:nmod:gen Vform=مَجمُوعَةٍ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatin|LTranslit=maǧmūʿat +130-131 لصناعة _ _ _ _ _ _ _ _ +130 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 131 case 131:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +131 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 129 nmod 129:nmod:لِ:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +132 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 131 nmod 131:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +133 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 134 case 134:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +134 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 128 nmod 128:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +135 ، ، PUNCT G--------- _ 134 punct 134:punct Vform=،|Translit=, +136-137 وحصل _ _ _ _ _ _ _ _ +136 و وَ CCONJ C--------- _ 137 cc 137:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +137 حصل حَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 106 conj 1:parataxis|106:conj Vform=حَصَلَ|Gloss=obtain,acquire,get,occur,happen,take_place|Root=.h_.s_l|Translit=ḥaṣala|LTranslit=ḥaṣal +138 كل كُلّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 137 nsubj 137:nsubj Vform=كُلٌّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullun|LTranslit=kull +139-140 منهما _ _ _ _ _ _ _ _ +139 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 140 case 140:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +140 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 138 nmod 138:nmod:مِن:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +141 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 142 case 142:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +142 50 50 NUM Q--------- NumForm=Digit 137 obl:arg 137:obl:arg:عَلَى Vform=٥٠|Translit=50 +143 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 144 case 144:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +144 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 142 nummod 142:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +145 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 146 case 146:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +146 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 142 nmod 142:nmod:مِن:gen Vform=مَشرُوعٍ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿin|LTranslit=mašrūʿ +147 مشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 146 amod 146:amod Vform=مُشتَرَكٍ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=muštarakin|LTranslit=muštarak +148 اشترى اِشتَرَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 146 acl 146:acl Vform=اِشتَرَى|Gloss=buy,purchase|Root=^s_r_y|Translit=ištarā|LTranslit=ištarā +149 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 150 case 150:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +150 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 148 obl:arg 148:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +151 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 150 amod 150:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +152 95 95 NUM Q--------- NumForm=Digit 148 obj 148:obj Vform=٩٥|Translit=95 +153 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 154 case 154:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +154 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 152 nummod 152:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +155 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 157 case 157:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +156 » » PUNCT G--------- _ 157 punct 157:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +157 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 152 nmod 152:nmod:مِن:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +158 بني بني X U--------- _ 157 nmod 157:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +159 سويف سويف X U--------- _ 158 nmod 158:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +160-161 للاسمنت _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +160 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 161 case 161:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +161 الأسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 157 nmod 157:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +162 « « PUNCT G--------- _ 157 punct 157:punct Vform=«|Translit=« +163 ضمن ضِمنَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 164 case 164:case Vform=ضِمنَ|Gloss=within,inside,among|Root=.d_m_n|Translit=ḍimna|LTranslit=ḍimna +164 صفقة صَفقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 148 obl 148:obl:ضِمنَ:gen Vform=صَفقَةٍ|Gloss=deal,transaction|Root=.s_f_q|Translit=ṣafqatin|LTranslit=ṣafqat +165-166 قدرها _ _ _ _ _ _ _ _ +165 قدر قَدر NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 167 nsubj 167:nsubj Vform=قَدرُ|Gloss=extent,degree,amount,value,level|Root=q_d_r|Translit=qadru|LTranslit=qadr +166 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 165 nmod 165:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +167 510 510 NUM Q--------- NumForm=Digit 164 nummod 164:nummod Vform=٥١٠|Translit=510 +168 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 167 nummod 167:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +169 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 168 nmod 168:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +170 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p9 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p9u1 +# text = وأتاحت الصفقة لـ»تايتان سيمنت« التي تصدر قرابة 800 ألف طن من الاسمنت إلى مصر تسوّقها عن طريق مركزي التوزيع في الاسكندريه وبني سويف، الاستفادة من مصنع بني سويف التابع لـ»شركة بني سويف للاسمنت« والذي ينتج قرابة 4،1 مليون طن سنوياً. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#9 +1-2 وأتاحت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أتاحت أَتَاح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَتَاحَت|Gloss=grant,provide,be_available|Root=t_y_.h|Translit=ʾatāḥat|LTranslit=ʾatāḥ +3 الصفقة صَفقَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلصَّفقَةُ|Gloss=deal,transaction|Root=.s_f_q|Translit=aṣ-ṣafqatu|LTranslit=ṣafqat +4 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 » » PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 تايتان تايتان X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +7 سيمنت سيمنت X U--------- _ 3 nmod 3:nmod:لِ SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +8 « « PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=«|Translit=« +9 التي التي X U--------- _ 7 cc 7:cc Vform=التي|Root=OOV|Translit=ālty +10 تصدر صَدَّر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl 7:acl Vform=تُصَدِّرُ|Gloss=export,publish,dispatch|Root=.s_d_r|Translit=tuṣaddiru|LTranslit=ṣaddar +11 قرابة قُرَابَةَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 obl 12:obl:acc Vform=قُرَابَةَ|Gloss=almost,nearly|Root=q_r_b|Translit=qurābata|LTranslit=qurābata +12 800 800 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 obj 10:obj Vform=٨٠٠|Translit=800 +13 ألف أَلف NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 12 nummod 12:nummod Vform=أَلفِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfi|LTranslit=ʾalf +14 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +17 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +18 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:إِلَى:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +19-20 تسوّقها _ _ _ _ _ _ _ _ +19 تسوق سَوَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=تُسَوِّقُ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=tusawwiqu|LTranslit=sawwaq +20 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj 19:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +22 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +23 مركزي مَركَز NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 19 obl 19:obl:عَن_طَرِيق:gen Vform=مَركَزَي|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazay|LTranslit=markaz +24 التوزيع تَوزِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلتَّوزِيعِ|Gloss=distribution|Root=w_z_`|Translit=at-tawzīʿi|LTranslit=tawzīʿ +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 الاسكندريه إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:فِي:gen Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +27-28 وبني _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 بني بَنِي NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 26 conj 23:nmod:فِي:gen|26:conj Vform=بَنِي|Gloss=Bani,Beni,Benny|Root=b_n_w|Translit=banī|LTranslit=banī +29 سويف سويف X U--------- _ 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31 الاستفادة اِستِفَادَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلِاستِفَادَةَ|Gloss=profit,gain|Root=f_y_d|Translit=al-i-ʼstifādata|LTranslit=istifādat +32 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +33 مصنع مَصنَع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:مِن:gen|47:nsubj Vform=مَصنَعِ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿi|LTranslit=maṣnaʿ +34 بني بني X U--------- _ 33 nmod 33:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +35 سويف سويف X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +36 التابع تَابِع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلتَّابِعِ|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=at-tābiʿi|LTranslit=tābiʿ +37 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 » » PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +39 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:لِ:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +40 بني بني X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +41 سويف سويف X U--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +42-43 للاسمنت _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +42 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +43 الأسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +44 « « PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=«|Translit=« +45-46 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 47 nsubj 33:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +47 ينتج أَنتَج VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 acl:relcl 33:acl:relcl Vform=يُنتِجُ|Gloss=produce,yield,cause|Root=n_t_^g|Translit=yuntiǧu|LTranslit=ʾantaǧ +48 قرابة قُرَابَةَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 49 obl 49:obl:acc Vform=قُرَابَةَ|Gloss=almost,nearly|Root=q_r_b|Translit=qurābata|LTranslit=qurābata +49 4،1 4،1 NUM Q--------- NumForm=Digit 47 obj 47:obj Vform=4،1|Translit=4,1 +50 مليون مليون X U--------- _ 49 nmod 49:nmod Vform=مليون|Root=OOV|Translit=mlywn +51 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +52 سنوياً سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 47 obl 47:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +53 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p10 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p10u1 +# text = وقال تاكيس: »مصنع بني سويف ينتج 4،1 مليون طن من الاسمنت الرمادي. وتم انجازه عام 4991 وربحت مجموعة لافارج المناقصة العلنية التي قامت بها الحكومة المصرية لبيع المصنع، وقررت بعد ربحها المناقصة أنها بحاجة الى شريك لذا دخلنا معها في صفقة شراكة تمنح لكل منا 50 في المئة من المشروع المشترك«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#10 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 تاكيس تاكيس X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=تاكيس|Root=OOV|Translit=tākys +4 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +5 » » PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 مصنع مَصنَع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=مَصنَعُ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿu|LTranslit=maṣnaʿ +7 بني بني X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +8 سويف سويف X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +9 ينتج أَنتَج VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُنتِجُ|Gloss=produce,yield,cause|Root=n_t_^g|Translit=yuntiǧu|LTranslit=ʾantaǧ +10 4،1 4،1 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 obj 9:obj Vform=4،1|Translit=4,1 +11 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 10 nummod 10:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +12 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +15 الرمادي رَمَادِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلرَّمَادِيِّ|Gloss=ashen,ash_-_colored,gray,taupe|Root=r_m_d|Translit=ar-ramādīyi|LTranslit=ramādīy +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +17-18 وتم _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +19-20 انجازه _ _ _ _ _ _ _ _ +19 إنجاز إِنجَاز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=إِنجَازُ|Gloss=accomplishment,achievement,success|Root=n_^g_z|Translit=ʾinǧāzu|LTranslit=ʾinǧāz +20 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +21 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +22 4991 4991 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 nummod 21:nummod Vform=٤٩٩١|Translit=4991 +23-24 وربحت _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 ربحت رَبِح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 conj 1:parataxis|18:conj Vform=رَبِحَت|Gloss=gain,profit|Root=r_b_.h|Translit=rabiḥat|LTranslit=rabiḥ +25 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=مَجمُوعَةُ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatu|LTranslit=maǧmūʿat +26 لافارج لافارج X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=لافارج|Root=OOV|Translit=lāfārǧ +27 المناقصة مُنَاقَصَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 obj 24:obj|30:nsubj Vform=اَلمُنَاقَصَةَ|Gloss=public_bidding,adjudication|Root=n_q_.s|Translit=al-munāqaṣata|LTranslit=munāqaṣat +28 العلنية عَلَنِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلعَلَنِيَّةَ|Gloss=public|Root=`_l_n|Translit=al-ʿalanīyata|LTranslit=ʿalanīy +29 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 30 nsubj 27:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +30 قامت قَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 acl:relcl 27:acl:relcl Vform=قَامَت|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmat|LTranslit=qām +31-32 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obl:arg 30:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +33 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +34 المصرية مِصرِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:nom Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīyat +35-36 لبيع _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +36 بيع بَيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl 30:obl:لِ:gen Vform=بَيعِ|Gloss=sale|Root=b_y_`|Translit=bayʿi|LTranslit=bayʿ +37 المصنع مَصنَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَصنَعِ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=al-maṣnaʿi|LTranslit=maṣnaʿ +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-40 وقررت _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 قررت قَرَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 conj 1:parataxis|18:conj Vform=قَرَّرَت|Gloss=decide,resolve|Root=q_r_r|Translit=qarrarat|LTranslit=qarrar +41 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +42-43 ربحها _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ربح رِبح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl 40:obl:بَعدَ:gen Vform=رِبحِ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ribḥi|LTranslit=ribḥ +43 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 nmod 42:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +44 المناقصة مُنَاقَصَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:acc Vform=اَلمُنَاقَصَةَ|Gloss=public_bidding,adjudication|Root=n_q_.s|Translit=al-munāqaṣata|LTranslit=munāqaṣat +45-46 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +45 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 46 mark 46:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +46 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nsubj 40:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +47-48 بحاجة _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 حاجة حَاجَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 46 obl 46:obl:gen Vform=حَاجَةٍ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=ḥāǧatin|LTranslit=ḥāǧat +49 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +50 شريك شَرِيك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:إِلَى:gen Vform=شَرِيكٍ|Gloss=partner,associate|Root=^s_r_k|Translit=šarīkin|LTranslit=šarīk +51 لذا لِذَا CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=لِذَا|Gloss=therefore|Root=li|Translit=liḏā|LTranslit=liḏā +52 دخلنا دخلنا X U--------- _ 40 conj 1:parataxis|40:conj Vform=دخلنا|Root=OOV|Translit=dḫlnā +53-54 معها _ _ _ _ _ _ _ _ +53 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +54 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 obl 52:obl:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +55 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +56 صفقة صَفقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 obl:arg 52:obl:arg:فِي:gen Vform=صَفقَةِ|Gloss=deal,transaction|Root=.s_f_q|Translit=ṣafqati|LTranslit=ṣafqat +57 شراكة شِرَاكَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=شِرَاكَةٍ|Gloss=partnership|Root=^s_r_k|Translit=širākatin|LTranslit=širākat +58 تمنح مَنَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 acl 56:acl Vform=تَمنَحُ|Gloss=grant,award,bestow|Root=m_n_.h|Translit=tamnaḥu|LTranslit=manaḥ +59-60 لكل _ _ _ _ _ _ _ _ +59 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +60 كل كُلّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 58 obl:arg 58:obl:arg:لِ:gen Vform=كُلٍّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullin|LTranslit=kull +61-62 منا _ _ _ _ _ _ _ _ +61 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +62 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 60 nmod 60:nmod:مِن:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +63 50 50 NUM Q--------- NumForm=Digit 58 obj 58:obj Vform=٥٠|Translit=50 +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 63 nummod 63:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +66 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +67 المشروع مَشرُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +68 المشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُشتَرَكِ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=al-muštaraki|LTranslit=muštarak +69 « « PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +70 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p11 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p11u1 +# text = وأضاف: »مصنع بني سويف عصري وحديث ونحن مسرورون بتواجدنا بهذه القوة في السوق المصرية لأن فيها الكثير من النمو المتوقع في صناعة الاسمنت«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#11 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +4 » » PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +5 مصنع مَصنَع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|10:nsubj|13:nsubj Vform=مَصنَعُ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿu|LTranslit=maṣnaʿ +6 بني بني X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +7 سويف سويف X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +8 عصري عَصرِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=عَصرِيٌّ|Gloss=modern,contemporary|Root=`_.s_r|Translit=ʿaṣrīyun|LTranslit=ʿaṣrīy +9-10 وحديث _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 حديث حَدِيث ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 2:obj|8:conj Vform=حَدِيثٌ|Gloss=new,recent,modern|Root=.h_d__t|Translit=ḥadīṯun|LTranslit=ḥadīṯ +11-12 ونحن _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 نحن هُوَ PRON SP---1MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Vform=نَحنُ|Gloss=he,she,it|Translit=naḥnu|LTranslit=huwa +13 مسرورون مَسرُور ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 2:obj|8:conj Vform=مَسرُورُونَ|Gloss=pleased,happy|Root=s_r_r|Translit=masrūrūna|LTranslit=masrūr +14-16 بتواجدنا _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 تواجد تَوَاجُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:بِ:gen Vform=تَوَاجُدِ|Gloss=presence|Root=w_^g_d|Translit=tawāǧudi|LTranslit=tawāǧud +16 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +17-18 بهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 هٰذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +19 القوة قُوَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:بِ:gen Vform=اَ��قُوَّةِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwati|LTranslit=qūwat +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:فِي:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +22 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +23 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +24-25 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl 13:obl:فِي_لِأَنَّ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 الكثير كَثِير ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلكَثِيرَ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=al-kaṯīra|LTranslit=kaṯīr +27 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +28 النمو نُمُوّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:مِن:gen Vform=اَلنُّمُوِّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=an-numūwi|LTranslit=numūw +29 المتوقع مُتَوَقَّع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمُتَوَقَّعِ|Gloss=expected,anticipated|Root=w_q_`|Translit=al-mutawaqqaʿi|LTranslit=mutawaqqaʿ +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +32 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +33 « « PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p12 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p12u1 +# text = واعتبر أن السوق المصرية واعدة للغاية وقال: »النمو السكاني في مصر يتميز بمعدلات عالية. وحجم مشاريع الأشغال العامة لمصر كبلدٍ نامٍ لم يبلغ بعد مستوياته في البلدان الصناعية لأن البلد غير متطور بعد في شكل واسع، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به في المستقبل وبالتالي ستشهد مصر زيادة كبيرة في استهلاك الاسمنت«. وتصل كمية انتاج مصانع الاسمنت في مصر الى 27 مليون طن. وكانت مصر تستورد كميات كبيرة في السنوات الماضية إلا أن خطط الحكومة لتوسيع الانتاج الوطني أدت الى استغناء تدريجي عن الواردات، في وقت بات فيه معدلا الانتاج والاستهلاك شبه متقاربين بسبب تراجع الطلب على الاسمنت نتيجة التباطؤ في الدورة الاقتصادية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#12 +1-2 واعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 السوق سُوق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلسُّوقَ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqa|LTranslit=sūq +5 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +6 واعدة وَاعِد ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=وَاعِدَةٌ|Gloss=promising|Root=w_`_d|Translit=wāʿidatun|LTranslit=wāʿid +7-8 للغاية _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الغاية غَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl 6:obl:لِ:gen Vform=اَلغَايَةِ|Gloss=goal,objective,purpose,intention,extreme|Root=.g_w_y|Translit=al-ġāyati|LTranslit=ġāyat +9-10 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +11 : : PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=:|Translit=: +12 » » PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +13 النمو نُمُوّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلنُّمُوُّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=an-numūwu|LTranslit=numūw +14 السكاني سُكَّانِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلسُّكَّانِيُّ|Gloss=residential,population|Root=s_k_n|Translit=as-sukkānīyu|LTranslit=sukkānīy +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +17 يتميز تَمَيَّز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp 10:ccomp Vform=يَتَمَيَّزُ|Gloss=be_distinguished,stand_out,discern,distinguish|Root=m_y_z|Translit=yatamayyazu|LTranslit=tamayyaz +18-19 بمعدلات _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 معدلات مُعَدَّل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 17 obl:arg 17:obl:arg:بِ:gen Vform=مُعَدَّلَاتٍ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddalātin|LTranslit=muʿaddal +20 عالية عَالِي ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=عَالِيَةٍ|Gloss=high,elevated|Root=`_l_w|Translit=ʿāliyatin|LTranslit=ʿālī +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +22-23 وحجم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 حجم حَجم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=حَجمُ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmu|LTranslit=ḥaǧm +24 مشاريع مَشرُوع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=مَشَارِيعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašārīʿi|LTranslit=mašrūʿ +25 الأشغال شُغل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلأَشغَالِ|Gloss=work,activity,occupation,labor,business|Root=^s_.g_l|Translit=al-ʾašġāli|LTranslit=šuġl +26 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +27-28 لمصر _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:لِ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +29-30 كبلدٍ _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +30 بلد بَلَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 xcomp 28:xcomp Vform=بَلَدٍ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=baladin|LTranslit=balad +31 نامٍ نَامِي ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=نَامٍ|Gloss=developing|Root=n_m_y|Translit=nāmin|LTranslit=nāmī +32 لم لَم PART F--------- _ 33 advmod 33:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +33 يبلغ بَلَغ VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَبلُغ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=yabluġ|LTranslit=balaġ +34 بعد بَعدَ ADP PI------1- AdpType=Prep|Case=Nom 33 obl 33:obl:nom Vform=بَعدُ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿdu|LTranslit=baʿda +35-36 مستوياته _ _ _ _ _ _ _ _ +35 مستويات مُستَوَى NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 33 obj 33:obj Vform=مُستَوَيَاتِ|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=mustawayāti|LTranslit=mustawā +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 البلدان بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:فِي:gen Vform=اَلبُلدَانِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-buldāni|LTranslit=balad +39 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +40 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 42 mark 42:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +41 البلد بَلَد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 42 nsubj 42:nsubj Vform=اَلبَلَدَ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-balada|LTranslit=balad +42 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl 33:obl:لِأَنَّ:nom Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +43 متطور مُتَطَوِّر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=مُتَطَوِّرٍ|Gloss=developed,advanced,sophisticated|Root=.t_w_r|Translit=mutaṭawwirin|LTranslit=mutaṭawwir +44 بعد بَعدَ ADP PI------1- AdpType=Prep|Case=Nom 42 obl 42:obl:nom Vform=بَعدُ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿdu|LTranslit=baʿda +45 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +46 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 obl 42:obl:فِي:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +47 واسع وَاسِع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=وَاسِعٍ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿin|LTranslit=wāsiʿ +48 ، ، PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform=،|Translit=, +49-50 وهناك _ _ _ _ _ _ _ _ +49 و وَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +50 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 33 conj 1:parataxis|33:conj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +51 الكثير كَثِير ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 nsubj 50:nsubj|53:nsubj Vform=اَلكَثِيرُ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=al-kaṯīru|LTranslit=kaṯīr +52 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 53 nsubj 51:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +53 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 acl:relcl 51:acl:relcl Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +54 القيام قِيَام NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 53 nsubj 53:nsubj Vform=اَلقِيَامُ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=al-qiyāmu|LTranslit=qiyām +55-56 به _ _ _ _ _ _ _ _ +55 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +56 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 obl:arg 54:obl:arg:بِ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 المستقبل مُستَقبَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 obl 54:obl:فِي:gen Vform=اَلمُستَقبَلِ|Gloss=future|Root=q_b_l|Translit=al-mustaqbali|LTranslit=mustaqbal +59-61 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 63 obl 63:obl:بِ:gen Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +62-63 ستشهد _ _ _ _ _ _ _ _ +62 س سَ AUX F--------- _ 63 aux 63:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +63 تشهد شَهِد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj 1:parataxis|33:conj Vform=تَشهَدُ|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=tašhadu|LTranslit=šahid +64 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 63 nsubj 63:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +65 زيادة زِيَادَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 63 obj 63:obj Vform=زِيَادَةً|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatan|LTranslit=ziyādat +66 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +67 في فِ�� ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +68 استهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:فِي:gen Vform=اِستِهلَاكِ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=istihlāki|LTranslit=istihlāk +69 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 obl:arg 68:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +70 « « PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +72-73 وتصل _ _ _ _ _ _ _ _ +72 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 تصل وَصَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣilu|LTranslit=waṣal +74 كمية كَمِّيَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 73 nsubj 73:nsubj Vform=كَمِّيَّةُ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=kammīyatu|LTranslit=kammīyat +75 انتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +76 مصانع مَصنَع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:gen Vform=مَصَانِعِ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣāniʿi|LTranslit=maṣnaʿ +77 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +78 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +79 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +80 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +81 27 27 NUM Q--------- NumForm=Digit 73 obl:arg 73:obl:arg:إِلَى Vform=٢٧|Translit=27 +82 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 81 nummod 81:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +83 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +84 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +85-86 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +85 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +86 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +87 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 86 nsubj 86:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +88 تستورد اِستَورَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 86 xcomp 86:xcomp Vform=تَستَورِدُ|Gloss=import|Root=w_r_d|Translit=tastawridu|LTranslit=istawrad +89 كميات كَمِّيَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 88 obj 88:obj Vform=كَمِّيَّاتٍ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=kammīyātin|LTranslit=kammīyat +90 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 89 amod 89:amod Vform=كَبِيرَةٍ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratin|LTranslit=kabīr +91 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +92 السنوات سَنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 88 obl 88:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّنَوَاتِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanawāti|LTranslit=sanat +93 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 92 amod 92:amod Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +94 إلا إِلَّا PART F--------- _ 102 cc 102:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +95 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 102 cc 102:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +96 خطط خُطَّة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 102 nsubj 102:nsubj Vform=خُطَطَ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭa|LTranslit=ḫuṭṭat +97 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +98-99 لتوسيع _ _ _ _ _ _ _ _ +98 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +99 توسيع تَوسِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:لِ:gen Vform=تَوسِيعِ|Gloss=expansion,widening|Root=w_s_`|Translit=tawsīʿi|LTranslit=tawsīʿ +100 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 99 obl:arg 99:obl:arg:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +101 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 100 amod 100:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +102 أدت أَدَّى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 86 conj 1:parataxis|86:conj Vform=أَدَّت|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=ʾaddat|LTranslit=ʾaddā +103 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 104 case 104:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +104 استغناء اِستِغنَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 102 obl:arg 102:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اِستِغنَاءٍ|Gloss=dispensing_with,renunciation|Root=.g_n_y|Translit=istiġnāʾin|LTranslit=istiġnāʾ +105 تدريجي تَدرِيجِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 104 amod 104:amod Vform=تَدرِيجِيٍّ|Gloss=gradual,progressive,in_stages,step_by_step|Root=d_r_^g|Translit=tadrīǧīyin|LTranslit=tadrīǧīy +106 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +107 الواردات وَارِدَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 104 obl:arg 104:obl:arg:عَن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلوَارِدَاتِ|Gloss=imports,returns|Root=w_r_d|Translit=al-wāridāti|LTranslit=wāridāt +108 ، ، PUNCT G--------- _ 107 punct 107:punct Vform=،|Translit=, +109 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 110 case 110:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +110 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 102 obl 102:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +111 بات بَات VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 110 acl 110:acl Vform=بَاتَ|Gloss=become,remain|Root=b_y_t|Translit=bāta|LTranslit=bāt +112-113 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +112 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +113 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 111 obl 111:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +114 معدلا مُعَدَّل NOUN N------D1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Dual 111 nsubj 111:nsubj Vform=مُعَدَّلَا|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddalā|LTranslit=muʿaddal +115 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 114 nmod 114:nmod:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +116-117 والاستهلاك _ _ _ _ _ _ _ _ +116 و وَ CCONJ C--------- _ 117 cc 117:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +117 الاستهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 115 conj 114:nmod:gen|115:conj Vform=اَلِاستِهلَاكِ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=al-i-ʼstihlāki|LTranslit=istihlāk +118 شبه شِبه NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 111 obj 111:obj Vform=شِبهَ|Gloss=like,quasi_-,semi_-|Root=^s_b_h|Translit=šibha|LTranslit=šibh +119 متقاربين مُتَقَارِب ADJ A-----MD2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 118 amod 118:amod Vform=مُتَقَارِبَينِ|Gloss=close_together,successive|Root=q_r_b|Translit=mutaqāribayni|LTranslit=mutaqārib +120-121 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +120 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 122 case 122:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +121 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 120 fixed 120:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +122 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 111 obl 111:obl:بِ_سَبَب:gen Vform=تَرَاجُعِ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿi|LTranslit=tarāǧuʿ +123 الطلب طَلَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 122 nmod 122:nmod:gen Vform=اَلطَّلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabi|LTranslit=ṭalab +124 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 125 case 125:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +125 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 123 nmod 123:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +126 نتيجة نَتِيجَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 127 nmod 127:nmod:acc Vform=نَتِيجَةَ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natīǧata|LTranslit=natīǧat +127 التباطؤ تَبَاطُؤ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 122 obl 122:obl:gen Vform=اَلتَّبَاطُؤِ|Gloss=delay,slowness|Root=b_.t_'|Translit=at-tabāṭuʾi|LTranslit=tabāṭuʾ +128 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 129 case 129:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +129 الدورة دَورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 127 nmod 127:nmod:فِي:gen Vform=اَلدَّورَةِ|Gloss=cycle,turn,rotation,revolution|Root=d_w_r|Translit=ad-dawrati|LTranslit=dawrat +130 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 129 amod 129:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +131 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p13 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p13u1 +# text = وقال تاكيس: »نمو السكان يعني أن هناك مزيداً من الأشخاص ممن سيحتاجون الى مساكن جديدة لا بد من بنائها لهم. كما أن متوسط أعمار السكان متدنٍ في وقت يؤدي ارتفاع مستوى الخدمات الصحية في مصر وتطورها باستمرار الى إطالة مدة عيش الفرد، وهذا يعني أن هناك زيادة في عدد السكان بسبب الولادات وأيضاً بسبب تحسن المستوى المعيشي والاجتماعي، وبالتالي ستشتد الحاجة الى بناء مساكن إضافية«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#13 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 تاكيس تاكيس X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=تاكيس|Root=OOV|Translit=tākys +4 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +5 » » PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 نمو نُمُوّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=نُمُوُّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwu|LTranslit=numūw +7 السكان سَاكِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلسُّكَّانِ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkāni|LTranslit=sākin +8 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +9 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 8 obj 8:obj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +11 مزيداً مَزِيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=مَزِيدًا|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=mazīdan|LTranslit=mazīd +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 الأشخاص شَخص NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مِن_مِن:gen Vform=اَلأَشخَاصِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=al-ʾašḫāṣi|LTranslit=šaḫṣ +14-15 ممن _ _ _ _ _ _ _ _ +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 من مَن DET S--------- _ 13 det 13:det Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +16-17 سيحتاجون _ _ _ _ _ _ _ _ +16 س سَ AUX F--------- _ 17 aux 17:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +17 يحتاجون اِحتَاج VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=يَحتَاجُونَ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=yaḥtāǧūna|LTranslit=iḥtāǧ +18 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 مساكن مَسكَن NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَسَاكِنَ|Gloss=residence,domicile,house|Root=s_k_n|Translit=masākina|LTranslit=maskan +20 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +21 لا لَا PART F--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +22 بد بُدّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=بُدَّ|Gloss=escape,avoiding|Root=b_d_d|Translit=budda|LTranslit=budd +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24-25 بنائها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:مِن:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obl:arg 24:obl:arg:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26-27 لهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 24 obl 24:obl:لِ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +29 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +30 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +31 متوسط مُتَوَسِّط ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Vform=مُتَوَسِّطَ|Gloss=middle,central,average|Root=w_s_.t|Translit=mutawassiṭa|LTranslit=mutawassiṭ +32 أعمار عُمر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=أَعمَارِ|Gloss=age,life,age_group|Root=`_m_r|Translit=ʾaʿmāri|LTranslit=ʿumr +33 السكان سَاكِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلسُّكَّانِ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkāni|LTranslit=sākin +34 متدنٍ مُتَدَنِّي ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=مُتَدَنٍّ|Gloss=approaching|Root=d_n_w|Translit=mutadannin|LTranslit=mutadannī +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +37 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl 36:acl Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +38 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=اِرتِفَاعُ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿu|LTranslit=irtifāʿ +39 مستوى مستوى X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=مستوى|Root=OOV|Translit=mstwī +40 الخدمات خِدمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلخَدَمَاتِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=al-ḫadamāti|LTranslit=ḫidmat +41 الصحية صِحِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلصِّحِّيَّةِ|Gloss=health,healthy,sanitary|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥīyati|LTranslit=ṣiḥḥīy +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +44-46 وتطورها _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 تطور تَطَوُّر NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 38 conj 37:nsubj|38:conj Vform=تَطَوُّرُ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=taṭawwuru|LTranslit=taṭawwur +46 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +47-48 باستمرار _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 استمرار اِستِمرَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 obl 38:obl:بِ:gen|45:obl:بِ:gen Vform=اِستِمرَارٍ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=istimrārin|LTranslit=istimrār +49 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +50 إطالة إِطَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:إِلَى:gen Vform=إِطَالَةِ|Gloss=lengthening,prolongation|Root=.t_w_l|Translit=ʾiṭālati|LTranslit=ʾiṭālat +51 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 obl:arg 50:obl:arg:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +52 عيش عَيش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=عَيشِ|Gloss=life,living|Root=`_y_^s|Translit=ʿayši|LTranslit=ʿayš +53 الفرد فَرد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلفَردِ|Gloss=individual,unit|Root=f_r_d|Translit=al-fardi|LTranslit=fard +54 ، ، PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct Vform=،|Translit=, +55-56 وهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 57 cc 57:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 57 nsubj 57:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +57 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj 1:parataxis|34:conj Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +58 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 59 mark 59:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +59 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 57 obj 57:obj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +60 زيادة زِيَادَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 59 nsubj 59:nsubj Vform=زِيَادَةً|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatan|LTranslit=ziyādat +61 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +62 عدد عَدَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:فِي:gen Vform=عَدَدِ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadi|LTranslit=ʿadad +63 السكان سَاكِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 62 nmod 62:nmod:gen Vform=اَلسُّكَّانِ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkāni|LTranslit=sākin +64-65 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +64 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +65 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 64 fixed 64:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +66 الولادات الولادات X U--------- _ 59 obl 59:obl:بِ_سَبَب Vform=الولادات|Root=OOV|Translit=ālwlādāt +67-68 وأيضاً _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 71 cc 71:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 أيضا أَيضًا ADV D--------- _ 71 advmod:emph 71:advmod:emph Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +69-70 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +69 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +70 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 69 fixed 69:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +71 تحسن تَحَسُّن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 conj 59:obl:بِ_سَبَب|66:conj Vform=تَحَسُّنِ|Gloss=improvement|Root=.h_s_n|Translit=taḥassuni|LTranslit=taḥassun +72 المستوى مُستَوَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلمُستَوَى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=al-mustawā|LTranslit=mustawā +73 المعيشي مَعِيشِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 72 amod 72:amod Vform=اَلمَعِيشِيِّ|Gloss=livelihood|Root=`_y_^s|Translit=al-maʿīšīyi|LTranslit=maʿīšīy +74-75 والاجتماعي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +74 و وَ CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 الاجتماعي اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 73 conj 72:amod|73:conj Vform=اَلِاجتِمَاعِيِّ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyi|LTranslit=iǧtimāʿīy +76 ، ، PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct Vform=،|Translit=, +77-79 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +77 و وَ CCONJ C--------- _ 81 cc 81:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +78 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +79 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 81 obl 81:obl:بِ:gen Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +80-81 ستشتد _ _ _ _ _ _ _ _ +80 س سَ AUX F--------- _ 81 aux 81:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +81 تشتد اِشتَدّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj 1:parataxis|34:conj Vform=تَشتَدُّ|Gloss=intensify|Root=^s_d_d|Translit=taštaddu|LTranslit=ištadd +82 الحاجة حَاجَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 81 nsubj 81:nsubj Vform=اَلحَاجَةُ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=al-ḥāǧatu|LTranslit=ḥāǧat +83 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 84 case 84:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +84 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:إِلَى:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +85 مساكن مَسكَن NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 84 obl:arg 84:obl:arg:gen Vform=مَسَاكِنَ|Gloss=residence,domicile,house|Root=s_k_n|Translit=masākina|LTranslit=maskan +86 إضافية إِضَافِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 85 amod 85:amod SpaceAfter=No|Vform=إِضَافِيَّةٍ|Gloss=additional,supplementary|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfīyatin|LTranslit=ʾiḍāfīy +87 « « PUNCT G--------- _ 86 punct 86:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +88 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p14 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p14u1 +# text = وتابع: »دخل السكان في مصر في تقدم وسيكون بوسع الناس نتيجة ذلك الحصول على مساكن أكثر من اليوم، وهذه جميعها تعتبر مؤشرات منطقية إلى ارتفاع الطلب على الاسمنت مستقبلاً«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#14 +1-2 وتابع _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تابع تَابَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَابَعَ|Gloss=continue,follow|Root=t_b_`|Translit=tābaʿa|LTranslit=tābaʿ +3 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +4 » » PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +5 دخل دَخَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=دَخَلَ|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=daḫala|LTranslit=daḫal +6 السكان سَاكِن NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلسُّكَّانُ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkānu|LTranslit=sākin +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 تقدم تَقَدُّم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=تَقَدُّمٍ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=taqaddumin|LTranslit=taqaddum +11-13 وسيكون _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 س سَ AUX F--------- _ 13 aux 13:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +13 يكون كَان VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj 2:ccomp|5:conj Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +14-15 بوسع _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 وسع وُسع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:بِ:gen Vform=وُسعِ|Gloss=capability,capacity|Root=w_s_`|Translit=wusʿi|LTranslit=wusʿ +16 الناس إِنسَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلنَّاسِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=an-nāsi|LTranslit=ʾinsān +17 نتيجة نَتِيجَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:acc Vform=نَتِيجَةَ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natīǧata|LTranslit=natīǧat +18 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl 13:obl:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +19 الحصول حُصُول NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلحُصُولُ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūlu|LTranslit=ḥuṣūl +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَ��|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 مساكن مَسكَن NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مَسَاكِنَ|Gloss=residence,domicile,house|Root=s_k_n|Translit=masākina|LTranslit=maskan +22 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +25 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +26-27 وهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 هٰذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 30 nsubj:pass 30:nsubj:pass Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +28-29 جميعها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 جميع جَمِيع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:nom Vform=جَمِيعُ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿu|LTranslit=ǧamīʿ +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 5 conj 2:ccomp|5:conj Vform=تُعتَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=tuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +31 مؤشرات مُؤَشِّر NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 30 xcomp 30:xcomp Vform=مُؤَشِّرَاتٍ|Gloss=indicator,index,gage|Root='_^s_r|Translit=muʾašširātin|LTranslit=muʾaššir +32 منطقية مَنطِقِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=مَنطِقِيَّةً|Gloss=logical|Root=n_.t_q|Translit=manṭiqīyatan|LTranslit=manṭiqīy +33 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:إِلَى:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +35 الطلب طَلَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلطَّلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabi|LTranslit=ṭalab +36 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +37 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +38 مستقبلاً مُستَقبَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=مُستَقبَلًا|Gloss=future|Root=q_b_l|Translit=mustaqbalan|LTranslit=mustaqbal +39 « « PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p15 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p15u1 +# text = وأضاف: »عندما استثمرنا في مصر لم يكن هناك فائض في الطاقة الانتاجية في السوق، بل كانت مصر تستورد اسمنتاً، ومن المستحسن عموماً أن تكون في سوق لا ينتجون فيها أكثر من حاجتهم الى الاستهلاك«. وقال تاكيس: »حتى لو زاد الانتاج مع بناء مزيد من المصانع التي سترى النور قريباً، إلا أن مصر تبقى سوقاً جيدة في المستقبل«. ويقارب عدد موظفي مصنع بني سويف 800 موظف. وقال تاكيس: »كان العائد السنة الماضية في حدود 250 مليون جنيه (نحو 70 مليون دولار). وننوي مضاعفة الانتاج إلى ثلاثة ملايين طن عام 2300. ونحن ننظر حالياً في عروض الآلات وخطوط الانتاج، أي أننا بدأنا بالفعل في تنفيذ مشروع التوسعة مع شريكنا لافارج«. وتابع: »كنا نبيع أكثر من مليوني طن في مصر في السابق، إلا أن الاستهلاك هبط في مصر وكذلك سعر الطن من 55 دولاراً إلى 40 دولاراً، لذا نصدر اليها كميات أقل بكثير من السابق«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#15 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +4 » » PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +5 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +6 استثمرنا استثمرنا X U--------- _ 10 obl 10:obl:عِندَمَا Vform=استثمرنا|Root=OOV|Translit=āstṯmrnā +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +9 لم لَم PART F--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +10 يكن كَان VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +11 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +12 فائض فَائِض ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=فَائِضٌ|Gloss=abundant,copious,plentiful,profuse|Root=f_y_.d|Translit=fāʾiḍun|LTranslit=fāʾiḍ +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:فِي:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +15 الانتاجية إِنتَاجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلإِنتَاجِيَّةِ|Gloss=production,productive|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧīyati|LTranslit=ʾintāǧīy +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +18 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +19 بل بَل CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=بَل|Gloss=but_rather,in_fact|Root=bal|Translit=bal|LTranslit=bal +20 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 conj 2:ccomp|10:conj Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +21 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +22 تستورد اِستَورَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 xcomp 20:xcomp Vform=تَستَورِدُ|Gloss=import|Root=w_r_d|Translit=tastawridu|LTranslit=istawrad +23 اسمنتاً اسمنتاً X U--------- _ 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Vform=اسمنتاً|Root=OOV|Translit=āsmntāan +24 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +25-26 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 المستحسن مُستَحسَن ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 conj 2:ccomp|10:conj Vform=اَلمُستَحسَنِ|Gloss=pleasant,approved|Root=.h_s_n|Translit=al-mustaḥsani|LTranslit=mustaḥsan +28 عموماً عُمُوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 27 obl 27:obl:acc Vform=عُمُومًا|Gloss=generality,totality|Root=`_m_m|Translit=ʿumūman|LTranslit=ʿumūm +29 أن أَن SCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +30 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 csubj 27:csubj Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 سوق سُوق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 obl 30:obl:فِي:gen Vform=سُوقٍ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqin|LTranslit=sūq +33 لا لَا PART F--------- _ 34 advmod 34:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +34 ينتجون أَنتَج VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl 32:acl Vform=يُنتِجُونَ|Gloss=produce,yield,cause|Root=n_t_^g|Translit=yuntiǧūna|LTranslit=ʾantaǧ +35-36 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl 34:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +37 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 obj 34:obj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39-40 حاجتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +39 حاجة حَاجَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:مِن:gen Vform=حَاجَةِ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=ḥāǧati|LTranslit=ḥāǧat +40 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +41 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +42 الاستهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاستِهلَاكِ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=al-i-ʼstihlāki|LTranslit=istihlāk +43 « « PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +45-46 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +47 تاكيس تاكيس X U--------- _ 46 nsubj 46:nsubj SpaceAfter=No|Vform=تاكيس|Root=OOV|Translit=tākys +48 : : PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform=:|Translit=: +49 » » PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +50 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 52 advmod:emph 52:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +51 لو لَو CCONJ C--------- _ 52 mark 52:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +52 زاد زَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 68 advcl 68:advcl:لَو Vform=زَادَ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zāda|LTranslit=zād +53 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 52 nsubj 52:nsubj Vform=اَلإِنتَاجُ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧu|LTranslit=ʾintāǧ +54 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 55 case 55:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +55 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 obl 52:obl:مَعَ:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +56 مزيد مَزِيد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 obl:arg 55:obl:arg:gen Vform=مَزِيدٍ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=mazīdin|LTranslit=mazīd +57 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +58 المصانع مَصنَع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 56 nmod 56:nmod:مِن:gen|61:nsubj Vform=اَلمَصَانِعِ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=al-maṣāniʿi|LTranslit=maṣnaʿ +59 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 61 nsubj 58:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +60-61 سترى _ _ _ _ _ _ _ _ +60 س سَ AUX F--------- _ 61 aux 61:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +61 ترى رَأَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 acl:relcl 58:acl:relcl Vform=تَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=tarā|LTranslit=raʾā +62 النور نُور NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 61 obj 61:obj Vform=اَلنُّورَ|Gloss=light|Root=n_w_r|Translit=an-nūra|LTranslit=nūr +63 قريباً قَرِيب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 61 obl 61:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=قَرِيبًا|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarīban|LTranslit=qarīb +64 ، ، PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct Vform=،|Translit=, +65 إلا إِلَّا PART F--------- _ 68 advmod 68:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +66 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +67 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 68 nsubj 68:nsubj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +68 تبقى بَقِي VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 46 ccomp 46:ccomp Vform=تَبقَى|Gloss=remain,last|Root=b_q_y|Translit=tabqā|LTranslit=baqī +69 سوقاً سُوق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 68 obj 68:obj Vform=سُوقًا|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqan|LTranslit=sūq +70 جيدة جَيِّد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=جَيِّدَةً|Gloss=good,well|Root=^g_w_d|Translit=ǧayyidatan|LTranslit=ǧayyid +71 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +72 المستقبل مُستَقبَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 obl 68:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُستَقبَلِ|Gloss=future|Root=q_b_l|Translit=al-mustaqbali|LTranslit=mustaqbal +73 « « PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +74 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +75-76 ويقارب _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 يقارب قَارَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُقَارِبُ|Gloss=come_close_to,approximate|Root=q_r_b|Translit=yuqāribu|LTranslit=qārab +77 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 76 nsubj 76:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +78 موظفي مُوَظَّف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 77 nmod 77:nmod:gen Vform=مُوَظَّفِي|Gloss=employee|Root=w_.z_f|Translit=muwaẓẓafī|LTranslit=muwaẓẓaf +79 مصنع مَصنَع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 78 nmod 78:nmod:gen Vform=مَصنَعِ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿi|LTranslit=maṣnaʿ +80 بني بني X U--------- _ 79 nmod 79:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +81 سويف سويف X U--------- _ 80 nmod 80:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +82 800 800 NUM Q--------- NumForm=Digit 76 obj 76:obj Vform=٨٠٠|Translit=800 +83 موظف مُوَظَّف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مُوَظَّفٍ|Gloss=employee|Root=w_.z_f|Translit=muwaẓẓafin|LTranslit=muwaẓẓaf +84 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +85-86 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +85 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +86 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +87 تاكيس تاكيس X U--------- _ 86 nsubj 86:nsubj SpaceAfter=No|Vform=تاكيس|Root=OOV|Translit=tākys +88 : : PUNCT G--------- _ 86 punct 86:punct Vform=:|Translit=: +89 » » PUNCT G--------- _ 90 punct 90:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +90 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 86 ccomp 86:ccomp Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +91 العائد عَائِد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 90 nsubj 90:nsubj Vform=اَلعَائِدُ|Gloss=revenue,profit,royalty|Root=`_w_d|Translit=al-ʿāʾidu|LTranslit=ʿāʾid +92 السنة سَنَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 90 obl 90:obl:acc Vform=اَلسَّنَةَ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanata|LTranslit=sanat +93 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 92 amod 92:amod Vform=اَلمَاضِيَةَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyata|LTranslit=māḍī +94 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +95 حدود حَدّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 90 obl 90:obl:فِي:gen Vform=حُدُودِ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥudūdi|LTranslit=ḥadd +96 250 250 NUM Q--------- NumForm=Digit 95 nummod 95:nummod Vform=٢٥٠|Translit=250 +97 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 96 nummod 96:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +98 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 97 nmod 97:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +99 ( ( PUNCT G--------- _ 101 punct 101:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +100 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 101 case 101:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +101 70 70 NUM Q--------- NumForm=Digit 96 appos 96:appos Vform=٧٠|Translit=70 +102 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 101 nummod 101:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +103 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 102 nmod 102:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +104 ) ) PUNCT G--------- _ 101 punct 101:punct SpaceAfter=No|Vform=)|Translit=) +105 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +106-107 وننوي _ _ _ _ _ _ _ _ +106 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +107 ننوي نَوَى VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَنوِي|Gloss=intend,consider|Root=n_w_y|Translit=nanwī|LTranslit=nawā +108 مضاعفة مُضَاعَفَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 107 obj 107:obj Vform=مُضَاعَفَةَ|Gloss=doubling,compounding|Root=.d_`_f|Translit=muḍāʿafata|LTranslit=muḍāʿafat +109 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 108 obl:arg 108:obl:arg:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +110 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 111 case 111:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +111 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 108 obl 108:obl:إِلَى:gen Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +112 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 111 nummod 111:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +113 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 112 nmod 112:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +114 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 108 obl 108:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +115 2300 2300 NUM Q--------- NumForm=Digit 114 nummod 114:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٣٠٠|Translit=2300 +116 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +117-118 ونحن _ _ _ _ _ _ _ _ +117 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +118 نحن هُوَ PRON SP---1MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 119 nsubj 119:nsubj Vform=نَحنُ|Gloss=he,she,it|Translit=naḥnu|LTranslit=huwa +119 ننظر ننظر X U--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=ننظر|Root=OOV|Translit=nnẓr +120 حالياً حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 119 obl 119:obl:acc Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +121 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 122 case 122:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +122 عروض عَرض NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 119 obl:arg 119:obl:arg:فِي:gen Vform=عُرُوضِ|Gloss=presentation,review,show,offer,tenders|Root=`_r_.d|Translit=ʿurūḍi|LTranslit=ʿarḍ +123 الآلات آلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 122 nmod 122:nmod:gen Vform=اَلآلَاتِ|Gloss=instrument,apparatus,appliance,machine|Root='_w_l|Translit=al-ʾālāti|LTranslit=ʾālat +124-125 وخطوط _ _ _ _ _ _ _ _ +124 و وَ CCONJ C--------- _ 125 cc 125:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +125 خطوط خَطّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 123 conj 122:nmod:gen|123:conj Vform=خُطُوطِ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭūṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +126 الانتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 123 nmod 123:nmod:gen|125:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +127 ، ، PUNCT G--------- _ 126 punct 126:punct Vform=،|Translit=, +128 أي أَي CCONJ C--------- _ 131 cc 131:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +129-130 أننا _ _ _ _ _ _ _ _ +129 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 130 cc 130:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +130 نا هُوَ PRON SP---1MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 131 nsubj 131:nsubj Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +131 بدأنا بدأنا X U--------- _ 119 appos 119:appos Vform=بدأنا|Root=OOV|Translit=bdʾanā +132-133 بالفعل _ _ _ _ _ _ _ _ +132 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 133 case 133:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +133 الفعل فِعل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 131 obl 131:obl:بِ:gen Vform=اَلفِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=al-fiʿli|LTranslit=fiʿl +134 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 135 case 135:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +135 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 131 obl:arg 131:obl:arg:فِي:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +136 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 135 obl:arg 135:obl:arg:gen Vform=مَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +137 التوسعة تَوسِعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 136 nmod 136:nmod:gen Vform=اَلتَّوسِعَةِ|Gloss=expansion,widening,generosity|Root=w_s_`|Translit=at-tawsiʿati|LTranslit=tawsiʿat +138 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 139 case 139:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +139-140 شريكنا _ _ _ _ _ _ _ _ +139 شريك شَرِيك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 135 obl 135:obl:مَعَ:gen Vform=شَرِيكِ|Gloss=partner,associate|Root=^s_r_k|Translit=šarīki|LTranslit=šarīk +140 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 139 nmod 139:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +141 لافارج لافارج X U--------- _ 139 nmod 139:nmod SpaceAfter=No|Vform=لافارج|Root=OOV|Translit=lāfārǧ +142 « « PUNCT G--------- _ 141 punct 141:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +143 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +144-145 وتابع _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +144 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +145 تابع تَابَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَابَعَ|Gloss=continue,follow|Root=t_b_`|Translit=tābaʿa|LTranslit=tābaʿ +146 : : PUNCT G--------- _ 145 punct 145:punct Vform=:|Translit=: +147 » » PUNCT G--------- _ 148 punct 148:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +148 كنا كنا X U--------- _ 145 obj 145:obj Vform=كنا|Root=OOV|Translit=knā +149 نبيع نبيع X U--------- _ 148 xcomp 148:xcomp Vform=نبيع|Root=OOV|Translit=nbyʿ +150 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 149 obj 149:obj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +151 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 152 case 152:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +152 مليوني مِليُون NUM QM-----D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual|NumForm=Word 150 nummod 150:nummod Vform=مِليُونَي|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūnay|LTranslit=milyūn +153 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 152 nmod 152:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +154 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 155 case 155:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +155 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 149 obl 149:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +156 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 157 case 157:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +157 السابق سَابِق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 149 obl 149:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=past|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +158 ، ، PUNCT G--------- _ 157 punct 157:punct Vform=،|Translit=, +159 إلا إِلَّا PART F--------- _ 162 cc 162:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +160 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 162 cc 162:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +161 الاستهلاك اِستِهلَاك NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 162 nsubj 162:nsubj Vform=اَلِاستِهلَاكَ|Gloss=consuming,consumption,discharge,amortization|Root=h_l_k|Translit=al-i-ʼstihlāka|LTranslit=istihlāk +162 هبط هَبَط VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 148 conj 145:obj|148:conj Vform=هَبَطَ|Gloss=land,descend,fall|Root=h_b_.t|Translit=habaṭa|LTranslit=habaṭ +163 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 164 case 164:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +164 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 162 obl 162:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +165-166 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +165 و وَ CCONJ C--------- _ 162 dep 162:dep Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +166 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 167 advmod:emph 167:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +167 سعر سِعر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 165 nsubj 165:nsubj Vform=سِعرَ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿra|LTranslit=siʿr +168 الطن طُنّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 167 nmod 167:nmod:gen Vform=اَلطُّنِّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=aṭ-ṭunni|LTranslit=ṭunn +169 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 170 case 170:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +170 55 55 NUM Q--------- NumForm=Digit 165 obl:arg 165:obl:arg:مِن Vform=٥٥|Translit=55 +171 دولاراً دُولَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 170 nmod 170:nmod:acc Vform=دُولَارًا|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlāran|LTranslit=dūlār +172 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 173 case 173:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +173 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 165 obl:arg 165:obl:arg:إِلَى Vform=٤٠|Translit=40 +174 دولاراً دُولَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 173 nmod 173:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=دُولَارًا|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlāran|LTranslit=dūlār +175 ، ، PUNCT G--------- _ 174 punct 174:punct Vform=،|Translit=, +176 لذا لِذَا CCONJ C--------- _ 177 cc 177:cc Vform=لِذَا|Gloss=therefore|Root=li|Translit=liḏā|LTranslit=liḏā +177 نصدر نصدر X U--------- _ 148 conj 145:obj|148:conj Vform=نصدر|Root=OOV|Translit=nṣdr +178-179 اليها _ _ _ _ _ _ _ _ +178 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 179 case 179:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +179 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 177 obl 177:obl:إِلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +180 كميات كَمِّيَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 177 obj 177:obj Vform=كَمِّيَّاتٍ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=kammīyātin|LTranslit=kammīyat +181 أقل أَقَلّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 180 amod 180:amod Vform=أَقَلَّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=ʾaqalla|LTranslit=ʾaqall +182-183 بكثير _ _ _ _ _ _ _ _ +182 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 183 case 183:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +183 كثير كَثِير ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 181 obl 181:obl:بِ:gen Vform=كَثِيرٍ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīrin|LTranslit=kaṯīr +184 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 185 case 185:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +185 السابق سَابِق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 181 obl 181:obl:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=past|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +186 « « PUNCT G--------- _ 148 punct 148:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +187 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p16 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p16u1 +# text = وأشار إلى أن مجموعته تنظر باهتمام الى السوق المصرية وامكانات التوسع فيها. واعتبر أن الفرص المتاحة في مصر مرتهنة بمدى جاذبيتها للمستثمرين. وقال: »الحكومة المصرية تنوي بيع شركتين الى ثلاث من شركات انتاج الاسمنت. وهي الآن في مرحلة دعوة المستثمرين للتقدم، ويجب أن نرى من سيتقدم الى المناقصة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#16 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5-6 مجموعته _ _ _ _ _ _ _ _ +5 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=مَجمُوعَةَ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿata|LTranslit=maǧmūʿat +6 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +7 تنظر نَظَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَنظُرُ|Gloss=look,observe,see,examine,look_into|Root=n_.z_r|Translit=tanẓuru|LTranslit=naẓar +8-9 باهتمام _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 اهتمام اِهتِمَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=اِهتِمَامٍ|Gloss=interest,concern,care,attention|Root=h_m_m|Translit=ihtimāmin|LTranslit=ihtimām +10 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +12 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +13-14 وامكانات _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 إمكانات إِمكَان NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 conj 7:obl:arg:إِلَى:gen|11:conj Vform=إِمكَانَاتِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkānāti|LTranslit=ʾimkān +15 التوسع تَوَسُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلتَّوَسُّعِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=at-tawassuʿi|LTranslit=tawassuʿ +16-17 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +19-20 واعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +21 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +22 الفرص فُرصَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 26 nsubj 26:nsubj Vform=اَلفُرَصَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣa|LTranslit=furṣat +23 المتاحة مُتَاح ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمُتَاحَةَ|Gloss=provided,available,granted|Root=t_y_.h|Translit=al-mutāḥata|LTranslit=mutāḥ +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +26 مرتهنة مرتهنة X U--------- _ 20 obj 20:obj Vform=مرتهنة|Root=OOV|Translit=mrthnat +27-28 بمدى _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 مدى مَدَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl:arg 26:obl:arg:بِ:gen Vform=مَدَى|Gloss=extent,range,period,duration|Root=m_d_y|Translit=madā|LTranslit=madā +29-30 جاذبيتها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 جاذبية جَاذِبِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=جَاذِبِيَّةِ|Gloss=gravitation,gravitational|Root=^g__d_b|Translit=ǧāḏibīyati|LTranslit=ǧāḏibīyat +30 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31-32 للمستثمرين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 المستثمرين مُستَثمِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُستَثمِرِينَ|Gloss=investor|Root=_t_m_r|Translit=al-mustaṯmirīna|LTranslit=mustaṯmir +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +34-35 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +36 : : PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=:|Translit=: +37 » » PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +38 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +39 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +40 تنوي نَوَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 ccomp 35:ccomp Vform=تَنوِي|Gloss=intend,consider|Root=n_w_y|Translit=tanwī|LTranslit=nawā +41 بيع بَيع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=بَيعَ|Gloss=sale|Root=b_y_`|Translit=bayʿa|LTranslit=bayʿ +42 شركتين شَرِكَة NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 41 obl:arg 41:obl:arg:gen Vform=شَرِكَتَينِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatayni|LTranslit=šarikat +43 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +44 ثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 41 obl:arg 41:obl:arg:إِلَى:gen Vform=ثَلَاثٍ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯin|LTranslit=ṯalāṯat +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:مِن:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +47 انتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +48 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +49 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +50-51 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 nsubj 1:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +52 الآن آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 51 obl 51:obl:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +53 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +54 مرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl 51:obl:gen Vform=مَرحَلَةِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=marḥalati|LTranslit=marḥalat +55 دعوة دَعوَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=دَعوَةِ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=daʿwati|LTranslit=daʿwat +56 المستثمرين مُستَثمِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 obl:arg 55:obl:arg:gen Vform=اَلمُستَثمِرِينَ|Gloss=investor|Root=_t_m_r|Translit=al-mustaṯmirīna|LTranslit=mustaṯmir +57-58 للتقدم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 التقدم تَقَدُّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 obl:arg 55:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّقَدُّمِ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=at-taqaddumi|LTranslit=taqaddum +59 ، ، PUNCT G--------- _ 58 punct 58:punct Vform=،|Translit=, +60-61 ويجب _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 conj 1:nsubj|51:conj Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +62 أن أَن SCONJ C--------- _ 63 mark 63:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +63 نرى نرى X U--------- _ 61 nsubj 61:nsubj Vform=نرى|Root=OOV|Translit=nrī +64 من مَن DET S--------- _ 66 nsubj 66:nsubj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +65-66 سيتقدم _ _ _ _ _ _ _ _ +65 س سَ AUX F--------- _ 66 aux 66:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +66 يتقدم تَقَدَّم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 63 ccomp 63:ccomp Vform=يَتَقَدَّمُ|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=yataqaddamu|LTranslit=taqaddam +67 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +68 المناقصة مُنَاقَصَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 obl:arg 66:obl:arg:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُنَاقَصَةِ|Gloss=public_bidding,adjudication|Root=n_q_.s|Translit=al-munāqaṣati|LTranslit=munāqaṣat +69 « « PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +70 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p17 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p17u1 +# text = وذكر أن صادرات مجموعته الى العالم العربي محدودة. وقال: »كنا نصدر كثيراً إلى السعودية من قبل، إلا أن المملكة نجحت في بلوغ الاكتفاء الذاتي لا بل تحولت الى التصدير الآن«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#17 +1-2 وذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 صادرات صَادِر NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Vform=صَادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +5-6 مجموعته _ _ _ _ _ _ _ _ +5 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=مَجمُوعَةِ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿati|LTranslit=maǧmūʿat +6 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +7 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +8 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +9 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +10 محدودة مَحدُود ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Vform=مَحدُودَةٌ|Gloss=limited,determined|Root=.h_d_d|Translit=maḥdūdatun|LTranslit=maḥdūd +11 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +12-13 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +12 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +14 : : PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=:|Translit=: +15 » » PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +16 كنا كنا X U--------- _ 13 obj 13:obj Vform=كنا|Root=OOV|Translit=knā +17 نصدر نصدر X U--------- _ 16 xcomp 16:xcomp Vform=نصدر|Root=OOV|Translit=nṣdr +18 كثيراً كَثِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=كَثِيرًا|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīran|LTranslit=kaṯīr +19 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 obl 17:obl:إِلَى:gen Vform=اَلسَّعُودِيَّةِ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyati|LTranslit=saʿūdīyat +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 قبل قَبلَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 17 case 17:case SpaceAfter=No|Vform=قَبلِ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabli|LTranslit=qabla +23 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +24 إلا إِلَّا PART F--------- _ 27 cc 27:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +25 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +26 المملكة مَملَكَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=اَلمَملَكَةَ|Gloss=kingdom|Root=m_l_k|Translit=al-mamlakata|LTranslit=mamlakat +27 نجحت نَجَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 conj 13:obj|16:conj Vform=نَجَحَت|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=naǧaḥat|LTranslit=naǧaḥ +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 بلوغ بُلُوغ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:فِي:gen Vform=بُلُوغِ|Gloss=reaching,attainment|Root=b_l_.g|Translit=bulūġi|LTranslit=bulūġ +30 الاكتفاء اِكتِفَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:gen Vform=اَلِاكتِفَاءِ|Gloss=sufficiency,contentment|Root=k_f_y|Translit=al-i-ʼktifāʾi|LTranslit=iktifāʾ +31 الذاتي ذَاوتِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلذَّاتِيِّ|Gloss=autonomous,self|Root=_d|Translit=aḏ-ḏātīyi|LTranslit=ḏāwtīy +32 لا لَا PART F--------- _ 34 cc 34:cc Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +33 بل بَل CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=بَل|Gloss=but_rather,in_fact|Root=bal|Translit=bal|LTranslit=bal +34 تحولت تَحَوَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 conj 13:obj|27:conj Vform=تَحَوَّلَت|Gloss=be_changed,be_transformed|Root=.h_w_l|Translit=taḥawwalat|LTranslit=taḥawwal +35 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +36 التصدير تَصدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلتَّصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +37 الآن آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 obl 34:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +38 « « PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010407.0221:p18 +# sent_id = alhayat.20010407.0221:p18u1 +# text = وتحتل »تايتان سيمنت« المرتبة الثانية في صناعة الاسمنت في اليونان بعد شركة »هيرقليس«، إلا أنها تفوقها حجماً إذا أُخذت ممتلكاتها عبر البحار في الاعتبار. وتغيرت الموازين في السوق اليونانية منذ اشترت »لافارج« أخيراً »هيرقليس« واتبعتها بامبراطوريتها الشاسعة لصناعة الاسمنت. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010407.0221#18 +1-2 وتحتل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تحتل اِحتَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَحتَلُّ|Gloss=occupy|Root=.h_l_l|Translit=taḥtallu|LTranslit=iḥtall +3 » » PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +4 تايتان تايتان X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=تايتان|Root=OOV|Translit=tāytān +5 سيمنت سيمنت X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=سيمنت|Root=OOV|Translit=symnt +6 « « PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=«|Translit=« +7 المرتبة مَرتَبَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلمَرتَبَةَ|Gloss=level,degree,rank,class|Root=r_t_b|Translit=al-martabata|LTranslit=martabat +8 الثانية ثَانِي ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلثَّانِيَةَ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniyata|LTranslit=ṯānī +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +11 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 اليونان يُونَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=اَليُونَانِ|Gloss=Greece|Root=yUnAn|Translit=al-yūnāni|LTranslit=yūnān +14 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +15 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:بَعدَ:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +16 » » PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +17 هيرقليس هيرقليس X U--------- _ 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Vform=هيرقليس|Root=OOV|Translit=hyrqlys +18 « « PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +19 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +20 إلا إِلَّا PART F--------- _ 23 cc 23:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +21-22 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +21 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +22 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj 23:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +23-24 تفوقها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 تفوق فَاق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَفُوقُ|Gloss=surpass,excel|Root=f_w_q|Translit=tafūqu|LTranslit=fāq +24 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj 23:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 حجماً حَجم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 23 obl 23:obl:acc Vform=حَجمًا|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧman|LTranslit=ḥaǧm +26 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +27 أُخذت أَخَذ VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 23 advcl 23:advcl:إِذَا Vform=أُخِذَت|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=ʾuḫiḏat|LTranslit=ʾaḫaḏ +28-29 ممتلكاتها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ممتلكات مُمتَلَكَات NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 27 nsubj:pass 27:nsubj:pass Vform=مُمتَلَكَاتُ|Gloss=property,possessions,dependencies|Root=m_l_k|Translit=mumtalakātu|LTranslit=mumtalakāt +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 عبر عَبرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=عَبرَ|Gloss=across,over,via,be_means_of|Root=`_b_r|Translit=ʿabra|LTranslit=ʿabra +31 البحار بَحر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:عَبرَ:gen Vform=اَلبِحَارِ|Gloss=sea|Root=b_.h_r|Translit=al-biḥāri|LTranslit=baḥr +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 الاعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=al-i-ʼʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +35-36 وتغيرت _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 تغيرت تَغَيَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَغَيَّرَت|Gloss=be_changed,be_modified|Root=.g_y_r|Translit=taġayyarat|LTranslit=taġayyar +37 الموازين مِيزَان NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 36 nsubj 36:nsubj Vform=اَلمَوَازِينُ|Gloss=weight_scales,measure,meter|Root=w_z_n|Translit=al-mawāzīnu|LTranslit=mīzān +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +40 اليونانية يُونَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَليُونَانِيَّةِ|Gloss=Greek|Root=yUnAn|Translit=al-yūnānīyati|LTranslit=yūnānīy +41 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 42 mark 42:mark Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +42 اشترت اِشتَرَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 advcl 36:advcl:مُنذُ Vform=اِشتَرَت|Gloss=buy,purchase|Root=^s_r_y|Translit=ištarat|LTranslit=ištarā +43 » » PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +44 لافارج لافارج X U--------- _ 42 nsubj 42:nsubj SpaceAfter=No|Vform=لافارج|Root=OOV|Translit=lāfārǧ +45 « « PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct Vform=«|Translit=« +46 أخيراً أَخِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 42 obl 42:obl:acc Vform=أَخِيرًا|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=ʾaḫīran|LTranslit=ʾaḫīr +47 » » PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +48 هيرقليس هيرقليس X U--------- _ 42 obj 42:obj SpaceAfter=No|Vform=هيرقليس|Root=OOV|Translit=hyrqlys +49 « « PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=«|Translit=« +50-52 واتبعتها _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 اتبعت اِتَّبَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 conj 36:advcl:مُنذُ|42:conj Vform=اِتَّبَعَت|Gloss=follow,observe|Root=t_b_`|Translit=ittabaʿat|LTranslit=ittabaʿ +52 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj 51:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +53-55 بامبراطوريتها _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +54 إمبراطورية إِمبِرَاطُورِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl 51:obl:بِ:gen Vform=إِمبِرَاطُورِيَّةِ|Gloss=empire|Root='_b_.t_r|Translit=ʾimbirāṭūrīyati|LTranslit=ʾimbirāṭūrīyat +55 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 nmod 54:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +56 الشاسعة شَاسِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلشَّاسِعَةِ|Gloss=wide,vast,extensive,huge|Root=^s_s_`|Translit=aš-šāsiʿati|LTranslit=šāsiʿ +57-58 لصناعة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:لِ:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +59 الاسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +60 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010417.0149 +# newpar id = alhayat.20010417.0149:p1 +# sent_id = alhayat.20010417.0149:p1u1 +# text = الطيار المصري علي مراد تمرد على الاسرائيليين في غزة ليلقاهم فوق مطار بيروت ! +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010417.0149#1 +1 الطيار طَيَّار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلطَّيَّارُ|Gloss=aviator,pilot,flyer|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayyāru|LTranslit=ṭayyār +2 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلمِصرِيُّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyu|LTranslit=miṣrīy +3 علي علي X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +4 مراد مراد X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=مراد|Root=OOV|Translit=mrād +5 تمرد تَمَرَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَمَرَّدَ|Gloss=revolt,rebel|Root=m_r_d|Translit=tamarrada|LTranslit=tamarrad +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 الاسرائيليين إِسرَائِيلِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 obl:arg 5:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّينَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyīna|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +10-12 ليلقاهم _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ CCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +11 يلقى لَقِي VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl 5:advcl:لِ Vform=يَلقَى|Gloss=meet,encounter,find|Root=l_q_y|Translit=yalqā|LTranslit=laqī +12 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +13 فوق فَوقَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=فَوقَ|Gloss=above,over|Root=f_w_q|Translit=fawqa|LTranslit=fawqa +14 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:فَوقَ:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +15 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +16 ! ! PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=!|Translit=! + +# newpar id = alhayat.20010417.0149:p2 +# sent_id = alhayat.20010417.0149:p2u1 +# text = محمد صلاح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010417.0149#2 +1 محمد محمد X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ + +# newpar id = alhayat.20010417.0149:p3 +# sent_id = alhayat.20010417.0149:p3u1 +# text = يبدو أن القدر أراد أن يظل الطيار المصري علي مراد رمزاً لعداء المصريين لكل ما هو إسرائيلي. فالضجة التي اثارها مراد لم تنته بعد، على رغم مرور شهور عدة على واقعة رفضه قيام جنود إسرائيليين بتفتيش طائرة تابعة لشركة »مصر للطيران« حطّ بها في مطار غزة في ايلول (سبتمبر) من العام الماضي. وتحول الطيار الى بطل شعبي بعدما اخضعته شركة »مصر للطيران« للتحقيق وأوقفته عن العمل ثم احالته على المحاكمة بتهمة الإهمال والتسبب في خسائر مالية للشركة بعدما عاد بالطائرة من دون ركاب، لكن المحكمة لم تكتف بتبرئته وانما اشادت بسلوكه وتصرفه. ووسط زخم حفلات التكريم التي تنظمها القوى السياسية ولجان مقاومة التطبيع والتصدي للصهيونية والصحف المعارضة والمستقلة لمراد الذي صار رمزاً لمناهضة التطبيع ورفض أي شكل من أشكال التعاون مع اسرائيل، شاءت الصدفة أن يكون مراد الطيار المصري الوحيد الذي يشهد على قصف الطائرات الحربية الاسرائيلية محطة رادار سورية في منطقة ضهر البيدر شرق العاصمة اللبنانية بيروت في ساعة متقدمة من ليل الاثنين. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010417.0149#3 +1 يبدو بَدَا VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَبدُو|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=yabdū|LTranslit=badā +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 القدر قَدَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلقَدَرَ|Gloss=fate,destiny|Root=q_d_r|Translit=al-qadara|LTranslit=qadar +4 أراد أَرَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 csubj 1:csubj Vform=أَرَادَ|Gloss=want,desire,intend|Root=r_w_d|Translit=ʾarāda|LTranslit=ʾarād +5 أن أَن SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +6 يظل ظَلّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp 4:ccomp Vform=يَظَلَّ|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=yaẓalla|LTranslit=ẓall +7 الطيار طَيَّار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلطَّيَّارُ|Gloss=aviator,pilot,flyer|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayyāru|LTranslit=ṭayyār +8 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمِصرِيُّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyu|LTranslit=miṣrīy +9 علي عَلِيّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:nom Vform=عَلِيٌّ|Gloss=Ali|Root=`_l_w|Translit=ʿalīyun|LTranslit=ʿalīy +10 مراد مُرَاد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:nom Vform=مُرَادٌ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādun|LTranslit=murād +11 رمزاً رَمز NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 xcomp 6:xcomp Vform=رَمزًا|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=ramzan|LTranslit=ramz +12-13 لعداء _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 عداء عَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=عَدَاءِ|Gloss=aggression,hostility,anti_-|Root=`_d_w|Translit=ʿadāʾi|LTranslit=ʿadāʾ +14 المصريين مِصرِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلمِصرِيِّينَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyīna|LTranslit=miṣrīy +15-16 لكل _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:لِ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +17 ما مَا DET S--------- _ 16 det 16:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +18 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl 19:obl:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +19 إسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلِيٌّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyun|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +21-22 فالضجة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ف فَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +22 الضجة ضَجَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 28 nsubj 24:nsubj|28:nsubj Vform=اَلضَّجَّةُ|Gloss=noise,tumult|Root=.d_^g_^g|Translit=aḍ-ḍaǧǧatu|LTranslit=ḍaǧǧat +23 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 22:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +24-25 اثارها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 أثار أَثَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 acl:relcl 22:acl:relcl Vform=أَثَارَ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=ʾaṯāra|LTranslit=ʾaṯār +25 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 مراد مُرَاد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=مُرَادٌ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādun|LTranslit=murād +27 لم لَم PART F--------- _ 28 advmod 28:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +28 تنته اِنتَهَى VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:بَعدَ Vform=تَنتَهِ|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=tantahi|LTranslit=intahā +29 بعد بَعدَ ADP PI------1- AdpType=Prep|Case=Nom 28 mark 28:mark SpaceAfter=No|Vform=بَعدُ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿdu|LTranslit=baʿda +30 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 fixed 31:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +33 مرور مُرُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=مُرُورِ|Gloss=traffic,passing,crossing|Root=m_r_r|Translit=murūri|LTranslit=murūr +34 شهور شَهر NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=شُهُورٍ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šuhūrin|LTranslit=šahr +35 عدة عِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=عِدَّةٍ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatin|LTranslit=ʿiddat +36 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +37 واقعة وَاقِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:عَلَى:gen Vform=وَاقِعَةِ|Gloss=incident|Root=w_q_`|Translit=wāqiʿati|LTranslit=wāqiʿat +38-39 رفضه _ _ _ _ _ _ _ _ +38 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +39 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +40 قيام قِيَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:acc Vform=قِيَامَ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=qiyāma|LTranslit=qiyām +41 جنود جُندِيّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=جُنُودٍ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧunūdin|LTranslit=ǧundīy +42 إسرائيليين إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 41 amod 41:amod Vform=إِسرَائِيلِيِّينَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyīna|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +43-44 بتفتيش _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 تفتيش تَفتِيش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:بِ:gen Vform=تَفتِيشِ|Gloss=search,check,inspection|Root=f_t_^s|Translit=taftīši|LTranslit=taftīš +45 طائرة طَائِرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=طَائِرَةٍ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾiratin|LTranslit=ṭāʾirat +46 تابعة تَابِع ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=تَابِعَةٍ|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=tābiʿatin|LTranslit=tābiʿ +47-48 لشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +48 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:لِ:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +49 » » PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +50 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +51-52 للطيران _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +51 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +52 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +53 « « PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct Vform=«|Translit=« +54 حطّ حَطّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 45 acl 45:acl Vform=حَطَّ|Gloss=descend,land|Root=.h_.t_.t|Translit=ḥaṭṭa|LTranslit=ḥaṭṭ +55-56 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +55 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +56 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 obl 54:obl:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 obl 54:obl:فِي:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +59 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +60 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +61 ايلول أَيلُول NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 54 obl 54:obl:فِي:gen Vform=أَيلُولَ|Gloss=September|Root='_w_l|Translit=ʾaylūla|LTranslit=ʾaylūl +62 ( ( PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +63 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 61 appos 61:appos SpaceAfter=No|Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +64 ) ) PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct Vform=)|Translit=) +65 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +66 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +67 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +68 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +69-70 وتحول _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 تحول تَحَوَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَحَوَّلَ|Gloss=be_changed,be_transformed|Root=.h_w_l|Translit=taḥawwala|LTranslit=taḥawwal +71 الطيار طَيَّار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 70 nsubj 70:nsubj Vform=اَلطَّيَّارُ|Gloss=aviator,pilot,flyer|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayyāru|LTranslit=ṭayyār +72 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +73 بطل بَطَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 70 obl:arg 70:obl:arg:إِلَى:gen Vform=بَطَلٍ|Gloss=hero,champion,star|Root=b_.t_l|Translit=baṭalin|LTranslit=baṭal +74 شعبي شَعبِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=شَعبِيٍّ|Gloss=popular,national,people's|Root=^s_`_b|Translit=šaʿbīyin|LTranslit=šaʿbīy +75 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 76 mark 76:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +76-77 اخضعته _ _ _ _ _ _ _ _ +76 أخضعت أَخضَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 70 advcl 70:advcl:بَعدَمَا Vform=أَخضَعَت|Gloss=subdue,subjugate|Root=_h_.d_`|Translit=ʾaḫḍaʿat|LTranslit=ʾaḫḍaʿ +77 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 76 obj 76:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +78 شركة شَرِكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 76 nsubj 76:nsubj Vform=شَرِكَةُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatu|LTranslit=šarikat +79 » » PUNCT G--------- _ 80 punct 80:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +80 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 78 nmod 78:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +81-82 للطيران _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +81 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +82 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +83 « « PUNCT G--------- _ 80 punct 80:punct Vform=«|Translit=« +84-85 للتحقيق _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +85 التحقيق تَحقِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 76 obl:arg 76:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّحقِيقِ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=at-taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +86-88 وأوقفته _ _ _ _ _ _ _ _ +86 و وَ CCONJ C--------- _ 87 cc 87:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +87 أوقفت أَوقَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 conj 70:advcl:بَعدَمَا|76:conj Vform=أَوقَفَت|Gloss=detain,make_stand|Root=w_q_f|Translit=ʾawqafat|LTranslit=ʾawqaf +88 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 87 obj 87:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +89 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +90 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 obl:arg 87:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +91 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 92 cc 92:cc Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +92-93 احالته _ _ _ _ _ _ _ _ +92 أحالت أَحَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 conj 70:advcl:بَعدَمَا|76:conj Vform=أَحَالَت|Gloss=refer,assign,appear_(_in_court_)|Root=.h_w_l|Translit=ʾaḥālat|LTranslit=ʾaḥāl +93 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 92 obj 92:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +94 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +95 المحاكمة مُحَاكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 92 obl:arg 92:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمُحَاكَمَةِ|Gloss=judicial_proceeding,legal_prosecution|Root=.h_k_m|Translit=al-muḥākamati|LTranslit=muḥākamat +96-97 بتهمة _ _ _ _ _ _ _ _ +96 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 97 case 97:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +97 تهمة تُهمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 92 obl 92:obl:بِ:gen Vform=تُهمَةِ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhmati|LTranslit=tuhmat +98 الإهمال إِهمَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 97 nmod 97:nmod:gen Vform=اَلإِهمَالِ|Gloss=neglect,oversight,carelessness|Root=h_m_l|Translit=al-ʾihmāli|LTranslit=ʾihmāl +99-100 والتسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +99 و وَ CCONJ C--------- _ 100 cc 100:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +100 التسبب تَسَبُّب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 98 conj 97:nmod:gen|98:conj Vform=اَلتَّسَبُّبِ|Gloss=causing,producing,provoking|Root=s_b_b|Translit=at-tasabbubi|LTranslit=tasabbub +101 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 102 case 102:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +102 خسائر خَسَارَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 100 obl:arg 100:obl:arg:فِي:gen Vform=خَسَائِرَ|Gloss=loss,damage,casualties|Root=_h_s_r|Translit=ḫasāʾira|LTranslit=ḫasārat +103 مالية مَالِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 102 amod 102:amod Vform=مَالِيَّةٍ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=mālīyatin|LTranslit=mālīy +104-105 للشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +104 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 105 case 105:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +105 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 102 nmod 102:nmod:لِ:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +106 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 107 mark 107:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +107 عاد عَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 advcl 76:advcl:بَعدَمَا|87:advcl:بَعدَمَا|92:advcl:بَعدَمَا|117:advcl:بَعدَمَا|123:advcl:بَعدَمَا Vform=عَادَ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿāda|LTranslit=ʿād +108-109 بالطائرة _ _ _ _ _ _ _ _ +108 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 109 case 109:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +109 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 107 obl:arg 107:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +110 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 112 case 112:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +111 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 110 fixed 110:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +112 ركاب رَاكِب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 109 nmod 109:nmod:مِن_دُونَ:gen SpaceAfter=No|Vform=رُكَّابٍ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rukkābin|LTranslit=rākib +113 ، ، PUNCT G--------- _ 112 punct 112:punct Vform=،|Translit=, +114 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 117 cc 117:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +115 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 117 nsubj 117:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةَ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamata|LTranslit=maḥkamat +116 لم لَم PART F--------- _ 117 advmod 117:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +117 تكتف اِكتَفَى VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 76 conj 70:advcl:بَعدَمَا|76:conj Vform=تَكتَفِ|Gloss=be_content_with,be_satisfied_with|Root=k_f_y|Translit=taktafi|LTranslit=iktafā +118-120 بتبرئته _ _ _ _ _ _ _ _ +118 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 119 case 119:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +119 تبرئة تَبرِئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 117 obl:arg 117:obl:arg:بِ:gen Vform=تَبرِئَةِ|Gloss=exemption,acquittal|Root=b_r_'|Translit=tabriʾati|LTranslit=tabriʾat +120 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 119 nmod 119:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +121-122 وانما _ _ _ _ _ _ _ _ +121 و وَ CCONJ C--------- _ 123 cc 123:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +122 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 123 advmod:emph 123:advmod:emph Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +123 اشادت أَشَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 117 conj 70:advcl:بَعدَمَا|117:conj Vform=أَشَادَت|Gloss=praise,commend,build|Root=^s_y_d|Translit=ʾašādat|LTranslit=ʾašād +124-126 بسلوكه _ _ _ _ _ _ _ _ +124 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 125 case 125:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +125 سلوك سُلُوك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 123 obl:arg 123:obl:arg:بِ:gen Vform=سُلُوكِ|Gloss=behavior,conduct|Root=s_l_k|Translit=sulūki|LTranslit=sulūk +126 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 125 nmod 125:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +127-129 وتصرفه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +127 و وَ CCONJ C--------- _ 128 cc 128:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +128 تصرف تَصَرُّف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 125 conj 123:obl:arg:بِ:gen|125:conj Vform=تَصَرُّفِ|Gloss=behavior,conduct,disposal|Root=.s_r_f|Translit=taṣarrufi|LTranslit=taṣarruf +129 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 128 nmod 128:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +130 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +131-132 ووسط _ _ _ _ _ _ _ _ +131 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +132 وسط وَسط NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 133 obl 133:obl:acc Vform=وَسطَ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=wasṭa|LTranslit=wasṭ +133 زخم زَخِم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 172 advcl 172:advcl Vform=زَخِمَ|Gloss=stink|Root=z__h_m|Translit=zaḫima|LTranslit=zaḫim +134 حفلات حَفلَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 133 nmod 133:nmod:gen|137:nsubj Vform=حَفَلَاتِ|Gloss=celebration,party,ceremony|Root=.h_f_l|Translit=ḥafalāti|LTranslit=ḥaflat +135 التكريم تَكرِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 134 nmod 134:nmod:gen Vform=اَلتَّكرِيمِ|Gloss=honoring,tribute,in_honor_of|Root=k_r_m|Translit=at-takrīmi|LTranslit=takrīm +136 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 137 nsubj 134:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +137-138 تنظمها _ _ _ _ _ _ _ _ +137 تنظم نَظَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 134 acl:relcl 134:acl:relcl Vform=تُنَظِّمُ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=n_.z_m|Translit=tunaẓẓimu|LTranslit=naẓẓam +138 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 137 obj 137:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +139 القوى قُوَّة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 137 nsubj 137:nsubj Vform=اَلقُوَى|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-quwā|LTranslit=qūwat +140 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 139 amod 139:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةُ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyatu|LTranslit=siyāsīy +141-142 ولجان _ _ _ _ _ _ _ _ +141 و وَ CCONJ C--------- _ 142 cc 142:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +142 لجان لَجنَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 139 conj 137:nsubj|139:conj Vform=لِجَانُ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧānu|LTranslit=laǧnat +143 مقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 142 nmod 142:nmod:gen Vform=مُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +144 التطبيع تَطبِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 143 nmod 143:nmod:gen Vform=اَلتَّطبِيعِ|Gloss=normalization|Root=.t_b_`|Translit=at-taṭbīʿi|LTranslit=taṭbīʿ +145-146 والتصدي _ _ _ _ _ _ _ _ +145 و وَ CCONJ C--------- _ 146 cc 146:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +146 التصدي تَصَدِّي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 143 conj 142:nmod:gen|143:conj Vform=اَلتَّصَدِّي|Gloss=resistance,confrontation|Root=.s_d_y|Translit=at-taṣaddī|LTranslit=taṣaddī +147-148 للصهيونية _ _ _ _ _ _ _ _ +147 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 148 case 148:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +148 الصهيونية صَهيُونِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 146 nmod 146:nmod:لِ:gen Vform=اَلصَّهيُونِيَّةِ|Gloss=Zionism|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyati|LTranslit=ṣahyūnīyat +149-150 والصحف _ _ _ _ _ _ _ _ +149 و وَ CCONJ C--------- _ 150 cc 150:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +150 الصحف صَحِيفَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 139 conj 137:nsubj|139:conj Vform=اَلصُّحُفُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣuḥufu|LTranslit=ṣaḥīfat +151 المعارضة مُعَارِض ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 150 amod 150:amod Vform=اَلمُعَارِضَةُ|Gloss=opposing,resisting|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāriḍatu|LTranslit=muʿāriḍ +152-153 والمستقلة _ _ _ _ _ _ _ _ +152 و وَ CCONJ C--------- _ 153 cc 153:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +153 المستقلة مُستَقِلّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 151 conj 150:amod|151:conj Vform=اَلمُستَقِلَّةُ|Gloss=independent,autonomous|Root=q_l_l|Translit=al-mustaqillatu|LTranslit=mustaqill +154-155 لمراد _ _ _ _ _ _ _ _ +154 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 155 case 155:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +155 مراد مُرَاد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 137 obl 137:obl:لِ:gen|157:nsubj Vform=مُرَادٍ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādin|LTranslit=murād +156 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 157 nsubj 155:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +157 صار صَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 155 acl:relcl 155:acl:relcl Vform=صَارَ|Gloss=become,begin_to|Root=.s_y_r|Translit=ṣāra|LTranslit=ṣār +158 رمزاً رَمز NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 157 xcomp 157:xcomp Vform=رَمزًا|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=ramzan|LTranslit=ramz +159-160 لمناهضة _ _ _ _ _ _ _ _ +159 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 160 case 160:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +160 مناهضة مُنَاهَضَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 158 nmod 158:nmod:لِ:gen Vform=مُنَاهَضَةِ|Gloss=opposition,resistance|Root=n_h_.d|Translit=munāhaḍati|LTranslit=munāhaḍat +161 التطبيع تَطبِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 160 nmod 160:nmod:gen Vform=اَلتَّطبِيعِ|Gloss=normalization|Root=.t_b_`|Translit=at-taṭbīʿi|LTranslit=taṭbīʿ +162-163 ورفض _ _ _ _ _ _ _ _ +162 و وَ CCONJ C--------- _ 163 cc 163:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +163 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 160 conj 158:nmod:لِ:gen|160:conj Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +164 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 163 amod 163:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +165 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 164 nmod 164:nmod:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +166 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 167 case 167:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +167 أشكال شَكل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 165 nmod 165:nmod:مِن:gen Vform=أَشكَالِ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=ʾaškāli|LTranslit=šakl +168 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 167 nmod 167:nmod:gen Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +169 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 170 case 170:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +170 اسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 168 nmod 168:nmod:مَعَ:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +171 ، ، PUNCT G--------- _ 170 punct 170:punct Vform=،|Translit=, +172 شاءت شَاء VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَاءَت|Gloss=want,desire,wish|Root=^s_y_'|Translit=šāʾat|LTranslit=šāʾ +173 الصدفة صُدفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 172 nsubj 172:nsubj Vform=اَلصُّدفَةُ|Gloss=chance,coincidence|Root=.s_d_f|Translit=aṣ-ṣudfatu|LTranslit=ṣudfat +174 أن أَن SCONJ C--------- _ 175 mark 175:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +175 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 172 ccomp 172:ccomp Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +176 مراد مُرَاد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 175 nsubj 175:nsubj Vform=مُرَادٌ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādun|LTranslit=murād +177 الطيار طَيَّار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 175 xcomp 175:xcomp|181:nsubj Vform=اَلطَّيَّارَ|Gloss=aviator,pilot,flyer|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayyāra|LTranslit=ṭayyār +178 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 177 amod 177:amod Vform=اَلمِصرِيَّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīya|LTranslit=miṣrīy +179 الوحيد وَحِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 178 amod 178:amod Vform=اَلوَحِيدَ|Gloss=only,sole,alone,exclusive|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥīda|LTranslit=waḥīd +180 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 181 nsubj 177:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +181 يشهد شَهِد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 177 acl:relcl 177:acl:relcl Vform=يَشهَدُ|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=yašhadu|LTranslit=šahid +182 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 183 case 183:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +183 قصف قَصف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 181 obl:arg 181:obl:arg:عَلَى:gen Vform=قَصفِ|Gloss=bombardment,shelling|Root=q_.s_f|Translit=qaṣfi|LTranslit=qaṣf +184 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 183 nmod 183:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +185 الحربية حَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 184 amod 184:amod Vform=اَلحَربِيَّةِ|Gloss=military,war_-_related|Root=.h_r_b|Translit=al-ḥarbīyati|LTranslit=ḥarbīy +186 الاسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 185 amod 185:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +187 محطة مَحَطَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 183 nmod 183:nmod:acc Vform=مَحَطَّةَ|Gloss=station|Root=.h_.t_.t|Translit=maḥaṭṭata|LTranslit=maḥaṭṭat +188 رادار رَادَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 187 nmod 187:nmod:gen Vform=رَادَارَ|Gloss=radar|Root=rAdAr|Translit=rādāra|LTranslit=rādār +189 سورية سُورِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 187 amod 187:amod Vform=سُورِيَّةً|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyatan|LTranslit=sūrīy +190 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 191 case 191:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +191 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 187 nmod 187:nmod:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +192 ضهر ضَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 191 nmod 191:nmod:gen Vform=ضَهرِ|Gloss=summit|Root=.d_h_r|Translit=ḍahri|LTranslit=ḍahr +193 البيدر بَيدَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 192 nmod 192:nmod:gen Vform=اَلبَيدَرِ|Gloss=threshing_floor|Root=b_d_r|Translit=al-baydari|LTranslit=baydar +194 شرق شَرق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 191 nmod 191:nmod:acc Vform=شَرقَ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqa|LTranslit=šarq +195 العاصمة عَاصِمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 194 nmod 194:nmod:gen Vform=اَلعَاصِمَةِ|Gloss=capital_city|Root=`_.s_m|Translit=al-ʿāṣimati|LTranslit=ʿāṣimat +196 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 195 amod 195:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +197 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 196 nmod 196:nmod:gen Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +198 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 199 case 199:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +199 ساعة سَاعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 183 obl 183:obl:فِي:gen Vform=سَاعَةٍ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=sāʿatin|LTranslit=sāʿat +200 متقدمة مُتَقَدِّم ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 199 amod 199:amod Vform=مُتَقَدِّمَةٍ|Gloss=advanced,developed|Root=q_d_m|Translit=mutaqaddimatin|LTranslit=mutaqaddim +201 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 203 case 203:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +202 ليل لَيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 203 nmod 203:nmod:gen Vform=لَيلِ|Gloss=night,nighttime|Root=l_y_l|Translit=layli|LTranslit=layl +203 الاثنين اِثنَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 200 nmod 200:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاثنَينِ|Gloss=Monday|Root=_t_n_y|Translit=al-i-ʼṯnayni|LTranslit=iṯnān +204 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010417.0149:p4 +# sent_id = alhayat.20010417.0149:p4u1 +# text = كان مراد يقود طائرة »مصر للطيران« في رحلتها العادية من القاهرة الى بيروت وعلى متنها 126 راكباً وحين استعد للهبوط بالطائرة في مطار بيروت، وقبل أربعة أميال من موقع المطار، فوجىء اثناء تحليق الطائرة على ارتفاع 2500 قدم ببرج المراقبة يطلب منه الابتعاد عن المطار والاتجاه يساراً لأن بيروت تتعرض لقصف من طائرات اسرائيلية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010417.0149#4 +1 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +2 مراد مُرَاد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مُرَادٌ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādun|LTranslit=murād +3 يقود قَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 xcomp 1:xcomp Vform=يَقُودُ|Gloss=lead,guide|Root=q_w_d|Translit=yaqūdu|LTranslit=qād +4 طائرة طَائِرَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=طَائِرَةَ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirata|LTranslit=ṭāʾirat +5 » » PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +7-8 للطيران _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +9 « « PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=«|Translit=« +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11-12 رحلتها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 رحلة رِحلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=رِحلَةِ|Gloss=journey,career|Root=r_.h_l|Translit=riḥlati|LTranslit=riḥlat +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 العادية عَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلعَادِيَّةِ|Gloss=ordinary,regular,normal|Root=`_w_d|Translit=al-ʿādīyati|LTranslit=ʿādīy +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +16 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +17 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:إِلَى:gen Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +18-19 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +20-21 متنها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 متن مَتن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:عَلَى:gen Vform=مَتنِ|Gloss=deck,board,surface|Root=m_t_n|Translit=matni|LTranslit=matn +21 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 126 126 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nsubj 20:nsubj Vform=١٢٦|Translit=126 +23 راكباً رَاكِب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:acc Vform=رَاكِبًا|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rākiban|LTranslit=rākib +24-25 وحين _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 حين حِينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 mark 26:mark Vform=حِينَ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīna|LTranslit=ḥīna +26 استعد اِستَعَدّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 43 advcl 43:advcl:حِينَ Vform=اِستَعَدَّ|Gloss=get_ready|Root=`_d_d|Translit=istaʿadda|LTranslit=istaʿadd +27-28 للهبوط _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 الهبوط هُبُوط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلهُبُوطِ|Gloss=landing,descent,drop,fall,downfall|Root=h_b_.t|Translit=al-hubūṭi|LTranslit=hubūṭ +29-30 بالطائرة _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 obl 28:obl:بِ:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +33 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 وقبل _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 37 case 37:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 35 fixed 35:fixed Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +37 أربعة أَربَعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 26 obl 26:obl:وَ_قَبلَ:gen Vform=أَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +38 أميال مِيل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=أَميَالٍ|Gloss=mile|Root=m_y_l|Translit=ʾamyālin|LTranslit=mīl +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 موقع مَوقِع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:مِن:gen Vform=مَوقِعِ|Gloss=position,location,site|Root=w_q_`|Translit=mawqiʿi|LTranslit=mawqiʿ +41 المطار مَطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭāri|LTranslit=maṭār +42 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +43 فوجىء فَاجَأ VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 conj 0:root|1:conj Vform=فُوجِئَ|Gloss=surprise|Root=f_^g_'|Translit=fūǧiʾa|LTranslit=fāǧaʾ +44 اثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 45 case 45:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +45 تحليق تَحلِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl 43:obl:أَثنَاءَ:gen Vform=تَحلِيقِ|Gloss=flight,flying,take_-_off|Root=.h_l_q|Translit=taḥlīqi|LTranslit=taḥlīq +46 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +47 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +48 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 obl 45:obl:عَلَى:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +49 2500 2500 NUM Q--------- NumForm=Digit 48 nummod 48:nummod Vform=٢٥٠٠|Translit=2500 +50 قدم قَدَم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=قَدَمٍ|Gloss=foot,feet|Root=q_d_m|Translit=qadamin|LTranslit=qadam +51-52 ببرج _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 برج بُرج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl 43:obl:بِ:gen Vform=بُرجِ|Gloss=tower,constellation|Root=b_r_^g|Translit=burǧi|LTranslit=burǧ +53 المراقبة مُرَاقَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=اَلمُرَاقَبَةِ|Gloss=observation,inspection|Root=r_q_b|Translit=al-murāqabati|LTranslit=murāqabat +54 يطلب طَلَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl 52:acl Vform=يَطلُبُ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=yaṭlubu|LTranslit=ṭalab +55-56 منه _ _ _ _ _ _ _ _ +55 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +56 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 obl:arg 54:obl:arg:مِن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +57 الابتعاد اِبتِعَاد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 54 obj 54:obj Vform=اَلِابتِعَادَ|Gloss=avoiding,eschewing|Root=b_`_d|Translit=al-i-ʼbtiʿāda|LTranslit=ibtiʿād +58 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +59 المطار مَطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:عَن:gen Vform=اَلمَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭāri|LTranslit=maṭār +60-61 والاتجاه _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 الاتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 57 conj 54:obj|57:conj Vform=اَلِاتِّجَاهَ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=al-i-ʼttiǧāha|LTranslit=ittiǧāh +62 يساراً يَسَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 61 obl 61:obl:acc Vform=يَسَارًا|Gloss=left,to_the_left|Root=y_s_r|Translit=yasāran|LTranslit=yasār +63 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 65 mark 65:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +64 بيروت بَيرُوت NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 65 nsubj 65:nsubj Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +65 تتعرض تَعَرَّض VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 advcl 54:advcl:لِأَنَّ Vform=تَتَعَرَّضُ|Gloss=be_exposed_to,encounter|Root=`_r_.d|Translit=tataʿarraḍu|LTranslit=taʿarraḍ +66-67 لقصف _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +67 قصف قَصف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 65 obl:arg 65:obl:arg:لِ:gen Vform=قَصفٍ|Gloss=bombardment,shelling|Root=q_.s_f|Translit=qaṣfin|LTranslit=qaṣf +68 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +69 طائرات طَائِرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 67 nmod 67:nmod:مِن:gen Vform=طَائِرَاتٍ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirātin|LTranslit=ṭāʾirat +70 ا��رائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلِيَّةٍ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyatin|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010417.0149:p5 +# sent_id = alhayat.20010417.0149:p5u1 +# text = جرياً على العادة في بداية كل رحلة قدم قائد الطائرة نفسه وبقية أفراد الطاقم الى الركاب بكلمة ترحيب قصيرة قبل تحرك الطائرة، وهكذا علم الركاب أن مراد هو »الكابتن« ولم يكن اسمه مجهولاً لدى العديد منهم. ولذلك لم يخفوا خشيتهم، حين أبلغهم بالوضع في المجال الجوي اللبناني طالباً منهم الهدوء، من أن تكون اسرائيل رتبت للانتقام منه. وخشي البعض ان تصيب الطائرات الاسرائيلية المعتدية الطائرة المصرية، ودارت في أذهانهم ذكرى قيام اسرائيل بتفجير الطائرة المدنية المصرية الشهيرة التي كانت تستقلها مذيعة التلفزيون سلوى حجازي. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010417.0149#5 +1 جرياً جَري NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:acc Vform=جَريًا|Gloss=course|Root=^g_r_y|Translit=ǧaryan|LTranslit=ǧary +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 1 fixed 1:fixed Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 العادة عَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:gen Vform=اَلعَادَةِ|Gloss=habit,custom,practice,taxes,charges|Root=`_w_d|Translit=al-ʿādati|LTranslit=ʿādat +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 بداية بِدَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=بِدَايَةِ|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyati|LTranslit=bidāyat +6 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +7 رحلة رِحلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=رِحلَةٍ|Gloss=journey,career|Root=r_.h_l|Translit=riḥlatin|LTranslit=riḥlat +8 قدم قَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَدَّمَ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddama|LTranslit=qaddam +9 قائد قَائِد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=قَائِدُ|Gloss=driver,pilot,chauffeur|Root=q_w_d|Translit=qāʾidu|LTranslit=qāʾid +10 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +11-12 نفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +11 نفس نَفس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=نَفسَ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsa|LTranslit=nafs +12 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +13-14 وبقية _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 بقية بَقِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 conj 8:obj|11:conj Vform=بَقِيَّةَ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=baqīyata|LTranslit=baqīyat +15 أفراد فَرد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=أَفرَادِ|Gloss=individual,unit|Root=f_r_d|Translit=ʾafrādi|LTranslit=fard +16 الطاقم طَاقِم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلطَّاقِمِ|Gloss=crew|Root=.t_q_m|Translit=aṭ-ṭāqimi|LTranslit=ṭāqim +17 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +18 الركاب رَاكِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 obl:arg 8:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلرُّكَّابِ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=ar-rukkābi|LTranslit=rākib +19-20 بكلمة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 كلمة كَلِمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:بِ:gen Vform=كَلِمَةِ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=kalimati|LTranslit=kalimat +21 ترحيب تَرحِيب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=تَرحِيبٍ|Gloss=welcoming,greeting|Root=r_.h_b|Translit=tarḥībin|LTranslit=tarḥīb +22 قصيرة قَصِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=قَصِيرَةٍ|Gloss=short,small|Root=q_.s_r|Translit=qaṣīratin|LTranslit=qaṣīr +23 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +24 تحرك تَحَرُّك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:قَبلَ:gen Vform=تَحَرُّكِ|Gloss=movement,motion,activity|Root=.h_r_k|Translit=taḥarruki|LTranslit=taḥarruk +25 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-28 وهكذا _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 هٰكذا هٰكَذَا DET S--------- _ 29 obl 29:obl Vform=هٰكَذَا|Gloss=such,as_such|Root=ka|Translit=hākaḏā|LTranslit=hākaḏā +29 علم عَلِم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 conj 0:root|8:conj Vform=عَلِمَ|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿalima|LTranslit=ʿalim +30 الركاب رَاكِب NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 29 nsubj 29:nsubj Vform=اَلرُّكَّابُ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=ar-rukkābu|LTranslit=rākib +31 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 35 mark 35:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +32 مراد مراد X U--------- _ 35 obj 35:obj Vform=مراد|Root=OOV|Translit=mrād +33 هو هو X U--------- _ 35 cc 35:cc Vform=هو|Root=OOV|Translit=hw +34 » » PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +35 الكابتن الكابتن X U--------- _ 29 obj 29:obj SpaceAfter=No|Vform=الكابتن|Root=OOV|Translit=ālkābtn +36 « « PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=«|Translit=« +37-38 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 39 advmod 39:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 لم لَم PART F--------- _ 39 advmod 39:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +39 يكن كَان VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 0:root|8:conj Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +40-41 اسمه _ _ _ _ _ _ _ _ +40 اسم اِسم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 39 nsubj 39:nsubj Vform=اِسمُ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ismu|LTranslit=ism +41 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +42 مجهولاً مَجهُول ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 39 xcomp 39:xcomp Vform=مَجهُولًا|Gloss=unknown,unidentified|Root=^g_h_l|Translit=maǧhūlan|LTranslit=maǧhūl +43 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +44 العديد عَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلعَدِيدِ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdi|LTranslit=ʿadīd +45-46 منهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +47 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. +48-50 ولذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +50 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 obl 52:obl:لِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +51 لم لَم PART F--------- _ 52 advmod 52:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +52 يخفوا أَخفَى VERB VIJA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis 8:parataxis Vform=يُخفُوا|Gloss=hide,conceal,be_hidden|Root=_h_f_y|Translit=yuḫfū|LTranslit=ʾaḫfā +53-54 خشيتهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +53 خشية خَشيَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 52 obj 52:obj Vform=خَشيَةَ|Gloss=fear,apprehension|Root=_h_^s_y|Translit=ḫašyata|LTranslit=ḫašyat +54 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 nmod 53:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +55 ، ، PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=،|Translit=, +56 حين حِينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 57 mark 57:mark Vform=حِينَ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīna|LTranslit=ḥīna +57-58 أبلغهم _ _ _ _ _ _ _ _ +57 أبلغ أَبلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 52 advcl 52:advcl:حِينَ Vform=أَبلَغَ|Gloss=report,inform,notify|Root=b_l_.g|Translit=ʾablaġa|LTranslit=ʾablaġ +58 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 57 iobj 57:iobj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +59-60 بالوضع _ _ _ _ _ _ _ _ +59 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +60 الوضع وَضع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 obl:arg 57:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلوَضعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +61 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +62 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 obl 60:obl:فِي:gen Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +63 الجوي جَوِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَلجَوِّيِّ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyi|LTranslit=ǧawwīy +64 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَللُّبنَانِيِّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyi|LTranslit=lubnānīy +65 طالباً طَالِب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 xcomp 57:xcomp Vform=طَالِبًا|Gloss=requesting|Root=.t_l_b|Translit=ṭāliban|LTranslit=ṭālib +66-67 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +66 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +67 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 65 obl:arg 65:obl:arg:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +68 الهدوء هُدُوء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 65 obj 65:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلهُدُوءَ|Gloss=calm,quiet,tranquillity|Root=h_d_'|Translit=al-hudūʾa|LTranslit=hudūʾ +69 ، ، PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct Vform=،|Translit=, +70 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 72 mark 72:mark Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +71 أن أَن SCONJ C--------- _ 72 mark 72:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +72 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 ccomp 53:ccomp Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +73 اسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 72 nsubj 72:nsubj Vform=إِسرَائِيلُ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlu|LTranslit=ʾisrāʾīl +74 رتبت رَتَّب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 72 xcomp 72:xcomp Vform=رَتَّبَت|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=r_t_b|Translit=rattabat|LTranslit=rattab +75-76 للانتقام _ _ _ _ _ _ _ _ +75 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 76 case 76:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +76 الانتقام اِنتِقَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 obl:arg 74:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلِانتِقَامِ|Gloss=retaliation,reprisal,revenge|Root=n_q_m|Translit=al-i-ʼntiqāmi|LTranslit=intiqām +77-78 منه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +77 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +78 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 76 nmod 76:nmod:مِن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +79 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. +80-81 وخشي _ _ _ _ _ _ _ _ +80 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +81 خشي خَشِي VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 parataxis 8:parataxis Vform=خَشِيَ|Gloss=fear,be_afraid|Root=_h_^s_y|Translit=ḫašiya|LTranslit=ḫašī +82 البعض بَعض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 81 nsubj 81:nsubj Vform=اَلبَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=al-baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +83 ان أَن SCONJ C--------- _ 84 mark 84:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +84 تصيب أَصَاب VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 81 ccomp 81:ccomp Vform=تُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=tuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +85 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 84 nsubj 84:nsubj Vform=اَلطَّائِرَاتُ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirātu|LTranslit=ṭāʾirat +86 الاسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةُ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyatu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +87 المعتدية مُعتَدِيَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:nom Vform=اَلمُعتَدِيَةُ|Gloss=aggressor,assailant|Root=`_d_w|Translit=al-muʿtadiyatu|LTranslit=muʿtadiyat +88 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 84 obj 84:obj Vform=اَلطَّائِرَةَ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirata|LTranslit=ṭāʾirat +89 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 88 amod 88:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +90 ، ، PUNCT G--------- _ 89 punct 89:punct Vform=،|Translit=, +91-92 ودارت _ _ _ _ _ _ _ _ +91 و وَ CCONJ C--------- _ 92 cc 92:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +92 دارت دَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 81 conj 8:parataxis|81:conj Vform=دَارَت|Gloss=go_around,turn|Root=d_w_r|Translit=dārat|LTranslit=dār +93 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 94 case 94:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +94-95 أذهانهم _ _ _ _ _ _ _ _ +94 أذهان ذِهن NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 92 obl 92:obl:فِي:gen Vform=أَذهَانِ|Gloss=mind,intellect|Root=_d_h_n|Translit=ʾaḏhāni|LTranslit=ḏihn +95 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 94 nmod 94:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +96 ذكرى ذكرى X U--------- _ 92 nsubj 92:nsubj Vform=ذكرى|Root=OOV|Translit=ḏkrī +97 قيام قِيَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:gen Vform=قِيَامِ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=qiyāmi|LTranslit=qiyām +98 اسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 97 nmod 97:nmod:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +99-100 بتفجير _ _ _ _ _ _ _ _ +99 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 100 case 100:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +100 تفجير تَفجِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 97 obl:arg 97:obl:arg:بِ:gen Vform=تَفجِيرِ|Gloss=blowing_up,exploding,detonating|Root=f_^g_r|Translit=tafǧīri|LTranslit=tafǧīr +101 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:gen|106:nsubj Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +102 المدنية مَدَنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 101 amod 101:amod Vform=اَلمَدَنِيَّةِ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=al-madanīyati|LTranslit=madanīy +103 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 101 amod 101:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +104 الشهيرة شَهِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 101 amod 101:amod Vform=اَلشَّهِيرَةِ|Gloss=famous,well_-_known|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahīrati|LTranslit=šahīr +105 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 106 nsubj 101:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +106 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 101 acl:relcl 101:acl:relcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +107-108 تستقلها _ _ _ _ _ _ _ _ +107 تستقل اِستَقَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 106 xcomp 106:xcomp Vform=تَستَقِلُّ|Gloss=board,be_carried|Root=q_l_l|Translit=tastaqillu|LTranslit=istaqall +108 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 107 obj 107:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +109 مذيعة مُذِيعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 106 nsubj 106:nsubj Vform=مُذِيعَةُ|Gloss=broadcaster,transmitter,announcer|Root=_d_y_`|Translit=muḏīʿatu|LTranslit=muḏīʿat +110 التلفزيون تِلفِزيُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 109 nmod 109:nmod:gen Vform=اَلتِّلفِزيُونِ|Gloss=television|Root=tilfizyUn|Translit=at-tilfizyūni|LTranslit=tilfizyūn +111 سلوى سلوى X U--------- _ 112 nmod 112:nmod Vform=سلوى|Root=OOV|Translit=slwī +112 حجازي حجازي X U--------- _ 109 nmod 109:nmod SpaceAfter=No|Vform=حجازي|Root=OOV|Translit=ḥǧāzy +113 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010417.0149:p6 +# sent_id = alhayat.20010417.0149:p6u1 +# text = احتاج الأمر الى كثير من ضبط النفس وقدر أكبر من الحكمة للتعاطي مع الموقف. وقال مراد لـ »الحياة« إنه استمع الى تعليمات برج المراقبة في مطار بيروت وايقن أن محاولة الهبوط في المطار ستمثل خطورة كبيرة على الطائرة وحياة الركاب. وأضاف أنه اتجه بالطائرة يساراً بزاوية 35 درجة، لكنه شاهد ثلاث طائرات حربية إسرائيلية اثناء القصف، ومرّت اثنتان منها بجوار طائرته فيما كانت الثالثة على مسافة قريبة أمامه. وقال أنه شاهد الطائرات الثلاث تطلق القذائف بشراسة شرق بيروت. واضاف أنه بعد أقل من نصف ساعة دخل المجال الجوي القبرصي لكنه لم يهبط بالطائرة هناك وطلب العودة الى مطار القاهرة حيث وصل بسلام. وهكذا عاد مراد بالطائرة وركابها مجدداً الى مطار القاهرة، وهو في المرة الاولى عاد بها بلا ركاب الأمر الذي عرّضه للمساءلة القانونية قبل أن تبرأه المحكمة من تهمة الإهمال وترد اليه كل حقوقه. هذه المرة لن يحتاج الى أدلة ليثبت أنه سلك التصرف السليم، لكن هل تستطيع »مصر للطيران« مقاضاة إسرائيل دولياً لتعريضها طائرة مدنية وركابها للخطر ولتسببها بخسائر للشركة؟ +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010417.0149#6 +1 احتاج اِحتَاج VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِحتَاجَ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=iḥtāǧa|LTranslit=iḥtāǧ +2 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +3 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 كثير كَثِير ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:إِلَى:gen Vform=كَثِيرٍ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīrin|LTranslit=kaṯīr +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 ضبط ضَبط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:مِن:gen Vform=ضَبطِ|Gloss=adjusting,regulating,precision|Root=.d_b_.t|Translit=ḍabṭi|LTranslit=ḍabṭ +7 النفس نَفس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلنَّفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=an-nafsi|LTranslit=nafs +8-9 وقدر _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 قدر قَدر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 conj 1:obl:arg:إِلَى:gen|4:conj Vform=قَدرٍ|Gloss=extent,degree,amount,value,level|Root=q_d_r|Translit=qadrin|LTranslit=qadr +10 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 الحكمة حِكمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مِن:gen Vform=اَلحِكمَةِ|Gloss=wisdom,maxim|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥikmati|LTranslit=ḥikmat +13-14 للتعاطي _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 التعاطي تَعَاطِي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:لِ:gen|9:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّعَاطِي|Gloss=pursuit,practice,addiction|Root=`_.t_w|Translit=at-taʿāṭī|LTranslit=taʿāṭī +15 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +16 الموقف مَوقِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:مَعَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifi|LTranslit=mawqif +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +18-19 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +20 مراد مُرَاد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=مُرَادٌ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādun|LTranslit=murād +21 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 » » PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +23 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +24 « « PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=«|Translit=« +25-26 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +25 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +26 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj 27:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 استمع اِستَمَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 ccomp 19:ccomp Vform=اِستَمَعَ|Gloss=listen|Root=s_m_`|Translit=istamaʿa|LTranslit=istamaʿ +28 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 تعليمات تَعلِيم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 obl:arg 27:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَعلِيمَاتِ|Gloss=education,teaching,instructions,precepts|Root=`_l_m|Translit=taʿlīmāti|LTranslit=taʿlīm +30 برج بُرج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=بُرجِ|Gloss=tower,constellation|Root=b_r_^g|Translit=burǧi|LTranslit=burǧ +31 المراقبة مُرَاقَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلمُرَاقَبَةِ|Gloss=observation,inspection|Root=r_q_b|Translit=al-murāqabati|LTranslit=murāqabat +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:فِي:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +34 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +35-36 وايقن _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 أيقن أَيقَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 conj 19:ccomp|27:conj Vform=أَيقَنَ|Gloss=ascertain,be_convinced|Root=y_q_n|Translit=ʾayqana|LTranslit=ʾayqan +37 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +38 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=مُحَاوَلَةَ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalata|LTranslit=muḥāwalat +39 الهبوط هُبُوط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلهُبُوطِ|Gloss=landing,descent,drop,fall,downfall|Root=h_b_.t|Translit=al-hubūṭi|LTranslit=hubūṭ +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 المطار مَطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭāri|LTranslit=maṭār +42-43 ستمثل _ _ _ _ _ _ _ _ +42 س سَ AUX F--------- _ 43 aux 43:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +43 تمثل مَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 ccomp 36:ccomp Vform=تُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=tumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +44 خطورة خُطُورَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 43 obj 43:obj Vform=خُطُورَةً|Gloss=importance,gravity,danger|Root=_h_.t_r|Translit=ḫuṭūratan|LTranslit=ḫuṭūrat +45 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +46 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +47 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 obl:arg 44:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +48-49 وحياة _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 حياة حَيَاة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 conj 44:obl:arg:عَلَى:gen|47:conj Vform=حَيَاةِ|Gloss=life|Root=.h_y_y|Translit=ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +50 الركاب رَاكِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلرُّكَّابِ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=ar-rukkābi|LTranslit=rākib +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +52-53 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +54-55 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +54 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 56 mark 56:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +55 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 nsubj 56:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +56 اتجه اِتَّجَه VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 53 ccomp 53:ccomp Vform=اِتَّجَهَ|Gloss=be_directed,be_aimed,be_turned|Root=w_^g_h|Translit=ittaǧaha|LTranslit=ittaǧah +57-58 بالطائرة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 obl 56:obl:بِ:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +59 يساراً يَسَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 56 obl 56:obl:acc Vform=يَسَارًا|Gloss=left,to_the_left|Root=y_s_r|Translit=yasāran|LTranslit=yasār +60-61 بزاوية _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 زاوية زَاوِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl 56:obl:بِ:gen Vform=زَاوِيَةِ|Gloss=corner,nook,angle|Root=z_w_y|Translit=zāwiyati|LTranslit=zāwiyat +62 35 35 NUM Q--------- NumForm=Digit 61 nummod 61:nummod Vform=٣٥|Translit=35 +63 درجة دَرَجَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=دَرَجَةً|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=daraǧatan|LTranslit=daraǧat +64 ، ، PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct Vform=،|Translit=, +65-66 لكنه _ _ _ _ _ _ _ _ +65 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +66 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 67 nsubj 67:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +67 شاهد شَاهَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 56 conj 53:ccomp|56:conj Vform=شَاهَدَ|Gloss=watch,observe,witness|Root=^s_h_d|Translit=šāhada|LTranslit=šāhad +68 ثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 67 obj 67:obj Vform=ثَلَاثَ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯa|LTranslit=ṯalāṯat +69 طائرات طَائِرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 68 nmod 68:nmod:gen Vform=طَائِرَاتٍ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirātin|LTranslit=ṭāʾirat +70 حربية حَربِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=حَربِيَّةٍ|Gloss=military,war_-_related|Root=.h_r_b|Translit=ḥarbīyatin|LTranslit=ḥarbīy +71 إسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=إِسرَائِيلِيَّةٍ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyatin|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +72 اثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 73 case 73:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +73 القصف قَصف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 obl 67:obl:أَثنَاءَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَصفِ|Gloss=bombardment,shelling|Root=q_.s_f|Translit=al-qaṣfi|LTranslit=qaṣf +74 ، ، PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct Vform=،|Translit=, +75-76 ومرّت _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 69 cc 69:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 مرت مَرّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 69 acl 69:acl Vform=مَرَّت|Gloss=pass,go_through|Root=m_r_r|Translit=marrat|LTranslit=marr +77 اثنت��ن اِثنَان NUM QU----F-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|NumForm=Word 76 nsubj 76:nsubj Vform=اِثنَتَانِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnatāni|LTranslit=iṯnān +78-79 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +78 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +79 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 77 nmod 77:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +80-81 بجوار _ _ _ _ _ _ _ _ +80 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +81 جوار جِوَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 76 obl 76:obl:بِ:gen Vform=جِوَارِ|Gloss=near,proximity|Root=^g_w_r|Translit=ǧiwāri|LTranslit=ǧiwār +82-83 طائرته _ _ _ _ _ _ _ _ +82 طائرة طَائِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 81 nmod 81:nmod:gen Vform=طَائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +83 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 82 nmod 82:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +84 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 85 mark 85:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +85 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 advcl 76:advcl:فِيمَا Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +86 الثالثة ثَالِث ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 85 nsubj 85:nsubj Vform=اَلثَّالِثَةُ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯatu|LTranslit=ṯāliṯ +87 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +88 مسافة مَسَافَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 85 obl 85:obl:عَلَى:gen Vform=مَسَافَةٍ|Gloss=distance,interval|Root=s_w_f|Translit=masāfatin|LTranslit=masāfat +89 قريبة قَرِيب ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 88 amod 88:amod Vform=قَرِيبَةٍ|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarībatin|LTranslit=qarīb +90-91 أمامه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +90 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 91 case 91:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +91 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 88 nmod 88:nmod:أَمَامَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +92 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +93-94 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +93 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +94 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +95-96 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +95 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 97 mark 97:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +96 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 97 nsubj 97:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +97 شاهد شَاهَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 94 ccomp 94:ccomp Vform=شَاهَدَ|Gloss=watch,observe,witness|Root=^s_h_d|Translit=šāhada|LTranslit=šāhad +98 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 97 obj 97:obj Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +99 الثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 98 nummod 98:nummod Vform=اَلثَّلَاثَ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯa|LTranslit=ṯalāṯat +100 تطلق أَطلَق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 98 xcomp 98:xcomp Vform=تُطلِقُ|Gloss=release,fire|Root=.t_l_q|Translit=tuṭliqu|LTranslit=ʾaṭlaq +101 القذائف قَذِيفَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 100 obj 100:obj Vform=اَلقَذَائِفَ|Gloss=shell,bomb|Root=q__d_f|Translit=al-qaḏāʾifa|LTranslit=qaḏīfat +102-103 بشراسة _ _ _ _ _ _ _ _ +102 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +103 شراسة شَرَاسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 100 obl 100:obl:بِ:gen Vform=شَرَاسَةٍ|Gloss=viciousness,malice|Root=^s_r_s|Translit=šarāsatin|LTranslit=šarāsat +104 شرق شَرق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 100 obl 100:obl:acc Vform=شَرقَ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqa|LTranslit=šarq +105 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 104 nmod 104:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +106 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +107-108 واضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +107 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +108 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +109-110 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +109 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 116 mark 116:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +110 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 116 nsubj 116:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +111 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 112 case 112:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +112 أقل أَقَلّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 116 obl 116:obl:بَعدَ:gen Vform=أَقَلَّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=ʾaqalla|LTranslit=ʾaqall +113 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 114 case 114:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +114 نصف نِصف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 112 nmod 112:nmod:مِن:gen Vform=نِصفِ|Gloss=half,middle,semi_-|Root=n_.s_f|Translit=niṣfi|LTranslit=niṣf +115 ساعة سَاعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 114 nmod 114:nmod:gen Vform=سَاعَةٍ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=sāʿatin|LTranslit=sāʿat +116 دخل دَخَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 108 ccomp 108:ccomp Vform=دَخَلَ|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=daḫala|LTranslit=daḫal +117 المجال مَجَال NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 116 obj 116:obj Vform=اَلمَجَالَ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāla|LTranslit=maǧāl +118 الجوي جَوِّيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 117 amod 117:amod Vform=اَلجَوِّيَّ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīya|LTranslit=ǧawwīy +119 القبرصي قُبرُصِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 117 amod 117:amod Vform=اَلقُبرُصِيَّ|Gloss=Cypriot|Root=q_b_r_.s|Translit=al-qubruṣīya|LTranslit=qubruṣīy +120-121 لكنه _ _ _ _ _ _ _ _ +120 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 123 cc 123:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +121 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 123 nsubj 123:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +122 لم لَم PART F--------- _ 123 advmod 123:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +123 يهبط هَبَط VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 116 conj 108:ccomp|116:conj Vform=يَهبُط|Gloss=land,descend,fall|Root=h_b_.t|Translit=yahbuṭ|LTranslit=habaṭ +124-125 بالطائرة _ _ _ _ _ _ _ _ +124 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 125 case 125:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +125 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 123 obl 123:obl:بِ:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +126 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 123 advmod 123:advmod Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +127-128 وطلب _ _ _ _ _ _ _ _ +127 و وَ CCONJ C--------- _ 128 cc 128:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +128 طلب طَلَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 123 conj 108:ccomp|123:conj Vform=طَلَبَ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalaba|LTranslit=ṭalab +129 العودة عَودَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 128 obj 128:obj Vform=اَلعَودَةَ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdata|LTranslit=ʿawdat +130 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 131 case 131:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +131 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 129 obl 129:obl:إِلَى:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +132 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 131 nmod 131:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +133 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 134 mark 134:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +134 وصل وَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 131 acl 131:acl:حَيثُ Vform=وَصَلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣala|LTranslit=waṣal +135-136 بسلام _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +135 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 136 case 136:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +136 سلام سَلَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 134 obl 134:obl:بِ:gen Vform=سَلَامٍ|Gloss=peace|Root=s_l_m|Translit=salāmin|LTranslit=salām +137 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +138-139 وهكذا _ _ _ _ _ _ _ _ +138 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +139 هٰكذا هٰكَذَا DET S--------- _ 140 obl 140:obl Vform=هٰكَذَا|Gloss=such,as_such|Root=ka|Translit=hākaḏā|LTranslit=hākaḏā +140 عاد عَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَادَ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿāda|LTranslit=ʿād +141 مراد مُرَاد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 140 nsubj 140:nsubj Vform=مُرَادٌ|Gloss=Murad,Mrad|Root=r_w_d|Translit=murādun|LTranslit=murād +142-143 بالطائرة _ _ _ _ _ _ _ _ +142 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 143 case 143:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +143 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 140 obl:arg 140:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +144-146 وركابها _ _ _ _ _ _ _ _ +144 و وَ CCONJ C--------- _ 145 cc 145:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +145 ركاب رَاكِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 143 conj 140:obl:arg:بِ:gen|143:conj Vform=رُكَّابِ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rukkābi|LTranslit=rākib +146 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 145 nmod 145:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +147 مجدداً مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 140 obl 140:obl:acc Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=renewed,renovated|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +148 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 149 case 149:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +149 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 140 obl 140:obl:إِلَى:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +150 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 149 nmod 149:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +151 ، ، PUNCT G--------- _ 150 punct 150:punct Vform=،|Translit=, +152-153 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +152 و وَ CCONJ C--------- _ 157 cc 157:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +153 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 157 nsubj 157:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +154 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 155 case 155:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +155 المرة مَرَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 157 obl 157:obl:فِي:gen Vform=اَلمَرَّةِ|Gloss=occasion,time,moment|Root=m_r_r|Translit=al-marrati|LTranslit=marrat +156 الاولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 155 amod 155:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +157 عاد عَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 140 conj 1:parataxis|140:conj Vform=عَادَ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿāda|LTranslit=ʿād +158-159 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +158 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 159 case 159:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +159 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 157 obl:arg 157:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +160-161 بلا _ _ _ _ _ _ _ _ +160 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 162 case 162:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +161 لا لَا PART F--------- _ 160 fixed 160:fixed Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +162 ركاب رَاكِب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 157 obl 157:obl:بِ_لَا:gen Vform=رُكَّابٍ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rukkābin|LTranslit=rākib +163 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 165 obl 165:obl:nom Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +164 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 165 nsubj 165:nsubj Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +165-166 عرّضه _ _ _ _ _ _ _ _ +165 عرض عَرَّض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 157 conj 1:parataxis|157:conj Vform=عَرَّضَ|Gloss=expose|Root=`_r_.d|Translit=ʿarraḍa|LTranslit=ʿarraḍ +166 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 165 obj 165:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +167-168 للمساءلة _ _ _ _ _ _ _ _ +167 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 168 case 168:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +168 المساءلة مُسَاءَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 165 obl:arg 165:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُسَاءَلَةِ|Gloss=interrogation,questioning|Root=s_'_l|Translit=al-musāʾalati|LTranslit=musāʾalat +169 القانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 168 amod 168:amod Vform=اَلقَانُونِيَّةِ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnīyati|LTranslit=qānūnīy +170 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 172 mark 172:mark Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +171 أن أَن SCONJ C--------- _ 172 mark 172:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +172-173 تبرأه _ _ _ _ _ _ _ _ +172 تبرئ أَبرَأ VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 165 advcl 165:advcl:أَن_قَبلَ Vform=تُبرِئَ|Gloss=acquit,absolve,exonerate|Root=b_r_'|Translit=tubriʾa|LTranslit=ʾabraʾ +173 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 172 obj 172:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +174 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 172 nsubj 172:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +175 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 176 case 176:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +176 تهمة تُهمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 172 obl:arg 172:obl:arg:مِن:gen Vform=تُهمَةِ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhmati|LTranslit=tuhmat +177 الإهمال إِهمَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 176 nmod 176:nmod:gen Vform=اَلإِهمَالِ|Gloss=neglect,oversight,carelessness|Root=h_m_l|Translit=al-ʾihmāli|LTranslit=ʾihmāl +178-179 وترد _ _ _ _ _ _ _ _ +178 و وَ CCONJ C--------- _ 179 cc 179:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +179 ترد رَدّ VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 172 conj 165:advcl:أَن_قَبلَ|172:conj Vform=تَرُدَّ|Gloss=answer,reply,return|Root=r_d_d|Translit=tarudda|LTranslit=radd +180-181 اليه _ _ _ _ _ _ _ _ +180 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 181 case 181:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +181 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 179 obl:arg 179:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +182 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 179 obj 179:obj Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +183-184 حقوقه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +183 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 182 nmod 182:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +184 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 183 nmod 183:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +185 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +186 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 187 det 187:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +187 المرة مَرَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 189 obl 189:obl:acc Vform=اَلمَرَّةَ|Gloss=occasion,time,moment|Root=m_r_r|Translit=al-marrata|LTranslit=marrat +188 لن لَن PART F--------- _ 189 advmod 189:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +189 يحتاج اِحتَاج VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَحتَاجَ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=yaḥtāǧa|LTranslit=iḥtāǧ +190 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 191 case 191:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +191 أدلة دَلِيل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 189 obl:arg 189:obl:arg:إِلَى:gen Vform=أَدِلَّةٍ|Gloss=evidence,proof,indication|Root=d_l_l|Translit=ʾadillatin|LTranslit=dalīl +192-193 ليثبت _ _ _ _ _ _ _ _ +192 ل لِ CCONJ C--------- _ 193 mark 193:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +193 يثبت أَثبَت VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 189 advcl 189:advcl:لِ Vform=يُثبِتَ|Gloss=ascertain,establish|Root=_t_b_t|Translit=yuṯbita|LTranslit=ʾaṯbat +194-195 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +194 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 196 mark 196:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +195 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 196 nsubj 196:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +196 سلك سَلَك VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 193 csubj 193:csubj Vform=سَلَكَ|Gloss=proceed,take_(_a_road,_path_),behave|Root=s_l_k|Translit=salaka|LTranslit=salak +197 التصرف تَصَرُّف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 196 obj 196:obj Vform=اَلتَّصَرُّفَ|Gloss=behavior,conduct,disposal|Root=.s_r_f|Translit=at-taṣarrufa|LTranslit=taṣarruf +198 السليم سَلِيم ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 197 amod 197:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّلِيمَ|Gloss=safe|Root=s_l_m|Translit=as-salīma|LTranslit=salīm +199 ، ، PUNCT G--------- _ 198 punct 198:punct Vform=،|Translit=, +200 لكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 202 cc 202:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +201 هل هَل AUX F--------- _ 202 aux 202:aux Vform=هَل|Gloss=whether|Root=hal|Translit=hal|LTranslit=hal +202 تستطيع اِستَطَاع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 189 conj 1:parataxis|189:conj Vform=تَستَطِيعُ|Gloss=be_able,be_capable,be_possible|Root=.t_w_`|Translit=tastaṭīʿu|LTranslit=istaṭāʿ +203 » » PUNCT G--------- _ 204 punct 204:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +204 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 202 nsubj 202:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +205-206 للطيران _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +205 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 206 case 206:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +206 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 204 nmod 204:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +207 « « PUNCT G--------- _ 204 punct 204:punct Vform=«|Translit=« +208 مقاضاة مُقَاضَاة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 202 obj 202:obj Vform=مُقَاضَاةَ|Gloss=court_trial,hearing|Root=q_.d_y|Translit=muqāḍāta|LTranslit=muqāḍāt +209 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 208 obl:arg 208:obl:arg:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +210 دولياً دُوَلِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 208 obl 208:obl:acc Vform=دُوَلِيًّا|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyan|LTranslit=duwalīy +211-213 لتعريضها _ _ _ _ _ _ _ _ +211 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 212 case 212:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +212 تعريض تَعرِيض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 208 obl:arg 208:obl:arg:لِ:gen Vform=تَعرِيضِ|Gloss=exposure|Root=`_r_.d|Translit=taʿrīḍi|LTranslit=taʿrīḍ +213 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 212 nmod 212:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +214 طائرة طَائِرَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 212 nmod 212:nmod:acc Vform=طَائِرَةً|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾiratan|LTranslit=ṭāʾirat +215 مدنية مَدَنِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 214 amod 214:amod Vform=مَدَنِيَّةً|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=madanīyatan|LTranslit=madanīy +216-218 وركابها _ _ _ _ _ _ _ _ +216 و وَ CCONJ C--------- _ 217 cc 217:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +217 ركاب رَاكِب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 214 conj 212:nmod:acc|214:conj Vform=رُكَّابَ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rukkāba|LTranslit=rākib +218 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 217 nmod 217:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +219-220 للخطر _ _ _ _ _ _ _ _ +219 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 220 case 220:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +220 الخطر خَطَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 212 obl:arg 212:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلخَطَرِ|Gloss=danger|Root=_h_.t_r|Translit=al-ḫaṭari|LTranslit=ḫaṭar +221-224 ولتسببها _ _ _ _ _ _ _ _ +221 و وَ CCONJ C--------- _ 223 cc 223:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +222 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 223 case 223:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +223 تسبب تَسَبُّب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 212 conj 208:obl:arg:لِ:gen|212:conj Vform=تَسَبُّبِ|Gloss=causing,producing,provoking|Root=s_b_b|Translit=tasabbubi|LTranslit=tasabbub +224 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 223 nmod 223:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +225-226 بخسائر _ _ _ _ _ _ _ _ +225 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 226 case 226:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +226 خسائر خَسَارَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 223 obl:arg 223:obl:arg:بِ:gen Vform=خَسَائِرَ|Gloss=loss,damage,casualties|Root=_h_s_r|Translit=ḫasāʾira|LTranslit=ḫasārat +227-228 للشركة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +227 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 228 case 228:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +228 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 223 obl:arg 223:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +229 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=؟|Translit=? + +# newdoc id = alhayat.20010422.0178 +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p1 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p1u1 +# text = مرشحو » الاخوان « 16 ... إذا لم يعتقلوا +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#1 +1 مرشحو مُرَشَّح NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Vform=مُرَشَّحُو|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥū|LTranslit=muraššaḥ +2 » » PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=»|Translit=» +3 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +4 « « PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=«|Translit=« +5 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=١٦|Translit=16 +6 . . PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +7 . . PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +8 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. +9 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +10 لم لَم PART F--------- _ 11 advmod 11:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +11 يعتقلوا اِعتَقَل VERB VIJP-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 5 advcl 5:advcl:إِذَا Vform=يُعتَقَلُوا|Gloss=arrest,detain|Root=`_q_l|Translit=yuʿtaqalū|LTranslit=iʿtaqal + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p2 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p2u1 +# text = محمد صلاح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#2 +1 محمد محمد X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p3 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p3u1 +# text = فرضت جماعة »الاخوان المسلمين« طوقاً من السرية على اسماء نحو 16 من رموزها تعتزم ترشيحهم في انتخابات مجلس الشورى الشهر المقبل خشية اعتقالهم أسوة بما حدث لإثنين من مرشحي الجماعة في محافظة الشرقية، لكن سماح السلطات امس بسفر الدكتور عصام العريان الى الخارج اعطى الجماعة املاً في تعاطٍ هادئ من جانب الحكومة مع تلك الانتخابات. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#3 +1 فرضت فَرَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=فَرَضَت|Gloss=impose|Root=f_r_.d|Translit=faraḍat|LTranslit=faraḍ +2 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=جَمَاعَةُ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿatu|LTranslit=ǧamāʿat +3 » » PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +4 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +5 المسلمين مُسلِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 4 amod 4:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +6 « « PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=«|Translit=« +7 طوقاً طَوق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=طَوقًا|Gloss=circle,collar|Root=.t_w_q|Translit=ṭawqan|LTranslit=ṭawq +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 السرية سِرِّيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:مِن:gen Vform=اَلسِّرِّيَّةِ|Gloss=secrecy|Root=s_r_r|Translit=as-sirrīyati|LTranslit=sirrīyat +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 اسماء اِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 1 obl:arg 1:obl:arg:عَلَى:gen Vform=أَسمَاءِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ʾasmāʾi|LTranslit=ism +12 نحو نَحوَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 13 case 13:case Vform=نَحوِ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwi|LTranslit=naḥwa +13 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 nummod 11:nummod Vform=١٦|Translit=16 +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15-16 رموزها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +16 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 تعتزم اِعتَزَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=تَعتَزِمُ|Gloss=be_determined,be_resolute|Root=`_z_m|Translit=taʿtazimu|LTranslit=iʿtazam +18-19 ترشيحهم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=تَرشِيحَ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥa|LTranslit=taršīḥ +19 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 18 obl:arg 18:obl:arg:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 obl 18:obl:فِي:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +22 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +23 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +24 الشهر شَهر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:acc Vform=اَلشَّهرَ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahra|LTranslit=šahr +25 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +26 خشية خَشيَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=خَشيَةَ|Gloss=out_of_fear,fearing|Root=_h_^s_y|Translit=ḫašyata|LTranslit=ḫašyat +27-28 اعتقالهم _ _ _ _ _ _ _ _ +27 اعتقال اِعتِقَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اِعتِقَالِ|Gloss=arrest,detention|Root=`_q_l|Translit=iʿtiqāli|LTranslit=iʿtiqāl +28 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 obl:arg 27:obl:arg:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +29 أسوة أُسوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 27 obl 27:obl:بِ:acc Vform=أُسوَةً|Gloss=model,example,pattern|Root='_s_y|Translit=ʾuswatan|LTranslit=ʾuswat +30-31 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +31 ما مَا DET S--------- _ 29 det 29:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +32 حدث حَدَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 29 acl 29:acl Vform=حَدَثَ|Gloss=happen,take_place|Root=.h_d__t|Translit=ḥadaṯa|LTranslit=ḥadaṯ +33-34 لإثنين _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 اثنين اِثنَان NUM QU----M-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word 32 obl:arg 32:obl:arg:لِ:gen Vform=اِثنَينِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnayni|LTranslit=iṯnān +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +37 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +40 الشرقية شَرقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّرقِيَّةِ|Gloss=eastern,Oriental,east|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqīyati|LTranslit=šarqīy +41 ، ، PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct Vform=،|Translit=, +42 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +43 سماح سَمَاح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 53 nsubj 53:nsubj Vform=سَمَاحَ|Gloss=permission,munificence|Root=s_m_.h|Translit=samāḥa|LTranslit=samāḥ +44 السلطات سُلطَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +45 امس أَمسِ ADV D--------- _ 43 advmod 43:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +46-47 بسفر _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +47 سفر سَفَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:بِ:gen Vform=سَفَرِ|Gloss=travel,trip,journeys|Root=s_f_r|Translit=safari|LTranslit=safar +48 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +49 عصام عصام X U--------- _ 50 nmod 50:nmod Vform=عصام|Root=OOV|Translit=ʿṣām +50 العريان العريان X U--------- _ 48 nmod 48:nmod Vform=العريان|Root=OOV|Translit=ālʿryān +51 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +52 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 obl 47:obl:إِلَى:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +53 اعطى أَعطَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=أَعطَى|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=ʾaʿṭā|LTranslit=ʾaʿṭā +54 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 53 obj 53:obj Vform=اَلجَمَاعَةَ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿata|LTranslit=ǧamāʿat +55 املاً أَمَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 53 obj 53:obj Vform=أَمَلًا|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamalan|LTranslit=ʾamal +56 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +57 تعاطٍ تَعَاطِي NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:فِي:gen Vform=تَعَاطٍ|Gloss=pursuit,practice,addiction|Root=`_.t_w|Translit=taʿāṭin|LTranslit=taʿāṭī +58 هادئ هَادِئ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=هَادِئٍ|Gloss=calm,quiet,peaceful|Root=h_d_'|Translit=hādiʾin|LTranslit=hādiʾ +59 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +60 جانب جَانِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 59 fixed 59:fixed Vform=جَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧānibi|LTranslit=ǧānib +61 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 obl 57:obl:مِن_جَانِب:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +62 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 64 case 64:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +63 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 64 det 64:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +64 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 57 obl 57:obl:مَعَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p4 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p4u1 +# text = سمحت السلطات المصرية امس للقطب البارز في جماعة »الاخوان المسلمين« الدكتور عصام العريان بالسفر الى المغرب للمشاركة في ندوة ينظمها »مركز دراسات الوحدة العربية« وتستمر لمدة خمسة ايام في مدينة فاس تحت عنوان »نحو مشروع حضاري عربي نهضوي«. ووصف العريان عدم الاعتراض على سفره بأنه »بادرة طيبة« وأعرب عن امله في »ان تغير الحكومة من الطريقة التي تتعامل بها مع الاخوان«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#4 +1 سمحت سَمَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=سَمَحَت|Gloss=allow,permit,authorize|Root=s_m_.h|Translit=samaḥat|LTranslit=samaḥ +2 السلطات سُلطَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلسُّلُطَاتُ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭātu|LTranslit=sulṭat +3 المصرية مِصرِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:nom Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīyat +4 امس أَمسِ ADV D--------- _ 1 advmod 1:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +5-6 للقطب _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 القطب قُطب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلقُطبِ|Gloss=leader,top_figure|Root=q_.t_b|Translit=al-quṭbi|LTranslit=quṭb +7 البارز بَارِز ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلبَارِزِ|Gloss=prominent,distinct|Root=b_r_z|Translit=al-bārizi|LTranslit=bāriz +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=جَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +10 » » PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +11 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +12 المسلمين مُسلِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +13 « « PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=«|Translit=« +14 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +15 عصام عصام X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=عصام|Root=OOV|Translit=ʿṣām +16 العريان العريان X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=العريان|Root=OOV|Translit=ālʿryān +17-18 بالسفر _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 السفر سَفَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلسَّفَرِ|Gloss=travel,trip,journeys|Root=s_f_r|Translit=as-safari|LTranslit=safar +19 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 المغرب مَغرِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:إِلَى:gen Vform=اَلمَغرِبِ|Gloss=Morocco,Maghreb|Root=.g_r_b|Translit=al-maġribi|LTranslit=maġrib +21-22 للمشاركة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:لِ:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 ندوة نَدوَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:فِي:gen Vform=نَدوَةٍ|Gloss=seminar,symposium,conference|Root=n_d_w|Translit=nadwatin|LTranslit=nadwat +25-26 ينظمها _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ينظم نَظَّم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl 24:acl Vform=يُنَظِّمُ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=n_.z_m|Translit=yunaẓẓimu|LTranslit=naẓẓam +26 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj 25:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +27 » » PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +28 مركز مَركَز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=مَركَزُ|Gloss=ranking,position|Root=r_k_z|Translit=markazu|LTranslit=markaz +29 دراسات دِرَاسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=دِرَاسَاتِ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsāti|LTranslit=dirāsat +30 الوحدة وَحدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلوَحدَةِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥdati|LTranslit=waḥdat +31 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +32 « « PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=«|Translit=« +33-34 وتستمر _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 تستمر اِستَمَرّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj 24:acl|25:conj Vform=تَستَمِرُّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=tastamirru|LTranslit=istamarr +35-36 لمدة _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +36 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl 34:obl:لِ:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +37 خمسة خَمسَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 36 nummod 36:nummod Vform=خَمسَةِ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsati|LTranslit=ḫamsat +38 ايام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +39 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +40 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl 34:obl:فِي:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +41 فاس فاس X U--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=فاس|Root=OOV|Translit=fās +42 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 43 case 43:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +43 عنوان عُنوَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:تَحتَ:gen Vform=عُنوَانٍ|Gloss=title,headline|Root=`_n_w_n|Translit=ʿunwānin|LTranslit=ʿunwān +44 » » PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +45 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 46 case 46:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +46 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:نَحوَ:gen Vform=مَشرُوعٍ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿin|LTranslit=mašrūʿ +47 حضاري حَضَارِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=حَضَارِيٍّ|Gloss=civilized,cultural|Root=.h_.d_r|Translit=ḥaḍārīyin|LTranslit=ḥaḍārīy +48 عربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=عَرَبِيٍّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyin|LTranslit=ʿarabīy +49 نهضوي نهضوي X U--------- _ 46 nmod 46:nmod SpaceAfter=No|Vform=نهضوي|Root=OOV|Translit=nhḍwy +50 « « PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +52-53 ووصف _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 وصف وَصَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَصَفَ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=waṣafa|LTranslit=waṣaf +54 العريان العريان X U--------- _ 53 nsubj 53:nsubj Vform=العريان|Root=OOV|Translit=ālʿryān +55 عدم عَدَم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 53 obj 53:obj Vform=عَدَمَ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadama|LTranslit=ʿadam +56 الاعتراض اِعتِرَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلِاعتِرَاضِ|Gloss=opposition,resistance,insertion|Root=`_r_.d|Translit=al-i-ʼʿtirāḍi|LTranslit=iʿtirāḍ +57 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +58-59 سفره _ _ _ _ _ _ _ _ +58 سفر سَفَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl:arg 56:obl:arg:عَلَى:gen Vform=سَفَرِ|Gloss=travel,trip,journeys|Root=s_f_r|Translit=safari|LTranslit=safar +59 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nmod 58:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +60-62 بأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 64 mark 64:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +62 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 64 nsubj 64:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +63 » » PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +64 بادرة بَادِرَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 53 obl:arg 53:obl:arg:أَنَّ_بِ:nom Vform=بَادِرَةٌ|Gloss=gesture,first_sign|Root=b_d_r|Translit=bādiratun|LTranslit=bādirat +65 طيبة طَيِّب ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod SpaceAfter=No|Vform=طَيِّبَةٌ|Gloss=good,pleasant|Root=.t_y_b|Translit=ṭayyibatun|LTranslit=ṭayyib +66 « « PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct Vform=«|Translit=« +67-68 وأعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 53 conj 1:parataxis|53:conj Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +69 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +70-71 امله _ _ _ _ _ _ _ _ +70 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 68 obl:arg 68:obl:arg:عَن:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +71 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +72 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 75 mark 75:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +73 » » PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +74 ان أَن SCONJ C--------- _ 75 mark 75:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +75 تغير غَيَّر VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 acl 70:acl:أَن_فِي Vform=تُغَيِّرَ|Gloss=change,modify|Root=.g_y_r|Translit=tuġayyira|LTranslit=ġayyar +76 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 75 nsubj 75:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +77 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +78 الطريقة طَرِيقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 obl:arg 75:obl:arg:مِن:gen|80:nsubj Vform=اَلطَّرِيقَةِ|Gloss=method,procedure,manners|Root=.t_r_q|Translit=aṭ-ṭarīqati|LTranslit=ṭarīqat +79 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 80 nsubj 78:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +80 تتعامل تَعَامَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 78 acl:relcl 78:acl:relcl Vform=تَتَعَامَلُ|Gloss=deal_with,do_business_with|Root=`_m_l|Translit=tataʿāmalu|LTranslit=taʿāmal +81-82 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +81 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +82 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 80 obl 80:obl:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +83 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 84 case 84:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +84 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 80 obl:arg 80:obl:arg:مَعَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +85 « « PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +86 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p5 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p5u1 +# text = وتمنى ان يكون إقدام السلطات على اعتقال اثنين من رموز الجماعة في محافظة الشرقية اول من امس اثر تقديمهما طلبي ترشيحهما لخوض انتخابات مجلس الشورى »تصرفاً فردياً وليس توجهاً عاماً يقوم على منع الاخوان من المشاركة في الانتخابات«. وتعد تلك المرة الاولى التي تسمح فيها السلطات المصرية للعريان بمغادرة البلاد منذ إطلاقه العام الماضي بعدما قضى خمس سنوات في سجن طره. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#5 +1-2 وتمنى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تمنى تَمَنَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَنَّى|Gloss=desire,wish_for,hope|Root=m_n_y|Translit=tamannā|LTranslit=tamannā +3 ان أَن SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +4 يكون كَان AUX VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 cop 31:cop Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +5 إقدام إِقدَام NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=إِقدَامُ|Gloss=courage,audacity|Root=q_d_m|Translit=ʾiqdāmu|LTranslit=ʾiqdām +6 السلطات سُلطَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8 اعتقال اِعتِقَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِعتِقَالِ|Gloss=arrest,detention|Root=`_q_l|Translit=iʿtiqāli|LTranslit=iʿtiqāl +9 اثنين اِثنَان NUM QU----M-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word 8 obl:arg 8:obl:arg:gen Vform=اِثنَينِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnayni|LTranslit=iṯnān +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +12 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +15 الشرقية شَرقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلشَّرقِيَّةِ|Gloss=eastern,Oriental,east|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqīyati|LTranslit=šarqīy +16 اول اول X U--------- _ 8 obl 8:obl Vform=اول|Root=OOV|Translit=āwl +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 امس أَمسِ ADV D--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +19 اثر إِثرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=إِثرَ|Gloss=right_after|Root='__t_r|Translit=ʾiṯra|LTranslit=ʾiṯra +20-21 تقديمهما _ _ _ _ _ _ _ _ +20 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:إِثرَ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +21 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +22 طلبي طَلَب NOUN N------D4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Dual 20 nmod 20:nmod:acc Vform=طَلَبَي|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabay|LTranslit=ṭalab +23-24 ترشيحهما _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=تَرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +24 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +25-26 لخوض _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 خوض ��َوض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:لِ:gen Vform=خَوضِ|Gloss=waging,embarking,carrying_out|Root=_h_w_.d|Translit=ḫawḍi|LTranslit=ḫawḍ +27 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 obl:arg 26:obl:arg:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +28 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +29 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +30 » » PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +31 تصرفاً تَصَرُّف NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَصَرُّفًا|Gloss=behavior,conduct,disposal|Root=.s_r_f|Translit=taṣarrufan|LTranslit=taṣarruf +32 فردياً فَردِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=فَردِيًّا|Gloss=individual,single|Root=f_r_d|Translit=fardīyan|LTranslit=fardīy +33-34 وليس _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 aux 35:aux Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +35 توجهاً تَوَجُّه NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 31 conj 2:ccomp|31:conj Vform=تَوَجُّهًا|Gloss=attitude,approach|Root=w_^g_h|Translit=tawaǧǧuhan|LTranslit=tawaǧǧuh +36 عاماً عَامّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=عَامًّا|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmman|LTranslit=ʿāmm +37 يقوم يقوم X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=يقوم|Root=OOV|Translit=yqwm +38 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +39 منع مَنع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مَنعِ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=manʿi|LTranslit=manʿ +40 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 obl:arg 39:obl:arg:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +41 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +42 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 obl:arg 42:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +45 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +46 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +47-48 وتعد _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +49 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 48 nsubj:pass 48:nsubj:pass Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +50 المرة مَرَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 48 xcomp 48:xcomp|53:nsubj Vform=اَلمَرَّةَ|Gloss=once,one_time|Root=m_r_r|Translit=al-marrata|LTranslit=marrat +51 الاولى أَوَّل ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +52 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 53 nsubj 50:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +53 تسمح سَمَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 acl:relcl 50:acl:relcl Vform=تَسمَحُ|Gloss=allow,permit,authorize|Root=s_m_.h|Translit=tasmaḥu|LTranslit=samaḥ +54-55 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +54 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +55 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 obl 53:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +56 السلطات سُلطَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 53 nsubj 53:nsubj Vform=اَلسُّلُطَاتُ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭātu|LTranslit=sulṭat +57 المصرية مِصرِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:nom Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīyat +58-59 للعريان _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 العريان عُريَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 obl:arg 53:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلعُريَانِ|Gloss=naked,bare|Root=`_r_y|Translit=al-ʿuryāni|LTranslit=ʿuryān +60-61 بمغادرة _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 مغادرة مُغَادَرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 53 obl:arg 53:obl:arg:بِ:gen Vform=مُغَادَرَةِ|Gloss=departure|Root=.g_d_r|Translit=muġādarati|LTranslit=muġādarat +62 البلاد بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 obl:arg 61:obl:arg:gen Vform=اَلبِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-bilādi|LTranslit=balad +63 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +64-65 إطلاقه _ _ _ _ _ _ _ _ +64 إطلاق إِطلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 53 obl 53:obl:مُنذُ:gen Vform=إِطلَاقِ|Gloss=release|Root=.t_l_q|Translit=ʾiṭlāqi|LTranslit=ʾiṭlāq +65 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 64 obl:arg 64:obl:arg:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +66 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 64 obl 64:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +67 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +68 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 69 mark 69:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +69 قضى قَضَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 64 advcl 64:advcl:بَعدَمَا Vform=قَضَى|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=qaḍā|LTranslit=qaḍā +70 خمس خَمسَة NUM QV----F-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 69 obj 69:obj Vform=خَمسَ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsa|LTranslit=ḫamsat +71 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:gen Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +72 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +73 سجن سِجن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 69 obl 69:obl:فِي:gen Vform=سِجنِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=siǧni|LTranslit=siǧn +74 طره طره X U--------- _ 73 nmod 73:nmod SpaceAfter=No|Vform=طره|Root=OOV|Translit=ṭrh +75 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p6 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p6u1 +# text = واعرب محامي الجماعة السيد عبدالمنعم عبدالمقصود عن أمله في إطلاق الثلاثة اليوم، مشيرا الى ان اثنين منهم هما الدكتور محمد عبدالله الشوربجي والدكتور ابو بكر ميت كيس قدما بالفعل طلبين للترشيح في حين كان الثالث الدكتور السيد عبدالنورعبد الباري في صحبة الاول. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#6 +1-2 واعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +3 محامي محامي X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=محامي|Root=OOV|Translit=mḥāmy +4 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +5 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +6 عبدالمنعم عَبداَلمُنعِم PROPN Z--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=عَبداَلمُنعِم|Gloss=Abdel_Munim|Root=`abd-al-mun`im|Translit=ʿabd-al-munʿim|LTranslit=ʿabd-al-munʿim +7 عبدالمقصود عَبداَلمَقصُود PROPN Z--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=عَبداَلمَقصُود|Gloss=Abdel_Maqsoud|Root=`abd-al-maq.sUd|Translit=ʿabd-al-maqṣūd|LTranslit=ʿabd-al-maqṣūd +8 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +9-10 أمله _ _ _ _ _ _ _ _ +9 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +10 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 إطلاق إِطلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=إِطلَاقِ|Gloss=firing|Root=.t_l_q|Translit=ʾiṭlāqi|LTranslit=ʾiṭlāq +13 الثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 12 obl:arg 12:obl:arg:gen Vform=اَلثَّلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +14 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 12 obl 12:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 مشيرا مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +17 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 mark 33:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +18 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 33 mark 33:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19 اثنين اِثنَان NUM QU----M-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word 33 nsubj 33:nsubj Vform=اِثنَينِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnayni|LTranslit=iṯnān +20-21 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +22 هما هما X U--------- _ 23 nsubj 23:nsubj|28:nsubj Vform=هما|Root=OOV|Translit=hmā +23 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +24 محمد محمد X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +25 عبدالله عَبداَللّٰه PROPN Z--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=عَبداَللّٰه|Gloss=Abdallah|Root=`abd-al-l_ah|Translit=ʿabd-al-lāh|LTranslit=ʿabd-al-lāh +26 الشوربجي الشوربجي X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=الشوربجي|Root=OOV|Translit=ālšwrbǧy +27-28 والدكتور _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 23 conj 19:nmod:nom|23:conj Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +29 ابو ابو X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=ابو|Root=OOV|Translit=ābw +30 بكر بكر X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=بكر|Root=OOV|Translit=bkr +31 ميت ميت X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=ميت|Root=OOV|Translit=myt +32 كيس كيس X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=كيس|Root=OOV|Translit=kys +33 قدما قَدَّم VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=قَدَّمَا|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamā|LTranslit=qaddam +34-35 بالفعل _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 الفعل فِعل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl 33:obl:بِ:gen Vform=اَلفِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=al-fiʿli|LTranslit=fiʿl +36 طلبين طَلَب NOUN N------D4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Dual 33 obj 33:obj Vform=طَلَبَينِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabayni|LTranslit=ṭalab +37-38 للترشيح _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +39 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 mark 41:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +40 حين حِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 fixed 39:fixed Vform=حِينِ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=ḥīni|LTranslit=ḥīn +41 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 33 advcl 33:advcl:فِي_حِين Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +42 الثالث ثَالِث ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj Vform=اَلثَّالِثُ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯu|LTranslit=ṯāliṯ +43 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +44 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:nom Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +45 عبدالنورعبد عبدالنورعبد X U--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=عبدالنورعبد|Root=OOV|Translit=ʿbdālnwrʿbd +46 الباري الباري X U--------- _ 44 nmod 44:nmod Vform=الباري|Root=OOV|Translit=ālbāry +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 صحبة صُحبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 obl 41:obl:فِي:gen Vform=صُحبَةِ|Gloss=company,accompanied,friendship|Root=.s_.h_b|Translit=ṣuḥbati|LTranslit=ṣuḥbat +49 الاول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p7 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p7u1 +# text = وعلمت »الحياة« أن الجماعة تتجه إلى ترشيح 16 من رموزها فقط للمنافسة في الانتخابات. وذكرت مصادر »الاخوان« ان خريطة توزيع المرشحين تتضمن مرشحاً واحداً في كل من المحافظات الكبرى، وأن بقية المرشحين سيوزعون على بقية المحافظات. واعتبرت المصادر ان ذلك العدد »لا يمثل استفزازاً للحكومة والقوى السياسية الاخرى« واعربت عن أملها في ان لا تشهد الايام المقبلة اجراءات ضد مرشحي الجماعة أو العناصر الفاعلة في الانتخابات من القائمين على الحملات الانتخابية لمرشحي الجماعة، كما كان الحال قبل واثناء انتخابات مجلس الشعب (البرلمان) في تشرين الثاني (نوفمبر) الماضي التي فاز فيها 17 من »الاخوان« بمقاعد برلمانية. واكدت المصادر ان تعليمات صدرت الى مرشحي الجماعة في انتخابات مجلس الشورى تقضي بـ »عدم تحويل حملاتهم الانتخابية الى تظاهرات احتفالية«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#7 +1-2 وعلمت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 علمت عَلِم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَلِمَت|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿalimat|LTranslit=ʿalim +3 » » PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +4 الحياة حَيَاة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةُ|Gloss=life|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayātu|LTranslit=ḥayāt +5 « « PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=«|Translit=« +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلجَمَاعَةَ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿata|LTranslit=ǧamāʿat +8 تتجه اِتَّجَه VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَّجِهُ|Gloss=be_directed,be_aimed,be_turned|Root=w_^g_h|Translit=tattaǧihu|LTranslit=ittaǧah +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +11 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nmod 10:nmod Vform=١٦|Translit=16 +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13-14 رموزها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 فقط فَقَط ADV D--------- _ 11 advmod:emph 11:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +16-17 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +21-22 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +23 مصادر مَصدَر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 22 nsubj 22:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +24 » » PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +25 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +26 « « PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=«|Translit=« +27 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +28 خريطة خَرِيطَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=خَرِيطَةَ|Gloss=map,chart|Root=_h_r_.t|Translit=ḫarīṭata|LTranslit=ḫarīṭat +29 توزيع تَوزِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=تَوزِيعِ|Gloss=distribution|Root=w_z_`|Translit=tawzīʿi|LTranslit=tawzīʿ +30 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +31 تتضمن تَضَمَّن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp 22:ccomp Vform=تَتَضَمَّنُ|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍammanu|LTranslit=taḍamman +32 مرشحاً مُرَشَّح NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 31 obj 31:obj Vform=مُرَشَّحًا|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥan|LTranslit=muraššaḥ +33 واحداً وَاحِد NUM QI----M-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 32 nummod 32:nummod Vform=وَاحِدًا|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidan|LTranslit=wāḥid +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 كل كُلّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 obl 31:obl:فِي:gen Vform=كُلٍّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullin|LTranslit=kull +36 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +37 المحافظات مُحَافِظَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُحَافِظَاتِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓāti|LTranslit=muḥāfiẓat +38 الكبرى أَكبَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلكُبرَى|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-kubrā|LTranslit=ʾakbar +39 ، ، PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=،|Translit=, +40-41 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 42 mark 42:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +42 بقية بَقِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 conj 22:ccomp|31:conj Vform=بَقِيَّةَ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=baqīyata|LTranslit=baqīyat +43 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +44-45 سيوزعون _ _ _ _ _ _ _ _ +44 س سَ AUX F--------- _ 45 aux:pass 45:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +45 يوزعون وَزَّع VERB VIIP-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 42 ccomp 42:ccomp Vform=يُوَزَّعُونَ|Gloss=distribute|Root=w_z_`|Translit=yuwazzaʿūna|LTranslit=wazzaʿ +46 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +47 بقية بَقِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 obl 45:obl:عَلَى:gen Vform=بَقِيَّةِ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=baqīyati|LTranslit=baqīyat +48 المحافظات مُحَافِظَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُحَافِظَاتِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓāti|LTranslit=muḥāfiẓat +49 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +50-51 واعتبرت _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 اعتبرت اِعتَبَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَت|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabarat|LTranslit=iʿtabar +52 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 51 nsubj 51:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +53 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +54 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 55 det 55:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +55 العدد عَدَد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 58 nsubj 58:nsubj Vform=اَلعَدَدَ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadada|LTranslit=ʿadad +56 » » PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +57 لا لَا PART F--------- _ 58 advmod 58:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +58 يمثل مَثَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 ccomp 51:ccomp Vform=يُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=yumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +59 استفزازاً اِستِفزَاز NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 58 obj 58:obj Vform=اِستِفزَازًا|Gloss=provocation,harassment|Root=f_z_z|Translit=istifzāzan|LTranslit=istifzāz +60-61 للحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +61 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:لِ:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +62-63 والقوى _ _ _ _ _ _ _ _ +62 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +63 القوى قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 conj 59:nmod:لِ:gen|61:conj Vform=اَلقُوَى|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-quwā|LTranslit=qūwat +64 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةِ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyati|LTranslit=siyāsīy +65 الاخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +66 « « PUNCT G--------- _ 65 punct 65:punct Vform=«|Translit=« +67-68 واعربت _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 أعربت أَعرَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 51 conj 1:parataxis|51:conj Vform=أَعرَبَت|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿrabat|LTranslit=ʾaʿrab +69 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +70-71 أملها _ _ _ _ _ _ _ _ +70 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 68 obl:arg 68:obl:arg:عَن:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +71 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +72 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 75 mark 75:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +73 ان أَن SCONJ C--------- _ 75 mark 75:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +74 لا لَا PART F--------- _ 75 advmod 75:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +75 تشهد شَهِد VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 acl 70:acl:أَن_فِي Vform=تَشهَدَ|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=tašhada|LTranslit=šahid +76 الايام يَوم NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 75 nsubj 75:nsubj Vform=اَلأَيَّامُ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-ʾayyāmu|LTranslit=yawm +77 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 76 amod 76:amod Vform=اَلمُقبِلَةُ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilatu|LTranslit=muqbil +78 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 75 obl:arg 75:obl:arg:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +79 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 80 case 80:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +80 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 78 nmod 78:nmod:ضِدَّ:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +81 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +82 أو أَو CCONJ C--------- _ 83 cc 83:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +83 العناصر عُنصُر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 80 conj 78:nmod:ضِدَّ:gen|80:conj Vform=اَلعَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +84 الفاعلة فَاعِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 83 amod 83:amod Vform=اَلفَاعِلَةِ|Gloss=effective,active|Root=f_`_l|Translit=al-fāʿilati|LTranslit=fāʿil +85 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 86 case 86:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +86 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 84 obl 84:obl:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +87 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +88 القائمين قَائِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 83 amod 83:amod Vform=اَلقَائِمِينَ|Gloss=carrying_out,executing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimīna|LTranslit=qāʾim +89 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +90 الحملات حَملَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 88 obl:arg 88:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلحَمَلَاتِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=al-ḥamalāti|LTranslit=ḥamlat +91 الانتخابية اِنتِخَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 90 amod 90:amod Vform=اَلِانتِخَابِيَّةِ|Gloss=electoral,election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābīyati|LTranslit=intiḫābīy +92-93 لمرشحي _ _ _ _ _ _ _ _ +92 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +93 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 90 nmod 90:nmod:لِ:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +94 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 93 nmod 93:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +95 ، ، PUNCT G--------- _ 94 punct 94:punct Vform=،|Translit=, +96 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 97 mark 97:mark Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +97 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 75 advcl 75:advcl:كَمَا Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +98 الحال حَال NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 97 nsubj 97:nsubj Vform=اَلحَالُ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālu|LTranslit=ḥāl +99 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 102 case 102:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +100-101 واثناء _ _ _ _ _ _ _ _ +100 و وَ CCONJ C--------- _ 101 cc 101:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +101 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 99 conj 99:conj|102:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +102 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 97 obl 97:obl:قَبلَ:gen|116:nsubj Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +103 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 102 nmod 102:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +104 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 103 nmod 103:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +105 ( ( PUNCT G--------- _ 106 punct 106:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +106 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 103 appos 103:appos SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +107 ) ) PUNCT G--------- _ 106 punct 106:punct Vform=)|Translit=) +108 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 109 case 109:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +109 تشرين تِشرِين NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 102 nmod 102:nmod:فِي:gen Vform=تِشرِينَ|Gloss=Tishrin|Root=t_^s_r_n|Translit=tišrīna|LTranslit=tišrīn +110 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 109 amod 109:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +111 ( ( PUNCT G--------- _ 112 punct 112:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +112 نوفمبر نُوفِمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 109 appos 109:appos SpaceAfter=No|Vform=نُوفِمبِرَ|Gloss=November|Root=nUfimbir|Translit=nūfimbira|LTranslit=nūfimbir +113 ) ) PUNCT G--------- _ 112 punct 112:punct Vform=)|Translit=) +114 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 109 amod 109:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +115 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 116 nsubj 102:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +116 فاز فَاز VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 102 acl:relcl 102:acl:relcl Vform=فَازَ|Gloss=win,be_victorious|Root=f_w_z|Translit=fāza|LTranslit=fāz +117-118 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +117 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 118 case 118:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +118 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 116 obl 116:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +119 17 17 NUM Q--------- NumForm=Digit 116 nsubj 116:nsubj Vform=١٧|Translit=17 +120 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 122 case 122:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +121 » » PUNCT G--------- _ 122 punct 122:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +122 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 119 nmod 119:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +123 « « PUNCT G--------- _ 122 punct 122:punct Vform=«|Translit=« +124-125 بمقاعد _ _ _ _ _ _ _ _ +124 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 125 case 125:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +125 مقاعد مَقعَد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 116 obl 116:obl:بِ:gen Vform=مَقَاعِدَ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqāʿida|LTranslit=maqʿad +126 برلمانية بَرلَمَانِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 125 amod 125:amod SpaceAfter=No|Vform=بَرلَمَانِيَّةٍ|Gloss=parliamentary|Root=barlamAn|Translit=barlamānīyatin|LTranslit=barlamānīy +127 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +128-129 واكدت _ _ _ _ _ _ _ _ +128 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +129 أكدت أَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَت|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadat|LTranslit=ʾakkad +130 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 129 nsubj 129:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +131 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 141 mark 141:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +132 تعليمات تَعلِيم NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 141 nsubj 141:nsubj Vform=تَعلِيمَاتٍ|Gloss=education,teaching,instructions,precepts|Root=`_l_m|Translit=taʿlīmātin|LTranslit=taʿlīm +133 صدرت صَدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 132 acl 132:acl Vform=صَدَرَت|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadarat|LTranslit=ṣadar +134 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 135 case 135:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +135 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 133 obl:arg 133:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +136 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 135 nmod 135:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +137 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 138 case 138:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +138 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 135 nmod 135:nmod:فِي:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +139 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 138 nmod 138:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +140 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 139 nmod 139:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +141 تقضي قَضَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 129 ccomp 129:ccomp Vform=تَقضِي|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=taqḍī|LTranslit=qaḍā +142 بـ بِ ADP P--------- AdpType=Prep 144 case 144:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +143 » » PUNCT G--------- _ 144 punct 144:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +144 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 141 obl:arg 141:obl:arg:بِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +145 تحويل تَحوِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 144 nmod 144:nmod:gen Vform=تَحوِيلِ|Gloss=conversion,transfer|Root=.h_w_l|Translit=taḥwīli|LTranslit=taḥwīl +146-147 حملاتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +146 حملات حَملَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 145 obl:arg 145:obl:arg:gen Vform=حَمَلَاتِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamalāti|LTranslit=ḥamlat +147 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 146 nmod 146:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +148 الانتخابية اِنتِخَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 146 amod 146:amod Vform=اَلِانتِخَابِيَّةِ|Gloss=electoral,election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābīyati|LTranslit=intiḫābīy +149 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 150 case 150:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +150 تظاهرات تَظَاهُرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 145 obl:arg 145:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَظَاهُرَاتٍ|Gloss=rally,demonstration|Root=.z_h_r|Translit=taẓāhurātin|LTranslit=taẓāhurat +151 احتفالية اِحتِفَالِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 150 amod 150:amod SpaceAfter=No|Vform=اِحتِفَالِيَّةٍ|Gloss=ceremonial,festive|Root=.h_f_l|Translit=iḥtifālīyatin|LTranslit=iḥtifālīy +152 « « PUNCT G--------- _ 144 punct 144:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +153 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010422.0178:p8 +# sent_id = alhayat.20010422.0178:p8u1 +# text = وعلى رغم أن الاخوان حرصوا على عدم تسرب اسماء مرشحيهم إلى وسائل الإعلام قبل أن يقدموا طلبات الترشيح خشية تعرضهم للاعتقال، إلا أن »الحياة« علمت ان التنظيم اعتمد ترشيح المهندس محمد عامر للمنافسة في دائرة شمال الجيزة، كما تقرر ترشيح السيد صلاح نعمان مبارك للمنافسة في دائرة »محرم بك كرموز« في محافظة الاسكندرية وهو من رموز النقابة العامة للبترول. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010422.0178#8 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 mark 6:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 الاخوان أَخ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلإِخوَانَ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāna|LTranslit=ʾaḫ +6 حرصوا حَرِص VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 32 advcl 32:advcl:أَنَّ_عَلَى_رَغم Vform=حَرِصُوا|Gloss=desire,be_eager|Root=.h_r_.s|Translit=ḥariṣū|LTranslit=ḥariṣ +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:عَلَى:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +9 تسرب تَسَرُّب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=تَسَرُّبِ|Gloss=absenteeism,attrition|Root=s_r_b|Translit=tasarrubi|LTranslit=tasarrub +10 اسماء اِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=أَسمَاءِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ʾasmāʾi|LTranslit=ism +11-12 مرشحيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +11 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +12 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +13 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +14 وسائل وَسِيلَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 obl 9:obl:إِلَى:gen Vform=وَسَائِلِ|Gloss=means,device,instrument|Root=w_s_l|Translit=wasāʾili|LTranslit=wasīlat +15 الإعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +16 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 mark 18:mark Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +17 أن أَن SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +18 يقدموا قَدَّم VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 advcl 9:advcl:أَن_قَبلَ Vform=يُقَدِّمُوا|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=yuqaddimū|LTranslit=qaddam +19 طلبات طَلَب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 18 obj 18:obj Vform=طَلَبَاتِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabāti|LTranslit=ṭalab +20 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +21 خشية خَشيَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc Vform=خَشيَةَ|Gloss=out_of_fear,fearing|Root=_h_^s_y|Translit=ḫašyata|LTranslit=ḫašyat +22-23 تعرضهم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 تعرض تَعَرُّض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=تَعَرُّضِ|Gloss=being_exposed_to,encountering|Root=`_r_.d|Translit=taʿarruḍi|LTranslit=taʿarruḍ +23 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +24-25 للاعتقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 الاعتقال اِعتِقَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلِاعتِقَالِ|Gloss=arrest,detention|Root=`_q_l|Translit=al-i-ʼʿtiqāli|LTranslit=iʿtiqāl +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27 إلا إِلَّا PART F--------- _ 32 advmod 32:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +28 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +29 » » PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +30 الحياة حَيَاة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةَ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāta|LTranslit=ḥayāt +31 « « PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=«|Translit=« +32 علمت عَلِم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَلِمَت|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿalimat|LTranslit=ʿalim +33 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 35 mark 35:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +34 التنظيم تَنظِيم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Vform=اَلتَّنظِيمَ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=at-tanẓīma|LTranslit=tanẓīm +35 اعتمد اِعتَمَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 ccomp 32:ccomp Vform=اِعتَمَدَ|Gloss=employ,adopt,recognize|Root=`_m_d|Translit=iʿtamada|LTranslit=iʿtamad +36 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 35 obj 35:obj Vform=تَرشِيحَ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥa|LTranslit=taršīḥ +37 المهندس مُهَندِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:gen Vform=اَلمُهَندِسِ|Gloss=engineer,technician|Root=h_n_d_s|Translit=al-muhandisi|LTranslit=muhandis +38 محمد محمد X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +39 عامر عامر X U--------- _ 37 nmod 37:nmod Vform=عامر|Root=OOV|Translit=ʿāmr +40-41 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +41 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 دائرة دَائِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 obl 36:obl:فِي:gen Vform=دَائِرَةِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dāʾirati|LTranslit=dāʾirat +44 شمال شَمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=شَمَالِ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāli|LTranslit=šamāl +45 الجيزة جِيزَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجِيزَةِ|Gloss=Giza|Root=^g_y_z|Translit=al-ǧīzati|LTranslit=ǧīzat +46 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +47 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +48 تقرر تَقَرَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 conj 32:ccomp|35:conj Vform=تَقَرَّرَ|Gloss=be_decided,be_resolved|Root=q_r_r|Translit=taqarrara|LTranslit=taqarrar +49 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj Vform=تَرشِيحُ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥu|LTranslit=taršīḥ +50 السيد سَيِّد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:gen Vform=اَلسَّيِّدِ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidi|LTranslit=sayyid +51 صلاح صلاح X U--------- _ 53 nmod 53:nmod Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ +52 نعمان نعمان X U--------- _ 53 nmod 53:nmod Vform=نعمان|Root=OOV|Translit=nʿmān +53 مبارك مبارك X U--------- _ 50 nmod 50:nmod Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +54-55 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +55 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +56 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +57 دائرة دَائِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl 49:obl:فِي:gen Vform=دَائِرَةِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dāʾirati|LTranslit=dāʾirat +58 » » PUNCT G--------- _ 61 punct 61:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +59 محرم محرم X U--------- _ 61 nmod 61:nmod Vform=محرم|Root=OOV|Translit=mḥrm +60 بك بك X U--------- _ 61 nmod 61:nmod Vform=بك|Root=OOV|Translit=bk +61 كرموز كرموز X U--------- _ 57 nmod 57:nmod SpaceAfter=No|Vform=كرموز|Root=OOV|Translit=krmwz +62 « « PUNCT G--------- _ 61 punct 61:punct Vform=«|Translit=« +63 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +64 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +65 الاسكندرية إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +66-67 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 69 nmod 69:nmod:مِن:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +68 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +69 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 50 nsubj 50:nsubj Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +70 النقابة نِقَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:gen Vform=اَلنِّقَابَةِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābati|LTranslit=niqābat +71 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 70 amod 70:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +72-73 للبترول _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +72 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +73 البترول بِترُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:لِ:gen Vform=اَلبِترُولِ|Gloss=petroleum|Root=bitrUl|Translit=al-bitrūli|LTranslit=bitrūl +74 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010423.0163 +# newpar id = alhayat.20010423.0163:p1 +# sent_id = alhayat.20010423.0163:p1u1 +# text = مذكرة أمام البرلمان المصري تطالب الحكومة بمراجعة اتفاقي كامب ديفيد +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010423.0163#1 +1 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=مُذَكِّرَةٌ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkiratun|LTranslit=muḏakkirat +2 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +3 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:أَمَامَ:gen Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +4 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +5 تطالب طَالَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=tuṭālibu|LTranslit=ṭālab +6 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +7-8 بمراجعة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 مراجعة مُرَاجَعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:بِ:gen Vform=مُرَاجَعَةِ|Gloss=review,inspection|Root=r_^g_`|Translit=murāǧaʿati|LTranslit=murāǧaʿat +9 اتفاقي اِتِّفَاق NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اِتِّفَاقَي|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqay|LTranslit=ittifāq +10 كامب كَامب X X--------- Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod Vform=كَامب|Gloss=Camp|Root=kAmb|Translit=kāmb|LTranslit=kāmb +11 ديفيد دِيفِيد X X--------- Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign Vform=دِيفِيد|Gloss=David|Root=dIfId|Translit=dīfīd|LTranslit=dīfīd + +# newpar id = alhayat.20010423.0163:p2 +# sent_id = alhayat.20010423.0163:p2u1 +# text = تلقى رئيس البرلمان المصري الدكتور فتحي سرور ثاني طلب خلال 24 ساعة يتعلق بـ»تدهور« العلاقات مع إسرائيل ويطالب فيه النائب الناصري حمدين صباحي حكومة بلاده بـ»مراجعة اتفاقي كامب ديفيد«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010423.0163#2 +1 تلقى تَلَقَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَلَقَّى|Gloss=receive|Root=l_q_y|Translit=talaqqā|LTranslit=talaqqā +2 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +3 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +4 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +5 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +6 فتحي فتحي X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=فتحي|Root=OOV|Translit=ftḥy +7 سرور سرور X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=سرور|Root=OOV|Translit=srwr +8 ثاني ثَانِي ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=ثَانِيَ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=ṯāniya|LTranslit=ṯānī +9 طلب طَلَب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=طَلَبٍ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabin|LTranslit=ṭalab +10 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +11 24 24 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod Vform=٢٤|Translit=24 +12 ساعة سَاعَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc Vform=سَاعَةً|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=sāʿatan|LTranslit=sāʿat +13 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl 9:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +14 بـ بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case SpaceAfter=No|Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 » » PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +16 تدهور تَدَهوُر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:بِ:gen SpaceAfter=No|Vform=تَدَهوُرِ|Gloss=deterioration,decline|Root=d_h_w_r|Translit=tadahwuri|LTranslit=tadahwur +17 « « PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=«|Translit=« +18 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +19 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +20 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:مَعَ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +21-22 ويطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 يطالب طَالَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=يُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=yuṭālibu|LTranslit=ṭālab +23-24 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl 22:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +25 النائب نَائِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=اَلنَّائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibu|LTranslit=nāʾib +26 الناصري نَاصِرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلنَّاصِرِيُّ|Gloss=Nasserist|Root=n_.s_r|Translit=an-nāṣirīyu|LTranslit=nāṣirīy +27 حمدين حمدين X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=حمدين|Root=OOV|Translit=ḥmdyn +28 صباحي صباحي X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=صباحي|Root=OOV|Translit=ṣbāḥy +29 حكومة حُكُومَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=حُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +30-31 بلاده _ _ _ _ _ _ _ _ +30 بلاد بَلَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=بِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=bilādi|LTranslit=balad +31 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +32 بـ بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case SpaceAfter=No|Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 » » PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +34 مراجعة مُرَاجَعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:بِ:gen Vform=مُرَاجَعَةِ|Gloss=review,inspection|Root=r_^g_`|Translit=murāǧaʿati|LTranslit=murāǧaʿat +35 اتفاقي اِتِّفَاق NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اِتِّفَاقَي|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqay|LTranslit=ittifāq +36 كامب كَامب X X--------- Foreign=Yes 35 nmod 35:nmod Vform=كَامب|Gloss=Camp|Root=kAmb|Translit=kāmb|LTranslit=kāmb +37 ديفيد دِيفِيد X X--------- Foreign=Yes 36 flat:foreign 36:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=دِيفِيد|Gloss=David|Root=dIfId|Translit=dīfīd|LTranslit=dīfīd +38 « « PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010423.0163:p3 +# sent_id = alhayat.20010423.0163:p3u1 +# text = وأحال سرور على لجنة الشؤون العربية طلباً تلقاه من 47 نائباً أول من أمس طالبوا فيه بإجراء مناقشة عامة وإعلان موقف البرلمان من توجه الولايات المتحدة نحو سحب قواتها العاملة في منطقة الحظر على الحدود المصرية - الإسرائيلية والذي اعتبروه »مقدمات حرب وشيكة يبدأها العدو ضد مصر«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010423.0163#3 +1-2 وأحال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أحال أَحَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَحَالَ|Gloss=refer,assign,appear_(_in_court_)|Root=.h_w_l|Translit=ʾaḥāla|LTranslit=ʾaḥāl +3 سرور سرور X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=سرور|Root=OOV|Translit=srwr +4 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +5 لجنة لَجنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَلَى:gen Vform=لَجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnati|LTranslit=laǧnat +6 الشؤون شَأن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلشُّؤُونِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šuʾūni|LTranslit=šaʾn +7 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +8 طلباً طَلَب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=طَلَبًا|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalaban|LTranslit=ṭalab +9-10 تلقاه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 تلقى تَلَقَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=تَلَقَّى|Gloss=receive|Root=l_q_y|Translit=talaqqā|LTranslit=talaqqā +10 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj 9:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 47 47 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 obl:arg 9:obl:arg:مِن Vform=٤٧|Translit=47 +13 نائباً نَائِب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:acc Vform=نَائِبًا|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾiban|LTranslit=nāʾib +14 أول أَوَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 14 advmod 14:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +17 طالبوا طَالَب VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=طَالَبُوا|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=ṭālabū|LTranslit=ṭālab +18-19 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +20-21 بإجراء _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 إجر��ء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:بِ:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +22 مناقشة مُنَاقَشَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=مُنَاقَشَةٍ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=munāqašatin|LTranslit=munāqašat +23 عامة عَامّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=عَامَّةٍ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmatin|LTranslit=ʿāmm +24-25 وإعلان _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 إعلان إِعلَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 conj 17:obl:arg:بِ:gen|21:conj Vform=إِعلَانِ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=ʾiʿlāni|LTranslit=ʾiʿlān +26 موقف مَوقِف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifi|LTranslit=mawqif +27 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 توجه تَوَجُّه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:مِن:gen|47:nsubj Vform=تَوَجُّهِ|Gloss=attitude,approach|Root=w_^g_h|Translit=tawaǧǧuhi|LTranslit=tawaǧǧuh +30 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +31 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +32 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +33 سحب سَحب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:نَحوَ:gen Vform=سَحبِ|Gloss=withdrawal,pulling_out,remove|Root=s_.h_b|Translit=saḥbi|LTranslit=saḥb +34-35 قواتها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36 العاملة عَامِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلعَامِلَةِ|Gloss=active,operating|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilati|LTranslit=ʿāmil +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +39 الحظر حَظر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلحَظرِ|Gloss=prohibition,ban|Root=.h_.z_r|Translit=al-ḥaẓri|LTranslit=ḥaẓr +40 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +41 الحدود حَدّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلحُدُودِ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥudūdi|LTranslit=ḥadd +42 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +43 - - PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct Vform=-|Translit=- +44 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 conj 41:amod|42:conj Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +45-46 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 47 nsubj 29:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +47-48 اعتبروه _ _ _ _ _ _ _ _ +47 اعتبروا اِعتَبَر VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 29 acl:relcl 29:acl:relcl Vform=اِعتَبَرُوا|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabarū|LTranslit=iʿtabar +48 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 iobj 47:iobj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +49 » » PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +50 مقدمات مُقَدَّمَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 47 xcomp 47:xcomp Vform=مُقَدَّمَاتِ|Gloss=preface,introduction,front_part|Root=q_d_m|Translit=muqaddamāti|LTranslit=muqaddamat +51 حرب حَرب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=حَربٍ|Gloss=war,warfare|Root=.h_r_b|Translit=ḥarbin|LTranslit=ḥarb +52 وشيكة وَشِيك ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=وَشِيكَةٍ|Gloss=imminent,near|Root=w_^s_k|Translit=wašīkatin|LTranslit=wašīk +53-54 يبدأها _ _ _ _ _ _ _ _ +53 يبدأ بَدَأ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 acl 51:acl Vform=يَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=yabdaʾu|LTranslit=badaʾ +54 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 obj 53:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +55 العدو عَدُوّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 53 nsubj 53:nsubj Vform=اَلعَدُوُّ|Gloss=enemy|Root=`_d_w|Translit=al-ʿadūwu|LTranslit=ʿadūw +56 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 57 case 57:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +57 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 obl:arg 53:obl:arg:ضِدَّ:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +58 « « PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010423.0163:p4 +# sent_id = alhayat.20010423.0163:p4u1 +# text = وفي مذكرته العاجلة الجديدة شدد صباحي على أن »الحكومة مطالبة باتخاذ إجراءات كفيلة بحماية أمن مصر وفي مقدمها ضمان قدرة القوات المسلحة المصرية على الدفاع الكفء والفاعل عن سيناء«، معتبراً أن »الغطرسة العدوانية الإسرائيلية وصلت إلى درجة التهديد السافر بالحرب على مصر وإعادة احتلال سيناء ونسف السد العالي«. ودعا النائب الناصري حكومة بلاده إلى الطلب رسمياً بـ»إعادة النظر في اتفاقي السلام مع إسرائيل الموقعين العام 1979 تطبيقاً لنص الفقرة الرابعة من المادة الرابعة من المعاهدة التي تعطي لكل من طرفيها حق طلب تعديل بنود الملحق العسكري للاتفاقين«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010423.0163#4 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3-4 مذكرته _ _ _ _ _ _ _ _ +3 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=مُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +4 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +5 العاجلة عَاجِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعَاجِلَةِ|Gloss=urgent,speedy|Root=`_^g_l|Translit=al-ʿāǧilati|LTranslit=ʿāǧil +6 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +7 شدد شَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَدَّدَ|Gloss=strengthen,intensify,emphasize|Root=^s_d_d|Translit=šaddada|LTranslit=šaddad +8 صباحي صباحي X U--------- _ 7 nsubj 7:nsubj Vform=صباحي|Root=OOV|Translit=ṣbāḥy +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 » » PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +12 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +13 مط��لبة مُطَالَب ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:أَنَّ_عَلَى:nom Vform=مُطَالَبَةٌ|Gloss=accountable|Root=.t_l_b|Translit=muṭālabatun|LTranslit=muṭālab +14-15 باتخاذ _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:بِ:gen Vform=اِتِّخَاذِ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏi|LTranslit=ittiḫāḏ +16 إجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +17 كفيلة كَفِيل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=كَفِيلَةٍ|Gloss=guaranteeing|Root=k_f_l|Translit=kafīlatin|LTranslit=kafīl +18-19 بحماية _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +20 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +21 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +22-23 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24-25 مقدمها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 مقدم مُقَدَّم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 7:obl:arg:أَنَّ_عَلَى:nom|13:conj Vform=مُقَدَّمِ|Gloss=front_part|Root=q_d_m|Translit=muqaddami|LTranslit=muqaddam +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 ضمان ضَمَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=ضَمَانُ|Gloss=guarantee,insurance|Root=.d_m_n|Translit=ḍamānu|LTranslit=ḍamān +27 قدرة قُدرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=قُدرَةِ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=qudrati|LTranslit=qudrat +28 القوات قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلقُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwāti|LTranslit=qūwat +29 المسلحة مُسَلَّح ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمُسَلَّحَةِ|Gloss=armed|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥati|LTranslit=musallaḥ +30 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +33 الكفء كَفء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلكَفءِ|Gloss=adequate,qualified|Root=k_f_'|Translit=al-kafʾi|LTranslit=kafʾ +34-35 والفاعل _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 الفاعل فَاعِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 conj 32:nmod:gen|33:conj Vform=اَلفَاعِلِ|Gloss=effective,active|Root=f_`_l|Translit=al-fāʿili|LTranslit=fāʿil +36 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +37 سيناء سِينَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:عَن:gen SpaceAfter=No|Vform=سِينَاءَ|Gloss=Sinai|Root=s_y_n|Translit=sīnāʾa|LTranslit=sīnāʾ +38 « « PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +39 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +40 معتبراً مُعتَبِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp 7:xcomp Vform=مُعتَبِرًا|Gloss=considering,regarding|Root=`_b_r|Translit=muʿtabiran|LTranslit=muʿtabir +41 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 46 mark 46:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +42 » » PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +43 الغطرسة غَطرَسَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=اَلغَطرَسَةَ|Gloss=arrogance,insolence|Root=.g_.t_r_s|Translit=al-ġaṭrasata|LTranslit=ġaṭrasat +44 العدوانية عُدوَانِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلعُدوَانِيَّةَ|Gloss=hostile,aggressive|Root=`_d_w|Translit=al-ʿudwānīyata|LTranslit=ʿudwānīy +45 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyata|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +46 وصلت وَصَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 40 ccomp 40:ccomp Vform=وَصَلَت|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalat|LTranslit=waṣal +47 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +48 درجة دَرَجَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 obl:arg 46:obl:arg:إِلَى:gen Vform=دَرَجَةِ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=daraǧati|LTranslit=daraǧat +49 التهديد تَهدِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلتَّهدِيدِ|Gloss=threatening,menacing|Root=h_d_d|Translit=at-tahdīdi|LTranslit=tahdīd +50 السافر سَافِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلسَّافِرِ|Gloss=manifest,open|Root=s_f_r|Translit=as-sāfiri|LTranslit=sāfir +51-52 بالحرب _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 الحرب حَرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:بِ:gen Vform=اَلحَربِ|Gloss=war,warfare|Root=.h_r_b|Translit=al-ḥarbi|LTranslit=ḥarb +53 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +54 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 52 obl:arg 52:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +55-56 وإعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 conj 49:nmod:بِ:gen|52:conj Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +57 احتلال اِحتِلَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=اِحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=iḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +58 سيناء سِينَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=سِينَاءَ|Gloss=Sinai|Root=s_y_n|Translit=sīnāʾa|LTranslit=sīnāʾ +59-60 ونسف _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 نسف نَسف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 conj 49:nmod:بِ:gen|52:conj Vform=نَسفِ|Gloss=demolishing,blowing_up|Root=n_s_f|Translit=nasfi|LTranslit=nasf +61 السد سُدّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=اَلسُّدِّ|Gloss=dam|Root=s_d_d|Translit=as-suddi|LTranslit=sudd +62 العالي عَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالِي|Gloss=high,elevated|Root=`_l_w|Translit=al-ʿālī|LTranslit=ʿālī +63 « « PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +64 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +65-66 ودعا _ _ _ _ _ _ _ _ +65 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +66 دعا دَعَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=دَعَا|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=daʿā|LTranslit=daʿā +67 النائب نَائِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 66 nsubj 66:nsubj Vform=اَلنَّائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibu|LTranslit=nāʾib +68 الناصري نَاصِرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=اَلنَّاصِرِيُّ|Gloss=Nasserist|Root=n_.s_r|Translit=an-nāṣirīyu|LTranslit=nāṣirīy +69 حكومة حُكُومَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 66 obj 66:obj Vform=حُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +70-71 بلاده _ _ _ _ _ _ _ _ +70 بلاد بَلَ�� NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:gen Vform=بِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=bilādi|LTranslit=balad +71 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +72 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +73 الطلب طَلَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 obl:arg 66:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلطَّلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabi|LTranslit=ṭalab +74 رسمياً رَسمِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 66 obl 66:obl:acc Vform=رَسمِيًّا|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyan|LTranslit=rasmīy +75 بـ بِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case SpaceAfter=No|Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +76 » » PUNCT G--------- _ 77 punct 77:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +77 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 obl:arg 73:obl:arg:بِ:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +78 النظر نَظَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 77 nmod 77:nmod:gen Vform=اَلنَّظَرِ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓari|LTranslit=naẓar +79 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +80 اتفاقي اِتِّفَاق NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 78 nmod 78:nmod:فِي:gen Vform=اِتِّفَاقَي|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqay|LTranslit=ittifāq +81 السلام سَلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen Vform=اَلسَّلَامِ|Gloss=peace|Root=s_l_m|Translit=as-salāmi|LTranslit=salām +82 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 83 case 83:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +83 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:مَعَ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +84 الموقعين مُوَقَّع ADJ A-----MD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 80 amod 80:amod Vform=اَلمُوَقَّعَينِ|Gloss=signed|Root=w_q_`|Translit=al-muwaqqaʿayni|LTranslit=muwaqqaʿ +85 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 84 obl 84:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +86 1979 1979 NUM Q--------- NumForm=Digit 85 nummod 85:nummod Vform=١٩٧٩|Translit=1979 +87 تطبيقاً تَطبِيق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 84 xcomp 84:xcomp Vform=تَطبِيقًا|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqan|LTranslit=taṭbīq +88-89 لنص _ _ _ _ _ _ _ _ +88 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 89 case 89:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +89 نص نَصّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:لِ:gen Vform=نَصِّ|Gloss=text|Root=n_.s_.s|Translit=naṣṣi|LTranslit=naṣṣ +90 الفقرة فَقرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 89 nmod 89:nmod:gen Vform=اَلفَقرَةِ|Gloss=paragraph,clause|Root=f_q_r|Translit=al-faqrati|LTranslit=faqrat +91 الرابعة رَابِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 90 amod 90:amod Vform=اَلرَّابِعَةِ|Gloss=fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rābiʿati|LTranslit=rābiʿ +92 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +93 المادة مَادَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَادَّةِ|Gloss=article,paragraph|Root=m_d_d|Translit=al-māddati|LTranslit=māddat +94 الرابعة رَابِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 93 amod 93:amod Vform=اَلرَّابِعَةِ|Gloss=fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rābiʿati|LTranslit=rābiʿ +95 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 96 case 96:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +96 المعاهدة مُعَاهَدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 93 nmod 93:nmod:مِن:gen|98:nsubj Vform=اَلمُعَاهَدَةِ|Gloss=treaty,accord,pact|Root=`_h_d|Translit=al-muʿāhadati|LTranslit=muʿāhadat +97 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 98 nsubj 96:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +98 تعطي أَعطَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 96 acl:relcl 96:acl:relcl Vform=تُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=tuʿ��ī|LTranslit=ʾaʿṭā +99-100 لكل _ _ _ _ _ _ _ _ +99 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 100 case 100:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +100 كل كُلّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 98 obl:arg 98:obl:arg:لِ:gen Vform=كُلٍّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullin|LTranslit=kull +101 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 102 case 102:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +102-103 طرفيها _ _ _ _ _ _ _ _ +102 طرفي طَرَف NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 100 nmod 100:nmod:مِن:gen Vform=طَرَفَي|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=ṭarafay|LTranslit=ṭaraf +103 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 102 nmod 102:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +104 حق حَقّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 98 obj 98:obj Vform=حَقَّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqa|LTranslit=ḥaqq +105 طلب طَلَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 104 nmod 104:nmod:gen Vform=طَلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabi|LTranslit=ṭalab +106 تعديل تَعدِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 105 nmod 105:nmod:gen Vform=تَعدِيلِ|Gloss=adjustment,change,modification,amendment|Root=`_d_l|Translit=taʿdīli|LTranslit=taʿdīl +107 بنود بَند NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 106 nmod 106:nmod:gen Vform=بُنُودِ|Gloss=article,clause|Root=b_n_d|Translit=bunūdi|LTranslit=band +108 الملحق مُلحَق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 107 nmod 107:nmod:gen Vform=اَلمُلحَقِ|Gloss=attache|Root=l_.h_q|Translit=al-mulḥaqi|LTranslit=mulḥaq +109 العسكري عَسكَرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 108 amod 108:amod Vform=اَلعَسكَرِيِّ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyi|LTranslit=ʿaskarīy +110-111 للاتفاقين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +110 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 111 case 111:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +111 الاتفاقين اِتِّفَاق NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 108 nmod 108:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاتِّفَاقَينِ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqayni|LTranslit=ittifāq +112 « « PUNCT G--------- _ 77 punct 77:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +113 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010423.0163:p5 +# sent_id = alhayat.20010423.0163:p5u1 +# text = ولفت صباحي إلى أن »التهديدات الإسرائيلية لمصر صدرت عن مسؤولين رسميين في الكيان الصهيوني وطالت الاعتداءات العسكرية رفح المصرية وكذلك النصب التذكاري لشهداء الجيش المصري في رفح الفلسطينية«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010423.0163#5 +1-2 ولفت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لفت لَفَت VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَفَتَ|Gloss=turn,attract|Root=l_f_t|Translit=lafata|LTranslit=lafat +3 صباحي صباحي X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=صباحي|Root=OOV|Translit=ṣbāḥy +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 mark 11:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 » » PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +7 التهديدات تَهدِيد NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj Vform=اَلتَّهدِيدَاتِ|Gloss=threat,menace|Root=h_d_d|Translit=at-tahdīdāti|LTranslit=tahdīd +8 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyata|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +9-10 لمصر _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +11 صدرت صَدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=صَدَرَت|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadarat|LTranslit=ṣadar +12 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +13 مسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 11 obl:arg 11:obl:arg:عَن:gen Vform=مَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +14 رسميين رَسمِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 13 amod 13:amod Vform=رَسمِيِّينَ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyīna|LTranslit=rasmīy +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 الكيان كِيَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=اَلكِيَانِ|Gloss=entity|Root=k_w_n|Translit=al-kiyāni|LTranslit=kiyān +17 الصهيوني صَهيُونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلصَّهيُونِيِّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyi|LTranslit=ṣahyūnīy +18-19 وطالت _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 طالت طَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 conj 2:ccomp|11:conj Vform=طَالَت|Gloss=be_long|Root=.t_w_l|Translit=ṭālat|LTranslit=ṭāl +20 الاعتداءات اِعتِدَاء NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلِاعتِدَاءَاتُ|Gloss=attack,aggression,assault|Root=`_d_w|Translit=al-i-ʼʿtidāʾātu|LTranslit=iʿtidāʾ +21 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةُ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyatu|LTranslit=ʿaskarīy +22 رفح رفح X U--------- _ 19 obj 19:obj Vform=رفح|Root=OOV|Translit=rfḥ +23 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +24-25 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 19 advmod 19:advmod Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +26 النصب نُصب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 22 conj 19:obj|22:conj Vform=اَلنُّصبَ|Gloss=monument,memorial|Root=n_.s_b|Translit=an-nuṣba|LTranslit=nuṣb +27 التذكاري تَذكَارِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلتَّذكَارِيَّ|Gloss=memorial,commemorative|Root=_d_k_r|Translit=at-taḏkārīya|LTranslit=taḏkārīy +28-29 لشهداء _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 شهداء شَهِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=شُهَدَاءِ|Gloss=martyr|Root=^s_h_d|Translit=šuhadāʾi|LTranslit=šahīd +30 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +31 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 رفح رفح X U--------- _ 26 nmod 26:nmod:فِي Vform=رفح|Root=OOV|Translit=rfḥ +34 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +35 « « PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010423.0163:p6 +# sent_id = alhayat.20010423.0163:p6u1 +# text = وتعد مذكرة النائب الناصري الأولى من نوعها في شأن مراجعة اتفاقي كامب ديفيد، إذ سبق واتفق عشرة نواب قبل عامين على رفع مذكرة في الشأن ذاته لمناسبة مرور عشرين عاماً على توقيعهما، لكنهما لم يفعلا ذلك رسمياً على خلفية توازنات سياسية آنذاك منعت طرح الموضوع رسمياً على البرلمان. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010423.0163#6 +1-2 وتعد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +3 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=مُذَكِّرَةُ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkiratu|LTranslit=muḏakkirat +4 النائب نَائِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلنَّائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibi|LTranslit=nāʾib +5 الناصري نَاصِرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلنَّاصِرِيِّ|Gloss=Nasserist|Root=n_.s_r|Translit=an-nāṣirīyi|LTranslit=nāṣirīy +6 الأولى أَوَّل ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8-9 نوعها _ _ _ _ _ _ _ _ +8 نوع نَوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=نَوعِ|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=nawʿi|LTranslit=nawʿ +9 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +12 مراجعة مُرَاجَعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مُرَاجَعَةِ|Gloss=review,inspection|Root=r_^g_`|Translit=murāǧaʿati|LTranslit=murāǧaʿat +13 اتفاقي اِتِّفَاق NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اِتِّفَاقَي|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqay|LTranslit=ittifāq +14 كامب كَامب X X--------- Foreign=Yes 13 nmod 13:nmod Vform=كَامب|Gloss=Camp|Root=kAmb|Translit=kāmb|LTranslit=kāmb +15 ديفيد دِيفِيد X X--------- Foreign=Yes 14 flat:foreign 14:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=دِيفِيد|Gloss=David|Root=dIfId|Translit=dīfīd|LTranslit=dīfīd +16 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +17 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +18 سبق سَبَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 20 advcl 20:advcl Vform=سَبَقَ|Gloss=precede,antecede,anticipate|Root=s_b_q|Translit=sabaqa|LTranslit=sabaq +19-20 واتفق _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 advmod 20:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 اتفق اِتَّفَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 advcl 6:advcl:إِذ Vform=اِتَّفَقَ|Gloss=agree|Root=w_f_q|Translit=ittafaqa|LTranslit=ittafaq +21 عشرة عَشَرَة NUM QX----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word 20 nsubj 20:nsubj Vform=عَشَرَةُ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašaratu|LTranslit=ʿašarat +22 نواب نَائِب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=نُوَّابٍ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nuwwābin|LTranslit=nāʾib +23 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +24 عامين عَام NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 20 obl 20:obl:قَبلَ:gen Vform=عَامَينِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmayni|LTranslit=ʿām +25 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +26 رفع رَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:عَلَى:gen Vform=رَفعِ|Gloss=raising,lifting,increasing|Root=r_f_`|Translit=rafʿi|LTranslit=rafʿ +27 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=مُذَكِّرَةٍ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkiratin|LTranslit=muḏakkirat +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 الشأن شَأن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:فِي:gen Vform=اَلشَّأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šaʾni|LTranslit=šaʾn +30-31 ذاته _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ذات ذَات NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=ذَاتِ|Gloss=self,being,essence|Root=_d|Translit=ḏāti|LTranslit=ḏāt +31 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +32-33 لمناسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 مناسبة مُنَاسَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:لِ:gen Vform=مُنَاسَبَةِ|Gloss=occasion,opportunity|Root=n_s_b|Translit=munāsabati|LTranslit=munāsabat +34 مرور مُرُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=مُرُورِ|Gloss=traffic,passing,crossing|Root=m_r_r|Translit=murūri|LTranslit=murūr +35 عشرين عِشرُون NUM QL------2I Case=Gen|Definite=Ind|NumForm=Word 34 nummod 34:nummod Vform=عِشرِينَ|Gloss=twenty|Root=`_^s_r|Translit=ʿišrīna|LTranslit=ʿišrūn +36 عاماً عَام NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=عَامًا|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāman|LTranslit=ʿām +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38-39 توقيعهما _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +38 توقيع تَوقِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:عَلَى:gen Vform=تَوقِيعِ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=tawqīʿi|LTranslit=tawqīʿ +39 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +40 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +41-42 لكنهما _ _ _ _ _ _ _ _ +41 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +42 هما هُوَ PRON SP---3MD4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 44 nsubj 44:nsubj Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +43 لم لَم PART F--------- _ 44 advmod 44:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +44 يفعلا فَعَل VERB VIJA-3MD-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj 6:advcl:إِذ|20:conj Vform=يَفعَلَا|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=yafʿalā|LTranslit=faʿal +45 ذلك ذلك X U--------- _ 44 obj 44:obj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +46 رسمياً رَسمِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 44 obl 44:obl:acc Vform=رَسمِيًّا|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyan|LTranslit=rasmīy +47 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +48 خلفية خَلفِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:عَلَى:gen Vform=خَلفِيَّةِ|Gloss=background|Root=_h_l_f|Translit=ḫalfīyati|LTranslit=ḫalfīyat +49 توازنات تَوَازُن NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 48 nmod 48:nmod:gen Vform=تَوَازُنَاتٍ|Gloss=balance,balancing|Root=w_z_n|Translit=tawāzunātin|LTranslit=tawāzun +50 سياسية سِيَاسِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=politician,statesman|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīyat +51 آنذاك آنَذَاكَ ADV D--------- _ 49 advmod 49:advmod Vform=آنَذَاكَ|Gloss=then,at_that_time|Root='_w_n|Translit=ʾānaḏāka|LTranslit=ʾānaḏāka +52 منعت مَنَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 49 acl 49:acl Vform=مَنَعَت|Gloss=prevent,forbid|Root=m_n_`|Translit=manaʿat|LTranslit=manaʿ +53 طرح طَرح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 52 obj 52:obj Vform=طَرحَ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥa|LTranslit=ṭarḥ +54 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=اَلمَوضُوعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿi|LTranslit=mawḍūʿ +55 رسمياً رَسمِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 53 obl 53:obl:acc Vform=رَسمِيًّا|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyan|LTranslit=rasmīy +56 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +57 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 obl:arg 53:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +58 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010425.0156 +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p1 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p1u1 +# text = 852 مرشحاً لانتخابات مجلس الشورى وتكريس ظاهرة المنشقين عن الحزب الحاكم . مصر : » الإخوان « لا يعرفون عدد مرشحيهم ويتهمون السلطات بتعمد استبعاده�� استبعادهم +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#1 +1 852 852 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=٨٥٢|Translit=852 +2 مرشحاً مُرَشَّح NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:acc Vform=مُرَشَّحًا|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥan|LTranslit=muraššaḥ +3-4 لانتخابات _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +5 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +6 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +7-8 وتكريس _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 تكريس تَكرِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 conj 0:root|1:conj Vform=تَكرِيسُ|Gloss=perpetuation,entrenchment,legitimization|Root=k_r_s|Translit=takrīsu|LTranslit=takrīs +9 ظاهرة ظَاهِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:gen Vform=ظَاهِرَةِ|Gloss=phenomenon,phenomena|Root=.z_h_r|Translit=ẓāhirati|LTranslit=ẓāhirat +10 المنشقين مُنشَقّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلمُنشَقِّينَ|Gloss=dissident,renegade|Root=^s_q_q|Translit=al-munšaqqīna|LTranslit=munšaqq +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +13 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +14 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +15 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +16 : : PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=:|Translit=: +17 » » PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=»|Translit=» +18 الإخوان أَخ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj|26:nsubj Vform=اَلإِخوَانُ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwānu|LTranslit=ʾaḫ +19 « « PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=«|Translit=« +20 لا لَا PART F--------- _ 21 advmod 21:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +21 يعرفون عَرَف VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَعرِفُونَ|Gloss=know,recognize,be_aware,be_acquainted|Root=`_r_f|Translit=yaʿrifūna|LTranslit=ʿaraf +22 عدد عَدَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=عَدَدَ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadada|LTranslit=ʿadad +23-24 مرشحيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +23 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +24 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +25-26 ويتهمون _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 يتهمون اِتَّهَم VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj 1:parataxis|21:conj Vform=يَتَّهِمُونَ|Gloss=accuse|Root=w_h_m|Translit=yattahimūna|LTranslit=ittaham +27 السلطات سُلطَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 26 obj 26:obj Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +28-29 بتعمد _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 تعمد تَعَمُّد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:gen|26:obl:arg:بِ:gen Vform=تَعَمُّدِ|Gloss=intention,premeditation|Root=`_m_d|Translit=taʿammudi|LTranslit=taʿammud +30 استبعادهم اِستِبعَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:gen Vform=اِستِبعَادِ|Gloss=ruling_out,distancing|Root=b_`_d|Translit=istibʿādi|LTranslit=istibʿād +31 استبعادهم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 30 obl:arg 30:obl:arg:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p2 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p2u1 +# text = محمد صلاح - حازم محمد +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#2 +1 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:nom Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ +3 - - PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=-|Translit=- +4 حازم حَازِم NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=حَازِمٌ|Gloss=Hazim|Root=.h_z_m|Translit=ḥāzimun|LTranslit=ḥāzim +5 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 dep 2:dep Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p3 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p3u1 +# text = لن يكون لجماعة »الإخوان المسلمين« نصيب في مشاركة بارزة في انتخابات التجديد النصفي لمجلس الشورى التي تبدأ الشهر المقبل في مصر، إذ تحدثت مصادر الجماعة عن اجراءات حكومية أدت إلى استبعاد عدد من رموزها وفشل هؤلاء في اتمام اجراءات الترشيح، في حين اعتقلت الشرطة 12 من »الاخوان« في كفر الشيخ واحتجزت أربعة آخرين في المنيا. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#3 +1 لن لَن PART F--------- _ 2 advmod 2:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +2 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +3-4 لجماعة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen Vform=جَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +5 » » PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +7 المسلمين مُسلِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +8 « « PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=«|Translit=« +9 نصيب نَصِيب NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=نَصِيبٌ|Gloss=share,dividend|Root=n_.s_b|Translit=naṣībun|LTranslit=naṣīb +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 مشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=مُشَارَكَةٍ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=mušārakatin|LTranslit=mušārakat +12 بارزة بَارِز ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=بَارِزَةٍ|Gloss=prominent,distinct|Root=b_r_z|Translit=bārizatin|LTranslit=bāriz +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:فِي:gen|21:nsubj Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +15 التجديد تَجدِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلتَّجدِيدِ|Gloss=renovation,renewal|Root=^g_d_d|Translit=at-taǧdīdi|LTranslit=taǧdīd +16 النصفي نِصفِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلنِّصفِيِّ|Gloss=semi_-,half|Root=n_.s_f|Translit=an-niṣfīyi|LTranslit=niṣfīy +17-18 لمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +19 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +20 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 14:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +21 تبدأ بَدَأ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl 14:acl:relcl Vform=تَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=tabdaʾu|LTranslit=badaʾ +22 الشهر شَهر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:acc Vform=اَلشَّهرَ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahra|LTranslit=šahr +23 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمُقبِلَ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbila|LTranslit=muqbil +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 obl 21:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +28 تحدثت تَحَدَّث VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 0:root|2:conj Vform=تَحَدَّثَت|Gloss=speak,discuss|Root=.h_d__t|Translit=taḥaddaṯat|LTranslit=taḥaddaṯ +29 مصادر مَصدَر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 28 nsubj 28:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +30 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +31 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +32 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 28 obl:arg 28:obl:arg:عَن:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +33 حكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=حُكُومِيَّةٍ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmīyatin|LTranslit=ḥukūmīy +34 أدت أَدَّى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 acl 32:acl Vform=أَدَّت|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=ʾaddat|LTranslit=ʾaddā +35 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +36 استبعاد اِستِبعَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اِستِبعَادِ|Gloss=ruling_out,distancing|Root=b_`_d|Translit=istibʿādi|LTranslit=istibʿād +37 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:gen Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39-40 رموزها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +40 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41-42 وفشل _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 فشل فَشَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 conj 34:obl:arg:إِلَى:gen|36:conj Vform=فَشَلِ|Gloss=failure|Root=f_^s_l|Translit=fašali|LTranslit=fašal +43 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 42 det 42:det Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 اتمام إِتمَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:فِي:gen Vform=إِتمَامِ|Gloss=completion,realization|Root=t_m_m|Translit=ʾitmāmi|LTranslit=ʾitmām +46 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 45 obl:arg 45:obl:arg:gen Vform=إِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +47 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +48 ، ، PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform=،|Translit=, +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 mark 51:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 حين حِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 fixed 49:fixed Vform=حِينِ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=ḥīni|LTranslit=ḥīn +51 اعتقلت اِعتَقَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 34 advcl 34:advcl:فِي_حِين Vform=اِعتَقَلَت|Gloss=arrest,detain|Root=`_q_l|Translit=iʿtaqalat|LTranslit=iʿtaqal +52 الشرطة شُرطَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 51 nsubj 51:nsubj Vform=اَلشُّرطَةُ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭatu|LTranslit=šurṭat +53 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 51 obj 51:obj Vform=١٢|Translit=12 +54 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +55 » » PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +56 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 53 nmod 53:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +57 « « PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=«|Translit=« +58 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +59 كفر كَفر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl 51:obl:فِي:gen Vform=كَفرِ|Gloss=Kafr|Root=k_f_r|Translit=kafri|LTranslit=kafr +60 الشيخ شَيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلشَّيخِ|Gloss=Sheikh|Root=^s_y__h|Translit=aš-šayḫi|LTranslit=šayḫ +61-62 واحتجزت _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 62 cc 62:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +62 احتجزت اِحتَجَز VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 51 conj 34:advcl:فِي_حِين|51:conj Vform=اِحتَجَزَت|Gloss=confiscate,hold_captive,reserve|Root=.h_^g_z|Translit=iḥtaǧazat|LTranslit=iḥtaǧaz +63 أربعة أَربَعَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 62 obj 62:obj Vform=أَربَعَةَ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿata|LTranslit=ʾarbaʿat +64 آخرين آخَر ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 63 amod 63:amod Vform=آخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 المنيا مِنيَا NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 obl 62:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمِنيَا|Gloss=Minya|Root=minyA|Translit=al-minyā|LTranslit=minyā +67 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p4 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p4u1 +# text = على رغم اغلاق باب الترشيح لانتخابات مجلس الشورى المصري مساء اول من امس، إلا ان قادة جماعة »الاخوان المسلمين« لا يعرفون حتى الآن عدد مرشحيهم الذين نجحوا في اختراق اجراءات قالوا إنها هدفت الى منع رموزها من الترشيح لتتجنب الحكومة مواجهتهم في عمليات الاقتراع. ولجأ بعض هؤلاء الى القضاء لإلزام لجان قبول الطلبات بوضع اسمائهم ضمن لوائح المرشحين. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#4 +1 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +2 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 fixed 1:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +3 اغلاق إِغلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl 25:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=إِغلَاقِ|Gloss=locking,closing,barring|Root=.g_l_q|Translit=ʾiġlāqi|LTranslit=ʾiġlāq +4 باب بَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:gen Vform=بَابِ|Gloss=door,gate|Root=b_w_b|Translit=bābi|LTranslit=bāb +5 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +6-7 لانتخابات _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +8 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +9 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +10 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +11 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +12 اول أَوَّل ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=أَوَّلٍ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalin|LTranslit=ʾawwal +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 امس أَمس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=أَمسٍ|Gloss=yesterday,recent_past|Root='_m_s|Translit=ʾamsin|LTranslit=ʾams +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 إلا إِلَّا PART F--------- _ 25 advmod 25:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +17 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +18 قادة قَائِد NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 25 nsubj 25:nsubj Vform=قَادَةَ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādata|LTranslit=qāʾid +19 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=جَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +20 » » PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +21 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +22 المسلمين مُسلِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +23 « « PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=«|Translit=« +24 لا لَا PART F--------- _ 25 advmod 25:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +25 يعرفون عَرَف VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَعرِفُونَ|Gloss=know,recognize,be_aware,be_acquainted|Root=`_r_f|Translit=yaʿrifūna|LTranslit=ʿaraf +26 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +27 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 obl 25:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +28 عدد عَدَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 25 obj 25:obj Vform=عَدَدَ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadada|LTranslit=ʿadad +29-30 مرشحيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +29 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen|32:nsubj Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +30 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +31 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 32 nsubj 29:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +32 نجحوا نَجَح VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 29 acl:relcl 29:acl:relcl Vform=نَجَحُوا|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=naǧaḥū|LTranslit=naǧaḥ +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 اختراق اِختِرَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:فِي:gen Vform=اِختِرَاقِ|Gloss=penetration,crossing|Root=_h_r_q|Translit=iḫtirāqi|LTranslit=iḫtirāq +35 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +36 قالوا قَال VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 35 acl 35:acl Vform=ق��الُوا|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālū|LTranslit=qāl +37-38 إنها _ _ _ _ _ _ _ _ +37 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 39 mark 39:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +38 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 nsubj 39:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +39 هدفت هَدَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 ccomp 36:ccomp Vform=هَدَفَت|Gloss=aim,intend|Root=h_d_f|Translit=hadafat|LTranslit=hadaf +40 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +41 منع مَنع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَنعِ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=manʿi|LTranslit=manʿ +42-43 رموزها _ _ _ _ _ _ _ _ +42 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +43 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 nmod 42:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:مِن:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +46-47 لتتجنب _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ل لِ CCONJ C--------- _ 47 mark 47:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +47 تتجنب تَجَنَّب VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl 41:acl:لِ Vform=تَتَجَنَّبَ|Gloss=avoid|Root=^g_n_b|Translit=tataǧannaba|LTranslit=taǧannab +48 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +49-50 مواجهتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +49 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 47 obj 47:obj Vform=مُوَاجَهَةَ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahata|LTranslit=muwāǧahat +50 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +51 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +52 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 49 obl 49:obl:فِي:gen Vform=عَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +53 الاقتراع اِقتِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاقتِرَاعِ|Gloss=balloting,voting,election|Root=q_r_`|Translit=al-i-ʼqtirāʿi|LTranslit=iqtirāʿ +54 . . PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=.|Translit=. +55-56 ولجأ _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 لجأ لَجَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 parataxis 25:parataxis Vform=لَجَأَ|Gloss=resort,have_recourse,take_refuge|Root=l_^g_'|Translit=laǧaʾa|LTranslit=laǧaʾ +57 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 56 nsubj 56:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +58 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 57 amod 57:amod Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +59 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +60 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 obl:arg 56:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +61-62 لإلزام _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 إلزام إِلزَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl 56:obl:لِ:gen Vform=إِلزَامِ|Gloss=coercion,compulsion|Root=l_z_m|Translit=ʾilzāmi|LTranslit=ʾilzām +63 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 62 obl:arg 62:obl:arg:gen Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +64 قبول قُبُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=قُبُولِ|Gloss=reception,approval|Root=q_b_l|Translit=qubūli|LTranslit=qubūl +65 الطلبات طَلَب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 64 obl:arg 64:obl:arg:gen Vform=اَلطَّلَبَاتِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabāti|LTranslit=ṭalab +66-67 بوضع _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +67 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 obl:arg 62:obl:arg:بِ:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +68-69 اسمائهم _ _ _ _ _ _ _ _ +68 أسماء اِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 67 obl:arg 67:obl:arg:gen Vform=أَسمَاءِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ʾasmāʾi|LTranslit=ism +69 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 68 nmod 68:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +70 ضمن ضِمنَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 71 case 71:case Vform=ضِمنَ|Gloss=within,inside,among|Root=.d_m_n|Translit=ḍimna|LTranslit=ḍimna +71 لوائح لَائِحَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 67 obl 67:obl:ضِمنَ:gen Vform=لَوَائِحِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=lawāʾiḥi|LTranslit=lāʾiḥat +72 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 71 nmod 71:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +73 . . PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p5 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p5u1 +# text = وتوقعت مصادر في »الجماعة« ان لا يزيد عدد مرشحي التنظيم على 8 بينهم اثنان اعتقلا في محافظة الشرقية بعدما قدما أوراق الترشيح بالفعل. وكان لافتاً ان السلطات ألقت القبض على 12 من عناصر الجماعة في محافظة كفر الشيخ، حيث تأكد ان مرشحاً للاخوان تمكن من اتمام اجراءات الترشيح للمنافسة على أحد مقاعدها، كما احتجزت الشرطة في محافظة المنيا اربعة من »الاخوان«، قالت الجماعة إنهم كانوا يعتزمون ترشيح انفسهم. واصدر »الاخوان« بياناً امس بعنوان »ديموقراطية غير مسبوقة« تحدث بلهجة حادة عكست الصدمة من اجراء انتخابات الشورى من دون مشاركة بارزة لعناصرها. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#5 +1-2 وتوقعت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 توقعت تَوَقَّع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَوَقَّعَت|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿat|LTranslit=tawaqqaʿ +3 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 » » PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +7 « « PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=«|Translit=« +8 ان أَن SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +9 لا لَا PART F--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +10 يزيد زَاد VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَزِيدَ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=yazīda|LTranslit=zād +11 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +12 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +13 التنظيم تَنظِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلتَّنظِيمِ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=at-tanẓīmi|LTranslit=tanẓīm +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 8 8 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 nummod 17:nummod Vform=٨|Translit=8 +16-17 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +17 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg 10:obl:arg:بَينَ_عَلَى:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +18 اثنان اِثنَان NUM QU----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word 17 nsubj 17:nsubj Vform=اِثنَانِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnāni|LTranslit=iṯnān +19 اعتقلا اِعتَقَل VERB VP-P-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Pass 18 acl 18:acl Vform=اُعتُقِلَا|Gloss=arrest,detain|Root=`_q_l|Translit=uʿtuqilā|LTranslit=iʿtaqal +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +22 الشرقية شَرقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلشَّرقِيَّةِ|Gloss=eastern,Oriental,east|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqīyati|LTranslit=šarqīy +23 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +24 قدما قَدَّم VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 19 advcl 19:advcl:بَعدَمَا Vform=قَدَّمَا|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamā|LTranslit=qaddam +25 أوراق وَرَق NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 24 obj 24:obj Vform=أَورَاقَ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqa|LTranslit=waraq +26 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +27-28 بالفعل _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 الفعل فِعل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl 24:obl:بِ:gen Vform=اَلفِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=al-fiʿli|LTranslit=fiʿl +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +30-31 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 cop 32:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +32 لافتاً لَافِت ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَافِتًا|Gloss=attracting,turning|Root=l_f_t|Translit=lāfitan|LTranslit=lāfit +33 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 35 mark 35:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +34 السلطات سُلطَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 35 nsubj 35:nsubj|48:nsubj|66:nsubj Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +35 ألقت أَلَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 csubj 32:csubj Vform=أَلَقَت|Gloss=shine,radiate|Root='_l_q|Translit=ʾalaqat|LTranslit=ʾalaq +36 القبض قَبض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 35 obj 35:obj Vform=اَلقَبضَ|Gloss=arrest,seizure|Root=q_b_.d|Translit=al-qabḍa|LTranslit=qabḍ +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 36 obl:arg 36:obl:arg:عَلَى Vform=١٢|Translit=12 +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 عناصر عُنصُر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:مِن:gen Vform=عَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +41 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 obl 35:obl:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +44 كفر كفر X U--------- _ 43 nmod 43:nmod Vform=كفر|Root=OOV|Translit=kfr +45 الشيخ شَيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّيخِ|Gloss=Sheikh|Root=^s_y__h|Translit=aš-šayḫi|LTranslit=šayḫ +46 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +47 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +48 تأكد تَأَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 conj 32:csubj|35:conj Vform=تَأَكَّدَ|Gloss=be_certain,ascertain|Root='_k_d|Translit=taʾakkada|LTranslit=taʾakkad +49 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 53 mark 53:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +50 مرشحاً مُرَشَّح NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 53 nsubj 53:nsubj Vform=مُرَشَّحًا|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥan|LTranslit=muraššaḥ +51-52 للاخوان _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +52 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 50 obl:arg 50:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +53 تمكن تَمَكَّن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 48 ccomp 48:ccomp Vform=تَمَكَّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=tamakkana|LTranslit=tamakkan +54 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +55 اتمام إِتمَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 53 obl:arg 53:obl:arg:مِن:gen Vform=إِتمَامِ|Gloss=completion,realization|Root=t_m_m|Translit=ʾitmāmi|LTranslit=ʾitmām +56 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 55 obl:arg 55:obl:arg:gen Vform=إِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +57 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +58-59 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 obl:arg 57:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +60 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +61 أحد أَحَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:عَلَى:gen Vform=أَحَدِ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadi|LTranslit=ʾaḥad +62-63 مقاعدها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +62 مقاعد مَقعَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:gen Vform=مَقَاعِدِ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqāʿidi|LTranslit=maqʿad +63 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 62 nmod 62:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +64 ، ، PUNCT G--------- _ 63 punct 63:punct Vform=،|Translit=, +65 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 66 cc 66:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +66 احتجزت اِحتَجَز VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 conj 32:csubj|35:conj Vform=اِحتَجَزَت|Gloss=confiscate,hold_captive,reserve|Root=.h_^g_z|Translit=iḥtaǧazat|LTranslit=iḥtaǧaz +67 الشرطة شُرطَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 66 nsubj 66:nsubj Vform=اَلشُّرطَةُ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭatu|LTranslit=šurṭat +68 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +69 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 obl 66:obl:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +70 المنيا المنيا X U--------- _ 69 nmod 69:nmod Vform=المنيا|Root=OOV|Translit=ālmnyā +71 اربعة أَربَعَة NUM QV----M-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 66 obj 66:obj Vform=أَربَعَةً|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿatan|LTranslit=ʾarbaʿat +72 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +73 » » PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +74 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 71 nmod 71:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=ا��لإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +75 « « PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +76 ، ، PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct Vform=،|Translit=, +77 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 71 acl 71:acl Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +78 الجماعة جَمَاعَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 77 nsubj 77:nsubj Vform=اَلجَمَاعَةُ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿatu|LTranslit=ǧamāʿat +79-80 إنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +79 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 81 mark 81:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +80 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 81 nsubj 81:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +81 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 77 ccomp 77:ccomp Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +82 يعتزمون اِعتَزَم VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 81 xcomp 81:xcomp Vform=يَعتَزِمُونَ|Gloss=be_determined,be_resolute|Root=`_z_m|Translit=yaʿtazimūna|LTranslit=iʿtazam +83 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 82 obj 82:obj Vform=تَرشِيحَ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥa|LTranslit=taršīḥ +84-85 انفسهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +84 أنفس نَفس NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 83 obl:arg 83:obl:arg:gen Vform=أَنفُسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=ʾanfusi|LTranslit=nafs +85 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 84 nmod 84:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +86 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +87-88 واصدر _ _ _ _ _ _ _ _ +87 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +88 أصدر أَصدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَصدَرَ|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdara|LTranslit=ʾaṣdar +89 » » PUNCT G--------- _ 90 punct 90:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +90 الاخوان أَخ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 88 nsubj 88:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانُ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwānu|LTranslit=ʾaḫ +91 « « PUNCT G--------- _ 90 punct 90:punct Vform=«|Translit=« +92 بياناً بَيَان NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 88 obj 88:obj Vform=بَيَانًا|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānan|LTranslit=bayān +93 امس أَمسِ ADV D--------- _ 88 advmod 88:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +94-95 بعنوان _ _ _ _ _ _ _ _ +94 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +95 عنوان عُنوَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:بِ:gen Vform=عُنوَانٍ|Gloss=title,headline|Root=`_n_w_n|Translit=ʿunwānin|LTranslit=ʿunwān +96 » » PUNCT G--------- _ 97 punct 97:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +97 ديموقراطية دِيمُوقرَاطِيَّة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 95 nmod 95:nmod:nom Vform=دِيمُوقرَاطِيَّةٌ|Gloss=democracy|Root=dImUqrA.t|Translit=dīmūqrāṭīyatun|LTranslit=dīmūqrāṭīyat +98 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 97 nmod 97:nmod:nom Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +99 مسبوقة مَسبُوق ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 98 amod 98:amod SpaceAfter=No|Vform=مَسبُوقَةٍ|Gloss=precedented|Root=s_b_q|Translit=masbūqatin|LTranslit=masbūq +100 « « PUNCT G--------- _ 97 punct 97:punct Vform=«|Translit=« +101 تحدث تَحَدَّث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 92 acl 92:acl Vform=تَحَدَّثَ|Gloss=speak,discuss|Root=.h_d__t|Translit=taḥaddaṯa|LTranslit=taḥaddaṯ +102-103 بلهجة _ _ _ _ _ _ _ _ +102 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +103 لهجة لَهجَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 101 obl 101:obl:بِ:gen Vform=لَهجَةٍ|Gloss=tone,dialect|Root=l_h_^g|Translit=lahǧatin|LTranslit=lahǧat +104 حادة حَادّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 103 amod 103:amod Vform=حَادَّةٍ|Gloss=sharp,intense|Root=.h_d_d|Translit=ḥāddatin|LTranslit=ḥādd +105 عكست عَكَس VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 103 acl 103:acl Vform=عَكَسَت|Gloss=reflect,mirror|Root=`_k_s|Translit=ʿakasat|LTranslit=ʿakas +106 الصدمة صَدمَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 105 obj 105:obj Vform=اَلصَّدمَةَ|Gloss=shock,blow|Root=.s_d_m|Translit=aṣ-ṣadmata|LTranslit=ṣadmat +107 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 108 case 108:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +108 اجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 106 nmod 106:nmod:مِن:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +109 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 108 obl:arg 108:obl:arg:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +110 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 109 nmod 109:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +111 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +112 دون دُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 111 fixed 111:fixed Vform=دُونِ|Gloss=inferior,poor|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūn +113 مشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 108 obl 108:obl:مِن_دُون:gen Vform=مُشَارَكَةٍ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=mušārakatin|LTranslit=mušārakat +114 بارزة بَارِز ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 113 amod 113:amod Vform=بَارِزَةٍ|Gloss=prominent,distinct|Root=b_r_z|Translit=bārizatin|LTranslit=bāriz +115-117 لعناصرها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +115 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 116 case 116:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +116 عناصر عُنصُر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 113 nmod 113:nmod:لِ:gen Vform=عَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +117 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 116 nmod 116:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +118 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p6 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p6u1 +# text = واستغرب بيان »الاخوان« ما جرى مع الراغبين من عناصرها في الترشيح في الانتخابات المقبلة »في وقت يؤكد فيه المسؤولون ان مصر تعيش ازهى عصور الديموقراطية« وان »ديموقراطية الحاضر غير مسبوقة«. وعرض البيان الاجراءات التي اتخذت ضد المرشحين بدءاً من اعتقال ثلاثة من رموز »الاخوان« منهم اثنان من المرشحين بعد ما قدما طلب الترشيح. وروى البيان حوادث عدة وقعت في عدد من مراكز الترشيح لمنع مرشحي »الاخوان« من تقديم اوراق ترشيحهم ومنها ما حصل في : »بني مزار محافظة المنيا اذ ذهب مصطفى عبدالخالق مهدي مع محاميه أحمد عامر لتقديم اوراق ترشيحه بعد ان استوفى أوراقه كافة، إلا أن الشرطة اعتقلتهما. وحين ذهب المواطنون: محمد الصديق محمد القماري وعبدالرحيم عبدالسلام حسن ومحمد معروف حمودة ومصطفى مرتضى شلقامي، ومعهم محاميهم الى مديرية الامن في مدينة سمالوط لتقديم طلبات الترشح تم رفض تسلم أوراقهم بحجة ان رئيس لجنة قبول الطلبات غير موجود، فتوجه الجميع الى محكمة المنيا الابتدائية والتقوا رئيس المحكمة الذي اصدر قراراً كلف بموجبه أحد العاملين في المحكمة اصطحابهم والذهاب بالأوراق لمديرية الأمن وتسليمها في الساعة الثانية بعد الظهر الا انه تم احتجازهم عند الشرطة حتى السادسة مساء أي بعد موعد إغلاق باب الترشيح، وعاد المحضر الذي كلفه القاضي تقديم الطلبات الى المحكمة باكياً منهاراً بعد ان تم إطلاق سراحه في المساء«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#6 +1-2 واستغرب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 استغرب اِستَغرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَغرَبَ|Gloss=wonder_at,find_strange|Root=.g_r_b|Translit=istaġraba|LTranslit=istaġrab +3 بيان بَيَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=بَيَانُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānu|LTranslit=bayān +4 » » PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +5 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +6 « « PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=«|Translit=« +7 ما مَا DET S--------- _ 2 obj 2:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +8 جرى جَرَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 acl 7:acl Vform=جَرَى|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=ǧarā|LTranslit=ǧarā +9 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +10 الراغبين رَاغِب ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl:arg 8:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلرَّاغِبِينَ|Gloss=wishing,desirous|Root=r_.g_b|Translit=ar-rāġibīna|LTranslit=rāġib +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12-13 عناصرها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 عناصر عُنصُر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:مِن:gen Vform=عَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 obl 15:obl:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +18 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +19 » » PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +22 يؤكد أَكَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl 21:acl Vform=يُؤَكِّدُ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=yuʾakkidu|LTranslit=ʾakkad +23-24 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl 22:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +25 المسؤولون مَسؤُول NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 22 nsubj 22:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُونَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlūna|LTranslit=masʾūl +26 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +27 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +28 تعيش عَاش VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp 22:ccomp Vform=تَعِيشُ|Gloss=live,exist|Root=`_y_^s|Translit=taʿīšu|LTranslit=ʿāš +29 ازهى ازهى X U--------- _ 28 obj 28:obj Vform=ازهى|Root=OOV|Translit=āzhī +30 عصور عَصر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=عُصُورِ|Gloss=age,period,epoch|Root=`_.s_r|Translit=ʿuṣūri|LTranslit=ʿaṣr +31 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةِ|Gloss=democratic|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyati|LTranslit=dīmūqrāṭīy +32 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=«|Translit=« +33-34 وان _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +35 » » PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +36 ديموقراطية دِيمُوقرَاطِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=دِيمُوقرَاطِيَّةَ|Gloss=democracy|Root=dImUqrA.t|Translit=dīmūqrāṭīyata|LTranslit=dīmūqrāṭīyat +37 الحاضر حَاضِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلحَاضِرِ|Gloss=present,attending|Root=.h_.d_r|Translit=al-ḥāḍiri|LTranslit=ḥāḍir +38 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 conj 22:ccomp|28:conj Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +39 مسبوقة مَسبُوق ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod SpaceAfter=No|Vform=مَسبُوقَةٍ|Gloss=precedented|Root=s_b_q|Translit=masbūqatin|LTranslit=masbūq +40 « « PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +42-43 وعرض _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 عرض عَرَض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَرَضَ|Gloss=exhibit,present,review,inspect|Root=`_r_.d|Translit=ʿaraḍa|LTranslit=ʿaraḍ +44 البيان بَيَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=اَلبَيَانُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānu|LTranslit=bayān +45 الاجراءات إِجرَاء NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 43 obj 43:obj|47:nsubj:pass Vform=اَلإِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +46 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 47 nsubj:pass 45:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +47 اتخذت اِتَّخَذ VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 45 acl:relcl 45:acl:relcl Vform=اُتُّخِذَت|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=uttuḫiḏat|LTranslit=ittaḫaḏ +48 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 49 case 49:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +49 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 obl 47:obl:ضِدَّ:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +50 بدءاً بَدء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:acc Vform=بَدءًا|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=badʾan|LTranslit=badʾ +51 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 fixed 50:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +52 اعتقال اِعتِقَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl 43:obl:gen Vform=اِعتِقَالِ|Gloss=arrest,detention|Root=`_q_l|Translit=iʿtiqāli|LTranslit=iʿtiqāl +53 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 52 obl:arg 52:obl:arg:gen Vform=ثَلَاثَةٍ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatin|LTranslit=ṯalāṯat +54 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +55 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 53 nmod 53:nmod:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +56 » » PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +57 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 nmod 55:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +58 « « PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct Vform=«|Translit=« +59-60 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +59 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +60 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 obl 53:obl:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +61 اثنان اِثنَان NUM QU----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word 60 nsubj 60:nsubj Vform=اِثنَانِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=iṯnāni|LTranslit=iṯnān +62 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +63 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +64 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 65 mark 65:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +65 ما مَا DET S--------- _ 60 obl 60:obl:بَعدَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +66 قدما قَدَّم VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 65 advcl 65:advcl Vform=قَدَّمَا|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamā|LTranslit=qaddam +67 طلب طَلَب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 66 obj 66:obj Vform=طَلَبَ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalaba|LTranslit=ṭalab +68 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +69 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +70-71 وروى _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 روى رَوَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَوَى|Gloss=tell,report,relate,narrate|Root=r_w_y|Translit=rawā|LTranslit=rawā +72 البيان بَيَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 71 nsubj 71:nsubj Vform=اَلبَيَانُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānu|LTranslit=bayān +73 حوادث حَادِث NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 71 obj 71:obj Vform=حَوَادِثَ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=ḥawādiṯa|LTranslit=ḥādiṯ +74 عدة عِدَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:acc Vform=عِدَّةً|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatan|LTranslit=ʿiddat +75 وقعت وَقَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 73 acl 73:acl Vform=وَقَعَت|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=waqaʿat|LTranslit=waqaʿ +76 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +77 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 obl 75:obl:فِي:gen Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +78 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +79 مراكز مَركَز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 77 nmod 77:nmod:مِن:gen Vform=مَرَاكِزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=marākizi|LTranslit=markaz +80 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +81-82 لمنع _ _ _ _ _ _ _ _ +81 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +82 منع مَنع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 75 obl 75:obl:لِ:gen Vform=مَنعِ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=manʿi|LTranslit=manʿ +83 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 82 obl:arg 82:obl:arg:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +84 » » PUNCT G--------- _ 85 punct 85:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +85 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 83 nmod 83:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +86 « « PUNCT G--------- _ 85 punct 85:punct Vform=«|Translit=« +87 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +88 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 obl:arg 82:obl:arg:مِن:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +89 اوراق وَرَق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 88 obl:arg 88:obl:arg:gen Vform=أَورَاقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqi|LTranslit=waraq +90-91 ترشيحهم _ _ _ _ _ _ _ _ +90 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 89 nmod 89:nmod:gen Vform=تَرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +91 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 90 nmod 90:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +92-94 ومنها _ _ _ _ _ _ _ _ +92 و وَ CCONJ C--------- _ 94 cc 94:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +93 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 94 case 94:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +94 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 75 conj 73:acl|75:conj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +95 ما مَا DET S--------- _ 94 nsubj 94:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +96 حصل حَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 95 acl 95:acl Vform=حَصَلَ|Gloss=obtain,acquire,get,occur,happen,take_place|Root=.h_.s_l|Translit=ḥaṣala|LTranslit=ḥaṣal +97 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 100 case 100:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +98 : : PUNCT G--------- _ 100 punct 100:punct Vform=:|Translit=: +99 » » PUNCT G--------- _ 100 punct 100:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +100 بني بني X U--------- _ 96 obl 96:obl:فِي Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +101 مزار مزار X U--------- _ 100 nmod 100:nmod Vform=مزار|Root=OOV|Translit=mzār +102 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +103 المنيا المنيا X U--------- _ 102 nmod 102:nmod Vform=المنيا|Root=OOV|Translit=ālmnyā +104 اذ إِذ CCONJ C--------- _ 105 cc 105:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +105 ذهب ذَهَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 96 conj 95:acl|96:conj Vform=ذَهَبَ|Gloss=go,depart,take_(with)|Root=_d_h_b|Translit=ḏahaba|LTranslit=ḏahab +106 مصطفى مصطفى X U--------- _ 108 nmod 108:nmod Vform=مصطفى|Root=OOV|Translit=mṣṭfī +107 عبدالخالق عَبداَلخَالِق PROPN Z--------- _ 108 nmod 108:nmod Vform=عَبداَلخَالِق|Gloss=Abdel_Khaliq|Root=`abd-al-_hAliq|Translit=ʿabd-al-ḫāliq|LTranslit=ʿabd-al-ḫāliq +108 مهدي مهدي X U--------- _ 105 nsubj 105:nsubj Vform=مهدي|Root=OOV|Translit=mhdy +109 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 110 case 110:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +110-111 محاميه _ _ _ _ _ _ _ _ +110 محامي مُحَامِي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 105 obl 105:obl:مَعَ:gen Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +111 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 110 nmod 110:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +112 أحمد أحمد X U--------- _ 113 nmod 113:nmod Vform=أحمد|Root=OOV|Translit=ʾaḥmd +113 عامر عامر X U--------- _ 110 nmod 110:nmod Vform=عامر|Root=OOV|Translit=ʿāmr +114-115 لتقديم _ _ _ _ _ _ _ _ +114 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 115 case 115:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +115 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 105 obl 105:obl:لِ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +116 اوراق وَرَق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 115 obl:arg 115:obl:arg:gen Vform=أَورَاقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqi|LTranslit=waraq +117-118 ترشيحه _ _ _ _ _ _ _ _ +117 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 116 nmod 116:nmod:gen Vform=تَرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +118 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 117 nmod 117:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +119 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 121 mark 121:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +120 ان أَن SCONJ C--------- _ 121 mark 121:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +121 استوفى اِستَوفَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 115 advcl 115:advcl:أَن_بَعدَ Vform=اِستَوفَى|Gloss=recover,fulfill|Root=w_f_y|Translit=istawfā|LTranslit=istawfā +122-123 أوراقه _ _ _ _ _ _ _ _ +122 أوراق وَرَق NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 121 obj 121:obj Vform=أَورَاقَ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqa|LTranslit=waraq +123 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 122 nmod 122:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +124 كافة كَافَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 122 nmod 122:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=كَافَّةً|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffatan|LTranslit=kāffat +125 ، ، PUNCT G--------- _ 124 punct 124:punct Vform=،|Translit=, +126 إلا إِلَّا PART F--------- _ 129 cc 129:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +127 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 129 cc 129:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +128 الشرطة شُرطَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 129 nsubj 129:nsubj Vform=اَلشُّرطَةَ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭata|LTranslit=šurṭat +129-130 اعتقلتهما _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +129 اعتقلت اِعتَقَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 105 conj 95:acl|105:conj Vform=اِعتَقَلَت|Gloss=arrest,detain|Root=`_q_l|Translit=iʿtaqalat|LTranslit=iʿtaqal +130 هما هُوَ PRON SP---3MD4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 129 obj 129:obj Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +131 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +132-133 وحين _ _ _ _ _ _ _ _ +132 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +133 حين حِينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 134 mark 134:mark Vform=حِينَ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīna|LTranslit=ḥīna +134 ذهب ذَهَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 169 advcl 169:advcl:حِينَ Vform=ذَهَبَ|Gloss=go,depart,take_(with)|Root=_d_h_b|Translit=ḏahaba|LTranslit=ḏahab +135 المواطنون مُوَاطِن NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 134 nsubj 134:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلمُوَاطِنُونَ|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=al-muwāṭinūna|LTranslit=muwāṭin +136 : : PUNCT G--------- _ 135 punct 135:punct Vform=:|Translit=: +137 محمد محمد X U--------- _ 140 nmod 140:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +138 الصديق الصديق X U--------- _ 140 nmod 140:nmod Vform=الصديق|Root=OOV|Translit=ālṣdyq +139 محمد محمد X U--------- _ 140 nmod 140:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +140 القماري القماري X U--------- _ 135 nmod 135:nmod Vform=القماري|Root=OOV|Translit=ālqmāry +141-142 وعبدالرحيم _ _ _ _ _ _ _ _ +141 و وَ CCONJ C--------- _ 144 cc 144:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +142 عبدالرحيم عَبداَلرَّحِيم PROPN Z--------- _ 144 nmod 144:nmod Vform=عَبداَلرَّحِيم|Gloss=Abdel_Raheem|Root=`abd-ar-ra.hIm|Translit=ʿabd-ar-raḥīm|LTranslit=ʿabd-ar-raḥīm +143 عبدالسلام عَبداَلسَّلَام PROPN Z--------- _ 144 nmod 144:nmod Vform=عَبداَلسَّلَام|Gloss=Abdel_Salam|Root=`abd-as-salAm|Translit=ʿabd-as-salām|LTranslit=ʿabd-as-salām +144 حسن حسن X U--------- _ 140 conj 135:nmod|140:conj Vform=حسن|Root=OOV|Translit=ḥsn +145-146 ومحمد _ _ _ _ _ _ _ _ +145 و وَ CCONJ C--------- _ 148 cc 148:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +146 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 148 nmod 148:nmod:nom Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad +147 معروف معروف X U--------- _ 148 nmod 148:nmod Vform=معروف|Root=OOV|Translit=mʿrwf +148 حمودة حمودة X U--------- _ 140 conj 135:nmod|140:conj Vform=حمودة|Root=OOV|Translit=ḥmwdat +149-150 ومصطفى _ _ _ _ _ _ _ _ +149 و وَ CCONJ C--------- _ 152 cc 152:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +150 مصطفى مُصطَفَى NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 152 nmod 152:nmod:nom Vform=مُصطَفَى|Gloss=Mustafa,Moustapha|Root=.s_f_w|Translit=muṣṭafā|LTranslit=muṣṭafā +151 مرتضى مرتضى X U--------- _ 152 nmod 152:nmod Vform=مرتضى|Root=OOV|Translit=mrtḍī +152 شلقامي شلقامي X U--------- _ 140 conj 135:nmod|140:conj SpaceAfter=No|Vform=شلقامي|Root=OOV|Translit=šlqāmy +153 ، ، PUNCT G--------- _ 152 punct 152:punct Vform=،|Translit=, +154-156 ومعهم _ _ _ _ _ _ _ _ +154 و وَ CCONJ C--------- _ 157 cc 157:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +155 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 156 case 156:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +156 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 157 nmod 157:nmod:مَعَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +157-158 محاميهم _ _ _ _ _ _ _ _ +157 محامي مُحَامِي NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 135 conj 134:nsubj|135:conj Vform=مُحَامِي|Gloss=lawyer,defense_counsel|Root=.h_m_y|Translit=muḥāmī|LTranslit=muḥāmī +158 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 157 nmod 157:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +159 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 160 case 160:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +160 مديرية مُدِيرِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 134 obl 134:obl:إِلَى:gen Vform=مُدِيرِيَّةِ|Gloss=administration,management|Root=d_w_r|Translit=mudīrīyati|LTranslit=mudīrīyat +161 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 160 nmod 160:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +162 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 163 case 163:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +163 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 160 nmod 160:nmod:فِي:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +164 سمالوط سمالوط X U--------- _ 163 nmod 163:nmod Vform=سمالوط|Root=OOV|Translit=smālwṭ +165-166 لتقديم _ _ _ _ _ _ _ _ +165 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 166 case 166:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +166 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 134 obl 134:obl:لِ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +167 طلبات طَلَب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 166 obl:arg 166:obl:arg:gen Vform=طَلَبَاتِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabāti|LTranslit=ṭalab +168 الترشح تَرَشُّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 167 nmod 167:nmod:gen Vform=اَلتَّرَشُّحِ|Gloss=infiltration,candidature|Root=r_^s_.h|Translit=at-taraššuḥi|LTranslit=taraššuḥ +169 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +170 رفض رَفض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 169 nsubj 169:nsubj Vform=رَفضُ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍu|LTranslit=rafḍ +171 تسلم تَسَلُّم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 170 obl:arg 170:obl:arg:gen Vform=تَسَلُّمِ|Gloss=receipt,taking_over|Root=s_l_m|Translit=tasallumi|LTranslit=tasallum +172-173 أوراقهم _ _ _ _ _ _ _ _ +172 أوراق وَرَق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 171 obl:arg 171:obl:arg:gen Vform=أَورَاقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqi|LTranslit=waraq +173 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 172 nmod 172:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +174-175 بحجة _ _ _ _ _ _ _ _ +174 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 175 case 175:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +175 حجة حُجَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 170 obl 170:obl:بِ:gen Vform=حُجَّةِ|Gloss=pretext|Root=.h_^g_^g|Translit=ḥuǧǧati|LTranslit=ḥuǧǧat +176 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 181 mark 181:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +177 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 181 nsubj 181:nsubj Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +178 لجنة لَجنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 177 nmod 177:nmod:gen Vform=لَجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnati|LTranslit=laǧnat +179 قبول قُبُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 178 nmod 178:nmod:gen Vform=قُبُولِ|Gloss=admission,acceptance|Root=q_b_l|Translit=qubūli|LTranslit=qubūl +180 الطلبات طَلَب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 179 obl:arg 179:obl:arg:gen Vform=اَلطَّلَبَاتِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabāti|LTranslit=ṭalab +181 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 175 nmod 175:nmod:أَنَّ:nom Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +182 موجود مَوجُود ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 181 amod 181:amod SpaceAfter=No|Vform=مَوجُودٍ|Gloss=present,existing,found|Root=w_^g_d|Translit=mawǧūdin|LTranslit=mawǧūd +183 ، ، PUNCT G--------- _ 182 punct 182:punct Vform=،|Translit=, +184-185 فتوجه _ _ _ _ _ _ _ _ +184 ف فَ CCONJ C--------- _ 185 cc 185:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +185 توجه تَوَجَّه VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 169 conj 1:parataxis|169:conj Vform=تَوَجَّهَ|Gloss=go_towards,turn_towards,face|Root=w_^g_h|Translit=tawaǧǧaha|LTranslit=tawaǧǧah +186 الجميع جَمِيع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 185 nsubj 185:nsubj Vform=اَلجَمِيعُ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamīʿu|LTranslit=ǧamīʿ +187 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 188 case 188:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +188 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 185 obl 185:obl:إِلَى:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +189 المنيا المنيا X U--------- _ 188 nmod 188:nmod Vform=المنيا|Root=OOV|Translit=ālmnyā +190 الابتدائية اِبتِدَائِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 188 amod 188:amod Vform=اَلِابتِدَائِيَّةِ|Gloss=elementary,preparatory|Root=b_d_'|Translit=al-i-ʼbtidāʾīyati|LTranslit=ibtidāʾīy +191-192 والتقوا _ _ _ _ _ _ _ _ +191 و وَ CCONJ C--------- _ 192 cc 192:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +192 التقوا اِلتَقَى VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 185 conj 1:parataxis|185:conj Vform=اِلتَقَوا|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=iltaqaw|LTranslit=iltaqā +193 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 192 obj 192:obj|196:nsubj Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +194 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 193 nmod 193:nmod:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +195 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 196 nsubj 193:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +196 اصدر أَصدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 193 acl:relcl 193:acl:relcl Vform=أَصدَرَ|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdara|LTranslit=ʾaṣdar +197 قراراً قَرَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 196 obj 196:obj Vform=قَرَارًا|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāran|LTranslit=qarār +198 كلف كَلَّف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 197 acl 197:acl Vform=كَلَّفَ|Gloss=charge,entrust,commission,cost|Root=k_l_f|Translit=kallafa|LTranslit=kallaf +199-201 بموجبه _ _ _ _ _ _ _ _ +199 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 201 case 201:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +200 موجب مُوجِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 199 fixed 199:fixed Vform=مُوجِبِ|Gloss=reason,motive|Root=w_^g_b|Translit=mūǧibi|LTranslit=mūǧib +201 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 198 obl 198:obl:بِ_مُوجِب:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +202 أحد أَحَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 198 obj 198:obj Vform=أَحَدَ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥada|LTranslit=ʾaḥad +203 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 202 nmod 202:nmod:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +204 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 205 case 205:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +205 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 203 obl 203:obl:فِي:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +206-207 اصطحابهم _ _ _ _ _ _ _ _ +206 اصطحاب اِصطِحَاب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 198 obj 198:obj Vform=اِصطِحَابَ|Gloss=accompanying,escort|Root=.s_.h_b|Translit=iṣṭiḥāba|LTranslit=iṣṭiḥāb +207 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 206 obl:arg 206:obl:arg:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +208-209 والذهاب _ _ _ _ _ _ _ _ +208 و وَ CCONJ C--------- _ 209 cc 209:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +209 الذهاب ذَهَاب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 206 conj 198:obj|206:conj Vform=اَلذَّهَابَ|Gloss=going,departure|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahāba|LTranslit=ḏahāb +210-211 بالأوراق _ _ _ _ _ _ _ _ +210 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 211 case 211:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +211 الأوراق وَرَق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 209 obl 209:obl:بِ:gen Vform=اَلأَورَاقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=al-ʾawrāqi|LTranslit=waraq +212-213 لمديرية _ _ _ _ _ _ _ _ +212 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 213 case 213:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +213 مديرية مُدِيرِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 209 obl 209:obl:لِ:gen Vform=مُدِيرِيَّةِ|Gloss=administration,management|Root=d_w_r|Translit=mudīrīyati|LTranslit=mudīrīyat +214 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 213 nmod 213:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +215-217 وتسليمها _ _ _ _ _ _ _ _ +215 و وَ CCONJ C--------- _ 216 cc 216:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +216 تسليم تَسلِيم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 206 conj 198:obj|206:conj Vform=تَسلِيمَ|Gloss=handing_over,delivery,surrender|Root=s_l_m|Translit=taslīma|LTranslit=taslīm +217 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 216 obl:arg 216:obl:arg:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +218 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 219 case 219:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +219 الساعة سَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 216 obl 216:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّاعَةِ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=as-sāʿati|LTranslit=sāʿat +220 الثانية ثَانِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 219 amod 219:amod Vform=اَلثَّانِيَةِ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniyati|LTranslit=ṯānī +221 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 222 case 222:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +222 الظهر ظُهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 219 nmod 219:nmod:بَعدَ:gen Vform=اَلظُّهرِ|Gloss=noon,afternoon|Root=.z_h_r|Translit=aẓ-ẓuhri|LTranslit=ẓuhr +223 الا إِلَّا PART F--------- _ 226 cc 226:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +224-225 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +224 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 226 cc 226:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +225 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 226 obl 226:obl:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +226 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 185 conj 1:parataxis|185:conj Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +227-228 احتجازهم _ _ _ _ _ _ _ _ +227 احتجاز اِحتِجَاز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 226 nsubj 226:nsubj Vform=اِحتِجَازُ|Gloss=detention,confiscation|Root=.h_^g_z|Translit=iḥtiǧāzu|LTranslit=iḥtiǧāz +228 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 227 obl:arg 227:obl:arg:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +229 عند عِندَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 230 case 230:case Vform=عِندَ|Gloss=at,with|Root=`_n_d|Translit=ʿinda|LTranslit=ʿinda +230 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 227 obl 227:obl:عِندَ:gen Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +231 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 232 case 232:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +232 السادسة سَادِس ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 227 obl 227:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلسَّادِسَةِ|Gloss=sixth|Root=s_d_s|Translit=as-sādisati|LTranslit=sādis +233 مساء مَسَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 232 nmod 232:nmod:acc Vform=مَسَاءً|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾan|LTranslit=masāʾ +234 أي أَي CCONJ C--------- _ 236 cc 236:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +235 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 236 case 236:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +236 موعد مَوعِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 232 appos 232:appos Vform=مَوعِدِ|Gloss=appointment,date,rendezvous|Root=w_`_d|Translit=mawʿidi|LTranslit=mawʿid +237 إغلاق إِغلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 236 nmod 236:nmod:gen Vform=إِغلَاقِ|Gloss=locking,closing,barring|Root=.g_l_q|Translit=ʾiġlāqi|LTranslit=ʾiġlāq +238 باب بَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 237 obl:arg 237:obl:arg:gen Vform=بَابِ|Gloss=door,gate|Root=b_w_b|Translit=bābi|LTranslit=bāb +239 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 238 nmod 238:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +240 ، ، PUNCT G--------- _ 239 punct 239:punct Vform=،|Translit=, +241-242 وعاد _ _ _ _ _ _ _ _ +241 و وَ CCONJ C--------- _ 242 cc 242:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +242 عاد عَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 226 conj 1:parataxis|226:conj Vform=عَادَ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿāda|LTranslit=ʿād +243 المحضر المحضر X U--------- _ 242 nsubj 242:nsubj Vform=المحضر|Root=OOV|Translit=ālmḥḍr +244 الذي الذي X U--------- _ 243 cc 243:cc Vform=الذي|Root=OOV|Translit=ālḏy +245-246 كلفه _ _ _ _ _ _ _ _ +245 كلف كَلَّف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 243 acl 243:acl Vform=كَلَّفَ|Gloss=charge,entrust,commission,cost|Root=k_l_f|Translit=kallafa|LTranslit=kallaf +246 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 245 obj 245:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +247 القاضي القاضي X U--------- _ 245 nsubj 245:nsubj Vform=القاضي|Root=OOV|Translit=ālqāḍy +248 تقديم تَقدِيم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 245 obj 245:obj Vform=تَقدِيمَ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīma|LTranslit=taqdīm +249 الطلبات طَلَب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 248 obl:arg 248:obl:arg:gen Vform=اَلطَّلَبَاتِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabāti|LTranslit=ṭalab +250 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 251 case 251:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +251 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 242 obl 242:obl:إِلَى:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +252 باكياً بَاكِي ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 242 xcomp 242:xcomp Vform=بَاكِيًا|Gloss=weeping,mourning|Root=b_k_y|Translit=bākiyan|LTranslit=bākī +253 منهاراً مُنهَار ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 242 xcomp 242:xcomp Vform=مُنهَارًا|Gloss=suffering_a_breakdown,collapsing|Root=h_w_r|Translit=munhāran|LTranslit=munhār +254 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 256 mark 256:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +255 ان أَن SCONJ C--------- _ 256 mark 256:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +256 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 242 advcl 242:advcl:أَن_بَعدَ Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +257 إطلاق إِطلَاق NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 256 nsubj 256:nsubj Vform=إِطلَاقُ|Gloss=firing|Root=.t_l_q|Translit=ʾiṭlāqu|LTranslit=ʾiṭlāq +258-259 سراحه _ _ _ _ _ _ _ _ +258 سراح سَرَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 257 obl:arg 257:obl:arg:gen Vform=سَرَاحِ|Gloss=dismissal,release|Root=s_r_.h|Translit=sarāḥi|LTranslit=sarāḥ +259 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 258 nmod 258:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +260 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 261 case 261:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +261 المساء مَسَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 257 obl 257:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَسَاءِ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=al-masāʾi|LTranslit=masāʾ +262 « « PUNCT G--------- _ 261 punct 261:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +263 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p7 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p7u1 +# text = وبدا أن »الإخوان« خسروا بالفعل ترشيح أي من رموزهم في المحافظات الكبرى الثلاث (القاهرة والجيزة والاسكندرية) اذ تكرر فيها ما حدث مع مرشحي الاخوان في المحافظتين الاخريين. وقال المحامي عبدالمنعم عبدالمقصود إن المهندس محمد عامر نجح في تقديم أوراق الترشيح للمنافسة على مقعد في محافظة كفر الشيخ ما جعل الشرطة تشن حملة ضد مناصريه في مدينة الحامول وبلطيم اسفرت عن القبض على 12 منهم احيلوا لاحقاً على النيابة التي قررت حبسهم. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#7 +1-2 وبدا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 بدا بَدَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَدَا|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=badā|LTranslit=badā +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 » » PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +5 الإخوان أَخ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِخوَانَ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāna|LTranslit=ʾaḫ +6 « « PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=«|Translit=« +7 خسروا خَسِر VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 csubj 2:csubj Vform=خَسِرُوا|Gloss=lose|Root=_h_s_r|Translit=ḫasirū|LTranslit=ḫasir +8-9 بالفعل _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 الفعل فِعل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=اَلفِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=al-fiʿli|LTranslit=fiʿl +10 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=تَرشِيحَ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥa|LTranslit=taršīḥ +11 أي أَيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:gen Vform=أَيٍّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyin|LTranslit=ʾayy +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13-14 رموزهم _ _ _ _ _ _ _ _ +13 رموز رَمز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=رُمُوزِ|Gloss=sign,symbol,emblem|Root=r_m_z|Translit=rumūzi|LTranslit=ramz +14 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 المحافظات مُحَافِظَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اَلمُحَافِظَاتِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓāti|LTranslit=muḥāfiẓat +17 الكبرى أَكبَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلكُبرَى|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-kubrā|LTranslit=ʾakbar +18 الثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 16 nummod 16:nummod Vform=اَلثَّلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +19 ( ( PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +20 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 appos 16:appos Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +21-22 والجيزة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 الجيزة جِيزَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 conj 16:appos|20:conj Vform=اَلجِيزَةِ|Gloss=Giza|Root=^g_y_z|Translit=al-ǧīzati|LTranslit=ǧīzat +23-24 والاسكندرية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 الإسكندرية إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 conj 16:appos|20:conj Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +25 ) ) PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=)|Translit=) +26 اذ إِذ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +27 تكرر تَكَرَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 conj 2:csubj|7:conj Vform=تَكَرَّرَ|Gloss=be_repeated,be_reiterated|Root=k_r_r|Translit=takarrara|LTranslit=takarrar +28-29 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl 27:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 ما مَا DET S--------- _ 27 nsubj 27:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +31 حدث حَدَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 30 acl 30:acl Vform=حَدَثَ|Gloss=happen,take_place|Root=.h_d__t|Translit=ḥadaṯa|LTranslit=ḥadaṯ +32 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +33 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 obl:arg 31:obl:arg:مَعَ:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +34 الاخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 المحافظتين مُحَافِظَة NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 31 obl 31:obl:فِي:gen Vform=اَلمُحَافِظَتَينِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓatayni|LTranslit=muḥāfiẓat +37 الاخريين آخَر ADJ A-----FD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Dual 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُخرَيَينِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrayayni|LTranslit=ʾāḫar +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +39-40 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +41 المحامي المحامي X U--------- _ 40 nsubj 40:nsubj Vform=المحامي|Root=OOV|Translit=ālmḥāmy +42 عبدالمنعم عَبداَلمُنعِم PROPN Z--------- _ 43 nmod 43:nmod Vform=عَبداَلمُنعِم|Gloss=Abdel_Munim|Root=`abd-al-mun`im|Translit=ʿabd-al-munʿim|LTranslit=ʿabd-al-munʿim +43 عبدالمقصود عَبداَلمَقصُود PROPN Z--------- _ 41 nmod 41:nmod Vform=عَبداَلمَقصُود|Gloss=Abdel_Maqsoud|Root=`abd-al-maq.sUd|Translit=ʿabd-al-maqṣūd|LTranslit=ʿabd-al-maqṣūd +44 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 48 mark 48:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +45 المهندس مُهَندِس NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj Vform=اَلمُهَندِسَ|Gloss=engineer,technician|Root=h_n_d_s|Translit=al-muhandisa|LTranslit=muhandis +46 محمد محمد X U--------- _ 47 nmod 47:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +47 عامر عامر X U--------- _ 45 nmod 45:nmod Vform=عامر|Root=OOV|Translit=ʿāmr +48 نجح نَجَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 40 ccomp 40:ccomp Vform=نَجَحَ|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=naǧaḥa|LTranslit=naǧaḥ +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 obl:arg 48:obl:arg:فِي:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +51 أوراق وَرَق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 50 obl:arg 50:obl:arg:gen Vform=أَورَاقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqi|LTranslit=waraq +52 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +53-54 للمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +54 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 obl:arg 52:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +55 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +56 مقعد مَقعَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 obl 50:obl:عَلَى:gen Vform=مَقعَدٍ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=maqʿadin|LTranslit=maqʿad +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:فِي:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +59 كفر كفر X U--------- _ 58 nmod 58:nmod Vform=كفر|Root=OOV|Translit=kfr +60 الشيخ الشيخ X U--------- _ 59 nmod 59:nmod Vform=الشيخ|Root=OOV|Translit=ālšyḫ +61 ما مَا DET S--------- _ 62 obl 62:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +62 جعل جَعَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 48 conj 40:ccomp|48:conj Vform=جَعَلَ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿala|LTranslit=ǧaʿal +63 الشرطة شُرطَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 62 iobj 62:iobj Vform=اَلشُّرطَةَ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭata|LTranslit=šurṭat +64 تشن شَنّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 xcomp 62:xcomp Vform=تَشُنُّ|Gloss=wage,launch|Root=^s_n_n|Translit=tašunnu|LTranslit=šann +65 حملة حَملَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 64 obj 64:obj Vform=حَملَةً|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamlatan|LTranslit=ḥamlat +66 ض�� ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 67 case 67:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +67-68 مناصريه _ _ _ _ _ _ _ _ +67 مناصري مُنَاصِر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 65 nmod 65:nmod:ضِدَّ:gen Vform=مُنَاصِرِي|Gloss=supported,defender|Root=n_.s_r|Translit=munāṣirī|LTranslit=munāṣir +68 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 67 nmod 67:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +69 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +70 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:فِي:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +71 الحامول الحامول X U--------- _ 72 nmod 72:nmod Vform=الحامول|Root=OOV|Translit=ālḥāmwl +72 وبلطيم وبلطيم X U--------- _ 70 nmod 70:nmod Vform=وبلطيم|Root=OOV|Translit=wblṭym +73 اسفرت أَسفَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 65 acl 65:acl Vform=أَسفَرَت|Gloss=cause,produce,result_in|Root=s_f_r|Translit=ʾasfarat|LTranslit=ʾasfar +74 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +75 القبض قَبض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 73 obl:arg 73:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلقَبضِ|Gloss=arrest,seizure|Root=q_b_.d|Translit=al-qabḍi|LTranslit=qabḍ +76 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +77 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 75 obl:arg 75:obl:arg:عَلَى Vform=١٢|Translit=12 +78-79 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +78 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +79 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 77 nmod 77:nmod:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +80 احيلوا أَحَال VERB VP-P-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Pass 77 acl 77:acl Vform=أُحِيلُوا|Gloss=refer,assign,appear_(_in_court_)|Root=.h_w_l|Translit=ʾuḥīlū|LTranslit=ʾaḥāl +81 لاحقاً لَاحِق ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 80 obl 80:obl:acc Vform=لَاحِقًا|Gloss=later,soon,subsequent,attached,joined|Root=l_.h_q|Translit=lāḥiqan|LTranslit=lāḥiq +82 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +83 النيابة نِيَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 obl:arg 80:obl:arg:عَلَى:gen|85:nsubj Vform=اَلنِّيَابَةِ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābati|LTranslit=niyābat +84 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 85 nsubj 83:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +85 قررت قَرَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 83 acl:relcl 83:acl:relcl Vform=قَرَّرَت|Gloss=decide,resolve|Root=q_r_r|Translit=qarrarat|LTranslit=qarrar +86-87 حبسهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +86 حبس حَبس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 85 obj 85:obj Vform=حَبسَ|Gloss=confinement,custody,prison|Root=.h_b_s|Translit=ḥabsa|LTranslit=ḥabs +87 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 86 obl:arg 86:obl:arg:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +88 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p8 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p8u1 +# text = وبلغ عدد المرشحين لعضوية مجلس الشورى 852 شخصاً، وتأكدت مشاركة أنصار ستة احزاب معارضة في الانتخابات بينها حزب العمل المجمد، اضافة الى عودة ظاهرة المرشحين المنشقين عن الحزب الوطني الحاكم. وتقدمت قيادات بارزة في الحزب الوطني الحاكم بأوراق ترشيحها في دوائر القاهرة لتنافس مرشحي الحزب الرسميين. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#8 +1-2 وبلغ _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +3 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +4 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +5-6 لعضوية _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 عضوية عُضوِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:لِ:gen Vform=عُضوِيَّةِ|Gloss=membership,affiliation,organism|Root=`_.d_w|Translit=ʿuḍwīyati|LTranslit=ʿuḍwīyat +7 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +8 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +9 852 852 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obj 2:obj Vform=٨٥٢|Translit=852 +10 شخصاً شَخص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=شَخصًا|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣan|LTranslit=šaḫṣ +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12-13 وتأكدت _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 تأكدت تَأَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَأَكَّدَت|Gloss=be_certain,ascertain|Root='_k_d|Translit=taʾakkadat|LTranslit=taʾakkad +14 مشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=مُشَارَكَةُ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=mušārakatu|LTranslit=mušārakat +15 أنصار أَنصَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=أَنصَارِ|Gloss=partisans,followers|Root=n_.s_r|Translit=ʾanṣāri|LTranslit=ʾanṣār +16 ستة سِتَّة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 15 nummod 15:nummod Vform=سِتَّةِ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittati|LTranslit=sittat +17 احزاب حِزب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=أَحزَابٍ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ʾaḥzābin|LTranslit=ḥizb +18 معارضة مُعَارِض ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=مُعَارِضَةٍ|Gloss=opposing,resisting|Root=`_r_.d|Translit=muʿāriḍatin|LTranslit=muʿāriḍ +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 obl:arg 14:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +21-22 بينها _ _ _ _ _ _ _ _ +21 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +22 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obl 16:obl:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +23 حزب حِزب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=حِزبُ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbu|LTranslit=ḥizb +24 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +25 المجمد مُجَمَّد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُجَمَّدُ|Gloss=frozen,hardened|Root=^g_m_d|Translit=al-muǧammadu|LTranslit=muǧammad +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27 اضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +28 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 fixed 27:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 عودة عَودَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:gen Vform=عَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +30 ظاهرة ظَاهِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=ظَاهِرَةِ|Gloss=phenomenon,phenomena|Root=.z_h_r|Translit=ẓāhirati|LTranslit=ẓāhirat +31 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +32 المنشقين مُنشَقّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلمُنشَقِّينَ|Gloss=dissident,renegade|Root=^s_q_q|Translit=al-munšaqqīna|LTranslit=munšaqq +33 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +34 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +35 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +36 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +38-39 وتقدمت _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 تقدمت تَقَدَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَقَدَّمَت|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=taqaddamat|LTranslit=taqaddam +40 قيادات قِيَادَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 39 nsubj 39:nsubj Vform=قِيَادَاتٌ|Gloss=leadership,command,leaders,commanders|Root=q_w_d|Translit=qiyādātun|LTranslit=qiyādat +41 بارزة بَارِز ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=بَارِزَةٌ|Gloss=prominent,distinct|Root=b_r_z|Translit=bārizatun|LTranslit=bāriz +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +44 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +45 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +46-47 بأوراق _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +47 أوراق وَرَق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 39 obl:arg 39:obl:arg:بِ:gen Vform=أَورَاقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=ʾawrāqi|LTranslit=waraq +48-49 ترشيحها _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=تَرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +49 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +50 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +51 دوائر دَائِرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 48 obl 48:obl:فِي:gen Vform=دَوَائِرِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dawāʾiri|LTranslit=dāʾirat +52 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +53-54 لتنافس _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +54 تنافس تَنَافُس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 obl:arg 48:obl:arg:لِ:gen Vform=تَنَافُسِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=tanāfusi|LTranslit=tanāfus +55 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +56 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +57 الرسميين رَسمِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 55 amod 55:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلرَّسمِيِّينَ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyīna|LTranslit=rasmīy +58 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p9 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p9u1 +# text = وعلى رغم اعتماد اسلوب »المجمع الانتخابي« لتصفية المرشحين داخل ال��زب، قبل تقديمهم الى الناخبين، إلا ان ذلك لم يمنع عودة ظاهرة المنشقين الذين احرجوا الحزب الحاكم في الانتخابات البرلمانية الاخيرة، وأسقطوا ستين في المئة من مرشحيه الرسميين. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#9 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +4 اعتماد اِعتِمَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl 26:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=اِعتِمَادِ|Gloss=reliance,dependence,recognition|Root=`_m_d|Translit=iʿtimādi|LTranslit=iʿtimād +5 اسلوب أُسلُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=أُسلُوبِ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=ʾuslūbi|LTranslit=ʾuslūb +6 » » PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +7 المجمع مَجمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمَجمَعِ|Gloss=assembly,academy|Root=^g_m_`|Translit=al-maǧmaʿi|LTranslit=maǧmaʿ +8 الانتخابي اِنتِخَابِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابِيِّ|Gloss=electoral,election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābīyi|LTranslit=intiḫābīy +9 « « PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=«|Translit=« +10-11 لتصفية _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 تصفية تَصفِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:لِ:gen Vform=تَصفِيَةِ|Gloss=purification,filtration|Root=.s_f_w|Translit=taṣfiyati|LTranslit=taṣfiyat +12 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 obl:arg 11:obl:arg:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +13 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +14 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:دَاخِلَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +17-18 تقديمهم _ _ _ _ _ _ _ _ +17 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:قَبلَ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +18 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obl:arg 17:obl:arg:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +19 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 الناخبين نَاخِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّاخِبِينَ|Gloss=voter,elector|Root=n__h_b|Translit=an-nāḫibīna|LTranslit=nāḫib +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22 إلا إِلَّا PART F--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +23 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +24 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 nsubj 26:nsubj Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +25 لم لَم PART F--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +26 يمنع مَنَع VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=يَمنَع|Gloss=prevent,forbid|Root=m_n_`|Translit=yamnaʿ|LTranslit=manaʿ +27 عودة عَودَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 26 obj 26:obj Vform=عَودَةَ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=ʿawdata|LTranslit=ʿawdat +28 ظاهرة ظَاهِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=ظَاهِرَةِ|Gloss=phenomenon,phenomena|Root=.z_h_r|Translit=ẓāhirati|LTranslit=ẓāhirat +29 المنشقين مُنشَقّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلمُنشَقِّينَ|Gloss=dissident,renegade|Root=^s_q_q|Translit=al-munšaqqīna|LTranslit=munšaqq +30 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 29 det 29:det Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +31 احرجوا أَحرَج VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 29 acl 29:acl Vform=أَحرَجُوا|Gloss=embarrass,confine,complicate|Root=.h_r_^g|Translit=ʾaḥraǧū|LTranslit=ʾaḥraǧ +32 الحزب حِزب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obj 31:obj Vform=اَلحِزبَ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizba|LTranslit=ḥizb +33 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلحَاكِمَ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākima|LTranslit=ḥākim +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 obl 31:obl:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +36 البرلمانية بَرلَمَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلبَرلَمَانِيَّةِ|Gloss=parliamentary|Root=barlamAn|Translit=al-barlamānīyati|LTranslit=barlamānīy +37 الاخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-40 وأسقطوا _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 أسقطوا أَسقَط VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 31 conj 29:acl|31:conj Vform=أَسقَطُوا|Gloss=shoot_down,make_fall,abort|Root=s_q_.t|Translit=ʾasqaṭū|LTranslit=ʾasqaṭ +41 ستين سِتُّون NUM QL------4I Case=Acc|Definite=Ind|NumForm=Word 40 obj 40:obj Vform=سِتِّينَ|Gloss=sixty|Root=s_t_t|Translit=sittīna|LTranslit=sittūn +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 41 nummod 41:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45-46 مرشحيه _ _ _ _ _ _ _ _ +45 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:مِن:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +46 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +47 الرسميين رَسمِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلرَّسمِيِّينَ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyīna|LTranslit=rasmīy +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p10 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p10u1 +# text = وتقدم الأمين العام المساعد للشباب في الحزب الحاكم الدكتور علي شمس الدين لمنافسة »أمين الشباب« الدكتور نبيه العلقامي في دائرة قصر النيل (وسط القاهرة) كما تقدم وكيل المجلس البلدي للعاصمة عصام عباس لمنافسة المرشح الرسمي للحزب السيد حلمي الجزيري في دائرة عابدين. وذكرت مصادر الحزب أن ظاهرة المنشقين تكررت في دوائر عدة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#10 +1-2 وتقدم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تقدم تَقَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَقَدَّمَ|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=taqaddama|LTranslit=taqaddam +3 الأمين أَمِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلأَمِينُ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=al-ʾamīnu|LTranslit=ʾamīn +4 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +5 المساعد مُسَاعِد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلمُسَاعِدُ|Gloss=assistant,supporter|Root=s_`_d|Translit=al-musāʿidu|LTranslit=musāʿid +6-7 للشباب _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 الشباب شَبّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلشَّبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šabābi|LTranslit=šabb +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +10 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +11 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +12 علي علي X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +13 شمس شمس X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=شمس|Root=OOV|Translit=šms +14 الدين الدين X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=الدين|Root=OOV|Translit=āldyn +15-16 لمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 منافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen Vform=مُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=munāfasati|LTranslit=munāfasat +17 » » PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +18 أمين أَمِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:gen Vform=أَمِينِ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=ʾamīni|LTranslit=ʾamīn +19 الشباب شَبّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šabābi|LTranslit=šabb +20 « « PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=«|Translit=« +21 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +22 نبيه نبيه X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=نبيه|Root=OOV|Translit=nbyh +23 العلقامي العلقامي X U--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=العلقامي|Root=OOV|Translit=ālʿlqāmy +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 دائرة دَائِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=دَائِرَةِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dāʾirati|LTranslit=dāʾirat +26 قصر قَصَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl 25:acl Vform=قَصَرَ|Gloss=fall_short|Root=q_.s_r|Translit=qaṣara|LTranslit=qaṣar +27 النيل نِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلنِّيلِ|Gloss=Nile|Root=n_y_l|Translit=an-nīli|LTranslit=nīl +28 ( ( PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +29 وسط وَسط NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 25 appos 25:appos Vform=وَسطَ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=wasṭa|LTranslit=wasṭ +30 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +31 ) ) PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=)|Translit=) +32 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +33 تقدم تَقَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَقَدَّمَ|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=taqaddama|LTranslit=taqaddam +34 وكيل وَكِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=وَكِيلُ|Gloss=representative,agent|Root=w_k_l|Translit=wakīlu|LTranslit=wakīl +35 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +36 البلدي بَلَدِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلبَلَدِيِّ|Gloss=indigenous,popular|Root=b_l_d|Translit=al-baladīyi|LTranslit=baladīy +37-38 للعاصمة _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 العاصمة عَاصِمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:لِ:gen Vform=اَلعَاصِمَةِ|Gloss=capital_city|Root=`_.s_m|Translit=al-ʿāṣimati|LTranslit=ʿāṣimat +39 عصام عصام X U--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=عصام|Root=OOV|Translit=ʿṣām +40 عباس عباس X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=عباس|Root=OOV|Translit=ʿbās +41-42 لمنافسة _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 منافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:لِ:gen Vform=مُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=munāfasati|LTranslit=munāfasat +43 المرشح مُرَشَّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:gen Vform=اَلمُرَشَّحِ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥi|LTranslit=muraššaḥ +44 الرسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلرَّسمِيِّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyi|LTranslit=rasmīy +45-46 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +47 السيد سَيِّد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:nom Vform=اَلسَّيِّدُ|Gloss=Sir,Mr.,Mister,gentleman|Root=s_w_d|Translit=as-sayyidu|LTranslit=sayyid +48 حلمي حلمي X U--------- _ 49 nmod 49:nmod Vform=حلمي|Root=OOV|Translit=ḥlmy +49 الجزيري الجزيري X U--------- _ 47 nmod 47:nmod Vform=الجزيري|Root=OOV|Translit=ālǧzyry +50 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +51 دائرة دَائِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl 33:obl:فِي:gen Vform=دَائِرَةِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dāʾirati|LTranslit=dāʾirat +52 عابدين عابدين X U--------- _ 51 nmod 51:nmod SpaceAfter=No|Vform=عابدين|Root=OOV|Translit=ʿābdyn +53 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +54-55 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +56 مصادر مَصدَر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 55 nsubj 55:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +57 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +58 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 61 mark 61:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +59 ظاهرة ظَاهِرَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 61 nsubj 61:nsubj Vform=ظَاهِرَةَ|Gloss=phenomenon,phenomena|Root=.z_h_r|Translit=ẓāhirata|LTranslit=ẓāhirat +60 المنشقين مُنشَقّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلمُنشَقِّينَ|Gloss=dissident,renegade|Root=^s_q_q|Translit=al-munšaqqīna|LTranslit=munšaqq +61 تكررت تَكَرَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 55 ccomp 55:ccomp Vform=تَكَرَّرَت|Gloss=be_repeated,be_reiterated|Root=k_r_r|Translit=takarrarat|LTranslit=takarrar +62 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +63 دوائر دَائِرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 61 obl 61:obl:فِي:gen Vform=دَوَائِرَ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dawāʾira|LTranslit=dāʾirat +64 عدة عِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=عِدَّةٍ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatin|LTranslit=ʿiddat +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p11 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p11u1 +# text = وشاركت 6 احزاب في المنافسة الانتخابية التي كانت تقتصر في السابق على الحزب الحاكم فقط. وترشح ثلاثة من انصار حزب »العمل« كما تقدم ثلاثة من انصار حزب »التجمع« وعشرة من »الوفد« وواحد عن »الناصري« وثلاثة عن »الاحرار« بينهم سيدة، وتقدم مرشح واحد عن حزب »الامة« ليرتفع عدد المرشحين من انصار المعارضة إلى 21 شخصاً. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#11 +1-2 وشاركت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 شاركت شَارَك VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَارَكَت|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=šārakat|LTranslit=šārak +3 6 6 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 nsubj 2:nsubj Vform=٦|Translit=6 +4 احزاب حِزب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=أَحزَابٍ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ʾaḥzābin|LTranslit=ḥizb +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 المنافسة مُنَافَسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen|9:nsubj Vform=اَلمُنَافَسَةِ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=al-munāfasati|LTranslit=munāfasat +7 الانتخابية اِنتِخَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلِانتِخَابِيَّةِ|Gloss=electoral,election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābīyati|LTranslit=intiḫābīy +8 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +9 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +10 تقتصر اِقتَصَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 xcomp 9:xcomp Vform=تَقتَصِرُ|Gloss=be_limited_to,abbreviate,shorten|Root=q_.s_r|Translit=taqtaṣiru|LTranslit=iqtaṣar +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 السابق سَابِق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=past|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +15 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +16 فقط فَقَط ADV D--------- _ 14 advmod:emph 14:advmod:emph SpaceAfter=No|Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +18-19 وترشح _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 ترشح تَرَشَّح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَرَشَّحَ|Gloss=be_nominated,be_a_candidate|Root=r_^s_.h|Translit=taraššaḥa|LTranslit=taraššaḥ +20 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 19 nsubj 19:nsubj Vform=ثَلَاثَةٌ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatun|LTranslit=ṯalāṯat +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 انصار أَنصَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:مِن:gen Vform=أَنصَارِ|Gloss=partisans,followers|Root=n_.s_r|Translit=ʾanṣāri|LTranslit=ʾanṣār +23 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +24 » » PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +25 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=Labor,Labour|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +26 « « PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=«|Translit=« +27 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +28 تقدم تَقَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 conj 1:parataxis|19:conj Vform=تَقَدَّمَ|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=taqaddama|LTranslit=taqaddam +29 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 28 nsubj 28:nsubj Vform=ثَلَاثَةٌ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatun|LTranslit=ṯalāṯat +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 انصار أَنصَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:مِن:gen Vform=أَنصَارِ|Gloss=partisans,followers|Root=n_.s_r|Translit=ʾanṣāri|LTranslit=ʾanṣār +32 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +33 » » PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +34 التجمع تَجَمُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّجَمُّعِ|Gloss=gathering,assembly|Root=^g_m_`|Translit=at-taǧammuʿi|LTranslit=taǧammuʿ +35 « « PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=«|Translit=« +36-37 وعشرة _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 عشرة عَشَرَة NUM QX----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word 29 conj 28:nsubj|29:conj Vform=عَشَرَةٌ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašaratun|LTranslit=ʿašarat +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39 » » PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +40 الوفد وَفد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلوَفدِ|Gloss=Wafd|Root=w_f_d|Translit=al-wafdi|LTranslit=wafd +41 « « PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct Vform=«|Translit=« +42-43 وواحد _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 واحد وَاحِد NUM QI----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 29 conj 28:nsubj|29:conj Vform=وَاحِدٌ|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidun|LTranslit=wāḥid +44 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +45 » » PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +46 الناصري نَاصِرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّاصِرِيِّ|Gloss=Nasserist|Root=n_.s_r|Translit=an-nāṣirīyi|LTranslit=nāṣirīy +47 « « PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=«|Translit=« +48-49 وثلاثة _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 29 conj 28:nsubj|29:conj Vform=ثَلَاثَةٌ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatun|LTranslit=ṯalāṯat +50 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +51 » » PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +52 الاحرار حُرّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 49 amod 49:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَحرَارِ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=al-ʾaḥrāri|LTranslit=ḥurr +53 « « PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=«|Translit=« +54-55 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +54 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 55 case 55:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +55 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 49 obl 49:obl:بَينَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +56 سيدة سَيِّدَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 55 nsubj 55:nsubj SpaceAfter=No|Vform=سَيِّدَةٌ|Gloss=Miss,Mrs.,Ms.,lady|Root=s_w_d|Translit=sayyidatun|LTranslit=sayyidat +57 ، ، PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=،|Translit=, +58-59 وتقدم _ _ _ _ _ _ _ _ +58 و وَ CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +59 تقدم تَقَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 conj 1:parataxis|19:conj Vform=تَقَدَّمَ|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=taqaddama|LTranslit=taqaddam +60 مرشح مُرَشَّح NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 59 nsubj 59:nsubj Vform=مُرَشَّحٌ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥun|LTranslit=muraššaḥ +61 واحد وَاحِد NUM QI----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 60 nummod 60:nummod Vform=وَاحِدٌ|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidun|LTranslit=wāḥid +62 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +63 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:عَن:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +64 » » PUNCT G--------- _ 65 punct 65:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +65 الامة أُمَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأُمَّةِ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾummati|LTranslit=ʾummat +66 « « PUNCT G--------- _ 65 punct 65:punct Vform=«|Translit=« +67-68 ليرتفع _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ل لِ CCONJ C--------- _ 68 mark 68:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +68 يرتفع اِرتَفَع VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 advcl 59:advcl:لِ Vform=يَرتَفِعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=yartafiʿa|LTranslit=irtafaʿ +69 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 68 nsubj 68:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +70 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +71 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +72 انصار أَنصَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:مِن:gen Vform=أَنصَارِ|Gloss=partisans,followers|Root=n_.s_r|Translit=ʾanṣāri|LTranslit=ʾanṣār +73 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +74 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +75 21 21 NUM Q--------- NumForm=Digit 68 obl:arg 68:obl:arg:إِلَى Vform=٢١|Translit=21 +76 شخصاً شَخص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=شَخصًا|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣan|LTranslit=šaḫṣ +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010425.0156:p12 +# sent_id = alhayat.20010425.0156:p12u1 +# text = وعلى رغم ما يبدو من قلة أعداد مرشحي المعارضة إلا ان مشاركتهم للمرة الأولى مثّلت إحدى ظواهر الانتخابات. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010425.0156#12 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +4 ما مَا DET S--------- _ 18 obl 18:obl:عَلَى_رَغم Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +5 يبدو بَدَا VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl 4:acl Vform=يَبدُو|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=yabdū|LTranslit=badā +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 قلة قِلَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:مِن:gen Vform=قِلَّةِ|Gloss=scarcity,lack_of,small_number_or_amount_of|Root=q_l_l|Translit=qillati|LTranslit=qillat +8 أعداد عَدَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=أَعدَادِ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʾaʿdādi|LTranslit=ʿadad +9 مرشحي مُرَشَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=مُرَشَّحِي|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥī|LTranslit=muraššaḥ +10 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +11 إلا إِلَّا PART F--------- _ 18 advmod 18:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +12 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +13-14 مشاركتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +13 مشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=مُشَارَكَةَ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=mušārakata|LTranslit=mušārakat +14 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +15-16 للمرة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 المرة مَرَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:لِ:gen Vform=اَلمَرَّةِ|Gloss=once,one_time|Root=m_r_r|Translit=al-marrati|LTranslit=marrat +17 الأولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +18 مثّلت مَثَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=مَثَّلَت|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=maṯṯalat|LTranslit=maṯṯal +19 إحدى إِحدَى NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 obj 18:obj Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +20 ظواهر ظَاهِرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=ظَوَاهِرِ|Gloss=phenomenon,phenomena|Root=.z_h_r|Translit=ẓawāhiri|LTranslit=ẓāhirat +21 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010911.0008 +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p1 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p1u1 +# text = في استعادة لاحقة لمؤتمر ديربان : نحو تقويم موضوعي لـ » حقوق الإنسان « العربية +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#1 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 استعادة اِستِعَادَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِستِعَادَةٍ|Gloss=recovery,reclamation|Root=`_w_d|Translit=istiʿādatin|LTranslit=istiʿādat +3 لاحقة لَاحِق ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=لَاحِقَةٍ|Gloss=later,soon,subsequent,attached,joined|Root=l_.h_q|Translit=lāḥiqatin|LTranslit=lāḥiq +4-5 لمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لِ:gen Vform=مُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +6 ديربان ديربان X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=ديربان|Root=OOV|Translit=dyrbān +7 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +8 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +9 تقويم تَقوِيم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 dep 2:dep Vform=تَقوِيمٍ|Gloss=rating,valuation,calendars|Root=q_w_m|Translit=taqwīmin|LTranslit=taqwīm +10 موضوعي مَوضُوعِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=مَوضُوعِيٍّ|Gloss=objective|Root=w_.d_`|Translit=mawḍūʿīyin|LTranslit=mawḍūʿīy +11 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 » » PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=»|Translit=» +13 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +14 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +15 « « PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=«|Translit=« +16 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p2 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p2u1 +# text = حافظ أبو سعدة +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#2 +1 حافظ حافظ X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=حافظ|Root=OOV|Translit=ḥāfẓ +2 أبو أبو X U--------- _ 0 root 0:root Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +3 سعدة سعدة X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=سعدة|Root=OOV|Translit=sʿdat + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p3 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p3u1 +# text = منذ نشأت منظمات حقوق الإنسان في العالم العربي وهي تثير الجدل حول أهدافها وآليات عم��ها والبُنى التنظيمية لها وارتباطاتها بالحركة العالمية، وكذلك فاعليتها وقدرتها على التأثير في مجالها الحيوي، ولا شك أن هذا الجدل يتزايد يوماً بعد يوم نتيجة لتنامي هذه الحركة وتصاعد فاعليتها على الساحتين العربية والدولية. ومن المواضيع التي كانت محل جدل بين المدافعين المصريين لحقوق الإنسان، المؤتمر الدولي الثالث لمناهضة العنصرية في ديربان في جنوب افريقيا الذي افتتح في نهاية آب (أغسطس) الماضي. واكتسب هذا المؤتمر أهمية قصوى لارتباطه بقضية العرب الأولى وهي القضية الفلسطينية والممارسات العنصرية الإسرائيلية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#3 +1 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 2 mark 2:mark Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +2 نشأت نَشَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 advcl 11:advcl:مُنذُ Vform=نَشَأَت|Gloss=rise,grow|Root=n_^s_'|Translit=našaʾat|LTranslit=našaʾ +3 منظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُنَظَّمَاتُ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamātu|LTranslit=munaẓẓamat +4 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +5 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +8 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +9-10 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 11 advmod 11:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +11 تثير أَثَار VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُثِيرُ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=tuṯīru|LTranslit=ʾaṯār +12 الجدل جَدَل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=اَلجَدَلَ|Gloss=controversy,quarrel,debate|Root=^g_d_l|Translit=al-ǧadala|LTranslit=ǧadal +13 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +14-15 أهدافها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 أهداف هَدَف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:حَولَ:gen Vform=أَهدَافِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=ʾahdāfi|LTranslit=hadaf +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16-17 وآليات _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 آليات آلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 conj 12:nmod:حَولَ:gen|14:conj Vform=آلِيَّاتِ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyāti|LTranslit=ʾālīyat +18-19 عملها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 عمل عَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=عَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʿamali|LTranslit=ʿamal +19 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20-21 والبُنى _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 البنى بُنيَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 conj 12:nmod:حَولَ:gen|14:conj Vform=اَلبُنَى|Gloss=structure,make_-_up|Root=b_n_y|Translit=al-bunā|LTranslit=bunyat +22 التنظيمية تَنظِيمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلتَّنظِيمِيَّةِ|Gloss=organizational,controlling,planning,regulating|Root=n_.z_m|Translit=at-tanẓīmīyati|LTranslit=tanẓīmīy +23-24 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25-27 وارتباطاتها _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 ارتباطات اِرتِبَاط NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 conj 12:nmod:حَولَ:gen|14:conj Vform=اِرتِبَاطَاتِ|Gloss=connection,link,cohesion|Root=r_b_.t|Translit=irtibāṭāti|LTranslit=irtibāṭ +27 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +28-29 بالحركة _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:بِ:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +30 العالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِيَّةِ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyati|LTranslit=ʿālamīy +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32-33 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +34-35 فاعليتها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 فاعلية فَاعِلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 conj 12:nmod:حَولَ:gen|14:conj Vform=فَاعِلِيَّةِ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyati|LTranslit=fāʿilīyat +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36-38 وقدرتها _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 قدرة قُدرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 conj 12:nmod:حَولَ:gen|14:conj Vform=قُدرَةِ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=qudrati|LTranslit=qudrat +38 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +39 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +40 التأثير تَأثِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلتَّأثِيرِ|Gloss=effect,influence,impact|Root='__t_r|Translit=at-taʾṯīri|LTranslit=taʾṯīr +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42-43 مجالها _ _ _ _ _ _ _ _ +42 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +43 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 nmod 42:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +44 الحيوي حَيَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَوِيِّ|Gloss=vital,lively,biological|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayawīyi|LTranslit=ḥayawīy +45 ، ، PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct Vform=،|Translit=, +46-47 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 لا لَا PART F--------- _ 11 conj 0:root|11:conj Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +48 شك شَكّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=شَكَّ|Gloss=doubt|Root=^s_k_k|Translit=šakka|LTranslit=šakk +49 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 52 mark 52:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +50 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 51 det 51:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +51 الجدل جَدَل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 52 nsubj 52:nsubj Vform=اَلجَدَلَ|Gloss=controversy,quarrel,debate|Root=^g_d_l|Translit=al-ǧadala|LTranslit=ǧadal +52 يتزايد تَزَايَد VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl 48:acl:أَنَّ Vform=يَتَزَايَد|Gloss=outbid|Root=z_y_d|Translit=yatazāyad|LTranslit=tazāyad +53 يوماً يَوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 52 obl 52:obl:acc Vform=يَومًا|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawman|LTranslit=yawm +54 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 55 case 55:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +55 يوم يَوم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:بَعدَ:gen Vform=يَومٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawmin|LTranslit=yawm +56 نتيجة نَتِيجَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:acc Vform=نَتِيجَةً|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natīǧatan|LTranslit=natīǧat +57-58 لتنامي _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 56 fixed 56:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 تنامي تَنَامِي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 obl 52:obl:gen Vform=تَنَامِي|Gloss=gradual_growth,continual_increase|Root=n_m_y|Translit=tanāmī|LTranslit=tanāmī +59 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 60 det 60:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +60 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +61-62 وتصاعد _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 62 cc 62:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +62 تصاعد تَصَاعُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 58 conj 52:obl:gen|58:conj Vform=تَصَاعُدِ|Gloss=growth,increase,escalation|Root=.s_`_d|Translit=taṣāʿudi|LTranslit=taṣāʿud +63-64 فاعليتها _ _ _ _ _ _ _ _ +63 فاعلية فَاعِلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=فَاعِلِيَّةِ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyati|LTranslit=fāʿilīyat +64 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 63 nmod 63:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +65 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +66 الساحتين سَاحَة NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 58 obl 58:obl:عَلَى:gen|62:obl:عَلَى:gen Vform=اَلسَّاحَتَينِ|Gloss=scene,field,arena,forum|Root=s_w_.h|Translit=as-sāḥatayni|LTranslit=sāḥat +67 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 66 amod 66:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +68-69 والدولية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +68 و وَ CCONJ C--------- _ 69 cc 69:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +69 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 67 conj 66:amod|67:conj Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +70 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. +71-72 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +71 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +72 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +73 المواضيع مَوضُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 obl:arg 11:obl:arg:مِن:gen|76:nsubj Vform=اَلمَوَاضِيعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawāḍīʿi|LTranslit=mawḍūʿ +74 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 76 nsubj 73:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +75 كانت كَان AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 cop 76:cop Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +76 محل مَحَلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 73 acl:relcl 73:acl:relcl Vform=مَحَلَّ|Gloss=place,location|Root=.h_l_l|Translit=maḥalla|LTranslit=maḥall +77 جدل جَدَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:gen Vform=جَدَلٍ|Gloss=controversy,quarrel,debate|Root=^g_d_l|Translit=ǧadalin|LTranslit=ǧadal +78 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 79 case 79:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +79 المدافعين مُدَافِع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 77 nmod 77:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمُدَافِعِينَ|Gloss=defender,advocate|Root=d_f_`|Translit=al-mudāfiʿīna|LTranslit=mudāfiʿ +80 المصريين مِصرِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 79 amod 79:amod Vform=اَلمِصرِيِّينَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyīna|LTranslit=miṣrīy +81-82 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +81 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +82 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 79 nmod 79:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +83 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +84 ، ، PUNCT G--------- _ 83 punct 83:punct Vform=،|Translit=, +85 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 73 nsubj 73:nsubj|97:nsubj:pass Vform=اَلمُؤتَمَرُ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamaru|LTranslit=muʾtamar +86 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=اَلدُّوَلِيُّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyu|LTranslit=duwalīy +87 الثالث ثَالِث ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=اَلثَّالِثُ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯu|LTranslit=ṯāliṯ +88-89 لمناهضة _ _ _ _ _ _ _ _ +88 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 89 case 89:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +89 مناهضة مُنَاهَضَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:لِ:gen Vform=مُنَاهَضَةِ|Gloss=opposition,resistance|Root=n_h_.d|Translit=munāhaḍati|LTranslit=munāhaḍat +90 العنصرية عُنصُرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 89 amod 89:amod Vform=اَلعُنصُرِيَّةِ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīy +91 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +92 ديربان ديربان X U--------- _ 85 nmod 85:nmod:فِي Vform=ديربان|Root=OOV|Translit=dyrbān +93 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 94 case 94:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +94 جنوب جَنُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:فِي:gen Vform=جَنُوبِ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbi|LTranslit=ǧanūb +95 افريقيا إِفرِيقِيَا X X--------- Foreign=Yes 94 nmod 94:nmod Vform=إِفرِيقِيَا|Gloss=Africa|Root='_f_r_q|Translit=ʾifrīqiyā|LTranslit=ʾifrīqiyā +96 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 97 nsubj:pass 85:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +97 افتتح اِفتَتَح VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 85 acl:relcl 85:acl:relcl Vform=اُفتُتِحَ|Gloss=inaugurate,open|Root=f_t_.h|Translit=uftutiḥa|LTranslit=iftataḥ +98 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +99 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 97 obl 97:obl:فِي:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +100 آب آب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 99 nmod 99:nmod:gen Vform=آبَ|Gloss=August|Root='Ab|Translit=ʾāba|LTranslit=ʾāb +101 ( ( PUNCT G--------- _ 102 punct 102:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +102 أغسطس أَغُسطُس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 100 appos 100:appos SpaceAfter=No|Vform=أَغُسطُسَ|Gloss=August|Root='a.gus.tus|Translit=ʾaġusṭusa|LTranslit=ʾaġusṭus +103 ) ) PUNCT G--------- _ 102 punct 102:punct Vform=)|Translit=) +104 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 100 amod 100:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +105 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. +106-107 واكتسب _ _ _ _ _ _ _ _ +106 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +107 اكتسب اِكتَسَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 parataxis 11:parataxis Vform=اِكتَسَبَ|Gloss=acquire,gain|Root=k_s_b|Translit=iktasaba|LTranslit=iktasab +108 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 109 det 109:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +109 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 107 nsubj 107:nsubj Vform=اَلمُؤتَمَرُ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamaru|LTranslit=muʾtamar +110 ��همية أَهَمِّيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 107 obj 107:obj Vform=أَهَمِّيَّةً|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyatan|LTranslit=ʾahammīyat +111 قصوى أَقصَى ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 110 amod 110:amod Vform=قُصوَى|Gloss=far_/_farther_/_farthest,remoter_/_remotest,maximum,maximal,utmost,ultimate|Root=q_.s_w|Translit=quṣwā|LTranslit=ʾaqṣā +112-114 لارتباطه _ _ _ _ _ _ _ _ +112 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +113 ارتباط اِرتِبَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 107 obl 107:obl:لِ:gen Vform=اِرتِبَاطِ|Gloss=connection,link,cohesion|Root=r_b_.t|Translit=irtibāṭi|LTranslit=irtibāṭ +114 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 113 nmod 113:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +115-116 بقضية _ _ _ _ _ _ _ _ +115 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 116 case 116:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +116 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 113 obl:arg 113:obl:arg:بِ:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +117 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 116 nmod 116:nmod:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +118 الأولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 116 amod 116:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +119-120 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +119 و وَ CCONJ C--------- _ 121 cc 121:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +120 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 121 nmod 121:nmod:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +121 القضية قَضِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 116 nmod 116:nmod:nom Vform=اَلقَضِيَّةُ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyatu|LTranslit=qaḍīyat +122 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 121 amod 121:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةُ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyatu|LTranslit=filasṭīnīy +123-124 والممارسات _ _ _ _ _ _ _ _ +123 و وَ CCONJ C--------- _ 124 cc 124:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +124 الممارسات مُمَارَسَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 121 conj 116:nmod:nom|121:conj Vform=اَلمُمَارَسَاتُ|Gloss=practice,pursuit,exercise,activities,actions|Root=m_r_s|Translit=al-mumārasātu|LTranslit=mumārasat +125 العنصرية عُنصُرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 124 amod 124:amod Vform=اَلعُنصُرِيَّةُ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyatu|LTranslit=ʿunṣurīy +126 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 124 amod 124:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةُ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyatu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +127 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p4 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p4u1 +# text = ولا أكون مبالغاً إذ قلت إن المؤتمر بمثابة موقـــعة عسكرية بين الحقوقيـــين الـــعرب واللـــوبي الصهيوني، فالمنظمات العربية سعت إلى تضـــمين الوثيقة الختـــامية للمـــنظمات غير الحكوميــة في الـــعالم الإشارة بشكل مباشر لعنصرية الكيان الإسرائيلي تجاه العرب، سواء داخل الدولة الإسرائيلية أو في الأرض المحتــلة وكذلك التـــأكيد على حق العودة للفلسطينــيين والتعـــويض وإدانة الاحتلال ومصادرة الأرض ومطالبة المجتـــمع الدولي بتــحــمل مسؤوليـــته لتصفيـــة آخر معاقل العنصـــرية، أو كما ورد في المشروع النـــهائي، شـــكـــل جديد من الفصل العنصري NEW FORM OF APARTHEID. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#4 +1-2 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لا لَا PART F--------- _ 4 advmod 4:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +3 أكون أكون X U--------- _ 4 obl 4:obl Vform=أكون|Root=OOV|Translit=ʾakwn +4 مبالغاً مُبَالِغ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=مُبَالِغًا|Gloss=exaggerating|Root=b_l_.g|Translit=mubāliġan|LTranslit=mubāliġ +5 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +6 قلت قلت X U--------- _ 4 obl 4:obl:إِذ Vform=قلت|Root=OOV|Translit=qlt +7 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +8 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلمُؤتَمَرَ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamara|LTranslit=muʾtamar +9-10 بمثابة _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 مثابة مَثَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 fixed 9:fixed Vform=مَثَابَةِ|Gloss=like,as,virtually,tantamount_to|Root=_t_w_b|Translit=maṯābati|LTranslit=maṯābat +11 موقـــعة موقـــعة X U--------- _ 8 xcomp 8:xcomp Vform=موقـــعة|Root=OOV|Translit=mwqʿat +12 عسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=عَسكَرِيَّةٍ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=ʿaskarīyatin|LTranslit=ʿaskarīy +13 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +14 الحقوقيـــين حُقُوقِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلحُقُوقِيِّينَ|Gloss=jurisprudent,jurist|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥuqūqīyīna|LTranslit=ḥuqūqīy +15 الـــعرب عَرَبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarabīy +16-17 واللـــوبي _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 اللوبي لُوبِي NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 14 conj 11:nmod:بَينَ:gen|14:conj Vform=اَللُّوبِي|Gloss=lobby|Root=lUbI|Translit=al-lūbī|LTranslit=lūbī +18 الصهيوني صَهيُونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّهيُونِيِّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyi|LTranslit=ṣahyūnīy +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20-21 فالمنظمات _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ف فَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +21 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Vform=اَلمُنَظَّمَاتُ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamātu|LTranslit=munaẓẓamat +22 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةُ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyatu|LTranslit=ʿarabīy +23 سعت سَعَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 conj 1:parataxis|4:conj Vform=سَعَت|Gloss=strive,pursue|Root=s_`_y|Translit=saʿat|LTranslit=saʿā +24 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +25 تضـــمين تَضمِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl:arg 23:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَضمِينِ|Gloss=inclusion,modulation,implication|Root=.d_m_n|Translit=taḍmīni|LTranslit=taḍmīn +26 الوثيقة وَثِيقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلوَثِيقَةِ|Gloss=document,charter|Root=w__t_q|Translit=al-waṯīqati|LTranslit=waṯīqat +27 الختـــامية خِتَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلخِتَامِيَّةِ|Gloss=concluding,final|Root=_h_t_m|Translit=al-ḫitāmīyati|LTranslit=ḫitāmīy +28-29 للمـــنظمات _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +30 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +31 الحكوميــة حُكُومِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلحُكُومِيَّةِ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyati|LTranslit=ḥukūmīy +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 الـــعالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +34 الإشارة إِشَارَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:acc Vform=اَلإِشَارَةَ|Gloss=indication,mention,sign|Root=^s_w_r|Translit=al-ʾišārata|LTranslit=ʾišārat +35-36 بشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:بِ:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +37 مباشر مُبَاشِر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=مُبَاشِرٍ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=mubāširin|LTranslit=mubāšir +38-39 لعنصرية _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 عنصرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:لِ:gen Vform=عُنصُرِيَّةٍ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿunṣurīyatin|LTranslit=ʿunṣurīyat +40 الكيان كِيَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلكِيَانِ|Gloss=entity|Root=k_w_n|Translit=al-kiyāni|LTranslit=kiyān +41 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +42 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 43 case 43:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +43 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:تُجَاهَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +44 ، ، PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=،|Translit=, +45 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +46 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 47 case 47:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +47 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +48 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +49 أو أَو CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +50 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +51 الأرض أَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 conj 39:nmod:دَاخِلَ:gen|47:conj Vform=اَلأَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +52 المحتــلة مُحتَلّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلمُحتَلَّةِ|Gloss=occupying|Root=.h_l_l|Translit=al-muḥtallati|LTranslit=muḥtall +53-54 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 55 advmod:emph 55:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +55 التـــأكيد تَأكِيد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 conj 25:nmod:acc|34:conj Vform=اَلتَّأكِيدَ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=at-taʾkīda|LTranslit=taʾkīd +56 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +57 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl:arg 55:obl:arg:عَلَى:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +58 العودة عَودَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=اَلعَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +59-60 للفلسطينــيين _ _ _ _ _ _ _ _ +59 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +60 الفل��طينيين فِلَسطِينِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 57 nmod 57:nmod:لِ:gen Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +61-62 والتعـــويض _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 62 cc 62:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +62 التعويض تَعْوِيض NOUN N--------D Definite=Def 58 conj 57:nmod:gen|58:conj Vform=التَعْوِيض|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Translit=AltaEowiyD|LTranslit=taEowiyD +63-64 وإدانة _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 64 cc 64:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 إدانة إِدَانَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 34 conj 25:nmod:acc|34:conj Vform=إِدَانَةَ|Gloss=condemnation,censure|Root=d_y_n|Translit=ʾidānata|LTranslit=ʾidānat +65 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +66-67 ومصادرة _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 مصادرة مُصَادَرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 conj 64:nmod:gen|65:conj Vform=مُصَادَرَةِ|Gloss=confiscation,embargo|Root=.s_d_r|Translit=muṣādarati|LTranslit=muṣādarat +68 الأرض أَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلأَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +69-70 ومطالبة _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 مطالبة مُطَالَبَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 34 conj 25:nmod:acc|34:conj Vform=مُطَالَبَةَ|Gloss=requirement,demand|Root=.t_l_b|Translit=muṭālabata|LTranslit=muṭālabat +71 المجتـــمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:gen Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +72 الدولي دَولِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 71 amod 71:amod Vform=اَلدَّولِيِّ|Gloss=international,state|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlīyi|LTranslit=dawlīy +73-74 بتــحــمل _ _ _ _ _ _ _ _ +73 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +74 تحمل تَحَمُّل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:بِ:gen Vform=تَحَمُّلٍ|Gloss=assumption,bearing,duties|Root=.h_m_l|Translit=taḥammulin|LTranslit=taḥammul +75-76 مسؤوليـــته _ _ _ _ _ _ _ _ +75 مسؤولية مَسؤُولِيَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:nom Vform=مَسؤُولِيَّةُ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīyatu|LTranslit=masʾūlīyat +76 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 75 nmod 75:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +77-78 لتصفيـــة _ _ _ _ _ _ _ _ +77 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +78 تصفية تَصفِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:لِ:gen Vform=تَصفِيَةِ|Gloss=settlement|Root=.s_f_w|Translit=taṣfiyati|LTranslit=taṣfiyat +79 آخر آخِر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 78 amod 78:amod Vform=آخِرِ|Gloss=last,ultimate,utmost|Root='__h_r|Translit=ʾāḫiri|LTranslit=ʾāḫir +80 معاقل معاقل X U--------- _ 79 nmod 79:nmod Vform=معاقل|Root=OOV|Translit=mʿāql +81 العنصـــرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعُنصُرِيَّةِ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīyat +82 ، ، PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct Vform=،|Translit=, +83 أو أَو CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +84 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 85 mark 85:mark Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +85 ورد وَرَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 90 acl 90:acl:كَمَا Vform=وَرَدَ|Gloss=be_mentioned,appear,arrive|Root=w_r_d|Translit=warada|LTranslit=warad +86 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +87 المشروع مَشرُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 85 obl 85:obl:فِي:gen Vform=اَلمَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +88 النـــهائي نِهَائِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 87 amod 87:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنِّهَائِيِّ|Gloss=final,definitive,conclusive,in_the_end|Root=n_h_y|Translit=an-nihāʾīyi|LTranslit=nihāʾīy +89 ، ، PUNCT G--------- _ 88 punct 88:punct Vform=،|Translit=, +90 شـــكـــل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 79 conj 78:amod|79:conj Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +91 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 90 amod 90:amod Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +92 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +93 الفصل فَصل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:مِن:gen Vform=اَلفَصلِ|Gloss=discharge,dismissal,detaching,cutting_off|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣli|LTranslit=faṣl +94 العنصري عُنصُرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 93 amod 93:amod Vform=اَلعُنصُرِيِّ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyi|LTranslit=ʿunṣurīy +95 NEW NEW X U--------- _ 93 nmod 93:nmod Vform=NEW|Root=OOV|Translit=unʿW +96 FORM FORM X U--------- _ 93 nmod 93:nmod Vform=FORM|Root=OOV|Translit=anORM +97 OF OF X U--------- _ 93 nmod 93:nmod Vform=OF|Root=OOV|Translit=Oan +98 APARTHEID APARTHEID X U--------- _ 93 nmod 93:nmod SpaceAfter=No|Vform=APARTHEID|Root=OOV|Translit=āPāRṭḥʿIḍ +99 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p5 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p5u1 +# text = في المقابل عمل اللوبي الصهيوني على مواجهة هذا التوجه وتفريغ المواثيق من إي إشارة ولو من بعيد إلى عنصرية إسرائيل. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#5 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 المقابل مُقَابِل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:فِي:gen Vform=اَلمُقَابِلِ|Gloss=equivalent,counter_-,compensation,recompense|Root=q_b_l|Translit=al-muqābili|LTranslit=muqābil +3 عمل عَمِل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=عَمِلَ|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=ʿamila|LTranslit=ʿamil +4 اللوبي اللوبي X U--------- _ 3 nsubj 3:nsubj Vform=اللوبي|Root=OOV|Translit=āllwby +5 الصهيوني صَهيُونِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلصَّهيُونِيُّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyu|LTranslit=ṣahyūnīy +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +8 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +9 التوجه تَوَجُّه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلتَّوَجُّهِ|Gloss=attitude,approach|Root=w_^g_h|Translit=at-tawaǧǧuhi|LTranslit=tawaǧǧuh +10-11 وتفريغ _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 تفريغ تَفرِيغ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 7 conj 3:obl:arg:عَلَى:gen|7:conj Vform=تَفرِيغٌ|Gloss=emptying,unloading|Root=f_r_.g|Translit=tafrīġun|LTranslit=tafrīġ +12 المواثيق مِيثَاق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلمَوَاثِيقِ|Gloss=treaty,pact,charter|Root=w__t_q|Translit=al-mawāṯīqi|LTranslit=mīṯāq +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 إي إي X U--------- _ 11 obl:arg 11:obl:arg:مِن Vform=إي|Root=OOV|Translit=ʾiy +15 إشارة إِشَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=إِشَارَةٍ|Gloss=indication,mention,sign|Root=^s_w_r|Translit=ʾišāratin|LTranslit=ʾišārat +16-17 ولو _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 لو لَو CCONJ C--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 بعيد بَعِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:��ِن:gen Vform=بَعِيدٍ|Gloss=remote,distant,far|Root=b_`_d|Translit=baʿīdin|LTranslit=baʿīd +20 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +21 عنصرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl:arg 15:obl:arg:إِلَى:gen Vform=عُنصُرِيَّةِ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīyat +22 إسرائيل إسرائيل X U--------- _ 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Vform=إسرائيل|Root=OOV|Translit=ʾisrāʾiyl +23 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p6 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p6u1 +# text = ورغم انشغال معظم فاعليات حركة حقوق الإنسان العربية بالتحضير للمؤتمر، إلا أننا فوجئنا بأصوات من خارج الحركة تنذرنا بالفشل، بإدعاء شق وحدة الصف ووحدة الحركة على خلفية استبعادهم من الأعمال التحضيرية. ولا ندري من يملك داخل الحركة تحديد من يشارك ومن لا يشارك، كما أن التعامل مع هذا المؤتمر وآلياته والتسجيل للمشاركة فيه متاح لكل من يرغب من على »الانترنت«، والأمر لا يتطلب إذناً من أحد، وإنما توافر القدرة والرغبة في المشاركة ما لم يكن فات الأوان. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#6 +1-2 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +3 انشغال انشغال X U--------- _ 18 obl 18:obl:رَغمَ Vform=انشغال|Root=OOV|Translit=ānšġāl +4 معظم مُعظَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مُعظَمِ|Gloss=most_of,the_majority_of|Root=`_.z_m|Translit=muʿẓami|LTranslit=muʿẓam +5 فاعليات فَاعِلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=فَاعِلِيَّاتِ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyāti|LTranslit=fāʿilīyat +6 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +7 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +8 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +9 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +10-11 بالتحضير _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 التحضير تَحضِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّحضِيرِ|Gloss=preparation,production|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīri|LTranslit=taḥḍīr +12-13 للمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +14 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +15 إلا إِلَّا PART F--------- _ 18 cc 18:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +16-17 أننا _ _ _ _ _ _ _ _ +16 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +17 نا هُوَ PRON SP---1MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +18 فوجئنا فوجئنا X U--------- _ 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=فوجئنا|Root=OOV|Translit=fwǧʾinā +19-20 بأصوات _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 أصوات صَوت NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 obl 18:obl:بِ:gen Vform=أَصوَاتٍ|Gloss=voice,sound|Root=.s_w_t|Translit=ʾaṣwātin|LTranslit=ṣawt +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 خارج خَارِج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Vform=خَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +23 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:مِن_خَارِج:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +24-25 تنذرنا _ _ _ _ _ _ _ _ +24 تنذر أَنذَر VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl 20:acl Vform=تُنذِر|Gloss=warn,caution|Root=n__d_r|Translit=tunḏir|LTranslit=ʾanḏar +25 نا هُوَ PRON SP---1MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 obj 24:obj Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +26-27 بالفشل _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 الفشل فَشَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلفَشَلِ|Gloss=failure|Root=f_^s_l|Translit=al-fašali|LTranslit=fašal +28 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29-30 بإدعاء _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 ادعاء اِدِّعَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl 24:obl:بِ:gen Vform=اِدِّعَاءٍ|Gloss=allegation,claim,prosecution|Root=d_`_w|Translit=iddiʿāʾin|LTranslit=iddiʿāʾ +31 شق شَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=شَقِّ|Gloss=splitting|Root=^s_q_q|Translit=šaqqi|LTranslit=šaqq +32 وحدة وَحدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=وَحدَةِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=waḥdati|LTranslit=waḥdat +33 الصف صَفّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلصَّفِّ|Gloss=line,row,class|Root=.s_f_f|Translit=aṣ-ṣaffi|LTranslit=ṣaff +34-35 ووحدة _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 وحدة وَحدَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 32 conj 31:nmod:gen|32:conj Vform=وَحدَةٌ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=waḥdatun|LTranslit=waḥdat +36 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 خلفية خَلفِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:عَلَى:gen Vform=خَلفِيَّةِ|Gloss=background|Root=_h_l_f|Translit=ḫalfīyati|LTranslit=ḫalfīyat +39-40 استبعادهم _ _ _ _ _ _ _ _ +39 استبعاد اِستِبعَاد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:nom Vform=اِستِبعَادُ|Gloss=ruling_out,distancing|Root=b_`_d|Translit=istibʿādu|LTranslit=istibʿād +40 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +41 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +42 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 obl:arg 39:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +43 التحضيرية تَحضِيرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّحضِيرِيَّةِ|Gloss=preparatory|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīrīyati|LTranslit=taḥḍīrīy +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +45-46 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 لا لَا PART F--------- _ 47 advmod 47:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +47 ندري ندري X U--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=ندري|Root=OOV|Translit=ndry +48 من مَن DET S--------- _ 47 obj 47:obj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +49 يملك مَلَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl 48:acl Vform=يَملِكُ|Gloss=have,hold,control|Root=m_l_k|Translit=yamliku|LTranslit=malak +50 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +51 الحركة حَرَكَ�� NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 obl 49:obl:دَاخِلَ:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +52 تحديد تَحدِيد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 49 obj 49:obj Vform=تَحدِيدَ|Gloss=delimitation,specification,definition|Root=.h_d_d|Translit=taḥdīda|LTranslit=taḥdīd +53 من مَن DET S--------- _ 54 obl 54:obl Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +54 يشارك شَارَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl 52:acl Vform=يُشَارِكُ|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=yušāriku|LTranslit=šārak +55-56 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 من مَن DET S--------- _ 58 obl 58:obl Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +57 لا لَا PART F--------- _ 58 advmod 58:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +58 يشارك شَارَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 conj 52:acl|54:conj SpaceAfter=No|Vform=يُشَارِكُ|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=yušāriku|LTranslit=šārak +59 ، ، PUNCT G--------- _ 58 punct 58:punct Vform=،|Translit=, +60 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +61 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +62 التعامل تَعَامُل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 75 nsubj 75:nsubj Vform=اَلتَّعَامُلَ|Gloss=relations,dealings|Root=`_m_l|Translit=at-taʿāmula|LTranslit=taʿāmul +63 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 65 case 65:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +64 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 65 det 65:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +65 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 obl:arg 62:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +66-68 وآلياته _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 آليات آلِيَّة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 65 conj 62:obl:arg:مَعَ:gen|65:conj Vform=آلِيَّاتُ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyātu|LTranslit=ʾālīyat +68 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 67 nmod 67:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +69-70 والتسجيل _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 التسجيل تَسجِيل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 62 conj 62:conj|75:nsubj Vform=اَلتَّسجِيلُ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=at-tasǧīlu|LTranslit=tasǧīl +71-72 للمشاركة _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +72 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 obl 70:obl:لِ:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +73-74 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +73 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +74 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 72 obl:arg 72:obl:arg:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +75 متاح مُتَاح ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 47 conj 1:parataxis|47:conj Vform=مُتَاحٌ|Gloss=provided,available,granted|Root=t_y_.h|Translit=mutāḥun|LTranslit=mutāḥ +76-77 لكل _ _ _ _ _ _ _ _ +76 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +77 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 75 obl:arg 75:obl:arg:لِ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +78 من مَن DET S--------- _ 77 det 77:det Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +79 يرغب رَغِب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 77 acl 77:acl Vform=يَرغَبُ|Gloss=wish,desire|Root=r_.g_b|Translit=yarġabu|LTranslit=raġib +80 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +81 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 80 fixed 80:fixed Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +82 » » PUNCT G--------- _ 83 punct 83:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +83 الانترنت الانترنت X U--------- _ 75 obl 75:obl:مِن_عَلَى SpaceAfter=No|Vform=الانترنت|Root=OOV|Translit=ālāntrnt +84 « « PUNCT G--------- _ 83 punct 83:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +85 ، ، PUNCT G--------- _ 83 punct 83:punct Vform=،|Translit=, +86-87 والأمر _ _ _ _ _ _ _ _ +86 و وَ CCONJ C--------- _ 89 cc 89:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +87 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 89 nsubj 89:nsubj Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +88 لا لَا PART F--------- _ 89 advmod 89:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +89 يتطلب تَطَلَّب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj 1:parataxis|47:conj Vform=يَتَطَلَّبُ|Gloss=require,demand|Root=.t_l_b|Translit=yataṭallabu|LTranslit=taṭallab +90 إذناً إِذن NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 89 obj 89:obj Vform=إِذنًا|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=ʾiḏnan|LTranslit=ʾiḏn +91 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +92 أحد أَحَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=أَحَدٍ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadin|LTranslit=ʾaḥad +93 ، ، PUNCT G--------- _ 92 punct 92:punct Vform=،|Translit=, +94-95 وإنما _ _ _ _ _ _ _ _ +94 و وَ CCONJ C--------- _ 96 cc 96:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +95 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 96 advmod:emph 96:advmod:emph Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +96 توافر تَوَافُر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 90 conj 89:obj|90:conj Vform=تَوَافُرَ|Gloss=availability,abundance,existence|Root=w_f_r|Translit=tawāfura|LTranslit=tawāfur +97 القدرة قُدرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:gen Vform=اَلقُدرَةِ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=al-qudrati|LTranslit=qudrat +98-99 والرغبة _ _ _ _ _ _ _ _ +98 و وَ CCONJ C--------- _ 99 cc 99:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +99 الرغبة رَغبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 97 conj 96:nmod:gen|97:conj Vform=اَلرَّغبَةِ|Gloss=desire,wish|Root=r_.g_b|Translit=ar-raġbati|LTranslit=raġbat +100 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +101 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 99 obl:arg 99:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +102 ما مَا DET S--------- _ 104 obl 104:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +103 لم لَم PART F--------- _ 104 advmod 104:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +104 يكن كَان VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 89 advcl 89:advcl Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +105 فات فَات VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 104 xcomp 104:xcomp Vform=فَاتَ|Gloss=expire,go_by|Root=f_w_t|Translit=fāta|LTranslit=fāt +106 الأوان أَوَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 105 nsubj 105:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوَانُ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾawānu|LTranslit=ʾawān +107 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p7 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p7u1 +# text = ومن المهم هنا عدم الوقوف كثيراً أمام هذه الإدعاءات، إلا أن المقارنة التي سيقـــت في هذا الإطار ما بين أداء المنظمات في مؤتمر فيينا لحقوق الإنسان الذي عقد العام 1993 ومؤتمر ديربان تصح كمقاربة كاشفة لجهود الحركة العربية ونــــضجها وتنامي تأثيرها في الآليات الدولية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#7 +1-2 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +3 المهم مُهِمّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=اَلمُهِمِّ|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=al-muhimmi|LTranslit=muhimm +4 هنا هُنَا ADV D--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=هُنَا|Gloss=here|Root=hunA|Translit=hunā|LTranslit=hunā +5 عدم عَدَم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=عَدَمُ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadamu|LTranslit=ʿadam +6 الوقوف وُقُوف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلوُقُوفِ|Gloss=standing,stopping,halting|Root=w_q_f|Translit=al-wuqūfi|LTranslit=wuqūf +7 كثيراً كَثِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc Vform=كَثِيرًا|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīran|LTranslit=kaṯīr +8 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +9 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +10 الإدعاءات الإدعاءات X U--------- _ 6 obl 6:obl:أَمَامَ SpaceAfter=No|Vform=الإدعاءات|Root=OOV|Translit=ālʾidʿāʾāt +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12 إلا إِلَّا PART F--------- _ 37 cc 37:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 المقارنة مُقَارَنَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=اَلمُقَارَنَةَ|Gloss=comparison|Root=q_r_n|Translit=al-muqāranata|LTranslit=muqāranat +15 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +16 سيقـــت سيقـــت X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=سيقـــت|Root=OOV|Translit=syqt +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +19 الإطار إِطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl 16:obl:فِي:gen Vform=اَلإِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=al-ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +20 ما مَا DET S--------- _ 14 det 14:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +21 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +22 أداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:بَينَ:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +23 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl 22:obl:فِي:gen|31:nsubj:pass Vform=مُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +26 فيينا فِيِينَّا X X--------- Foreign=Yes 25 nmod 25:nmod Vform=فِيِينَّا|Gloss=Vienna|Root=fiyInnA|Translit=fiyīnnā|LTranslit=fiyīnnā +27-28 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +29 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +30 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj:pass 25:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +31 عقد عَقَد VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=عُقِدَ|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=ʿuqida|LTranslit=ʿaqad +32 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obl 31:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +33 1993 1993 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 nummod 32:nummod Vform=١٩٩٣|Translit=1993 +34-35 ومؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 25 conj 22:obl:فِي:gen|25:conj Vform=مُؤتَمَرٌ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamarun|LTranslit=muʾtamar +36 ديربان ديربان X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=ديربان|Root=OOV|Translit=dyrbān +37 تصح تصح X U--------- _ 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=تصح|Root=OOV|Translit=tṣḥ +38-39 كمقاربة _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +39 مقاربة مُقَارَبَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 xcomp 37:xcomp Vform=مُقَارَبَةٍ|Gloss=approximation,juxtaposition|Root=q_r_b|Translit=muqārabatin|LTranslit=muqārabat +40 كاشفة كاشفة X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=كاشفة|Root=OOV|Translit=kāšfat +41-42 لجهود _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 جهود جَهد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 40 obl:arg 40:obl:arg:لِ:gen Vform=جُهُودِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhūdi|LTranslit=ǧahd +43 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +44 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +45-47 ونــــضجها _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 نضج نَضج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 conj 40:obl:arg:لِ:gen|42:conj Vform=نَضجُ|Gloss=ripeness,maturity|Root=n_.d_^g|Translit=naḍǧu|LTranslit=naḍǧ +47 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +48-49 وتنامي _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 تنامي تَنَامِي NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 conj 40:obl:arg:لِ:gen|42:conj Vform=تَنَامِي|Gloss=gradual_growth,continual_increase|Root=n_m_y|Translit=tanāmī|LTranslit=tanāmī +50-51 تأثيرها _ _ _ _ _ _ _ _ +50 تأثير تَأثِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=تَأثِيرِ|Gloss=effect,influence,impact|Root='__t_r|Translit=taʾṯīri|LTranslit=taʾṯīr +51 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +52 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +53 الآليات آلِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 50 obl:arg 50:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلآلِيَّاتِ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=al-ʾālīyāti|LTranslit=ʾālīyat +54 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p8 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p8u1 +# text = ففيما كان الحضور العربي في مؤتمر فيينا هامشياً، الأمر الذي انعكس على التأثير في فاعلياته ووثائقه الأساسية، وبالطبع لغياب الخبرة الكافية في هذا المجال، نجد أن المنظمات والمراكز العربية الفاعلة استعدت مبكراً لمؤتمر ديربان، فتم عقد مؤتمر تحضيري في عمان بين المنظمات العربية والاسيوية. ثم عقد في القاهرة بمبادرة من مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان المؤتمر الاقليمي العربي التحضيري للمؤتمر العالمي ضد العنصرية بحضور ممثلي 65 منظمة عربية وافريقية وآسيوية ودولية، وصدر عن أعماله إعلان القاهرة الذي شكّل في مجمله الوثيقة الأساسية التي تشكل المرجعية الفكرية للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين شاركوا في المؤتمر. كما تقرر خلال المؤتمر تشكيل سكرتارية عربية وتجمع عربي (كوكس عربي) يسجل في الأمم المتحدة بلجنة حقوق الإنسان، وكان هذا الإنجاز الأول من نوعه في تاريخ الأنشطة التحضيرية الحقوقية العربية للمؤتمرات الدولية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#8 +1-3 ففيما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ف فَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 mark 3:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 ما مَا DET S--------- _ 36 obl 36:obl:فِي Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +4 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 cop 10:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +5 الحضور حُضُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=اَلحُضُورُ|Gloss=participants,audience|Root=.h_.d_r|Translit=al-ḥuḍūru|LTranslit=ḥuḍūr +6 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلعَرَبِيُّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyu|LTranslit=ʿarabīy +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=مُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +9 فيينا فِيِينَّا X X--------- Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Vform=فِيِينَّا|Gloss=Vienna|Root=fiyInnA|Translit=fiyīnnā|LTranslit=fiyīnnā +10 هامشياً هَامِشِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl 3:advcl SpaceAfter=No|Vform=هَامِشِيًّا|Gloss=peripheral,marginal,sidelined|Root=h_m_^s|Translit=hāmišīyan|LTranslit=hāmišīy +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:nom Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +13 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +14 انعكس اِنعَكَس VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 conj 3:advcl|10:conj Vform=اِنعَكَسَ|Gloss=be_reflected,have_repercussions|Root=`_k_s|Translit=inʿakasa|LTranslit=inʿakas +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 التأثير تَأثِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلتَّأثِيرِ|Gloss=effect,influence,impact|Root='__t_r|Translit=at-taʾṯīri|LTranslit=taʾṯīr +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18-19 فاعلياته _ _ _ _ _ _ _ _ +18 فاعليات فَاعِلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 obl:arg 16:obl:arg:فِي:gen Vform=فَاعِلِيَّاتِ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyāti|LTranslit=fāʿilīyat +19 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +20-22 ووثائقه _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 وثائق وَثِيقَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 conj 16:obl:arg:فِي:gen|18:conj Vform=وَثَائِقِ|Gloss=document,charter|Root=w__t_q|Translit=waṯāʾiqi|LTranslit=waṯīqat +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسَاسِيَّةِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyati|LTranslit=ʾasāsīy +24 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +25-27 وبالطبع _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 14 advmod 14:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 الطبع طَبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:بِ:gen Vform=اَلطَّبعِ|Gloss=natural_course,temperament|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabʿi|LTranslit=ṭabʿ +28-29 لغياب _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 غياب غِيَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:لِ:gen Vform=غِيَابِ|Gloss=absence,disappearance|Root=.g_y_b|Translit=ġiyābi|LTranslit=ġiyāb +30 الخبرة خِبرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلخِبرَةِ|Gloss=experience,expertise|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫibrati|LTranslit=ḫibrat +31 الكافية كَافِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلكَافِيَةِ|Gloss=sufficient,adequate,competent|Root=k_f_y|Translit=al-kāfiyati|LTranslit=kāfī +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 34 det 34:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +34 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +35 ، ، PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=،|Translit=, +36 نجد نجد X U--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=نجد|Root=OOV|Translit=nǧd +37 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +38 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 43 nsubj 43:nsubj Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +39-40 والمراكز _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 المراكز مَركَز NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 38 conj 38:conj|43:nsubj Vform=اَلمَرَاكِزَ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-marākiza|LTranslit=markaz +41 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod|40:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةَ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyata|LTranslit=ʿarabīy +42 الفاعلة فَاعِل ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod|40:amod Vform=اَلفَاعِلَةَ|Gloss=effective,active|Root=f_`_l|Translit=al-fāʿilata|LTranslit=fāʿil +43 استعدت اِستَعَدّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 ccomp 36:ccomp Vform=اِستَعَدَّت|Gloss=get_ready|Root=`_d_d|Translit=istaʿaddat|LTranslit=istaʿadd +44 مبكراً مُبَكِّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl 43:obl:acc Vform=مُبَكِّرًا|Gloss=early|Root=b_k_r|Translit=mubakkiran|LTranslit=mubakkir +45-46 لمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:لِ:gen Vform=مُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +47 ديربان ديربان X U--------- _ 46 nmod 46:nmod SpaceAfter=No|Vform=ديربان|Root=OOV|Translit=dyrbān +48 ، ، PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform=،|Translit=, +49-50 فتم _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ف فَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +50 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 conj 1:parataxis|36:conj Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +51 عقد عَقد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 50 nsubj 50:nsubj Vform=عَقدُ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdu|LTranslit=ʿaqd +52 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=مُؤتَمَرٍ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamarin|LTranslit=muʾtamar +53 تحضيري تَحضِيرِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=تَحضِيرِيٍّ|Gloss=preparatory|Root=.h_.d_r|Translit=taḥḍīrīyin|LTranslit=taḥḍīrīy +54 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +55 عمان عمان X U--------- _ 51 obl 51:obl:فِي Vform=عمان|Root=OOV|Translit=ʿmān +56 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 57 case 57:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +57 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 obl:arg 51:obl:arg:بَينَ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +58 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +59-60 والاسيوية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 الآسيوية آسِيَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 58 conj 57:amod|58:conj Vform=اَلآسِيَوِيَّةِ|Gloss=Asian,Asiatic|Root='As|Translit=al-ʾāsiyawīyati|LTranslit=ʾāsiyawīy +61 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +62 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 63 advmod 63:advmod Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +63 عقد عَقَد VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=عُقِدَ|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=ʿuqida|LTranslit=ʿaqad +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 obl 63:obl:فِي:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +66-67 بمبادرة _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +67 مبادرة مُبَادَرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 63 obl 63:obl:بِ:gen Vform=مُبَادَرَةٍ|Gloss=initiative,proposal|Root=b_d_r|Translit=mubādaratin|LTranslit=mubādarat +68 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +69 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:مِن:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +70 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +71-72 لدراسات _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +72 دراسات دِرَاسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:لِ:gen Vform=دِرَاسَاتِ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsāti|LTranslit=dirāsat +73 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 72 nmod 72:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +74 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +75 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 63 nsubj:pass 63:nsubj:pass Vform=اَلمُؤتَمَرُ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamaru|LTranslit=muʾtamar +76 الاقليمي إِقلِيمِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 75 amod 75:amod Vform=اَلإِقلِيمِيُّ|Gloss=regional,territorial|Root='_q_l_m|Translit=al-ʾiqlīmīyu|LTranslit=ʾiqlīmīy +77 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 75 amod 75:amod Vform=اَلعَرَبِيُّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyu|LTranslit=ʿarabīy +78 التحضيري تَحضِيرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 75 amod 75:amod Vform=اَلتَّحضِيرِيُّ|Gloss=preparatory|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīrīyu|LTranslit=taḥḍīrīy +79-80 للمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +79 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +80 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 78 obl:arg 78:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +81 العالمي عَالَمِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=اَلعَالَمِيِّ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyi|LTranslit=ʿālamīy +82 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 83 case 83:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +83 العنصرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:ضِدَّ:gen Vform=اَلعُنصُرِيَّةِ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīyat +84-85 بحضور _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +85 حضور حُضُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 obl 63:obl:بِ:gen Vform=حُضُورِ|Gloss=participants,audience|Root=.h_.d_r|Translit=ḥuḍūri|LTranslit=ḥuḍūr +86 ممثلي مُمَثِّل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 85 nmod 85:nmod:gen Vform=مُمَثِّلِي|Gloss=representative,delegate|Root=m__t_l|Translit=mumaṯṯilī|LTranslit=mumaṯṯil +87 65 65 NUM Q--------- NumForm=Digit 86 nummod 86:nummod Vform=٦٥|Translit=65 +88 منظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:acc Vform=مُنَظَّمَةً|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamatan|LTranslit=munaẓẓamat +89 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 88 amod 88:amod Vform=عَرَبِيَّةً|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatan|LTranslit=ʿarabīy +90-91 وافريقية _ _ _ _ _ _ _ _ +90 و وَ CCONJ C--------- _ 91 cc 91:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +91 أفريقية أَفرِيقِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 89 conj 88:amod|89:conj Vform=أَفرِيقِيَّةً|Gloss=African|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqīyatan|LTranslit=ʾafrīqīy +92-93 وآسيوية _ _ _ _ _ _ _ _ +92 و وَ CCONJ C--------- _ 93 cc 93:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +93 آسيوية آسِيَوِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 89 conj 88:amod|89:conj Vform=آسِيَوِيَّةً|Gloss=Asian,Asiatic|Root='As|Translit=ʾāsiyawīyatan|LTranslit=ʾāsiyawīy +94-95 ودولية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +94 و وَ CCONJ C--------- _ 95 cc 95:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +95 دولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 89 conj 88:amod|89:conj Vform=دُوَلِيَّةً|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyatan|LTranslit=duwalīy +96 ، ، PUNCT G--------- _ 95 punct 95:punct Vform=،|Translit=, +97-98 وصدر _ _ _ _ _ _ _ _ +97 و وَ CCONJ C--------- _ 98 cc 98:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +98 صدر صَدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 63 conj 1:parataxis|63:conj Vform=صَدَرَ|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadara|LTranslit=ṣadar +99 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 100 case 100:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +100-101 أعماله _ _ _ _ _ _ _ _ +100 أعمال عَمَل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 98 obl:arg 98:obl:arg:عَن:gen Vform=أَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +101 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 100 nmod 100:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +102 إعلان إِعلَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 98 nsubj 98:nsubj|105:nsubj Vform=إِعلَانُ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=ʾiʿlānu|LTranslit=ʾiʿlān +103 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 102 nmod 102:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +104 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 105 nsubj 102:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +105 شكّل شَكَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 102 acl:relcl 102:acl:relcl Vform=شَكَّلَ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=šakkala|LTranslit=šakkal +106 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +107-108 مجمله _ _ _ _ _ _ _ _ +107 مجمل مُجمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 105 obl 105:obl:فِي:gen Vform=مُجمَلِ|Gloss=summary,total|Root=^g_m_l|Translit=muǧmali|LTranslit=muǧmal +108 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 107 nmod 107:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +109 الوثيقة وَثِيقَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 105 obj 105:obj|112:nsubj Vform=اَلوَثِيقَةَ|Gloss=document,charter|Root=w__t_q|Translit=al-waṯīqata|LTranslit=waṯīqat +110 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 109 amod 109:amod Vform=اَلأَسَاسِيَّةَ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyata|LTranslit=ʾasāsīy +111 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 112 nsubj 109:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +112 تشكل شَكَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 109 acl:relcl 109:acl:relcl Vform=تُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=tušakkilu|LTranslit=šakkal +113 المرجعية مَرجِعِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 112 obj 112:obj Vform=اَلمَرجِ��ِيَّةَ|Gloss=authority|Root=r_^g_`|Translit=al-marǧiʿīyata|LTranslit=marǧiʿīyat +114 الفكرية فِكرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 113 amod 113:amod Vform=اَلفِكرِيَّةَ|Gloss=intellectual,mental,spiritual|Root=f_k_r|Translit=al-fikrīyata|LTranslit=fikrīy +115-116 للمدافعين _ _ _ _ _ _ _ _ +115 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 116 case 116:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +116 المدافعين مُدَافِع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 113 nmod 113:nmod:لِ:gen|121:nsubj Vform=اَلمُدَافِعِينَ|Gloss=defender,advocate|Root=d_f_`|Translit=al-mudāfiʿīna|LTranslit=mudāfiʿ +117 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 118 case 118:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +118 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 116 obl:arg 116:obl:arg:عَن:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +119 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 118 nmod 118:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +120 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 121 nsubj 116:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +121 شاركوا شَارَك VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 116 acl:relcl 116:acl:relcl Vform=شَارَكُوا|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=šārakū|LTranslit=šārak +122 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 123 case 123:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +123 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 121 obl:arg 121:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +124 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +125 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +126 تقرر تَقَرَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 152 parataxis 152:parataxis Vform=تَقَرَّرَ|Gloss=be_decided,be_resolved|Root=q_r_r|Translit=taqarrara|LTranslit=taqarrar +127 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 128 case 128:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +128 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 126 obl 126:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +129 تشكيل تَشكِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 126 nsubj 126:nsubj Vform=تَشكِيلُ|Gloss=formation,composition,constitution|Root=^s_k_l|Translit=taškīlu|LTranslit=taškīl +130 سكرتارية سكرتارية X U--------- _ 129 nmod 129:nmod Vform=سكرتارية|Root=OOV|Translit=skrtāryat +131 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 130 amod 130:amod Vform=عَرَبِيَّةٍ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatin|LTranslit=ʿarabīy +132-133 وتجمع _ _ _ _ _ _ _ _ +132 و وَ CCONJ C--------- _ 130 cc 130:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +133 تجمع تَجَمُّع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 130 nmod 130:nmod:gen Vform=تَجَمُّعٍ|Gloss=gathering,assembly|Root=^g_m_`|Translit=taǧammuʿin|LTranslit=taǧammuʿ +134 عربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 133 amod 133:amod Vform=عَرَبِيٍّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyin|LTranslit=ʿarabīy +135 ( ( PUNCT G--------- _ 136 punct 136:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +136 كوكس كوكس X U--------- _ 133 appos 133:appos Vform=كوكس|Root=OOV|Translit=kwks +137 عربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 136 amod 136:amod SpaceAfter=No|Vform=عَرَبِيٌّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyun|LTranslit=ʿarabīy +138 ) ) PUNCT G--------- _ 136 punct 136:punct Vform=)|Translit=) +139 يسجل سَجَّل VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 133 acl 133:acl Vform=يُسَجَّلُ|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=yusaǧǧalu|LTranslit=saǧǧal +140 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 141 case 141:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +141 الأمم أُمَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 139 obl 139:obl:فِي:gen Vform=اَلأُمَمِ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumami|LTranslit=ʾummat +142 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 141 amod 141:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +143-144 بلجنة _ _ _ _ _ _ _ _ +143 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 144 case 144:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +144 لجنة لَجنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 141 nmod 141:nmod:بِ:gen Vform=لَجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnati|LTranslit=laǧnat +145 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 144 nmod 144:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +146 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 145 nmod 145:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +147 ، ، PUNCT G--------- _ 146 punct 146:punct Vform=،|Translit=, +148-149 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +148 و وَ CCONJ C--------- _ 152 cc 152:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +149 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 152 cop 152:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +150 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 151 det 151:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +151 الإنجاز إِنجَاز NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 152 nsubj 152:nsubj Vform=اَلإِنجَازُ|Gloss=accomplishment,achievement,success|Root=n_^g_z|Translit=al-ʾinǧāzu|LTranslit=ʾinǧāz +152 الأول أَوَّل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 acl 1:acl Vform=اَلأَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +153 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 154 case 154:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +154-155 نوعه _ _ _ _ _ _ _ _ +154 نوع نَوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 152 nmod 152:nmod:مِن:gen Vform=نَوعِ|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=nawʿi|LTranslit=nawʿ +155 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 154 nmod 154:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +156 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 157 case 157:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +157 تاريخ تَارِيخ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 152 nmod 152:nmod:فِي:gen Vform=تَارِيخِ|Gloss=date,history|Root='_r__h|Translit=tārīḫi|LTranslit=tārīḫ +158 الأنشطة نَشَاط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 157 nmod 157:nmod:gen Vform=اَلأَنشِطَةِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=al-ʾanšiṭati|LTranslit=našāṭ +159 التحضيرية تَحضِيرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 158 amod 158:amod Vform=اَلتَّحضِيرِيَّةِ|Gloss=preparatory|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīrīyati|LTranslit=taḥḍīrīy +160 الحقوقية حُقُوقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 158 amod 158:amod Vform=اَلحُقُوقِيَّةِ|Gloss=juristical|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥuqūqīyati|LTranslit=ḥuqūqīy +161 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 158 amod 158:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +162-163 للمؤتمرات _ _ _ _ _ _ _ _ +162 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 163 case 163:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +163 المؤتمرات مُؤتَمَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 159 obl:arg 159:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرَاتِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamarāti|LTranslit=muʾtamar +164 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 163 amod 163:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +165 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p9 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p9u1 +# text = كما تم تقسيم العمل بين المنظمات العربية الفاعلة لتشكيل لوبي عربي أفريقي آسيوي ودولي، وتحديد خطط المدافعين والمنظمات اثناء مؤتمر ديربان وتوفير الإمكانات اللازمة لهذه الأنشطة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#9 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 csubj 1:csubj Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +3 تقسيم تَقسِيم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=تَقسِيمُ|Gloss=partition,division,distribution,proportions,features|Root=q_s_m|Translit=taqsīmu|LTranslit=taqsīm +4 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +5 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +6 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 obl:arg 3:obl:arg:بَينَ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +7 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +8 الفاعلة فَاعِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلفَاعِلَةِ|Gloss=effective,active|Root=f_`_l|Translit=al-fāʿilati|LTranslit=fāʿil +9-10 لتشكيل _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 تشكيل تَشكِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:لِ:gen Vform=تَشكِيلِ|Gloss=formation,composition,constitution|Root=^s_k_l|Translit=taškīli|LTranslit=taškīl +11 لوبي لوبي X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=لوبي|Root=OOV|Translit=lwby +12 عربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=عَرَبِيٍّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyin|LTranslit=ʿarabīy +13 أفريقي أفريقي X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=أفريقي|Root=OOV|Translit=ʾafryqy +14 آسيوي آسيوي X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=آسيوي|Root=OOV|Translit=ʾāsywy +15-16 ودولي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 دولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 11:nmod|14:conj Vform=دُوَلِيٌّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyun|LTranslit=duwalīy +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18-19 وتحديد _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 1:csubj>cc|2:conj>cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 تحديد تَحدِيد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 conj 1:csubj>dep|2:conj>dep Vform=تَحدِيدُ|Gloss=delimitation,specification,definition|Root=.h_d_d|Translit=taḥdīdu|LTranslit=taḥdīd +20 خطط خُطَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=خُطَطِ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭi|LTranslit=ḫuṭṭat +21 المدافعين مُدَافِع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلمُدَافِعِينَ|Gloss=defender,advocate|Root=d_f_`|Translit=al-mudāfiʿīna|LTranslit=mudāfiʿ +22-23 والمنظمات _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 conj 20:nmod:gen|21:conj Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +24 اثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 25 case 25:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +25 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 orphan 1:csubj>dep|2:conj>dep Vform=مُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +26 ديربان ديربان X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=ديربان|Root=OOV|Translit=dyrbān +27-28 وتوفير _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 1:csubj>cc|2:conj>cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 توفير تَوفِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 orphan 1:csubj>dep|2:conj>dep Vform=تَوفِيرِ|Gloss=provision,furnishing|Root=w_f_r|Translit=tawfīri|LTranslit=tawfīr +29 الإمكانات إِمكَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلإِمكَانَاتِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=al-ʾimkānāti|LTranslit=ʾimkān +30 اللازمة لَازِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَللَّازِمَةِ|Gloss=necessary,required,needed|Root=l_z_m|Translit=al-lāzimati|LTranslit=lāzim +31-32 لهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 هٰذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det 33:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +33 الأنشطة نَشَاط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَنشِطَةِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=al-ʾanšiṭati|LTranslit=našāṭ +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p10 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p10u1 +# text = وتمت دعوة تحالف منظمات غير حكومية لجنوب افريقيا باعتبارها سكرتارية المؤتمر لزيارة الأراضي الفلسطينية بدعوة من المنظمات الفلسطينية لحقوق الإنسان وكذلك لرصد الانتهاكات التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية تجاه الشعب الفلسطيني وسياسة الفصل العنصري للسلطات الإسرائيلية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#10 +1-2 وتمت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تمت تَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَّت|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tammat|LTranslit=tamm +3 دعوة دَعوَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=دَعوَةُ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=daʿwatu|LTranslit=daʿwat +4 تحالف تَحَالُف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=تَحَالُفِ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=taḥālufi|LTranslit=taḥāluf +5 منظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=مُنَظَّمَاتٍ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamātin|LTranslit=munaẓẓamat +6 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +7 حكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=حُكُومِيَّةٍ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmīyatin|LTranslit=ḥukūmīy +8-9 لجنوب _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 جنوب جَنُوب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl 4:obl:لِ:gen Vform=جَنُوبٍ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbin|LTranslit=ǧanūb +10 افريقيا افريقيا X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=افريقيا|Root=OOV|Translit=āfryqyā +11-13 باعتبارها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 fixed 11:fixed Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obl 2:obl:بِ_اِعتِبَار:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 سكرتارية سكرتارية X U--------- _ 13 xcomp 13:xcomp Vform=سكرتارية|Root=OOV|Translit=skrtāryat +15 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +16-17 لزيارة _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 زيارة زِيَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:لِ:gen Vform=زِيَارَةِ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyārati|LTranslit=ziyārat +18 الأراضي أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +19 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +20-21 بدعوة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 دعوة دَعوَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=دَعوَةٍ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=daʿwatin|LTranslit=daʿwat +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +24 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +25-26 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +27 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +28-29 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 31 advmod:emph 31:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +30-31 لرصد _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +31 رصد رَصَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 conj 2:obl:لِ:gen|17:conj Vform=رَصَدِ|Gloss=observer,watcher|Root=r_.s_d|Translit=raṣadi|LTranslit=raṣad +32 الانتهاكات اِنتِهَاك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen|34:nsubj Vform=اَلِانتِهَاكَاتِ|Gloss=violation,contravention,encroachments|Root=n_h_k|Translit=al-i-ʼntihākāti|LTranslit=intihāk +33 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 34 nsubj 32:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +34 تقوم قَام VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl 32:acl:relcl Vform=تَقُومُ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūmu|LTranslit=qām +35-36 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:arg 34:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +37 السلطات سُلطَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 34 nsubj 34:nsubj Vform=اَلسُّلُطَاتُ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭātu|LTranslit=sulṭat +38 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةُ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyatu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +39 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 40 case 40:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +40 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:تُجَاهَ:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +41 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +42-43 وسياسة _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 conj 31:nmod:gen|32:conj Vform=سِيَاسَةِ|Gloss=politics|Root=s_w_s|Translit=siyāsati|LTranslit=siyāsat +44 الفصل فَصل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلفَصلِ|Gloss=discharge,dismissal,detaching,cutting_off|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣli|LTranslit=faṣl +45 العنصري عُنصُرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلعُنصُرِيِّ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyi|LTranslit=ʿunṣurīy +46-47 للسلطات _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +47 السلطات سُلطَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:لِ:gen Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +48 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +49 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p11 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p11u1 +# text = وفي إطار الأعمال التحضيرية الرسمية للمؤتمر شاركت المنظمات العربية في الاجتماعات التحضيرية الثلاثة في جنيف في سويسرا وانتهت هذه الأعمال بصدور المشروع النهائي لوثيقة المنظمات غير الحكومية للمؤتمر متضمنة مطالب المنظمات العربية كاملة والتي تمثلت فيه: +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#11 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:فِي:gen Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +4 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +5 التحضيرية تَحضِيرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلتَّحضِيرِيَّةِ|Gloss=preparatory|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīrīyati|LTranslit=taḥḍīrīy +6 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +7-8 للمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +9 شاركت شَارَك VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَارَكَت|Gloss=participate,share|Root=^s_r_k|Translit=šārakat|LTranslit=šārak +10 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلمُنَظَّمَاتُ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamātu|LTranslit=munaẓẓamat +11 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةُ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyatu|LTranslit=ʿarabīy +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 الاجتماعات اِجتِمَاع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 obl:arg 9:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلِاجتِمَاعَاتِ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿāti|LTranslit=iǧtimāʿ +14 التحضيرية تَحضِيرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلتَّحضِيرِيَّةِ|Gloss=preparatory|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīrīyati|LTranslit=taḥḍīrīy +15 الثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 13 nummod 13:nummod Vform=اَلثَّلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 جنيف جِنِيف X X--------- Foreign=Yes 13 nmod 13:nmod:فِي Vform=جِنِيف|Gloss=Geneva|Root=^ginIf|Translit=ǧinīf|LTranslit=ǧinīf +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 سويسرا سُوِيسرَا X X--------- Foreign=Yes 17 nmod 17:nmod:فِي Vform=سُوِيسرَا|Gloss=Switzerland|Root=suwIsr|Translit=suwīsrā|LTranslit=suwīsrā +20-21 وانتهت _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 انتهت اِنتَهَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=اِنتَهَت|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=intahat|LTranslit=intahā +22 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det 23:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +23 الأعمال عَمَل NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلأَعمَالُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmālu|LTranslit=ʿamal +24-25 ب��دور _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 صدور صُدُور NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 obl 21:obl:بِ:gen Vform=صُدُورٍ|Gloss=appearance,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ṣudūrin|LTranslit=ṣudūr +26 المشروع مَشرُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +27 النهائي نِهَائِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلنِّهَائِيِّ|Gloss=final,definitive,conclusive,in_the_end|Root=n_h_y|Translit=an-nihāʾīyi|LTranslit=nihāʾīy +28-29 لوثيقة _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 وثيقة وَثِيقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=وَثِيقَةٍ|Gloss=document,charter|Root=w__t_q|Translit=waṯīqatin|LTranslit=waṯīqat +30 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +31 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +32 الحكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلحُكُومِيَّةِ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyati|LTranslit=ḥukūmīy +33-34 للمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +35 متضمنة مُتَضَمِّن ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp 21:xcomp Vform=مُتَضَمِّنَةً|Gloss=guaranteeing,comprising,including,included,implied|Root=.d_m_n|Translit=mutaḍamminatan|LTranslit=mutaḍammin +36 مطالب مَطلَب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 35 obj 35:obj|42:nsubj Vform=مَطَالِبَ|Gloss=request,demand,claim,desideratum|Root=.t_l_b|Translit=maṭāliba|LTranslit=maṭlab +37 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +38 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +39 كاملة كَامِل ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 35 obl 35:obl:acc Vform=كَامِلَةً|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=kāmilatan|LTranslit=kāmil +40-41 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 42 nsubj 36:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +42 تمثلت تَمَثَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 acl:relcl 36:acl:relcl Vform=تَمَثَّلَت|Gloss=be_represented|Root=m__t_l|Translit=tamaṯṯalat|LTranslit=tamaṯṯal +43-44 فيه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 obl:arg 42:obl:arg:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +45 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p12 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p12u1 +# text = 1- إدانة الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية واعتباره مصدراً لسياسة الفصل العنصري تجاه العرب. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#12 +1 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=١|Translit=1 +2 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +3 إدانة إِدَانَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=إِدَانَةُ|Gloss=condemnation,censure|Root=d_y_n|Translit=ʾidānatu|LTranslit=ʾidānat +4 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +5 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +6-7 للأراضي _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 الأراضي أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +8 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +9-11 واعتباره _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 conj 1:dep|3:conj Vform=اِعتِبَارُ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāru|LTranslit=iʿtibār +11 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +12 مصدراً مَصدَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 xcomp 10:xcomp Vform=مَصدَرًا|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdaran|LTranslit=maṣdar +13-14 لسياسة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=سِيَاسَةِ|Gloss=politics|Root=s_w_s|Translit=siyāsati|LTranslit=siyāsat +15 الفصل فَصل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلفَصلِ|Gloss=discharge,dismissal,detaching,cutting_off|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣli|LTranslit=faṣl +16 العنصري عُنصُرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلعُنصُرِيِّ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyi|LTranslit=ʿunṣurīy +17 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +18 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:تُجَاهَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p13 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p13u1 +# text = 2- الدعوة إلى تصفية المرتكزات المؤسسية والقانونية لنظام الفصل العنصري الإسرائيلي. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#13 +1 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=٢|Translit=2 +2 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +3 الدعوة دَعوَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=اَلدَّعوَةُ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=ad-daʿwatu|LTranslit=daʿwat +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 تصفية تَصفِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:إِلَى:gen Vform=تَصفِيَةِ|Gloss=settlement|Root=.s_f_w|Translit=taṣfiyati|LTranslit=taṣfiyat +6 المرتكزات المرتكزات X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=المرتكزات|Root=OOV|Translit=ālmrtkzāt +7 المؤسسية مُؤَسَّسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمُؤَسَّسِيَّةِ|Gloss=institutional,organizational|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasīyati|LTranslit=muʾassasīy +8-9 والقانونية _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 القانونية قَانُونِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 6:amod|7:conj Vform=اَلقَانُونِيَّةِ|Gloss=legal,law_-_related,statutory|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnīyati|LTranslit=qānūnīy +10-11 لنظام _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +12 الفصل فَصل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلفَصلِ|Gloss=discharge,dismissal,detaching,cutting_off|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣli|LTranslit=faṣl +13 العنصري عُنصُرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعُنصُرِيِّ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyi|LTranslit=ʿunṣurīy +14 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p14 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p14u1 +# text = 3- التأكيد على حق العودة للاجئين الفلسطينيين والتعويض وإعادة أملاكهم المسلوبة والتعويض عنها. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#14 +1 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=٣|Translit=3 +2 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +3 التأكيد تَأكِيد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=اَلتَّأكِيدُ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=at-taʾkīdu|LTranslit=taʾkīd +4 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +5 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:عَلَى:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +6 العودة عَودَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلعَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +7-8 للاجئين _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 اللاجئين لَاجِئ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَللَّاجِئِينَ|Gloss=refugee,seeking_refuge|Root=l_^g_'|Translit=al-lāǧiʾīna|LTranslit=lāǧiʾ +9 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 8 amod 8:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +10-11 والتعويض _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 التعويض تَعوِيض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 conj 5:nmod:gen|6:conj Vform=اَلتَّعوِيضُ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=at-taʿwīḍu|LTranslit=taʿwīḍ +12-13 وإعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen|11:nmod:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +14-15 أملاكهم _ _ _ _ _ _ _ _ +14 أملاك مِلك NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:nom Vform=أَملَاكُ|Gloss=property,real_estate,possessions|Root=m_l_k|Translit=ʾamlāku|LTranslit=milk +15 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +16 المسلوبة المسلوبة X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=المسلوبة|Root=OOV|Translit=ālmslwbat +17-18 والتعويض _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 التعويض تَعوِيض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 13 conj 6:nmod:gen|11:nmod:gen|13:conj Vform=اَلتَّعوِيضُ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=at-taʿwīḍu|LTranslit=taʿwīḍ +19-20 عنها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +19 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +20 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obl:arg 18:obl:arg:عَن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p15 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p15u1 +# text = 4- التأكيد على حق الشعب الفلسطيني في استخدام جميع أشكال النضال في مواجهة ممارسات القهر العنصري ومن أجل إنهاء الاحتلال. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#15 +1 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=٤|Translit=4 +2 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +3 التأكيد تَأكِيد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=اَل��َّأكِيدُ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=at-taʾkīdu|LTranslit=taʾkīd +4 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +5 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:عَلَى:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +6 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +7 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 استخدام اِستِخدَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اِستِخدَامِ|Gloss=usage,using,utilization|Root=_h_d_m|Translit=istiḫdāmi|LTranslit=istiḫdām +10 جميع جَمِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=جَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +11 أشكال شَكل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=أَشكَالِ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=ʾaškāli|LTranslit=šakl +12 النضال نِضَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلنِّضَالِ|Gloss=struggle,battle|Root=n_.d_l|Translit=an-niḍāli|LTranslit=niḍāl +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=مُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +15 ممارسات مُمَارَسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مُمَارَسَاتِ|Gloss=practice,pursuit,exercise,activities,actions|Root=m_r_s|Translit=mumārasāti|LTranslit=mumārasat +16 القهر القهر X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=القهر|Root=OOV|Translit=ālqhr +17 العنصري عُنصُرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلعُنصُرِيِّ|Gloss=racial,ethnic|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyi|LTranslit=ʿunṣurīy +18-19 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 أجل أَجل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 fixed 19:fixed Vform=أَجلِ|Gloss=for_sake_of,because_of|Root='_^g_l|Translit=ʾaǧli|LTranslit=ʾaǧl +21 إنهاء إِنهَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:مِن_أَجل:gen Vform=إِنهَاءِ|Gloss=termination,completion|Root=n_h_y|Translit=ʾinhāʾi|LTranslit=ʾinhāʾ +22 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p16 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p16u1 +# text = 5- ضرورة تحمل المجتمع الدولي لمسؤولياته في إنهاء وتصفية آخر معاقل العنصرية الصهيونية في إسرائيل وذلك بتبني حزمة من العقوبات المماثلة لما تم تطبيـــقه بالنـــسبة إلى نظام »الابارتهيد« في جنوب افريقيا. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#16 +1 5 5 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=٥|Translit=5 +2 - - PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=-|Translit=- +3 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=ضَرُورَةُ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūratu|LTranslit=ḍarūrat +4 تحمل تَحَمُّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=تَحَمُّلِ|Gloss=assumption,bearing,duties|Root=.h_m_l|Translit=taḥammuli|LTranslit=taḥammul +5 المجتمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +6 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +7-9 لمسؤولياته _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 مسؤوليات مَسؤُولِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=مَسؤُولِيَّاتِ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīyāti|LTranslit=masʾūlīyat +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 إنهاء إِنهَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=إِنهَاءِ|Gloss=termination,completion|Root=n_h_y|Translit=ʾinhāʾi|LTranslit=ʾinhāʾ +12-13 وتصفية _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 تصفية تَصفِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 conj 8:nmod:فِي:gen|11:conj Vform=تَصفِيَةِ|Gloss=settlement|Root=.s_f_w|Translit=taṣfiyati|LTranslit=taṣfiyat +14 آخر آخِر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=آخِرِ|Gloss=last,ultimate,utmost|Root='__h_r|Translit=ʾāḫiri|LTranslit=ʾāḫir +15 معاقل معاقل X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=معاقل|Root=OOV|Translit=mʿāql +16 العنصرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلعُنصُرِيَّةِ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīyat +17 الصهيونية صَهيُونِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلصَّهيُونِيَّةِ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyati|LTranslit=ṣahyūnīy +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=إِسرَائِيلِ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīli|LTranslit=ʾisrāʾīl +20-21 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 3 case 3:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +22-23 بتبني _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 fixed 20:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 تبني تَبَنِّي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:gen Vform=تَبَنِّي|Gloss=adoption|Root=b_n_w|Translit=tabannī|LTranslit=tabannī +24 حزمة حزمة X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=حزمة|Root=OOV|Translit=ḥzmat +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 العقوبات عُقُوبَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:مِن:gen Vform=اَلعُقُوبَاتِ|Gloss=punishment,sanction,punitive_measure|Root=`_q_b|Translit=al-ʿuqūbāti|LTranslit=ʿuqūbat +27 المماثلة مُمَاثِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلمُمَاثِلَةِ|Gloss=similar,analogous,resembling|Root=m__t_l|Translit=al-mumāṯilati|LTranslit=mumāṯil +28 لما لَمَّا CCONJ C--------- _ 29 mark 29:mark Vform=لَمَّا|Gloss=when,after|Root=lam|Translit=lammā|LTranslit=lammā +29 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 ccomp 27:ccomp Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +30-31 تطبيـــقه _ _ _ _ _ _ _ _ +30 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=تَطبِيقُ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqu|LTranslit=taṭbīq +31 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +32-33 بالنـــسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 النسبة نِسبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 fixed 32:fixed Vform=اَلنِّسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=an-nisbati|LTranslit=nisbat +34 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 fixed 32:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +35 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:بِ_نِسبَة_إِلَى:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +36 » » PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +37 الابارتهيد الابارتهيد X U--------- _ 35 nmod 35:nmod SpaceAfter=No|Vform=الابارتهيد|Root=OOV|Translit=ālābārthyd +38 « « PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=«|Translit=« +39 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +40 جنوب جَنُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:فِي:gen Vform=جَنُوبِ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbi|LTranslit=ǧanūb +41 افريقيا افريقيا X U--------- _ 40 nmod 40:nmod SpaceAfter=No|Vform=افريقيا|Root=OOV|Translit=āfryqyā +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p17 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p17u1 +# text = هذا بالإضافة إلى تمكن »الكوكس العربي« من تسجيل أحد عشر عربياً كمـــقرر ومـــتحدث في إعمال المؤتمر في ديربان. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#17 +1 هذا هذا X U--------- _ 0 root 0:root Vform=هذا|Root=OOV|Translit=hḏā +2-3 بالإضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 1 case 1:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 2 fixed 2:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 تمكن تَمَكُّن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:gen Vform=تَمَكُّنِ|Gloss=capability,control|Root=m_k_n|Translit=tamakkuni|LTranslit=tamakkun +6 » » PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +7 الكوكس الكوكس X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=الكوكس|Root=OOV|Translit=ālkwks +8 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +9 « « PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=«|Translit=« +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:مِن:gen Vform=تَسجِيلِ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīli|LTranslit=tasǧīl +12 أحد أَحَد NUM QI----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 11 nummod 11:nummod Vform=أَحَدَ|Gloss=one|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥada|LTranslit=ʾaḥad +13 عشر عَشَر NUM QY----M--- Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=2 12 nummod 12:nummod Vform=عَشَرَ|Gloss=-_teen|Root=`_^s_r|Translit=ʿašara|LTranslit=ʿašar +14 عربياً عَرَبِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:acc Vform=عَرَبِيًّا|Gloss=Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyan|LTranslit=ʿarabīy +15-16 كمـــقرر _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +16 مقرر مُقَرِّر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 xcomp 12:xcomp Vform=مُقَرِّرٍ|Gloss=reporter|Root=q_r_r|Translit=muqarririn|LTranslit=muqarrir +17-18 ومـــتحدث _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 متحدث مُتَحَدِّث NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 conj 12:xcomp|16:conj Vform=مُتَحَدِّثٍ|Gloss=spokesman,speaker|Root=.h_d__t|Translit=mutaḥaddiṯin|LTranslit=mutaḥaddiṯ +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 إعمال إعمال X U--------- _ 16 nmod 16:nmod:فِي|18:nmod:فِي Vform=إعمال|Root=OOV|Translit=ʾiʿmāl +21 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 ديربان ديربان X U--------- _ 21 nmod 21:nmod:فِي SpaceAfter=No|Vform=ديربان|Root=OOV|Translit=dyrbān +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p18 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p18u1 +# text = بالإجمال فإن أداء المنظمات العربية لحقوق الإنسان كان مختلفاً عما قبل المؤتمر وذلك لأسباب عدة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#18 +1-2 بالإجمال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +2 الإجمال إِجمَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl 12:obl:بِ:gen Vform=اَلإِجمَالِ|Gloss=summation|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmāli|LTranslit=ʾiǧmāl +3-4 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ف فَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +4 إن إِنَّ PART F--------- _ 12 advmod:emph 12:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 أداء أَدَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=أَدَاءَ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾa|LTranslit=ʾadāʾ +6 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +7 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +8-9 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +10 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +11 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 cop 12:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +12 مختلفاً مُختَلِف ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مُختَلِفًا|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifan|LTranslit=muḫtalif +13-14 عما _ _ _ _ _ _ _ _ +13 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +14 ما مَا DET S--------- _ 12 obl:arg 12:obl:arg:عَن Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +15 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +16 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:قَبلَ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +17-18 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 0:root>cc|12:conj>cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 conj 0:root>dep|12:conj>dep Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +19-20 لأسباب _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 أسباب سَبَب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 orphan 0:root>dep|12:conj>dep Vform=أَسبَابٍ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=ʾasbābin|LTranslit=sabab +21 عدة عِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=عِدَّةٍ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatin|LTranslit=ʿiddat +22 . . PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p19 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p19u1 +# text = أولاًَ: التحضير والتخطيط المبكر من جانب المنـــظمات والمراكز العربية لحقوق الإنسان وانفتاح الحركة عـــلى المنظمات الدولية والتجمعات الإقلـــيمية المخـــتلفة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#19 +1 أولاًَ أولاًَ X U--------- _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=أولاًَ|Root=OOV|Translit=ʾawlāaan +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 التحضير تَحضِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=اَلتَّحضِيرُ|Gloss=preparation,production|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīru|LTranslit=taḥḍīr +4-5 والتخطيط _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 التخطيط تَخطِيط NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 conj 1:dep|3:conj Vform=اَلتَّخطِيطُ|Gloss=planning,projecting|Root=_h_.t_.t|Translit=at-taḫṭīṭu|LTranslit=taḫṭīṭ +6 المبكر مُبَكِّر ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod|5:amod|17:amod Vform=اَلمُبَكِّرُ|Gloss=early|Root=b_k_r|Translit=al-mubakkiru|LTranslit=mubakkir +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 جانب جَانِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:مِن:gen|5:nmod:مِن:gen|17:nmod:مِن:gen Vform=جَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧānibi|LTranslit=ǧānib +9 المنـــظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +10-11 والمراكز _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 المراكز مَركَز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 conj 8:nmod:gen|9:conj Vform=اَلمَرَاكِزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-marākizi|LTranslit=markaz +12 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod|11:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +13-14 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 cc 11:cc Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen|11:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +15 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +16-17 وانفتاح _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 انفتاح اِنفِتَاح NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 conj 1:dep|3:conj Vform=اِنفِتَاحٌ|Gloss=opening_up,receptiveness,openness|Root=f_t_.h|Translit=infitāḥun|LTranslit=infitāḥ +18 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +19 عـــلى عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +20 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 obl:arg 17:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +21 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +22-23 والتجمعات _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 التجمعات تَجَمُّع NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 20 conj 17:obl:arg:عَلَى:gen|20:conj Vform=اَلتَّجَمُّعَاتُ|Gloss=gathering,assembly|Root=^g_m_`|Translit=at-taǧammuʿātu|LTranslit=taǧammuʿ +24 الإقلـــيمية إِقلِيمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلإِقلِيمِيَّةِ|Gloss=regional,territorial|Root='_q_l_m|Translit=al-ʾiqlīmīyati|LTranslit=ʾiqlīmīy +25 المخـــتلفة مُختَلِف ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُختَلِفَةِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=al-muḫtalifati|LTranslit=muḫtalif +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p20 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p20u1 +# text = ثانياً: تبني الحركة خطاباً عقلانياً حقوقياً، يتخذ موقفاً مبدئياً من قضايا العنصرية في العالم العربي والعالم كله، وليس فقط إسرائيل، وبالتالي فهو قادر على مخاطبة الضمائر الحية ووضع الأسس لتحالف دولي صلب. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#20 +1 ثانياً ثَانِي ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=ثَانِيًا|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=ṯāniyan|LTranslit=ṯānī +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 تبني تبني X U--------- _ 1 dep 1:dep Vform=تبني|Root=OOV|Translit=tbny +4 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +5 خطاباً خِطَاب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=خِطَابًا|Gloss=speech|Root=_h_.t_b|Translit=ḫiṭāban|LTranslit=ḫiṭāb +6 عقلانياً عَقلَانِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=عَقلَانِيًّا|Gloss=reasonable,rational|Root=`_q_l|Translit=ʿaqlānīyan|LTranslit=ʿaqlānīy +7 حقوقياً حُقُوقِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod SpaceAfter=No|Vform=حُقُوقِيًّا|Gloss=juristical|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqīyan|LTranslit=ḥuqūqīy +8 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +9 يتخذ اِتَّخَذ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=يَتَّخِذُ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=yattaḫiḏu|LTranslit=ittaḫaḏ +10 موقفاً مَوقِف NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 obj 9:obj Vform=مَوقِفًا|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifan|LTranslit=mawqif +11 مبدئياً مَبدَئِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مَبدَئِيًّا|Gloss=fundamental,basic|Root=b_d_'|Translit=mabdaʾīyan|LTranslit=mabdaʾīy +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 قضايا قَضِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:مِن:gen Vform=قَضَايَا|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāyā|LTranslit=qaḍīyat +14 العنصرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلعُنصُرِيَّةِ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīyat +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +17 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +18-19 والعالم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 conj 14:nmod:فِي:gen|16:conj Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +20-21 كله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +20 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +21 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23-24 وليس _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 ليس لَيس VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 conj 14:nmod:فِي:gen|16:conj Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +25 فقط فَقَط ADV D--------- _ 24 advmod:emph 24:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +26 إسرائيل إسرائيل X U--------- _ 24 obl 24:obl SpaceAfter=No|Vform=إسرائيل|Root=OOV|Translit=ʾisrāʾiyl +27 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +28-30 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 1:dep|3:conj Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +31-32 فهو _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ف فَ CCONJ C--------- _ 3 dep 3:dep|30:dep Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +32 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 nsubj 33:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +33 قادر قَادِر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 dep 3:dep|30:dep Vform=قَادِرٌ|Gloss=capable,able|Root=q_d_r|Translit=qādirun|LTranslit=qādir +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35 مخاطبة مخاطبة X U--------- _ 33 obl:arg 33:obl:arg:عَلَى Vform=مخاطبة|Root=OOV|Translit=mḫ��ṭbat +36 الضمائر الضمائر X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=الضمائر|Root=OOV|Translit=ālḍmāʾir +37 الحية الحية X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=الحية|Root=OOV|Translit=ālḥyat +38-39 ووضع _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 conj 33:obl:arg:عَلَى|35:conj Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +40 الأسس أَسَاس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلأُسُسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=al-ʾususi|LTranslit=ʾasās +41-42 لتحالف _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 تحالف تَحَالُف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:لِ:gen Vform=تَحَالُفٍ|Gloss=alliance|Root=.h_l_f|Translit=taḥālufin|LTranslit=taḥāluf +43 دولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=دُوَلِيٍّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyin|LTranslit=duwalīy +44 صلب صلب X U--------- _ 42 nmod 42:nmod SpaceAfter=No|Vform=صلب|Root=OOV|Translit=ṣlb +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p21 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p21u1 +# text = ثالثاً: تنامي قدرة الحركة العربية وكوادرها على التفاعل مع آليات الأمم المتحدة وتراكم الخبرات لديها في هذا الإطار. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#21 +1 ثالثاً ثَالِث ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=ثَالِثًا|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=ṯāliṯan|LTranslit=ṯāliṯ +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 تنامي تنامي X U--------- _ 1 dep 1:dep Vform=تنامي|Root=OOV|Translit=tnāmy +4 قدرة قُدرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=قُدرَةِ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=qudrati|LTranslit=qudrat +5 الحركة حَرَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلحَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +6 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +7-9 وكوادرها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 كوادر كَادِر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 5 conj 4:nmod:gen|5:conj Vform=كَوَادِرُ|Gloss=cadre,functionaries,staff|Root=k_d_r|Translit=kawādiru|LTranslit=kādir +9 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 التفاعل تَفَاعُل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلتَّفَاعُلِ|Gloss=interaction,reaction,reciprocity|Root=f_`_l|Translit=at-tafāʿuli|LTranslit=tafāʿul +12 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +13 آليات آلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مَعَ:gen Vform=آلِيَّاتِ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyāti|LTranslit=ʾālīyat +14 الأمم أُمَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلأُمَمِ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumami|LTranslit=ʾummat +15 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +16-17 وتراكم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 تراكم تَرَاكُم NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 conj 1:dep|3:conj Vform=تَرَاكُمٌ|Gloss=accumulation|Root=r_k_m|Translit=tarākumun|LTranslit=tarākum +18 الخبرات خِبرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلخِبَرَاتِ|Gloss=experience,expertise|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫibarāti|LTranslit=ḫibrat +19-20 لديها _ _ _ _ _ _ _ _ +19 لدي لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لَدَي|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=laday|LTranslit=ladā +20 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:لَدَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 det 23:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +23 الإطار إِطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=al-ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p22 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p22u1 +# text = إذاً ما تم إنجازه حتى الآن يكشف أن الحركة العربية لحقوق الإنسان العام 2100 تختلف تماماً عن الشظايا العربــية العــام 1993. وأهمية هذه المقارنة تتمثل في كشفها عن قدرات خلاقة لمؤسسات حقوق الإنسان العربية. أما الحديث عن وحدة الصف وشقه فهذا يعكس عجز هؤلاء عن التفاعل والمشاركة والرغبة في اهالة التراب على إنجازات الآخرين. فمن منع هؤلاء من المشاركة والتــــفاعل والمساهمة في خدمة قضية العرب الأولى؟ وأظن أنه من الأفضل العمل بجدية على بذل الجهد والعمل على دعم هذه الجهود في المؤتمر الدولي ضد العنصرية بدلاً من لطم الخدود والبكاء على وحدة الصف التي لم تكن بهذا المستوى من الوحدة والفاعلية في أي لحظة سابقة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#22 +1 إذاً إِذًا ADV D--------- _ 8 advmod 8:advmod Vform=إِذًا|Gloss=therefore,so,then|Root='i_d|Translit=ʾiḏan|LTranslit=ʾiḏan +2 ما مَا DET S--------- _ 8 nsubj 8:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +3 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 acl 2:acl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +4-5 إنجازه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 إنجاز إِنجَاز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=إِنجَازُ|Gloss=implementation,effectuation|Root=n_^g_z|Translit=ʾinǧāzu|LTranslit=ʾinǧāz +5 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +7 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +8 يكشف كَشَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=yakšifu|LTranslit=kašaf +9 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 الحركة حَرَكَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلحَرَكَةَ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=al-ḥarakata|LTranslit=ḥarakat +11 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةَ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyata|LTranslit=ʿarabīy +12-13 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +14 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +15 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +16 2100 2100 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 nummod 15:nummod Vform=٢١٠٠|Translit=2100 +17 تختلف اِختَلَف VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 ccomp 8:ccomp Vform=تَختَلِف|Gloss=differ,be_different,disagree|Root=_h_l_f|Translit=taḫtalif|LTranslit=iḫtalaf +18 تماماً ت��مَام NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl 17:obl:acc Vform=تَمَامًا|Gloss=exactly,completely|Root=t_m_m|Translit=tamāman|LTranslit=tamām +19 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +20 الشظايا شَظِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 obl 17:obl:عَن:gen Vform=اَلشَّظَايَا|Gloss=splinter,sliver,smithereens|Root=^s_.z_y|Translit=aš-šaẓāyā|LTranslit=šaẓīyat +21 العربــية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +22 العــام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +23 1993 1993 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 nummod 22:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٩٣|Translit=1993 +24 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. +25-26 وأهمية _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 أهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=أَهَمِّيَّةُ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyatu|LTranslit=ʾahammīyat +27 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 28 det 28:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +28 المقارنة مُقَارَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلمُقَارَنَةِ|Gloss=comparison|Root=q_r_n|Translit=al-muqāranati|LTranslit=muqāranat +29 تتمثل تَمَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis 8:parataxis Vform=تَتَمَثَّلُ|Gloss=be_represented|Root=m__t_l|Translit=tatamaṯṯalu|LTranslit=tamaṯṯal +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31-32 كشفها _ _ _ _ _ _ _ _ +31 كشف كَشف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:فِي:gen Vform=كَشفِ|Gloss=report,revelation,disclosure,examination|Root=k_^s_f|Translit=kašfi|LTranslit=kašf +32 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 nmod 31:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +33 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +34 قدرات قُدرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:عَن:gen Vform=قُدَرَاتٍ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=qudarātin|LTranslit=qudrat +35 خلاقة خلاقة X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=خلاقة|Root=OOV|Translit=ḫlāqat +36-37 لمؤسسات _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 مؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:لِ:gen Vform=مُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +38 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +39 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +40 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +41 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. +42 أما أَمَّا PART F--------- _ 52 advmod:emph 52:advmod:emph Vform=أَمَّا|Gloss=as_for,concerning|Root='am|Translit=ʾammā|LTranslit=ʾammā +43 الحديث حَدِيث NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 42 appos 42:appos Vform=اَلحَدِيثُ|Gloss=discussion,talk,interview|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥadīṯu|LTranslit=ḥadīṯ +44 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +45 وحدة وَحدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:عَن:gen Vform=وَحدَةِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=waḥdati|LTranslit=waḥdat +46 الصف صَفّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلصَّفِّ|Gloss=line,row,class|Root=.s_f_f|Translit=aṣ-ṣaffi|LTranslit=ṣaff +47-49 وشقه _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 شق شَقّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 45 conj 43:nmod:عَن:gen|45:conj Vform=شَقُّ|Gloss=splitting|Root=^s_q_q|Translit=šaqqu|LTranslit=šaqq +49 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +50-51 فهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ف فَ CCONJ C--------- _ 52 advmod 52:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +51 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 nsubj 52:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +52 يعكس عَكَس VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 parataxis 8:parataxis Vform=يَعكِسُ|Gloss=reflect,mirror|Root=`_k_s|Translit=yaʿkisu|LTranslit=ʿakas +53 عجز عَجز NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 52 obj 52:obj Vform=عَجزَ|Gloss=weakness,inability|Root=`_^g_z|Translit=ʿaǧza|LTranslit=ʿaǧz +54 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 53 amod 53:amod Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +55 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +56 التفاعل تَفَاعُل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:عَن:gen Vform=اَلتَّفَاعُلِ|Gloss=interaction,reaction,reciprocity|Root=f_`_l|Translit=at-tafāʿuli|LTranslit=tafāʿul +57-58 والمشاركة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 conj 53:nmod:عَن:gen|56:conj Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +59-60 والرغبة _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 الرغبة رَغبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 conj 52:obj|53:conj Vform=اَلرَّغبَةِ|Gloss=desire,wish|Root=r_.g_b|Translit=ar-raġbati|LTranslit=raġbat +61 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +62 اهالة اهالة X U--------- _ 60 nmod 60:nmod:فِي Vform=اهالة|Root=OOV|Translit=āhālat +63 التراب التراب X U--------- _ 62 nmod 62:nmod Vform=التراب|Root=OOV|Translit=āltrāb +64 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +65 إنجازات إنجازات X U--------- _ 62 obl:arg 62:obl:arg:عَلَى Vform=إنجازات|Root=OOV|Translit=ʾinǧāzāt +66 الآخرين آخَر ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 65 amod 65:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلآخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +67 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. +68-69 فمن _ _ _ _ _ _ _ _ +68 ف فَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +69 من مَن DET S--------- _ 70 nsubj 70:nsubj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +70 منع مَنَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 parataxis 8:parataxis Vform=مَنَعَ|Gloss=prevent,forbid|Root=m_n_`|Translit=manaʿa|LTranslit=manaʿ +71 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 70 obj 70:obj Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +72 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +73 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 obl:arg 70:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +74-75 والتــــفاعل _ _ _ _ _ _ _ _ +74 و وَ CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 التفاعل تَفَاعُل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 73 conj 70:obl:arg:مِن:gen|73:conj Vform=اَلتَّفَاعُلُ|Gloss=interaction,reaction,reciprocity|Root=f_`_l|Translit=at-tafāʿulu|LTranslit=tafāʿul +76-77 والمساهمة _ _ _ _ _ _ _ _ +76 و وَ CCONJ C--------- _ 77 cc 77:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +77 المساهمة مُسَاهَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 73 conj 70:obl:arg:مِن:gen|73:conj Vform=اَلمُسَاهَمَةِ|Gloss=participation,contribution|Root=s_h_m|Translit=al-musāhamati|LTranslit=musāhamat +78 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +79 خدمة خِدمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 77 obl:arg 77:obl:arg:فِي:gen Vform=خِدمَةِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=ḫidmati|LTranslit=ḫidmat +80 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +81 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +82 الأولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +83 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=؟|Translit=? +84-85 وأظن _ _ _ _ _ _ _ _ +84 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +85 أظن ظَنّ VERB VIIA-1MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl 8:advcl:أَنَّ_هُوَ Vform=أَظُنُّ|Gloss=think,believe,presume|Root=.z_n_n|Translit=ʾaẓunnu|LTranslit=ẓann +86-87 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +86 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 85 mark 85:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +87 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 86 fixed 86:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +88 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 89 case 89:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +89 الأفضل أَفضَل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 85 xcomp 85:xcomp Vform=اَلأَفضَلِ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=al-ʾafḍali|LTranslit=ʾafḍal +90 العمل عَمَل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 85 nsubj 85:nsubj Vform=اَلعَمَلُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalu|LTranslit=ʿamal +91-92 بجدية _ _ _ _ _ _ _ _ +91 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +92 جدية جِدِّيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:بِ:gen Vform=جِدِّيَّةٍ|Gloss=seriousness,earnestness|Root=^g_d_d|Translit=ǧiddīyatin|LTranslit=ǧiddīyat +93 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 94 case 94:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +94 بذل بَذل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:عَلَى:gen Vform=بَذلِ|Gloss=spending,donating|Root=b__d_l|Translit=baḏli|LTranslit=baḏl +95 الجهد جَهد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 94 nmod 94:nmod:gen Vform=اَلجَهدِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧahdi|LTranslit=ǧahd +96-97 والعمل _ _ _ _ _ _ _ _ +96 و وَ CCONJ C--------- _ 97 cc 97:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +97 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 90 conj 85:nsubj|90:conj Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +98 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +99 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 97 nmod 97:nmod:عَلَى:gen Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +100 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 101 det 101:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +101 الجهود جَهد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 99 nmod 99:nmod:gen Vform=اَلجُهُودِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧuhūdi|LTranslit=ǧahd +102 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +103 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 97 nmod 97:nmod:فِي:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +104 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 103 amod 103:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +105 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 106 case 106:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +106 العنصرية عُنصُرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 103 nmod 103:nmod:ضِدَّ:gen Vform=اَلعُنصُرِيَّةِ|Gloss=racism|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿunṣurīyati|LTranslit=ʿunṣurīyat +107 بدلاً بَدَلًا ADV D--------- _ 109 case 109:case Vform=بَدَلًا|Gloss=instead_of,in_lieu_of|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badalan +108 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 107 fixed 107:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +109 لطم لطم X U--------- _ 85 obl 85:obl:بَدَلًا_مِن Vform=لطم|Root=OOV|Translit=lṭm +110 الخدود الخدود X U--------- _ 109 nmod 109:nmod Vform=الخدود|Root=OOV|Translit=ālḫdwd +111-112 والبكاء _ _ _ _ _ _ _ _ +111 و وَ CCONJ C--------- _ 112 cc 112:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +112 البكاء بُكَاء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 109 conj 85:obl:بَدَلًا_مِن|109:conj Vform=اَلبُكَاءُ|Gloss=crying,weeping|Root=b_k_y|Translit=al-bukāʾu|LTranslit=bukāʾ +113 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 114 case 114:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +114 وحدة وَحدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 112 nmod 112:nmod:عَلَى:gen|121:nsubj Vform=وَحدَةِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=waḥdati|LTranslit=waḥdat +115 الصف صَفّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 114 nmod 114:nmod:gen Vform=اَلصَّفِّ|Gloss=line,row,class|Root=.s_f_f|Translit=aṣ-ṣaffi|LTranslit=ṣaff +116 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 121 nsubj 114:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +117 لم لَم PART F--------- _ 121 advmod 121:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +118 تكن كَان AUX VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 121 cop 121:cop Vform=تَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takun|LTranslit=kān +119-120 بهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +119 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 121 case 121:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +120 هٰذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 121 det 121:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +121 المستوى المستوى X U--------- _ 114 acl:relcl 114:acl:relcl Vform=المستوى|Root=OOV|Translit=ālmstwī +122 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 123 case 123:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +123 الوحدة وَحدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 121 nmod 121:nmod:مِن:gen Vform=اَلوَحدَةِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥdati|LTranslit=waḥdat +124-125 والفاعلية _ _ _ _ _ _ _ _ +124 و وَ CCONJ C--------- _ 125 cc 125:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +125 الفاعلية فَاعِلِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 123 conj 121:nmod:مِن:gen|123:conj Vform=اَلفَاعِلِيَّةُ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=al-fāʿilīyatu|LTranslit=fāʿilīyat +126 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 127 case 127:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +127 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 121 obl 121:obl:فِي:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +128 لحظة لَحظَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 127 nmod 127:nmod:gen Vform=لَحظَةٍ|Gloss=moment,instant|Root=l_.h_.z|Translit=laḥẓatin|LTranslit=laḥẓat +129 سابقة سَابِق ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 128 amod 128:amod SpaceAfter=No|Vform=سَابِقَةٍ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqatin|LTranslit=sābiq +130 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010911.0008:p23 +# sent_id = alhayat.20010911.0008:p23u1 +# text = ❊ الأمين العام للمنظمة المصرية لحقوق الإنسان - نائب رئيس الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010911.0008#23 +1 ❊ ❊ X U--------- _ 0 root 0:root Vform=❊|Root=OOV|Translit=❊ +2 الأمين أَمِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=اَلأَمِينُ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=al-ʾamīnu|LTranslit=ʾamīn +3 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +4-5 للمنظمة _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 المنظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَةِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamati|LTranslit=munaẓẓamat +6 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +7-8 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +9 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +10 - - PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=-|Translit=- +11 نائب نَائِب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 appos 2:appos Vform=نَائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibu|LTranslit=nāʾib +12 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +13 الفيدرالية الفيدرالية X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=الفيدرالية|Root=OOV|Translit=ālfydrālyat +14 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +15-16 لحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:لِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +17 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20010912.0068 +# newpar id = alhayat.20010912.0068:p1 +# sent_id = alhayat.20010912.0068:p1u1 +# text = القاهرة : ضرب الفساد يبدأ بمحاكمة وزير المال السابق +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010912.0068#1 +1 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلقَاهِرَةُ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhiratu|LTranslit=qāhirat +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 ضرب ضَرب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=ضَربُ|Gloss=strike,attack,bombardment|Root=.d_r_b|Translit=ḍarbu|LTranslit=ḍarb +4 الفساد فَسَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلفَسَادِ|Gloss=corruption|Root=f_s_d|Translit=al-fasādi|LTranslit=fasād +5 يبدأ بَدَأ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=yabdaʾu|LTranslit=badaʾ +6-7 بمحاكمة _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 محاكمة مُحَاكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:بِ:gen Vform=مُحَاكَمَةِ|Gloss=judicial_proceeding,legal_prosecution|Root=.h_k_m|Translit=muḥākamati|LTranslit=muḥākamat +8 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +9 المال مَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-māli|LTranslit=māl +10 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq + +# newpar id = alhayat.20010912.0068:p2 +# sent_id = alhayat.20010912.0068:p2u1 +# text = محمد صلاح +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010912.0068#2 +1 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:nom Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad +2 صلاح صلاح X U--------- _ 0 root 0:root Vform=صلاح|Root=OOV|Translit=ṣlāḥ + +# newpar id = alhayat.20010912.0068:p3 +# sent_id = alhayat.20010912.0068:p3u1 +# text = قرر رئيس محكمة الاستئناف في مصر أمس البدء في محاكمة وزير المال السابق الدكتور محيي الدين الغريب و9 من كبار الموظفين ورجال الأعمال بينهم ثلاثة يقضون فترة ��بس احتياطي في 13 من الشهر المقبل، أمام إحدى دوائر محكمة أمن الدولة العليا بتهم تتعلق بالفساد. وأفادت مصادر مطلعة أن لائحة الاتهام في القضية سلمت إلى المحكمة استعداداً لابلاغ المتهمين بموعد مثولهم أمامها. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010912.0068#3 +1 قرر قَرَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَرَّرَ|Gloss=decide,resolve|Root=q_r_r|Translit=qarrara|LTranslit=qarrar +2 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +3 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +4 الاستئناف اِستِئنَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلِاستِئنَافِ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=al-i-ʼstiʾnāfi|LTranslit=istiʾnāf +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +7 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 1 advmod 1:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +8 البدء بَدء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=اَلبَدءَ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=al-badʾa|LTranslit=badʾ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 محاكمة مُحَاكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:فِي:gen Vform=مُحَاكَمَةِ|Gloss=judicial_proceeding,legal_prosecution|Root=.h_k_m|Translit=muḥākamati|LTranslit=muḥākamat +11 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +12 المال مَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلمَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-māli|LTranslit=māl +13 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +14 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +15 محيي محيي X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=محيي|Root=OOV|Translit=mḥyy +16 الدين دِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلدِّينِ|Gloss=religion|Root=d_y_n|Translit=ad-dīni|LTranslit=dīn +17 الغريب غَرِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلغَرِيبِ|Gloss=stranger,foreigner,emigres|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarībi|LTranslit=ġarīb +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 conj 10:obl:arg:gen|11:conj Vform=٩|Translit=9 +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 كبار كَبِير ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 19 amod 19:amod Vform=كِبَارِ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kibāri|LTranslit=kabīr +22 الموظفين مُوَظَّف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلمُوَظَّفِينَ|Gloss=employee|Root=w_.z_f|Translit=al-muwaẓẓafīna|LTranslit=muwaẓẓaf +23-24 ورجال _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 conj 19:amod|21:conj Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +25 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +26-27 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 27 case 27:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obl 21:obl:بَينَ:gen|24:obl:بَينَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +28 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 27 nsubj 27:nsubj Vform=ثَلَاثَةٌ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatun|LTranslit=ṯalāṯat +29 يقضون قَضَى VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl 28:acl Vform=يَقضُونَ|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=yaqḍūna|LTranslit=qaḍā +30 فترة فَترَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 29 obj 29:obj Vform=فَترَةَ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatrata|LTranslit=fatrat +31 حبس حَبس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=حَبسٍ|Gloss=confinement,custody,prison|Root=.h_b_s|Translit=ḥabsin|LTranslit=ḥabs +32 احتياطي اِحتِيَاطِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اِحتِيَاطِيٍّ|Gloss=precautionary,contingency,reserve|Root=.h_w_.t|Translit=iḥtiyāṭīyin|LTranslit=iḥtiyāṭīy +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 13 13 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 obl 10:obl:فِي Vform=١٣|Translit=13 +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +37 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 40 case 40:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +40 إحدى إِحدَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:أَمَامَ:gen Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +41 دوائر دَائِرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=دَوَائِرِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=dawāʾiri|LTranslit=dāʾirat +42 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +43 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +44 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +45 العليا أَعلَى ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلعُليَا|Gloss=higher_/_highest,supreme,highest|Root=`_l_w|Translit=al-ʿulyā|LTranslit=ʾaʿlā +46-47 بتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +47 تهم تُهمَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 10 obl 10:obl:بِ:gen Vform=تُهَمٍ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhamin|LTranslit=tuhmat +48 تتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl 47:acl Vform=تَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=tataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +49-50 بالفساد _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +49 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +50 الفساد فَسَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 obl:arg 48:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلفَسَادِ|Gloss=corruption|Root=f_s_d|Translit=al-fasādi|LTranslit=fasād +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +52-53 وأفادت _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 أفادت أَفَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَفَادَت|Gloss=report,inform,provide|Root=f_y_d|Translit=ʾafādat|LTranslit=ʾafād +54 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 53 nsubj 53:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +55 مطلعة مُطَّلِع ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=مُطَّلِعَةٌ|Gloss=well_-_informed,observer|Root=.t_l_`|Translit=muṭṭaliʿatun|LTranslit=muṭṭaliʿ +56 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 61 mark 61:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +57 لائحة لَائِحَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 61 nsubj:pass 61:nsubj:pass Vform=لَائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +58 الاتهام اِتِّهَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=اَلِاتِّهَامِ|Gloss=accusation,charge,indictment|Root=w_h_m|Translit=al-i-ʼttihāmi|LTranslit=ittihām +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:فِي:gen Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +61 سلمت سَلَّم VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 53 ccomp 53:ccomp Vform=سُلِّمَت|Gloss=hand_over,surrender,greet|Root=s_l_m|Translit=sullimat|LTranslit=sallam +62 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +63 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 61 obl:arg 61:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +64 استعداداً اِستِعدَاد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 61 obl 61:obl:acc Vform=اِستِعدَادًا|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=istiʿdādan|LTranslit=istiʿdād +65-66 لابلاغ _ _ _ _ _ _ _ _ +65 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +66 إبلاغ إِبلَاغ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:لِ:gen Vform=إِبلَاغٍ|Gloss=reporting,notification,informing|Root=b_l_.g|Translit=ʾiblāġin|LTranslit=ʾiblāġ +67 المتهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 66 obl:arg 66:obl:arg:gen Vform=اَلمُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamīna|LTranslit=muttaham +68-69 بموعد _ _ _ _ _ _ _ _ +68 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +69 موعد مَوعِد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 66 obl:arg 66:obl:arg:بِ:gen Vform=مَوعِدٍ|Gloss=appointment,date,rendezvous|Root=w_`_d|Translit=mawʿidin|LTranslit=mawʿid +70-71 مثولهم _ _ _ _ _ _ _ _ +70 مثول مُثُول NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:nom Vform=مُثُولُ|Gloss=appearance,presentation,arraignment|Root=m__t_l|Translit=muṯūlu|LTranslit=muṯūl +71 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +72-73 أمامها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +72 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 73 case 73:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +73 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 obl 70:obl:أَمَامَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +74 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010912.0068:p4 +# sent_id = alhayat.20010912.0068:p4u1 +# text = وكان النائب العام المستشار ماهر عبدالواحد أحال الغريب ورئيس مصلحة الجمارك السابق علي طه و4 من العاملين في الجمارك واربعة رجال أعمال في حزيران (يونيو) الماضي على المحكمة بعد ما نسب إلى الأول »الحصول على ربح ومنفعة من أعمال وظيفته كوزير والاضرار بأموال الجمارك ومصالحها عمداً«. ونسبت النيابة إلى باقي المتهمين »الاضرار بأموال مصلحة الجمارك والتربح والرشوة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010912.0068#4 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 النائب نَائِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلنَّائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibu|LTranslit=nāʾib +4 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +5 المستشار مُستَشَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلمُستَشَارُ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāru|LTranslit=mustašār +6 ماهر ماهر X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=ماهر|Root=OOV|Translit=māhr +7 عبدالواحد عَبداَلوَاحِد PROPN Z--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=عَبداَلوَاحِد|Gloss=Abdel_Wahid|Root=`abd-al-wA.hid|Translit=ʿabd-al-wāḥid|LTranslit=ʿabd-al-wāḥid +8 أحال أَحَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=أَحَالَ|Gloss=refer,assign,appear_(_in_court_)|Root=.h_w_l|Translit=ʾaḥāla|LTranslit=ʾaḥāl +9 الغريب غَرِيب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=اَلغَرِيبَ|Gloss=stranger,foreigner,emigres|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarība|LTranslit=ġarīb +10-11 ورئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 conj 8:obj|9:conj Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +12 مصلحة مَصلَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مَصلَحَةِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣlaḥati|LTranslit=maṣlaḥat +13 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +14 السابق سَابِق ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلسَّابِقَ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqa|LTranslit=sābiq +15 علي علي X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +16 طه طٰهٰ PROPN Z--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=طٰهٰ|Gloss=Taha|Root=.t_ah_a|Translit=ṭāhā|LTranslit=ṭāhā +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 conj 8:obj|9:conj Vform=٤|Translit=4 +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 obl 20:obl:فِي:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +23-24 واربعة _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 أربعة أَربَعَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 9 conj 8:obj|9:conj Vform=أَربَعَةٌ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿatun|LTranslit=ʾarbaʿat +25 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +26 أعمال عَمَل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=أَعمَالٍ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmālin|LTranslit=ʿamal +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 حزيران حُزَيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=حُزَيرَانَ|Gloss=June|Root=.h_z_r|Translit=ḥuzayrāna|LTranslit=ḥuzayrān +29 ( ( PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +30 يونيو يُونِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 appos 28:appos SpaceAfter=No|Vform=يُونِيُو|Gloss=June|Root=yUniyU|Translit=yūniyū|LTranslit=yūniyū +31 ) ) PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=)|Translit=) +32 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +33 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +34 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +35 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 mark 36:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +36 ما مَا DET S--------- _ 8 obl 8:obl:بَعدَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +37 نسب نَسَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 advcl 36:advcl Vform=نَسَبَ|Gloss=relate,trace,attribute|Root=n_s_b|Translit=nasaba|LTranslit=nasab +38 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +39 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +40 » » PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +41 الحصول حُصُول NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 37 obj 37:obj Vform=اَلحُصُولَ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūla|LTranslit=ḥuṣūl +42 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +43 ربح ربح X U--------- _ 41 obl:arg 41:obl:arg:عَلَى Vform=ربح|Root=OOV|Translit=rbḥ +44-45 ومنفعة _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 منفعة مَنفَعَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 43 conj 41:obl:arg:عَلَى|43:conj Vform=مَنفَعَةٌ|Gloss=benefit,advantage,facilities|Root=n_f_`|Translit=manfaʿatun|LTranslit=manfaʿat +46 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +47 أعمال عَمَل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 41 obl 41:obl:مِن:gen Vform=أَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +48-49 وظيفته _ _ _ _ _ _ _ _ +48 وظيفة وَظِيفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=وَظِيفَةِ|Gloss=job,position,function|Root=w_.z_f|Translit=waẓīfati|LTranslit=waẓīfat +49 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +50-51 كوزير _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +51 وزير وَزِير NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:كَ:gen Vform=وَزِيرٍ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīrin|LTranslit=wazīr +52-53 والاضرار _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 الإضرار إِضرَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 41 conj 37:obj|41:conj Vform=اَلإِضرَارُ|Gloss=harm,injury|Root=.d_r_r|Translit=al-ʾiḍrāru|LTranslit=ʾiḍrār +54-55 بأموال _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +55 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 53 obl:arg 53:obl:arg:بِ:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +56 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +57-59 ومصالحها _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 مصالح مَصلَحَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 55 conj 53:obl:arg:بِ:gen|55:conj Vform=مَصَالِحُ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣāliḥu|LTranslit=maṣlaḥat +59 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nmod 58:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +60 عمداً عَمد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 53 obl 53:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=عَمدًا|Gloss=intention,intent,purpose,willfulness|Root=`_m_d|Translit=ʿamdan|LTranslit=ʿamd +61 « « PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +62 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +63-64 ونسبت _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 نسبت نَسَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَسَبَت|Gloss=relate,trace,attribute|Root=n_s_b|Translit=nasabat|LTranslit=nasab +65 النيابة نِيَابَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 64 nsubj 64:nsubj Vform=اَلنِّيَابَةُ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābatu|LTranslit=niyābat +66 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +67 باقي بَا��ِي ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 64 obl:arg 64:obl:arg:إِلَى:gen Vform=بَاقِي|Gloss=remaining|Root=b_q_y|Translit=bāqī|LTranslit=bāqī +68 المتهمين مُتَّهَم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 67 amod 67:amod Vform=اَلمُتَّهَمِينَ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamīna|LTranslit=muttaham +69 » » PUNCT G--------- _ 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +70 الاضرار الاضرار X U--------- _ 64 obj 64:obj Vform=الاضرار|Root=OOV|Translit=ālāḍrār +71-72 بأموال _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +72 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 70 obl:arg 70:obl:arg:بِ:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +73 مصلحة مَصلَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=مَصلَحَةِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣlaḥati|LTranslit=maṣlaḥat +74 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 73 nmod 73:nmod:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +75 والتربح والتربح X U--------- _ 70 conj 64:obj|70:conj Vform=والتربح|Root=OOV|Translit=wāltrbḥ +76-77 والرشوة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +76 و وَ CCONJ C--------- _ 77 cc 77:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +77 الرشوة رَشوَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 70 conj 64:obj|70:conj Vform=اَلرَّشوَةُ|Gloss=bribe|Root=r_^s_w|Translit=ar-rašwatu|LTranslit=rašwat +78 « « PUNCT G--------- _ 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +79 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20010912.0068:p5 +# sent_id = alhayat.20010912.0068:p5u1 +# text = وتتعلق القضية بثلاثين واقعة بينها خمس وقائع منسوبة الى الوزير ورئيس مصلحة الجمارك ومدير مكتب رئيس المصلحة أمينة محمد عبدالمنعم. وفي ضوء تداعيات القضية تم إحالة رئيسي مصلحة الجمارك السابقين و27 آخرين على المحاكمة التأديبية بتهمة الاضرار بحقوق الحزانة العامة. وتمثل 6 وقائع جرائم تهرب من الجمارك وحفظت 12 واقعة لأنها لم تتضمن أي مخالفة ولم يكن فيها اي جريمة. وبلغ مجموع الاضرار بالمال العام نتيجة تلك حوالى 40 مليون. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20010912.0068#5 +1-2 وتتعلق _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=tataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +3 القضية قَضِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلقَضِيَّةُ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyatu|LTranslit=qaḍīyat +4-5 بثلاثين _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 ثلاثين ثَلَاثُون NUM QL------2I Case=Gen|Definite=Ind|NumForm=Word 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=ثَلَاثِينَ|Gloss=thirty|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯīna|LTranslit=ṯalāṯūn +6 واقعة وَاقِعَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:acc Vform=وَاقِعَةً|Gloss=incident|Root=w_q_`|Translit=wāqiʿatan|LTranslit=wāqiʿat +7-8 بينها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obl 5:obl:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 خمس خَمسَة NUM QV----F-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 8 nsubj 8:nsubj Vform=خَمسُ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsu|LTranslit=ḫamsat +10 وقائع وَقِيعَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=وَقَائِعَ|Gloss=incident,event|Root=w_q_`|Translit=waqāʾiʿa|LTranslit=waqīʿat +11 منسوبة مَنسُوب ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=مَنسُوبَةٍ|Gloss=attributed,pertaining,relative|Root=n_s_b|Translit=mansūbatin|LTranslit=mansūb +12 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 الوزير وَزِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلوَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wazīri|LTranslit=wazīr +14-15 ورئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 11:obl:arg:إِلَى:gen|13:conj Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +16 مصلحة مَصلَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=مَصلَحَةِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣlaḥati|LTranslit=maṣlaḥat +17 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +18-19 ومدير _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 مدير مُدِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 11:obl:arg:إِلَى:gen|13:conj Vform=مُدِيرِ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīri|LTranslit=mudīr +20 مكتب مَكتَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مَكتَبِ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=maktabi|LTranslit=maktab +21 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +22 المصلحة مَصلَحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلمَصلَحَةِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=al-maṣlaḥati|LTranslit=maṣlaḥat +23 أمينة أمينة X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=أمينة|Root=OOV|Translit=ʾamynat +24 محمد مُحَمَّد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مُحَمَّدٍ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadin|LTranslit=muḥammad +25 عبدالمنعم عَبداَلمُنعِم PROPN Z--------- _ 13 nmod 13:nmod|15:nmod|19:nmod SpaceAfter=No|Vform=عَبداَلمُنعِم|Gloss=Abdel_Munim|Root=`abd-al-mun`im|Translit=ʿabd-al-munʿim|LTranslit=ʿabd-al-munʿim +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +27-28 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 ضوء ضَوء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 fixed 28:fixed Vform=ضَوءِ|Gloss=light|Root=.d_w_'|Translit=ḍawʾi|LTranslit=ḍawʾ +30 تداعيات تَدَاعِي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 obl 32:obl:فِي_ضَوء:gen Vform=تَدَاعِيَاتِ|Gloss=association,mutual_summoning|Root=d_`_w|Translit=tadāʿiyāti|LTranslit=tadāʿī +31 القضية قَضِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلقَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +32 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +33 إحالة إِحَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=إِحَالَةُ|Gloss=transfer,remittance|Root=.h_w_l|Translit=ʾiḥālatu|LTranslit=ʾiḥālat +34 رئيسي رَئِيس NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 33 obl:arg 33:obl:arg:gen Vform=رَئِيسَي|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsay|LTranslit=raʾīs +35 مصلحة مَصلَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=مَصلَحَةِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣlaḥati|LTranslit=maṣlaḥat +36 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +37 السابقين سَابِق ADJ A-----MD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 34 amod 34:amod Vform=اَلسَّابِقَينِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqayni|LTranslit=sābiq +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 27 27 NUM Q--------- NumForm=Digit 34 conj 33:obl:arg:gen|34:conj Vform=٢٧|Translit=27 +40 آخرين آخَر ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 39 amod 39:amod Vform=آخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +41 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +42 المحاكمة مُحَاكَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمُحَاكَمَةِ|Gloss=judicial_proceeding,legal_prosecution|Root=.h_k_m|Translit=al-muḥākamati|LTranslit=muḥākamat +43 التأديبية تَأدِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلتَّأدِيبِيَّةِ|Gloss=punitive,disciplinary|Root='_d_b|Translit=at-taʾdībīyati|LTranslit=taʾdībīy +44-45 بتهمة _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +45 تهمة تُهمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl 33:obl:بِ:gen Vform=تُهمَةِ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhmati|LTranslit=tuhmat +46 الاضرار الاضرار X U--------- _ 45 nmod 45:nmod Vform=الاضرار|Root=OOV|Translit=ālāḍrār +47-48 بحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 46 obl:arg 46:obl:arg:بِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +49 الحزانة الحزانة X U--------- _ 48 nmod 48:nmod Vform=الحزانة|Root=OOV|Translit=ālḥzānat +50 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +52-53 وتمثل _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 تمثل مَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=tumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +54 6 6 NUM Q--------- NumForm=Digit 53 nsubj 53:nsubj Vform=٦|Translit=6 +55 وقائع وقائع X U--------- _ 54 nmod 54:nmod Vform=وقائع|Root=OOV|Translit=wqāʾiʿ +56 جرائم جَرِيمَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 53 obj 53:obj Vform=جَرَائِمَ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=ǧarāʾima|LTranslit=ǧarīmat +57 تهرب تهرب X U--------- _ 56 nmod 56:nmod Vform=تهرب|Root=OOV|Translit=thrb +58 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +59 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 57 nmod 57:nmod:مِن:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +60-61 وحفظت _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 حفظت حَفِظ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 53 conj 1:parataxis|53:conj Vform=حَفِظَت|Gloss=preserve,protect,maintain|Root=.h_f_.z|Translit=ḥafiẓat|LTranslit=ḥafiẓ +62 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 61 nsubj 61:nsubj Vform=١٢|Translit=12 +63 واقعة وَاقِعَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:acc Vform=وَاقِعَةً|Gloss=incident|Root=w_q_`|Translit=wāqiʿatan|LTranslit=wāqiʿat +64-65 لأنها _ _ _ _ _ _ _ _ +64 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 67 mark 67:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +65 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 67 nsubj 67:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +66 لم لَم PART F--------- _ 67 advmod 67:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +67 تتضمن تَضَمَّن VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 61 advcl 61:advcl:لِأَنَّ Vform=تَتَضَمَّن|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍamman|LTranslit=taḍamman +68 أي أَيّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 67 obj 67:obj Vform=أَيَّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayya|LTranslit=ʾayy +69 مخالفة مُخَالَفَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:gen Vform=مُخَالَفَةٍ|Gloss=infringement,contrast|Root=_h_l_f|Translit=muḫālafatin|LTranslit=muḫālafat +70-71 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 72 cc 72:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 لم لَم PART F--------- _ 72 advmod 72:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +72 يكن كَان VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 67 conj 61:advcl:لِأَنَّ|67:conj Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +73-74 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +73 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +74 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 72 obl 72:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +75 اي أَيّ ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 72 nsubj 72:nsubj Vform=أَيُّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyu|LTranslit=ʾayy +76 جريمة جَرِيمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=جَرِيمَةٍ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=ǧarīmatin|LTranslit=ǧarīmat +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +78-79 وبلغ _ _ _ _ _ _ _ _ +78 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +79 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +80 مجموع مَجمُوع ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 79 nsubj 79:nsubj Vform=مَجمُوعُ|Gloss=gathered,total|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿu|LTranslit=maǧmūʿ +81 الاضرار الاضرار X U--------- _ 80 nmod 80:nmod Vform=الاضرار|Root=OOV|Translit=ālāḍrār +82-83 بالمال _ _ _ _ _ _ _ _ +82 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +83 المال مَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 81 obl:arg 81:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلمَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-māli|LTranslit=māl +84 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 83 amod 83:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +85 نتيجة نَتِيجَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 86 obl 86:obl:acc Vform=نَتِيجَةَ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natīǧata|LTranslit=natīǧat +86 تلك تلك X U--------- _ 81 obl 81:obl Vform=تلك|Root=OOV|Translit=tlk +87 حوالى حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=حَوَالَى|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālā|LTranslit=ḥawālā +88 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 79 obl:arg 79:obl:arg:حَوَالَى Vform=٤٠|Translit=40 +89 مليون مليون X U--------- _ 88 nmod 88:nmod SpaceAfter=No|Vform=مليون|Root=OOV|Translit=mlywn +90 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20011007.0087 +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p1 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p1u1 +# text = البحث في تأخير تخصيص شركات الكهرباء والاتصالات . مصر تؤجل مشاريع بقيمة 10 بلايين دولار +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#1 +1 البحث بَحث NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلبَحثُ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=al-baḥṯu|LTranslit=baḥṯ +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 تأخير تَأخِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:فِي:gen Vform=تَأخِيرِ|Gloss=delay|Root='__h_r|Translit=taʾḫīri|LTranslit=taʾḫīr +4 تخصيص تَخصِيص NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=تَخصِيصِ|Gloss=designation,allocation,apportionment|Root=_h_.s_.s|Translit=taḫṣīṣi|LTranslit=taḫṣīṣ +5 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +6 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلكَهرَبَاءِ|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +7-8 والاتصالات _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 الاتصالات اِتِّصَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 conj 5:nmod:gen|6:conj Vform=اَلِاتِّصَالَاتِ|Gloss=contact,communication,connection,relation,relationship|Root=w_.s_l|Translit=al-i-ʼttiṣālāti|LTranslit=ittiṣāl +9 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +10 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +11 تؤجل أَجَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُؤَجِّلُ|Gloss=postpone,delay|Root='_^g_l|Translit=tuʾaǧǧilu|LTranslit=ʾaǧǧal +12 مشاريع مَشرُوع NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 11 obj 11:obj Vform=مَشَارِيعَ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašārīʿa|LTranslit=mašrūʿ +13-14 بقيمة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +15 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nummod 14:nummod Vform=١٠|Translit=10 +16 بلايين بِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 15 nummod 15:nummod Vform=بَلَايِينِ|Gloss=billion|Root=b_l_y_n|Translit=balāyīni|LTranslit=bilyūn +17 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p2 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p2u1 +# text = جابر القرموطي +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#2 +1 جابر جابر X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=جابر|Root=OOV|Translit=ǧābr +2 القرموطي القرموطي X U--------- _ 0 root 0:root Vform=القرموطي|Root=OOV|Translit=ālqrmwṭy + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p3 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p3u1 +# text = انعكست الاحداث الدولية سلباً على القطاع الاقتصادي المصري ما دفع وزارة النقل الى ارجاء طرح مشاريع، بحجم 10 بلايين دولار، على شركات دولية لتطوير المطارات والموانئ البحرية وسكك الحديد. كما تبحث الحكومة في تأجيل طرح حصص شركات الكهرباء والاتصالات في البورصة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#3 +1 انعكست اِنعَكَس VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِنعَكَسَت|Gloss=be_reflected,have_repercussions|Root=`_k_s|Translit=inʿakasat|LTranslit=inʿakas +2 الاحداث حَدَث NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلأَحدَاثُ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=al-ʾaḥdāṯu|LTranslit=ḥadaṯ +3 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةُ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyatu|LTranslit=duwalīy +4 سلباً سَلب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=سَلبًا|Gloss=robbing,dispossession|Root=s_l_b|Translit=salban|LTranslit=salb +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +7 الاقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيِّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyi|LTranslit=iqtiṣādīy +8 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +9 ما مَا DET S--------- _ 10 obl 10:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +10 دفع دَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=دَفَعَ|Gloss=push,motivate,pay|Root=d_f_`|Translit=dafaʿa|LTranslit=dafaʿ +11 وزارة وِزَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=وِزَارَةَ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārata|LTranslit=wizārat +12 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +13 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +14 ارجاء إِرجَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:إِلَى:gen Vform=إِرجَاءِ|Gloss=postponement,deferment|Root=r_^g_'|Translit=ʾirǧāʾi|LTranslit=ʾirǧāʾ +15 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +16 مشاريع مَشر��وع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مَشَارِيعَ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašārīʿa|LTranslit=mašrūʿ +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18-19 بحجم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 حجم حَجم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:بِ:gen Vform=حَجمِ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmi|LTranslit=ḥaǧm +20 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod Vform=١٠|Translit=10 +21 بلايين بِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 20 nummod 20:nummod Vform=بَلَايِينِ|Gloss=billion|Root=b_l_y_n|Translit=balāyīni|LTranslit=bilyūn +22 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +25 شركات شَرِكَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:عَلَى:gen Vform=شَرِكَاتٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātin|LTranslit=šarikat +26 دولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=دُوَلِيَّةٍ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyatin|LTranslit=duwalīy +27-28 لتطوير _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +29 المطارات مَطَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلمَطَارَاتِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭārāti|LTranslit=maṭār +30-31 والموانئ _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 conj 28:nmod:gen|29:conj Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +32 البحرية بَحرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلبَحرِيَّةِ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyati|LTranslit=baḥrīy +33-34 وسكك _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 سكك سِكَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 conj 28:nmod:gen|29:conj Vform=سِكَكِ|Gloss=road|Root=s_k_k|Translit=sikaki|LTranslit=sikkat +35 الحديد حَدِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَدِيدِ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥadīdi|LTranslit=ḥadīd +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +37 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +38 تبحث بَحَث VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبحَثُ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=tabḥaṯu|LTranslit=baḥaṯ +39 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 تأجيل تَأجِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 obl:arg 38:obl:arg:فِي:gen Vform=تَأجِيلِ|Gloss=postponement,delay|Root='_^g_l|Translit=taʾǧīli|LTranslit=taʾǧīl +42 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +43 حصص حِصَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=حِصَصِ|Gloss=share,portion,quota|Root=.h_.s_.s|Translit=ḥiṣaṣi|LTranslit=ḥiṣṣat +44 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +45 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلكَهرَبَاء��|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +46-47 والاتصالات _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 الاتصالات اِتِّصَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 45 conj 44:nmod:gen|45:conj Vform=اَلِاتِّصَالَاتِ|Gloss=contact,communication,connection,relation,relationship|Root=w_.s_l|Translit=al-i-ʼttiṣālāti|LTranslit=ittiṣāl +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 البورصة بُورصَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبُورصَةِ|Gloss=stock_exchange,bourse|Root=bUr.s|Translit=al-būrṣati|LTranslit=būrṣat +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p4 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p4u1 +# text = تبحث الحكومة المصرية في تأجيل طرح حصص شركات الكهرباء والاتصالات في البورصة بسبب التطورات الاخيرة التي أثرت في اداء البورصات الدولية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#4 +1 تبحث بَحَث VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَبحَثُ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=tabḥaṯu|LTranslit=baḥaṯ +2 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +3 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 تأجيل تَأجِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:فِي:gen Vform=تَأجِيلِ|Gloss=postponement,delay|Root='_^g_l|Translit=taʾǧīli|LTranslit=taʾǧīl +6 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +7 حصص حِصَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=حِصَصِ|Gloss=share,portion,quota|Root=.h_.s_.s|Translit=ḥiṣaṣi|LTranslit=ḥiṣṣat +8 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +9 الكهرباء كَهرَبَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلكَهرَبَاءِ|Gloss=electricity|Root=k_h_r_b|Translit=al-kahrabāʾi|LTranslit=kahrabāʾ +10-11 والاتصالات _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 الاتصالات اِتِّصَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 conj 8:nmod:gen|9:conj Vform=اَلِاتِّصَالَاتِ|Gloss=contact,communication,connection,relation,relationship|Root=w_.s_l|Translit=al-i-ʼttiṣālāti|LTranslit=ittiṣāl +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 البورصة بُورصَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=اَلبُورصَةِ|Gloss=stock_exchange,bourse|Root=bUr.s|Translit=al-būrṣati|LTranslit=būrṣat +14-15 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 fixed 14:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +16 التطورات تَطَوُّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 obl 1:obl:بِ_سَبَب:gen|19:nsubj Vform=اَلتَّطَوُّرَاتِ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=at-taṭawwurāti|LTranslit=taṭawwur +17 الاخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +18 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 19 nsubj 16:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +19 أثرت أَثَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 acl:relcl 16:acl:relcl Vform=أَثَّرَت|Gloss=affect,influence|Root='__t_r|Translit=ʾaṯṯarat|LTranslit=ʾaṯṯar +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 اداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:فِي:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +22 البورصات بُورصَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلبُورصَاتِ|Gloss=stock_exchange,bourse|Root=bUr.s|Translit=al-būrṣāti|LTranslit=būrṣat +23 الدولية دَولِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّولِيَّةِ|Gloss=international,state|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlīyati|LTranslit=dawlīy +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p5 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p5u1 +# text = وحذر معنيون الحكومة من طرح اسهم هذه الشركات في البورصة من دون اعتبار الظروف القائمة لان الخبراء يعولون عليها لانعاش البورصة المصرية واضفاء اهمية على وضعها المتدهور حالياً بسبب قيمتها السوقية المرتفعة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#5 +1-2 وحذر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 حذر حَذَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=حَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +3 معنيون مَعنِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَعنِيُّونَ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=maʿnīyūna|LTranslit=maʿnīy +4 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:مِن:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +7 اسهم سَهم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=أَسهُمِ|Gloss=share,stock|Root=s_h_m|Translit=ʾashumi|LTranslit=sahm +8 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +9 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 البورصة بُورصَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=اَلبُورصَةِ|Gloss=stock_exchange,bourse|Root=bUr.s|Translit=al-būrṣati|LTranslit=būrṣat +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 دون دُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 fixed 12:fixed Vform=دُونِ|Gloss=inferior,poor|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūn +14 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن_دُون:gen Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +15 الظروف ظَرف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلظُّرُوفِ|Gloss=circumstance,condition,situation|Root=.z_r_f|Translit=aẓ-ẓurūfi|LTranslit=ẓarf +16 القائمة قَائِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلقَائِمَةِ|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimati|LTranslit=qāʾim +17 لان لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +18 الخبراء خَبِير NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلخُبَرَاءَ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫubarāʾa|LTranslit=ḫabīr +19 يعولون عَوَّل VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:لِأَنَّ Vform=يُعَوِّلُونَ|Gloss=cry_out,authorize|Root=`_w_l|Translit=yuʿawwilūna|LTranslit=ʿawwal +20-21 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +21 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22-23 لانعاش _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 إنعاش إِنعَاش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:لِ:gen Vform=إِنعَاشِ|Gloss=revival,resuscitation|Root=n_`_^s|Translit=ʾinʿāši|LTranslit=ʾinʿāš +24 البورصة بُورصَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلبُورصَةِ|Gloss=stock_exchange,bourse|Root=bUr.s|Translit=al-būrṣati|LTranslit=būrṣat +25 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +26-27 واضفاء _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 إضفاء إِضفَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 conj 19:obl:لِ:gen|23:conj Vform=إِضفَاءِ|Gloss=granting,bestowal|Root=.d_f_w|Translit=ʾiḍfāʾi|LTranslit=ʾiḍfāʾ +28 اهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=أَهَمِّيَّةٍ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyatin|LTranslit=ʾahammīyat +29 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +30-31 وضعها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:عَلَى:gen Vform=وَضعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +31 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32 المتدهور مُتَدَهوِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمُتَدَهوِرِ|Gloss=deteriorating,declining|Root=d_h_w_r|Translit=al-mutadahwiri|LTranslit=mutadahwir +33 حالياً حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 obl 32:obl:acc Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +34-35 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 fixed 34:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +36-37 قيمتها _ _ _ _ _ _ _ _ +36 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:بِ_سَبَب:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +37 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +38 السوقية سُوقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلسُّوقِيَّةِ|Gloss=market,vulgar|Root=s_w_q|Translit=as-sūqīyati|LTranslit=sūqīy +39 المرتفعة مُرتَفِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُرتَفِعَةِ|Gloss=elevated,rising|Root=r_f_`|Translit=al-murtafiʿati|LTranslit=murtafiʿ +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p6 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p6u1 +# text = يُشار الى ان مصر تراجعت منذ العام الماضي 6 مرات عن طرح اسهم هذه الشركات لعدم ملاءمة ظروف الاسواق ومن ثم يتوقع تأجيل الطرح حتى نهاية السنة المقبلة على الاقل حتى تتحسن الاوضاع. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#6 +1 يُشار أَشَار VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=يُشَارُ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=yušāru|LTranslit=ʾašār +2 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 mark 5:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +3 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +5 تراجعت تَرَاجَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=تَرَاجَعَت|Gloss=retreat,fall_behind|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧaʿat|LTranslit=tarāǧaʿ +6 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +7 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:مُنذُ:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +8 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +9 6 6 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 obl 5:obl Vform=٦|Translit=6 +10 مرات مَرَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=مَرَّاتٍ|Gloss=once,one_time|Root=m_r_r|Translit=marrātin|LTranslit=marrat +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَن:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +13 اسهم سَهم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=أَسهُمِ|Gloss=share,stock|Root=s_h_m|Translit=ʾashumi|LTranslit=sahm +14 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +15 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +16-17 لعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:لِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +18 ملاءمة مُلَاءَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=مُلَاءَمَةِ|Gloss=appropriateness,suitability|Root=l_'_m|Translit=mulāʾamati|LTranslit=mulāʾamat +19 ظروف ظَرف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=ظُرُوفِ|Gloss=circumstance,condition,situation|Root=.z_r_f|Translit=ẓurūfi|LTranslit=ẓarf +20 الاسواق سُوق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلأَسوَاقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=al-ʾaswāqi|LTranslit=sūq +21-22 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 1 mark 1:mark|24:mark Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +24 يتوقع تَوَقَّع VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 conj 0:root|1:conj Vform=يُتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=yutawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +25 تأجيل تَأجِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj:pass 24:nsubj:pass Vform=تَأجِيلُ|Gloss=postponement,delay|Root='_^g_l|Translit=taʾǧīlu|LTranslit=taʾǧīl +26 الطرح طَرح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلطَّرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=aṭ-ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +27 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +28 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:حَتَّى:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +29 السنة سَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلسَّنَةِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanati|LTranslit=sanat +30 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 الاقل أَقَلّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 obl 28:obl:عَلَى:gen Vform=اَلأَقَلِّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=al-ʾaqalli|LTranslit=ʾaqall +33 حتى حَتَّى CCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=حَتَّى|Gloss=in_order_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +34 تتحسن تَحَسَّن VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl 25:advcl:حَتَّى Vform=تَتَحَسَّنَ|Gloss=improve|Root=.h_s_n|Translit=tataḥassana|LTranslit=taḥassan +35 الاوضاع وَضع NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 34 nsubj 34:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوضَاعُ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-ʾawḍāʿu|LTranslit=waḍʿ +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p7 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p7u1 +# text = في الوقت نفسه علمت »الحياة« ان وزارة النقل والمواصلات ارجأت طرح مشاريع على شركات دولية عدة في إطار خطة متكاملة لتطوير المطارات والموانئ البحرية وسكك الحديد. ويصل حجم هذه المشاريع الى 10 بلايين دولار. وكانت هيئة العمليات في ألمانيا وشركة »أي بي بي« اوقفت التفاوض على تنفيذ بعض هذه المشاريع. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#7 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +3-4 نفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +3 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +4 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +5 علمت عَلِم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=عَلِمَت|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿalimat|LTranslit=ʿalim +6 » » PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +7 الحياة حَيَاة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةُ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayātu|LTranslit=ḥayāt +8 « « PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=«|Translit=« +9 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 وزارة وِزَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=وِزَارَةَ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārata|LTranslit=wizārat +11 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +12-13 والمواصلات _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 المواصلات مُوَاصَلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 conj 10:nmod:gen|11:conj Vform=اَلمُوَاصَلَاتِ|Gloss=communication,connection,continuation|Root=w_.s_l|Translit=al-muwāṣalāti|LTranslit=muwāṣalat +14 ارجأت أَرجَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 ccomp 5:ccomp Vform=أَرجَأَت|Gloss=postpone,delay,defer|Root=r_^g_'|Translit=ʾarǧaʾat|LTranslit=ʾarǧaʾ +15 طرح طَرح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=طَرحَ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥa|LTranslit=ṭarḥ +16 مشاريع مَشرُوع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=مَشَارِيعَ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašārīʿa|LTranslit=mašrūʿ +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 شركات شَرِكَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:عَلَى:gen Vform=شَرِكَاتٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātin|LTranslit=šarikat +19 دولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=دُوَلِيَّةٍ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyatin|LTranslit=duwalīy +20 عدة عِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=عِدَّةٍ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatin|LTranslit=ʿiddat +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +23 خطة خُطَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=خُطَّةٍ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭatin|LTranslit=ḫuṭṭat +24 متكاملة مُتَكَامِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=مُتَكَامِلَةٍ|Gloss=perfect,comprehensive,integral|Root=k_m_l|Translit=mutakāmilatin|LTranslit=mutakāmil +25-26 لتطوير _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +27 المطارات مَطَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلمَطَارَاتِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭārāti|LTranslit=maṭār +28-29 والموانئ _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 conj 26:nmod:gen|27:conj Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +30 البحرية بَحرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلبَحرِيَّةِ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyati|LTranslit=baḥrīy +31-32 وسكك _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 سكك سِكَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 conj 26:nmod:gen|27:conj Vform=سِكَكِ|Gloss=road|Root=s_k_k|Translit=sikaki|LTranslit=sikkat +33 الحديد حَدِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَدِيدِ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥadīdi|LTranslit=ḥadīd +34 . . PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=.|Translit=. +35-36 ويصل _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 يصل وَصَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 parataxis 37:parataxis Vform=يَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣilu|LTranslit=waṣal +37 حجم حَجم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=حَجمُ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmu|LTranslit=ḥaǧm +38 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 39 det 39:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +39 المشاريع مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلمَشَارِيعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašārīʿi|LTranslit=mašrūʿ +40 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +41 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 obl:arg 37:obl:arg:إِلَى Vform=١٠|Translit=10 +42 بلايين بِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 41 nummod 41:nummod Vform=بَلَايِينِ|Gloss=billion|Root=b_l_y_n|Translit=balāyīni|LTranslit=bilyūn +43 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +44 . . PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=.|Translit=. +45-46 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 47 parataxis 47:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +47 هيئة هَيئَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 dep 5:dep Vform=هَيئَةُ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾatu|LTranslit=hayʾat +48 العمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 ألمانيا أَلمَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 47 nmod 47:nmod:فِي Vform=أَلمَانِيَا|Gloss=Germany|Root='almAn|Translit=ʾalmāniyā|LTranslit=ʾalmāniyā +51-52 وشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 شركة شَرِكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 47 conj 5:dep|47:conj Vform=شَرِكَةُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatu|LTranslit=šarikat +53 » » PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +54 أي أَي X X--------- Foreign=Yes 52 nmod 52:nmod Vform=أَي|Gloss=A.,I.|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +55 بي بِي X X--------- Foreign=Yes 54 flat:foreign 54:flat:foreign Vform=بِي|Gloss=B.|Root=bI|Translit=bī|LTranslit=bī +56 بي بِي X X--------- Foreign=Yes 54 flat:foreign 54:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=بِي|Gloss=B.|Root=bI|Translit=bī|LTranslit=bī +57 « « PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=«|Translit=« +58 اوقفت أَوقَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 47 xcomp 47:xcomp Vform=أَوقَفَت|Gloss=detain,make_stand|Root=w_q_f|Translit=ʾawqafat|LTranslit=ʾawqaf +59 التفاوض تَفَاوُض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 58 obj 58:obj Vform=اَلتَّفَاوُضَ|Gloss=negotiation,consultation|Root=f_w_.d|Translit=at-tafāwuḍa|LTranslit=tafāwuḍ +60 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +61 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:عَلَى:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +62 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +63 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 64 det 64:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +64 المشاريع مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 62 nmod 62:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَشَارِيعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašārīʿi|LTranslit=mašrūʿ +65 . . PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p8 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p8u1 +# text = ويتوقع خبراء ان يواجه برنامج التخصيص المصري عقبات عدة في المرحلة المقبلة على رغم تطمينات الحكومة بأن البرنامج لن يتأثر كونه يتم في إطار خطة متكاملة بدأت عام 1992. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#8 +1-2 ويتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يتوقع تَوَقَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَتَوَقَّعُ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=yatawaqqaʿu|LTranslit=tawaqqaʿ +3 خبراء خَبِير NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +4 ان أَن SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +5 يواجه وَاجَه VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُوَاجِهَ|Gloss=face,confront|Root=w_^g_h|Translit=yuwāǧiha|LTranslit=wāǧah +6 برنامج بَرنَامَج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=بَرنَامَجُ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=barnāmaǧu|LTranslit=barnāmaǧ +7 التخصيص تَخصِيص NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلتَّخصِيصِ|Gloss=designation,allocation,apportionment|Root=_h_.s_.s|Translit=at-taḫṣīṣi|LTranslit=taḫṣīṣ +8 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيُّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyu|LTranslit=miṣrīy +9 عقبات عَقَبَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 5 obj 5:obj Vform=عَقَبَاتٍ|Gloss=obstacle|Root=`_q_b|Translit=ʿaqabātin|LTranslit=ʿaqabat +10 عدة عِدَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=عِدَّةً|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatan|LTranslit=ʿiddat +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 المرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=اَلمَرحَلَةِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=al-marḥalati|LTranslit=marḥalat +13 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 fixed 14:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +16 تطمينات تَطمِين NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 obl 5:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=تَطمِينَاتِ|Gloss=appeasement,reassurance|Root=.t_m_n|Translit=taṭmīnāti|LTranslit=taṭmīn +17 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +18-19 بأن _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 mark 22:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +20 البرنامج بَرنَامَج NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=اَلبَرنَامَجَ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barnāmaǧa|LTranslit=barnāmaǧ +21 لن لَن PART F--------- _ 22 advmod 22:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +22 يتأثر تَأَثَّر VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl 16:acl:أَنَّ_بِ Vform=يَتَأَثَّرَ|Gloss=be_influenced,be_affected|Root='__t_r|Translit=yataʾaṯṯara|LTranslit=taʾaṯṯar +23-24 كونه _ _ _ _ _ _ _ _ +23 كون كَون NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc Vform=كَونَ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawna|LTranslit=kawn +24 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +25 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl 24:advcl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl 25:obl:فِي:gen Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +28 خطة خُطَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=خُطَّةٍ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭatin|LTranslit=ḫuṭṭat +29 متكاملة مُتَكَامِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=مُتَكَامِلَةٍ|Gloss=perfect,comprehensive,integral|Root=k_m_l|Translit=mutakāmilatin|LTranslit=mutakāmil +30 بدأت بَدَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 28 acl 28:acl Vform=بَدَأَت|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾat|LTranslit=badaʾ +31 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl 30:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +32 1992 1992 NUM Q--------- NumForm=Digit 31 nummod 31:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٩٢|Translit=1992 +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p9 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p9u1 +# text = ويطالب خبراء بوقف البرنامج موقتاً نظراً لإحجام الاجانب والمصريين عن التقدم لشراء اسهم الشركات المطروحة خصوصاً ان الحكومة تسير الى أزمة سيولة حادة ما يعني ان عرض المزيد من الاصول العامة في ظل تردي وضع السوق سيؤدي الى خفض اسعارها. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#9 +1-2 ويطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يطالب طَالَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=yuṭālibu|LTranslit=ṭālab +3 خبراء خَبِير NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +4-5 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +6 البرنامج بَرنَامَج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلبَرنَامَجِ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barnāmaǧi|LTranslit=barnāmaǧ +7 موقتاً مُوَقَّت ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=مُوَقَّتًا|Gloss=temporary,provisional|Root=w_q_t|Translit=muwaqqatan|LTranslit=muwaqqat +8 نظراً نَظَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=نَظَرًا|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=naẓaran|LTranslit=naẓar +9-10 لإحجام _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 fixed 8:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 إحجام إِحجَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:gen Vform=إِحجَامِ|Gloss=abstention,reserve|Root=.h_^g_m|Translit=ʾiḥǧāmi|LTranslit=ʾiḥǧām +11 الاجانب أَجنَبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَجَانِبِ|Gloss=foreigner|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibi|LTranslit=ʾaǧnabīy +12-13 والمصريين _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 المصريين مِصرِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 conj 10:nmod:gen|11:conj Vform=اَلمِصرِيِّينَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyīna|LTranslit=miṣrīy +14 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +15 التقدم تَقَدُّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:عَن:gen Vform=اَلتَّقَدُّمِ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=at-taqaddumi|LTranslit=taqaddum +16-17 لشراء _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 شراء شِرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=شِرَاءِ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾi|LTranslit=širāʾ +18 اسهم سَهم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=أَسهُمِ|Gloss=share,stock|Root=s_h_m|Translit=ʾashumi|LTranslit=sahm +19 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +20 المطروحة مَطرُوح ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلمَطرُوحَةِ|Gloss=submitted,cast_down|Root=.t_r_.h|Translit=al-maṭrūḥati|LTranslit=maṭrūḥ +21 خصوصاً خُصُوص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl 24:obl:acc Vform=خُصُوصًا|Gloss=matter,issue,regard,respect|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣan|LTranslit=ḫuṣūṣ +22 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +23 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +24 تسير سَار VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:أَنَّ Vform=تَسِيرُ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=tasīru|LTranslit=sār +25 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +26 أزمة أَزمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:إِلَى:gen Vform=أَزمَةِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=ʾazmati|LTranslit=ʾazmat +27 سيولة سُيُولَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=سُيُولَةٍ|Gloss=liquid_state,liquidity|Root=s_y_l|Translit=suyūlatin|LTranslit=suyūlat +28 حادة حَادّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=حَادَّةٍ|Gloss=sharp,intense|Root=.h_d_d|Translit=ḥāddatin|LTranslit=ḥādd +29 ما مَا DET S--------- _ 30 obl 30:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +30 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj 2:advcl:أَنَّ|24:conj Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +31 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +32 عرض عَرض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=عَرضَ|Gloss=supply|Root=`_r_.d|Translit=ʿarḍa|LTranslit=ʿarḍ +33 المزيد مَزِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلمَزِيدِ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=al-mazīdi|LTranslit=mazīd +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 الاصول أَصل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:مِن:gen Vform=اَلأُصُولِ|Gloss=origin,root,principle|Root='_.s_l|Translit=al-ʾuṣūli|LTranslit=ʾaṣl +36 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 ظل ظِلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:فِي:gen Vform=ظِلِّ|Gloss=patronage,shelter,auspices|Root=.z_l_l|Translit=ẓilli|LTranslit=ẓill +39 تردي تَرَدِّي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=تَرَدِّي|Gloss=decline,deterioration|Root=r_d_y|Translit=taraddī|LTranslit=taraddī +40 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=وَضعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +41 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +42-43 سيؤدي _ _ _ _ _ _ _ _ +42 س سَ AUX F--------- _ 43 aux 43:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +43 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp 30:ccomp Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +44 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +45 خفض خَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:إِلَى:gen Vform=خَفضِ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=ḫafḍi|LTranslit=ḫafḍ +46-47 اسعارها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +46 أسعار سِعر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 45 nmod 45:nmod:gen Vform=أَسعَارِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=ʾasʿāri|LTranslit=siʿr +47 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011007.0087:p10 +# sent_id = alhayat.20011007.0087:p10u1 +# text = وتعيش الحكومة مأزقاً حاداً، ومنذ بدأ برنامج التخصيص لم تبع الحكومة إلا 180 شركة من اصل 314 أعلن عنها، ويتساءل البعض كيف ستنجح الحكومة في بيع 134 حتى نهاية السنة الجارية موعد إنهاء البرنامج. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011007.0087#10 +1-2 وتعيش _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تعيش عَاش VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَعِيشُ|Gloss=live,exist|Root=`_y_^s|Translit=taʿīšu|LTranslit=ʿāš +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +4 مأزقاً مَأزِق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=مَأزِقًا|Gloss=impasse,dilemma,predicament|Root='_z_q|Translit=maʾziqan|LTranslit=maʾziq +5 حاداً حَادّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod SpaceAfter=No|Vform=حَادًّا|Gloss=sharp,intense|Root=.h_d_d|Translit=ḥāddan|LTranslit=ḥādd +6 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +7-8 ومنذ _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 9 mark 9:mark Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +9 بدأ بَدَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 advcl 13:advcl:مُنذُ Vform=بَدَأَ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾa|LTranslit=badaʾ +10 برنامج بَرنَامَج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=بَرنَامَجُ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=barnāmaǧu|LTranslit=barnāmaǧ +11 التخصيص تَخصِيص NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلتَّخصِيصِ|Gloss=designation,allocation,apportionment|Root=_h_.s_.s|Translit=at-taḫṣīṣi|LTranslit=taḫṣīṣ +12 لم لَم PART F--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +13 تبع بَاع VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَبِع|Gloss=sell|Root=b_y_`|Translit=tabiʿ|LTranslit=bāʿ +14 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +15 إلا إِلَّا PART F--------- _ 16 advmod:emph 16:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +16 180 180 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obj 13:obj Vform=١٨٠|Translit=180 +17 شركة شَرِكَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=شَرِكَةً|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatan|LTranslit=šarikat +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 اصل أَصل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:مِن:gen Vform=أَصلِ|Gloss=origin,root,principle|Root='_.s_l|Translit=ʾaṣli|LTranslit=ʾaṣl +20 314 314 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod Vform=٣١٤|Translit=314 +21 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 20 acl 20:acl Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +22-23 عنها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +22 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +23 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl:arg 21:obl:arg:عَن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +24 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +25-26 ويتساءل _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 يتساءل تَسَاءَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يَتَسَاءَلُ|Gloss=ask,wonder|Root=s_'_l|Translit=yatasāʾalu|LTranslit=tasāʾal +27 البعض بَعض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=اَلبَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=al-baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +28 كيف كَيفَ DET S--------- _ 30 obl 30:obl Vform=كَيفَ|Gloss=how|Root=k_y_f|Translit=kayfa|LTranslit=kayfa +29-30 ستنجح _ _ _ _ _ _ _ _ +29 س سَ AUX F--------- _ 30 aux 30:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +30 تنجح نَجَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 ccomp 26:ccomp Vform=تَنجَحُ|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=tanǧaḥu|LTranslit=naǧaḥ +31 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 بيع بَيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:فِي:gen Vform=بَيعِ|Gloss=sale|Root=b_y_`|Translit=bayʿi|LTranslit=bayʿ +34 134 134 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 nummod 33:nummod Vform=١٣٤|Translit=134 +35 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +36 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:حَتَّى:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +37 السنة سَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلسَّنَةِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanati|LTranslit=sanat +38 الجارية جَارِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلجَارِيَةِ|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧāriyati|LTranslit=ǧārī +39 موعد مَوعِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مَوعِدِ|Gloss=appointment,date,rendezvous|Root=w_`_d|Translit=mawʿidi|LTranslit=mawʿid +40 إنهاء إِنهَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=إِنهَاءِ|Gloss=termination,completion|Root=n_h_y|Translit=ʾinhāʾi|LTranslit=ʾinhāʾ +41 البرنامج بَرنَامَج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرنَامَجِ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barnāmaǧi|LTranslit=barnāmaǧ +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20011108.0027 +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p1 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p1u1 +# text = توافق سوري ــ لبناني على رفض المساس بالمقاومة تحت أي ذريعة . توتر في العلاقات اللبنانية ــ الأميركية بسبب أرصدة » حزب الله « ورفض تجميدها تجميدها +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#1 +1 توافق تَوَافُق NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=تَوَافُقٌ|Gloss=agreement,conformity|Root=w_f_q|Translit=tawāfuqun|LTranslit=tawāfuq +2 سوري سُورِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=سُورِيٌّ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyun|LTranslit=sūrīy +3 ــ ــ PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=ــ|Translit=__ +4 لبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 1:amod|2:conj Vform=لُبنَانِيٌّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=lubnānīyun|LTranslit=lubnānīy +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:عَلَى:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +7 المساس مِسَاس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلمِسَاسِ|Gloss=violation,infringement,encroachment|Root=m_s_s|Translit=al-misāsi|LTranslit=misās +8-9 بالمقاومة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 المقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:بِ:gen Vform=اَلمُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=al-muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +10 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +11 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +12 ذريعة ذَرِيعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=ذَرِيعَةٍ|Gloss=means,pretext,expedient,expediency,pragmatics|Root=_d_r_`|Translit=ḏarīʿatin|LTranslit=ḏarīʿat +13 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +14 توتر تَوَتُّر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=تَوَتُّرٌ|Gloss=tension,strain|Root=w_t_r|Translit=tawatturun|LTranslit=tawattur +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +17 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +18 ــ ــ PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=ــ|Translit=__ +19 الأميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 conj 16:amod|17:conj Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +20-21 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 fixed 20:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +22 أرصدة رَصِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:بِ_سَبَب:gen Vform=أَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +23 » » PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=»|Translit=» +24 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +25 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +26 « « PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=«|Translit=« +27-28 ورفض _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 conj 14:nmod:بِ_سَبَب:gen|22:conj Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +29 تجميدها تَجمِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=تَجمِيدِ|Gloss=freezing|Root=^g_m_d|Translit=taǧmīdi|LTranslit=taǧmīd +30 تجميدها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p2 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p2u1 +# text = بدأت أجواء التوتر تخيّم على العلاقات اللبنانية ــ الأميركية بعد اصدار واشنطن لائحة الارهاب الأخيرة التي تضم »حزب الله« ومنظمات أخرى مطالبة بتجميد أرصدتها، ورفضت بيروت التجاوب مع الطلب معتبرة الحزب مقاومة للاحتلال الاسرائيلي. (راجع ص 5) +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#2 +1 بدأت بَدَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=بَدَأَت|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾat|LTranslit=badaʾ +2 أجواء جَوّ NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=أَجوَاءُ|Gloss=climate,atmosphere,air|Root=^g_w_w|Translit=ʾaǧwāʾu|LTranslit=ǧaww +3 التوتر تَوَتُّر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلتَّوَتُّرِ|Gloss=tension,strain|Root=w_t_r|Translit=at-tawatturi|LTranslit=tawattur +4 تخيّم خَيَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 xcomp 1:xcomp Vform=تُخَيِّمُ|Gloss=camp,settle_down|Root=_h_y_m|Translit=tuḫayyimu|LTranslit=ḫayyam +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl 4:obl:عَلَى:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +7 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +8 ــ ــ PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=ــ|Translit=__ +9 الأميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 6:amod|7:conj Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +10 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +11 اصدار إِصدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:بَعدَ:gen Vform=إِصدَارِ|Gloss=export,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ʾiṣdāri|LTranslit=ʾiṣdār +12 واشنطن وَاشِنطُن X X--------- Foreign=Yes 11 nmod 11:nmod Vform=وَاشِنطُن|Gloss=Washington|Root=wA^sin.tun|Translit=wāšinṭun|LTranslit=wāšinṭun +13 لائحة لَائِحَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc|17:nsubj Vform=لَائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +14 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +15 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلأَخِيرَةَ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrata|LTranslit=ʾaḫīr +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 13:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 تضم ضَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl 13:acl:relcl Vform=تَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=taḍummu|LTranslit=ḍamm +18 » » PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +19 حزب حِزب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=حِزبَ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizba|LTranslit=ḥizb +20 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +21 « « PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=«|Translit=« +22-23 ومنظمات _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 منظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 19 conj 17:obj|19:conj Vform=مُنَظَّمَاتٍ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamātin|LTranslit=munaẓẓamat +24 أخرى آخَر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +25 مطالبة مُطَالِب ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 xcomp 11:xcomp Vform=مُطَالِ��َةً|Gloss=demanding,requiring|Root=.t_l_b|Translit=muṭālibatan|LTranslit=muṭālib +26-27 بتجميد _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 تجميد تَجمِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:بِ:gen Vform=تَجمِيدِ|Gloss=freezing|Root=^g_m_d|Translit=taǧmīdi|LTranslit=taǧmīd +28-29 أرصدتها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +28 أرصدة رَصِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=أَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31-32 ورفضت _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 رفضت رَفَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=رَفَضَت|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍat|LTranslit=rafaḍ +33 بيروت بَيرُوت NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=بَيرُوتُ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūtu|LTranslit=bayrūt +34 التجاوب تَجَاوُب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 32 iobj 32:iobj Vform=اَلتَّجَاوُبَ|Gloss=response,consent|Root=^g_w_b|Translit=at-taǧāwuba|LTranslit=taǧāwub +35 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +36 الطلب طَلَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلطَّلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalabi|LTranslit=ṭalab +37 معتبرة مُعتَبِر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 32 xcomp 32:xcomp Vform=مُعتَبِرَةً|Gloss=considering,regarding|Root=`_b_r|Translit=muʿtabiratan|LTranslit=muʿtabir +38 الحزب حِزب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 37 obj 37:obj Vform=اَلحِزبَ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizba|LTranslit=ḥizb +39 مقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 37 xcomp 37:xcomp Vform=مُقَاوَمَةً|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=muqāwamatan|LTranslit=muqāwamat +40-41 للاحتلال _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +41 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +42 الاسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +44 ( ( PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +45 راجع رَاجَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَاجَعَ|Gloss=consult,refer_to,examine|Root=r_^g_`|Translit=rāǧaʿa|LTranslit=rāǧaʿ +46 ص ص X Y--------- Abbr=Yes 45 obj 45:obj Vform=ص|Gloss=S,18th|Root=.s|Translit=ṣ|LTranslit=ṣ +47 5 5 NUM Q--------- NumForm=Digit 46 nummod 46:nummod SpaceAfter=No|Vform=٥|Translit=5 +48 ) ) PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=)|Translit=) + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p3 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p3u1 +# text = وفيما أعلن السفير الأميركي في بيروت فنسنت باتل أمس بعد لقائه رئيس المجلس النيابي نبيه بري ان »هناك تغييراً بسيطاً في مناخ التعاون« بين البلدين، موحياً بامكان التوتر في العلاقات، اتفق لبنان وسورية في اجتماع بين الرئيس السوري الدكتور بشار الأسد ورئيس الحكومة اللبنانية رفيق الحريري، على »رفض المساس بالمقاومة تحت أي ذريعة كانت، بما فيها مكافحة الارهاب«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#3 +1-2 وفيما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +3 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 advcl 38:advcl:فِيمَا Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +4 السفير سَفِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلسَّفِيرُ|Gloss=ambassador|Root=s_f_r|Translit=as-safīru|LTranslit=safīr +5 الأميركي أَمِيرِكِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيُّ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyu|LTranslit=ʾamīrikīy +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +8 فنسنت فنسنت X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=فنسنت|Root=OOV|Translit=fnsnt +9 باتل باتل X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=باتل|Root=OOV|Translit=bātl +10 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +11 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +12-13 لقائه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 لقاء لِقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:بَعدَ:gen Vform=لِقَاءِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾi|LTranslit=liqāʾ +13 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +14 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:acc Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +15 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +16 النيابي نِيَابِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلنِّيَابِيِّ|Gloss=representative,delegated,deputed|Root=n_w_b|Translit=an-niyābīyi|LTranslit=niyābīy +17 نبيه نبيه X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=نبيه|Root=OOV|Translit=nbyh +18 بري بري X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=بري|Root=OOV|Translit=bry +19 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +20 » » PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +21 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 3 iobj 3:iobj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +22 تغييراً تَغيِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=تَغيِيرًا|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīran|LTranslit=taġyīr +23 بسيطاً بَسِيط ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=بَسِيطًا|Gloss=simple,plain|Root=b_s_.t|Translit=basīṭan|LTranslit=basīṭ +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 مناخ مُنَاخ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen Vform=مُنَاخِ|Gloss=climate,atmosphere|Root=n_w__h|Translit=munāḫi|LTranslit=munāḫ +26 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +27 « « PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=«|Translit=« +28 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 29 case 29:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +29 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 26 nmod 26:nmod:بَينَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31 موحياً مُوحِي ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp 3:xcomp Vform=مُوحِيًا|Gloss=inspiring|Root=w_.h_y|Translit=mūḥiyan|LTranslit=mūḥī +32-33 بامكان _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 إمكان إِمكَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:بِ:gen Vform=إِمكَانِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkāni|LTranslit=ʾimkān +34 التوتر تَوَتُّر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلتَّوَتُّرِ|Gloss=tension,strain|Root=w_t_r|Translit=at-tawatturi|LTranslit=tawattur +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +37 ، ، PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform=،|Translit=, +38 اتفق اِتَّفَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِتَّفَقَ|Gloss=agree|Root=w_f_q|Translit=ittafaqa|LTranslit=ittafaq +39 لبنان لُبنَان NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=لُبنَانُ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnānu|LTranslit=lubnān +40-41 وسورية _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 سورية سُورِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 39 conj 38:nsubj|39:conj Vform=سُورِيَّةٌ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyatun|LTranslit=sūrīy +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 اجتماع اِجتِمَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 obl 38:obl:فِي:gen Vform=اِجتِمَاعٍ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿin|LTranslit=iǧtimāʿ +44 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 45 case 45:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +45 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +46 السوري سُورِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلسُّورِيِّ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīyi|LTranslit=sūrīy +47 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +48 بشار بشار X U--------- _ 49 nmod 49:nmod Vform=بشار|Root=OOV|Translit=bšār +49 الأسد الأسد X U--------- _ 47 nmod 47:nmod Vform=الأسد|Root=OOV|Translit=ālʾasd +50-51 ورئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 conj 43:nmod:بَينَ:gen|45:conj Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +52 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +53 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +54 رفيق رفيق X U--------- _ 55 nmod 55:nmod Vform=رفيق|Root=OOV|Translit=rfyq +55 الحريري الحريري X U--------- _ 51 nmod 51:nmod SpaceAfter=No|Vform=الحريري|Root=OOV|Translit=ālḥryry +56 ، ، PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct Vform=،|Translit=, +57 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +58 » » PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +59 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 obl:arg 38:obl:arg:عَلَى:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +60 المساس مِسَاس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلمِسَاسِ|Gloss=violation,infringement,encroachment|Root=m_s_s|Translit=al-misāsi|LTranslit=misās +61-62 بالمقاومة _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +62 المقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:بِ:gen Vform=اَلمُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=al-muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +63 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 64 case 64:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +64 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +65 ذريعة ذَرِيعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:بِ:gen Vform=ذَرِيعَةٍ|Gloss=means,pretext,expedient,expediency,pragmatics|Root=_d_r_`|Translit=ḏarīʿatin|LTranslit=ḏarīʿat +66 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 65 acl 65:acl SpaceAfter=No|Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +67 ، ، PUNCT G--------- _ 66 punct 66:punct Vform=،|Translit=, +68-69 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +68 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +69 ما مَا DET S--------- _ 65 det 65:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +70-71 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +70 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +71 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 65 obl:arg 65:obl:arg:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +72 مكافحة مُكَافَحَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 71 nsubj 71:nsubj Vform=مُكَافَحَةُ|Gloss=confrontation,battle|Root=k_f_.h|Translit=mukāfaḥatu|LTranslit=mukāfaḥat +73 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +74 « « PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +75 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p4 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p4u1 +# text = وقالت مصادر مطلعة في بيروت »ان دمشق وبيروت أكدتا خلال لقاء الأسد مع الحريري على التمييز بين المقاومة والارهاب، وضرورة تحصين هذا الموقف بمواصلة المشاورات مع الدول الصديقة والنافذة على الصعيد الدولي«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#4 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 مطلعة مُطَّلِع ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=مُطَّلِعَةٌ|Gloss=well_-_informed,observer|Root=.t_l_`|Translit=muṭṭaliʿatun|LTranslit=muṭṭaliʿ +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=بَيرُوتِ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūti|LTranslit=bayrūt +7 » » PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +8 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +9 دمشق دِمَشق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=دِمَشقَ|Gloss=Damascus|Root=dima^sq|Translit=dimašqa|LTranslit=dimašq +10-11 وبيروت _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 بيروت بَيرُوت NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 conj 9:conj|12:nsubj Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +12 أكدتا أَكَّد VERB VP-A-3FD-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَكَّدَتَا|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadatā|LTranslit=ʾakkad +13 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +14 لقاء لِقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:خِلَالَ:gen Vform=لِقَاءِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾi|LTranslit=liqāʾ +15 الأسد أَسَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلأَسَدِ|Gloss=Asad|Root='_s_d|Translit=al-ʾasadi|LTranslit=ʾasad +16 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +17 الحريري حَرِيرِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلحَرِيرِيِّ|Gloss=Hariri|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarīrīyi|LTranslit=ḥarīrīy +18 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +19 التمييز تَميِيز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلتَّميِيزِ|Gloss=distinction,differentiation,discrimination,segregation|Root=m_y_z|Translit=at-tamyīzi|LTranslit=tamyīz +20 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +21 المقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=al-muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +22-23 والارهاب _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 conj 19:nmod:بَينَ:gen|21:conj Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +24 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +25-26 وضرورة _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 conj 12:obl:arg:عَلَى:gen|19:conj Vform=ضَرُورَةِ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrati|LTranslit=ḍarūrat +27 تحصين تَحصِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=تَحصِينِ|Gloss=fortification,immunization|Root=.h_.s_n|Translit=taḥṣīni|LTranslit=taḥṣīn +28 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +29 الموقف مَوقِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلمَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifi|LTranslit=mawqif +30-31 بمواصلة _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +31 مواصلة مُوَاصَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:بِ:gen Vform=مُوَاصَلَةِ|Gloss=communication,connection,continuation|Root=w_.s_l|Translit=muwāṣalati|LTranslit=muwāṣalat +32 المشاورات مُشَاوَرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلمُشَاوَرَاتِ|Gloss=consultation,deliberation,discussion|Root=^s_w_r|Translit=al-mušāwarāti|LTranslit=mušāwarat +33 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 34 case 34:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +34 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +35 الصديقة صَدِيقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلصَّدِيقَةِ|Gloss=friend|Root=.s_d_q|Translit=aṣ-ṣadīqati|LTranslit=ṣadīqat +36-37 والنافذة _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 النافذة نَافِذ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 conj 34:nmod:gen|35:conj Vform=اَلنَّافِذَةِ|Gloss=effective,operative,valid|Root=n_f__d|Translit=an-nāfiḏati|LTranslit=nāfiḏ +38 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +39 الصعيد صَعِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 obl 37:obl:عَلَى:gen Vform=اَلصَّعِيدِ|Gloss=level,plane,domains|Root=.s_`_d|Translit=aṣ-ṣaʿīdi|LTranslit=ṣaʿīd +40 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +41 « « PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p5 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p5u1 +# text = وأضافت المصادر: »تم التأكيد على السعي لدى المجتمع الدولي للضغط على اسرائيل لارغامها على احترام قرارات الأمم المتحدة 242 و338 و425 والرضوخ للشرعية الدولية في العودة الى العملية السلمية على اساس تطبيق هذه القرارات ومبادئ مؤتمر مدريد القائمة على مبدأ الأرض مقابل السلام«، أي الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة ومزارع شبعا وهضبة الجولان وبالتالي العودة الى حدود ما قبل الرابع من حزيران (يونيو) 1967. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#5 +1-2 وأضافت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضافت أَضَاف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَت|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfat|LTranslit=ʾaḍāf +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 : : PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=:|Translit=: +5 » » PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +6 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +7 التأكيد تَأكِيد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلتَّأكِيدُ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=at-taʾkīdu|LTranslit=taʾkīd +8 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +9 السعي سَعي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلسَّعيِ|Gloss=endeavor,pursuit|Root=s_`_y|Translit=as-saʿyi|LTranslit=saʿy +10 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +11 المجتمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لَدَى:gen Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +12 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +13-14 للضغط _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 الضغط ضَغط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=اَلضَّغطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=aḍ-ḍaġṭi|LTranslit=ḍaġṭ +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 اسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:عَلَى:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +17-19 لارغامها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 إرغام إِرغَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=إِرغَامِ|Gloss=compulsion|Root=r_.g_m|Translit=ʾirġāmi|LTranslit=ʾirġām +19 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 احترام اِحتِرَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:عَلَى:gen Vform=اِحتِرَامِ|Gloss=respect,honoring,out_of_respect_for,in_honor_of|Root=.h_r_m|Translit=iḥtirāmi|LTranslit=iḥtirām +22 قرارات قَرَار NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=قَرَارَاتِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārāti|LTranslit=qarār +23 الأمم أُمَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلأُمَمِ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumami|LTranslit=ʾummat +24 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +25 242 242 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 nummod 22:nummod Vform=٢٤٢|Translit=242 +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 338 338 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 conj 22:nummod|25:conj Vform=٣٣٨|Translit=338 +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 425 425 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 conj 22:nummod|25:conj Vform=٤٢٥|Translit=425 +30-31 والرضوخ _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 الرضوخ رُضُوخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 conj 18:nmod:عَلَى:gen|21:conj Vform=اَلرُّضُوخِ|Gloss=submission,compliance|Root=r_.d__h|Translit=ar-ruḍūḫi|LTranslit=ruḍūḫ +32-33 للشرعية _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 الشرعية شَرعِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:لِ:gen Vform=اَلشَّرعِيَّةِ|Gloss=legitimacy,legality|Root=^s_r_`|Translit=aš-šarʿīyati|LTranslit=šarʿīyat +34 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 العودة عَودَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +37 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +38 العملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلعَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +39 السلمية سِلمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلسِّلمِيَّةِ|Gloss=peaceful,pacifist|Root=s_l_m|Translit=as-silmīyati|LTranslit=silmīy +40 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +41 اساس أَسَاس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:عَلَى:gen Vform=أَسَاسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=ʾasāsi|LTranslit=ʾasās +42 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +43 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 44 det 44:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +44 القرارات قَرَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلقَرَارَاتِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarārāti|LTranslit=qarār +45-46 ومبادئ _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 مبادئ مَبدَأ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 42 conj 41:nmod:gen|42:conj Vform=مَبَادِئِ|Gloss=principle,basis|Root=b_d_'|Translit=mabādiʾi|LTranslit=mabdaʾ +47 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=مُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +48 مدريد مَدرِيد X X--------- Foreign=Yes 47 nmod 47:nmod Vform=مَدرِيد|Gloss=Madrid|Root=madrId|Translit=madrīd|LTranslit=madrīd +49 القائمة قَائِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلقَائِمَةِ|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimati|LTranslit=qāʾim +50 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +51 مبدأ مَبدَأ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مَبدَإِ|Gloss=principle,basis|Root=b_d_'|Translit=mabdaʾi|LTranslit=mabdaʾ +52 الأرض أَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلأَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +53 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +54 السلام سَلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:مُقَابِلَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّلَامِ|Gloss=peace|Root=s_l_m|Translit=as-salāmi|LTranslit=salām +55 « « PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +56 ، ، PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=،|Translit=, +57 أي أَي CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +58 الانسحاب اِنسِحَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 appos 51:appos Vform=اَلِانسِحَابِ|Gloss=withdrawal,evacuation,pulling_out|Root=s_.h_b|Translit=al-i-ʼnsiḥābi|LTranslit=insiḥāb +59 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +60 الأراضي أَر�� NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +61 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +62 المحتلة مُحتَلّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلمُحتَلَّةِ|Gloss=occupied|Root=.h_l_l|Translit=al-muḥtallati|LTranslit=muḥtall +63-64 ومزارع _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 64 cc 64:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 مزارع مَزرَعَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 60 conj 58:nmod:مِن:gen|60:conj Vform=مَزَارِعِ|Gloss=farm,arable_land,plantation|Root=z_r_`|Translit=mazāriʿi|LTranslit=mazraʿat +65 شبعا شَبَعَا NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=شَبَعَا|Gloss=Shabaa|Root=^saba`A|Translit=šabaʿā|LTranslit=šabaʿā +66-67 وهضبة _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 هضبة هَضبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 conj 64:nmod:gen|65:conj Vform=هَضبَةِ|Gloss=heights,plateau|Root=h_.d_b|Translit=haḍbati|LTranslit=haḍbat +68 الجولان جَولَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلجَولَانِ|Gloss=Golan|Root=^g_w_l|Translit=al-ǧawlāni|LTranslit=ǧawlān +69-71 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 72 cc 72:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 nmod 58:nmod|72:nmod Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +71 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 70 advmod 70:advmod Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +72 العودة عَودَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 conj 51:appos|58:conj Vform=اَلعَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +73 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +74 حدود حَدّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 72 nmod 72:nmod:إِلَى:gen Vform=حُدُودِ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥudūdi|LTranslit=ḥadd +75 ما مَا DET S--------- _ 74 det 74:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +76 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 77 case 77:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +77 الرابع رَابِع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 74 amod 74:amod Vform=اَلرَّابِعِ|Gloss=fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rābiʿi|LTranslit=rābiʿ +78 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +79 حزيران حَزِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 77 nmod 77:nmod:مِن:gen Vform=حَزِيرَانَ|Gloss=June|Root=.h_z_r|Translit=ḥazīrāna|LTranslit=ḥazīrān +80 ( ( PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +81 يونيو يُونِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 79 appos 79:appos SpaceAfter=No|Vform=يُونِيُو|Gloss=June|Root=yUniyU|Translit=yūniyū|LTranslit=yūniyū +82 ) ) PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct Vform=)|Translit=) +83 1967 1967 NUM Q--------- NumForm=Digit 79 nummod 79:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٦٧|Translit=1967 +84 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p6 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p6u1 +# text = وفيما يتخوف بعض الأوساط الرسمية من خطورة تصاعد الضغوط الاميركية والغربية على لبنان خلال المرحلة المقبلة بذريعة رفضه التجاوب مع المطالب الاميركية بتجميد أرصدة »حزب الله« واعتباره ارهابياً، فان مصادر اخرى أشارت الى ان التحرك اللبناني نحو الخارج، ينطلق من المراهنة على عدم انسجام موقف بعض الدول الغربية، لا سيما فرنسا، مع الموقف الاميركي في ما يتعلق بـ»حزب الله«. ونوهت مصادر مقربة من الحريري بالموقف الفرنسي المتعارض مع موقف الولايات المتحدة. ولفتت الى اللقاء المرتقب لرئيس الوزراء اللبناني مع شيراك بعد غد. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#6 +1-2 وفيما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +3 يتخوف تَخَوَّف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl 43:advcl:فِيمَا Vform=يَتَخَوَّفُ|Gloss=be_scared,be_afraid,be_frightened|Root=_h_w_f|Translit=yataḫawwafu|LTranslit=taḫawwaf +4 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +5 الأوساط وَسط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلأَوسَاطِ|Gloss=middle,center,environment,circles,quarters|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsāṭi|LTranslit=wasṭ +6 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 خطورة خُطُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:مِن:gen Vform=خُطُورَةِ|Gloss=importance,gravity,danger|Root=_h_.t_r|Translit=ḫuṭūrati|LTranslit=ḫuṭūrat +9 تصاعد تَصَاعُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=تَصَاعُدِ|Gloss=growth,increase,escalation|Root=.s_`_d|Translit=taṣāʿudi|LTranslit=taṣāʿud +10 الضغوط ضَغط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلضُّغُوطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=aḍ-ḍuġūṭi|LTranslit=ḍaġṭ +11 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +12-13 والغربية _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 10:amod|11:conj Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:عَلَى:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +16 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +17 المرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:خِلَالَ:gen Vform=اَلمَرحَلَةِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=al-marḥalati|LTranslit=marḥalat +18 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +19-20 بذريعة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 ذريعة ذَرِيعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=ذَرِيعَةِ|Gloss=means,pretext,expedient,expediency,pragmatics|Root=_d_r_`|Translit=ḏarīʿati|LTranslit=ḏarīʿat +21-22 رفضه _ _ _ _ _ _ _ _ +21 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 التجاوب تَجَاوُب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc Vform=اَلتَّجَاوُبَ|Gloss=response,consent|Root=^g_w_b|Translit=at-taǧāwuba|LTranslit=taǧāwub +24 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 25 case 25:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +25 المطالب مَطلَب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمَطَالِبِ|Gloss=request,demand,claim,desideratum|Root=.t_l_b|Translit=al-maṭālibi|LTranslit=maṭlab +26 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +27-28 بتجميد _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 تجميد تَجمِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:بِ:gen Vform=تَجمِيدِ|Gloss=freezing|Root=^g_m_d|Translit=taǧmīdi|LTranslit=taǧmīd +29 أرصدة رَصِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=أَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +30 » » PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +31 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +32 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +33 « « PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=«|Translit=« +34-36 واعتباره _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 conj 25:nmod:بِ:gen|28:conj Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37 ارهابياً إِرهَابِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=إِرهَابِيًّا|Gloss=terrorist|Root=r_h_b|Translit=ʾirhābīyan|LTranslit=ʾirhābīy +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-40 فان _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ف فَ CCONJ C--------- _ 43 advmod 43:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +40 إن إِنَّ PART F--------- _ 43 advmod:emph 43:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +41 مصادر مَصدَر NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Vform=مَصَادِرَ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādira|LTranslit=maṣdar +42 اخرى آخَر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +43 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +44 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 51 mark 51:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +45 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 51 mark 51:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +46 التحرك تَحَرُّك NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 51 nsubj 51:nsubj Vform=اَلتَّحَرُّكَ|Gloss=movement,motion,activity|Root=.h_r_k|Translit=at-taḥarruka|LTranslit=taḥarruk +47 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīya|LTranslit=lubnānīy +48 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 49 case 49:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +49 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:نَحوَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +50 ، ، PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform=،|Translit=, +51 ينطلق اِنطَلَق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 ccomp 43:ccomp Vform=يَنطَلِقُ|Gloss=take_off,be_sent_out|Root=.t_l_q|Translit=yanṭaliqu|LTranslit=inṭalaq +52 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +53 المراهنة مُرَاهَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلمُرَاهَنَةِ|Gloss=wager,contest,betting|Root=r_h_n|Translit=al-murāhanati|LTranslit=murāhanat +54 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +55 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:عَلَى:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +56 انسجام اِنسِجَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:فِي:gen Vform=اِنسِجَامِ|Gloss=fluency,harmony|Root=s_^g_m|Translit=insiǧāmi|LTranslit=insiǧām +57 موقف مَوقِف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=مَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifi|LTranslit=mawqif +58 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +59 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +60 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +61 ، ، PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct Vform=،|Translit=, +62 لا لَا PART F--------- _ 63 advmod 63:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +63 سيما سِيَّمَا ADV D--------- _ 57 advmod:emph 57:advmod:emph Vform=سِيَّمَا|Gloss=especially|Root=s_w_y|Translit=sīyamā|LTranslit=sīyamā +64 فرنسا فَرَنسَا X X--------- Foreign=Yes 63 nmod 63:nmod SpaceAfter=No|Vform=فَرَنسَا|Gloss=France|Root=farans|Translit=faransā|LTranslit=faransā +65 ، ، PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct Vform=،|Translit=, +66 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 67 case 67:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +67 الموقف مَوقِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifi|LTranslit=mawqif +68 الاميركي أَمِيرِكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيِّ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyi|LTranslit=ʾamīrikīy +69 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +70 ما مَا DET S--------- _ 56 det 56:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +71 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 acl 56:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +72 بـ بِ ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case SpaceAfter=No|Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +73 » » PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +74 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 71 obl:arg 71:obl:arg:بِ:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +75 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +76 « « PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +78-79 ونوهت _ _ _ _ _ _ _ _ +78 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +79 نوهت نَوَّه VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَوَّهَت|Gloss=allude,mention,praise|Root=n_w_h|Translit=nawwahat|LTranslit=nawwah +80 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 79 nsubj 79:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +81 مقربة مُقَرَّب ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=مُقَرَّبَةٌ|Gloss=close,near|Root=q_r_b|Translit=muqarrabatun|LTranslit=muqarrab +82 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +83 الحريري حَرِيرِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 81 obl 81:obl:مِن:gen Vform=اَلحَرِيرِيِّ|Gloss=Hariri|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarīrīyi|LTranslit=ḥarīrīy +84-85 بالموقف _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +85 الموقف مَوقِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 obl:arg 79:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلمَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifi|LTranslit=mawqif +86 الفرنسي فَرَنسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=اَلفَرَنسِيِّ|Gloss=French|Root=farans|Translit=al-faransīyi|LTranslit=faransīy +87 المتعارض مُتَعَارِض ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 85 amod 85:amod Vform=اَلمُتَعَارِضِ|Gloss=clashing_with_each_other,in_conflict_with_each_other|Root=`_r_.d|Translit=al-mutaʿāriḍi|LTranslit=mutaʿāriḍ +88 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 89 case 89:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +89 موقف مَوقِف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 87 obl:arg 87:obl:arg:مَعَ:gen Vform=مَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifi|LTranslit=mawqif +90 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 89 nmod 89:nmod:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +91 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 90 amod 90:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +92 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +93-94 ولفتت _ _ _ _ _ _ _ _ +93 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +94 لفتت لَفَت VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَفَتَت|Gloss=turn,attract|Root=l_f_t|Translit=lafatat|LTranslit=lafat +95 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 96 case 96:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +96 اللقاء لِقَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 94 obl:arg 94:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَللِّقَاءِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=al-liqāʾi|LTranslit=liqāʾ +97 المرتقب مُرتَقَب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 96 amod 96:amod Vform=اَلمُرتَقَبِ|Gloss=expected,anticipated|Root=r_q_b|Translit=al-murtaqabi|LTranslit=murtaqab +98-99 لرئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +98 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +99 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:لِ:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +100 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 99 nmod 99:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +101 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 99 amod 99:amod Vform=اَللُّبنَانِيِّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyi|LTranslit=lubnānīy +102 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 103 case 103:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +103 شيراك شِيرَاك X X--------- Foreign=Yes 96 nmod 96:nmod:مَعَ Vform=شِيرَاك|Gloss=Chirac|Root=^sIrAk|Translit=šīrāk|LTranslit=šīrāk +104 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 105 case 105:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +105 غد غَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:بَعدَ:gen SpaceAfter=No|Vform=غَدٍ|Gloss=tomorrow|Root=.g_d_w|Translit=ġadin|LTranslit=ġad +106 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p7 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p7u1 +# text = والتقى الحريري مساء امس السفير الفرنسي في بيروت فيليب لوكورتييه الذي سأله الصحافيون عن اللائحة الاميركية فقال: »انها اميركية وهذه ليست مشكلتي«، مشيراً الى انه لم يثر الموضوع مع الحريري »وليس لدينا رأي في الموضوع«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#7 +1-2 والتقى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 التقى اِلتَقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِلتَقَى|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=iltaqā|LTranslit=iltaqā +3 الحريري حَرِيرِيّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحَرِيرِيُّ|Gloss=Hariri|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarīrīyu|LTranslit=ḥarīrīy +4 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +5 امس أَمسِ ADV D--------- _ 4 advmod 4:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +6 السفير سَفِير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلسَّفِيرَ|Gloss=ambassador|Root=s_f_r|Translit=as-safīra|LTranslit=safīr +7 الفرنسي فَرَنسِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلفَرَنسِيَّ|Gloss=French|Root=farans|Translit=al-faransīya|LTranslit=faransīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 بيروت بَيرُوت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=بَيرُوتَ|Gloss=Beirut|Root=bayrUt|Translit=bayrūta|LTranslit=bayrūt +10 فيليب فِيلِيب X X--------- Foreign=Yes 11 nmod 11:nmod Vform=فِيلِيب|Gloss=Philip,Philippe,Phillippe|Root=fIlIb|Translit=fīlīb|LTranslit=fīlīb +11 لوكورتييه لوكورتييه X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=لوكورتييه|Root=OOV|Translit=lwkwrtyyh +12 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 det 6:det Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +13-14 سأله _ _ _ _ _ _ _ _ +13 سأل سَأَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=سَأَلَ|Gloss=ask,inquire,request|Root=s_'_l|Translit=saʾala|LTranslit=saʾal +14 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj 13:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +15 الصحافيون صَحَافِيّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلصَّحَافِيُّونَ|Gloss=journalist,reporter|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥāfīyūna|LTranslit=ṣaḥāfīy +16 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +17 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:عَن:gen Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +18 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +19-20 فقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +19 ف فَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +20 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 conj 6:acl|13:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +21 : : PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=:|Translit=: +22 » » PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +23-24 انها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +24 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nsubj 25:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 اميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 iobj 20:iobj Vform=أَمِيرِكِيَّةٌ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=ʾamīrikīyatun|LTranslit=ʾamīrikīy +26-27 وهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 هٰذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 nsubj 29:nsubj Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +28 ليست لَيس AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 29 cop 29:cop Vform=لَيسَت|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysat|LTranslit=lays +29-30 مشكلتي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 مشكلة مُشكِلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 25 conj 20:iobj|25:conj Vform=مُشكِلَةَ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=muškilata|LTranslit=muškilat +30 ي هُوَ PRON SP---1MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=ِي|Gloss=he,she,it|Translit=ī|LTranslit=huwa +31 « « PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +32 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +33 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp 20:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +34 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 mark 38:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +35-36 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +35 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +36 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 fixed 35:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +37 لم لَم PART F--------- _ 38 advmod 38:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +38 يثر أَثَار VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 ccomp 33:ccomp Vform=يُثِر|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=yuṯir|LTranslit=ʾaṯār +39 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=اَلمَوضُوعَ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿa|LTranslit=mawḍūʿ +40 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 41 case 41:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +41 الحريري حَرِيرِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 obl 38:obl:مَعَ:gen Vform=اَلحَرِيرِيِّ|Gloss=Hariri|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarīrīyi|LTranslit=ḥarīrīy +42 » » PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +43-44 وليس _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 ليس لَيس VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 conj 33:ccomp|38:conj Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +45-46 لدينا _ _ _ _ _ _ _ _ +45 لدي لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لَدَي|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=laday|LTranslit=ladā +46 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 44 obl:arg 44:obl:arg:لَدَى:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +47 رأي رَأي NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=رَأيٌ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=raʾyun|LTranslit=raʾy +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَوضُوعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿi|LTranslit=mawḍūʿ +50 « « PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p8 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p8u1 +# text = وكان رئيس الجمهورية اميل لحود التقى بعد ظهر أمس بري والحريري في اجتماع ثلاثي أكد المكتب الاعلامي للرئاسة بعده ان »اجواء ايجابية سادته وأظهر تطابقاً في وجهات النظر في تقويم التطورات الأخيرة لا سيما في ما يتعلق بثوابت السياسة اللبنانية، وبالمواقف التي سبق للبنان ان حددها حيال تداعيات هذه التطورات«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#8 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 الجمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلجُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +5 اميل إِمِيل X X--------- Foreign=Yes 6 nmod 6:nmod Vform=إِمِيل|Gloss=Emile,Emil|Root='imIl|Translit=ʾimīl|LTranslit=ʾimīl +6 لحود لحود X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=لحود|Root=OOV|Translit=lḥwd +7 التقى اِلتَقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=اِلتَقَى|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=iltaqā|LTranslit=iltaqā +8 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +9 ظهر ظُهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:بَعدَ:gen Vform=ظُهرِ|Gloss=noon,afternoon|Root=.z_h_r|Translit=ẓuhri|LTranslit=ẓuhr +10 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 9 advmod 9:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +11 بري بري X U--------- _ 7 obj 7:obj Vform=بري|Root=OOV|Translit=bry +12-13 والحريري _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 الحريري حَرِيرِيّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 11 conj 7:obj|11:conj Vform=اَلحَرِيرِيُّ|Gloss=Hariri|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarīrīyu|LTranslit=ḥarīrīy +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 اجتماع اِجتِمَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اِجتِمَاعٍ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿin|LTranslit=iǧtimāʿ +16 ثلاثي ثُلَاثِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=ثُلَاثِيٍّ|Gloss=three_-_part,trio,corner_(_shot_)|Root=_t_l__t|Translit=ṯulāṯīyin|LTranslit=ṯulāṯīy +17 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 acl 15:acl Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +18 المكتب مَكتَب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلمَكتَبُ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=al-maktabu|LTranslit=maktab +19 الاعلامي إِعلَامِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلإِعلَامِيُّ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmīyu|LTranslit=ʾiʿlāmīy +20-21 للرئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 الرئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=اَلرِّئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +22-23 بعده _ _ _ _ _ _ _ _ +22 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +23 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl:بَعدَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +24 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +25 » » PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +26 اجواء جَوّ NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 28 nsubj 28:nsubj Vform=أَجوَاءً|Gloss=climate,atmosphere,air|Root=^g_w_w|Translit=ʾaǧwāʾan|LTranslit=ǧaww +27 ايجابية إِيجَابِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=إِيجَابِيَّةً|Gloss=positive,affirmative|Root=w_^g_b|Translit=ʾīǧābīyatan|LTranslit=ʾīǧābīy +28-29 سادته _ _ _ _ _ _ _ _ +28 سادت سَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 17 ccomp 17:ccomp Vform=سَادَت|Gloss=prevail,be_predominant,rule,govern|Root=s_w_d|Translit=sādat|LTranslit=sād +29 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj 28:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +30-31 وأظهر _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 أظهر أَظهَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 28 conj 17:ccomp|28:conj Vform=أَظهَرَ|Gloss=show,manifest,demonstrate|Root=.z_h_r|Translit=ʾaẓhara|LTranslit=ʾaẓhar +32 تطابقاً تَطَابُق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 31 obj 31:obj Vform=تَطَابُقًا|Gloss=compatibility,correspondence|Root=.t_b_q|Translit=taṭābuqan|LTranslit=taṭābuq +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 وجهات وِجهَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:فِي:gen Vform=وُجُهَاتِ|Gloss=point_of_view,angle|Root=w_^g_h|Translit=wuǧuhāti|LTranslit=wiǧhat +35 النظر نَظَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلنَّظَرِ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓari|LTranslit=naẓar +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 تقويم تَقوِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:فِي:gen Vform=تَقوِيمِ|Gloss=rating,valuation,calendars|Root=q_w_m|Translit=taqwīmi|LTranslit=taqwīm +38 التطورات تَطَوُّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلتَّطَوُّرَاتِ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=at-taṭawwurāti|LTranslit=taṭawwur +39 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +40 لا لَا PART F--------- _ 41 advmod 41:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +41 سيما سِيَّمَا ADV D--------- _ 37 advmod:emph 37:advmod:emph Vform=سِيَّمَا|Gloss=especially|Root=s_w_y|Translit=sīyamā|LTranslit=sīyamā +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 ما مَا DET S--------- _ 41 det 41:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +44 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl 41:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +45-46 بثوابت _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +46 ثوابت ثَابِتَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 44 obl:arg 44:obl:arg:بِ:gen Vform=ثَوَابِتِ|Gloss=fixed_star|Root=_t_b_t|Translit=ṯawābiti|LTranslit=ṯābitat +47 السياسة سِيَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَةِ|Gloss=politics|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsati|LTranslit=siyāsat +48 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +49 ، ، PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=،|Translit=, +50-52 وبالمواقف _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 المواقف مَوقِف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 conj 44:obl:arg:بِ:gen|46:conj|54:nsubj Vform=اَلمَوَاقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawāqifi|LTranslit=mawqif +53 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 54 nsubj 52:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +54 سبق سَبَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 52 acl:relcl 52:acl:relcl Vform=سَبَقَ|Gloss=precede,antecede,anticipate|Root=s_b_q|Translit=sabaqa|LTranslit=sabaq +55-56 للبنان _ _ _ _ _ _ _ _ +55 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +56 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:لِ:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +57 ان أَن SCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +58-59 حددها _ _ _ _ _ _ _ _ +58 حدد حَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 54 csubj 54:csubj Vform=حَدَّدَ|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddada|LTranslit=ḥaddad +59 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 obj 58:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +60 حيال حِيَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 61 case 61:case Vform=حِيَالَ|Gloss=concerning,with_regard_to|Root=.h_y_l|Translit=ḥiyāla|LTranslit=ḥiyāla +61 تداعيات تَدَاعِي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 52 nmod 52:nmod:حِيَالَ:gen Vform=تَدَاعِيَاتِ|Gloss=association,mutual_summoning|Root=d_`_w|Translit=tadāʿiyāti|LTranslit=tadāʿī +62 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 63 det 63:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +63 التطورات تَطَوُّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّطَوُّرَاتِ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=at-taṭawwurāti|LTranslit=taṭawwur +64 « « PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p9 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p9u1 +# text = وقالت مصادر رسمية ان اللقاء الثلاثي لم يعلن موقفاً، يرفض الطلب الأميركي تجميد أرصدة »حزب الله«، لان الموقف الرسمي »معروف في هذا المجال وهو يترك للقضاء اللبناني ولحاكمية مصرف لبنان المعنية قانوناً بمسألة ملاحقة الأرصدة، اعطاء الرد المناسب وفقاً للقوانين اللبنانية التي لا تعتبر الحزب ارهابياً، بل مقاومة«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#9 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 رسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=رَسمِيَّةٌ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyatun|LTranslit=rasmīy +5 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 اللقاء لِقَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَللِّقَاءَ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=al-liqāʾa|LTranslit=liqāʾ +7 الثلاثي ثُلَاثِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلثُّلَاثِيَّ|Gloss=three_-_part,trio,corner_(_shot_)|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯulāṯīya|LTranslit=ṯulāṯīy +8 لم لَم PART F--------- _ 9 advmod 9:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +9 يعلن أَعلَن VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُعلِن|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=yuʿlin|LTranslit=ʾaʿlan +10 موقفاً مَوقِف NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Vform=مَوقِفًا|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifan|LTranslit=mawqif +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12 يرفض رَفَض VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl 10:acl Vform=يَرفُضُ|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=yarfuḍu|LTranslit=rafaḍ +13 الطلب طَلَب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=اَلطَّلَبَ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalaba|LTranslit=ṭalab +14 الأميركي أَمِيرِكِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīya|LTranslit=ʾamīrikīy +15 تجميد تَجمِيد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:acc Vform=تَجمِيدَ|Gloss=freezing|Root=^g_m_d|Translit=taǧmīda|LTranslit=taǧmīd +16 أرصدة رَصِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=أَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +17 » » PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +18 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +19 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +20 « « PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +21 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +22 لان لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +23 الموقف مَوقِف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=اَلمَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifa|LTranslit=mawqif +24 الرسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلرَّسمِيَّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīya|LTranslit=rasmīy +25 » » PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +26 معروف مَعرُوف ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:لِأَنَّ:nom Vform=مَعرُوفٌ|Gloss=known,well_-_known|Root=`_r_f|Translit=maʿrūfun|LTranslit=maʿrūf +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +29 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 obl 26:obl:فِي:gen Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +30-31 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj 32:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +32 يترك تَرَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj 9:obl:لِأَنَّ:nom|26:conj Vform=يَترُكُ|Gloss=leave,quit|Root=t_r_k|Translit=yatruku|LTranslit=tarak +33-34 للقضاء _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +35 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَللُّبنَانِيِّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyi|LTranslit=lubnānīy +36-38 ولحاكمية _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 حاكمية حَاكِمِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:لِ:gen Vform=حَاكِمِيَّةِ|Gloss=jurisdiction|Root=.h_k_m|Translit=ḥākimīyati|LTranslit=ḥākimīyat +39 مصرف مَصرِف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=مَصرِفِ|Gloss=bank|Root=.s_r_f|Translit=maṣrifi|LTranslit=maṣrif +40 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +41 المعنية مَعنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلمَعنِيَّةِ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=al-maʿnīyati|LTranslit=maʿnīy +42 قانوناً قَانُون NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 41 obj 41:obj Vform=قَانُونًا|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūnan|LTranslit=qānūn +43-44 بمسألة _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 مسألة مَسأَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:بِ:gen Vform=مَسأَلَةِ|Gloss=issue,affair,matter,question|Root=s_'_l|Translit=masʾalati|LTranslit=masʾalat +45 ملاحقة مُلَاحَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=مُلَاحَقَةِ|Gloss=persecution,pursuit|Root=l_.h_q|Translit=mulāḥaqati|LTranslit=mulāḥaqat +46 الأرصدة رَصِيد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=al-ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +47 ، ، PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=،|Translit=, +48 اعطاء إِعطَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 obj 32:obj Vform=إِعطَاءَ|Gloss=giving,donation,offer,concession|Root=`_.t_w|Translit=ʾiʿṭāʾa|LTranslit=ʾiʿṭāʾ +49 الرد رَدّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلرَّدِّ|Gloss=return,repulsion|Root=r_d_d|Translit=ar-raddi|LTranslit=radd +50 المناسب مُنَاسِب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلمُنَاسِبِ|Gloss=suitable,appropriate|Root=n_s_b|Translit=al-munāsibi|LTranslit=munāsib +51 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +52-53 للقوانين _ _ _ _ _ _ _ _ +52 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 fixed 51:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +53 القوانين قَانُون NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen|57:nsubj Vform=اَلقَوَانِينِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qawānīni|LTranslit=qānūn +54 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +55 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 57 nsubj 53:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +56 لا لَا PART F--------- _ 57 advmod 57:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +57 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 53 acl:relcl 53:acl:relcl Vform=تَعتَبِرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=taʿtabiru|LTranslit=iʿtabar +58 الحزب حِزب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 57 obj 57:obj Vform=اَلحِزبَ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizba|LTranslit=ḥizb +59 ارهابياً إِرهَابِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 obj 57:obj SpaceAfter=No|Vform=إِرهَابِيًّا|Gloss=terrorist|Root=r_h_b|Translit=ʾirhābīyan|LTranslit=ʾirhābīy +60 ، ، PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct Vform=،|Translit=, +61 بل بَل CCONJ C--------- _ 62 cc 62:cc Vform=بَل|Gloss=but_rather,in_fact|Root=bal|Translit=bal|LTranslit=bal +62 مقاومة مُقَاوِمَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 59 conj 57:obj|59:conj SpaceAfter=No|Vform=مُقَاوِمَةً|Gloss=antagonist,adversary|Root=q_w_m|Translit=muqāwimatan|LTranslit=muqāwimat +63 « « PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +64 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p10 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p10u1 +# text = وكان بري أبلغ السفير الأميركي قبل الظهر انه لاحظ من اللائحة الاميركية »تبنياً للموقف الاسرائيلي... وموقفاً ضد الانتفاضة والعرب ويدعم الارهاب«. وقال: »نرفض اللائحة الاميركية«. واعتبر باتل ان الموقف اللبناني يجعل »من الصعب« تنفيذ ما طلبته اللائحة. وقال: »ما سيغير رأينا (في »حزب الله« والمنظمات الأخرى) هو تغيير سياسة هذه المنظمات«. لكنه أشار الى انه لم يسمع رفضاً رسمياً للائحة من الحكومة. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#10 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 بري بري X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=بري|Root=OOV|Translit=bry +4 أبلغ أَبلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=أَبلَغَ|Gloss=report,inform,notify|Root=b_l_.g|Translit=ʾablaġa|LTranslit=ʾablaġ +5 السفير سَفِير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 iobj 4:iobj Vform=اَلسَّفِيرَ|Gloss=ambassador|Root=s_f_r|Translit=as-safīra|LTranslit=safīr +6 الأميركي أَمِيرِكِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīya|LTranslit=ʾamīrikīy +7 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +8 الظهر ظُهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:قَبلَ:gen Vform=اَلظُّهرِ|Gloss=noon,afternoon|Root=.z_h_r|Translit=aẓ-ẓuhri|LTranslit=ẓuhr +9-10 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +11 لاحظ لَاحَظ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 ccomp 4:ccomp Vform=لَاحَظَ|Gloss=notice,observe|Root=l_.h_.z|Translit=lāḥaẓa|LTranslit=lāḥaẓ +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:مِن:gen Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +14 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +15 » » PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +16 تبنياً تَبَنِّي NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=تَبَنِّيًا|Gloss=adoption|Root=b_n_w|Translit=tabanniyan|LTranslit=tabannī +17-18 للموقف _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الموقف مَوقِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifi|LTranslit=mawqif +19 الاسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +20 . . PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +21 . . PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +22 . . PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=.|Translit=. +23-24 وموقفاً _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 موقفا مَوقِف NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 conj 11:obj|16:conj Vform=مَوقِفًا|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifan|LTranslit=mawqif +25 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +26 الانتفاضة اِنتِفَاضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:ضِدَّ:gen Vform=اَلِانتِفَاضَةِ|Gloss=Intifadah|Root=n_f_.d|Translit=al-i-ʼntifāḍati|LTranslit=intifāḍat +27-28 والعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 conj 24:nmod:ضِدَّ:gen|26:conj Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +29-30 ويدعم _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 يدعم دَعَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl 24:acl Vform=يَدعَمُ|Gloss=support,strengthen|Root=d_`_m|Translit=yadʿamu|LTranslit=daʿam +31 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 30 obj 30:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِرهَابَ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhāba|LTranslit=ʾirhāb +32 « « PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +34-35 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +36 : : PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=:|Translit=: +37 » » PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +38 نرفض رَفَض VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 ccomp 35:ccomp Vform=نَرفُضُ|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=narfuḍu|LTranslit=rafaḍ +39 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +40 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةَ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyata|LTranslit=ʾamīrikīy +41 « « PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +43-44 واعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +45 باتل باتل X U--------- _ 44 nsubj 44:nsubj Vform=باتل|Root=OOV|Translit=bātl +46 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 49 mark 49:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +47 الموقف مَوقِف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 49 nsubj 49:nsubj Vform=اَلمَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifa|LTranslit=mawqif +48 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīya|LTranslit=lubnānīy +49 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 ccomp 44:ccomp Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +50 » » PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +51 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +52 الصعب صَعب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّعبِ|Gloss=difficult,hard,arduous|Root=.s_`_b|Translit=aṣ-ṣaʿbi|LTranslit=ṣaʿb +53 « « PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=«|Translit=« +54 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 49 obj 49:obj Vform=تَنفِيذَ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏa|LTranslit=tanfīḏ +55 ما مَا DET S--------- _ 54 det 54:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +56-57 طلبته _ _ _ _ _ _ _ _ +56 طلبت طَلَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 54 acl 54:acl Vform=طَلَبَت|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabat|LTranslit=ṭalab +57 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 obj 56:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +58 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 56 nsubj 56:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَللَّائِحَةُ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥatu|LTranslit=lāʾiḥat +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +60-61 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +60 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +62 : : PUNCT G--------- _ 61 punct 61:punct Vform=:|Translit=: +63 » » PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +64 ما مَا DET S--------- _ 61 obj 61:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +65-66 سيغير _ _ _ _ _ _ _ _ +65 س سَ AUX F--------- _ 66 aux 66:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +66 يغير غَيَّر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 acl 64:acl Vform=يُغَيِّرُ|Gloss=change,modify|Root=.g_y_r|Translit=yuġayyiru|LTranslit=ġayyar +67-68 رأينا _ _ _ _ _ _ _ _ +67 رأي رَأي NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 66 obj 66:obj Vform=رَأيَ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=raʾya|LTranslit=raʾy +68 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 67 nmod 67:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +69 ( ( PUNCT G--------- _ 72 punct 72:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +70 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +71 » » PUNCT G--------- _ 72 punct 72:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +72 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:فِي:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +73 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +74 « « PUNCT G--------- _ 72 punct 72:punct Vform=«|Translit=« +75-76 والمنظمات _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 76 cc 76:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 72 conj 67:nmod:فِي:gen|72:conj Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +77 الأخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 76 amod 76:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +78 ) ) PUNCT G--------- _ 72 punct 72:punct Vform=)|Translit=) +79 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 64 nmod 64:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +80 تغيير تَغيِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 64 nsubj 64:nsubj Vform=تَغيِيرُ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīru|LTranslit=taġyīr +81 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen Vform=سِيَاسَةِ|Gloss=politics|Root=s_w_s|Translit=siyāsati|LTranslit=siyāsat +82 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 83 det 83:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +83 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 81 nmod 81:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +84 « « PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +85 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +86-87 لكنه _ _ _ _ _ _ _ _ +86 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 88 advmod:emph 88:advmod:emph Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +87 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 86 nsubj 86:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +88 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +89 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 93 mark 93:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +90-91 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +90 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 93 mark 93:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +91 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 93 nsubj 93:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +92 لم لَم PART F--------- _ 93 advmod 93:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +93 يسمع سَمِع VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 88 ccomp 88:ccomp Vform=يَسمَع|Gloss=hear,listen|Root=s_m_`|Translit=yasmaʿ|LTranslit=samiʿ +94 رفضاً رَفض NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 93 obj 93:obj Vform=رَفضًا|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍan|LTranslit=rafḍ +95 رسمياً رَسمِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 94 amod 94:amod Vform=رَسمِيًّا|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyan|LTranslit=rasmīy +96-97 للائحة _ _ _ _ _ _ _ _ +96 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 97 case 97:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +97 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 94 nmod 94:nmod:لِ:gen Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +98 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +99 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 93 obl:arg 93:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +100 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011108.0027:p11 +# sent_id = alhayat.20011108.0027:p11u1 +# text = وأعلن باتل بعد لقائه الحريري مساء »ان موقف الحكومة اللبنانية ينطلق من التمييز بين الارهاب والمقاومة. ونحن متعاونون مع الحكومة لكن موقفها كان واضحاً ويصرّ على التمييز الذي هو قاعدة اي موقف في هذا الشأن«. ما فسر بأنه موقف رسمي برفض تجميد ارصدة حزب الله. وعن سبب التأخر في ادراج هذه المنظمات على اللائحة الاميركية المتعلقة بتجميد الارصدة، أشار باتل الى ان وزارة الخارجية اللبنانية تسلمت نسخة عنها الجمعة الماضي، وقال: »كانت هناك ضغوط لضم هؤلاء الى اللائحة، وان اللائحة لم تقدم الى الأمم المتحدة ولن تكون ضمن قراراتها«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011108.0027#11 +1-2 وأعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +3 باتل باتل X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=باتل|Root=OOV|Translit=bātl +4 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +5-6 لقائه _ _ _ _ _ _ _ _ +5 لقاء لِقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:بَعدَ:gen Vform=لِقَاءِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾi|LTranslit=liqāʾ +6 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +7 الحريري حَرِيرِيّ NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:acc Vform=اَلحَرِيرِيَّ|Gloss=Hariri|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarīrīya|LTranslit=ḥarīrīy +8 مساء مَسَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Vform=مَسَاءً|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾan|LTranslit=masāʾ +9 » » PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +10 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 موقف مَوقِف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=مَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifa|LTranslit=mawqif +12 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +13 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةِ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyati|LTranslit=lubnānīy +14 ينطلق اِنطَلَق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَنطَلِقُ|Gloss=take_off,be_sent_out|Root=.t_l_q|Translit=yanṭaliqu|LTranslit=inṭalaq +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 التمييز تَميِيز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلتَّميِيزِ|Gloss=distinction,differentiation,discrimination,segregation|Root=m_y_z|Translit=at-tamyīzi|LTranslit=tamyīz +17 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +18 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +19-20 والمقاومة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 المقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 conj 16:nmod:بَينَ:gen|18:conj Vform=اَلمُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=al-muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +22-23 ونحن _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 نحن هُوَ PRON SP---1MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 nsubj 24:nsubj Vform=نَحنُ|Gloss=he,she,it|Translit=naḥnu|LTranslit=huwa +24 متعاونون مُتَعَاوِن ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 1 parataxis 1:parataxis Vform=مُتَعَاوِنُونَ|Gloss=cooperating|Root=`_w_n|Translit=mutaʿāwinūna|LTranslit=mutaʿāwin +25 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +26 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +27 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +28-29 موقفها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 موقف مَوقِف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj|33:nsubj Vform=مَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifa|LTranslit=mawqif +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 31 cop 31:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +31 واضحاً وَاضِح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 conj 1:parataxis|24:conj Vform=وَاضِحًا|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥan|LTranslit=wāḍiḥ +32-33 ويصرّ _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 يصر أَصَرّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj 1:parataxis|31:conj Vform=يُصِرُّ|Gloss=insist,assert|Root=.s_r_r|Translit=yuṣirru|LTranslit=ʾaṣarr +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35 التمييز تَميِيز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلتَّميِيزِ|Gloss=distinction,differentiation,discrimination,segregation|Root=m_y_z|Translit=at-tamyīzi|LTranslit=tamyīz +36 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +37 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nsubj 38:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +38 قاعدة قَاعِدَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:nom Vform=قَاعِدَةُ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=qāʿidatu|LTranslit=qāʿidat +39 اي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +40 موقف مَوقِف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=مَوقِفٍ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifin|LTranslit=mawqif +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 43 det 43:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +43 الشأن شَأن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šaʾni|LTranslit=šaʾn +44 « « PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +46 ما مَا DET S--------- _ 47 nsubj 47:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +47 فسر فَسَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=فَسَّرَ|Gloss=explain,interpret|Root=f_s_r|Translit=fassara|LTranslit=fassar +48-50 بأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +49 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 51 mark 51:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +50 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 nsubj 51:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +51 موقف مَوقِف NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:أَنَّ_بِ:nom Vform=مَوقِفٌ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifun|LTranslit=mawqif +52 رسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=رَسمِيٌّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyun|LTranslit=rasmīy +53-54 برفض _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +54 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:بِ:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +55 تجميد تَجمِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=تَجمِيدِ|Gloss=freezing|Root=^g_m_d|Translit=taǧmīdi|LTranslit=taǧmīd +56 ارصدة رَصِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 55 nmod 55:nmod:gen Vform=أَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +57 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +58 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +60-61 وعن _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +62 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 76 obl:arg 76:obl:arg:عَن:gen Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +63 التأخر تَأَخُّر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=اَلتَّأَخُّرِ|Gloss=delay,underdevelopment|Root='__h_r|Translit=at-taʾaḫḫuri|LTranslit=taʾaḫḫur +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 ادراج إِدرَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:فِي:gen Vform=إِدرَاجِ|Gloss=insertion,registration,recording|Root=d_r_^g|Translit=ʾidrāǧi|LTranslit=ʾidrāǧ +66 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 67 det 67:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +67 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +68 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +69 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:عَلَى:gen Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +70 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +71 المتعلقة مُتَعَلِّق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=اَلمُتَعَلِّقَةِ|Gloss=attached,connected,concerning|Root=`_l_q|Translit=al-mutaʿalliqati|LTranslit=mutaʿalliq +72-73 بتجميد _ _ _ _ _ _ _ _ +72 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +73 تجميد تَجمِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 71 obl:arg 71:obl:arg:بِ:gen Vform=تَجمِيدِ|Gloss=freezing|Root=^g_m_d|Translit=taǧmīdi|LTranslit=taǧmīd +74 الارصدة رَصِيد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 73 nmod 73:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=al-ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +75 ، ، PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct Vform=،|Translit=, +76 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +77 باتل باتل X U--------- _ 76 nsubj 76:nsubj Vform=باتل|Root=OOV|Translit=bātl +78 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 83 mark 83:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +79 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 83 mark 83:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +80 وزارة وِزَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 83 nsubj 83:nsubj Vform=وِزَارَةَ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārata|LTranslit=wizārat +81 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +82 اللبنانية لُبنَانِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=اَللُّبنَانِيَّةَ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyata|LTranslit=lubnānīy +83 تسلمت تَسَلَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 ccomp 76:ccomp Vform=تَسَلَّمَت|Gloss=receive,assume|Root=s_l_m|Translit=tasallamat|LTranslit=tasallam +84 نسخة نُسخَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 83 obj 83:obj Vform=نُسخَةً|Gloss=copy,version,edition|Root=n_s__h|Translit=nusḫatan|LTranslit=nusḫat +85-86 عنها _ _ _ _ _ _ _ _ +85 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 86 case 86:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +86 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 84 nmod 84:nmod:عَن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +87 الجمعة جُمعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 83 obl 83:obl:acc Vform=اَلجُمعَةَ|Gloss=Friday|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧumʿata|LTranslit=ǧumʿat +88 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 87 amod 87:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +89 ، ، PUNCT G--------- _ 88 punct 88:punct Vform=،|Translit=, +90-91 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +90 و وَ CCONJ C--------- _ 91 cc 91:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +91 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 76 conj 1:parataxis|76:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +92 : : PUNCT G--------- _ 91 punct 91:punct Vform=:|Translit=: +93 » » PUNCT G--------- _ 94 punct 94:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +94 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 91 ccomp 91:ccomp Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +95 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 94 advmod 94:advmod Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +96 ضغوط ضَغط NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 94 nsubj 94:nsubj Vform=ضُغُوطٌ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=ḍuġūṭun|LTranslit=ḍaġṭ +97-98 لضم _ _ _ _ _ _ _ _ +97 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 98 case 98:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +98 ضم ضَمّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:لِ:gen Vform=ضَمِّ|Gloss=joining,addition,annexation|Root=.d_m_m|Translit=ḍammi|LTranslit=ḍamm +99 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 98 det 98:det Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +100 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +101 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 98 nmod 98:nmod:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +102 ، ، PUNCT G--------- _ 101 punct 101:punct Vform=،|Translit=, +103-104 وان _ _ _ _ _ _ _ _ +103 و وَ CCONJ C--------- _ 107 cc 107:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +104 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 107 mark 107:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +105 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 107 nsubj 107:nsubj|113:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +106 لم لَم PART F--------- _ 107 advmod 107:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +107 تقدم قَدَّم VERB VIJP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 94 conj 91:ccomp|94:conj Vform=تُقَدَّم|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=tuqaddam|LTranslit=qaddam +108 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 109 case 109:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +109 الأمم أُمَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 107 obl:arg 107:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلأُمَمِ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumami|LTranslit=ʾummat +110 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 109 amod 109:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +111-112 ولن _ _ _ _ _ _ _ _ +111 و وَ CCONJ C--------- _ 113 cc 113:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +112 لن لَن PART F--------- _ 113 advmod 113:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +113 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 107 conj 91:ccomp|107:conj Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +114 ضمن ضِمنَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 115 case 115:case Vform=ضِمنَ|Gloss=within,inside,among|Root=.d_m_n|Translit=ḍimna|LTranslit=ḍimna +115-116 قراراتها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +115 قرارات قَرَار NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 113 obl 113:obl:ضِمنَ:gen Vform=قَرَارَاتِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārāti|LTranslit=qarār +116 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 115 nmod 115:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +117 « « PUNCT G--------- _ 94 punct 94:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +118 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20011225.0099 +# newpar id = alhayat.20011225.0099:p1 +# sent_id = alhayat.20011225.0099:p1u1 +# text = الحكومة المصرية تتجه للتراجع عن مطالبة المصارف بخفض الفائدة على الودائع +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011225.0099#1 +1 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +2 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +3 تتجه اِتَّجَه VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَتَّجِهُ|Gloss=be_directed,be_aimed,be_turned|Root=w_^g_h|Translit=tattaǧihu|LTranslit=ittaǧah +4-5 للتراجع _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 التراجع تَرَاجُع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّرَاجُعِ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=at-tarāǧuʿi|LTranslit=tarāǧuʿ +6 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +7 مطالبة مُطَالَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَن:gen Vform=مُطَالَبَةِ|Gloss=requirement,demand|Root=.t_l_b|Translit=muṭālabati|LTranslit=muṭālabat +8 المصارف مَصرِف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 obl:arg 7:obl:arg:gen Vform=اَلمَصَارِفِ|Gloss=bank|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣārifi|LTranslit=maṣrif +9-10 بخفض _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 خفض خَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:بِ:gen Vform=خَفضِ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=ḫafḍi|LTranslit=ḫafḍ +11 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13 الودائع وَدِيعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلوَدَائِعِ|Gloss=deposit,trust,charge|Root=w_d_`|Translit=al-wadāʾiʿi|LTranslit=wadīʿat + +# newpar id = alhayat.20011225.0099:p2 +# sent_id = alhayat.20011225.0099:p2u1 +# text = مروان محمد +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011225.0099#2 +1 مروان مروان X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=مروان|Root=OOV|Translit=mrwān +2 محمد محمد X U--------- _ 0 root 0:root Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd + +# newpar id = alhayat.20011225.0099:p3 +# sent_id = alhayat.20011225.0099:p3u1 +# text = تتجه الحكومة المصرية إلى التراجع عن مطالبة المصارف بخفض الفائدة الدائنة على الودائع في هذه الفترة خوفاً من عودة شبح »الدولرة«، وهروب المودعين في المصارف إلى الدولار كوعاء لحفظ القيمة في الأمد الطويل مع استمرار تراجع الجنيه ازاء الدولار. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011225.0099#3 +1 تتجه اِتَّجَه VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَتَّجِهُ|Gloss=be_directed,be_aimed,be_turned|Root=w_^g_h|Translit=tattaǧihu|LTranslit=ittaǧah +2 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +3 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 التراجع تَرَاجُع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلتَّرَاجُعِ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=at-tarāǧuʿi|LTranslit=tarāǧuʿ +6 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +7 مطالبة مُطَالَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَن:gen Vform=مُطَالَبَةِ|Gloss=requirement,demand|Root=.t_l_b|Translit=muṭālabati|LTranslit=muṭālabat +8 المصارف مَصرِف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 obl:arg 7:obl:arg:gen Vform=اَلمَصَارِفِ|Gloss=bank|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣārifi|LTranslit=maṣrif +9-10 بخفض _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 خفض خَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:بِ:gen Vform=خَفضِ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=ḫafḍi|LTranslit=ḫafḍ +11 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +12 الدائنة دَائِنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلدَّائِنَةِ|Gloss=creditor,lender|Root=d_y_n|Translit=ad-dāʾinati|LTranslit=dāʾinat +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 الودائع وَدِيعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلوَدَائِعِ|Gloss=deposit,trust,charge|Root=w_d_`|Translit=al-wadāʾiʿi|LTranslit=wadīʿat +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +17 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +18 خوفاً خَائِف ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 1 obl 1:obl:acc Vform=خُوَّفًا|Gloss=afraid,fearful|Root=_h_w_f|Translit=ḫuwwafan|LTranslit=ḫāʾif +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 عودة عَودَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:مِن:gen Vform=عَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +21 شبح شَبَح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=شَبَحِ|Gloss=specter,shape,ghost|Root=^s_b_.h|Translit=šabaḥi|LTranslit=šabaḥ +22 » » PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +23 الدولرة دَولَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّولَرَةِ|Gloss=dollarization|Root=d_w_l_r|Translit=ad-dawlarati|LTranslit=dawlarat +24 « « PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +25 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +26-27 وهروب _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 هروب هُرُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 conj 18:obl:arg:مِن:gen|20:conj Vform=هُرُوبِ|Gloss=escape,fleeing|Root=h_r_b|Translit=hurūbi|LTranslit=hurūb +28 المودعين مُودِع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلمُودِعِينَ|Gloss=depositor,consignor|Root=w_d_`|Translit=al-mūdiʿīna|LTranslit=mūdiʿ +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 المصارف مَصرِف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَصَارِفِ|Gloss=bank|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣārifi|LTranslit=maṣrif +31 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +32 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 obl 27:obl:إِلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +33-34 كوعاء _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +34 وعاء وِعَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 xcomp 32:xcomp Vform=وِعَاءٍ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=wiʿāʾin|LTranslit=wiʿāʾ +35-36 لحفظ _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +36 حفظ حِفظ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:لِ:gen Vform=حِفظِ|Gloss=preservation,retention,guarding|Root=.h_f_.z|Translit=ḥifẓi|LTranslit=ḥifẓ +37 القيمة قِيمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:gen Vform=اَلقِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=al-qīmati|LTranslit=qīmat +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 الأمد أَمَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl 36:obl:فِي:gen Vform=اَلأَمَدِ|Gloss=extent,range,term,period,duration|Root='_m_d|Translit=al-ʾamadi|LTranslit=ʾamad +40 الطويل طَوِيل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلطَّوِيلِ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=aṭ-ṭawīli|LTranslit=ṭawīl +41 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +42 استمرار اِستِمرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 obl 36:obl:مَعَ:gen Vform=اِستِمرَارِ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=istimrāri|LTranslit=istimrār +43 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=تَرَاجُعِ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿi|LTranslit=tarāǧuʿ +44 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +45 ازاء إِزَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 46 case 46:case Vform=إِزَاءَ|Gloss=towards,facing,regarding,vis_-_a_-_vis|Root='_z_y|Translit=ʾizāʾa|LTranslit=ʾizāʾa +46 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 obl 43:obl:إِزَاءَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20011225.0099:p4 +# sent_id = alhayat.20011225.0099:p4u1 +# text = والنتيجة المباشرة لذلك، كما لاحظت مصادر مصرفية رفيعة المستوى في القاهرة، هي التراجع الموازي عن الالتزام بخفض الفائدة على الإقراض، وهو المطلب الذي يلح عليه رجال الأعمال خلال لقاءاتهم مع رئيس الحكومة الدكتور عاطف عبيد. وقال المدير العام لبنك »الاسكندرية البحري« ممدوح كرم لـ»الحياة« إن ذلك يعنى استمرار ارتفاع كلفة الاستثمار المباشر، خصوصاً مع تراجع سعر صرف الجنيه ازاء الدولار، »إذ أن أي رأس مال وافد إلى مصر يتجشم صعوبة اتخاذ تدابير وقائية تجاه تقلبات أسعار الصرف«، ويرى ضرورة الاحتفاظ بجزء من الأموال المستثمرة من دون تحويله إلى الجنيه ليظل في مأمن، وهو ما بدأت الحكومة في تعويض المستثمرين الأجانب عنه بإزالة كافة القيود على حقوق التملك، بالإضافة إلى منح مزايا أخرى في المعاملة الضريبية. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20011225.0099#4 +1-2 والنتيجة _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 النتيجة نَتِيجَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلنَّتِيجَةُ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=an-natīǧatu|LTranslit=natīǧat +3 المباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلمُبَاشِرَةُ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširatu|LTranslit=mubāšir +4-5 لذلك _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +6 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +7 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +8 لاحظت لَاحَظ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 17 advcl 17:advcl:كَمَا Vform=لَاحَظَت|Gloss=notice,observe|Root=l_.h_.z|Translit=lāḥaẓat|LTranslit=lāḥaẓ +9 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +10 مصرفية مَصرِفِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=مَصرِفِيَّةٌ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=maṣrifīyatun|LTranslit=maṣrifīy +11 رفيعة رَفِيع ADJ A-----FS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=رَفِيعَةُ|Gloss=high_-_ranking,top_-_level|Root=r_f_`|Translit=rafīʿatu|LTranslit=rafīʿ +12 المستوى مُستَوَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلمُستَوَى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=al-mustawā|LTranslit=mustawā +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +17 التراجع تَرَاجُع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=اَلتَّرَاجُعُ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=at-tarāǧuʿu|LTranslit=tarāǧuʿ +18 الموازي مُوَازِي ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمُوَازِي|Gloss=parallel,equivalent|Root=w_z_y|Translit=al-muwāzī|LTranslit=muwāzī +19 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +20 الالتزام اِلتِزَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلِالتِزَامِ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=al-i-ʼltizāmi|LTranslit=iltizām +21-22 بخفض _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 خفض خَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:بِ:gen Vform=خَفضِ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=ḫafḍi|LTranslit=ḫafḍ +23 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +24 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +25 الإقراض إِقرَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِقرَاضِ|Gloss=lending,loan|Root=q_r_.d|Translit=al-ʾiqrāḍi|LTranslit=ʾiqrāḍ +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-28 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nsubj 29:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +29 المطلب مَطلَب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:nom|31:nsubj Vform=اَلمَطلَبُ|Gloss=request,demand,claim,desideratum|Root=.t_l_b|Translit=al-maṭlabu|LTranslit=maṭlab +30 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 29:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +31 يلح أَلَحّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 acl:relcl 29:acl:relcl Vform=يُلِحُّ|Gloss=insist,harass,bother|Root=l_.h_.h|Translit=yuliḥḥu|LTranslit=ʾalaḥḥ +32-33 عليه _ _ _ _ _ _ _ _ +32 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +33 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obl:arg 31:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +34 رجال رَجُل NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Vform=رِجَالُ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧālu|LTranslit=raǧul +35 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +36 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 37 case 37:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +37-38 لقاءاتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +37 لقاءات لِقَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 obl 31:obl:خِلَالَ:gen Vform=لِقَاءَاتِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾāti|LTranslit=liqāʾ +38 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +39 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 40 case 40:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +40 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:مَعَ:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +41 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +42 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +43 عاطف عاطف X U--------- _ 44 nmod 44:nmod Vform=عاطف|Root=OOV|Translit=ʿāṭf +44 عبيد عبيد X U--------- _ 42 nmod 42:nmod SpaceAfter=No|Vform=عبيد|Root=OOV|Translit=ʿbyd +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +46-47 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +48 المدير مُدِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=اَلمُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=al-mudīru|LTranslit=mudīr +49 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +50-51 لبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +51 بنك بَنك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:لِ:gen Vform=بَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=banki|LTranslit=bank +52 » » PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +53 الاسكندرية إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +54 البحري بَحرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلبَحرِيِّ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyi|LTranslit=baḥrīy +55 « « PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct Vform=«|Translit=« +56 ممدوح ممدوح X U--------- _ 57 nmod 57:nmod Vform=ممدوح|Root=OOV|Translit=mmdwḥ +57 كرم كرم X U--------- _ 48 nmod 48:nmod Vform=كرم|Root=OOV|Translit=krm +58 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 » » PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +60 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +61 « « PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct Vform=«|Translit=« +62 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 64 mark 64:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +63 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 64 nsubj 64:nsubj Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +64 يعنى عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 ccomp 47:ccomp Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +65 استمرار اِستِمرَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 64 obj 64:obj Vform=اِستِمرَارَ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=istimrāra|LTranslit=istimrār +66 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +67 كلفة كُلفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen Vform=كُلفَةِ|Gloss=formality,expenditure|Root=k_l_f|Translit=kulfati|LTranslit=kulfat +68 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +69 المباشر مُبَاشِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 68 amod 68:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُبَاشِرِ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširi|LTranslit=mubāšir +70 ، ، PUNCT G--------- _ 69 punct 69:punct Vform=،|Translit=, +71 خصوصاً خُصُوص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:acc Vform=خُصُوصًا|Gloss=matter,issue,regard,respect|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣan|LTranslit=ḫuṣūṣ +72 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 73 case 73:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +73 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 obl 65:obl:مَعَ:gen Vform=تَرَاجُعِ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿi|LTranslit=tarāǧuʿ +74 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +75 صرف صَرف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=صَرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfi|LTranslit=ṣarf +76 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +77 ازاء إِزَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 78 case 78:case Vform=إِزَاءَ|Gloss=towards,facing,regarding,vis_-_a_-_vis|Root='_z_y|Translit=ʾizāʾa|LTranslit=ʾizāʾa +78 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:إِزَاءَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +79 ، ، PUNCT G--------- _ 78 punct 78:punct Vform=،|Translit=, +80 » » PUNCT G--------- _ 89 punct 89:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +81 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 89 cc 89:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +82 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 89 mark 89:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +83 أي أَيّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 89 nsubj 89:nsubj Vform=أَيَّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayya|LTranslit=ʾayy +84 رأس رَأس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 83 nmod 83:nmod:gen Vform=رَأسِ|Gloss=head,top,tip,cape|Root=r_'_s|Translit=raʾsi|LTranslit=raʾs +85 مال مَال NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:gen Vform=مَالٍ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=mālin|LTranslit=māl +86 وافد وَافَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 84 acl 84:acl Vform=وَافَدَ|Gloss=arrive_together|Root=w_f_d|Translit=wāfada|LTranslit=wāfad +87 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +88 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 86 obl 86:obl:إِلَى:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +89 يتجشم تَجَشَّم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 conj 47:ccomp|64:conj Vform=يَتَجَشَّمُ|Gloss=suffer,undergo|Root=^g_^s_m|Translit=yataǧaššamu|LTranslit=taǧaššam +90 صعوبة صُعُوبَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 89 obj 89:obj Vform=صُعُوبَةَ|Gloss=difficulty|Root=.s_`_b|Translit=ṣuʿūbata|LTranslit=ṣuʿūbat +91 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:gen Vform=اِتِّخَاذِ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏi|LTranslit=ittiḫāḏ +92 تدابير تَدبِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 91 obl:arg 91:obl:arg:gen Vform=تَدَابِيرَ|Gloss=arrangement,preparation,management,measures|Root=d_b_r|Translit=tadābīra|LTranslit=tadbīr +93 وقائية وِقَائِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:gen Vform=وِقَائِيَّةٍ|Gloss=prevention,protection|Root=w_q_y|Translit=wiqāʾīyatin|LTranslit=wiqāʾīyat +94 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 95 case 95:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +95 تقلبات تَقَلُّب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 92 nmod 92:nmod:تُجَاهَ:gen Vform=تَقَلُّبَاتِ|Gloss=alteration,fluctuation|Root=q_l_b|Translit=taqallubāti|LTranslit=taqallub +96 أسعار سِعر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 95 nmod 95:nmod:gen Vform=أَسعَارِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=ʾasʿāri|LTranslit=siʿr +97 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +98 « « PUNCT G--------- _ 89 punct 89:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +99 ، ، PUNCT G--------- _ 101 punct 101:punct Vform=،|Translit=, +100-101 ويرى _ _ _ _ _ _ _ _ +100 و وَ CCONJ C--------- _ 101 cc 101:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +101 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj 1:parataxis|47:conj Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +102 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 101 obj 101:obj Vform=ضَرُورَةَ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrata|LTranslit=ḍarūrat +103 الاحتفاظ اِحتِفَاظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 102 nmod 102:nmod:gen Vform=اَلِاحتِفَاظِ|Gloss=safeguarding,preservation|Root=.h_f_.z|Translit=al-i-ʼḥtifāẓi|LTranslit=iḥtifāẓ +104-105 بجزء _ _ _ _ _ _ _ _ +104 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 105 case 105:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +105 جزء جُزء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 103 obl:arg 103:obl:arg:بِ:gen Vform=جُزءٍ|Gloss=section,piece,portion,part,fraction|Root=^g_z_'|Translit=ǧuzʾin|LTranslit=ǧuzʾ +106 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +107 الأموال مَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 105 nmod 105:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-ʾamwāli|LTranslit=māl +108 المستثمرة مُستَثمَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 107 amod 107:amod Vform=اَلمُستَثمَرَةِ|Gloss=exploited,invested|Root=_t_m_r|Translit=al-mustaṯmarati|LTranslit=mustaṯmar +109 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 111 case 111:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +110 دون دُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 109 fixed 109:fixed Vform=دُونِ|Gloss=inferior,poor|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūn +111-112 تحويله _ _ _ _ _ _ _ _ +111 تحويل تَحوِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 103 obl 103:obl:مِن_دُون:gen Vform=تَحوِيلِ|Gloss=conversion,transfer|Root=.h_w_l|Translit=taḥwīli|LTranslit=taḥwīl +112 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 111 obl:arg 111:obl:arg:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +113 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 114 case 114:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +114 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 111 obl:arg 111:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +115-116 ليظل _ _ _ _ _ _ _ _ +115 ل لِ CCONJ C--------- _ 116 mark 116:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +116 يظل ظَلّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 103 advcl 103:advcl:لِ Vform=يَظَلَّ|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=yaẓalla|LTranslit=ẓall +117 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 118 case 118:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +118 مأمن مَأمَن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 116 obl 116:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مَأمَنٍ|Gloss=shelter,refuge|Root='_m_n|Translit=maʾmanin|LTranslit=maʾman +119 ، ، PUNCT G--------- _ 118 punct 118:punct Vform=،|Translit=, +120-121 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +120 و وَ CCONJ C--------- _ 103 cc 103:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +121 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 103 nsubj 103:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +122 ما مَا DET S--------- _ 103 det 103:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +123 بدأت بَدَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 103 acl 103:acl Vform=بَدَأَت|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾat|LTranslit=badaʾ +124 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 123 nsubj 123:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +125 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 126 case 126:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +126 تعويض تَعوِيض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 123 obl:arg 123:obl:arg:فِي:gen Vform=تَعوِيضِ|Gloss=compensation,restitution,reparations,substitutes|Root=`_w_.d|Translit=taʿwīḍi|LTranslit=taʿwīḍ +127 المستثمرين مُستَثمِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 126 obl:arg 126:obl:arg:gen Vform=اَلمُستَثمِرِينَ|Gloss=investor|Root=_t_m_r|Translit=al-mustaṯmirīna|LTranslit=mustaṯmir +128 الأجانب أَجنَبِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 127 amod 127:amod Vform=اَلأَجَانِبِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibi|LTranslit=ʾaǧnabīy +129-130 عنه _ _ _ _ _ _ _ _ +129 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 130 case 130:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +130 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 126 obl:arg 126:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +131-132 بإزالة _ _ _ _ _ _ _ _ +131 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 132 case 132:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +132 إزالة إِزَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 126 obl 126:obl:بِ:gen Vform=إِزَالَةِ|Gloss=removal,elimination|Root=z_w_l|Translit=ʾizālati|LTranslit=ʾizālat +133 كافة كَافَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 132 obl:arg 132:obl:arg:gen Vform=كَافَّةِ|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffati|LTranslit=kāffat +134 القيود قَيد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 133 nmod 133:nmod:gen Vform=اَلقُيُودِ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=al-quyūdi|LTranslit=qayd +135 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 136 case 136:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +136 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 134 nmod 134:nmod:عَلَى:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +137 التملك تَمَلُّك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 136 nmod 136:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=at-tamalluki|LTranslit=tamalluk +138 ، ، PUNCT G--------- _ 137 punct 137:punct Vform=،|Translit=, +139-140 بالإضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +139 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 142 case 142:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +140 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 139 fixed 139:fixed Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +141 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 139 fixed 139:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +142 منح مَنح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 126 obl 126:obl:بِ_إِضَافَة_إِلَى:gen Vform=مَنحِ|Gloss=granting,bestowal,awarding|Root=m_n_.h|Translit=manḥi|LTranslit=manḥ +143 مزايا مَزِيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 142 obl:arg 142:obl:arg:gen Vform=مَزَايَا|Gloss=feature,advantage|Root=m_z_y|Translit=mazāyā|LTranslit=mazīyat +144 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 143 amod 143:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +145 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 146 case 146:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +146 المعاملة مُعَامَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 142 obl 142:obl:فِي:gen Vform=اَلمُعَامَلَةِ|Gloss=treatment,dealing_with,procedure|Root=`_m_l|Translit=al-muʿāmalati|LTranslit=muʿāmalat +147 الضريبية ضَرِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 146 amod 146:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلضَّرِيبِيَّةِ|Gloss=fiscal,taxation|Root=.d_r_b|Translit=aḍ-ḍarībīyati|LTranslit=ḍarībīy +148 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = alhayat.20020116.0063 +# newpar id = alhayat.20020116.0063:p1 +# sent_id = alhayat.20020116.0063:p1u1 +# text = سورية » لن تضيق « على قادة » حماس «و» الجهاد « +# orig_file_sentence HYT_ARB_20020116.0063#1 +1 سورية سُورِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=سُورِيَّةٌ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyatun|LTranslit=sūrīy +2 » » PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=»|Translit=» +3 لن لَن PART F--------- _ 4 advmod 4:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +4 تضيق ضَيَّق VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُضَيِّقَ|Gloss=make_narrow,tighten|Root=.d_y_q|Translit=tuḍayyiqa|LTranslit=ḍayyaq +5 « « PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=«|Translit=« +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 قادة قَائِد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen Vform=قَادَةِ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādati|LTranslit=qāʾid +8 » » PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=»|Translit=» +9 حماس حَمَاس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=حَمَاسٍ|Gloss=Hamas|Root=.h_m_s|Translit=ḥamāsin|LTranslit=ḥamās +10 « « PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +11 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 » » PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=»|Translit=» +13 الجهاد جِهَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 conj 7:nmod:gen|9:conj Vform=اَلجِهَادِ|Gloss=Jihad,holy_war,struggle|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧihādi|LTranslit=ǧihād +14 « « PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=«|Translit=« + +# newpar id = alhayat.20020116.0063:p2 +# sent_id = alhayat.20020116.0063:p2u1 +# text = < أكدت سورية أنها »لن تضيق« على قادة »حركة المقاومة الإسلامية« (حماس) وزعيم »الجهاد الإسلامي« الدكتور رمضان عبدالله شلح، لأنهم »مشردون« عن أراضيهم الفلسطينية و»يناضلون من أجل حق عودتهم واستعادة حقوقهم«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20020116.0063#2 +1 < < SYM G--------- ConjType=Oper 2 dep 2:dep Vform=إ|Translit=< +2 أكدت أَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَت|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadat|LTranslit=ʾakkad +3 سورية سُورِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=سُورِيَّةٌ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyatun|LTranslit=sūrīy +4-5 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +6 » » PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +7 لن لَن PART F--------- _ 8 advmod 8:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +8 تضيق ضَيَّق VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp SpaceAfter=No|Vform=تُضَيِّقَ|Gloss=make_narrow,tighten|Root=.d_y_q|Translit=tuḍayyiqa|LTranslit=ḍayyaq +9 « « PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=«|Translit=« +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 قادة قَا��ِد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 obl:arg 8:obl:arg:عَلَى:gen Vform=قَادَةِ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādati|LTranslit=qāʾid +12 » » PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +13 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +14 المقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلمُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=al-muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +15 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +16 « « PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=«|Translit=« +17 ( ( PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +18 حماس حماس X U--------- _ 13 appos 13:appos SpaceAfter=No|Vform=حماس|Root=OOV|Translit=ḥmās +19 ) ) PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=)|Translit=) +20-21 وزعيم _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 زعيم زَعِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 conj 8:obl:arg:عَلَى:gen|11:conj Vform=زَعِيمِ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=zaʿīmi|LTranslit=zaʿīm +22 » » PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +23 الجهاد جِهَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلجِهَادِ|Gloss=Jihad,holy_war,struggle|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧihādi|LTranslit=ǧihād +24 الإسلامي إِسلَامِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسلَامِيِّ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyi|LTranslit=ʾislāmīy +25 « « PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=«|Translit=« +26 الدكتور دُكتُور NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc Vform=اَلدُّكتُورَ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūra|LTranslit=duktūr +27 رمضان رمضان X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=رمضان|Root=OOV|Translit=rmḍān +28 عبدالله عَبداَللّٰه PROPN Z--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=عَبداَللّٰه|Gloss=Abdallah|Root=`abd-al-l_ah|Translit=ʿabd-al-lāh|LTranslit=ʿabd-al-lāh +29 شلح شلح X U--------- _ 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Vform=شلح|Root=OOV|Translit=šlḥ +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31-32 لأنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +31 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +32 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 34 nsubj 34:nsubj|42:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +33 » » PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +34 مشردون مُشَرَّد ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:لِأَنَّ:nom SpaceAfter=No|Vform=مُشَرَّدُونَ|Gloss=homeless,displaced|Root=^s_r_d|Translit=mušarradūna|LTranslit=mušarrad +35 « « PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=«|Translit=« +36 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +37-38 أراضيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +37 أراضي أَرض NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 obl 34:obl:عَن:gen Vform=أَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +38 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +39 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +40 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 » » PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +42 يناضلون نَاضَل VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj 8:obl:لِأَنَّ:nom|34:conj Vform=يُنَاضِلُونَ|Gloss=contend_with,compete_with|Root=n_.d_l|Translit=yunāḍilūna|LTranslit=nāḍal +43 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +44 أجل أَجل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 fixed 43:fixed Vform=أَجلِ|Gloss=for_sake_of,because_of|Root='_^g_l|Translit=ʾaǧli|LTranslit=ʾaǧl +45 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl 42:obl:مِن_أَجل:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +46-47 عودتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +46 عودة عَودَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=عَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +47 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +48-49 واستعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 استعادة اِستِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 conj 42:obl:مِن_أَجل:gen|45:conj Vform=اِستِعَادَةِ|Gloss=recovery,reclamation|Root=`_w_d|Translit=istiʿādati|LTranslit=istiʿādat +50-51 حقوقهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +50 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 49 obl:arg 49:obl:arg:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +51 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +52 « « PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +53 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20020116.0063:p3 +# sent_id = alhayat.20020116.0063:p3u1 +# text = وأفاد بيان للحزب السوري القومي الاجتماعي بعد لقاء وفد منه وزير الإعلام السوري السيد عدنان عمران، ان الأخير »ميّز بين الإرهاب ومقاومة الاحتلال، رافضاً أن تقوم سورية بالتضييق على المشردين عن ديارهم وبيوتهم المناضلين في سبيل حق عودتهم واستعادة حقوقهم، لأنهم في الأساس ضحايا الإرهاب الإسرائيلي«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20020116.0063#3 +1-2 وأفاد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أفاد أَفَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَفَادَ|Gloss=report,inform,provide|Root=f_y_d|Translit=ʾafāda|LTranslit=ʾafād +3 بيان بَيَان NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=بَيَانٌ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānun|LTranslit=bayān +4-5 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +6 السوري سُورِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلسُّورِيِّ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīyi|LTranslit=sūrīy +7 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلقَومِيِّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyi|LTranslit=qawmīy +8 الاجتماعي اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيِّ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyi|LTranslit=iǧtimāʿīy +9 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +10 لقاء لِقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:بَعدَ:gen Vform=لِقَاءِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾi|LTranslit=liqāʾ +11 وفد وَفد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=وَفدٍ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=wafdin|LTranslit=wafd +12-13 منه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +14 وزير وَزِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=وَزِيرَ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīra|LTranslit=wazīr +15 الإعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +16 السوري سُورِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلسُّورِيَّ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=as-sūrīya|LTranslit=sūrīy +17 السيد السيد X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=السيد|Root=OOV|Translit=ālsyd +18 عدنان عدنان X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=عدنان|Root=OOV|Translit=ʿdnān +19 عمران عمران X U--------- _ 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Vform=عمران|Root=OOV|Translit=ʿmrān +20 ، ، PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=،|Translit=, +21 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +22 الأخير أَخِير ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلأَخِيرَ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīra|LTranslit=ʾaḫīr +23 » » PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +24 ميّز مَيَّز VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=مَيَّزَ|Gloss=distinguish,differentiate,discriminate|Root=m_y_z|Translit=mayyaza|LTranslit=mayyaz +25 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +26 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:بَينَ:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +27-28 ومقاومة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 مقاومة مُقَاوَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 conj 24:obl:arg:بَينَ:gen|26:conj Vform=مُقَاوَمَةِ|Gloss=resistance,opposition,struggle|Root=q_w_m|Translit=muqāwamati|LTranslit=muqāwamat +29 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31 رافضاً رَافِض ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 xcomp 24:xcomp Vform=رَافِضًا|Gloss=rejecting,refusing|Root=r_f_.d|Translit=rāfiḍan|LTranslit=rāfiḍ +32 أن أَن SCONJ C--------- _ 33 mark 33:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +33 تقوم قَام VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 ccomp 31:ccomp Vform=تَقُومَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūma|LTranslit=qām +34 سورية سُورِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=سُورِيَّةٌ|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyatun|LTranslit=sūrīy +35-36 بالتضييق _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 التضييق تَضيِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّضيِيقِ|Gloss=narrowing,tightening|Root=.d_y_q|Translit=at-taḍyīqi|LTranslit=taḍyīq +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 المشردين مُشَرَّد ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 36 obl:arg 36:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمُشَرَّدِينَ|Gloss=homeless,displaced|Root=^s_r_d|Translit=al-mušarradīna|LTranslit=mušarrad +39 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +40-41 ديارهم _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ديار دَار NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 38 obl 38:obl:عَن:gen Vform=دِيَارِ|Gloss=house,home,abodes|Root=d_w_r|Translit=diyāri|LTranslit=dār +41 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +42-44 وبيوتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 بيوت بَيت NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 40 conj 38:obl:عَن:gen|40:conj Vform=بُيُوتِ|Gloss=house|Root=b_y_t|Translit=buyūti|LTranslit=bayt +44 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 43 nmod 43:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +45 المناضلين مُنَاضِل ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 38 amod 38:amod Vform=اَلمُنَاضِلِينَ|Gloss=fighting|Root=n_.d_l|Translit=al-munāḍilīna|LTranslit=munāḍil +46 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +47 سبيل سَبِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 fixed 46:fixed Vform=سَبِيلِ|Gloss=way,road|Root=s_b_l|Translit=sabīli|LTranslit=sabīl +48 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 obl:arg 45:obl:arg:فِي_سَبِيل:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +49-50 عودتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +49 عودة عَودَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=عَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +50 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +51-52 واستعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 استعادة اِستِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 conj 45:obl:arg:فِي_سَبِيل:gen|48:conj Vform=اِستِعَادَةِ|Gloss=recovery,reclamation|Root=`_w_d|Translit=istiʿādati|LTranslit=istiʿādat +53-54 حقوقهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +53 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 52 obl:arg 52:obl:arg:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +54 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 53 nmod 53:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +55 ، ، PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=،|Translit=, +56-57 لأنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +56 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 60 mark 60:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +57 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 60 nsubj 60:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +58 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +59 الأساس أَسَاس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 obl 60:obl:فِي:gen Vform=اَلأَسَاسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsi|LTranslit=ʾasās +60 ضحايا ضَحِيَّة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 31 obl 31:obl:لِأَنَّ:nom Vform=ضَحَايَا|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=ḍaḥāyā|LTranslit=ḍaḥīyat +61 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +62 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +63 « « PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +64 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20020116.0063:p4 +# sent_id = alhayat.20020116.0063:p4u1 +# text = وقال عمران إن الرئيس بشار الأسد يبلغ الوفود الأميركية والأوروبية موقف بلاده من الإرهاب على أساس أن »سورية كانت تعاني الإرهاب وتدفعه عن شعبها في الوقت الذي كانت دول أوروبية وأميركية تحتضن تحت ستار الدفاع عن حقوق الإنسان، الإرهابيين الذين قتلوا واغتالوا العديد من المواطنين«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20020116.0063#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 عمران عمران X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=عمران|Root=OOV|Translit=ʿmrān +4 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 الرئيس رَئِيس NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلرَّئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsa|LTranslit=raʾīs +6 بشار بشار X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=بشار|Root=OOV|Translit=bšār +7 الأسد الأسد X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=الأسد|Root=OOV|Translit=ālʾasd +8 يبلغ أَبلَغ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُبلِغُ|Gloss=report,inform,notify|Root=b_l_.g|Translit=yubliġu|LTranslit=ʾablaġ +9 الوفود وَفد NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 8 obj 8:obj Vform=اَلوُفُودَ|Gloss=delegation|Root=w_f_d|Translit=al-wufūda|LTranslit=wafd +10 الأميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةَ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyata|LTranslit=ʾamīrikīy +11-12 والأوروبية _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 الأوروبية أُورُوبِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 9:amod|10:conj Vform=اَلأُورُوبِيَّةَ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=al-ʾūrūbīyata|LTranslit=ʾūrūbīy +13 موقف مَوقِف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=مَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifa|LTranslit=mawqif +14-15 بلاده _ _ _ _ _ _ _ _ +14 بلاد بَلَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=بِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=bilādi|LTranslit=balad +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:مِن:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +18 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 mark 23:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +19 أساس أَسَاس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 fixed 18:fixed Vform=أَسَاسٍ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=ʾasāsin|LTranslit=ʾasās +20 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +21 » » PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +22 سورية سُورِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=سُورِيَّةً|Gloss=Syrian|Root=sUr|Translit=sūrīyatan|LTranslit=sūrīy +23 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 advcl 8:advcl:أَنَّ_عَلَى_أَسَاس Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +24 تعاني عَانَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 xcomp 23:xcomp Vform=تُعَانِي|Gloss=suffer|Root=`_n_y|Translit=tuʿānī|LTranslit=ʿānā +25 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 obj 24:obj Vform=اَلإِرهَابَ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhāba|LTranslit=ʾirhāb +26-28 وتدفعه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 تدفع دَفَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 conj 23:xcomp|24:conj Vform=تَدفَعُ|Gloss=push,motivate,pay|Root=d_f_`|Translit=tadfaʿu|LTranslit=dafaʿ +28 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +29 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +30-31 شعبها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 شعب شَعب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:عَن:gen Vform=شَعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=šaʿbi|LTranslit=šaʿb +31 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen|27:obl:فِي:gen|35:nsubj Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +34 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 35 nsubj 33:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +35 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 33 acl:relcl 33:acl:relcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +36 دول دَولَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 35 nsubj 35:nsubj Vform=دُوَلٌ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwalun|LTranslit=dawlat +37 أوروبية أُورُوبِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=أُورُوبِيَّةٌ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbīyatun|LTranslit=ʾūrūbīy +38-39 وأميركية _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 أميركية أَمِيرِكِيَّة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 37 conj 36:amod|37:conj Vform=أَمِيرِكِيَّةٌ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=ʾamīrikīyatun|LTranslit=ʾamīrikīyat +40 تحتضن اِحتَضَن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 35 xcomp 35:xcomp Vform=تَحتَضِنُ|Gloss=embrace,carry|Root=.h_.d_n|Translit=taḥtaḍinu|LTranslit=iḥtaḍan +41 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +42 ستار سِتَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl 40:obl:تَحتَ:gen Vform=سِتَارِ|Gloss=veil,curtain|Root=s_t_r|Translit=sitāri|LTranslit=sitār +43 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +44 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +45 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 43 obl:arg 43:obl:arg:عَن:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +46 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +47 ، ، PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=،|Translit=, +48 الإرهابيين إِرهَابِيّ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 40 obj 40:obj Vform=اَلإِرهَابِيِّينَ|Gloss=terrorist|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābīyīna|LTranslit=ʾirhābīy +49 الذين اَلَّذِي DET SR----MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 48 det 48:det Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +50 قتلوا قَتَل VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 48 acl 48:acl Vform=قَتَلُوا|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qatalū|LTranslit=qatal +51-52 واغتالوا _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 اغتالوا اِغتَال VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 50 conj 48:acl|50:conj Vform=اِغتَالُوا|Gloss=assassinate,murder|Root=.g_w_l|Translit=iġtālū|LTranslit=iġtāl +53 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 obj 50:obj|52:obj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +54 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +55 المواطنين مُوَاطِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 53 nmod 53:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُوَاطِنِينَ|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=al-muwāṭinīna|LTranslit=muwāṭin +56 « « PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20020116.0063:p5 +# sent_id = alhayat.20020116.0063:p5u1 +# text = وأكد أن رئيس الوزراء الإسرائيلي ارييل شارون »يستغل الصمت الدولي تجاه جرائمه ضد شعبنا الفلسطيني وانتفاضته الباسلة، ذلك ان هذا الصمت يشجع شارون على الاستمرار في تلك الجرائم«. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20020116.0063#5 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +5 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +6 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīya|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +7 ارييل أَرِيِيل X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=أَرِيِيل|Gloss=Ariel|Root='ariyIl|Translit=ʾariyīl|LTranslit=ʾariyīl +8 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 7 flat:foreign 7:flat:foreign Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +9 » » PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +10 يستغل اِستَغَلّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَستَغِلُّ|Gloss=exploit,take_advantage_of|Root=.g_l_l|Translit=yastaġillu|LTranslit=istaġall +11 الصمت صَمت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=اَلصَّمتَ|Gloss=silence|Root=.s_m_t|Translit=aṣ-ṣamta|LTranslit=ṣamt +12 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīya|LTranslit=duwalīy +13 تجاه تُجَاهَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=تُجَاهَ|Gloss=towards,facing|Root=w_^g_h|Translit=tuǧāha|LTranslit=tuǧāha +14-15 جرائمه _ _ _ _ _ _ _ _ +14 جرائم جَرِيمَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:تُجَاهَ:gen Vform=جَرَائِمِ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=ǧarāʾimi|LTranslit=ǧarīmat +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +17-18 شعبنا _ _ _ _ _ _ _ _ +17 شعب شَعب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:ضِدَّ:gen Vform=شَعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=šaʿbi|LTranslit=šaʿb +18 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +19 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +20-22 وانتفاضته _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 انتفاضة اِنتِفَاضَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 conj 14:nmod:ضِدَّ:gen|17:conj Vform=اِنتِفَاضَةِ|Gloss=Intifadah|Root=n_f_.d|Translit=intifāḍati|LTranslit=intifāḍat +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 الباسلة بَاسِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلبَاسِلَةِ|Gloss=fearless,brave,intrepid|Root=b_s_l|Translit=al-bāsilati|LTranslit=bāsil +24 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +25 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 obl 29:obl:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +26 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 25 fixed 25:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +27 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 28 det 28:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +28 الصمت صَمت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=اَلصَّمتَ|Gloss=silence|Root=.s_m_t|Translit=aṣ-ṣamta|LTranslit=ṣamt +29 يشجع شَجَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 advcl 10:advcl Vform=يُشَجِّعُ|Gloss=encourage,promote,support|Root=^s_^g_`|Translit=yušaǧǧiʿu|LTranslit=šaǧǧaʿ +30 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 29 obj 29:obj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 الاستمرار اِستِمرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلِاستِمرَارِ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=al-i-ʼstimrāri|LTranslit=istimrār +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 35 det 35:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +35 الجرائم جَرِيمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 obl:arg 32:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَرَائِمِ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=al-ǧarāʾimi|LTranslit=ǧarīmat +36 « « PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=«|Translit=« +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = alhayat.20020116.0063:p6 +# sent_id = alhayat.20020116.0063:p6u1 +# text = ويلتقي اليوم عضو اللجنة المركزية لحركة »فتح« عباس زكي مع زعيم »الجهاد الإسلامي« رمضان عبدالله شلح، بعدما التقى نائب الرئيس عبدالحليم خدام وبحث معه في الوضع الفلسطيني. +# orig_file_sentence HYT_ARB_20020116.0063#6 +1-2 ويلتقي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يلتقي اِلتَقَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَلتَقِي|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=yaltaqī|LTranslit=iltaqā +3 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +4 عضو عُضو NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عُضوُ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʿuḍwu|LTranslit=ʿuḍw +5 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +6 المركزية مَركَزِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمَركَزِيَّةِ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyati|LTranslit=markazīy +7-8 لحركة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +9 » » PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +10 فتح فَتح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=فَتحٍ|Gloss=Fatah_(_PLO_branch_)|Root=f_t_.h|Translit=fatḥin|LTranslit=fatḥ +11 « « PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=«|Translit=« +12 عباس عباس X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=عباس|Root=OOV|Translit=ʿbās +13 زكي زكي X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=زكي|Root=OOV|Translit=zky +14 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +15 زعيم زَعِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:مَعَ:gen Vform=زَعِيمِ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=zaʿīmi|LTranslit=zaʿīm +16 » » PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform=»|Translit=» +17 الجهاد جِهَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلجِهَادِ|Gloss=Jihad,holy_war,struggle|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧihādi|LTranslit=ǧihād +18 الإسلامي إِسلَامِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسلَامِيِّ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyi|LTranslit=ʾislāmīy +19 « « PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=«|Translit=« +20 رمضان رمضان X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=رمضان|Root=OOV|Translit=rmḍān +21 عبدالله عَبداَللّٰه PROPN Z--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=عَبداَللّٰه|Gloss=Abdallah|Root=`abd-al-l_ah|Translit=ʿabd-al-lāh|LTranslit=ʿabd-al-lāh +22 شلح شلح X U--------- _ 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Vform=شلح|Root=OOV|Translit=šlḥ +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +25 التقى اِلتَقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:بَعدَمَا Vform=اِلتَقَى|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=iltaqā|LTranslit=iltaqā +26 نائب نَائِب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 25 obj 25:obj Vform=نَائِبَ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾiba|LTranslit=nāʾib +27 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +28 عبدالحليم عَبداَلحَلِيم PROPN Z--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=عَبداَلحَلِيم|Gloss=Abdel_Haleem|Root=`abd-al-.halIm|Translit=ʿabd-al-ḥalīm|LTranslit=ʿabd-al-ḥalīm +29 خدام خدام X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=خدام|Root=OOV|Translit=ḫdām +30-31 وبحث _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 بحث بَحَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 conj 2:advcl:بَعدَمَا|25:conj Vform=بَحَثَ|Gloss=discuss,search,look_for,examine,study,look_into|Root=b_.h__t|Translit=baḥaṯa|LTranslit=baḥaṯ +32-33 معه _ _ _ _ _ _ _ _ +32 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +33 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obl 31:obl:مَعَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 الوضع وَضع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلوَضعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +36 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = annahar.20021101.0005 +# newpar id = annahar.20021101.0005:p1 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p1u1 +# text = نشرة الأحوال الديموقراطية ! +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#1 +1 نشرة نَشرَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=نَشرَةُ|Gloss=report,announcement,proclamation|Root=n_^s_r|Translit=našratu|LTranslit=našrat +2 الأحوال حَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلأَحوَالِ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=al-ʾaḥwāli|LTranslit=ḥāl +3 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةِ|Gloss=democratic|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyati|LTranslit=dīmūqrāṭīy +4 ! ! PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=!|Translit=! + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p2 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p2u1 +# text = تقترب احدى اطول جولات الصراع بين الدولة والمعارضة من نهاية ما، ليس من شأنها بالتأكيد ان تضع حدا للنزاع، ولكنها قد تكشف الجديد الذي لا يمكن تبينه الا بعد انحسار القصف الصوتي المتبادل. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#2 +1 تقترب اِقتَرَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَقتَرِبُ|Gloss=get_close_to,approach|Root=q_r_b|Translit=taqtaribu|LTranslit=iqtarab +2 احدى إِحدَى NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +3 اطول أَطوَل ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=أَطوَلِ|Gloss=taller_/_tallest,longer_/_longest|Root=.t_w_l|Translit=ʾaṭwali|LTranslit=ʾaṭwal +4 جولات جَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=جَولَاتِ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlāti|LTranslit=ǧawlat +5 الصراع صِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلصِّرَاعِ|Gloss=struggle,fight|Root=.s_r_`|Translit=aṣ-ṣirāʿi|LTranslit=ṣirāʿ +6 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +7 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +8-9 والمعارضة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 conj 5:nmod:بَينَ:gen|7:conj Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:مِن:gen Vform=نِهَايَةٍ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyatin|LTranslit=nihāyat +12 ما مَا DET S--------- _ 11 det 11:det SpaceAfter=No|Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +13 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +14 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 cop 16:cop Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16-17 شأنها _ _ _ _ _ _ _ _ +16 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 conj 0:root|1:conj Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18-19 بالتأكيد _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 التأكيد تَأكِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl 16:obl:بِ:gen Vform=اَلتَّأكِيدِ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=at-taʾkīdi|LTranslit=taʾkīd +20 ان أَن SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +21 تضع وَضَع VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 csubj 16:csubj Vform=تَضَعَ|Gloss=put,place|Root=w_.d_`|Translit=taḍaʿa|LTranslit=waḍaʿ +22 حدا حَدّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=حَدًّا|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddan|LTranslit=ḥadd +23-24 للنزاع _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +24 النزاع نِزَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلنِّزَاعِ|Gloss=conflict,struggle|Root=n_z_`|Translit=an-nizāʿi|LTranslit=nizāʿ +25 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +26-28 ولكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +28 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nsubj 30:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 قد قَد PART F--------- _ 30 advmod:emph 30:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +30 تكشف كَشَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj 0:root|16:conj Vform=تَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=takšifu|LTranslit=kašaf +31 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 obj 30:obj|34:nsubj Vform=اَلجَدِيدَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīda|LTranslit=ǧadīd +32 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 34 nsubj 31:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +33 لا لَا PART F--------- _ 34 advmod 34:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +34 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl 31:acl:relcl Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +35-36 تبينه _ _ _ _ _ _ _ _ +35 تبين تَبَيُّن NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Vform=تَبَيُّنُ|Gloss=appearance|Root=b_y_n|Translit=tabayyunu|LTranslit=tabayyun +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +37 الا إِلَّا PART F--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +38 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 39 case 39:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +39 انحسار اِنحِسَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl 37:obl:بَعدَ:gen Vform=اِنحِسَارِ|Gloss=disappearance,mitigation|Root=.h_s_r|Translit=inḥisāri|LTranslit=inḥisār +40 القصف قَصف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلقَصفِ|Gloss=bombardment,shelling|Root=q_.s_f|Translit=al-qaṣfi|LTranslit=qaṣf +41 الصوتي صَوتِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلصَّوتِيِّ|Gloss=acoustic,vocalic|Root=.s_w_t|Translit=aṣ-ṣawtīyi|LTranslit=ṣawtīy +42 المتبادل مُتَبَادَل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُتَبَادَلِ|Gloss=mutual,reciprocal|Root=b_d_l|Translit=al-mutabādali|LTranslit=mutabādal +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p3 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p3u1 +# text = واذا كان بعض الكلام المفرط في المغالاة يُسوّغ للدولة بكل مؤسساتها واجهزتها الانقضاض على المعارضة تحت ستار قيامها بمحاولة انقلابية، فان الوقائع الحقيقية للصراع تبدو متجهة نحو استثمار هذا المنطق ولكن من دون بلوغها مرتبة الانقلاب الكامل على الواقع اللبناني استجابة لحكي اسطوري عن محاولة انقلابية لا يصدقه حتى مطلقوه وتعوزه الدرجات الدنيا من احترام الذات والآخر. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#3 +1-2 واذا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +3 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 advcl 36:advcl:إِذَا Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +4 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +5 الكلام كَلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلكَلَامِ|Gloss=speech,statement,remark,talk,saying|Root=k_l_m|Translit=al-kalāmi|LTranslit=kalām +6 المفرط مُفرِط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمُفرِطِ|Gloss=excessive,lacking_moderation|Root=f_r_.t|Translit=al-mufriṭi|LTranslit=mufriṭ +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 المغالاة مُغَالَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=اَلمُغَالَاةِ|Gloss=exaggeration,excess|Root=.g_l_w|Translit=al-muġālāti|LTranslit=muġālāt +9 يُسوّغ سَوَّغ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 xcomp 3:xcomp Vform=يُسَوِّغُ|Gloss=warrant,admit|Root=s_w_.g|Translit=yusawwiġu|LTranslit=sawwaġ +10-11 للدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +12-13 بكل _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:بِ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +14-15 مؤسساتها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 مؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=مُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16-18 واجهزتها _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 أجهزة جِهَاز NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 14 conj 13:nmod:gen|14:conj Vform=أَجهِزَةُ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizatu|LTranslit=ǧihāz +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 الانقضاض اِنقِضَاض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 9 obj 9:obj Vform=اَلِانقِضَاضَ|Gloss=assault,attack|Root=q_.d_.d|Translit=al-i-ʼnqiḍāḍa|LTranslit=inqiḍāḍ +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +22 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +23 ستار سِتَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:تَحتَ:gen Vform=سِتَارِ|Gloss=veil,curtain|Root=s_t_r|Translit=sitāri|LTranslit=sitār +24-25 قيامها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 قيام قِيَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=قِيَامِ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=qiyāmi|LTranslit=qiyām +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26-27 بمحاولة _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:بِ:gen Vform=مُحَاوَلَةٍ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalatin|LTranslit=muḥāwalat +28 انقلابية اِنقِلَابِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod SpaceAfter=No|Vform=اِنقِلَابِيَّةٍ|Gloss=revolutionary|Root=q_l_b|Translit=inqilābīyatin|LTranslit=inqilābīy +29 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +30-31 فان _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ف فَ CCONJ C--------- _ 36 advmod 36:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +31 إن إِنَّ PART F--------- _ 36 advmod:emph 36:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +32 الوقائع وَقِيعَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلوَقَائِعَ|Gloss=incident,event|Root=w_q_`|Translit=al-waqāʾiʿa|LTranslit=waqīʿat +33 الحقيقية حَقِيقِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلحَقِيقِيَّةَ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqīyata|LTranslit=ḥaqīqīy +34-35 للصراع _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +35 الصراع صِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّرَاعِ|Gloss=struggle,fight|Root=.s_r_`|Translit=aṣ-ṣirāʿi|LTranslit=ṣirāʿ +36 تبدو بَدَا VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبدُو|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=tabdū|LTranslit=badā +37 متجهة متجهة X U--------- _ 36 xcomp 36:xcomp Vform=متجهة|Root=OOV|Translit=mtǧhat +38 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 39 case 39:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +39 استثمار اِستِثمَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl 37:obl:نَحوَ:gen Vform=اِستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +40 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 41 det 41:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +41 المنطق مَنطِق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلمَنطِقِ|Gloss=logic|Root=n_.t_q|Translit=al-manṭiqi|LTranslit=manṭiq +42-43 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 1:parataxis>cc|36:conj>cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 46 cc 1:parataxis>cc|36:conj>cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 44 fixed 44:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +46-47 بلوغها _ _ _ _ _ _ _ _ +46 بلوغ بُلُوغ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 conj 1:parataxis>dep|36:conj>dep Vform=بُلُوغِ|Gloss=reaching,attainment|Root=b_l_.g|Translit=bulūġi|LTranslit=bulūġ +47 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +48 مرتبة مَرتَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 obl:arg 46:obl:arg:gen Vform=مَرتَبَةِ|Gloss=level,degree,rank,class|Root=r_t_b|Translit=martabati|LTranslit=martabat +49 الانقلاب اِنقِلَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلِانقِلَابِ|Gloss=coup,overthrow,toppling|Root=q_l_b|Translit=al-i-ʼnqilābi|LTranslit=inqilāb +50 الكامل كَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلكَامِلِ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=al-kāmili|LTranslit=kāmil +51 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +52 الواقع وَاقِ�� NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلوَاقِعِ|Gloss=reality,fact|Root=w_q_`|Translit=al-wāqiʿi|LTranslit=wāqiʿ +53 اللبناني لُبنَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَللُّبنَانِيِّ|Gloss=Lebanese|Root=lubnAn|Translit=al-lubnānīyi|LTranslit=lubnānīy +54 استجابة اِستِجَابَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:acc Vform=اِستِجَابَةً|Gloss=compliance,replying|Root=^g_w_b|Translit=istiǧābatan|LTranslit=istiǧābat +55-56 لحكي _ _ _ _ _ _ _ _ +55 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 fixed 54:fixed Vform=لِ|Translit=li|LTranslit=li +56 حكي حَكْي NOUN N--------- _ 46 orphan 1:parataxis>dep|36:conj>dep Vform=حَكْي|Gloss=speech,diction|Translit=Hakoy|LTranslit=Hakoy +57 اسطوري اسطوري X U--------- _ 56 nmod 56:nmod Vform=اسطوري|Root=OOV|Translit=āsṭwry +58 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +59 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:عَن:gen Vform=مُحَاوَلَةٍ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalatin|LTranslit=muḥāwalat +60 انقلابية اِنقِلَابِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=اِنقِلَابِيَّةٍ|Gloss=revolutionary|Root=q_l_b|Translit=inqilābīyatin|LTranslit=inqilābīy +61 لا لَا PART F--------- _ 62 advmod 62:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +62-63 يصدقه _ _ _ _ _ _ _ _ +62 يصدق صَدَّق VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 acl 56:acl Vform=يُصَدِّق|Gloss=believe,give_credence_to,confirm|Root=.s_d_q|Translit=yuṣaddiq|LTranslit=ṣaddaq +63 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 62 obj 62:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +64 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 65 advmod:emph 65:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +65 مطلقوه مطلقوه X U--------- _ 62 nsubj 62:nsubj Vform=مطلقوه|Root=OOV|Translit=mṭlqwh +66-68 وتعوزه _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 تعوز عَاز VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 conj 56:acl|62:conj Vform=تَعُوزُ|Gloss=want,need|Root=`_w_z|Translit=taʿūzu|LTranslit=ʿāz +68 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 67 obj 67:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +69 الدرجات دَرَجَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 67 nsubj 67:nsubj Vform=اَلدَّرَجَاتُ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=ad-daraǧātu|LTranslit=daraǧat +70 الدنيا دُنيَا NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:nom Vform=اَلدُّنيَا|Gloss=world,earth|Root=d_n_w|Translit=ad-dunyā|LTranslit=dunyā +71 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +72 احترام اِحتِرَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:مِن:gen Vform=اِحتِرَامِ|Gloss=respect,honoring,out_of_respect_for,in_honor_of|Root=.h_r_m|Translit=iḥtirāmi|LTranslit=iḥtirām +73 الذات ذَات NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=اَلذَّاتِ|Gloss=self,being,essence|Root=_d|Translit=aḏ-ḏāti|LTranslit=ḏāt +74-75 والآخر _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +74 و وَ CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 الآخر آخَر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 73 conj 72:nmod:gen|73:conj Vform=اَلآخَرِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾāḫari|LTranslit=ʾāḫar +76 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p4 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p4u1 +# text = فالانقلاب الحقيقي ينطبق على القواعد الجديدة للصراع وعلى بعض نتائجه. وهو انقلاب تُسأل عنه الدولة في الدرجة الاولى بمقدار ما وفر لها من مكاسب ورتب عليها من خسائر، وكذلك المعارضة بمقدار ما نجحت في تجنيب نفسها الضربة القاضية ولم تنجح في امتحان التماسك. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#4 +1-2 فالانقلاب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ف فَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +2 الانقلاب اِنقِلَاب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلِانقِلَابُ|Gloss=coup,overthrow,toppling|Root=q_l_b|Translit=al-i-ʼnqilābu|LTranslit=inqilāb +3 الحقيقي حَقِيقِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلحَقِيقِيُّ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqīyu|LTranslit=ḥaqīqīy +4 ينطبق اِنطَبَق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَنطَبِقُ|Gloss=be_applicable,conform_to|Root=.t_b_q|Translit=yanṭabiqu|LTranslit=inṭabaq +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 القواعد قَاعِدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلقَوَاعِدِ|Gloss=base|Root=q_`_d|Translit=al-qawāʿidi|LTranslit=qāʿidat +7 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +8-9 للصراع _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 الصراع صِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّرَاعِ|Gloss=struggle,fight|Root=.s_r_`|Translit=aṣ-ṣirāʿi|LTranslit=ṣirāʿ +10-11 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 conj 4:obl:arg:عَلَى:gen|6:conj Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +13-14 نتائجه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +13 نتائج نَتِيجَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=نَتَائِجِ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natāʾiǧi|LTranslit=natīǧat +14 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +16-17 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +18 انقلاب اِنقِلَاب NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِنقِلَابٌ|Gloss=coup,overthrow,toppling|Root=q_l_b|Translit=inqilābun|LTranslit=inqilāb +19 تُسأل سَأَل VERB VIJP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 acl 18:acl Vform=تُسأَل|Gloss=ask,inquire,request|Root=s_'_l|Translit=tusʾal|LTranslit=saʾal +20-21 عنه _ _ _ _ _ _ _ _ +20 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +21 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl:arg 19:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +22 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj:pass 19:nsubj:pass Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 الدرجة دَرَجَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 obl 19:obl:فِي:gen Vform=اَلدَّرَجَةِ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=ad-daraǧati|LTranslit=daraǧat +25 الاولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +26-27 بمقدار _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 مقدار مِقدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:بِ:gen Vform=مِقدَارِ|Gloss=extent,amount,degree,level,value,dosage|Root=q_d_r|Translit=miqdāri|LTranslit=miqdār +28 ما مَا DET S--------- _ 27 det 27:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +29 وفر وَفَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 acl 35:acl Vform=وَفَّرَ|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=waffara|LTranslit=waffar +30-31 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +31 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obl:arg 29:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +33 مكاسب مَكسَب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 29 obl:arg 29:obl:arg:مِن:gen Vform=مَكَاسِبَ|Gloss=gain,profit,earnings|Root=k_s_b|Translit=makāsiba|LTranslit=maksab +34-35 ورتب _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 رتب رَتَّب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 27 ccomp 27:ccomp Vform=رُتِّبَ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=r_t_b|Translit=ruttiba|LTranslit=rattab +36-37 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +36 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +37 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 obl:arg 35:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39 خسائر خَسَارَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 35 obl:arg 35:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=خَسَائِرَ|Gloss=loss,damage,casualties|Root=_h_s_r|Translit=ḫasāʾira|LTranslit=ḫasārat +40 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +41-42 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 18:acl>cc|19:conj>cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 19 conj 18:acl>advmod|19:conj>advmod Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +43 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 42 orphan 18:acl>dep|19:conj>dep Vform=اَلمُعَارَضَةُ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍatu|LTranslit=muʿāraḍat +44-45 بمقدار _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +45 مقدار مِقدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 orphan 18:acl>dep|19:conj>dep Vform=مِقدَارِ|Gloss=extent,amount,degree,level,value,dosage|Root=q_d_r|Translit=miqdāri|LTranslit=miqdār +46 ما مَا DET S--------- _ 45 det 45:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +47 نجحت نَجَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 45 acl 45:acl Vform=نَجَحَت|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=naǧaḥat|LTranslit=naǧaḥ +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 تجنيب تَجنِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:فِي:gen Vform=تَجنِيبِ|Gloss=helping_avoid,shielding_from|Root=^g_n_b|Translit=taǧnībi|LTranslit=taǧnīb +50-51 نفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +50 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +51 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +52 الضربة ضَربَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:acc Vform=اَلضَّربَةَ|Gloss=blow,strike,shot|Root=.d_r_b|Translit=aḍ-ḍarbata|LTranslit=ḍarbat +53 القاضية قَاضِي ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَلقَاضِيَةَ|Gloss=executing,performing,decreeing|Root=q_.d_y|Translit=al-qāḍiyata|LTranslit=qāḍī +54-55 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 لم لَم PART F--------- _ 56 advmod 56:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +56 تنجح نَجَح VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 conj 45:acl|47:conj Vform=تَنجَح|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=tanǧaḥ|LTranslit=naǧaḥ +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 امتحان اِمتِحَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl:arg 56:obl:arg:فِي:gen Vform=اِمتِحَانِ|Gloss=test,trial,examination|Root=m_.h_n|Translit=imtiḥāni|LTranslit=imtiḥān +59 التماسك تَمَاسُك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّمَاسُكِ|Gloss=cohesiveness,firmness|Root=m_s_k|Translit=at-tamāsuki|LTranslit=tamāsuk +60 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p5 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p5u1 +# text = في الخطوط الخلفية للمواجهة، بدأت الصورة تأخذ طابعا اكثر وضوحا. ظهرت الدولة بمفارقة نادرة هي انها تعتمد كل "المعايير" الدولية السائدة الان في معظم الدول التي تقدم الامن ولو قامعا، مقرونا بالتنوع الديني عنوان انضواء لبنان في متطلبات الحرب الكونية على الارهاب. ذهب وزير الداخلية في ذلك الى حيث لم يسبقه مسؤول، ليقول بأفصح العبارات ان لبنان فعل في مرحلة من المراحل ما فعلته اميركا في افغانستان. قال ذلك ومنع التظاهر مجددا. فأيهما اهم اليوم: سلطة حديدية تكافح الاصولية والارهاب، ام سلطة تخوض حربا على "قرنة شهوان"؟ +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#5 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 الخطوط خَطّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اَلخُطُوطِ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫuṭūṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +3 الخلفية خَلفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلخَلفِيَّةِ|Gloss=rear,hinder,enigmatic|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫalfīyati|LTranslit=ḫalfīy +4-5 للمواجهة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 المواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=al-muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +6 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +7 بدأت بَدَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=بَدَأَت|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾat|LTranslit=badaʾ +8 الصورة صُورَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلصُّورَةُ|Gloss=picture,image,illustration,photo,photograph|Root=.s_w_r|Translit=aṣ-ṣūratu|LTranslit=ṣūrat +9 تأخذ أَخَذ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 xcomp 7:xcomp Vform=تَأخُذُ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=taʾḫuḏu|LTranslit=ʾaḫaḏ +10 طابعا طَابِع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 obj 9:obj Vform=طَابِعًا|Gloss=impression,character,personality|Root=.t_b_`|Translit=ṭābiʿan|LTranslit=ṭābiʿ +11 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +12 وضوحا وُضُوح NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 obl 11:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=وُضُوحًا|Gloss=clarity,plainness|Root=w_.d_.h|Translit=wuḍūḥan|LTranslit=wuḍūḥ +13 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. +14 ظهرت ظَهَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis Vform=ظَهَرَت|Gloss=appear,emerge|Root=.z_h_r|Translit=ẓaharat|LTranslit=ẓahar +15 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +16-17 بمفارقة _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 مفارقة مُفَارَقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 obl 14:obl:بِ:gen Vform=مُفَارَقَةٍ|Gloss=departure_from,separation_from|Root=f_r_q|Translit=mufāraqatin|LTranslit=mufāraqat +18 نادرة نَادِر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=نَادِرَةٍ|Gloss=rare,unusual,infrequent|Root=n_d_r|Translit=nādiratin|LTranslit=nādir +19 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl 14:obl:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +20-21 انها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +21 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 تعتمد اِعتَمَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp 14:ccomp Vform=تَعتَمِدُ|Gloss=depend,rely_(_on_)|Root=`_m_d|Translit=taʿtamidu|LTranslit=iʿtamad +23 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +24 " " PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +25 المعايير مِعيَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَعَايِيرِ|Gloss=criterion,standard,gauge,measure|Root=`_y_r|Translit=al-maʿāyīri|LTranslit=miʿyār +26 " " PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform="|Translit=" +27 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +28 السائدة سَائِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلسَّائِدَةِ|Gloss=prevailing,dominant,ruling|Root=s_w_d|Translit=as-sāʾidati|LTranslit=sāʾid +29 الان آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 28 obl 28:obl:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 معظم مُعظَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:فِي:gen Vform=مُعظَمِ|Gloss=most_of,the_majority_of|Root=`_.z_m|Translit=muʿẓami|LTranslit=muʿẓam +32 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen|34:nsubj Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +33 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 34 nsubj 32:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +34 تقدم قَدَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl 32:acl:relcl Vform=تُقَدِّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=tuqaddimu|LTranslit=qaddam +35 الامن الامن X U--------- _ 34 iobj 34:iobj Vform=الامن|Root=OOV|Translit=ālāmn +36-37 ولو _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 34 advmod 34:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 لو لَو CCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +38 قامعا قامعا X U--------- _ 34 obl 34:obl:لَو SpaceAfter=No|Vform=قامعا|Root=OOV|Translit=qāmʿā +39 ، ، PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=،|Translit=, +40 مقرونا مَقرُون ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 xcomp 34:xcomp Vform=مَقرُونًا|Gloss=connected,linked,affiliated|Root=q_r_n|Translit=maqrūnan|LTranslit=maqrūn +41-42 بالتنوع _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +42 التنوع تَنَوُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّنَوُّعِ|Gloss=variety,diversity|Root=n_w_`|Translit=at-tanawwuʿi|LTranslit=tanawwuʿ +43 الديني دِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلدِّينِيِّ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyi|LTranslit=dīnīy +44 عنوان عُنوَان NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=عُنوَانَ|Gloss=address|Root=`_n_w_n|Translit=ʿunwāna|LTranslit=ʿunwān +45 انضواء انضواء X U--------- _ 44 nmod 44:nmod Vform=انضواء|Root=OOV|Translit=ānḍwāʾ +46 لبنان لُبنَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=لُبنَانِ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāni|LTranslit=lubnān +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 متطلبات مُتَطَلَّبَات NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 45 nmod 45:nmod:فِي:gen Vform=مُتَطَلَّبَاتِ|Gloss=requirements|Root=.t_l_b|Translit=mutaṭallabāti|LTranslit=mutaṭallabāt +49 الحرب حَرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلحَربِ|Gloss=war,warfare|Root=.h_r_b|Translit=al-ḥarbi|LTranslit=ḥarb +50 الكونية كَونِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلكَونِيَّةِ|Gloss=cosmic|Root=k_w_n|Translit=al-kawnīyati|LTranslit=kawnīy +51 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +52 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +53 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. +54 ذهب ذَهَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis Vform=ذَهَبَ|Gloss=go,depart,take_(with)|Root=_d_h_b|Translit=ḏahaba|LTranslit=ḏahab +55 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 54 nsubj 54:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +56 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 54 obl:arg 54:obl:arg:فِي:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +59 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +60 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 54 advmod 54:advmod Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +61 لم لَم PART F--------- _ 62 advmod 62:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +62-63 يسبقه _ _ _ _ _ _ _ _ +62 يسبق سَبَق VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 60 acl 60:acl Vform=يَسبُق|Gloss=precede,antecede,anticipate|Root=s_b_q|Translit=yasbuq|LTranslit=sabaq +63 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 62 obj 62:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +64 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 62 nsubj 62:nsubj SpaceAfter=No|Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +65 ، ، PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct Vform=،|Translit=, +66-67 ليقول _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ل لِ CCONJ C--------- _ 67 mark 67:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +67 يقول قَال VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 advcl 54:advcl:لِ Vform=يَقُولَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=yaqūla|LTranslit=qāl +68-69 بأفصح _ _ _ _ _ _ _ _ +68 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +69 أفصح أَفصَح ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 67 obl 67:obl:بِ:gen Vform=أَفصَحَ|Gloss=more_/_most_eloquent,pure,uncorrupted|Root=f_.s_.h|Translit=ʾafṣaḥa|LTranslit=ʾafṣaḥ +70 العبارات عِبَارَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:gen Vform=اَلعِبَارَاتِ|Gloss=expression|Root=`_b_r|Translit=al-ʿibārāti|LTranslit=ʿibārat +71 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 73 mark 73:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +72 لبنان لُبنَان NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 73 nsubj 73:nsubj Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +73 فعل فَعَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 67 ccomp 67:ccomp Vform=فَعَلَ|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=faʿala|LTranslit=faʿal +74 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +75 مرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 73 obl 73:obl:فِي:gen Vform=مَرحَلَةٍ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=marḥalatin|LTranslit=marḥalat +76 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +77 المراحل مَرحَلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَرَاحِلِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=al-marāḥili|LTranslit=marḥalat +78 ما مَا DET S--------- _ 73 obj 73:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +79-80 فعلته _ _ _ _ _ _ _ _ +79 فعلت فَعَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 78 acl 78:acl Vform=فَعَلَت|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=faʿalat|LTranslit=faʿal +80 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 79 obj 79:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +81 اميركا أَمِيرِكَا X X--------- Foreign=Yes 79 nsubj 79:nsubj Vform=أَمِيرِكَا|Gloss=America|Root='amIrik|Translit=ʾamīrikā|LTranslit=ʾamīrikā +82 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +83 افغانستان افغانستان X U--------- _ 79 obl 79:obl:فِي SpaceAfter=No|Vform=افغانستان|Root=OOV|Translit=āfġānstān +84 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. +85 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 parataxis 7:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +86 ذلك ذلك X U--------- _ 85 obj 85:obj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +87-88 ومنع _ _ _ _ _ _ _ _ +87 و وَ CCONJ C--------- _ 88 cc 88:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +88 منع مَنَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 85 conj 7:parataxis|85:conj Vform=مَنَعَ|Gloss=prevent,forbid|Root=m_n_`|Translit=manaʿa|LTranslit=manaʿ +89 التظاهر تَظَاهُر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 88 obj 88:obj Vform=اَلتَّظَاهُرَ|Gloss=demonstration,exhibition,simulation|Root=.z_h_r|Translit=at-taẓāhura|LTranslit=taẓāhur +90 مجددا مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 88 obl 88:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=again,once_more,anew|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +91 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. +92-94 فأيهما _ _ _ _ _ _ _ _ +92 ف فَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +93 أي أَي CCONJ C--------- _ 95 nsubj 95:nsubj Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +94 هما هُوَ PRON SP---3MD1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 93 nmod 93:nmod:nom Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +95 اهم اهم X U--------- _ 7 parataxis 7:parataxis Vform=اهم|Root=OOV|Translit=āhm +96 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 95 obl 95:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +97 : : PUNCT G--------- _ 95 punct 95:punct Vform=:|Translit=: +98 سلطة سُلطَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 95 nsubj 95:nsubj Vform=سُلطَةٌ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=sulṭatun|LTranslit=sulṭat +99 حديدية حَدِيدِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 98 amod 98:amod Vform=حَدِيدِيَّةٌ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=ḥadīdīyatun|LTranslit=ḥadīdīy +100 تكافح كَافَح VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 98 acl 98:acl Vform=تُكَافِح|Gloss=struggle_against,fight_against|Root=k_f_.h|Translit=tukāfiḥ|LTranslit=kāfaḥ +101 الاصولية أُصُولِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 100 obj 100:obj Vform=اَلأُصُولِيَّةَ|Gloss=fundamentalist|Root='_.s_l|Translit=al-ʾuṣūlīyata|LTranslit=ʾuṣūlīyat +102-103 والارهاب _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +102 و وَ CCONJ C--------- _ 103 cc 103:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +103 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 101 conj 100:obj|101:conj Vform=اَلإِرهَابُ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābu|LTranslit=ʾirhāb +104 ، ، PUNCT G--------- _ 103 punct 103:punct Vform=،|Translit=, +105 ام أَم CCONJ C--------- _ 106 cc 106:cc Vform=أَم|Gloss=or|Root='am|Translit=ʾam|LTranslit=ʾam +106 سلطة سُلطَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 98 conj 95:nsubj|98:conj Vform=سُلطَةٌ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=sulṭatun|LTranslit=sulṭat +107 تخوض تخوض X U--------- _ 106 nmod 106:nmod Vform=تخوض|Root=OOV|Translit=tḫwḍ +108 حربا حَرب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 107 obj 107:obj Vform=حَربًا|Gloss=war,warfare|Root=.h_r_b|Translit=ḥarban|LTranslit=ḥarb +109 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 112 case 112:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +110 " " PUNCT G--------- _ 112 punct 112:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +111 قرنة قرنة X U--------- _ 112 nmod 112:nmod Vform=قرنة|Root=OOV|Translit=qrnat +112 شهوان شهوان X U--------- _ 108 nmod 108:nmod:عَلَى SpaceAfter=No|Vform=شهوان|Root=OOV|Translit=šhwān +113 " " PUNCT G--------- _ 112 punct 112:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +114 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=؟|Translit=? + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p6 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p6u1 +# text = التقطت الدولة اللحظة الدولية الحاسمة حيث لا تؤخذ في الاعتبار النزاعات الوطنية وترمى على الرفّ، وحيث "المبدئيات" الديموقراطية تحتمل الانتظار والسكوت عن الانتهاكات. وكان باريس - 2 حتى من ظواهر الاستثمار في الامن، فلولا الضوء الاخضر الاميركي لما ح��د موعد هذا المؤتمر. ولو لم تر اميركا في الاقتصاد والتنمية بوابة استيعاب للغضب العربي والاسلامي لما وافقت الان على باريس -2 وهي في عز حشد ربع مليون جندي لغزو العراق. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#6 +1 التقطت اِلتَقَط VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِلتَقَطَت|Gloss=obtain,receive,collect|Root=l_q_.t|Translit=iltaqaṭat|LTranslit=iltaqaṭ +2 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +3 اللحظة اللحظة X U--------- _ 1 obj 1:obj Vform=اللحظة|Root=OOV|Translit=āllḥẓat +4 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةَ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyata|LTranslit=duwalīy +5 الحاسمة حَاسِم ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلحَاسِمَةَ|Gloss=decisive,critical|Root=.h_s_m|Translit=al-ḥāsimata|LTranslit=ḥāsim +6 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +7 لا لَا PART F--------- _ 8 advmod 8:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +8 تؤخذ أَخَذ VERB VIJP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 advcl 1:advcl:حَيثُ Vform=تُؤخَذ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=tuʾḫaḏ|LTranslit=ʾaḫaḏ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الاعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=اَلِاعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=al-i-ʼʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +11 النزاعات النزاعات X U--------- _ 8 nsubj:pass 8:nsubj:pass Vform=النزاعات|Root=OOV|Translit=ālnzāʿāt +12 الوطنية وَطَنِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلوَطَنِيَّةُ|Gloss=nationalist|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyatu|LTranslit=waṭanīy +13-14 وترمى _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 ترمى رَمَى VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 conj 1:advcl:حَيثُ|8:conj Vform=تُرمَى|Gloss=throw,fling,shoot|Root=r_m_y|Translit=turmā|LTranslit=ramā +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 الرفّ رَفّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلرَّفِّ|Gloss=shelf|Root=r_f_f|Translit=ar-raffi|LTranslit=raff +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18-19 وحيث _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +20 " " PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +21 المبدئيات المبدئيات X U--------- _ 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Vform=المبدئيات|Root=OOV|Translit=ālmbdʾiyāt +22 " " PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform="|Translit=" +23 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةُ|Gloss=democratic|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyatu|LTranslit=dīmūqrāṭīy +24 تحتمل اِحتَمَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 1:advcl:حَيثُ|8:conj Vform=تَحتَمِلُ|Gloss=tolerate,expect,be_likely|Root=.h_m_l|Translit=taḥtamilu|LTranslit=iḥtamal +25 الانتظار اِنتِظَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 obj 24:obj Vform=اَلِانتِظَارَ|Gloss=waiting,anticipating|Root=n_.z_r|Translit=al-i-ʼntiẓāra|LTranslit=intiẓār +26-27 والسكوت _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 السكوت سُكُوت NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 25 conj 24:obj|25:conj Vform=اَلسُّكُوتُ|Gloss=silence|Root=s_k_t|Translit=as-sukūtu|LTranslit=sukūt +28 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +29 الانتهاكات اِنتِهَاك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:عَن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانتِهَاكَاتِ|Gloss=violation,contravention,encroachments|Root=n_h_k|Translit=al-i-ʼntihākāti|LTranslit=intihāk +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +31-32 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 cop 38:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +33 باريس بَارِيس X X--------- Foreign=Yes 38 nsubj 38:nsubj Vform=بَارِيس|Gloss=Paris|Root=bArIs|Translit=bārīs|LTranslit=bārīs +34 - - PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=-|Translit=- +35 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 nummod 33:nummod Vform=٢|Translit=2 +36 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 38 advmod:emph 38:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 ظواهر ظواهر X U--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=ظواهر|Root=OOV|Translit=ẓwāhr +39 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +42 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +43-44 فلولا _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ف فَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +44 لولا لَولَا CCONJ C--------- _ 50 advmod 50:advmod Vform=لَولَا|Gloss=if_not|Root=law|Translit=lawlā|LTranslit=lawlā +45 الضوء ضَوء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=اَلضَّوءُ|Gloss=light|Root=.d_w_'|Translit=aḍ-ḍawʾu|LTranslit=ḍawʾ +46 الاخضر أَخضَر ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلأَخضَرُ|Gloss=green|Root=_h_.d_r|Translit=al-ʾaḫḍaru|LTranslit=ʾaḫḍar +47 الاميركي الاميركي X U--------- _ 45 nmod 45:nmod Vform=الاميركي|Root=OOV|Translit=ālāmyrky +48-49 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لَ PART F--------- _ 50 advmod:emph 50:advmod:emph Vform=لَ|Gloss=indeed,truly|Root=la|Translit=la|LTranslit=la +49 ما مَا AUX F--------- _ 50 aux 50:aux Vform=مَا|Gloss=not|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +50 حدد حَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 conj 1:parataxis|38:conj Vform=حَدَّدَ|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddada|LTranslit=ḥaddad +51 موعد مَوعِد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 50 obj 50:obj Vform=مَوعِدَ|Gloss=appointment,date,rendezvous|Root=w_`_d|Translit=mawʿida|LTranslit=mawʿid +52 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 53 det 53:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +53 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +54 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +55-56 ولو _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 لو لَو CCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +57 لم لَم PART F--------- _ 58 advmod 58:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +58 تر رَأَى VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 73 advcl 73:advcl:لَو Vform=تَرَ|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=tara|LTranslit=raʾā +59 اميركا أَمِيرِكَا X X--------- Foreign=Yes 58 nsubj 58:nsubj Vform=أَمِيرِكَا|Gloss=America|Root='amIrik|Translit=ʾamīrikā|LTranslit=ʾamīrikā +60 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +61 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 obl:arg 58:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +62-63 والتنمية _ _ _ _ _ _ _ _ +62 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +63 التنمية تَنمِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 61 conj 58:obl:arg:فِي:gen|61:conj Vform=اَلتَّنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=at-tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +64 بوابة بَوَّابَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 58 obj 58:obj Vform=بَوَّابَةَ|Gloss=gate,portal|Root=b_w_b|Translit=bawwābata|LTranslit=bawwābat +65 استيعاب اِستِيعَاب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اِستِيعَابٍ|Gloss=comprehension,assimilation,containing|Root=w_`_b|Translit=istīʿābin|LTranslit=istīʿāb +66-67 للغضب _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +67 الغضب غَضَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:لِ:gen Vform=اَلغَضَبِ|Gloss=anger,wrath|Root=.g_.d_b|Translit=al-ġaḍabi|LTranslit=ġaḍab +68 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +69-70 والاسلامي _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 الإسلامي إِسلَامِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 68 conj 67:amod|68:conj Vform=اَلإِسلَامِيُّ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyu|LTranslit=ʾislāmīy +71-72 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 obl 73:obl Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +72 ما مَا DET S--------- _ 73 obl 73:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +73 وافقت وَافَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَافَقَت|Gloss=agree,be_in_conformity|Root=w_f_q|Translit=wāfaqat|LTranslit=wāfaq +74 الان آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 73 obl 73:obl:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +75 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 76 case 76:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +76 باريس بَارِيس X X--------- Foreign=Yes 73 obl:arg 73:obl:arg:عَلَى Vform=بَارِيس|Gloss=Paris|Root=bArIs|Translit=bārīs|LTranslit=bārīs +77 - - PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Vform=-|Translit=- +78 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 76 nummod 76:nummod Vform=٢|Translit=2 +79-80 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +79 و وَ CCONJ C--------- _ 73 advmod 73:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +80 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 81 nsubj 81:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +81 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 73 xcomp 73:xcomp Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +82 عز عِزّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 81 obl 81:obl:gen Vform=عِزِّ|Gloss=power,rank|Root=`_z_z|Translit=ʿizzi|LTranslit=ʿizz +83 حشد حَشد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen Vform=حَشدِ|Gloss=crowd,gathering,concentration,throngs|Root=.h_^s_d|Translit=ḥašdi|LTranslit=ḥašd +84 ربع رُبع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 83 nmod 83:nmod:gen Vform=رُبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=rubʿi|LTranslit=rubʿ +85 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 84 nummod 84:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +86 جندي جُندِيّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:gen Vform=جُندِيٍّ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧundīyin|LTranslit=ǧundīy +87-88 لغزو _ _ _ _ _ _ _ _ +87 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +88 غزو غَزو NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 83 obl 83:obl:لِ:gen Vform=غَزوِ|Gloss=invasion,attack,aggression,foray,incursion|Root=.g_z_w|Translit=ġazwi|LTranslit=ġazw +89 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 88 nmod 88:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +90 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p7 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p7u1 +# text = وفرت الظروف الدولية للدولة مكاسب خارجية ضخمة، لكنها جنحت بافراط الى تصفية حساباتها مع المعارضة. فلا تقوم "تعبئة" في لبنان الا تكون نذير تمزق وهز عنيف خطير للنسيج الداخلي. افرط "بواقو" الخوف والت��ويف في استثمار محطات اختلافية مع المعارضة الى حد جعل المشهد الداخلي اقرب ما يكون مستباحا لتجار الخوف والمرتزقين منه. بدت الدولة وسط تفوقها في التقاط اللحظة الخارجية السانحة، في عز ضعفها وغربتها عن الناس وهي تشجع هذا الاسلوب. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#7 +1 وفرت وَفَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَفَّرَت|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=waffarat|LTranslit=waffar +2 الظروف ظَرف NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلظُّرُوفُ|Gloss=circumstance,condition,situation|Root=.z_r_f|Translit=aẓ-ẓurūfu|LTranslit=ẓarf +3 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةُ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyatu|LTranslit=duwalīy +4-5 للدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +6 مكاسب مَكسَب NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=مَكَاسِبَ|Gloss=gain,profit,earnings|Root=k_s_b|Translit=makāsiba|LTranslit=maksab +7 خارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=خَارِجِيَّةً|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=ḫāriǧīyatan|LTranslit=ḫāriǧīy +8 ضخمة ضَخم ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Vform=ضَخمَةً|Gloss=large,voluminous|Root=.d__h_m|Translit=ḍaḫmatan|LTranslit=ḍaḫm +9 ، ، PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=،|Translit=, +10-11 لكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +11 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 جنحت جَنَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=جَنَحَت|Gloss=incline,tend|Root=^g_n_.h|Translit=ǧanaḥat|LTranslit=ǧanaḥ +13-14 بافراط _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 إفراط إِفرَاط NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 obl 12:obl:بِ:gen Vform=إِفرَاطٍ|Gloss=excess,abuse,lack_of_moderation|Root=f_r_.t|Translit=ʾifrāṭin|LTranslit=ʾifrāṭ +15 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 تصفية تَصفِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَصفِيَةِ|Gloss=settlement|Root=.s_f_w|Translit=taṣfiyati|LTranslit=taṣfiyat +17-18 حساباتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 حسابات حِسَاب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:nom Vform=حِسَابَاتُ|Gloss=invoice,expense,account|Root=.h_s_b|Translit=ḥisābātu|LTranslit=ḥisāb +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +20 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:مَعَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +22-23 فلا _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ف فَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +23 لا لَا PART F--------- _ 24 advmod 24:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +24 تقوم قَام VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَقُومُ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūmu|LTranslit=qām +25 " " PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +26 تعبئة تعبئة X U--------- _ 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Vform=تعبئة|Root=OOV|Translit=tʿbʾiat +27 " " PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform="|Translit=" +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=f�� +29 لبنان لُبنَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=لُبنَانِ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāni|LTranslit=lubnān +30 الا أَلَّا CCONJ C--------- _ 32 mark 32:mark Vform=أَلَّا|Gloss=not_to|Root='an|Translit=ʾallā|LTranslit=ʾallā +31 تكون كَان AUX VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 cop 32:cop Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +32 نذير نذير X U--------- _ 24 advcl 24:advcl:أَلَّا Vform=نذير|Root=OOV|Translit=nḏyr +33 تمزق تمزق X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=تمزق|Root=OOV|Translit=tmzq +34-35 وهز _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 هز هَزّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 32 conj 24:advcl:أَلَّا|32:conj Vform=هَزٌّ|Gloss=shaking,rocking|Root=h_z_z|Translit=hazzun|LTranslit=hazz +36 عنيف عَنِيف ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=عَنِيفٍ|Gloss=violent,forceful|Root=`_n_f|Translit=ʿanīfin|LTranslit=ʿanīf +37 خطير خَطِير ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=خَطِيرٍ|Gloss=serious,grave,dangerous,significant|Root=_h_.t_r|Translit=ḫaṭīrin|LTranslit=ḫaṭīr +38-39 للنسيج _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 النسيج نَسِيج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:لِ:gen|35:nmod:لِ:gen Vform=اَلنَّسِيجِ|Gloss=textile,fabric,tissue|Root=n_s_^g|Translit=an-nasīǧi|LTranslit=nasīǧ +40 الداخلي دَاخِلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّاخِلِيِّ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyi|LTranslit=dāḫilīy +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +42 افرط أَفرَط VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَفرَطَ|Gloss=be_excessive,go_too_far|Root=f_r_.t|Translit=ʾafraṭa|LTranslit=ʾafraṭ +43 " " PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +44 بواقو بَوَّاق NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 42 nsubj 42:nsubj SpaceAfter=No|Vform=بَوَّاقُو|Gloss=trumpeter|Root=b_w_q|Translit=bawwāqū|LTranslit=bawwāq +45 " " PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct Vform="|Translit=" +46 الخوف خَوف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلخَوفِ|Gloss=fear|Root=_h_w_f|Translit=al-ḫawfi|LTranslit=ḫawf +47-48 والتخويف _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +48 التخويف تَخْوِيف NOUN N--------D Definite=Def 46 conj 44:nmod:gen|46:conj Vform=التَخْوِيف|Gloss=intimidation|Translit=Altaxowiyf|LTranslit=taxowiyf +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 استثمار اِستِثمَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:فِي:gen Vform=اِستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +51 محطات مَحَطَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:gen Vform=مَحَطَّاتٍ|Gloss=station|Root=.h_.t_.t|Translit=maḥaṭṭātin|LTranslit=maḥaṭṭat +52 اختلافية اختلافية X U--------- _ 51 nmod 51:nmod Vform=اختلافية|Root=OOV|Translit=āḫtlāfyat +53 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +54 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +55 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +56 حد حَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl 42:obl:إِلَى:gen Vform=حَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddi|LTranslit=ḥadd +57 جعل جَعل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=جَعلِ|Gloss=making,bringing_about,appointing|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿli|LTranslit=ǧaʿl +58 المشهد مَشهَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=اَلمَشهَدِ|Gloss=view,panorama,spectacle|Root=^s_h_d|Translit=al-mašhadi|LTranslit=mašhad +59 الداخلي دَاخِلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَلدَّاخِلِيِّ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyi|LTranslit=dāḫilīy +60 اقرب اقرب X U--------- _ 57 obl 57:obl Vform=اقرب|Root=OOV|Translit=āqrb +61 ما مَا DET S--------- _ 60 det 60:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +62 يكون كَان AUX VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 63 cop 63:cop Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +63 مستباحا مستباحا X U--------- _ 60 acl 60:acl Vform=مستباحا|Root=OOV|Translit=mstbāḥā +64-65 لتجار _ _ _ _ _ _ _ _ +64 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +65 تجار تَاجِر NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 63 obl:arg 63:obl:arg:لِ:gen Vform=تُجَّارٍ|Gloss=merchant,businessman|Root=t_^g_r|Translit=tuǧǧārin|LTranslit=tāǧir +66 الخوف خَوف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اَلخَوفِ|Gloss=fear|Root=_h_w_f|Translit=al-ḫawfi|LTranslit=ḫawf +67-68 والمرتزقين _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 المرتزقين مُرتَزِق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 65 conj 63:obl:arg:لِ:gen|65:conj Vform=اَلمُرتَزِقِينَ|Gloss=mercenary|Root=r_z_q|Translit=al-murtaziqīna|LTranslit=murtaziq +69-70 منه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +69 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +70 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 68 nmod 68:nmod:مِن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +72 بدت بَدَا VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَدَت|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=badat|LTranslit=badā +73 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 72 nsubj 72:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +74 وسط وَسطَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 75 case 75:case Vform=وَسطَ|Gloss=middle,midst,among|Root=w_s_.t|Translit=wasṭa|LTranslit=wasṭa +75-76 تفوقها _ _ _ _ _ _ _ _ +75 تفوق تَفَوُّق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 obl 72:obl:وَسطَ:gen Vform=تَفَوُّقِ|Gloss=superiority,supremacy,excellence|Root=f_w_q|Translit=tafawwuqi|LTranslit=tafawwuq +76 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 75 nmod 75:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +77 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +78 التقاط التقاط X U--------- _ 72 obl:arg 72:obl:arg:فِي Vform=التقاط|Root=OOV|Translit=āltqāṭ +79 اللحظة اللحظة X U--------- _ 78 nmod 78:nmod Vform=اللحظة|Root=OOV|Translit=āllḥẓat +80 الخارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 79 amod 79:amod Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīy +81 السانحة السانحة X U--------- _ 79 nmod 79:nmod SpaceAfter=No|Vform=السانحة|Root=OOV|Translit=ālsānḥat +82 ، ، PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct Vform=،|Translit=, +83 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 84 case 84:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +84 عز عِزّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 obl 72:obl:فِي:gen Vform=عِزِّ|Gloss=power,rank|Root=`_z_z|Translit=ʿizzi|LTranslit=ʿizz +85-86 ضعفها _ _ _ _ _ _ _ _ +85 ضعف ضُعف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:nom Vform=ضُعفُ|Gloss=weakness,impotence|Root=.d_`_f|Translit=ḍuʿfu|LTranslit=ḍuʿf +86 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 85 nmod 85:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +87-89 وغربتها _ _ _ _ _ _ _ _ +87 و وَ CCONJ C--------- _ 88 cc 88:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +88 غربة غُربَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 85 conj 84:nmod:nom|85:conj Vform=غُربَةُ|Gloss=exile|Root=.g_r_b|Translit=ġurbatu|LTranslit=ġurbat +89 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 88 nmod 88:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +90 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 91 case 91:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +91 الناس إِنسَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 88 obl:arg 88:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلنَّاسِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=an-nāsi|LTranslit=ʾinsān +92-93 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +92 و وَ CCONJ C--------- _ 72 advmod 72:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +93 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 94 nsubj 94:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +94 تشجع شَجَّع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 72 xcomp 72:xcomp Vform=تُشَجِّعُ|Gloss=encourage,promote,support|Root=^s_^g_`|Translit=tušaǧǧiʿu|LTranslit=šaǧǧaʿ +95 هذا هذا X U--------- _ 96 nmod 96:nmod Vform=هذا|Root=OOV|Translit=hḏā +96 الاسلوب الاسلوب X U--------- _ 94 obj 94:obj SpaceAfter=No|Vform=الاسلوب|Root=OOV|Translit=ālāslwb +97 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p8 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p8u1 +# text = اما المفارقة لدى المعارضة، فهي في كونها محاصرة ليس بكل نقاط القوة لدى الدولة فحسب بل في كونها تتلقى الضربات بتهمة الرهان على الخارج، فيما كل الخارج يكافئ الدولة. لكن تكبير حجر المعارضة و"خطرها" جعلها تستقوي على ضعفها لتكون في مستوى التعاطف الشعبي معها على الاقل. وراكم المنع السلطوي المتكرر للتظاهر نقاطا للمعارضة وجعلها في صف واحد مع الفئات الاجتماعية المتعددة الطائفة التواقة الى التعبير عن ازماتها المعيشية، مما يساهم في كسر حدة الاستقطاب ذي اللون الطائفي الواحد. غير ان المعارضة تشارف الوقوع في محظور الانقسام حين تبدأ تمايزاتها بالتحكم في قراراتها بعيدا عن "روح الشورى" بين اجنحتها. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#8 +1 اما أَمَّا PART F--------- _ 11 advmod:emph 11:advmod:emph Vform=أَمَّا|Gloss=as_for,concerning|Root='am|Translit=ʾammā|LTranslit=ʾammā +2 المفارقة المفارقة X U--------- _ 1 appos 1:appos Vform=المفارقة|Root=OOV|Translit=ālmfārqat +3 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +4 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لَدَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +5 ، ، PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=،|Translit=, +6-7 فهي _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ف فَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +7 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9-10 كونها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:فِي:gen Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +10 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11 محاصرة مُحَاصَر ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مُحَاصَرَةٌ|Gloss=detained,confined,besieged,encircled,blockaded,surrounded|Root=.h_.s_r|Translit=muḥāṣaratun|LTranslit=muḥāṣar +12 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 14 aux 14:aux Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +13-14 بكل _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:بِ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +15 نقاط نُقطَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=نِقَاطِ|Gloss=point,location,position|Root=n_q_.t|Translit=niqāṭi|LTranslit=nuqṭat +16 القوة قُوَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلقُوَّةِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwati|LTranslit=qūwat +17 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +18 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لَدَى:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +19-20 فحسب _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ف فَ CCONJ C--------- _ 20 case 20:case Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +20 حسب حَسب NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فَ:nom Vform=حَسبٌ|Gloss=reckoning,calculation|Root=.h_s_b|Translit=ḥasbun|LTranslit=ḥasb +21 بل بَل CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=بَل|Gloss=but_rather,in_fact|Root=bal|Translit=bal|LTranslit=bal +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23-24 كونها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl 25:obl:gen Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nsubj 25:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 تتلقى تتلقى X U--------- _ 14 conj 11:obl:بِ:gen|14:conj Vform=تتلقى|Root=OOV|Translit=ttlqī +26 الضربات ضَربَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 25 obj 25:obj Vform=اَلضَّرَبَاتِ|Gloss=blow,strike,shot|Root=.d_r_b|Translit=aḍ-ḍarabāti|LTranslit=ḍarbat +27-28 بتهمة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 تهمة تُهمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl 25:obl:بِ:gen Vform=تُهمَةِ|Gloss=accusation,charge|Root=w_h_m|Translit=tuhmati|LTranslit=tuhmat +29 الرهان رِهَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلرِّهَانِ|Gloss=wager,contest,betting|Root=r_h_n|Translit=ar-rihāni|LTranslit=rihān +30 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +31 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +32 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +33-34 فيما _ _ _ _ _ _ _ _ +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 mark 37:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 ما مَا DET S--------- _ 37 obl 37:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +35 كل كُلّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=كُلُّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullu|LTranslit=kull +36 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +37 يكافئ كَافَأ VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 advcl 29:advcl:فِي Vform=يُكَافِئ|Gloss=reward,repay,compensate|Root=k_f_'|Translit=yukāfiʾ|LTranslit=kāfaʾ +38 الدولة دَولَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 37 obj 37:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّولَةَ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlata|LTranslit=dawlat +39 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. +40 لكن لكن X U--------- _ 11 cc 11:cc Vform=لكن|Root=OOV|Translit=lkn +41 تكبير تكبير X U--------- _ 49 nsubj 49:nsubj Vform=تكبير|Root=OOV|Translit=tkbyr +42 حجر حَجر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=حَجرِ|Gloss=restriction,barring,detention|Root=.h_^g_r|Translit=ḥaǧri|LTranslit=ḥaǧr +43 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +44 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 " " PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +46-47 خطرها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +46 خطر خَطَر NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 conj 41:nmod:gen|42:conj Vform=خَطَرُ|Gloss=danger|Root=_h_.t_r|Translit=ḫaṭaru|LTranslit=ḫaṭar +47 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +48 " " PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform="|Translit=" +49-50 جعلها _ _ _ _ _ _ _ _ +49 جعل جَعَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 parataxis 11:parataxis Vform=جَعَلَ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿala|LTranslit=ǧaʿal +50 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obj 49:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +51 تستقوي اِستَقوَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 xcomp 50:xcomp Vform=تَستَقوِي|Gloss=become_strong,be_strengthened|Root=q_w_y|Translit=tastaqwī|LTranslit=istaqwā +52 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +53-54 ضعفها _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ضعف ضُعف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:عَلَى:gen Vform=ضُعفِ|Gloss=weakness,impotence|Root=.d_`_f|Translit=ḍuʿfi|LTranslit=ḍuʿf +54 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 nmod 53:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +55-56 لتكون _ _ _ _ _ _ _ _ +55 ل لِ CCONJ C--------- _ 56 mark 56:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +56 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 advcl 51:advcl:لِ Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 مستوى مستوى X U--------- _ 56 obl 56:obl:فِي Vform=مستوى|Root=OOV|Translit=mstwī +59 التعاطف تَعَاطُف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلتَّعَاطُفِ|Gloss=mutual_sympathy,mutual_affection|Root=`_.t_f|Translit=at-taʿāṭufi|LTranslit=taʿāṭuf +60 الشعبي شَعبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=اَلشَّعبِيِّ|Gloss=popular,national,people's|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbīyi|LTranslit=šaʿbīy +61-62 معها _ _ _ _ _ _ _ _ +61 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 62 case 62:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 59 nmod 59:nmod:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +64 الاقل أَقَلّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 56 obl 56:obl:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَقَلِّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=al-ʾaqalli|LTranslit=ʾaqall +65 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. +66-67 وراكم _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 راكم رَاكَم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 advcl 11:advcl:مِن Vform=رَاكَمَ|Gloss=accumulate,amass|Root=r_k_m|Translit=rākama|LTranslit=rākam +68 المنع مَنع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 67 nsubj 67:nsubj Vform=اَلمَنعُ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=al-manʿu|LTranslit=manʿ +69 السلطوي السلطوي X U--------- _ 68 nmod 68:nmod Vform=السلطوي|Root=OOV|Translit=ālslṭwy +70 المتكرر المتكرر X U--------- _ 68 nmod 68:nmod Vform=المتكرر|Root=OOV|Translit=ālmtkrr +71-72 للتظاهر _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +72 التظاهر تَظَاهُر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 obl 68:obl:لِ:gen Vform=اَلتَّظَاهُرِ|Gloss=demonstration,exhibition,simulation|Root=.z_h_r|Translit=at-taẓāhuri|LTranslit=taẓāhur +73 نقاطا نُقطَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 67 obj 67:obj Vform=نِقَاطًا|Gloss=point,location,position|Root=n_q_.t|Translit=niqāṭan|LTranslit=nuqṭat +74-75 للمعارضة _ _ _ _ _ _ _ _ +74 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +75 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +76-78 وجعلها _ _ _ _ _ _ _ _ +76 و وَ CCONJ C--------- _ 77 cc 77:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +77 جعل جَعَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 67 conj 11:advcl:مِن|67:conj Vform=جَعَلَ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿala|LTranslit=ǧaʿal +78 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 77 obj 77:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +79 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +80 صف صَفّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 77 obl 77:obl:فِي:gen Vform=صَفٍّ|Gloss=line,row,class|Root=.s_f_f|Translit=ṣaffin|LTranslit=ṣaff +81 واحد وَاحِد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=وَاحِدٍ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidin|LTranslit=wāḥid +82 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 83 case 83:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +83 الفئات فِئَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 80 nmod 80:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلفِئَاتِ|Gloss=faction,party|Root=f_'_y|Translit=al-fiʾāti|LTranslit=fiʾat +84 الاجتماعية اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 83 amod 83:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيَّةِ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyati|LTranslit=iǧtimāʿīy +85 المتعددة المتعددة X U--------- _ 83 nmod 83:nmod Vform=المتعددة|Root=OOV|Translit=ālmtʿddat +86 الطائفة طَائِفَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:gen Vform=اَلطَّائِفَةِ|Gloss=sect,party,faction|Root=.t_w_f|Translit=aṭ-ṭāʾifati|LTranslit=ṭāʾifat +87 التواقة التواقة X U--------- _ 83 nmod 83:nmod Vform=التواقة|Root=OOV|Translit=āltwāqat +88 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 89 case 89:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +89 التعبير تَعبِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 obl:arg 87:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلتَّعبِيرِ|Gloss=expression|Root=`_b_r|Translit=at-taʿbīri|LTranslit=taʿbīr +90 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 91 case 91:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +91-92 ازماتها _ _ _ _ _ _ _ _ +91 أزمات أَزمَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 89 obl:arg 89:obl:arg:عَن:gen Vform=أَزَمَاتِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=ʾazamāti|LTranslit=ʾazmat +92 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 91 nmod 91:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +93 المعيشية مَعِيشِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 91 amod 91:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَعِيشِيَّةِ|Gloss=livelihood|Root=`_y_^s|Translit=al-maʿīšīyati|LTranslit=maʿīšīy +94 ، ، PUNCT G--------- _ 93 punct 93:punct Vform=،|Translit=, +95-96 مما _ _ _ _ _ _ _ _ +95 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 67 mark 67:mark|77:mark|97:mark Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +96 ما مَا DET S--------- _ 97 obl 97:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +97 يساهم سَاهَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 67 conj 11:advcl:مِن|67:conj Vform=يُسَاهِمُ|Gloss=participate,contribute|Root=s_h_m|Translit=yusāhimu|LTranslit=sāham +98 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +99 كسر كَسر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 97 obl:arg 97:obl:arg:فِي:gen Vform=كَسرِ|Gloss=fracture,crack|Root=k_s_r|Translit=kasri|LTranslit=kasr +100 حدة حِدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 99 nmod 99:nmod:gen Vform=حِدَّةِ|Gloss=intensity,violence|Root=.h_d_d|Translit=ḥiddati|LTranslit=ḥiddat +101 الاستقطاب الاستقطاب X U--------- _ 100 nmod 100:nmod Vform=الاستقطاب|Root=OOV|Translit=ālāstqṭāb +102 ذي ذُو DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 101 det 101:det Vform=ذِي|Gloss=the_one_of,the_one_with|Root=_d|Translit=ḏī|LTranslit=ḏū +103 اللون لَون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 101 nmod 101:nmod:gen Vform=اَللَّونِ|Gloss=color,tint|Root=l_w_n|Translit=al-lawni|LTranslit=lawn +104 الطائفي طَائِفِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 103 amod 103:amod Vform=اَلطَّائِفِيِّ|Gloss=sectarian,factional,sectarianism,factionalism|Root=.t_w_f|Translit=aṭ-ṭāʾifīyi|LTranslit=ṭāʾifīy +105 الواحد وَاحِد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 103 amod 103:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلوَاحِدِ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=al-wāḥidi|LTranslit=wāḥid +106 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. +107 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 110 obl 110:obl:acc Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +108 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 110 cc 110:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +109 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 110 nsubj 110:nsubj Vform=اَلمُعَارَضَةَ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍata|LTranslit=muʿāraḍat +110 تشارف شَارَف VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 parataxis 11:parataxis Vform=تُشَارِف|Gloss=overlook,supervise|Root=^s_r_f|Translit=tušārif|LTranslit=šāraf +111 الوقوع وُقُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 110 obj 110:obj Vform=اَلوُقُوعَ|Gloss=occurrence,happening|Root=w_q_`|Translit=al-wuqūʿa|LTranslit=wuqūʿ +112 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +113 محظور مَحظُور ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 111 amod 111:amod Vform=مَحظُورِ|Gloss=banned,prohibited,forbidden|Root=.h_.z_r|Translit=maḥẓūri|LTranslit=maḥẓūr +114 الانقسام اِنقِسَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 113 nmod 113:nmod:gen Vform=اَلِانقِسَامِ|Gloss=fragmentation,schism,disruption|Root=q_s_m|Translit=al-i-ʼnqisāmi|LTranslit=inqisām +115 حين حِينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 116 mark 116:mark Vform=حِينَ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīna|LTranslit=ḥīna +116 تبدأ بَدَأ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 110 advcl 110:advcl:حِينَ Vform=تَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=tabdaʾu|LTranslit=badaʾ +117 تمايزاتها تمايزاتها X U--------- _ 116 nsubj 116:nsubj Vform=تمايزاتها|Root=OOV|Translit=tmāyzāthā +118-119 بالتحكم _ _ _ _ _ _ _ _ +118 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 119 case 119:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +119 التحكم تَحَكُّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 117 nmod 117:nmod:بِ:gen Vform=اَلتَّحَكُّمِ|Gloss=arbitrariness,despotism|Root=.h_k_m|Translit=at-taḥakkumi|LTranslit=taḥakkum +120 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 121 case 121:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +121-122 قراراتها _ _ _ _ _ _ _ _ +121 قرارات قَرَار NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 119 obl:arg 119:obl:arg:فِي:gen Vform=قَرَارَاتِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārāti|LTranslit=qarār +122 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 121 nmod 121:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +123 بعيدا بَعِيد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 126 amod 126:amod Vform=بَعِيدًا|Gloss=remote,distant,far|Root=b_`_d|Translit=baʿīdan|LTranslit=baʿīd +124 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 123 fixed 123:fixed Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +125 " " PUNCT G--------- _ 126 punct 126:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +126 روح رُوح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 117 obl 117:obl:gen Vform=رُوحِ|Gloss=spirit,soul|Root=r_w_.h|Translit=rūḥi|LTranslit=rūḥ +127 الشورى شُورَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 126 nmod 126:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشُّورَى|Gloss=consultation,deliberation,Shoura,Shura|Root=^s_w_r|Translit=aš-šūrā|LTranslit=šūrā +128 " " PUNCT G--------- _ 126 punct 126:punct Vform="|Translit=" +129 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 130 case 130:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +130-131 اجنحتها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +130 أجنحة جَنَاح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 117 obl:arg 117:obl:arg:بَينَ:gen Vform=أَجنِحَةِ|Gloss=wing,flank|Root=^g_n_.h|Translit=ʾaǧniḥati|LTranslit=ǧanāḥ +131 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 130 nmod 130:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +132 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021101.0005:p9 +# sent_id = annahar.20021101.0005:p9u1 +# text = يكاد لبنان ينضب من الديموقراطية ولو بقيت فيه بعض حريات في ادنى منسوبها. وهذا هو الميزان الاولي للجولة الطويلة، والبقية تأتي تباعا! +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021101.0005#9 +1 يكاد كَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَكَادُ|Gloss=be_on_the_point_of_doing,be_about_to,almost,hardly,no_sooner|Root=k_w_d|Translit=yakādu|LTranslit=kād +2 لبنان لُبنَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=لُبنَانُ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnānu|LTranslit=lubnān +3 ينضب نَضَب VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 xcomp 1:xcomp Vform=يَنضُب|Gloss=dwindle,decrease,decline|Root=n_.d_b|Translit=yanḍub|LTranslit=naḍab +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةِ|Gloss=democracy|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyati|LTranslit=dīmūqrāṭīyat +6-7 ولو _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 لو لَو CCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +8 بقيت بَقِي VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 advcl 3:advcl:لَو Vform=بَقِيَت|Gloss=remain,last|Root=b_q_y|Translit=baqiyat|LTranslit=baqī +9-10 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +11 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +12 حريات حُرِّيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=حُرِّيَّاتٍ|Gloss=freedom|Root=.h_r_r|Translit=ḥurrīyātin|LTranslit=ḥurrīyat +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 ادنى أَدنَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=أَدنَى|Gloss=minimum|Root=d_n_w|Translit=ʾadnā|LTranslit=ʾadnā +15-16 منسوبها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 منسوب مَنسُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مَنسُوبِ|Gloss=level,altitude|Root=n_s_b|Translit=mansūbi|LTranslit=mansūb +16 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +18-19 وهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 nsubj 21:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +20 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +21 الميزان مِيزَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=اَلمِيزَانُ|Gloss=weight_scales,measure,meter|Root=w_z_n|Translit=al-mīzānu|LTranslit=mīzān +22 الاولي أَوَّلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلأَوَّلِيُّ|Gloss=first,initial,primary|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwalīyu|LTranslit=ʾawwalīy +23-24 للجولة _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +24 الجولة جَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلجَولَةِ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=al-ǧawlati|LTranslit=ǧawlat +25 الطويلة طَوِيل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّوِيلَةِ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=aṭ-ṭawīlati|LTranslit=ṭawīl +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-28 والبقية _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 البقية بَقِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:nom Vform=اَلبَقِيَّةُ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=al-baqīyatu|LTranslit=baqīyat +29 تأتي أَتَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj 1:parataxis|21:conj Vform=تَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=taʾtī|LTranslit=ʾatā +30 تباعا تِبَاع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 obl 29:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=تِبَاعًا|Gloss=in_succession,consecutively|Root=t_b_`|Translit=tibāʿan|LTranslit=tibāʿ +31 ! ! PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=!|Translit=! + +# newdoc id = annahar.20021130.0096 +# newpar id = annahar.20021130.0096:p1 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p1u1 +# text = على مسؤوليتي! بدعة مآدب الإفطار الرمضانية +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#1 +1 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +2-3 مسؤوليتي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +2 مسؤولية مَسؤُولِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مَسؤُولِيَّةِ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīyati|LTranslit=masʾūlīyat +3 ي هُوَ PRON SP---1MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nmod 2:nmod:gen Vform=ِي|Gloss=he,she,it|Translit=ī|LTranslit=huwa +4 ! ! PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=!|Translit=! +5 بدعة بِدعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 dep 2:dep Vform=بِدعَةُ|Gloss=heresy,novelty|Root=b_d_`|Translit=bidʿatu|LTranslit=bidʿat +6 مآدب مَأدُبَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=مَآدِبِ|Gloss=banquet,reception,formal_dinner|Root='_d_b|Translit=maʾādibi|LTranslit=maʾdubat +7 الإفطار إِفطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلإِفطَارِ|Gloss=breaking_the_fast|Root=f_.t_r|Translit=al-ʾifṭāri|LTranslit=ʾifṭār +8 الرمضانية رَمَضَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلرَّمَضَانِيَّةِ|Gloss=Ramadan_-_related|Root=r_m_.d|Translit=ar-ramaḍānīyati|LTranslit=ramaḍānīy + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p2 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p2u1 +# text = لو اردت ان ألبي الدعوات الى مآدب الافطار، خلال شهر رمضان المبارك، لما استطعت ان اجتمع بأسرتي، ولو لمرة، في افطار واحد من هذا الشهر الفضيل. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#2 +1 لو لَو CCONJ C--------- _ 2 mark 2:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +2 اردت اردت X U--------- _ 17 obl 17:obl:لَو Vform=اردت|Root=OOV|Translit=ārdt +3 ان أَن SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +4 ألبي ألبي X U--------- _ 2 obj 2:obj Vform=ألبي|Root=OOV|Translit=ʾalby +5 الدعوات دَعوَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 4 obj 4:obj Vform=اَلدَّعَوَاتِ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=ad-daʿawāti|LTranslit=daʿwat +6 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 مآدب مآدب X U--------- _ 5 nmod 5:nmod:إِلَى Vform=مآدب|Root=OOV|Translit=mʾādb +8 الافطار الافطار X U--------- _ 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Vform=الافطار|Root=OOV|Translit=ālāfṭār +9 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +10 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +11 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:خِلَالَ:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +12 رمضان رَمَضَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=رَمَضَانِ|Gloss=Ramadan|Root=r_m_.d|Translit=ramaḍāni|LTranslit=ramaḍān +13 المبارك مُبَارَك ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُبَارَكِ|Gloss=blessed,fortunate|Root=b_r_k|Translit=al-mubāraki|LTranslit=mubārak +14 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +15-16 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لَ PART F--------- _ 17 advmod:emph 17:advmod:emph Vform=لَ|Gloss=indeed,truly|Root=la|Translit=la|LTranslit=la +16 ما مَا AUX F--------- _ 17 aux 17:aux Vform=مَا|Gloss=not|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +17 استطعت استطعت X U--------- _ 0 root 0:root Vform=استطعت|Root=OOV|Translit=āstṭʿt +18 ان أَن SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +19 اجتمع اجتمع X U--------- _ 17 obj 17:obj Vform=اجتمع|Root=OOV|Translit=āǧtmʿ +20-22 بأسرتي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 أسرة أُسرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:بِ:gen Vform=أُسرَةِ|Gloss=family,community|Root='_s_r|Translit=ʾusrati|LTranslit=ʾusrat +22 ي هُوَ PRON SP---1MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=ِي|Gloss=he,she,it|Translit=ī|LTranslit=huwa +23 ، ، PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=،|Translit=, +24-25 ولو _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 لو لَو CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +26-27 لمرة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 مرة مَرَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl 19:obl:لِ:gen Vform=مَرَّةٍ|Gloss=occasion,time,moment|Root=m_r_r|Translit=marratin|LTranslit=marrat +28 ، ، PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=،|Translit=, +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 افطار افطار X U--------- _ 19 obl 19:obl:فِي Vform=افطار|Root=OOV|Translit=āfṭār +31 واحد وَاحِد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=وَاحِدٍ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidin|LTranslit=wāḥid +32 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +33 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 34 det 34:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +34 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:مِن:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +35 الفضيل فَضِيل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفَضِيلِ|Gloss=distinguished,eminent,virtuous|Root=f_.d_l|Translit=al-faḍīli|LTranslit=faḍīl +36 . . PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p3 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p3u1 +# text = بدعة مآدب الافطار هذه ترهق الناس جميعا، باستثناء الداعين اليها، جمعية خيرية كانت ام غير ذلك، وباستثناء الفنادق الفخمة التي تقام فيها، والتي تعتبر هذا الموسم من اهم مواسم العمل والربح الوفير. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#3 +1 بدعة بِدعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=بِدعَةُ|Gloss=heresy,novelty|Root=b_d_`|Translit=bidʿatu|LTranslit=bidʿat +2 مآدب مآدب X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=مآدب|Root=OOV|Translit=mʾādb +3 الافطار الافطار X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=الافطار|Root=OOV|Translit=ālāfṭār +4 هذه هذه X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=هذه|Root=OOV|Translit=hḏh +5 ترهق أَرهَق VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُرهِق|Gloss=burden,oppress,demand|Root=r_h_q|Translit=turhiq|LTranslit=ʾarhaq +6 الناس إِنسَان NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 5 obj 5:obj Vform=اَلنَّاسَ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=an-nāsa|LTranslit=ʾinsān +7 جميعا جَمِيع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=جَمِيعًا|Gloss=entirely,together|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿan|LTranslit=ǧamīʿ +8 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +9-10 باستثناء _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 استثناء اِستِثنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 fixed 9:fixed Vform=اِستِثنَاءِ|Gloss=exception,exclusion|Root=_t_n_y|Translit=istiṯnāʾi|LTranslit=istiṯnāʾ +11 الداعين الداعين X U--------- _ 5 obl:arg 5:obl:arg:بِ_اِستِثنَاء Vform=الداعين|Root=OOV|Translit=āldāʿyn +12-13 اليها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +12 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obl:arg 11:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +15 جمعية جَمعِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=جَمعِيَّةً|Gloss=association,society|Root=^g_m_`|Translit=ǧamʿīyatan|LTranslit=ǧamʿīyat +16 خيرية خَيرِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=خَيرِيَّةً|Gloss=charitable,philanthropic|Root=_h_y_r|Translit=ḫayrīyatan|LTranslit=ḫayrīy +17 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 advcl 11:advcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +18 ام أَم CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=أَم|Gloss=or|Root='am|Translit=ʾam|LTranslit=ʾam +19 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 15 conj 15:conj|17:nsubj Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +20 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +21 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +22-24 وباستثناء _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 استثناء اِستِثنَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 fixed 23:fixed Vform=اِستِثنَاءٍ|Gloss=exception,exclusion|Root=_t_n_y|Translit=istiṯnāʾin|LTranslit=istiṯnāʾ +25 الفنادق فُندُق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 conj 5:obl:arg:بِ_اِستِثنَاء|11:conj Vform=اَلفَنَادِقِ|Gloss=hotel|Root=f_n_d_q|Translit=al-fanādiqi|LTranslit=funduq +26 الفخمة فَخم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلفَخمَةِ|Gloss=splendid,magnificent|Root=f__h_m|Translit=al-faḫmati|LTranslit=faḫm +27 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 28:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +28 تقام تقام X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=تقام|Root=OOV|Translit=tqām +29-30 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obl 28:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31 ، ، PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=،|Translit=, +32-33 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 34 nsubj 34:nsubj Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +34 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj 25:nmod|28:conj Vform=تَعتَبِرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=taʿtabiru|LTranslit=iʿtabar +35 هذا هذا X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=هذا|Root=OOV|Translit=hḏā +36 الموسم الموسم X U--------- _ 34 obj 34:obj Vform=الموسم|Root=OOV|Translit=ālmwsm +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 اهم اهم X U--------- _ 34 obl:arg 34:obl:arg:مِن Vform=اهم|Root=OOV|Translit=āhm +39 مواسم مواسم X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=مواسم|Root=OOV|Translit=mwāsm +40 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +41-42 والربح _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 الربح رِبح NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 40 conj 39:nmod:gen|40:conj Vform=اَلرِّبحُ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ar-ribḥu|LTranslit=ribḥ +43 الوفير الوفير X U--------- _ 42 nmod 42:nmod SpaceAfter=No|Vform=الوفير|Root=OOV|Translit=ālwfyr +44 . . PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p4 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p4u1 +# text = ترى المآدب زاخرة بأشهى المأكولات والحلويات والمرطبات، ومثخنة بمختلف انواع الخطب الرنانة تلقى، في كل اتجاه، سياسي واقتصادي واجتماعي، محلي واقليمي ودولي، كأنما هذه المادب قد اضحت "سوق عكاظ" يتبارى فيها المتبارون بالفصاحة والبلاغة والمعرفة، بلا حسيب ولا رقيب، فالمناسبة توحي بكل ذلك، وحماية الشهر المبارك تطال الجميع. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#4 +1 ترى رَأَى VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=تُرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=turā|LTranslit=raʾā +2 المآدب مَأدُبَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj:pass 1:nsubj:pass Vform=اَلمَآدِبُ|Gloss=banquet,reception,formal_dinner|Root='_d_b|Translit=al-maʾādibu|LTranslit=maʾdubat +3 زاخرة زَاخِر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=زَاخِرَةً|Gloss=overflowing,profuse,exuberant|Root=z__h_r|Translit=zāḫiratan|LTranslit=zāḫir +4 بأشهى بأشهى X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=بأشهى|Root=OOV|Translit=bʾašhī +5 المأكولات مَأكُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلمَأكُولَاتِ|Gloss=food,foodstuff|Root='_k_l|Translit=al-maʾkūlāti|LTranslit=maʾkūl +6-7 والحلويات _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 الحلويات حَلوَى NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 conj 4:nmod:gen|5:conj Vform=اَلحَلوَيَاتِ|Gloss=pastry,dessert,sweets|Root=.h_l_w|Translit=al-ḥalwayāti|LTranslit=ḥalwā +8-9 والمرطبات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 المرطبات مُرَطِّب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 conj 4:nmod:gen|5:conj Vform=اَلمُرَطِّبَاتِ|Gloss=refreshment|Root=r_.t_b|Translit=al-muraṭṭibāti|LTranslit=muraṭṭib +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11-12 ومثخنة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 مثخنة مُثَخَّن ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 1:obj|3:conj Vform=مُثَخَّنَةً|Gloss=solidify,thicken|Root=_t__h_n|Translit=muṯaḫḫanatan|LTranslit=muṯaḫḫan +13-14 بمختلف _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=مُختَلِفِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifi|LTranslit=muḫtalif +15 انواع نَوع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=أَنوَاعِ|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=ʾanwāʿi|LTranslit=nawʿ +16 الخطب خُطبَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلخُطَبِ|Gloss=speech,sermon|Root=_h_.t_b|Translit=al-ḫuṭabi|LTranslit=ḫuṭbat +17 الرنانة رَنَّان ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلرَّنَّانَةِ|Gloss=resounding,resonating,ringing,reverberating|Root=r_n_n|Translit=ar-rannānati|LTranslit=rannān +18 تلقى تلقى X U--------- _ 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Vform=تلقى|Root=OOV|Translit=tlqī +19 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:فِي:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +22 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اِتِّجَاهٍ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhin|LTranslit=ittiǧāh +23 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +24 سياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=سِيَاسِيٍّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyin|LTranslit=siyāsīy +25-26 واقتصادي _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 اقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 conj 22:amod|24:conj Vform=اِقتِصَادِيٌّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyun|LTranslit=iqtiṣādīy +27-28 واجتماعي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 اجتماعي اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 conj 22:amod|24:conj Vform=اِجتِمَاعِيٌّ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿīyun|LTranslit=iǧtimāʿīy +29 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +30 محلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=مَحَلِّيٍّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=maḥallīyin|LTranslit=maḥallīy +31-32 واقليمي _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 إقليمي إِقلِيمِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 conj 22:amod|30:conj Vform=إِقلِيمِيٌّ|Gloss=regional,territorial|Root='_q_l_m|Translit=ʾiqlīmīyun|LTranslit=ʾiqlīmīy +33-34 ودولي _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 دولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 conj 22:amod|30:conj Vform=دُوَلِيٌّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyun|LTranslit=duwalīy +35 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +36 كأنما كَأَنَّمَا CCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=كَأَنَّمَا|Gloss=as_if|Root='_n|Translit=ka-ʾannamā|LTranslit=ka-ʾannamā +37 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 38 det 38:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +38 المادب مَأدُبَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Vform=اَلمَآدِبِ|Gloss=banquet,reception,formal_dinner|Root='_d_b|Translit=al-maʾādibi|LTranslit=maʾdubat +39 قد قَد AUX F--------- _ 40 aux 40:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +40 اضحت أَضحَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 advcl 18:advcl:كَأَنَّمَا Vform=أَضحَت|Gloss=bring_to_light,become,begin|Root=.d_.h_y|Translit=ʾaḍḥat|LTranslit=ʾaḍḥā +41 " " PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +42 سوق سُوق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=سُوقَ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqa|LTranslit=sūq +43 عكاظ عكاظ X U--------- _ 42 nmod 42:nmod SpaceAfter=No|Vform=عكاظ|Root=OOV|Translit=ʿkāẓ +44 " " PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct Vform="|Translit=" +45 يتبارى يتبارى X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=يتبارى|Root=OOV|Translit=ytbārī +46-47 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +46 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +47 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 obl 45:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +48 المتبارون مُتَبَارِي NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 45 nsubj 45:nsubj Vform=اَلمُتَبَارُونَ|Gloss=participant,competitor|Root=b_r_y|Translit=al-mutabārūna|LTranslit=mutabārī +49-50 بالفصاحة _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +50 الفصاحة فَصَاحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 obl 45:obl:بِ:gen Vform=اَلفَصَاحَةِ|Gloss=eloquence|Root=f_.s_.h|Translit=al-faṣāḥati|LTranslit=faṣāḥat +51-52 والبلاغة _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 البلاغة بَلَاغَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 50 conj 45:obl:بِ:gen|50:conj Vform=اَلبَلَاغَةُ|Gloss=eloquence|Root=b_l_.g|Translit=al-balāġatu|LTranslit=balāġat +53-54 والمعرفة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 المعرفة مَعرِفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 50 conj 45:obl:بِ:gen|50:conj Vform=اَلمَعرِفَةُ|Gloss=knowledge,information,acquaintance,culture,education|Root=`_r_f|Translit=al-maʿrifatu|LTranslit=maʿrifat +55 ، ، PUNCT G--------- _ 58 punct 58:punct Vform=،|Translit=, +56-57 بلا _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +57 لا لَا PART F--------- _ 56 fixed 56:fixed Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +58 حسيب حسيب X U--------- _ 18 obl 18:obl:بِ_لَا Vform=حسيب|Root=OOV|Translit=ḥsyb +59-60 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 لا لَا PART F--------- _ 61 advmod 61:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +61 رقيب رقيب X U--------- _ 58 conj 18:obl:بِ_لَا|58:conj SpaceAfter=No|Vform=رقيب|Root=OOV|Translit=rqyb +62 ، ، PUNCT G--------- _ 58 punct 58:punct Vform=،|Translit=, +63-64 فالمناسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +63 ف فَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +64 المناسبة مُنَاسَبَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 65 nsubj 65:nsubj Vform=اَلمُنَاسَبَةُ|Gloss=occasion,opportunity|Root=n_s_b|Translit=al-munāsabatu|LTranslit=munāsabat +65 توحي توحي X U--------- _ 1 conj 0:root|1:conj Vform=توحي|Root=OOV|Translit=twḥy +66-67 بكل _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +67 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 obl:arg 65:obl:arg:بِ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +68 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 67 det 67:det SpaceAfter=No|Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +69 ، ، PUNCT G--------- _ 74 punct 74:punct Vform=،|Translit=, +70-71 وحم��ية _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 حماية حِمَايَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 74 nsubj 74:nsubj Vform=حِمَايَةُ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyatu|LTranslit=ḥimāyat +72 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +73 المبارك مُبَارَك ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 72 amod 72:amod Vform=اَلمُبَارَكِ|Gloss=blessed,fortunate|Root=b_r_k|Translit=al-mubāraki|LTranslit=mubārak +74 تطال تطال X U--------- _ 1 conj 0:root|1:conj Vform=تطال|Root=OOV|Translit=tṭāl +75 الجميع جَمِيع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 74 obj 74:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلجَمِيعَ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamīʿa|LTranslit=ǧamīʿ +76 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p5 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p5u1 +# text = ويعود الصائم، بعد افطاره الشهي، الى حيث تستقبله، في كل الفضائيات العربية، مشاهد المآسي التي تجري في فلسطين، والمجازر التي يرتكبها العدو الصهيوني ضد شعبنا العربي المسلم في هذه الارض العربية المغتصبة والمدماة... فماذا يفعل؟ +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#5 +1-2 ويعود _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يعود عَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَعُودُ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=yaʿūdu|LTranslit=ʿād +3 الصائم صَائِم ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّائِمُ|Gloss=fasting,abstinent|Root=.s_w_m|Translit=aṣ-ṣāʾimu|LTranslit=ṣāʾim +4 ، ، PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=،|Translit=, +5 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +6-7 افطاره _ _ _ _ _ _ _ _ +6 إفطار إِفطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:بَعدَ:gen Vform=إِفطَارِ|Gloss=breaking_the_fast|Root=f_.t_r|Translit=ʾifṭāri|LTranslit=ʾifṭār +7 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +8 الشهي الشهي X U--------- _ 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Vform=الشهي|Root=OOV|Translit=ālšhy +9 ، ، PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=،|Translit=, +10 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +12-13 تستقبله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +12 تستقبل اِستَقبَل VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl 11:acl Vform=تَستَقبِل|Gloss=receive,greet,meet|Root=q_b_l|Translit=tastaqbil|LTranslit=istaqbal +13 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj 12:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +14 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:فِي:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +17 الفضائيات فَضَائِيّ ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 16 amod 16:amod Vform=اَلفَضَائِيَّاتِ|Gloss=astronaut|Root=f_.d_w|Translit=al-faḍāʾīyāti|LTranslit=faḍāʾīy +18 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +19 ، ، PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=،|Translit=, +20 مشاهد مَشهَد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 11 obl:arg 11:obl:arg:nom Vform=مَشَاهِدُ|Gloss=view,panorama,spectacle|Root=^s_h_d|Translit=mašāhidu|LTranslit=mašhad +21 المآسي مَأسَاة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen|23:nsubj Vform=اَلمَآسِي|Gloss=tragedy|Root='_s_y|Translit=al-maʾāsī|LTranslit=ma��sāt +22 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +23 تجري جَرَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=تَجرِي|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=taǧrī|LTranslit=ǧarā +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 فلسطين فِلَسطِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl 23:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=فِلَسطِينِ|Gloss=Palestine|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīni|LTranslit=filasṭīn +26 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +27-28 والمجازر _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 المجازر مَجزَرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 conj 20:nmod:gen|21:conj|30:nsubj Vform=اَلمَجَازِرِ|Gloss=massacre,slaughter|Root=^g_z_r|Translit=al-maǧāziri|LTranslit=maǧzarat +29 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 30 nsubj 28:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +30-31 يرتكبها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 يرتكب اِرتَكَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl 28:acl:relcl Vform=يَرتَكِبُ|Gloss=commit,perpetrate|Root=r_k_b|Translit=yartakibu|LTranslit=irtakab +31 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obj 30:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32 العدو عَدُوّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Vform=اَلعَدُوُّ|Gloss=enemy|Root=`_d_w|Translit=al-ʿadūwu|LTranslit=ʿadūw +33 الصهيوني صَهيُونِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلصَّهيُونِيُّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyu|LTranslit=ṣahyūnīy +34 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 35 case 35:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +35-36 شعبنا _ _ _ _ _ _ _ _ +35 شعب شَعب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:ضِدَّ:gen Vform=شَعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=šaʿbi|LTranslit=šaʿb +36 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +37 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +38 المسلم مُسلِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلمُسلِمِ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimi|LTranslit=muslim +39 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +40 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 41 det 41:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +41 الارض أَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 obl 30:obl:فِي:gen Vform=اَلأَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +42 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +43 المغتصبة مُغتَصَب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلمُغتَصَبَةِ|Gloss=usurped,raped|Root=.g_.s_b|Translit=al-muġtaṣabati|LTranslit=muġtaṣab +44-45 والمدماة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 المدماة مُدَمَّى ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 conj 41:amod|43:conj Vform=اَلمُدَمَّاةِ|Gloss=bloody|Root=d_m_y|Translit=al-mudammāti|LTranslit=mudammā +46 . . PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +47 . . PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +48 . . PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=.|Translit=. +49-50 فماذا _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ف فَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +50 ماذا مَاذَا DET S--------- _ 51 obj 51:obj Vform=مَاذَا|Gloss=what|Root=mA|Translit=māḏā|LTranslit=māḏā +51 يفعل فَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj SpaceAfter=No|Vform=يَفعَلُ|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=yafʿalu|LTranslit=faʿal +52 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=؟|Translit=? + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p6 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p6u1 +# text = بالامس، سمعت احد الخبراء الفلسطينيين، في الضفة الغربية المحتلة، يعلن ان في الضفة وغزة نحو مليون جائع، هذا عدا المشردين في العراء، بعد ان دمر المحتل الصهيوني منازلهم، وعدا اليتامى الذين استشهد اهلهم، وعدا المرضى والجرحى الذين يفتقرون الى العلاج ولا يجدون الدواء. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#6 +1-2 بالامس _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +1 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +2 الأمس أَمس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:بِ:gen Vform=اَلأَمسِ|Gloss=yesterday,recent_past|Root='_m_s|Translit=al-ʾamsi|LTranslit=ʾams +3 ، ، PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=،|Translit=, +4 سمعت سَمِع VERB VP-A-1MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Voice=Act 0 root 0:root Vform=سَمِعتُ|Gloss=hear,listen|Root=s_m_`|Translit=samiʿtu|LTranslit=samiʿ +5 احد أَحَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 iobj 4:iobj Vform=أَحَدَ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥada|LTranslit=ʾaḥad +6 الخبراء خَبِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلخُبَرَاءِ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫubarāʾi|LTranslit=ḫabīr +7 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +8 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الضفة ضِفَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اَلضِّفَّةِ|Gloss=(_West_)_Bank|Root=.d_f_f|Translit=aḍ-ḍiffati|LTranslit=ḍiffat +11 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +12 المحتلة مُحتَلّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُحتَلَّةِ|Gloss=occupying|Root=.h_l_l|Translit=al-muḥtallati|LTranslit=muḥtall +13 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +14 يعلن أَعلَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 xcomp 4:xcomp Vform=يُعلِنُ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=yuʿlinu|LTranslit=ʾaʿlan +15 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 الضفة ضِفَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي_أَنَّ:gen Vform=اَلضِّفَّةِ|Gloss=(_West_)_Bank|Root=.d_f_f|Translit=aḍ-ḍiffati|LTranslit=ḍiffat +18-19 وغزة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 conj 14:obl:فِي_أَنَّ:gen|17:conj Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +20 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +21 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 17 nsubj 17:nsubj Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +22 جائع جَائِع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=جَائِعٍ|Gloss=hungry,starving|Root=^g_w_`|Translit=ǧāʾiʿin|LTranslit=ǧāʾiʿ +23 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +24 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 nsubj 26:nsubj|40:nsubj|48:nsubj|50:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +25 عدا عَدَا ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=عَدَا|Gloss=except_for|Root=`_d_w|Translit=ʿadā|LTranslit=ʿadā +26 المشردين مُشَرَّد ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl:arg 17:obl:arg:عَدَا:gen Vform=اَلمُشَرَّدِينَ|Gloss=homeless,displaced|Root=^s_r_d|Translit=al-mušarradīna|LTranslit=mušarrad +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 العراء عَرَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَاءِ|Gloss=nakedness,bareness|Root=`_r_y|Translit=al-ʿarāʾi|LTranslit=ʿarāʾ +29 ، ، PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=،|Translit=, +30 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 mark 32:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +31 ان أَن SCONJ C--------- _ 32 mark 32:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +32 دمر دَمَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 26 advcl 26:advcl:أَن_بَعدَ Vform=دَمَّرَ|Gloss=destroy,wreck|Root=d_m_r|Translit=dammara|LTranslit=dammar +33 المحتل مُحتَلّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=اَلمُحتَلُّ|Gloss=occupied|Root=.h_l_l|Translit=al-muḥtallu|LTranslit=muḥtall +34 الصهيوني صَهيُونِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلصَّهيُونِيُّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyu|LTranslit=ṣahyūnīy +35-36 منازلهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +35 منازل مَنزِل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 32 obj 32:obj Vform=مَنَازِلَ|Gloss=house,residence|Root=n_z_l|Translit=manāzila|LTranslit=manzil +36 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +37 ، ، PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=،|Translit=, +38-39 وعدا _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 عدا عَدَا ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=عَدَا|Gloss=except_for|Root=`_d_w|Translit=ʿadā|LTranslit=ʿadā +40 اليتامى يَتِيم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 conj 17:obl:arg:عَدَا:gen|26:conj|42:nsubj:pass Vform=اَليَتَامَى|Gloss=orphan,unique|Root=y_t_m|Translit=al-yatāmā|LTranslit=yatīm +41 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 42 nsubj:pass 40:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +42 استشهد اُستُشهِد VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 40 acl:relcl 40:acl:relcl Vform=اُستُشهِدَ|Gloss=be_martyred,die_in_battle|Root=^s_h_d|Translit=ustušhida|LTranslit=ustušhid +43-44 اهلهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +43 أهل أَهل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 nsubj:pass 42:nsubj:pass Vform=أَهلُ|Gloss=family,people,folk,indigenous_people|Root='_h_l|Translit=ʾahlu|LTranslit=ʾahl +44 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 43 nmod 43:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +45 ، ، PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=،|Translit=, +46-47 وعدا _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 عدا عَدَا ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=عَدَا|Gloss=except_for|Root=`_d_w|Translit=ʿadā|LTranslit=ʿadā +48 المرضى مَرِيض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 conj 17:obl:arg:عَدَا:gen|26:conj Vform=اَلمَرضَى|Gloss=patient,sick_person|Root=m_r_.d|Translit=al-marḍā|LTranslit=marīḍ +49-50 والجرحى _ _ _ _ _ _ _ _ +49 و وَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +50 الجرحى جَرِيح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 48 conj 17:obl:arg:عَدَا:gen|48:conj Vform=اَلجَرحَى|Gloss=wounded,injured,hurt|Root=^g_r_.h|Translit=al-ǧarḥā|LTranslit=ǧarīḥ +51 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 48 det 48:det|50:det Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +52 يفتقرون اِفتَقَر VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 acl 48:acl|50:acl Vform=يَفتَقِرُونَ|Gloss=be_in_need_of,lack|Root=f_q_r|Translit=yaftaqirūna|LTranslit=iftaqar +53 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +54 العلاج عِلَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 obl:arg 52:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلعِلَاجِ|Gloss=medical_treatment,therapy,processing|Root=`_l_^g|Translit=al-ʿilāǧi|LTranslit=ʿilā�� +55-56 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 57 cc 57:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 لا لَا PART F--------- _ 57 advmod 57:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +57 يجدون وَجَد VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 conj 48:acl|50:acl|52:conj Vform=يَجِدُونَ|Gloss=find,be_found,exist|Root=w_^g_d|Translit=yaǧidūna|LTranslit=waǧad +58 الدواء دِوَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 57 obj 57:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلدِّوَاءَ|Gloss=therapy,treatment|Root=d_w_y|Translit=ad-diwāʾa|LTranslit=diwāʾ +59 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p7 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p7u1 +# text = وبافتقار شديد الى الحد الادنى من مشاعر الاخوة القومية والدينية والانسانية، نتصدر مآدب الافطار هذه، وننسى ان كل قرش ينفق، على هذه المآدب، يحتاج اليه طفل او عاجز او معدم، عربي او مسلم، فلسطينيا كان ام غير فلسطيني. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#7 +1-3 وبافتقار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 افتقار اِفتِقَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl 17:obl:بِ:gen|23:obl:بِ:gen Vform=اِفتِقَارٍ|Gloss=needing,requiring,need,requirement|Root=f_q_r|Translit=iftiqārin|LTranslit=iftiqār +4 شديد شَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=شَدِيدٍ|Gloss=intense,strong,severe|Root=^s_d_d|Translit=šadīdin|LTranslit=šadīd +5 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +6 الحد حَدّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلحَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥaddi|LTranslit=ḥadd +7 الادنى أَدنَى ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلأَدنَى|Gloss=near_/_nearer_/_nearest,lower_/_lowest,more_/_most_inferior,minimum,minimal|Root=d_n_w|Translit=al-ʾadnā|LTranslit=ʾadnā +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 مشاعر مَشعَر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=مَشَاعِرِ|Gloss=feeling,sense,emotions|Root=^s_`_r|Translit=mašāʿiri|LTranslit=mašʿar +10 الاخوة أُخُوَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلأُخُوَّةِ|Gloss=fraternity,brotherhood|Root='__h_w|Translit=al-ʾuḫūwati|LTranslit=ʾuḫūwat +11 القومية قَومِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلقَومِيَّةِ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyati|LTranslit=qawmīy +12-13 والدينية _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 الدينية دِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 9:amod|11:conj Vform=اَلدِّينِيَّةِ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyati|LTranslit=dīnīy +14-15 والانسانية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 الإنسانية إِنسَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 9:amod|11:conj Vform=اَلإِنسَانِيَّةِ|Gloss=human,humane|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsānīyati|LTranslit=ʾinsānīy +16 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +17 نتصدر تَصَدَّر VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَتَصَدَّرُ|Gloss=preside,lead,head|Root=.s_d_r|Translit=nataṣaddaru|LTranslit=taṣaddar +18 مآدب مَأدُبَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 17 obj 17:obj Vform=مَآدِبَ|Gloss=banquet,reception,formal_dinner|Root='_d_b|Translit=maʾādiba|LTranslit=maʾdubat +19 الافطار إِفطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلإِفطَارِ|Gloss=breaking_the_fast|Root=f_.t_r|Translit=al-ʾifṭāri|LTranslit=ʾifṭār +20 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det SpaceAfter=No|Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +21 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +22-23 ون��سى _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 ننسى نَسِي VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj 1:parataxis|17:conj Vform=نَنسَى|Gloss=forget,be_forgotten|Root=n_s_y|Translit=nansā|LTranslit=nasī +24 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +25 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 23 appos 23:appos Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +26 قرش قِرش NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=قِرشٍ|Gloss=piaster|Root=q_r_^s|Translit=qiršin|LTranslit=qirš +27 ينفق أَنفَق VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 25 acl 25:acl SpaceAfter=No|Vform=يُنفَقُ|Gloss=spend,disburse,be_spent|Root=n_f_q|Translit=yunfaqu|LTranslit=ʾanfaq +28 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +29 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +30 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 31 det 31:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +31 المآدب مَأدُبَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 obl:arg 27:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَآدِبِ|Gloss=banquet,reception,formal_dinner|Root='_d_b|Translit=al-maʾādibi|LTranslit=maʾdubat +32 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +33 يحتاج اِحتَاج VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 ccomp 25:ccomp Vform=يَحتَاجُ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=yaḥtāǧu|LTranslit=iḥtāǧ +34-35 اليه _ _ _ _ _ _ _ _ +34 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +35 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obl:arg 33:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +36 طفل طِفل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=طِفلٌ|Gloss=child,infant,boy|Root=.t_f_l|Translit=ṭiflun|LTranslit=ṭifl +37 او أَو CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +38 عاجز عَاجِز ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 36 conj 33:nsubj|36:conj Vform=عَاجِزٌ|Gloss=incapable,incapacitated,disabled|Root=`_^g_z|Translit=ʿāǧizun|LTranslit=ʿāǧiz +39 او أَو CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +40 معدم مُعدِم ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 36 conj 33:nsubj|36:conj SpaceAfter=No|Vform=مُعدِمٌ|Gloss=lacking,poor,destitute|Root=`_d_m|Translit=muʿdimun|LTranslit=muʿdim +41 ، ، PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform=،|Translit=, +42 عربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod|38:amod|40:amod Vform=عَرَبِيٌّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyun|LTranslit=ʿarabīy +43 او أَو CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +44 مسلم مُسلِم ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 42 conj 36:amod|38:amod|40:amod|42:conj SpaceAfter=No|Vform=مُسلِمٌ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=muslimun|LTranslit=muslim +45 ، ، PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct Vform=،|Translit=, +46 فلسطينيا فِلَسطِينِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 47 xcomp 47:xcomp Vform=فِلَسطِينِيًّا|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyan|LTranslit=filasṭīnīy +47 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 advcl 36:advcl|38:advcl|40:advcl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +48 ام أَم CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=أَم|Gloss=or|Root='am|Translit=ʾam|LTranslit=ʾam +49 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 46 conj 46:conj|47:xcomp Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +50 فلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod SpaceAfter=No|Vform=فِلَسطِينِيٍّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyin|LTranslit=filasṭīnīy +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p8 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p8u1 +# text = لا شك في ان هناك من يردّ على هذا الكلام بالقول: ان المآدب التي تقام في شهر رمضان ليست عبثا، وانما يعود ريعها الى العديد من الجمعيات والمؤسسات الخيرية التي تنفقها على اليتامى والمعوزين والمعاقين، ونردّ على ذلك بان رجل البرّ، ان اراد ان يخرج من ماله، في هذا الشهر المبارك، زكاة او صدقة، فلن يعدم الوسيلة الى ذلك، وانه في غنى عن "مهرجانات العطاء"، هذه، لكي "تعطي يمينه ما لا تعرف به يساره"، خصوصا انه لم يعرف، في اي عهد من العهود الاسلامية السالفة، ان المسلمين فعلوا، في رمضان، ما نفعله اليوم. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#8 +1 لا لَا PART F--------- _ 0 root 0:root Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +2 شك شَكّ NOUN N------S4A Case=Acc|Number=Sing|Polarity=Neg 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَكَّ|Gloss=doubt|Root=^s_k_k|Translit=šakka|LTranslit=šakk +3 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 2 obl:arg 2:obl:arg:أَنَّ_فِي Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +6 من مَن DET S--------- _ 5 nsubj 5:nsubj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +7 يردّ رَدّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=يَرُدُّ|Gloss=answer,reply,return|Root=r_d_d|Translit=yaruddu|LTranslit=radd +8 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +9 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +10 الكلام كَلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلكَلَامِ|Gloss=speech,statement,remark,talk,saying|Root=k_l_m|Translit=al-kalāmi|LTranslit=kalām +11-12 بالقول _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 القول قَول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=اَلقَولِ|Gloss=statement,remark,reports|Root=q_w_l|Translit=al-qawli|LTranslit=qawl +13 : : PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=:|Translit=: +14 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +15 المآدب مَأدُبَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 21 nsubj 17:nsubj:pass|21:nsubj Vform=اَلمَآدِبَ|Gloss=banquet,reception,formal_dinner|Root='_d_b|Translit=al-maʾādiba|LTranslit=maʾdubat +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj:pass 15:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 تقام أَقَام VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=تُقَامُ|Gloss=install,establish,erect,take_place|Root=q_w_m|Translit=tuqāmu|LTranslit=ʾaqām +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl 17:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +20 رمضان رَمَضَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=رَمَضَانِ|Gloss=Ramadan|Root=r_m_.d|Translit=ramaḍāni|LTranslit=ramaḍān +21 ليست لَيس VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 ccomp 12:ccomp Vform=لَيسَت|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysat|LTranslit=lays +22 عبثا عَبَث NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 obj 21:obj SpaceAfter=No|Vform=عَبَثًا|Gloss=play,jest,frivolity|Root=`_b__t|Translit=ʿabaṯan|LTranslit=ʿabaṯ +23 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +24-26 وانما _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 إن إِنَّ PART F--------- _ 27 advmod:emph 27:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +26 ما مَا DET S--------- _ 25 obl 25:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +27 يعود عَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 conj 12:ccomp|21:conj Vform=يَعُودُ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=yaʿūdu|LTranslit=ʿād +28-29 ريعها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ريع رَيع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=رَيعُ|Gloss=income,proceeds,profit|Root=r_y_`|Translit=rayʿu|LTranslit=rayʿ +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +31 العديد عَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلعَدِيدِ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdi|LTranslit=ʿadīd +32 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +33 الجمعيات جَمعِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:مِن:gen|38:nsubj Vform=اَلجَمعِيَّاتِ|Gloss=association,society|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamʿīyāti|LTranslit=ǧamʿīyat +34-35 والمؤسسات _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 conj 31:nmod:مِن:gen|33:conj|38:nsubj Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +36 الخيرية خَيرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod|35:amod Vform=اَلخَيرِيَّةِ|Gloss=charitable,philanthropic|Root=_h_y_r|Translit=al-ḫayrīyati|LTranslit=ḫayrīy +37 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 38 nsubj 33:ref|35:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +38-39 تنفقها _ _ _ _ _ _ _ _ +38 تنفق أَنفَق VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 acl:relcl 33:acl:relcl|35:acl:relcl Vform=تُنفِق|Gloss=spend,disburse,be_spent|Root=n_f_q|Translit=tunfiq|LTranslit=ʾanfaq +39 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 obj 38:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +40 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +41 اليتامى يَتِيم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 obl:arg 38:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَليَتَامَى|Gloss=orphan,unique|Root=y_t_m|Translit=al-yatāmā|LTranslit=yatīm +42-43 والمعوزين _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 المعوزين مُعوِز ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 41 conj 38:obl:arg:عَلَى:gen|41:conj Vform=اَلمُعوِزِينَ|Gloss=destitute,indigent|Root=`_w_z|Translit=al-muʿwizīna|LTranslit=muʿwiz +44-45 والمعاقين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 المعاقين مُعَاق ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 41 conj 38:obl:arg:عَلَى:gen|41:conj Vform=اَلمُعَاقِينَ|Gloss=handicapped|Root=`_w_q|Translit=al-muʿāqīna|LTranslit=muʿāq +46 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +47-48 ونردّ _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 نرد رَدّ VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=نَرُدُّ|Gloss=answer,reply,return|Root=r_d_d|Translit=naruddu|LTranslit=radd +49 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +50 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 48 obl:arg 48:obl:arg:عَلَى:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +51-52 بان _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 75 mark 75:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 75 mark 75:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +53 رجل رَجُل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 75 nsubj 75:nsubj Vform=رَجُلَ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=raǧula|LTranslit=raǧul +54 البرّ بِرّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبِرِّ|Gloss=charity,piety|Root=b_r_r|Translit=al-birri|LTranslit=birr +55 ، ، PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct Vform=،|Translit=, +56 ان إِن SCONJ C--------- _ 57 mark 57:mark Vform=إِن|Gloss=if,whether|Root='_n|Translit=ʾin|LTranslit=ʾin +57 اراد أَرَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 75 advcl 75:advcl:إِن Vform=أَرَادَ|Gloss=want,desire,intend|Root=r_w_d|Translit=ʾarāda|LTranslit=ʾarād +58 ان أَن SCONJ C--------- _ 59 mark 59:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +59 يخرج خَرَج VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 ccomp 57:ccomp Vform=يَخرُجَ|Gloss=go_out,exit,leave|Root=_h_r_^g|Translit=yaḫruǧa|LTranslit=ḫaraǧ +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61-62 ماله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +61 مال مَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 59 obl 59:obl:مِن:gen Vform=مَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=māli|LTranslit=māl +62 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 nmod 61:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +63 ، ، PUNCT G--------- _ 66 punct 66:punct Vform=،|Translit=, +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 66 det 66:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +66 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 obl 59:obl:فِي:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +67 المبارك مُبَارَك ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُبَارَكِ|Gloss=blessed,fortunate|Root=b_r_k|Translit=al-mubāraki|LTranslit=mubārak +68 ، ، PUNCT G--------- _ 69 punct 69:punct Vform=،|Translit=, +69 زكاة زكاة X U--------- _ 59 obj 59:obj Vform=زكاة|Root=OOV|Translit=zkāat +70 او أَو CCONJ C--------- _ 71 cc 71:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +71 صدقة صدقة X U--------- _ 69 conj 59:obj|69:conj SpaceAfter=No|Vform=صدقة|Root=OOV|Translit=ṣdqat +72 ، ، PUNCT G--------- _ 69 punct 69:punct Vform=،|Translit=, +73-74 فلن _ _ _ _ _ _ _ _ +73 ف فَ CCONJ C--------- _ 75 advmod:emph 75:advmod:emph Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +74 لن لَن PART F--------- _ 75 advmod 75:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +75 يعدم عَدِم VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 ccomp 48:ccomp Vform=يَعدَمَ|Gloss=lack,be_devoid_of|Root=`_d_m|Translit=yaʿdama|LTranslit=ʿadim +76 الوسيلة وَسِيلَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 75 obj 75:obj Vform=اَلوَسِيلَةَ|Gloss=means,device,instrument|Root=w_s_l|Translit=al-wasīlata|LTranslit=wasīlat +77 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 76 case 76:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +78 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 76 det 76:det SpaceAfter=No|Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +79 ، ، PUNCT G--------- _ 75 punct 75:punct Vform=،|Translit=, +80-82 وانه _ _ _ _ _ _ _ _ +80 و وَ CCONJ C--------- _ 84 cc 84:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +81 إن إِنَّ PART F--------- _ 84 advmod:emph 84:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +82 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 81 nsubj 81:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +83 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 84 case 84:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +84 غنى غنى X U--------- _ 75 conj 48:ccomp|75:conj Vform=غنى|Root=OOV|Translit=ġnī +85 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +86 " " PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +87 مهرجانات مَهرَجَان NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 84 obl:arg 84:obl:arg:عَن:gen Vform=مَهرَجَانَاتِ|Gloss=festival|Root=mahra^gAn|Translit=mahraǧānāti|LTranslit=mahraǧān +88 العطاء عَطَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَطَاءِ|Gloss=giving,offering|Root=`_.t_w|Translit=al-ʿaṭāʾi|LTranslit=ʿaṭāʾ +89 " " PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +90 ، ، PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct Vform=،|Translit=, +91 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 87 det 87:det SpaceAfter=No|Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +92 ، ، PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct Vform=،|Translit=, +93 لكي لِكَي CCONJ C--------- _ 95 mark 95:mark Vform=لِكَي|Gloss=in_order_to|Root=kay|Translit=li-kay|LTranslit=li-kay +94 " " PUNCT G--------- _ 95 punct 95:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +95 تعطي أَعطَى VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 84 advcl 84:advcl:لِكَي Vform=تُعطِيَ|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=tuʿṭiya|LTranslit=ʾaʿṭā +96-97 يمينه _ _ _ _ _ _ _ _ +96 يمين يَمِين NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 95 nsubj 95:nsubj Vform=يَمِينُ|Gloss=right_side,right_hand|Root=y_m_n|Translit=yamīnu|LTranslit=yamīn +97 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 96 nmod 96:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +98 ما مَا DET S--------- _ 95 obj 95:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +99 لا لَا PART F--------- _ 100 advmod 100:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +100 تعرف عَرَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 98 acl 98:acl Vform=تَعرِفُ|Gloss=know,recognize,be_aware,be_acquainted|Root=`_r_f|Translit=taʿrifu|LTranslit=ʿaraf +101-102 به _ _ _ _ _ _ _ _ +101 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 102 case 102:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +102 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 100 obl:arg 100:obl:arg:بِ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +103-104 يساره _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +103 يسار يَسَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 100 nsubj 100:nsubj Vform=يَسَارُ|Gloss=left,to_the_left|Root=y_s_r|Translit=yasāru|LTranslit=yasār +104 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 103 nmod 103:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +105 " " PUNCT G--------- _ 95 punct 95:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +106 ، ، PUNCT G--------- _ 95 punct 95:punct Vform=،|Translit=, +107 خصوصا خُصُوص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 75 obl 75:obl:أَنَّ_هُوَ:acc|84:obl:أَنَّ_هُوَ:acc Vform=خُصُوصًا|Gloss=matter,issue,regard,respect|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣan|LTranslit=ḫuṣūṣ +108-109 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +108 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 107 mark 107:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +109 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 108 fixed 108:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +110 لم لَم PART F--------- _ 111 advmod 111:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +111 يعرف عَرَف VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 107 advcl 107:advcl SpaceAfter=No|Vform=يَعرِف|Gloss=know,recognize,be_aware,be_acquainted|Root=`_r_f|Translit=yaʿrif|LTranslit=ʿaraf +112 ، ، PUNCT G--------- _ 114 punct 114:punct Vform=،|Translit=, +113 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 114 case 114:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +114 اي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 111 obl 111:obl:فِي:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +115 عهد عَهد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 114 nmod 114:nmod:gen Vform=عَهدٍ|Gloss=knowledge,authorization|Root=`_h_d|Translit=ʿahdin|LTranslit=ʿahd +116 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 117 case 117:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +117 العهود عَهد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 114 nmod 114:nmod:مِن:gen Vform=اَلعُهُودِ|Gloss=age,period|Root=`_h_d|Translit=al-ʿuhūdi|LTranslit=ʿahd +118 الاسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 117 amod 117:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +119 السالفة السالفة X U--------- _ 117 nmod 117:nmod SpaceAfter=No|Vform=السالفة|Root=OOV|Translit=ālsālfat +120 ، ، PUNCT G--------- _ 114 punct 114:punct Vform=،|Translit=, +121 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 123 mark 123:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +122 المسلمين مُسلِم NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 123 nsubj 123:nsubj Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +123 فعلوا فَعَل VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 111 ccomp 111:ccomp SpaceAfter=No|Vform=فَعَلُوا|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=faʿalū|LTranslit=faʿal +124 ، ، PUNCT G--------- _ 126 punct 126:punct Vform=،|Translit=, +125 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 126 case 126:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +126 رمضان رَمَضَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 123 obl 123:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=رَمَضَانِ|Gloss=Ramadan|Root=r_m_.d|Translit=ramaḍāni|LTranslit=ramaḍān +127 ، ، PUNCT G--------- _ 126 punct 126:punct Vform=،|Translit=, +128 ما مَا DET S--------- _ 123 obj 123:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +129-130 نفعله _ _ _ _ _ _ _ _ +129 نفعل فَعَل VERB VIJA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 128 acl 128:acl Vform=نَفعَل|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=nafʿal|LTranslit=faʿal +130 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 129 obj 129:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +131 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 129 obl 129:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +132 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p9 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p9u1 +# text = نحن ندرك تماما ان كلامنا هذا لن يرضي الكثيرين، ولكن لو حاسب كل منا نفسه، وعاد الى ضميره، في هذا الشهر الفضيل، لادرك ان في ما نقوله الخير كل الخير، له كصائم اولا، ثم لاولئك الذين يظن هو انه يحسن اليهم، بالاضافة الى ان ما يصرف على هذه المآدب، خارج عطاءات المدعوين، يمكن ان يسدّ حاجة الكثيرين ممن يصومون، من المسلمين المعوزين، دون ان يجدوا لقمة خبز، او قطعة حلوى، تسدّ رمقهم، او جرعة "من ماء او مرطّب) تشفي غليلهم. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#9 +1 نحن نحن X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=نحن|Root=OOV|Translit=nḥn +2 ندرك ندرك X U--------- _ 0 root 0:root Vform=ندرك|Root=OOV|Translit=ndrk +3 تماما تَمَام NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=تَمَامًا|Gloss=exactly,completely|Root=t_m_m|Translit=tamāman|LTranslit=tamām +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5-6 كلامنا _ _ _ _ _ _ _ _ +5 كلام كَلَام NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=كَلَامُ|Gloss=speech,statement,remark,talk,saying|Root=k_l_m|Translit=kalāmu|LTranslit=kalām +6 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +7 هذا هذا X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=هذا|Root=OOV|Translit=hḏā +8 لن لَن PART F--------- _ 9 advmod 9:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +9 يرضي أَرضَى VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُرضِيَ|Gloss=satisfy,please|Root=r_.d_y|Translit=yurḍiya|LTranslit=ʾarḍā +10 الكثيرين كَثِير ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلكَثِيرِينَ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=al-kaṯīrīna|LTranslit=kaṯīr +11 ، ، PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=،|Translit=, +12-13 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +14 لو لَو CCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=لَو|Gloss=if|Root=law|Translit=law|LTranslit=law +15 حاسب حَاسَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 34 advcl 34:advcl:لَو Vform=حَاسَبَ|Gloss=hold_responsible,get_even_with|Root=.h_s_b|Translit=ḥāsaba|LTranslit=ḥāsab +16 كل كُلّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=كُلٌّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullun|LTranslit=kull +17-18 منا _ _ _ _ _ _ _ _ +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:مِن:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +19-20 نفسه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +19 نفس نَفس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 15 obj 15:obj Vform=نَفسَ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsa|LTranslit=nafs +20 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +21 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +22-23 وعاد _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 عاد عَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 conj 15:conj|34:advcl:لَو Vform=عَادَ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿāda|LTranslit=ʿād +24 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +25-26 ضميره _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +25 ضمير ضَمِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl:arg 23:obl:arg:إِلَى:gen Vform=ضَمِيرِ|Gloss=conscience,pronoun|Root=.d_m_r|Translit=ḍamīri|LTranslit=ḍamīr +26 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +27 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 30 det 30:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +30 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:فِي:gen|23:obl:فِي:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +31 الفضيل فَضِيل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفَضِيلِ|Gloss=distinguished,eminent,virtuous|Root=f_.d_l|Translit=al-faḍīli|LTranslit=faḍīl +32 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +33-34 لادرك _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ PART F--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=لِ|Gloss=let,do|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +34 أدرك أَدرَك VERB VIJP-1MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 conj 0:root|2:conj Vform=أُدرَك|Gloss=comprehend,realize|Root=d_r_k|Translit=ʾudrak|LTranslit=ʾadrak +35 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 37 mark 37:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 ما مَا DET S--------- _ 34 obl:arg 34:obl:arg:فِي_أَنَّ_بِ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +38-39 نقوله _ _ _ _ _ _ _ _ +38 نقول قَال VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl 37:acl Vform=نَقُولُ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=naqūlu|LTranslit=qāl +39 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 obj 38:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +40 الخير خَير ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=اَلخَيرُ|Gloss=better_/_best,good|Root=_h_y_r|Translit=al-ḫayru|LTranslit=ḫayr +41 كل كُلّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:nom Vform=كُلُّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullu|LTranslit=kull +42 الخير خَير ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَيرِ|Gloss=better_/_best,good|Root=_h_y_r|Translit=al-ḫayri|LTranslit=ḫayr +43 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +44-45 له _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +45 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obl:arg 40:obl:arg:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +46-47 كصائم _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +47 صائم صَائِم ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=صَائِمٍ|Gloss=fasting,abstinent|Root=.s_w_m|Translit=ṣāʾimin|LTranslit=ṣāʾim +48 اولا أَوَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 obl 45:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=أَوَّلًا|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalan|LTranslit=ʾawwal +49 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +50 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 40 advmod 40:advmod Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +51-52 لاولئك _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +52 أولٰئك ذٰلِكَ DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 50 obl:arg 50:obl:arg:gen Vform=أُولٰئِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ʾulāʾika|LTranslit=ḏālika +53 الذين الذين X U--------- _ 52 cc 52:cc Vform=الذين|Root=OOV|Translit=ālḏyn +54 يظن ظَنّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl 52:acl Vform=يَظُنُّ|Gloss=think,believe,presume|Root=.z_n_n|Translit=yaẓunnu|LTranslit=ẓann +55 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 nsubj 54:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +56-57 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +56 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +57 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nsubj 58:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +58 يحسن أَحسَن VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 ccomp 54:ccomp Vform=يُحسِن|Gloss=master,do_well,be_proficient|Root=.h_s_n|Translit=yuḥsin|LTranslit=ʾaḥsan +59-60 اليهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +59 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +60 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 58 obl:arg 58:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +61 ، ، PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct Vform=،|Translit=, +62-63 بالاضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case|76:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +63 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen|76:nmod:gen Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +64 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 76 cc 76:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +65 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 76 mark 76:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +66 ما مَا DET S--------- _ 76 nsubj 76:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +67 يصرف صَرَّف VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 66 acl 66:acl Vform=يُصَرِّف|Gloss=exchange,expedite|Root=.s_r_f|Translit=yuṣarrif|LTranslit=ṣarraf +68 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +69 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 70 det 70:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +70 المآدب المآدب X U--------- _ 67 obl:arg 67:obl:arg:عَلَى SpaceAfter=No|Vform=المآدب|Root=OOV|Translit=ālmʾādb +71 ، ، PUNCT G--------- _ 67 punct 67:punct Vform=،|Translit=, +72 خارج خَارِجَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 73 case 73:case Vform=خَارِجَ|Gloss=outside,out_of|Root=_h_r_^g|Translit=ḫāriǧa|LTranslit=ḫāriǧa +73 عطاءات عطاءات X U--------- _ 67 obl 67:obl:خَارِجَ Vform=عطاءات|Root=OOV|Translit=ʿṭāʾāt +74 المدعوين مَدعُوّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 73 amod 73:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَدعُوِّينَ|Gloss=invited,called,named|Root=d_`_w|Translit=al-madʿūwīna|LTranslit=madʿūw +75 ، ، PUNCT G--------- _ 67 punct 67:punct Vform=،|Translit=, +76 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 conj 34:obl:arg:فِي_أَنَّ_بِ|37:conj Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +77 ان أَن SCONJ C--------- _ 78 mark 78:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +78 يسدّ سَدّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 76 ccomp 76:ccomp Vform=يَسُدَّ|Gloss=block,obstruct|Root=s_d_d|Translit=yasudda|LTranslit=sadd +79 حاجة حَاجَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 78 obj 78:obj Vform=حَاجَةَ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=ḥāǧata|LTranslit=ḥāǧat +80 الكثيرين كَثِير ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 79 amod 79:amod Vform=اَلكَثِيرِينَ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=al-kaṯīrīna|LTranslit=kaṯīr +81-82 ممن _ _ _ _ _ _ _ _ +81 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +82 من مَن DET S--------- _ 80 obl:arg 80:obl:arg:مِن Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +83 يصومون صَام VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 82 acl 82:acl SpaceAfter=No|Vform=يَصُومُونَ|Gloss=abstain,fast|Root=.s_w_m|Translit=yaṣūmūna|LTranslit=ṣām +84 ، ، PUNCT G--------- _ 86 punct 86:punct Vform=،|Translit=, +85 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 86 case 86:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +86 المسلمين مُسلِم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 80 nmod 80:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +87 المعوزين مُعوِز ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 86 amod 86:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُعوِزِينَ|Gloss=destitute,indigent|Root=`_w_z|Translit=al-muʿwizīna|LTranslit=muʿwiz +88 ، ، PUNCT G--------- _ 86 punct 86:punct Vform=،|Translit=, +89 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 91 mark 91:mark Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +90 ان أَن SCONJ C--------- _ 91 mark 91:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +91 يجدوا وَجَد VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 83 advcl 83:advcl:أَن_دُونَ Vform=يَجِدُوا|Gloss=find,be_found,exist|Root=w_^g_d|Translit=yaǧidū|LTranslit=waǧad +92 لقمة لُقمَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 91 obj 91:obj Vform=لُقمَةَ|Gloss=morsel,daily_bread,bites|Root=l_q_m|Translit=luqmata|LTranslit=luqmat +93 خبز خُبز NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=خُبزٍ|Gloss=bread,loaf_of_bread|Root=_h_b_z|Translit=ḫubzin|LTranslit=ḫubz +94 ، ، PUNCT G--------- _ 96 punct 96:punct Vform=،|Translit=, +95 او أَو CCONJ C--------- _ 96 cc 96:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +96 قطعة قِطعَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 92 conj 91:obj|92:conj Vform=قِطعَةَ|Gloss=piece,portion,segment|Root=q_.t_`|Translit=qiṭʿata|LTranslit=qiṭʿat +97 حلوى حَلوَى NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 96 nmod 96:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=حَلوَى|Gloss=pastry,dessert,sweets|Root=.h_l_w|Translit=ḥalwā|LTranslit=ḥalwā +98 ، ، PUNCT G--------- _ 99 punct 99:punct Vform=،|Translit=, +99 تسدّ تسدّ X U--------- _ 92 nmod 92:nmod|96:nmod|104:nmod Vform=تسدّ|Root=OOV|Translit=tsdd +100-101 رمقهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +100 رمق رَمَق NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 99 obj 99:obj Vform=رَمَقُ|Gloss=last_sign_of_life,last_breath_of_life|Root=r_m_q|Translit=ramaqu|LTranslit=ramaq +101 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 100 nmod 100:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +102 ، ، PUNCT G--------- _ 104 punct 104:punct Vform=،|Translit=, +103 او أَو CCONJ C--------- _ 104 cc 104:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +104 جرعة جرعة X U--------- _ 92 conj 91:obj|92:conj Vform=جرعة|Root=OOV|Translit=ǧrʿat +105 " " PUNCT G--------- _ 104 punct 104:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +106 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +107 ماء مَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 104 nmod 104:nmod:مِن:gen Vform=مَاءٍ|Gloss=water|Root=m_w_h|Translit=māʾin|LTranslit=māʾ +108 او أَو CCONJ C--------- _ 109 cc 109:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +109 مرطّب مرطّب X U--------- _ 107 conj 104:nmod:مِن:gen|107:conj SpaceAfter=No|Vform=مرطّب|Root=OOV|Translit=mrṭṭb +110 ) ) PUNCT G--------- _ 104 punct 104:punct Vform=)|Translit=) +111 تشفي شَفَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 104 acl 104:acl Vform=تَشفِي|Gloss=cure,heal|Root=^s_f_y|Translit=tašfī|LTranslit=šafā +112-113 غليلهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +112 غليل غَلِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 111 obj 111:obj Vform=غَلِيلُ|Gloss=passion,rancor|Root=.g_l_l|Translit=ġalīlu|LTranslit=ġalīl +113 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 112 nmod 112:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +114 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p10 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p10u1 +# text = واذا كان رمضان قد اشرف على نهايته، بحيث يهلّ علينا "عيده" بعد ايام، فان الفرصة لم تفت بعد، وان فلسطين، اليوم، في حاجة الى كل قرش يمكن ان يستغني عنه اي عربي او مسلم لكي يصرفه، في هذا الشهر المبارك، في سبيل الله. +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#10 +1-2 واذا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +3 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 advcl 27:advcl:إِذَا Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +4 رمضان رَمَضَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=رَمَضَانُ|Gloss=Ramadan|Root=r_m_.d|Translit=ramaḍānu|LTranslit=ramaḍān +5 قد قَد AUX F--------- _ 6 aux 6:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +6 اشرف أَشرَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 xcomp 3:xcomp Vform=أَشرَفَ|Gloss=oversee,supervise,manage|Root=^s_r_f|Translit=ʾašrafa|LTranslit=ʾašraf +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8-9 نهايته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +8 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:عَلَى:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +10 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +11-12 بحيث _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +13 يهلّ يهلّ X U--------- _ 3 obl 3:obl:حَيثُ_بِ Vform=يهلّ|Root=OOV|Translit=yhll +14-15 علينا _ _ _ _ _ _ _ _ +14 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +15 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 obl:arg 13:obl:arg:عَلَى:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +16 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +17-18 عيده _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +17 عيد عِيد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=عِيدُ|Gloss=feast,holiday,festival|Root=`_y_d|Translit=ʿīdu|LTranslit=ʿīd +18 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +19 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform="|Translit=" +20 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +21 ايام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 obl 13:obl:بَعدَ:gen SpaceAfter=No|Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +22 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +23-24 فان _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ف فَ CCONJ C--------- _ 27 advmod:emph 27:advmod:emph Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +24 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +25 الفرصة فُرصَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=اَلفُرصَةَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furṣata|LTranslit=furṣat +26 لم لَم PART F--------- _ 27 advmod 27:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +27 تفت فَات VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=تَفُت|Gloss=expire,go_by|Root=f_w_t|Translit=tafut|LTranslit=fāt +28 بعد بَعدَ ADP PI------1- AdpType=Prep|Case=Nom 27 obl 27:obl:nom SpaceAfter=No|Vform=بَعدُ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿdu|LTranslit=baʿda +29 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +30-31 وان _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 إن إِنَّ PART F--------- _ 37 advmod:emph 37:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +32 فلسطين فِلَسطِين NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj SpaceAfter=No|Vform=فِلَسطِينَ|Gloss=Palestine|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīna|LTranslit=filasṭīn +33 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +34 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 37 obl 37:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +35 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 حاجة حَاجَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 conj 1:advcl:أَنَّ|27:conj Vform=حَاجَةٍ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=ḥāǧatin|LTranslit=ḥāǧat +38 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +39 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:إِلَى:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +40 قرش قِرش NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=قِرشٍ|Gloss=piaster|Root=q_r_^s|Translit=qiršin|LTranslit=qirš +41 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl 39:acl Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +42 ان أَن SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +43 يستغني اِستَغنَى VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 ccomp 41:ccomp Vform=يَستَغنِيَ|Gloss=dispense_with,manage_without|Root=.g_n_y|Translit=yastaġniya|LTranslit=istaġnā +44-45 عنه _ _ _ _ _ _ _ _ +44 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +45 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obl:arg 43:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +46 اي أَيّ ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj Vform=أَيُّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyu|LTranslit=ʾayy +47 عربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=عَرَبِيٍّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyin|LTranslit=ʿarabīy +48 او أَو CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +49 مسلم مُسلِم ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 47 conj 46:amod|47:conj Vform=مُسلِمٍ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=muslimin|LTranslit=muslim +50 لكي لِكَي CCONJ C--------- _ 51 mark 51:mark Vform=لِكَي|Gloss=in_order_to|Root=kay|Translit=li-kay|LTranslit=li-kay +51-52 يصرفه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +51 يصرف صَرَّف VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 advcl 43:advcl:لِكَي Vform=يُصَرِّفَ|Gloss=exchange,expedite|Root=.s_r_f|Translit=yuṣarrifa|LTranslit=ṣarraf +52 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj 51:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +53 ، ، PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=،|Translit=, +54 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +55 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 56 det 56:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +56 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 obl 51:obl:فِي:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +57 المبارك مُبَارَك ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُبَارَكِ|Gloss=blessed,fortunate|Root=b_r_k|Translit=al-mubāraki|LTranslit=mubārak +58 ، ، PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=،|Translit=, +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 سبيل سَبِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl 51:obl:فِي:gen Vform=سَبِيلِ|Gloss=way,road|Root=s_b_l|Translit=sabīli|LTranslit=sabīl +61 الله اَللّٰه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللّٰهِ|Gloss=Allah,God|Root='_l_h|Translit=al-lāhi|LTranslit=al-lāh +62 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = annahar.20021130.0096:p11 +# sent_id = annahar.20021130.0096:p11u1 +# text = فهلا اقلع المسلمون عن "بدعة مآدب الافطار" هذه، واكتفوا بالعادي من الافطار، ووفروا من اموالهم بعض الفرح للمليون جائع، في الضفة الغربية وغزة، أولئك الذين لم يعرفوا منذ اعوام للفرح طعما ولا للعيد بهجة؟ +# orig_file_sentence NHR_ARB_20021130.0096#11 +1-2 فهلا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ف فَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +2 هلا هَلّ VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 3 advcl 3:advcl Vform=هَلَّا|Gloss=begin,appear|Root=h_l_l|Translit=hallā|LTranslit=hall +3 اقلع أَقلَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَقلَعَ|Gloss=take_off|Root=q_l_`|Translit=ʾaqlaʿa|LTranslit=ʾaqlaʿ +4 المسلمون مُسلِم NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلمُسلِمُونَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimūna|LTranslit=muslim +5 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +6 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +7 بدعة بِدعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:عَن:gen Vform=بِدعَةِ|Gloss=heresy,novelty|Root=b_d_`|Translit=bidʿati|LTranslit=bidʿat +8 مآدب مآدب X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=مآدب|Root=OOV|Translit=mʾādb +9 الافطار الافطار X U--------- _ 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Vform=الافطار|Root=OOV|Translit=ālāfṭār +10 " " PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform="|Translit=" +11 هذه هذه X U--------- _ 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Vform=هذه|Root=OOV|Translit=hḏh +12 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +13-14 واكتفوا _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 اكتفوا اِكتَفَى VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=اِكتَفَوا|Gloss=be_content_with,be_satisfied_with|Root=k_f_y|Translit=iktafaw|LTranslit=iktafā +15-16 بالعادي _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 العادي عَادِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلعَادِيِّ|Gloss=ordinary,regular,normal|Root=`_w_d|Translit=al-ʿādīyi|LTranslit=ʿādīy +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 الافطار إِفطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِفطَارِ|Gloss=breaking_the_fast|Root=f_.t_r|Translit=al-ʾifṭāri|LTranslit=ʾifṭār +19 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +20-21 ووفروا _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 وفروا وَفَّر VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=وَفَّرُوا|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=waffarū|LTranslit=waffar +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23-24 اموالهم _ _ _ _ _ _ _ _ +23 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 obl 21:obl:مِن:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +24 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +25 بعض بَعض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=بَعضَ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍa|LTranslit=baʿḍ +26 الفرح فَرَح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلفَرَحِ|Gloss=joy,happiness,festivity|Root=f_r_.h|Translit=al-faraḥi|LTranslit=faraḥ +27-28 للمليون _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 المليون مِليُون NUM QM-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 21 obl:arg 21:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=al-milyūni|LTranslit=milyūn +29 جائع جَائِع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod SpaceAfter=No|Vform=جَائِعٍ|Gloss=hungry,starving|Root=^g_w_`|Translit=ǧāʾiʿin|LTranslit=ǧāʾiʿ +30 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 الضفة ضِفَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=اَلضِّفَّةِ|Gloss=(_West_)_Bank|Root=.d_f_f|Translit=aḍ-ḍiffati|LTranslit=ḍiffat +33 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +34-35 وغزة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 و ��َ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 conj 28:nmod:فِي:gen|32:conj Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +36 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +37 أولئك أولئك X U--------- _ 28 obl:arg 28:obl:arg Vform=أولئك|Root=OOV|Translit=ʾawlʾik +38 الذين الذين X U--------- _ 37 cc 37:cc Vform=الذين|Root=OOV|Translit=ālḏyn +39 لم لَم PART F--------- _ 40 advmod 40:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +40 يعرفوا يعرفوا X U--------- _ 37 nmod 37:nmod Vform=يعرفوا|Root=OOV|Translit=yʿrfwā +41 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +42 اعوام عَام NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 40 obl 40:obl:مُنذُ:gen Vform=أَعوَامٍ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʾaʿwāmin|LTranslit=ʿām +43-44 للفرح _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +44 الفرح فَرَح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 obl 40:obl:لِ:gen Vform=اَلفَرَحِ|Gloss=joy,happiness,festivity|Root=f_r_.h|Translit=al-faraḥi|LTranslit=faraḥ +45 طعما طَعم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=طَعمًا|Gloss=taste,food|Root=.t_`_m|Translit=ṭaʿman|LTranslit=ṭaʿm +46-47 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 لا لَا PART F--------- _ 40 advmod 40:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +48-49 للعيد _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 العيد عِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 obl 40:obl:لِ:gen Vform=اَلعِيدِ|Gloss=feast,holiday,festival|Root=`_y_d|Translit=al-ʿīdi|LTranslit=ʿīd +50 بهجة بهجة X U--------- _ 40 obj 40:obj SpaceAfter=No|Vform=بهجة|Root=OOV|Translit=bhǧat +51 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=؟|Translit=? + +# newdoc id = ummah.20040407.0003 +# newpar id = ummah.20040407.0003:p1 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p1u1 +# text = السعودية وجنوب أفريقيا توقعان مذكرة تفاهم في مجال الدفاع +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#1 +1 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلسَّعُودِيَّةُ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyatu|LTranslit=saʿūdīyat +2-3 وجنوب _ _ _ _ _ _ _ _ +2 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +3 جنوب جَنُوب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 conj 1:conj|5:nsubj Vform=جَنُوبُ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbu|LTranslit=ǧanūb +4 أفريقيا أَفرِيقِيَا X X--------- Foreign=Yes 3 nmod 3:nmod Vform=أَفرِيقِيَا|Gloss=Africa|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqiyā|LTranslit=ʾafrīqiyā +5 توقعان وَقَّع VERB VIIA-3FD-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُوَقِّعَانِ|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=tuwaqqiʿāni|LTranslit=waqqaʿ +6 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=مُذَكِّرَةَ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkirata|LTranslit=muḏakkirat +7 تفاهم تَفَاهُم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=تَفَاهُمٍ|Gloss=mutual_understanding,mutual_comprehension|Root=f_h_m|Translit=tafāhumin|LTranslit=tafāhum +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +10 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p2 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p2u1 +# text = وقع النائب الثاني لرئيس مجلس الوزراء وزير الدفاع والطيران المفتش العام السعودي الأمير سلطان بن عبد العزيز ووزير الدفاع في جنوب أفريقيا سوسيوا جيرارد ليكوتا، خلال اجتماع عقداه يوم 20/9 الحالي في الرياض، مذكرة تفاهم في مجال الدفاع. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#2 +1 وقع وَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَقَّعَ|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=waqqaʿa|LTranslit=waqqaʿ +2 النائب نَائِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:nom Vform=اَلنَّائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibu|LTranslit=nāʾib +3 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +4-5 لرئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لِ:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +6 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +7 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +8 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:nom Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +9 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +10-11 والطيران _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 conj 8:nmod:gen|9:conj Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +12 المفتش مُفَتِّش NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:nom Vform=اَلمُفَتِّشُ|Gloss=inspector,supervisor|Root=f_t_^s|Translit=al-mufattišu|LTranslit=mufattiš +13 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +14 السعودي سَعُودِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلسَّعُودِيُّ|Gloss=Saudi|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyu|LTranslit=saʿūdīy +15 الأمير أَمِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلأَمِيرُ|Gloss=Emir,prince|Root='_m_r|Translit=al-ʾamīru|LTranslit=ʾamīr +16 سلطان سلطان X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=سلطان|Root=OOV|Translit=slṭān +17 بن بِن PROPN Z--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +18 عبد عبد X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +19 العزيز العزيز X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=العزيز|Root=OOV|Translit=ālʿzyz +20-21 ووزير _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 conj 1:nsubj|15:conj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +22 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 جنوب جَنُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:فِي:gen Vform=جَنُوبِ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbi|LTranslit=ǧanūb +25 أفريقيا أَفرِيقِيَا X X--------- Foreign=Yes 24 nmod 24:nmod Vform=أَفرِيقِيَا|Gloss=Africa|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqiyā|LTranslit=ʾafrīqiyā +26 سوسيوا سوسيوا X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=سوسيوا|Root=OOV|Translit=swsywā +27 جيرارد جيرارد X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=جيرارد|Root=OOV|Translit=ǧyrārd +28 ليكوتا ليكوتا X U--------- _ 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Vform=ليكوتا|Root=OOV|Translit=lykwtā +29 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +30 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +31 اجتماع اِجتِمَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:خِلَالَ:gen Vform=اِجتِمَاعٍ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿin|LTranslit=iǧtimāʿ +32-33 عقداه _ _ _ _ _ _ _ _ +32 عقدا عَقَد VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=عَقَدَا|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=ʿaqadā|LTranslit=ʿaqad +33 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obj 32:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +34 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +35 20 20 NUM Q--------- NumForm=Digit 34 nummod 34:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠|Translit=20 +36 / / PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +37 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 35 nummod 35:nummod Vform=٩|Translit=9 +38 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +39 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +40 الرياض رِيَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 obl 32:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلرِّيَاضِ|Gloss=Riyadh|Root=r_w_.d|Translit=ar-riyāḍi|LTranslit=riyāḍ +41 ، ، PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct Vform=،|Translit=, +42 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=مُذَكِّرَةَ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkirata|LTranslit=muḏakkirat +43 تفاهم تَفَاهُم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=تَفَاهُمٍ|Gloss=mutual_understanding,mutual_comprehension|Root=f_h_m|Translit=tafāhumin|LTranslit=tafāhum +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +46 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040407.0003:p2u2 +# text = وكان الوزير الجنوب أفريقي وصل إلى العاصمة السعودية في زيارة لم يعلن عنها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#3 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 الوزير وَزِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلوَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wazīru|LTranslit=wazīr +4 الجنوب جَنُوب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلجَنُوبُ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbu|LTranslit=ǧanūb +5 أفريقي أَفرِيقِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=أَفرِيقِيٌّ|Gloss=African|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqīyun|LTranslit=ʾafrīqīy +6 وصل وَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=وَصَلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣala|LTranslit=waṣal +7 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +8 العاصمة عَاصِمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl 6:obl:إِلَى:gen Vform=اَلعَاصِمَةِ|Gloss=capital_city|Root=`_.s_m|Translit=al-ʿāṣimati|LTranslit=ʿāṣimat +9 السعودية سَعُودِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلسَّعُودِيَّةِ|Gloss=Saudi|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyati|LTranslit=saʿūdīy +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 زيارة زِيَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=زِيَارَةٍ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyāratin|LTranslit=ziyārat +12 لم لَم PART F--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +13 يعلن أَعلَن VERB VIJP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 11 acl 11:acl Vform=يُعلَن|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=yuʿlan|LTranslit=ʾaʿlan +14-15 عنها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +14 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl:arg 13:obl:arg:عَن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p3 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p3u1 +# text = ولم يوضح الجانبان بنود المذكرة فيما أعرب الأمير سلطان في كلمة ترحيبية بليكوتا عن "الأمل بتطور العلاقات بين البلدين لتشمل علاقات اقتصادية أوسع بين رجال الأعمال". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#4 +1-2 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لم لَم PART F--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +3 يوضح أَوضَح VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُوضِح|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=yūḍiḥ|LTranslit=ʾawḍaḥ +4 الجانبان جَانِب NOUN N------D1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Dual 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلجَانِبَانِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibāni|LTranslit=ǧānib +5 بنود بَند NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 3 obj 3:obj Vform=بُنُودَ|Gloss=article,clause|Root=b_n_d|Translit=bunūda|LTranslit=band +6 المذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=al-muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +7 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +8 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 advcl 3:advcl:فِيمَا Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +9 الأمير أَمِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلأَمِيرُ|Gloss=Emir,prince|Root='_m_r|Translit=al-ʾamīru|LTranslit=ʾamīr +10 سلطان سلطان X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=سلطان|Root=OOV|Translit=slṭān +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 كلمة كَلِمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=كَلِمَةٍ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=kalimatin|LTranslit=kalimat +13 ترحيبية تَرحِيبِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=تَرحِيبِيَّةٍ|Gloss=welcoming|Root=r_.h_b|Translit=tarḥībīyatin|LTranslit=tarḥībīy +14 بليكوتا بليكوتا X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=بليكوتا|Root=OOV|Translit=blykwtā +15 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +16 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +17 الأمل أَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلأَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=al-ʾamali|LTranslit=ʾamal +18-19 بتطور _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 تطور تَطَوُّر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=تَطَوُّرِ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=taṭawwuri|LTranslit=taṭawwur +20 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +21 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +22 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 20 nmod 20:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +23-24 لتشمل _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ل لِ CCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +24 تشمل شَمَل VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl 19:acl:لِ Vform=تَشمُلَ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmula|LTranslit=šamal +25 علاقات عَلَاقَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 24 obj 24:obj Vform=عَلَاقَاتٍ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqātin|LTranslit=ʿalāqat +26 اقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اِقتِصَادِيَّةً|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=iqtiṣādīyatan|LTranslit=iqtiṣādīy +27 أوسع أَوسَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl 25:acl Vform=أَوسَعَ|Gloss=expand,widen,enable|Root=w_s_`|Translit=ʾawsaʿa|LTranslit=ʾawsaʿ +28 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 29 case 29:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +29 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:بَينَ:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +30 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +31 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +32 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p4 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p4u1 +# text = وذكر ليكوتا أن المذكرة "أخذت الكثير من الوقت والمناقشات" لكنه أكد أنها "بمضامينها تستحق ما بذل من جهد" وقال إن "الجهازين الدفاعيين في البلدين سيستفيدان جداً من المذكرة". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#5 +1-2 وذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +3 ليكوتا ليكوتا X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=ليكوتا|Root=OOV|Translit=lykwtā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 المذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلمُذَكِّرَةَ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=al-muḏakkirata|LTranslit=muḏakkirat +6 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +7 أخذت أَخَذ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَخَذَت|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=ʾaḫaḏat|LTranslit=ʾaḫaḏ +8 الكثير كَثِير ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=اَلكَثِيرَ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=al-kaṯīra|LTranslit=kaṯīr +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:مِن:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +11-12 والمناقشات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 المناقشات مُنَاقَشَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 conj 8:nmod:مِن:gen|10:conj Vform=اَلمُنَاقَشَاتِ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=al-munāqašāti|LTranslit=munāqašat +13 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform="|Translit=" +14-15 لكنه _ _ _ _ _ _ _ _ +14 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +15 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +17-18 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +18 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj 23:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 " " PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +20-22 بمضامينها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 مضامين مَضمُون NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 obl 23:obl:بِ:gen Vform=مَضَامِينِ|Gloss=content|Root=.d_m_n|Translit=maḍāmīni|LTranslit=maḍmūn +22 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +23 تستحق اِستَحَقّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=تَستَحِقُّ|Gloss=deserve,merit,be_due|Root=.h_q_q|Translit=tastaḥiqqu|LTranslit=istaḥaqq +24 ما مَا DET S--------- _ 23 obj 23:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +25 بذل بَذَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 24 acl 24:acl Vform=بُذِلَ|Gloss=strive,exert|Root=b__d_l|Translit=buḏila|LTranslit=baḏal +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 جهد جَهد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=جَهدٍ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧahdin|LTranslit=ǧahd +28 " " PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform="|Translit=" +29-30 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +31 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +32 " " PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +33 الجهازين جِهَاز NOUN N------D4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Dual 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلجِهَازَينِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ǧihāzayni|LTranslit=ǧihāz +34 الدفاعيين دِفَاعِيّ ADJ A-----MD4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 33 amod 33:amod Vform=اَلدِّفَاعِيَّينِ|Gloss=defensive,protective|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿīyayni|LTranslit=difāʿīy +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 33 nmod 33:nmod:فِي:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +37-38 سيستفيدان _ _ _ _ _ _ _ _ +37 س سَ AUX F--------- _ 38 aux 38:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +38 يستفيدان اِستَفَاد VERB VIIA-3MD-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp 30:ccomp Vform=يَستَفِيدَانِ|Gloss=benefit_from,make_use_of|Root=f_y_d|Translit=yastafīdāni|LTranslit=istafād +39 جداً جِدّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 38 obl 38:obl:acc Vform=جِدًّا|Gloss=seriousness,earnestness|Root=^g_d_d|Translit=ǧiddan|LTranslit=ǧidd +40 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +41 المذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 obl:arg 38:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=al-muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +42 " " PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p5 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p5u1 +# text = ووصف سفير جنوب أفريقيا لدى السعودية عبد الحميد خبيري الاتفاق بأنه "تاريخي يسجل تاريخاً جديداً في العلاقات بين البلدين" وتوقع أن يكون "بداية لتوسع في الأعمال المشتركة ليس على الصعيد الدفاعي فحسب، بل في المجالات كافة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#6 +1-2 ووصف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 وصف وَصَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَصَفَ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=waṣafa|LTranslit=waṣaf +3 سفير سَفِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=سَفِيرُ|Gloss=ambassador|Root=s_f_r|Translit=safīru|LTranslit=safīr +4 جنوب جَنُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=جَنُوبِ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbi|LTranslit=ǧanūb +5 أفريقيا أَفرِيقِيَا X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=أَفرِيقِيَا|Gloss=Africa|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqiyā|LTranslit=ʾafrīqiyā +6 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +7 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:لَدَى:gen Vform=اَلسَّ��ُودِيَّةِ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyati|LTranslit=saʿūdīyat +8 عبد عبد X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +9 الحميد الحميد X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الحميد|Root=OOV|Translit=ālḥmyd +10 خبيري خبيري X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=خبيري|Root=OOV|Translit=ḫbyry +11 الاتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلِاتِّفَاقَ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqa|LTranslit=ittifāq +12-14 بأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +15 " " PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +16 تاريخي تَارِيخِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:أَنَّ_بِ:nom Vform=تَارِيخِيٌّ|Gloss=historical|Root='_r__h|Translit=tārīḫīyun|LTranslit=tārīḫīy +17 يسجل سَجَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 dep 16:dep Vform=يُسَجِّلُ|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=yusaǧǧilu|LTranslit=saǧǧal +18 تاريخاً تَارِيخ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=تَارِيخًا|Gloss=date,history|Root='_r__h|Translit=tārīḫan|LTranslit=tārīḫ +19 جديداً جَدِيد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=جَدِيدًا|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdan|LTranslit=ǧadīd +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +22 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +23 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 21 nmod 21:nmod:بَينَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +24 " " PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform="|Translit=" +25-26 وتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 توقع تَوَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَوَقَّعَ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿa|LTranslit=tawaqqaʿ +27 أن أَن SCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +28 يكون كَان AUX VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 cop 30:cop Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +29 " " PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +30 بداية بِدَايَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 26 ccomp 26:ccomp Vform=بِدَايَةً|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyatan|LTranslit=bidāyat +31-32 لتوسع _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 توسع تَوَسُّع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=تَوَسُّعٍ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=tawassuʿin|LTranslit=tawassuʿ +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +35 المشتركة مُشتَرَك ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلمُشتَرَكَةِ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=al-muštarakati|LTranslit=muštarak +36 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 aux 38:aux Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 الصعيد صَعِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلصَّعِيدِ|Gloss=level,plane,domains|Root=.s_`_d|Translit=aṣ-ṣaʿīdi|LTranslit=ṣaʿīd +39 الدفاعي دِفَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلدِّفَاعِيِّ|Gloss=defensive,protective|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿīyi|LTranslit=difāʿīy +40-41 فحسب _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +40 ف فَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +41 حسب حَسب ADV D--------- _ 38 advmod:emph 38:advmod:emph Vform=حَسب|Gloss=only,no_more|Root=.h_s_b|Translit=ḥasb|LTranslit=ḥasb +42 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +43 بل بَل CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=بَل|Gloss=but_rather,in_fact|Root=bal|Translit=bal|LTranslit=bal +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 المجالات مَجَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 conj 32:nmod:عَلَى:gen|38:conj Vform=اَلمَجَالَاتِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧālāti|LTranslit=maǧāl +46 كافة كَافَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=كَافَّةً|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffatan|LTranslit=kāffat +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p6 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p6u1 +# text = وأشار خبيري في تصريحات إلى "الحياة" إلى أن "الاتفاق واسع الآفاق وغير محدود" وقال إن "المختصين في مجال الدفاع من البلدين سيجتمعون قريبا لتحديد جوانب الإفادة من المذكرة وتفعيلها". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#7 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 خبيري خبيري X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=خبيري|Root=OOV|Translit=ḫbyry +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 تصريحات تَصرِيح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=تَصرِيحَاتٍ|Gloss=declaration,statement|Root=.s_r_.h|Translit=taṣrīḥātin|LTranslit=taṣrīḥ +6 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 الحياة حَيَاة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيَاةِ|Gloss=Hayat|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +9 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform="|Translit=" +10 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +12 " " PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +13 الاتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=اَلِاتِّفَاقَ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqa|LTranslit=ittifāq +14 واسع وَاسِع ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وَاسِعُ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿu|LTranslit=wāsiʿ +15 الآفاق أُفُق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلآفَاقِ|Gloss=horizon,provinces|Root='_f_q|Translit=al-ʾāfāqi|LTranslit=ʾufuq +16-17 وغير _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 14 conj 2:nsubj|14:conj Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +18 محدود مَحدُود ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=مَحدُودٍ|Gloss=limited,determined|Root=.h_d_d|Translit=maḥdūdin|LTranslit=maḥdūd +19 " " PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform="|Translit=" +20-21 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +22 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +23 " " PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +24 المختصين مُختَصّ ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلمُختَصِّينَ|Gloss=responsible,competent|Root=_h_.s_.s|Translit=al-muḫtaṣṣīna|LTranslit=muḫtaṣṣ +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +27 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 24 obl 24:obl:مِن:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +30-31 سيجتمعون _ _ _ _ _ _ _ _ +30 س سَ AUX F--------- _ 31 aux 31:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +31 يجتمعون اِجتَمَع VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 ccomp 24:ccomp Vform=يَجتَمِعُونَ|Gloss=meet,confer|Root=^g_m_`|Translit=yaǧtamiʿūna|LTranslit=iǧtamaʿ +32 قريبا قَرِيب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl:acc Vform=قَرِيبًا|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarīban|LTranslit=qarīb +33-34 لتحديد _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 تحديد تَحدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:لِ:gen Vform=تَحدِيدِ|Gloss=delimitation,specification,definition|Root=.h_d_d|Translit=taḥdīdi|LTranslit=taḥdīd +35 جوانب جَانِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=جَوَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧawānibi|LTranslit=ǧānib +36 الإفادة إِفَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلإِفَادَةِ|Gloss=benefit,advantage|Root=f_y_d|Translit=al-ʾifādati|LTranslit=ʾifādat +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 المذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=al-muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +39-41 وتفعيلها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 تفعيل تَفعِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 conj 36:nmod:مِن:gen|38:conj Vform=تَفعِيلِ|Gloss=scansion,activation|Root=f_`_l|Translit=tafʿīli|LTranslit=tafʿīl +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42 " " PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040407.0003:p6u2 +# text = وأكد حرص بلاده على نقل خبراتها إلى السعودية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#8 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 حرص حِرص NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=حِرصَ|Gloss=desire,eagerness,keenness|Root=.h_r_.s|Translit=ḥirṣa|LTranslit=ḥirṣ +4-5 بلاده _ _ _ _ _ _ _ _ +4 بلاد بَلَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=بِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=bilādi|LTranslit=balad +5 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 نقل نَقل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:عَلَى:gen Vform=نَقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=naqli|LTranslit=naql +8-9 خبراتها _ _ _ _ _ _ _ _ +8 خبرات خِبرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=خِبَرَاتِ|Gloss=experience,expertise|Root=_h_b_r|Translit=ḫibarāti|LTranslit=ḫibrat +9 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +10 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّعُودِيَّةِ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyati|LTranslit=saʿūdīyat +12 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p7 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p7u1 +# text = ولفت السفير الجنوب أفريقي إلى أن توقيع المذكرة جاء في وقت تشهد العلاقات بين البلدين "تطوراً ملموساً" مشيراً إلى أن "التبادل التجاري بينهما حقق قفزة كبيرة إذ ارتفع من نصف بليون دولار العام الماضي إلى 1.5 بليون دولار خلال هذا العام". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#9 +1-2 ولفت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لفت لَفَت VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَفَتَ|Gloss=turn,attract|Root=l_f_t|Translit=lafata|LTranslit=lafat +3 السفير سَفِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلسَّفِيرُ|Gloss=ambassador|Root=s_f_r|Translit=as-safīru|LTranslit=safīr +4 الجنوب جَنُوب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلجَنُوبُ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbu|LTranslit=ǧanūb +5 أفريقي أَفرِيقِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=أَفرِيقِيٌّ|Gloss=African|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqīyun|LTranslit=ʾafrīqīy +6 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 mark 10:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 توقيع تَوقِيع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=تَوقِيعَ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=tawqīʿa|LTranslit=tawqīʿ +9 المذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=al-muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +10 جاء جَاء VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=جَاءَ|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾa|LTranslit=ǧāʾ +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +13 تشهد شَهِد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=تَشهَدُ|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=tašhadu|LTranslit=šahid +14 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلعَلَاقَاتُ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqātu|LTranslit=ʿalāqat +15 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +16 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 14 nmod 14:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +17 " " PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +18 تطوراً تَطَوُّر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 obj 13:obj Vform=تَطَوُّرًا|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=taṭawwuran|LTranslit=taṭawwur +19 ملموساً مَلمُوس ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=مَلمُوسًا|Gloss=tangible,noticeable|Root=l_m_s|Translit=malmūsan|LTranslit=malmūs +20 " " PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform="|Translit=" +21 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 advmod 29:advmod Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +22 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 mark 29:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +23 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 29 mark 29:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +24 " " PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +25 التبادل تَبَادُل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=اَلتَّبَادُلَ|Gloss=exchange|Root=b_d_l|Translit=at-tabādula|LTranslit=tabādul +26 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلتِّجَارِيَّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīya|LTranslit=tiǧārīy +27-28 بينهما _ _ _ _ _ _ _ _ +27 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 28 case 28:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +28 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod:بَينَ:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +29 حقق حَقَّق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=حَقَّقَ|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqaqa|LTranslit=ḥaqqaq +30 قفزة قفزة X U--------- _ 29 obj 29:obj Vform=قفزة|Root=OOV|Translit=qfzat +31 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +32 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 33 advmod 33:advmod Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +33 ارتفع اِرتَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 29 appos 29:appos Vform=اِرتَفَعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=irtafaʿa|LTranslit=irtafaʿ +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 نصف نِصف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:مِن:gen Vform=نِصفِ|Gloss=half,middle,semi_-|Root=n_.s_f|Translit=niṣfi|LTranslit=niṣf +36 بليون بِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 35 nummod 35:nummod Vform=بِليُونِ|Gloss=billion|Root=b_l_y_n|Translit=bilyūni|LTranslit=bilyūn +37 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +38 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 33 obl 33:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +39 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +40 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +41 1.5 1.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 obl 33:obl:إِلَى Vform=١.٥|Translit=1.5 +42 بليون بِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 41 nummod 41:nummod Vform=بِليُونِ|Gloss=billion|Root=b_l_y_n|Translit=bilyūni|LTranslit=bilyūn +43 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +44 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 46 case 46:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +45 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 46 det 46:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +46 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 obl 33:obl:خِلَالَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +47 " " PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040407.0003:p7u2 +# text = وأشار إلى أن بلاده تستورد ستين في المائة من حاجاتها النفطية من السعودية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#10 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5-6 بلاده _ _ _ _ _ _ _ _ +5 بلاد بَلَد NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=بِلَادَ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=bilāda|LTranslit=balad +6 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +7 تستورد اِستَورَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَستَورِدُ|Gloss=import|Root=w_r_d|Translit=tastawridu|LTranslit=istawrad +8 ستين سِتُّون NUM QL------4I Case=Acc|Definite=Ind|NumForm=Word 7 obj 7:obj Vform=سِتِّينَ|Gloss=sixty|Root=s_t_t|Translit=sittīna|LTranslit=sittūn +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 المائة مِائَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=اَلمِائَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12-13 حاجاتها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 حاجات حَاجَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 obl:arg 8:obl:arg:مِن:gen Vform=حَاجَاتِ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=ḥāǧāti|LTranslit=ḥāǧat +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 النفطية نَفطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلنَّفطِيَّةِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭīyati|LTranslit=nafṭīy +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّعُودِيَّةِ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyati|LTranslit=saʿūdīyat +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0003:p8 +# sent_id = ummah.20040407.0003:p8u1 +# text = وكان الأمير سلطان وليكوتا عقدا اجتماعاً مغلقا قبل أن ينضم إليهما من الجانب السعودي الأمير خالد بن سلطان بن عبد العزيز مساعد وزير الدفاع والطيران للشؤون العسكرية، والفريق أول صالح المحيا رئيس هيئة الأركان، وقادة القوات البرية والجوية والبحرية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0003#11 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 الأمير أَمِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلأَمِيرُ|Gloss=Emir,prince|Root='_m_r|Translit=al-ʾamīru|LTranslit=ʾamīr +4 سلطان سلطان X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=سلطان|Root=OOV|Translit=slṭān +5 وليكوتا وليكوتا X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=وليكوتا|Root=OOV|Translit=wlykwtā +6 عقدا عَقَد VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=عَقَدَا|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=ʿaqadā|LTranslit=ʿaqad +7 اجتماعاً اِجتِمَاع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 iobj 6:iobj Vform=اِجتِمَاعًا|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿan|LTranslit=iǧtimāʿ +8 مغلقا مُغلَق ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=مُغلَقًا|Gloss=closed,locked|Root=.g_l_q|Translit=muġlaqan|LTranslit=muġlaq +9 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 mark 11:mark Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +10 أن أَن SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +11 ينضم اِنضَمّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp 6:ccomp Vform=يَنضَمَّ|Gloss=join,be_affiliated,be_added|Root=.d_m_m|Translit=yanḍamma|LTranslit=inḍamm +12-13 إليهما _ _ _ _ _ _ _ _ +12 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +13 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:إِلَى:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 الجانب جَانِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:مِن:gen Vform=اَلجَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibi|LTranslit=ǧānib +16 السعودي سَعُودِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلسَّعُودِيِّ|Gloss=Saudi|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyi|LTranslit=saʿūdīy +17 الأمير أَمِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:nom|34:nmod:nom|43:nmod:nom Vform=اَلأَمِيرُ|Gloss=Emir,prince|Root='_m_r|Translit=al-ʾamīru|LTranslit=ʾamīr +18 خالد خالد X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=خالد|Root=OOV|Translit=ḫāld +19 بن بِن PROPN Z--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +20 سلطان سلطان X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=سلطان|Root=OOV|Translit=slṭān +21 بن بِن PROPN Z--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +22 عبد عبد X U--------- _ 11 nsubj 11:nsubj Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +23 العزيز العزيز X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=العزيز|Root=OOV|Translit=ālʿzyz +24 مساعد مُسَاعِد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:nom Vform=مُسَاعِدُ|Gloss=assistant,supporter|Root=s_`_d|Translit=musāʿidu|LTranslit=musāʿid +25 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +26 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +27-28 والطيران _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 conj 25:nmod:gen|26:conj Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +29-30 للشؤون _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 الشؤون شَأن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:لِ:gen Vform=اَلشُّؤُونِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šuʾūni|LTranslit=šaʾn +31 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +32 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +33-34 والفريق _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 الفريق فَرِيق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 22 conj 11:nsubj|22:conj Vform=اَلفَرِيقُ|Gloss=lieutenant_general|Root=f_r_q|Translit=al-farīqu|LTranslit=farīq +35 أول أول X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=أول|Root=OOV|Translit=ʾawl +36 صالح صالح X U--------- _ 37 nmod 37:nmod Vform=صالح|Root=OOV|Translit=ṣālḥ +37 المحيا المحيا X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=المحيا|Root=OOV|Translit=ālmḥyā +38 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +39 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +40 الأركان رُكن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَركَانِ|Gloss=foundation,support,corner,fundamentals,general_staff|Root=r_k_n|Translit=al-ʾarkāni|LTranslit=rukn +41 ، ، PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct Vform=،|Translit=, +42-43 وقادة _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 قادة قَائِد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 22 conj 11:nsubj|22:conj Vform=قَادَةُ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādatu|LTranslit=qāʾid +44 القوات قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلقُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwāti|LTranslit=qūwat +45 البرية بَرِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلبَرِّيَّةِ|Gloss=land,rural|Root=b_r_r|Translit=al-barrīyati|LTranslit=barrīy +46-47 والجوية _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 الجوية جَوِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 45 conj 44:amod|45:conj Vform=اَلجَوِّيَّةِ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyati|LTranslit=ǧawwīy +48-49 والبحرية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 البحرية بَحرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 45 conj 44:amod|45:conj Vform=اَلبَحرِيَّةِ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyati|LTranslit=baḥrīy +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040407.0013 +# newpar id = ummah.20040407.0013:p1 +# sent_id = ummah.20040407.0013:p1u1 +# text = التيار "الإصلاحي" في الحزب الحاكم يحقق تقدماً +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#1 +1 التيار تَيَّار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلتَّيَّارُ|Gloss=current,stream|Root=t_y_r|Translit=at-tayyāru|LTranslit=tayyār +2 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +3 الإصلاحي إِصلَاحِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِصلَاحِيُّ|Gloss=reformative,corrective|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥīyu|LTranslit=ʾiṣlāḥīy +4 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform="|Translit=" +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +7 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +8 يحقق حَقَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُحَقِّقُ|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=yuḥaqqiqu|LTranslit=ḥaqqaq +9 تقدماً تَقَدُّم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=تَقَدُّمًا|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=taqadduman|LTranslit=taqaddum + +# newpar id = ummah.20040407.0013:p2 +# sent_id = ummah.20040407.0013:p2u1 +# text = حقق التيار "الإصلاحي" في الحزب الوطني خطوة مهمة على طريق صعوده للسيطرة على الأوضاع داخل الحزب وإنهاء كل أشكال المعارضة لأفكاره الجديدة التي حظيت بثقة الرئيس حسني مبارك ودعمه المباشر له والذي بدا واضحاً في خطابه أمام الجلسة الختامية للمؤتمر السنوي للحزب الحاكم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#2 +1 حقق حَقَّق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=حَقَّقَ|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqaqa|LTranslit=ḥaqqaq +2 التيار تَيَّار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلتَّيَّارُ|Gloss=current,stream|Root=t_y_r|Translit=at-tayyāru|LTranslit=tayyār +3 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +4 الإصلاحي إِصلَاحِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِصلَاحِيُّ|Gloss=reformative,corrective|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥīyu|LTranslit=ʾiṣlāḥīy +5 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform="|Translit=" +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +8 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +9 خطوة خَطوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=خَطوَةً|Gloss=step,stride|Root=_h_.t_w|Translit=ḫaṭwatan|LTranslit=ḫaṭwat +10 مهمة مُهِمّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=مُهِمَّةً|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=muhimmatan|LTranslit=muhimm +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:عَلَى:gen Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +13-14 صعوده _ _ _ _ _ _ _ _ +13 صعود صُعُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=صُعُودِ|Gloss=ascent,rising|Root=.s_`_d|Translit=ṣuʿūdi|LTranslit=ṣuʿūd +14 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +15-16 للسيطرة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 السيطرة سَيطَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:لِ:gen Vform=اَلسَّيطَرَةِ|Gloss=control,dominion|Root=s_y_.t_r|Translit=as-sayṭarati|LTranslit=sayṭarat +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 الأوضاع وَضع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 obl:arg 16:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلأَوضَاعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-ʾawḍāʿi|LTranslit=waḍʿ +19 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +20 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl 16:obl:دَاخِلَ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +21-22 وإنهاء _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 إنهاء إِنهَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 conj 13:obl:لِ:gen|16:conj Vform=إِنهَاءِ|Gloss=termination,completion|Root=n_h_y|Translit=ʾinhāʾi|LTranslit=ʾinhāʾ +23 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +24 أشكال شَكل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=أَشكَالِ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=ʾaškāli|LTranslit=šakl +25 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +26-28 لأفكاره _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 أفكار فِكر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:لِ:gen|31:nsubj Vform=أَفكَارِ|Gloss=thought,thinking,ideas,concepts|Root=f_k_r|Translit=ʾafkāri|LTranslit=fikr +28 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nmod 27:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +29 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +30 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 27:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +31 حظيت حَظِي VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 27 acl:relcl 27:acl:relcl Vform=حَظِيَت|Gloss=enjoy,gain|Root=.h_.z_y|Translit=ḥaẓiyat|LTranslit=ḥaẓī +32-33 بثقة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 ثقة ثِقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:بِ:gen Vform=ثِقَةِ|Gloss=trust,confidence|Root=w__t_q|Translit=ṯiqati|LTranslit=ṯiqat +34 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +35 حسني حسني X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=حسني|Root=OOV|Translit=ḥsny +36 مبارك مبارك X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +37-39 ودعمه _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 conj 31:obl:arg:بِ:gen|33:conj|45:nsubj Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +39 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +40 المباشر مُبَاشِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلمُبَاشِر��|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširi|LTranslit=mubāšir +41-42 له _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +42 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +43-44 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 45 nsubj 38:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +45 بدا بَدَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 acl:relcl 38:acl:relcl Vform=بَدَا|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=badā|LTranslit=badā +46 واضحاً وَاضِح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 obj 45:obj Vform=وَاضِحًا|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥan|LTranslit=wāḍiḥ +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48-49 خطابه _ _ _ _ _ _ _ _ +48 خطاب خِطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 obl 45:obl:فِي:gen Vform=خِطَابِ|Gloss=speech|Root=_h_.t_b|Translit=ḫiṭābi|LTranslit=ḫiṭāb +49 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +50 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +51 الجلسة جَلسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:أَمَامَ:gen Vform=اَلجَلسَةِ|Gloss=session,meeting|Root=^g_l_s|Translit=al-ǧalsati|LTranslit=ǧalsat +52 الختامية خِتَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلخِتَامِيَّةِ|Gloss=concluding,final|Root=_h_t_m|Translit=al-ḫitāmīyati|LTranslit=ḫitāmīy +53-54 للمؤتمر _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +54 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +55 السنوي سَنَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلسَّنَوِيِّ|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=as-sanawīyi|LTranslit=sanawīy +56-57 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +57 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +58 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 57 amod 57:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0013:p3 +# sent_id = ummah.20040407.0013:p3u1 +# text = المؤكد أن خلفيات صورة المؤتمر الذي انتهى يوم 28/9 الماضي بعد ثلاثة أيام عمل وما دار في كواليسه، والجدل الذي شهدته لجانه الفرعية حول الأفكار الجديدة المطروحة، سواء في ملف الإصلاح السياسي أو الاقتصادي أو التعليمي، كشفت عن تباينات واضحة تجاوزت ما يفضل الرسميون تسميته بالخلاف في الأساليب إلى الجوهر ذاته، لا سيما وأن جوهر فكرة "الاشتباك" مع فعاليات المجتمع المختلفة والتحاور معها ارتبطت بنشاط "الإصلاحيين" بعد ما يزيد على خمسة وعشرين عاماً سيطر خلالها الحرس القديم، بأفكاره التقليدية عن هيمنة الحزب، على كل المقادير. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#3 +1 المؤكد مُؤَكَّد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلمُؤَكَّدُ|Gloss=certain,guaranteed|Root='_k_d|Translit=al-muʾakkadu|LTranslit=muʾakkad +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 47 mark 47:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 خلفيات خَلفِيّ ADJ A-----FP4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Plur 47 nsubj 47:nsubj Vform=خَلفِيَّاتِ|Gloss=rear,hinder,enigmatic|Root=_h_l_f|Translit=ḫalfīyāti|LTranslit=ḫalfīy +4 صورة صُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=صُورَةِ|Gloss=manner,way,form|Root=.s_w_r|Translit=ṣūrati|LTranslit=ṣūrat +5 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen|7:nsubj Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +6 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 5:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +7 انتهى اِنتَهَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=اِنتَهَى|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=intahā|LTranslit=intahā +8 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +9 28 28 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 nummod 8:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٨|Translit=28 +10 / / PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +11 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 conj 8:nummod|9:conj Vform=٩|Translit=9 +12 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod|11:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +13 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +14 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 7 obl 7:obl:بَعدَ:gen Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +15 أيام يَوم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=أَيَّامِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmi|LTranslit=yawm +16 عمل عَمَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=عَمَلٍ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʿamalin|LTranslit=ʿamal +17-18 وما _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 ما مَا DET S--------- _ 16 conj 15:nmod:gen|16:conj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +19 دار دَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=دَارَ|Gloss=go_around,turn|Root=d_w_r|Translit=dāra|LTranslit=dār +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21-22 كواليسه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +21 كواليس كُولِيس NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 obl 19:obl:فِي:gen Vform=كَوَالِيسِ|Gloss=coulisse,backdrop,scenes,stage|Root=k_w_l_s|Translit=kawālīsi|LTranslit=kūlīs +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24-25 والجدل _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 الجدل جَدَل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 3 conj 3:conj|27:nsubj|47:nsubj Vform=اَلجَدَلَ|Gloss=controversy,quarrel,debate|Root=^g_d_l|Translit=al-ǧadala|LTranslit=ǧadal +26 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 27 nsubj 25:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +27-28 شهدته _ _ _ _ _ _ _ _ +27 شهدت شَهِد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=شَهِدَت|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=šahidat|LTranslit=šahid +28 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +29-30 لجانه _ _ _ _ _ _ _ _ +29 لجان لَجنَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 27 nsubj 27:nsubj Vform=لِجَانُ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧānu|LTranslit=laǧnat +30 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +31 الفرعية فَرعِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلفَرعِيَّةُ|Gloss=sub_-_branch,subdivisional,sub_-_sectional|Root=f_r_`|Translit=al-farʿīyatu|LTranslit=farʿīy +32 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +33 الأفكار فِكر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:حَولَ:gen Vform=اَلأَفكَارِ|Gloss=thought,thinking,ideas,concepts|Root=f_k_r|Translit=al-ʾafkāri|LTranslit=fikr +34 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +35 المطروحة مَطرُوح ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَطرُوحَةِ|Gloss=submitted,cast_down|Root=.t_r_.h|Translit=al-maṭrūḥati|LTranslit=maṭrūḥ +36 ، ، PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=،|Translit=, +37 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 41 obl 41:obl:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +40 الإصلاح إِصلَاح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلإِصلَاحِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥi|LTranslit=ʾiṣlāḥ +41 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +42 أو أَو CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +43 الاقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 conj 40:amod|41:conj Vform=اَلِاقتِصَادِيِّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyi|LTranslit=iqtiṣādīy +44 أو أَو CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +45 التعليمي تَعلِيمِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 conj 40:amod|41:conj SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّعلِيمِيِّ|Gloss=educational,pedagogical,instructional|Root=`_l_m|Translit=at-taʿlīmīyi|LTranslit=taʿlīmīy +46 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +47 كشفت كَشَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 csubj 1:csubj Vform=كَشَفَت|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafat|LTranslit=kašaf +48 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +49 تباينات تَبَايُن NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 47 obl:arg 47:obl:arg:عَن:gen Vform=تَبَايُنَاتٍ|Gloss=difference,disparity|Root=b_y_n|Translit=tabāyunātin|LTranslit=tabāyun +50 واضحة وَاضِح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=وَاضِحَةٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥatin|LTranslit=wāḍiḥ +51 تجاوزت تَجَاوَز VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 49 acl 49:acl Vform=تَجَاوَزَت|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=taǧāwazat|LTranslit=taǧāwaz +52 ما مَا DET S--------- _ 51 obj 51:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +53 يفضل فَضَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl 52:acl Vform=يُفَضِّلُ|Gloss=prefer|Root=f_.d_l|Translit=yufaḍḍilu|LTranslit=faḍḍal +54 الرسميون رَسمِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 53 nsubj 53:nsubj Vform=اَلرَّسمِيُّونَ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyūna|LTranslit=rasmīy +55-56 تسميته _ _ _ _ _ _ _ _ +55 تسمية تَسمِيَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 53 obj 53:obj Vform=تَسمِيَةَ|Gloss=appellation,designation,naming|Root=s_m_y|Translit=tasmiyata|LTranslit=tasmiyat +56 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 nmod 55:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +57-58 بالخلاف _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 الخلاف خِلَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 obl:arg 55:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلخِلَافِ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫilāfi|LTranslit=ḫilāf +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 الأساليب أُسلُوب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَسَالِيبِ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=al-ʾasālībi|LTranslit=ʾuslūb +61 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +62 الجوهر جَوهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 obl 51:obl:إِلَى:gen Vform=اَلجَوهَرِ|Gloss=essence,substance|Root=^g_w_h_r|Translit=al-ǧawhari|LTranslit=ǧawhar +63-64 ذاته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +63 ذات ذَات NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=ذَاتِ|Gloss=self,being,essence|Root=_d|Translit=ḏāti|LTranslit=ḏāt +64 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 63 nmod 63:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +65 ، ، PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct Vform=،|Translit=, +66 لا لَا PART F--------- _ 83 mark 83:mark Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +67 سيما سِيَّمَا ADV D--------- _ 66 fixed 66:fixed Vform=سِيَّمَا|Gloss=especially|Root=s_w_y|Translit=sīyamā|LTranslit=sīyamā +68-69 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +68 و وَ CCONJ C--------- _ 66 fixed 66:fixed Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +69 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 66 fixed 66:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +70 جوهر جَوهَر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 83 nsubj 83:nsubj Vform=جَوهَرَ|Gloss=essence,substance|Root=^g_w_h_r|Translit=ǧawhara|LTranslit=ǧawhar +71 فكرة فِكرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:gen Vform=فِكرَةِ|Gloss=idea,notion,concept|Root=f_k_r|Translit=fikrati|LTranslit=fikrat +72 " " PUNCT G--------- _ 71 punct 71:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +73 الاشتباك اِشتِبَاك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاشتِبَاكِ|Gloss=skirmish,clash|Root=^s_b_k|Translit=al-i-ʼštibāki|LTranslit=ištibāk +74 " " PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct Vform="|Translit=" +75 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 76 case 76:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +76 فعاليات فَعَّالِيّ ADJ A-----FP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Plur 73 obl:arg 73:obl:arg:مَعَ:gen Vform=فَعَّالِيَّاتِ|Gloss=effective,efficient,active|Root=f_`_l|Translit=faʿʿālīyāti|LTranslit=faʿʿālīy +77 المجتمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 76 nmod 76:nmod:gen Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +78 المختلفة مُختَلِف ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 76 amod 76:amod Vform=اَلمُختَلِفَةِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=al-muḫtalifati|LTranslit=muḫtalif +79-80 والتحاور _ _ _ _ _ _ _ _ +79 و وَ CCONJ C--------- _ 80 cc 80:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +80 التحاور تَحَاوُر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 73 conj 71:nmod:gen|73:conj Vform=اَلتَّحَاوُرِ|Gloss=discussion|Root=.h_w_r|Translit=at-taḥāwuri|LTranslit=taḥāwur +81-82 معها _ _ _ _ _ _ _ _ +81 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 82 case 82:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +82 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 80 nmod 80:nmod:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +83 ارتبطت اِرتَبَط VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 51 advcl 51:advcl:لَا_سِيَّمَا_وَ_أَنَّ Vform=اِرتَبَطَت|Gloss=be_tied,be_connected|Root=r_b_.t|Translit=irtabaṭat|LTranslit=irtabaṭ +84-85 بنشاط _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +85 نشاط نَشَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 83 obl:arg 83:obl:arg:بِ:gen Vform=نَشَاطِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭi|LTranslit=našāṭ +86 " " PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +87 الإصلاحيين إِصلَاحِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 85 nmod 85:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِصلَاحِيِّينَ|Gloss=reformer,revisionist|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥīyīna|LTranslit=ʾiṣlāḥīy +88 " " PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct Vform="|Translit=" +89 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 90 mark 90:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +90 ما مَا DET S--------- _ 83 obl 83:obl:بَعدَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +91 يزيد زَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 90 advcl 90:advcl Vform=يَزِيدُ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=yazīdu|LTranslit=zād +92 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +93 خمسة خَمسَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 91 obl:arg 91:obl:arg:عَلَى:gen Vform=خَمسَةِ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsati|LTranslit=ḫamsat +94-95 وعشرين _ _ _ _ _ _ _ _ +94 و وَ CCONJ C--------- _ 95 cc 95:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +95 عشرين عِشرُون NUM QL------2I Case=Gen|Definite=Ind|NumForm=Word 93 conj 91:obl:arg:عَلَى:gen|93:conj Vform=عِشرِينَ|Gloss=twenty|Root=`_^s_r|Translit=ʿišrīna|LTranslit=ʿišrūn +96 عاماً عَام NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 93 nmod 93:nmod:acc|95:nmod:acc Vform=عَامًا|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāman|LTranslit=ʿām +97 سيطر سَيطَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 96 acl 96:acl Vform=سَيطَرَ|Gloss=dominate,seize,command|Root=s_y_.t_r|Translit=sayṭara|LTranslit=sayṭar +98-99 خلالها _ _ _ _ _ _ _ _ +98 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 99 case 99:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +99 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 97 obl 97:obl:خِلَالَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +100 الحرس حَرَس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 97 nsubj 97:nsubj Vform=اَلحَرَسُ|Gloss=guard,bodyguard|Root=.h_r_s|Translit=al-ḥarasu|LTranslit=ḥaras +101 القديم قَدِيم ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 100 amod 100:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَدِيمُ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīmu|LTranslit=qadīm +102 ، ، PUNCT G--------- _ 101 punct 101:punct Vform=،|Translit=, +103-105 بأفكاره _ _ _ _ _ _ _ _ +103 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 104 case 104:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +104 أفكار فِكر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 97 obl 97:obl:بِ:gen Vform=أَفكَارِ|Gloss=thought,thinking,ideas,concepts|Root=f_k_r|Translit=ʾafkāri|LTranslit=fikr +105 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 104 nmod 104:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +106 التقليدية تَقلِيدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 104 amod 104:amod Vform=اَلتَّقلِيدِيَّةِ|Gloss=traditional,conventional|Root=q_l_d|Translit=at-taqlīdīyati|LTranslit=taqlīdīy +107 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 108 case 108:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +108 هيمنة هَيمَنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 104 nmod 104:nmod:عَن:gen Vform=هَيمَنَةِ|Gloss=surveillance,control,supremacy|Root=h_y_m_n|Translit=haymanati|LTranslit=haymanat +109 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 108 nmod 108:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +110 ، ، PUNCT G--------- _ 109 punct 109:punct Vform=،|Translit=, +111 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 112 case 112:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +112 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 97 obl:arg 97:obl:arg:عَلَى:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +113 المقادير مِقدَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 112 nmod 112:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَقَادِيرِ|Gloss=extent,amount,degree,level,value,dosage|Root=q_d_r|Translit=al-maqādīri|LTranslit=miqdār +114 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0013:p4 +# sent_id = ummah.20040407.0013:p4u1 +# text = المؤكد أن المدرسة التقليدية في الحزب الحاكم سجلت تراجعاً كبيراً بعد عام من المؤتمر الثامن الذي رسخ وجود الإصلاحيين في مواقع قيادية مؤثرة عدة داخله تؤهل أصحابها للعب دور أهم في المرحلة المقبلة على المستويين الشعبي أو التنفيذي، ولم يعد أمام أصحاب الأفكار القديمة سوى التكيف مع الجديد والدفاع عنه أو الصمت من أجل البقاء في المنصب من دون فاعلية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#4 +1 المؤكد مُؤَكَّد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلمُؤَكَّدُ|Gloss=certain,guaranteed|Root='_k_d|Translit=al-muʾakkadu|LTranslit=muʾakkad +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 المدرسة مَدرَسَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلمَدرَسَةَ|Gloss=school|Root=d_r_s|Translit=al-madrasata|LTranslit=madrasat +4 التقليدية تَقلِيدِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلتَّقلِيدِيَّةَ|Gloss=traditional,conventional|Root=q_l_d|Translit=at-taqlīdīyata|LTranslit=taqlīdīy +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +7 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +8 سجلت سَجَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 csubj 1:csubj Vform=سَجَّلَت|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=saǧǧalat|LTranslit=saǧǧal +9 تراجعاً تَرَاجُع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=تَرَاجُعًا|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿan|LTranslit=tarāǧuʿ +10 كبيراً كَبِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=كَبِيرًا|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīran|LTranslit=kabīr +11 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +12 عام عَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl 8:obl:بَعدَ:gen Vform=عَامٍ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmin|LTranslit=ʿām +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:مِن:gen|17:nsubj Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +15 الثامن ثَامِن ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلثَّامِنِ|Gloss=eighth|Root=_t_m_n|Translit=aṯ-ṯāmini|LTranslit=ṯāmin +16 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 14:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +17 رسخ رَسَّخ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 14 acl:relcl 14:acl:relcl Vform=رَسَّخَ|Gloss=take_root,be_anchored|Root=r_s__h|Translit=rassaḫa|LTranslit=rassaḫ +18 وجود وُجُود NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=وُجُودَ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūda|LTranslit=wuǧūd +19 الإصلاحيين إِصلَاحِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلإِصلَاحِيِّينَ|Gloss=reformer,revisionist|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥīyīna|LTranslit=ʾiṣlāḥīy +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 مواقع مَوقِع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 obl 18:obl:فِي:gen Vform=مَوَاقِعَ|Gloss=position,location,site|Root=w_q_`|Translit=mawāqiʿa|LTranslit=mawqiʿ +22 قيادية قِيَادِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=قِيَادِيَّةٍ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qiyādīyatin|LTranslit=qiyādīyat +23 مؤثرة مُؤَثِّر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=مُؤَثِّرَةٍ|Gloss=influential,impressive|Root='__t_r|Translit=muʾaṯṯiratin|LTranslit=muʾaṯṯir +24 عدة عِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=عِدَّةٍ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatin|LTranslit=ʿiddat +25-26 داخله _ _ _ _ _ _ _ _ +25 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +26 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 تؤهل أَهَّل VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 21 acl 21:acl Vform=تُؤَهَّلُ|Gloss=train,certify,qualify,capacitate|Root='_h_l|Translit=tuʾahhalu|LTranslit=ʾahhal +28-29 أصحابها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 أصحاب صَاحِب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 27 nsubj:pass 27:nsubj:pass Vform=أَصحَابُ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ʾaṣḥābu|LTranslit=ṣāḥib +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30-31 للعب _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +31 لعب لَعب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:لِ:gen Vform=لَعبِ|Gloss=game,sport|Root=l_`_b|Translit=laʿbi|LTranslit=laʿb +32 دور دَور NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=دَورٍ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawrin|LTranslit=dawr +33 أهم أَهَمّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=أَهَمَّ|Gloss=more_/_most_important|Root=h_m_m|Translit=ʾahamma|LTranslit=ʾahamm +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 المرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 obl 31:obl:فِي:gen Vform=اَلمَرحَلَةِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=al-marḥalati|LTranslit=marḥalat +36 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 المستويين مُستَوَى NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 31 obl 31:obl:عَلَى:gen Vform=اَلمُستَوَيَينِ|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=al-mustawayayni|LTranslit=mustawā +39 الشعبي شَعبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلشَّعبِيِّ|Gloss=popular,national,people's|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbīyi|LTranslit=šaʿbīy +40 أو أَو CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +41 التنفيذي تَنفِيذِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 conj 38:amod|39:conj SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّنفِيذِيِّ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyi|LTranslit=tanfīḏīy +42 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +43-44 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 لم لَم PART F--------- _ 45 advmod 45:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +45 يعد عَاد VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 1:csubj|8:conj Vform=يَعُد|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=yaʿud|LTranslit=ʿād +46 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 47 case 47:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +47 أصحاب صَاحِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 45 obl 45:obl:أَمَامَ:gen Vform=أَصحَابِ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ʾaṣḥābi|LTranslit=ṣāḥib +48 الأفكار فِكر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلأَفكَارِ|Gloss=thought,thinking,ideas,concepts|Root=f_k_r|Translit=al-ʾafkāri|LTranslit=fikr +49 القديمة قَدِيم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلقَدِيمَةِ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīmati|LTranslit=qadīm +50 سوى سِوَى ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=سِوَى|Gloss=other_than,except_for|Root=s_w_y|Translit=siwā|LTranslit=siwā +51 التكيف تَكَيُّف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nsubj 45:nsubj Vform=اَلتَّكَيُّفِ|Gloss=adaptation,conformity|Root=k_y_f|Translit=at-takayyufi|LTranslit=takayyuf +52 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 53 case 53:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +53 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلجَدِيدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdi|LTranslit=ǧadīd +54-55 والدفاع _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 conj 45:nsubj|51:conj Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +56-57 عنه _ _ _ _ _ _ _ _ +56 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +57 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 obl:arg 55:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +58 أو أَو CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +59 الصمت صَمت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 conj 45:nsubj|51:conj Vform=اَلصَّمتِ|Gloss=silence|Root=.s_m_t|Translit=aṣ-ṣamti|LTranslit=ṣamt +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61 أجل أَجل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 fixed 60:fixed Vform=أَجلِ|Gloss=for_sake_of,because_of|Root='_^g_l|Translit=ʾaǧli|LTranslit=ʾaǧl +62 البقاء بَقَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 obl 59:obl:مِن_أَجل:gen Vform=اَلبَقَاءِ|Gloss=survival,remaining|Root=b_q_y|Translit=al-baqāʾi|LTranslit=baqāʾ +63 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +64 المنصب مَنصِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 obl 62:obl:فِي:gen Vform=اَلمَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=al-manṣibi|LTranslit=manṣib +65 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +66 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 65 fixed 65:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +67 فاعلية فَاعِلِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:مِن_دُونَ:gen SpaceAfter=No|Vform=فَاعِلِيَّةٍ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyatin|LTranslit=fāʿilīyat +68 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0013:p5 +# sent_id = ummah.20040407.0013:p5u1 +# text = ولعل هذه التخوفات كانت وراء اتجاه المعارضة للتنسيق في ما بينها قبل خطوة توجيه الدعوات إلى حوار مرتقب مع الحزب الحاكم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#5 +1-3 ولعل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ل لَ PART F--------- _ 6 advmod:emph 6:advmod:emph Vform=لَ|Gloss=indeed,truly|Root=la|Translit=la|LTranslit=la +3 عل عَلَّ PART F--------- _ 2 cc 2:cc Vform=عَلَّ|Gloss=perhaps|Root=`_l_l|Translit=ʿalla|LTranslit=ʿalla +4 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +5 التخوفات تَخَوُّف NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّخَوُّفَاتِ|Gloss=fear,dread|Root=_h_w_f|Translit=at-taḫawwufāti|LTranslit=taḫawwuf +6 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +7 وراء وَرَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=وَرَاءَ|Gloss=behind,past,beyond|Root=w_r_y|Translit=warāʾa|LTranslit=warāʾa +8 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:وَرَاءَ:gen Vform=اِتِّجَاهِ|Gloss=view,opinion|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhi|LTranslit=ittiǧāh +9 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +10-11 للتنسيق _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 التنسيق تَنسِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّنسِيقِ|Gloss=coordination,steering,systematic_arrangement|Root=n_s_q|Translit=at-tansīqi|LTranslit=tansīq +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 ما مَا DET S--------- _ 11 obl 11:obl:فِي Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +14-15 بينها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl 13:obl:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +17 خطوة خَطوَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:قَبلَ:gen Vform=خَطوَةِ|Gloss=step,stride|Root=_h_.t_w|Translit=ḫaṭwati|LTranslit=ḫaṭwat +18 توجيه تَوجِيه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=تَوجِيهِ|Gloss=directing,guiding,sending|Root=w_^g_h|Translit=tawǧīhi|LTranslit=tawǧīh +19 الدعوات دَعوَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلدَّعَوَاتِ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=ad-daʿawāti|LTranslit=daʿwat +20 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +21 حوار حِوَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:إِلَى:gen Vform=حِوَارٍ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=ḥiwārin|LTranslit=ḥiwār +22 مرتقب مُرتَقَب ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=مُرتَقَبٍ|Gloss=expected,anticipated|Root=r_q_b|Translit=murtaqabin|LTranslit=murtaqab +23 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +24 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +25 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040407.0013:p5u2 +# text = وعلم أن مسؤولين في حزب التجمع "اليساري" يتشاورون حاليا لعقد اجتماع مشترك مع قادة الأحزاب الرئيسية في البلاد لتنسيق موقف موحد في شأن الحوار والمطالبات المتعلقة بملف الإصلاح السياسي بعد ظهور اتفاق بينهم على عدم وضوح ما تم الإعلان عنه ورغبتهم في تفعيل التطورات الأخيرة لجهة تحقيق أكبر قدر ممكن من مطالبهم لتصحيح الأوضاع السياسية الداخلية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#6 +1-2 وعلم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 علم عَلِم VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=عُلِمَ|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿulima|LTranslit=ʿalim +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 مسؤولين مَسؤُول NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj Vform=مَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +7 التجمع تَجَمُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلتَّجَمُّعِ|Gloss=gathering,assembly|Root=^g_m_`|Translit=at-taǧammuʿi|LTranslit=taǧammuʿ +8 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +9 اليساري يَسَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Vform=اَليَسَارِيِّ|Gloss=leftist|Root=y_s_r|Translit=al-yasārīyi|LTranslit=yasārīy +10 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform="|Translit=" +11 يتشاورون تَشَاوَر VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj 2:csubj Vform=يَتَشَاوَرُونَ|Gloss=deliberate,consult|Root=^s_w_r|Translit=yatašāwarūna|LTranslit=tašāwar +12 حاليا حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:acc Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +13-14 لعقد _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 عقد عَقد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:لِ:gen Vform=عَقدِ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdi|LTranslit=ʿaqd +15 اجتماع اِجتِمَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اِجتِمَاعٍ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿin|LTranslit=iǧtimāʿ +16 مشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=مُشتَرَكٍ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=muštarakin|LTranslit=muštarak +17 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +18 قادة قَائِد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:مَعَ:gen Vform=قَادَةِ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādati|LTranslit=qāʾid +19 الأحزاب حِزب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلأَحزَابِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ʾaḥzābi|LTranslit=ḥizb +20 الرئيسية رَئِيسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلرَّئِيسِيَّةِ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsīyati|LTranslit=raʾīsīy +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 البلاد بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=اَلبِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-bilādi|LTranslit=balad +23-24 لتنسيق _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +24 تنسيق تَنسِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:لِ:gen Vform=تَنسِيقِ|Gloss=coordination,steering,systematic_arrangement|Root=n_s_q|Translit=tansīqi|LTranslit=tansīq +25 موقف مَوقِف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=مَوقِفٍ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifin|LTranslit=mawqif +26 موحد مُوَحَّد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=مُوَحَّدٍ|Gloss=united,unified,standardized|Root=w_.h_d|Translit=muwaḥḥadin|LTranslit=muwaḥḥad +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 fixed 27:fixed Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +29 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:فِي_شَأن:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +30-31 والمطالبات _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 المطالبات مُطَالَبَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 conj 25:nmod:فِي_شَأن:gen|29:conj Vform=اَلمُطَالَبَاتِ|Gloss=requirement,demand|Root=.t_l_b|Translit=al-muṭālabāti|LTranslit=muṭālabat +32 المتعلقة مُتَعَلِّق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمُتَعَلِّقَةِ|Gloss=attached,connected,concerning|Root=`_l_q|Translit=al-mutaʿalliqati|LTranslit=mutaʿalliq +33-34 بملف _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:بِ:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +35 الإصلاح إِصلَاح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلإِصلَاحِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥi|LTranslit=ʾiṣlāḥ +36 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +37 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 38 case 38:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +38 ظهور ظُهُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:بَعدَ:gen Vform=ظُهُورِ|Gloss=appearance,emergence|Root=.z_h_r|Translit=ẓuhūri|LTranslit=ẓuhūr +39 اتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اِتِّفَاقٍ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqin|LTranslit=ittifāq +40-41 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +40 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 41 case 41:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +41 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 obl 39:obl:بَينَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +42 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +43 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:عَلَى:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +44 وضوح وُضُوح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=وُضُوحِ|Gloss=clarity,plainness|Root=w_.d_.h|Translit=wuḍūḥi|LTranslit=wuḍūḥ +45 ما مَا DET S--------- _ 44 det 44:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +46 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 44 acl 44:acl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +47 الإعلان إِعلَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=اَلإِعلَانُ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=al-ʾiʿlānu|LTranslit=ʾiʿlān +48-49 عنه _ _ _ _ _ _ _ _ +48 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +49 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 obl:arg 47:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +50-52 ورغبتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 رغبة رَغبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 conj 39:obl:arg:عَلَى:gen|43:conj Vform=رَغبَةِ|Gloss=desire,wish|Root=r_.g_b|Translit=raġbati|LTranslit=raġbat +52 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 51 nmod 51:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +53 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +54 تفعيل تَفعِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:فِي:gen Vform=تَفعِيلِ|Gloss=scansion,activation|Root=f_`_l|Translit=tafʿīli|LTranslit=tafʿīl +55 التطورات تَطَوُّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=اَلتَّطَوُّرَاتِ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=at-taṭawwurāti|LTranslit=taṭawwur +56 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +57-58 لجهة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 جهة جِهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 fixed 57:fixed Vform=جِهَةِ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihati|LTranslit=ǧihat +59 تحقيق تَحقِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 obl 54:obl:لِ_جِهَة:gen Vform=تَحقِيقِ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +60 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=أَكبَرِ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbari|LTranslit=ʾakbar +61 قدر قَدر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=قَدرٍ|Gloss=extent,degree,amount,value,level|Root=q_d_r|Translit=qadrin|LTranslit=qadr +62 ممكن مُمكِن ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod Vform=مُمكِنٍ|Gloss=possible|Root=m_k_n|Translit=mumkinin|LTranslit=mumkin +63 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +64-65 مطالبهم _ _ _ _ _ _ _ _ +64 مطالب مَطلَب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 60 nmod 60:nmod:مِن:gen Vform=مَطَالِبِ|Gloss=request,demand,claim,desideratum|Root=.t_l_b|Translit=maṭālibi|LTranslit=maṭlab +65 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 64 nmod 64:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +66-67 لتصحيح _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +67 تصحيح تَصحِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 59 obl 59:obl:لِ:gen Vform=تَصحِيحِ|Gloss=correction|Root=.s_.h_.h|Translit=taṣḥīḥi|LTranslit=taṣḥīḥ +68 الأوضاع وَضع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلأَوضَاعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-ʾawḍāʿi|LTranslit=waḍʿ +69 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 68 amod 68:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةِ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyati|LTranslit=siyāsīy +70 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 68 amod 68:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0013:p6 +# sent_id = ummah.20040407.0013:p6u1 +# text = وفي هذا السياق بادر حزب التجمع إلى "الترحيب بالحوار الذي تم الإعلان عنه"، وقال الأمين العام للحزب الدكتور رفعت السعيد (المرشح الأوحد لرئاسة الحزب في المؤتمر الذي سيعقد نهاية العام) في افتتاحية صحيفة "الأهالي" التي تصدر اليوم (1/10/2003) إنه "على رغم عدم تلقينا دعوة رسمية لمثل هذا الحوار فإننا نرحب بمجرد القول به"، مشدداً على أن "ممارسة الحوار يجب أن لا تكتفي بالغرف المغلقة وإنما تمتد إلى المبادرة إلى دعوة أجهزة الإعلام الحكومية إلى عقد ندوات ليطرح فيها قادة الأحزاب على الرأي العام أفكارهم ليكون الناخب رقيباً على الجميع. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0013#7 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +4 السياق سِيَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=اَلسِّيَاقِ|Gloss=context,course|Root=s_w_q|Translit=as-siyāqi|LTranslit=siyāq +5 بادر بَادَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَادَرَ|Gloss=initiate,surprise|Root=b_d_r|Translit=bādara|LTranslit=bādar +6 حزب حِزب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=حِزبُ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbu|LTranslit=ḥizb +7 التجمع تَجَمُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلتَّجَمُّعِ|Gloss=gathering,assembly|Root=^g_m_`|Translit=at-taǧammuʿi|LTranslit=taǧammuʿ +8 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +9 " " PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +10 الترحيب تَرحِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلتَّرحِيبِ|Gloss=welcoming,greeting|Root=r_.h_b|Translit=at-tarḥībi|LTranslit=tarḥīb +11-12 بالحوار _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:بِ:gen|14:nsubj Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +13 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 12:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +14 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +15 الإعلان إِعلَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلإِعلَانُ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=al-ʾiʿlānu|LTranslit=ʾiʿlān +16-17 عنه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +16 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +17 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl:arg 15:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +18 " " PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +19 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +20-21 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 conj 1:parataxis|5:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +22 الأمين أَمِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلأَمِينُ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=al-ʾamīnu|LTranslit=ʾamīn +23 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +24-25 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +26 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +27 رفعت رفعت X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=رفعت|Root=OOV|Translit=rfʿt +28 السعيد السعيد X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=السعيد|Root=OOV|Translit=ālsʿyd +29 ( ( PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +30 المرشح مُرَشَّح NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 26 appos 26:appos Vform=اَلمُرَشَّحُ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥu|LTranslit=muraššaḥ +31 الأوحد أَوحَد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلأَوحَدُ|Gloss=unique,singular|Root=w_.h_d|Translit=al-ʾawḥadu|LTranslit=ʾawḥad +32-33 لرئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=رِئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +34 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:فِي:gen|39:nsubj:pass Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +37 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 39 nsubj:pass 36:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +38-39 سيعقد _ _ _ _ _ _ _ _ +38 س سَ AUX F--------- _ 39 aux:pass 39:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +39 يعقد عَقَد VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 36 acl:relcl 36:acl:relcl Vform=يُعقَدُ|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=yuʿqadu|LTranslit=ʿaqad +40 نهاية نِهَايَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl 39:obl:acc Vform=نِهَايَةَ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyata|LTranslit=nihāyat +41 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +42 ) ) PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=)|Translit=) +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 افتتاحية اِفتِتَاحِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:فِي:gen Vform=اِفتِتَاحِيَّةِ|Gloss=leading,opening|Root=f_t_.h|Translit=iftitāḥīyati|LTranslit=iftitāḥīyat +45 صحيفة صَحِيفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen|50:nsubj Vform=صَحِيفَةِ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=ṣaḥīfati|LTranslit=ṣaḥīfat +46 " " PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +47 الأهالي الأهالي X U--------- _ 45 nmod 45:nmod SpaceAfter=No|Vform=الأهالي|Root=OOV|Translit=ālʾahāly +48 " " PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform="|Translit=" +49 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 50 nsubj 45:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +50 تصدر صَدَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 acl:relcl 45:acl:relcl Vform=تَصدُرُ|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=taṣduru|LTranslit=ṣadar +51 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 50 obl 50:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +52 ( ( PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +53 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 51 obl 51:obl SpaceAfter=No|Vform=١|Translit=1 +54 / / PUNCT G--------- _ 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +55 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 53 conj 51:obl|53:conj SpaceAfter=No|Vform=١٠|Translit=10 +56 / / PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +57 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 53 conj 51:obl|53:conj SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +58 ) ) PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=)|Translit=) +59-60 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +59 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 76 mark 76:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +60 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 59 fixed 59:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +61 " " PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +62 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +63 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 fixed 62:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +64 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 76 obl 76:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +65-66 تلقينا _ _ _ _ _ _ _ _ +65 تلقي تَلَقِّي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=تَلَقِّي|Gloss=receiving,receipt,acquisition|Root=l_q_y|Translit=talaqqī|LTranslit=talaqqī +66 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 65 nmod 65:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +67 دعوة دَعوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:acc Vform=دَعوَةً|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=daʿwatan|LTranslit=daʿwat +68 رسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=رَسمِيَّةً|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyatan|LTranslit=rasmīy +69-70 لمثل _ _ _ _ _ _ _ _ +69 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +70 مثل مِثلَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 72 case 72:case Vform=مِثلِ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯli|LTranslit=miṯla +71 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 72 det 72:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +72 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:مِثلَ_لِ:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +73-75 فإننا _ _ _ _ _ _ _ _ +73 ف فَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +74 إن إِنَّ PART F--------- _ 76 advmod:emph 76:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +75 نا هُوَ PRON SP---1MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 74 nsubj 74:nsubj Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +76 نرحب نرحب X U--------- _ 21 iobj 21:iobj Vform=نرحب|Root=OOV|Translit=nrḥb +77-78 بمجرد _ _ _ _ _ _ _ _ +77 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +78 مجرد مُجَرَّد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 76 obl:arg 76:obl:arg:بِ:gen Vform=مُجَرَّدِ|Gloss=nothing_but,mere,for_no_reason_except,for_the_sole_reason|Root=^g_r_d|Translit=muǧarradi|LTranslit=muǧarrad +79 القول قَول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 78 nmod 78:nmod:gen Vform=اَلقَولِ|Gloss=statement,remark,reports|Root=q_w_l|Translit=al-qawli|LTranslit=qawl +80-81 به _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +80 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +81 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 79 obl:arg 79:obl:arg:بِ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +82 " " PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +83 ، ، PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct Vform=،|Translit=, +84 مشدداً مُشَدِّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 xcomp 21:xcomp Vform=مُشَدِّدًا|Gloss=strengthening,intensifying|Root=^s_d_d|Translit=mušaddidan|LTranslit=mušaddid +85 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 90 mark 90:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +86 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 90 mark 90:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +87 " " PUNCT G--------- _ 90 punct 90:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +88 ممارسة مُمَارِس ADJ A-----FS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 90 dislocated 90:dislocated Vform=مُمَارِسَةَ|Gloss=practicing,pursuing,implementing,exercising|Root=m_r_s|Translit=mumārisata|LTranslit=mumāris +89 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 88 nmod 88:nmod:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +90 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 84 ccomp 84:ccomp Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +91 أن أَن SCONJ C--------- _ 93 mark 93:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +92 لا لَا PART F--------- _ 93 advmod 93:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +93 تكتفي اِكتَفَى VERB VISA-2MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin|Voice=Act 90 csubj 90:csubj Vform=تَكتَفِيَ|Gloss=be_content_with,be_satisfied_with|Root=k_f_y|Translit=taktafiya|LTranslit=iktafā +94-95 بالغرف _ _ _ _ _ _ _ _ +94 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +95 الغرف غُرفَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 93 obl:arg 93:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلغُرَفِ|Gloss=room,chamber|Root=.g_r_f|Translit=al-ġurafi|LTranslit=ġurfat +96 المغلقة مُغلَق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 95 amod 95:amod Vform=اَلمُغلَقَةِ|Gloss=closed,locked|Root=.g_l_q|Translit=al-muġlaqati|LTranslit=muġlaq +97-98 وإنما _ _ _ _ _ _ _ _ +97 و وَ CCONJ C--------- _ 99 cc 99:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +98 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 99 cc 99:cc Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +99 تمتد اِمتَدّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 93 conj 90:csubj|93:conj Vform=تَمتَدُّ|Gloss=extend,reach,spread|Root=m_d_d|Translit=tamtaddu|LTranslit=imtadd +100 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +101 المبادرة مُبَادَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 99 obl:arg 99:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلمُبَادَرَةِ|Gloss=initiative,proposal|Root=b_d_r|Translit=al-mubādarati|LTranslit=mubādarat +102 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +103 دعوة دَعوَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 101 obl:arg 101:obl:arg:إِلَى:gen Vform=دَعوَةِ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=daʿwati|LTranslit=daʿwat +104 أجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 103 nmod 103:nmod:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +105 الإعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 104 nmod 104:nmod:gen Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +106 الحكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 104 amod 104:amod Vform=اَلحُكُومِيَّةِ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyati|LTranslit=ḥukūmīy +107 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 108 case 108:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +108 عقد عَقد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 103 obl:arg 103:obl:arg:إِلَى:gen Vform=عَقدِ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdi|LTranslit=ʿaqd +109 ندوات نَدوَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 108 nmod 108:nmod:gen Vform=نَدَوَاتٍ|Gloss=seminar,symposium,conference|Root=n_d_w|Translit=nadawātin|LTranslit=nadwat +110-111 ليطرح _ _ _ _ _ _ _ _ +110 ل لِ CCONJ C--------- _ 111 mark 111:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +111 يطرح طَرَح VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 108 advcl 108:advcl:لِ Vform=يَطرَحَ|Gloss=submit,suggest,propose|Root=.t_r_.h|Translit=yaṭraḥa|LTranslit=ṭaraḥ +112-113 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +112 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 113 case 113:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +113 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 111 obl 111:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +114 قادة قَائِد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 111 nsubj 111:nsubj Vform=قَادَةُ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādatu|LTranslit=qāʾid +115 الأحزاب حِزب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 114 nmod 114:nmod:gen Vform=اَلأَحزَابِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ʾaḥzābi|LTranslit=ḥizb +116 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 117 case 117:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +117 الرأي رَأي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 111 obl:arg 111:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلرَّأيِ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=ar-raʾyi|LTranslit=raʾy +118 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 117 amod 117:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +119-120 أفكارهم _ _ _ _ _ _ _ _ +119 أفكار فِكر NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 111 obj 111:obj Vform=أَفكَارَ|Gloss=thought,thinking,ideas,concepts|Root=f_k_r|Translit=ʾafkāra|LTranslit=fikr +120 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 119 nmod 119:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +121-122 ليكون _ _ _ _ _ _ _ _ +121 ل لِ CCONJ C--------- _ 124 case 124:case Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +122 يكون كَان AUX VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 124 cop 124:cop Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +123 الناخب نَاخِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 124 nsubj 124:nsubj Vform=اَلنَّاخِبُ|Gloss=voter,elector|Root=n__h_b|Translit=an-nāḫibu|LTranslit=nāḫib +124 رقيباً رَقِيب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 111 advcl 111:advcl Vform=رَقِيبًا|Gloss=observer,inspector|Root=r_q_b|Translit=raqīban|LTranslit=raqīb +125 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 126 case 126:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +126 الجميع جَمِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 124 obl:arg 124:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +127 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040407.0026 +# newpar id = ummah.20040407.0026:p1 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p1u1 +# text = 3.2 مليار جنيه استثمارات جديدة بالمدن الجديدة +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#1 +1 3.2 3.2 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=٣.٢|Translit=3.2 +2 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 1 nummod 1:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +3 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +4 استثمارات اِستِثمَار NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 dep 1:dep Vform=اِستِثمَارَاتٌ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārātun|LTranslit=istiṯmār +5 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=جَدِيدَةٌ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatun|LTranslit=ǧadīd +6-7 بالمدن _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 المدن مَدِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:بِ:gen Vform=اَلمُدُنِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=al-muduni|LTranslit=madīnat +8 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p2 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p2u1 +# text = أكد الدكتور علي الصعيدي وزير الصناعة والتنمية التكنولوجية أن عام 2004 سيشهد بدء تشغيل 302 مشروع صناعي جديد بالمدن العمرانية الجديدة تبلغ استثماراتها 3.2 مليار جنيه ويبلغ إنتاجها 3.5 مليار جنيه سنويا تسهم في تشغيل 15 ألف من شباب الخريجين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#2 +1 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +2 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +3 علي علي X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +4 الصعيدي الصعيدي X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=الصعيدي|Root=OOV|Translit=ālṣʿydy +5 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:nom Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +6 الصناعة صِنَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلصِّنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +7-8 والتنمية _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 التنمية تَنمِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 conj 5:nmod:gen|6:conj Vform=اَلتَّنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=at-tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +9 التكنولوجية تِكنُولُوجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلتِّكنُولُوجِيَّةِ|Gloss=technological|Root=tiknUlU^g|Translit=at-tiknūlūǧīyati|LTranslit=tiknūlūǧīy +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +12 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 nummod 11:nummod Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +13-14 سيشهد _ _ _ _ _ _ _ _ +13 س سَ AUX F--------- _ 14 aux 14:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +14 يشهد شَهِد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَشهَدُ|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=yašhadu|LTranslit=šahid +15 بدء بَدء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=بَدءَ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=badʾa|LTranslit=badʾ +16 تشغيل تَشغِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=تَشغِيلِ|Gloss=operation,activation,employment,hiring|Root=^s_.g_l|Translit=tašġīli|LTranslit=tašġīl +17 302 302 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 nummod 16:nummod Vform=٣٠٢|Translit=302 +18 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=مَشرُوعٍ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿin|LTranslit=mašrūʿ +19 صناعي صِنَاعِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=صِنَاعِيٍّ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿīyin|LTranslit=ṣināʿīy +20 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +21-22 بالمدن _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 المدن مَدِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:بِ:gen Vform=اَلمُدُنِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=al-muduni|LTranslit=madīnat +23 العمرانية عُمرَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلعُمرَانِيَّةِ|Gloss=architectural,construction|Root=`_m_r|Translit=al-ʿumrānīyati|LTranslit=ʿumrānīy +24 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +25 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl 17:acl Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +26-27 استثماراتها _ _ _ _ _ _ _ _ +26 استثمارات اِستِثمَار NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 25 nsubj 25:nsubj Vform=اِستِثمَارَاتُ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārātu|LTranslit=istiṯmār +27 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +28 3.2 3.2 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 obj 25:obj Vform=٣.٢|Translit=3.2 +29 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 28 nummod 28:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +30 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +31-32 ويبلغ _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 يبلغ بَلَغ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj 17:acl|25:conj Vform=يَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=yabluġu|LTranslit=balaġ +33-34 إنتاجها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=إِنتَاجُ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧu|LTranslit=ʾintāǧ +34 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 nmod 33:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +35 3.5 3.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 obj 32:obj Vform=٣.٥|Translit=3.5 +36 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 35 nummod 35:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +37 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +38 سنويا سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +39 تسهم أَسهَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj 17:acl|25:conj Vform=تُسهِمُ|Gloss=participate,contribute,share|Root=s_h_m|Translit=tushimu|LTranslit=ʾasham +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 تشغيل تَشغِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:فِي:gen Vform=تَشغِيلِ|Gloss=operation,activation,employment,hiring|Root=^s_.g_l|Translit=tašġīli|LTranslit=tašġīl +42 15 15 NUM Q--------- NumForm=Digit 41 nummod 41:nummod Vform=١٥|Translit=15 +43 ألف ألف X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=ألف|Root=OOV|Translit=ʾalf +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 شباب شَبّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:مِن:gen Vform=شَبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=šabābi|LTranslit=šabb +46 الخريجين خِرِّيج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخِرِّيجِينَ|Gloss=graduate|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫirrīǧīna|LTranslit=ḫirrīǧ +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p3 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p3u1 +# text = وقال د. الصعيدي إن هذه المشروعات تضم 54 مصنعاً غذائيا، و32 للغزل والنسيج والملابس الجاهزة 126 للخشب ومنتجاته، و18 للورق ومنتجاته والطباعة والنشر و70 مصنعاً للكيماويات الأساسية، و10 للصناعات المعدنية والأساسية و97 مشروعا للصناعات الهندسية والإلكترونية ولمواد البناء والخزف والصيني والحراريات. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#3 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 د د X Y--------- Abbr=Yes 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Vform=د|Gloss=Dr.,(_minute_),(_dinar_),(_dirham_)|Root=d|Translit=d|LTranslit=d +4 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=.|Translit=. +5 الصعيدي الصعيدي X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=الصعيدي|Root=OOV|Translit=ālṣʿydy +6 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +7 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +8 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +9 تضم ضَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=taḍummu|LTranslit=ḍamm +10 54 54 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 obj 9:obj Vform=٥٤|Translit=54 +11 مصنعاً مَصنَع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=مَصنَعًا|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿan|LTranslit=maṣnaʿ +12 غذائيا غِذَائِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Vform=غِذَائِيًّا|Gloss=food,alimentary,nutritional|Root=.g__d_w|Translit=ġiḏāʾīyan|LTranslit=ġiḏāʾīy +13 ، ، PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=،|Translit=, +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 32 32 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=٣٢|Translit=32 +16-17 للغزل _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 الغزل غَزل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=اَلغَزلِ|Gloss=spinning,spun_thread,yarn|Root=.g_z_l|Translit=al-ġazli|LTranslit=ġazl +18-19 والنسيج _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 النسيج نَسِيج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 15:nmod:لِ:gen|17:conj Vform=اَلنَّسِيجِ|Gloss=textile,fabric,tissue|Root=n_s_^g|Translit=an-nasīǧi|LTranslit=nasīǧ +20-21 والملابس _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 الملابس مَلبَس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 conj 15:nmod:لِ:gen|17:conj Vform=اَلمَلَابِسِ|Gloss=clothes,dress,attire|Root=l_b_s|Translit=al-malābisi|LTranslit=malbas +22 الجاهزة جَاهِز ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلجَاهِزَةِ|Gloss=prepared,equipped|Root=^g_h_z|Translit=al-ǧāhizati|LTranslit=ǧāhiz +23 126 126 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=١٢٦|Translit=126 +24-25 للخشب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 الخشب خَشَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=اَلخَشَبِ|Gloss=wood,timber,stage|Root=_h_^s_b|Translit=al-ḫašabi|LTranslit=ḫašab +26-28 ومنتجاته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 منتجات مُنتَج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 25 conj 23:nmod:لِ:gen|25:conj Vform=مُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +28 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nmod 27:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +29 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 18 18 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=١٨|Translit=18 +32-33 للورق _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 الورق وَرَق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:لِ:gen Vform=اَلوَرَقِ|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=al-waraqi|LTranslit=waraq +34-36 ومنتجاته _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 منتجات مُنتَج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 conj 31:nmod:لِ:gen|33:conj Vform=مُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37-38 والطباعة _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 الطباعة طِبَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 conj 31:nmod:لِ:gen|33:conj Vform=اَلطِّبَاعَةِ|Gloss=printing|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭibāʿati|LTranslit=ṭibāʿat +39-40 والنشر _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 النشر نَشر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 conj 31:nmod:لِ:gen|33:conj Vform=اَلنَّشرِ|Gloss=publication,announcement|Root=n_^s_r|Translit=an-našri|LTranslit=našr +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 70 70 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=٧٠|Translit=70 +43 مصنعاً مَصنَع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:acc Vform=مَصنَعًا|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣnaʿan|LTranslit=maṣnaʿ +44-45 للكيماويات _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +45 الكيماويات كِيمَاوِيَّات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:لِ:gen Vform=اَلكِيمَاوِيَّاتِ|Gloss=chemicals|Root=kIm|Translit=al-kīmāwīyāti|LTranslit=kīmāwīyāt +46 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسَاسِيَّةِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyati|LTranslit=ʾasāsīy +47 ، ، PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=،|Translit=, +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=١٠|Translit=10 +50-51 للصناعات _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +51 الصناعات صِنَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّنَاعَاتِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿāti|LTranslit=ṣināʿat +52 المعدنية مَعدِنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلمَعدِنِيَّةِ|Gloss=mineral,metallic|Root=`_d_n|Translit=al-maʿdinīyati|LTranslit=maʿdinīy +53-54 والأساسية _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 conj 51:amod|52:conj Vform=اَلأَسَاسِيَّةِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyati|LTranslit=ʾasāsīy +55 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 97 97 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=٩٧|Translit=97 +57 مشروعا مَشرُوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:acc Vform=مَشرُوعًا|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿan|LTranslit=mašrūʿ +58-59 للصناعات _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 الصناعات صِنَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 57 nmod 57:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّنَاعَاتِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿāti|LTranslit=ṣināʿat +60 الهندسية هَندَسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=اَلهَندَسِيَّةِ|Gloss=engineering,technical|Root=h_n_d_s|Translit=al-handasīyati|LTranslit=handasīy +61-62 والإلكترونية _ _ _ _ _ _ _ _ +61 و وَ CCONJ C--------- _ 62 cc 62:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +62 الإلكترونية إِلِكترُونِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 60 conj 59:amod|60:conj Vform=اَلإِلِكترُونِيَّةِ|Gloss=electronic|Root='iliktrUn|Translit=al-ʾiliktrūnīyati|LTranslit=ʾiliktrūnīy +63-65 ولمواد _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +65 مواد مَادَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 59 conj 57:nmod:لِ:gen|59:conj Vform=مَوَادِّ|Gloss=substance,material|Root=m_d_d|Translit=mawāddi|LTranslit=māddat +66 البناء بِنَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اَلبِنَاءِ|Gloss=building,structure|Root=b_n_y|Translit=al-bināʾi|LTranslit=bināʾ +67-68 والخزف _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 الخزف خَزَف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 conj 57:nmod:لِ:gen|65:conj Vform=اَلخَزَفِ|Gloss=pottery,ceramics|Root=_h_z_f|Translit=al-ḫazafi|LTranslit=ḫazaf +69-70 والصيني _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 الصيني صِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 65 conj 57:nmod:لِ:gen|65:conj Vform=اَلصِّينِيِّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyi|LTranslit=ṣīnīy +71-72 والحراريات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +71 و وَ CCONJ C--------- _ 72 cc 72:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +72 الحراريات حَرَارِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 65 conj 57:nmod:لِ:gen|65:conj Vform=اَلحَرَارِيَّاتِ|Gloss=calorie|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarārīyāti|LTranslit=ḥarārīyat +73 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p4 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p4u1 +# text = وقال إن الصناعة الهندسية تأتي في المرتبة الأولى من حيث الإنتاج، حيث تصل قيمة الإنتاج إلى 24.6 مليون جنيه تمثل 24.6% من إجمالي الإنتاج السنوي لهذه المشروعات، ويأتي بعدها نشاط الغزل والنسيج بنسبة 21.3%، ثم الغذائية بنسبة 18.8%، ثم نشاط الكيماويات الأساسية ومنتجاتها بنسبة 13.4%. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 الصناعة صِنَاعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلصِّنَاعَةَ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿata|LTranslit=ṣināʿat +5 الهندسية هَندَسِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلهَندَسِيَّةَ|Gloss=engineering,technical|Root=h_n_d_s|Translit=al-handasīyata|LTranslit=handasīy +6 تأتي أَتَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=taʾtī|LTranslit=ʾatā +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 المرتبة مَرتَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=اَلمَرتَبَةِ|Gloss=level,degree,rank,class|Root=r_t_b|Translit=al-martabati|LTranslit=martabat +9 الأولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 10 fixed 10:fixed Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +12 الإنتاج إِنتَاج NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 9 obl 9:obl:مِن_حَيثُ:nom SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنتَاجُ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧu|LTranslit=ʾintāǧ +13 ، ، PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=،|Translit=, +14 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +15 تصل وَصَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 advcl 6:advcl:حَيثُ Vform=تَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣilu|LTranslit=waṣal +16 قيمة قِيمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=قِيمَةُ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmatu|LTranslit=qīmat +17 الإنتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 24.6 24.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 obl:arg 15:obl:arg:إِلَى Vform=٢٤.٦|Translit=24.6 +20 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +21 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +22 تمثل مَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl 19:acl Vform=تُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=tumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +23 24.6 24.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Vform=٢٤.٦|Translit=24.6 +24 % % SYM G--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=%|Translit=% +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +27 الإنتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +28 السنوي سَنَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلسَّنَوِيِّ|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=as-sanawīyi|LTranslit=sanawīy +29-30 لهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 هٰذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 31 det 31:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +31 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +32 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +33-34 ويأتي _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 يأتي أَتَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=يَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=yaʾtī|LTranslit=ʾatā +35-36 بعدها _ _ _ _ _ _ _ _ +35 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +36 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl 34:obl:بَعدَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +37 نشاط نَشَاط NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Vform=نَشَاطُ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭu|LTranslit=našāṭ +38 الغزل غَزل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلغَزلِ|Gloss=spinning,spun_thread,yarn|Root=.g_z_l|Translit=al-ġazli|LTranslit=ġazl +39-40 والنسيج _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 النسيج نَسِيج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 conj 37:nmod:gen|38:conj Vform=اَلنَّسِيجِ|Gloss=textile,fabric,tissue|Root=n_s_^g|Translit=an-nasīǧi|LTranslit=nasīǧ +41-42 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +42 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl 34:obl:بِ:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +43 21.3 21.3 NUM Q--------- NumForm=Digit 42 nummod 42:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢١.٣|Translit=21.3 +44 % % SYM G--------- _ 43 nmod 43:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +45 ، ، PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=،|Translit=, +46 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +47 الغذائية غِذَائِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 dep 6:dep|34:dep Vform=اَلغِذَائِيَّةُ|Gloss=food,alimentary,nutritional|Root=.g__d_w|Translit=al-ġiḏāʾīyatu|LTranslit=ġiḏāʾīy +48-49 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +49 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 dep 6:dep|34:dep Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +50 18.8 18.8 NUM Q--------- NumForm=Digit 49 nummod 49:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٨.٨|Translit=18.8 +51 % % SYM G--------- _ 50 nmod 50:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +52 ، ، PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct Vform=،|Translit=, +53 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +54 نشاط نَشَاط NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 dep 6:dep|34:dep Vform=نَشَاطُ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭu|LTranslit=našāṭ +55 الكيماويات كِيمَاوِيَّات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=اَلكِيمَاوِيَّاتِ|Gloss=chemicals|Root=kIm|Translit=al-kīmāwīyāti|LTranslit=kīmāwīyāt +56 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=اَلأَسَاسِيَّةِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyati|LTranslit=ʾasāsīy +57-59 ومنتجاتها _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 منتجات مُنتَج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 55 conj 54:nmod:gen|55:conj Vform=مُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +59 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nmod 58:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +60-61 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 dep 6:dep|34:dep Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +62 13.4 13.4 NUM Q--------- NumForm=Digit 61 nummod 61:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٣.٤|Translit=13.4 +63 % % SYM G--------- _ 62 nmod 62:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +64 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p5 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p5u1 +# text = وكشف المهندس إمام عبد المنعم نائب رئيس الهيئة العامة للتصنيع أن المشروعات الجديدة تغطي جميع المناطق العمرانية الجديدة، ومنها 3 مصانع بمدينة 15 مايو، و13 ببدر الصناعية و26 ببرج العرب الجديدة و106 بالعبور، و36 بالسادس من أكتوبر و9 بمجمع الصناعات الإسماعيلية و4 بمجمع صناعات ساحل سليم بأسيوط، ومثلها بمنطقة الكوثر بسوهاج، ومشروعات لكل من الصالحية بالمنطقة الصناعية بقنا والمنطقة الصناعية بالشلالات. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#5 +1-2 وكشف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +3 المهندس مُهَندِس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمُهَندِسُ|Gloss=engineer,technician|Root=h_n_d_s|Translit=al-muhandisu|LTranslit=muhandis +4 إمام إمام X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=إمام|Root=OOV|Translit=ʾimām +5 عبد عبد X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +6 المنعم المنعم X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=المنعم|Root=OOV|Translit=ālmnʿm +7 نائب نَائِب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=نَائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibu|LTranslit=nāʾib +8 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +9 الهيئة هَيئَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلهَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=al-hayʾati|LTranslit=hayʾat +10 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +11-12 للتصنيع _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 التصنيع تَصنِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّصنِيعِ|Gloss=fabrication,industrialization,processing|Root=.s_n_`|Translit=at-taṣnīʿi|LTranslit=taṣnīʿ +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +15 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +16 تغطي غَطَّى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 parataxis 14:parataxis Vform=تُغَطِّي|Gloss=cover,conceal|Root=.g_.t_w|Translit=tuġaṭṭī|LTranslit=ġaṭṭā +17 جميع جَمِيع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:acc Vform=جَمِيعَ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿa|LTranslit=ǧamīʿ +18 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +19 العمرانية عُمرَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلعُمرَانِيَّةِ|Gloss=architectural,construction|Root=`_m_r|Translit=al-ʿumrānīyati|LTranslit=ʿumrānīy +20 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22-24 ومنها _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obl 33:obl:مِن:gen|35:obl:مِن:gen|38:obl:مِن:gen|40:obl:مِن:gen|44:obl:مِن:gen|46:obl:مِن:gen|49:obl:مِن:gen|51:obl:مِن:gen|55:obl:مِن:gen|57:obl:مِن:gen|61:obl:مِن:gen|63:obl:مِن:gen|80:obl:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nsubj 24:nsubj Vform=٣|Translit=3 +26 مصانع مَصنَع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مَصَانِعَ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣāniʿa|LTranslit=maṣnaʿ +27-28 بمدينة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:بِ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +29 15 15 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 nummod 28:nummod Vform=١٥|Translit=15 +30 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 13 13 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 dep 14:dep Vform=١٣|Translit=13 +34-35 ببدر _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Translit=bi|LTranslit=bi +35 بدر بَدْر PROPN Z-------2R Case=Gen|Definite=Cons 33 conj 14:dep|33:conj Vform=بَدْرِ|Gloss=Badr|Translit=badori|LTranslit=bador +36 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 26 26 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 conj 14:dep|33:conj Vform=٢٦|Translit=26 +39-40 ببرج _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +40 برج بُرج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 conj 14:dep|33:conj Vform=بُرجِ|Gloss=Burj|Root=b_r_^g|Translit=burǧi|LTranslit=burǧ +41 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +42 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 106 106 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 conj 14:dep|33:conj Vform=١٠٦|Translit=106 +45-46 بالعبور _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +45 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +46 العبور عُبُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 conj 14:dep|33:conj Vform=اَلعُبُورِ|Gloss=crossing|Root=`_b_r|Translit=al-ʿubūri|LTranslit=ʿubūr +47 ، ، PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=،|Translit=, +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 36 36 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 conj 14:dep|33:conj Vform=٣٦|Translit=36 +50-51 بالسادس _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +51 السادس سَادِس ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 conj 14:dep|33:conj Vform=اَلسَّادِسِ|Gloss=sixth|Root=s_d_s|Translit=as-sādisi|LTranslit=sādis +52 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +53 أكتوبر أُكتُوبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:مِن:gen Vform=أُكتُوبِرَ|Gloss=October|Root='uktUbir|Translit=ʾuktūbira|LTranslit=ʾuktūbir +54 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 conj 14:dep|33:conj Vform=٩|Translit=9 +56-57 بمجمع _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +57 مجمع مُجَمَّع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 conj 14:dep|33:conj Vform=مُجَمَّعِ|Gloss=compound,complex|Root=^g_m_`|Translit=muǧammaʿi|LTranslit=muǧammaʿ +58 الصناعات صِنَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 57 nmod 57:nmod:gen Vform=اَلصِّنَاعَاتِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿāti|LTranslit=ṣināʿat +59 الإسماعيلية إِسمَاعِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَلإِسمَاعِيلِيَّةِ|Gloss=from_/_of_Ismailia|Root='ismA`Il|Translit=al-ʾismāʿīlīyati|LTranslit=ʾismāʿīlīy +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 conj 14:dep|33:conj Vform=٤|Translit=4 +62-63 بمجمع _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +63 مجمع مُجَمَّع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 conj 14:dep|33:conj Vform=مُجَمَّعِ|Gloss=compound,complex|Root=^g_m_`|Translit=muǧammaʿi|LTranslit=muǧammaʿ +64 صناعات صِنَاعَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:gen Vform=صِنَاعَاتِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿāti|LTranslit=ṣināʿat +65 ساحل ساحل X U--------- _ 64 nmod 64:nmod Vform=ساحل|Root=OOV|Translit=sāḥl +66 سليم سليم X U--------- _ 65 nmod 65:nmod Vform=سليم|Root=OOV|Translit=slym +67-68 بأسيوط _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +67 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +68 أسيوط أَسيُوط NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:بِ:gen Vform=أَسيُوطَ|Gloss=Asyut|Root='asyU.t|Translit=ʾasyūṭa|LTranslit=ʾasyūṭ +69 ، ، PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct Vform=،|Translit=, +70-72 ومثلها _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 80 cc 80:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 مثل مِثلَ ADP PI------1- AdpType=Prep|Case=Nom 33 nsubj 33:nsubj|35:nsubj|38:nsubj|40:nsubj|44:nsubj|46:nsubj|49:nsubj|51:nsubj|55:nsubj|57:nsubj|61:nsubj|63:nsubj|80:nsubj Vform=مِثلُ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯlu|LTranslit=miṯla +72 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 71 nmod 71:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +73-74 بمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +73 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +74 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 71 obl 71:obl:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +75 الكوثر كَوثَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=اَلكَوثَرِ|Gloss=Kawthar|Root=k__t_r|Translit=al-kawṯari|LTranslit=kawṯar +76-77 بسوهاج _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +76 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +77 سوهاج سُوهَاج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:بِ:gen Vform=سُوهَاجَ|Gloss=Sohag|Root=sUhA^g|Translit=sūhāǧa|LTranslit=sūhāǧ +78 ، ، PUNCT G--------- _ 77 punct 77:punct Vform=،|Translit=, +79-80 ومشروعات _ _ _ _ _ _ _ _ +79 و وَ CCONJ C--------- _ 80 cc 80:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +80 مشروعات مَشرُوع NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 33 conj 14:dep|33:conj Vform=مَشرُوعَاتٌ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿātun|LTranslit=mašrūʿ +81-82 لكل _ _ _ _ _ _ _ _ +81 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +82 كل كُلّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:لِ:gen Vform=كُلٍّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullin|LTranslit=kull +83 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 84 case 84:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +84 الصالحية الصالحية X U--------- _ 82 nmod 82:nmod:مِن Vform=الصالحية|Root=OOV|Translit=ālṣālḥyat +85-86 بالمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +85 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 86 case 86:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +86 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:بِ:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +87 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 86 amod 86:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +88 بقنا بقنا X U--------- _ 86 nmod 86:nmod Vform=بقنا|Root=OOV|Translit=bqnā +89-90 والمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +89 و وَ CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +90 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 84 conj 82:nmod:مِن|84:conj Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +91 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 90 amod 90:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +92-93 بالشلالات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +92 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +93 الشلالات شَلَّال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 90 nmod 90:nmod:بِ:gen Vform=اَلشَّلَّالَاتِ|Gloss=cataract,cascade,waterfall|Root=^s_l_l|Translit=aš-šallālāti|LTranslit=šallāl +94 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040407.0026:p5u2 +# text = كما تضم هذه المشروعات 4 مصانع بمدينة بني سويف الجديدة 36 بمدينة المنيا الجديدة 56 بأسوان ومشروعاً بمنطقة مبارك الصناعية ومشروعاً بالمنطقة الصناعية بأبي رواش، و3 مصانع بمدينة النوبارية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#6 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 تضم ضَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=taḍummu|LTranslit=ḍamm +3 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +4 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَشرُوعَاتُ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿātu|LTranslit=mašrūʿ +5 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obj 2:obj Vform=٤|Translit=4 +6 مصانع مَصنَع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=مَصَانِعَ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣāniʿa|LTranslit=maṣnaʿ +7-8 بمدينة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:بِ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +9 بني بني X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=بني|Root=OOV|Translit=bny +10 سويف سويف X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=سويف|Root=OOV|Translit=swyf +11 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +12 36 36 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 conj 2:obj|5:conj Vform=٣٦|Translit=36 +13-14 بمدينة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +15 المنيا المنيا X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=المنيا|Root=OOV|Translit=ālmnyā +16 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +17 56 56 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 conj 2:obj|5:conj Vform=٥٦|Translit=56 +18-19 بأسوان _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 أسوان أَسوَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=أَسوَانَ|Gloss=Aswan|Root='_s_y|Translit=ʾaswāna|LTranslit=ʾaswān +20-21 ومشروعاً _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 مشروعا مَشرُوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 conj 2:obj|5:conj Vform=مَشرُوعًا|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿan|LTranslit=mašrūʿ +22-23 بمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +24 مبارك مبارك X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +25 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +26-27 ومشروعاً _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 مشروعا مَشرُوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 conj 2:obj|5:conj Vform=مَشرُوعًا|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿan|LTranslit=mašrūʿ +28-29 بالمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:بِ:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +30 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +31-32 بأبي _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Translit=bi|LTranslit=bi +32 أبي أَبِي PROPN Z--------- _ 29 nmod 29:nmod:بِ Vform=أَبِي|Gloss=Abi|Translit=>abiy|LTranslit=>abiy +33 رواش رواش X U--------- _ 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Vform=رواش|Root=OOV|Translit=rwāš +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 conj 2:obj|5:conj Vform=٣|Translit=3 +37 مصانع مَصنَع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مَصَانِعَ|Gloss=factory,industrial_plant|Root=.s_n_`|Translit=maṣāniʿa|LTranslit=maṣnaʿ +38-39 بمدينة _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:بِ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +40 النوبارية النوبارية X U--------- _ 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Vform=النوبارية|Root=OOV|Translit=ālnwbāryat +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p6 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p6u1 +# text = وأضاف د. الصعيدي أن قائمة المناطق الصناعية المقرر بدء تطويرها خلال عام 2004 تتضمن كذلك المنطقة الصناعية الرابعة بمنطقة مبارك الصناعية بالمنوفية، تبلغ مساحتها 110 أفدنة لنقل تجمعات صناعة الغزل والنسيج من المحلة ولإنشاء مدينة النسيج لعدم توافر أراض بالغربية، والمنطقة الصناعية بشق الثعبان لإقامة منطقة صناعية للرخام بالمنطقة على مستوى تكنولوجي متطور واستغلال المساحات القائمة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#7 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 د د X Y--------- Abbr=Yes 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Vform=د|Gloss=Dr.,(_minute_),(_dinar_),(_dirham_)|Root=d|Translit=d|LTranslit=d +4 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=.|Translit=. +5 الصعيدي صَعِيدِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلصَّعِيدِيُّ|Gloss=Saidi,Upper_Egyptian|Root=.s_`_d|Translit=aṣ-ṣaʿīdīyu|LTranslit=ṣaʿīdīy +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 قائمة قَائِمَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=قَائِمَةَ|Gloss=list,index|Root=q_w_m|Translit=qāʾimata|LTranslit=qāʾimat +8 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +9 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +10 المقرر مُقَرَّر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمُقَرَّرِ|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=al-muqarrari|LTranslit=muqarrar +11 بدء بَدء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=بَدءُ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=badʾu|LTranslit=badʾ +12-13 تطويرها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +15 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:خِلَالَ:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +16 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 nummod 15:nummod Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +17 تتضمن تَضَمَّن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَضَمَّنُ|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍammanu|LTranslit=taḍamman +18 كذلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 17 advmod:emph 17:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +19 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=اَلمِنطَقَةَ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqata|LTranslit=minṭaqat +20 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةَ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyata|LTranslit=ṣināʿīy +21 الرابعة رَابِع ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلرَّابِعَةَ|Gloss=fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rābiʿata|LTranslit=rābiʿ +22-23 بمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:بِ:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +24 مبارك مُبَارَك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=مُبَارَكٍ|Gloss=Mubarak|Root=b_r_k|Translit=mubārakin|LTranslit=mubārak +25 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +26-27 بالمنوفية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 المنوفية مَنُوفِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:بِ:gen Vform=اَلمَنُوفِيَّةِ|Gloss=Manoufiya|Root=n_w_f|Translit=al-manūfīyati|LTranslit=manūfīyat +28 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl 19:acl Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +30-31 مساحتها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=مِسَاحَةُ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥatu|LTranslit=misāḥat +31 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32 110 110 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 obj 29:obj Vform=١١٠|Translit=110 +33 أفدنة فَدَّان NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=أَفدِنَةٍ|Gloss=feddan|Root=f_d_n|Translit=ʾafdinatin|LTranslit=faddān +34-35 لنقل _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +35 نقل نَقل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:لِ:gen Vform=نَقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=naqli|LTranslit=naql +36 تجمعات تَجَمُّع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=تَجَمُّعَاتِ|Gloss=gathering,assembly|Root=^g_m_`|Translit=taǧammuʿāti|LTranslit=taǧammuʿ +37 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +38 الغزل غَزل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلغَزلِ|Gloss=spinning,spun_thread,yarn|Root=.g_z_l|Translit=al-ġazli|LTranslit=ġazl +39-40 والنسيج _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 النسيج نَسِيج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 conj 37:nmod:gen|38:conj Vform=اَلنَّسِيجِ|Gloss=textile,fabric,tissue|Root=n_s_^g|Translit=an-nasīǧi|LTranslit=nasīǧ +41 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +42 المحلة مَحَلَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَحَلَّةِ|Gloss=Mahalla|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallati|LTranslit=maḥallat +43-45 ولإنشاء _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +45 إنشاء إِنشَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 conj 32:nmod:لِ:gen|35:conj Vform=إِنشَاءِ|Gloss=establishing,setting_up,founding|Root=n_^s_'|Translit=ʾinšāʾi|LTranslit=ʾinšāʾ +46 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +47 النسيج نَسِيج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلنَّسِيجِ|Gloss=textile,fabric,tissue|Root=n_s_^g|Translit=an-nasīǧi|LTranslit=nasīǧ +48-49 لعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:لِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +50 توافر تَوَافُر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=تَوَافُرِ|Gloss=availability,abundance,existence|Root=w_f_r|Translit=tawāfuri|LTranslit=tawāfur +51 أراض أَرض NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:gen Vform=أَرَاضٍ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍin|LTranslit=ʾarḍ +52-53 بالغربية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +52 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +53 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +54 ، ، PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct Vform=،|Translit=, +55-56 والمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 conj 17:obj|19:conj Vform=اَلمِنطَقَةَ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqata|LTranslit=minṭaqat +57 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةَ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyata|LTranslit=ṣināʿīy +58-59 بشق _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +59 شق شَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:بِ:gen Vform=شَقِّ|Gloss=crack,gap|Root=^s_q_q|Translit=šaqqi|LTranslit=šaqq +60 الثعبان ثُعبَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلثُّعبَانِ|Gloss=snake|Root=_t_`_b|Translit=aṯ-ṯuʿbāni|LTranslit=ṯuʿbān +61-62 لإقامة _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:لِ:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +63 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=مِنطَقَةٍ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqatin|LTranslit=minṭaqat +64 صناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod Vform=صِنَاعِيَّةٍ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿīyatin|LTranslit=ṣināʿīy +65-66 للرخام _ _ _ _ _ _ _ _ +65 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +66 الرخام رُخَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:لِ:gen Vform=اَلرُّخَامِ|Gloss=marble|Root=r__h_m|Translit=ar-ruḫāmi|LTranslit=ruḫām +67-68 بالمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +68 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:بِ:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +69 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +70 مستوى مُستَوَى NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:عَلَى:gen Vform=مُستَوًى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=mustawan|LTranslit=mustawā +71 تكنولوجي تِكنُولُوجِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 70 amod 70:amod Vform=تِكنُولُوجِيٍّ|Gloss=technological|Root=tiknUlU^g|Translit=tiknūlūǧīyin|LTranslit=tiknūlūǧīy +72 متطور مُتَطَوِّر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 70 amod 70:amod Vform=مُتَطَوِّرٍ|Gloss=developed,advanced,sophisticated|Root=.t_w_r|Translit=mutaṭawwirin|LTranslit=mutaṭawwir +73-74 واستغلال _ _ _ _ _ _ _ _ +73 و وَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +74 استغلال اِستِغلَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 conj 56:nmod:لِ:gen|62:conj Vform=اِستِغلَالِ|Gloss=exploitation,utilization|Root=.g_l_l|Translit=istiġlāli|LTranslit=istiġlāl +75 المساحات مَسَّاحَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 74 nmod 74:nmod:gen Vform=اَلمَسَّاحَاتِ|Gloss=land_surveyor|Root=m_s_.h|Translit=al-massāḥāti|LTranslit=massāḥat +76 القائمة قَائِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 75 amod 75:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَائِمَةِ|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimati|LTranslit=qāʾim +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p7 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p7u1 +# text = ونقل المشروعات المتواجدة في إقليم القاهرة والبساتين والفسطاط ومصر القديمة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#8 +1-2 ونقل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 نقل نَقل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=نَقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=naqli|LTranslit=naql +3 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +4 المتواجدة مُتَوَاجِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمُتَوَاجِدَةِ|Gloss=present,available|Root=w_^g_d|Translit=al-mutawāǧidati|LTranslit=mutawāǧid +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 إقليم إِقلِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen Vform=إِقلِيمِ|Gloss=region,district|Root='_q_l_m|Translit=ʾiqlīmi|LTranslit=ʾiqlīm +7 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +8-9 والبساتين _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 البساتين بُستَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=اَلبَسَاتِينِ|Gloss=garden|Root=b_s_t_n|Translit=al-basātīni|LTranslit=bustān +10-11 والفسطاط _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 الفسطاط فُسطَاط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=اَلفُسطَاطِ|Gloss=Fustat|Root=f_s_.t_.t|Translit=al-fusṭāṭi|LTranslit=fusṭāṭ +12-13 ومصر _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +14 القديمة قَدِيم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَدِيمَةِ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīmati|LTranslit=qadīm +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040407.0026:p8 +# sent_id = ummah.20040407.0026:p8u1 +# text = وأشار إلى أنه سيتم البدء أيضاً في تطوير المناطق الصناعية الحرفية التي تقع بمنطقة القاهرة في المنيا بمساحة 50 فداناً والكيلو 38 مصر ـ الفيوم الصحراوي بالجيزة على مساحة 122 فداناً وذلك لنقل الأنشطة الحرفية من داخل الكتل السكنية إلى هذه المناطق. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040407.0026#9 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4-5 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 fixed 4:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6-7 سيتم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 س سَ AUX F--------- _ 7 aux 7:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +7 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +8 البدء بَدء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلبَدءُ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=al-badʾu|LTranslit=badʾ +9 أيضاً أَيض NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:acc Vform=أَيضًا|Gloss=metabolism|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍ +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +12 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen|16:nsubj Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +13 الصناعية صِنَاعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلصِّنَاعِيَّةِ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyati|LTranslit=ṣināʿīy +14 الحرفية حِرَفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلحِرَفِيَّةِ|Gloss=industrial,professional|Root=.h_r_f|Translit=al-ḥirafīyati|LTranslit=ḥirafīy +15 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 12:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +16 تقع وَقَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=تَقَعُ|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=taqaʿu|LTranslit=waqaʿ +17-18 بمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:بِ:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +19 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 المنيا مِنيَا NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِنيَا|Gloss=Minya|Root=minyA|Translit=al-minyā|LTranslit=minyā +22-23 بمساحة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:بِ:gen Vform=مِسَاحَةِ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥati|LTranslit=misāḥat +24 50 50 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 nummod 23:nummod Vform=٥٠|Translit=50 +25 فداناً فَدَّان NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc Vform=فَدَّانًا|Gloss=feddan|Root=f_d_n|Translit=faddānan|LTranslit=faddān +26-27 والكيلو _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 الكيلو كِيلُو NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 18 conj 16:obl:بِ:gen|18:conj Vform=اَلكِيلُو|Gloss=kilo,kilogram|Root=kIlU|Translit=al-kīlū|LTranslit=kīlū +28 38 38 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 nummod 27:nummod Vform=٣٨|Translit=38 +29 مصر مصر X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=مصر|Root=OOV|Translit=mṣr +30 ـ ـ PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=ـ|Translit=_ +31 الفيوم الفيوم X U--------- _ 29 conj 28:nmod|29:conj Vform=الفيوم|Root=OOV|Translit=ālfywm +32 الصحراوي الصحراوي X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=الصحراوي|Root=OOV|Translit=ālṣḥrāwy +33-34 بالجيزة _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 الجيزة جِيزَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:بِ:gen Vform=اَلجِيزَةِ|Gloss=Giza|Root=^g_y_z|Translit=al-ǧīzati|LTranslit=ǧīzat +35 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +36 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:عَلَى:gen Vform=مِسَاحَةِ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥati|LTranslit=misāḥat +37 122 122 NUM Q--------- NumForm=Digit 36 nummod 36:nummod Vform=١٢٢|Translit=122 +38 فداناً فَدَّان NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:acc Vform=فَدَّانًا|Gloss=feddan|Root=f_d_n|Translit=faddānan|LTranslit=faddān +39-40 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 7 advmod 7:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 obl 7:obl:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +41-42 لنقل _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 نقل نَقل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:لِ:gen Vform=نَقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=naqli|LTranslit=naql +43 الأنشطة نَشَاط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلأَنشِطَةِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=al-ʾanšiṭati|LTranslit=našāṭ +44 الحرفية حِرَفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلحِرَفِيَّةِ|Gloss=industrial,professional|Root=.h_r_f|Translit=al-ḥirafīyati|LTranslit=ḥirafīy +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 داخل دَاخِلَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 47 case 47:case Vform=دَاخِلِ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫili|LTranslit=dāḫila +47 الكتل كُتلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:دَاخِلَ_مِن:gen Vform=اَلكُتَلِ|Gloss=bloc,group,mass|Root=k_t_l|Translit=al-kutali|LTranslit=kutlat +48 السكنية سَكَنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلسَّكَنِيَّةِ|Gloss=housing,residential|Root=s_k_n|Translit=as-sakanīyati|LTranslit=sakanīy +49 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +50 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 51 det 51:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +51 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +52 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040531.0006 +# newpar id = ummah.20040531.0006:p1 +# sent_id = ummah.20040531.0006:p1u1 +# text = 10 مليارات دولار إجمالي أذون الخزانة المصرية +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0006#1 +1 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 nsubj 4:nsubj Vform=١٠|Translit=10 +2 مليارات مِليَار NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 1 nummod 1:nummod Vform=مِليَارَاتِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyārāti|LTranslit=milyār +3 دولار دُولَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=دُولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlāri|LTranslit=dūlār +4 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +5 أذون إِذن NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=أُذُونِ|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=ʾuḏūni|LTranslit=ʾiḏn +6 الخزانة خِزَانَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلخِزَانَةِ|Gloss=treasury,vault,coffer,lockers|Root=_h_z_n|Translit=al-ḫizānati|LTranslit=ḫizānat +7 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy + +# newpar id = ummah.20040531.0006:p2 +# sent_id = ummah.20040531.0006:p2u1 +# text = ارتفع إجمالي الرصيد القائم من أذون الخزانة المصرية التي تم تسجيلها في شهر أكتوبر الماضي مقارنة بما تم تسجيله في شهر سبتمبر بمقدار ثلاثة مليارات و307 ملايين جنيه، (ما يعادل 520 مليون دولار). +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0006#2 +1 ارتفع اِرتَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِرتَفَعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=irtafaʿa|LTranslit=irtafaʿ +2 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=إِجمَالِيُّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyu|LTranslit=ʾiǧmālīy +3 الرصيد رَصِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلرَّصِيدِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ar-raṣīdi|LTranslit=raṣīd +4 القائم قَائِم ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلقَائِمُ|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimu|LTranslit=qāʾim +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 أذون إِذن NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:مِن:gen Vform=أُذُونِ|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=ʾuḏūni|LTranslit=ʾiḏn +7 الخزانة خِزَانَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen|10:nsubj Vform=اَلخِزَانَةِ|Gloss=treasury,vault,coffer,lockers|Root=_h_z_n|Translit=al-ḫizānati|LTranslit=ḫizānat +8 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +9 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 7:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +10 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 acl:relcl 7:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +11-12 تسجيلها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=تَسجِيلُ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīlu|LTranslit=tasǧīl +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +15 أكتوبر أُكتُوبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=أُكتُوبِرَ|Gloss=October|Root='uktUbir|Translit=ʾuktūbira|LTranslit=ʾuktūbir +16 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +17 مقارنة مُقَارَنَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:acc Vform=مُقَارَنَةً|Gloss=comparison|Root=q_r_n|Translit=muqāranatan|LTranslit=muqāranat +18-19 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 fixed 17:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +20 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 acl 19:acl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +21-22 تسجيله _ _ _ _ _ _ _ _ +21 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=تَسجِيلُ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīlu|LTranslit=tasǧīl +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +25 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +26-27 بمقدار _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 مقدار مِقدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:بِ:gen Vform=مِقدَارِ|Gloss=extent,amount,degree,level,value,dosage|Root=q_d_r|Translit=miqdāri|LTranslit=miqdār +28 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 27 nummod 27:nummod Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +29 مليارات مِليَار NUM QM-----P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur|NumForm=Word 28 nummod 28:nummod Vform=مِليَارَاتٍ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyārātin|LTranslit=milyār +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 307 307 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 conj 27:nummod|28:conj Vform=٣٠٧|Translit=307 +32 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 31 nummod 31:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +33 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35 ( ( PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +36 ما مَا DET S--------- _ 28 appos 28:appos|31:appos Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +37 يعادل عَادَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 acl 36:acl Vform=يُعَادِلُ|Gloss=be_equal,make_equal|Root=`_d_l|Translit=yuʿādilu|LTranslit=ʿādal +38 520 520 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 obj 37:obj Vform=٥٢٠|Translit=520 +39 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 38 nummod 38:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +40 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +41 ) ) PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Vform=)|Translit=) +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040531.0006:p2u2 +# text = وأوضح أحدث تقرير للبنك المركزي المصري أن إجمالي الرصيد الذي تم تسجيله في شهر أكتوبر الماضي بلغ 59 ملياراً و516 مليون جنيه (9.9 مليار دولار) مقابل 56 ملياراً و209 ملايين جنيه (9.4 مليار دولار) في شهر سبتمبر الماضي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0006#3 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 أحدث أَحدَث ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=أَحدَثُ|Gloss=newer_/_newest,more_/_most_recent|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdaṯu|LTranslit=ʾaḥdaṯ +4 تقرير تَقرِير NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=تَقرِيرٍ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīrin|LTranslit=taqrīr +5-6 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +7 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +8 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +9 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 20 nsubj 13:nsubj|20:nsubj Vform=إِجمَالِيَّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīya|LTranslit=ʾiǧmālīy +11 الرصيد رَصِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلرَّصِيدِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ar-raṣīdi|LTranslit=raṣīd +12 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 10:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +13 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 acl:relcl 10:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +14-15 تسجيله _ _ _ _ _ _ _ _ +14 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=تَسجِيلُ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīlu|LTranslit=tasǧīl +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +18 أكتوبر أُكتُوبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=أُكتُوبِرَ|Gloss=October|Root='uktUbir|Translit=ʾuktūbira|LTranslit=ʾuktūbir +19 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +20 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +21 59 59 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 obj 20:obj Vform=٥٩|Translit=59 +22 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 21 nummod 21:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 516 516 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 conj 20:obj|21:conj Vform=٥١٦|Translit=516 +25 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 24 nummod 24:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +26 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +27 ( ( PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +28 9.9 9.9 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 appos 21:appos|24:appos Vform=٩.٩|Translit=9.9 +29 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 28 nummod 28:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +30 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +31 ) ) PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=)|Translit=) +32 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +33 56 56 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 obl 20:obl:مُقَابِلَ Vform=٥٦|Translit=56 +34 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 33 nummod 33:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 209 209 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 conj 20:obl:مُقَابِلَ|33:conj Vform=٢٠٩|Translit=209 +37 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 36 nummod 36:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +38 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +39 ( ( PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +40 9.4 9.4 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 appos 33:appos|36:appos Vform=٩.٤|Translit=9.4 +41 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 40 nummod 40:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +42 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +43 ) ) PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct Vform=)|Translit=) +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen|36:nmod:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +46 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +47 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0006:p3 +# sent_id = ummah.20040531.0006:p3u1 +# text = وأضاف التقرير أن إجمالي أذون الخزانة المستحقة لمدة 91 يوماً بلغ 18 ملياراً و62 مليون جنيه مقابل 14 ملياراً و975 مليون جنيه في شهر سبتمبر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0006#4 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=إِجمَالِيَّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīya|LTranslit=ʾiǧmālīy +6 أذون إِذن NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=أُذُونِ|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=ʾuḏūni|LTranslit=ʾiḏn +7 الخزانة خِزَانَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلخِزَانَةِ|Gloss=treasury,vault,coffer,lockers|Root=_h_z_n|Translit=al-ḫizānati|LTranslit=ḫizānat +8 المستحقة مُستَحِقّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمُستَحِقَّةِ|Gloss=deserving,entitled,due|Root=.h_q_q|Translit=al-mustaḥiqqati|LTranslit=mustaḥiqq +9-10 لمدة _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +11 91 91 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nummod 10:nummod Vform=٩١|Translit=91 +12 يوماً يَوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc Vform=يَومًا|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawman|LTranslit=yawm +13 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +14 18 18 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obj 13:obj Vform=١٨|Translit=18 +15 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 14 nummod 14:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 62 62 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 conj 13:obj|14:conj Vform=٦٢|Translit=62 +18 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 17 nummod 17:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +19 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +20 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +21 14 14 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obl 13:obl:مُقَابِلَ Vform=١٤|Translit=14 +22 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 21 nummod 21:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 975 975 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 conj 13:obl:مُقَابِلَ|21:conj Vform=٩٧٥|Translit=975 +25 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 24 nummod 24:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +26 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:فِي:gen|24:nmod:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +29 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0006:p4 +# sent_id = ummah.20040531.0006:p4u1 +# text = وفيما يتعلق بالأذون المستحقة لمدة 182 يوما فقد سجلت خلال شهر أكتوبر الماضي 26 ملياراً و997 مليون جنيه مقابل 26 ملياراً و777 مليون جنيه في شهر سبتمبر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0006#5 +1-3 وفيما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 ما مَا DET S--------- _ 14 obl 14:obl:فِي Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +4 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +5-6 بالأذون _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 الأذون إِذن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلأُذُونِ|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=al-ʾuḏūni|LTranslit=ʾiḏn +7 المستحقة مُستَحِقّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمُستَحِقَّةِ|Gloss=deserving,entitled,due|Root=.h_q_q|Translit=al-mustaḥiqqati|LTranslit=mustaḥiqq +8-9 لمدة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +10 182 182 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod Vform=١٨٢|Translit=182 +11 يوما يَوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=يَومًا|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawman|LTranslit=yawm +12-13 فقد _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ف فَ CCONJ C--------- _ 14 advmod 14:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +13 قد قَد AUX F--------- _ 14 aux:pass 14:aux:pass Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +14 سجلت سَجَّل VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=سُجِّلَت|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=suǧǧilat|LTranslit=saǧǧal +15 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +16 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:خِلَالَ:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +17 أكتوبر أُكتُوبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=أُكتُوبِرَ|Gloss=October|Root='uktUbir|Translit=ʾuktūbira|LTranslit=ʾuktūbir +18 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +19 26 26 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nsubj:pass 14:nsubj:pass Vform=٢٦|Translit=26 +20 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 997 997 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 conj 14:nsubj:pass|19:conj Vform=٩٩٧|Translit=997 +23 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 22 nummod 22:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +24 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +25 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +26 26 26 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 obl 14:obl:مُقَابِلَ Vform=٢٦|Translit=26 +27 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 26 nummod 26:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 777 777 NUM Q--------- NumForm=Digit 26 conj 14:obl:مُقَابِلَ|26:conj Vform=٧٧٧|Translit=777 +30 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 29 nummod 29:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +31 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl 26:obl:فِي:gen|29:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +34 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0006:p5 +# sent_id = ummah.20040531.0006:p5u1 +# text = وأشار التقرير إلى أن إجمالي أرصدة الأذون المستحقة لمدة 364 يوما استقر عند نفس مستواه الذي يقدر بنحو 14 ملياراً و457 مليون جنيه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0006#6 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 mark 14:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=إِجمَالِيَّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīya|LTranslit=ʾiǧmālīy +7 أرصدة رَصِيد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=أَرصِدَةِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ʾarṣidati|LTranslit=raṣīd +8 الأذون إِذن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلأُذُونِ|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=al-ʾuḏūni|LTranslit=ʾiḏn +9 المستحقة مُستَحِقّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمُستَحِقَّةِ|Gloss=deserving,entitled,due|Root=.h_q_q|Translit=al-mustaḥiqqati|LTranslit=mustaḥiqq +10-11 لمدة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +12 364 364 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 nummod 11:nummod Vform=٣٦٤|Translit=364 +13 يوما يَوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:acc Vform=يَومًا|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawman|LTranslit=yawm +14 استقر اِستَقَرّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=اِستَقَرَّ|Gloss=settle_down,be_stabilized|Root=q_r_r|Translit=istaqarra|LTranslit=istaqarr +15 عند عِندَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=عِندَ|Gloss=at,with|Root=`_n_d|Translit=ʿinda|LTranslit=ʿinda +16 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:عِندَ:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +17-18 مستواه _ _ _ _ _ _ _ _ +17 مستوى مُستَوَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen|20:nsubj:pass Vform=مُستَوَى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=mustawā|LTranslit=mustawā +18 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +19 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj:pass 17:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +20 يقدر قَدَّر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 17 acl:relcl 17:acl:relcl Vform=يُقَدَّرُ|Gloss=estimate,appreciate,appraise,value|Root=q_d_r|Translit=yuqaddaru|LTranslit=qaddar +21-22 بنحو _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 نحو نَحوَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 23 case 23:case Vform=نَحوِ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwi|LTranslit=naḥwa +23 14 14 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 obl 20:obl:نَحوَ_بِ Vform=١٤|Translit=14 +24 ملياراً مِليَار NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 23 nummod 23:nummod Vform=مِليَارًا|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāran|LTranslit=milyār +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 457 457 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 conj 20:obl:نَحوَ_بِ|23:conj Vform=٤٥٧|Translit=457 +27 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 26 nummod 26:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +28 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040531.0013 +# newpar id = ummah.20040531.0013:p1 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p1u1 +# text = مصرفيون مصريون يحذرون من خطورة تداعيات طرح الحكومة لأوعية ادخارية دولارية بسعر فائدة مرتفع +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#1 +1 مصرفيون مَصرِفِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=مَصرِفِيُّونَ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=maṣrifīyūna|LTranslit=maṣrifīy +2 مصريون مِصرِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 1 amod 1:amod Vform=مِصرِيُّونَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyūna|LTranslit=miṣrīy +3 يحذرون حَذَّر VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُحَذِّرُونَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=yuḥaḏḏirūna|LTranslit=ḥaḏḏar +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 خطورة خُطُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:مِن:gen Vform=خُطُورَةِ|Gloss=importance,gravity,danger|Root=_h_.t_r|Translit=ḫuṭūrati|LTranslit=ḫuṭūrat +6 تداعيات تَدَاعِي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=تَدَاعِيَاتِ|Gloss=association,mutual_summoning|Root=d_`_w|Translit=tadāʿiyāti|LTranslit=tadāʿī +7 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +8 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +9-10 لأوعية _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 أوعية وِعَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=أَوعِيَةٍ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=ʾawʿiyatin|LTranslit=wiʿāʾ +11 ادخارية اِدِّخَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اِدِّخَارِيَّةٍ|Gloss=savings,storage|Root=_d__h_r|Translit=iddiḫārīyatin|LTranslit=iddiḫārīy +12 دولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=دُولَارِيَّةٍ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=dūlārīyatin|LTranslit=dūlārīy +13-14 بسعر _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:بِ:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +15 فائدة فَائِدَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=فَائِدَةٍ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=fāʾidatin|LTranslit=fāʾidat +16 مرتفع مُرتَفِع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=مُرتَفِعٍ|Gloss=elevated,rising|Root=r_f_`|Translit=murtafiʿin|LTranslit=murtafiʿ + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p2 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p2u1 +# text = حذر مصرفيون مصريون وخبراء في الاقتصاد من عزم الحكومة طرح أوعية ادخارية دولارية عن طريق مصلحة البريد بسعر فائدة 2.5% بدعوى استقطاب عملاء السوق غير الرسمية وتجفيف منابع هذه السوق والقضاء عليها، وشدد الخبراء على أن تفعيل هذه الخطوة من شأنه إنعاش عملية الدولرة مرة أخرى وزيادة الضغط على الجنيه المصري وكذلك المخاطرة بالاستقرار النسبي الذي تحقق في سوق الصرف خلال الشهرين الماضيين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#2 +1 حذر حَذَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=حَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +2 مصرفيون مَصرِفِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصرِفِيُّونَ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=maṣrifīyūna|LTranslit=maṣrifīy +3 مصريون مِصرِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 2 amod 2:amod Vform=مِصرِيُّونَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyūna|LTranslit=miṣrīy +4-5 وخبراء _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 خبراء خَبِير NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 conj 1:nsubj|2:conj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 عزم عَزم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:مِن:gen Vform=عَزمِ|Gloss=determination,firm_resolve|Root=`_z_m|Translit=ʿazmi|LTranslit=ʿazm +10 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +11 طرح طَرح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=طَرحَ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥa|LTranslit=ṭarḥ +12 أوعية وِعَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=أَوعِيَةٍ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=ʾawʿiyatin|LTranslit=wiʿāʾ +13 ادخارية اِدِّخَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اِدِّخَارِيَّةٍ|Gloss=savings,storage|Root=_d__h_r|Translit=iddiḫārīyatin|LTranslit=iddiḫārīy +14 دولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=دُولَارِيَّةٍ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=dūlārīyatin|LTranslit=dūlārīy +15 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +16 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:عَن:gen Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +17 مصلحة مَصلَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=مَصلَحَةِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=maṣlaḥati|LTranslit=maṣlaḥat +18 البريد بَرِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلبَرِيدِ|Gloss=mail,post_office|Root=b_r_d|Translit=al-barīdi|LTranslit=barīd +19-20 بسعر _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +21 فائدة فَائِدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=فَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +22 2.5 2.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 nummod 21:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢.٥|Translit=2.5 +23 % % SYM G--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=%|Translit=% +24-25 بدعوى _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 دعوى دَعوَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 fixed 24:fixed Vform=دَعوَى|Gloss=lawsuit,allegation,legal_action|Root=d_`_w|Translit=daʿwā|LTranslit=daʿwā +26 استقطاب اِستِقطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:بِ_دَعوَى:gen Vform=اِستِقطَابِ|Gloss=polarization,unification|Root=q_.t_b|Translit=istiqṭābi|LTranslit=istiqṭāb +27 عملاء عَمِيل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=عُمَلَاءِ|Gloss=agent|Root=`_m_l|Translit=ʿumalāʾi|LTranslit=ʿamīl +28 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +29 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +30 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +31-32 وتجفيف _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 تجفيف تَجفِيف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 conj 11:nmod:بِ_دَعوَى:gen|26:conj Vform=تَجفِيفِ|Gloss=drying,desiccation,dehydration|Root=^g_f_f|Translit=taǧfīfi|LTranslit=taǧfīf +33 منابع مَنبَع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=مَنَابِعِ|Gloss=source,spring|Root=n_b_`|Translit=manābiʿi|LTranslit=manbaʿ +34 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 35 det 35:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +35 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +36-37 والقضاء _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 conj 11:nmod:بِ_دَعوَى:gen|26:conj Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=extermination,annihilation|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +38-39 عليها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +38 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +39 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +40 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +41-42 وشدد _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 شدد شَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=شَدَّدَ|Gloss=strengthen,intensify,emphasize|Root=^s_d_d|Translit=šaddada|LTranslit=šaddad +43 الخبراء خَبِير NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 42 nsubj 42:nsubj Vform=اَلخُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +44 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +45 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 46 mark 46:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +46 تفعيل تَفعِيل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:أَنَّ_عَلَى:acc Vform=تَفعِيلَ|Gloss=scansion,activation|Root=f_`_l|Translit=tafʿīla|LTranslit=tafʿīl +47 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 50 det 50:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +48 الخطوة خَطوَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلخَطوَةِ|Gloss=step,stride|Root=_h_.t_w|Translit=al-ḫaṭwati|LTranslit=ḫaṭwat +49 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +50-51 شأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +50 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:مِن:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +51 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +52 إنعاش إِنعَاش NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 50 nsubj 50:nsubj Vform=إِنعَاشُ|Gloss=revival,resuscitation|Root=n_`_^s|Translit=ʾinʿāšu|LTranslit=ʾinʿāš +53 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=عَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +54 الدولرة دَولَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=اَلدَّولَرَةِ|Gloss=dollarization|Root=d_w_l_r|Translit=ad-dawlarati|LTranslit=dawlarat +55 مرة مَرَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:acc Vform=مَرَّةً|Gloss=once,one_time|Root=m_r_r|Translit=marratan|LTranslit=marrat +56 أخرى آخَر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +57-58 وزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 زيادة زِيَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 52 conj 50:nsubj|52:conj Vform=زِيَادَةُ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatu|LTranslit=ziyādat +59 الضغط ضَغط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلضَّغطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=aḍ-ḍaġṭi|LTranslit=ḍaġṭ +60 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +61 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +62 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +63-64 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 65 advmod:emph 65:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +65 المخاطرة مُخَاطَرَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 52 conj 50:nsubj|52:conj Vform=اَلمُخَاطَرَةُ|Gloss=venture,risk,hazard|Root=_h_.t_r|Translit=al-muḫāṭaratu|LTranslit=muḫāṭarat +66-67 بالاستقرار _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +67 الاستقرار اِستِقرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:بِ:gen|70:nsubj Vform=اَلِاستِقرَارِ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=al-i-ʼstiqrāri|LTranslit=istiqrār +68 النسبي نِسبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=اَلنِّسبِيِّ|Gloss=relative|Root=n_s_b|Translit=an-nisbīyi|LTranslit=nisbīy +69 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 70 nsubj 67:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +70 تحقق تَحَقَّق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 67 acl:relcl 67:acl:relcl Vform=تَحَقَّقَ|Gloss=materialize,be_realized|Root=.h_q_q|Translit=taḥaqqaqa|LTranslit=taḥaqqaq +71 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +72 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 70 obl 70:obl:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +73 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +74 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 75 case 75:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +75 الشهرين شَهر NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 70 obl 70:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلشَّهرَينِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahrayni|LTranslit=šahr +76 الماضيين مَاضِي ADJ A-----MD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 75 amod 75:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَينِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyayni|LTranslit=māḍī +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p3 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p3u1 +# text = وأوضح الخبراء أن هذا الإجراء سينعش الطلب على الدولار ويعمق من أزمة النقد الأجنبي في مصر ولن يساهم في دفع حائزي الدولار إلى إيداعه في البنوك أو شراء هذه الأوعية الادخارية بدلاً من تخزينه، كما أشاروا إلى أن تكلفة هذه الأوعية المرتفعة ستضع الحكومة في مأزق جديد وتضيف إلى أعبائها عبئاً جديداً يكرس العجز في الموازنة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#3 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 الخبراء خَبِير NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلخُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +6 الإجراء إِجرَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|13:nsubj|22:nsubj Vform=اَلإِجرَاءَ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾa|LTranslit=ʾiǧrāʾ +7-8 سينعش _ _ _ _ _ _ _ _ +7 س سَ AUX F--------- _ 8 aux 8:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +8 ينعش نَعَّش VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُنَعِّشُ|Gloss=raise,revive,stimulate|Root=n_`_^s|Translit=yunaʿʿišu|LTranslit=naʿʿaš +9 الطلب طَلَب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=اَلطَّلَبَ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=aṭ-ṭalaba|LTranslit=ṭalab +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +12-13 ويعمق _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 يعمق عَمَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 2:ccomp|8:conj Vform=يُعَمِّقُ|Gloss=deepen|Root=`_m_q|Translit=yuʿammiqu|LTranslit=ʿammaq +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 أزمة أَزمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:مِن:gen Vform=أَزمَةِ|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=ʾazmati|LTranslit=ʾazmat +16 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +17 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +20-21 ولن _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 لن لَن PART F--------- _ 22 advmod 22:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +22 يساهم سَاهَم VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 2:ccomp|8:conj Vform=يُسَاهِمَ|Gloss=participate,contribute|Root=s_h_m|Translit=yusāhima|LTranslit=sāham +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 دفع دَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:فِي:gen Vform=دَفعِ|Gloss=pushing,propelling,payment|Root=d_f_`|Translit=dafʿi|LTranslit=dafʿ +25 حائزي حَائِز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=حَائِزِي|Gloss=holder,possessor|Root=.h_w_z|Translit=ḥāʾizī|LTranslit=ḥāʾiz +26 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +27 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +28-29 إيداعه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 إيداع إِيدَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:إِلَى:gen Vform=إِيدَاعِ|Gloss=depositing,consigning,deposition|Root=w_d_`|Translit=ʾīdāʿi|LTranslit=ʾīdāʿ +29 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +32 أو أَو CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +33 شراء شِرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 conj 22:obl:arg:فِي:gen|24:conj Vform=شِرَاءِ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾi|LTranslit=širāʾ +34 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 35 det 35:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +35 الأوعية وِعَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلأَوعِيَةِ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=al-ʾawʿiyati|LTranslit=wiʿāʾ +36 الادخارية اِدِّخَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلِادِّخَارِيَّةِ|Gloss=savings,storage|Root=_d__h_r|Translit=al-i-ʼddiḫārīyati|LTranslit=iddiḫārīy +37 بدلاً بَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:acc Vform=بَدَلًا|Gloss=substitute|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badal +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 37 fixed 37:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39-40 تخزينه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +39 تخزين تَخزِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 dep 22:dep Vform=تَخزِينِ|Gloss=storage,safekeeping,accumulation|Root=_h_z_n|Translit=taḫzīni|LTranslit=taḫzīn +40 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +41 ، ، PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct Vform=،|Translit=, +42 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +43 أشاروا أَشَار VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَشَارُوا|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārū|LTranslit=ʾašār +44 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 51 mark 51:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +45 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 51 mark 51:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +46 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 51 nsubj 51:nsubj|57:nsubj Vform=تَكلِفَةَ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifata|LTranslit=taklifat +47 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 48 det 48:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +48 الأوعية وِعَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلأَوعِيَةِ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=al-ʾawʿiyati|LTranslit=wiʿāʾ +49 المرتفعة مُرتَفِع ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلمُرتَفِعَةَ|Gloss=elevated,rising|Root=r_f_`|Translit=al-murtafiʿata|LTranslit=murtafiʿ +50-51 ستضع _ _ _ _ _ _ _ _ +50 س سَ AUX F--------- _ 51 aux 51:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +51 تضع وَضَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 ccomp 43:ccomp Vform=تَضَعُ|Gloss=put,place|Root=w_.d_`|Translit=taḍaʿu|LTranslit=waḍaʿ +52 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 51 obj 51:obj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +53 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +54 مأزق مَأزِق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:فِي:gen Vform=مَأزِقٍ|Gloss=impasse,dilemma,predicament|Root='_z_q|Translit=maʾziqin|LTranslit=maʾziq +55 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +56-57 وتضيف _ _ _ _ _ _ _ _ +56 و وَ CCONJ C--------- _ 57 cc 57:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +57 تضيف أَضَاف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 51 conj 43:ccomp|51:conj Vform=تُضِيفُ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=tuḍīfu|LTranslit=ʾaḍāf +58 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +59-60 أعبائها _ _ _ _ _ _ _ _ +59 أعباء عِبء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 57 obl:arg 57:obl:arg:إِلَى:gen Vform=أَعبَاءِ|Gloss=load,burden|Root=`_b_'|Translit=ʾaʿbāʾi|LTranslit=ʿibʾ +60 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 59 nmod 59:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +61 عبئاً عِبء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 57 obj 57:obj Vform=عِبءًا|Gloss=load,burden|Root=`_b_'|Translit=ʿibʾan|LTranslit=ʿibʾ +62 جديداً جَدِيد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod Vform=جَدِيدًا|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdan|LTranslit=ǧadīd +63 يكرس كَرَّس VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 61 acl 61:acl Vform=يُكَرِّسُ|Gloss=dedicate,devote|Root=k_r_s|Translit=yukarrisu|LTranslit=karras +64 العجز عَجز NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 63 obj 63:obj Vform=اَلعَجزَ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧza|LTranslit=ʿaǧz +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 الموازنة مُوَازَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُوَازَنَةِ|Gloss=budget|Root=w_z_n|Translit=al-muwāzanati|LTranslit=muwāzanat +67 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p4 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p4u1 +# text = وقال رئيس هيئة البريد المصرية الدكتور علي مصيلحي إن الهدف من طرح هذه الأوعية الادخارية الدولارية هو تجميع المدخرات الدولارية الصغيرة وليس منافسة البنوك في فتح حسابات بكميات كبيرة، موضحاً أن فكرة دفتر التوفير الدولاري جرت مناقشتها في مجلس الوزراء وتم وضع الإطار العام للمشروع، وجاري الآن عن طريق بنك الاستثمار بحث استخدامات العملة الصعبة والنظر في تكلفة الخدمة المقدمة لوضع هامش ربح معقول للهيئة، وتابع أن الدفتر سيبدأ من عشرة دولارات وسيصدر مجاناً كما أن حركة السحب والإيداع لن تكون لها تكلفة كما سيأخذ الدفتر الدولاري نفس ضمانات نظيره العادي بالجنيه المصري المضمون من الحكومة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +5 البريد بَرِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلبَرِيدِ|Gloss=mail,post_office|Root=b_r_d|Translit=al-barīdi|LTranslit=barīd +6 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +7 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +8 علي علي X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +9 مصيلحي مصيلحي X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=مصيلحي|Root=OOV|Translit=mṣylḥy +10 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +11 الهدف هَدَف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj|25:nsubj Vform=اَلهَدَفَ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=al-hadafa|LTranslit=hadaf +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +14 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +15 الأوعية وِعَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلأَوعِيَةِ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=al-ʾawʿiyati|LTranslit=wiʿāʾ +16 الادخارية اِدِّخَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلِادِّخَارِيَّةِ|Gloss=savings,storage|Root=_d__h_r|Translit=al-i-ʼddiḫārīyati|LTranslit=iddiḫārīy +17 الدولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلدُّولَارِيَّةِ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyati|LTranslit=dūlārīy +18 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +19 تجميع تَجمِيع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 iobj 2:iobj Vform=تَجمِيعُ|Gloss=gathering,joining,assemble|Root=^g_m_`|Translit=taǧmīʿu|LTranslit=taǧmīʿ +20 المدخرات مُدَّخِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 obl:arg 19:obl:arg:gen Vform=اَلمُدَّخِرَاتِ|Gloss=saver,savings_account_holder|Root=_d__h_r|Translit=al-muddaḫirāti|LTranslit=muddaḫirat +21 الدولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلدُّولَارِيَّةِ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyati|LTranslit=dūlārīy +22 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +23-24 وليس _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 cop 25:cop Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +25 منافسة مُنَافَسَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 conj 2:iobj|19:conj Vform=مُنَافَسَةَ|Gloss=competition,rivalry|Root=n_f_s|Translit=munāfasata|LTranslit=munāfasat +26 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:فِي:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +29 حسابات حِسَاب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=حِسَابَاتٍ|Gloss=invoice,expense,account|Root=.h_s_b|Translit=ḥisābātin|LTranslit=ḥisāb +30-31 بكميات _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +31 كميات كَمِّيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:بِ:gen Vform=كَمِّيَّاتٍ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=kammīyātin|LTranslit=kammīyat +32 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=كَبِيرَةٍ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratin|LTranslit=kabīr +33 ، ، PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=،|Translit=, +34 موضحاً مُوَضِّح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُوَضِّحًا|Gloss=clarifying,explaining,indicating|Root=w_.d_.h|Translit=muwaḍḍiḥan|LTranslit=muwaḍḍiḥ +35 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +36 فكرة فِكرَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 dislocated 40:dislocated Vform=فِكرَةَ|Gloss=idea,notion,concept|Root=f_k_r|Translit=fikrata|LTranslit=fikrat +37 دفتر دَفتَر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=دَفتَرِ|Gloss=notebook,ledger,register|Root=d_f_t_r|Translit=daftari|LTranslit=daftar +38 التوفير تَوفِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلتَّوفِيرِ|Gloss=provision,furnishing|Root=w_f_r|Translit=at-tawfīri|LTranslit=tawfīr +39 الدولاري دُولَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلدُّولَارِيِّ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyi|LTranslit=dūlārīy +40 جرت جَرَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 34 ccomp 34:ccomp Vform=جَرَت|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=ǧarat|LTranslit=ǧarā +41-42 مناقشتها _ _ _ _ _ _ _ _ +41 مناقشة مُنَاقَشَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=مُنَاقَشَةُ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=munāqašatu|LTranslit=munāqašat +42 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 nmod 41:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl 40:obl:فِي:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +45 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +46-47 وتم _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 40 conj 34:ccomp|40:conj Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +48 وضع وَضع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=وَضعُ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿu|LTranslit=waḍʿ +49 الإطار إِطَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلإِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=al-ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +50 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +51-52 للمشروع _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +51 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +52 المشروع مَشرُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +53 ، ، PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=،|Translit=, +54-55 وجاري _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 جاري جَارِي ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 40 conj 34:ccomp|40:conj Vform=جَارِي|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=ǧārī|LTranslit=ǧārī +56 الآن آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 55 obl 55:obl:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +57 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +58 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:عَن:gen Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +59 بنك بَنك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=بَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=banki|LTranslit=bank +60 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +61 بحث بَحث NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 55 nsubj 55:nsubj Vform=بَحثُ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=baḥṯu|LTranslit=baḥṯ +62 استخدامات اِستِخدَام NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:gen Vform=اِستِخدَامَاتِ|Gloss=usage,using,utilization|Root=_h_d_m|Translit=istiḫdāmāti|LTranslit=istiḫdām +63 العملة عُملَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=اَلعُملَةِ|Gloss=currency|Root=`_m_l|Translit=al-ʿumlati|LTranslit=ʿumlat +64 الصعبة صَعب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod Vform=اَلصَّعبَةِ|Gloss=difficult,hard,arduous|Root=.s_`_b|Translit=aṣ-ṣaʿbati|LTranslit=ṣaʿb +65-66 والنظر _ _ _ _ _ _ _ _ +65 و وَ CCONJ C--------- _ 66 cc 66:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +66 النظر نَظَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 61 conj 55:nsubj|61:conj Vform=اَلنَّظَرُ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓaru|LTranslit=naẓar +67 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +68 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:فِي:gen Vform=تَكلِفَةِ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifati|LTranslit=taklifat +69 الخدمة خِدمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:gen Vform=اَلخِدمَةِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=al-ḫidmati|LTranslit=ḫidmat +70 المقدمة مُقَدَّم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=اَلمُقَدَّمَةِ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=al-muqaddamati|LTranslit=muqaddam +71-72 لوضع _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +72 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:لِ:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +73 هامش هَامِش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=هَامِشِ|Gloss=margin,periphery,sideline|Root=h_m_^s|Translit=hāmiši|LTranslit=hāmiš +74 ربح رِبح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:gen Vform=رِبحٍ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ribḥin|LTranslit=ribḥ +75 معقول مَعقُول ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 74 amod 74:amod Vform=مَعقُولٍ|Gloss=plausible,logical,reasonable|Root=`_q_l|Translit=maʿqūlin|LTranslit=maʿqūl +76-77 للهيئة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +76 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +77 الهيئة هَيئَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:لِ:gen Vform=اَلهَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=al-hayʾati|LTranslit=hayʾat +78 ، ، PUNCT G--------- _ 77 punct 77:punct Vform=،|Translit=, +79-80 وتابع _ _ _ _ _ _ _ _ +79 و وَ CCONJ C--------- _ 80 cc 80:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +80 تابع تَابَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَابَعَ|Gloss=continue,follow|Root=t_b_`|Translit=tābaʿa|LTranslit=tābaʿ +81 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 84 mark 84:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +82 الدفتر دَفتَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 84 nsubj 84:nsubj|90:nsubj|99:nsubj|105:nsubj Vform=اَلدَّفتَرَ|Gloss=notebook,ledger,register|Root=d_f_t_r|Translit=ad-daftara|LTranslit=daftar +83-84 سيبدأ _ _ _ _ _ _ _ _ +83 س سَ AUX F--------- _ 84 aux 84:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +84 يبدأ بَدَأ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 80 ccomp 80:ccomp Vform=يَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=yabdaʾu|LTranslit=badaʾ +85 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 86 case 86:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +86 عشرة عَشَرَة NUM QX----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word 84 obl 84:obl:مِن:gen Vform=عَشَرَةِ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašarati|LTranslit=ʿašarat +87 دولارات دُولَار NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 86 nmod 86:nmod:gen Vform=دُولَارَاتٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārātin|LTranslit=dūlār +88-90 وسيصدر _ _ _ _ _ _ _ _ +88 و وَ CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +89 س سَ AUX F--------- _ 90 aux 90:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +90 يصدر صَدَر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 84 conj 80:ccomp|84:conj Vform=يَصدُرُ|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=yaṣduru|LTranslit=ṣadar +91 مجاناً مَجَّان ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 90 obl 90:obl:acc Vform=مَجَّانًا|Gloss=free,gratis|Root=m_^g_n|Translit=maǧǧānan|LTranslit=maǧǧān +92 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 99 cc 99:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +93 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 99 mark 99:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +94 حركة حَرَكَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 99 dislocated 99:dislocated Vform=حَرَكَةَ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakata|LTranslit=ḥarakat +95 السحب سَحب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 94 nmod 94:nmod:gen Vform=اَلسَّحبِ|Gloss=withdrawal,pulling_out,remove|Root=s_.h_b|Translit=as-saḥbi|LTranslit=saḥb +96-97 والإيداع _ _ _ _ _ _ _ _ +96 و وَ CCONJ C--------- _ 97 cc 97:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +97 الإيداع إِيدَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 95 conj 94:nmod:gen|95:conj Vform=اَلإِيدَاعِ|Gloss=depositing,consigning,deposition|Root=w_d_`|Translit=al-ʾīdāʿi|LTranslit=ʾīdāʿ +98 لن لَن PART F--------- _ 99 advmod 99:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +99 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 84 conj 80:ccomp|84:conj Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +100-101 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +100 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +101 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 99 obl:arg 99:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +102 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 99 nsubj 99:nsubj Vform=تَكلِفَةٌ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifatun|LTranslit=taklifat +103 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 105 cc 105:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +104-105 سيأخذ _ _ _ _ _ _ _ _ +104 س سَ AUX F--------- _ 105 aux 105:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +105 يأخذ أَخَذ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 99 conj 80:ccomp|99:conj Vform=يَأخُذُ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=yaʾḫuḏu|LTranslit=ʾaḫaḏ +106 الدفتر دَفتَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 105 nsubj 105:nsubj Vform=اَلدَّفتَرُ|Gloss=notebook,ledger,register|Root=d_f_t_r|Translit=ad-daftaru|LTranslit=daftar +107 الدولاري دُولَارِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 106 amod 106:amod Vform=اَلدُّولَارِيُّ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyu|LTranslit=dūlārīy +108 نفس نَفس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 105 obj 105:obj Vform=نَفسَ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsa|LTranslit=nafs +109 ضمانات ضَمَانَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 108 nmod 108:nmod:gen Vform=ضَمَانَاتِ|Gloss=guarantee,security,insurance|Root=.d_m_n|Translit=ḍamānāti|LTranslit=ḍamānat +110-111 نظيره _ _ _ _ _ _ _ _ +110 نظير نَظِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 109 nmod 109:nmod:gen Vform=نَظِيرِ|Gloss=counterpart,opposite_number,colleague,peer|Root=n_.z_r|Translit=naẓīri|LTranslit=naẓīr +111 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 110 nmod 110:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +112 العادي عَادِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 110 amod 110:amod Vform=اَلعَادِيِّ|Gloss=ordinary,regular,normal|Root=`_w_d|Translit=al-ʿādīyi|LTranslit=ʿādīy +113-114 بالجنيه _ _ _ _ _ _ _ _ +113 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 114 case 114:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +114 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 112 nmod 112:nmod:بِ:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +115 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 114 amod 114:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +116 المضمون مَضمُون ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 110 amod 110:amod Vform=اَلمَضمُونِ|Gloss=insured,guaranteed|Root=.d_m_n|Translit=al-maḍmūni|LTranslit=maḍmūn +117 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 118 case 118:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +118 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 116 nmod 116:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +119 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p5 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p5u1 +# text = ومن جانبه، قال رئيس مجلس إدارة بنك الدلتا الدولي علي نجم إن طرح هذا الوعاء الادخاري الدولاري بفائدة 2.5% سيؤدي لنتائج عكسية تعمق حالة عدم الاستقرار في سوق صرف النقد الأجنبي وتحرص الأفراد على حيازة الدولار واكتنازه بدلاً من تحويله إلى الجنيه، كما أن هذا الوعاء سيضيف عبئاً جديداً على الحكومة لتدبير الزيادة الجديدة في سعر الفائدة على الدولار وارتفاع سعره أمام الجنيه المصري، وذكر أن الأفضل الآن هو زيادة سعر الفائدة على الجنيه لتشجيع حائزي الودائع الدولارية على تحويلها للعملة الوطنية، مؤكداً أن سعر الفائدة الحالي على الدولار مناسب جداً ولا يجب تخفيضه أو زيادته، وطالب بإحداث توازن في السوق عن طريق الانتربنك والسيطرة على التدفقات النقدية وتوفير احتياجات الاستيراد واستعادة الثقة في الجنيه المصري. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#5 +1-2 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +3-4 جانبه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +3 جانب جَانِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:مِن:gen Vform=جَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧānibi|LTranslit=ǧānib +4 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +5 ، ، PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=،|Translit=, +6 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +7 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +8 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +9 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +10 بنك بَنك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=بَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=banki|LTranslit=bank +11 الدلتا دِلتَا NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلدِّلتَا|Gloss=delta|Root=diltA|Translit=ad-diltā|LTranslit=diltā +12 الدولي دَولِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلدَّولِيِّ|Gloss=international,state|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlīyi|LTranslit=dawlīy +13 علي علي X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +14 نجم نجم X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=نجم|Root=OOV|Translit=nǧm +15 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +16 طرح طَرح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=طَرحَ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥa|LTranslit=ṭarḥ +17 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +18 الوعاء وِعَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلوِعَاءِ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=al-wiʿāʾi|LTranslit=wiʿāʾ +19 الادخاري اِدِّخَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلِادِّخَارِيِّ|Gloss=savings,storage|Root=_d__h_r|Translit=al-i-ʼddiḫārīyi|LTranslit=iddiḫārīy +20 الدولاري دُولَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلدُّولَارِيِّ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyi|LTranslit=dūlārīy +21-22 بفائدة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 فائدة فَائِدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:بِ:gen Vform=فَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +23 2.5 2.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 nummod 22:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢.٥|Translit=2.5 +24 % % SYM G--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=%|Translit=% +25-26 سيؤدي _ _ _ _ _ _ _ _ +25 س سَ AUX F--------- _ 26 aux 26:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +26 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp 6:ccomp Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +27-28 لنتائج _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 نتائج نَتِيجَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=نَتَائِجَ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natāʾiǧa|LTranslit=natīǧat +29 عكسية عَكسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=عَكسِيَّةٍ|Gloss=opposite,contrary|Root=`_k_s|Translit=ʿaksīyatin|LTranslit=ʿaksīy +30 تعمق عَمُق VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl 28:acl Vform=تَعمُقُ|Gloss=become_deep|Root=`_m_q|Translit=taʿmuqu|LTranslit=ʿamuq +31 حالة حَالَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 30 obj 30:obj Vform=حَالَةَ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālata|LTranslit=ḥālat +32 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +33 الاستقرار اِستِقرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلِاستِقرَارِ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=al-i-ʼstiqrāri|LTranslit=istiqrār +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +36 صرف صَرف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=صَرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfi|LTranslit=ṣarf +37 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +38 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +39-40 وتحرص _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 تحرص حَرَص VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 conj 26:obl:arg:لِ:gen|28:conj Vform=تَحرِصُ|Gloss=desire,be_eager|Root=.h_r_.s|Translit=taḥriṣu|LTranslit=ḥaraṣ +41 الأفراد فَرد NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Vform=اَلأَفرَادُ|Gloss=individual,unit|Root=f_r_d|Translit=al-ʾafrādu|LTranslit=fard +42 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +43 حيازة حِيَازَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:عَلَى:gen Vform=حِيَازَةِ|Gloss=possession,attainment|Root=.h_w_z|Translit=ḥiyāzati|LTranslit=ḥiyāzat +44 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +45-47 واكتنازه _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 اكتناز اِكتِنَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 conj 40:obl:arg:عَلَى:gen|43:conj Vform=اِكتِنَازِ|Gloss=gathering,storing|Root=k_n_z|Translit=iktināzi|LTranslit=iktināz +47 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +48 بدلاً بَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:acc Vform=بَدَلًا|Gloss=substitute|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badal +49 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 48 fixed 48:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +50-51 تحويله _ _ _ _ _ _ _ _ +50 تحويل تَحوِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 dep 40:dep Vform=تَحوِيل��|Gloss=conversion,transfer|Root=.h_w_l|Translit=taḥwīli|LTranslit=taḥwīl +51 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +52 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +53 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +54 ، ، PUNCT G--------- _ 53 punct 53:punct Vform=،|Translit=, +55 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +56 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 60 mark 60:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +57 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 58 det 58:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +58 الوعاء وِعَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 60 nsubj 60:nsubj Vform=اَلوِعَاءَ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=al-wiʿāʾa|LTranslit=wiʿāʾ +59-60 سيضيف _ _ _ _ _ _ _ _ +59 س سَ AUX F--------- _ 60 aux 60:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +60 يضيف أَضَاف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj 6:ccomp|26:conj Vform=يُضِيفُ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=yuḍīfu|LTranslit=ʾaḍāf +61 عبئاً عِبء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 60 obj 60:obj Vform=عِبءًا|Gloss=load,burden|Root=`_b_'|Translit=ʿibʾan|LTranslit=ʿibʾ +62 جديداً جَدِيد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod Vform=جَدِيدًا|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdan|LTranslit=ǧadīd +63 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +64 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 obl:arg 60:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +65-66 لتدبير _ _ _ _ _ _ _ _ +65 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +66 تدبير تَدبِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 obl 60:obl:لِ:gen Vform=تَدبِيرِ|Gloss=arrangement,preparation,management,measures|Root=d_b_r|Translit=tadbīri|LTranslit=tadbīr +67 الزيادة زِيَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen Vform=اَلزِّيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=az-ziyādati|LTranslit=ziyādat +68 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +69 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +70 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:فِي:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +71 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +72 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +73 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +74-75 وارتفاع _ _ _ _ _ _ _ _ +74 و وَ CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 67 conj 66:nmod:gen|67:conj Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +76-77 سعره _ _ _ _ _ _ _ _ +76 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +77 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 76 nmod 76:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +78 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 79 case 79:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +79 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:أَمَامَ:gen Vform=اَلجُنَيه��|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +80 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +81 ، ، PUNCT G--------- _ 80 punct 80:punct Vform=،|Translit=, +82-83 وذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +82 و وَ CCONJ C--------- _ 83 cc 83:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +83 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 conj 1:parataxis|6:conj Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +84 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 88 mark 88:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +85 الأفضل أَفضَل ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 88 nsubj 88:nsubj Vform=اَلأَفضَلَ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=al-ʾafḍala|LTranslit=ʾafḍal +86 الآن آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +87 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 88 nmod 88:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +88 زيادة زِيَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 83 iobj 83:iobj Vform=زِيَادَةُ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatu|LTranslit=ziyādat +89 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 88 nmod 88:nmod:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +90 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 89 nmod 89:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +91 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +92 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 89 nmod 89:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +93-94 لتشجيع _ _ _ _ _ _ _ _ +93 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 94 case 94:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +94 تشجيع تَشجِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 88 obl 88:obl:لِ:gen Vform=تَشجِيعِ|Gloss=encouragement,promotion,support|Root=^s_^g_`|Translit=tašǧīʿi|LTranslit=tašǧīʿ +95 حائزي حَائِز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 94 nmod 94:nmod:gen Vform=حَائِزِي|Gloss=holder,possessor|Root=.h_w_z|Translit=ḥāʾizī|LTranslit=ḥāʾiz +96 الودائع وَدِيعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 95 nmod 95:nmod:gen Vform=اَلوَدَائِعِ|Gloss=deposit,trust,charge|Root=w_d_`|Translit=al-wadāʾiʿi|LTranslit=wadīʿat +97 الدولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 96 amod 96:amod Vform=اَلدُّولَارِيَّةِ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyati|LTranslit=dūlārīy +98 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 99 case 99:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +99-100 تحويلها _ _ _ _ _ _ _ _ +99 تحويل تَحوِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 94 nmod 94:nmod:عَلَى:gen Vform=تَحوِيلِ|Gloss=conversion,transfer|Root=.h_w_l|Translit=taḥwīli|LTranslit=taḥwīl +100 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 99 nmod 99:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +101-102 للعملة _ _ _ _ _ _ _ _ +101 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 102 case 102:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +102 العملة عُملَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 99 nmod 99:nmod:لِ:gen Vform=اَلعُملَةِ|Gloss=currency|Root=`_m_l|Translit=al-ʿumlati|LTranslit=ʿumlat +103 الوطنية وَطَنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 102 amod 102:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلوَطَنِيَّةِ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyati|LTranslit=waṭanīy +104 ، ، PUNCT G--------- _ 103 punct 103:punct Vform=،|Translit=, +105 مؤكداً مُؤَكِّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 83 xcomp 83:xcomp Vform=مُؤَكِّدًا|Gloss=assuring,confirming,affirming,guaranteeing|Root='_k_d|Translit=muʾakkidan|LTranslit=muʾakkid +106 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 112 mark 112:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +107 سعر سِعر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 112 nsubj 112:nsubj Vform=سِعرَ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿra|LTranslit=siʿr +108 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 107 nmod 107:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +109 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 107 amod 107:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +110 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 111 case 111:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +111 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 107 nmod 107:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +112 مناسب مُنَاسِب ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 105 obj 105:obj Vform=مُنَاسِبٌ|Gloss=suitable,appropriate|Root=n_s_b|Translit=munāsibun|LTranslit=munāsib +113 جداً جِدّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 112 obl 112:obl:acc Vform=جِدًّا|Gloss=seriousness,earnestness|Root=^g_d_d|Translit=ǧiddan|LTranslit=ǧidd +114-115 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +114 و وَ CCONJ C--------- _ 116 cc 116:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +115 لا لَا PART F--------- _ 116 advmod 116:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +116 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 112 conj 105:obj|112:conj Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +117-118 تخفيضه _ _ _ _ _ _ _ _ +117 تخفيض تَخفِيض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 116 nsubj 116:nsubj Vform=تَخفِيضُ|Gloss=lowering,reduction,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=taḫfīḍu|LTranslit=taḫfīḍ +118 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 117 nmod 117:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +119 أو أَو CCONJ C--------- _ 120 cc 120:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +120-121 زيادته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +120 زيادة زِيَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 117 conj 116:nsubj|117:conj Vform=زِيَادَةُ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatu|LTranslit=ziyādat +121 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 120 nmod 120:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +122 ، ، PUNCT G--------- _ 121 punct 121:punct Vform=،|Translit=, +123-124 وطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +123 و وَ CCONJ C--------- _ 124 cc 124:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +124 طالب طَالَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 conj 1:parataxis|6:conj Vform=طَالَبَ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=ṭālaba|LTranslit=ṭālab +125-126 بإحداث _ _ _ _ _ _ _ _ +125 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 126 case 126:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +126 إحداث إِحدَاث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 124 obl:arg 124:obl:arg:بِ:gen Vform=إِحدَاثِ|Gloss=effectuation,implementation|Root=.h_d__t|Translit=ʾiḥdāṯi|LTranslit=ʾiḥdāṯ +127 توازن تَوَازُن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 126 nmod 126:nmod:gen Vform=تَوَازُنٍ|Gloss=balance,balancing|Root=w_z_n|Translit=tawāzunin|LTranslit=tawāzun +128 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 129 case 129:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +129 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 127 nmod 127:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +130 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 131 case 131:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +131 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 126 nmod 126:nmod:عَن:gen Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +132 الانتربنك الانتربنك X U--------- _ 131 nmod 131:nmod Vform=الانتربنك|Root=OOV|Translit=ālāntrbnk +133-134 والسيطرة _ _ _ _ _ _ _ _ +133 و وَ CCONJ C--------- _ 134 cc 134:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +134 السيطرة سَيطَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 126 conj 124:obl:arg:بِ:gen|126:conj Vform=اَلسَّيطَرَةِ|Gloss=control,dominion|Root=s_y_.t_r|Translit=as-sayṭarati|LTranslit=sayṭarat +135 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 136 case 136:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +136 التدفقات تَدَفُّق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 134 nmod 134:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلتَّدَفُّقَاتِ|Gloss=outpour,effusion,outburst|Root=d_f_q|Translit=at-tadaffuqāti|LTranslit=tadaffuq +137 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 136 amod 136:amod Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +138-139 وتوفير _ _ _ _ _ _ _ _ +138 و وَ CCONJ C--------- _ 139 cc 139:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +139 توفير تَوفِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 126 conj 124:obl:arg:بِ:gen|126:conj Vform=تَوفِيرِ|Gloss=provision,furnishing|Root=w_f_r|Translit=tawfīri|LTranslit=tawfīr +140 احتياجات اِحتِيَاج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 139 nmod 139:nmod:gen Vform=اِحتِيَاجَاتِ|Gloss=need,requirement|Root=.h_w_^g|Translit=iḥtiyāǧāti|LTranslit=iḥtiyāǧ +141 الاستيراد اِستِيرَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 140 nmod 140:nmod:gen Vform=اَلِاستِيرَادِ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=al-i-ʼstīrādi|LTranslit=istīrād +142-143 واستعادة _ _ _ _ _ _ _ _ +142 و وَ CCONJ C--------- _ 143 cc 143:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +143 استعادة اِستِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 126 conj 124:obl:arg:بِ:gen|126:conj Vform=اِستِعَادَةِ|Gloss=recovery,reclamation|Root=`_w_d|Translit=istiʿādati|LTranslit=istiʿādat +144 الثقة ثِقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 143 nmod 143:nmod:gen Vform=اَلثِّقَةِ|Gloss=trust,confidence|Root=w__t_q|Translit=aṯ-ṯiqati|LTranslit=ṯiqat +145 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 146 case 146:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +146 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 144 nmod 144:nmod:فِي:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +147 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 146 amod 146:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +148 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p6 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p6u1 +# text = ويرى رئيس اتحاد البنوك المصرية الأسبق عبد السلام عمر أنه من غير المنطقي طرح أوعية ادخارية بالدولار وبفائدة تبلغ 2.5% بينما يعاني الدولار من تدهور في السوق العالمية أمام العملات الأوروبية مؤكداً أن هذا الوعاء سيضاعف من أعباء الحكومة ويكرر مشكلة السندات الدولارية التي طرحتها الحكومة بفائدة تتجاوز 7% في الوقت الذي تراجعت فيه الفائدة علي الدولار إلى أقل من 1% الأمر الذي يكلف الحكومة المصرية نحو 500 مليون دولار سنوياً. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#6 +1-2 ويرى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ_هُوَ Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 اتحاد اِتِّحَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اِتِّحَادِ|Gloss=union|Root=w_.h_d|Translit=ittiḥādi|LTranslit=ittiḥād +5 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +6 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +7 الأسبق أَسبَق ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلأَسبَقُ|Gloss=previous,former,earlier|Root=s_b_q|Translit=al-ʾasbaqu|LTranslit=ʾasbaq +8 عبد عبد X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +9 السلام السلام X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=السلام|Root=OOV|Translit=ālslām +10 عمر عمر X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=عمر|Root=OOV|Translit=ʿmr +11-12 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +11 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 2 mark 2:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +12 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 fixed 11:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +15 المنطقي مَنطِقِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَنطِقِيِّ|Gloss=logical|Root=n_.t_q|Translit=al-manṭiqīyi|LTranslit=manṭiqīy +16 طرح طَرح NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=طَرحُ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥu|LTranslit=ṭarḥ +17 أوعية وِعَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=أَوعِيَةٍ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=ʾawʿiyatin|LTranslit=wiʿāʾ +18 ادخارية اِدِّخَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اِدِّخَارِيَّةٍ|Gloss=savings,storage|Root=_d__h_r|Translit=iddiḫārīyatin|LTranslit=iddiḫārīy +19-20 بالدولار _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +21-23 وبفائدة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 فائدة فَائِدَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 conj 17:nmod:بِ:gen|20:conj Vform=فَائِدَةٍ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=fāʾidatin|LTranslit=fāʾidat +24 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl 23:acl Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +25 2.5 2.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Vform=٢.٥|Translit=2.5 +26 % % SYM G--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=%|Translit=% +27 بينما بَينَمَا CCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=بَينَمَا|Gloss=while|Root=b_y_n|Translit=baynamā|LTranslit=baynamā +28 يعاني عَانَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl 14:advcl:بَينَمَا Vform=يُعَانِي|Gloss=suffer|Root=`_n_y|Translit=yuʿānī|LTranslit=ʿānā +29 الدولار دُولَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=اَلدُّولَارُ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāru|LTranslit=dūlār +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 تدهور تَدَهوُر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:مِن:gen Vform=تَدَهوُرٍ|Gloss=deterioration,decline|Root=d_h_w_r|Translit=tadahwurin|LTranslit=tadahwur +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +34 العالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلعَالَمِيَّةِ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyati|LTranslit=ʿālamīy +35 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +36 العملات عُملَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:أَمَامَ:gen Vform=اَلعُملَاتِ|Gloss=currency|Root=`_m_l|Translit=al-ʿumlāti|LTranslit=ʿumlat +37 الأوروبية أُورُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلأُورُوبِيَّةِ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=al-ʾūrūbīyati|LTranslit=ʾūrūbīy +38 مؤكداً مُؤَكِّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp 14:xcomp Vform=مُؤَكِّدًا|Gloss=assuring,confirming,affirming,guaranteeing|Root='_k_d|Translit=muʾakkidan|LTranslit=muʾakkid +39 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +40 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 41 det 41:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +41 الوعاء وِعَاء NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj|48:nsubj|77:nsubj Vform=اَلوِعَاءَ|Gloss=container,receptacle,vessel|Root=w_`_y|Translit=al-wiʿāʾa|LTranslit=wiʿāʾ +42-43 سيضاعف _ _ _ _ _ _ _ _ +42 س سَ AUX F--------- _ 43 aux 43:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +43 يضاعف ضَاعَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 ccomp 38:ccomp Vform=يُضَاعِفُ|Gloss=double,compound|Root=.d_`_f|Translit=yuḍāʿifu|LTranslit=ḍāʿaf +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 أعباء عِبء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 43 obl:arg 43:obl:arg:مِن:gen Vform=أَعبَاءِ|Gloss=load,burden|Root=`_b_'|Translit=ʾaʿbāʾi|LTranslit=ʿibʾ +46 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +47-48 ويكرر _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 يكرر كَرَّر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 conj 38:ccomp|43:conj Vform=يُكَرِّرُ|Gloss=repeat,reiterate|Root=k_r_r|Translit=yukarriru|LTranslit=karrar +49 مشكلة مُشكِلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 48 obj 48:obj Vform=مُشكِلَةَ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=muškilata|LTranslit=muškilat +50 السندات سَنَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen|53:nsubj Vform=اَلسَّنَدَاتِ|Gloss=bond,security,voucher|Root=s_n_d|Translit=as-sanadāti|LTranslit=sanad +51 الدولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلدُّولَارِيَّةِ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyati|LTranslit=dūlārīy +52 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 53 nsubj 50:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +53-54 طرحتها _ _ _ _ _ _ _ _ +53 طرحت طَرَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 50 acl:relcl 50:acl:relcl Vform=طَرَحَت|Gloss=submit,suggest,propose|Root=.t_r_.h|Translit=ṭaraḥat|LTranslit=ṭaraḥ +54 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 obj 53:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +55 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 53 nsubj 53:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +56-57 بفائدة _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +57 فائدة فَائِدَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 obl 53:obl:بِ:gen Vform=فَائِدَةٍ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=fāʾidatin|LTranslit=fāʾidat +58 تتجاوز تَجَاوَز VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 acl 57:acl Vform=تَتَجَاوَزُ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=tataǧāwazu|LTranslit=taǧāwaz +59 7 7 NUM Q--------- NumForm=Digit 58 obj 58:obj SpaceAfter=No|Vform=٧|Translit=7 +60 % % SYM G--------- _ 59 nmod 59:nmod Vform=%|Translit=% +61 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +62 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 obl 53:obl:فِي:gen|64:nsubj Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +63 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 64 nsubj 62:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +64 تراجعت تَرَاجَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 62 acl:relcl 62:acl:relcl Vform=تَرَاجَعَت|Gloss=retreat,fall_behind|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧaʿat|LTranslit=tarāǧaʿ +65-66 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 64 obl:arg 64:obl:arg:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +67 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 64 nsubj 64:nsubj Vform=اَلفَائِدَةُ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidatu|LTranslit=fāʾidat +68 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +69 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +70 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +71 أقل أَقَلّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 64 obl 64:obl:إِلَى:gen Vform=أَقَلَّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=ʾaqalla|LTranslit=ʾaqall +72 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +73 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 71 nummod 71:nummod SpaceAfter=No|Vform=١|Translit=1 +74 % % SYM G--------- _ 73 nmod 73:nmod Vform=%|Translit=% +75 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 77 obl 77:obl:nom Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +76 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 77 nsubj 77:nsubj Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +77 يكلف كَلَّف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 conj 38:ccomp|43:conj Vform=يُكَلِّفُ|Gloss=charge,entrust,commission,cost|Root=k_l_f|Translit=yukallifu|LTranslit=kallaf +78 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 77 obj 77:obj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +79 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 78 amod 78:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +80 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 81 case 81:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +81 500 500 NUM Q--------- NumForm=Digit 77 obl:arg 77:obl:arg:نَحوَ Vform=٥٠٠|Translit=500 +82 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 81 nummod 81:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +83 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +84 سنوياً سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 81 amod 81:amod SpaceAfter=No|Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +85 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p7 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p7u1 +# text = وتابع أن السوق المصرية ليست في حاجة حاليا لهذا الإجراء خاصة أن الدولار يتراجع من تلقاء نفسه في السوق غير الرسمية، كما أنه حقق استقراراً واضحاً في البنوك على مدار الأشهر الأربعة الماضية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#7 +1-2 وتابع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تابع تَابَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَابَعَ|Gloss=continue,follow|Root=t_b_`|Translit=tābaʿa|LTranslit=tābaʿ +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 السوق سُوق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلسُّوقَ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqa|LTranslit=sūq +5 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +6 ليست لَيس AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 cop 8:cop Vform=لَيسَت|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysat|LTranslit=lays +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 حاجة حَاجَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 ccomp 2:ccomp Vform=حَاجَةٍ|Gloss=need,thing,belongings,necessities|Root=.h_w_^g|Translit=ḥāǧatin|LTranslit=ḥāǧat +9 حاليا حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +10-11 لهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 هٰذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 det 12:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +12 الإجراء إِجرَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلإِجرَاءِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +13 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 advmod:emph 16:advmod:emph Vform=خَاصَّةً|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +14 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 الدولار دُولَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلدُّولَارَ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāra|LTranslit=dūlār +16 يتراجع تَرَاجَع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 advcl 8:advcl:أَنَّ Vform=يَتَرَاجَعُ|Gloss=retreat,fall_behind|Root=r_^g_`|Translit=yatarāǧaʿu|LTranslit=tarāǧaʿ +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 تلقاء تِلقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:مِن:gen Vform=تِلقَاءِ|Gloss=opposite,in_front_of|Root=l_q_y|Translit=tilqāʾi|LTranslit=tilqāʾ +19-20 نفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +19 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +20 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl 16:obl:فِي:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +23 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +24 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +25 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +26 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +27-28 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +27 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 29 mark 29:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +28 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nsubj 29:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +29 حقق حَقَّق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 conj 2:ccomp|8:conj Vform=حَقَّقَ|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqaqa|LTranslit=ḥaqqaq +30 استقراراً اِستِقرَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 obj 29:obj Vform=اِستِقرَارًا|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=istiqrāran|LTranslit=istiqrār +31 واضحاً وَاضِح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=وَاضِحًا|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥan|LTranslit=wāḍiḥ +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 obl 29:obl:فِي:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35 مدار مَدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:عَلَى:gen Vform=مَدَارِ|Gloss=orbit,sphere,axis,pivot|Root=d_w_r|Translit=madāri|LTranslit=madār +36 الأشهر شَهر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلأَشهُرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=al-ʾašhuri|LTranslit=šahr +37 الأربعة أَربَعَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 36 nummod 36:nummod Vform=اَلأَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +38 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040531.0013:p8 +# sent_id = ummah.20040531.0013:p8u1 +# text = وأشار الخبير الاقتصادي الدكتور نبيل حشاد إلى أن أي محاولة لزيادة سعر الفائدة على الدولار في الوقت الحالي ستؤدي إلى مزيد من الضغوط على الدولار بالسوق، موضحاً أن الزيادة في سعر الفائدة يجب أن تأتي ضمن حزمة إجراءات وسياسات نقدية واضحة وبدء العمل بمقتضى نظام الإنتربنك بالنقد الأجنبي مع وجود شفافية كاملة في التعامل داخل سوق النقد، ويرى أن تحريك سعر الفائدة لا يجب أن يتم قبل حدوث استقرار حقيقي في سوق النقد وتوافر النقد الأجنبي وتزايد الثقة في الاقتصاد بصفة عامة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#8 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 الخبير خَبِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلخَبِيرُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫabīru|LTranslit=ḫabīr +4 الاقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيُّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyu|LTranslit=iqtiṣādīy +5 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +6 نبيل نبيل X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=نبيل|Root=OOV|Translit=nbyl +7 حشاد حشاد X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=حشاد|Root=OOV|Translit=ḥšād +8 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 mark 22:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +9 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 أي أَيّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=أَيَّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayya|LTranslit=ʾayy +11 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=مُحَاوَلَةٍ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalatin|LTranslit=muḥāwalat +12-13 لزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +14 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +15 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +16 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +17 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +20 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +21-22 ستؤدي _ _ _ _ _ _ _ _ +21 س سَ AUX F--------- _ 22 aux 22:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +22 تؤدي أَدَّى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=tuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +23 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 مزيد مَزِيد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مَزِيدٍ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=mazīdin|LTranslit=mazīd +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 الضغوط ضَغط NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:مِن:gen Vform=اَلضُّغُوطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=aḍ-ḍuġūṭi|LTranslit=ḍaġṭ +27 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +28 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +29-30 بالسوق _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:بِ:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32 موضحاً مُوَضِّح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُوَضِّحًا|Gloss=clarifying,explaining,indicating|Root=w_.d_.h|Translit=muwaḍḍiḥan|LTranslit=muwaḍḍiḥ +33 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +34 الزيادة زِيَادَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلزِّيَادَةَ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=az-ziyādata|LTranslit=ziyādat +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:فِي:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +37 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +38 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 ccomp 32:ccomp Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +39 أن أَن SCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +40 تأتي أَتَى VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 ccomp 38:ccomp Vform=تَأتِيَ|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=taʾtiya|LTranslit=ʾatā +41 ضمن ضِمنَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=ضِمنَ|Gloss=within,inside,among|Root=.d_m_n|Translit=ḍimna|LTranslit=ḍimna +42 حزمة حُزمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl 40:obl:ضِمنَ:gen Vform=حُزمَةِ|Gloss=package,bundle|Root=.h_z_m|Translit=ḥuzmati|LTranslit=ḥuzmat +43 إجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +44-45 وسياسات _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 سياسات سِيَاسَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 42 conj 40:obl:ضِمنَ:gen|42:conj Vform=سِيَاسَاتٍ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsātin|LTranslit=siyāsat +46 نقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=نَقدِيَّةٍ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=naqdīyatin|LTranslit=naqdīy +47 واضحة وَاضِح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=وَاضِحَةٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥatin|LTranslit=wāḍiḥ +48-49 وبدء _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 بدء بَدء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 conj 40:obl:ضِمنَ:gen|42:conj Vform=بَدءِ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=badʾi|LTranslit=badʾ +50 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +51-52 بمقتضى _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 مقتضى مُقتَضَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:بِ:gen Vform=مُقتَضَى|Gloss=requirement,exigency|Root=q_.d_y|Translit=muqtaḍā|LTranslit=muqtaḍā +53 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +54 الإنتربنك الإنتربنك X U--------- _ 53 nmod 53:nmod Vform=الإنتربنك|Root=OOV|Translit=ālʾintrbnk +55-56 بالنقد _ _ _ _ _ _ _ _ +55 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +56 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:بِ:gen Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +57 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +58 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 59 case 59:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +59 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:مَعَ:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +60 شفافية شَفَّافِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=شَفَّافِيَّةٍ|Gloss=translucence,transparency|Root=^s_f_f|Translit=šaffāfīyatin|LTranslit=šaffāfīyat +61 كاملة كَامِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=كَامِلَةٍ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=kāmilatin|LTranslit=kāmil +62 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +63 التعامل تَعَامُل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:فِي:gen Vform=اَلتَّعَامُلِ|Gloss=relations,dealings|Root=`_m_l|Translit=at-taʿāmuli|LTranslit=taʿāmul +64 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 65 case 65:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +65 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +66 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +67 ، ، PUNCT G--------- _ 66 punct 66:punct Vform=،|Translit=, +68-69 ويرى _ _ _ _ _ _ _ _ +68 و وَ CCONJ C--------- _ 69 cc 69:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +69 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +70 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 75 mark 75:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +71 تحريك تَحرِيك NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 75 nsubj 75:nsubj Vform=تَحرِيكَ|Gloss=making_move,stimulating,activating|Root=.h_r_k|Translit=taḥrīka|LTranslit=taḥrīk +72 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +73 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +74 لا لَا PART F--------- _ 75 advmod 75:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +75 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 69 ccomp 69:ccomp Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +76 أن أَن SCONJ C--------- _ 77 mark 77:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +77 يتم تَمّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 75 ccomp 75:ccomp Vform=يَتِمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimma|LTranslit=tamm +78 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 79 case 79:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +79 حدوث حُدُوث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 77 obl 77:obl:قَبلَ:gen Vform=حُدُوثِ|Gloss=occurrence,happening|Root=.h_d__t|Translit=ḥudūṯi|LTranslit=ḥudūṯ +80 استقرار اِستِقرَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:gen Vform=اِستِقرَارٍ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=istiqrārin|LTranslit=istiqrār +81 حقيقي حَقِيقِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=حَقِيقِيٍّ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqīqīyin|LTranslit=ḥaqīqīy +82 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +83 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +84 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 83 nmod 83:nmod:gen Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +85-86 وتوافر _ _ _ _ _ _ _ _ +85 و وَ CCONJ C--------- _ 86 cc 86:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +86 توافر تَوَافُر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 79 conj 77:obl:قَبلَ:gen|79:conj Vform=تَوَافُرِ|Gloss=availability,abundance,existence|Root=w_f_r|Translit=tawāfuri|LTranslit=tawāfur +87 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 86 nmod 86:nmod:gen Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +88 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 87 amod 87:amod Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +89-90 وتزايد _ _ _ _ _ _ _ _ +89 و وَ CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +90 تزايد تَزَايُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 79 conj 77:obl:قَبلَ:gen|79:conj Vform=تَزَايُدِ|Gloss=increment,gradual_increase|Root=z_y_d|Translit=tazāyudi|LTranslit=tazāyud +91 الثقة ثِقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:gen Vform=اَلثِّقَةِ|Gloss=trust,confidence|Root=w__t_q|Translit=aṯ-ṯiqati|LTranslit=ṯiqat +92 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +93 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 91 nmod 91:nmod:فِي:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +94-95 بصفة _ _ _ _ _ _ _ _ +94 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +95 صفة صِفَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:بِ:gen Vform=صِفَةٍ|Gloss=attribute,characteristic,feature|Root=w_.s_f|Translit=ṣifatin|LTranslit=ṣifat +96 عامة عَامّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 95 amod 95:amod SpaceAfter=No|Vform=عَامَّةٍ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmatin|LTranslit=ʿāmm +97 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040531.0013:p8u2 +# text = وشكك حشاد في أن يؤدي هذا الإجراء إلى تجفيف منابع سوق الصرف غير الرسمية من الدولار، كما حذر من أن يؤدي إلى زيادة حرص أصحاب الودائع الدولارية على الدولار وعدم عرضه للبيع مما يؤدي إلى نقص المعروض من هذه العملة ويتسبب في إنعاش تعاملات السوق غير الرسمية مجدداً. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040531.0013#9 +1-2 وشكك _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 شكك شَكَّك VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَكَّكَ|Gloss=make_doubt,give_suspicions|Root=^s_k_k|Translit=šakkaka|LTranslit=šakkak +3 حشاد حشاد X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=حشاد|Root=OOV|Translit=ḥšād +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 أن أَن SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +6 يؤدي يؤدي X U--------- _ 2 obl:arg 2:obl:arg:أَن_فِي Vform=يؤدي|Root=OOV|Translit=yʾudy +7 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +8 الإجراء إِجرَاء NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلإِجرَاءُ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾu|LTranslit=ʾiǧrāʾ +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 تجفيف تَجفِيف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَجفِيفِ|Gloss=drying,desiccation,dehydration|Root=^g_f_f|Translit=taǧfīfi|LTranslit=taǧfīf +11 منابع مَنبَع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=مَنَابِعِ|Gloss=source,spring|Root=n_b_`|Translit=manābiʿi|LTranslit=manbaʿ +12 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +13 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +14 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +15 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +18 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +19 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +20 حذر حَذَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=حَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 أن أَن SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +23 يؤدي يؤدي X U--------- _ 20 obl:arg 20:obl:arg:أَن_مِن Vform=يؤدي|Root=OOV|Translit=yʾudy +24 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +25 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl:arg 23:obl:arg:إِلَى:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +26 حرص حِرص NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=حِرصِ|Gloss=desire,eagerness,keenness|Root=.h_r_.s|Translit=ḥirṣi|LTranslit=ḥirṣ +27 أصحاب صَاحِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=أَصحَابِ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ʾaṣḥābi|LTranslit=ṣāḥib +28 الودائع وَدِيعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلوَدَائِعِ|Gloss=deposit,trust,charge|Root=w_d_`|Translit=al-wadāʾiʿi|LTranslit=wadīʿat +29 الدولارية دُولَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلدُّولَارِيَّةِ|Gloss=dollar,dollar_-_based|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlārīyati|LTranslit=dūlārīy +30 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +31 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +32-33 وعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 conj 23:obl:arg:إِلَى:gen|25:conj Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +34-35 عرضه _ _ _ _ _ _ _ _ +34 عرض عَرض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=عَرضِ|Gloss=supply|Root=`_r_.d|Translit=ʿarḍi|LTranslit=ʿarḍ +35 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +36-37 للبيع _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 البيع بَيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَيعِ|Gloss=sale|Root=b_y_`|Translit=al-bayʿi|LTranslit=bayʿ +38 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +39 يؤدي يؤدي X U--------- _ 23 conj 20:obl:arg:أَن_مِن|23:conj Vform=يؤدي|Root=OOV|Translit=yʾudy +40 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +41 نقص نَقص NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:إِلَى:gen Vform=نَقصِ|Gloss=decrease,loss,deficiency,lack|Root=n_q_.s|Translit=naqṣi|LTranslit=naqṣ +42 المعروض مَعرُوض ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلمَعرُوضِ|Gloss=shown,offered,displayed|Root=`_r_.d|Translit=al-maʿrūḍi|LTranslit=maʿrūḍ +43 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +44 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 45 det 45:det Vform=هٰ��ِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +45 العملة عُملَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:مِن:gen Vform=اَلعُملَةِ|Gloss=currency|Root=`_m_l|Translit=al-ʿumlati|LTranslit=ʿumlat +46-47 ويتسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 يتسبب تَسَبَّب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 conj 20:obl:arg:أَن_مِن|39:conj Vform=يَتَسَبَّبُ|Gloss=be_caused,be_produced,be_provoked|Root=s_b_b|Translit=yatasabbabu|LTranslit=tasabbab +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 إنعاش إِنعَاش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:فِي:gen Vform=إِنعَاشِ|Gloss=revival,resuscitation|Root=n_`_^s|Translit=ʾinʿāši|LTranslit=ʾinʿāš +50 تعاملات تَعَامُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen Vform=تَعَامُلَاتِ|Gloss=relations,dealings|Root=`_m_l|Translit=taʿāmulāti|LTranslit=taʿāmul +51 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +52 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +53 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +54 مجدداً مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod SpaceAfter=No|Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=renewed,renovated|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040628.0050 +# newpar id = ummah.20040628.0050:p1 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p1u1 +# text = اتهامات أمريكية للأزهر بدعم المنظمات "الإرهابية" +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#1 +1 اتهامات اِتِّهَام NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 0 root 0:root Vform=اِتِّهَامَاتٌ|Gloss=accusation,charge,indictment|Root=w_h_m|Translit=ittihāmātun|LTranslit=ittihām +2 أمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=أَمرِيكِيَّةٌ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyatun|LTranslit=ʾamrīkīy +3-4 للأزهر _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +5-6 بدعم _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:بِ:gen Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +7 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +8 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +9 الإرهابية إِرهَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِرهَابِيَّةِ|Gloss=terrorist|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābīyati|LTranslit=ʾirhābīy +10 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform="|Translit=" + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p2 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p2u1 +# text = في أول ترجمة فعلية لخطاب الرئيس الأمريكي جورج بوش الذي ألقاه منذ أيام وأعلن فيه أن بلاده سوف تستخدم المعونات المقدمة لدول الشرق الأوسط لفرض الديموقراطية عليها وافقت إحدى لجان مجلس الشيوخ الأمريكي على طلب تقدم به أحد أعضاء اللجنة يقضي بتخصيص مبلغ 2 مليون دولار سنويا لمركز ابن خلدون الذي يترأسه سعد الدين إبراهيم وذلك خصماً من أموال المعونة الأمريكية المقدمة لمصر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#2 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 أول أَوَّل ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 36 obl 36:obl:فِي:gen Vform=أَوَّل��|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +3 ترجمة تَرجَمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=تَرجَمَةٍ|Gloss=translation,interpretation|Root=t_r_^g_m|Translit=tarǧamatin|LTranslit=tarǧamat +4 فعلية فِعلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=فِعلِيَّةٍ|Gloss=actual,real,de_facto|Root=f_`_l|Translit=fiʿlīyatin|LTranslit=fiʿlīy +5-6 لخطاب _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 خطاب خِطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=خِطَابِ|Gloss=speech|Root=_h_.t_b|Translit=ḫiṭābi|LTranslit=ḫiṭāb +7 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +8 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +9 جورج جُورج X X--------- Foreign=Yes 7 nmod 7:nmod Vform=جُورج|Gloss=George|Root=^gUr^g|Translit=ǧūrǧ|LTranslit=ǧūrǧ +10 بوش بُوش X X--------- Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Vform=بُوش|Gloss=Bush|Root=bU^s|Translit=būš|LTranslit=būš +11 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 det 6:det Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +12-13 ألقاه _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ألقى أَلقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=أَلقَى|Gloss=deliver,throw,arrest|Root=l_q_y|Translit=ʾalqā|LTranslit=ʾalqā +13 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj 12:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +14 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +15 أيام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 12 obl 12:obl:مُنذُ:gen Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +16-17 وأعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 conj 6:acl|12:conj Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +18-19 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +20 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +21-22 بلاده _ _ _ _ _ _ _ _ +21 بلاد بَلَد NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj Vform=بِلَادَ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=bilāda|LTranslit=balad +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +23 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 24 aux 24:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +24 تستخدم اِستَخدَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp 17:ccomp Vform=تَستَخدِمُ|Gloss=utilize,employ,operate,use|Root=_h_d_m|Translit=tastaḫdimu|LTranslit=istaḫdam +25 المعونات مَعُونَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 24 obj 24:obj Vform=اَلمَعُونَاتِ|Gloss=aid,assistance,support|Root=`_w_n|Translit=al-maʿūnāti|LTranslit=maʿūnat +26 المقدمة مُقَدَّم ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلمُقَدَّمَةَ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=al-muqaddamata|LTranslit=muqaddam +27-28 لدول _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 دول دَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=دُوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwali|LTranslit=dawlat +29 الشرق شَرق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلشَّرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqi|LTranslit=šarq +30 الأوسط أَوسَط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلأَوسَطِ|Gloss=middle,central|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsaṭi|LTranslit=ʾawsaṭ +31-32 لفرض _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 فرض فَرض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:لِ:gen Vform=فَرضِ|Gloss=imposing,levying,duties,suppositions|Root=f_r_.d|Translit=farḍi|LTranslit=farḍ +33 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةِ|Gloss=democracy|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyati|LTranslit=dīmūqrāṭīyat +34-35 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36 وافقت وَافَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَافَقَت|Gloss=agree,be_in_conformity|Root=w_f_q|Translit=wāfaqat|LTranslit=wāfaq +37 إحدى إِحدَى NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +38 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +39 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +40 الشيوخ شَيخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلشُّيُوخِ|Gloss=sheikh,chieftain,senators|Root=^s_y__h|Translit=aš-šuyūḫi|LTranslit=šayḫ +41 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +42 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +43 طلب طَلَب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:عَلَى:gen Vform=طَلَبٍ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabin|LTranslit=ṭalab +44 تقدم تَقَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 43 acl 43:acl Vform=تَقَدَّمَ|Gloss=present,advance|Root=q_d_m|Translit=taqaddama|LTranslit=taqaddam +45-46 به _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +46 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obl:arg 44:obl:arg:بِ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +47 أحد أَحَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=أَحَدُ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadu|LTranslit=ʾaḥad +48 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +49 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +50 يقضي قَضَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 acl 43:acl Vform=يَقضِي|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=yaqḍī|LTranslit=qaḍā +51-52 بتخصيص _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 تخصيص تَخصِيص NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 obl:arg 50:obl:arg:بِ:gen Vform=تَخصِيصِ|Gloss=designation,allocation,apportionment|Root=_h_.s_.s|Translit=taḫṣīṣi|LTranslit=taḫṣīṣ +53 مبلغ مَبلَغ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=مَبلَغِ|Gloss=amount,sum|Root=b_l_.g|Translit=mablaġi|LTranslit=mablaġ +54 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 53 nummod 53:nummod Vform=٢|Translit=2 +55 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 54 nummod 54:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +56 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +57 سنويا سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +58-59 لمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:لِ:gen|63:nsubj Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +60 ابن ابن X U--------- _ 59 nmod 59:nmod Vform=ابن|Root=OOV|Translit=ābn +61 خلدون خَلدُون NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=خَلدُونٍ|Gloss=Khaldoun|Root=_h_l_d|Translit=ḫaldūnin|LTranslit=ḫaldūn +62 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 63 nsubj 59:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +63-64 يترأسه _ _ _ _ _ _ _ _ +63 يترأس تَرَأَّس VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 acl:relcl 59:acl:relcl Vform=يَتَرَأَّسُ|Gloss=lead,be_head_of,direct|Root=r_'_s|Translit=yataraʾʾasu|LTranslit=taraʾʾas +64 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 63 obj 63:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +65 سعد سعد X U--------- _ 67 nmod 67:nmod Vform=سعد|Root=OOV|Translit=sʿd +66 الدين الدين X U--------- _ 65 nmod 65:nmod Vform=الدين|Root=OOV|Translit=āldyn +67 إبراهيم إبراهيم X U--------- _ 63 nsubj 63:nsubj Vform=إبراهيم|Root=OOV|Translit=ʾibrāhym +68-69 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +68 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +69 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 nmod 52:nmod:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +70 خصماً خَصم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:acc Vform=خَصمًا|Gloss=deduction,subtraction,liabilities|Root=_h_.s_m|Translit=ḫaṣman|LTranslit=ḫaṣm +71 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +72 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 70 nmod 70:nmod:مِن:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +73 المعونة مَعُونَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=اَلمَعُونَةِ|Gloss=aid,assistance,support|Root=`_w_n|Translit=al-maʿūnati|LTranslit=maʿūnat +74 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +75 المقدمة مُقَدَّم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Vform=اَلمُقَدَّمَةِ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=al-muqaddamati|LTranslit=muqaddam +76-77 لمصر _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +76 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +77 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 75 obl:arg 75:obl:arg:لِ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +78 . . PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p3 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p3u1 +# text = وبحسب مصادر سياسية ودبلوماسية مهمة فإن قراراً قريبا سيتخذه الكونجرس الأمريكي للموافقة على قرار لجنة مجلس الشيوخ الأمريكي، وذلك في سياق الحملة الأمريكية ضد دول المنطقة، ومن بينها مصر التي وجه إليها الرئيس الأمريكي انتقادات في خطابه الأخير، مطالباً إياها بقيادة ما وصفه بمسيرة الديموقراطية في المنطقة، الأمر الذي يشكل تدخلاً سافراً في الشئون الداخلية لمصر ودول المنطقة، ويهدد بتكرار سيناريو الاحتلال الأمريكي الفاشل للعراق. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#3 +1-3 وبحسب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 حسب حَسَبَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 2 fixed 2:fixed Vform=حَسَبِ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasabi|LTranslit=ḥasaba +4 مصادر مَصدَر NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 14 obl 14:obl:بِ_حَسَبَ:gen Vform=مَصَادِرَ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādira|LTranslit=maṣdar +5 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +6-7 ودبلوماسية _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 دبلوماسية دِبلُومَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 4:amod|5:conj Vform=دِبلُومَاسِيَّةٍ|Gloss=diplomatic|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyatin|LTranslit=diblūmāsīy +8 مهمة مُهِمّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=مُهِمَّةٍ|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=muhimmatin|LTranslit=muhimm +9-10 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ف فَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +10 إن إِنَّ PART F--------- _ 14 advmod:emph 14:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +11 قراراً قَرَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 appos 10:appos Vform=قَرَارًا|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāran|LTranslit=qarār +12 قريبا قَرِيب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=قَرِيبًا|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarīban|LTranslit=qarīb +13-15 سيتخذه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 س سَ AUX F--------- _ 14 aux 14:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +14 يتخذ اِتَّخَذ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَتَّخِذُ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=yattaḫiḏu|LTranslit=ittaḫaḏ +15 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 الكونجرس اَلكُونجرِس X X--------- Foreign=Yes 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلكُونجرِس|Gloss=Congress|Root=kUn^gris|Translit=al-kūnǧris|LTranslit=al-kūnǧris +17 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلأَمرِيكِيُّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyu|LTranslit=ʾamrīkīy +18-19 للموافقة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 الموافقة مُوَافَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:لِ:gen Vform=اَلمُوَافَقَةِ|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=al-muwāfaqati|LTranslit=muwāfaqat +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 قرار قَرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:عَلَى:gen Vform=قَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāri|LTranslit=qarār +22 لجنة لَجنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=لَجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnati|LTranslit=laǧnat +23 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +24 الشيوخ شَيخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلشُّيُوخِ|Gloss=sheikh,chieftain,senators|Root=^s_y__h|Translit=aš-šuyūḫi|LTranslit=šayḫ +25 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-28 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 14 advmod 14:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 obl 14:obl:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 سياق سِيَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 fixed 29:fixed Vform=سِيَاقِ|Gloss=context,course|Root=s_w_q|Translit=siyāqi|LTranslit=siyāq +31 الحملة حَملَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي_سِيَاق:gen Vform=اَلحَملَةِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=al-ḥamlati|LTranslit=ḥamlat +32 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +33 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 34 case 34:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +34 دول دَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:ضِدَّ:gen Vform=دُوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwali|LTranslit=dawlat +35 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +36 ، ، PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=،|Translit=, +37-38 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39-40 بينها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 بين بَينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 38 fixed 38:fixed Vform=بَينِ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayni|LTranslit=bayna +40 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl 34:obl:مِن_بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +42 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 41 det 41:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +43 وجه وَجَّه VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 41 acl 41:acl Vform=وَجَّهَ|Gloss=send,direct|Root=w_^g_h|Translit=waǧǧaha|LTranslit=waǧǧah +44-45 إليها _ _ _ _ _ _ _ _ +44 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +45 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obl:arg 43:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +46 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +47 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلأَمرِيكِيُّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyu|LTranslit=ʾamrīkīy +48 انتقادات اِنتِقَاد NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 43 iobj 43:iobj Vform=اِنتِقَادَاتٍ|Gloss=criticism,censure|Root=n_q_d|Translit=intiqādātin|LTranslit=intiqād +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50-51 خطابه _ _ _ _ _ _ _ _ +50 خطاب خِطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl 43:obl:فِي:gen Vform=خِطَابِ|Gloss=speech|Root=_h_.t_b|Translit=ḫiṭābi|LTranslit=ḫiṭāb +51 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +52 الأخير أَخِير ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَخِيرِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīri|LTranslit=ʾaḫīr +53 ، ، PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=،|Translit=, +54 مطالباً مُطَالِب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 43 xcomp 43:xcomp Vform=مُطَالِبًا|Gloss=claimant|Root=.t_l_b|Translit=muṭāliban|LTranslit=muṭālib +55-56 إياها _ _ _ _ _ _ _ _ +55 إيا إِيَّا PART F--------- _ 56 case 56:case Vform=إِيَّا|Gloss=oh,to,for|Root='IyA|Translit=ʾīyā|LTranslit=ʾīyā +56 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 obl:arg 54:obl:arg:إِيَّا:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +57-58 بقيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 قيادة قِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:بِ:gen Vform=قِيَادَةِ|Gloss=leadership,command,leaders,commanders|Root=q_w_d|Translit=qiyādati|LTranslit=qiyādat +59 ما مَا DET S--------- _ 58 det 58:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +60-61 وصفه _ _ _ _ _ _ _ _ +60 وصف وَصَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 58 acl 58:acl Vform=وَصَفَ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=waṣafa|LTranslit=waṣaf +61 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 60 obj 60:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +62-63 بمسيرة _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +63 مسيرة مَسِيرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 obl:arg 60:obl:arg:بِ:gen Vform=مَسِيرَةِ|Gloss=operation,activities,functioning|Root=s_y_r|Translit=masīrati|LTranslit=masīrat +64 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةِ|Gloss=democracy|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyati|LTranslit=dīmūqrāṭīyat +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +67 ، ، PUNCT G--------- _ 66 punct 66:punct Vform=،|Translit=, +68 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 70 obl 70:obl:nom Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +69 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 43 det 43:det|70:det|83:det Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +70 يشكل شَكَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 conj 41:acl|43:conj Vform=يُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=yušakkilu|LTranslit=šakkal +71 تدخلاً تَدَخُّل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 70 obj 70:obj Vform=تَدَخُّلًا|Gloss=intervention,interference|Root=d__h_l|Translit=tadaḫḫulan|LTranslit=tadaḫḫul +72 سافراً سَافِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 71 amod 71:amod Vform=سَافِرًا|Gloss=manifest,open|Root=s_f_r|Translit=sāfiran|LTranslit=sāfir +73 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +74 الشئون شَأن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 71 nmod 71:nmod:فِي:gen Vform=اَلشُّؤُونِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=aš-šuʾūni|LTranslit=šaʾn +75 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 74 amod 74:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +76-77 لمصر _ _ _ _ _ _ _ _ +76 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +77 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:لِ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +78-79 ودول _ _ _ _ _ _ _ _ +78 و وَ CCONJ C--------- _ 79 cc 79:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +79 دول دَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 77 conj 74:nmod:لِ:gen|77:conj Vform=دُوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwali|LTranslit=dawlat +80 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +81 ، ، PUNCT G--------- _ 80 punct 80:punct Vform=،|Translit=, +82-83 ويهدد _ _ _ _ _ _ _ _ +82 و وَ CCONJ C--------- _ 83 cc 83:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +83 يهدد هَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 conj 41:acl|70:conj Vform=يُهَدِّدُ|Gloss=threaten,intimidate,menace|Root=h_d_d|Translit=yuhaddidu|LTranslit=haddad +84-85 بتكرار _ _ _ _ _ _ _ _ +84 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 85 case 85:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +85 تكرار تَكرَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 83 obl 83:obl:بِ:gen Vform=تَكرَارٍ|Gloss=repetition,reiteration,frequency|Root=k_r_r|Translit=takrārin|LTranslit=takrār +86 سيناريو سِينَارِيُو NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 83 obj 83:obj Vform=سِينَارِيُو|Gloss=scenario|Root=sInAriyU|Translit=sīnāriyū|LTranslit=sīnāriyū +87 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 86 nmod 86:nmod:gen Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +88 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 87 amod 87:amod Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +89 الفاشل فَاشِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 87 amod 87:amod Vform=اَلفَاشِلِ|Gloss=failing,unsuccessful|Root=f_^s_l|Translit=al-fāšili|LTranslit=fāšil +90-91 للعراق _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +90 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 91 case 91:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +91 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:لِ:gen Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +92 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p4 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p4u1 +# text = إلى ذلك.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#4 +1 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +2 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +3 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +4 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040628.0050:p4u2 +# text = وفي سياق الحملات الأمريكية المتواصلة ضد المنظمات والمؤسسات الإسلامية، يجري داخل المؤسسات الأمريكية المختلفة تداول تقارير تتهم الأزهر الشريف بتمويل بعض الجماعات الإرهابية التي تقوم بأنشطة معادية للولايات المتحدة والدول التي تصفها بالمعتدلة.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#5 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 سياق سِيَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=سِيَاقِ|Gloss=context,course|Root=s_w_q|Translit=siyāqi|LTranslit=siyāq +4 الحملات حَملَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 obl 3:obl:gen Vform=اَلحَمَلَاتِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=al-ḥamalāti|LTranslit=ḥamlat +5 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +6 المتواصلة مُتَوَاصِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمُتَوَاصِلَةِ|Gloss=continuous,unceasing,connected|Root=w_.s_l|Translit=al-mutawāṣilati|LTranslit=mutawāṣil +7 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +8 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:ضِدَّ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +9-10 والمؤسسات _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 conj 4:nmod:ضِدَّ:gen|8:conj Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +11 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod|10:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +12 ، ، PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=،|Translit=, +13 يجري جَرَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَجرِي|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=yaǧrī|LTranslit=ǧarā +14 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +15 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 obl 13:obl:دَاخِلَ:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +16 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +17 المختلفة مُختَلِف ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلمُختَلِفَةِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=al-muḫtalifati|LTranslit=muḫtalif +18 تداول تَدَاوُل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=تَدَاوُلُ|Gloss=alternation,circulation|Root=d_w_l|Translit=tadāwulu|LTranslit=tadāwul +19 تقارير تَقرِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=تَقَارِيرَ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqārīra|LTranslit=taqrīr +20 تتهم اِتَّهَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl 19:acl Vform=تَتَّهِمُ|Gloss=accuse|Root=w_h_m|Translit=tattahimu|LTranslit=ittaham +21 الأزهر أَزهَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 20 obj 20:obj Vform=اَلأَزهَرَ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhara|LTranslit=ʾazhar +22 الشريف شَرِيف ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلشَّرِيفَ|Gloss=noble,honorable,respectable|Root=^s_r_f|Translit=aš-šarīfa|LTranslit=šarīf +23-24 بتمويل _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 تمويل تَموِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:بِ:gen Vform=تَموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=tamwīli|LTranslit=tamwīl +25 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +26 الجماعات جَمَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلجَمَاعَاتِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿāti|LTranslit=ǧamāʿat +27 الإرهابية إِرهَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod|29:nsubj Vform=اَلإِرهَابِيَّةِ|Gloss=terrorist|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābīyati|LTranslit=ʾirhābīy +28 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 29 nsubj 27:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +29 تقوم قَام VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl:relcl 27:acl:relcl Vform=تَقُومُ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūmu|LTranslit=qām +30-31 بأنشطة _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +31 أنشطة نَشَاط NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 29 obl:arg 29:obl:arg:بِ:gen Vform=أَنشِطَةٍ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=ʾanšiṭatin|LTranslit=našāṭ +32 معادية مُعَادِي ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=مُعَادِيَةٍ|Gloss=hostile,anti_-|Root=`_d_w|Translit=muʿādiyatin|LTranslit=muʿādī +33-34 للولايات _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 obl:arg 32:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +35 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +36-37 والدول _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 conj 32:obl:arg:لِ:gen|34:conj|39:nsubj Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +38 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 39 nsubj 37:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +39-40 تصفها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 تصف وَصَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl 37:acl:relcl Vform=تَصِفُ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=taṣifu|LTranslit=waṣaf +40 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obj 39:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41-42 بالمعتدلة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +41 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +42 المعتدلة مُعتَدِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلمُعتَدِلَةِ|Gloss=moderate,liberal,balanced|Root=`_d_l|Translit=al-muʿtadilati|LTranslit=muʿtadil +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p5 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p5u1 +# text = وتزعم التقارير أن الأزهر الشريف قدم دعماً لبعض الجماعات التي كان لها دور في أحداث الإرهاب في العام الماضي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#6 +1-2 وتزعم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تزعم زَعَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَزعُمُ|Gloss=allege,claim|Root=z_`_m|Translit=tazʿumu|LTranslit=zaʿam +3 التقارير تَقرِير NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقَارِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqārīru|LTranslit=taqrīr +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 الأزهر أَزهَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلأَزهَرَ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhara|LTranslit=ʾazhar +6 الشريف شَرِيف ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلشَّرِيفَ|Gloss=noble,honorable,respectable|Root=^s_r_f|Translit=aš-šarīfa|LTranslit=šarīf +7 قدم قَدَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=قَدَّمَ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddama|LTranslit=qaddam +8 دعماً دَعم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=دَعمًا|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿman|LTranslit=daʿm +9-10 لبعض _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:لِ:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +11 الجماعات جَمَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen|13:nsubj Vform=اَلجَمَاعَاتِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿāti|LTranslit=ǧamāʿat +12 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 11:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +13 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 acl:relcl 11:acl:relcl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +14-15 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl:arg 13:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 دور دَور NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=دَورٌ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawrun|LTranslit=dawr +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 أحداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 obl 13:obl:فِي:gen Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +19 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +22 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p6 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p6u1 +# text = وبحسب المعلومات فإن جماعتي "إسرائيل الكبرى" و"الإيباك" واللتين تتخذان من الولايات المتحدة مقراً لهما هما اللتان دفعتا بهذه المعلومات المغلوطة والمزعومة إلى الكونجرس والذي قررت إحدى لجانه دراسة هذه التقارير بسرية قبيل الإعلان عن أي اتجاه فيها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#7 +1-3 وبحسب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 حسب حَسَبَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 2 fixed 2:fixed Vform=حَسَبِ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasabi|LTranslit=ḥasaba +4 المعلومات مَعلُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 obl 26:obl:بِ_حَسَبَ:gen Vform=اَلمَعلُومَاتِ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=al-maʿlūmāti|LTranslit=maʿlūmat +5-6 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ف فَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +6 إن إِنَّ PART F--------- _ 26 advmod:emph 26:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +7 جماعتي جَمَاعَة NOUN N------D4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Dual 6 nsubj 6:nsubj|18:nsubj Vform=جَمَاعَتَي|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿatay|LTranslit=ǧamāʿat +8 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +9 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +10 الكبرى أَكبَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلكُبرَى|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-kubrā|LTranslit=ʾakbar +11 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform="|Translit=" +12 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 " " PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +14 الإيباك الإيباك X U--------- _ 9 conj 7:nmod:gen|9:conj SpaceAfter=No|Vform=الإيباك|Root=OOV|Translit=ālʾiybāk +15 " " PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform="|Translit=" +16-17 واللتين _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 اللتين اَلَّذِي DET SR----FD4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Dual|PronType=Rel 18 nsubj 7:ref Vform=اَللَّتَينِ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=al-latayni|LTranslit=allaḏī +18 تتخذان اِتَّخَذ VERB VIIA-3FD-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl 7:acl:relcl Vform=تَتَّخِذَانِ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=tattaḫiḏāni|LTranslit=ittaḫaḏ +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 obl 18:obl:مِن:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +21 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +22 مقراً مَقَرّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 18 obj 18:obj Vform=مَقَرًّا|Gloss=center,headquarters,residence|Root=q_r_r|Translit=maqarran|LTranslit=maqarr +23-24 لهما _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +24 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +25 هما هما X U--------- _ 26 cc 26:cc Vform=هما|Root=OOV|Translit=hmā +26 اللتان اَلَّذِي DET SR----FD1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Dual|PronType=Rel 1 parataxis 1:parataxis Vform=اَللَّتَانِ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=al-latāni|LTranslit=allaḏī +27 دفعتا دَفَع VERB VP-A-3FD-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 26 acl 26:acl Vform=دَفَعَتَا|Gloss=push,motivate,pay|Root=d_f_`|Translit=dafaʿatā|LTranslit=dafaʿ +28-29 بهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 هٰذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 30 det 30:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +30 المعلومات مَعلُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 obl 27:obl:بِ:gen Vform=اَلمَعلُومَاتِ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=al-maʿlūmāti|LTranslit=maʿlūmat +31 المغلوطة مَغلُوط ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمَغلُوطَةِ|Gloss=false,wrong|Root=.g_l_.t|Translit=al-maġlūṭati|LTranslit=maġlūṭ +32-33 والمزعومة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 المزعومة مَزعُوم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 conj 30:amod|31:conj Vform=اَلمَزعُومَةِ|Gloss=alleged,claimed,so_-_called|Root=z_`_m|Translit=al-mazʿūmati|LTranslit=mazʿūm +34 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +35 الكونجرس اَلكُونجرِس X X--------- Foreign=Yes 27 obl 27:obl:إِلَى|38:nsubj Vform=اَلكُونجرِس|Gloss=Congress|Root=kUn^gris|Translit=al-kūnǧris|LTranslit=al-kūnǧris +36-37 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 38 nsubj 35:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +38 قررت قَرَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 acl:relcl 35:acl:relcl Vform=قَرَّرَت|Gloss=decide,resolve|Root=q_r_r|Translit=qarrarat|LTranslit=qarrar +39 إحدى إِحدَى NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +40-41 لجانه _ _ _ _ _ _ _ _ +40 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +41 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +42 دراسة دِرَاسَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=دِرَاسَةَ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsata|LTranslit=dirāsat +43 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 44 det 44:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +44 التقارير تَقرِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلتَّقَارِيرِ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqārīri|LTranslit=taqrīr +45-46 بسرية _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +46 سرية سِرِّيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:بِ:gen Vform=سِرِّيَّةٍ|Gloss=secrecy|Root=s_r_r|Translit=sirrīyatin|LTranslit=sirrīyat +47 قبيل قُبَيلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 48 case 48:case Vform=قُبَيلَ|Gloss=shortly_before|Root=q_b_l|Translit=qubayla|LTranslit=qubayla +48 الإعلان إِعلَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 obl 38:obl:قُبَيلَ:gen Vform=اَلإِعلَانِ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=al-ʾiʿlāni|LTranslit=ʾiʿlān +49 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +50 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +51 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اِتِّجَاهٍ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhin|LTranslit=ittiǧāh +52-53 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +52 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +53 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 nmod 51:nmod:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +54 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p7 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p7u1 +# text = وعلى الرغم من أن العديد من لجان الكونجرس كانت قد رفضت مناقشة نقل هذه المعلومات باعتبار أن الأزهر هو إحدى المؤسسات الدينية الكبرى في الشرق الأوسط، وأن التعرض له سوف يثير مصر والعديد من الدول الإسلامية الأخرى، إلا أن الضغوط الصهيونية دفعت إحدى لجان الكونجرس لمناقشة ما زعمته بعلاقة الأزهر الشريف بالمنظمات الدينية في الشرق الأوسط، خاصة حماس والجهاد الإسلامي، وأن هذه العلاقة تجعل من الأزهر المؤسسة الدينية والمرجع الذي تتم العودة إليه في حال اختلاط الأمور الدينية، وأن رأي الأزهر في بعض الأحيان هو المرجع في القيام ببعض العمليات الكبرى. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#8 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 mark 10:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 الرغم رَغم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=اَلرَّغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=ar-raġmi|LTranslit=raġm +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 2 fixed 2:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 2 fixed 2:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +9 الكونجرس اَلكُونجرِس X X--------- Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Vform=اَلكُونجرِس|Gloss=Congress|Root=kUn^gris|Translit=al-kūnǧris|LTranslit=al-kūnǧris +10 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 49 advcl 49:advcl:عَلَى_رَغم_مِن_أَنَّ|79:advcl:عَلَى_رَغم_مِن_أَنَّ|105:advcl:عَلَى_رَغم_مِن_أَنَّ Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +11 قد قَد AUX F--------- _ 12 aux 12:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +12 رفضت رَفَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 xcomp 10:xcomp Vform=رَفَضَت|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍat|LTranslit=rafaḍ +13 مناقشة مُنَاقَشَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=مُنَاقَشَةَ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=munāqašata|LTranslit=munāqašat +14 نقل نَقل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=نَقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=naqli|LTranslit=naql +15 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +16 المعلومات مَعلُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلمَعلُومَاتِ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=al-maʿlūmāti|LTranslit=maʿlūmat +17-18 باعتبار _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 fixed 17:fixed Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +19 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +20 الأزهر أَزهَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=اَلأَزهَرَ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhara|LTranslit=ʾazhar +21 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +22 إحدى إِحدَى NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:أَنَّ_بِ_اِعتِبَار:nom Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +23 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +24 الدينية دِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلدِّينِيَّةِ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyati|LTranslit=dīnīy +25 الكبرى أَكبَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلكُبرَى|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-kubrā|LTranslit=ʾakbar +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 الشرق شَرق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:فِي:gen Vform=اَلشَّرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqi|LTranslit=šarq +28 الأوسط أَوسَط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوسَطِ|Gloss=middle,central|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsaṭi|LTranslit=ʾawsaṭ +29 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +30-31 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 36 mark 36:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +32 التعرض تَعَرُّض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj Vform=اَلتَّعَرُّضَ|Gloss=being_exposed_to,encountering|Root=`_r_.d|Translit=at-taʿarruḍa|LTranslit=taʿarruḍ +33-34 له _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +34 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +35 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 36 aux 36:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +36 يثير أَثَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj 12:obl:أَنَّ_بِ_اِعتِبَار:nom|22:conj Vform=يُثِيرُ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=yuṯīru|LTranslit=ʾaṯār +37 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 36 obj 36:obj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +38-39 والعديد _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 conj 36:obj|37:conj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +40 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +41 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:مِن:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +42 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +43 الأخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +44 ، ، PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=،|Translit=, +45 إلا إلا ADV U--------- _ 49 advmod 49:advmod Vform=إلا|Root=OOV|Translit=ʾilā +46 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 49 mark 49:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +47 الضغوط ضَغط NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 49 nsubj 49:nsubj Vform=اَلضُّغُوطَ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=aḍ-ḍuġūṭa|LTranslit=ḍaġṭ +48 الصهيونية صَهيُونِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلصَّهيُونِيَّةَ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyata|LTranslit=ṣahyūnīy +49 دفعت دَفَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=دَفَعَت|Gloss=push,motivate,pay|Root=d_f_`|Translit=dafaʿat|LTranslit=dafaʿ +50 إحدى إِحدَى NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 49 obj 49:obj Vform=إِحدَى|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾiḥdā|LTranslit=ʾiḥdā +51 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:gen Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +52 الكونجرس اَلكُونجرِس X X--------- Foreign=Yes 51 nmod 51:nmod Vform=اَلكُونجرِس|Gloss=Congress|Root=kUn^gris|Translit=al-kūnǧris|LTranslit=al-kūnǧris +53-54 لمناقشة _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +54 مناقشة مُنَاقَشَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:لِ:gen Vform=مُنَاقَشَةِ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=munāqašati|LTranslit=munāqašat +55 ما مَا DET S--------- _ 54 det 54:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +56-57 زعمته _ _ _ _ _ _ _ _ +56 زعمت زَعَم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 54 acl 54:acl Vform=زَعَمَت|Gloss=allege,claim|Root=z_`_m|Translit=zaʿamat|LTranslit=zaʿam +57 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 obj 56:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +58-59 بعلاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +59 علاقة عَلَاقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl 56:obl:بِ:gen Vform=عَلَاقَةِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqati|LTranslit=ʿalāqat +60 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +61 الشريف شَرِيف ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلشَّرِيفِ|Gloss=noble,honorable,respectable|Root=^s_r_f|Translit=aš-šarīfi|LTranslit=šarīf +62-63 بالمنظمات _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +63 المنظمات مُنَظَّمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 59 nmod 59:nmod:بِ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَاتِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamāti|LTranslit=munaẓẓamat +64 الدينية دِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod Vform=اَلدِّينِيَّةِ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyati|LTranslit=dīnīy +65 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +66 الشرق شَرق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:فِي:gen Vform=اَلشَّرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqi|LTranslit=šarq +67 الأوسط أَوسَط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوسَطِ|Gloss=middle,central|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsaṭi|LTranslit=ʾawsaṭ +68 ، ، PUNCT G--------- _ 67 punct 67:punct Vform=،|Translit=, +69 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 70 amod 70:amod Vform=خَاصَّةً|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +70 حماس حَمَاس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 63 appos 63:appos Vform=حَمَاسٍ|Gloss=Hamas|Root=.h_m_s|Translit=ḥamāsin|LTranslit=ḥamās +71-72 والجهاد _ _ _ _ _ _ _ _ +71 و وَ CCONJ C--------- _ 72 cc 72:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +72 الجهاد جِهَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 conj 63:appos|70:conj Vform=اَلجِهَادِ|Gloss=Jihad,holy_war,struggle|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧihādi|LTranslit=ǧihād +73 الإسلامي إِسلَامِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 72 amod 72:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسلَامِيِّ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyi|LTranslit=ʾislāmīy +74 ، ، PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct Vform=،|Translit=, +75-76 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 79 cc 79:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 79 mark 79:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +77 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 78 det 78:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +78 العلاقة عَلَاقَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 79 nsubj 79:nsubj Vform=اَلعَلَاقَةَ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqata|LTranslit=ʿalāqat +79 تجعل جَعَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 conj 1:advcl:أَنَّ|49:conj Vform=تَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=taǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +80 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +81 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 obl:arg 79:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +82 المؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 79 obj 79:obj Vform=اَلمُؤَسَّسَةَ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasata|LTranslit=muʾassasat +83 الدينية دِينِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 82 amod 82:amod Vform=اَلدِّينِيَّةَ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyata|LTranslit=dīnīy +84-85 والمرجع _ _ _ _ _ _ _ _ +84 و وَ CCONJ C--------- _ 85 cc 85:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +85 المرجع مَرجِع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 82 conj 79:obj|82:conj|87:nsubj Vform=اَلمَرجِعَ|Gloss=source,reference_work|Root=r_^g_`|Translit=al-marǧiʿa|LTranslit=marǧiʿ +86 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 87 nsubj 85:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +87 تتم تَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 85 acl:relcl 85:acl:relcl Vform=ت��تِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tatimmu|LTranslit=tamm +88 العودة عَودَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 87 nsubj 87:nsubj Vform=اَلعَودَةُ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdatu|LTranslit=ʿawdat +89-90 إليه _ _ _ _ _ _ _ _ +89 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +90 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 88 obl 88:obl:إِلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +91 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +92 حال حَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 87 obl 87:obl:فِي:gen Vform=حَالِ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=ḥāli|LTranslit=ḥāl +93 اختلاط اِختِلَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:gen Vform=اِختِلَاطِ|Gloss=mixing,association|Root=_h_l_.t|Translit=iḫtilāṭi|LTranslit=iḫtilāṭ +94 الأمور أَمر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 93 nmod 93:nmod:gen Vform=اَلأُمُورِ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾumūri|LTranslit=ʾamr +95 الدينية دِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 94 amod 94:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدِّينِيَّةِ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyati|LTranslit=dīnīy +96 ، ، PUNCT G--------- _ 95 punct 95:punct Vform=،|Translit=, +97-98 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +97 و وَ CCONJ C--------- _ 105 cc 105:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +98 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 105 mark 105:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +99 رأي رَأي NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 105 nsubj 105:nsubj Vform=رَأيَ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=raʾya|LTranslit=raʾy +100 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 99 nmod 99:nmod:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +101 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 102 case 102:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +102 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 105 obl 105:obl:فِي:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +103 الأحيان حِين NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 102 nmod 102:nmod:gen Vform=اَلأَحيَانِ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=al-ʾaḥyāni|LTranslit=ḥīn +104 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 105 nmod 105:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +105 المرجع مَرجِع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 49 conj 1:advcl:أَنَّ|49:conj Vform=اَلمَرجِعُ|Gloss=source,reference_work|Root=r_^g_`|Translit=al-marǧiʿu|LTranslit=marǧiʿ +106 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +107 القيام قِيَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 105 nmod 105:nmod:فِي:gen Vform=اَلقِيَامِ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=al-qiyāmi|LTranslit=qiyām +108-109 ببعض _ _ _ _ _ _ _ _ +108 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 109 case 109:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +109 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 107 nmod 107:nmod:بِ:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +110 العمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 109 nmod 109:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +111 الكبرى أَكبَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 110 amod 110:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلكُبرَى|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=al-kubrā|LTranslit=ʾakbar +112 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040628.0050:p8 +# sent_id = ummah.20040628.0050:p8u1 +# text = وزعمت تلك المعلومات الصهيونية أن هناك أنواعاً أخرى من الفتاوى في الأزهر تختلف عن الفتاوى الرسمية المعلنة، والتي تشكل الوجهة الأساسية للجماعات الدينية، مدعية أن هناك علاقات شبه رسمية بين الأزهر ومؤسسات دينية في بعض البلدان الخليجية، وحزب الله في لبنان، وأن هذه العلاقات تأخذ أبعاداً أكثر إضافية في حال توجيهها ضد إسرائيل. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040628.0050#9 +1-2 وزعمت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 زعمت زَعَم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَعَمَت|Gloss=allege,claim|Root=z_`_m|Translit=zaʿamat|LTranslit=zaʿam +3 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +4 المعلومات مَعلُومَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَعلُومَاتُ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=al-maʿlūmātu|LTranslit=maʿlūmat +5 الصهيونية صَهيُونِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلصَّهيُونِيَّةُ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyatu|LTranslit=ṣahyūnīy +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 2 iobj 2:iobj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +8 أنواعاً نَوع NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=أَنوَاعًا|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=ʾanwāʿan|LTranslit=nawʿ +9 أخرى آخَر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 الفتاوى فَتوَى NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:مِن:gen|22:nsubj Vform=اَلفَتَاوَى|Gloss=fatwa,legal_opinion|Root=f_t_w|Translit=al-fatāwā|LTranslit=fatwā +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +14 تختلف اِختَلَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=تَختَلِفُ|Gloss=differ,be_different,disagree|Root=_h_l_f|Translit=taḫtalifu|LTranslit=iḫtalaf +15 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +16 الفتاوى فَتوَى NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 obl:arg 14:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلفَتَاوَى|Gloss=fatwa,legal_opinion|Root=f_t_w|Translit=al-fatāwā|LTranslit=fatwā +17 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +18 المعلنة مُعلَن ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُعلَنَةِ|Gloss=announced,posted,declared|Root=`_l_n|Translit=al-muʿlanati|LTranslit=muʿlan +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20-21 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 22 nsubj 11:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +22 تشكل شَكَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl 11:acl:relcl Vform=تُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=tušakkilu|LTranslit=šakkal +23 الوجهة وِجهَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=اَلوِجهَةَ|Gloss=point_of_view,angle|Root=w_^g_h|Translit=al-wiǧhata|LTranslit=wiǧhat +24 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلأَسَاسِيَّةَ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyata|LTranslit=ʾasāsīy +25-26 للجماعات _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 الجماعات جَمَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=اَلجَمَاعَاتِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamāʿāti|LTranslit=ǧamāʿat +27 الدينية دِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدِّينِيَّةِ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyati|LTranslit=dīnīy +28 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29 مدعية مدعية X U--------- _ 2 xcomp 2:xcomp Vform=مدعية|Root=OOV|Translit=mdʿyat +30 ��ن أَنَّ SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +31 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 29 obj 29:obj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +32 علاقات عَلَاقَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Vform=عَلَاقَاتٍ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqātin|LTranslit=ʿalāqat +33 شبه شِبه NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:acc Vform=شِبهَ|Gloss=like,quasi_-,semi_-|Root=^s_b_h|Translit=šibha|LTranslit=šibh +34 رسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=رَسمِيَّةٍ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyatin|LTranslit=rasmīy +35 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +36 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +37-38 ومؤسسات _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 مؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 36 conj 32:nmod:بَينَ:gen|36:conj Vform=مُؤَسَّسَاتٍ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasātin|LTranslit=muʾassasat +39 دينية دِينِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=دِينِيَّةٍ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=dīnīyatin|LTranslit=dīnīy +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:فِي:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +42 البلدان بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلبُلدَانِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-buldāni|LTranslit=balad +43 الخليجية خَلِيجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَلِيجِيَّةِ|Gloss=(_Persian_)_Gulf|Root=_h_l_^g|Translit=al-ḫalīǧīyati|LTranslit=ḫalīǧīy +44 ، ، PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=،|Translit=, +45-46 وحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 conj 32:nmod:بَينَ:gen|36:conj Vform=حِزبِ|Gloss=Hizb,Hezb|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +47 الله الله X U--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=الله|Root=OOV|Translit=āllh +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +50 ، ، PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform=،|Translit=, +51-52 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 55 mark 55:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +53 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 54 det 54:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +54 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 55 nsubj 55:nsubj Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +55 تأخذ أَخَذ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 conj 29:obj|31:conj Vform=تَأخُذُ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=taʾḫuḏu|LTranslit=ʾaḫaḏ +56 أبعاداً بُعد NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 55 obj 55:obj Vform=أَبعَادًا|Gloss=dimension,distance|Root=b_`_d|Translit=ʾabʿādan|LTranslit=buʿd +57 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +58 إضافية إِضَافِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 57 obl 57:obl:acc Vform=إِضَافِيَّةً|Gloss=additional,supplementary|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfīyatan|LTranslit=ʾiḍāfīy +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 حال حَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:فِي:gen Vform=حَالِ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=ḥāli|LTranslit=ḥāl +61-62 توجيهها _ _ _ _ _ _ _ _ +61 توجيه تَوجِيه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=تَوجِيهِ|Gloss=directing,guiding,sending|Root=w_^g_h|Translit=tawǧīhi|LTranslit=tawǧīh +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 nmod 61:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 64 case 64:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +64 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:ضِدَّ:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040705.0001 +# newpar id = ummah.20040705.0001:p1 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p1u1 +# text = قانون بحري لمكافحة الإرهاب يمهل الدول النفطية مائة يوم وتوقعات بعرقلة صادرات أوبك +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#1 +1 قانون قَانُون NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=قَانُونٌ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūnun|LTranslit=qānūn +2 بحري بَحرِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=بَحرِيٌّ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=baḥrīyun|LTranslit=baḥrīy +3-4 لمكافحة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 مكافحة مُكَافَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=مُكَافَحَةِ|Gloss=confrontation,battle|Root=k_f_.h|Translit=mukāfaḥati|LTranslit=mukāfaḥat +5 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +6 يمهل أَمهَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُمهِلُ|Gloss=grant_a_delay,grant_a_respite|Root=m_h_l|Translit=yumhilu|LTranslit=ʾamhal +7 الدول دَولَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 obj 6:obj Vform=اَلدُّوَلَ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwala|LTranslit=dawlat +8 النفطية نَفطِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلنَّفطِيَّةَ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭīyata|LTranslit=nafṭīy +9 مائة مِائَة NUM QC-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 6 obj 6:obj Vform=مِائَةَ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=miʾata|LTranslit=miʾat +10 يوم يَوم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=يَومٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawmin|LTranslit=yawm +11-12 وتوقعات _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 توقعات تَوَقُّع NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 6 conj 0:root|6:conj Vform=تَوَقُّعَاتٌ|Gloss=expectation,anticipation|Root=w_q_`|Translit=tawaqquʿātun|LTranslit=tawaqquʿ +13-14 بعرقلة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 عرقلة عَرقَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=عَرقَلَةِ|Gloss=obstacle,hurdle|Root=`_r_q_l|Translit=ʿarqalati|LTranslit=ʿarqalat +15 صادرات صَادِر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=صَادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +16 أوبك أُوبِك X X--------- Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Vform=أُوبِك|Gloss=OPEC|Root='Ubik|Translit=ʾūbik|LTranslit=ʾūbik + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p2 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p2u1 +# text = قالت مصادر بحرية، ان منتجي النفط من أعضاء منظمة أوبك لم يبذلوا جهدا يذكر للاعداد لقانون بحري جديد لمكافحة الارهاب يبدأ سريانه في أول يوليو (تموز)، وانهم يواجهون احتمال اضطراب الصادرات إذا فاتهم الموعد النهائي، وفقا لما نقلته رويترز اول من أمس. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#2 +1 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3 بحرية بَحرِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod SpaceAfter=No|Vform=بَحرِيَّةٌ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=baḥrīyatun|LTranslit=baḥrīy +4 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +5 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 منتجي مُنتِج NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Vform=مُنتِجِي|Gloss=manufacturer,maker,producer|Root=n_t_^g|Translit=muntiǧī|LTranslit=muntiǧ +7 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:مِن:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +10 منظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=مُنَظَّمَةِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamati|LTranslit=munaẓẓamat +11 أوبك أُوبِك X X--------- Foreign=Yes 10 nmod 10:nmod Vform=أُوبِك|Gloss=OPEC|Root='Ubik|Translit=ʾūbik|LTranslit=ʾūbik +12 لم لَم PART F--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +13 يبذلوا بَذَل VERB VIJA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَبذُلُوا|Gloss=strive,exert|Root=b__d_l|Translit=yabḏulū|LTranslit=baḏal +14 جهدا جُهد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 obj 13:obj Vform=جُهدًا|Gloss=strain,exertion|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhdan|LTranslit=ǧuhd +15 يذكر ذَكَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 14 acl 14:acl Vform=يُذكَرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yuḏkaru|LTranslit=ḏakar +16-17 للاعداد _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 الإعداد إِعدَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلإِعدَادِ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=al-ʾiʿdādi|LTranslit=ʾiʿdād +18-19 لقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 قانون قَانُون NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=قَانُونٍ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūnin|LTranslit=qānūn +20 بحري بَحرِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=بَحرِيٍّ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=baḥrīyin|LTranslit=baḥrīy +21 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +22-23 لمكافحة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 مكافحة مُكَافَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:لِ:gen Vform=مُكَافَحَةِ|Gloss=confrontation,battle|Root=k_f_.h|Translit=mukāfaḥati|LTranslit=mukāfaḥat +24 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +25 يبدأ بَدَأ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl 19:acl Vform=يَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=yabdaʾu|LTranslit=badaʾ +26-27 سريانه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 سريان سَرَيَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=سَرَيَانُ|Gloss=spread,diffusion,effectiveness|Root=s_r_y|Translit=sarayānu|LTranslit=sarayān +27 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 أول أَوَّل ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 25 obl 25:obl:فِي:gen Vform=أَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +30 يوليو يُولِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=يُولِيُو|Gloss=July|Root=yUliyU|Translit=yūliyū|LTranslit=yūliyū +31 ( ( PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +32 تموز تَمُّوز NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 appos 30:appos SpaceAfter=No|Vform=تَمُّوزَ|Gloss=July|Root=tammUz|Translit=tammūza|LTranslit=tammūz +33 ) ) PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Vform=)|Translit=) +34 ، ، PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=،|Translit=, +35-37 وانهم _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +37 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 nsubj 38:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +38 يواجهون وَاجَه VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj 1:ccomp|13:conj Vform=يُوَاجِهُونَ|Gloss=face,confront|Root=w_^g_h|Translit=yuwāǧihūna|LTranslit=wāǧah +39 احتمال اِحتِمَال NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=اِحتِمَالَ|Gloss=possibility,probability,likelihood,scenario|Root=.h_m_l|Translit=iḥtimāla|LTranslit=iḥtimāl +40 اضطراب اِضطِرَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اِضطِرَابِ|Gloss=disturbance,agitation,disorder|Root=.d_r_b|Translit=iḍṭirābi|LTranslit=iḍṭirāb +41 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +42 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 43 mark 43:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +43-44 فاتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +43 فات فَات VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 advcl 38:advcl:إِذَا Vform=فَاتَ|Gloss=expire,go_by|Root=f_w_t|Translit=fāta|LTranslit=fāt +44 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 43 obj 43:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +45 الموعد مَوعِد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=اَلمَوعِدُ|Gloss=appointment,date,rendezvous|Root=w_`_d|Translit=al-mawʿidu|LTranslit=mawʿid +46 النهائي نِهَائِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنِّهَائِيُّ|Gloss=final,definitive,conclusive,in_the_end|Root=n_h_y|Translit=an-nihāʾīyu|LTranslit=nihāʾīy +47 ، ، PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=،|Translit=, +48 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +49-50 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 fixed 48:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +50 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +51-52 نقلته _ _ _ _ _ _ _ _ +51 نقلت نَقَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 50 acl 50:acl Vform=نَقَلَت|Gloss=transfer,transport,transmit,translate|Root=n_q_l|Translit=naqalat|LTranslit=naqal +52 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 obj 51:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +53 رويترز رُويتِرز X X--------- Foreign=Yes 51 nsubj 51:nsubj Vform=رُويتِرز|Gloss=Reuters|Root=rUytir|Translit=rūytirz|LTranslit=rūytirz +54 اول أَوَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 51 obl 51:obl:acc Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +55 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +56 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 54 advmod 54:advmod SpaceAfter=No|Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p3 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p3u1 +# text = وتسري القيود الامنية الجديدة التي وضعتها الامم المتحدة على السفن التجارية والموانئ التي تستقبل حركة التجارة الدولية بعد نحو 100 يوم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#3 +1-2 وتسري _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تسري سَرَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَسرِي|Gloss=flow,circulate,spread|Root=s_r_y|Translit=tasrī|LTranslit=sarā +3 القيود قَيد NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj|7:nsubj Vform=اَلقُيُودُ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=al-quyūdu|LTranslit=qayd +4 الامنية أَمنِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلأَمنِيَّةُ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyatu|LTranslit=ʾamnīy +5 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلجَدِيدَةُ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdatu|LTranslit=ǧadīd +6 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +7-8 وضعتها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 وضعت وَضَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=وَضَعَت|Gloss=put,place|Root=w_.d_`|Translit=waḍaʿat|LTranslit=waḍaʿ +8 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj 7:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 الامم أُمَّة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلأُمَمُ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumamu|LTranslit=ʾummat +10 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةُ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidatu|LTranslit=muttaḥid +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 obl:arg 2:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +13 التجارية تِجَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلتِّجَارِيَّةِ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyati|LTranslit=tiǧārīy +14-15 والموانئ _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 conj 2:obl:arg:عَلَى:gen|12:conj|17:nsubj Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 15:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 تستقبل اِستَقبَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=تَستَقبِلُ|Gloss=receive,greet,meet|Root=q_b_l|Translit=tastaqbilu|LTranslit=istaqbal +18 حركة حَرَكَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=حَرَكَةَ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakata|LTranslit=ḥarakat +19 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +20 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +21 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +22 نحو نَحوَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 23 case 23:case Vform=نَحوِ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwi|LTranslit=naḥwa +23 100 100 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 obl 17:obl:نَحوَ_بَعدَ Vform=١٠٠|Translit=100 +24 يوم يَوم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=يَومٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawmin|LTranslit=yawm +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p4 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p4u1 +# text = وهذه القيود الزامية على جميع شركات الشحن البحري والموانئ ومرافئ النفط، الا أن المصادر قالت ان العديد من دول أوبك بما فيها السعودية ونيجيريا والكويت واندونيسيا، مازال أمامها شوط طويل تقطعه قبل اعلان الالتزام بها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#4 +1-2 وهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 هٰذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +3 القيود قَيد NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلقُيُودُ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=al-quyūdu|LTranslit=qayd +4 الزامية إِلزَامِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Vform=إِلزَامِيَّةٌ|Gloss=compulsory,obligatory|Root=l_z_m|Translit=ʾilzāmīyatun|LTranslit=ʾilzāmīy +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 جميع جَمِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen Vform=جَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +7 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +8 الشحن شَحن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلشَّحنِ|Gloss=transportation,shipment,freighting|Root=^s_.h_n|Translit=aš-šaḥni|LTranslit=šaḥn +9 البحري بَحرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلبَحرِيِّ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyi|LTranslit=baḥrīy +10-11 والموانئ _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +12-13 ومرافئ _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 مرافئ مَرفَأ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Vform=مَرَافِئِ|Gloss=port,harbor,landing_place|Root=r_f_'|Translit=marāfiʾi|LTranslit=marfaʾ +14 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 الا إِلَّا PART F--------- _ 19 mark 19:mark Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +17 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 fixed 16:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +18 المصادر مَصدَر NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلمَصَادِرَ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādira|LTranslit=maṣdar +19 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 advcl 4:advcl:إِلَّا_أَنَّ Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +20 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +21 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 dislocated 38:dislocated Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 دول دَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:مِن:gen Vform=دُوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwali|LTranslit=dawlat +24 أوبك أُوبِك X X--------- Foreign=Yes 23 nmod 23:nmod Vform=أُوبِك|Gloss=OPEC|Root='Ubik|Translit=ʾūbik|LTranslit=ʾūbik +25-26 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 ما مَا DET S--------- _ 21 obl 21:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +27-28 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case|31:case|33:case|35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl 21:obl:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 appos 21:appos Vform=اَلسَّعُودِيَّةُ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyatu|LTranslit=saʿūdīyat +30-31 ونيجيريا _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 نيجيريا نَيجِيرِيَا X X--------- Foreign=Yes 29 conj 21:appos|29:conj Vform=نَيجِيرِيَا|Gloss=Nigeria|Root=nay^gIr|Translit=nayǧīriyā|LTranslit=nayǧīriyā +32-33 والكويت _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 الكويت كُوَيت NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 29 conj 21:appos|29:conj Vform=اَلكُوَيتُ|Gloss=Kuwait|Root=k_w_t|Translit=al-kuwaytu|LTranslit=kuwayt +34-35 واندونيسيا _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 إندونيسيا إِندُونِيسِيَا X X--------- Foreign=Yes 29 conj 21:appos|29:conj Vform=إِندُونِيسِيَا|Gloss=Indonesia|Root='indUnIs|Translit=ʾindūnīsiyā|LTranslit=ʾindūnīsiyā +36 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +37-38 مازال _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ما مَا AUX F--------- _ 38 aux 38:aux Vform=مَا|Gloss=not|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +38 زال زَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 ccomp 19:ccomp Vform=زَالَ|Gloss=cease,stop_being,stop_doing|Root=z_y_l|Translit=zāla|LTranslit=zāl +39-40 أمامها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 40 case 40:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +40 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 obl 38:obl:أَمَامَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41 شوط شَوط NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=شَوطٌ|Gloss=progress,headway|Root=^s_w_.t|Translit=šawṭun|LTranslit=šawṭ +42 طويل طَوِيل ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=طَوِيلٌ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=ṭawīlun|LTranslit=ṭawīl +43-44 تقطعه _ _ _ _ _ _ _ _ +43 تقطع قَطَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 acl 41:acl Vform=تَقطَعُ|Gloss=cut_off,sever,interrupt,stop|Root=q_.t_`|Translit=taqṭaʿu|LTranslit=qaṭaʿ +44 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obj 43:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +45 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 46 case 46:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +46 اعلان إِعلَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 obl 43:obl:قَبلَ:gen Vform=إِعلَانِ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=ʾiʿlāni|LTranslit=ʾiʿlān +47 الالتزام اِلتِزَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلِالتِزَامِ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=al-i-ʼltizāmi|LTranslit=iltizām +48-49 بها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +49 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 obl:arg 47:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +50 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p5 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p5u1 +# text = وقال حرس السواحل في الولايات المتحدة ان السفن التجارية بما فيها ناقلات النفط والغاز التي لا تلتزم بالقواعد الامنية لن يسمح لها بدخول الموانئ الاميركية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#5 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 حرس حَرَس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=حَرَسُ|Gloss=guard,bodyguard|Root=.h_r_s|Translit=ḥarasu|LTranslit=ḥaras +4 السواحل سَاحِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلسَّوَاحِلِ|Gloss=coast,seashore|Root=s_.h_l|Translit=as-sawāḥili|LTranslit=sāḥil +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +7 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +8 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +9 السفن سَفِينَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 26 dislocated 21:nsubj|26:dislocated Vform=اَلسُّفُنَ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuna|LTranslit=safīnat +10 التجارية تِجَارِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلتِّجَارِيَّةَ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyata|LTranslit=tiǧārīy +11-12 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 ما مَا DET S--------- _ 9 obl 9:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +13-14 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obl 9:obl:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 ناقلات نَاقِلَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 9 appos 9:appos Vform=نَاقِلَاتُ|Gloss=transport,tanker|Root=n_q_l|Translit=nāqilātu|LTranslit=nāqilat +16 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +17-18 والغاز _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 conj 15:nmod:gen|16:conj Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +19 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 9:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +20 لا لَا PART F--------- _ 21 advmod 21:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +21 تلتزم اِلتَزَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl:relcl 9:acl:relcl Vform=تَلتَزِمُ|Gloss=be_committed,maintain,preserve|Root=l_z_m|Translit=taltazimu|LTranslit=iltazam +22-23 بالقواعد _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 القواعد قَاعِدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلقَوَاعِدِ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=al-qawāʿidi|LTranslit=qāʿidat +24 الامنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلأَمنِيَّةِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyati|LTranslit=ʾamnīy +25 لن لَن PART F--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +26 يسمح سَمَح VERB VISP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُسمَحَ|Gloss=allow,permit,authorize|Root=s_m_.h|Translit=yusmaḥa|LTranslit=samaḥ +27-28 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29-30 بدخول _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 دخول دُخُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl:arg 26:obl:arg:بِ:gen Vform=دُخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=duḫūli|LTranslit=duḫūl +31 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +32 الاميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمِيرِكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=al-ʾamīrikīyati|LTranslit=ʾamīrikīy +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p6 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p6u1 +# text = وقال مصدر يتولى تقديم المشورة لحكومات في الشرق الأوسط وافريقيا في ما يتعلق بالإجراءات في تصريح لرويترز، على حد علمنا فان أيا من الحكومات التي نقدم النصح لها لم تلتزم بالقانون الامني، رغم أن بعضها درب ضباط أمن السفن وقبل خططا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#6 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مصدر مَصدَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصدَرٌ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarun|LTranslit=maṣdar +4 يتولى تَوَلَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=يَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=yatawallā|LTranslit=tawallā +5 تقديم تَقدِيم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=تَقدِيمَ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīma|LTranslit=taqdīm +6 المشورة مَشُورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمَشُورَةِ|Gloss=consultation,deliberation,advice|Root=^s_w_r|Translit=al-mašūrati|LTranslit=mašūrat +7-8 لحكومات _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 حكومات حُكُومَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=حُكُومَاتٍ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmātin|LTranslit=ḥukūmat +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الشرق شَرق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=اَلشَّرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqi|LTranslit=šarq +11 الأوسط أَوسَط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلأَوسَطِ|Gloss=middle,central|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsaṭi|LTranslit=ʾawsaṭ +12-13 وافريقيا _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 إفريقيا إِفرِيقِيَا X X--------- Foreign=Yes 10 conj 8:nmod:فِي:gen|10:conj Vform=إِفرِيقِيَا|Gloss=Africa|Root='_f_r_q|Translit=ʾifrīqiyā|LTranslit=ʾifrīqiyā +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 ما مَا DET S--------- _ 2 obl 2:obl:فِي Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +16 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl 15:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +17-18 بالإجراءات _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 الإجراءات إِجرَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 obl:arg 16:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلإِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 تصريح تَصرِيح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=تَصرِيحٍ|Gloss=declaration,statement|Root=.s_r_.h|Translit=taṣrīḥin|LTranslit=taṣrīḥ +21-22 لرويترز _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 رويترز رُويتِرز X X--------- Foreign=Yes 20 nmod 20:nmod:لِ Vform=رُويتِرز|Gloss=Reuters|Root=rUytir|Translit=rūytirz|LTranslit=rūytirz +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +25 حد حَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 fixed 24:fixed Vform=حَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddi|LTranslit=ḥadd +26-27 علمنا _ _ _ _ _ _ _ _ +26 علم عِلم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:عَلَى_حَدّ:gen Vform=عِلمِ|Gloss=knowledge,knowing,in_view_of_the_fact_(_that_)|Root=`_l_m|Translit=ʿilmi|LTranslit=ʿilm +27 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +28-29 فان _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ف فَ CCONJ C--------- _ 39 mark 39:mark Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +29 إن إِنَّ PART F--------- _ 28 fixed 28:fixed Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +30 أيا أَيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 39 nsubj 39:nsubj Vform=أَيًّا|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyan|LTranslit=ʾayy +31 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +32 الحكومات حُكُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:مِن:gen|34:nsubj Vform=اَلحُكُومَاتِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmāti|LTranslit=ḥukūmat +33 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 34 nsubj 32:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +34 نقدم قَدَّم VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 acl:relcl 32:acl:relcl Vform=نُقَدِّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=nuqaddimu|LTranslit=qaddam +35 النصح نَصح NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 obj 34:obj Vform=اَلنَّصحَ|Gloss=advice,counsel|Root=n_.s_.h|Translit=an-naṣḥa|LTranslit=naṣḥ +36-37 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +37 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:arg 34:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +38 لم لَم PART F--------- _ 39 advmod 39:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +39 تلتزم اِلتَزَم VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَلتَزِم|Gloss=be_committed,maintain,preserve|Root=l_z_m|Translit=taltazim|LTranslit=iltazam +40-41 بالقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +41 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +42 الامني أَمنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمنِيِّ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyi|LTranslit=ʾamnīy +43 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +44 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 48 mark 48:mark Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +45 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 44 fixed 44:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +46-47 بعضها _ _ _ _ _ _ _ _ +46 بعض بَعض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj|53:nsubj Vform=بَعضَ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍa|LTranslit=baʿḍ +47 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +48 درب دَرَّب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 39 advcl 39:advcl:رَغمَ_أَنَّ Vform=دَرَّبَ|Gloss=habituate,give_training,coach|Root=d_r_b|Translit=darraba|LTranslit=darrab +49 ضباط ضَابِط NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 48 obj 48:obj Vform=ضُبَّاطَ|Gloss=officer|Root=.d_b_.t|Translit=ḍubbāṭa|LTranslit=ḍābiṭ +50 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +51 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +52-53 وقبل _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 قبل قَبِل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 48 conj 39:advcl:رَغمَ_أَنَّ|48:conj Vform=قَبِلَ|Gloss=accept,receive,approve|Root=q_b_l|Translit=qabila|LTranslit=qabil +54 خططا خُطَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 53 obj 53:obj SpaceAfter=No|Vform=خُطَطًا|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭan|LTranslit=ḫuṭṭat +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0001:p6u2 +# text = وعملت الولايات المتحدة على اقرار القواعد الجديدة من خلال المنظمة البحرية الدولية في أعقاب هجمات 11 سبتمبر (ايلول) خشية أن يتمكن تنظيم القاعدة من تسريب " قنبلة قذرة" أو سلاح اخر من أسلحة الدمار الشامل عبر موانيها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#7 +1-2 وعملت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 عملت عَمِل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَمِلَت|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=ʿamilat|LTranslit=ʿamil +3 الولايات وِلَايَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلوِلَايَاتُ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyātu|LTranslit=wilāyat +4 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةُ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidatu|LTranslit=muttaḥid +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 اقرار إِقرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِقرَارِ|Gloss=ratification,confirmation|Root=q_r_r|Translit=ʾiqrāri|LTranslit=ʾiqrār +7 القواعد قَاعِدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلقَوَاعِدِ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=al-qawāʿidi|LTranslit=qāʿidat +8 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 9 fixed 9:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +11 المنظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن_خِلَالَ:gen Vform=اَلمُنَظَّمَةِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamati|LTranslit=munaẓẓamat +12 البحرية بَحرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلبَحرِيَّةِ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyati|LTranslit=baḥrīy +13 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 أعقاب عُقب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 fixed 14:fixed Vform=أَعقَابِ|Gloss=consequence,aftermath,heels|Root=`_q_b|Translit=ʾaʿqābi|LTranslit=ʿuqb +16 هجمات هَجمَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:فِي_عُقب:gen Vform=هَجَمَاتِ|Gloss=attack,assault,strike|Root=h_^g_m|Translit=haǧamāti|LTranslit=haǧmat +17 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 nummod 16:nummod Vform=١١|Translit=11 +18 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +19 ( ( PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +20 ايلول أَيلُول NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 appos 18:appos SpaceAfter=No|Vform=أَيلُولَ|Gloss=September|Root='_w_l|Translit=ʾaylūla|LTranslit=ʾaylūl +21 ) ) PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=)|Translit=) +22 خشية خَشيَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc Vform=خَشيَةَ|Gloss=out_of_fear,fearing|Root=_h_^s_y|Translit=ḫašyata|LTranslit=ḫašyat +23 أن أَن SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +24 يتمكن تَمَكَّن VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl 22:acl:أَن Vform=يَتَمَكَّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=yatamakkana|LTranslit=tamakkan +25 تنظيم تَنظِيم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=تَنظِيمُ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=tanẓīmu|LTranslit=tanẓīm +26 القاعدة قَاعِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلقَاعِدَةِ|Gloss=Qaida,Qaeda,Qa'ida|Root=q_`_d|Translit=al-qāʿidati|LTranslit=qāʿidat +27 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +28 تسريب تَسرِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:مِن:gen Vform=تَسرِيبِ|Gloss=leaking_(_news,_information_),disclosing_(_secrets_),planting,placing_(_agent,_spy,_mole_)|Root=s_r_b|Translit=tasrībi|LTranslit=tasrīb +29 " " PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform="|Translit=" +30 قنبلة قَنبَلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=قَنبَلَةٍ|Gloss=bombarding,bombardment|Root=q_n_b_l|Translit=qanbalatin|LTranslit=qanbalat +31 قذرة قَذِر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=قَذِرَةٍ|Gloss=impure,dirty|Root=q__d_r|Translit=qaḏiratin|LTranslit=qaḏir +32 " " PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform="|Translit=" +33 أو أَو CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +34 سلاح سِلَاح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 conj 28:nmod:gen|30:conj Vform=سِلَاحٍ|Gloss=weapon|Root=s_l_.h|Translit=silāḥin|LTranslit=silāḥ +35 اخر آخَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=آخَرَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫara|LTranslit=ʾāḫar +36 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +37 أسلحة سِلَاح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=أَسلِحَةِ|Gloss=weapon|Root=s_l_.h|Translit=ʾasliḥati|LTranslit=silāḥ +38 الدمار دَمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلدَّمَارِ|Gloss=ruin,destruction|Root=d_m_r|Translit=ad-damāri|LTranslit=damār +39 الشامل شَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلشَّامِلِ|Gloss=comprehensive,general,complete,mass|Root=^s_m_l|Translit=aš-šāmili|LTranslit=šāmil +40 عبر عَبرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 41 case 41:case Vform=عَبرَ|Gloss=across,over,via,be_means_of|Root=`_b_r|Translit=ʿabra|LTranslit=ʿabra +41-42 موانيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +41 مواني مِينَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:عَبرَ:gen Vform=مَوَانِي|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=mawānī|LTranslit=mīnāʾ +42 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 nmod 41:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0001:p6u3 +# text = وينص القانون الجديد على تدريب ضباط أمن على متن السفن وإجراءات لحالات الطوارئ تهدف إلى مواجهة هجوم ارهابي ومجموعة أخرى من الإجراءات لتشديد الامن في الموانئ والمرافئ الساحلية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#8 +1-2 وينص _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ينص نَصّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَنُصُّ|Gloss=stipulate,specify|Root=n_.s_.s|Translit=yanuṣṣu|LTranslit=naṣṣ +3 القانون قَانُون NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلقَانُونُ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnu|LTranslit=qānūn +4 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلجَدِيدُ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdu|LTranslit=ǧadīd +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 تدريب تَدرِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَلَى:gen Vform=تَدرِيبِ|Gloss=training,coaching,practice,exercises,drills|Root=d_r_b|Translit=tadrībi|LTranslit=tadrīb +7 ضباط ضَابِط NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=ضُبَّاطِ|Gloss=officer|Root=.d_b_.t|Translit=ḍubbāṭi|LTranslit=ḍābiṭ +8 أمن أَمن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=أَمنٍ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnin|LTranslit=ʾamn +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 متن مَتن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:عَلَى:gen Vform=مَتنِ|Gloss=deck,board,surface|Root=m_t_n|Translit=matni|LTranslit=matn +11 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +12-13 وإجراءات _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 إجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 conj 2:obl:arg:عَلَى:gen|6:conj Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +14-15 لحالات _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 حالات حَالَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:لِ:gen Vform=حَالَاتِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālāti|LTranslit=ḥālat +16 الطوارئ طَارِئَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلطَّوَارِئِ|Gloss=incident,contingent,emergency|Root=.t_r_'|Translit=aṭ-ṭawāriʾi|LTranslit=ṭāriʾat +17 تهدف هَدَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=تَهدِفُ|Gloss=aim,intend|Root=h_d_f|Translit=tahdifu|LTranslit=hadaf +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +20 هجوم هُجُوم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُجُومٍ|Gloss=attack,charge,assault|Root=h_^g_m|Translit=huǧūmin|LTranslit=huǧūm +21 ارهابي إِرهَابِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=إِرهَابِيٍّ|Gloss=terrorist|Root=r_h_b|Translit=ʾirhābīyin|LTranslit=ʾirhābīy +22-23 ومجموعة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:gen|13:obl:arg:gen Vform=مَجمُوعَةٍ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatin|LTranslit=maǧmūʿat +24 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 الإجراءات إِجرَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:مِن:gen Vform=اَلإِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +27-28 لتشديد _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 تشديد تَشدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=تَشدِيدِ|Gloss=strengthening,intensification|Root=^s_d_d|Translit=tašdīdi|LTranslit=tašdīd +29 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +32-33 والمرافئ _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 المرافئ مَرفَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 conj 29:nmod:فِي:gen|31:conj Vform=اَلمَرَافِئِ|Gloss=port,harbor,landing_place|Root=r_f_'|Translit=al-marāfiʾi|LTranslit=marfaʾ +34 الساحلية سَاحِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّاحِلِيَّةِ|Gloss=coastal|Root=s_.h_l|Translit=as-sāḥilīyati|LTranslit=sāḥilīy +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p7 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p7u1 +# text = وقال خبراء، ان تفجيرات مدريد التي أسفرت عن سقوط 201 قتيل الأسبوع الماضي ستؤدي إلى التشدد في تطبيق القانون الجديد الذي أقرته الامم المتحدة في ديسمبر (كانون الاول) من عام 2002. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#9 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 خبراء خَبِير NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +4 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +5 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 تفجيرات تَفجِير NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 17 nsubj 9:nsubj|17:nsubj Vform=تَفجِيرَاتِ|Gloss=blowing_up,exploding,detonating|Root=f_^g_r|Translit=tafǧīrāti|LTranslit=tafǧīr +7 مدريد مَدرِيد X X--------- Foreign=Yes 6 nmod 6:nmod Vform=مَدرِيد|Gloss=Madrid|Root=madrId|Translit=madrīd|LTranslit=madrīd +8 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +9 أسفرت أَسفَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=أَسفَرَت|Gloss=cause,produce,result_in|Root=s_f_r|Translit=ʾasfarat|LTranslit=ʾasfar +10 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +11 سقوط سُقُوط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:عَن:gen Vform=سُقُوطِ|Gloss=fall,collapse,crash_(_aircraft_)|Root=s_q_.t|Translit=suqūṭi|LTranslit=suqūṭ +12 201 201 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 nummod 11:nummod Vform=٢٠١|Translit=201 +13 قتيل قَتِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=قَتِيلٍ|Gloss=casualty,killed,dead|Root=q_t_l|Translit=qatīlin|LTranslit=qatīl +14 الأسبوع أُسبُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Vform=اَلأُسبُوعَ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=al-ʾusbūʿa|LTranslit=ʾusbūʿ +15 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +16-17 ستؤدي _ _ _ _ _ _ _ _ +16 س سَ AUX F--------- _ 17 aux 17:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +17 تؤدي أَدَّى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=tuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 التشدد تَشَدُّد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلتَّشَدُّدِ|Gloss=extremism,fanaticism,intensification,hardening|Root=^s_d_d|Translit=at-tašaddudi|LTranslit=tašaddud +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +22 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen|25:nsubj Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +23 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلجَدِيدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdi|LTranslit=ǧadīd +24 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 25 nsubj 22:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +25-26 أقرته _ _ _ _ _ _ _ _ +25 أقرت أَقَرّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 acl:relcl 22:acl:relcl Vform=أَقَرَّت|Gloss=ratify,accept|Root=q_r_r|Translit=ʾaqarrat|LTranslit=ʾaqarr +26 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj 25:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 الامم أُمَّة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلأُمَمُ|Gloss=nation,people|Root='_m_m|Translit=al-ʾumamu|LTranslit=ʾummat +28 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةُ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidatu|LTranslit=muttaḥid +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 ديسمبر دِيسَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 obl 25:obl:فِي:gen Vform=دِيسَمبِرَ|Gloss=December|Root=dIsambir|Translit=dīsambira|LTranslit=dīsambir +31 ( ( PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +32 كانون كَانُون NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 appos 30:appos Vform=كَانُونَ|Gloss=Kanun|Root=k_n_n|Translit=kānūna|LTranslit=kānūn +33 الاول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +34 ) ) PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=)|Translit=) +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:مِن:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +37 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 36 nummod 36:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p8 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p8u1 +# text = وقال المصدر الامني ان السعودية أكبر مصدر للنفط الخام في العالم دربت ضباط أمن لاسطولها من الناقلات المملوكة للدولة، الا أنها لم تعالج الجوانب الخاصة بأمن الموانئ. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#10 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 المصدر مَصدَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصدَرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣdaru|LTranslit=maṣdar +4 الامني أَمنِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلأَمنِيُّ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyu|LTranslit=ʾamnīy +5 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلسَّعُودِيَّةَ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyata|LTranslit=saʿūdīyat +7 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +8 مصدر مَصدَر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مَصدَرٍ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarin|LTranslit=maṣdar +9-10 للنفط _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +11 الخام خَام ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلخَامِ|Gloss=raw,unprocessed|Root=_hAm|Translit=al-ḫāmi|LTranslit=ḫām +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +14 دربت دَرَّب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=دَرَّبَت|Gloss=habituate,give_training,coach|Root=d_r_b|Translit=darrabat|LTranslit=darrab +15 ضباط ضَابِط NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 14 obj 14:obj Vform=ضُبَّاطَ|Gloss=officer|Root=.d_b_.t|Translit=ḍubbāṭa|LTranslit=ḍābiṭ +16 أمن أَمن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=أَمنٍ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnin|LTranslit=ʾamn +17-19 لاسطولها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 أسطول أُسطُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=أُسطُولِ|Gloss=fleet,squadron|Root='_s_.t_l|Translit=ʾusṭūli|LTranslit=ʾusṭūl +19 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 الناقلات نَاقِلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:مِن:gen Vform=اَلنَّاقِلَاتِ|Gloss=transport,tanker|Root=n_q_l|Translit=an-nāqilāti|LTranslit=nāqilat +22 المملوكة مَملُوك ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلمَملُوكَةِ|Gloss=owned,belonging|Root=m_l_k|Translit=al-mamlūkati|LTranslit=mamlūk +23-24 للدولة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +24 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +25 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +26 الا إِلَّا PART F--------- _ 30 cc 30:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +27-28 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +28 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nsubj 30:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 لم لَم PART F--------- _ 30 advmod 30:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +30 تعالج عَالَج VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj 2:ccomp|14:conj Vform=تُعَالِج|Gloss=treat,deal_with,process|Root=`_l_^g|Translit=tuʿāliǧ|LTranslit=ʿālaǧ +31 الجوانب جَانِب NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 30 obj 30:obj Vform=اَلجَوَانِبَ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧawāniba|LTranslit=ǧānib +32 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلخَاصَّةَ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣata|LTranslit=ḫāṣṣ +33-34 بأمن _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:بِ:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +35 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p9 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p9u1 +# text = وأوضح المصدر أن الكويت ناقشت خططا خاصة بالموانئ مع مستشارين أمنيين، لكنها لم تفعل شيئا يذكر بخلاف ذلك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#11 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 المصدر مَصدَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصدَرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣdaru|LTranslit=maṣdar +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 الكويت كُوَيت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلكُوَيتَ|Gloss=Kuwait|Root=k_w_t|Translit=al-kuwayta|LTranslit=kuwayt +6 ناقشت نَاقَش VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=نَاقَشَت|Gloss=argue_with,debate_with,treat,discuss,deal_with|Root=n_q_^s|Translit=nāqašat|LTranslit=nāqaš +7 خططا خُطَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 6 obj 6:obj Vform=خُطَطًا|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭan|LTranslit=ḫuṭṭat +8 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=خَاصَّةً|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +9-10 بالموانئ _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 obl:arg 8:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +11 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +12 مستشارين مُستَشَار NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 obl:arg 6:obl:arg:مَعَ:gen Vform=مُستَشَارِينَ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=mustašārīna|LTranslit=mustašār +13 أمنيين أَمنِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=أَمنِيِّينَ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnīyīna|LTranslit=ʾamnīy +14 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +15-16 لكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +16 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 لم لَم PART F--------- _ 18 advmod 18:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +18 تفعل فَعَل VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=تَفعَل|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=tafʿal|LTranslit=faʿal +19 شيئا شَيء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 18 obj 18:obj Vform=شَيئًا|Gloss=something,thing|Root=^s_y_'|Translit=šayʾan|LTranslit=šayʾ +20 يذكر ذَكَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 19 acl 19:acl Vform=يُذكَرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yuḏkaru|LTranslit=ḏakar +21-22 بخلاف _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 خلاف خِلَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Vform=خِلَافِ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfi|LTranslit=ḫilāf +23 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 obl 18:obl:بِ_خِلَاف:gen SpaceAfter=No|Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0001:p9u2 +# text = أما الإمارات فانها بصدد اعداد خطط لامن الموانئ. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#12 +1 أما أَمَّا PART F--------- _ 7 advmod:emph 7:advmod:emph Vform=أَمَّا|Gloss=as_for,concerning|Root='am|Translit=ʾammā|LTranslit=ʾammā +2 الإمارات إِمَارَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 appos 1:appos Vform=اَلإِمَارَاتُ|Gloss=Emirate|Root='_m_r|Translit=al-ʾimārātu|LTranslit=ʾimārat +3-5 فانها _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ف فَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +4 إن إِنَّ PART F--------- _ 7 advmod:emph 7:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +6-7 بصدد _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 صدد صَدَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=صَدَدِ|Gloss=respect,regard,purpose|Root=.s_d_d|Translit=ṣadadi|LTranslit=ṣadad +8 اعداد إِعدَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=إِعدَادِ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=ʾiʿdādi|LTranslit=ʾiʿdād +9 خطط خُطَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=خُطَطٍ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭin|LTranslit=ḫuṭṭat +10-11 لامن _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +12 الموانئ مِينَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَوَانِئِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=al-mawāniʾi|LTranslit=mīnāʾ +13 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p10 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p10u1 +# text = لكن نيجيريا التي تعد من موردي النفط الرئيسيين للولايات المتحدة تعد متخلفة كثيرا عن هذه الدول. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#13 +1 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +2 نيجيريا نَيجِيرِيَا X X--------- Foreign=Yes 12 nsubj:pass 4:nsubj:pass|12:nsubj:pass Vform=نَيجِيرِيَا|Gloss=Nigeria|Root=nay^gIr|Translit=nayǧīriyā|LTranslit=nayǧīriyā +3 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj:pass 2:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +4 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 acl:relcl 2:acl:relcl Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 موردي مُوَرِّد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 xcomp 4:xcomp Vform=مُوَرِّدِي|Gloss=supplier,purveyor|Root=w_r_d|Translit=muwarridī|LTranslit=muwarrid +7 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +8 الرئيسيين رَئِيسِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod Vform=اَلرَّئِيسِيِّينَ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsīyīna|LTranslit=raʾīsīy +9-10 للولايات _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +11 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +12 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +13 متخلفة مُتَخَلِّف ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 xcomp 12:xcomp Vform=مُتَخَلِّفَةً|Gloss=backward,underdeveloped|Root=_h_l_f|Translit=mutaḫallifatan|LTranslit=mutaḫallif +14 كثيرا كَثِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:acc Vform=كَثِيرًا|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīran|LTranslit=kaṯīr +15 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +16 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +17 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 obl:arg 13:obl:arg:عَن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +18 . . PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0001:p11 +# sent_id = ummah.20040705.0001:p11u1 +# text = وأضاف مصدر اخر يتولى تقديم المشورة لدول جنوب شرق اسيا في ما يتعلق بالقواعد الجديدة أن "اندونيسيا لم تفعل شيئا". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#14 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 مصدر مَصدَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصدَرٌ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarun|LTranslit=maṣdar +4 اخر آخَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=آخَرُ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫaru|LTranslit=ʾāḫar +5 يتولى تَوَلَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=يَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=yatawallā|LTranslit=tawallā +6 تقديم تَقدِيم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=تَقدِيمَ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīma|LTranslit=taqdīm +7 المشورة مَشُورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَشُورَةِ|Gloss=consultation,deliberation,advice|Root=^s_w_r|Translit=al-mašūrati|LTranslit=mašūrat +8-9 لدول _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 دول دَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=دُوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwali|LTranslit=dawlat +10 جنوب جَنُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=جَنُوبِ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūbi|LTranslit=ǧanūb +11 شرق شَرق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=شَرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqi|LTranslit=šarq +12 اسيا آسِيَا X X--------- Foreign=Yes 11 nmod 11:nmod Vform=آسِيَا|Gloss=Asia|Root='As|Translit=ʾāsiyā|LTranslit=ʾāsiyā +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 ما مَا DET S--------- _ 7 det 7:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +15 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl 7:acl Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +16-17 بالقواعد _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 القواعد قَاعِدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 obl:arg 15:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلقَوَاعِدِ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=al-qawāʿidi|LTranslit=qāʿidat +18 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +19 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +20 " " PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +21 اندونيسيا إِندُونِيسِيَا X X--------- Foreign=Yes 23 nsubj 23:nsubj Vform=إِندُونِيسِيَا|Gloss=Indonesia|Root='indUnIs|Translit=ʾindūnīsiyā|LTranslit=ʾindūnīsiyā +22 لم لَم PART F--------- _ 23 advmod 23:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +23 تفعل فَعَل VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَفعَل|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=tafʿal|LTranslit=faʿal +24 شيئا شَيء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 23 obj 23:obj SpaceAfter=No|Vform=شَيئًا|Gloss=something,thing|Root=^s_y_'|Translit=šayʾan|LTranslit=šayʾ +25 " " PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0001:p11u2 +# text = وليست هناك معلومات متوفرة عن مدى استعداد دول أخرى في أوبك مثل إيران والجزائر والعراق وفنزويلا ودول أخرى رئيسية منتجة للنفط من خارج أوبك مثل المكسيك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0001#15 +1-2 وليست _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ليست لَيس AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 aux 3:aux Vform=لَيسَت|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysat|LTranslit=lays +3 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +4 معلومات مَعلُومَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=مَعلُومَاتٌ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=maʿlūmātun|LTranslit=maʿlūmat +5 متوفرة مُتَوَفِّر ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=مُتَوَفِّرَةٌ|Gloss=available,abundant|Root=w_f_r|Translit=mutawaffiratun|LTranslit=mutawaffir +6 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +7 مدى مَدَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:عَن:gen Vform=مَدَى|Gloss=extent,range,period,duration|Root=m_d_y|Translit=madā|LTranslit=madā +8 استعداد اِستِعدَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اِستِعدَادِ|Gloss=readiness,willingness|Root=`_d_d|Translit=istiʿdādi|LTranslit=istiʿdād +9 دول دَولَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=دُوَلٍ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwalin|LTranslit=dawlat +10 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 أوبك أُوبِك X X--------- Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod:فِي Vform=أُوبِك|Gloss=OPEC|Root='Ubik|Translit=ʾūbik|LTranslit=ʾūbik +13 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +14 إيران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مِثلَ:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +15-16 والجزائر _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 الجزائر جَزَائِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 conj 9:nmod:مِثلَ:gen|14:conj Vform=اَلجَزَائِرِ|Gloss=Algeria|Root=^g_z_r|Translit=al-ǧazāʾiri|LTranslit=ǧazāʾir +17-18 والعراق _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 conj 9:nmod:مِثلَ:gen|14:conj Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +19-20 وفنزويلا _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 فنزويلا فِنِزُوِيلَا X X--------- Foreign=Yes 14 conj 9:nmod:مِثلَ:gen|14:conj Vform=فِنِزُوِيلَا|Gloss=Venezuela|Root=finizuwIl|Translit=finizuwīlā|LTranslit=finizuwīlā +21-22 ودول _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 دول دَولَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 conj 8:nmod:gen|9:conj Vform=دُوَلٍ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwalin|LTranslit=dawlat +23 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +24 رئيسية رَئِيسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=رَئِيسِيَّةٍ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=raʾīsīyatin|LTranslit=raʾīsīy +25 منتجة مُنتِج ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=مُنتِجَةٍ|Gloss=productive,producing|Root=n_t_^g|Translit=muntiǧatin|LTranslit=muntiǧ +26-27 للنفط _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 خارج خَارِجَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 30 case 30:case Vform=خَارِجِ|Gloss=outside,out_of|Root=_h_r_^g|Translit=ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧa +30 أوبك أُوبِك X X--------- Foreign=Yes 22 nmod 22:nmod:خَارِجَ_مِن Vform=أُوبِك|Gloss=OPEC|Root='Ubik|Translit=ʾūbik|LTranslit=ʾūbik +31 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 case 32:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +32 المكسيك اَلمَكسِيك X X--------- Foreign=Yes 22 nmod 22:nmod:مِثلَ SpaceAfter=No|Vform=اَلمَكسِيك|Gloss=Mexico|Root=maksIk|Translit=al-maksīk|LTranslit=al-maksīk +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040705.0011 +# newpar id = ummah.20040705.0011:p1 +# sent_id = ummah.20040705.0011:p1u1 +# text = العراق يستأنف تشغيل خط أنابيب كركوك إلى تركيا بمعدل 450 ألف برميل في اليوم +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#1 +1 العراق عِرَاق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلعِرَاقُ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqu|LTranslit=ʿirāq +2 يستأنف اِستَأنَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَستَأنِفُ|Gloss=resume,start_over,appeal|Root='_n_f|Translit=yastaʾnifu|LTranslit=istaʾnaf +3 تشغيل تَشغِيل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=تَشغِيلَ|Gloss=operation,activation,employment,hiring|Root=^s_.g_l|Translit=tašġīla|LTranslit=tašġīl +4 خط خَطّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=خَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +5 أنابيب أُنبُوب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=أَنَابِيبِ|Gloss=pipe,tube|Root=n_b_b|Translit=ʾanābībi|LTranslit=ʾunbūb +6 كركوك كَركُوك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=كَركُوكَ|Gloss=Kirkuk|Root=karkUk|Translit=karkūka|LTranslit=karkūk +7 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +8 تركيا تُركِيَا X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod:إِلَى Vform=تُركِيَا|Gloss=Turkey|Root=t_r_k|Translit=turkiyā|LTranslit=turkiyā +9-10 بمعدل _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:بِ:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +11 450 450 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nummod 10:nummod Vform=٤٥٠|Translit=450 +12 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 11 nummod 11:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +13 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm + +# newpar id = ummah.20040705.0011:p2 +# sent_id = ummah.20040705.0011:p2u1 +# text = قالت مصادر بصناعة الشحن البحري أمس انه تم استئناف ضخ النفط في خط أنابيب النفط الذي يمتد من حقول كركوك في شمال العراق إلى ميناء جيهان التركي على البحر المتوسط في الثالث من ابريل (نيسان) الحالي بعد توقف استمر أسبوعين تقريبا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#2 +1 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3-4 بصناعة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بِ:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +5 الشحن شَحن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلشَّحنِ|Gloss=transportation,shipment,freighting|Root=^s_.h_n|Translit=aš-šaḥni|LTranslit=šaḥn +6 البحري بَحرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلبَحرِيِّ|Gloss=naval,maritime|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥrīyi|LTranslit=baḥrīy +7 أمس أَمسِ ADV D--------- _ 1 advmod 1:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +8-9 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +8 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +9 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 fixed 8:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +11 استئناف اِستِئنَاف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=اِستِئنَافُ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=istiʾnāfu|LTranslit=istiʾnāf +12 ضخ ضَخّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=ضَخِّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫi|LTranslit=ḍaḫḫ +13 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 خط خَطّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:فِي:gen|19:nsubj Vform=خَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +16 أنابيب أُنبُوب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=أَنَابِيبِ|Gloss=pipe,tube|Root=n_b_b|Translit=ʾanābībi|LTranslit=ʾunbūb +17 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +18 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 19 nsubj 15:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +19 يمتد اِمتَدّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=يَمتَدُّ|Gloss=extend,reach,spread|Root=m_d_d|Translit=yamtaddu|LTranslit=imtadd +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 حقول حَقل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 obl 19:obl:مِن:gen Vform=حُقُولِ|Gloss=field|Root=.h_q_l|Translit=ḥuqūli|LTranslit=ḥaql +22 كركوك كَركُوك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=كَركُوكَ|Gloss=Kirkuk|Root=karkUk|Translit=karkūka|LTranslit=karkūk +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 شمال شَمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen Vform=شَمَالِ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāli|LTranslit=šamāl +25 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +26 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +27 ميناء مِينَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:إِلَى:gen Vform=مِينَاءِ|Gloss=port,harbor|Root=m_y_n|Translit=mīnāʾi|LTranslit=mīnāʾ +28 جيهان جيهان X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=جيهان|Root=OOV|Translit=ǧyhān +29 التركي تُركِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلتُّركِيِّ|Gloss=Turkish|Root=t_r_k|Translit=at-turkīyi|LTranslit=turkīy +30 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +31 البحر بَحر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلبَحرِ|Gloss=sea|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥri|LTranslit=baḥr +32 المتوسط مُتَوَسِّط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمُتَوَسِّطِ|Gloss=middle,central,average|Root=w_s_.t|Translit=al-mutawassiṭi|LTranslit=mutawassiṭ +33 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 الثالث ثَالِث ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=اَلثَّالِثِ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯi|LTranslit=ṯāliṯ +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 ابريل أَبرِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=أَبرِيلَ|Gloss=April,Aprilia|Root='abrIl|Translit=ʾabrīla|LTranslit=ʾabrīl +37 ( ( PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +38 نيسان نِيسَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 appos 36:appos SpaceAfter=No|Vform=نِيسَانَ|Gloss=April|Root=nIsAn|Translit=nīsāna|LTranslit=nīsān +39 ) ) PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=)|Translit=) +40 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +41 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +42 توقف تَوَقُّف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:بَعدَ:gen Vform=تَوَقُّفٍ|Gloss=stop,halt|Root=w_q_f|Translit=tawaqqufin|LTranslit=tawaqquf +43 استمر اِستَمَرّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 acl 42:acl Vform=اِستَمَرَّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=istamarra|LTranslit=istamarr +44 أسبوعين أُسبُوع NOUN N------D4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Dual 43 obl 43:obl:acc Vform=أُسبُوعَينِ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=ʾusbūʿayni|LTranslit=ʾusbūʿ +45 تقريبا تَقرِيب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=تَقرِيبًا|Gloss=approximation|Root=q_r_b|Translit=taqrīban|LTranslit=taqrīb +46 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0011:p3 +# sent_id = ummah.20040705.0011:p3u1 +# text = وقال وكيل ملاحي في المنطقة لرويترز "بدأ ضخ النفط في الخط في ساعة متأخرة يوم السبت ويسير بمعدل ثلاثة آلاف متر مكعب في الساعة" أي نحو 450 ألف برميل في اليوم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#3 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 وكيل وَكِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وَكِيلٌ|Gloss=representative,agent|Root=w_k_l|Translit=wakīlun|LTranslit=wakīl +4 ملاحي مِلَاحِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=مِلَاحِيٌّ|Gloss=navigational,shipping|Root=m_l_.h|Translit=milāḥīyun|LTranslit=milāḥīy +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +7-8 لرويترز _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 رويترز رُويتِرز X X--------- Foreign=Yes 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ Vform=رُويتِرز|Gloss=Reuters|Root=rUytir|Translit=rūytirz|LTranslit=rūytirz +9 " " PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +10 بدأ بَدَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=بَدَأَ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾa|LTranslit=badaʾ +11 ضخ ضَخّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=ضَخُّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫu|LTranslit=ḍaḫḫ +12 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 الخط خَطّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلخَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 ساعة سَاعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=سَاعَةٍ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=sāʿatin|LTranslit=sāʿat +17 متأخرة مُتَأَخِّر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=مُتَأَخِّرَةٍ|Gloss=late,delayed|Root='__h_r|Translit=mutaʾaḫḫiratin|LTranslit=mutaʾaḫḫir +18 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +19 السبت سَبت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلسَّبتِ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabti|LTranslit=sabt +20-21 ويسير _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 يسير سَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 conj 2:ccomp|10:conj Vform=يَسِيرُ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=yasīru|LTranslit=sār +22-23 بمعدل _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:بِ:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +24 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 23 nummod 23:nummod Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +25 آلاف أَلف NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 24 nummod 24:nummod Vform=آلَافِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfi|LTranslit=ʾalf +26 متر مِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مِترٍ|Gloss=meter|Root=m_t_r|Translit=mitrin|LTranslit=mitr +27 مكعب مُكَعَّب ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=مُكَعَّبٍ|Gloss=square|Root=k_`_b|Translit=mukaʿʿabin|LTranslit=mukaʿʿab +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 الساعة سَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّاعَةِ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=as-sāʿati|LTranslit=sāʿat +30 " " PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform="|Translit=" +31 أي أَي CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +32 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +33 450 450 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 appos 23:appos Vform=٤٥٠|Translit=450 +34 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 33 nummod 33:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +35 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0011:p4 +# sent_id = ummah.20040705.0011:p4u1 +# text = وأضاف المصدر "كان لديهم مليونا برميل في الصهاريج والان أصبح لديهم 2.7 مليون برميل وهي تزداد كل دقيقة". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#4 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 المصدر مَصدَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصدَرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣdaru|LTranslit=maṣdar +4 " " PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +5 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +6-7 لديهم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 لدي لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لَدَي|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=laday|LTranslit=ladā +7 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 obl:arg 5:obl:arg:لَدَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +8 مليونا مِليُون NUM QM-----D1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Dual|NumForm=Word 5 nsubj 5:nsubj Vform=مِليُونَا|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūnā|LTranslit=milyūn +9 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 الصهاريج صِهرِيج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=اَلصَّهَارِيجِ|Gloss=cistern,reservoir|Root=.s_h_r_^g|Translit=aṣ-ṣahārīǧi|LTranslit=ṣihrīǧ +12-13 والان _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 الآن آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +14 أصبح أَصبَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 conj 2:ccomp|5:conj Vform=أَصبَحَ|Gloss=become,begin,start|Root=.s_b_.h|Translit=ʾaṣbaḥa|LTranslit=ʾaṣbaḥ +15-16 لديهم _ _ _ _ _ _ _ _ +15 لدي لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لَدَي|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=laday|LTranslit=ladā +16 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 obl:arg 14:obl:arg:لَدَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +17 2.7 2.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nsubj 14:nsubj Vform=٢.٧|Translit=2.7 +18 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 17 nummod 17:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +19 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +20-21 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +22 تزداد اِزدَاد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl 17:acl Vform=تَزدَادُ|Gloss=increase|Root=z_y_d|Translit=tazdādu|LTranslit=izdād +23 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl 22:obl:acc Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +24 دقيقة دَقِيقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دَقِيقَةٍ|Gloss=minute|Root=d_q_q|Translit=daqīqatin|LTranslit=daqīqat +25 " " PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0011:p5 +# sent_id = ummah.20040705.0011:p5u1 +# text = وكان العراق قد باع ستة ملايين برميل من كركوك في مزاد أجراه الشهر الما��ي قبل توقف استئناف ضخ النفط في الخط لاسباب غير معروفة، وتبلغ طاقة الخط 800 ألف برميل في اليوم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#5 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 العراق عِرَاق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلعِرَاقُ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqu|LTranslit=ʿirāq +4 قد قَد AUX F--------- _ 5 aux 5:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +5 باع بَاع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=بَاعَ|Gloss=sell|Root=b_y_`|Translit=bāʿa|LTranslit=bāʿ +6 ستة سِتَّة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 5 obj 5:obj Vform=سِتَّةَ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittata|LTranslit=sittat +7 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 6 nummod 6:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +8 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 كركوك كَركُوك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=كَركُوكَ|Gloss=Kirkuk|Root=karkUk|Translit=karkūka|LTranslit=karkūk +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 مزاد مَزَاد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=مَزَادٍ|Gloss=auction|Root=z_y_d|Translit=mazādin|LTranslit=mazād +13-14 أجراه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 أجرى أَجرَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=أَجرَى|Gloss=conduct,carry_out,perform|Root=^g_r_y|Translit=ʾaǧrā|LTranslit=ʾaǧrā +14 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obj 13:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +15 الشهر شَهر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:acc Vform=اَلشَّهرَ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahra|LTranslit=šahr +16 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +17 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +18 توقف تَوَقُّف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:قَبلَ:gen Vform=تَوَقُّفِ|Gloss=stop,halt|Root=w_q_f|Translit=tawaqqufi|LTranslit=tawaqquf +19 استئناف اِستِئنَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اِستِئنَافِ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=istiʾnāfi|LTranslit=istiʾnāf +20 ضخ ضَخّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=ضَخِّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫi|LTranslit=ḍaḫḫ +21 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 الخط خَطّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:فِي:gen Vform=اَلخَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +24-25 لاسباب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 أسباب سَبَب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=أَسبَابٍ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=ʾasbābin|LTranslit=sabab +26 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +27 معروفة مَعرُوف ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=مَعرُوفَةٍ|Gloss=known,well_-_known|Root=`_r_f|Translit=maʿrūfatin|LTranslit=maʿrūf +28 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29-30 وتبلغ _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +31 طاقة طَاقَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Vform=طَاقَةُ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=ṭāqatu|LTranslit=ṭāqat +32 الخط خَطّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلخَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +33 800 800 NUM Q--------- NumForm=Digit 30 obj 30:obj Vform=٨٠٠|Translit=800 +34 ألف أَلف NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 33 nummod 33:nummod Vform=أَلفِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfi|LTranslit=ʾalf +35 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0011:p6 +# sent_id = ummah.20040705.0011:p6u1 +# text = وكانت وزارة النفط قد اعلنت في منتصف الشهر الماضي بانه ضخت ما مجموعه ستة ملايين برميل من خط الأنابيب في كركوك بعد التمكن من اصلاحه منذ ان اصيب بعمليات تخريبية في شهر اغسطس (آب) العام الماضي ووصفت عملية الضخ حينها بانها للتجربة بالرغم من طرح الكمية للمزاد العلني التي اشترتها عدة شركات اميركية واوروبية عبر ستة عروض. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#6 +1-2 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +3 وزارة وِزَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratu|LTranslit=wizārat +4 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +5 قد قَد AUX F--------- _ 6 aux 6:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +6 اعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 منتصف مُنتَصَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=مُنتَصَفِ|Gloss=middle,halfway|Root=n_.s_f|Translit=muntaṣafi|LTranslit=muntaṣaf +9 الشهر شَهر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلشَّهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahri|LTranslit=šahr +10 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +11-13 بانه _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 mark 14:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 fixed 11:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +13 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 fixed 11:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +14 ضخت ضَخّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 ccomp 6:ccomp Vform=ضَخَّت|Gloss=inject,pump,spurt|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫat|LTranslit=ḍaḫḫ +15 ما مَا DET S--------- _ 14 obj 14:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +16-17 مجموعه _ _ _ _ _ _ _ _ +16 مجموع مَجمُوع ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=مَجمُوعُ|Gloss=gathered,total|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿu|LTranslit=maǧmūʿ +17 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +18 ستة سِتَّة NUM QV----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 15 nummod 15:nummod Vform=سِتَّةُ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittatu|LTranslit=sittat +19 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 18 nummod 18:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +20 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 خط خَطّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:مِن:gen Vform=خَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +23 الأنابيب أُنبُوب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلأَنَابِيبِ|Gloss=pipe,tube|Root=n_b_b|Translit=al-ʾanābībi|LTranslit=ʾunbūb +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 كركوك كَركُوك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen Vform=كَركُوكَ|Gloss=Kirkuk|Root=karkUk|Translit=karkūka|LTranslit=karkūk +26 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 27 case 27:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +27 التمكن تَمَكُّن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:بَعدَ:gen Vform=اَلتَّمَكُّنِ|Gloss=capability,control|Root=m_k_n|Translit=at-tamakkuni|LTranslit=tamakkun +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29-30 اصلاحه _ _ _ _ _ _ _ _ +29 إصلاح إِصلَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:مِن:gen Vform=إِصلَاحِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=ʾiṣlāḥi|LTranslit=ʾiṣlāḥ +30 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +31 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 33 mark 33:mark Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +32 ان أَن SCONJ C--------- _ 31 fixed 31:fixed Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +33 اصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 27 advcl 27:advcl:مُنذُ_أَن Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +34-35 بعمليات _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 33 obl:arg 33:obl:arg:بِ:gen Vform=عَمَلِيَّاتٍ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyātin|LTranslit=ʿamalīyat +36 تخريبية تَخرِيبِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=تَخرِيبِيَّةٍ|Gloss=sabotage,terrorism|Root=_h_r_b|Translit=taḫrībīyatin|LTranslit=taḫrībīy +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl 33:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +39 اغسطس أَغُسطُس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=أَغُسطُسَ|Gloss=August|Root='a.gus.tus|Translit=ʾaġusṭusa|LTranslit=ʾaġusṭus +40 ( ( PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +41 آب آب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 appos 39:appos SpaceAfter=No|Vform=آبَ|Gloss=August|Root='Ab|Translit=ʾāba|LTranslit=ʾāb +42 ) ) PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=)|Translit=) +43 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 33 obl 33:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +44 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +45-46 ووصفت _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 وصفت وَصَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=وَصَفَت|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=waṣafat|LTranslit=waṣaf +47 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 46 obj 46:obj Vform=عَمَلِيَّةَ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyata|LTranslit=ʿamalīyat +48 الضخ ضَخّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلضَّخِّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=aḍ-ḍaḫḫi|LTranslit=ḍaḫḫ +49-50 حينها _ _ _ _ _ _ _ _ +49 حين حِين NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 46 obl 46:obl:acc Vform=حِينَ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=ḥīna|LTranslit=ḥīn +50 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +51-53 بانها _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 55 mark 55:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +53 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 nmod 55:nmod:لِ:acc Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +54-55 للتجربة _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +55 التجربة تَجرِبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=اَلتَّجرِبَةِ|Gloss=experience,experiment|Root=^g_r_b|Translit=at-taǧribati|LTranslit=taǧribat +56-57 بالرغم _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +57 الرغم رَغم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 fixed 56:fixed Vform=اَلرَّغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=ar-raġmi|LTranslit=raġm +58 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 56 fixed 56:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +59 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 obl 46:obl:بِ_رَغم_مِن:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +60 الكمية كَمِّيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen|65:nsubj Vform=اَلكَمِّيَّةِ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=al-kammīyati|LTranslit=kammīyat +61-62 للمزاد _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 المزاد مَزَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَزَادِ|Gloss=auction|Root=z_y_d|Translit=al-mazādi|LTranslit=mazād +63 العلني عَلَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَلعَلَنِيِّ|Gloss=public|Root=`_l_n|Translit=al-ʿalanīyi|LTranslit=ʿalanīy +64 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 65 nsubj 60:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +65-66 اشترتها _ _ _ _ _ _ _ _ +65 اشترت اِشتَرَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 60 acl:relcl 60:acl:relcl Vform=اِشتَرَت|Gloss=buy,purchase|Root=^s_r_y|Translit=ištarat|LTranslit=ištarā +66 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 65 obj 65:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +67 عدة عِدَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 65 nsubj 65:nsubj Vform=عِدَّةُ|Gloss=number,several,numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿiddatu|LTranslit=ʿiddat +68 شركات شَرِكَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 67 nmod 67:nmod:gen Vform=شَرِكَاتٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātin|LTranslit=šarikat +69 اميركية أَمِيرِكِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 68 amod 68:amod Vform=أَمِيرِكِيَّةٍ|Gloss=American|Root='amIrik|Translit=ʾamīrikīyatin|LTranslit=ʾamīrikīy +70-71 واوروبية _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 71 cc 71:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 أوروبية أُورُوبِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 69 conj 68:amod|69:conj Vform=أُورُوبِيَّةٍ|Gloss=European|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbīyatin|LTranslit=ʾūrūbīy +72 عبر عَبرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 73 case 73:case Vform=عَبرَ|Gloss=across,over,via,be_means_of|Root=`_b_r|Translit=ʿabra|LTranslit=ʿabra +73 ستة سِتَّة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 65 obl 65:obl:عَبرَ:gen Vform=سِتَّةِ|Gloss=six|Root=s_t_t|Translit=sittati|LTranslit=sittat +74 عروض عَرض NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 73 nmod 73:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=عُرُوضٍ|Gloss=presentation,review,show,offer,tenders|Root=`_r_.d|Translit=ʿurūḍin|LTranslit=ʿarḍ +75 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0011:p6u2 +# text = واقترب إنتاج العراق من النفط من مليوني برميل بعد ان تم التمكن من تشغيل رصيفي تحميل في خور العمية النفطي المطل على الخليج العربي بطاقة تبلغ 250 إلى 300 ألف برميل يوميا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#7 +1-2 واقترب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اقترب اِقتَرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِقتَرَبَ|Gloss=get_close_to,approach|Root=q_r_b|Translit=iqtaraba|LTranslit=iqtarab +3 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=إِنتَاجُ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧu|LTranslit=ʾintāǧ +4 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 مليوني مِليُون NUM QM-----D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual|NumForm=Word 2 obl:arg 2:obl:arg:مِن:gen Vform=مِليُونَي|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūnay|LTranslit=milyūn +9 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +10 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 mark 12:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +11 ان أَن SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +12 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:أَن_بَعدَ Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +13 التمكن تَمَكُّن NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلتَّمَكُّنُ|Gloss=capability,control|Root=m_k_n|Translit=at-tamakkunu|LTranslit=tamakkun +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 تشغيل تَشغِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:مِن:gen Vform=تَشغِيلِ|Gloss=operation,activation,employment,hiring|Root=^s_.g_l|Translit=tašġīli|LTranslit=tašġīl +16 رصيفي رَصِيف NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 15 nmod 15:nmod:gen Vform=رَصِيفَي|Gloss=colleague|Root=r_.s_f|Translit=raṣīfay|LTranslit=raṣīf +17 تحميل تَحمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=تَحمِيلٍ|Gloss=burdening,loading,shipment|Root=.h_m_l|Translit=taḥmīlin|LTranslit=taḥmīl +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 خور خور X U--------- _ 15 nmod 15:nmod:فِي Vform=خور|Root=OOV|Translit=ḫwr +20 العمية عَمِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلعَمِيَّةِ|Gloss=ignorance,blindness|Root=`_m_y|Translit=al-ʿamīyati|LTranslit=ʿamīyat +21 النفطي نَفطِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلنَّفطِيِّ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭīyi|LTranslit=nafṭīy +22 المطل مُطِلّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلمُطِلِّ|Gloss=overlooking,facing|Root=.t_l_l|Translit=al-muṭilli|LTranslit=muṭill +23 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +24 الخليج خَلِيج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 obl 22:obl:عَلَى:gen Vform=اَلخَلِيجِ|Gloss=gulf|Root=_h_l_^g|Translit=al-ḫalīǧi|LTranslit=ḫalīǧ +25 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +26-27 بطاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 طاقة طَاقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ:gen Vform=طَاقَةٍ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=ṭāqatin|LTranslit=ṭāqat +28 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 acl 27:acl Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +29 250 250 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 obl:arg 28:obl:arg Vform=٢٥٠|Translit=250 +30 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 cc 31:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +31 300 300 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 conj 28:obl:arg|29:conj Vform=٣٠٠|Translit=300 +32 ألف أَلف NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 31 nummod 31:nummod Vform=أَلفِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfi|LTranslit=ʾalf +33 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +34 يوميا يَومِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod|31:amod SpaceAfter=No|Vform=يَومِيًّا|Gloss=daily,per_diem,on_a_daily_basis|Root=y_w_m|Translit=yawmīyan|LTranslit=yawmīy +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0011:p6u3 +# text = فيما تتطلع وزارة النفط العراقية إلى التوصل بنهاية العام إلى إنتاج ما مجموعه 2.8 مليون برميل وهي الكمية التي كان ينتجها قبل بدء العمليات العسكرية قبل أكثر من عام. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#8 +1 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +2 تتطلع تَطَلَّع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَتَطَلَّعُ|Gloss=aspire,look_(_forward_)_to|Root=.t_l_`|Translit=tataṭallaʿu|LTranslit=taṭallaʿ +3 وزارة وِزَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=وِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratu|LTranslit=wizārat +4 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +5 العراقية عِرَاقِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعِرَاقِيَّةُ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyatu|LTranslit=ʿirāqīy +6 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 التوصل تَوَصُّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلتَّوَصُّلِ|Gloss=attainment,arrival,reunion|Root=w_.s_l|Translit=at-tawaṣṣuli|LTranslit=tawaṣṣul +8-9 بنهاية _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:بِ:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +10 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +11 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +12 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:إِلَى:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +13 ما مَا DET S--------- _ 12 det 12:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +14-15 مجموعه _ _ _ _ _ _ _ _ +14 مجموع مَجمُوع ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=مَجمُوعُ|Gloss=gathered,total|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿu|LTranslit=maǧmūʿ +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 2.8 2.8 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 nummod 12:nummod Vform=٢.٨|Translit=2.8 +17 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +18 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +19-20 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj 21:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +21 الكمية كَمِّيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 16 conj 12:nummod|16:conj|23:nsubj Vform=اَلكَمِّيَّةُ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=al-kammīyatu|LTranslit=kammīyat +22 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +23 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +24-25 ينتجها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ينتج أَنتَج VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 xcomp 23:xcomp Vform=يُنتِجُ|Gloss=produce,yield,cause|Root=n_t_^g|Translit=yuntiǧu|LTranslit=ʾantaǧ +25 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:acc Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 27 case 27:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +27 بدء بَدء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:قَبلَ:gen Vform=بَدءِ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=badʾi|LTranslit=badʾ +28 العمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +29 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +30 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +31 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:قَبلَ:gen Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +32 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +33 عام عَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 obl 31:obl:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=عَامٍ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmin|LTranslit=ʿām +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0011:p6u4 +# text = وفي وقت سابق ذكر شمخي فرج احد المسؤولين في تسويق النفط العراقي ان معدل ضخ النفط عبر أنبوب كركوك يصل إلى معدل يتراوح بين 250 ألفا و300 ألف برميل يوميا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0011#9 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +4 سابق سَابِق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=سَابِقٍ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqin|LTranslit=sābiq +5 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +6 شمخي شمخي X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=شمخي|Root=OOV|Translit=šmḫy +7 فرج فرج X U--------- _ 5 nsubj 5:nsubj Vform=فرج|Root=OOV|Translit=frǧ +8 احد أَحَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:nom Vform=أَحَدُ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadu|LTranslit=ʾaḥad +9 المسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 تسويق تَسوِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=تَسوِيقِ|Gloss=marketing|Root=s_w_q|Translit=taswīqi|LTranslit=taswīq +12 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +13 العراقي عِرَاقِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعِرَاقِيِّ|Gloss=Iraqi|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqīyi|LTranslit=ʿirāqīy +14 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 معدل مُعَدَّل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=مُعَدَّلَ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddala|LTranslit=muʿaddal +16 ضخ ضَخّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=ضَخِّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫi|LTranslit=ḍaḫḫ +17 النفط نَفط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلنَّفطِ|Gloss=petroleum,oil|Root=n_f_.t|Translit=an-nafṭi|LTranslit=nafṭ +18 عبر عَبرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=عَبرَ|Gloss=across,over,via,be_means_of|Root=`_b_r|Translit=ʿabra|LTranslit=ʿabra +19 أنبوب أُنبُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:عَبرَ:gen Vform=أُنبُوبِ|Gloss=pipe,tube|Root=n_b_b|Translit=ʾunbūbi|LTranslit=ʾunbūb +20 كركوك كَركُوك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=كَركُوكَ|Gloss=Kirkuk|Root=karkUk|Translit=karkūka|LTranslit=karkūk +21 يصل وَصَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp 5:ccomp Vform=يَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣilu|LTranslit=waṣal +22 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +23 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مُعَدَّلٍ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddalin|LTranslit=muʿaddal +24 يتراوح تَرَاوَح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 acl 23:acl Vform=يَتَرَاوَحُ|Gloss=fluctuate,vary,range|Root=r_w_.h|Translit=yatarāwaḥu|LTranslit=tarāwaḥ +25 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +26 250 250 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 obl 24:obl:بَينَ Vform=٢٥٠|Translit=250 +27 ألفا أَلف NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 26 nummod 26:nummod Vform=أَلفًا|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfan|LTranslit=ʾalf +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 300 300 NUM Q--------- NumForm=Digit 26 conj 24:obl:بَينَ|26:conj Vform=٣٠٠|Translit=300 +30 ألف أَلف NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 29 nummod 29:nummod Vform=أَلفِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfi|LTranslit=ʾalf +31 برميل بَرمِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=بَرمِيلٍ|Gloss=barrel|Root=b_r_m_l|Translit=barmīlin|LTranslit=barmīl +32 يوميا يَومِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod|29:amod SpaceAfter=No|Vform=يَومِيًّا|Gloss=daily,per_diem,on_a_daily_basis|Root=y_w_m|Translit=yawmīyan|LTranslit=yawmīy +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040705.0017 +# newpar id = ummah.20040705.0017:p1 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p1u1 +# text = وعكة مبارك تعجل بقرار تعيين نائب الرئيس +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#1 +1 وعكة وَعكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=وَعكَةُ|Gloss=indisposition,sultriness|Root=w_`_k|Translit=waʿkatu|LTranslit=waʿkat +2 مبارك مُبَارَك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=مُبَارَكٍ|Gloss=Mubarak|Root=b_r_k|Translit=mubārakin|LTranslit=mubārak +3 تعجل عَجَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُعَجِّلُ|Gloss=expedite|Root=`_^g_l|Translit=tuʿaǧǧilu|LTranslit=ʿaǧǧal +4-5 بقرار _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 قرار قَرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:بِ:gen Vform=قَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāri|LTranslit=qarār +6 تعيين تَعيِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=تَعيِينِ|Gloss=appointing,assignment|Root=`_y_n|Translit=taʿyīni|LTranslit=taʿyīn +7 نائب نَائِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=نَائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibi|LTranslit=nāʾib +8 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p2 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p2u1 +# text = في ظل حرص رسمي على نفي أي مشكلة حكم في مصر، وأن الحال الصحية للرئيس حسني مبارك صارت مستقرة بعد الوعكة التي تعرّض لها أخيراً، مع نشر معلومات عن انخفاض درجة حرارته عن المعدل الطبيعي وقيامه بالسير في حديقة منزله، ثمة توقعات أن قرار تعيين نائب للرئيس صار قريباً. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#2 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 ظل ظِلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 fixed 1:fixed Vform=ظِلِّ|Gloss=patronage,shelter,auspices|Root=.z_l_l|Translit=ẓilli|LTranslit=ẓill +3 حرص حِرص NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 52 obl 52:obl:فِي_ظِلّ:gen Vform=حِرصٍ|Gloss=desire,eagerness,keenness|Root=.h_r_.s|Translit=ḥirṣin|LTranslit=ḥirṣ +4 رسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=رَسمِيٍّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyin|LTranslit=rasmīy +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 نفي نَفي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:عَلَى:gen Vform=نَفيِ|Gloss=denial,disavowal|Root=n_f_y|Translit=nafyi|LTranslit=nafy +7 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +8 مشكلة مُشكِلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مُشكِلَةِ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=muškilati|LTranslit=muškilat +9 حكم حُكم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=حُكمٍ|Gloss=rule,government|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmin|LTranslit=ḥukm +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +12 ، ، PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=،|Translit=, +13-14 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 الحال حَال NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلحَالَ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥāla|LTranslit=ḥāl +16 الصحية صِحِّيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلصِّحِّيَّةَ|Gloss=health,healthy,sanitary|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥīyata|LTranslit=ṣiḥḥīy +17-18 للرئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl 20:obl:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +19 حسني حسني X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=حسني|Root=OOV|Translit=ḥsny +20 مبارك مبارك X U--------- _ 15 nmod 15:nmod:لِ Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +21 صارت صَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 conj 3:conj|52:obl:فِي_ظِلّ:gen Vform=صَارَت|Gloss=become,begin_to|Root=.s_y_r|Translit=ṣārat|LTranslit=ṣār +22 مستقرة مُستَقِرّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 xcomp 21:xcomp Vform=مُستَقِرَّةً|Gloss=stable,permanent|Root=q_r_r|Translit=mustaqirratan|LTranslit=mustaqirr +23 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +24 الوعكة وَعكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:بَعدَ:gen|26:nsubj Vform=اَلوَعكَةِ|Gloss=indisposition,sultriness|Root=w_`_k|Translit=al-waʿkati|LTranslit=waʿkat +25 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 26 nsubj 24:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +26 تعرّض تَعَرَّض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 24 acl:relcl 24:acl:relcl Vform=تَعَرَّضَ|Gloss=be_exposed_to,encounter|Root=`_r_.d|Translit=taʿarraḍa|LTranslit=taʿarraḍ +27-28 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 أخيراً أَخِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl 26:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=أَخِيرًا|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=ʾaḫīran|LTranslit=ʾaḫīr +30 ، ، PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=،|Translit=, +31 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 case 32:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +32 نشر نَشر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:مَعَ:gen Vform=نَشرِ|Gloss=spreading,propagation|Root=n_^s_r|Translit=našri|LTranslit=našr +33 معلومات مَعلُومَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=مَعلُومَاتٍ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=maʿlūmātin|LTranslit=maʿlūmat +34 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +35 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:عَن:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +36 درجة دَرَجَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=دَرَجَةِ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=daraǧati|LTranslit=daraǧat +37-38 حرارته _ _ _ _ _ _ _ _ +37 حرارة حَرَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=حَرَارَةِ|Gloss=temperature,heat,fever|Root=.h_r_r|Translit=ḥarārati|LTranslit=ḥarārat +38 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +39 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +40 المعدل مُعَدَّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:عَن:gen Vform=اَلمُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=al-muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +41 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +42-44 وقيامه _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 قيام قِيَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 conj 33:nmod:عَن:gen|35:conj Vform=قِيَامِ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=qiyāmi|LTranslit=qiyām +44 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 nmod 43:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +45-46 بالسير _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +46 السير سَير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلسَّيرِ|Gloss=course,motion,march|Root=s_y_r|Translit=as-sayri|LTranslit=sayr +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 حديقة حَدِيقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:فِي:gen Vform=حَدِيقَةِ|Gloss=garden|Root=.h_d_q|Translit=ḥadīqati|LTranslit=ḥadīqat +49-50 منزله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +49 منزل مَنزِل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=مَنزِلِ|Gloss=house,residence|Root=n_z_l|Translit=manzili|LTranslit=manzil +50 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +51 ، ، PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct Vform=،|Translit=, +52 ثمة ثَمَّةَ ADV D--------- _ 0 root 0:root Vform=ثَمَّةَ|Gloss=there_(_is_/_are_)|Root=_t_m_m|Translit=ṯammata|LTranslit=ṯammata +53 توقعات تَوَقُّع NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 52 nsubj 52:nsubj Vform=تَوَقُّعَاتٌ|Gloss=expectation,anticipation|Root=w_q_`|Translit=tawaqquʿātun|LTranslit=tawaqquʿ +54 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 61 case 61:case Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +55 قرار قَرَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 60 nsubj 60:nsubj Vform=قَرَارَ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāra|LTranslit=qarār +56 تعيين تَعيِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=تَعيِينِ|Gloss=appointing,assignment|Root=`_y_n|Translit=taʿyīni|LTranslit=taʿyīn +57 نائب نَائِب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=نَائِبٍ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibin|LTranslit=nāʾib +58-59 للرئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:لِ:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +60 صار صَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 53 acl 53:acl Vform=صَارَ|Gloss=become,begin_to|Root=.s_y_r|Translit=ṣāra|LTranslit=ṣār +61 قريباً قَرِيب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 60 xcomp 60:xcomp SpaceAfter=No|Vform=قَرِيبًا|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarīban|LTranslit=qarīb +62 . . PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p3 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p3u1 +# text = وعلى رغم أن الدستور المصري يحدد آليات انتقال السلطة في حال وفاة الرئيس أو عجزه عن أداء مهماته، فإن عدم وجود نائب طوال فترة حكم مبارك ظل يثير تساؤلات وبعض القلق أيضاً. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#3 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 2 fixed 2:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 الدستور دُستُور NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلدُّستُورَ|Gloss=constitution,statute|Root=d_s_t_r|Translit=ad-dustūra|LTranslit=dustūr +6 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمِصرِيَّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīya|LTranslit=miṣrīy +7 يحدد حَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 advcl 32:advcl:عَلَى_رَغم_أَنَّ Vform=يُحَدِّدُ|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=yuḥaddidu|LTranslit=ḥaddad +8 آليات آلِيَّة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 7 obj 7:obj Vform=آلِيَّاتِ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyāti|LTranslit=ʾālīyat +9 انتقال اِنتِقَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اِنتِقَالِ|Gloss=transfer,communication|Root=n_q_l|Translit=intiqāli|LTranslit=intiqāl +10 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 حال حَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=حَالِ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=ḥāli|LTranslit=ḥāl +13 وفاة وَفَاة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=وَفَاةِ|Gloss=death|Root=w_f_y|Translit=wafāti|LTranslit=wafāt +14 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +15 أو أَو CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +16-17 عجزه _ _ _ _ _ _ _ _ +16 عجز عَجز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Vform=عَجزِ|Gloss=weakness,inability|Root=`_^g_z|Translit=ʿaǧzi|LTranslit=ʿaǧz +17 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +18 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +19 أداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:عَن:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +20-21 مهماته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +20 مهمات مُهِمَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مُهِمَّاتِ|Gloss=important_matter,equipment,material,supplies|Root=h_m_m|Translit=muhimmāti|LTranslit=muhimmat +21 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23-24 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ف فَ CCONJ C--------- _ 32 advmod 32:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +24 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 32 mark 32:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +25 عدم عَدَم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=عَدَمَ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadama|LTranslit=ʿadam +26 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +27 نائب نَائِب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=نَائِبٍ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibin|LTranslit=nāʾib +28 طوال طِوَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 29 case 29:case Vform=طِوَالَ|Gloss=during|Root=.t_w_l|Translit=ṭiwāla|LTranslit=ṭiwāla +29 فترة فَترَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:طِوَالَ:gen Vform=فَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatrati|LTranslit=fatrat +30 حكم حُكم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=حُكمِ|Gloss=rule,government|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmi|LTranslit=ḥukm +31 مبارك مُبَارَك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=مُبَارَكٍ|Gloss=Mubarak|Root=b_r_k|Translit=mubārakin|LTranslit=mubārak +32 ظل ظَلّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:إِنَّ Vform=ظَلَّ|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=ẓalla|LTranslit=ẓall +33 يثير أَثَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 xcomp 32:xcomp Vform=يُثِيرُ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=yuṯīru|LTranslit=ʾaṯār +34 تساؤلات تَسَاؤُل NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 33 obj 33:obj Vform=تَسَاؤُلَاتٍ|Gloss=questions,doubts|Root=s_'_l|Translit=tasāʾulātin|LTranslit=tasāʾul +35-36 وبعض _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 بعض بَعض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 34 conj 33:obj|34:conj Vform=بَعضَ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍa|LTranslit=baʿḍ +37 القلق قَلَق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلقَلَقِ|Gloss=unrest,concern,apprehension|Root=q_l_q|Translit=al-qalaqi|LTranslit=qalaq +38 أيضاً أَيضًا ADV D--------- _ 36 advmod:emph 36:advmod:emph SpaceAfter=No|Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p3u2 +# text = وينص الدستور على أن يتولى رئيس مجلس الشعب (البرلمان) رئاسة الجمهورية بصفة مؤقتة لمدة 60 يوماً يتم خلالها تسمية مرشح لرئاسة الجمهورية بغالبية ثلثي النواب لطرح اسمه في استفتاء شعبي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#4 +1-2 وينص _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ينص نَصّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَنُصُّ|Gloss=stipulate,specify|Root=n_.s_.s|Translit=yanuṣṣu|LTranslit=naṣṣ +3 الدستور دُستُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلدُّستُورُ|Gloss=constitution,statute|Root=d_s_t_r|Translit=ad-dustūru|LTranslit=dustūr +4 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 mark 6:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +5 أن أَن SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +6 يتولى تَوَلَّى VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=yatawallā|LTranslit=tawallā +7 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +8 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +9 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +10 ( ( PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +11 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 appos 8:appos SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +12 ) ) PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=)|Translit=) +13 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=رِئَاسَةَ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsata|LTranslit=riʾāsat +14 الجمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلجُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +15-16 بصفة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 صفة صِفَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl 6:obl:بِ:gen Vform=صِفَةٍ|Gloss=attribute,characteristic,feature|Root=w_.s_f|Translit=ṣifatin|LTranslit=ṣifat +17 مؤقتة مُؤَقَّت ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=مُؤَقَّتَةٍ|Gloss=temporary,provisional|Root='_q_t|Translit=muʾaqqatatin|LTranslit=muʾaqqat +18-19 لمدة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:لِ:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +20 60 60 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod Vform=٦٠|Translit=60 +21 يوماً يَوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:acc Vform=يَومًا|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawman|LTranslit=yawm +22 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl 21:acl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +23-24 خلالها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obl 22:obl:خِلَالَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 تسمية تَسمِيَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=تَسمِيَةُ|Gloss=appellation,designation,naming|Root=s_m_y|Translit=tasmiyatu|LTranslit=tasmiyat +26 مرشح مُرَشَّح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مُرَشَّحٍ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥin|LTranslit=muraššaḥ +27-28 لرئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=رِئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +29 الجمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلجُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +30-31 بغالبية _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +31 غالبية غَالِبِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl 25:obl:بِ:gen Vform=غَالِبِيَّةِ|Gloss=majority|Root=.g_l_b|Translit=ġālibīyati|LTranslit=ġālibīyat +32 ثلثي ثُلث NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 31 nmod 31:nmod:gen Vform=ثُلثَي|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=ṯulṯay|LTranslit=ṯulṯ +33 النواب نَائِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلنُّوَّابِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nuwwābi|LTranslit=nāʾib +34-35 لطرح _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +35 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl 22:obl:لِ:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +36-37 اسمه _ _ _ _ _ _ _ _ +36 اسم اِسم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اِسمِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ismi|LTranslit=ism +37 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 استفتاء اِستِفتَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 obl 35:obl:فِي:gen Vform=اِستِفتَاءٍ|Gloss=referendum,poll,questionnaire|Root=f_t_w|Translit=istiftāʾin|LTranslit=istiftāʾ +40 شعبي شَعبِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=شَعبِيٍّ|Gloss=popular,national,people's|Root=^s_`_b|Translit=šaʿbīyin|LTranslit=šaʿbīy +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p3u3 +# text = وتطالب قوى المعارضة بتغيير هذا النظام واعتماد أسلوب الانتخاب الحر بين أكثر من مرشح. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#5 +1-2 وتطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تطالب طَالَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُطَالِبُ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=tuṭālibu|LTranslit=ṭālab +3 قوى قُوَّة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=قُوَى|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=quwā|LTranslit=qūwat +4 المعارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلمُعَارَضَةِ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=al-muʿāraḍati|LTranslit=muʿāraḍat +5-6 بتغيير _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 تغيير تَغيِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=تَغيِيرِ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīri|LTranslit=taġyīr +7 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +8 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +9-10 واعتماد _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 اعتماد اِعتِمَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 conj 2:obl:arg:بِ:gen|6:conj Vform=اِعتِمَادِ|Gloss=reliance,dependence,recognition|Root=`_m_d|Translit=iʿtimādi|LTranslit=iʿtimād +11 أسلوب أُسلُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=أُسلُوبِ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=ʾuslūbi|LTranslit=ʾuslūb +12 الانتخاب اِنتِخَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلِانتِخَابِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābi|LTranslit=intiḫāb +13 الحر حُرّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلحُرِّ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥurri|LTranslit=ḥurr +14 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +15 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 مرشح مُرَشَّح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 obl 15:obl:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=مُرَشَّحٍ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥin|LTranslit=muraššaḥ +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p4 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p4u1 +# text = وعلى رغم أن مؤشرات تدل إلى أن جمال مبارك نجل الرئيس المصري هو الأكثر حظاً للترشح لخلافة والده، فإن المحللين السياسيين يستبعدون هذا السيناريو إلا في ظل وجود والده في الحكم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#6 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 mark 6:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 2 fixed 2:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 مؤشرات مُؤَشِّر NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=مُؤَشِّرَاتٍ|Gloss=indicator,index,gage|Root='_^s_r|Translit=muʾašširātin|LTranslit=muʾaššir +6 تدل دَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl 28:advcl:عَلَى_رَغم_أَنَّ Vform=تَدُلُّ|Gloss=point,indicate|Root=d_l_l|Translit=tadullu|LTranslit=dall +7 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +8 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 جمال جمال X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=جمال|Root=OOV|Translit=ǧmāl +10 مبارك مبارك X U--------- _ 15 nsubj 15:nsubj Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +11 نجل نَجل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=نَجلَ|Gloss=son,scion,progeny|Root=n_^g_l|Translit=naǧla|LTranslit=naǧl +12 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +13 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +14 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +15 الأكثر أَكثَر ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:أَنَّ_إِلَى:nom Vform=اَلأَكثَرُ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=al-ʾakṯaru|LTranslit=ʾakṯar +16 حظاً حَظّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 obl 15:obl:acc Vform=حَظًّا|Gloss=luck,fortune,shares|Root=.h_.z_.z|Translit=ḥaẓẓan|LTranslit=ḥaẓẓ +17-18 للترشح _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الترشح تَرَشُّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّرَشُّحِ|Gloss=infiltration,candidature|Root=r_^s_.h|Translit=at-taraššuḥi|LTranslit=taraššuḥ +19-20 لخلافة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 خلافة خِلَافَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=خِلَافَةِ|Gloss=succession,deputyship,caliphate|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfati|LTranslit=ḫilāfat +21-22 والده _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +21 والد وَالِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=وَالِدِ|Gloss=father,parent,father_and_mother|Root=w_l_d|Translit=wālidi|LTranslit=wālid +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24-25 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ف فَ CCONJ C--------- _ 28 advmod 28:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +25 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +26 المحللين مُحَلِّل NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 28 nsubj 28:nsubj Vform=اَلمُحَلِّلِينَ|Gloss=analyst|Root=.h_l_l|Translit=al-muḥallilīna|LTranslit=muḥallil +27 السياسيين سِيَاسِيّ ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 26 amod 26:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّينَ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyīna|LTranslit=siyāsīy +28 يستبعدون اِستَبعَد VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:إِنَّ Vform=يَستَبعِدُونَ|Gloss=rule_out,reject|Root=b_`_d|Translit=yastabʿidūna|LTranslit=istabʿad +29 هذا هذا X U--------- _ 30 nmod 30:nmod Vform=هذا|Root=OOV|Translit=hḏā +30 السيناريو السيناريو X U--------- _ 28 obj 28:obj Vform=السيناريو|Root=OOV|Translit=ālsynāryw +31 إلا إِلَّا PART F--------- _ 33 advmod:emph 33:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 ظل ظِلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:فِي:gen Vform=ظِلِّ|Gloss=patronage,shelter,auspices|Root=.z_l_l|Translit=ẓilli|LTranslit=ẓill +34 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +35-36 والده _ _ _ _ _ _ _ _ +35 والد وَالِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=وَالِدِ|Gloss=father,parent,father_and_mother|Root=w_l_d|Translit=wālidi|LTranslit=wālid +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 الحكم حُكم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحُكمِ|Gloss=rule,government|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukmi|LTranslit=ḥukm +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p4u2 +# text = ويشيرون خصوصا إلى الدور المركزي الذي تلعبه المؤسسة العسكرية في النظام السياسي المصري. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#7 +1-2 ويشيرون _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يشيرون أَشَار VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُشِيرُونَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=yušīrūna|LTranslit=ʾašār +3 خصوصا خُصُوص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=خُصُوصًا|Gloss=matter,issue,regard,respect|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣan|LTranslit=ḫuṣūṣ +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 الدور دَور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى:gen|8:nsubj Vform=اَلدَّورِ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=ad-dawri|LTranslit=dawr +6 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +7 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +8-9 تلعبه _ _ _ _ _ _ _ _ +8 تلعب لَعِب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=تَلعَبُ|Gloss=play|Root=l_`_b|Translit=talʿabu|LTranslit=laʿib +9 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10 المؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلمُؤَسَّسَةُ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasatu|LTranslit=muʾassasat +11 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةُ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyatu|LTranslit=ʿaskarīy +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +14 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +15 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p5 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p5u1 +# text = وكان مبارك سئل أثناء زيارته للولايات المتحدة العام الماضي عن مشكلة النائب فأجاب أنه يدرس ملفات لمرشحين للمنصب ويختار واحدا منها، لكنه لم يختر أحداً حتى الآن. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#8 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 مبارك مُبَارَك NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُبَارَكٌ|Gloss=Mubarak|Root=b_r_k|Translit=mubārakun|LTranslit=mubārak +4 سئل سَأَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 2 xcomp 2:xcomp Vform=سُئِلَ|Gloss=ask,inquire,request|Root=s_'_l|Translit=suʾila|LTranslit=saʾal +5 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +6-7 زيارته _ _ _ _ _ _ _ _ +6 زيارة زِيَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:أَثنَاءَ:gen Vform=زِيَارَةِ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyārati|LTranslit=ziyārat +7 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +8-9 للولايات _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +10 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +11 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +12 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +13 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +14 مشكلة مُشكِلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:عَن:gen Vform=مُشكِلَةِ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=muškilati|LTranslit=muškilat +15 النائب نَائِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلنَّائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibi|LTranslit=nāʾib +16-17 فأجاب _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ف فَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +17 أجاب أَجَاب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَجَابَ|Gloss=answer,reply,comply|Root=^g_w_b|Translit=ʾaǧāba|LTranslit=ʾaǧāb +18-19 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +18 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj 20:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +20 يدرس دَرَس VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp 17:ccomp Vform=يَدرُسُ|Gloss=study,learn|Root=d_r_s|Translit=yadrusu|LTranslit=daras +21 ملفات مِلَفَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 20 obj 20:obj Vform=مِلَفَّاتٍ|Gloss=dossier,letter_file|Root=l_f_f|Translit=milaffātin|LTranslit=milaffat +22-23 لمرشحين _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 مرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:لِ:gen Vform=مُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +24-25 للمنصب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 المنصب مَنصِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=al-manṣibi|LTranslit=manṣib +26-27 ويختار _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 يختار اِختَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj 17:ccomp|20:conj Vform=يَختَارُ|Gloss=choose,pick,select|Root=_h_y_r|Translit=yaḫtāru|LTranslit=iḫtār +28 واحدا وَاحِد NUM QI----M-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 27 obj 27:obj Vform=وَاحِدًا|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidan|LTranslit=wāḥid +29-30 منها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +30 ها ه��وَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32-33 لكنه _ _ _ _ _ _ _ _ +32 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +33 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nsubj 35:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +34 لم لَم PART F--------- _ 35 advmod 35:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +35 يختر اِختَار VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 conj 17:ccomp|20:conj Vform=يَختَر|Gloss=choose,pick,select|Root=_h_y_r|Translit=yaḫtar|LTranslit=iḫtār +36 أحداً أَحَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 obj 35:obj Vform=أَحَدًا|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadan|LTranslit=ʾaḥad +37 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +38 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 obl 35:obl:حَتَّى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p5u2 +# text = وزاد الحديث عن خلافة الابن لوالده بعدما استحدثت أمانة السياسات في المؤتمر الثاني للحزب الوطني الحاكم العام الماضي وتولى جمال رئاستها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#9 +1-2 وزاد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 زاد زَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَادَ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zāda|LTranslit=zād +3 الحديث حَدِيث NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحَدِيثُ|Gloss=discussion,talk,interview|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥadīṯu|LTranslit=ḥadīṯ +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5 خلافة خِلَافَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:عَن:gen Vform=خِلَافَةِ|Gloss=succession,deputyship,caliphate|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfati|LTranslit=ḫilāfat +6 الابن اِبن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلِابنِ|Gloss=son,child|Root=b_n_w|Translit=al-i-ʼbni|LTranslit=ibn +7-9 لوالده _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 والد وَالِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=وَالِدِ|Gloss=father,parent,father_and_mother|Root=w_l_d|Translit=wālidi|LTranslit=wālid +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +10 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +11 استحدثت اِستَحدَث VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:بَعدَمَا Vform=اِستَحدَثَت|Gloss=renew|Root=.h_d__t|Translit=istaḥdaṯat|LTranslit=istaḥdaṯ +12 أمانة أَمَانَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=أَمَانَةُ|Gloss=secretariat|Root='_m_n|Translit=ʾamānatu|LTranslit=ʾamānat +13 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 المؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:فِي:gen Vform=اَلمُؤتَمَرِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamari|LTranslit=muʾtamar +16 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +17-18 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +19 الوطني وَطَ��ِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +20 الحاكم حَاكِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلحَاكِمِ|Gloss=ruling|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimi|LTranslit=ḥākim +21 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:acc Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +22 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +23-24 وتولى _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 تولى تَوَلَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 conj 2:advcl:بَعدَمَا|11:conj Vform=تَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=tawallā|LTranslit=tawallā +25 جمال جَمَال NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=جَمَالٌ|Gloss=Jamal,Gamal|Root=^g_m_l|Translit=ǧamālun|LTranslit=ǧamāl +26-27 رئاستها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 obj 24:obj Vform=رِئَاسَةَ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsata|LTranslit=riʾāsat +27 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p5u3 +# text = وبعد أقل من سنة على تأسيسها تبين للجميع أن الأمانة تحولت إلى "اللجنة العليا للسياسات" وأنها ضمت لجان موازية للجان للحزب وأن جمال ليس مجرد مسئول عن لجنة وإنما صار أقرب إلى كونه محركاً للحزب ودافعاً لنشاطه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#10 +1-2 وبعد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +3 أقل أَقَلّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:بَعدَ:gen Vform=أَقَلَّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=ʾaqalla|LTranslit=ʾaqall +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 سنة سَنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl 3:obl:مِن:gen Vform=سَنَةٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatin|LTranslit=sanat +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7-8 تأسيسها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 تأسيس تَأسِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:عَلَى:gen Vform=تَأسِيسِ|Gloss=establishment,creation,installation|Root='_s_s|Translit=taʾsīsi|LTranslit=taʾsīs +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 تبين تَبَيَّن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبَيَّنَ|Gloss=become_clear|Root=b_y_n|Translit=tabayyana|LTranslit=tabayyan +10-11 للجميع _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 الجميع جَمِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلجَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +12 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +13 الأمانة أَمَانَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلأَمَانَةَ|Gloss=secretariat|Root='_m_n|Translit=al-ʾamānata|LTranslit=ʾamānat +14 تحولت تَحَوَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 9 csubj 9:csubj Vform=تَحَوَّلَت|Gloss=be_changed,be_transformed|Root=.h_w_l|Translit=taḥawwalat|LTranslit=taḥawwal +15 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +17 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:��ِلَى:gen Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +18 العليا أَعلَى ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلعُليَا|Gloss=higher_/_highest,supreme,highest|Root=`_l_w|Translit=al-ʿulyā|LTranslit=ʾaʿlā +19-20 للسياسات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +21 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform="|Translit=" +22-24 وأنها _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +24 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nsubj 25:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 ضمت ضَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 14 conj 9:csubj|14:conj Vform=ضَمَّت|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=ḍammat|LTranslit=ḍamm +26 لجان لجان X U--------- _ 25 obj 25:obj Vform=لجان|Root=OOV|Translit=lǧān +27 موازية مُوَازِي ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=مُوَازِيَةً|Gloss=parallel,equivalent|Root=w_z_y|Translit=muwāziyatan|LTranslit=muwāzī +28-29 للجان _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 لجان لَجنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 27 obl:arg 27:obl:arg:لِ:gen Vform=لِجَانٍ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧānin|LTranslit=laǧnat +30-31 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +31 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +32-33 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 36 mark 36:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +34 جمال جمال X U--------- _ 36 nsubj 36:nsubj Vform=جمال|Root=OOV|Translit=ǧmāl +35 ليس لَيس AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 cop 36:cop Vform=لَيسَ|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysa|LTranslit=lays +36 مجرد مُجَرَّد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 conj 9:csubj|14:conj Vform=مُجَرَّدَ|Gloss=nothing_but,mere,for_no_reason_except,for_the_sole_reason|Root=^g_r_d|Translit=muǧarrada|LTranslit=muǧarrad +37 مسئول مَسؤُول NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مَسؤُولٍ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlin|LTranslit=masʾūl +38 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +39 لجنة لَجنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:عَن:gen Vform=لَجنَةٍ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnatin|LTranslit=laǧnat +40-41 وإنما _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +42 صار صَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 conj 9:csubj|36:conj Vform=صَارَ|Gloss=become,begin_to|Root=.s_y_r|Translit=ṣāra|LTranslit=ṣār +43 أقرب أَقرَب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 42 xcomp 42:xcomp Vform=أَقرَبَ|Gloss=soonest,nearer_/_nearest,more_/_most_likely|Root=q_r_b|Translit=ʾaqraba|LTranslit=ʾaqrab +44 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +45-46 كونه _ _ _ _ _ _ _ _ +45 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +46 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 nmod 47:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +47 محركاً مُحَرِّك NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 42 obl 42:obl:إِلَى:acc Vform=مُحَرِّكًا|Gloss=motor,engine|Root=.h_r_k|Translit=muḥarrikan|LTranslit=muḥarrik +48-49 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +50-51 ودافعاً _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 دافعا دَافِع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 47 conj 42:obl:إِلَى:acc|47:conj Vform=دَافِعًا|Gloss=incentive,motive|Root=d_f_`|Translit=dāfiʿan|LTranslit=dāfiʿ +52-54 لنشاطه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +52 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +53 نشاط نَشَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:لِ:gen Vform=نَشَاطِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭi|LTranslit=našāṭ +54 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 nmod 53:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p6 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p6u1 +# text = وعلى رغم التحفظات التي يبديها بعضهم عن دور المؤسسة العسكرية أو اختلاف بين مصر ودول أخرى، فإن جمال مبارك استطاع في الفترة الماضية أن ينال تأييد قطاع عريض من الشباب. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#11 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 رغم رَغم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=رَغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġmi|LTranslit=raġm +4 التحفظات تَحَفُّظ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 obl 6:nsubj|26:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=اَلتَّحَفُّظَاتِ|Gloss=caution,reticence,misgivings,reservations,apprehension|Root=.h_f_.z|Translit=at-taḥaffuẓāti|LTranslit=taḥaffuẓ +5 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj 4:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +6-7 يبديها _ _ _ _ _ _ _ _ +6 يبدي أَبدَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl 4:acl:relcl Vform=يُبدِي|Gloss=express,demonstrate,show|Root=b_d_w|Translit=yubdī|LTranslit=ʾabdā +7 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +8-9 بعضهم _ _ _ _ _ _ _ _ +8 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +9 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +10 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +11 دور دَور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:عَن:gen Vform=دَورِ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawri|LTranslit=dawr +12 المؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَةِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasati|LTranslit=muʾassasat +13 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +14 أو أَو CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +15 اختلاف اِختِلَاف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 conj 4:conj|26:obl:عَلَى_رَغم:gen Vform=اِختِلَافٍ|Gloss=difference,disagreement,variance|Root=_h_l_f|Translit=iḫtilāfin|LTranslit=iḫtilāf +16 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +17 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بَينَ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +18-19 ودول _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 دول دَولَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 17 conj 15:nmod:بَينَ:gen|17:conj Vform=دُوَلٍ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwalin|LTranslit=dawlat +20 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22-23 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ف فَ CCONJ C--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +23 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +24 جمال جمال X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=جمال|Root=OOV|Translit=ǧmāl +25 مبارك مبارك X U--------- _ 26 nsubj 26:nsubj Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +26 استطاع اِستَطَاع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:إِنَّ Vform=اِستَطَاعَ|Gloss=be_able,be_capable,be_possible|Root=.t_w_`|Translit=istaṭāʿa|LTranslit=istaṭāʿ +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 obl 26:obl:فِي:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +29 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +30 أن أَن SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +31 ينال نَال VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 ccomp 26:ccomp Vform=يَنَالَ|Gloss=attain,achieve,acquire|Root=n_y_l|Translit=yanāla|LTranslit=nāl +32 تأييد تَأيِيد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 obj 31:obj Vform=تَأيِيدَ|Gloss=support,approval,assistance|Root='_y_d|Translit=taʾyīda|LTranslit=taʾyīd +33 قطاع قِطَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=قِطَاعٍ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿin|LTranslit=qiṭāʿ +34 عريض عَرِيض ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=عَرِيضٍ|Gloss=wide,broad|Root=`_r_.d|Translit=ʿarīḍin|LTranslit=ʿarīḍ +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 الشباب شَبّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šabābi|LTranslit=šabb +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p6u2 +# text = كما أن تبنيه مشاريع الإصلاح السياسي في مواجهة سطوة الحرس القديم في الحزب حقق له حضوراً بين الساعين إلى دور منع عنهم سنوات طويلة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#12 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 15 advmod 15:advmod Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3-4 تبنيه _ _ _ _ _ _ _ _ +3 تبني تَبَنِّي NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=تَبَنِّيَ|Gloss=adoption|Root=b_n_w|Translit=tabanniya|LTranslit=tabannī +4 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +5 مشاريع مَشرُوع NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:acc Vform=مَشَارِيعَ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašārīʿa|LTranslit=mašrūʿ +6 الإصلاح إِصلَاح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلإِصلَاحِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥi|LTranslit=ʾiṣlāḥ +7 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:فِي:gen Vform=مُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +10 سطوة سَطوَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=سَطوَةِ|Gloss=assault|Root=s_.t_w|Translit=saṭwati|LTranslit=saṭwat +11 الحرس حَرَس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلحَرَسِ|Gloss=guard,bodyguard|Root=.h_r_s|Translit=al-ḥarasi|LTranslit=ḥaras +12 القديم قَدِيم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلقَدِيمِ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīmi|LTranslit=qadīm +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:فِي:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +15 حقق حَقَّق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=حَقَّقَ|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqaqa|LTranslit=ḥaqqaq +16-17 له _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +17 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl:arg 15:obl:arg:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +18 حضوراً حُضُور NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 obj 15:obj Vform=حُضُورًا|Gloss=presence,attendance|Root=.h_.d_r|Translit=ḥuḍūran|LTranslit=ḥuḍūr +19 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +20 الساعين سَاعِي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلسَّاعِينَ|Gloss=messenger,delivery_boy,slanderer|Root=s_`_y|Translit=as-sāʿīna|LTranslit=sāʿī +21 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +22 دور دَور NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:إِلَى:gen Vform=دَورٍ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawrin|LTranslit=dawr +23 منع مَنَع VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 22 acl 22:acl Vform=مُنِعَ|Gloss=prevent,forbid|Root=m_n_`|Translit=muniʿa|LTranslit=manaʿ +24-25 عنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +24 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +25 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obl:arg 23:obl:arg:عَن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +26 سنوات سَنَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 23 obl 23:obl:acc Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +27 طويلة طَوِيل ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=طَوِيلَةً|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=ṭawīlatan|LTranslit=ṭawīl +28 . . PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p7 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p7u1 +# text = وهناك من يرى أن إسناد منصب النائب إلى جمال مبارك أثناء وجود والده في السلطة كفيل بأن يجمع حوله كل مؤسسات الدولة بما فيها الجيش والشرطة والاستخبارات، عندما يأتي دوره ليتولى الرئاسة تماماً مثلما حدث مع والده. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#13 +1-2 وهناك _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +3 من مَن DET S--------- _ 2 obj 2:obj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +4 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 إسناد إِسنَاد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=إِسنَادَ|Gloss=ascription,bestowal,vouchers,documentary_records|Root=s_n_d|Translit=ʾisnāda|LTranslit=ʾisnād +7 منصب مَنصِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=مَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣibi|LTranslit=manṣib +8 النائب نَائِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلنَّائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nāʾibi|LTranslit=nāʾib +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 جمال جمال X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=جمال|Root=OOV|Translit=ǧmāl +11 مبارك مبارك X U--------- _ 6 nmod 6:nmod:إِلَى Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +12 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +13 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:أَثنَاءَ:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +14-15 والده _ _ _ _ _ _ _ _ +14 والد وَالِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=وَالِدِ|Gloss=father,parent,father_and_mother|Root=w_l_d|Translit=wālidi|LTranslit=wālid +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +18 كفيل كَفِيل ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=كَفِيلٌ|Gloss=guaranteeing|Root=k_f_l|Translit=kafīlun|LTranslit=kafīl +19-20 بأن _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 mark 21:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَن|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾanna +21 يجمع جَمَع VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 ccomp 18:ccomp Vform=يَجمَعَ|Gloss=gather,assemble|Root=^g_m_`|Translit=yaǧmaʿa|LTranslit=ǧamaʿ +22-23 حوله _ _ _ _ _ _ _ _ +22 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +23 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl 21:obl:حَولَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +24 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:acc Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +25 مؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=مُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +26 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +27-28 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 ما مَا DET S--------- _ 24 obl 24:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +29-30 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case|33:case|35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obl 24:obl:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31 الجيش جَيش NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 24 appos 24:appos Vform=اَلجَيشُ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayšu|LTranslit=ǧayš +32-33 والشرطة _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 الشرطة شُرطَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 31 conj 24:appos|31:conj Vform=اَلشُّرطَةُ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭatu|LTranslit=šurṭat +34-35 والاستخبارات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 الاستخبارات اِستِخبَار NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 31 conj 24:appos|31:conj Vform=اَلِاستِخبَارَاتُ|Gloss=intelligence,secret_service,inquiry|Root=_h_b_r|Translit=al-i-ʼstiḫbārātu|LTranslit=istiḫbār +36 ، ، PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform=،|Translit=, +37 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +38 يأتي أَتَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 advcl 21:advcl:عِندَمَا Vform=يَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=yaʾtī|LTranslit=ʾatā +39-40 دوره _ _ _ _ _ _ _ _ +39 دور دَور NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=دَورُ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawru|LTranslit=dawr +40 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +41-42 ليتولى _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ CCONJ C--------- _ 42 mark 42:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +42 يتولى تَوَلَّى VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 advcl 38:advcl:لِ Vform=يَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=yatawallā|LTranslit=tawallā +43 الرئاسة رِئَاسَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 42 obj 42:obj Vform=اَلرِّئَاسَةَ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsata|LTranslit=riʾāsat +44 تماماً تَمَام NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 42 obl 42:obl:acc Vform=تَمَامًا|Gloss=exactly,completely|Root=t_m_m|Translit=tamāman|LTranslit=tamām +45 مثلما مِثلَمَا CCONJ C--------- _ 46 mark 46:mark Vform=مِثلَمَا|Gloss=like,as|Root=m__t_l|Translit=miṯlamā|LTranslit=miṯlamā +46 حدث حَدَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 advcl 42:advcl:مِثلَمَا Vform=حَدَثَ|Gloss=happen,take_place|Root=.h_d__t|Translit=ḥadaṯa|LTranslit=ḥadaṯ +47 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 48 case 48:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +48-49 والده _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 والد وَالِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 obl:arg 46:obl:arg:مَعَ:gen Vform=وَالِدِ|Gloss=father,parent,father_and_mother|Root=w_l_d|Translit=wālidi|LTranslit=wālid +49 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p7u2 +# text = أما الأسماء الأخرى التي تتداول فإنها لا تخرج عن أشخاص لهم علاقة بالمؤسسة العسكرية كوزير الدفاع محمد حسين طنطاوي ورئيس الأركان حمدي وهيبة الذي كان يتولى مسؤولية الحرس الجمهوري، وأخيراً رئيس الاستخبارات الوزير عمر سليمان الذي يتمتع بخبرة سياسية نالها في السنوات الثلاث الأخيرة من خلال اضطلاعه بملفات مهمة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#14 +1 أما أَمَّا PART F--------- _ 10 advmod:emph 10:advmod:emph Vform=أَمَّا|Gloss=as_for,concerning|Root='am|Translit=ʾammā|LTranslit=ʾammā +2 الأسماء اِسم NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 appos 1:appos|5:nsubj Vform=اَلأَسمَاءُ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=al-ʾasmāʾu|LTranslit=ism +3 الأخرى آخَر ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +4 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 2:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +5 تتداول تَدَاوَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl:relcl 2:acl:relcl Vform=تَتَدَاوَلُ|Gloss=alternate,parley,circulate|Root=d_w_l|Translit=tatadāwalu|LTranslit=tadāwal +6-8 فإنها _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ف فَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +7 إن إِنَّ PART F--------- _ 10 advmod:emph 10:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +8 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 لا لَا PART F--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +10 تخرج خَرَج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَخرُجُ|Gloss=go_out,exit,leave|Root=_h_r_^g|Translit=taḫruǧu|LTranslit=ḫaraǧ +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12 أشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 10 obl 10:obl:عَن:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +13-14 لهم _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +14 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 obl:arg 12:obl:arg:ل��:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +15 علاقة عَلَاقَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=عَلَاقَةٌ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqatun|LTranslit=ʿalāqat +16-17 بالمؤسسة _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 المؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَةِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasati|LTranslit=muʾassasat +18 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +19-20 كوزير _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +20 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 xcomp 15:xcomp Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +21 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +22 محمد محمد X U--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +23 حسين حسين X U--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=حسين|Root=OOV|Translit=ḥsyn +24 طنطاوي طنطاوي X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=طنطاوي|Root=OOV|Translit=ṭnṭāwy +25-26 ورئيس _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 conj 15:xcomp|20:conj|31:nsubj Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +27 الأركان رُكن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلأَركَانِ|Gloss=foundation,support,corner,fundamentals,general_staff|Root=r_k_n|Translit=al-ʾarkāni|LTranslit=rukn +28 حمدي حمدي X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=حمدي|Root=OOV|Translit=ḥmdy +29 وهيبة وهيبة X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=وهيبة|Root=OOV|Translit=whybat +30 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 26:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +31 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 26 acl:relcl 26:acl:relcl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +32 يتولى تَوَلَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 xcomp 31:xcomp Vform=يَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=yatawallā|LTranslit=tawallā +33 مسؤولية مَسؤُولِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 obj 32:obj Vform=مَسؤُولِيَّةَ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīyata|LTranslit=masʾūlīyat +34 الحرس حَرَس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلحَرَسِ|Gloss=guard,bodyguard|Root=.h_r_s|Translit=al-ḥarasi|LTranslit=ḥaras +35 الجمهوري جُمهُورِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجُمهُورِيِّ|Gloss=republican,republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyi|LTranslit=ǧumhūrīy +36 ، ، PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=،|Translit=, +37-38 وأخيراً _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 أخيرا أَخِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=أَخِيرًا|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=ʾaḫīran|LTranslit=ʾaḫīr +39 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 conj 15:xcomp|20:conj|45:nsubj Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +40 الاستخبارات اِستِخبَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلِاستِخبَارَاتِ|Gloss=intelligence,secret_service,inquiry|Root=_h_b_r|Translit=al-i-ʼstiḫbārāti|LTranslit=istiḫbār +41 الوزير وَزِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلوَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wazīri|LTranslit=wazīr +42 عمر عمر X U--------- _ 43 nmod 43:nmod Vform=عمر|Root=OOV|Translit=ʿmr +43 سليمان سليمان X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=سليمان|Root=OOV|Translit=slymān +44 ��لذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 45 nsubj 39:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +45 يتمتع تَمَتَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 acl:relcl 39:acl:relcl Vform=يَتَمَتَّعُ|Gloss=enjoy|Root=m_t_`|Translit=yatamattaʿu|LTranslit=tamattaʿ +46-47 بخبرة _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +47 خبرة خِبرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 obl:arg 45:obl:arg:بِ:gen Vform=خِبرَةٍ|Gloss=experience,expertise|Root=_h_b_r|Translit=ḫibratin|LTranslit=ḫibrat +48 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +49-50 نالها _ _ _ _ _ _ _ _ +49 نال نَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 47 acl 47:acl Vform=نَالَ|Gloss=attain,achieve,acquire|Root=n_y_l|Translit=nāla|LTranslit=nāl +50 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obj 49:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +51 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +52 السنوات سَنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 49 obl 49:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّنَوَاتِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanawāti|LTranslit=sanat +53 الثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 52 nummod 52:nummod Vform=اَلثَّلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +54 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +55 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +56 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 55 fixed 55:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +57-58 اضطلاعه _ _ _ _ _ _ _ _ +57 اضطلاع اِضطِلَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl 49:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=اِضطِلَاعِ|Gloss=taking_on,assuming,undertaking,being_familiar_with|Root=.d_l_`|Translit=iḍṭilāʿi|LTranslit=iḍṭilāʿ +58 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 57 nmod 57:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +59-60 بملفات _ _ _ _ _ _ _ _ +59 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +60 ملفات مِلَفَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 57 obl:arg 57:obl:arg:بِ:gen Vform=مِلَفَّاتٍ|Gloss=dossier,letter_file|Root=l_f_f|Translit=milaffātin|LTranslit=milaffat +61 مهمة مُهِمّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod SpaceAfter=No|Vform=مُهِمَّةٍ|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=muhimmatin|LTranslit=muhimm +62 . . PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p7u3 +# text = لكن سليمان ظل خلف الأضواء لسنوات طويلة وحتى الآن لم يسمع المصريون صوته، وهم بدأوا في مشاهدة صورته في السنوات الأخيرة فقط.وهو خريج الكلية الحربية في الدفعة نفسها التي تخرج فيها طنطاوي، ما يعني أن عمر الاثنين تجاوز الستين، ما يجعل من تعيين أحدهما أمراً مستبعداً. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#15 +1 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +2 سليمان سليمان X U--------- _ 3 nsubj 3:nsubj Vform=سليمان|Root=OOV|Translit=slymān +3 ظل ظَلّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=ظَلَّ|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=ẓalla|LTranslit=ẓall +4 خلف خَلفَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=خَلفَ|Gloss=behind|Root=_h_l_f|Translit=ḫalfa|LTranslit=ḫalfa +5 الأضواء ضَوء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 obl 3:obl:خَلفَ:gen Vform=اَلأَضوَاءِ|Gloss=light|Root=.d_w_'|Translit=al-ʾaḍwāʾi|LTranslit=ḍawʾ +6-7 لسنوات _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 3 obl 3:obl:لِ:gen Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +8 طويلة طَوِيل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=طَوِيلَةٍ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=ṭawīlatin|LTranslit=ṭawīl +9-10 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +11 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +12 لم لَم PART F--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +13 يسمع سَمِع VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 0:root|3:conj Vform=يَسمَع|Gloss=hear,listen|Root=s_m_`|Translit=yasmaʿ|LTranslit=samiʿ +14 المصريون مِصرِيّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلمِصرِيُّونَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyūna|LTranslit=miṣrīy +15-16 صوته _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 صوت صَوت NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 obj 13:obj Vform=صَوتَ|Gloss=voice,sound|Root=.s_w_t|Translit=ṣawta|LTranslit=ṣawt +16 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18-19 وهم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 هم هُوَ PRON SP---3MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj 20:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +20 بدأوا بَدَأ VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 13 conj 0:root|13:conj Vform=بَدَؤُوا|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾū|LTranslit=badaʾ +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 مشاهدة مُشَاهَدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:فِي:gen Vform=مُشَاهَدَةِ|Gloss=observation,viewing,inspection|Root=^s_h_d|Translit=mušāhadati|LTranslit=mušāhadat +23-24 صورته _ _ _ _ _ _ _ _ +23 صورة صُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=صُورَةِ|Gloss=picture,image,illustration,photo,photograph|Root=.s_w_r|Translit=ṣūrati|LTranslit=ṣūrat +24 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 السنوات سَنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 obl 20:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّنَوَاتِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanawāti|LTranslit=sanat +27 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +28 فقط فَقَط ADV D--------- _ 26 advmod:emph 26:advmod:emph SpaceAfter=No|Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +29 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +30-31 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj 32:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +32 خريج خِرِّيج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis Vform=خِرِّيجُ|Gloss=graduate|Root=_h_r_^g|Translit=ḫirrīǧu|LTranslit=ḫirrīǧ +33 الكلية كُلِّيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلكُلِّيَّةِ|Gloss=faculty,college,institute|Root=k_l_l|Translit=al-kullīyati|LTranslit=kullīyat +34 الحربية حَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلحَربِيَّةِ|Gloss=military,war_-_related|Root=.h_r_b|Translit=al-ḥarbīyati|LTranslit=ḥarbīy +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 الدفعة دُفعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:فِي:gen|40:nsubj Vform=اَلدُّفعَةِ|Gloss=class_(_alumni_),group_(_graduates_)|Root=d_f_`|Translit=ad-dufʿati|LTranslit=dufʿat +37-38 نفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +37 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +38 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +39 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 40 nsubj 36:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +40 تخرج تَخَرَّج VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 acl:relcl 36:acl:relcl Vform=تَخَرَّجَ|Gloss=graduate|Root=_h_r_^g|Translit=taḫarraǧa|LTranslit=taḫarraǧ +41-42 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obl 40:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +43 طنطاوي طنطاوي X U--------- _ 40 nsubj 40:nsubj SpaceAfter=No|Vform=طنطاوي|Root=OOV|Translit=ṭnṭāwy +44 ، ، PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=،|Translit=, +45 ما مَا DET S--------- _ 46 obl 46:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +46 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj 3:parataxis|32:conj Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +47 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 50 mark 50:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +48 عمر عُمر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 50 nsubj 50:nsubj Vform=عُمرَ|Gloss=age,life,age_group|Root=`_m_r|Translit=ʿumra|LTranslit=ʿumr +49 الاثنين اِثنَان NUM QU----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word 48 nummod 48:nummod Vform=اَلِاثنَينِ|Gloss=two|Root=_t_n_y|Translit=al-i-ʼṯnayni|LTranslit=iṯnān +50 تجاوز تَجَاوَز VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 46 ccomp 46:ccomp Vform=تَجَاوَزَ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=taǧāwaza|LTranslit=taǧāwaz +51 الستين سِتُّون NUM QL------4D Case=Acc|Definite=Def|NumForm=Word 50 obj 50:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلسِّتِّينَ|Gloss=sixty|Root=s_t_t|Translit=as-sittīna|LTranslit=sittūn +52 ، ، PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=،|Translit=, +53 ما مَا DET S--------- _ 54 obl 54:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +54 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 conj 46:ccomp|50:conj Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +55 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +56 تعيين تَعيِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 obl:arg 54:obl:arg:مِن:gen Vform=تَعيِينِ|Gloss=appointing,assignment|Root=`_y_n|Translit=taʿyīni|LTranslit=taʿyīn +57-58 أحدهما _ _ _ _ _ _ _ _ +57 أحد أَحَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=أَحَدِ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadi|LTranslit=ʾaḥad +58 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 57 nmod 57:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +59 أمراً أَمر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 54 obj 54:obj Vform=أَمرًا|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamran|LTranslit=ʾamr +60 مستبعداً مُستَبعَد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 59 amod 59:amod SpaceAfter=No|Vform=مُستَبعَدًا|Gloss=improbable,unlikely|Root=b_`_d|Translit=mustabʿadan|LTranslit=mustabʿad +61 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p8 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p8u1 +# text = وفي المقابل، هناك من المسؤولين فريق يتجمع حول الأمين العام للحزب وزير الإعلام صفوت الشريف، ويضم وزير التعليم حسين كامل بهاء الدين ووزير الشباب على الدين هلال ووزير التعليم العالي مفيد شهاب، الثلاثة تلقوا تربيتهم السياسية وعلاقتهم بالسلطة في منظمة الشباب الاشتراكي، ثم في "التنظيم الطليعي" في العهد الناصري. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#16 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 المقابل مُقَابِل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقَابِلِ|Gloss=equivalent,counter_-,compensation,recompense|Root=q_b_l|Translit=al-muqābili|LTranslit=muqābil +4 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +5 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 1 parataxis 1:parataxis Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 المسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 obl 5:obl:مِن:gen Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +8 فريق فَرِيق NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=فَرِيقٌ|Gloss=team,band|Root=f_r_q|Translit=farīqun|LTranslit=farīq +9 يتجمع تَجَمَّع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=يَتَجَمَّعُ|Gloss=gather,rally|Root=^g_m_`|Translit=yataǧammaʿu|LTranslit=taǧammaʿ +10 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +11 الأمين أَمِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl 9:obl:حَولَ:gen Vform=اَلأَمِينِ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=al-ʾamīni|LTranslit=ʾamīn +12 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +13-14 للحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +15 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +16 الإعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +17 صفوت صفوت X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=صفوت|Root=OOV|Translit=ṣfwt +18 الشريف الشريف X U--------- _ 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Vform=الشريف|Root=OOV|Translit=ālšryf +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20-21 ويضم _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 يضم ضَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj 8:acl|9:conj Vform=يَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=yaḍummu|LTranslit=ḍamm +22 وزير وَزِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=وَزِيرَ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīra|LTranslit=wazīr +23 التعليم تَعلِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلتَّعلِيمِ|Gloss=education,teaching,instructions,precepts|Root=`_l_m|Translit=at-taʿlīmi|LTranslit=taʿlīm +24 حسين حسين X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=حسين|Root=OOV|Translit=ḥsyn +25 كامل كامل X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=كامل|Root=OOV|Translit=kāml +26 بهاء بهاء X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=بهاء|Root=OOV|Translit=bhāʾ +27 الدين الدين X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=الدين|Root=OOV|Translit=āldyn +28-29 ووزير _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 وزير وَزِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 conj 21:obj|22:conj Vform=وَزِيرَ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīra|LTranslit=wazīr +30 الشباب شَبّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلشَّبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šabābi|LTranslit=šabb +31 على على X U--------- _ 33 nmod 33:nmod Vform=على|Root=OOV|Translit=ʿlī +32 الدين الدين X U--------- _ 31 nmod 31:nmod Vform=الدين|Root=OOV|Translit=āldyn +33 هلال هلال X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=هلال|Root=OOV|Translit=hlāl +34-35 ووزير _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 وزير وَزِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 conj 21:obj|22:conj Vform=وَزِيرَ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīra|LTranslit=wazīr +36 التعليم تَعلِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلتَّعلِيمِ|Gloss=education,teaching,instructions,precepts|Root=`_l_m|Translit=at-taʿlīmi|LTranslit=taʿlīm +37 العالي عَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلعَالِي|Gloss=high,elevated|Root=`_l_w|Translit=al-ʿālī|LTranslit=ʿālī +38 مفيد مفيد X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=مفيد|Root=OOV|Translit=mfyd +39 شهاب شهاب X U--------- _ 35 nmod 35:nmod SpaceAfter=No|Vform=شهاب|Root=OOV|Translit=šhāb +40 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +41 الثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 22 nummod 22:nummod|29:nummod|35:nummod Vform=اَلثَّلَاثَةُ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯatu|LTranslit=ṯalāṯat +42 تلقوا تَلَقَّى VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 22 acl 22:acl|29:acl|35:acl Vform=تَلَقَّوا|Gloss=receive|Root=l_q_y|Translit=talaqqaw|LTranslit=talaqqā +43-44 تربيتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +43 تربية تَربِيَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 42 obj 42:obj Vform=تَربِيَةَ|Gloss=education,pedagogy,breeding|Root=r_b_w|Translit=tarbiyata|LTranslit=tarbiyat +44 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 43 nmod 43:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +45 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةَ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyata|LTranslit=siyāsīy +46-48 وعلاقتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 علاقة عَلَاقَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 43 conj 42:obj|43:conj Vform=عَلَاقَةَ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqata|LTranslit=ʿalāqat +48 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 47 nmod 47:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +49-50 بالسلطة _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +50 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:بِ:gen Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +51 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +52 منظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl 42:obl:فِي:gen Vform=مُنَظَّمَةِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamati|LTranslit=munaẓẓamat +53 الشباب شَبّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 52 nmod 52:nmod:gen Vform=اَلشَّبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šabābi|LTranslit=šabb +54 الاشتراكي اِشتِرَاكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلِاشتِرَاكِيِّ|Gloss=socialist|Root=^s_r_k|Translit=al-i-ʼštirākīyi|LTranslit=ištirākīy +55 ، ، PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=،|Translit=, +56 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +57 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +58 " " PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +59 التنظيم تَنظِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 conj 42:obl:فِي:gen|52:conj Vform=اَلتَّنظِيمِ|Gloss=organization,network|Root=n_.z_m|Translit=at-tanẓīmi|LTranslit=tanẓīm +60 الطليعي طَلِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 59 amod 59:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّلِيعِيِّ|Gloss=vanguard|Root=.t_l_`|Translit=aṭ-ṭalīʿīyi|LTranslit=ṭalīʿīy +61 " " PUNCT G--------- _ 59 punct 59:punct Vform="|Translit=" +62 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +63 العهد عَهد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 obl 42:obl:فِي:gen Vform=اَلعَهدِ|Gloss=age,period|Root=`_h_d|Translit=al-ʿahdi|LTranslit=ʿahd +64 الناصري نَاصِرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 63 amod 63:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّاصِرِيِّ|Gloss=Nasserist|Root=n_.s_r|Translit=an-nāṣirīyi|LTranslit=nāṣirīy +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040705.0017:p9 +# sent_id = ummah.20040705.0017:p9u1 +# text = ويعتقد كثيرون ��أن الشريف هو أقرب هؤلاء إلى الرئيس. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#17 +1-2 ويعتقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يعتقد اِعتَقَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَعتَقِدُ|Gloss=believe|Root=`_q_d|Translit=yaʿtaqidu|LTranslit=iʿtaqad +3 كثيرون كَثِير ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=كَثِيرُونَ|Gloss=many,much,numerous,a_lot,very|Root=k__t_r|Translit=kaṯīrūna|LTranslit=kaṯīr +4-5 بأن _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 الشريف شَرِيف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلشَّرِيفَ|Gloss=Sharif|Root=^s_r_f|Translit=aš-šarīfa|LTranslit=šarīf +7 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +8 أقرب أَقرَب ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:أَنَّ_بِ:nom Vform=أَقرَبُ|Gloss=soonest,nearer_/_nearest,more_/_most_likely|Root=q_r_b|Translit=ʾaqrabu|LTranslit=ʾaqrab +9 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 8 amod 8:amod Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +10 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +12 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p9u2 +# text = كما أن علاقته بالابن جمال زادت وبدا جلوسهما سوياً في اجتماعات الحزب أمراً طبيعيا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#18 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3-4 علاقته _ _ _ _ _ _ _ _ +3 علاقة عَلَاقَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=عَلَاقَةَ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqata|LTranslit=ʿalāqat +4 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +5-6 بالابن _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 الابن اِبن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=اَلِابنِ|Gloss=son,child|Root=b_n_w|Translit=al-i-ʼbni|LTranslit=ibn +7 جمال جمال X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=جمال|Root=OOV|Translit=ǧmāl +8 زادت زَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَادَت|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zādat|LTranslit=zād +9-10 وبدا _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 بدا بَدَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 conj 1:parataxis|8:conj Vform=بَدَا|Gloss=appear,seem|Root=b_d_w|Translit=badā|LTranslit=badā +11-12 جلوسهما _ _ _ _ _ _ _ _ +11 جلوس جُلُوس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=جُلُوسُ|Gloss=sitting|Root=^g_l_s|Translit=ǧulūsu|LTranslit=ǧulūs +12 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +13 سوياً سَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=سَوِيًّا|Gloss=straight,correct|Root=s_w_y|Translit=sawīyan|LTranslit=sawīy +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 اجتماعات اِجتِمَاع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اِجتِمَاعَاتِ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿāti|LTranslit=iǧtimāʿ +16 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +17 أمراً أَمر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=أَمرًا|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamran|LTranslit=ʾamr +18 طبيعيا طَبِيعِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=طَبِيعِيًّا|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=ṭabīʿīyan|LTranslit=ṭabīʿīy +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040705.0017:p9u3 +# text = وظهر واضحاً أثناء الدقائق الأربعين التي غاب فيها مبارك عن جلسة البرلمان عندما أصيب بالوعكة أن الشريف كان محرك الأحداث والأكثر بروزاً بين الجميع. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040705.0017#19 +1-2 وظهر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ظهر ظَهَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ظَهَرَ|Gloss=appear,emerge|Root=.z_h_r|Translit=ẓahara|LTranslit=ẓahar +3 واضحاً وَاضِح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=وَاضِحًا|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥan|LTranslit=wāḍiḥ +4 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +5 الدقائق دَقِيقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 obl 2:obl:أَثنَاءَ:gen|8:nsubj Vform=اَلدَّقَائِقِ|Gloss=minute|Root=d_q_q|Translit=ad-daqāʾiqi|LTranslit=daqīqat +6 الأربعين أَربَعُون NUM QL------2D Case=Gen|Definite=Def|NumForm=Word 5 nummod 5:nummod Vform=اَلأَربَعِينَ|Gloss=fourty|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbaʿīna|LTranslit=ʾarbaʿūn +7 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +8 غاب غَاب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=غَابَ|Gloss=be_absent|Root=.g_y_b|Translit=ġāba|LTranslit=ġāb +9-10 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11 مبارك مبارك X U--------- _ 8 nsubj 8:nsubj Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +12 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +13 جلسة جَلسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:عَن:gen Vform=جَلسَةِ|Gloss=session,meeting|Root=^g_l_s|Translit=ǧalsati|LTranslit=ǧalsat +14 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +15 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +16 أصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 8 advcl 8:advcl:عِندَمَا Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +17-18 بالوعكة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 الوعكة وَعكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلوَعكَةِ|Gloss=indisposition,sultriness|Root=w_`_k|Translit=al-waʿkati|LTranslit=waʿkat +19 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +20 الشريف الشريف X U--------- _ 22 nsubj 22:nsubj Vform=الشريف|Root=OOV|Translit=ālšryf +21 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 cop 22:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +22 محرك مُحَرِّك NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 csubj 2:csubj Vform=مُحَرِّكَ|Gloss=motor,engine|Root=.h_r_k|Translit=muḥarrika|LTranslit=muḥarrik +23 الأحداث حَدَث NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلأَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=al-ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +24-25 والأكثر _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 الأكثر أَكثَر ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 conj 2:csubj|22:conj Vform=اَلأَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=al-ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +26 بروزاً بُرُوز NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 25 obl 25:obl:acc Vform=بُرُوزًا|Gloss=prominence,appearance|Root=b_r_z|Translit=burūzan|LTranslit=burūz +27 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 28 case 28:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +28 الجميع جَمِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:بَينَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040715.0010 +# newpar id = ummah.20040715.0010:p1 +# sent_id = ummah.20040715.0010:p1u1 +# text = وزير الخارجية الإسرائيلي يلتقي البرادعي ليحذر من الخطر النووي الإيراني +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#1 +1 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +2 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +3 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيُّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +4 يلتقي اِلتَقَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَلتَقِي|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=yaltaqī|LTranslit=iltaqā +5 البرادعي البرادعي X U--------- _ 4 obj 4:obj Vform=البرادعي|Root=OOV|Translit=ālbrādʿy +6-7 ليحذر _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ CCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +7 يحذر حَذَّر VERB VISP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 advcl 4:advcl:لِ Vform=يُحَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=yuḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 الخطر خَطَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلخَطَرِ|Gloss=danger|Root=_h_.t_r|Translit=al-ḫaṭari|LTranslit=ḫaṭar +10 النووي نَوَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلنَّوَوِيِّ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyi|LTranslit=nawawīy +11 الإيراني إِيرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلإِيرَانِيِّ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīyi|LTranslit=ʾīrānīy + +# newpar id = ummah.20040715.0010:p2 +# sent_id = ummah.20040715.0010:p2u1 +# text = يلتقي وزير الخارجية الإسرائيلي، سلفان شالوم، يوم 19/11 الحالي في جنيف، مدير عام الوكالة الدولية للطاقة النووية، محمد البرادعي، ليطلعه على موقف حكومته من التسلح النووي الإيراني. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#2 +1 يلتقي اِلتَقَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَلتَقِي|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=yaltaqī|LTranslit=iltaqā +2 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +3 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +4 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيُّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +5 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +6 سلفان سلفان X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=سلفان|Root=OOV|Translit=slfān +7 شالوم شالوم X U--------- _ 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Vform=شالوم|Root=OOV|Translit=šālwm +8 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +9 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +10 19 19 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩|Translit=19 +11 / / PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +12 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:nummod|10:conj Vform=١١|Translit=11 +13 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod|12:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 جنيف جِنِيف X X--------- Foreign=Yes 1 obl 1:obl:فِي SpaceAfter=No|Vform=جِنِيف|Gloss=Geneva|Root=^ginIf|Translit=ǧinīf|LTranslit=ǧinīf +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17 مدير مُدِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=مُدِيرَ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīra|LTranslit=mudīr +18 عام عَامّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=عَامَّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmma|LTranslit=ʿāmm +19 الوكالة وِكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلوِكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wikālati|LTranslit=wikālat +20 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +21-22 للطاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +23 النووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّوَوِيَّةِ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyati|LTranslit=nawawīy +24 ، ، PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=،|Translit=, +25 محمد محمد X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +26 البرادعي البرادعي X U--------- _ 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Vform=البرادعي|Root=OOV|Translit=ālbrādʿy +27 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +28-30 ليطلعه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ CCONJ C--------- _ 29 mark 29:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +29 يطلع أَطلَع VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:لِ Vform=يُطلِعَ|Gloss=instruct,disclose,inform|Root=.t_l_`|Translit=yuṭliʿa|LTranslit=ʾaṭlaʿ +30 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj 29:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 موقف مَوقِف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=mawqifi|LTranslit=mawqif +33-34 حكومته _ _ _ _ _ _ _ _ +33 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +34 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 nmod 33:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 التسلح تَسَلُّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:مِن:gen Vform=اَلتَّسَلُّحِ|Gloss=armament,arms|Root=s_l_.h|Translit=at-tasalluḥi|LTranslit=tasalluḥ +37 النووي نَوَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلنَّوَوِيِّ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyi|LTranslit=nawawīy +38 الإيراني إِيرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِيرَانِيِّ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīyi|LTranslit=ʾīrānīy +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0010:p2u2 +# text = ومن المتوقع أن يقول شالوم للبرادعي إن "الخطر الإيراني" لا يهدد إسرائيل وحدها وإنما يهدد الأمن في العالم أجمع، ولهذا فهو يحتاج إلى جهد دولي لمنع تفاقم الخطر، وسيطلب منه أن يأخذ بالاعتبار هذا الموقف الإسرائيلي خلال الدورة المقبلة لمجلس مدراء الوكالة الدولية للطاقة النووية الذي سيلتئم غداً في جنيف لبحث الموضوع الإيراني، وسيقدم فيها للبرادعي تقريراً حول زيارته الأخيرة لطهران ولقاءاته مع المسؤولين هناك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#3 +1-2 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +3 المتوقع مُتَوَقَّع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=اَلمُتَوَقَّعِ|Gloss=expected,anticipated|Root=w_q_`|Translit=al-mutawaqqaʿi|LTranslit=mutawaqqaʿ +4 أن أَن SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +5 يقول قَال VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 csubj 3:csubj Vform=يَقُولَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=yaqūla|LTranslit=qāl +6 شالوم شالوم X U--------- _ 5 nsubj 5:nsubj Vform=شالوم|Root=OOV|Translit=šālwm +7-8 للبرادعي _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 البرادعي بَرَادِعِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلبَرَادِعِيِّ|Gloss=saddle_maker|Root=b_r_d_`|Translit=al-barādiʿīyi|LTranslit=barādiʿīy +9 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +10 " " PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +11 الخطر خَطَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَلخَطَرَ|Gloss=danger|Root=_h_.t_r|Translit=al-ḫaṭara|LTranslit=ḫaṭar +12 الإيراني إِيرَانِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِيرَانِيَّ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīya|LTranslit=ʾīrānīy +13 " " PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform="|Translit=" +14 لا لَا PART F--------- _ 15 advmod 15:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +15 يهدد هَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp 5:ccomp Vform=يُهَدِّدُ|Gloss=threaten,intimidate,menace|Root=h_d_d|Translit=yuhaddidu|LTranslit=haddad +16 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 obj 15:obj Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +17-18 وحدها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 وحد وَحد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=وَحدَ|Gloss=self,by_oneself,alone,only|Root=w_.h_d|Translit=waḥda|LTranslit=waḥd +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19-20 وإنما _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 إنما إِنَّمَا CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=إِنَّمَا|Gloss=but_rather,on_the_contrary|Root='_n|Translit=ʾinnamā|LTranslit=ʾinnamā +21 يهدد هَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj 5:ccomp|15:conj Vform=يُهَدِّدُ|Gloss=threaten,intimidate,menace|Root=h_d_d|Translit=yuhaddidu|LTranslit=haddad +22 الأمن أَمن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=اَلأَمنَ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamna|LTranslit=ʾamn +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +25 أجمع أَجمَع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=أَجمَعَ|Gloss=entire,whole|Root=^g_m_`|Translit=ʾaǧmaʿa|LTranslit=ʾaǧmaʿ +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-29 ولهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 mark 15:mark|21:mark|32:mark|43:mark Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 هٰذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 obl 32:obl:gen Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +30-31 فهو _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ف فَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +31 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nsubj 32:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +32 يحتاج اِحتَاج VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj 5:ccomp|15:conj Vform=يَحتَاجُ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=yaḥtāǧu|LTranslit=iḥtāǧ +33 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 جهد جَهد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:إِلَى:gen Vform=جَهدٍ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧahdin|LTranslit=ǧahd +35 دولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=دُوَلِيٍّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyin|LTranslit=duwalīy +36-37 لمنع _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 منع مَنع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:لِ:gen Vform=مَنعِ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=manʿi|LTranslit=manʿ +38 تفاقم تَفَاقُم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=تَفَاقُمِ|Gloss=aggravation,exacerbation|Root=f_q_m|Translit=tafāqumi|LTranslit=tafāqum +39 الخطر خَطَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخَطَرِ|Gloss=danger|Root=_h_.t_r|Translit=al-ḫaṭari|LTranslit=ḫaṭar +40 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +41-43 وسيطلب _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 س سَ AUX F--------- _ 43 aux 43:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +43 يطلب طَلَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj 5:ccomp|32:conj Vform=يَطلُبُ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=yaṭlubu|LTranslit=ṭalab +44-45 منه _ _ _ _ _ _ _ _ +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 obl:arg 43:obl:arg:مِن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +46 أن أَن SCONJ C--------- _ 47 mark 47:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +47 يأخذ أَخَذ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 ccomp 43:ccomp Vform=يَأخُذَ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=yaʾḫuḏa|LTranslit=ʾaḫaḏ +48-49 بالاعتبار _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +49 الاعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلِاعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=al-i-ʼʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +50 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 51 det 51:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +51 الموقف مَوقِف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 47 obj 47:obj Vform=اَلمَوقِفَ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifa|LTranslit=mawqif +52 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīya|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +53 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +54 الدورة دَورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 obl 43:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلدَّورَةِ|Gloss=patrol,session,tour|Root=d_w_r|Translit=ad-dawrati|LTranslit=dawrat +55 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +56-57 لمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +57 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:لِ:gen|66:nsubj Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +58 مدراء مُدِير NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 57 nmod 57:nmod:gen Vform=مُدَرَاءِ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudarāʾi|LTranslit=mudīr +59 الوكالة وَكَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلوَكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wakālati|LTranslit=wakālat +60 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +61-62 للطاقة _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:لِ:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +63 النووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَلنَّوَوِيَّةِ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyati|LTranslit=nawawīy +64 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 66 nsubj 57:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +65-66 سيلتئم _ _ _ _ _ _ _ _ +65 س سَ AUX F--------- _ 66 aux 66:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +66 يلتئم اِلتَأَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 acl:relcl 57:acl:relcl Vform=يَلتَئِمُ|Gloss=be_healed,be_mended,be_in_harmony_with|Root=l_'_m|Translit=yaltaʾimu|LTranslit=iltaʾam +67 غداً غَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 66 obl 66:obl:acc Vform=غَدًا|Gloss=tomorrow|Root=.g_d_w|Translit=ġadan|LTranslit=ġad +68 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +69 جنيف جِنِيف X X--------- Foreign=Yes 66 obl 66:obl:فِي Vform=جِنِيف|Gloss=Geneva|Root=^ginIf|Translit=ǧinīf|LTranslit=ǧinīf +70-71 لبحث _ _ _ _ _ _ _ _ +70 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +71 بحث بَحث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 obl 66:obl:لِ:gen Vform=بَحثِ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=baḥṯi|LTranslit=baḥṯ +72 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلمَوضُوعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿi|LTranslit=mawḍūʿ +73 الإيراني إِيرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 72 amod 72:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِيرَانِيِّ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīyi|LTranslit=ʾīrānīy +74 ، ، PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct Vform=،|Translit=, +75-77 وسيقدم _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 س سَ AUX F--------- _ 77 aux 77:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +77 يقدم قَدَّم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 acl 54:acl Vform=يُقَدِّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=yuqaddimu|LTranslit=qaddam +78-79 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +78 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +79 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 77 obl 77:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +80-81 للبرادعي _ _ _ _ _ _ _ _ +80 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +81 البرادعي بَرَادِعِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 77 obl:arg 77:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلبَرَادِعِيِّ|Gloss=saddle_maker|Root=b_r_d_`|Translit=al-barādiʿīyi|LTranslit=barādiʿīy +82 تقريراً تَقرِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 77 obj 77:obj Vform=تَقرِيرًا|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīran|LTranslit=taqrīr +83 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 84 case 84:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +84-85 زيارته _ _ _ _ _ _ _ _ +84 زيارة زِيَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:حَولَ:gen Vform=زِيَارَةِ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyārati|LTranslit=ziyārat +85 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 84 nmod 84:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +86 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 84 amod 84:amod Vform=اَ��أَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +87-88 لطهران _ _ _ _ _ _ _ _ +87 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +88 طهران طَهرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:لِ:gen Vform=طَهرَانَ|Gloss=Tehran|Root=.tahrAn|Translit=ṭahrāna|LTranslit=ṭahrān +89-91 ولقاءاته _ _ _ _ _ _ _ _ +89 و وَ CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +90 لقاءات لِقَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 84 conj 82:nmod:حَولَ:gen|84:conj Vform=لِقَاءَاتِ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾāti|LTranslit=liqāʾ +91 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 90 nmod 90:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +92 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 93 case 93:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +93 المسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 90 nmod 90:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +94 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 90 advmod 90:advmod SpaceAfter=No|Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +95 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0010:p3 +# sent_id = ummah.20040715.0010:p3u1 +# text = وتثير زيارة شالوم إلى جنيف ولقاؤه مع البرادعي تحفظات داخل إسرائيل، حيث يفضل خبراء الطاقة النووية المحافظة على مسافة بعد واضحة عن المؤسسات الدولية بخصوص الطاقة النووية، إذ أن "الاقتراب الزائد منها قد يؤدي إلى طرح التسلح النووي الإسرائيلي على بساط بحثها"، وهذا لا تريده إسرائيل بأي شكل من الأشكال رغم أنها تعطي لنفسها الحق لمهاجمة كل الدول التي تتسلح بالذرة في الشرق. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#4 +1-2 وتثير _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تثير أَثَار VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُثِيرُ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=tuṯīru|LTranslit=ʾaṯār +3 زيارة زِيَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=زِيَارَةُ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=ziyāratu|LTranslit=ziyārat +4 شالوم شالوم X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=شالوم|Root=OOV|Translit=šālwm +5 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +6 جنيف جِنِيف X X--------- Foreign=Yes 3 obl 3:obl:إِلَى Vform=جِنِيف|Gloss=Geneva|Root=^ginIf|Translit=ǧinīf|LTranslit=ǧinīf +7-9 ولقاؤه _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 لقاء لِقَاء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 conj 2:nsubj|3:conj Vform=لِقَاءُ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾu|LTranslit=liqāʾ +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +11 البرادعي بَرَادِعِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلبَرَادِعِيِّ|Gloss=saddle_maker|Root=b_r_d_`|Translit=al-barādiʿīyi|LTranslit=barādiʿīy +12 تحفظات تَحَفُّظ NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=تَحَفُّظَاتٍ|Gloss=caution,reticence,misgivings,reservations,apprehension|Root=.h_f_.z|Translit=taḥaffuẓātin|LTranslit=taḥaffuẓ +13 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +14 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:دَاخِلَ:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +17 يفضل فَضَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يُفَضِّلُ|Gloss=prefer|Root=f_.d_l|Translit=yufaḍḍilu|LTranslit=faḍḍal +18 خبراء خَبِير NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +19 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +20 النووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلنَّوَوِيَّةِ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyati|LTranslit=nawawīy +21 المحافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:gen Vform=اَلمُحَافَظَةِ|Gloss=protection|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +22 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +23 مسافة مَسَافَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مَسَافَةِ|Gloss=distance,interval|Root=s_w_f|Translit=masāfati|LTranslit=masāfat +24 بعد بُعد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=بُعدٍ|Gloss=dimension,distance|Root=b_`_d|Translit=buʿdin|LTranslit=buʿd +25 واضحة وَاضِح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=وَاضِحَةٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥatin|LTranslit=wāḍiḥ +26 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +27 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:عَن:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +28 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +29-30 بخصوص _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 خصوص خُصُوص NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 fixed 29:fixed Vform=خُصُوصِ|Gloss=matter,issue,regard,respect|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣi|LTranslit=ḫuṣūṣ +31 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:بِ_خُصُوص:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +32 النووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّوَوِيَّةِ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyati|LTranslit=nawawīy +33 ، ، PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=،|Translit=, +34 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +35 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 42 mark 42:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +36 " " PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +37 الاقتراب اِقتِرَاب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 42 nsubj 42:nsubj Vform=اَلِاقتِرَابَ|Gloss=approach,approximation|Root=q_r_b|Translit=al-i-ʼqtirāba|LTranslit=iqtirāb +38 الزائد زَائِد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلزَّائِدَ|Gloss=additional,exceeding,excessive|Root=z_y_d|Translit=az-zāʾida|LTranslit=zāʾid +39-40 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nmod 37:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41 قد قَد PART F--------- _ 42 advmod:emph 42:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +42 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj 1:parataxis|17:conj Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +43 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +44 طرح طَرح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:إِلَى:gen Vform=طَرحِ|Gloss=suggestion,proposal|Root=.t_r_.h|Translit=ṭarḥi|LTranslit=ṭarḥ +45 التسلح تَسَلُّح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلتَّسَلُّحِ|Gloss=armament,arms|Root=s_l_.h|Translit=at-tasalluḥi|LTranslit=tasalluḥ +46 النووي نَوَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلنَّوَوِيِّ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyi|LTranslit=nawawīy +47 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +48 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +49 بساط بِسَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl:arg 44:obl:arg:عَلَى:gen Vform=بِسَاطِ|Gloss=dais,platform|Root=b_s_.t|Translit=bisāṭi|LTranslit=bisāṭ +50-51 بحثها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +50 بحث بَحث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=بَحثِ|Gloss=search,examination,research|Root=b_.h__t|Translit=baḥṯi|LTranslit=baḥṯ +51 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +52 " " PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +53 ، ، PUNCT G--------- _ 42 punct 42:punct Vform=،|Translit=, +54-55 وهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 57 cc 57:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 57 dislocated 57:dislocated Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +56 لا لَا PART F--------- _ 57 advmod 57:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +57-58 تريده _ _ _ _ _ _ _ _ +57 تريد أَرَاد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 conj 1:parataxis|42:conj Vform=تُرِيدُ|Gloss=want,desire,intend|Root=r_w_d|Translit=turīdu|LTranslit=ʾarād +58 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 57 obj 57:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +59 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 57 nsubj 57:nsubj Vform=إِسرَائِيلُ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlu|LTranslit=ʾisrāʾīl +60-61 بأي _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 57 obl 57:obl:بِ:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +62 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +63 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +64 الأشكال شَكل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 62 nmod 62:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَشكَالِ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=al-ʾaškāli|LTranslit=šakl +65 رغم رَغم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 68 obl 68:obl:acc Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġm +66-67 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +66 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 68 mark 68:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +67 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 68 nsubj 68:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +68 تعطي أَعطَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 advcl 57:advcl:أَنَّ Vform=تُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=tuʿṭī|LTranslit=ʾaʿṭā +69-71 لنفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +69 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +70 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 68 obl:arg 68:obl:arg:لِ:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +71 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +72 الحق حَقّ NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 68 obj 68:obj Vform=اَلحَقَّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqqa|LTranslit=ḥaqq +73-74 لمهاجمة _ _ _ _ _ _ _ _ +73 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +74 مهاجمة مُهَاجِمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:لِ:gen Vform=مُهَاجِمَةِ|Gloss=assailant,attacker,striker_(_soccer_)|Root=h_^g_m|Translit=muhāǧimati|LTranslit=muhāǧimat +75 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +76 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:gen|78:nsubj Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +77 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 78 nsubj 76:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +78 تتسلح تَسَلَّح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 76 acl:relcl 76:acl:relcl Vform=تَتَسَلَّحُ|Gloss=be_armed|Root=s_l_.h|Translit=tatasallaḥu|LTranslit=tasallaḥ +79-80 بالذرة _ _ _ _ _ _ _ _ +79 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +80 الذرة ذَرَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 78 obl:arg 78:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلذَّرَّةِ|Gloss=atom,particle|Root=_d_r_r|Translit=aḏ-ḏarrati|LTranslit=ḏarrat +81 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +82 الشرق شَرق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 78 obl 78:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqi|LTranslit=šarq +83 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0010:p4 +# sent_id = ummah.20040715.0010:p4u1 +# text = وحاول مسؤول في الخارجية الاستخفاف بهذه الانتقادات وقال: "إن مصدرها يعود لبعض القوى (في إسرائيل) التي لا يروق لها أن تعالج الوزارة هذا الموضوع". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#5 +1-2 وحاول _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 حاول حَاوَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=حَاوَلَ|Gloss=attempt|Root=.h_w_l|Translit=ḥāwala|LTranslit=ḥāwal +3 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +6 الاستخفاف اِستِخفَاف NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلِاستِخفَافَ|Gloss=facilitation,disdain|Root=_h_f_f|Translit=al-i-ʼstiḫfāfa|LTranslit=istiḫfāf +7-8 بهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 هٰذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +9 الانتقادات اِنتِقَاد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 obl:arg 6:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلِانتِقَادَاتِ|Gloss=criticism,censure|Root=n_q_d|Translit=al-i-ʼntiqādāti|LTranslit=intiqād +10-11 وقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +12 : : PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=:|Translit=: +13 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +14 إن إِنَّ PART F--------- _ 17 mark 17:mark Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +15-16 مصدرها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 مصدر مَصدَر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=مَصدَرَ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdara|LTranslit=maṣdar +16 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 يعود عَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp 11:ccomp Vform=يَعُودُ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=yaʿūdu|LTranslit=ʿād +18-19 لبعض _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:لِ:gen|27:nsubj Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +20 القوى قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلقُوَى|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-quwā|LTranslit=qūwat +21 ( ( PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +24 ) ) PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=)|Translit=) +25 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 27 nsubj 19:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +26 لا لَا PART F--------- _ 27 advmod 27:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +27 يروق رَاق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl 19:acl:relcl Vform=يَرُوقُ|Gloss=please,be_pure,surpass|Root=r_w_q|Translit=yarūqu|LTranslit=rāq +28-29 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl:arg 27:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 أن أَن SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +31 تعالج عَالَج VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 csubj 27:csubj Vform=تُعَالِجَ|Gloss=treat,deal_with,process|Root=`_l_^g|Translit=tuʿāliǧa|LTranslit=ʿālaǧ +32 الوزارة وِزَارَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلوِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=al-wizāratu|LTranslit=wizārat +33 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 34 det 34:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +34 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obj 31:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلمَوضُوعَ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿa|LTranslit=mawḍūʿ +35 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0010:p4u2 +# text = وقد لمح بذلك إلى قيادة "الموساد" (المخابرات الإسرائيلية الخارجية) التي تريد أن تأخذ على عاتقها مسؤولية الحملة الدولية ضد إيران باعتباره موضوعاً أمنيا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#6 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 لمح لَمَّح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَمَّحَ|Gloss=allude,refer|Root=l_m_.h|Translit=lammaḥa|LTranslit=lammaḥ +4-5 بذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl:arg 3:obl:arg:بِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +6 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 قيادة قِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:إِلَى:gen|17:nsubj Vform=قِيَادَةِ|Gloss=leadership,command,leaders,commanders|Root=q_w_d|Translit=qiyādati|LTranslit=qiyādat +8 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +9 الموساد الموساد X U--------- _ 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Vform=الموساد|Root=OOV|Translit=ālmwsād +10 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform="|Translit=" +11 ( ( PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +12 المخابرات مُخَابَرَات NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 9 appos 9:appos Vform=اَلمُخَابَرَاتُ|Gloss=intelligence_service,secret_service|Root=_h_b_r|Translit=al-muḫābarātu|LTranslit=muḫābarāt +13 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةُ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyatu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +14 الخارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِيَّةُ|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyatu|LTranslit=ḫāriǧīy +15 ) ) PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=)|Translit=) +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 7:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 تريد أَرَاد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl:relcl 7:acl:relcl Vform=تُرِيدُ|Gloss=want,desire,intend|Root=r_w_d|Translit=turīdu|LTranslit=ʾarād +18 أن أَن SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +19 تأخذ أَخَذ VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp 17:ccomp Vform=تَأخُذَ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=taʾḫuḏa|LTranslit=ʾaḫaḏ +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21-22 عاتقها _ _ _ _ _ _ _ _ +21 عاتق عَاتِق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=عَاتِقِ|Gloss=shoulder|Root=`_t_q|Translit=ʿātiqi|LTranslit=ʿātiq +22 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +23 مسؤولية مَسؤُولِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=مَسؤُولِيَّةَ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīyata|LTranslit=masʾūlīyat +24 الحملة حَملَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلحَملَةِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=al-ḥamlati|LTranslit=ḥamlat +25 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +26 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 27 case 27:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +27 إيران إِيرَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:ضِدَّ:gen Vform=إِيرَانَ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrāna|LTranslit=ʾīrān +28-30 باعتباره _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:بِ:gen Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +30 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +31 موضوعاً مَوضُوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:acc Vform=مَوضُوعًا|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=mawḍūʿan|LTranslit=mawḍūʿ +32 أمنيا أَمنِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=أَمنِيًّا|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnīyan|LTranslit=ʾamnīy +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0010:p4u3 +# text = وقد وصل الخلاف بين وزارة الخارجية وبين الموساد في هذا الموضوع إلى درجة ستضطر رئيس الوزراء أرييل شارون، إلى عقد جلسة خاصة بين الطرفين يحسم في الخلاف ويسلم المسؤولية إلى أحدهما. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0010#7 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 وصل وَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَصَلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣala|LTranslit=waṣal +4 الخلاف خِلَاف NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلخِلَافُ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫilāfu|LTranslit=ḫilāf +5 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +6 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:بَينَ:gen Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +7 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +8-9 وبين _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +10 الموساد الموساد X U--------- _ 6 conj 4:nmod:بَينَ:gen|6:conj Vform=الموساد|Root=OOV|Translit=ālmwsād +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +13 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَوضُوعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿi|LTranslit=mawḍūʿ +14 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +15 درجة دَرَجَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:إِلَى:gen Vform=دَرَجَةٍ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=daraǧatin|LTranslit=daraǧat +16-17 ستضطر _ _ _ _ _ _ _ _ +16 س سَ AUX F--------- _ 17 aux 17:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +17 تضطر اِضطَرّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl 15:acl Vform=تَضطَرُّ|Gloss=compel,force,oblige|Root=.d_r_r|Translit=taḍṭarru|LTranslit=iḍṭarr +18 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +19 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +20 أرييل أَرِيِيل X X--------- Foreign=Yes 18 nmod 18:nmod Vform=أَرِيِيل|Gloss=Ariel|Root='ariyIl|Translit=ʾariyīl|LTranslit=ʾariyīl +21 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 20 flat:foreign 20:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +22 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +23 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 عقد عَقد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen Vform=عَقدِ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdi|LTranslit=ʿaqd +25 جلسة جَلسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=جَلسَةٍ|Gloss=session,meeting|Root=^g_l_s|Translit=ǧalsatin|LTranslit=ǧalsat +26 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=خَاصَّةٍ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatin|LTranslit=ḫāṣṣ +27 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 28 case 28:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +28 الطرفين طَرَف NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 25 nmod 25:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلطَّرَفَينِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=aṭ-ṭarafayni|LTranslit=ṭaraf +29 يحسم حَسَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl 24:acl Vform=يَحسِمُ|Gloss=cut_off,finish,discount|Root=.h_s_m|Translit=yaḥsimu|LTranslit=ḥasam +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 الخلاف خِلَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلخِلَافِ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫilāfi|LTranslit=ḫilāf +32-33 ويسلم _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 يسلم أَسلَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj 24:acl|29:conj Vform=يُسلِمُ|Gloss=hand_over,surrender|Root=s_l_m|Translit=yuslimu|LTranslit=ʾaslam +34 المسؤولية مَسؤُولِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 33 obj 33:obj Vform=اَلمَسؤُولِيَّةَ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīyata|LTranslit=masʾūlīyat +35 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +36-37 أحدهما _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +36 أحد أَحَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:إِلَى:gen Vform=أَحَدِ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadi|LTranslit=ʾaḥad +37 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:gen Vform=هِمَا|Gloss=he,she,it|Translit=himā|LTranslit=huwa +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040715.0019 +# newpar id = ummah.20040715.0019:p1 +# sent_id = ummah.20040715.0019:p1u1 +# text = جولة جديدة لمفاوضات التجارة التفضيلية بين مصر والهند والهند +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0019#1 +1 جولة جَولَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=جَولَةٌ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlatun|LTranslit=ǧawlat +2 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +3-4 لمفاوضات _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 مفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=مُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +5 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +6 التفضيلية تَفضِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلتَّفضِيلِيَّةِ|Gloss=preferential|Root=f_.d_l|Translit=at-tafḍīlīyati|LTranslit=tafḍīlīy +7 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +8 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بَينَ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +9 والهند وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 والهند هِند NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 conj 5:nmod:بَينَ:gen|8:conj Vform=اَلهِندِ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hindi|LTranslit=hind + +# newpar id = ummah.20040715.0019:p2 +# sent_id = ummah.20040715.0019:p2u1 +# text = توقع مسئول تجاري هندي رفيع المستوى عقد جولة جديدة لمفاوضات التجارة التفضيلية بين مصر والهند خلال النصف الأول من العام الجاري مشيراً إلى أن إبرام تلك الاتفاقية سيكون أحد الأسس التي سينهض عليها الهيكل الجديد المنظم للعلاقات بين البلدين على الأجل الطويل. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0019#2 +1 توقع تَوَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَوَقَّعَ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿa|LTranslit=tawaqqaʿ +2 مسئول مَسؤُول NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +3 تجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=تِجَارِيٌّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧārīyun|LTranslit=tiǧārīy +4 هندي هِندِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=هِندِيٌّ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=hindīyun|LTranslit=hindīy +5 رفيع رَفِيع ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=رَفِيعُ|Gloss=high_-_ranking,top_-_level|Root=r_f_`|Translit=rafīʿu|LTranslit=rafīʿ +6 المستوى مُستَوَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمُستَوَى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=al-mustawā|LTranslit=mustawā +7 عقد عَقد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 iobj 1:iobj Vform=عَقدَ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=ʿaqda|LTranslit=ʿaqd +8 جولة جَولَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=جَولَةٍ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlatin|LTranslit=ǧawlat +9 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +10-11 لمفاوضات _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 مفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=مُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +12 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +13 التفضيلية تَفضِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلتَّفضِيلِيَّةِ|Gloss=preferential|Root=f_.d_l|Translit=at-tafḍīlīyati|LTranslit=tafḍīlīy +14 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +15 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بَينَ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +16-17 والهند _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 الهند هِند NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 conj 12:nmod:بَينَ:gen|15:conj Vform=اَلهِندِ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hindi|LTranslit=hind +18 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +19 النصف نِصف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلنِّصفِ|Gloss=half,middle,semi_-|Root=n_.s_f|Translit=an-niṣfi|LTranslit=niṣf +20 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +23 الجاري جَارِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلجَارِي|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧārī|LTranslit=ǧārī +24 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 xcomp 1:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +25 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +26 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 32 mark 32:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +27 إبرام إِبرَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=إِبرَامَ|Gloss=ratification,conclusion|Root=b_r_m|Translit=ʾibrāma|LTranslit=ʾibrām +28 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +29 الاتفاقية اِتِّفَاقِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلِاتِّفَاقِيَّةِ|Gloss=treaty,accord|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqīyati|LTranslit=ittifāqīyat +30-31 سيكون _ _ _ _ _ _ _ _ +30 س سَ AUX F--------- _ 32 aux 32:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +31 يكون كَان AUX VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 cop 32:cop Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +32 أحد أَحَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 ccomp 24:ccomp Vform=أَحَدَ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥada|LTranslit=ʾaḥad +33 الأسس أَسَاس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen|36:nsubj:pass Vform=اَلأُسُسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=al-ʾususi|LTranslit=ʾasās +34 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 36 nsubj:pass 33:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +35-36 سينهض _ _ _ _ _ _ _ _ +35 س سَ AUX F--------- _ 36 aux:pass 36:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +36 ينهض أَنهَض VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 33 acl:relcl 33:acl:relcl Vform=يُنهَضُ|Gloss=raise,help_up|Root=n_h_.d|Translit=yunhaḍu|LTranslit=ʾanhaḍ +37-38 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +37 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +38 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 obl:arg 36:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +39 الهيكل هَيكَل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 36 nsubj:pass 36:nsubj:pass Vform=اَلهَيكَلُ|Gloss=framework,structure,skeleton|Root=h_y_k_l|Translit=al-haykalu|LTranslit=haykal +40 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلجَدِيدُ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdu|LTranslit=ǧadīd +41 المنظم مُنَظَّم ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمُنَظَّمُ|Gloss=organized,orderly,arranged|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓamu|LTranslit=munaẓẓam +42-43 للعلاقات _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +43 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:لِ:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +44 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 45 case 45:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +45 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 43 nmod 43:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +46 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +47 الأجل أَجَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl 36:obl:عَلَى:gen Vform=اَلأَجَلِ|Gloss=period,term|Root='_^g_l|Translit=al-ʾaǧali|LTranslit=ʾaǧal +48 الطويل طَوِيل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 47 amod 47:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّوِيلِ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=aṭ-ṭawīli|LTranslit=ṭawīl +49 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0019:p3 +# sent_id = ummah.20040715.0019:p3u1 +# text = ونفى باشناو براكاش الوزير المفوض التجاري بالسفارة الهندية بالقاهرة في تصريحات خاصة لـ "العالم اليوم" وجود تباطؤ في وتيرة التفاوض بشأن تلك الاتفاقية قائلاً إنه من الطبيعي أن تحتاج مفاوضات كهذه بعض الوقت أسوة بالمفاوضات المماثلة التي يتم إجراؤها بين الدول الأخرى في العالم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0019#3 +1-2 ونفى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 نفى نَفَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَفَى|Gloss=deny,disavow,reject|Root=n_f_y|Translit=nafā|LTranslit=nafā +3 باشناو باشناو X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=باشناو|Root=OOV|Translit=bāšnāw +4 براكاش براكاش X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=براكاش|Root=OOV|Translit=brākāš +5 الوزير وَزِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=اَلوَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wazīru|LTranslit=wazīr +6 المفوض مُفَوَّض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=اَلمُفَوَّضُ|Gloss=commissioner,delegate,authorized_agent|Root=f_w_.d|Translit=al-mufawwaḍu|LTranslit=mufawwaḍ +7 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلتِّجَارِيُّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyu|LTranslit=tiǧārīy +8-9 بالسفارة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 السفارة سِفَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بِ:gen Vform=اَلسِّفَارَةِ|Gloss=embassy|Root=s_f_r|Translit=as-sifārati|LTranslit=sifārat +10 الهندية هِندِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلهِندِيَّةِ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyati|LTranslit=hindīy +11-12 بالقاهرة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 تصريحات تَصرِيح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=تَصرِيحَاتٍ|Gloss=declaration,statement|Root=.s_r_.h|Translit=taṣrīḥātin|LTranslit=taṣrīḥ +15 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=خَاصَّةٍ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatin|LTranslit=ḫāṣṣ +16 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +18 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +19 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +20 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform="|Translit=" +21 وجود وُجُود NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 iobj 2:iobj Vform=وُجُودَ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūda|LTranslit=wuǧūd +22 تباطؤ تَبَاطُؤ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=تَبَاطُؤٍ|Gloss=delay,slowness|Root=b_.t_'|Translit=tabāṭuʾin|LTranslit=tabāṭuʾ +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 وتيرة وَتِيرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:فِي:gen Vform=وَتِيرَةِ|Gloss=manner,method,style|Root=w_t_r|Translit=watīrati|LTranslit=watīrat +25 التفاوض تَفَاوُض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلتَّفَاوُضِ|Gloss=negotiation,consultation|Root=f_w_.d|Translit=at-tafāwuḍi|LTranslit=tafāwuḍ +26-27 بشأن _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 fixed 26:fixed Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +28 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +29 الاتفاقية اِتِّفَاقِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:بِ_شَأن:gen Vform=اَلِاتِّفَاقِيَّةِ|Gloss=treaty,accord|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqīyati|LTranslit=ittifāqīyat +30 قائلاً قَائِل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 advmod 34:advmod Vform=قَائِلًا|Gloss=saying|Root=q_w_l|Translit=qāʾilan|LTranslit=qāʾil +31-32 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +31 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +32 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 fixed 31:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +33 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +34 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +35 أن أَن SCONJ C--------- _ 36 mark 36:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +36 تحتاج اِحتَاج VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 csubj 34:csubj Vform=تَحتَاجَ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=taḥtāǧa|LTranslit=iḥtāǧ +37 مفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 36 nsubj 36:nsubj Vform=مُفَاوَضَاتٌ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=mufāwaḍātun|LTranslit=mufāwaḍat +38-39 كهذه _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +39 هٰذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 37 det 37:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +40 بعض بَعض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 36 obj 36:obj Vform=بَعضَ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍa|LTranslit=baʿḍ +41 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +42 أسوة أُسوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:acc Vform=أُسوَةً|Gloss=model,example,pattern|Root='_s_y|Translit=ʾuswatan|LTranslit=ʾuswat +43-44 بالمفاوضات _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 fixed 42:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 المفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 obl 36:obl:gen|47:nsubj Vform=اَلمُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=al-mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +45 المماثلة مُمَاثِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلمُمَاثِلَةِ|Gloss=similar,analogous,resembling|Root=m__t_l|Translit=al-mumāṯilati|LTranslit=mumāṯil +46 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 47 nsubj 44:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +47 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 acl:relcl 44:acl:relcl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +48-49 إجراؤها _ _ _ _ _ _ _ _ +48 إجراء إِجرَاء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 47 nsubj 47:nsubj Vform=إِجرَاءُ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾu|LTranslit=ʾiǧrāʾ +49 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +50 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +51 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 obl 47:obl:بَينَ:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +52 الأخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +53 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +54 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +55 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0019:p4 +# sent_id = ummah.20040715.0019:p4u1 +# text = أعرب المسئول الهندي عن رضائه بالطريقة التي تدار بها المفاوضات بين الدولتين حول التجارة التفضيلية وقال إن الدولتين تتبعان منهجاً جيداً في إدارة تلك المفاوضات ويتم إحراز تقدم في كل جولة من جولات التفاوض مدللاً على ذلك بأن الجانبين المصري والهندي انتهيا خلال جولات التفاوض من وضع قواعد المنشأ والقوائم السلعية سواء السلبية أو الإيجابية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0019#4 +1 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +2 المسئول مَسؤُول NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlu|LTranslit=masʾūl +3 الهندي هِندِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلهِندِيُّ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyu|LTranslit=hindīy +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5-6 رضائه _ _ _ _ _ _ _ _ +5 رضاء رِضَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَن:gen Vform=رِضَاءِ|Gloss=satisfaction,acceptance|Root=r_.d_y|Translit=riḍāʾi|LTranslit=riḍāʾ +6 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +7-8 بالطريقة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 الطريقة طَرِيقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:بِ:gen|10:nsubj:pass Vform=اَلطَّرِيقَةِ|Gloss=method,procedure,manners|Root=.t_r_q|Translit=aṭ-ṭarīqati|LTranslit=ṭarīqat +9 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj:pass 8:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +10 تدار أَدَار VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 8 acl:relcl 8:acl:relcl Vform=تُدَارُ|Gloss=direct,manage,conduct|Root=d_w_r|Translit=tudāru|LTranslit=ʾadār +11-12 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl 10:obl:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 المفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 10 nsubj:pass 10:nsubj:pass Vform=اَلمُفَاوَضَاتُ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=al-mufāwaḍātu|LTranslit=mufāwaḍat +14 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +15 الدولتين دَولَة NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 13 nmod 13:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلدَّولَتَينِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatayni|LTranslit=dawlat +16 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +17 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:حَولَ:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +18 التفضيلية تَفضِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلتَّفضِيلِيَّةِ|Gloss=preferential|Root=f_.d_l|Translit=at-tafḍīlīyati|LTranslit=tafḍīlīy +19-20 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +21 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +22 الدولتين دَولَة NOUN N------D4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Dual 23 nsubj 23:nsubj Vform=اَلدَّولَتَينِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatayni|LTranslit=dawlat +23 تتبعان أَتبَع VERB VIIA-3FD-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 ccomp 20:ccomp Vform=تُتبِعَانِ|Gloss=follow|Root=t_b_`|Translit=tutbiʿāni|LTranslit=ʾatbaʿ +24 منهجاً مَنهَج NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 23 obj 23:obj Vform=مَنهَجًا|Gloss=method,approach,program|Root=n_h_^g|Translit=manhaǧan|LTranslit=manhaǧ +25 جيداً جَيِّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=جَيِّدًا|Gloss=good,well|Root=^g_w_d|Translit=ǧayyidan|LTranslit=ǧayyid +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:فِي:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +28 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +29 المفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلمُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=al-mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +30-31 ويتم _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj 20:ccomp|23:conj Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +32 إحراز إِحرَاز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=إِحرَازُ|Gloss=acquisition,winning|Root=.h_r_z|Translit=ʾiḥrāzu|LTranslit=ʾiḥrāz +33 تقدم تَقَدُّم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=تَقَدُّمٍ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=taqaddumin|LTranslit=taqaddum +34 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +36 جولة جَولَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=جَولَةٍ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlatin|LTranslit=ǧawlat +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 جولات جَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:مِن:gen Vform=جَولَاتِ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlāti|LTranslit=ǧawlat +39 التفاوض تَفَاوُض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلتَّفَاوُضِ|Gloss=negotiation,consultation|Root=f_w_.d|Translit=at-tafāwuḍi|LTranslit=tafāwuḍ +40 مدللاً مُدَلَّل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 xcomp 20:xcomp Vform=مُدَلَّلًا|Gloss=pampered,spoiled|Root=d_l_l|Translit=mudallalan|LTranslit=mudallal +41 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +42 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 40 obl:arg 40:obl:arg:عَلَى:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +43-44 بأن _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 mark 49:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 49 mark 49:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +45 الجانبين جَانِب NOUN N------D4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Dual 49 nsubj 49:nsubj Vform=اَلجَانِبَينِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibayni|LTranslit=ǧānib +46 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلمِصرِيَّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīya|LTranslit=miṣrīy +47-48 والهندي _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 الهندي هِندِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 conj 45:amod|46:conj Vform=اَلهِندِيَّ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīya|LTranslit=hindīy +49 انتهيا اِنتَهَى VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 40 ccomp 40:ccomp Vform=اِنتَهَيَا|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=intahayā|LTranslit=intahā +50 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +51 جولات جَولَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 49 obl 49:obl:خِلَالَ:gen Vform=جَولَاتِ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlāti|LTranslit=ǧawlat +52 التفاوض تَفَاوُض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلتَّفَاوُضِ|Gloss=negotiation,consultation|Root=f_w_.d|Translit=at-tafāwuḍi|LTranslit=tafāwuḍ +53 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +54 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:مِن:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +55 قواعد قَاعِدَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=قَوَاعِدِ|Gloss=rule,principle,basis,precepts|Root=q_`_d|Translit=qawāʿidi|LTranslit=qāʿidat +56 المنشأ مَنشَأ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلمَنشَإِ|Gloss=source,origin,generation|Root=n_^s_'|Translit=al-manšaʾi|LTranslit=manšaʾ +57-58 والقوائم _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 القوائم قَائِمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 conj 54:nmod:gen|55:conj Vform=اَلقَوَائِمِ|Gloss=list,index|Root=q_w_m|Translit=al-qawāʾimi|LTranslit=qāʾimat +59 السلعية سِلَعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَلسِّلَعِيَّةِ|Gloss=commercial,commodity_-_related|Root=s_l_`|Translit=as-silaʿīyati|LTranslit=silaʿīy +60 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 61 obl 61:obl:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +61 السلبية سَلبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod|58:amod Vform=اَلسَّلبِيَّةِ|Gloss=negative,passive|Root=s_l_b|Translit=as-salbīyati|LTranslit=salbīy +62 أو أَو CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +63 الإيجابية إِيجَابِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 61 conj 55:amod|58:amod|61:conj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِيجَابِيَّةِ|Gloss=positive,affirmative|Root=w_^g_b|Translit=al-ʾīǧābīyati|LTranslit=ʾ��ǧābīy +64 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0019:p5 +# sent_id = ummah.20040715.0019:p5u1 +# text = وأضاف باشناو براكاش أن العلاقات الهندية المصرية تدخل مرحلة جديدة يتم خلالها بناء الأسس لهيكل يساعد على نمو وتقدم العلاقات بينهما على الأجل الطويل وفي جميع المجالات بغض النظر عن الأشخاص واعتبر اتفاقية التجارة التفضيلية واحدة من تلك الأسس. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0019#5 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 باشناو باشناو X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=باشناو|Root=OOV|Translit=bāšnāw +4 براكاش براكاش X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=براكاش|Root=OOV|Translit=brākāš +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +7 الهندية هِندِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلهِندِيَّةَ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyata|LTranslit=hindīy +8 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +9 تدخل دَخَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَدخُلُ|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=tadḫulu|LTranslit=daḫal +10 مرحلة مَرحَلَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 obj 9:obj Vform=مَرحَلَةً|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=marḥalatan|LTranslit=marḥalat +11 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=جَدِيدَةً|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatan|LTranslit=ǧadīd +12 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl 10:acl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +13-14 خلالها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl 12:obl:خِلَالَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 بناء بِنَاء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=بِنَاءُ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾu|LTranslit=bināʾ +16 الأسس أَسَاس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلأُسُسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=al-ʾususi|LTranslit=ʾasās +17-18 لهيكل _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 هيكل هَيكَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=هَيكَلٍ|Gloss=framework,structure,skeleton|Root=h_y_k_l|Translit=haykalin|LTranslit=haykal +19 يساعد سَاعَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=يُسَاعِدُ|Gloss=help,assist,support,contribute|Root=s_`_d|Translit=yusāʿidu|LTranslit=sāʿad +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 نمو نُمُوّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=نُمُوِّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwi|LTranslit=numūw +22-23 وتقدم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 تقدم تَقَدُّم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 conj 19:obl:arg:عَلَى:gen|21:conj Vform=تَقَدُّمِ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=taqaddumi|LTranslit=taqaddum +24 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen|23:nmod:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +25-26 بينهما _ _ _ _ _ _ _ _ +25 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +26 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:بَينَ:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +27 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +28 الأجل أَجَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلأَجَلِ|Gloss=period,term|Root='_^g_l|Translit=al-ʾaǧali|LTranslit=ʾaǧal +29 الطويل طَوِيل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلطَّوِيلِ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=aṭ-ṭawīli|LTranslit=ṭawīl +30-31 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 جميع جَمِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 conj 24:nmod:عَلَى:gen|28:conj Vform=جَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +33 المجالات مَجَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلمَجَالَاتِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧālāti|LTranslit=maǧāl +34 بغض بَغِض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 24 acl 24:acl Vform=بَغِضَ|Gloss=despise,hate|Root=b_.g_.d|Translit=baġiḍa|LTranslit=baġiḍ +35 النظر نَظَر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:acc Vform=اَلنَّظَرَ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓara|LTranslit=naẓar +36 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +37 الأشخاص شَخص NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 obl:arg 34:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلأَشخَاصِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=al-ʾašḫāṣi|LTranslit=šaḫṣ +38-39 واعتبر _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 اعتبر اِعتَبَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=اِعتَبَرَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtabara|LTranslit=iʿtabar +40 اتفاقية اِتِّفَاقِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 39 obj 39:obj Vform=اِتِّفَاقِيَّةَ|Gloss=treaty,accord|Root=w_f_q|Translit=ittifāqīyata|LTranslit=ittifāqīyat +41 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +42 التفضيلية تَفضِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلتَّفضِيلِيَّةِ|Gloss=preferential|Root=f_.d_l|Translit=at-tafḍīlīyati|LTranslit=tafḍīlīy +43 واحدة وَاحِد NUM QI----F-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=1 39 obj 39:obj Vform=وَاحِدَةً|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidatan|LTranslit=wāḥid +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 46 det 46:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +46 الأسس أَسَاس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأُسُسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=al-ʾususi|LTranslit=ʾasās +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0019:p6 +# sent_id = ummah.20040715.0019:p6u1 +# text = وتوقع المسئول الهندي أن تصبح مصر واحدة من الدول الجاذبة للاستثمارات الهندية بعدما قامت الحكومة الهندية بتفكيك القيود على حركة الاستثمارات الهندية في الخارج. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0019#6 +1-2 وتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 توقع تَوَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَوَقَّعَ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿa|LTranslit=tawaqqaʿ +3 المسئول مَسؤُول NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlu|LTranslit=masʾūl +4 الهندي هِندِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلهِندِيُّ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyu|LTranslit=hindīy +5 أن أَن SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +6 تصبح أَصبَح VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تُصبِحَ|Gloss=become,begin,start|Root=.s_b_.h|Translit=tuṣbiḥa|LTranslit=ʾaṣbaḥ +7 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +8 واحدة وَاحِد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=وَاحِدَةً|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidatan|LTranslit=wāḥid +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:مِن:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +11 الجاذبة جَاذِب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلجَاذِبَةِ|Gloss=attractive,alluring|Root=^g__d_b|Translit=al-ǧāḏibati|LTranslit=ǧāḏib +12-13 للاستثمارات _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 obl:arg 11:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +14 الهندية هِندِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلهِندِيَّةِ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyati|LTranslit=hindīy +15 بعدما بَعدَمَا CCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=بَعدَمَا|Gloss=after|Root=b_`_d|Translit=baʿdamā|LTranslit=baʿdamā +16 قامت قَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 advcl 6:advcl:بَعدَمَا Vform=قَامَت|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmat|LTranslit=qām +17 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +18 الهندية هِندِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلهِندِيَّةُ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyatu|LTranslit=hindīy +19-20 بتفكيك _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 تفكيك تَفكِيك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:بِ:gen Vform=تَفكِيكِ|Gloss=dismantling,dismemberment,fragmentation|Root=f_k_k|Translit=tafkīki|LTranslit=tafkīk +21 القيود قَيد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلقُيُودِ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=al-quyūdi|LTranslit=qayd +22 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +23 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:عَلَى:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +24 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +25 الهندية هِندِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلهِندِيَّةِ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyati|LTranslit=hindīy +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040715.0027 +# newpar id = ummah.20040715.0027:p1 +# sent_id = ummah.20040715.0027:p1u1 +# text = ارتفاع بإنتاج حديد التسليح +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#1 +1 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِرتِفَاعٌ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿun|LTranslit=irtifāʿ +2-3 بإنتاج _ _ _ _ _ _ _ _ +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:بِ:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +4 حديد حَدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=حَدِيدِ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=ḥadīdi|LTranslit=ḥadīd +5 التسليح تَسلِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلتَّسلِيحِ|Gloss=arming,armament,armoring|Root=s_l_.h|Translit=at-taslīḥi|LTranslit=taslīḥ + +# newpar id = ummah.20040715.0027:p2 +# sent_id = ummah.20040715.0027:p2u1 +# text = ارتفع إنتاج حديد التسليح خلال الربع الأول من العام المالي الحالي 2003/2004.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#2 +1 ارتفع اِرتَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِرتَفَعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=irtafaʿa|LTranslit=irtafaʿ +2 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=إِنتَاجُ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧu|LTranslit=ʾintāǧ +3 حديد حَدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=حَدِيدِ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=ḥadīdi|LTranslit=ḥadīd +4 التسليح تَسلِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلتَّسلِيحِ|Gloss=arming,armament,armoring|Root=s_l_.h|Translit=at-taslīḥi|LTranslit=taslīḥ +5 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +6 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +7 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +10 المالي مَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَالِيِّ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyi|LTranslit=mālīy +11 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +12 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +13 / / PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +14 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 conj 9:nummod|12:conj SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0027:p3 +# sent_id = ummah.20040715.0027:p3u1 +# text = إلى 649 ألف طن مقابل 626 ألف طن بزيادة 3.7% عن الربع الأول من العام المالي السابق 2002/2003. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#3 +1 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +2 649 649 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=٦٤٩|Translit=649 +3 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 2 nummod 2:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +4 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +5 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +6 626 626 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 nummod 2:nummod Vform=٦٢٦|Translit=626 +7 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 6 nummod 6:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +8 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +9-10 بزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +11 3.7 3.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nummod 10:nummod SpaceAfter=No|Vform=٣.٧|Translit=3.7 +12 % % SYM G--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=%|Translit=% +13 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +14 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:عَن:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +15 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +18 المالي مَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمَالِيِّ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyi|LTranslit=mālīy +19 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +20 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 nummod 17:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +21 / / PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +22 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 conj 17:nummod|20:conj SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +23 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0027:p4 +# sent_id = ummah.20040715.0027:p4u1 +# text = كشف تقرير تلقاه الدكتور عثمان محمد عثمان وزير التخطيط عن ارتفاع مبيعات حديد التسليح خلال نفس الفترة إلى 595 ألف طن.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#4 +1 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +2 تقرير تَقرِير NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=تَقرِيرٌ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīrun|LTranslit=taqrīr +3-4 تلقاه _ _ _ _ _ _ _ _ +3 تلقى تَلَقَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 acl 2:acl Vform=تَلَقَّى|Gloss=receive|Root=l_q_y|Translit=talaqqā|LTranslit=talaqqā +4 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +5 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +6 عثمان عثمان X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=عثمان|Root=OOV|Translit=ʿṯmān +7 محمد محمد X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +8 عثمان عثمان X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=عثمان|Root=OOV|Translit=ʿṯmān +9 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +10 التخطيط تَخطِيط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلتَّخطِيطِ|Gloss=planning,projecting|Root=_h_.t_.t|Translit=at-taḫṭīṭi|LTranslit=taḫṭīṭ +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَن:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +13 مبيعات مَبِيعَات NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=مَبِيعَاتِ|Gloss=sales|Root=b_y_`|Translit=mabīʿāti|LTranslit=mabīʿāt +14 حديد حَدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=حَدِيدِ|Gloss=iron|Root=.h_d_d|Translit=ḥadīdi|LTranslit=ḥadīd +15 التسليح تَسلِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلتَّسلِيحِ|Gloss=arming,armament,armoring|Root=s_l_.h|Translit=at-taslīḥi|LTranslit=taslīḥ +16 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +17 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:خِلَالَ:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +18 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +19 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 595 595 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 obl:arg 12:obl:arg:إِلَى Vform=٥٩٥|Translit=595 +21 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 20 nummod 20:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +22 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0027:p4u2 +# text = مقابل 443 ألف طن في الفترة نفسها من العام السابق بزيادة 34.4%. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#5 +1 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 2 case 2:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +2 443 443 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=٤٤٣|Translit=443 +3 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 2 nummod 2:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +4 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:فِي:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +7-8 نفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +11 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +12-13 بزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 dep 2:dep Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +14 34.4 34.4 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 nummod 13:nummod SpaceAfter=No|Vform=٣٤.٤|Translit=34.4 +15 % % SYM G--------- _ 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +16 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0027:p5 +# sent_id = ummah.20040715.0027:p5u1 +# text = أضاف التقرير أن إجمالي إنتاج الأسمنت ارتفع خلال الربع الأول من العام المالي الحالي إلى 7937 ألف طن مقابل 7032 ألف طن بزيادة 12.9%.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#6 +1 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَضَافَ|Gloss=add,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +2 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=إِجمَالِيَّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīya|LTranslit=ʾiǧmālīy +5 إنتاج إِنتَاج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=إِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +6 الأسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلأَسمَنتِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +7 ارتفع اِرتَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=اِرتَفَعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=irtafaʿa|LTranslit=irtafaʿ +8 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +9 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +10 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +13 المالي مَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمَالِيِّ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyi|LTranslit=mālīy +14 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +15 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 7937 7937 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 obl:arg 7:obl:arg:إِلَى Vform=٧٩٣٧|Translit=7937 +17 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +18 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +19 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +20 7032 7032 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 obl 7:obl:مُقَابِلَ Vform=٧٠٣٢|Translit=7032 +21 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 20 nummod 20:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +22 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +23-24 بزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +25 12.9 12.9 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nummod 24:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٢.٩|Translit=12.9 +26 % % SYM G--------- _ 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0027:p5u2 +# text = في الوقت الذي قفزت مبيعات الأسمنت خلال الفترة نفسها إلى 6794 ألف طن مقابل 5545 ألف طن بزيادة بزيادة +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0027#7 +1 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root|4:nsubj Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +3 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj 2:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +4 قفزت قَفَز VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 acl:relcl 2:acl:relcl Vform=قَفَزَت|Gloss=jump,leap|Root=q_f_z|Translit=qafazat|LTranslit=qafaz +5 مبيعات مَبِيعَات NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Vform=مَبِيعَاتُ|Gloss=sales|Root=b_y_`|Translit=mabīʿātu|LTranslit=mabīʿāt +6 الأسمنت أَسمَنت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلأَسمَ��تِ|Gloss=cement|Root='asmant|Translit=al-ʾasmanti|LTranslit=ʾasmant +7 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +8 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +9-10 نفسها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +10 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +12 6794 6794 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 obl:arg 4:obl:arg:إِلَى Vform=٦٧٩٤|Translit=6794 +13 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 12 nummod 12:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +14 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +15 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +16 5545 5545 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 obl 4:obl:مُقَابِلَ Vform=٥٥٤٥|Translit=5545 +17 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +18 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +19 بزيادة بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 بزيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:بِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat + +# newdoc id = ummah.20040715.0033 +# newpar id = ummah.20040715.0033:p1 +# sent_id = ummah.20040715.0033:p1u1 +# text = 90% زيادة في صادرات المنسوجات إلى تركيا +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0033#1 +1 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=٩٠|Translit=90 +2 % % SYM G--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=%|Translit=% +3 زيادة زِيَادَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=زِيَادَةٌ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatun|LTranslit=ziyādat +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 صادرات صَادِر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=صَادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +6 المنسوجات مَنسُوج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمَنسُوجَاتِ|Gloss=textile,tissue|Root=n_s_^g|Translit=al-mansūǧāti|LTranslit=mansūǧ +7 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +8 تركيا تُركِيَا X X--------- Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod:إِلَى Vform=تُركِيَا|Gloss=Turkey|Root=t_r_k|Translit=turkiyā|LTranslit=turkiyā + +# newpar id = ummah.20040715.0033:p2 +# sent_id = ummah.20040715.0033:p2u1 +# text = أكد الشرقاوي حنفي رئيس جهاز التمثيل التجاري أن مكتب التمثيل في استنبول نجح في تسهيل زيادة الصادرات المصرية من الغزول لتركيا إلى 64% حيث وصلت إلى 4267 طنا في عام 2003 مقابل 2594 طناً عام 2002. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0033#2 +1 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +2 الشرقاوي الشرقاوي X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الشرقاوي|Root=OOV|Translit=ālšrqāwy +3 حنفي حنفي X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=حنفي|Root=OOV|Translit=ḥnfy +4 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +5 جهاز جِهَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=جِهَازِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ǧihāzi|LTranslit=ǧihāz +6 التمثيل تَمثِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلتَّمثِيلِ|Gloss=representation,acting,exemplification|Root=m__t_l|Translit=at-tamṯīli|LTranslit=tamṯīl +7 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +8 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 مكتب مَكتَب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=مَكتَبَ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=maktaba|LTranslit=maktab +10 التمثيل تَمثِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلتَّمثِيلِ|Gloss=representation,acting,exemplification|Root=m__t_l|Translit=at-tamṯīli|LTranslit=tamṯīl +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 استنبول إِستَنبُول NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=إِستَنبُولَ|Gloss=Istanbul|Root='istanbUl|Translit=ʾistanbūla|LTranslit=ʾistanbūl +13 نجح نَجَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=نَجَحَ|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=naǧaḥa|LTranslit=naǧaḥ +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 تسهيل تَسهِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:فِي:gen Vform=تَسهِيلِ|Gloss=facilitation,assistance|Root=s_h_l|Translit=tashīli|LTranslit=tashīl +16 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +17 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +18 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 الغزول غُزُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:مِن:gen Vform=اَلغُزُولِ|Gloss=flirting|Root=.g_z_l|Translit=al-ġuzūli|LTranslit=ġuzūl +21-22 لتركيا _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 تركيا تُركِيَا X X--------- Foreign=Yes 17 nmod 17:nmod:لِ Vform=تُركِيَا|Gloss=Turkey|Root=t_r_k|Translit=turkiyā|LTranslit=turkiyā +23 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 64 64 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obl:arg 16:obl:arg:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=٦٤|Translit=64 +25 % % SYM G--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=%|Translit=% +26 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +27 وصلت وَصَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 conj 1:ccomp|13:conj Vform=وَصَلَت|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalat|LTranslit=waṣal +28 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 4267 4267 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 obl:arg 27:obl:arg:إِلَى Vform=٤٢٦٧|Translit=4267 +30 طنا طُنّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:acc Vform=طُنًّا|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnan|LTranslit=ṭunn +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl 27:obl:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +33 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 nummod 32:nummod Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +34 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 35 case 35:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +35 2594 2594 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 obl 27:obl:مُقَابِلَ Vform=٢٥٩٤|Translit=2594 +36 طناً طُنّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=طُنًّا|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnan|LTranslit=ṭunn +37 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +38 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 nummod 37:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0033:p3 +# sent_id = ummah.20040715.0033:p3u1 +# text = قال إنه تلقى تقريراً من المكتب التجاري عن حركة الصادرات المصرية في الأقطان والغزول والمنسوجات إلى تركيا تتضمن أن المنسوجات زادت بنسبة 90% ووصلت إلى 152 طناً مقابل 80 طناً في عام 2002 وذلك نتيجة لتنفيذ بنود مذكرة التفاهم الموسعة بين البلدين خلال عام 96 والتي حددت حصص كبيرة من الغزول المصرية المعفاة من الجمارك لدخول الأسواق هناك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0033#3 +1 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +2-3 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +2 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +3 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +4 تلقى تَلَقَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=تَلَقَّى|Gloss=receive|Root=l_q_y|Translit=talaqqā|LTranslit=talaqqā +5 تقريراً تَقرِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=تَقرِيرًا|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīran|LTranslit=taqrīr +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 المكتب مَكتَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مِن:gen Vform=اَلمَكتَبِ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=al-maktabi|LTranslit=maktab +8 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +9 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +10 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:عَن:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +11 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +12 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 الأقطان قُطن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَقطَانِ|Gloss=cotton|Root=q_.t_n|Translit=al-ʾaqṭāni|LTranslit=quṭn +15-16 والغزول _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 الغزول غُزُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 conj 11:nmod:فِي:gen|14:conj Vform=اَلغُزُولِ|Gloss=flirting|Root=.g_z_l|Translit=al-ġuzūli|LTranslit=ġuzūl +17-18 والمنسوجات _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 المنسوجات مَنسُوج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 conj 11:nmod:فِي:gen|14:conj Vform=اَلمَنسُوجَاتِ|Gloss=textile,tissue|Root=n_s_^g|Translit=al-mansūǧāti|LTranslit=mansūǧ +19 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 تركيا تُركِيَا X X--------- Foreign=Yes 11 nmod 11:nmod:إِلَى Vform=تُركِيَا|Gloss=Turkey|Root=t_r_k|Translit=turkiyā|LTranslit=turkiyā +21 تتضمن تَضَمَّن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl 10:acl Vform=تَتَضَمَّنُ|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍammanu|LTranslit=taḍamman +22 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +23 المنسوجات مَنسُوج NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj|30:nsubj Vform=اَلمَنسُوجَاتِ|Gloss=textile,tissue|Root=n_s_^g|Translit=al-mansūǧāti|LTranslit=mansūǧ +24 زادت زَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 ccomp 21:ccomp Vform=زَادَت|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zādat|LTranslit=zād +25-26 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 fixed 25:fixed Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +27 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 obl 24:obl:بِ_نِسبَة SpaceAfter=No|Vform=٩٠|Translit=90 +28 % % SYM G--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=%|Translit=% +29-30 ووصلت _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 وصلت وَصَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 24 conj 21:ccomp|24:conj Vform=وَصَلَت|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalat|LTranslit=waṣal +31 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +32 152 152 NUM Q--------- NumForm=Digit 30 obl:arg 30:obl:arg:إِلَى Vform=١٥٢|Translit=152 +33 طناً طُنّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:acc Vform=طُنًّا|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnan|LTranslit=ṭunn +34 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 35 case 35:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +35 80 80 NUM Q--------- NumForm=Digit 30 obl 30:obl:مُقَابِلَ Vform=٨٠|Translit=80 +36 طناً طُنّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=طُنًّا|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnan|LTranslit=ṭunn +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +39 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 38 nummod 38:nummod Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +40-41 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 case 41:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 obl 24:obl:وَ_نَتِيجَة_لِ:nom|30:obl:وَ_نَتِيجَة_لِ:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +42 نتيجة نَتِيجَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 40 fixed 40:fixed Vform=نَتِيجَةً|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natīǧatan|LTranslit=natīǧat +43-44 لتنفيذ _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 fixed 40:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +44 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 obl 41:obl:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +45 بنود بَند NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=بُنُودٍ|Gloss=article,clause|Root=b_n_d|Translit=bunūdin|LTranslit=band +46 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen|56:nsubj Vform=مُذَكِّرَةٍ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkiratin|LTranslit=muḏakkirat +47 التفاهم تَفَاهُم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:acc Vform=اَلتَّفَاهُمَ|Gloss=mutual_understanding,mutual_comprehension|Root=f_h_m|Translit=at-tafāhuma|LTranslit=tafāhum +48 الموسعة الموسعة X U--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=الموسعة|Root=OOV|Translit=ālmwsʿat +49 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 50 case 50:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +50 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 46 nmod 46:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +51 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 52 case 52:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +52 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:خِلَالَ:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +53 96 96 NUM Q--------- NumForm=Digit 52 nummod 52:nummod Vform=٩٦|Translit=96 +54-55 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 56 nsubj 46:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +56 حددت حَدَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 46 acl:relcl 46:acl:relcl Vform=حَدَّدَت|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddadat|LTranslit=ḥaddad +57 حصص حصص X U--------- _ 56 obj 56:obj Vform=حصص|Root=OOV|Translit=ḥṣṣ +58 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +59 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +60 الغزول غُزُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:مِن:gen Vform=اَلغُزُولِ|Gloss=flirting|Root=.g_z_l|Translit=al-ġuzūli|LTranslit=ġuzūl +61 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +62 المعفاة مُعفَى ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلمُعفَاةِ|Gloss=exempted,excused|Root=`_f_w|Translit=al-muʿfāti|LTranslit=muʿfā +63 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +64 الجمارك جُمرُك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 62 obl:arg 62:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلجَمَارِكِ|Gloss=customs,control,tariffs|Root=^g_m_r_k|Translit=al-ǧamāriki|LTranslit=ǧumruk +65-66 لدخول _ _ _ _ _ _ _ _ +65 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +66 دخول دُخُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl:arg 56:obl:arg:لِ:gen Vform=دُخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=duḫūli|LTranslit=duḫūl +67 الأسواق سُوق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 66 nmod 66:nmod:gen Vform=اَلأَسوَاقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=al-ʾaswāqi|LTranslit=sūq +68 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 67 advmod 67:advmod SpaceAfter=No|Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +69 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0033:p4 +# sent_id = ummah.20040715.0033:p4u1 +# text = وأوضح أن السلطات التركية سمحت بزيادة الحصة المصرية في الغزول 7055 طناً خلال عام 2004 وكذلك المنسوجات الأمر الذي سيؤدي إلى زيادة نسبة الصادرات هذا العام. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0033#4 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 السلطات سُلطَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +5 التركية تُركِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلتُّركِيَّةَ|Gloss=Turkish|Root=t_r_k|Translit=at-turkīyata|LTranslit=turkīy +6 سمحت سَمَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=سَمَحَت|Gloss=allow,permit,authorize|Root=s_m_.h|Translit=samaḥat|LTranslit=samaḥ +7-8 بزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:بِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +9 الحصة حِصَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلحِصَّةِ|Gloss=share,portion,quota|Root=.h_.s_.s|Translit=al-ḥiṣṣati|LTranslit=ḥiṣṣat +10 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 الغزول غُزُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=اَلغُزُولِ|Gloss=flirting|Root=.g_z_l|Translit=al-ġuzūli|LTranslit=ġuzūl +13 7055 7055 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 nummod 8:nummod Vform=٧٠٥٥|Translit=7055 +14 طناً طُنّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:acc Vform=طُنًّا|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnan|LTranslit=ṭunn +15 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +16 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:خِلَالَ:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +17 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 nummod 16:nummod Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +18-19 وكذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 كذٰلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 20 advmod:emph 20:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +20 المنسوجات مَنسُوج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=اَلمَنسُوجَاتِ|Gloss=textile,tissue|Root=n_s_^g|Translit=al-mansūǧāti|LTranslit=mansūǧ +21 الأمر أَمر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 24 obl 24:obl:nom Vform=اَلأَمرُ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾamru|LTranslit=ʾamr +22 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +23-24 سيؤدي _ _ _ _ _ _ _ _ +23 س سَ AUX F--------- _ 24 aux 24:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +24 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +25 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +26 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:إِلَى:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +27 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +28 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +29 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 30 det 30:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +30 العام عَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 26 obl 26:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāma|LTranslit=ʿām +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040715.0039 +# newpar id = ummah.20040715.0039:p1 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p1u1 +# text = إسرائيل تعلن شراء الغاز الطبيعي من مصر +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#1 +1 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=إِسرَائِيلُ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlu|LTranslit=ʾisrāʾīl +2 تعلن أَعلَن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُعلِنُ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=tuʿlinu|LTranslit=ʾaʿlan +3 شراء شِرَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=شِرَاءَ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾa|LTranslit=širāʾ +4 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +5 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:مِن:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p2 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p2u1 +# text = كشف يوم 16/2 الحالي ارييل شارون رئيس الوزراء الإسرائيلي عن إجراء مباحثات سرية مع مصر لشراء الغاز الطبيعي المصري. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#2 +1 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +2 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +3 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 nummod 2:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٦|Translit=16 +4 / / PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +5 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 3 conj 2:nummod|3:conj Vform=٢|Translit=2 +6 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod|5:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +7 ارييل أَرِيِيل X X--------- Foreign=Yes 1 nsubj 1:nsubj Vform=أَرِيِيل|Gloss=Ariel|Root='ariyIl|Translit=ʾariyīl|LTranslit=ʾariyīl +8 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 7 flat:foreign 7:flat:foreign Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +9 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +10 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +11 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيُّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +12 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +13 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَن:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +14 مباحثات مُبَاحَثَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=مُبَاحَثَاتٍ|Gloss=discussion,talk,negotiation|Root=b_.h__t|Translit=mubāḥaṯātin|LTranslit=mubāḥaṯat +15 سرية سِرِّيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=سِرِّيَّةٍ|Gloss=secret,private|Root=s_r_r|Translit=sirrīyatin|LTranslit=sirrīy +16 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +17 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:مَعَ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +18-19 لشراء _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 شراء شِرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=شِرَاءِ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾi|LTranslit=širāʾ +20 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +21 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +22 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p3 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p3u1 +# text = قرر شارون في ختام جلسة يوم 16/2 الحالي ناقشت تزويد إسرائيل بالغاز الطبيعي، عدم التوقيع مع شركة "بريتيش غاز" البريطانية التي تنقب عن الغاز قبالة شواطئ غزة حتى تنتهي المفاوضات مع شركة الغاز المصرية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#3 +1 قرر قَرَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَرَّرَ|Gloss=decide,resolve|Root=q_r_r|Translit=qarrara|LTranslit=qarrar +2 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +3 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +4 ختام خِتَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=خِتَامِ|Gloss=conclusion|Root=_h_t_m|Translit=ḫitāmi|LTranslit=ḫitām +5 جلسة جَلسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=جَلسَةٍ|Gloss=session,meeting|Root=^g_l_s|Translit=ǧalsatin|LTranslit=ǧalsat +6 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +7 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 6 nummod 6:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٦|Translit=16 +8 / / PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +9 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 conj 6:nummod|7:conj Vform=٢|Translit=2 +10 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod|9:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +11 ناقشت نَاقَش VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=نَاقَشَت|Gloss=argue_with,debate_with,treat,discuss,deal_with|Root=n_q_^s|Translit=nāqašat|LTranslit=nāqaš +12 تزويد تَزوِيد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=تَزوِيدَ|Gloss=supplying,providing|Root=z_w_d|Translit=tazwīda|LTranslit=tazwīd +13 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +14-15 بالغاز _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +16 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 عدم عَدَم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=عَدَمَ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadama|LTranslit=ʿadam +19 التوقيع تَوقِيع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلتَّوقِيعِ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=at-tawqīʿi|LTranslit=tawqīʿ +20 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +21 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:مَعَ:gen|28:nsubj Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +22 " " PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +23 بريتيش برِيتِيش X X--------- Foreign=Yes 24 nmod 24:nmod Vform=برِيتِيش|Gloss=British|Root=brItI^s|Translit=brītīš|LTranslit=brītīš +24 غاز غاز X U--------- _ 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Vform=غاز|Root=OOV|Translit=ġāz +25 " " PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform="|Translit=" +26 البريطانية برِيطَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلبرِيطَانِيَّةِ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=al-brīṭānīyati|LTranslit=brīṭānīy +27 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +28 تنقب نَقَّب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=تُنَقِّبُ|Gloss=drill,dig|Root=n_q_b|Translit=tunaqqibu|LTranslit=naqqab +29 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +30 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +31 قبالة قُبَالَةَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 case 32:case Vform=قُبَالَةَ|Gloss=in_front_of,facing|Root=q_b_l|Translit=qubālata|LTranslit=qubālata +32 شواطئ شَاطِئ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 obl 28:obl:قُبَالَةَ:gen Vform=شَوَاطِئِ|Gloss=shore,coast,beach|Root=^s_.t_'|Translit=šawāṭiʾi|LTranslit=šāṭiʾ +33 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +34 حتى حَتَّى CCONJ C--------- _ 35 mark 35:mark Vform=حَتَّى|Gloss=in_order_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +35 تنتهي اِنتَهَى VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl 18:advcl:حَتَّى Vform=تَنتَهِيَ|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=tantahiya|LTranslit=intahā +36 المفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 35 nsubj 35:nsubj Vform=اَلمُفَاوَضَاتُ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=al-mufāwaḍātu|LTranslit=mufāwaḍat +37 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 38 case 38:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +38 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:مَعَ:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +39 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +40 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p4 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p4u1 +# text = أرجع شارون شراء الغاز من مصر بدلا من الفلسطينيين لأن النقل من بحر غزة على حد قوله محفوف بالمخاطر الأمنية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#4 +1 أرجع أَرجَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَرجَعَ|Gloss=send_back|Root=r_^g_`|Translit=ʾarǧaʿa|LTranslit=ʾarǧaʿ +2 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +3 شراء شِرَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=شِرَاءَ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾa|LTranslit=širāʾ +4 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:مِن:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +7 بدلا بَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=بَدَلًا|Gloss=substitute|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badal +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 fixed 7:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 obl 3:obl:gen Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +10 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +11 النقل نَقل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلنَّقلَ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqla|LTranslit=naql +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 بحر بَحر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:مِن:gen Vform=بَحرِ|Gloss=sea|Root=b_.h_r|Translit=baḥri|LTranslit=baḥr +14 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 حد حَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 fixed 15:fixed Vform=حَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddi|LTranslit=ḥadd +17-18 قوله _ _ _ _ _ _ _ _ +17 قول قَول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl 19:obl:عَلَى_حَدّ:gen Vform=قَولِ|Gloss=statement,remark,reports|Root=q_w_l|Translit=qawli|LTranslit=qawl +18 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +19 محفوف مَحفُوف ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:لِأَنَّ:nom Vform=مَحفُوفٌ|Gloss=surrounded,lined|Root=.h_f_f|Translit=maḥfūfun|LTranslit=maḥfūf +20-21 بالمخاطر _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 المخاطر مَخَاطِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 obl:arg 19:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلمَخَاطِرِ|Gloss=dangers,perils,adventures|Root=_h_.t_r|Translit=al-ma���āṭiri|LTranslit=maḫāṭir +22 الأمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمنِيَّةِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyati|LTranslit=ʾamnīy +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p5 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p5u1 +# text = وأعلن جون فيلدس المدير العام للشركة البريطانية أن توني بلير رئيس وزراء بريطانيا طلب من شارون ضرورة منح الامتياز لشركة بريتيش غاز. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#5 +1-2 وأعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +3 جون جُون X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=جُون|Gloss=John|Root=^gUn|Translit=ǧūn|LTranslit=ǧūn +4 فيلدس فيلدس X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=فيلدس|Root=OOV|Translit=fylds +5 المدير مُدِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=اَلمُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=al-mudīru|LTranslit=mudīr +6 العام عَامّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلعَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +7-8 للشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +9 البريطانية برِيطَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلبرِيطَانِيَّةِ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=al-brīṭānīyati|LTranslit=brīṭānīy +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 توني تُونِي X X--------- Foreign=Yes 16 nsubj 16:nsubj Vform=تُونِي|Gloss=Toni|Root=tUnI|Translit=tūnī|LTranslit=tūnī +12 بلير بلِير X X--------- Foreign=Yes 11 flat:foreign 11:flat:foreign Vform=بلِير|Gloss=Blair|Root=blIr|Translit=blīr|LTranslit=blīr +13 رئيس رَئِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc Vform=رَئِيسَ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsa|LTranslit=raʾīs +14 وزراء وَزِير NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=وُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +15 بريطانيا برِيطَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 14 nmod 14:nmod Vform=برِيطَانِيَا|Gloss=Britain|Root=brI.tAn|Translit=brīṭāniyā|LTranslit=brīṭāniyā +16 طلب طَلَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=طَلَبَ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalaba|LTranslit=ṭalab +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 16 obl:arg 16:obl:arg:مِن Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +19 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 obj 16:obj Vform=ضَرُورَةَ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrata|LTranslit=ḍarūrat +20 منح مَنح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مَنحِ|Gloss=granting,bestowal,awarding|Root=m_n_.h|Translit=manḥi|LTranslit=manḥ +21 الامتياز اِمتِيَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلِامتِيَازِ|Gloss=concession,favor|Root=m_y_z|Translit=al-i-ʼmtiyāzi|LTranslit=imtiyāz +22-23 لشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:لِ:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +24 بريتيش برِيتِيش X X--------- Foreign=Yes 25 nmod 25:nmod Vform=برِيتِيش|Gloss=British|Root=brItI^s|Translit=brītīš|LTranslit=brītīš +25 غاز غاز X U--------- _ 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Vform=غاز|Root=OOV|Translit=ġāz +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0039:p5u2 +# text = وحذر بلير من وقوع م��اكل في حالة رفض إسرائيل التوقيع على الصفقة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#6 +1-2 وحذر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 حذر حَذَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=حَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +3 بلير بلِير X X--------- Foreign=Yes 2 nsubj 2:nsubj Vform=بلِير|Gloss=Blair|Root=blIr|Translit=blīr|LTranslit=blīr +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 وقوع وُقُوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:مِن:gen Vform=وُقُوعِ|Gloss=occurrence,happening|Root=w_q_`|Translit=wuqūʿi|LTranslit=wuqūʿ +6 مشاكل مُشكِلَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=مَشَاكِلَ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=mašākila|LTranslit=muškilat +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 fixed 7:fixed Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +9 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي_حَالَة:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +10 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +11 التوقيع تَوقِيع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=اَلتَّوقِيعَ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=at-tawqīʿa|LTranslit=tawqīʿ +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13 الصفقة صَفقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّفقَةِ|Gloss=deal,transaction|Root=.s_f_q|Translit=aṣ-ṣafqati|LTranslit=ṣafqat +14 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p6 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p6u1 +# text = وقال "فيلدس": "نحن لا نوجه انذاراً لإسرائيل ولن نواصل الانتظار إلى الأبد".. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#7 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +4 فيلدس فيلدس X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=فيلدس|Root=OOV|Translit=fylds +5 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +6 : : PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=:|Translit=: +7 " " PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 نحن نحن X U--------- _ 10 nsubj 10:nsubj|16:nsubj Vform=نحن|Root=OOV|Translit=nḥn +9 لا لَا PART F--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +10 نوجه نوجه X U--------- _ 2 obj 2:obj Vform=نوجه|Root=OOV|Translit=nwǧh +11 انذاراً إِنذَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=إِنذَارًا|Gloss=warning,cautioning,alarm|Root=n__d_r|Translit=ʾinḏāran|LTranslit=ʾinḏār +12-13 لإسرائيل _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:لِ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +14-15 ولن _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 لن لَن PART F--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +16 نواصل نواصل X U--------- _ 10 conj 2:obj|10:conj Vform=نواصل|Root=OOV|Translit=nwāṣl +17 الانتظار اِنتِظَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 16 obj 16:obj Vform=اَلِانتِظَارَ|Gloss=waiting,anticipating|Root=n_.z_r|Translit=al-i-ʼntiẓāra|LTranslit=intiẓār +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 الأبد أَبَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 obl 17:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَبَدِ|Gloss=eternity,all_time,forever|Root='_b_d|Translit=al-ʾabadi|LTranslit=ʾabad +20 " " PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p7 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p7u1 +# text = وانتقد مصدر فلسطيني رفيع مقرب من محمود عباس رئيس الوزراء الفلسطيني بشدة قرار شارون الذي اتخذه بعدم شراء الغاز من الفلسطينيين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#8 +1-2 وانتقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 انتقد اِنتَقَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِنتَقَدَ|Gloss=criticize|Root=n_q_d|Translit=intaqada|LTranslit=intaqad +3 مصدر مَصدَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصدَرٌ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarun|LTranslit=maṣdar +4 فلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=فِلَسطِينِيٌّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyun|LTranslit=filasṭīnīy +5 رفيع رَفِيع ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=رَفِيعٌ|Gloss=high_-_ranking,top_-_level|Root=r_f_`|Translit=rafīʿun|LTranslit=rafīʿ +6 مقرب مُقَرَّب ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=مُقَرَّبٌ|Gloss=close,near|Root=q_r_b|Translit=muqarrabun|LTranslit=muqarrab +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 محمود محمود X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=محمود|Root=OOV|Translit=mḥmwd +9 عباس عباس X U--------- _ 6 obl:arg 6:obl:arg:مِن Vform=عباس|Root=OOV|Translit=ʿbās +10 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +11 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +12 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +13-14 بشدة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 شدة شِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:بِ:gen Vform=شِدَّةٍ|Gloss=intensity,forcefulness|Root=^s_d_d|Translit=šiddatin|LTranslit=šiddat +15 قرار قَرَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj|18:nsubj Vform=قَرَارَ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāra|LTranslit=qarār +16 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +17 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 15:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +18-19 اتخذه _ _ _ _ _ _ _ _ +18 اتخذ اِتَّخَذ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=اِتَّخَذَ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=ittaḫaḏa|LTranslit=ittaḫaḏ +19 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj 18:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +20-21 بعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +22 شراء شِرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=شِرَاءِ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾi|LTranslit=širāʾ +23 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +24 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +25 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 obl:arg 22:obl:arg:مِ��:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p8 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p8u1 +# text = وأعرب المسئول الفلسطيني عن أسفه لرضوخ شارون لضغوط اليمين الإسرائيلي لاعتبارات سياسية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#9 +1-2 وأعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +3 المسئول مَسؤُول NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlu|LTranslit=masʾūl +4 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيُّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyu|LTranslit=filasṭīnīy +5 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +6-7 أسفه _ _ _ _ _ _ _ _ +6 أسف أَسَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=أَسَفِ|Gloss=regret,sorry|Root='_s_f|Translit=ʾasafi|LTranslit=ʾasaf +7 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +8-9 لرضوخ _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 رضوخ رُضُوخ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=رُضُوخِ|Gloss=submission,compliance|Root=r_.d__h|Translit=ruḍūḫi|LTranslit=ruḍūḫ +10 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +11-12 لضغوط _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 ضغوط ضَغط NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 obl:arg 9:obl:arg:لِ:gen Vform=ضُغُوطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=ḍuġūṭi|LTranslit=ḍaġṭ +13 اليمين يَمِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَليَمِينِ|Gloss=right_side,right_hand|Root=y_m_n|Translit=al-yamīni|LTranslit=yamīn +14 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +15-16 لاعتبارات _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 اعتبارات اِعتِبَار NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=اِعتِبَارَاتٍ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibārātin|LTranslit=iʿtibār +17 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p9 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p9u1 +# text = وأعرب يوسيف باريتسكي وزير البنية التحتية الإسرائيلي عن تأييده شراء الغاز من الفلسطينيين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#10 +1-2 وأعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +3 يوسيف يوسيف X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=يوسيف|Root=OOV|Translit=ywsyf +4 باريتسكي باريتسكي X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=باريتسكي|Root=OOV|Translit=bārytsky +5 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +6 البنية بِنيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلبِنيَةِ|Gloss=structure,make_-_up|Root=b_n_y|Translit=al-binyati|LTranslit=binyat +7 التحتية تَحتِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلتَّحتِيَّةِ|Gloss=lower,sub_-,infra_-|Root=t_.h_t|Translit=at-taḥtīyati|LTranslit=taḥtīy +8 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيُّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +9 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +10-11 تأييده _ _ _ _ _ _ _ _ +10 تأييد تَأيِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=تَأيِيدِ|Gloss=support,approval,assistance|Root='_y_d|Translit=taʾyīdi|LTranslit=taʾyīd +11 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +12 شراء شِرَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=شِرَاءَ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾa|LTranslit=širāʾ +13 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 obl:arg 12:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040715.0039:p9u2 +# text = وأشارت مؤسسة إسرائيل إليكتريك المملوكة للدولة إلى أن مجلس إدارتها بدأ محادثات بشأن شراء الغاز من مصر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#11 +1-2 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +3 مؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُؤَسَّسَةُ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasatu|LTranslit=muʾassasat +4 إسرائيل إسرائيل X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=إسرائيل|Root=OOV|Translit=ʾisrāʾiyl +5 إليكتريك إليكتريك X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=إليكتريك|Root=OOV|Translit=ʾilyktryk +6 المملوكة مَملُوك ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمَملُوكَةُ|Gloss=owned,belonging|Root=m_l_k|Translit=al-mamlūkatu|LTranslit=mamlūk +7-8 للدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 mark 14:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 مجلس مَجلِس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=مَجلِسَ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisa|LTranslit=maǧlis +12-13 إدارتها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 بدأ بَدَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=بَدَأَ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾa|LTranslit=badaʾ +15 محادثات مُحَادَثَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 14 obj 14:obj Vform=مُحَادَثَاتٍ|Gloss=discussion,talk,negotiation|Root=.h_d__t|Translit=muḥādaṯātin|LTranslit=muḥādaṯat +16-17 بشأن _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 fixed 16:fixed Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +18 شراء شِرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ_شَأن:gen Vform=شِرَاءِ|Gloss=purchase,buying,purchasing|Root=^s_r_y|Translit=širāʾi|LTranslit=širāʾ +19 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p10 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p10u1 +# text = وقالت المؤسسة في بيان إن المفاوضات بين المسئولين الإسرائيليين والمصريين ستستمر في مصر هذا الأسبوع وإن مجلس الإدارة سيلتقي مجدداً في نهاية المفاوضات لبحث توقيع الاتفاق. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#12 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 المؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمُؤَسَّسَةُ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasatu|LTranslit=muʾassasat +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 بيان بَيَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=بَيَانٍ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānin|LTranslit=bayān +6 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +7 المفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلمُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=al-mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +8 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +9 المسئولين مَسؤُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +10 الإسرائيليين إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 9 amod 9:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّينَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyīna|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +11-12 والمصريين _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 المصريين مِصرِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 10 conj 9:amod|10:conj Vform=اَلمِصرِيِّينَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyīna|LTranslit=miṣrīy +13-14 ستستمر _ _ _ _ _ _ _ _ +13 س سَ AUX F--------- _ 14 aux 14:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +14 تستمر اِستَمَرّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَستَمِرُّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=tastamirru|LTranslit=istamarr +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +17 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +18 الأسبوع أُسبُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=اَلأُسبُوعَ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=al-ʾusbūʿa|LTranslit=ʾusbūʿ +19-20 وإن _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +21 مجلس مَجلِس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=مَجلِسَ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisa|LTranslit=maǧlis +22 الإدارة إِدَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلإِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +23-24 سيلتقي _ _ _ _ _ _ _ _ +23 س سَ AUX F--------- _ 24 aux 24:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +24 يلتقي اِلتَقَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj 2:ccomp|14:conj Vform=يَلتَقِي|Gloss=meet,encounter|Root=l_q_y|Translit=yaltaqī|LTranslit=iltaqā +25 مجدداً مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:acc Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=renewed,renovated|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +28 المفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلمُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=al-mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +29-30 لبحث _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 بحث بَحث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:لِ:gen Vform=بَحثِ|Gloss=discussion|Root=b_.h__t|Translit=baḥṯi|LTranslit=baḥṯ +31 توقيع تَوقِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=تَوقِيعِ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=tawqīʿi|LTranslit=tawqīʿ +32 الاتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاتِّفَاقِ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqi|LTranslit=ittifāq +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p11 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p11u1 +# text = وتعد مصر المورد الثاني للغاز لإسرائيل بالإضافة إلى مجموعة يام شتس الأمريكية ـ الإسرائيلية التي تطور حقول الغاز قبالة إسرائيل على البحر المتوسط. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#13 +1-2 وتعد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +3 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +4 المورد مَورِد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=اَلمَورِدَ|Gloss=source,resource|Root=w_r_d|Translit=al-mawrida|LTranslit=mawrid +5 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلثَّانِيَ|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯāniya|LTranslit=ṯānī +6-7 للغاز _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +8-9 لإسرائيل _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +10-11 بالإضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 fixed 10:fixed Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +12 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 fixed 10:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:بِ_إِضَافَة_إِلَى:gen|20:nsubj Vform=مَجمُوعَةِ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿati|LTranslit=maǧmūʿat +14 يام يام X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=يام|Root=OOV|Translit=yām +15 شتس شتس X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=شتس|Root=OOV|Translit=šts +16 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +17 ـ ـ PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=ـ|Translit=_ +18 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 conj 13:amod|16:conj Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +19 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj 13:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +20 تطور طَوَّر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl 13:acl:relcl Vform=تُطَوِّرُ|Gloss=promote,develop|Root=.t_w_r|Translit=tuṭawwiru|LTranslit=ṭawwar +21 حقول حَقل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 20 obj 20:obj Vform=حُقُولَ|Gloss=field|Root=.h_q_l|Translit=ḥuqūla|LTranslit=ḥaql +22 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +23 قبالة قُبَالَةَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=قُبَالَةَ|Gloss=in_front_of,facing|Root=q_b_l|Translit=qubālata|LTranslit=qubālata +24 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 obl 20:obl:قُبَالَةَ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +25 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +26 البحر بَحر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl 20:obl:عَلَى:gen Vform=اَلبَحرِ|Gloss=sea|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥri|LTranslit=baḥr +27 المتوسط مُتَوَسِّط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُتَوَسِّطِ|Gloss=middle,central,average|Root=w_s_.t|Translit=al-mutawassiṭi|LTranslit=mutawassiṭ +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p12 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p12u1 +# text = وكانت مصر قد نفت منذ فترة توريد الغاز إلى إسرائيل. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#14 +1-2 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +3 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +4 قد قَد AUX F--------- _ 5 aux 5:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +5 نفت نَفَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=نَفَت|Gloss=deny,disavow,reject|Root=n_f_y|Translit=nafat|LTranslit=nafā +6 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +7 فترة فَترَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:مُنذُ:gen Vform=فَترَةٍ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatratin|LTranslit=fatrat +8 توريد تَورِيد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=تَورِيدَ|Gloss=provision,supply,furnishing|Root=w_r_d|Translit=tawrīda|LTranslit=tawrīd +9 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +10 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl 8:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +12 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p13 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p13u1 +# text = وأكد المسئولون المصريون المختصون رفض مصر تصدير الغاز إلى إسرائيل. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#15 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 المسئولون مَسؤُول NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُونَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlūna|LTranslit=masʾūl +4 المصريون مِصرِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod Vform=اَلمِصرِيُّونَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyūna|LTranslit=miṣrīy +5 المختصون مُختَصّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod Vform=اَلمُختَصُّونَ|Gloss=responsible,competent|Root=_h_.s_.s|Translit=al-muḫtaṣṣūna|LTranslit=muḫtaṣṣ +6 رفض رَفض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=رَفضَ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍa|LTranslit=rafḍ +7 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +8 تصدير تَصدِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc Vform=تَصدِيرَ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=taṣdīra|LTranslit=taṣdīr +9 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +10 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl 8:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +12 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040715.0039:p14 +# sent_id = ummah.20040715.0039:p14u1 +# text = و"الوفد" تسأل الحكومة المصرية أين الحقيقة في هذه التصريحات المعلنة يوم 16/2 الحالي من جانب إسرائيل بشأن الغاز الطبيعي؟! +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040715.0039#16 +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +3 الوفد وَفد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلوَفدُ|Gloss=Wafd|Root=w_f_d|Translit=al-wafdu|LTranslit=wafd +4 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform="|Translit=" +5 تسأل سَأَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَسأَلُ|Gloss=ask,inquire,request|Root=s_'_l|Translit=tasʾalu|LTranslit=saʾal +6 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +7 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيَّةَ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyata|LTranslit=miṣrīy +8 أين أَينَ DET S--------- _ 5 iobj 5:iobj Vform=أَينَ|Gloss=where|Root='ayn|Translit=ʾayna|LTranslit=ʾayna +9 الحقيقة حَقِيقَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلحَقِيقَةُ|Gloss=truth,reality,facts|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqatu|LTranslit=ḥaqīqat +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 12 det 12:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +12 التصريحات تَصرِيح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=اَلتَّصرِيحَاتِ|Gloss=declaration,statement|Root=.s_r_.h|Translit=at-taṣrīḥāti|LTranslit=taṣrīḥ +13 المعلنة مُعلَن ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمُعلَنَةِ|Gloss=announced,posted,declared|Root=`_l_n|Translit=al-muʿlanati|LTranslit=muʿlan +14 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +15 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nummod 14:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٦|Translit=16 +16 / / PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +17 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 conj 14:nummod|15:conj Vform=٢|Translit=2 +18 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod|17:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 جانب جَانِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 fixed 19:fixed Vform=جَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧānibi|LTranslit=ǧānib +21 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 obl 13:obl:مِن_جَانِب:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +22-23 بشأن _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 fixed 22:fixed Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +24 الغاز غَاز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ_شَأن:gen Vform=اَلغَازِ|Gloss=gas,gasses|Root=.gAz|Translit=al-ġāzi|LTranslit=ġāz +25 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +26 ؟ ؟ PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=؟|Translit=? +27 ! ! PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=!|Translit=! + +# newdoc id = ummah.20040726.0012 +# newpar id = ummah.20040726.0012:p1 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p1u1 +# text = أسرار إقالة محافظ البنك المركزي +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#1 +1 أسرار سِرّ NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 0 root 0:root Vform=أَسرَارُ|Gloss=secret|Root=s_r_r|Translit=ʾasrāru|LTranslit=sirr +2 إقالة إِقَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=إِقَالَةِ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālati|LTranslit=ʾiqālat +3 محافظ مُحَافِظ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +4 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +5 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy + +# newpar id = ummah.20040726.0012:p2 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p2u1 +# text = تنفرد "الوفد" بنشر الأسرار الخفية وراء إقالة الدكتور محمود أبو العيون محافظ البنك المركزي يوم 1/12 الحالي وتعيين الدكتور فاروق العقدة بدلاً منه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#2 +1 تنفرد اِنفَرَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَنفَرِدُ|Gloss=be_isolated,be_alone,stand_apart|Root=f_r_d|Translit=tanfaridu|LTranslit=infarad +2 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +3 الوفد وَفد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلوَفدُ|Gloss=Wafd|Root=w_f_d|Translit=al-wafdu|LTranslit=wafd +4 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform="|Translit=" +5-6 بنشر _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 نشر نَشر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=نَشرِ|Gloss=publication,announcement|Root=n_^s_r|Translit=našri|LTranslit=našr +7 الأسرار سِرّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلأَسرَارِ|Gloss=secret|Root=s_r_r|Translit=al-ʾasrāri|LTranslit=sirr +8 الخفية خَفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلخَفِيَّةِ|Gloss=hidden,secret,invisible|Root=_h_f_y|Translit=al-ḫafīyati|LTranslit=ḫafīy +9 وراء وَرَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=وَرَاءَ|Gloss=behind,past,beyond|Root=w_r_y|Translit=warāʾa|LTranslit=warāʾa +10 إقالة إِقَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:وَرَاءَ:gen Vform=إِقَالَةِ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālati|LTranslit=ʾiqālat +11 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +12 محمود محمود X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=محمود|Root=OOV|Translit=mḥmwd +13 أبو أبو X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +14 العيون العيون X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +15 محافظ مُحَافِظ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +16 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +17 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +18 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +19 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 nummod 18:nummod SpaceAfter=No|Vform=١|Translit=1 +20 / / PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +21 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod Vform=١٢|Translit=12 +22 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +23-24 وتعيين _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 تعيين تَعيِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 conj 8:obl:وَرَاءَ:gen|10:conj Vform=تَعيِينِ|Gloss=appointing,assignment|Root=`_y_n|Translit=taʿyīni|LTranslit=taʿyīn +25 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +26 فاروق فاروق X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=فاروق|Root=OOV|Translit=fārwq +27 العقدة العقدة X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=العقدة|Root=OOV|Translit=ālʿqdat +28 بدلاً بَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:acc Vform=بَدَلًا|Gloss=substitute|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badal +29-30 منه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 28 fixed 28:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +30 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p2u2 +# text = تعد إقالة أبو العيون أول تطبيق للفقرة الخاصة بجواز عزل المحافظ بالقانون الجديد. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#3 +1 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +2 إقالة إِقَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj:pass 1:nsubj:pass Vform=إِقَالَةُ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālatu|LTranslit=ʾiqālat +3 أبو أبو X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +4 العيون العيون X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +5 أول أَوَّل ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 1 xcomp 1:xcomp Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +6 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=تَطبِيقٍ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqin|LTranslit=taṭbīq +7-8 للفقرة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الفقرة فَقرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلفَقرَةِ|Gloss=paragraph,clause|Root=f_q_r|Translit=al-faqrati|LTranslit=faqrat +9 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +10-11 بجواز _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 جواز جَوَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:بِ:gen Vform=جَوَازِ|Gloss=permit,authorization|Root=^g_w_z|Translit=ǧawāzi|LTranslit=ǧawāz +12 عزل عَزل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=عَزلِ|Gloss=removal,dismissal|Root=`_z_l|Translit=ʿazli|LTranslit=ʿazl +13 المحافظ مُحَافِظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلمُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +14-15 بالقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:بِ:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +16 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَدِيدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdi|LTranslit=ǧadīd +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0012:p3 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p3u1 +# text = وكانت "الوفد" قد حذرت من هذه الفقرة بالقانون قبل صدوره. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#4 +1-2 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +3 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +4 الوفد وَفد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلوَفدُ|Gloss=Wafd|Root=w_f_d|Translit=al-wafdu|LTranslit=wafd +5 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform="|Translit=" +6 قد قَد AUX F--------- _ 7 aux 7:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +7 حذرت حَذَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=حَذَّرَت|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏarat|LTranslit=ḥaḏḏar +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +10 الفقرة فَقرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلفَقرَةِ|Gloss=paragraph,clause|Root=f_q_r|Translit=al-faqrati|LTranslit=faqrat +11-12 بالقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:بِ:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +13 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +14-15 صدوره _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +14 صدور صُدُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:قَبلَ:gen Vform=صُدُورِ|Gloss=appearance,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ṣudūri|LTranslit=ṣudūr +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p3u2 +# text = لم يستمر أبو العيون سوى عامين في منصبه ليكون أقل فترة رئاسة للبنك المركزي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#5 +1 لم لَم PART F--------- _ 2 advmod 2:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +2 يستمر اِستَمَرّ VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَستَمِرَّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=yastamirr-a|LTranslit=istamarr +3 أبو أبو X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +4 العيون العيون X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +5 سوى سِوَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=سِوَى|Gloss=other_than,except_for|Root=s_w_y|Translit=siwā|LTranslit=siwā +6 عامين عَام NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 2 obl 2:obl:سِوَى:gen Vform=عَامَينِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmayni|LTranslit=ʿām +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8-9 منصبه _ _ _ _ _ _ _ _ +8 منصب مَنصِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen Vform=مَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣibi|LTranslit=manṣib +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +10-11 ليكون _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ CCONJ C--------- _ 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +11 يكون كَان AUX VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 cop 12:cop Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +12 أقل أَقَلّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl 2:advcl Vform=أَقَلَّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=ʾaqalla|LTranslit=ʾaqall +13 فترة فَترَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=فَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatrati|LTranslit=fatrat +14 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=رِئَاسَةٍ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsatin|LTranslit=riʾāsat +15-16 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +17 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +18 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p3u3 +# text = أكدت مصادر مطلعة لـ "الوفد" أن وراء إقالة أبو العيون احتدام الخلاف بين محافظ البنك والحكومة والحزب الوطني ولجانه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#6 +1 أكدت أَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَت|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadat|LTranslit=ʾakkad +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3 مطلعة مُطَّلِع ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=مُطَّلِعَةٌ|Gloss=well_-_informed,observer|Root=.t_l_`|Translit=muṭṭaliʿatun|LTranslit=muṭṭaliʿ +4 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +6 الوفد وَفد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لِ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلوَفدِ|Gloss=Wafd|Root=w_f_d|Translit=al-wafdi|LTranslit=wafd +7 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform="|Translit=" +8 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 وراء وَرَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=وَرَاءَ|Gloss=behind,past,beyond|Root=w_r_y|Translit=warāʾa|LTranslit=warāʾa +10 إقالة إِقَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:وَرَاءَ_أَنَّ:gen Vform=إِقَالَةِ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālati|LTranslit=ʾiqālat +11 أبو أبو X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +12 العيون العيون X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +13 احتدام اِحتِدَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=اِحتِدَامَ|Gloss=paroxysm,outburst|Root=.h_d_m|Translit=iḥtidāma|LTranslit=iḥtidām +14 الخلاف خِلَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلخِلَافِ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫilāfi|LTranslit=ḫilāf +15 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +16 محافظ مُحَافِظ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:بَينَ:gen Vform=مُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +17 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +18-19 والحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 conj 14:nmod:بَينَ:gen|16:conj Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +20-21 والحزب _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 conj 14:nmod:بَينَ:gen|16:conj Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=���izb +22 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +23-25 ولجانه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 لجان لَجنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 conj 14:nmod:بَينَ:gen|16:conj Vform=لِجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=liǧāni|LTranslit=laǧnat +25 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p3u4 +# text = وفشل الدكتور محمود أبو العيون في ممارسة مهام منصبه بالاستقلالية التي منحها له القانون الجديد وما ينبغي أن يكون لمحافظي البنوك المركزية في الدول المتقدمة أو حتى النامية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#7 +1-2 وفشل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 فشل فَشِل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=فَشِلَ|Gloss=fail,be_unsuccessful|Root=f_^s_l|Translit=fašila|LTranslit=fašil +3 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +4 محمود محمود X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=محمود|Root=OOV|Translit=mḥmwd +5 أبو أبو X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +6 العيون العيون X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 ممارسة مُمَارَسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen Vform=مُمَارَسَةِ|Gloss=practice,pursuit,exercise,activities,actions|Root=m_r_s|Translit=mumārasati|LTranslit=mumārasat +9 مهام مَهَمَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=مَهَامِّ|Gloss=task,assignment,mission|Root=h_m_m|Translit=mahāmmi|LTranslit=mahammat +10-11 منصبه _ _ _ _ _ _ _ _ +10 منصب مَنصِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=مَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣibi|LTranslit=manṣib +11 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +12-13 بالاستقلالية _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 الاستقلالية اِستِقلَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلِاستِقلَالِيَّةِ|Gloss=independent,autonomous|Root=q_l_l|Translit=al-i-ʼstiqlālīyati|LTranslit=istiqlālīy +14 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 13 det 13:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +15-16 منحها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 منح مَنَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=مَنَحَ|Gloss=grant,award,bestow|Root=m_n_.h|Translit=manaḥa|LTranslit=manaḥ +16 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17-18 له _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +18 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl:arg 15:obl:arg:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +19 القانون قَانُون NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَلقَانُونُ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūnu|LTranslit=qānūn +20 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلجَدِيدُ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdu|LTranslit=ǧadīd +21-22 وما _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 ما مَا DET S--------- _ 15 conj 13:acl|15:conj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +23 ينبغي اِنبَغَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl 22:acl Vform=يَنبَغِي|Gloss=be_incumbent,be_necessary|Root=b_.g_y|Translit=yanbaġī|LTranslit=inbaġā +24 أن أَن SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +25 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 csubj 23:csubj Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +26-27 لمحافظي _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 محافظي مُحَافِظ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 25 obl:arg 25:obl:arg:لِ:gen Vform=مُحَافِظِي|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfiẓī|LTranslit=muḥāfiẓ +28 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +29 المركزية مَركَزِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمَركَزِيَّةِ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyati|LTranslit=markazīy +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +32 المتقدمة مُتَقَدِّم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلمُتَقَدِّمَةِ|Gloss=advanced,developed|Root=q_d_m|Translit=al-mutaqaddimati|LTranslit=mutaqaddim +33 أو أَو CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +34 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 35 advmod:emph 35:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +35 النامية نَامِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 conj 31:amod|32:conj SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّامِيَةِ|Gloss=developing|Root=n_m_y|Translit=an-nāmiyati|LTranslit=nāmī +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p3u5 +# text = اصطدم أبو العيون بسياسات مفروضة عليه من الحزب الوطني ولابد من تطبيقها، وأصبحت قرارات الحزب هي النافذة رغم أنف المحافظ.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#8 +1 اصطدم اِصطَدَم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِصطَدَمَ|Gloss=collide,crash|Root=.s_d_m|Translit=iṣṭadama|LTranslit=iṣṭadam +2 أبو أبو X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +3 العيون العيون X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +4-5 بسياسات _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 سياسات سِيَاسَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=سِيَاسَاتٍ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsātin|LTranslit=siyāsat +6 مفروضة مَفرُوض ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=مَفرُوضَةٍ|Gloss=imposed,prescribed|Root=f_r_.d|Translit=mafrūḍatin|LTranslit=mafrūḍ +7-8 عليه _ _ _ _ _ _ _ _ +7 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +8 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl:arg 6:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +11 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +12-14 ولابد _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 لا لَا PART F--------- _ 14 case 14:case Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +14 بد بُدّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لَا:acc Vform=بُدَّ|Gloss=escape,avoiding|Root=b_d_d|Translit=budda|LTranslit=budd +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16-17 تطبيقها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +16 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:مِن:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +19-20 وأصبحت _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 أصبحت أَصبَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=أَصبَحَت|Gloss=become,begin,start|Root=.s_b_.h|Translit=ʾaṣbaḥat|LTranslit=ʾaṣbaḥ +21 قرارات قَرَار NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj Vform=قَرَارَاتُ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārātu|LTranslit=qarār +22 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +23 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obl 20:obl:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +24 النافذة نَافِذ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 obj 20:obj Vform=اَلنَّافِذَةُ|Gloss=effective,operative,valid|Root=n_f__d|Translit=an-nāfiḏatu|LTranslit=nāfiḏ +25 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +26 أنف أَنف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:رَغمَ:gen Vform=أَنفِ|Gloss=nose,pride|Root='_n_f|Translit=ʾanfi|LTranslit=ʾanf +27 المحافظ مُحَافِظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p3u6 +# text = وساعدت الحكومة الحزب الوطني في فرض سيطرته على البنك المركزي ومحافظه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#9 +1-2 وساعدت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ساعدت سَاعَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=سَاعَدَت|Gloss=help,assist,support,contribute|Root=s_`_d|Translit=sāʿadat|LTranslit=sāʿad +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +4 الحزب حِزب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اَلحِزبَ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizba|LTranslit=ḥizb +5 الوطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلوَطَنِيَّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīya|LTranslit=waṭanīy +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 فرض فَرض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen Vform=فَرضِ|Gloss=imposing,levying,duties,suppositions|Root=f_r_.d|Translit=farḍi|LTranslit=farḍ +8-9 سيطرته _ _ _ _ _ _ _ _ +8 سيطرة سَيطَرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=سَيطَرَةِ|Gloss=control,dominion|Root=s_y_.t_r|Translit=sayṭarati|LTranslit=sayṭarat +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +12 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +13-15 ومحافظه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 محافظ مُحَافِظ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 conj 7:nmod:عَلَى:gen|11:conj Vform=مُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0012:p4 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p4u1 +# text = ويذكر في هذا الصدد أن التدخل الحكومي في سياسات البنك كانت وراء استقالة إسماعيل حسن المحافظ السابق للبنك المركزي، وخلفه أبو العيون الذي تحمل تبعات فترة دقيقة يمر بها الاقتصاد المصري وتشمل ارتفاعاً لسعر الدولار وأزمة في السيولة والركود يعم الأسواق. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#10 +1-2 ويذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يذكر ذَكَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُذكَرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yuḏkaru|LTranslit=ḏakar +3 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +4 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +5 الصدد صَدَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=اَلصَّدَدِ|Gloss=respect,regard,purpose|Root=.s_d_d|Translit=aṣ-ṣadadi|LTranslit=ṣadad +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 التدخل تَدَخُّل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلتَّدَخُّلَ|Gloss=intervention,interference|Root=d__h_l|Translit=at-tadaḫḫula|LTranslit=tadaḫḫul +8 الحكومي حُكُومِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلحُكُومِيَّ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīya|LTranslit=ḥukūmīy +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 سياسات سِيَاسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=سِيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsāti|LTranslit=siyāsat +11 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +12 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +13 وراء وَرَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=وَرَاءَ|Gloss=behind,past,beyond|Root=w_r_y|Translit=warāʾa|LTranslit=warāʾa +14 استقالة اِستِقَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:وَرَاءَ:gen Vform=اِستِقَالَةِ|Gloss=resignation,retirement|Root=q_y_l|Translit=istiqālati|LTranslit=istiqālat +15 إسماعيل إِسمَاعِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=إِسمَاعِيلَ|Gloss=Ishmael,Ismail|Root='ismA`Il|Translit=ʾismāʿīla|LTranslit=ʾismāʿīl +16 حسن حسن X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=حسن|Root=OOV|Translit=ḥsn +17 المحافظ مُحَافِظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلمُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +18 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +19-20 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +21 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23-25 وخلفه _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 خلف خَلَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 conj 2:ccomp|12:conj Vform=خَلَفَ|Gloss=succeed,come_after,substitute|Root=_h_l_f|Translit=ḫalafa|LTranslit=ḫalaf +25 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +26 أبو أبو X U--------- _ 24 nsubj 24:nsubj Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +27 العيون العيون X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +28 الذي الذي X U--------- _ 26 cc 26:cc Vform=الذي|Root=OOV|Translit=ālḏy +29 تحمل تَحَمَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 26 acl 26:acl Vform=تَحَمَّلَ|Gloss=assume,bear_(_reponsibility_)|Root=.h_m_l|Translit=taḥammala|LTranslit=taḥammal +30 تبعات تَبِعَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 29 obj 29:obj Vform=تَبِعَاتِ|Gloss=consequence,responsibility|Root=t_b_`|Translit=tabiʿāti|LTranslit=tabiʿat +31 فترة فَترَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=فَترَةٍ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatratin|LTranslit=fatrat +32 دقيقة دَقِيق ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=دَقِيقَةٍ|Gloss=precise,minute,delicate|Root=d_q_q|Translit=daqīqatin|LTranslit=daqīq +33 يمر مَرّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=يَمُرُّ|Gloss=pass,go_through|Root=m_r_r|Translit=yamurru|LTranslit=marr +34-35 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obl 33:obl:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=اَلِاقتِصَادُ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādu|LTranslit=iqtiṣād +37 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلمِصرِيُّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyu|LTranslit=miṣrīy +38-39 وتشمل _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 تشمل شَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 conj 31:acl|33:conj Vform=تَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmalu|LTranslit=šamil +40 ارتفاعاً اِرتِفَاع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 39 obj 39:obj Vform=اِرتِفَاعًا|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿan|LTranslit=irtifāʿ +41-42 لسعر _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:لِ:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +43 الدولار دُولَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلدُّولَارِ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=ad-dūlāri|LTranslit=dūlār +44-45 وأزمة _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 أزمة أَزمَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 40 conj 39:obj|40:conj Vform=أَزمَةً|Gloss=crisis|Root='_z_m|Translit=ʾazmatan|LTranslit=ʾazmat +46 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +47 السيولة سُيُولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّيُولَةِ|Gloss=liquid_state,liquidity|Root=s_y_l|Translit=as-suyūlati|LTranslit=suyūlat +48-49 والركود _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 الركود رُكُود NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 conj 45:nmod:فِي:gen|47:conj Vform=اَلرُّكُودِ|Gloss=stagnation,standstill,suspension|Root=r_k_d|Translit=ar-rukūdi|LTranslit=rukūd +50 يعم عَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 acl 45:acl Vform=يَعُمُّ|Gloss=be_universal,be_prevalent|Root=`_m_m|Translit=yaʿummu|LTranslit=ʿamm +51 الأسواق سُوق NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 50 obj 50:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسوَاقَ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=al-ʾaswāqa|LTranslit=sūq +52 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p4u2 +# text = كما شهدت فترة تعويم الجنيه في 29 يناير الماضي، وهو قرار أصدرته الحكومة وألقت بأعباء تنفيذه على البنك المركزي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#11 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 شهدت شَهِد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=شَهِدَت|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=šahidat|LTranslit=šahid +3 فترة فَترَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=فَترَةَ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatrata|LTranslit=fatrat +4 تعويم تَعوِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=تَعوِيمِ|Gloss=floating|Root=`_w_m|Translit=taʿwīmi|LTranslit=taʿwīm +5 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 29 29 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:فِي Vform=٢٩|Translit=29 +8 يناير يَنَايِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=يَنَايِرَ|Gloss=January|Root=yanAyir|Translit=yanāyira|LTranslit=yanāyir +9 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11-12 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +13 قرار قَرَار NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=قَرَارٌ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārun|LTranslit=qarār +14-15 أصدرته _ _ _ _ _ _ _ _ +14 أصدرت أَصدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=أَصدَرَت|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=ʾaṣdarat|LTranslit=ʾaṣdar +15 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +17-18 وألقت _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 ألقت أَلقَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 14 conj 13:acl|14:conj Vform=أَلقَت|Gloss=deliver,throw,arrest|Root=l_q_y|Translit=ʾalqat|LTranslit=ʾalqā +19-20 بأعباء _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 أعباء عِبء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 obl:arg 18:obl:arg:بِ:gen Vform=أَعبَاءِ|Gloss=load,burden|Root=`_b_'|Translit=ʾaʿbāʾi|LTranslit=ʿibʾ +21-22 تنفيذه _ _ _ _ _ _ _ _ +21 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +23 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +24 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:عَلَى:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +25 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p4u3 +# text = وقامت الحكومة بعملية تعويم الجنيه دون سابق إنذار أو دراسة متأنية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#12 +1-2 وقامت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قامت قَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَامَت|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmat|LTranslit=qām +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +4-5 بعملية _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=عَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +6 تعويم تَعوِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=تَعوِيمِ|Gloss=floating|Root=`_w_m|Translit=taʿwīmi|LTranslit=taʿwīm +7 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +8 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +9 سابق سَابِق ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:دُونَ:gen Vform=سَابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqi|LTranslit=sābiq +10 إنذار إِنذَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=إِنذَارٍ|Gloss=warning,cautioning,alarm|Root=n__d_r|Translit=ʾinḏārin|LTranslit=ʾinḏār +11 أو أَو CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +12 دراسة دِرَاسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 conj 9:nmod:gen|10:conj Vform=دِرَاسَةٍ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsatin|LTranslit=dirāsat +13 متأنية مُتَأَنِّي ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=مُتَأَنِّيَةٍ|Gloss=circumspect,prudent|Root='_n_y|Translit=mutaʾanniyatin|LTranslit=mutaʾannī +14 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0012:p5 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u1 +# text = شهدت فترة تولي محمود أبو العيون، تغيير قيادات البنوك في خطة لضخ دماء جديدة للبنوك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#13 +1 شهدت شَهِد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=شَهِدَت|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=šahidat|LTranslit=šahid +2 فترة فَترَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=فَترَةُ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatratu|LTranslit=fatrat +3 تولي تولي X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=تولي|Root=OOV|Translit=twly +4 محمود محمود X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=محمود|Root=OOV|Translit=mḥmwd +5 أبو أبو X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +6 العيون العيون X U--------- _ 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +7 ، ، PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=،|Translit=, +8 تغيير تَغيِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=تَغيِيرَ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīra|LTranslit=taġyīr +9 قيادات قِيَادَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=قِيَادَاتِ|Gloss=leadership,command,leaders,commanders|Root=q_w_d|Translit=qiyādāti|LTranslit=qiyādat +10 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 خطة خُطَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=خُطَّةٍ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭatin|LTranslit=ḫuṭṭat +13-14 لضخ _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 ضخ ضَخّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=ضَخِّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫi|LTranslit=ḍaḫḫ +15 دماء دَم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=دِمَاءٍ|Gloss=blood|Root=d_m_y|Translit=dimāʾin|LTranslit=dam +16 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +17-18 للبنوك _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u2 +# text = وتبنى أبو العيون خطة تطوير شبكات الربط الإلكتروني بين البنوك وفروعها مع البنك المركزي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#14 +1-2 وتبنى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تبنى تَبَنَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبَنَّى|Gloss=adopt|Root=b_n_w|Translit=tabannā|LTranslit=tabannā +3 أبو أبو X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +4 العيون العيون X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +5 خطة خُطَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=خُطَّةَ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭata|LTranslit=ḫuṭṭat +6 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +7 شبكات شَبَكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=شَبَكَاتِ|Gloss=network,system,nets|Root=^s_b_k|Translit=šabakāti|LTranslit=šabakat +8 الربط رَبط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلرَّبطِ|Gloss=tying,connecting|Root=r_b_.t|Translit=ar-rabṭi|LTranslit=rabṭ +9 الإلكتروني إِلِكترُونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلإِلِكترُونِيِّ|Gloss=electronic|Root='iliktrUn|Translit=al-ʾiliktrūnīyi|LTranslit=ʾiliktrūnīy +10 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +11 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +12-14 وفروعها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 فروع فَرع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 conj 8:nmod:بَينَ:gen|11:conj Vform=فُرُوعِ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=furūʿi|LTranslit=farʿ +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +16 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +17 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u3 +# text = وقام بالتوسع في عمليات تدريب الكوادر المصرفية، والاهتمام بزيادة رؤوس أموال البنوك لتطبيق مقررات لجنة بازل. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#15 +1-2 وقام _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قام قَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَامَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāma|LTranslit=qām +3-4 بالتوسع _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 التوسع تَوَسُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّوَسُّعِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=at-tawassuʿi|LTranslit=tawassuʿ +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=عَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +7 تدريب تَدرِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=تَدرِيبِ|Gloss=training,coaching,practice,exercises,drills|Root=d_r_b|Translit=tadrībi|LTranslit=tadrīb +8 الكوادر كَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلكَوَادِرِ|Gloss=cadre,functionaries,staff|Root=k_d_r|Translit=al-kawādiri|LTranslit=kādir +9 المصرفية مَصرِفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَصرِفِيَّةِ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣrifīyati|LTranslit=maṣrifīy +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11-12 والاهتمام _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 الاهتمام اِهتِمَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 conj 4:nmod:فِي:gen|6:conj Vform=اَلِاهتِمَامِ|Gloss=interest,concern,care,attention|Root=h_m_m|Translit=al-i-ʼhtimāmi|LTranslit=ihtimām +13-14 بزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +15 رؤوس رَأس NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=رُؤُوسِ|Gloss=head,top,tip,cape|Root=r_'_s|Translit=ruʾūsi|LTranslit=raʾs +16 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +17 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +18-19 لتطبيق _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +20 مقررات مُقَرَّرَات NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مُقَرَّرَاتِ|Gloss=decisions|Root=q_r_r|Translit=muqarrarāti|LTranslit=muqarrarāt +21 لجنة لَجنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=لَجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=laǧnati|LTranslit=laǧnat +22 بازل بازل X U--------- _ 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Vform=بازل|Root=OOV|Translit=bāzl +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u4 +# text = كما اتبع أساليب جديدة في التعاون مع البنوك المركزية الأجنبية.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#16 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 اتبع اِتَّبَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِتَّبَعَ|Gloss=follow,observe|Root=t_b_`|Translit=ittabaʿa|LTranslit=ittabaʿ +3 أساليب أُسلُوب NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=أَسَالِيبَ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=ʾasālība|LTranslit=ʾuslūb +4 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=جَدِيدَةً|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatan|LTranslit=ǧadīd +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +7 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +8 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +9 المركزية مَركَزِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمَركَزِيَّةِ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyati|LTranslit=markazīy +10 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +11 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +12 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u5 +# text = واشتد الخلاف رغم كل ذلك بين الدكتور عاطف عبيد رئيس الوزراء ومحمود أبو العيون، عندما تجاهل المحافظ إبلاغ عبيد بأسماء أعضاء مجلس إدارة البنك الجدد. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#17 +1-2 واشتد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اشتد اِشتَدّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِشتَدَّ|Gloss=intensify|Root=^s_d_d|Translit=ištadda|LTranslit=ištadd +3 الخلاف خِلَاف NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلخِلَافُ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫilāfu|LTranslit=ḫilāf +4 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +5 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:رَغمَ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +6 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +7 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +8 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +9 عاطف عاطف X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=عاطف|Root=OOV|Translit=ʿāṭf +10 عبيد عبيد X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=عبيد|Root=OOV|Translit=ʿbyd +11 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +12 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +13-14 ومحمود _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 محمود مَحمُود NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:nom Vform=مَحمُودٌ|Gloss=Mahmoud|Root=.h_m_d|Translit=maḥmūdun|LTranslit=maḥmūd +15 أبو أبو X U--------- _ 8 conj 3:nmod:بَينَ:gen|8:conj Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +16 العيون العيون X U--------- _ 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +19 تجاهل تَجَاهَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:عِندَمَا Vform=تَجَاهَلَ|Gloss=feign_ignorance_of,disregard|Root=^g_h_l|Translit=taǧāhala|LTranslit=taǧāhal +20 المحافظ مُحَافِظ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلمُحَافِظُ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓu|LTranslit=muḥāfiẓ +21 إبلاغ إِبلَاغ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=إِبلَاغَ|Gloss=reporting,notification,informing|Root=b_l_.g|Translit=ʾiblāġa|LTranslit=ʾiblāġ +22 عبيد عبيد X U--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=عبيد|Root=OOV|Translit=ʿbyd +23-24 بأسماء _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 أسماء اِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=أَسمَاءِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ʾasmāʾi|LTranslit=ism +25 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +26 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +27 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +28 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +29 الجدد جَدِيد ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 25 amod 25:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجُدُدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧududi|LTranslit=ǧadīd +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u6 +# text = ونشرت الصحف الأسماء المرشحة لمجلس الإدارة، لإجبار رئيس الوزراء على الموافقة عليهم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#18 +1-2 ونشرت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 نشرت نَشَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَشَرَت|Gloss=publish,announce,spread|Root=n_^s_r|Translit=našarat|LTranslit=našar +3 الصحف صَحِيفَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلصُّحُفُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣuḥufu|LTranslit=ṣaḥīfat +4 الأسماء اِسم NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=اَلأَسمَاءَ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=al-ʾasmāʾa|LTranslit=ism +5 المرشحة مُرَشَّحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:acc Vform=اَلمُرَشَّحَةَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥata|LTranslit=muraššaḥat +6-7 لمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +8 الإدارة إِدَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +9 ، ، PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=،|Translit=, +10-11 لإجبار _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 إجبار إِجبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:لِ:gen Vform=إِجبَارِ|Gloss=compulsion,coercion|Root=^g_b_r|Translit=ʾiǧbāri|LTranslit=ʾiǧbār +12 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +13 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 الموافقة مُوَافَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلمُوَافَقَةِ|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=al-muwāfaqati|LTranslit=muwāfaqat +16-17 عليهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +16 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +17 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:عَلَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p5u7 +# text = ورد "عبيد" على هذا الموقف بأنه لم يتم اختيار ممثلي الوزارات وتشمل التخطيط والمالية والتجارة الخارجية، بالإضافة إلى عدم اختيار نائبي المحافظ. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#19 +1-2 ورد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رد رَدّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَدَّ|Gloss=answer,reply,return|Root=r_d_d|Translit=radda|LTranslit=radd +3 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +4 عبيد عبيد X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Vform=عبيد|Root=OOV|Translit=ʿbyd +5 " " PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform="|Translit=" +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +8 الموقف مَوقِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمَوقِفِ|Gloss=position|Root=w_q_f|Translit=al-mawqifi|LTranslit=mawqif +9-11 بأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 mark 13:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 fixed 10:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +12 لم لَم PART F--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +13 يتم تَمّ VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:أَنَّ_ه��وَ_بِ Vform=يَتِمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimm-a|LTranslit=tamm +14 اختيار اِختِيَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اِختِيَارُ|Gloss=choice,selection,preference|Root=_h_y_r|Translit=iḫtiyāru|LTranslit=iḫtiyār +15 ممثلي مُمَثِّل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مُمَثِّلِي|Gloss=representative,delegate|Root=m__t_l|Translit=mumaṯṯilī|LTranslit=mumaṯṯil +16 الوزارات وِزَارَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلوِزَارَاتِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=al-wizārāti|LTranslit=wizārat +17-18 وتشمل _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 تشمل شَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=تَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmalu|LTranslit=šamil +19 التخطيط تَخطِيط NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:بِ:acc Vform=اَلتَّخطِيطَ|Gloss=planning,projecting|Root=_h_.t_.t|Translit=at-taḫṭīṭa|LTranslit=taḫṭīṭ +20-21 والمالية _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 المالية مَالِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 conj 18:obl:arg:بِ:acc|19:conj Vform=اَلمَالِيَّةَ|Gloss=finance|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyata|LTranslit=mālīyat +22-23 والتجارة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 التجارة تِجَارَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 conj 18:obl:arg:بِ:acc|19:conj Vform=اَلتِّجَارَةَ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārata|LTranslit=tiǧārat +24 الخارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِيَّةَ|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyata|LTranslit=ḫāriǧīy +25 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +26-27 بالإضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case|21:case|23:case|29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen|21:nmod:gen|23:nmod:gen|29:nmod:gen Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +28 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 cc 29:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 conj 18:obl:arg:بِ:acc|19:conj Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +30 اختيار اِختِيَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اِختِيَارِ|Gloss=choice,selection,preference|Root=_h_y_r|Translit=iḫtiyāri|LTranslit=iḫtiyār +31 نائبي نَائِب NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 30 nmod 30:nmod:gen Vform=نَائِبَي|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibay|LTranslit=nāʾib +32 المحافظ مُحَافِظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0012:p6 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p6u1 +# text = وأشارت المصادر إلى أن الوزارات المعنية قد أرسلت ممثليها المرشحين لمجلس الإدارة إلى رئاسة مجلس الوزراء فور صدور القانون الجديد للبنك المركزي في يونيو الماضي.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#20 +1-2 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 mark 9:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 الوزارات وِزَارَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلوِزَارَاتِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=al-wizārāti|LTranslit=wizārat +7 المعنية مَعنِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمَعنِيَّةَ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=al-maʿnīyata|LTranslit=maʿnīy +8 قد قَد AUX F--------- _ 9 aux 9:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +9 أرسلت أَرسَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَرسَلَت|Gloss=send,transmit|Root=r_s_l|Translit=ʾarsalat|LTranslit=ʾarsal +10-11 ممثليها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ممثلي مُمَثِّل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 9 obj 9:obj Vform=مُمَثِّلِي|Gloss=representative,delegate|Root=m__t_l|Translit=mumaṯṯilī|LTranslit=mumaṯṯil +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:acc Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +13-14 لمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:لِ:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +15 الإدارة إِدَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلإِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +16 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +17 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:إِلَى:gen Vform=رِئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +18 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +19 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +20 فور فَورَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=فَورَ|Gloss=immediately_after|Root=f_w_r|Translit=fawra|LTranslit=fawra +21 صدور صُدُور NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:فَورَ:gen Vform=صُدُورِ|Gloss=appearance,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ṣudūri|LTranslit=ṣudūr +22 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +23 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلجَدِيدِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdi|LTranslit=ǧadīd +24-25 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +26 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 يونيو يُونِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:فِي:gen Vform=يُونِيُو|Gloss=June|Root=yUniyU|Translit=yūniyū|LTranslit=yūniyū +29 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p6u2 +# text = ولم يصدر رئيس الوزراء قراراً بها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#21 +1-2 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لم لَم PART F--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +3 يصدر أَصدَر VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُصدِر|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=yuṣdir|LTranslit=ʾaṣdar +4 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +5 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +6 قراراً قَرَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=قَرَارًا|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāran|LTranslit=qarār +7-8 بها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0012:p7 +# sent_id = ummah.20040726.0012:p7u1 +# text = وتوقفت اجتماعات مجلس إدارة البنك المركزي حتى كتابة هذه السطور. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#22 +1-2 وتوقفت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 2 advmod 2:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 توقفت تَوَقَّف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَوَقَّفَت|Gloss=stop,halt,depend_on|Root=w_q_f|Translit=tawaqqafat|LTranslit=tawaqqaf +3 اجتماعات اِجتِمَاع NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اِجتِمَاعَاتُ|Gloss=meeting,gathering|Root=^g_m_`|Translit=iǧtimāʿātu|LTranslit=iǧtimāʿ +4 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +5 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +6 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +7 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +8 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +9 كتابة كِتَابَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:حَتَّى:gen Vform=كِتَابَةِ|Gloss=writing|Root=k_t_b|Translit=kitābati|LTranslit=kitābat +10 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +11 السطور سَطر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسُّطُورِ|Gloss=line,row|Root=s_.t_r|Translit=as-suṭūri|LTranslit=saṭr +12 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p7u2 +# text = كما لم يتم تفويض البنك بمناقشة ميزانيات البنوك وعقد الجمعيات العمومية لها، مما تسبب في تأخير صرف أرباح العاملين بالبنك المركزي حتى هذه اللحظة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#23 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 لم لَم PART F--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +3 يتم تَمّ VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَتِمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimm-a|LTranslit=tamm +4 تفويض تَفوِيض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=تَفوِيضُ|Gloss=authorization,delegation_of_authority,mandate|Root=f_w_.d|Translit=tafwīḍu|LTranslit=tafwīḍ +5 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +6-7 بمناقشة _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 مناقشة مُنَاقَشَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:بِ:gen Vform=مُنَاقَشَةِ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=munāqašati|LTranslit=munāqašat +8 ميزانيات مِيزَانِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مِيزَانِيَّاتِ|Gloss=budget,balance|Root=w_z_n|Translit=mīzānīyāti|LTranslit=mīzānīyat +9 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +10-11 وعقد _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 عقد عَقد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 conj 4:obl:arg:بِ:gen|7:conj Vform=عَقدِ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdi|LTranslit=ʿaqd +12 الجمعيات جَمعِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلجَمعِيَّاتِ|Gloss=association,society|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamʿīyāti|LTranslit=ǧamʿīyat +13 العمومية عُمُومِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعُمُومِيَّةِ|Gloss=general,public,common|Root=`_m_m|Translit=al-ʿumūmīyati|LTranslit=ʿumūmīy +14-15 لها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +18 تسبب تَسَبَّب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=تَسَبَّبَ|Gloss=be_caused,be_produced,be_provoked|Root=s_b_b|Translit=tasabbaba|LTranslit=tasabbab +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 تأخير تَأخِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:فِي:gen Vform=تَأخِيرِ|Gloss=delay|Root='__h_r|Translit=taʾḫīri|LTranslit=taʾḫīr +21 صرف صَرف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=صَرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfi|LTranslit=ṣarf +22 أرباح رِبح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=أَربَاحِ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ʾarbāḥi|LTranslit=ribḥ +23 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +24-25 بالبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:بِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +26 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +27 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +28 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +29 اللحظة لَحظَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:حَتَّى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَللَّحظَةِ|Gloss=moment,instant|Root=l_.h_.z|Translit=al-laḥẓati|LTranslit=laḥẓat +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p7u3 +# text = وكان مقرراً صرفها في "سبتمبر الماضي.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#24 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 cop 3:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 مقرراً مُقَرَّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=مُقَرَّرًا|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=muqarraran|LTranslit=muqarrar +4-5 صرفها _ _ _ _ _ _ _ _ +4 صرف صَرف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=صَرفُ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfu|LTranslit=ṣarf +5 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl 3:obl:فِي:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +9 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +10 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +11 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0012:p7u4 +# text = ووصلت مراحل الصراع الخفي بين عبيد وأبو العيون ودرجة ربط بقائه في الوزارة ببقاء المحافظ في منصبه حتى صدر قرار إقالة أبو العيون. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0012#25 +1-2 ووصلت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 وصلت وَصَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَصَلَت|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalat|LTranslit=waṣal +3 مراحل مَرحَلَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَرَاحِلُ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=marāḥilu|LTranslit=marḥalat +4 الصراع صِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلصِّرَاعِ|Gloss=struggle,fight|Root=.s_r_`|Translit=aṣ-ṣirāʿi|LTranslit=ṣirāʿ +5 الخفي خَفِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلخَفِيِّ|Gloss=hidden,secret,invisible|Root=_h_f_y|Translit=al-ḫafīyi|LTranslit=ḫafīy +6 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +7 عبيد عبيد X U--------- _ 4 nmod 4:nmod:بَينَ Vform=عبيد|Root=OOV|Translit=ʿbyd +8-9 وأبو _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +9 أبو أَبُو PROPN Z--------- _ 7 conj 4:nmod:بَينَ|7:conj Vform=أَبُو|Gloss=Abu|Translit=>abuw|LTranslit=>abuw +10 العيون العيون X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +11-12 ودرجة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 درجة دَرَجَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 conj 2:nsubj|3:conj Vform=دَرَجَةُ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=daraǧatu|LTranslit=daraǧat +13 ربط رَبط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=رَبطِ|Gloss=tying,connecting|Root=r_b_.t|Translit=rabṭi|LTranslit=rabṭ +14-15 بقائه _ _ _ _ _ _ _ _ +14 بقاء بَقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=بَقَاءِ|Gloss=survival,remaining|Root=b_q_y|Translit=baqāʾi|LTranslit=baqāʾ +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 الوزارة وِزَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلوِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=al-wizārati|LTranslit=wizārat +18-19 ببقاء _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 بقاء بَقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:بِ:gen Vform=بَقَاءِ|Gloss=survival,remaining|Root=b_q_y|Translit=baqāʾi|LTranslit=baqāʾ +20 المحافظ مُحَافِظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلمُحَافِظِ|Gloss=governor,mayor|Root=.h_f_.z|Translit=al-muḥāfiẓi|LTranslit=muḥāfiẓ +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22-23 منصبه _ _ _ _ _ _ _ _ +22 منصب مَنصِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=مَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣibi|LTranslit=manṣib +23 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +24 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 25 mark 25:mark Vform=ح��تَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +25 صدر صَدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:حَتَّى Vform=صَدَرَ|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadara|LTranslit=ṣadar +26 قرار قَرَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=قَرَارُ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāru|LTranslit=qarār +27 إقالة إِقَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=إِقَالَةِ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālati|LTranslit=ʾiqālat +28 أبو أبو X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +29 العيون العيون X U--------- _ 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Vform=العيون|Root=OOV|Translit=ālʿywn +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040726.0031 +# newpar id = ummah.20040726.0031:p1 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p1u1 +# text = مشروع قانون الصناعات الصغيرة يتعارض مع المبادئ الإسلامية +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#1 +1 مشروع مَشرُوع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=مَشرُوعُ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿu|LTranslit=mašrūʿ +2 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +3 الصناعات صِنَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلصِّنَاعَاتِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿāti|LTranslit=ṣināʿat +4 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +5 يتعارض تَعَارَض VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَتَعَارَضُ|Gloss=clash_with_each_other,conflict_with_each_other|Root=`_r_.d|Translit=yataʿāraḍu|LTranslit=taʿāraḍ +6 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +7 المبادئ مَبدَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 obl:arg 5:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلمَبَادِئِ|Gloss=principle,basis|Root=b_d_'|Translit=al-mabādiʾi|LTranslit=mabdaʾ +8 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p2 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p2u1 +# text = كشف خبراء الاقتصاد ورجال الدين بجامعة الأزهر تعارض مشروع قانون المشروعات الصغيرة والمتوسطة والمقرر عرضه على مجلس الشعب مع المبادئ الإسلامية وقانون البنوك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#2 +1 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +2 خبراء خَبِير NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +3 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +4-5 ورجال _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 رجال رَجُل NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 conj 1:nsubj|2:conj Vform=رِجَالُ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧālu|LTranslit=raǧul +6 الدين دِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلدِّينِ|Gloss=religion|Root=d_y_n|Translit=ad-dīni|LTranslit=dīn +7-8 بجامعة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 جامعة جَامِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بِ:gen|5:nmod:بِ:gen Vform=جَامِعَةِ|Gloss=university,league|Root=^g_m_`|Translit=ǧāmiʿati|LTranslit=ǧāmiʿat +9 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +10 تعارض تَعَارُض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=تَعَارُضَ|Gloss=conflict,clash|Root=`_r_.d|Translit=taʿāruḍa|LTranslit=taʿāruḍ +11 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=مَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +12 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +13 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +14 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +15-16 والمتوسطة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 المتوسطة مُتَوَسِّط ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 13:amod|14:conj Vform=اَلمُتَوَسِّطَةِ|Gloss=middle,central,average|Root=w_s_.t|Translit=al-mutawassiṭati|LTranslit=mutawassiṭ +17-18 والمقرر _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 المقرر مُقَرَّر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمُقَرَّرِ|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=al-muqarrari|LTranslit=muqarrar +19-20 عرضه _ _ _ _ _ _ _ _ +19 عرض عَرض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=عَرضُ|Gloss=presentation,review,show,offer,tenders|Root=`_r_.d|Translit=ʿarḍu|LTranslit=ʿarḍ +20 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +21 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +22 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:عَلَى:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +23 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +24 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 25 case 25:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +25 المبادئ مَبدَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلمَبَادِئِ|Gloss=principle,basis|Root=b_d_'|Translit=al-mabādiʾi|LTranslit=mabdaʾ +26 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +27-28 وقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 conj 10:nmod:مَعَ:gen|25:conj Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +29 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p3 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p3u1 +# text = أشار الخبراء إلى أن المشروع أقر الإقراض بفائدة تخرج البنوك الإسلامية من نشاطها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#3 +1 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +2 الخبراء خَبِير NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلخُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 mark 6:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 المشروع مَشرُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلمَشرُوعَ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿa|LTranslit=mašrūʿ +6 أقر أَقَرّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَقَرَّ|Gloss=ratify,accept|Root=q_r_r|Translit=ʾaqarra|LTranslit=ʾaqarr +7 الإقراض إِقرَاض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=اَلإِقرَاضَ|Gloss=lending,loan|Root=q_r_.d|Translit=al-ʾiqrāḍa|LTranslit=ʾiqrāḍ +8-9 بفائدة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 فائدة فَائِدَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:بِ:gen Vform=فَائِدَةٍ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=fāʾidatin|LTranslit=fāʾidat +10 تخرج أَخرَج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl 9:acl Vform=تُخرِجُ|Gloss=oust,remove,emit|Root=_h_r_^g|Translit=tuḫriǧu|LTranslit=ʾaḫraǧ +11 البنوك بَنك NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 10 obj 10:obj Vform=اَلبُنُوكَ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūka|LTranslit=bank +12 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةَ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyata|LTranslit=ʾislāmīy +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14-15 نشاطها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +14 نشاط نَشَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:مِن:gen Vform=نَشَاطِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭi|LTranslit=našāṭ +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0031:p3u2 +# text = جاء ذلك خلال افتتاح ندوة أساليب التمويل الإسلامية للمشروعات الصغيرة والتي نظمها مركز الشيخ صالح كامل للدراسات الاقتصادية بجامعة الأزهر، وحضرها الدكتور عبد العزيز حجازي رئيس وزراء مصر الأسبق، والدكتور هاني سيف النصر أمين عام الصندوق الاجتماعي والتنمية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#4 +1 جاء جَاء VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=جَاءَ|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾa|LTranslit=ǧāʾ +2 ذلك ذلك X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +3 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 4 case 4:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +4 افتتاح اِفتِتَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:خِلَالَ:gen Vform=اِفتِتَاحِ|Gloss=opening,inauguration|Root=f_t_.h|Translit=iftitāḥi|LTranslit=iftitāḥ +5 ندوة نَدوَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=نَدوَةِ|Gloss=seminar,symposium,conference|Root=n_d_w|Translit=nadwati|LTranslit=nadwat +6 أساليب أُسلُوب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=أَسَالِيبِ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=ʾasālībi|LTranslit=ʾuslūb +7 التمويل تَموِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلتَّموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=at-tamwīli|LTranslit=tamwīl +8 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +9-10 للمشروعات _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +11 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +12-13 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 5 det 5:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +14-15 نظمها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 نظم نَظَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=نَظَّمَ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=n_.z_m|Translit=naẓẓama|LTranslit=naẓẓam +15 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 مركز مَركَز NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=مَركَزُ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazu|LTranslit=markaz +17 الشيخ شَيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلشَّيخِ|Gloss=sheikh,chieftain,senators|Root=^s_y__h|Translit=aš-šayḫi|LTranslit=šayḫ +18 صالح صالح X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=صالح|Root=OOV|Translit=ṣālḥ +19 كامل كامل X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=كامل|Root=OOV|Translit=kāml +20-21 للدراسات _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 الدراسات دِرَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=اَلدِّرَاسَاتِ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=ad-dirāsāti|LTranslit=dirāsat +22 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +23-24 بجامعة _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 جامعة جَامِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:بِ:gen Vform=جَامِعَةِ|Gloss=university,league|Root=^g_m_`|Translit=ǧāmiʿati|LTranslit=ǧāmiʿat +25 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-29 وحضرها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 حضر حَضَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 14 conj 5:acl|14:conj Vform=حَضَرَ|Gloss=attend,appear|Root=.h_.d_r|Translit=ḥaḍara|LTranslit=ḥaḍar +29 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj 28:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +31 عبد عبد X U--------- _ 33 nmod 33:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +32 العزيز العزيز X U--------- _ 31 nmod 31:nmod Vform=العزيز|Root=OOV|Translit=ālʿzyz +33 حجازي حجازي X U--------- _ 28 nsubj 28:nsubj Vform=حجازي|Root=OOV|Translit=ḥǧāzy +34 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +35 وزراء وَزِير NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=وُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +36 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +37 الأسبق أَسبَق ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَسبَقُ|Gloss=previous,former,earlier|Root=s_b_q|Translit=al-ʾasbaqu|LTranslit=ʾasbaq +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-40 والدكتور _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +41 هاني هاني X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=هاني|Root=OOV|Translit=hāny +42 سيف سيف X U--------- _ 33 conj 28:nsubj|33:conj Vform=سيف|Root=OOV|Translit=syf +43 النصر النصر X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=النصر|Root=OOV|Translit=ālnṣr +44 أمين أَمِين NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:nom Vform=أَمِينُ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=ʾamīnu|LTranslit=ʾamīn +45 عام عَامّ ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=عَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +46 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +47 الاجتماعي اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيِّ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyi|LTranslit=iǧtimāʿīy +48-49 والتنمية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 التنمية تَنمِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلتَّنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=at-tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p4 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p4u1 +# text = أكد الدكتور محمد عبد الحليم عمر مدير المركز عدم وجود اتفاق واضح على تعريف المشروعات الصغيرة، كما يوجد العديد من الجهات المعنية بالصناعات الصغيرة في مصر وكل منها يأخذ بمعيار مختلف. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#5 +1 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +2 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +3 محمد محمد X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +4 عبد عبد X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +5 الحليم الحليم X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=الحليم|Root=OOV|Translit=ālḥlym +6 عمر عمر X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=عمر|Root=OOV|Translit=ʿmr +7 مدير مُدِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:nom Vform=مُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīru|LTranslit=mudīr +8 المركز مَركَز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلمَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=al-markazi|LTranslit=markaz +9 عدم عَدَم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=عَدَمَ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadama|LTranslit=ʿadam +10 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +11 اتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اِتِّفَاقٍ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqin|LTranslit=ittifāq +12 واضح وَاضِح ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=وَاضِحٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥin|LTranslit=wāḍiḥ +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 تعريف تَعرِيف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:عَلَى:gen Vform=تَعرِيفِ|Gloss=identification,notification|Root=`_r_f|Translit=taʿrīfi|LTranslit=taʿrīf +15 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +16 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +19 يوجد وَجَد VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 conj 0:root|1:conj Vform=يُوجَدُ|Gloss=find,be_found,exist|Root=w_^g_d|Translit=yūǧadu|LTranslit=waǧad +20 العديد عَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj:pass 19:nsubj:pass Vform=اَلعَدِيدُ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdu|LTranslit=ʿadīd +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 الجهات جِهَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:مِن:gen Vform=اَلجِهَاتِ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=al-ǧihāti|LTranslit=ǧihat +23 المعنية مَعنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمَعنِيَّةِ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=al-maʿnīyati|LTranslit=maʿnīy +24-25 بالصناعات _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 الصناعات صِنَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl:arg 23:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلصِّنَاعَاتِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿāti|LTranslit=ṣināʿat +26 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl 19:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +29-30 وكل _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 كل كُلّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=كُلٌّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullun|LTranslit=kull +31-32 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +31 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +32 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +33 يأخذ أَخَذ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj 0:root|19:conj Vform=يَأخُذُ|Gloss=take,begin,adopt,observe,follow|Root='__h__d|Translit=yaʾḫuḏu|LTranslit=ʾaḫaḏ +34-35 بمعيار _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 معيار مِعيَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:بِ:gen Vform=مِعيَارٍ|Gloss=criterion,standard,gauge,measure|Root=`_y_r|Translit=miʿyārin|LTranslit=miʿyār +36 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod SpaceAfter=No|Vform=مُختَلِفٍ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifin|LTranslit=muḫtalif +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0031:p4u2 +# text = وقال إن جملة المشروعات الصغيرة والمتوسطة تبلغ مليوناً و654 ألف مشروع، وتساهم بحوالي 80% من إجمالي القيمة المضافة التي يحققها القطاع الخاص، وتستوعب ثلثي العمالة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#6 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 جملة جُملَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=جُملَةَ|Gloss=sentence,clause,group,whole|Root=^g_m_l|Translit=ǧumlata|LTranslit=ǧumlat +5 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +6 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +7-8 والمتوسطة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 المتوسطة مُتَوَسِّط ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 5:amod|6:conj Vform=اَلمُتَوَسِّطَةِ|Gloss=middle,central,average|Root=w_s_.t|Translit=al-mutawassiṭati|LTranslit=mutawassiṭ +9 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +10 مليوناً مِليُون NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 9 obj 9:obj Vform=مِليُونًا|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūnan|LTranslit=milyūn +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 654 654 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 conj 9:obj|10:conj Vform=٦٥٤|Translit=654 +13 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 12 nummod 12:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +14 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=مَشرُوعٍ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿin|LTranslit=mašrūʿ +15 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16-17 وتساهم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 تساهم سَاهَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj 2:ccomp|9:conj Vform=تُسَاهِمُ|Gloss=participate,contribute|Root=s_h_m|Translit=tusāhimu|LTranslit=sāham +18-19 بحوالي _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 حوالي حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=حَوَالَي|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālay|LTranslit=ḥawālā +20 80 80 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 obl 17:obl:حَوَالَى_بِ SpaceAfter=No|Vform=٨٠|Translit=80 +21 % % SYM G--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=%|Translit=% +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +24 القيمة قِيمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen|27:nsubj Vform=اَلقِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=al-qīmati|LTranslit=qīmat +25 المضافة مُضَاف ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمُضَافَةِ|Gloss=added,attached,hosted|Root=.d_y_f|Translit=al-muḍāfati|LTranslit=muḍāf +26 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 27 nsubj 24:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +27-28 يحققها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 يحقق حَقَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl 24:acl:relcl Vform=يُحَقِّقُ|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=yuḥaqqiqu|LTranslit=ḥaqqaq +28 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 القطاع قِطَاع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=اَلقِطَاعُ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿu|LTranslit=qiṭāʿ +30 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَاصُّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣu|LTranslit=ḫāṣṣ +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32-33 وتستوعب _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 تستوعب اِستَوعَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj 2:ccomp|9:conj Vform=تَستَوعِبُ|Gloss=contain,comprehend,assimilate|Root=w_`_b|Translit=tastawʿibu|LTranslit=istawʿab +34 ثلثي ثُلث NOUN N------D4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Dual 33 obj 33:obj Vform=ثُلثَي|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=ṯulṯay|LTranslit=ṯulṯ +35 العمالة عَمَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَمَالَةِ|Gloss=labor_force,employment|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamālati|LTranslit=ʿamālat +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p5 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p5u1 +# text = أكد عمر أن مصر بها أكثر من 40 برنامجاً لرعاية المشروعات الصغيرة ولم يستفد منها سوى 5% فقط. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#7 +1 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +2 عمر عمر X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=عمر|Root=OOV|Translit=ʿmr +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 appos 1:appos Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +5-6 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obl 4:obl:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +7 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=أَكثَرُ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯaru|LTranslit=ʾakṯar +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 obl 7:obl:مِن Vform=٤٠|Translit=40 +10 برنامجاً بَرنَامَج NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=بَرنَامَجًا|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=barnāmaǧan|LTranslit=barnāmaǧ +11-12 لرعاية _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 رعاية رِعَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=رِعَايَةِ|Gloss=custody,protection,sponsorship|Root=r_`_y|Translit=riʿāyati|LTranslit=riʿāyat +13 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +14 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +15-16 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 لم لَم PART F--------- _ 17 advmod 17:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +17 يستفد اِستَفَاد VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj 1:appos|4:conj Vform=يَستَفِد|Gloss=benefit_from,make_use_of|Root=f_y_d|Translit=yastafid|LTranslit=istafād +18-19 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl:arg 17:obl:arg:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 سوى سِوَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=سِوَى|Gloss=other_than,except_for|Root=s_w_y|Translit=siwā|LTranslit=siwā +21 5 5 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 nsubj 17:nsubj SpaceAfter=No|Vform=٥|Translit=5 +22 % % SYM G--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=%|Translit=% +23 فقط فَقَط ADV D--------- _ 21 advmod:emph 21:advmod:emph SpaceAfter=No|Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0031:p5u2 +# text = مما أوجد فجوة في التمويل تعادل 95%. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#8 +1 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 2 cc 2:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +2 أوجد أَوجَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَوجَدَ|Gloss=find,obtain|Root=w_^g_d|Translit=ʾawǧada|LTranslit=ʾawǧad +3 فجوة فَجوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=فَجوَةً|Gloss=gap,breach|Root=f_^g_w|Translit=faǧwatan|LTranslit=faǧwat +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 التمويل تَموِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اَلتَّموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=at-tamwīli|LTranslit=tamwīl +6 تعادل عَادَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=تُعَادِلُ|Gloss=be_equal,make_equal|Root=`_d_l|Translit=tuʿādilu|LTranslit=ʿādal +7 95 95 NUM Q--------- NumForm=Digit 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Vform=٩٥|Translit=95 +8 % % SYM G--------- _ 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +9 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0031:p5u3 +# text = وقال إن البرامج المختلفة قدمت 4.5 مليار جنيه ذهب معظمها للصندوق الاجتماعي للتنمية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#9 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 البرامج بَرنَامَج NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلبَرَامِجَ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barāmiǧa|LTranslit=barnāmaǧ +5 المختلفة مُختَلِف ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمُختَلِفَةَ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=al-muḫtalifata|LTranslit=muḫtalif +6 قدمت قَدَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=قَدَّمَت|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamat|LTranslit=qaddam +7 4.5 4.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 6 obj 6:obj Vform=٤.٥|Translit=4.5 +8 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 7 nummod 7:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +9 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +10 ذهب ذَهَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 acl 7:acl Vform=ذَهَبَ|Gloss=go,depart,take_(with)|Root=_d_h_b|Translit=ḏahaba|LTranslit=ḏahab +11-12 معظمها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 معظم مُعظَم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=مُعظَمُ|Gloss=most_of,the_majority_of|Root=`_.z_m|Translit=muʿẓamu|LTranslit=muʿẓam +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13-14 للصندوق _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:لِ:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +15 الاجتماعي اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيِّ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyi|LTranslit=iǧtimāʿīy +16-17 للتنمية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 التنمية تَنمِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=at-tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p6 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p6u1 +# text = وكشف ضعف إسهامات البنوك في تمويل المشروعات الصغيرة بما لا يتجاوز 6% فقط وطالب "عمر" باتباع الأساليب الإسلامية في تمويل المشروعات الصغيرة من خلال المشاركة والمرابحة وتجنب تقديم القروض التي أفرزت العديد من المشكلات لأصحاب المشروعات. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#10 +1-2 وكشف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +3 ضعف ضُعف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=ضُعفَ|Gloss=weakness,impotence|Root=.d_`_f|Translit=ḍuʿfa|LTranslit=ḍuʿf +4 إسهامات إِسهَام NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=إِسهَامَاتِ|Gloss=participation,contribution|Root=s_h_m|Translit=ʾishāmāti|LTranslit=ʾishām +5 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 تمويل تَموِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=تَموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=tamwīli|LTranslit=tamwīl +8 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +9 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +10-11 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 ما مَا DET S--------- _ 4 det 4:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +12 لا لَا PART F--------- _ 13 advmod 13:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +13 يتجاوز تَجَاوَز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl 4:acl Vform=يَتَجَاوَزُ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=yataǧāwazu|LTranslit=taǧāwaz +14 6 6 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Vform=٦|Translit=6 +15 % % SYM G--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=%|Translit=% +16 فقط فَقَط ADV D--------- _ 14 advmod:emph 14:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +17-18 وطالب _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 طالب طَالَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=طَالَبَ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=ṭālaba|LTranslit=ṭālab +19 " " PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +20 عمر عمر X U--------- _ 18 nsubj 18:nsubj SpaceAfter=No|Vform=عمر|Root=OOV|Translit=ʿmr +21 " " PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform="|Translit=" +22-23 باتباع _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 اتباع اِتِّبَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:بِ:gen Vform=اِتِّبَاعِ|Gloss=pursuit,compliance|Root=t_b_`|Translit=ittibāʿi|LTranslit=ittibāʿ +24 الأساليب أُسلُوب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلأَسَالِيبِ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=al-ʾasālībi|LTranslit=ʾuslūb +25 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 تمويل تَموِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:فِي:gen Vform=تَموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=tamwīli|LTranslit=tamwīl +28 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +29 الصغيرة صَغِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلصَّغِيرَةِ|Gloss=small,young|Root=.s_.g_r|Translit=aṣ-ṣaġīrati|LTranslit=ṣaġīr +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 30 fixed 30:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +32 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:مِن_خِلَالَ:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +33-34 والمرابحة _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 المرابحة مُرَابَحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 conj 27:nmod:مِن_خِلَالَ:gen|32:conj Vform=اَلمُرَابَحَةِ|Gloss=resale_for_profit|Root=r_b_.h|Translit=al-murābaḥati|LTranslit=murābaḥat +35-36 وتجنب _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 تجنب تَجَنُّب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 conj 27:nmod:مِن_خِلَالَ:gen|32:conj Vform=تَجَنُّبِ|Gloss=avoidance,avoiding|Root=^g_n_b|Translit=taǧannubi|LTranslit=taǧannub +37 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +38 القروض القروض X U--------- _ 37 nmod 37:nmod Vform=القروض|Root=OOV|Translit=ālqrwḍ +39 التي التي X U--------- _ 38 cc 38:cc Vform=التي|Root=OOV|Translit=ālty +40 أفرزت أَفرَز VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 acl 38:acl Vform=أَفرَزَت|Gloss=sort_out,select,classify|Root=f_r_z|Translit=ʾafrazat|LTranslit=ʾafraz +41 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +42 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +43 المشكلات مُشكِلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُشكِلَاتِ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=al-muškilāti|LTranslit=muškilat +44-45 لأصحاب _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +45 أصحاب صَاحِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 40 obl:arg 40:obl:arg:لِ:gen Vform=أَصحَابِ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ʾaṣḥābi|LTranslit=ṣāḥib +46 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p7 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p7u1 +# text = وأكد الدكتور هاني سيف النصر أمين عام الصندوق الاجتماعي للتنمية فتح مكتب جديد للصندوق بجامعة الأزهر لتقديم التمويل وفقاً لأساليب إسلامية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#11 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +4 هاني هاني X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=هاني|Root=OOV|Translit=hāny +5 سيف سيف X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=سيف|Root=OOV|Translit=syf +6 النصر النصر X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=النصر|Root=OOV|Translit=ālnṣr +7 أمين أَمِين NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=أَمِينُ|Gloss=secretary,trustees|Root='_m_n|Translit=ʾamīnu|LTranslit=ʾamīn +8 عام عَامّ ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=عَامُّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmu|LTranslit=ʿāmm +9 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +10 الاجتماعي اِجتِمَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلِاجتِمَاعِيِّ|Gloss=social|Root=^g_m_`|Translit=al-i-ʼǧtimāʿīyi|LTranslit=iǧtimāʿīy +11-12 للتنمية _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 التنمية تَنمِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=at-tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +13 فتح فَتح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=فَتحَ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥa|LTranslit=fatḥ +14 مكتب مَكتَب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=مَكتَبٍ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=maktabin|LTranslit=maktab +15 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +16-17 للصندوق _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +18-19 بجامعة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 جامعة جَامِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:بِ:gen Vform=جَامِعَةِ|Gloss=university,league|Root=^g_m_`|Translit=ǧāmiʿati|LTranslit=ǧāmiʿat +20 الأزهر أَزهَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلأَزهَرِ|Gloss=Azhar|Root=z_h_r|Translit=al-ʾazhari|LTranslit=ʾazhar +21-22 لتقديم _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +23 التمويل تَموِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلتَّموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=at-tamwīli|LTranslit=tamwīl +24 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +25-26 لأساليب _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 fixed 24:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 أساليب أُسلُوب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=أَسَالِيبَ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=ʾasālība|LTranslit=ʾuslūb +27 إسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=إِسلَامِيَّةٍ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=ʾislāmīyatin|LTranslit=ʾislāmīy +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0031:p8 +# sent_id = ummah.20040726.0031:p8u1 +# text = كما أكد الدكتور عبد العزيز حجازي رئيس وزراء مصر الأسبق أن النظام الإسلامي يصحح عيوب الإقراض بالفائدة وانتقد أساليب التمويل في النظام الاقتصادي المصري الذي يعتمد على الفائدة، وقال إن هذا النظام هو سبب التعثر المصرفي وهروب رجال الأعمال للخارج بأموال البنوك. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0031#12 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +4 عبد عبد X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +5 العزيز العزيز X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=العزيز|Root=OOV|Translit=ālʿzyz +6 حجازي حجازي X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=حجازي|Root=OOV|Translit=ḥǧāzy +7 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +8 وزراء وَزِير NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=وُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +9 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +10 الأسبق أَسبَق ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلأَسبَقُ|Gloss=previous,former,earlier|Root=s_b_q|Translit=al-ʾasbaqu|LTranslit=ʾasbaq +11 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +12 النظام نِظَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلنِّظَامَ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāma|LTranslit=niẓām +13 الإسلامي إِسلَامِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīya|LTranslit=ʾislāmīy +14 يصحح صَحَّح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُصَحِّحُ|Gloss=correct,confirm|Root=.s_.h_.h|Translit=yuṣaḥḥiḥu|LTranslit=ṣaḥḥaḥ +15 عيوب عَيب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 14 obj 14:obj Vform=عُيُوبَ|Gloss=shame,fault,weaknesses|Root=`_y_b|Translit=ʿuyūba|LTranslit=ʿayb +16 الإقراض إِقرَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلإِقرَاضِ|Gloss=lending,loan|Root=q_r_.d|Translit=al-ʾiqrāḍi|LTranslit=ʾiqrāḍ +17-18 بالفائدة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:بِ:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +19-20 وانتقد _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 انتقد اِنتَقَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=اِنتَقَدَ|Gloss=criticize|Root=n_q_d|Translit=intaqada|LTranslit=intaqad +21 أساليب أُسلُوب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 20 obj 20:obj Vform=أَسَالِيبَ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=ʾasālība|LTranslit=ʾuslūb +22 التمويل تَموِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلتَّموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=at-tamwīli|LTranslit=tamwīl +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen|28:nsubj Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +25 الاقتصادي اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيِّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyi|LTranslit=iqtiṣādīy +26 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +27 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 24:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +28 يعتمد اِعتَمَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl 24:acl:relcl Vform=يَعتَمِدُ|Gloss=depend,rely_(_on_)|Root=`_m_d|Translit=yaʿtamidu|LTranslit=iʿtamad +29 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +30 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +31 ، ، PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform=،|Translit=, +32-33 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +34 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +35 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 36 det 36:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +36 النظام نِظَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلنِّظَامَ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāma|LTranslit=niẓām +37 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +38 سبب سَبَب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 obj 33:obj Vform=سَبَبُ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababu|LTranslit=sabab +39 التعثر التعثر X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=التعثر|Root=OOV|Translit=āltʿṯr +40 المصرفي مَصرِفِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمَصرِفِيِّ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣrifīyi|LTranslit=maṣrifīy +41-42 وهروب _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 هروب هُرُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 conj 38:nmod|39:conj Vform=هُرُوبِ|Gloss=escape,fleeing|Root=h_r_b|Translit=hurūbi|LTranslit=hurūb +43 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +44 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +45-46 للخارج _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:لِ:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +47-48 بأموال _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:بِ:gen Vform=أَموَ��لِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +49 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 48 nmod 48:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040726.0053 +# newpar id = ummah.20040726.0053:p1 +# sent_id = ummah.20040726.0053:p1u1 +# text = اقتراح "تجارة حرة" مع أوكرانيا وتأسيس بنك مشترك +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0053#1 +1 اقتراح اِقتِرَاح NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِقتِرَاحُ|Gloss=proposal,suggestion|Root=q_r_.h|Translit=iqtirāḥu|LTranslit=iqtirāḥ +2 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +3 تجارة تِجَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=تِجَارَةٍ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧāratin|LTranslit=tiǧārat +4 حرة حُرّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod SpaceAfter=No|Vform=حُرَّةٍ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=ḥurratin|LTranslit=ḥurr +5 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform="|Translit=" +6 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +7 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 3 nmod 3:nmod:مَعَ Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +8-9 وتأسيس _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 تأسيس تَأسِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 conj 1:nmod:gen|3:conj Vform=تَأسِيسِ|Gloss=establishment,creation,installation|Root='_s_s|Translit=taʾsīsi|LTranslit=taʾsīs +10 بنك بَنك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=بَنكٍ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=bankin|LTranslit=bank +11 مشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مُشتَرَكٍ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=muštarakin|LTranslit=muštarak + +# newpar id = ummah.20040726.0053:p2 +# sent_id = ummah.20040726.0053:p2u1 +# text = اقترح علي عز الدين المستشار التجاري في أوكرانيا دراسة جدوى إبرام اتفاق تجارة حرة مع أوكرانيا وفي حالة إقرار جدواه يتم العمل على دراسة المشروع الأوكراني المقدم وتقديم مشروع مصري مقابل بهدف التوصل إلى نص مقبول من الطرفين وتوقيعه خاصة إنه بإبرام هذا الاتفاق سوف يصبح العديد من المنتجات المصرية في وضع تنافسي أفضل وتتزايد حصتها في الواردات الأوكرانية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0053#2 +1 اقترح اِقتَرَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِقتَرَحَ|Gloss=propose,suggest|Root=q_r_.h|Translit=iqtaraḥa|LTranslit=iqtaraḥ +2 علي علي X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +3 عز عز X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=عز|Root=OOV|Translit=ʿz +4 الدين الدين X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الدين|Root=OOV|Translit=āldyn +5 المستشار مُستَشَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=اَلمُستَشَارُ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāru|LTranslit=mustašār +6 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلتِّجَارِيُّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyu|LTranslit=tiǧārīy +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 5 nmod 5:nmod:فِي Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +9 دراسة دِرَاسَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=دِرَاسَةَ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsata|LTranslit=dirāsat +10 جدوى جَدوَى NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=جَدوَى|Gloss=gift,present,advantage,gain,benefit|Root=^g_d_w|Translit=ǧadwā|LTranslit=ǧadwā +11 إبرام إِبرَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=إِبرَامِ|Gloss=ratification,conclusion|Root=b_r_m|Translit=ʾibrāmi|LTranslit=ʾibrām +12 اتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اِتِّفَاقِ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqi|LTranslit=ittifāq +13 تجارة تِجَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=تِجَارَةٍ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧāratin|LTranslit=tiǧārat +14 حرة حُرّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=حُرَّةٍ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=ḥurratin|LTranslit=ḥurr +15 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +16 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 12 nmod 12:nmod:مَعَ Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +17-18 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +20 إقرار إِقرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=إِقرَارِ|Gloss=ratification,confirmation|Root=q_r_r|Translit=ʾiqrāri|LTranslit=ʾiqrār +21-22 جدواه _ _ _ _ _ _ _ _ +21 جدوى جَدوَى NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:nom Vform=جَدوَى|Gloss=gift,present,advantage,gain,benefit|Root=^g_d_w|Translit=ǧadwā|LTranslit=ǧadwā +22 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +23 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +24 العمل عَمَل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=اَلعَمَلُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalu|LTranslit=ʿamal +25 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +26 دراسة دِرَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:عَلَى:gen Vform=دِرَاسَةِ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsati|LTranslit=dirāsat +27 المشروع مَشرُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +28 الأوكراني أُوكرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلأُوكرَانِيِّ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyi|LTranslit=ʾūkrānīy +29 المقدم مُقَدَّم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلمُقَدَّمِ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=al-muqaddami|LTranslit=muqaddam +30-31 وتقديم _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 تقديم تَقدِيم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 24 conj 23:nsubj|24:conj Vform=تَقدِيمُ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmu|LTranslit=taqdīm +32 مشروع مَشرُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=مَشرُوعٍ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿin|LTranslit=mašrūʿ +33 مصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=مِصرِيٍّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyin|LTranslit=miṣrīy +34 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 33 nmod 33:nmod:gen Vform=مُقَابِلِ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābili|LTranslit=muqābila +35-36 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 fixed 35:fixed Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +37 التوصل تَوَصُّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 obl 23:obl:بِ_هَدَف:gen Vform=اَلتَّوَصُّلِ|Gloss=attainment,arrival,reunion|Root=w_.s_l|Translit=at-tawaṣṣuli|LTranslit=tawaṣṣul +38 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +39 نص نَصّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:إِلَى:gen Vform=نَصٍّ|Gloss=text|Root=n_.s_.s|Translit=naṣṣin|LTranslit=naṣṣ +40 مقبول مَقبُول ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=مَقبُولٍ|Gloss=accepted,welcome,admitted|Root=q_b_l|Translit=maqbūlin|LTranslit=maqbūl +41 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +42 الطرفين طَرَف NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 40 obl 40:obl:مِن:gen Vform=اَلطَّرَفَينِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=aṭ-ṭarafayni|LTranslit=ṭaraf +43-45 وتوقيعه _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 توقيع تَوقِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 conj 37:nmod:إِلَى:gen|39:conj Vform=تَوقِيعِ|Gloss=signing|Root=w_q_`|Translit=tawqīʿi|LTranslit=tawqīʿ +45 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +46 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 54 advmod 54:advmod Vform=خَاصَّةً|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +47-48 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +47 إن إِنَّ PART F--------- _ 54 cc 54:cc Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +48 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 54 obl 54:obl:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +49-50 بإبرام _ _ _ _ _ _ _ _ +49 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +50 إبرام إِبرَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 obl 54:obl:بِ:gen Vform=إِبرَامِ|Gloss=ratification,conclusion|Root=b_r_m|Translit=ʾibrāmi|LTranslit=ʾibrām +51 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 det 52:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +52 الاتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلِاتِّفَاقِ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=al-i-ʼttifāqi|LTranslit=ittifāq +53 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 54 aux 54:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +54 يصبح أَصبَح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=يُصبِحُ|Gloss=become,begin,start|Root=.s_b_.h|Translit=yuṣbiḥu|LTranslit=ʾaṣbaḥ +55 العديد عَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 54 nsubj 54:nsubj Vform=اَلعَدِيدُ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdu|LTranslit=ʿadīd +56 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +57 المنتجات مُنتَج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 nmod 55:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +58 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +59 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +60 وضع وَضع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 54 obl 54:obl:فِي:gen Vform=وَضعٍ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿin|LTranslit=waḍʿ +61 تنافسي تَنَافُسِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=تَنَافُسِيٍّ|Gloss=competitive,antagonistic|Root=n_f_s|Translit=tanāfusīyin|LTranslit=tanāfusīy +62 أفضل أَفضَل ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=أَفضَلَ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=ʾafḍala|LTranslit=ʾafḍal +63-64 وتتزايد _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 64 cc 64:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 تتزايد تَزَايَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 conj 0:root|54:conj Vform=تَتَزَايَدُ|Gloss=outbid|Root=z_y_d|Translit=tatazāyadu|LTranslit=tazāyad +65-66 حصتها _ _ _ _ _ _ _ _ +65 حصة حِصَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 64 nsubj 64:nsubj Vform=حِصَّةُ|Gloss=share,portion,quota|Root=.h_.s_.s|Translit=ḥiṣṣatu|LTranslit=ḥiṣṣat +66 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 65 nmod 65:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +67 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +68 الواردات وَارِدَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 65 nmod 65:nmod:فِي:gen Vform=اَلوَارِدَاتِ|Gloss=imports,returns|Root=w_r_d|Translit=al-wāridāti|LTranslit=wāridāt +69 الأوكرانية أُوكرَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 68 amod 68:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأُوكرَانِيَّةِ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyati|LTranslit=ʾūkrānīy +70 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0053:p3 +# sent_id = ummah.20040726.0053:p3u1 +# text = ودعا عز الدين في مذكرة رفعها إلى جهاز التمثيل التجاري حول تنمية الصادرات المصرية إلى السوق الأوكراني إلى الاستمرار في التأكيد للجانب الأوكراني على أهمية عقد اللجنة التجارية المشتركة التي لم تعقد منذ عام 1992 للنظر في سبل التغلب على العجز الكبير في الميزان التجاري حيث إنه من غير المتوقع أن يطلب الجانب الأوكراني إثارة هذا الموضوع ما دام أن التجارة بين البلدين تسير في اتجاه واحد لصالح أوكرانيا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0053#3 +1-2 ودعا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 دعا دَعَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:حَيثُ_إِنَّ_هُوَ Vform=دَعَا|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=daʿā|LTranslit=daʿā +3 عز عِزّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عِزُّ|Gloss=Izz,Ezz|Root=`_z_z|Translit=ʿizzu|LTranslit=ʿizz +4 الدين دِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلدِّينِ|Gloss=religion|Root=d_y_n|Translit=ad-dīni|LTranslit=dīn +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=مُذَكِّرَةٍ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkiratin|LTranslit=muḏakkirat +7-8 رفعها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 رفع رَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=رَفَعَ|Gloss=lift,raise,increase|Root=r_f_`|Translit=rafaʿa|LTranslit=rafaʿ +8 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj 7:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 جهاز جِهَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:إِلَى:gen Vform=جِهَازِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ǧihāzi|LTranslit=ǧihāz +11 التمثيل تَمثِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلتَّمثِيلِ|Gloss=representation,acting,exemplification|Root=m__t_l|Translit=at-tamṯīli|LTranslit=tamṯīl +12 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +13 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +14 تنمية تَنمِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:حَولَ:gen Vform=تَنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +15 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +16 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +17 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +18 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +19 الأوكراني أُوكرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلأُوكرَانِيِّ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyi|LTranslit=ʾūkrānīy +20 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +21 الاستمرار اِستِمرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلِاستِمرَارِ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=al-i-ʼstimrāri|LTranslit=istimrār +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 التأكيد تَأكِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:فِي:gen Vform=اَلتَّأكِيدِ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=at-taʾkīdi|LTranslit=taʾkīd +24-25 للجانب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 الجانب جَانِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=اَلجَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibi|LTranslit=ǧānib +26 الأوكراني أُوكرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلأُوكرَانِيِّ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyi|LTranslit=ʾūkrānīy +27 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +28 أهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:عَلَى:gen Vform=أَهَمِّيَّةِ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyati|LTranslit=ʾahammīyat +29 عقد عَقد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=عَقدِ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdi|LTranslit=ʿaqd +30 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen|35:nsubj:pass Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +31 التجارية تِجَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلتِّجَارِيَّةِ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyati|LTranslit=tiǧārīy +32 المشتركة مُشتَرَك ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمُشتَرَكَةِ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=al-muštarakati|LTranslit=muštarak +33 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 35 nsubj:pass 30:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +34 لم لَم PART F--------- _ 35 advmod 35:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +35 تعقد عَقَد VERB VIJP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 30 acl:relcl 30:acl:relcl Vform=تُعقَد|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=tuʿqad|LTranslit=ʿaqad +36 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +37 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 obl 35:obl:مُنذُ:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +38 1992 1992 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 nummod 37:nummod Vform=١٩٩٢|Translit=1992 +39-40 للنظر _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +40 النظر نَظَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:لِ:gen Vform=اَلنَّظَرِ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓari|LTranslit=naẓar +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 سبل سَبِيل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:فِي:gen Vform=سُبُلِ|Gloss=way,road|Root=s_b_l|Translit=subuli|LTranslit=sabīl +43 التغلب تَغَلُّب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلتَّغَلُّبِ|Gloss=surmounting,overcoming|Root=.g_l_b|Translit=at-taġallubi|LTranslit=taġallub +44 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +45 العجز عَجز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلعَجزِ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧzi|LTranslit=ʿaǧz +46 الكبير كَبِير ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلكَبِيرِ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=al-kabīri|LTranslit=kabīr +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 الميزان مِيزَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِيزَانِ|Gloss=balance,standard|Root=w_z_n|Translit=al-mīzāni|LTranslit=mīzān +49 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +50 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 2 mark 2:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +51-52 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +51 إن إِنَّ PART F--------- _ 50 fixed 50:fixed Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +52 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 fixed 50:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +53 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +54 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +55 المتوقع مُتَوَقَّع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلمُتَوَقَّعِ|Gloss=expected,anticipated|Root=w_q_`|Translit=al-mutawaqqaʿi|LTranslit=mutawaqqaʿ +56 أن أَن SCONJ C--------- _ 57 mark 57:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +57 يطلب طَلَب VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 csubj 2:csubj Vform=يَطلُبَ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=yaṭluba|LTranslit=ṭalab +58 الجانب جَانِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 57 nsubj 57:nsubj Vform=اَلجَانِبُ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibu|LTranslit=ǧānib +59 الأوكراني أُوكرَانِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَلأُوكرَانِيُّ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyu|LTranslit=ʾūkrānīy +60 إثارة إِثَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 57 obj 57:obj Vform=إِثَارَةَ|Gloss=provocation,agitation|Root=_t_w_r|Translit=ʾiṯārata|LTranslit=ʾiṯārat +61 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 62 det 62:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +62 الموضوع مَوضُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=اَلمَوضُوعِ|Gloss=subject,theme,issue|Root=w_.d_`|Translit=al-mawḍūʿi|LTranslit=mawḍūʿ +63 ما مَا DET S--------- _ 69 obl 69:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +64 دام دَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 63 fixed 63:fixed Vform=دَامَ|Gloss=last,persevere,continue|Root=d_w_m|Translit=dāma|LTranslit=dām +65 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 63 fixed 63:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +66 التجارة تِجَارَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 69 nsubj 69:nsubj Vform=اَلتِّجَارَةَ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārata|LTranslit=tiǧārat +67 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 68 case 68:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +68 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 66 nmod 66:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +69 تسير سَار VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 advcl 57:advcl Vform=تَسِيرُ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=tasīru|LTranslit=sār +70 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +71 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 69 obl 69:obl:فِي:gen Vform=اِتِّجَاهٍ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhin|LTranslit=ittiǧāh +72 واحد وَاحِد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 71 amod 71:amod Vform=وَاحِدٍ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidin|LTranslit=wāḥid +73-74 لصالح _ _ _ _ _ _ _ _ +73 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +74 صالح صَالِح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:لِ:gen Vform=صَالِحِ|Gloss=advantage,interest|Root=.s_l_.h|Translit=ṣāliḥi|LTranslit=ṣāliḥ +75 أوكرانيا أُوكرَانِيَا NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=أُوكرَانِيَا|Gloss=Ukraine|Root='UkrAn|Translit=ʾūkrāniyā|LTranslit=ʾūkrāniyā +76 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0053:p4 +# sent_id = ummah.20040726.0053:p4u1 +# text = واقترح تأسيس شركة مصر��ة سواء من أعضاء الجمعية المصرية الأوكرانية أو من أعضاء اتجاد الغرف التجارية تقوم على تسويق المنتجات المصرية وأن تقوم بفتح فرع لها في مدينة أوديسا على البحر الأسود لخدمة الصادرات المصرية إلى أوكرانيا والدول الأخرى المجاورة على أن تدخل بعد ذلك في تأسيس شركة مصرية أوكرانية تعمل في أوكرانيا بحيث تقوم باستيراد المنتجات المصرية لحسابها وبتمويل من الجانب المصري حتى يتم توزيع تلك المنتجات وتحصيل قيمتها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0053#4 +1-2 واقترح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اقترح اِقتَرَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِقتَرَحَ|Gloss=propose,suggest|Root=q_r_.h|Translit=iqtaraḥa|LTranslit=iqtaraḥ +3 تأسيس تَأسِيس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=تَأسِيسَ|Gloss=establishment,creation,installation|Root='_s_s|Translit=taʾsīsa|LTranslit=taʾsīs +4 شركة شَرِكَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=شَرِكَةٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatin|LTranslit=šarikat +5 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=مِصرِيَّةٍ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatin|LTranslit=miṣrīy +6 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +9 الجمعية جَمعِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلجَمعِيَّةِ|Gloss=association,society|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamʿīyati|LTranslit=ǧamʿīyat +10 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +11 الأوكرانية أُوكرَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلأُوكرَانِيَّةِ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyati|LTranslit=ʾūkrānīy +12 أو أَو CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 أعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 conj 3:nmod:مِن:gen|8:conj Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +15 اتجاد اتجاد X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=اتجاد|Root=OOV|Translit=ātǧād +16 الغرف غُرفَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلغُرَفِ|Gloss=room,chamber|Root=.g_r_f|Translit=al-ġurafi|LTranslit=ġurfat +17 التجارية تِجَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلتِّجَارِيَّةِ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyati|LTranslit=tiǧārīy +18 تقوم تقوم X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=تقوم|Root=OOV|Translit=tqwm +19 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +20 تسويق تَسوِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:عَلَى:gen Vform=تَسوِيقِ|Gloss=marketing|Root=s_w_q|Translit=taswīqi|LTranslit=taswīq +21 المنتجات مُنتَج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلمُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +22 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +23-24 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 أن أَن SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +25 تقوم قَام VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 2:obj|3:conj Vform=��َقُومَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūma|LTranslit=qām +26-27 بفتح _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:بِ:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +28 فرع فَرع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=فَرعٍ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=farʿin|LTranslit=farʿ +29-30 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +30 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:فِي:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +33 أوديسا أوديسا X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=أوديسا|Root=OOV|Translit=ʾawdysā +34 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +35 البحر بَحر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلبَحرِ|Gloss=sea|Root=b_.h_r|Translit=al-baḥri|LTranslit=baḥr +36 الأسود أَسوَد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلأَسوَدِ|Gloss=black|Root=s_w_d|Translit=al-ʾaswadi|LTranslit=ʾaswad +37-38 لخدمة _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 خدمة خِدمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:لِ:gen Vform=خِدمَةِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=ḫidmati|LTranslit=ḫidmat +39 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +40 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +41 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +42 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 39 nmod 39:nmod:إِلَى Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +43-44 والدول _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 conj 39:nmod:إِلَى|42:conj Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +45 الأخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +46 المجاورة مُجَاوِر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلمُجَاوِرَةِ|Gloss=neighboring,adjacent|Root=^g_w_r|Translit=al-muǧāwirati|LTranslit=muǧāwir +47 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 49 mark 49:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +48 أن أَن SCONJ C--------- _ 47 fixed 47:fixed Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +49 تدخل دَخَل VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 advcl 25:advcl:عَلَى_أَن Vform=تَدخُلَ|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=tadḫula|LTranslit=daḫal +50 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 51 case 51:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +51 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 49 obl 49:obl:بَعدَ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +52 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +53 تأسيس تَأسِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:فِي:gen Vform=تَأسِيسِ|Gloss=establishment,creation,installation|Root='_s_s|Translit=taʾsīsi|LTranslit=taʾsīs +54 شركة شَرِكَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=شَرِكَةٍ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatin|LTranslit=šarikat +55 مصرية مِص��ِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=مِصرِيَّةٍ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatin|LTranslit=miṣrīy +56 أوكرانية أُوكرَانِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=أُوكرَانِيَّةٍ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=ʾūkrānīyatin|LTranslit=ʾūkrānīy +57 تعمل عَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 acl 54:acl Vform=تَعمَلُ|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=taʿmalu|LTranslit=ʿamil +58 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +59 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 57 obl 57:obl:فِي Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +60-61 بحيث _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 mark 62:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +61 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 60 fixed 60:fixed Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +62 تقوم قَام VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 advcl 57:advcl:بِ_حَيثُ Vform=تَقُومَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūma|LTranslit=qām +63-64 باستيراد _ _ _ _ _ _ _ _ +63 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +64 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 obl:arg 62:obl:arg:بِ:gen Vform=اِستِيرَادِ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrādi|LTranslit=istīrād +65 المنتجات مُنتَج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلمُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +66 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +67-69 لحسابها _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +68 حساب حِسَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 64 obl 64:obl:لِ:gen Vform=حِسَابِ|Gloss=invoice,expense,account|Root=.h_s_b|Translit=ḥisābi|LTranslit=ḥisāb +69 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 68 nmod 68:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +70-72 وبتمويل _ _ _ _ _ _ _ _ +70 و وَ CCONJ C--------- _ 64 cc 64:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +71 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +72 تمويل تَموِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 obl 64:obl:بِ:gen Vform=تَموِيلٍ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=tamwīlin|LTranslit=tamwīl +73 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +74 الجانب جَانِب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:مِن:gen Vform=اَلجَانِبِ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧānibi|LTranslit=ǧānib +75 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 74 amod 74:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +76 حتى حَتَّى CCONJ C--------- _ 77 mark 77:mark Vform=حَتَّى|Gloss=in_order_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +77 يتم تَمّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 advcl 62:advcl:حَتَّى Vform=يَتِمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimma|LTranslit=tamm +78 توزيع تَوزِيع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 77 nsubj 77:nsubj Vform=تَوزِيعُ|Gloss=distribution|Root=w_z_`|Translit=tawzīʿu|LTranslit=tawzīʿ +79 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 80 det 80:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +80 المنتجات مُنتَج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 78 nmod 78:nmod:gen Vform=اَلمُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +81-82 وتحصيل _ _ _ _ _ _ _ _ +81 و وَ CCONJ C--------- _ 82 cc 82:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +82 تحصيل تَحصِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 78 conj 77:nsubj|78:conj Vform=تَحصِيلُ|Gloss=summary,acquisition|Root=.h_.s_l|Translit=taḥṣīlu|LTranslit=taḥṣīl +83-84 قيمتها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +83 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +84 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 83 nmod 83:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +85 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0053:p5 +# sent_id = ummah.20040726.0053:p5u1 +# text = وأوصى علي عز الدين بإقامة مركز تجاري في أوكرانيا يساعد على الاشتراك في المعارض المقامة في أوكرانيا وتمثل أكبر قدر ممكن من المنتجات المصرية ودراسة إمكانية إقامة بنك مشترك أو فتح فرع لأحد البنوك المصرية في أوكرانيا من شأنه تسهيل عملية التصدير إلى السوق الأوكراني وتمويل التجارة المتبادلة بين البلدين خاصة أنه كان يوجد لبنك القاهرة مكتب تمثيل في كييف قد أغلق مؤخرا وضرورة الاستفادة من مذكرة التفاهم التي وقعت مؤخراً بين هيئة المعارض الأوكرانية والهيئة العامة للمعارض والأسواق الدولية لتسهيل الاشتراك في المعارض المقامة في كل من البلدين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0053#5 +1-2 وأوصى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوصى أَوصَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوصَى|Gloss=recommend,advise,prescribe|Root=w_.s_y|Translit=ʾawṣā|LTranslit=ʾawṣā +3 علي علي X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=علي|Root=OOV|Translit=ʿly +4 عز عز X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=عز|Root=OOV|Translit=ʿz +5 الدين الدين X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=الدين|Root=OOV|Translit=āldyn +6-7 بإقامة _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +8 مركز مَركَز NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=مَركَزٍ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazin|LTranslit=markaz +9 تجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=تِجَارِيٍّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧārīyin|LTranslit=tiǧārīy +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 8 nmod 8:nmod:فِي Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +12 يساعد سَاعَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=يُسَاعِدُ|Gloss=help,assist,support,contribute|Root=s_`_d|Translit=yusāʿidu|LTranslit=sāʿad +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 الاشتراك اِشتِرَاك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلِاشتِرَاكِ|Gloss=partnership,participation|Root=^s_r_k|Translit=al-i-ʼštirāki|LTranslit=ištirāk +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 المعارض مَعرِض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَعَارِضِ|Gloss=exhibit,exhibition,review|Root=`_r_.d|Translit=al-maʿāriḍi|LTranslit=maʿriḍ +17 المقامة مُقَام ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمُقَامَةِ|Gloss=raised,erected|Root=q_w_m|Translit=al-muqāmati|LTranslit=muqām +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 17 obl 17:obl:فِي Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +20-21 وتمثل _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 تمثل تَمَثُّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 conj 2:obl:arg:بِ:gen|7:conj Vform=تَمَثُّلِ|Gloss=assimilation|Root=m__t_l|Translit=tamaṯṯuli|LTranslit=tamaṯṯul +22 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=أَكبَرِ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbari|LTranslit=ʾakbar +23 قدر قَدر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=قَدرٍ|Gloss=extent,degree,amount,value,level|Root=q_d_r|Translit=qadrin|LTranslit=qadr +24 ممكن مُمكِن ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=مُمكِنٍ|Gloss=possible|Root=m_k_n|Translit=mumkinin|LTranslit=mumkin +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 المنتجات مُنتَج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +27 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +28-29 ودراسة _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 دراسة دِرَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 conj 2:obl:arg:بِ:gen|7:conj Vform=دِرَاسَةِ|Gloss=study,research|Root=d_r_s|Translit=dirāsati|LTranslit=dirāsat +30 إمكانية إِمكَانِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=إِمكَانِيَّةِ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkānīyati|LTranslit=ʾimkānīyat +31 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +32 بنك بَنك NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=بَنكٍ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=bankin|LTranslit=bank +33 مشترك مُشتَرَك ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=مُشتَرَكٍ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=muštarakin|LTranslit=muštarak +34 أو أَو CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +35 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 conj 30:nmod:gen|31:conj Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +36 فرع فَرع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=فَرعٍ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=farʿin|LTranslit=farʿ +37-38 لأحد _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 أحد أَحَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:لِ:gen Vform=أَحَدِ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥadi|LTranslit=ʾaḥad +39 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +40 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 أوكرانيا أوكرانيا X U--------- _ 44 nmod 44:nmod:فِي Vform=أوكرانيا|Root=OOV|Translit=ʾawkrānyā +43 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +44-45 شأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +44 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:مِن:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +45 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +46 تسهيل تَسهِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=تَسهِيلُ|Gloss=facilitation,assistance|Root=s_h_l|Translit=tashīlu|LTranslit=tashīl +47 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=عَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +48 التصدير تَصدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلتَّصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +49 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +50 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +51 الأوكراني أُوكرَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلأُوكرَانِيِّ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyi|LTranslit=ʾūkrānīy +52-53 وتمويل _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 تمويل تَموِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 46 conj 44:nsubj|46:conj Vform=تَموِيلُ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=tamwīlu|LTranslit=tamwīl +54 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +55 المتبادلة مُتَبَادَل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلمُتَبَادَلَةِ|Gloss=mutual,reciprocal|Root=b_d_l|Translit=al-mutabādalati|LTranslit=mutabādal +56 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 57 case 57:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +57 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 54 nmod 54:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +58 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 61 advmod 61:advmod Vform=خَاصَّةً|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +59-60 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +59 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +60 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 obl 61:obl:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +61 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 44 conj 35:nmod:مِن:gen|44:conj Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +62 يوجد وَجَد VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 61 xcomp 61:xcomp Vform=يُوجَدُ|Gloss=find,be_found,exist|Root=w_^g_d|Translit=yūǧadu|LTranslit=waǧad +63-64 لبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +63 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +64 بنك بَنك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 obl:arg 62:obl:arg:لِ:gen Vform=بَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=banki|LTranslit=bank +65 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +66 مكتب مَكتَب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 62 nsubj:pass 62:nsubj:pass Vform=مَكتَبُ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=maktabu|LTranslit=maktab +67 تمثيل تَمثِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen Vform=تَمثِيلٍ|Gloss=representation,acting,exemplification|Root=m__t_l|Translit=tamṯīlin|LTranslit=tamṯīl +68 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +69 كييف كييف X U--------- _ 62 obl 62:obl:فِي Vform=كييف|Root=OOV|Translit=kyyf +70 قد قَد AUX F--------- _ 71 aux 71:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +71 أغلق أَغلَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 66 acl 66:acl Vform=أَغلَقَ|Gloss=lock_or_bolt_shut|Root=.g_l_q|Translit=ʾaġlaqa|LTranslit=ʾaġlaq +72 مؤخرا مُؤَخَّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 71 obl 71:obl:acc Vform=مُؤَخَّرًا|Gloss=recently,finally|Root='__h_r|Translit=muʾaḫḫaran|LTranslit=muʾaḫḫar +73-74 وضرورة _ _ _ _ _ _ _ _ +73 و وَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +74 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 conj 2:obl:arg:بِ:gen|7:conj Vform=ضَرُورَةِ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrati|LTranslit=ḍarūrat +75 الاستفادة اِستِفَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=اَلِاستِفَادَةِ|Gloss=profit,gain|Root=f_y_d|Translit=al-i-ʼstifādati|LTranslit=istifādat +76 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +77 مذكرة مُذَكِّرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:مِن:gen|80:nsubj:pass Vform=مُذَكِّرَةِ|Gloss=reminder,memorandum,memoirs,diary|Root=_d_k_r|Translit=muḏakkirati|LTranslit=muḏakkirat +78 التفاهم تَفَاهُم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 77 nmod 77:nmod:gen Vform=اَلتَّفَاهُمِ|Gloss=mutual_understanding,mutual_comprehension|Root=f_h_m|Translit=at-tafāhumi|LTranslit=tafāhum +79 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 80 nsubj:pass 77:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +80 وقعت وَقَّع VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 77 acl:relcl 77:acl:relcl Vform=وُقِّعَت|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=wuqqiʿat|LTranslit=waqqaʿ +81 مؤخراً مُؤَخَّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 80 obl 80:obl:acc Vform=مُؤَخَّرًا|Gloss=recently,finally|Root='__h_r|Translit=muʾaḫḫaran|LTranslit=muʾaḫḫar +82 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 83 case 83:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +83 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:بَينَ:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +84 المعارض مَعرِض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 83 nmod 83:nmod:gen Vform=اَلمَعَارِضِ|Gloss=exhibit,exhibition,review|Root=`_r_.d|Translit=al-maʿāriḍi|LTranslit=maʿriḍ +85 الأوكرانية أُوكرَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 83 amod 83:amod Vform=اَلأُوكرَانِيَّةِ|Gloss=Ukrainian|Root='UkrAn|Translit=al-ʾūkrānīyati|LTranslit=ʾūkrānīy +86-87 والهيئة _ _ _ _ _ _ _ _ +86 و وَ CCONJ C--------- _ 87 cc 87:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +87 الهيئة هَيئَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 83 conj 80:nmod:بَينَ:gen|83:conj Vform=اَلهَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=al-hayʾati|LTranslit=hayʾat +88 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 87 amod 87:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +89-90 للمعارض _ _ _ _ _ _ _ _ +89 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +90 المعارض مَعرِض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 87 nmod 87:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَعَارِضِ|Gloss=exhibit,exhibition,review|Root=`_r_.d|Translit=al-maʿāriḍi|LTranslit=maʿriḍ +91-92 والأسواق _ _ _ _ _ _ _ _ +91 و وَ CCONJ C--------- _ 92 cc 92:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +92 الأسواق سُوق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 90 conj 87:nmod:لِ:gen|90:conj Vform=اَلأَسوَاقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=al-ʾaswāqi|LTranslit=sūq +93 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 92 amod 92:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +94-95 لتسهيل _ _ _ _ _ _ _ _ +94 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 95 case 95:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +95 تسهيل تَسهِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 80 obl 80:obl:لِ:gen Vform=تَسهِيلِ|Gloss=facilitation,assistance|Root=s_h_l|Translit=tashīli|LTranslit=tashīl +96 الاشتراك اِشتِرَاك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 95 nmod 95:nmod:gen Vform=اَلِاشتِرَاكِ|Gloss=partnership,participation|Root=^s_r_k|Translit=al-i-ʼštirāki|LTranslit=ištirāk +97 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 98 case 98:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +98 المعارض مَعرِض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 96 nmod 96:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَعَارِضِ|Gloss=exhibit,exhibition,review|Root=`_r_.d|Translit=al-maʿāriḍi|LTranslit=maʿriḍ +99 المقامة مُقَام ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 98 amod 98:amod Vform=اَلمُقَامَةِ|Gloss=raised,erected|Root=q_w_m|Translit=al-muqāmati|LTranslit=muqām +100 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +101 كل كُلّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 99 obl 99:obl:فِي:gen Vform=كُلٍّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullin|LTranslit=kull +102 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +103 البلدين بَلَد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 101 nmod 101:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَلَدَينِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladayni|LTranslit=balad +104 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040726.0064 +# newpar id = ummah.20040726.0064:p1 +# sent_id = ummah.20040726.0064:p1u1 +# text = خلاف بين البرلمان والحكومة بسبب ممثلة +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0064#1 +1 خلاف خِلَاف NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=خِلَافٌ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfun|LTranslit=ḫilāf +2 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +3 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +4-5 والحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 conj 1:nmod:بَينَ:gen|3:conj Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +6-7 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 fixed 6:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +8 ممثلة مُمَثِّلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:بِ_سَبَب:gen Vform=مُمَثِّلَةٍ|Gloss=actor|Root=m__t_l|Translit=mumaṯṯilatin|LTranslit=mumaṯṯilat + +# newpar id = ummah.20040726.0064:p2 +# sent_id = ummah.20040726.0064:p2u1 +# text = تحول الإفراج عن الممثلة المصرية الشابة حبيبة، بعد قضائها 5 سنوات في سجن النساء بالقناطر الخيرية (شمال القاهرة) في حكم صدر ضدها بالسجن عشر سنوات لاتهامها بقتل زوجها رجل الأعمال القطري بعد الكشف عن القتلة الحقيقيين والقبض عليهم، إلى ملف خلافي بين الحكومة والبرلمان المصري، بعد اعتراف الممثلة حبيبة في عدد من الحوارات الصحافية التي أجريت معها عقب الإفراج عنها بأنها اضطرت للاعتراف كذباً بارتكاب الجريمة تحت ضغط التعذيب والإرهاب الذي تعرضت لهما أثناء التحقيق معها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0064#2 +1 تحول تَحَوَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَحَوَّلَ|Gloss=be_changed,be_transformed|Root=.h_w_l|Translit=taḥawwala|LTranslit=taḥawwal +2 الإفراج إِفرَاج NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلإِفرَاجُ|Gloss=release,liberation|Root=f_r_^g|Translit=al-ʾifrāǧu|LTranslit=ʾifrāǧ +3 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +4 الممثلة مُمَثِّلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:عَن:gen Vform=اَلمُمَثِّلَةِ|Gloss=actor|Root=m__t_l|Translit=al-mumaṯṯilati|LTranslit=mumaṯṯilat +5 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +6 الشابة شَابَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلشَّابَّةِ|Gloss=young_woman,girl|Root=^s_b_b|Translit=aš-šābbati|LTranslit=šābbat +7 حبيبة حبيبة X U--------- _ 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Vform=حبيبة|Root=OOV|Translit=ḥbybat +8 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +9 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +10-11 قضائها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 قضاء قَضَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بَعدَ:gen Vform=قَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 5 5 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nummod 10:nummod Vform=٥|Translit=5 +13 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 سجن سِجن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=سِجنِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=siǧni|LTranslit=siǧn +16 النساء نِسَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=��َلنِّسَاءِ|Gloss=women|Root=n_s_w|Translit=an-nisāʾi|LTranslit=nisāʾ +17-18 بالقناطر _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 القناطر قَنَاطِر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ:gen Vform=اَلقَنَاطِرِ|Gloss=Qanatir|Root=q_n_.t_r|Translit=al-qanāṭiri|LTranslit=qanāṭir +19 الخيرية خَيرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلخَيرِيَّةِ|Gloss=charity,benevolence|Root=_h_y_r|Translit=al-ḫayrīyati|LTranslit=ḫayrīyat +20 ( ( PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +21 شمال شَمَال NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 18 dep 18:dep Vform=شَمَالَ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāla|LTranslit=šamāl +22 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +23 ) ) PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=)|Translit=) +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 حكم حُكم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:فِي:gen Vform=حُكمٍ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmin|LTranslit=ḥukm +26 صدر صَدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl 25:acl Vform=صَدَرَ|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadara|LTranslit=ṣadar +27-28 ضدها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 28 case 28:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg 26:obl:arg:ضِدَّ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29-30 بالسجن _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 السجن سِجن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:بِ:gen Vform=اَلسِّجنِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=as-siǧni|LTranslit=siǧn +31 عشر عَشَرَة NUM QX----F-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word 30 nummod 30:nummod Vform=عَشرَ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašra|LTranslit=ʿašarat +32 سنوات سَنَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=سَنَوَاتٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawātin|LTranslit=sanat +33-35 لاتهامها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 اتهام اِتِّهَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=اِتِّهَامِ|Gloss=accusation,charge,indictment|Root=w_h_m|Translit=ittihāmi|LTranslit=ittihām +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36-37 بقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +37 قتل قَتل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:بِ:gen Vform=قَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=qatli|LTranslit=qatl +38-39 زوجها _ _ _ _ _ _ _ _ +38 زوج زَوج NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=زَوجِ|Gloss=husband,spouse,married_couple|Root=z_w_^g|Translit=zawǧi|LTranslit=zawǧ +39 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +40 رجل رَجُل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=رَجُلِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=raǧuli|LTranslit=raǧul +41 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +42 القطري قَطَرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلقَطَرِيِّ|Gloss=Qatari|Root=q_.t_r|Translit=al-qaṭarīyi|LTranslit=qaṭarīy +43 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 44 case 44:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +44 الكشف كَشف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بَعدَ:gen Vform=اَلكَشفِ|Gloss=report,revelation,disclosure,examination|Root=k_^s_f|Translit=al-kašfi|LTranslit=kašf +45 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +46 القتلة قَاتِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:عَن:gen Vform=اَلقَتَلَةِ|Gloss=murderer,assassin|Root=q_t_l|Translit=al-qatalati|LTranslit=qātil +47 الحقيقيين حَقِيقِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 46 amod 46:amod Vform=اَلحَقِيقِيِّينَ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqīyīna|LTranslit=ḥaqīqīy +48-49 والقبض _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 القبض قَبض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 conj 2:nmod:بَعدَ:gen|44:conj Vform=اَلقَبضِ|Gloss=arrest,seizure|Root=q_b_.d|Translit=al-qabḍi|LTranslit=qabḍ +50-51 عليهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +50 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +51 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:عَلَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +52 ، ، PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=،|Translit=, +53 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +54 ملف مِلَفّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مِلَفٍّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffin|LTranslit=milaff +55 خلافي خِلَافِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=خِلَافِيٍّ|Gloss=controversial,disputed|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfīyin|LTranslit=ḫilāfīy +56 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 57 case 57:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +57 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +58-59 والبرلمان _ _ _ _ _ _ _ _ +58 و وَ CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +59 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 conj 54:nmod:بَينَ:gen|57:conj Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +60 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 59 amod 59:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +61 ، ، PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct Vform=،|Translit=, +62 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 63 case 63:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +63 اعتراف اِعتِرَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:بَعدَ:gen Vform=اِعتِرَافِ|Gloss=acknowledgment,recognition,admission,confession|Root=`_r_f|Translit=iʿtirāfi|LTranslit=iʿtirāf +64 الممثلة مُمَثِّلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=اَلمُمَثِّلَةِ|Gloss=actor|Root=m__t_l|Translit=al-mumaṯṯilati|LTranslit=mumaṯṯilat +65 حبيبة حبيبة X U--------- _ 64 nmod 64:nmod Vform=حبيبة|Root=OOV|Translit=ḥbybat +66 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +67 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:فِي:gen Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +68 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +69 الحوارات حِوَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 67 nmod 67:nmod:مِن:gen|72:nsubj:pass Vform=اَلحِوَارَاتِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwārāti|LTranslit=ḥiwār +70 الصحافية صَحَافِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 69 amod 69:amod Vform=اَلصَّحَافِيَّةِ|Gloss=journalistic,press|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥāfīyati|LTranslit=ṣaḥāfīy +71 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 72 nsubj:pass 69:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +72 أجريت أَجرَى VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 69 acl:relcl 69:acl:relcl Vform=أُجرِيَت|Gloss=conduct,carry_out,perform|Root=^g_r_y|Translit=ʾuǧriyat|LTranslit=ʾaǧrā +73-74 معها _ _ _ _ _ _ _ _ +73 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 74 case 74:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +74 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 72 obl:arg 72:obl:arg:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +75 عقب عَقِبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 76 case 76:case Vform=عَقِبَ|Gloss=following,subsequent_to|Root=`_q_b|Translit=ʿaqiba|LTranslit=ʿaqiba +76 الإفراج إِفرَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 obl:arg 72:obl:arg:عَقِبَ:gen Vform=اَلإِفرَاجِ|Gloss=release,liberation|Root=f_r_^g|Translit=al-ʾifrāǧi|LTranslit=ʾifrāǧ +77-78 عنها _ _ _ _ _ _ _ _ +77 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +78 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 76 nmod 76:nmod:عَن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +79-81 بأنها _ _ _ _ _ _ _ _ +79 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 82 mark 82:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +80 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 82 mark 82:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +81 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 82 nsubj:pass 82:nsubj:pass Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +82 اضطرت اِضطَرّ VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 63 ccomp 63:ccomp Vform=اُضطُرَّت|Gloss=compel,force,oblige|Root=.d_r_r|Translit=uḍṭurrat|LTranslit=iḍṭarr +83-84 للاعتراف _ _ _ _ _ _ _ _ +83 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 84 case 84:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +84 الاعتراف اِعتِرَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 82 obl:arg 82:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلِاعتِرَافِ|Gloss=acknowledgment,recognition,admission,confession|Root=`_r_f|Translit=al-i-ʼʿtirāfi|LTranslit=iʿtirāf +85 كذباً كِذب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:acc Vform=كِذبًا|Gloss=lying,falsehood|Root=k__d_b|Translit=kiḏban|LTranslit=kiḏb +86-87 بارتكاب _ _ _ _ _ _ _ _ +86 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +87 ارتكاب اِرتِكَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:بِ:gen Vform=اِرتِكَابِ|Gloss=perpetration,commission|Root=r_k_b|Translit=irtikābi|LTranslit=irtikāb +88 الجريمة جَرِيمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:gen Vform=اَلجَرِيمَةِ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=al-ǧarīmati|LTranslit=ǧarīmat +89 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 90 case 90:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +90 ضغط ضَغط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 obl 82:obl:تَحتَ:gen|95:nsubj Vform=ضَغطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=ḍaġṭi|LTranslit=ḍaġṭ +91 التعذيب تَعذِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 90 nmod 90:nmod:gen Vform=اَلتَّعذِيبِ|Gloss=torture,punishment|Root=`__d_b|Translit=at-taʿḏībi|LTranslit=taʿḏīb +92-93 والإرهاب _ _ _ _ _ _ _ _ +92 و وَ CCONJ C--------- _ 93 cc 93:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +93 الإرهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 91 conj 90:nmod:gen|91:conj Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +94 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 95 nsubj 90:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +95 تعرضت تَعَرَّض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 90 acl:relcl 90:acl:relcl Vform=تَعَرَّضَت|Gloss=be_exposed_to,encounter|Root=`_r_.d|Translit=taʿarraḍat|LTranslit=taʿarraḍ +96-97 لهما _ _ _ _ _ _ _ _ +96 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 97 case 97:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +97 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 95 obl:arg 95:obl:arg:لِ:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +98 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 99 case 99:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +99 التحقيق تَحقِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 95 obl 95:obl:أَثنَاءَ:gen Vform=اَلتَّحقِيقِ|Gloss=investigation,verification|Root=.h_q_q|Translit=at-taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +100-101 معها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +100 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 101 case 101:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +101 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 99 nmod 99:nmod:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +102 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0064:p3 +# sent_id = ummah.20040726.0064:p3u1 +# text = وكان عدد من نواب الكتلة الإسلامية في البرلمان، وعلى رأسهم نائب الإخوان المسلمين الدكتور حمدي حسن، قد قدموا يوم 2/12 الحالي طلب إحاطة عاجلاً إلى الدكتور عاطف عبيد رئيس الحكومة المصرية وحبيب العادلي وزير الداخلية والمستشار فاروق سيف النصر وزير العدل حول تزايد حالات التعذيب داخل مقار أمن الدولة وأقسام الشرطة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0064#3 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 عدد عَدَد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عَدَدٌ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadun|LTranslit=ʿadad +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 نواب نَائِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=نُوَّابِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nuwwābi|LTranslit=nāʾib +6 الكتلة كُتلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلكُتلَةِ|Gloss=bloc,group,mass|Root=k_t_l|Translit=al-kutlati|LTranslit=kutlat +7 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 البرلمان بَرلَمَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَرلَمَانِ|Gloss=parliament|Root=barlamAn|Translit=al-barlamāni|LTranslit=barlamān +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11-12 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13-14 رأسهم _ _ _ _ _ _ _ _ +13 رأس رَأس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:عَلَى_مِن:gen Vform=رَأسِ|Gloss=head,top,tip,cape|Root=r_'_s|Translit=raʾsi|LTranslit=raʾs +14 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +15 نائب نَائِب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=نَائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibu|LTranslit=nāʾib +16 الإخوان أَخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلإِخوَانِ|Gloss=brother|Root='__h_w|Translit=al-ʾiḫwāni|LTranslit=ʾaḫ +17 المسلمين مُسلِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 16 amod 16:amod Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +18 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +19 حمدي حمدي X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=حمدي|Root=OOV|Translit=ḥmdy +20 حسن حسن X U--------- _ 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Vform=حسن|Root=OOV|Translit=ḥsn +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22 قد قَد AUX F--------- _ 23 aux 23:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +23 قدموا قَدَّم VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=قَدَّمُوا|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamū|LTranslit=qaddam +24 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl 23:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +25 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nummod 24:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢|Translit=2 +26 / / PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +27 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 nummod 25:nummod Vform=١٢|Translit=12 +28 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +29 طلب طَلَب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 23 obj 23:obj Vform=طَلَبَ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalaba|LTranslit=ṭalab +30 إحاطة إِحَاطَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=إِحَاطَةٍ|Gloss=surrounding,encompassing|Root=.h_w_.t|Translit=ʾiḥāṭatin|LTranslit=ʾiḥāṭat +31 عاجلاً عَاجِل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=عَاجِلًا|Gloss=urgent,speedy|Root=`_^g_l|Translit=ʿāǧilan|LTranslit=ʿāǧil +32 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +33 الدكتور دُكتُور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلدُّكتُورِ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūri|LTranslit=duktūr +34 عاطف عاطف X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=عاطف|Root=OOV|Translit=ʿāṭf +35 عبيد عبيد X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=عبيد|Root=OOV|Translit=ʿbyd +36 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:إِلَى:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +37 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +38 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +39-40 وحبيب _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 حبيب حَبِيب NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:nom Vform=حَبِيبٌ|Gloss=Habib,Habeeb|Root=.h_b_b|Translit=ḥabībun|LTranslit=ḥabīb +41 العادلي العادلي X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=العادلي|Root=OOV|Translit=ālʿādly +42 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 conj 30:nmod:إِلَى:gen|36:conj Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +43 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +44-45 والمستشار _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 المستشار مُستَشَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلمُستَشَارِ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāri|LTranslit=mustašār +46 فاروق فاروق X U--------- _ 48 nmod 48:nmod Vform=فاروق|Root=OOV|Translit=fārwq +47 سيف سيف X U--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=سيف|Root=OOV|Translit=syf +48 النصر النصر X U--------- _ 49 nmod 49:nmod Vform=النصر|Root=OOV|Translit=ālnṣr +49 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 conj 30:nmod:إِلَى:gen|36:conj Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +50 العدل عَدل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=اَلعَدلِ|Gloss=justice,fairness|Root=`_d_l|Translit=al-ʿadli|LTranslit=ʿadl +51 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 52 case 52:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +52 تزايد تَزَايُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:حَولَ:gen Vform=تَزَايُدِ|Gloss=increment,gradual_increase|Root=z_y_d|Translit=tazāyudi|LTranslit=tazāyud +53 حالات حَالَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 52 nmod 52:nmod:gen Vform=حَالَاتِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālāti|LTranslit=ḥālat +54 التعذيب تَعذِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=اَلتَّعذِيبِ|Gloss=torture,punishment|Root=`__d_b|Translit=at-taʿḏībi|LTranslit=taʿḏīb +55 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 56 case 56:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +56 مقار مَقَرّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=مَقَارِّ|Gloss=center,headquarters,residence|Root=q_r_r|Translit=maqārri|LTranslit=maqarr +57 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +58 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +59-60 وأقسام _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 أقسام قِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 56 conj 54:nmod:دَاخِلَ:gen|56:conj Vform=أَقسَامِ|Gloss=department,division,section|Root=q_s_m|Translit=ʾaqsāmi|LTranslit=qism +61 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +62 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0064:p4 +# sent_id = ummah.20040726.0064:p4u1 +# text = كما طالب النواب بضرورة الكشف عن أسباب قتل 34 مصرياً خلال السنوات الثلاث الأخيرة نتيجة التعذيب في أقسام الشرطة مستدلين باعترافات من يفرج عنهم ومنهم الممثلة حبيبة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0064#4 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 طالب طَالَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=طَالَبَ|Gloss=demand,require|Root=.t_l_b|Translit=ṭālaba|LTranslit=ṭālab +3 النواب نَائِب NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلنُّوَّابُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nuwwābu|LTranslit=nāʾib +4-5 بضرورة _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=ضَرُورَةِ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrati|LTranslit=ḍarūrat +6 الكشف كَشف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلكَشفِ|Gloss=report,revelation,disclosure,examination|Root=k_^s_f|Translit=al-kašfi|LTranslit=kašf +7 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +8 أسباب سَبَب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:عَن:gen Vform=أَسبَابِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=ʾasbābi|LTranslit=sabab +9 قتل قَتل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=قَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=qatli|LTranslit=qatl +10 34 34 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod Vform=٣٤|Translit=34 +11 مصرياً مِصرِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مِصرِيًّا|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyan|LTranslit=miṣrīy +12 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +13 السنوات سَنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:خِلَالَ:gen Vform=اَلسَّنَوَاتِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanawāti|LTranslit=sanat +14 الثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 13 nummod 13:nummod Vform=اَلثَّلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +15 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +16 نتيجة نَتِيجَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=نَتِيجَةَ|Gloss=result,consequence|Root=n_t_^g|Translit=natīǧata|LTranslit=natīǧat +17 التعذيب تَعذِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلتَّعذِيبِ|Gloss=torture,punishment|Root=`__d_b|Translit=at-taʿḏībi|LTranslit=taʿḏīb +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 أقسام قِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:فِي:gen Vform=أَقسَامِ|Gloss=department,division,section|Root=q_s_m|Translit=ʾaqsāmi|LTranslit=qism +20 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +21 مستدلين مستدلين X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=مستدلين|Root=OOV|Translit=mstdlyn +22-23 باعترافات _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 اعترافات اِعتِرَاف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:بِ_مِن:gen Vform=اِعتِرَافَاتِ|Gloss=acknowledgment,recognition,admission,confession|Root=`_r_f|Translit=iʿtirāfāti|LTranslit=iʿtirāf +24 من مَن DET S--------- _ 23 det 23:det Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +25 يفرج أَفرَج VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 23 acl 23:acl Vform=يُفرَجُ|Gloss=release,liberate,set_free|Root=f_r_^g|Translit=yufraǧu|LTranslit=ʾafraǧ +26-27 عنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 obl:arg 25:obl:arg:عَن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +28-30 ومنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +30 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 det 23:det Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +31 الممثلة مُمَثِّلَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=اَلمُمَثِّلَةُ|Gloss=actor|Root=m__t_l|Translit=al-mumaṯṯilatu|LTranslit=mumaṯṯilat +32 حبيبة حبيبة X U--------- _ 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Vform=حبيبة|Root=OOV|Translit=ḥbybat +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0064:p5 +# sent_id = ummah.20040726.0064:p5u1 +# text = وأرفق النواب بطلب الإحاطة نماذج لحالات مواطنين تعرضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم داخل أقسام الشرطة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0064#5 +1-2 وأرفق _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أرفق أَرفَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَرفَقَ|Gloss=attach,append|Root=r_f_q|Translit=ʾarfaqa|LTranslit=ʾarfaq +3 النواب نَائِب NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلنُّوَّابُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nuwwābu|LTranslit=nāʾib +4-5 بطلب _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 طلب طَلَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=طَلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabi|LTranslit=ṭalab +6 الإحاطة إِحَاطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلإِحَاطَةِ|Gloss=surrounding,encompassing|Root=.h_w_.t|Translit=al-ʾiḥāṭati|LTranslit=ʾiḥāṭat +7 نماذج نَمُوذَج NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=نَمَاذِجَ|Gloss=sample,model|Root=n_m__d_^g|Translit=namāḏiǧa|LTranslit=namūḏaǧ +8-9 لحالات _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 حالات حَالَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=حَالَاتِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālāti|LTranslit=ḥālat +10 مواطنين مُوَاطِن NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=مُوَاطِنِينَ|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=muwāṭinīna|LTranslit=muwāṭin +11 تعرضوا تَعَرَّض VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 10 acl 10:acl Vform=تَعَرَّضُوا|Gloss=be_exposed_to,encounter|Root=`_r_.d|Translit=taʿarraḍū|LTranslit=taʿarraḍ +12-13 للتعذيب _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 التعذيب تَعذِيب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّعذِيبِ|Gloss=torture,punishment|Root=`__d_b|Translit=at-taʿḏībi|LTranslit=taʿḏīb +14 أثناء أَثنَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=أَثنَاءَ|Gloss=during,meanwhile|Root=_t_n_y|Translit=ʾaṯnāʾa|LTranslit=ʾaṯnāʾa +15 التحقيق تَحقِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:أَثنَاءَ:gen Vform=اَلتَّحقِيقِ|Gloss=investigation,verification|Root=.h_q_q|Translit=at-taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +16-17 معهم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +17 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:مَعَ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +18 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +19 أقسام قِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=أَقسَامِ|Gloss=department,division,section|Root=q_s_m|Translit=ʾaqsāmi|LTranslit=qism +20 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040726.0071 +# newpar id = ummah.20040726.0071:p1 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p1u1 +# text = مشروع لإقامة 36 مدينة صهيونية جديدة في مراعي البدو بالنقب بالنقب +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#1 +1 مشروع مَشرُوع NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مَشرُوعٌ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=mašrūʿun|LTranslit=mašrūʿ +2-3 لإقامة _ _ _ _ _ _ _ _ +2 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +3 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +4 36 36 NUM Q--------- NumForm=Digit 3 nummod 3:nummod Vform=٣٦|Translit=36 +5 مدينة مَدِينَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:acc Vform=مَدِينَةً|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnatan|LTranslit=madīnat +6 صهيونية صَهيُونِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=صَهيُونِيَّةً|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=ṣahyūnīyatan|LTranslit=ṣahyūnīy +7 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=جَدِيدَةً|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatan|LTranslit=ǧadīd +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 مراعي مراعي X U--------- _ 3 nmod 3:nmod:فِي Vform=مراعي|Root=OOV|Translit=mrāʿy +10 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 9 amod 9:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +11 بالنقب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 بالنقب نَقَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=اَلنَّقَبِ|Gloss=Negev|Root=n_q_b|Translit=an-naqabi|LTranslit=naqab + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p2 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p2u1 +# text = تحت هذا العنوان نشرت مجلة "الأهرام العربي" التقرير التالي: +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#2 +1 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +2 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +3 العنوان عُنوَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:تَحتَ:gen Vform=اَلعُنوَانِ|Gloss=address|Root=`_n_w_n|Translit=al-ʿunwāni|LTranslit=ʿunwān +4 نشرت نَشَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=نَشَرَت|Gloss=publish,announce,spread|Root=n_^s_r|Translit=našarat|LTranslit=našar +5 مجلة مَجَلَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=مَجَلَّةُ|Gloss=magazine,journal|Root=^g_l_l|Translit=maǧallatu|LTranslit=maǧallat +6 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +7 الأهرام هَرَم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلأَهرَامِ|Gloss=pyramid|Root=h_r_m|Translit=al-ʾahrāmi|LTranslit=haram +8 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +9 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform="|Translit=" +10 التقرير تَقرِير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=اَلتَّقرِيرَ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīra|LTranslit=taqrīr +11 التالي تَالِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّالِيَ|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tāliya|LTranslit=tālī +12 : : PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=:|Translit=: + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p3 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p3u1 +# text = وقع اختيار ارييل شارون على عنصر متطرف مثله لاستكمال الهجمة التي بدأها هو في الستينيات عندما كان وزيراً للزراعة وأنشأ ما أسماه "الدورية الخضراء" التي جابت ربوع النقب وشردت القبائل البدوية الموزعة في الصحراء المترامية الأطراف وانتزع شارون من أيديهم أكثر من 750 ألف فدان بحجة جمعهم في بقعة واحدة وتغيير نمط حياتهم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#3 +1 وقع وَقَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَقَعَ|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=waqaʿa|LTranslit=waqaʿ +2 اختيار اِختِيَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اِختِيَارُ|Gloss=choice,selection,preference|Root=_h_y_r|Translit=iḫtiyāru|LTranslit=iḫtiyār +3 ارييل أَرِيِيل X X--------- Foreign=Yes 2 nmod 2:nmod Vform=أَرِيِيل|Gloss=Ariel|Root='ariyIl|Translit=ʾariyīl|LTranslit=ʾariyīl +4 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 3 flat:foreign 3:flat:foreign Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 عنصر عُنصُر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَلَى:gen Vform=عُنصُرٍ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿunṣurin|LTranslit=ʿunṣur +7 متطرف مُتَطَرِّف ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=مُتَطَرِّفٍ|Gloss=extremist,radical|Root=.t_r_f|Translit=mutaṭarrifin|LTranslit=mutaṭarrif +8-9 مثله _ _ _ _ _ _ _ _ +8 مثل مَثَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=مَثَّلَ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=maṯṯala|LTranslit=maṯṯal +9 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10-11 لاستكمال _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 استكمال اِستِكمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:لِ:gen Vform=اِستِكمَالِ|Gloss=conclusion,termination|Root=k_m_l|Translit=istikmāli|LTranslit=istikmāl +12 الهجمة هَجمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen|14:nsubj Vform=اَلهَجمَةِ|Gloss=attack,assault,strike|Root=h_^g_m|Translit=al-haǧmati|LTranslit=haǧmat +13 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 12:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +14-15 بدأها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 بدأ بَدَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=بَدَأَ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾa|LTranslit=badaʾ +15 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 الستينيات سِتِّينِيّ ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 14 obl 14:obl:فِي:gen Vform=اَلسِّتِّينِيَّاتِ|Gloss=sixties|Root=s_t_t|Translit=as-sittīnīyāti|LTranslit=sittīnīy +19 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +20 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 cop 21:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +21 وزيراً وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 advcl 14:advcl:عِندَمَا Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +22-23 للزراعة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 الزراعة زِرَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:لِ:gen Vform=اَلزِّرَاعَةِ|Gloss=agriculture,cultivation|Root=z_r_`|Translit=az-zirāʿati|LTranslit=zirāʿat +24-25 وأنشأ _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 أنشأ أَنشَأ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 conj 14:advcl:عِندَمَا|21:conj Vform=أَنشَأَ|Gloss=establish,found,install|Root=n_^s_'|Translit=ʾanšaʾa|LTranslit=ʾanšaʾ +26 ما مَا DET S--------- _ 25 obj 25:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +27-28 أسماه _ _ _ _ _ _ _ _ +27 أسمى أَسمَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 26 acl 26:acl Vform=أَسمَى|Gloss=name,designate|Root=s_m_y|Translit=ʾasmā|LTranslit=ʾasmā +28 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +29 " " PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +30 الدورية دَورِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 obj 27:obj Vform=اَلدَّورِيَّةَ|Gloss=patrol,squad,periodical|Root=d_w_r|Translit=ad-dawrīyata|LTranslit=dawrīyat +31 الخضراء أَخضَر ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَضرَاءَ|Gloss=green|Root=_h_.d_r|Translit=al-ḫaḍrāʾa|LTranslit=ʾaḫḍar +32 " " PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct Vform="|Translit=" +33 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 30 det 30:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +34 جابت جَاب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 30 acl 30:acl Vform=جَابَت|Gloss=explore,traverse|Root=^g_w_b|Translit=ǧābat|LTranslit=ǧāb +35 ربوع رُبُوع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 34 obj 34:obj Vform=رُبُوعَ|Gloss=territory,inhabited_area|Root=r_b_`|Translit=rubūʿa|LTranslit=rubūʿ +36 النقب نَقَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلنَّقَبِ|Gloss=Negev|Root=n_q_b|Translit=an-naqabi|LTranslit=naqab +37-38 وشردت _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 شردت شَرَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 34 conj 30:acl|34:conj Vform=شَرَّدَت|Gloss=dispossess,make_homeless|Root=^s_r_d|Translit=šarradat|LTranslit=šarrad +39 القبائل قَبِيلَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 38 obj 38:obj Vform=اَلقَبَائِلَ|Gloss=tribe|Root=q_b_l|Translit=al-qabāʾila|LTranslit=qabīlat +40 البدوية بَدَوِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلبَدَوِيَّةَ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badawīyata|LTranslit=badawīy +41 الموزعة مُوَزَّع ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمُوَزَّعَةَ|Gloss=distributed,scattered|Root=w_z_`|Translit=al-muwazzaʿata|LTranslit=muwazzaʿ +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 الصحراء صَحرَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:فِي:gen Vform=اَلصَّحرَاءِ|Gloss=desert|Root=.s_.h_r|Translit=aṣ-ṣaḥrāʾi|LTranslit=ṣaḥrāʾ +44 المترامية مُتَرَامِي ADJ A-----FS2C Case=Gen|Definite=Com|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلمُتَرَامِيَةِ|Gloss=wide,extensive|Root=r_m_y|Translit=al-mutarāmiyati|LTranslit=mutarāmī +45 الأطراف طَرَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلأَطرَافِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=al-ʾaṭrāfi|LTranslit=ṭaraf +46-47 وانتزع _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 انتزع اِنتَزَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 39 acl 39:acl Vform=اِنتَزَعَ|Gloss=remove,withdraw,eliminate|Root=n_z_`|Translit=intazaʿa|LTranslit=intazaʿ +48 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 47 nsubj 47:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +49 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +50-51 أيديهم _ _ _ _ _ _ _ _ +50 أيدي يَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 47 obl:arg 47:obl:arg:مِن:gen Vform=أَيدِي|Gloss=hand|Root=y_d_y|Translit=ʾaydī|LTranslit=yad +51 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +52 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 47 obj 47:obj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +53 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +54 750 750 NUM Q--------- NumForm=Digit 52 nummod 52:nummod Vform=٧٥٠|Translit=750 +55 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 54 nummod 54:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +56 فدان فَدَّان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=فَدَّانٍ|Gloss=feddan|Root=f_d_n|Translit=faddānin|LTranslit=faddān +57-58 بحجة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 حجة حُجَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 obl 47:obl:بِ:gen Vform=حُجَّةِ|Gloss=pretext|Root=.h_^g_^g|Translit=ḥuǧǧati|LTranslit=ḥuǧǧat +59-60 جمعهم _ _ _ _ _ _ _ _ +59 جمع جَمع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=جَمعِ|Gloss=gathering,collection,joining|Root=^g_m_`|Translit=ǧamʿi|LTranslit=ǧamʿ +60 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 59 nmod 59:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +61 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +62 بقعة بُقعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:فِي:gen Vform=بُقعَةٍ|Gloss=spot,stain|Root=b_q_`|Translit=buqʿatin|LTranslit=buqʿat +63 واحدة وَاحِد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=وَاحِدَةٍ|Gloss=one,single,only|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidatin|LTranslit=wāḥid +64-65 وتغيير _ _ _ _ _ _ _ _ +64 و وَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +65 تغيير تَغيِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 59 conj 58:nmod:gen|59:conj Vform=تَغيِيرِ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīri|LTranslit=taġyīr +66 نمط نَمَط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:gen Vform=نَمَطِ|Gloss=type,kind,manner,form|Root=n_m_.t|Translit=namaṭi|LTranslit=namaṭ +67-68 حياتهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +67 حياة حَيَاة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen Vform=حَيَاةِ|Gloss=life|Root=.h_y_y|Translit=ḥayāti|LTranslit=ḥayāt +68 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 67 nmod 67:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +69 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0071:p3u2 +# text = عهد شارون إلى شبيهه في تضييق الخناق على العرب من خلال مصادرة أراضيهم وسد أبواب الرزق في وجوههم، اللواء "احتياط" آفي غيتام ـ وزير الإسكان "من الحزب الديني القومي"، ورجح كفته على منافسه في "المهمة" الجديدة ـ يوسف باريتكس "من حزب شينوي" واستصدر له موافقة حكومية بالإشراف على إقامة 36 بلدة جديدة في النقب وفي الجليل بحجة "الحفاظ على أراضى الدولة". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#4 +1 عهد عَهِد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=عَهِدَ|Gloss=know,entrust,fulfill|Root=`_h_d|Translit=ʿahida|LTranslit=ʿahid +2 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4-5 شبيهه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 شبيه شَبِيه ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:إِلَى:gen Vform=شَبِيهِ|Gloss=resembling,similar,semi_-|Root=^s_b_h|Translit=šabīhi|LTranslit=šabīh +5 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 تضييق تَضيِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=تَضيِيقِ|Gloss=narrowing,tightening|Root=.d_y_q|Translit=taḍyīqi|LTranslit=taḍyīq +8 الخناق خِنَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلخِنَاقِ|Gloss=neck,throat|Root=_h_n_q|Translit=al-ḫināqi|LTranslit=ḫināq +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 11 fixed 11:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +13 مصادرة مُصَادَرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:مِن_خِلَالَ:gen Vform=مُصَادَرَةِ|Gloss=confiscation,embargo|Root=.s_d_r|Translit=muṣādarati|LTranslit=muṣādarat +14-15 أراضيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +14 أراضي أَرض NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=أَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +15 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +16-17 وسد _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 سد سَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 7:nmod:مِن_خِلَالَ:gen|13:conj Vform=سَدِّ|Gloss=obstruction,defrayal_(_of_costs_),fulfillment|Root=s_d_d|Translit=saddi|LTranslit=sadd +18 أبواب بَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=أَبوَابِ|Gloss=door,gate|Root=b_w_b|Translit=ʾabwābi|LTranslit=bāb +19 الرزق رِزق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلرِّزقِ|Gloss=livelihood,sustenance,rations|Root=r_z_q|Translit=ar-rizqi|LTranslit=rizq +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21-22 وجوههم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +21 وجوه وَجه NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:فِي:gen Vform=وُجُوهِ|Gloss=face,front|Root=w_^g_h|Translit=wuǧūhi|LTranslit=waǧh +22 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 اللواء لِوَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَللِّوَاءِ|Gloss=major_general,brigade|Root=l_w_y|Translit=al-liwāʾi|LTranslit=liwāʾ +25 " " PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +26 احتياط اِحتِيَاط NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اِحتِيَاطٍ|Gloss=reserve|Root=.h_w_.t|Translit=iḥtiyāṭin|LTranslit=iḥtiyāṭ +27 " " PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform="|Translit=" +28 آفي أَفِي X X--------- Foreign=Yes 29 nmod 29:nmod Vform=أَفِي|Gloss=Avi|Root='afI|Translit=ʾafī|LTranslit=ʾafī +29 غيتام غيتام X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=غيتام|Root=OOV|Translit=ġytām +30 ـ ـ PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=ـ|Translit=_ +31 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +32 الإسكان إِسكَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلإِسكَانِ|Gloss=housing|Root=s_k_n|Translit=al-ʾiskāni|LTranslit=ʾiskān +33 " " PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 الحزب حِزب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:مِن:gen Vform=اَلحِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=al-ḥizbi|LTranslit=ḥizb +36 الديني دِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلدِّينِيِّ|Gloss=religious|Root=d_y_n|Translit=ad-dīnīyi|LTranslit=dīnīy +37 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَومِيِّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyi|LTranslit=qawmīy +38 " " PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +39 ، ، PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=،|Translit=, +40-41 ورجح _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 رجح رَجَّح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=رَجَّحَ|Gloss=outweigh,prefer,think_more_likely|Root=r_^g_.h|Translit=raǧǧaḥa|LTranslit=raǧǧaḥ +42-43 كفته _ _ _ _ _ _ _ _ +42 كفة كِفَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 41 obj 41:obj Vform=كِفَّةَ|Gloss=balance_scale|Root=k_f_f|Translit=kiffata|LTranslit=kiffat +43 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 nmod 42:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +44 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +45-46 منافسه _ _ _ _ _ _ _ _ +45 منافس مُنَافِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 obl:arg 41:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مُنَافِسِ|Gloss=competitor,competing,rival|Root=n_f_s|Translit=munāfisi|LTranslit=munāfis +46 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 " " PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +49 المهمة مَهَمَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَهَمَّةِ|Gloss=task,assignment,mission|Root=h_m_m|Translit=al-mahammati|LTranslit=mahammat +50 " " PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform="|Translit=" +51 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +52 ـ ـ PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=ـ|Translit=_ +53 يوسف يوسف X U--------- _ 54 nmod 54:nmod Vform=يوسف|Root=OOV|Translit=ywsf +54 باريتكس باريتكس X U--------- _ 45 nmod 45:nmod Vform=باريتكس|Root=OOV|Translit=bārytks +55 " " PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +56 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +57 حزب حِزب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:مِن:gen Vform=حِزبِ|Gloss=party,band|Root=.h_z_b|Translit=ḥizbi|LTranslit=ḥizb +58 شينوي شينوي X U--------- _ 57 nmod 57:nmod SpaceAfter=No|Vform=شينوي|Root=OOV|Translit=šynwy +59 " " PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct Vform="|Translit=" +60-61 واستصدر _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 استصدر اِستَصدَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=اِستَصدَرَ|Gloss=issue|Root=.s_d_r|Translit=istaṣdara|LTranslit=istaṣdar +62-63 له _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +63 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 obl:arg 61:obl:arg:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +64 موافقة مُوَافَقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 61 obj 61:obj Vform=مُوَافَقَةً|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=muwāfaqatan|LTranslit=muwāfaqat +65 حكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod Vform=حُكُومِيَّةً|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmīyatan|LTranslit=ḥukūmīy +66-67 بالإشراف _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +67 الإشراف إِشرَاف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:بِ:gen Vform=اَلإِشرَافِ|Gloss=supervision,direction,patronage|Root=^s_r_f|Translit=al-ʾišrāfi|LTranslit=ʾišrāf +68 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +69 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:عَلَى:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +70 36 36 NUM Q--------- NumForm=Digit 69 nummod 69:nummod Vform=٣٦|Translit=36 +71 بلدة بَلدَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:acc Vform=بَلدَةً|Gloss=township|Root=b_l_d|Translit=baldatan|LTranslit=baldat +72 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 71 amod 71:amod Vform=جَدِيدَةً|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatan|LTranslit=ǧadīd +73 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +74 النقب نَقَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:فِي:gen Vform=اَلنَّقَبِ|Gloss=Negev|Root=n_q_b|Translit=an-naqabi|LTranslit=naqab +75-76 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 77 cc 77:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 77 case 77:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +77 الجليل جَلِيل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 74 conj 69:nmod:فِي:gen|74:conj Vform=اَلجَلِيلِ|Gloss=Galilee|Root=^g_l_l|Translit=al-ǧalīli|LTranslit=ǧalīl +78-79 بحجة _ _ _ _ _ _ _ _ +78 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +79 حجة حُجَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 obl 61:obl:بِ:gen Vform=حُجَّةِ|Gloss=pretext|Root=.h_^g_^g|Translit=ḥuǧǧati|LTranslit=ḥuǧǧat +80 " " PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +81 الحفاظ حِفَاظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 79 nmod 79:nmod:gen Vform=اَلحِفَاظِ|Gloss=preservation,guarding|Root=.h_f_.z|Translit=al-ḥifāẓi|LTranslit=ḥifāẓ +82 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +83 أراضى أَرض NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 81 nmod 81:nmod:عَلَى:gen Vform=أَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +84 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 83 nmod 83:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +85 " " PUNCT G--------- _ 81 punct 81:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +86 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p4 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p4u1 +# text = وكان شارون قد طرد قبائل البدو من أراضيها بدعوى أنها تملكها بدون "كوشان" وهي كلمة تركية تعني قسيمة تملك أرض" ـ في حين أن شارون نفسه لا يستطيع إبراز ذلك الكوشان ليدلل على حقه في امتلاك تلك الأراضي، وبزعم أنه يتصرف طبقا للمفهوم التركي الذي يقول: "من يزرع الأرض يملكها"، ولذلك هرع ما يسمى الصندوق القومي اليهودي "وهو يشبه إدارة الأوقاف" إلى منطقة النقب في سباق مدروس لانتزاع تلك المساحات الشاسعة من أيدي أصحابها البدو الذين ورثوها عن أجدادهم الذين عاشوا هناك حتى قبل الحكم التركي لفلسطين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#5 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 2 nsubj 2:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +4 قد قَد AUX F--------- _ 5 aux 5:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +5 طرد طَرَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=طَرَدَ|Gloss=expel,dismiss,kick_out|Root=.t_r_d|Translit=ṭarada|LTranslit=ṭarad +6 قبائل قَبِيلَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 5 obj 5:obj Vform=قَبَائِلَ|Gloss=tribe|Root=q_b_l|Translit=qabāʾila|LTranslit=qabīlat +7 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9-10 أراضيها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 أراضي أَرض NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 5 obl:arg 5:obl:arg:مِن:gen Vform=أَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +10 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11-12 بدعوى _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 دعوى دَعوَى NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:بِ:gen Vform=دَعوَى|Gloss=lawsuit,allegation,legal_action|Root=d_`_w|Translit=daʿwā|LTranslit=daʿwā +13-14 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15-16 تملكها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 تملك مَلَك VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl 12:acl:أَنَّ Vform=تَملِكُ|Gloss=have,hold,control|Root=m_l_k|Translit=tamliku|LTranslit=malak +16 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17-18 بدون _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 17 fixed 17:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +19 " " PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +20 كوشان كوشان X U--------- _ 15 obl 15:obl:بِ_دُونَ SpaceAfter=No|Vform=كوشان|Root=OOV|Translit=kwšān +21 " " PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform="|Translit=" +22-23 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj 24:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +24 كلمة كَلِمَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:nom Vform=كَلِمَةٌ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=kalimatun|LTranslit=kalimat +25 تركية تُركِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=تُركِيَّةٌ|Gloss=Turkish|Root=t_r_k|Translit=turkīyatun|LTranslit=turkīy +26 تعني عَنَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl 24:acl Vform=تَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=taʿnī|LTranslit=ʿanā +27 قسيمة قَسِيمَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 26 obj 26:obj Vform=قَسِيمَةَ|Gloss=coupon,stub|Root=q_s_m|Translit=qasīmata|LTranslit=qasīmat +28 تملك تَمَلُّك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=تَمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=tamalluki|LTranslit=tamalluk +29 أرض أَرض NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=أَرضٍ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarḍin|LTranslit=ʾarḍ +30 " " PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform="|Translit=" +31 ـ ـ PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=ـ|Translit=_ +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 mark 39:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 حين حِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 fixed 32:fixed Vform=حِينِ|Gloss=time,moment,opportunity|Root=.h_y_n|Translit=ḥīni|LTranslit=ḥīn +34 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 39 mark 39:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +35 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 39 nsubj 39:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +36-37 نفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +36 نفس نَفس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl 39:obl:acc Vform=نَفسَ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsa|LTranslit=nafs +37 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +38 لا لَا PART F--------- _ 39 advmod 39:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +39 يستطيع اِستَطَاع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl 5:advcl:أَنَّ_فِي_حِين Vform=يَستَطِيعُ|Gloss=be_able,be_capable,be_possible|Root=.t_w_`|Translit=yastaṭīʿu|LTranslit=istaṭāʿ +40 إبراز إِبرَاز NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 39 obj 39:obj Vform=إِبرَازَ|Gloss=displaying,emphasizing,accentuation|Root=b_r_z|Translit=ʾibrāza|LTranslit=ʾibrāz +41 ذلك ذلك X U--------- _ 42 nsubj 42:nsubj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +42 الكوشان الكوشان X U--------- _ 40 nsubj 40:nsubj Vform=الكوشان|Root=OOV|Translit=ālkwšān +43-44 ليدلل _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ل لِ CCONJ C--------- _ 44 mark 44:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +44 يدلل دَلَّل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 39 advcl 39:advcl:لِ Vform=يُدَلِّلَ|Gloss=prove,confirm|Root=d_l_l|Translit=yudallila|LTranslit=dallal +45 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +46-47 حقه _ _ _ _ _ _ _ _ +46 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl:arg 44:obl:arg:عَلَى:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +47 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 nmod 46:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 امتلاك اِمتِلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:فِي:gen Vform=اِمتِلَاكِ|Gloss=possession,seizure,control|Root=m_l_k|Translit=imtilāki|LTranslit=imtilāk +50 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 51 det 51:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +51 الأراضي أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +52 ، ، PUNCT G--------- _ 51 punct 51:punct Vform=،|Translit=, +53-55 وبزعم _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 44 advmod 44:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +55 زعم زَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl:arg 44:obl:arg:بِ:gen Vform=زَعمِ|Gloss=allegation,claim|Root=z_`_m|Translit=zaʿmi|LTranslit=zaʿm +56-57 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +56 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 58 mark 58:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +57 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nsubj 58:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +58 يتصرف تَصَرَّف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 acl 55:acl:أَنَّ Vform=يَتَصَرَّفُ|Gloss=behave|Root=.s_r_f|Translit=yataṣarrafu|LTranslit=taṣarraf +59 طبقا طِبق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:acc Vform=طِبقًا|Gloss=according_to,conforming_with,in_accordance_with|Root=.t_b_q|Translit=ṭibqan|LTranslit=ṭibq +60-61 للمفهوم _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 fixed 59:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +61 المفهوم مَفهُوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 obl 58:obl:gen|64:nsubj Vform=اَلمَفهُومِ|Gloss=concept,notion,sense,meaning,definition|Root=f_h_m|Translit=al-mafhūmi|LTranslit=mafhūm +62 التركي تُركِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 61 amod 61:amod Vform=اَلتُّركِيِّ|Gloss=Turkish|Root=t_r_k|Translit=at-turkīyi|LTranslit=turkīy +63 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 64 nsubj 61:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +64 يقول قَال VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 61 acl:relcl 61:acl:relcl SpaceAfter=No|Vform=يَقُولُ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=yaqūlu|LTranslit=qāl +65 : : PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct Vform=:|Translit=: +66 " " PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +67 من مَن DET S--------- _ 68 nsubj 68:nsubj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +68 يزرع زَرَع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 ccomp 64:ccomp Vform=يَزرَعُ|Gloss=plant,implant,cultivate|Root=z_r_`|Translit=yazraʿu|LTranslit=zaraʿ +69 الأرض أَرض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 68 obj 68:obj Vform=اَلأَرضَ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍa|LTranslit=ʾarḍ +70-71 يملكها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +70 يملك مَلَك VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 67 acl 67:acl Vform=يَملِكُ|Gloss=have,hold,control|Root=m_l_k|Translit=yamliku|LTranslit=malak +71 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 obj 70:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +72 " " PUNCT G--------- _ 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +73 ، ، PUNCT G--------- _ 68 punct 68:punct Vform=،|Translit=, +74-75 ولذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +74 و وَ CCONJ C--------- _ 76 cc 76:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 لذٰلك لِذٰلِكَ CCONJ C--------- _ 76 advmod 76:advmod Vform=لِذٰلِكَ|Gloss=therefore|Root=li|Translit=liḏālika|LTranslit=liḏālika +76 هرع هَرَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 39 conj 5:advcl:أَنَّ_فِي_حِين|39:conj Vform=هَرَعَ|Gloss=hurry,rush|Root=h_r_`|Translit=haraʿa|LTranslit=haraʿ +77 ما م��ا DET S--------- _ 76 nsubj 76:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +78 يسمى سَمَّى VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 77 acl 77:acl Vform=يُسَمَّى|Gloss=name,designate|Root=s_m_y|Translit=yusammā|LTranslit=sammā +79 الصندوق صُندُوق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 78 obj 78:obj Vform=اَلصُّندُوقَ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqa|LTranslit=ṣundūq +80 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod Vform=اَلقَومِيَّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīya|LTranslit=qawmīy +81 اليهودي يَهُودِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod Vform=اَليَهُودِيَّ|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=al-yahūdīya|LTranslit=yahūdīy +82 " " PUNCT G--------- _ 79 punct 79:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +83-84 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +83 و وَ CCONJ C--------- _ 79 cc 79:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +84 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 85 nsubj 85:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +85 يشبه أَشبَه VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 79 acl 79:acl Vform=يُشبِهُ|Gloss=resemble,be_similar|Root=^s_b_h|Translit=yušbihu|LTranslit=ʾašbah +86 إدارة إِدَارَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 85 obj 85:obj Vform=إِدَارَةَ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārata|LTranslit=ʾidārat +87 الأوقاف وَقف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 86 nmod 86:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَوقَافِ|Gloss=waqf_(_religious_endowment_)|Root=w_q_f|Translit=al-ʾawqāfi|LTranslit=waqf +88 " " PUNCT G--------- _ 85 punct 85:punct Vform="|Translit=" +89 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +90 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 76 obl:arg 76:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +91 النقب النقب X U--------- _ 90 nmod 90:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +92 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +93 سباق سِبَاق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 76 obl 76:obl:فِي:gen Vform=سِبَاقٍ|Gloss=race,competition|Root=s_b_q|Translit=sibāqin|LTranslit=sibāq +94 مدروس مَدرُوس ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 93 amod 93:amod Vform=مَدرُوسٍ|Gloss=studied,investigated|Root=d_r_s|Translit=madrūsin|LTranslit=madrūs +95-96 لانتزاع _ _ _ _ _ _ _ _ +95 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 96 case 96:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +96 انتزاع اِنتِزَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 93 nmod 93:nmod:لِ:gen Vform=اِنتِزَاعِ|Gloss=removal,elimination|Root=n_z_`|Translit=intizāʿi|LTranslit=intizāʿ +97 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 98 det 98:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +98 المساحات مَسَّاحَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 96 nmod 96:nmod:gen Vform=اَلمَسَّاحَاتِ|Gloss=land_surveyor|Root=m_s_.h|Translit=al-massāḥāti|LTranslit=massāḥat +99 الشاسعة شَاسِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 98 amod 98:amod Vform=اَلشَّاسِعَةِ|Gloss=wide,vast,extensive,huge|Root=^s_s_`|Translit=aš-šāsiʿati|LTranslit=šāsiʿ +100 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +101 أيدي أيدي X U--------- _ 96 nmod 96:nmod:مِن Vform=أيدي|Root=OOV|Translit=ʾaydy +102-103 أصحابها _ _ _ _ _ _ _ _ +102 أصحاب صَاحِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 101 nmod 101:nmod:gen|106:nsubj Vform=أَصحَابِ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ʾaṣḥābi|LTranslit=ṣāḥib +103 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 102 nmod 102:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +104 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 102 amod 102:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +105 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 106 nsubj 102:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +106-107 ورثوها _ _ _ _ _ _ _ _ +106 ورثوا وَرِث VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 102 acl:relcl 102:acl:relcl Vform=وَرِثُوا|Gloss=inherit|Root=w_r__t|Translit=wariṯū|LTranslit=wariṯ +107 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 106 obj 106:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +108 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 109 case 109:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +109-110 أجدادهم _ _ _ _ _ _ _ _ +109 أجداد جَدّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 106 obl:arg 106:obl:arg:عَن:gen|112:nsubj Vform=أَجدَادِ|Gloss=grandfather,ancestor,grandparent|Root=^g_d_d|Translit=ʾaǧdādi|LTranslit=ǧadd +110 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 109 nmod 109:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +111 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 112 nsubj 109:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +112 عاشوا عَاش VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 109 acl:relcl 109:acl:relcl Vform=عَاشُوا|Gloss=live,exist|Root=`_y_^s|Translit=ʿāšū|LTranslit=ʿāš +113 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 112 advmod 112:advmod Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +114 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 116 advmod:emph 116:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +115 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 116 case 116:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +116 الحكم حُكم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 112 obl 112:obl:قَبلَ:gen Vform=اَلحُكمِ|Gloss=rule,government|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukmi|LTranslit=ḥukm +117 التركي تُركِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 116 amod 116:amod Vform=اَلتُّركِيِّ|Gloss=Turkish|Root=t_r_k|Translit=at-turkīyi|LTranslit=turkīy +118-119 لفلسطين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +118 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 119 case 119:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +119 فلسطين فِلَسطِين NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 116 nmod 116:nmod:لِ:gen Vform=فِلَسطِينَ|Gloss=Palestine|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīna|LTranslit=filasṭīn +120 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p5 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p5u1 +# text = لكن شارون لا حدود لأطماعه، فها هو يتذكر النقب بعد أن جردت "القافلة الخضراء" في الستينيات بدو النقب من أراضيهم وهو يريد الأرض بدون السكان، ولذلك ظهر وزير الداخلية ـ إبراهام بوراز ـ بخطة لمحاربة التكاثر الطبيعي لدى بدو النقب مشيراً إلى قانون سيصدره يدعو إلى تخفيض علاوة الطفل، بهدف الحد من الإنجاب، وظهر جلياً أن المقصودين بهذا التعسف الصهيوني هم بدو النقب، إذ أعلن أنه لا يستطيع صرف إعانات لعائلة بدوية لها 40 ولداً من ثلاث زوجات تزوجهن الأب! +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#6 +1 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +2 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 3 dislocated 3:dislocated Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +3 لا لَا PART F--------- _ 0 root 0:root Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +4 حدود حَدّ NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=حُدُودَ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥudūda|LTranslit=ḥadd +5-7 لأطماعه _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 أطماع طَمَع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=أَطمَاعِ|Gloss=greed,ambition|Root=.t_m_`|Translit=ʾaṭmāʿi|LTranslit=ṭamaʿ +7 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +8 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +9-10 فها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ف فَ CCONJ C--------- _ 12 advmod 12:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +10 ها هَا PART F--------- _ 12 advmod:emph 12:advmod:emph Vform=هَا|Gloss=look,now|Root=hA|Translit=hā|LTranslit=hā +11 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +12 يتذكر تَذَكَّر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 parataxis 3:parataxis Vform=يَتَذَكَّرُ|Gloss=remember|Root=_d_k_r|Translit=yataḏakkaru|LTranslit=taḏakkar +13 النقب النقب X U--------- _ 12 obj 12:obj Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +14 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 mark 16:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +15 أن أَن SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +16 جردت جَرَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 advcl 12:advcl:أَن_بَعدَ Vform=جَرَّدَت|Gloss=remove,strip|Root=^g_r_d|Translit=ǧarradat|LTranslit=ǧarrad +17 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +18 القافلة قَافِلَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلقَافِلَةُ|Gloss=convoy,column|Root=q_f_l|Translit=al-qāfilatu|LTranslit=qāfilat +19 الخضراء أَخضَر ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَضرَاءُ|Gloss=green|Root=_h_.d_r|Translit=al-ḫaḍrāʾu|LTranslit=ʾaḫḍar +20 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform="|Translit=" +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 الستينيات سِتِّينِيّ ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 16 obl 16:obl:فِي:gen Vform=اَلسِّتِّينِيَّاتِ|Gloss=sixties|Root=s_t_t|Translit=as-sittīnīyāti|LTranslit=sittīnīy +23 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj Vform=بَدوَ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwa|LTranslit=badawīy +24 النقب النقب X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26-27 أراضيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 أراضي أَرض NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 obl 16:obl:مِن:gen Vform=أَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +28-29 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nsubj 30:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +30 يريد أَرَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj 3:parataxis|12:conj Vform=يُرِيدُ|Gloss=want,desire,intend|Root=r_w_d|Translit=yurīdu|LTranslit=ʾarād +31 الأرض أَرض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 30 obj 30:obj Vform=اَلأَرضَ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍa|LTranslit=ʾarḍ +32-33 بدون _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 32 fixed 32:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +34 السكان سَاكِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:بِ_دُونَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسُّكَّانِ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkāni|LTranslit=sākin +35 ، ، PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct Vform=،|Translit=, +36-37 ولذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 لذٰلك لِذٰلِكَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=لِذٰلِكَ|Gloss=therefore|Root=li|Translit=liḏālika|LTranslit=liḏālika +38 ظهر ظَهَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 30 conj 3:parataxis|30:conj Vform=ظَهَرَ|Gloss=appear,emerge|Root=.z_h_r|Translit=ẓahara|LTranslit=ẓahar +39 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +40 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +41 ـ ـ PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=ـ|Translit=_ +42 إبراهام أَبرَاهَام X X--------- Foreign=Yes 43 nmod 43:nmod Vform=أَبرَاهَام|Gloss=Abraham|Root='abrAhAm|Translit=ʾabrāhām|LTranslit=ʾabrāhām +43 بوراز بوراز X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=بوراز|Root=OOV|Translit=bwrāz +44 ـ ـ PUNCT G--------- _ 43 punct 43:punct Vform=ـ|Translit=_ +45-46 بخطة _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +46 خطة خُطَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 obl:arg 38:obl:arg:بِ:gen Vform=خُطَّةٍ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭatin|LTranslit=ḫuṭṭat +47-48 لمحاربة _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +48 محاربة مُحَارَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nsubj 46:nsubj Vform=مُحَارَبَةِ|Gloss=struggle_against,combat|Root=.h_r_b|Translit=muḥārabati|LTranslit=muḥārabat +49 التكاثر تَكَاثُر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj Vform=اَلتَّكَاثُرِ|Gloss=increase,growth,proliferation|Root=k__t_r|Translit=at-takāṯuri|LTranslit=takāṯur +50 الطبيعي طَبِيعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 nsubj 49:nsubj Vform=اَلطَّبِيعِيِّ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyi|LTranslit=ṭabīʿīy +51 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +52 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 49 amod 49:amod Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +53 النقب النقب X U--------- _ 52 nmod 52:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +54 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 38 xcomp 38:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +55 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 60 mark 60:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +56 قانون قَانُون NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 60 nsubj 60:nsubj Vform=قَانُونٍ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūnin|LTranslit=qānūn +57-59 سيصدره _ _ _ _ _ _ _ _ +57 س سَ AUX F--------- _ 58 aux 58:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +58 يصدر أَصدَر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 acl 56:acl Vform=يُصدِرُ|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=yuṣdiru|LTranslit=ʾaṣdar +59 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 obj 58:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +60 يدعو دَعَا VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 ccomp 54:ccomp Vform=يَدعُو|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=yadʿū|LTranslit=daʿā +61 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +62 تخفيض تَخفِيض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 obl:arg 60:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَخفِيضِ|Gloss=lowering,reduction,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=taḫfīḍi|LTranslit=taḫfīḍ +63 علاوة عِلَاوَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=عِلَاوَةِ|Gloss=increase,raise,bonus|Root=`_l_w|Translit=ʿilāwati|LTranslit=ʿilāwat +64 الطفل طِفل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطِّفلِ|Gloss=child,infant,boy|Root=.t_f_l|Translit=aṭ-ṭifli|LTranslit=ṭifl +65 ، ، PUNCT G--------- _ 64 punct 64:punct Vform=،|Translit=, +66-67 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +67 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 obl 60:obl:بِ:gen Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +68 الحد حَدّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلحَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥaddi|LTranslit=ḥadd +69 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +70 الإنجاب إِنجَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنجَابِ|Gloss=giving_birth|Root=n_^g_b|Translit=al-ʾinǧābi|LTranslit=ʾinǧāb +71 ، ، PUNCT G--------- _ 70 punct 70:punct Vform=،|Translit=, +72-73 وظهر _ _ _ _ _ _ _ _ +72 و وَ CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 ظهر ��َهَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 conj 3:parataxis|38:conj Vform=ظَهَرَ|Gloss=appear,emerge|Root=.z_h_r|Translit=ẓahara|LTranslit=ẓahar +74 جلياً جَلِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 73 obl 73:obl:acc Vform=جَلِيًّا|Gloss=clear,obvious,evident|Root=^g_l_y|Translit=ǧalīyan|LTranslit=ǧalīy +75 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 82 mark 82:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +76 المقصودين مَقصُود ADJ A-----MD4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Dual 82 nsubj 82:nsubj Vform=اَلمَقصُودَينِ|Gloss=deliberate,intentional|Root=q_.s_d|Translit=al-maqṣūdayni|LTranslit=maqṣūd +77-78 بهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +77 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +78 هٰذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 79 det 79:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +79 التعسف تَعَسُّف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 76 obl:arg 76:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلتَّعَسُّفِ|Gloss=tyranny,despotism,arbitrariness|Root=`_s_f|Translit=at-taʿassufi|LTranslit=taʿassuf +80 الصهيوني صَهيُونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod Vform=اَلصَّهيُونِيِّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyi|LTranslit=ṣahyūnīy +81 هم هُوَ PRON SP---3MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 82 obl 82:obl:nom Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +82 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 73 nsubj 73:nsubj Vform=بَدوُ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwu|LTranslit=badawīy +83 النقب النقب X U--------- _ 82 nmod 82:nmod SpaceAfter=No|Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +84 ، ، PUNCT G--------- _ 83 punct 83:punct Vform=،|Translit=, +85 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 86 cc 86:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +86 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 73 conj 3:parataxis|73:conj Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +87-88 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +87 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 90 mark 90:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +88 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 90 nsubj 90:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +89 لا لَا PART F--------- _ 90 advmod 90:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +90 يستطيع اِستَطَاع VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 86 ccomp 86:ccomp Vform=يَستَطِيعُ|Gloss=be_able,be_capable,be_possible|Root=.t_w_`|Translit=yastaṭīʿu|LTranslit=istaṭāʿ +91 صرف صَرف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 90 obj 90:obj Vform=صَرفَ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfa|LTranslit=ṣarf +92 إعانات إعانات X U--------- _ 91 nmod 91:nmod Vform=إعانات|Root=OOV|Translit=ʾiʿānāt +93-94 لعائلة _ _ _ _ _ _ _ _ +93 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 94 case 94:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +94 عائلة عَائِلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 92 nmod 92:nmod:لِ:gen Vform=عَائِلَةٍ|Gloss=family,household|Root=`_w_l|Translit=ʿāʾilatin|LTranslit=ʿāʾilat +95 بدوية بَدَوِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 94 amod 94:amod Vform=بَدَوِيَّةٍ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badawīyatin|LTranslit=badawīy +96-97 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +96 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 97 case 97:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +97 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 94 nmod 94:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +98 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 97 nsubj 97:nsubj Vform=٤٠|Translit=40 +99 ولداً وَلَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 98 nmod 98:nmod:acc Vform=وَلَدًا|Gloss=child,son|Root=w_l_d|Translit=waladan|LTranslit=walad +100 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 101 case 101:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +101 ثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 99 nummod 99:nummod Vform=ثَلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +102 زوجات زَوجَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 101 nmod 101:nmod:gen Vform=زَوجَاتٍ|Gloss=wife,spouse|Root=z_w_^g|Translit=zawǧātin|LTranslit=zawǧat +103-104 تزوجهن _ _ _ _ _ _ _ _ +103 تزوج ت��زَوَّج VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 102 acl 102:acl Vform=تَزَوَّجَ|Gloss=get_married|Root=z_w_^g|Translit=tazawwaǧa|LTranslit=tazawwaǧ +104 هن هُوَ PRON SP---3FP4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 103 obj 103:obj Vform=هُنَّ|Gloss=he,she,it|Translit=hunna|LTranslit=huwa +105 الأب الأب X U--------- _ 103 nsubj 103:nsubj SpaceAfter=No|Vform=الأب|Root=OOV|Translit=ālʾab +106 ! ! PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=!|Translit=! + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p6 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p6u1 +# text = وقال مدافعاً عن القانون الذي سيصدره إن عدم دفع علاوات أطفال سيحافظ على بقاء الأغلبية يهودية، وهذا هو المقصود أصلاً وأضاف قيدا آخر موجهاً للفلسطينيين، وهو وجوب إقامة الأزواج الذين تزوجوا فلسطينيين في الضفة الغربية، لأنه يرى في إقامتهم داخل الخط الأخضر "خطراً على أمن إسرائيل". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#7 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مدافعاً مُدَافِع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُدَافِعًا|Gloss=defender,advocate|Root=d_f_`|Translit=mudāfiʿan|LTranslit=mudāfiʿ +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:عَن:gen|8:nsubj Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +6 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +7-9 سيصدره _ _ _ _ _ _ _ _ +7 س سَ AUX F--------- _ 8 aux 8:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +8 يصدر أَصدَر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=يُصدِرُ|Gloss=issue,publish|Root=.s_d_r|Translit=yuṣdiru|LTranslit=ʾaṣdar +9 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +11 عدم عَدَم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=عَدَمَ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadama|LTranslit=ʿadam +12 دفع دَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=دَفعِ|Gloss=pushing,propelling,payment|Root=d_f_`|Translit=dafʿi|LTranslit=dafʿ +13 علاوات عِلَاوَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=عِلَاوَاتِ|Gloss=increase,raise,bonus|Root=`_l_w|Translit=ʿilāwāti|LTranslit=ʿilāwat +14 أطفال طِفل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=أَطفَالٍ|Gloss=child,infant,boy|Root=.t_f_l|Translit=ʾaṭfālin|LTranslit=ṭifl +15-16 سيحافظ _ _ _ _ _ _ _ _ +15 س سَ AUX F--------- _ 16 aux 16:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +16 يحافظ حَافَظ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُحَافِظُ|Gloss=preserve,protect|Root=.h_f_.z|Translit=yuḥāfiẓu|LTranslit=ḥāfaẓ +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 بقاء بَقَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:عَلَى:gen Vform=بَقَاءِ|Gloss=survival,remaining|Root=b_q_y|Translit=baqāʾi|LTranslit=baqāʾ +19 الأغلبية أَغلَبِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلأَغلَبِيَّةِ|Gloss=majority|Root=.g_l_b|Translit=al-ʾaġlabīyati|LTranslit=ʾaġlabīyat +20 يهودية يَهُودِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=يَهُودِيَّةً|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=yahūdīyatan|LTranslit=yahūdīy +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22-23 وهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 nsubj 25:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +24 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +25 المقصود مَقصُود NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=اَلمَقصُودُ|Gloss=purpose,aim,goal|Root=q_.s_d|Translit=al-maqṣūdu|LTranslit=maqṣūd +26 أصلاً أَصل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 25 obl 25:obl:acc Vform=أَصلًا|Gloss=origin,root,principle|Root='_.s_l|Translit=ʾaṣlan|LTranslit=ʾaṣl +27-28 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +29 قيدا قَيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 28 obj 28:obj Vform=قَيدًا|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=qaydan|LTranslit=qayd +30 آخر آخَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=آخَرَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫara|LTranslit=ʾāḫar +31 موجهاً مُوَجَّه ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=مُوَجَّهًا|Gloss=directed,aimed|Root=w_^g_h|Translit=muwaǧǧahan|LTranslit=muwaǧǧah +32-33 للفلسطينيين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 obl:arg 31:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nsubj 37:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +37 وجوب وُجُوب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:nom Vform=وُجُوبُ|Gloss=duty,necessity,obligation|Root=w_^g_b|Translit=wuǧūbu|LTranslit=wuǧūb +38 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +39 الأزواج زَوج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen|41:nsubj Vform=اَلأَزوَاجِ|Gloss=husband,spouse,married_couple|Root=z_w_^g|Translit=al-ʾazwāǧi|LTranslit=zawǧ +40 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 41 nsubj 39:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +41 تزوجوا تَزَوَّج VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 39 acl:relcl 39:acl:relcl Vform=تَزَوَّجُوا|Gloss=get_married|Root=z_w_^g|Translit=tazawwaǧū|LTranslit=tazawwaǧ +42 فلسطينيين فِلَسطِينِيّ NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 41 obj 41:obj Vform=فِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 الضفة ضِفَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 obl 41:obl:فِي:gen Vform=اَلضِّفَّةِ|Gloss=(_West_)_Bank|Root=.d_f_f|Translit=aḍ-ḍiffati|LTranslit=ḍiffat +45 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +46 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +47-48 لأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +47 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 49 mark 49:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +48 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nsubj 49:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +49 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl 28:advcl:لِأَنَّ Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +50 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +51-52 إقامتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +51 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:فِي:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +52 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 51 nmod 51:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +53 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 54 case 54:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +54 الخط خَطّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=اَلخَطِّ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫaṭṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +55 الأخضر أَخضَر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=اَلأَخضَرِ|Gloss=green|Root=_h_.d_r|Translit=al-ʾaḫḍari|LTranslit=ʾaḫḍar +56 " " PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +57 خطراً خَطَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 49 obj 49:obj Vform=خَطَرًا|Gloss=danger|Root=_h_.t_r|Translit=ḫaṭaran|LTranslit=ḫaṭar +58 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +59 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:عَلَى:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +60 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +61 " " PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +62 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p7 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p7u1 +# text = وأطلقت هيلاري كرابجر "مراسلة صحيفة جيروزاليم بوست في 17 يوليو الماضي صيحة استغاثة من معدل تزايد بدو النقب، فقالت إنه بينما كان عدد بدو النقب في عام 1985 لا يزيد 53.300 نسمة ارتفع عددهم إلى 118.200 عام 2001. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#8 +1-2 وأطلقت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أطلقت أَطلَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَطلَقَت|Gloss=release,fire|Root=.t_l_q|Translit=ʾaṭlaqat|LTranslit=ʾaṭlaq +3 هيلاري هِيلَارِي X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=هِيلَارِي|Gloss=Hillary|Root=hIlArI|Translit=hīlārī|LTranslit=hīlārī +4 كرابجر كرابجر X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=كرابجر|Root=OOV|Translit=krābǧr +5 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +6 مراسلة مُرَاسِلَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُرَاسِلَةُ|Gloss=correspondent|Root=r_s_l|Translit=murāsilatu|LTranslit=murāsilat +7 صحيفة صَحِيفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=صَحِيفَةِ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=ṣaḥīfati|LTranslit=ṣaḥīfat +8 جيروزاليم جِيرُوزَالِيم X X--------- Foreign=Yes 7 nmod 7:nmod Vform=جِيرُوزَالِيم|Gloss=Jerusalem|Root=^gIrUzAlIm|Translit=ǧīrūzālīm|LTranslit=ǧīrūzālīm +9 بوست بُوست X X--------- Foreign=Yes 8 flat:foreign 8:flat:foreign Vform=بُوست|Gloss=Post|Root=bUst|Translit=būst|LTranslit=būst +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 17 17 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 nummod 2:nummod Vform=١٧|Translit=17 +12 يوليو يُولِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=يُولِيُو|Gloss=July|Root=yUliyU|Translit=yūliyū|LTranslit=yūliyū +13 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +14 صيحة صَيحَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=صَيحَةَ|Gloss=shout,cry|Root=.s_y_.h|Translit=ṣayḥata|LTranslit=ṣayḥat +15 استغاثة اِستِغَاثَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اِستِغَاثَةٍ|Gloss=appeal_for_aid,call_for_help|Root=.g_w__t|Translit=istiġāṯatin|LTranslit=istiġāṯat +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:مِن:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +18 تزايد تَزَايُد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=تَزَايُدِ|Gloss=increment,gradual_increase|Root=z_y_d|Translit=tazāyudi|LTranslit=tazāyud +19 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 18 amod 18:amod Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +20 النقب النقب X U--------- _ 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22-23 فقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ف فَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +23 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +24-25 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +24 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +25 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 fixed 24:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +26 بينما بَينَمَا CCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=بَينَمَا|Gloss=while|Root=b_y_n|Translit=baynamā|LTranslit=baynamā +27 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 advcl 38:advcl:بَينَمَا Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +28 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +29 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 28 amod 28:amod Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +30 النقب النقب X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +33 1985 1985 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 nummod 32:nummod Vform=١٩٨٥|Translit=1985 +34 لا لَا PART F--------- _ 35 advmod 35:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +35 يزيد زَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 xcomp 27:xcomp Vform=يَزِيدُ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=yazīdu|LTranslit=zād +36 53.300 53.300 NUM Q--------- NumForm=Digit 35 obj 35:obj Vform=٥٣.٣٠٠|Translit=53.300 +37 نسمة نَسَمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj Vform=نَسَمَةٍ|Gloss=persons,population|Root=n_s_m|Translit=nasamatin|LTranslit=nasamat +38 ارتفع اِرتَفَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 23 ccomp 23:ccomp Vform=اِرتَفَعَ|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=irtafaʿa|LTranslit=irtafaʿ +39-40 عددهم _ _ _ _ _ _ _ _ +39 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 38 obl 38:obl:nom Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +40 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 nsubj 39:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +41 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +42 118.200 118.200 NUM Q--------- NumForm=Digit 38 obl:arg 38:obl:arg:إِلَى Vform=١١٨.٢٠٠|Translit=118.200 +43 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 38 obl 38:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +44 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 43 nummod 43:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p8 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p8u1 +# text = وتمادى ميخائيل أورون "جيروزاليم بوست" في 5 أغسطس الماضي فحذر من "قضية البدو لأنها تشكل تهديداً مصيرياً لإسرائيل".. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#9 +1-2 وتمادى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تمادى تَمَادَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَادَى|Gloss=go_far,continue,persevere|Root=m_d_y|Translit=tamādā|LTranslit=tamādā +3 ميخائيل مِيخَائِيل X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=مِيخَائِيل|Gloss=Mikhail|Root=mI_hA'Il|Translit=mīḫāʾīl|LTranslit=mīḫāʾīl +4 أورون أورون X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=أورون|Root=OOV|Translit=ʾawrwn +5 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +6 جيروزاليم جِيرُوزَالِيم X X--------- Foreign=Yes 4 dep 4:dep Vform=جِيرُوزَالِيم|Gloss=Jerusalem|Root=^gIrUzAlIm|Translit=ǧīrūzālīm|LTranslit=ǧīrūzālīm +7 بوست بُوست X X--------- Foreign=Yes 6 flat:foreign 6:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=بُوست|Gloss=Post|Root=bUst|Translit=būst|LTranslit=būst +8 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform="|Translit=" +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 5 5 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:فِي Vform=٥|Translit=5 +11 أغسطس أَغُسطُس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=أَغُسطُسَ|Gloss=August|Root='a.gus.tus|Translit=ʾaġusṭusa|LTranslit=ʾaġusṭus +12 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +13-14 فحذر _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ف فَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +14 حذر حَذَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=حَذَّرَ|Gloss=warn,caution|Root=.h__d_r|Translit=ḥaḏḏara|LTranslit=ḥaḏḏar +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +17 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:مِن:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +18 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 17 amod 17:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +19-20 لأنها _ _ _ _ _ _ _ _ +19 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +20 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj 21:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 تشكل شَكَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 advcl 14:advcl:لِأَنَّ Vform=تُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=tušakkilu|LTranslit=šakkal +22 تهديداً تَهدِيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=تَهدِيدًا|Gloss=threat,menace|Root=h_d_d|Translit=tahdīdan|LTranslit=tahdīd +23 مصيرياً مَصِيرِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=مَصِيرِيًّا|Gloss=crucial,decisive,fateful|Root=.s_y_r|Translit=maṣīrīyan|LTranslit=maṣīrīy +24-25 لإسرائيل _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +26 " " PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0071:p8u2 +# text = وأضاف نحن في حالة انقراض وعلى حافة الاندثار، وجاء مدير الصندوق القومي اليهودي ـ يجيئل ليكت ـ وأوضح بصراحة المستقبل الذي رسمته الصهيونية لبدو النقب، فقال: إن لقضية بدو النقب أبعاداً سياسية، أما نحن فما علينا إلا تطبيق القانون الذي يقضي بإقصاء الناس عن النقب سواء كانوا يهوداً أم عرباً، لأن هذه مناطق تعود للدولة ـ وشرح إسحاق موشيه ـ الغرض من اهتمام الصندوق القومي بتحريش مناطق معينة في النقب بقوله يرى الصندوق القومي أن التحريش هو أفضل طريق لمنع البدو من الوجود على الأرض. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#10 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 نحن نحن X U--------- _ 5 nsubj 5:nsubj|9:nsubj Vform=نحن|Root=OOV|Translit=nḥn +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +6 انقراض اِنقِرَاض NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اِنقِرَاضٍ|Gloss=extinction|Root=q_r_.d|Translit=inqirāḍin|LTranslit=inqirāḍ +7-8 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +9 حافة حَافَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 conj 2:obl:فِي:gen|5:conj Vform=حَافَةِ|Gloss=border,edge|Root=.h_w_f|Translit=ḥāfati|LTranslit=ḥāfat +10 الاندثار الاندثار X U--------- _ 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Vform=الاندثار|Root=OOV|Translit=ālāndṯār +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12-13 وجاء _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 جاء جَاء VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=جَاءَ|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾa|LTranslit=ǧāʾ +14 مدير مُدِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=مُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīru|LTranslit=mudīr +15 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +16 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلقَومِيِّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyi|LTranslit=qawmīy +17 اليهودي يَهُودِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَليَهُودِيِّ|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=al-yahūdīyi|LTranslit=yahūdīy +18 ـ ـ PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=ـ|Translit=_ +19 يجيئل يجيئل X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=يجيئل|Root=OOV|Translit=yǧyʾil +20 ليكت ليكت X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=ليكت|Root=OOV|Translit=lykt +21 ـ ـ PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=ـ|Translit=_ +22-23 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 conj 1:parataxis|13:conj Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +24-25 بصراحة _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 صراحة صَرَاحَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 obl:arg 23:obl:arg:بِ:gen Vform=صَرَاحَةٍ|Gloss=sincerity,candor,frankness|Root=.s_r_.h|Translit=ṣarāḥatin|LTranslit=ṣarāḥat +26 المستقبل مُستَقبَل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:acc|28:nsubj Vform=اَلمُستَقبَلَ|Gloss=future|Root=q_b_l|Translit=al-mustaqbala|LTranslit=mustaqbal +27 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 26:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +28-29 رسمته _ _ _ _ _ _ _ _ +28 رسمت رَسَم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 26 acl:relcl 26:acl:relcl Vform=رَسَمَت|Gloss=trace,sketch|Root=r_s_m|Translit=rasamat|LTranslit=rasam +29 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj 28:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +30 الصهيونية صَهيُونِيَّة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=اَلصَّهيُونِيَّةُ|Gloss=Zionism|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyatu|LTranslit=ṣahyūnīyat +31-32 لبدو _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 28 obl:arg 28:obl:arg:لِ:gen Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +33 النقب النقب X U--------- _ 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 فقال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +35 ف فَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +36 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 23 conj 1:parataxis|23:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +37 : : PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform=:|Translit=: +38 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +39-40 لقضية _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +40 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:لِ_إِنَّ:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +41 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 40 amod 40:amod Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +42 النقب النقب X U--------- _ 41 nmod 41:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +43 أبعاداً بُعد NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Vform=أَبعَادًا|Gloss=dimension,distance|Root=b_`_d|Translit=ʾabʿādan|LTranslit=buʿd +44 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod SpaceAfter=No|Vform=سِيَاسِيَّةً|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatan|LTranslit=siyāsīy +45 ، ، PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform=،|Translit=, +46 أما أَمَّا PART F--------- _ 49 advmod:emph 49:advmod:emph Vform=أَمَّا|Gloss=as_for,concerning|Root='am|Translit=ʾammā|LTranslit=ʾammā +47 نحن نحن X U--------- _ 46 appos 46:appos Vform=نحن|Root=OOV|Translit=nḥn +48-49 فما _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ف فَ CCONJ C--------- _ 49 case 49:case Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +49 ما مَا DET S--------- _ 40 conj 36:obl:arg:لِ_إِنَّ:gen|40:conj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +50-51 علينا _ _ _ _ _ _ _ _ +50 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 fixed 48:fixed Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +51 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 49 obl:arg 49:obl:arg:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +52 إلا إِلَّا PART F--------- _ 53 advmod:emph 53:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +53 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 49 nsubj 49:nsubj Vform=تَطبِيقُ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqu|LTranslit=taṭbīq +54 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen|56:nsubj Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +55 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 56 nsubj 54:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +56 يقضي قَضَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 54 acl:relcl 54:acl:relcl Vform=يَقضِي|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=yaqḍī|LTranslit=qaḍā +57-58 بإقصاء _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 أقصاء قَصِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 56 obl:arg 56:obl:arg:بِ:gen Vform=أَقصَاءِ|Gloss=distant,remote|Root=q_.s_w|Translit=ʾaqṣāʾi|LTranslit=qaṣīy +59 الناس إِنسَان NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلنَّاسِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=an-nāsi|LTranslit=ʾinsān +60 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +61 النقب نَقَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 obl:arg 58:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلنَّقَبِ|Gloss=Negev|Root=n_q_b|Translit=an-naqabi|LTranslit=naqab +62 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 64 obl 64:obl:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +63 كانوا كَان AUX VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 64 cop 64:cop Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +64 يهوداً يَهُودِيّ ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 59 acl 59:acl Vform=يَهُودًا|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=yahūdan|LTranslit=yahūdīy +65 أم أَم CCONJ C--------- _ 66 cc 66:cc Vform=أَم|Gloss=or|Root='am|Translit=ʾam|LTranslit=ʾam +66 عرباً عَرَب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 64 conj 59:acl|64:conj SpaceAfter=No|Vform=عَرَبًا|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=ʿaraban|LTranslit=ʿarab +67 ، ، PUNCT G--------- _ 66 punct 66:punct Vform=،|Translit=, +68 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 71 mark 71:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +69 هذه هذه X U--------- _ 70 nmod 70:nmod Vform=هذه|Root=OOV|Translit=hḏh +70 مناطق مناطق X U--------- _ 71 nsubj 71:nsubj Vform=مناطق|Root=OOV|Translit=mnāṭq +71 تعود عَاد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 56 advcl 56:advcl:لِأَنَّ Vform=تَعُودُ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=taʿūdu|LTranslit=ʿād +72-73 للدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +72 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +73 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 obl:arg 71:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +74 ـ ـ PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct Vform=ـ|Translit=_ +75-76 وشرح _ _ _ _ _ _ _ _ +75 و وَ CCONJ C--------- _ 76 cc 76:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +76 شرح شَرَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=شَرَحَ|Gloss=explain,expose,slice|Root=^s_r_.h|Translit=šaraḥa|LTranslit=šaraḥ +77 إسحاق إِسحَاق X X--------- Foreign=Yes 78 nmod 78:nmod Vform=إِسحَاق|Gloss=Isaac,Yizhak|Root='is.hAq|Translit=ʾisḥāq|LTranslit=ʾisḥāq +78 موشيه موشيه X U--------- _ 76 nsubj 76:nsubj Vform=موشيه|Root=OOV|Translit=mwšyh +79 ـ ـ PUNCT G--------- _ 76 punct 76:punct Vform=ـ|Translit=_ +80 الغرض غَرَض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 76 obj 76:obj Vform=اَلغَرَضَ|Gloss=goal,purpose,objective|Root=.g_r_.d|Translit=al-ġaraḍa|LTranslit=ġaraḍ +81 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +82 اهتمام اِهتِمَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:مِن:gen Vform=اِهتِمَامِ|Gloss=interest,concern,care,attention|Root=h_m_m|Translit=ihtimāmi|LTranslit=ihtimām +83 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +84 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 83 amod 83:amod Vform=اَلقَومِيِّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyi|LTranslit=qawmīy +85-86 بتحريش _ _ _ _ _ _ _ _ +85 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 86 case 86:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +86 تحريش تَحرِيش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 82 nmod 82:nmod:بِ:gen Vform=تَحرِيشِ|Gloss=instigation,provocation|Root=.h_r_^s|Translit=taḥrīši|LTranslit=taḥrīš +87 مناطق مِنطَقَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 86 nmod 86:nmod:gen Vform=مَنَاطِقَ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=manāṭiqa|LTranslit=minṭaqat +88 معينة مُعَيَّن ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 87 amod 87:amod Vform=مُعَيَّنَةٍ|Gloss=fixed,determined,prescribed|Root=`_y_n|Translit=muʿayyanatin|LTranslit=muʿayyan +89 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 90 case 90:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +90 النقب نَقَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 87 nmod 87:nmod:فِي:gen Vform=اَلنَّقَبِ|Gloss=Negev|Root=n_q_b|Translit=an-naqabi|LTranslit=naqab +91-93 بقوله _ _ _ _ _ _ _ _ +91 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 92 case 92:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +92 قول قَول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 76 obl 76:obl:بِ:gen Vform=قَولِ|Gloss=statement,remark,reports|Root=q_w_l|Translit=qawli|LTranslit=qawl +93 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 92 nmod 92:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +94 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 92 ccomp 92:ccomp Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +95 الصندوق صُندُوق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 94 nsubj 94:nsubj Vform=اَلصُّندُوقُ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqu|LTranslit=ṣundūq +96 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 95 amod 95:amod Vform=اَلقَومِيُّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyu|LTranslit=qawmīy +97 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 100 mark 100:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +98 التحريش تَحرِيش NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 100 nsubj 100:nsubj Vform=اَلتَّحرِيشَ|Gloss=instigation,provocation|Root=.h_r_^s|Translit=at-taḥrīša|LTranslit=taḥrīš +99 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 100 obl 100:obl:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +100 أفضل أَفضَل ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 94 obj 94:obj Vform=أَفضَلُ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=ʾafḍalu|LTranslit=ʾafḍal +101 طريق طَرِيق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:gen Vform=طَرِيقٍ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqin|LTranslit=ṭarīq +102-103 لمنع _ _ _ _ _ _ _ _ +102 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 103 case 103:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +103 منع مَنع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 101 nmod 101:nmod:لِ:gen Vform=مَنعِ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=manʿi|LTranslit=manʿ +104 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 103 amod 103:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +105 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 106 case 106:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +106 الوجود وُجُود NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 103 nmod 103:nmod:مِن:gen Vform=اَلوُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=al-wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +107 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 108 case 108:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +108 الأرض أَرض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 106 nmod 106:nmod:عَلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +109 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p9 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p9u1 +# text = ورغم أن النيات الصهيونية واضحة وكشفها دعاة الصهيونية أنفسهم فقد أعلن محامي بدو النقب أنور اللجوج، قائلا: "إن تصرفات الصندوق القومي ترجع إلى دوافع سياسية، ومن الصعوبات التي نواجهها نحن البدو صعوبة الحصول على إذن بناء من السلطات الإسرائيلية، وصعوبة الحصول على مواد البناء مما يؤكد إن الصهيونيين يريدون الأرض بدون السكان العرب. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#11 +1-2 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 4 case 4:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 النيات نِيَّة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلنِّيَّاتِ|Gloss=intention,purpose,desire|Root=n_w_y|Translit=an-nīyāti|LTranslit=nīyat +5 الصهيونية صَهيُونِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلصَّهيُونِيَّةَ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyata|LTranslit=ṣahyūnīy +6 واضحة وَاضِح ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَاضِحَةٌ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥatun|LTranslit=wāḍiḥ +7-9 وكشفها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 conj 1:parataxis|6:conj Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +9 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +10 دعاة دَاعِي NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Vform=دُعَاةُ|Gloss=inviter,propagandist,caller|Root=d_`_w|Translit=duʿātu|LTranslit=dāʿī +11 الصهيونية صَهيُونِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلصَّهيُونِيَّةِ|Gloss=Zionism|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyati|LTranslit=ṣahyūnīyat +12-13 أنفسهم _ _ _ _ _ _ _ _ +12 أنفس نَفس NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 8 obl 8:obl:nom Vform=أَنفُسُ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=ʾanfusu|LTranslit=nafs +13 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +14-15 فقد _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ف فَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +15 قد قَد AUX F--------- _ 16 aux 16:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +16 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 conj 1:parataxis|6:conj Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +17 محامي محامي X U--------- _ 16 nsubj 16:nsubj Vform=محامي|Root=OOV|Translit=mḥāmy +18 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 17 amod 17:amod Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +19 النقب النقب X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +20 أنور أنور X U--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=أنور|Root=OOV|Translit=ʾanwr +21 اللجوج اللجوج X U--------- _ 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Vform=اللجوج|Root=OOV|Translit=āllǧwǧ +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23 قائلا قَائِل ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp 16:xcomp SpaceAfter=No|Vform=قَائِلًا|Gloss=saying|Root=q_w_l|Translit=qāʾilan|LTranslit=qāʾil +24 : : PUNCT G--------- _ 23 punct 23:punct Vform=:|Translit=: +25 " " PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +26 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +27 تصرفات تَصَرُّف NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 30 nsubj 30:nsubj Vform=تَصَرُّفَاتِ|Gloss=behavior,conduct,disposal|Root=.s_r_f|Translit=taṣarrufāti|LTranslit=taṣarruf +28 الصندوق صُندُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلصُّندُوقِ|Gloss=treasury,fund|Root=.s_n_d_q|Translit=aṣ-ṣundūqi|LTranslit=ṣundūq +29 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلقَومِيِّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyi|LTranslit=qawmīy +30 ترجع رَجَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 ccomp 23:ccomp Vform=تَرجِعُ|Gloss=return|Root=r_^g_`|Translit=tarǧiʿu|LTranslit=raǧaʿ +31 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +32 دوافع دَافِع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 30 obl:arg 30:obl:arg:إِلَى:gen Vform=دَوَافِعَ|Gloss=incentive,motive|Root=d_f_`|Translit=dawāfiʿa|LTranslit=dāfiʿ +33 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +37 الصعوبات صُعُوبَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 obl 39:nsubj|42:obl:مِن:gen Vform=اَلصُّعُوبَاتِ|Gloss=difficulty|Root=.s_`_b|Translit=aṣ-ṣuʿūbāti|LTranslit=ṣuʿūbat +38 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 39 nsubj 37:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +39-40 نواجهها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 نواجه وَاجَه VERB VIIA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl 37:acl:relcl Vform=نُوَاجِهُ|Gloss=face,confront|Root=w_^g_h|Translit=nuwāǧihu|LTranslit=wāǧah +40 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obj 39:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41 نحن نحن X U--------- _ 42 nsubj 42:nsubj Vform=نحن|Root=OOV|Translit=nḥn +42 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 30 conj 23:ccomp|30:conj Vform=اَلبَدوُ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwu|LTranslit=badawīy +43 صعوبة صُعُوبَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:nom Vform=صُعُوبَةُ|Gloss=difficulty|Root=.s_`_b|Translit=ṣuʿūbatu|LTranslit=ṣuʿūbat +44 الحصول حُصُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلحُصُولِ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūli|LTranslit=ḥuṣūl +45 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +46 إذن إِذن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:عَلَى:gen Vform=إِذنِ|Gloss=permission,authorization|Root='__d_n|Translit=ʾiḏni|LTranslit=ʾiḏn +47 بناء بِنَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=بِنَاءٍ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾin|LTranslit=bināʾ +48 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +49 السلطات سُلطَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:مِن:gen Vform=اَلسُّلُطَاتِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-suluṭāti|LTranslit=sulṭat +50 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +51 ، ، PUNCT G--------- _ 50 punct 50:punct Vform=،|Translit=, +52-53 وصعوبة _ _ _ _ _ _ _ _ +52 و وَ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 صعوبة صُعُوبَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 43 conj 42:nmod:nom|43:conj Vform=صُعُوبَةُ|Gloss=difficulty|Root=.s_`_b|Translit=ṣuʿūbatu|LTranslit=ṣuʿūbat +54 الحصول حُصُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=اَلحُصُولِ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūli|LTranslit=ḥuṣūl +55 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +56 مواد مَادَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:عَلَى:gen Vform=مَوَادِّ|Gloss=substance,material|Root=m_d_d|Translit=mawāddi|LTranslit=māddat +57 البناء بِنَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=اَلبِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=al-bināʾi|LTranslit=bināʾ +58 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +59 يؤكد أَكَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj 23:ccomp|30:conj Vform=يُؤَكِّدُ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=yuʾakkidu|LTranslit=ʾakkad +60 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 62 mark 62:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +61 الصهيونيين صَهيُونِيّ ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 62 nsubj 62:nsubj Vform=اَلصَّهيُونِيِّينَ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyīna|LTranslit=ṣahyūnīy +62 يريدون أَرَاد VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 59 ccomp 59:ccomp Vform=يُرِيدُونَ|Gloss=want,desire,intend|Root=r_w_d|Translit=yurīdūna|LTranslit=ʾarād +63 الأرض أَرض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 62 obj 62:obj Vform=اَلأَرضَ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarḍa|LTranslit=ʾarḍ +64-65 بدون _ _ _ _ _ _ _ _ +64 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +65 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 64 fixed 64:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +66 السكان سَاكِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:بِ_دُونَ:gen Vform=اَلسُّكَّانِ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkāni|LTranslit=sākin +67 العرب عَرَبِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 66 amod 66:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarabīy +68 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p10 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p10u1 +# text = وحكاية وضع عرب فلسطين في حالة الدفاع ـ ترجع إلى السياسة التي سار عليها شارون ودعا أعوانه السير تبعاً لها، إذ قال لقادة الجيش: "يجب أن نقوم نحن بالهجوم لكي يظل الفلسطينيون في حالة دفاع، ويجب أن يكون هجومنا بدون أي اعتبار لقيود صدرت في اتفاقات أوسلو، ويجب ألا يدفن المستشهدون الفلسطينيون حسب الطقوس الإسلامية، بل يجب لفهم في جلود خنازير".. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#12 +1-2 وحكاية _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 حكاية حِكَايَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=حِكَايَةُ|Gloss=story,account|Root=.h_k_y|Translit=ḥikāyatu|LTranslit=ḥikāyat +3 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +4 عرب عَرَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=عَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=ʿarabi|LTranslit=ʿarab +5 فلسطين فِلَسطِين NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=فِلَسطِينَ|Gloss=Palestine|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīna|LTranslit=filasṭīn +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +8 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +9 ـ ـ PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=ـ|Translit=_ +10 ترجع رَجَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَرجِعُ|Gloss=return|Root=r_^g_`|Translit=tarǧiʿu|LTranslit=raǧaʿ +11 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +12 السياسة سِيَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:إِلَى:gen|14:nsubj Vform=اَلسِّيَاسَةِ|Gloss=politics|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsati|LTranslit=siyāsat +13 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 12:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +14 سار سَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=سَارَ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=sāra|LTranslit=sār +15-16 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +16 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl:arg 14:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 شارون شَارُون X X--------- Foreign=Yes 14 nsubj 14:nsubj Vform=شَارُون|Gloss=Sharon|Root=^sArUn|Translit=šārūn|LTranslit=šārūn +18-19 ودعا _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 دعا دَعَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 conj 1:parataxis|10:conj Vform=دَعَا|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=daʿā|LTranslit=daʿā +20-21 أعوانه _ _ _ _ _ _ _ _ +20 أعوان عَون NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 19 obj 19:obj Vform=أَعوَانَ|Gloss=assistance,aid,assistants|Root=`_w_n|Translit=ʾaʿwāna|LTranslit=ʿawn +21 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +22 السير سَير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=اَلسَّيرَ|Gloss=course,motion,march|Root=s_y_r|Translit=as-sayra|LTranslit=sayr +23 تبعاً تَبَع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:acc Vform=تَبَعًا|Gloss=subordinate,follower|Root=t_b_`|Translit=tabaʿan|LTranslit=tabaʿ +24-25 لها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 fixed 23:fixed Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl 19:obl:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +28 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 conj 1:parataxis|19:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +29-30 لقادة _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 قادة قَائِد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 obl:arg 28:obl:arg:لِ:gen Vform=قَادَةِ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādati|LTranslit=qāʾid +31 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +32 : : PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=:|Translit=: +33 " " PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +34 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 ccomp 28:ccomp Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +35 أن أَن SCONJ C--------- _ 36 mark 36:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +36 نقوم قَام VERB VISA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 csubj 34:csubj Vform=نَقُومَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=naqūma|LTranslit=qām +37 نحن هُوَ PRON SP---1MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 36 nsubj 36:nsubj Vform=نَحنُ|Gloss=he,she,it|Translit=naḥnu|LTranslit=huwa +38-39 بالهجوم _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 الهجوم هُجُوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلهُجُومِ|Gloss=attack,charge,assault|Root=h_^g_m|Translit=al-huǧūmi|LTranslit=huǧūm +40 لكي لِكَي CCONJ C--------- _ 41 mark 41:mark Vform=لِكَي|Gloss=in_order_to|Root=kay|Translit=li-kay|LTranslit=li-kay +41 يظل ظَلّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 36 advcl 36:advcl:لِكَي Vform=يَظَلَّ|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=yaẓalla|LTranslit=ẓall +42 الفلسطينيون فِلَسطِينِيّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 41 nsubj 41:nsubj Vform=اَلفِلَسطِينِيُّونَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyūna|LTranslit=filasṭīnīy +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 41 obl:arg 41:obl:arg:فِي:gen Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +45 دفاع دِفَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دِفَاعٍ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=difāʿin|LTranslit=difāʿ +46 ، ، PUNCT G--------- _ 45 punct 45:punct Vform=،|Translit=, +47-48 ويجب _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj 28:ccomp|34:conj Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +49 أن أَن SCONJ C--------- _ 50 mark 50:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +50 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 csubj 48:csubj Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +51-52 هجومنا _ _ _ _ _ _ _ _ +51 هجوم هُجُوم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 50 nsubj 50:nsubj Vform=هُجُومُ|Gloss=attack,charge,assault|Root=h_^g_m|Translit=huǧūmu|LTranslit=huǧūm +52 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 51 nmod 51:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +53-54 بدون _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +54 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 53 fixed 53:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +55 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 50 obl 50:obl:بِ_دُونَ:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +56 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اِعتِبَارٍ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibārin|LTranslit=iʿtibār +57-58 لقيود _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 قيود قَيد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 56 nmod 56:nmod:لِ:gen Vform=قُيُودٍ|Gloss=restriction,stipulation,strings_attached,hand_-_cuffs|Root=q_y_d|Translit=quyūdin|LTranslit=qayd +59 صدرت صَدَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 58 acl 58:acl Vform=صَدَرَت|Gloss=be_published,be_issued|Root=.s_d_r|Translit=ṣadarat|LTranslit=ṣadar +60 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +61 اتفاقات اِتِّفَاق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 59 obl 59:obl:فِي:gen Vform=اِتِّفَاقَاتِ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqāti|LTranslit=ittifāq +62 أوسلو أُوسلُو X X--------- Foreign=Yes 61 nmod 61:nmod SpaceAfter=No|Vform=أُوسلُو|Gloss=Oslo|Root='UslU|Translit=ʾūslū|LTranslit=ʾūslū +63 ، ، PUNCT G--------- _ 62 punct 62:punct Vform=،|Translit=, +64-65 ويجب _ _ _ _ _ _ _ _ +64 و وَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +65 يجب وَجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj 28:ccomp|34:conj Vform=يَجِبُ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧibu|LTranslit=waǧab +66-67 ألا _ _ _ _ _ _ _ _ +66 أن أَن SCONJ C--------- _ 68 mark 68:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +67 لا لَا PART F--------- _ 68 advmod 68:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +68 يدفن دَفَن VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 csubj 65:csubj Vform=يَدفِنَ|Gloss=bury,hide|Root=d_f_n|Translit=yadfina|LTranslit=dafan +69 المستشهدون مُستَشهِد NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 68 nsubj 68:nsubj Vform=اَلمُستَشهِدُونَ|Gloss=martyr|Root=^s_h_d|Translit=al-mustašhidūna|LTranslit=mustašhid +70 الفلسطينيون فِلَسطِينِيّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:nom Vform=اَلفِلَسطِينِيُّونَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyūna|LTranslit=filasṭīnīy +71 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 72 case 72:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +72 الطقوس طَقس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 68 obl 68:obl:حَسَبَ:gen Vform=اَلطُّقُوسِ|Gloss=ritual,rite|Root=.t_q_s|Translit=aṭ-ṭuqūsi|LTranslit=ṭaqs +73 الإسلامية إِسلَامِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِسلَامِيَّةِ|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmīyati|LTranslit=ʾislāmīy +74 ، ، PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct Vform=،|Translit=, +75 بل بَل CCONJ C--------- _ 76 cc 76:cc Vform=بَل|Gloss=but_rather,in_fact|Root=bal|Translit=bal|LTranslit=bal +76 يجب وَجَب VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 65 conj 28:ccomp|65:conj Vform=يَجِبَ|Gloss=be_necessary,be_incumbent|Root=w_^g_b|Translit=yaǧiba|LTranslit=waǧab +77-78 لفهم _ _ _ _ _ _ _ _ +77 لف لَفّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 76 nsubj 76:nsubj Vform=لَفُّ|Gloss=winding,wrapping,turning,wraps|Root=l_f_f|Translit=laffu|LTranslit=laff +78 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 77 nmod 77:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +79 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +80 جلود جَلُود ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 76 obl 76:obl:فِي:gen Vform=جَلُودِ|Gloss=patient|Root=^g_l_d|Translit=ǧalūdi|LTranslit=ǧalūd +81 خنازير خِنزِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 80 nmod 80:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=خَنَازِيرَ|Gloss=pig,hog,scrofulosis,sow|Root=_h_n_z_r|Translit=ḫanāzīra|LTranslit=ḫinzīr +82 " " PUNCT G--------- _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +83 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +84 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0071:p10u2 +# text = جريدة معاريف 21/6/2003". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#13 +1 جريدة جَرِيدَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=جَرِيدَةُ|Gloss=newspaper|Root=^g_r_d|Translit=ǧarīdatu|LTranslit=ǧarīdat +2 معاريف مَعَارِيف X X--------- Foreign=Yes 1 nmod 1:nmod Vform=مَعَارِيف|Gloss=Maariv|Root=ma`ArIf|Translit=maʿārīf|LTranslit=maʿārīf +3 21 21 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 nummod 1:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢١|Translit=21 +4 / / PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +5 6 6 NUM Q--------- NumForm=Digit 3 nummod 3:nummod SpaceAfter=No|Vform=٦|Translit=6 +6 / / PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +7 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +8 " " PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +9 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p11 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p11u1 +# text = وقد استولت الدهشة على المراقبين إزاء التناقض في تصرفات دعاة الصهيونية، إذ بينما يصادرون أراضي بدو النقب يأملون في نفس الوقت في تجنيدهم للجيش لحماية الذين يضطهدونهم ويسلبون حقوقهم، في الوقت الذي يتبجح فيه دعاة الصهيونية بأنهم يحرصون على إقامة كيان ديموقراطي ويحترمون حقوق الإنسان. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#14 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 استولت اِستَولَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَولَت|Gloss=overpower,capture|Root=w_l_y|Translit=istawlat|LTranslit=istawlā +4 الدهشة دَهشَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلدَّهشَةُ|Gloss=surprise,alarm|Root=d_h_^s|Translit=ad-dahšatu|LTranslit=dahšat +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 المراقبين مُرَاقِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 obl:arg 3:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلمُرَاقِبِينَ|Gloss=observer,inspector|Root=r_q_b|Translit=al-murāqibīna|LTranslit=murāqib +7 إزاء إِزَاءَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=إِزَاءَ|Gloss=towards,facing,regarding,vis_-_a_-_vis|Root='_z_y|Translit=ʾizāʾa|LTranslit=ʾizāʾa +8 التناقض تَنَاقُض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:إِزَاءَ:gen Vform=اَلتَّنَاقُضِ|Gloss=inconsistency,incompatibility,conflict|Root=n_q_.d|Translit=at-tanāquḍi|LTranslit=tanāquḍ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 تصرفات تَصَرُّف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=تَصَرُّفَاتِ|Gloss=behavior,conduct,disposal|Root=.s_r_f|Translit=taṣarrufāti|LTranslit=taṣarruf +11 دعاة دَاعِي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=دُعَاةِ|Gloss=inviter,propagandist,caller|Root=d_`_w|Translit=duʿāti|LTranslit=dāʿī +12 الصهيونية صَهيُونِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّهيُونِيَّةِ|Gloss=Zionism|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyati|LTranslit=ṣahyūnīyat +13 ، ، PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=،|Translit=, +14 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +15 بينما بَينَمَا CCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=بَينَمَا|Gloss=while|Root=b_y_n|Translit=baynamā|LTranslit=baynamā +16 يصادرون صَادَر VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl 20:advcl:بَينَمَا Vform=يُصَادِرُونَ|Gloss=confiscate|Root=.s_d_r|Translit=yuṣādirūna|LTranslit=ṣādar +17 أراضي أَرض NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 16 obj 16:obj Vform=أَرَاضِيَ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍiya|LTranslit=ʾarḍ +18 بدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 17 amod 17:amod Vform=بَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badwi|LTranslit=badawīy +19 النقب النقب X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=النقب|Root=OOV|Translit=ālnqb +20 يأملون أَمَل VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=يَأمُلُونَ|Gloss=hope_for,wish_for|Root='_m_l|Translit=yaʾmulūna|LTranslit=ʾamal +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:فِي:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +23 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25-26 تجنيدهم _ _ _ _ _ _ _ _ +25 تجنيد تَجنِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:فِي:gen Vform=تَجنِيدِ|Gloss=recruitment,enlistment,mobilization|Root=^g_n_d|Translit=taǧnīdi|LTranslit=taǧnīd +26 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +27-28 للجيش _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:لِ:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +29-30 لحماية _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:لِ:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +31 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 30 det 30:det Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +32-33 يضطهدونهم _ _ _ _ _ _ _ _ +32 يضطهدون اِضطَهَد VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl 30:acl Vform=يَضطَهِدُونَ|Gloss=oppress,brutalize,persecute|Root=.d_h_d|Translit=yaḍṭahidūna|LTranslit=iḍṭahad +33 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 32 obj 32:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +34-35 ويسلبون _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 يسلبون سَلَب VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj 30:acl|32:conj Vform=يَسلُبُونَ|Gloss=deprive,deny|Root=s_l_b|Translit=yaslubūna|LTranslit=salab +36-37 حقوقهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +36 حقوق حَقّ NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 35 obj 35:obj Vform=حُقُوقَ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqa|LTranslit=ḥaqq +37 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +40 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl 20:obl:فِي:gen|42:nsubj Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +41 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 42 nsubj 40:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +42 يتبجح تَبَجَّح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 acl:relcl 40:acl:relcl Vform=يَتَبَجَّحُ|Gloss=boast,brag|Root=b_^g_.h|Translit=yatabaǧǧaḥu|LTranslit=tabaǧǧaḥ +43-44 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 obl:arg 42:obl:arg:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +45 دعاة دَاعِي NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 42 nsubj 42:nsubj Vform=دُعَاةُ|Gloss=inviter,propagandist,caller|Root=d_`_w|Translit=duʿātu|LTranslit=dāʿī +46 الصهيونية صَهيُونِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلصَّهيُونِيَّةِ|Gloss=Zionism|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyati|LTranslit=ṣahyūnīyat +47-49 بأنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 50 mark 50:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 50 mark 50:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +49 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 50 nsubj 50:nsubj|56:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +50 يحرصون حَرَص VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 ccomp 42:ccomp Vform=يَحرِصُونَ|Gloss=desire,be_eager|Root=.h_r_.s|Translit=yaḥriṣūna|LTranslit=ḥaraṣ +51 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +52 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 obl:arg 50:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +53 كيان كِيَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=كِيَانٍ|Gloss=entity|Root=k_w_n|Translit=kiyānin|LTranslit=kiyān +54 ديموقراطي دِيمُوقرَاطِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod Vform=دِيمُوقرَاطِيٍّ|Gloss=democratic|Root=dImUqrA.t|Translit=dīmūqrāṭīyin|LTranslit=dīmūqrāṭīy +55-56 ويحترمون _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 يحترمون اِحتَرَم VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 50 conj 42:ccomp|50:conj Vform=يَحتَرِمُونَ|Gloss=respect,revere|Root=.h_r_m|Translit=yaḥtarimūna|LTranslit=iḥtaram +57 حقوق حَقّ NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 56 obj 56:obj Vform=حُقُوقَ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqa|LTranslit=ḥaqq +58 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p12 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p12u1 +# text = وظاهرة تجنيد البدو ليست جديدة، ففي عام 1993 جندت إسرائيل 188 بدويا، زاد عددهم إلى 300 جندي في عام 1998، ولكن بناء على سياسة تمسك بها موشه آرنز عندما كان وزيراً للدفاع.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#15 +1-2 وظاهرة _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ظاهرة ظَاهِرَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=ظَاهِرَةُ|Gloss=phenomenon,phenomena|Root=.z_h_r|Translit=ẓāhiratu|LTranslit=ẓāhirat +3 تجنيد تَجنِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=تَجنِيدِ|Gloss=recruitment,enlistment,mobilization|Root=^g_n_d|Translit=taǧnīdi|LTranslit=taǧnīd +4 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +5 ليست لَيس AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 cop 6:cop Vform=لَيسَت|Gloss=be_not,is_not|Root=l_y_s|Translit=laysat|LTranslit=lays +6 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Vform=جَدِيدَةً|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatan|LTranslit=ǧadīd +7 ، ، PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=،|Translit=, +8-9 ففي _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ف فَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +11 1993 1993 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nummod 10:nummod Vform=١٩٩٣|Translit=1993 +12 جندت جَنَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 parataxis 6:parataxis Vform=جَنَّدَت|Gloss=recruit,enlist,mobilize|Root=^g_n_d|Translit=ǧannadat|LTranslit=ǧannad +13 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=إِسرَائِيلُ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlu|LTranslit=ʾisrāʾīl +14 188 188 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 obj 12:obj Vform=١٨٨|Translit=188 +15 بدويا بَدَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod SpaceAfter=No|Vform=بَدَوِيًّا|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=badawīyan|LTranslit=badawīy +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17 زاد زَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 conj 6:parataxis|12:conj Vform=زَادَ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zāda|LTranslit=zād +18-19 عددهم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +19 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +20 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +21 300 300 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 obl 17:obl:إِلَى Vform=٣٠٠|Translit=300 +22 جندي جُندِيّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=جُندِيٍّ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧundīyin|LTranslit=ǧundīy +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl 17:obl:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +25 1998 1998 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nummod 24:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٩٨|Translit=1998 +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-28 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +29 بناء بِنَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:acc Vform=بِنَاءً|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾan|LTranslit=bināʾ +30 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 fixed 29:fixed Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +31 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl 17:obl:gen Vform=سِيَاسَةٍ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsatin|LTranslit=siyāsat +32 تمسك تَمَسَّك VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=تَمَسَّكَ|Gloss=clutch,adhere_to|Root=m_s_k|Translit=tamassaka|LTranslit=tamassak +33-34 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obl:arg 32:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +35 موشه موشه X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=موشه|Root=OOV|Translit=mwšh +36 آرنز آرنز X U--------- _ 32 nsubj 32:nsubj Vform=آرنز|Root=OOV|Translit=ʾārnz +37 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 39 mark 39:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +38 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 39 cop 39:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +39 وزيراً وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 32 advcl 32:advcl:عِندَمَا Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +40-41 للدفاع _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +40 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +41 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:لِ:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0071:p12u2 +# text = وطبقاً للمشروع الذي اقره آرنز عام 1999 يكون عدد الشبان البدو المجندين الآن في الخدمة العسكرية 800 شاب ويرسل بهؤلاء وغيرهم من أبناء الطوائف الأخرى مثل الدروز "المارونيين في لبنان" إلى المناطق الحدودية لمحاولة منع دخول فدائيين من البلدان العربية "لبنان ـ سوريا ـ الأردن ـ مصر" فبدلاً من أن يقتل إسرائيلياً ليقتل عربياً! +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#16 +1-2 وطبقاً _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 طبقا طِبق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:acc Vform=طِبقًا|Gloss=according_to,conforming_with,in_accordance_with|Root=.t_b_q|Translit=ṭibqan|LTranslit=ṭibq +3-4 للمشروع _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 fixed 2:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 المشروع مَشرُوع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl 6:nsubj|20:obl:gen Vform=اَلمَشرُوعِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿi|LTranslit=mašrūʿ +5 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj 4:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +6-7 اقره _ _ _ _ _ _ _ _ +6 أقر أَقَرّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 acl:relcl 4:acl:relcl Vform=أَقَرَّ|Gloss=ratify,accept|Root=q_r_r|Translit=ʾaqarra|LTranslit=ʾaqarr +7 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +8 آرنز آرنز X U--------- _ 6 nsubj 6:nsubj Vform=آرنز|Root=OOV|Translit=ʾārnz +9 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +10 1999 1999 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod Vform=١٩٩٩|Translit=1999 +11 يكون كَان AUX VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 cop 20:cop Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +12 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +13 الشبان شَابّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلشُّبَّانِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=aš-šubbāni|LTranslit=šābb +14 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 13 amod 13:amod Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +15 المجندين مُجَنَّد ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 13 amod 13:amod Vform=اَلمُجَنَّدِينَ|Gloss=recruited,enlisted,recruit,draftee,conscript|Root=^g_n_d|Translit=al-muǧannadīna|LTranslit=muǧannad +16 الآن آن NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:فِي:acc Vform=اَلآنَ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāna|LTranslit=ʾān +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 الخدمة خِدمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلخِدمَةِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=al-ḫidmati|LTranslit=ḫidmat +19 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +20 800 800 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 parataxis 1:parataxis Vform=٨٠٠|Translit=800 +21 شاب شَابّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=شَابٍّ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=šābbin|LTranslit=šābb +22-23 ويرسل _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 يرسل أَرسَل VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 20 conj 1:parataxis|20:conj Vform=يُرسَلُ|Gloss=send,transmit|Root=r_s_l|Translit=yursalu|LTranslit=ʾarsal +24-25 بهؤلاء _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 هٰؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 23 obl:arg 23:obl:arg:بِ:gen Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +26-28 وغيرهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 conj 23:obl:arg:بِ:gen|25:conj Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +28 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 nmod 27:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +29 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +30 أبناء اِبن NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:مِن:gen Vform=أَبنَاءِ|Gloss=son,child|Root=b_n_w|Translit=ʾabnāʾi|LTranslit=ibn +31 الطوائف طَائِفَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلطَّوَائِفِ|Gloss=sect,party,faction|Root=.t_w_f|Translit=aṭ-ṭawāʾifi|LTranslit=ṭāʾifat +32 الأخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +33 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 34 case 34:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +34 الدروز دُرزِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 31 appos 31:appos Vform=اَلدُّرُوزِ|Gloss=Druze,Druse|Root=d_r_z|Translit=ad-durūzi|LTranslit=durzīy +35 " " PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +36 المارونيين المارونيين X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=المارونيين|Root=OOV|Translit=ālmārwnyyn +37 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 obl:arg 36:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +39 " " PUNCT G--------- _ 36 punct 36:punct Vform="|Translit=" +40 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +41 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl:arg 23:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +42 الحدودية حُدُودِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلحُدُودِيَّةِ|Gloss=frontier,border|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥudūdīyati|LTranslit=ḥudūdīy +43-44 لمحاولة _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +44 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl 23:obl:لِ:gen Vform=مُحَاوَلَةِ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalati|LTranslit=muḥāwalat +45 منع مَنع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=مَنعِ|Gloss=prevention,interdiction|Root=m_n_`|Translit=manʿi|LTranslit=manʿ +46 دخول دُخُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=دُخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=duḫūli|LTranslit=duḫūl +47 فدائيين فِدَائِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 46 amod 46:amod Vform=فِدَائِيِّينَ|Gloss=commando,fedayeen|Root=f_d_y|Translit=fidāʾīyīna|LTranslit=fidāʾīy +48 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +49 البلدان بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:مِن:gen Vform=اَلبُلدَانِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-buldāni|LTranslit=balad +50 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +51 " " PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +52 لبنان لُبنَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=لُبنَانَ|Gloss=Lebanon|Root=lubnAn|Translit=lubnāna|LTranslit=lubnān +53 ـ ـ PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=ـ|Translit=_ +54 سوريا سُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 52 conj 49:nmod:gen|52:conj Vform=سُورِيَا|Gloss=Syria|Root=sUr|Translit=sūriyā|LTranslit=sūriyā +55 ـ ـ PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=ـ|Translit=_ +56 الأردن أُردُنّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 conj 49:nmod:gen|52:conj Vform=اَلأُردُنِّ|Gloss=Jordan|Root='urdunn|Translit=al-ʾurdunni|LTranslit=ʾurdunn +57 ـ ـ PUNCT G--------- _ 58 punct 58:punct Vform=ـ|Translit=_ +58 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 52 conj 49:nmod:gen|52:conj SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +59 " " PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct Vform="|Translit=" +60-61 فبدلاً _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ف فَ CCONJ C--------- _ 64 mark 64:mark Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +61 بدلا بَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 60 fixed 60:fixed Vform=بَدَلًا|Gloss=substitute|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badal +62 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 60 fixed 60:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +63 أن أَن SCONJ C--------- _ 64 mark 64:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +64 يقتل قَتَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 advcl 23:advcl:أَن_فَ_بَدَل_مِن Vform=يَقتُلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=yaqtula|LTranslit=qatal +65 إسرائيلياً إِسرَائِيلِيّ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 64 obj 64:obj Vform=إِسرَائِيلِيًّا|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyan|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +66-67 ليقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +66 ل لِ CCONJ C--------- _ 67 mark 67:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +67 يقتل قَتَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 64 advcl 64:advcl:لِ Vform=يَقتُلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=yaqtula|LTranslit=qatal +68 عربياً عَرَبِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 67 obj 67:obj SpaceAfter=No|Vform=عَرَبِيًّا|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyan|LTranslit=ʿarabīy +69 ! ! PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=!|Translit=! + +# newpar id = ummah.20040726.0071:p13 +# sent_id = ummah.20040726.0071:p13u1 +# text = وعندما عاد آرنز وتسلم منصب وزير الدفاع مجدداً، واصل اهتمامه بقضية تجنيد شباب البدو، ورأى في ذلك "مهمة قومية وعسكرية" لا تقل أهمي��ها عن أية مهمة أخرى، وقال في مؤتمر صحفي: "ينبغي على الجيش الإسرائيلي أن يربي زعامة بدورة لأن في ذلك شق طريق من شأنه زيادة عدد المجندين، وهذا مهم للجيش وللمجتمع الإسرائيلي فالبدو في النقب هم الجمهور الذي يعاني أشد المشاكل في البلد، ولا أعتقد أن خدمتهم في الجيش ستحل المشكلة، ولن يشعروا بأنهم جزء من المجتمع الإسرائيلي بعد أداء الخدمة العسكرية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#17 +1-2 وعندما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +3 عاد عَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 advcl 12:advcl:عِندَمَا Vform=عَادَ|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿāda|LTranslit=ʿād +4 آرنز آرنز X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=آرنز|Root=OOV|Translit=ʾārnz +5-6 وتسلم _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 تسلم تَسَلَّم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 conj 3:conj|12:advcl:عِندَمَا Vform=تَسَلَّمَ|Gloss=receive,assume|Root=s_l_m|Translit=tasallama|LTranslit=tasallam +7 منصب مَنصِب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=مَنصِبَ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣiba|LTranslit=manṣib +8 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +9 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +10 مجدداً مُجَدَّد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=مُجَدَّدًا|Gloss=renewed,renovated|Root=^g_d_d|Translit=muǧaddadan|LTranslit=muǧaddad +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12 واصل وَاصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَاصَلَ|Gloss=continue|Root=w_.s_l|Translit=wāṣala|LTranslit=wāṣal +13-14 اهتمامه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 اهتمام اِهتِمَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=اِهتِمَامَ|Gloss=interest,concern,care,attention|Root=h_m_m|Translit=ihtimāma|LTranslit=ihtimām +14 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +15-16 بقضية _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 قضية قَضِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:بِ:gen Vform=قَضِيَّةِ|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=qaḍīyati|LTranslit=qaḍīyat +17 تجنيد تَجنِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=تَجنِيدِ|Gloss=recruitment,enlistment,mobilization|Root=^g_n_d|Translit=taǧnīdi|LTranslit=taǧnīd +18 شباب شَبّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=شَبَابِ|Gloss=young_man,youth|Root=^s_b_b|Translit=šabābi|LTranslit=šabb +19 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلبَدوِ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwi|LTranslit=badawīy +20 ، ، PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=،|Translit=, +21-22 ورأى _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 رأى رَأَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 conj 1:parataxis|12:conj Vform=رَأَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=raʾā|LTranslit=raʾā +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 obl:arg 22:obl:arg:فِي:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +25 " " PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +26 مهمة مَهَمَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=مَهَمَّةً|Gloss=task,assignment,mission|Root=h_m_m|Translit=mahammatan|LTranslit=mahammat +27 قومية قَومِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=قَومِيَّةً|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=qawmīyatan|LTranslit=qawmīy +28-29 وعسكرية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 عسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 27 conj 26:amod|27:conj Vform=عَسكَرِيَّةً|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=ʿaskarīyatan|LTranslit=ʿaskarīy +30 " " PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform="|Translit=" +31 لا لَا PART F--------- _ 32 advmod 32:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +32 تقل قَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl 26:acl Vform=تَقِلُّ|Gloss=be_less,decrease,diminish|Root=q_l_l|Translit=taqillu|LTranslit=qall +33-34 أهميتها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 أهمية أَهَمِّيَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=أَهَمِّيَّةُ|Gloss=importance,significance|Root=h_m_m|Translit=ʾahammīyatu|LTranslit=ʾahammīyat +34 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 nmod 33:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +35 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +36 أية أَيّ ADJ A-----FS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:عَن:gen Vform=أَيَّةِ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyati|LTranslit=ʾayy +37 مهمة مَهَمَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مَهَمَّةٍ|Gloss=task,assignment,mission|Root=h_m_m|Translit=mahammatin|LTranslit=mahammat +38 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod SpaceAfter=No|Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +39 ، ، PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=،|Translit=, +40-41 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 12 conj 1:parataxis|12:conj Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 41 obl 41:obl:فِي:gen Vform=مُؤتَمَرٍ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamarin|LTranslit=muʾtamar +44 صحفي صُحُفِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod SpaceAfter=No|Vform=صُحُفِيٍّ|Gloss=journalistic,press,newspaper|Root=.s_.h_f|Translit=ṣuḥufīyin|LTranslit=ṣuḥufīy +45 : : PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=:|Translit=: +46 " " PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +47 ينبغي اِنبَغَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 ccomp 41:ccomp Vform=يَنبَغِي|Gloss=be_incumbent,be_necessary|Root=b_.g_y|Translit=yanbaġī|LTranslit=inbaġā +48 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +49 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 obl:arg 47:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +50 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +51 أن أَن SCONJ C--------- _ 52 mark 52:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +52 يربي رَبَّى VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 csubj 47:csubj Vform=يُرَبِّيَ|Gloss=raise,grow|Root=r_b_w|Translit=yurabbiya|LTranslit=rabbā +53 زعامة زَعَامَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 52 obj 52:obj Vform=زَعَامَةً|Gloss=leadership,leaders|Root=z_`_m|Translit=zaʿāmatan|LTranslit=zaʿāmat +54 بدورة بدورة X U--------- _ 53 nmod 53:nmod Vform=بدورة|Root=OOV|Translit=bdwrat +55 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 57 mark 57:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +56 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +57 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 obl:arg 52:obl:arg:فِي_لِأَنَّ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +58 شق شَقّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 57 nsubj 57:nsubj Vform=شَقَّ|Gloss=crack,gap|Root=^s_q_q|Translit=šaqqa|LTranslit=šaqq +59 طريق طَرِيق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Vform=طَرِيقٍ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqin|LTranslit=ṭarīq +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61-62 شأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +61 شأن شَأن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:مِن:gen Vform=شَأنِ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾni|LTranslit=šaʾn +62 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 nmod 61:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +63 زيادة زِيَادَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 61 nsubj 61:nsubj Vform=زِيَادَةُ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādatu|LTranslit=ziyādat +64 عدد عَدَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:gen Vform=عَدَدِ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadi|LTranslit=ʿadad +65 المجندين مُجَنَّد ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 64 amod 64:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُجَنَّدِينَ|Gloss=recruited,enlisted,recruit,draftee,conscript|Root=^g_n_d|Translit=al-muǧannadīna|LTranslit=muǧannad +66 ، ، PUNCT G--------- _ 65 punct 65:punct Vform=،|Translit=, +67-68 وهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 69 cc 69:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 69 nsubj 69:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +69 مهم مُهِمّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 47 conj 41:ccomp|47:conj Vform=مُهِمٌّ|Gloss=important,serious|Root=h_m_m|Translit=muhimmun|LTranslit=muhimm +70-71 للجيش _ _ _ _ _ _ _ _ +70 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +71 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 69 obl:arg 69:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +72-74 وللمجتمع _ _ _ _ _ _ _ _ +72 و وَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +74 المجتمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 conj 69:obl:arg:لِ:gen|71:conj Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +75 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 74 amod 74:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +76-77 فالبدو _ _ _ _ _ _ _ _ +76 ف فَ CCONJ C--------- _ 81 cc 81:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +77 البدو بَدَوِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 81 nsubj 81:nsubj Vform=اَلبَدوُ|Gloss=Bedouin|Root=b_d_w|Translit=al-badwu|LTranslit=badawīy +78 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +79 النقب نَقَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 77 nmod 77:nmod:فِي:gen Vform=اَلنَّقَبِ|Gloss=Negev|Root=n_q_b|Translit=an-naqabi|LTranslit=naqab +80 هم هُوَ PRON SP---3MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 81 nmod 81:nmod:nom Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +81 الجمهور جُمهُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 47 conj 41:ccomp|47:conj|83:nsubj Vform=اَلجُمهُورُ|Gloss=multitude,public,masses|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūru|LTranslit=ǧumhūr +82 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 83 nsubj 81:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +83 يعاني عَانَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 81 acl:relcl 81:acl:relcl Vform=يُعَانِي|Gloss=suffer|Root=`_n_y|Translit=yuʿānī|LTranslit=ʿānā +84 أشد أَشَدّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 83 obj 83:obj Vform=أَشَدَّ|Gloss=stronger_/_strongest,more_/_most_intense|Root=^s_d_d|Translit=ʾašadda|LTranslit=ʾašadd +85 المشاكل مُشكِلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 84 nmod 84:nmod:gen Vform=اَلمَشَاكِلِ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=al-mašākili|LTranslit=muškilat +86 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 87 case 87:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +87 البلد بَلَد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبَلَدِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-baladi|LTranslit=balad +88 ، ، PUNCT G--------- _ 87 punct 87:punct Vform=،|Translit=, +89-90 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +89 و وَ CCONJ C--------- _ 91 cc 91:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +90 لا لَا PART F--------- _ 91 advmod 91:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +91 أعتقد أعتقد X U--------- _ 47 conj 41:ccomp|47:conj Vform=أعتقد|Root=OOV|Translit=ʾaʿtqd +92 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 98 mark 98:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +93-94 خدمتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +93 خدمة خِدمَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 98 nsubj 98:nsubj Vform=خِدمَةَ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=ḫidmata|LTranslit=ḫidmat +94 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 93 nmod 93:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +95 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 96 case 96:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +96 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 93 nmod 93:nmod:فِي:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +97-98 ستحل _ _ _ _ _ _ _ _ +97 س سَ AUX F--------- _ 98 aux 98:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +98 تحل حَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 91 ccomp 91:ccomp Vform=تَحُلُّ|Gloss=dissolve,untie|Root=.h_l_l|Translit=taḥullu|LTranslit=ḥall +99 المشكلة مُشكِلَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 98 obj 98:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلمُشكِلَةَ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=al-muškilata|LTranslit=muškilat +100 ، ، PUNCT G--------- _ 99 punct 99:punct Vform=،|Translit=, +101-102 ولن _ _ _ _ _ _ _ _ +101 و وَ CCONJ C--------- _ 103 cc 103:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +102 لن لَن PART F--------- _ 103 advmod 103:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +103 يشعروا شَعَر VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 98 conj 91:ccomp|98:conj Vform=يَشعُرُوا|Gloss=feel,be_aware|Root=^s_`_r|Translit=yašʿurū|LTranslit=šaʿar +104-106 بأنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +104 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 107 case 107:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +105 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 107 mark 107:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +106 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 107 nsubj 107:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +107 جزء جُزء NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 103 obl:arg 103:obl:arg:أَنَّ_بِ:nom Vform=جُزءٌ|Gloss=section,piece,portion,part,fraction|Root=^g_z_'|Translit=ǧuzʾun|LTranslit=ǧuzʾ +108 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 109 case 109:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +109 المجتمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 107 nmod 107:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +110 الإسرائيلي إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 109 amod 109:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +111 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 112 case 112:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +112 أداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 103 obl 103:obl:بَعدَ:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +113 الخدمة خِدمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 112 nmod 112:nmod:gen Vform=اَلخِدمَةِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=al-ḫidmati|LTranslit=ḫidmat +114 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 113 amod 113:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +115 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040726.0071:p13u2 +# text = لكن آرنز وغيره من مستغلي جنود السخرة لحماية نظامهم القمعي لم يفكروا فأين سيكون ولاء هؤلاء الضحايا لدى عودتهم إلى أهاليهم ليروا أنهم حشدوا بعد أن صودرت أراضيهم في معسكرات وحرموا الرحاب الفسيحة التي نشأوا فيها، وأطلقوا فيها مواشيهم ترعى ليرتزقوا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040726.0071#18 +1 لكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +2 آرنز آرنز X U--------- _ 16 nsubj 16:nsubj Vform=آرنز|Root=OOV|Translit=ʾārnz +3-5 وغيره _ _ _ _ _ _ _ _ +3 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +4 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 conj 2:conj|16:nsubj Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +5 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 مستغلي مُستَغِلّ ADJ A-----MP2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Plur 4 amod 4:amod Vform=مُستَغِلِّي|Gloss=exploiting|Root=.g_l_l|Translit=mustaġillī|LTranslit=mustaġill +8 جنود جُندِيّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=جُنُودِ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧunūdi|LTranslit=ǧundīy +9 السخرة سُخرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلسُّخرَةِ|Gloss=target_of_ridicule,forced_labor|Root=s__h_r|Translit=as-suḫrati|LTranslit=suḫrat +10-11 لحماية _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +12-13 نظامهم _ _ _ _ _ _ _ _ +12 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +13 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +14 القمعي قَمعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلقَمعِيِّ|Gloss=repressive|Root=q_m_`|Translit=al-qamʿīyi|LTranslit=qamʿīy +15 لم لَم PART F--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +16 يفكروا فَكَّر VERB VIJA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُفَكِّرُوا|Gloss=think,consider,ponder|Root=f_k_r|Translit=yufakkirū|LTranslit=fakkar +17-18 فأين _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ف فَ CCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +18 أين أَينَ DET S--------- _ 20 obl 20:obl Vform=أَينَ|Gloss=where|Root='ayn|Translit=ʾayna|LTranslit=ʾayna +19-20 سيكون _ _ _ _ _ _ _ _ +19 س سَ AUX F--------- _ 20 aux 20:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +20 يكون كَان VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +21 ولاء وَلَاء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=وَلَاءُ|Gloss=loyalty,allegiance|Root=w_l_y|Translit=walāʾu|LTranslit=walāʾ +22 هؤلاء هٰذَا DET SD----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Dem 23 det 23:det Vform=هٰؤُلَاءِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāʾulāʾi|LTranslit=hāḏā +23 الضحايا ضَحِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلضَّحَايَا|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=aḍ-ḍaḥāyā|LTranslit=ḍaḥīyat +24 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +25-26 عودتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +25 عودة عَودَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:لَدَى:gen Vform=عَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +26 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +27 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +28-29 أهاليهم _ _ _ _ _ _ _ _ +28 أهالي أَهل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:إِلَى:gen Vform=أَهَالِي|Gloss=family,people,folk,indigenous_people|Root='_h_l|Translit=ʾahālī|LTranslit=ʾahl +29 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 28 nmod 28:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +30-31 ليروا _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ل لِ CCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +31 يروا رَأَى VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 advcl 20:advcl:لِ Vform=يَرَوا|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yaraw|LTranslit=raʾā +32-33 أنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +32 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +33 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 34 nsubj 34:nsubj|43:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +34 حشدوا حَشَد VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 31 ccomp 31:ccomp Vform=حَشَدُوا|Gloss=gather,mobilize|Root=.h_^s_d|Translit=ḥašadū|LTranslit=ḥašad +35 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 37 mark 37:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +36 أن أَن SCONJ C--------- _ 37 mark 37:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +37 صودرت صَادَر VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 34 advcl 34:advcl:أَن_بَعدَ Vform=صُودِرَت|Gloss=confiscate|Root=.s_d_r|Translit=ṣūdirat|LTranslit=ṣādar +38-39 أراضيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +38 أراضي أَرض NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 37 nsubj:pass 37:nsubj:pass Vform=أَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +39 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 معسكرات مُعَسكَر NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 34 obl 34:obl:فِي:gen Vform=مُعَسكَرَاتٍ|Gloss=camp,encampment|Root=`_s_k_r|Translit=muʿaskarātin|LTranslit=muʿaskar +42-43 وحرموا _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 حرموا حَرَم VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 34 conj 31:ccomp|34:conj Vform=حَرَمُوا|Gloss=forbid,deprive|Root=.h_r_m|Translit=ḥaramū|LTranslit=ḥaram +44 الرحاب رَحبَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 43 obj 43:obj Vform=اَلرِّحَابَ|Gloss=wide_area,courtyard,campus,protection|Root=r_.h_b|Translit=ar-riḥāba|LTranslit=raḥbat +45 الفسيحة فَسِيح ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=اَلفَسِيحَةَ|Gloss=wide,ample,roomy|Root=f_s_.h|Translit=al-fasīḥata|LTranslit=fasīḥ +46 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 44 det 44:det Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +47 نشأوا نَشَأ VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 44 acl 44:acl Vform=نَشَؤُوا|Gloss=rise,grow|Root=n_^s_'|Translit=našaʾū|LTranslit=našaʾ +48-49 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 obl 47:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +50 ، ، PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform=،|Translit=, +51-52 وأطلقوا _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 أطلقوا أَطلَق VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 47 conj 44:acl|47:conj Vform=أَطلَقُوا|Gloss=release,fire|Root=.t_l_q|Translit=ʾaṭlaqū|LTranslit=ʾaṭlaq +53-54 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +53 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +54 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 obl 52:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +55-56 مواشيهم _ _ _ _ _ _ _ _ +55 مواشي مَاشِيَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 52 obj 52:obj Vform=مَوَاشِيَ|Gloss=livestock,cattle|Root=m_^s_y|Translit=mawāšiya|LTranslit=māšiyat +56 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 55 nmod 55:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +57 ترعى رَعَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 acl 55:acl Vform=تَرعَى|Gloss=protect,care_for,sponsor,promote|Root=r_`_y|Translit=tarʿā|LTranslit=raʿā +58-59 ليرتزقوا _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +58 ل لِ CCONJ C--------- _ 59 mark 59:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +59 يرتزقوا اِرتَزَق VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 advcl 57:advcl:لِ Vform=يَرتَزِقُوا|Gloss=make_a_living,gain_a_livelihood|Root=r_z_q|Translit=yartaziqū|LTranslit=irtazaq +60 . . PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040809.0062 +# newpar id = ummah.20040809.0062:p1 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p1u1 +# text = خبراء يعتبرون اللائحة الجديدة للبنك المركزي المصري تعزيزاً لاستقرار السياسة النقدية +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#1 +1 خبراء خَبِير NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +2 يعتبرون اِعتَبَر VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَعتَبِرُونَ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=yaʿtabirūna|LTranslit=iʿtabar +3 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 iobj 2:iobj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +4 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +5-6 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +7 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +8 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +9 تعزيزاً تَعزِيز NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=تَعزِيزًا|Gloss=support,backing,in_support_of|Root=`_z_z|Translit=taʿzīzan|LTranslit=taʿzīz +10-11 لاستقرار _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 استقرار اِستِقرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=اِستِقرَارِ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=istiqrāri|LTranslit=istiqrār +12 السياسة سِيَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَةِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsati|LTranslit=siyāsat +13 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p2 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p2u1 +# text = أكد خبراء مصرفيون أن إصدار اللائحة التنفيذية الجديدة للقانون المنظم لعمل البنك المركزي المصري التي وقعها الرئيس حسني مبارك سوف تعمل على التنسيق بصورة أكبر بين جميع الأطراف سواء الحكومة أو البنك المركزي أو البنوك العاملة في مصر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#2 +1 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +2 خبراء خَبِير NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +3 مصرفيون مَصرِفِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 2 amod 2:amod Vform=مَصرِفِيُّونَ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=maṣrifīyūna|LTranslit=maṣrifīy +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 إصدار إِصدَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=إِصدَارَ|Gloss=export,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ʾiṣdāra|LTranslit=ʾiṣdār +6 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen|18:nsubj Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +7 التنفيذية تَنفِيذِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلتَّنفِيذِيَّةِ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyati|LTranslit=tanfīḏīy +8 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +9-10 للقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +11 المنظم مُنَظِّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلمُنَظِّمِ|Gloss=organizer,sponsor|Root=n_.z_m|Translit=al-munaẓẓimi|LTranslit=munaẓẓim +12-13 لعمل _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 عمل عَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=عَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʿamali|LTranslit=ʿamal +14 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +15 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +16 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +17 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +18-19 وقعها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 وقع وَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=وَقَّعَ|Gloss=sign|Root=w_q_`|Translit=waqqaʿa|LTranslit=waqqaʿ +19 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obj 18:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +21 حسني حسني X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=حسني|Root=OOV|Translit=ḥsny +22 مبارك مبارك X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=مبارك|Root=OOV|Translit=mbārk +23 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 24 aux 24:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +24 تعمل عَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=تَعمَلُ|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=taʿmalu|LTranslit=ʿamil +25 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +26 التنسيق تَنسِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلتَّنسِيقِ|Gloss=coordination,steering,systematic_arrangement|Root=n_s_q|Translit=at-tansīqi|LTranslit=tansīq +27-28 بصورة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 صورة صُورَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl 24:obl:بِ:gen Vform=صُورَةٍ|Gloss=manner,way,form|Root=.s_w_r|Translit=ṣūratin|LTranslit=ṣūrat +29 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +30 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +31 جميع جَمِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:بَينَ:gen Vform=جَمِيعِ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿi|LTranslit=ǧamīʿ +32 الأطراف طَرَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلأَطرَافِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=al-ʾaṭrāfi|LTranslit=ṭaraf +33 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +34 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +35 أو أَو CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +36 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 conj 31:nmod:gen|34:conj Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +37 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +38 أو أَو CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +39 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 conj 31:nmod:gen|34:conj Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +40 العاملة عَامِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلعَامِلَةِ|Gloss=active,operating|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilati|LTranslit=ʿāmil +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0062:p2u2 +# text = كما أنها وفرت استقلالية أكبر للبنك المركزي بما يتيح إمكانية تحقيق الاستقرار للسياسات النقدية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#3 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2-3 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +4 وفرت وَفَّر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَفَّرَت|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=waffarat|LTranslit=waffar +5 استقلالية اِستِقلَالِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=اِستِقلَالِيَّةً|Gloss=independent,autonomous|Root=q_l_l|Translit=istiqlālīyatan|LTranslit=istiqlālīy +6 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +7-8 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +9 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +10-11 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 mark 12:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 ما مَا DET S--------- _ 12 obl 12:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +12 يتيح أَتَاح VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl 4:advcl:بِ Vform=يُتِيحُ|Gloss=grant,provide,be_available|Root=t_y_.h|Translit=yutīḥu|LTranslit=ʾatāḥ +13 إمكانية إِمكَانِيَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=إِمكَانِيَّةَ|Gloss=possibility,capability|Root=m_k_n|Translit=ʾimkānīyata|LTranslit=ʾimkānīyat +14 تحقيق تَحقِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=تَحقِيقِ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +15 الاستقرار اِستِقرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلِاستِقرَارِ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=al-i-ʼstiqrāri|LTranslit=istiqrār +16-17 للسياسات _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +18 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p3 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p3u1 +# text = وقال الدكتور حاتم القرنشاوي مستشار رئيس الوزراء المصري وعضو مجلس إدارة البنك المركزي إن اللائحة التنفيذية الجديدة لقانون البنك المركزي تهدف في المقام الأول إلى تدعيم استقلالية البنك في اتخاذ قراراته وتحديد اختصاصاته بما لا يتعارض مع أي جهة أخرى. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +4 حاتم حاتم X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=حاتم|Root=OOV|Translit=ḥātm +5 القرنشاوي القرنشاوي X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=القرنشاوي|Root=OOV|Translit=ālqrnšāwy +6 مستشار مُستَشَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=مُستَشَارُ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=mustašāru|LTranslit=mustašār +7 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +8 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +9 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +10-11 وعضو _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 عضو عُضو NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 conj 3:nmod:nom|6:conj Vform=عُضوُ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʿuḍwu|LTranslit=ʿuḍw +12 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +13 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +14 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +15 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +16 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +17 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +18 التنفيذية تَنفِيذِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلتَّنفِيذِيَّةَ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyata|LTranslit=tanfīḏīy +19 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +20-21 لقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +22 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +23 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +24 تهدف هَدَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَهدِفُ|Gloss=aim,intend|Root=h_d_f|Translit=tahdifu|LTranslit=hadaf +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 المقام مَقَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=اَلمَقَامِ|Gloss=place,location,situation|Root=q_w_m|Translit=al-maqāmi|LTranslit=maqām +27 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +28 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 تدعيم تَدعِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَدعِيمِ|Gloss=support,strengthening|Root=d_`_m|Translit=tadʿīmi|LTranslit=tadʿīm +30 استقلالية اِستِقلَالِيّ ADJ A-----FS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اِستِقلَالِيَّةِ|Gloss=independent,autonomous|Root=q_l_l|Translit=istiqlālīyati|LTranslit=istiqlālīy +31 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:فِي:gen Vform=اِتِّخَاذِ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏi|LTranslit=ittiḫāḏ +34-35 قراراته _ _ _ _ _ _ _ _ +34 قرارات قَرَار NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=قَرَارَاتِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarārāti|LTranslit=qarār +35 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +36-37 وتحديد _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 تحديد تَحدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=تَحدِيدِ|Gloss=delimitation,specification,definition|Root=.h_d_d|Translit=taḥdīdi|LTranslit=taḥdīd +38-39 اختصاصاته _ _ _ _ _ _ _ _ +38 اختصاصات اِختِصَاص NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اِختِصَاصَاتِ|Gloss=jurisdiction,bailiwick|Root=_h_.s_.s|Translit=iḫtiṣāṣāti|LTranslit=iḫtiṣāṣ +39 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +40-41 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 mark 43:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +41 ما مَا DET S--------- _ 43 obl 43:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +42 لا لَا PART F--------- _ 43 advmod 43:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +43 يتعارض تَعَارَض VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl 24:advcl:بِ Vform=يَتَعَارَضُ|Gloss=clash_with_each_other,conflict_with_each_other|Root=`_r_.d|Translit=yataʿāraḍu|LTranslit=taʿāraḍ +44 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 45 case 45:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +45 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl:arg 43:obl:arg:مَعَ:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +46 جهة جِهَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=جِهَةٍ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihatin|LTranslit=ǧihat +47 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0062:p3u2 +# text = وأشار إلى أن اللائحة الجديدة ضمت العديد من البنود التي توفر شفافية وثقة أكبر في عمل البنك المركزي خاصة في القضايا المتعلقة بالسياسات النقدية لإيجاد فرص أكبر لتحقيق الاستقرار النقدي وسلامة النظام المصرفي إضافة إلى وضع وتنفيذ السياسات الائتمانية والنقدية والمصرفية بما يتماشى مع المصالح الاقتصادية للدولة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#5 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +6 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +7 ضمت ضَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=ضَمَّت|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=ḍammat|LTranslit=ḍamm +8 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 البنود بَند NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:مِن:gen|12:nsubj Vform=اَلبُنُودِ|Gloss=article,clause|Root=b_n_d|Translit=al-bunūdi|LTranslit=band +11 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 12 nsubj 10:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +12 توفر وَفَّر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl 10:acl:relcl Vform=تُوَفِّرُ|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=tuwaffiru|LTranslit=waffar +13 شفافية شَفَّافِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=شَفَّافِيَّةً|Gloss=translucence,transparency|Root=^s_f_f|Translit=šaffāfīyatan|LTranslit=šaffāfīyat +14-15 وثقة _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 ثقة ثِقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 conj 12:obj|13:conj Vform=ثِقَةً|Gloss=trust,confidence|Root=w__t_q|Translit=ṯiqatan|LTranslit=ṯiqat +16 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 عمل عَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=عَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʿamali|LTranslit=ʿamal +19 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +20 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +21 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc Vform=خَاصَّةً|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 القضايا قَضِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 obl 21:obl:فِي:gen Vform=اَلقَضَايَا|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāyā|LTranslit=qaḍīyat +24 المتعلقة مُتَعَلِّق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلمُتَعَلِّقَةِ|Gloss=attached,connected,concerning|Root=`_l_q|Translit=al-mutaʿalliqati|LTranslit=mutaʿalliq +25-26 بالسياسات _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:بِ:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +27 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +28-29 لإيجاد _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 إيجاد إِيجَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=إِيجَادِ|Gloss=discovery,finding|Root=w_^g_d|Translit=ʾīǧādi|LTranslit=ʾīǧād +30 فرص فُرصَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=فُرَصٍ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furaṣin|LTranslit=furṣat +31 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +32-33 لتحقيق _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 تحقيق تَحقِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=تَحقِيقِ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +34 الاستقرار اِستِقرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلِاستِقرَارِ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=al-i-ʼstiqrāri|LTranslit=istiqrār +35 النقدي نَقدِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلنَّقدِيِّ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyi|LTranslit=naqdīy +36-37 وسلامة _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 سلامة سَلَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 conj 33:nmod:gen|34:conj Vform=سَلَامَةِ|Gloss=security,safety,integrity|Root=s_l_m|Translit=salāmati|LTranslit=salāmat +38 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +39 المصرفي مَصرِفِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلمَصرِفِيِّ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣrifīyi|LTranslit=maṣrifīy +40 إضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +41 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +42 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:إِلَى:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +43-44 وتنفيذ _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 conj 40:obl:arg:إِلَى:gen|42:conj Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +45 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +46 الائتمانية اِئتِمَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلِائتِمَانِيَّةِ|Gloss=fiduciary,credit|Root='_m_n|Translit=al-i-ʼʾtimānīyati|LTranslit=iʾtimānīy +47-48 والنقدية _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 conj 45:amod|46:conj Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +49-50 والمصرفية _ _ _ _ _ _ _ _ +49 و وَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +50 المصرفية مَصرِفِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 conj 45:amod|46:conj Vform=اَلمَصرِفِيَّةِ|Gloss=bank,banking|Root=.s_r_f|Translit=al-maṣrifīyati|LTranslit=maṣrifīy +51-52 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 53 mark 53:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 ما مَا DET S--------- _ 53 obl 53:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +53 يتماشى تَمَاشَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl 7:advcl:بِ Vform=يَتَمَاشَى|Gloss=conform_with,be_adapted_with|Root=m_^s_y|Translit=yatamāšā|LTranslit=tamāšā +54 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 55 case 55:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +55 المصالح مَصلَحَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 53 obl:arg 53:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلمَصَالِحِ|Gloss=interest,advantage,agency|Root=.s_l_.h|Translit=al-maṣāliḥi|LTranslit=maṣlaḥat +56 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +57-58 للدولة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +57 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +58 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p4 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p4u1 +# text = وأوضح القرنشاوي أن اللائحة الجديدة لقانون البنك المركزي ضمت العديد من النقاط في القانون القديم وجعلتها أكثر وضوحاً حتى يتمكن من وضع السياسات ويسهل الالتزام بها ولا يحدث خلط بينها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#6 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 القرنشاوي القرنشاوي X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=القرنشاوي|Root=OOV|Translit=ālqrnšāwy +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +6 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +7-8 لقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +9 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +10 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +11 ضمت ضَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=ضَمَّت|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=ḍammat|LTranslit=ḍamm +12 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 النقاط نُقطَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:مِن:gen Vform=اَلنِّقَاطِ|Gloss=point,location,position|Root=n_q_.t|Translit=an-niqāṭi|LTranslit=nuqṭat +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +17 القديم قَدِيم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلقَدِيمِ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīmi|LTranslit=qadīm +18-20 وجعلتها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 جعلت جَعَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 conj 2:ccomp|11:conj Vform=جَعَلَت|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿalat|LTranslit=ǧaʿal +20 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +22 وضوحاً وُضُوح NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc Vform=وُضُوحًا|Gloss=clarity,plainness|Root=w_.d_.h|Translit=wuḍūḥan|LTranslit=wuḍūḥ +23 حتى حَتَّى CCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=حَتَّى|Gloss=in_order_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +24 يتمكن تَمَكَّن VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl 19:advcl:حَتَّى Vform=يَتَمَكَّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=yatamakkana|LTranslit=tamakkan +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:مِن:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +27 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +28-29 ويسهل _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 يسهل سَهَّل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 advcl 24:advcl Vform=يُسَهِّلَ|Gloss=facilitate,make_easy|Root=s_h_l|Translit=yusahhila|LTranslit=sahhal +30 الالتزام اِلتِزَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 29 obj 29:obj Vform=اَلِالتِزَامَ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=al-i-ʼltizāma|LTranslit=iltizām +31-32 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +33-34 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 لا لَا PART F--------- _ 35 advmod 35:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +35 يحدث حَدَث VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 conj 24:advcl|29:conj Vform=يَحدُثَ|Gloss=happen,take_place|Root=.h_d__t|Translit=yaḥduṯa|LTranslit=ḥadaṯ +36 خلط خَلط NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Vform=خَلطٌ|Gloss=mixture,blending,blend|Root=_h_l_.t|Translit=ḫalṭun|LTranslit=ḫalṭ +37-38 بينها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +37 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 38 case 38:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +38 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0062:p4u2 +# text = وأكد أن القانون الجديد ألغى التصنيفات الفرعية للبنوك وحصرها في تصنيفين فقط هما البنوك العامة والخاصة بدلاً من وجود تصنيفات متعددة بدون هدف ولا فرق بينها إلا في نظام الملكية حيث كانت هناك بنوك عامة وخاصة واستثمارية ومشتركة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#7 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 القانون قَانُون NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلقَانُونَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūna|LTranslit=qānūn +5 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلجَدِيدَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīda|LTranslit=ǧadīd +6 ألغى أَلغَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَلغَى|Gloss=cancel,abrogate,terminate|Root=l_.g_w|Translit=ʾalġā|LTranslit=ʾalġā +7 التصنيفات تَصنِيف NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 obj 6:obj Vform=اَلتَّصنِيفَاتِ|Gloss=classification,sorting,compilation|Root=.s_n_f|Translit=at-taṣnīfāti|LTranslit=taṣnīf +8 الفرعية فَرعِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلفَرعِيَّةَ|Gloss=sub_-_branch,subdivisional,sub_-_sectional|Root=f_r_`|Translit=al-farʿīyata|LTranslit=farʿīy +9-10 للبنوك _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +11-13 وحصرها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 حصر حَصَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=حَصَرَ|Gloss=surround,blockade|Root=.h_.s_r|Translit=ḥaṣara|LTranslit=ḥaṣar +13 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 تصنيفين تَصنِيف NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 12 obl:arg 12:obl:arg:فِي:gen Vform=تَصنِيفَينِ|Gloss=classification,sorting,compilation|Root=.s_n_f|Translit=taṣnīfayni|LTranslit=taṣnīf +16 فقط فَقَط ADV D--------- _ 15 advmod:emph 15:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +17 هما هُوَ PRON SP---3MD1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +18 البنوك بَنك NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:nom Vform=اَلبُنُوكُ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūku|LTranslit=bank +19 العامة عَامّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلعَامَّةُ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmatu|LTranslit=ʿāmm +20-21 والخاصة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 18:amod|19:conj Vform=اَلخَاصَّةُ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣatu|LTranslit=ḫāṣṣ +22 بدلاً بَدَل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc Vform=بَدَلًا|Gloss=substitute|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badal +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 fixed 22:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +25 تصنيفات تَصنِيف NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=تَصنِيفَاتٍ|Gloss=classification,sorting,compilation|Root=.s_n_f|Translit=taṣnīfātin|LTranslit=taṣnīf +26 متعددة مُتَعَدِّد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=مُتَعَدِّدَةٍ|Gloss=multi_-,poly_-,manifold,numerous|Root=`_d_d|Translit=mutaʿaddidatin|LTranslit=mutaʿaddid +27-28 بدون _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 27 fixed 27:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +29 هدف هَدَف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:بِ_دُونَ:gen Vform=هَدَفٍ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafin|LTranslit=hadaf +30-31 ولا _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 لا لَا PART F--------- _ 12 conj 2:ccomp|12:conj Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +32 فرق فَرق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=فَرقَ|Gloss=difference,discrepancy|Root=f_r_q|Translit=farqa|LTranslit=farq +33-34 بينها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 34 case 34:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +34 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +35 إلا إِلَّا PART F--------- _ 37 advmod:emph 37:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:فِي:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +38 الملك��ة مِلكِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلمِلكِيَّةِ|Gloss=property,ownership|Root=m_l_k|Translit=al-milkīyati|LTranslit=milkīyat +39 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +40 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 31 advcl 31:advcl:حَيثُ Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +41 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 40 advmod 40:advmod Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +42 بنوك بَنك NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Vform=بُنُوكٌ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=bunūkun|LTranslit=bank +43 عامة عَامّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=عَامَّةٌ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmatun|LTranslit=ʿāmm +44-45 وخاصة _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 conj 42:amod|43:conj Vform=خَاصَّةٌ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatun|LTranslit=ḫāṣṣ +46-47 واستثمارية _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 استثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 conj 42:amod|43:conj Vform=اِستِثمَارِيَّةٌ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārīyatun|LTranslit=istiṯmārīy +48-49 ومشتركة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 مشتركة مُشتَرَك ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 conj 42:amod|43:conj Vform=مُشتَرَكَةٌ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=muštarakatun|LTranslit=muštarak +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p5 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p5u1 +# text = وقال مصدر مسؤول بالبنك المركزي إن اللائحة التنفيذية الجديدة لقانون البنك أكدت استقلالية البنك المركزي بشكل أكبر ليكون أكثر فاعلية من خلال الأدوات والسياسات النقدية سواء المعنية بأسعار الفائدة أو الإصدارات النقدية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#8 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مصدر مَصدَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصدَرٌ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarun|LTranslit=maṣdar +4 مسؤول مَسؤُول ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=responsible,dependable|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +5-6 بالبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +7 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +8 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +9 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +10 التنفيذية تَنفِيذِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلتَّنفِيذِيَّةَ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyata|LTranslit=tanfīḏīy +11 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +12-13 لقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:لِ:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +14 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +15 أكدت أَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَكَّدَت|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadat|LTranslit=ʾakkad +16 استقلالية اِستِقلَالِيّ ADJ A-----FS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj Vform=اِستِقلَالِيَّةَ|Gloss=independent,autonomous|Root=q_l_l|Translit=istiqlālīyata|LTranslit=istiqlālīy +17 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +18 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +19-20 بشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 obl 15:obl:بِ:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +21 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +22-23 ليكون _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ CCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +23 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl 15:advcl:لِ Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +24 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 23 xcomp 23:xcomp Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +25 فاعلية فَاعِلِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc Vform=فَاعِلِيَّةً|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyatan|LTranslit=fāʿilīyat +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 28 case 28:case Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +28 الأدوات أَدَاة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl:arg 23:obl:arg:خِلَالَ_مِن:gen Vform=اَلأَدَوَاتِ|Gloss=tool,instrument,apparatus|Root='_d_w|Translit=al-ʾadawāti|LTranslit=ʾadāt +29-30 والسياسات _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 conj 23:obl:arg:خِلَالَ_مِن:gen|28:conj Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +31 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +32 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 33 obl 33:obl:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +33 المعنية مَعنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمَعنِيَّةِ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=al-maʿnīyati|LTranslit=maʿnīy +34-35 بأسعار _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 أسعار سِعر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:بِ:gen Vform=أَسعَارِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=ʾasʿāri|LTranslit=siʿr +36 الفائدة فَائِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلفَائِدَةِ|Gloss=benefit,use|Root=f_y_d|Translit=al-fāʾidati|LTranslit=fāʾidat +37 أو أَو CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +38 الإصدارات إِصدَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 conj 30:amod|33:conj Vform=اَلإِصدَارَاتِ|Gloss=export,issuance|Root=.s_d_r|Translit=al-ʾiṣdārāti|LTranslit=ʾiṣdār +39 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0062:p5u2 +# text = وأضاف أن القانون القديم رغم أنه كان ينص على استقلالية البنك المركزي إلا أنه كان يشترط موافقة جهات عديدة عند اتخاذ القرارات وهو ما كان يحد من فاعليته موضحاً أن القانون الجديد عالج هذه المشكلة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#9 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 القانون قَانُون NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 18 dislocated 18:dislocated Vform=اَلقَانُونَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūna|LTranslit=qānūn +5 القديم قَدِيم ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلقَدِيمَ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīma|LTranslit=qadīm +6 رغم رَغم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġm +7-8 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +7 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 fixed 6:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +9 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 advcl 18:advcl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +10 ينص نَصّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 xcomp 9:xcomp Vform=يَنُصُّ|Gloss=stipulate,specify|Root=n_.s_.s|Translit=yanuṣṣu|LTranslit=naṣṣ +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 استقلالية اِستِقلَالِيّ ADJ A-----FS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِستِقلَالِيَّةِ|Gloss=independent,autonomous|Root=q_l_l|Translit=istiqlālīyati|LTranslit=istiqlālīy +13 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +14 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +15 إلا إِلَّا PART F--------- _ 18 advmod 18:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +16-17 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +16 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +17 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +18 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +19 يشترط اِشتَرَط VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 xcomp 18:xcomp Vform=يَشتَرِطُ|Gloss=make_conditional,stipulate,be_prerequisite|Root=^s_r_.t|Translit=yaštariṭu|LTranslit=ištaraṭ +20 موافقة مُوَافَقَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=مُوَافَقَةَ|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=muwāfaqata|LTranslit=muwāfaqat +21 جهات جِهَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=جِهَاتٍ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihātin|LTranslit=ǧihat +22 عديدة عَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=عَدِيدَةٍ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿadīdatin|LTranslit=ʿadīd +23 عند عِندَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=عِندَ|Gloss=at,with|Root=`_n_d|Translit=ʿinda|LTranslit=ʿinda +24 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:عِندَ:gen Vform=اِتِّخَاذِ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏi|LTranslit=ittiḫāḏ +25 القرارات قَرَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلقَرَارَاتِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarārāti|LTranslit=qarār +26-27 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 18 advmod 18:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +28 ما مَا DET S--------- _ 18 det 18:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +29 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +30 يحد حَدّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 xcomp 29:xcomp Vform=يَحُدُّ|Gloss=delimit,halt|Root=.h_d_d|Translit=yaḥuddu|LTranslit=ḥadd +31 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +32-33 فاعليته _ _ _ _ _ _ _ _ +32 فاعلية فَاعِلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:مِن:gen Vform=فَاعِلِيَّةِ|Gloss=activity,effectiveness|Root=f_`_l|Translit=fāʿilīyati|LTranslit=fāʿilīyat +33 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +34 موضحاً مُوَضِّح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُوَضِّحًا|Gloss=clarifying,explaining,indicating|Root=w_.d_.h|Translit=muwaḍḍiḥan|LTranslit=muwaḍḍiḥ +35 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +36 القانون قَانُون NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Vform=اَلقَانُونَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūna|LTranslit=qānūn +37 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلجَدِيدَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīda|LTranslit=ǧadīd +38 عالج عَالَج VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 34 ccomp 34:ccomp Vform=عَالَجَ|Gloss=treat,deal_with,process|Root=`_l_^g|Translit=ʿālaǧa|LTranslit=ʿālaǧ +39 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 40 det 40:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +40 المشكلة مُشكِلَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 38 obj 38:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلمُشكِلَةَ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=al-muškilata|LTranslit=muškilat +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p6 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p6u1 +# text = وأوضح المصدر المسؤول بالبنك المركزي أن الفترة الأخيرة شهدت استقراراً واضحاً في سوق الصرف الأجنبي في مصر وأن التقلبات التي كانت تحدث كانت تأتي من خلال وجود توقعات معينة أو عدم وجود سياسات واضحة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#10 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 المصدر مَصدَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصدَرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣdaru|LTranslit=maṣdar +4 المسؤول مَسؤُول ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمَسؤُولُ|Gloss=responsible,dependable|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlu|LTranslit=masʾūl +5-6 بالبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +7 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +8 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 الفترة فَترَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=اَلفَترَةَ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrata|LTranslit=fatrat +10 الأخيرة أَخِير ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلأَخِيرَةَ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrata|LTranslit=ʾaḫīr +11 شهدت شَهِد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=شَهِدَت|Gloss=witness,observe|Root=^s_h_d|Translit=šahidat|LTranslit=šahid +12 استقراراً اِستِقرَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 obj 11:obj Vform=اِستِقرَارًا|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=istiqrāran|LTranslit=istiqrār +13 واضحاً وَاضِح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=وَاضِحًا|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥan|LTranslit=wāḍiḥ +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +16 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +17 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +18 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +19 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +20-21 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +22 التقلبات تَقَلُّب NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 27 nsubj 24:nsubj|27:nsubj Vform=اَلتَّقَلُّبَاتِ|Gloss=alteration,fluctuation|Root=q_l_b|Translit=at-taqallubāti|LTranslit=taqallub +23 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 22:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +24 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 acl:relcl 22:acl:relcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +25 تحدث حَدَث VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 xcomp 24:xcomp Vform=تَحدُثُ|Gloss=happen,take_place|Root=.h_d__t|Translit=taḥduṯu|LTranslit=ḥadaṯ +26 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 conj 2:ccomp|11:conj Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +27 تأتي أَتَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 xcomp 26:xcomp Vform=تَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=taʾtī|LTranslit=ʾatā +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 30 case 30:case Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +30 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:خِلَالَ_مِن:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +31 توقعات تَوَقُّع NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=تَوَقُّعَاتٍ|Gloss=expectation,anticipation|Root=w_q_`|Translit=tawaqquʿātin|LTranslit=tawaqquʿ +32 معينة مُعَيَّن ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=مُعَيَّنَةٍ|Gloss=fixed,determined,prescribed|Root=`_y_n|Translit=muʿayyanatin|LTranslit=muʿayyan +33 أو أَو CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +34 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 conj 30:nmod:gen|31:conj Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +35 وجود وُجُود NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=وُجُودِ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūdi|LTranslit=wuǧūd +36 سياسات سِيَاسَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=سِيَاسَاتٍ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsātin|LTranslit=siyāsat +37 واضحة وَاضِح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=وَاضِحَةٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥatin|LTranslit=wāḍiḥ +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0062:p6u2 +# text = وأكد أن اللائحة الجديدة تعطي ثقة ومصداقية للقائمين على وضع السياسات النقدية مما يؤدي إلى استقرار أكبر في سوق الصرف ويحمي السوق من التقلبات السعرية خلال المرحلة المقبلة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#11 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +5 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +6 تعطي أَعطَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=tuʿṭī|LTranslit=ʾaʿṭā +7 ثقة ثِقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=ثِقَةً|Gloss=trust,confidence|Root=w__t_q|Translit=ṯiqatan|LTranslit=ṯiqat +8-9 ومصداقية _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 مصداقية مِصدَاقِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 7 conj 6:obj|7:conj Vform=مِصدَاقِيَّةً|Gloss=credibility|Root=.s_d_q|Translit=miṣdāqīyatan|LTranslit=miṣdāqīyat +10-11 للقائمين _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 القائمين قَائِم ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 7 amod 7:amod|9:amod Vform=اَلقَائِمِينَ|Gloss=carrying_out,executing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimīna|LTranslit=qāʾim +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:عَلَى:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +14 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +15 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +16 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +17 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 ccomp 6:ccomp Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 استقرار اِستِقرَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اِستِقرَارٍ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=istiqrārin|LTranslit=istiqrār +20 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +23 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +24-25 ويحمي _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 يحمي حَمَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 conj 6:ccomp|17:conj Vform=يَحمِي|Gloss=defend,protect,forbid|Root=.h_m_y|Translit=yaḥmī|LTranslit=ḥamā +26 السوق سُوق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 25 obj 25:obj Vform=اَلسُّوقَ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqa|LTranslit=sūq +27 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +28 التقلبات تَقَلُّب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 obl:arg 25:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلتَّقَلُّبَاتِ|Gloss=alteration,fluctuation|Root=q_l_b|Translit=at-taqallubāti|LTranslit=taqallub +29 السعرية سِعرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلسِّعرِيَّةِ|Gloss=pricing,price|Root=s_`_r|Translit=as-siʿrīyati|LTranslit=siʿrīy +30 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +31 المرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 obl 25:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلمَرحَلَةِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=al-marḥalati|LTranslit=marḥalat +32 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p7 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p7u1 +# text = كما أشار إلى أن رد فعل سوق الصرف كان إيجابياً نحو تشكيل مجلس إدارة جديد للبنك المركزي موضحاً أن القانون الجديد أعطى توضيحاً أكبر لنظام النقد الأجنبي وتحديد السياسة النقدية الأجنبية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#12 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 mark 9:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 رد رَدّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=رَدَّ|Gloss=return,repulsion|Root=r_d_d|Translit=radda|LTranslit=radd +6 فعل فِعل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=فِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=fiʿli|LTranslit=fiʿl +7 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +8 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +9 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +10 إيجابياً إِيجَابِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 xcomp 9:xcomp Vform=إِيجَابِيًّا|Gloss=positive,affirmative|Root=w_^g_b|Translit=ʾīǧābīyan|LTranslit=ʾīǧābīy +11 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +12 تشكيل تَشكِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:نَحوَ:gen Vform=تَشكِيلِ|Gloss=formation,composition,constitution|Root=^s_k_l|Translit=taškīli|LTranslit=taškīl +13 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +14 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=إِدَارَةٍ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidāratin|LTranslit=ʾidārat +15 جديد جَدِيد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=جَدِيدٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdin|LTranslit=ǧadīd +16-17 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +18 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +19 موضحاً مُوَضِّح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Vform=مُوَضِّحًا|Gloss=clarifying,explaining,indicating|Root=w_.d_.h|Translit=muwaḍḍiḥan|LTranslit=muwaḍḍiḥ +20 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +21 القانون قَانُون NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=اَلقَانُونَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūna|LTranslit=qānūn +22 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلجَدِيدَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīda|LTranslit=ǧadīd +23 أعطى أَعطَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 ccomp 19:ccomp Vform=أَعطَى|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=ʾaʿṭā|LTranslit=ʾaʿṭā +24 توضيحاً تَوضِيح NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 23 obj 23:obj Vform=تَوضِيحًا|Gloss=explanation,clarification|Root=w_.d_.h|Translit=tawḍīḥan|LTranslit=tawḍīḥ +25 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +26-27 لنظام _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:لِ:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +28 النقد نَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=اَلنَّقدِ|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=an-naqdi|LTranslit=naqd +29 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +30-31 وتحديد _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 تحديد تَحدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 conj 24:nmod:لِ:gen|27:conj Vform=تَحدِيدِ|Gloss=delimitation,specification,definition|Root=.h_d_d|Translit=taḥdīdi|LTranslit=taḥdīd +32 السياسة سِيَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَةِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsati|LTranslit=siyāsat +33 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +34 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p8 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p8u1 +# text = وقال إن القانون القديم كان يعطي للبنك المركزي سلطات غير واضحة مثل المشاركة في وضع الموازنة العامة للدولة والموافقة عليها ولكن لم يحدد الآلية السليمة لتنفيذ ذلك مما جعله مجرد كلام إنشائي وهو ما عالجته اللائحة التنفيذية الجديدة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#13 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 القانون قَانُون NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلقَانُونَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūna|LTranslit=qānūn +5 القديم قَدِيم ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلقَدِيمَ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīma|LTranslit=qadīm +6 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +7 يعطي أَعطَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 xcomp 6:xcomp Vform=يُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=yuʿṭī|LTranslit=ʾaʿṭā +8-9 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +10 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +11 سلطات سُلطَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 7 obj 7:obj Vform=سُلُطَاتٍ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=suluṭātin|LTranslit=sulṭat +12 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +13 واضحة وَاضِح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=وَاضِحَةٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥatin|LTranslit=wāḍiḥ +14 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +15 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مِثلَ:gen Vform=اَلمُشَارَكَةِ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakati|LTranslit=mušārakat +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 وضع وَضع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=وَضعِ|Gloss=laying_down,putting,placing|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +18 الموازنة مُوَازَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلمُوَازَنَةِ|Gloss=budget|Root=w_z_n|Translit=al-muwāzanati|LTranslit=muwāzanat +19 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +20-21 للدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +22-23 والموافقة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 الموافقة مُوَافَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 15:nmod:فِي:gen|17:conj Vform=اَلمُوَافَقَةِ|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=al-muwāfaqati|LTranslit=muwāfaqat +24-25 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +25 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26-27 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +28 لم لَم PART F--------- _ 29 advmod 29:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +29 يحدد حَدَّد VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=يُحَدِّد|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=yuḥaddid|LTranslit=ḥaddad +30 الآلية آلِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 29 xcomp 29:xcomp Vform=اَلآلِيَّةَ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=al-ʾālīyata|LTranslit=ʾālīyat +31 السليمة سَلِيم ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلسَّلِيمَةَ|Gloss=flawless,correct,sound|Root=s_l_m|Translit=as-salīmata|LTranslit=salīm +32-33 لتنفيذ _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +34 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 33 det 33:det Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +35 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +36-37 جعله _ _ _ _ _ _ _ _ +36 جعل جَعَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 29 conj 2:ccomp|29:conj Vform=جَعَلَ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿala|LTranslit=ǧaʿal +37 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 obj 36:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +38 مجرد مُجَرَّد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 36 obj 36:obj Vform=مُجَرَّدَ|Gloss=nothing_but,mere,for_no_reason_except,for_the_sole_reason|Root=^g_r_d|Translit=muǧarrada|LTranslit=muǧarrad +39 كلام كَلَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=كَلَامٍ|Gloss=speech,statement,remark,talk,saying|Root=k_l_m|Translit=kalāmin|LTranslit=kalām +40 إنشائي إِنشَائِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=إِنشَائِيٍّ|Gloss=construction,composition|Root=n_^s_'|Translit=ʾinšāʾīyin|LTranslit=ʾinšāʾīy +41-42 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 nsubj 29:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +43 ما مَا DET S--------- _ 29 det 29:det|36:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +44-45 عالجته _ _ _ _ _ _ _ _ +44 عالجت عَالَج VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 29 acl 29:acl Vform=عَالَجَت|Gloss=treat,deal_with,process|Root=`_l_^g|Translit=ʿālaǧat|LTranslit=ʿālaǧ +45 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obj 44:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +46 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=اَللَّائِحَةُ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥatu|LTranslit=lāʾiḥat +47 التنفيذية تَنفِيذِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلتَّنفِيذِيَّةُ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyatu|LTranslit=tanfīḏīy +48 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَدِيدَةُ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdatu|LTranslit=ǧadīd +49 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p9 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p9u1 +# text = وأشار إلى أن زيادة رأسمال البنك المركزي إلى مليار جنيه (أكثر من 160 مليون دولار) في اللائحة الجديدة يأتي في إطار التوسع في القاعدة المالية للبنك خاصة في ظل اتجاه البنوك إلى زيادة رأسمالها رغم أن البنك لا يهدف في الأساس إلى الربح ولكن وجود رأسمال قوي للبنك يعطي ثقة أكبر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#14 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 mark 22:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 زيادة زِيَادَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=زِيَادَةَ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādata|LTranslit=ziyādat +6 رأسمال رَأسمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=رَأسمَالِ|Gloss=capital|Root=ra'smAl|Translit=raʾsmāli|LTranslit=raʾsmāl +7 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +8 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 5 nummod 5:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +11 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +12 ( ( PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +13 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=أَكثَرُ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯaru|LTranslit=ʾakṯar +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 160 160 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 nummod 13:nummod Vform=١٦٠|Translit=160 +16 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 15 nummod 15:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +17 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +18 ) ) PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=)|Translit=) +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اَللَّائِحَةِ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥati|LTranslit=lāʾiḥat +21 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +22 يأتي أَتَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=yaʾtī|LTranslit=ʾatā +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl 22:obl:فِي:gen Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +25 التوسع تَوَسُّع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلتَّوَسُّعِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=at-tawassuʿi|LTranslit=tawassuʿ +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 القاعدة قَاعِدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:فِي:gen Vform=اَلقَاعِدَةِ|Gloss=base|Root=q_`_d|Translit=al-qāʿidati|LTranslit=qāʿidat +28 المالية مَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلمَالِيَّةِ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyati|LTranslit=mālīy +29-30 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +31 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl:acc Vform=خَاصَّةً|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 ظل ظِلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl 22:obl:فِي:gen Vform=ظِلِّ|Gloss=patronage,shelter,auspices|Root=.z_l_l|Translit=ẓilli|LTranslit=ẓill +34 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اِتِّجَاهِ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhi|LTranslit=ittiǧāh +35 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +36 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +37 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:إِلَى:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +38-39 رأسمالها _ _ _ _ _ _ _ _ +38 رأسمال رَأسمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=رَأسمَالِ|Gloss=capital|Root=ra'smAl|Translit=raʾsmāli|LTranslit=raʾsmāl +39 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +40 رغم رَغم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:acc Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġm +41 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 44 mark 44:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +42 البنك بَنك NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=اَلبَنكَ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banka|LTranslit=bank +43 لا لَا PART F--------- _ 44 advmod 44:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +44 يهدف هَدَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp 22:ccomp Vform=يَهدِفُ|Gloss=aim,intend|Root=h_d_f|Translit=yahdifu|LTranslit=hadaf +45 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +46 الأساس أَسَاس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 obl:arg 44:obl:arg:فِي:gen Vform=اَلأَسَاسِ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsi|LTranslit=ʾasās +47 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +48 الربح رِبح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلرِّبحِ|Gloss=profit,interest,dividends,revenues|Root=r_b_.h|Translit=ar-ribḥi|LTranslit=ribḥ +49-50 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +49 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +50 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +51 وجود وُجُود NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 56 nsubj 56:nsubj Vform=وُجُودَ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūda|LTranslit=wuǧūd +52 رأسمال رَأسمَال NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=رَأسمَالَ|Gloss=capital|Root=ra'smAl|Translit=raʾsmāla|LTranslit=raʾsmāl +53 قوي قَوِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=قَوِيٍّ|Gloss=strong,powerful|Root=q_w_y|Translit=qawīyin|LTranslit=qawīy +54-55 للبنك _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +55 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:لِ:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +56 يعطي أَعطَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 conj 22:ccomp|44:conj Vform=يُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=yuʿṭī|LTranslit=ʾaʿṭā +57 ثقة ثِقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 56 obj 56:obj Vform=ثِقَةً|Gloss=trust,confidence|Root=w__t_q|Translit=ṯiqatan|LTranslit=ṯiqat +58 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 amod 57:amod SpaceAfter=No|Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +59 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0062:p10 +# sent_id = ummah.20040809.0062:p10u1 +# text = من جهته أكد محمود عبد اللطيف رئيس بنك الإسكندرية أن اللائحة التنفيذية الجديدة لقانون البنك المركزي أظهرت حرص رئيس الجمهورية على ضرورة التنسيق والتعاون بين الأطراف المعنية سواء الحكومة أو البنك المركزي أو البنوك بهدف استقرار السياسات النقدية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0062#15 +1 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +2-3 جهته _ _ _ _ _ _ _ _ +2 جهة جِهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:مِن:gen Vform=جِهَةِ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihati|LTranslit=ǧihat +3 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nmod 2:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +4 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +5 محمود محمود X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=محمود|Root=OOV|Translit=mḥmwd +6 عبد عبد X U--------- _ 4 nsubj 4:nsubj Vform=عبد|Root=OOV|Translit=ʿbd +7 اللطيف اللطيف X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=اللطيف|Root=OOV|Translit=āllṭyf +8 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +9 بنك بَنك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=بَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=banki|LTranslit=bank +10 الإسكندرية إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +11 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +12 اللائحة لَائِحَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَللَّائِحَةَ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lāʾiḥata|LTranslit=lāʾiḥat +13 التنفيذية تَنفِيذِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلتَّنفِيذِيَّةَ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyata|LTranslit=tanfīḏīy +14 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلجَدِيدَةَ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdata|LTranslit=ǧadīd +15-16 لقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +17 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +18 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +19 أظهرت أَظهَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 ccomp 4:ccomp Vform=أَظهَرَت|Gloss=show,manifest,demonstrate|Root=.z_h_r|Translit=ʾaẓharat|LTranslit=ʾaẓhar +20 حرص حِرص NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=حِرصَ|Gloss=desire,eagerness,keenness|Root=.h_r_.s|Translit=ḥirṣa|LTranslit=ḥirṣ +21 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +22 الجمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلجُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +23 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +24 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:عَلَى:gen Vform=ضَرُورَةِ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrati|LTranslit=ḍarūrat +25 التنسيق تَنسِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلتَّنسِيقِ|Gloss=coordination,steering,systematic_arrangement|Root=n_s_q|Translit=at-tansīqi|LTranslit=tansīq +26-27 والتعاون _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 conj 24:nmod:gen|25:conj Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +28 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 29 case 29:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +29 الأطراف طَرَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:بَينَ:gen|27:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلأَطرَافِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=al-ʾaṭrāfi|LTranslit=ṭaraf +30 المعنية مَعنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلمَعنِيَّةِ|Gloss=concerned,affected,interested|Root=`_n_y|Translit=al-maʿnīyati|LTranslit=maʿnīy +31 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +32 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +33 أو أَو CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +34 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 conj 29:nmod:gen|32:conj Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +35 المركزي مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +36 أو أَو CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=أ��و|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +37 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 conj 29:nmod:gen|32:conj Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +38-39 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:بِ:gen|27:nmod:بِ:gen Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +40 استقرار اِستِقرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اِستِقرَارِ|Gloss=stability|Root=q_r_r|Translit=istiqrāri|LTranslit=istiqrār +41 السياسات سِيَاسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاسَاتِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsāti|LTranslit=siyāsat +42 النقدية نَقدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقدِيَّةِ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyati|LTranslit=naqdīy +43 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040809.0076 +# newpar id = ummah.20040809.0076:p1 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p1u1 +# text = باعتراف الحكومة: هروب 90 مليار دولار من مصر +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#1 +1-2 باعتراف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +2 اعتراف اِعتِرَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِعتِرَافِ|Gloss=acknowledgment,recognition,admission,confession|Root=`_r_f|Translit=iʿtirāfi|LTranslit=iʿtirāf +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +4 : : PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=:|Translit=: +5 هروب هُرُوب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 dep 2:dep Vform=هُرُوبُ|Gloss=escape,fleeing|Root=h_r_b|Translit=hurūbu|LTranslit=hurūb +6 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod Vform=٩٠|Translit=90 +7 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 6 nummod 6:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +8 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مِن:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p2 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p2u1 +# text = أسقط مجلس الشعب ورقة التوت عن عورة الحكومة حيث كشف تقريران مقدمان من اللجنة الاقتصادية للمجلس عن تراجع نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي من 30% في عام 89/90 إلى 16% 2001/2002 رغم كل الحوافز التي قدمتها الدولة بداية من فتح أبواب البنوك أمام مجموعة رجال أعمال قاموا بتهريبها للخارج وحتى ضرب الأمن القومي بإعطاء العقد للأجانب والعرب بتملك الأصول دون ضوابط. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#2 +1 أسقط أَسقَط VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَسقَطَ|Gloss=shoot_down,make_fall,abort|Root=s_q_.t|Translit=ʾasqaṭa|LTranslit=ʾasqaṭ +2 مجلس مَجلِس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَجلِسُ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisu|LTranslit=maǧlis +3 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +4 ورقة وَرَقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=وَرَقَةً|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=waraqatan|LTranslit=waraqat +5 التوت اِلتَوَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 acl 4:acl Vform=اِلتَوَت|Gloss=be_bent,be_twisted,be_distorted|Root=l_w_y|Translit=iltawat|LTranslit=iltawā +6 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +7 عورة عَورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَن:gen Vform=عَورَةِ|Gloss=imperfection,defect,weak_spot|Root=`_w_r|Translit=ʿawrati|LTranslit=ʿawrat +8 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +9 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +10 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:حَيثُ Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +11 تقريران تَقرِير NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 10 nsubj 10:nsubj Vform=تَقرِيرَانِ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīrāni|LTranslit=taqrīr +12 مقدمان مُقَدَّم ADJ A-----MD1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 11 amod 11:amod Vform=مُقَدَّمَانِ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=muqaddamāni|LTranslit=muqaddam +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:مِن:gen Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +15 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +16-17 للمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 المجلس مَجلِس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=al-maǧlisi|LTranslit=maǧlis +18 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +19 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَن:gen Vform=تَرَاجُعِ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿi|LTranslit=tarāǧuʿ +20 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +21 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +22 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +23 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +24 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +25 الإجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلإِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod SpaceAfter=No|Vform=٣٠|Translit=30 +28 % % SYM G--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=%|Translit=% +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +31 89 89 NUM Q--------- NumForm=Digit 30 nummod 30:nummod SpaceAfter=No|Vform=٨٩|Translit=89 +32 / / PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +33 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 31 conj 30:nummod|31:conj Vform=٩٠|Translit=90 +34 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +35 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٦|Translit=16 +36 % % SYM G--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=%|Translit=% +37 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 35 nummod 35:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +38 / / PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +39 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 conj 35:nummod|37:conj Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +40 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 41 case 41:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +41 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:رَغمَ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +42 الحوافز حَافِز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen|44:nsubj Vform=اَلحَوَافِزِ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=al-ḥawāfizi|LTranslit=ḥāfiz +43 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 44 nsubj 42:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +44-45 قدمتها _ _ _ _ _ _ _ _ +44 قدمت قَدَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 acl:relcl 42:acl:relcl Vform=قَدَّمَت|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamat|LTranslit=qaddam +45 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obj 44:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +46 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +47 بداية بِدَايَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:acc Vform=بِدَايَةً|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyatan|LTranslit=bidāyat +48 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 47 fixed 47:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +49 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +50 أبواب بَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen Vform=أَبوَابِ|Gloss=door,gate|Root=b_w_b|Translit=ʾabwābi|LTranslit=bāb +51 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +52 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 53 case 53:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +53 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:أَمَامَ:gen Vform=مَجمُوعَةِ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿati|LTranslit=maǧmūʿat +54 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 53 nmod 53:nmod:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +55 أعمال عَمَل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:gen Vform=أَعمَالٍ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmālin|LTranslit=ʿamal +56 قاموا قَام VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 54 acl 54:acl Vform=قَامُوا|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmū|LTranslit=qām +57-59 بتهريبها _ _ _ _ _ _ _ _ +57 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +58 تهريب تَهرِيب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 obl:arg 56:obl:arg:بِ:gen Vform=تَهرِيبِ|Gloss=smuggling,illicit_trade,contrabandage|Root=h_r_b|Translit=tahrībi|LTranslit=tahrīb +59 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nmod 58:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +60-61 للخارج _ _ _ _ _ _ _ _ +60 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +61 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 obl 56:obl:لِ:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +62-63 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +62 و وَ CCONJ C--------- _ 64 cc 64:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +63 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +64 ضرب ضَرب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 conj 56:obl:لِ:gen|61:conj Vform=ضَربِ|Gloss=beating,hitting,striking|Root=.d_r_b|Translit=ḍarbi|LTranslit=ḍarb +65 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +66 القومي قَومِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=اَلقَومِيِّ|Gloss=national,state|Root=q_w_m|Translit=al-qawmīyi|LTranslit=qawmīy +67-68 بإعطاء _ _ _ _ _ _ _ _ +67 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +68 إعطاء إِعطَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:بِ:gen Vform=إِعطَاءِ|Gloss=giving,donation,offer,concession|Root=`_.t_w|Translit=ʾiʿṭāʾi|LTranslit=ʾiʿṭāʾ +69 العقد عَقد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:gen Vform=اَلعَقدِ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=al-ʿaqdi|LTranslit=ʿaqd +70-71 للأجانب _ _ _ _ _ _ _ _ +70 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +71 الأجانب أَجنَبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَجَانِبِ|Gloss=foreigner|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibi|LTranslit=ʾaǧnabīy +72-73 والعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +72 و وَ CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +73 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 conj 69:nmod:لِ:gen|71:conj Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +74-75 بتملك _ _ _ _ _ _ _ _ +74 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +75 تملك تَمَلُّك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:بِ:gen Vform=تَمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=tamalluki|LTranslit=tamalluk +76 الأصول أَصل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلأُصُولِ|Gloss=origin,root,principle|Root='_.s_l|Translit=al-ʾuṣūli|LTranslit=ʾaṣl +77 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 78 case 78:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +78 ضوابط ضَابِط NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:دُونَ:gen SpaceAfter=No|Vform=ضَوَابِطَ|Gloss=controller,precepts,restraining_orders|Root=.d_b_.t|Translit=ḍawābiṭa|LTranslit=ḍābiṭ +79 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p3 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p3u1 +# text = التقرير الثاني كشف عن انهيار التصدير لأي منتجات سليمة مصرية واعتماد الدولة على تصدير المواد البترولية فقط بينما تضاعف التصدير من الدول النامية عشرات الأضعاف في عام 2001 مقابل ما كان يتم في 1990. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#3 +1 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +2 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +3 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5 انهيار اِنهِيَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:عَن:gen Vform=اِنهِيَارِ|Gloss=collapse,downfall,breakdown|Root=h_w_r|Translit=inhiyāri|LTranslit=inhiyār +6 التصدير تَصدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلتَّصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +7-8 لأي _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +9 منتجات مُنتَج NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=مُنتَجَاتٍ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=muntaǧātin|LTranslit=muntaǧ +10 سليمة سَلِيم ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=سَلِيمَةٍ|Gloss=flawless,correct,sound|Root=s_l_m|Translit=salīmatin|LTranslit=salīm +11 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=مِصرِيَّةٍ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatin|LTranslit=miṣrīy +12-13 واعتماد _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 اعتماد اِعتِمَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 conj 3:obl:arg:عَن:gen|5:conj Vform=اِعتِمَادِ|Gloss=reliance,dependence,recognition|Root=`_m_d|Translit=iʿtimādi|LTranslit=iʿtimād +14 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 تصدير تَصدِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:عَلَى:gen Vform=تَصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +17 المواد مَادَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلمَوَادِّ|Gloss=substance,material|Root=m_d_d|Translit=al-mawāddi|LTranslit=māddat +18 البترولية بِترُولِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلبِترُولِيَّةِ|Gloss=petroleum|Root=bitrUl|Translit=al-bitrūlīyati|LTranslit=bitrūlīy +19 فقط فَقَط ADV D--------- _ 16 advmod:emph 16:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +20 بينما بَينَمَا CCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=بَينَمَا|Gloss=while|Root=b_y_n|Translit=baynamā|LTranslit=baynamā +21 تضاعف تَضَاعَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 advcl 5:advcl:بَينَمَا|13:advcl:بَينَمَا Vform=تَضَاعَفَ|Gloss=be_doubled,be_compounded|Root=.d_`_f|Translit=taḍāʿafa|LTranslit=taḍāʿaf +22 التصدير تَصدِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلتَّصدِيرُ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīru|LTranslit=taṣdīr +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:مِن:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +25 النامية نَامِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلنَّامِيَةِ|Gloss=developing|Root=n_m_y|Translit=an-nāmiyati|LTranslit=nāmī +26 عشرات عَشَرَة NUM QM-----P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 21 obl 21:obl:acc Vform=عَشَرَاتِ|Gloss=ten,score,dozen|Root=`_^s_r|Translit=ʿašarāti|LTranslit=ʿašarat +27 الأضعاف ضِعف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلأَضعَافِ|Gloss=double,multiple,doubling,multiplying|Root=.d_`_f|Translit=al-ʾaḍʿāfi|LTranslit=ḍiʿf +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +30 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 nummod 29:nummod Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +31 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 case 32:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +32 ما مَا DET S--------- _ 21 obl 21:obl:مُقَابِلَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +33 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 acl 32:acl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +34 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 33 xcomp 33:xcomp Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 1990 1990 NUM Q--------- NumForm=Digit 34 obl 34:obl:فِي SpaceAfter=No|Vform=١٩٩٠|Translit=1990 +37 . . PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p4 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p4u1 +# text = أكدا التقريران واللذان تمت مناقشتهما الأسبوع الماضي أن الاقتصاد المصري يسير في اتجاه معاكس لما يسير عليه الاقتصاد العالمي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#4 +1 أكدا أَكَّد VERB VP-A-3MD-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَا|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadā|LTranslit=ʾakkad +2 التقريران تَقرِير NOUN N------D1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Dual 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرَانِ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīrāni|LTranslit=taqrīr +3-4 واللذان _ _ _ _ _ _ _ _ +3 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +4 اللذان اَلَّذِي DET SR----MD1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Dual|PronType=Rel 2 conj 1:nsubj|2:conj Vform=اَللَّذَانِ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=al-laḏāni|LTranslit=allaḏī +5 تمت تَمّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 4 acl 4:acl Vform=تَمَّت|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tammat|LTranslit=tamm +6-7 مناقشتهما _ _ _ _ _ _ _ _ +6 مناقشة مُنَاقَشَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=مُنَاقَشَةُ|Gloss=argument,debate|Root=n_q_^s|Translit=munāqašatu|LTranslit=munāqašat +7 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +8 الأسبوع أُسبُوع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Vform=اَلأُسبُوعَ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=al-ʾusbūʿa|LTranslit=ʾusbūʿ +9 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلِاقتِصَادَ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣāda|LTranslit=iqtiṣād +12 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمِصرِيَّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīya|LTranslit=miṣrīy +13 يسير سَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَسِيرُ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=yasīru|LTranslit=sār +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 obl 13:obl:فِي:gen Vform=اِتِّجَاهٍ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhin|LTranslit=ittiǧāh +16 معاكس مُعَاكِس ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=مُعَاكِسٍ|Gloss=counter_-,opposite|Root=`_k_s|Translit=muʿākisin|LTranslit=muʿākis +17-18 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 ما مَا DET S--------- _ 16 obl:arg 16:obl:arg:لِ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +19 يسير سَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=يَسِيرُ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=yasīru|LTranslit=sār +20-21 عليه _ _ _ _ _ _ _ _ +20 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +21 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +22 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلِاقتِصَادُ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādu|LTranslit=iqtiṣād +23 العالمي عَالَمِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِيُّ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyu|LTranslit=ʿālamīy +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p5 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p5u1 +# text = وصف خبراء الاقتصاد الاستثمار والتصدير بأنهما يسيران نحو الهاوية، والملامح التي حملها التقريران تؤكد أن البيانات التي تعلنها الحكومة جميعاً كاذبة وغير حقيقية بداية من الثمانينيات وحتى الآن، وأن الإنجازات التي تعلن لم تكن سوى "بروباجندا" إعلامية وأرقام "مفبركة" تمثل ماكياجاً لتحسين الصورة البشعة للحكومات المتعاقبة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#5 +1 وصف وَصَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَصَفَ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=waṣafa|LTranslit=waṣaf +2 خبراء خَبِير NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=خُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=��ubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +3 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +4 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 iobj 1:iobj Vform=اَلِاستِثمَارَ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāra|LTranslit=istiṯmār +5-6 والتصدير _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 التصدير تَصدِير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 conj 1:iobj|4:conj Vform=اَلتَّصدِيرَ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīra|LTranslit=taṣdīr +7-9 بأنهما _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 mark 10:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 هما هُوَ PRON SP---3MD4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +10 يسيران سَار VERB VIIA-3MD-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Dual|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَسِيرَانِ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=yasīrāni|LTranslit=sār +11 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +12 الهاوية هَاوِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:نَحوَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلهَاوِيَةِ|Gloss=crevasse,precipice|Root=h_w_y|Translit=al-hāwiyati|LTranslit=hāwiyat +13 ، ، PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=،|Translit=, +14-15 والملامح _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 الملامح مَلَامِح NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 20 nsubj 17:nsubj|20:nsubj Vform=اَلمَلَامِحُ|Gloss=features,characteristics|Root=l_m_.h|Translit=al-malāmiḥu|LTranslit=malāmiḥ +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 15:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17-18 حملها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 حمل حَمَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=حَمَلَ|Gloss=carry,bear,transport|Root=.h_m_l|Translit=ḥamala|LTranslit=ḥamal +18 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj 17:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 التقريران تَقرِير NOUN N------D1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Dual 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرَانِ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīrāni|LTranslit=taqrīr +20 تؤكد أَكَّد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=تُؤَكِّدُ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=tuʾakkidu|LTranslit=ʾakkad +21 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +22 البيانات بَيَان NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 28 nsubj 24:nsubj|28:nsubj|30:nsubj|48:nsubj|56:nsubj Vform=اَلبَيَانَاتِ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānāti|LTranslit=bayān +23 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 22:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +24-25 تعلنها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 تعلن أَعلَن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl:relcl 22:acl:relcl Vform=تُعلِنُ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=tuʿlinu|LTranslit=ʾaʿlan +25 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +27 جميعاً جَمِيع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl 24:obl:acc Vform=جَمِيعًا|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿan|LTranslit=ǧamīʿ +28 كاذبة كَاذِب ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 obj 20:obj Vform=كَاذِبَةٌ|Gloss=false,untrue|Root=k__d_b|Translit=kāḏibatun|LTranslit=kāḏib +29-30 وغير _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 conj 20:obj|28:conj Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +31 حقيقية حَقِيقِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=حَقِيقِيَّةٍ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqīqīyatin|LTranslit=ḥaqīqīy +32 بداية بِدَايَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:acc Vform=بِدَايَةً|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyatan|LTranslit=bidāyat +33 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 fixed 32:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +34 الثمانينيات ثَمَانِينِيّ ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 28 obl 28:obl:gen|30:obl:gen|48:obl:gen|56:obl:gen Vform=اَلثَّمَانِينِيَّاتِ|Gloss=eighties|Root=_t_m_n|Translit=aṯ-ṯamānīnīyāti|LTranslit=ṯamānīnīy +35-36 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +37 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 conj 28:obl:gen|30:obl:gen|34:conj|48:obl:gen|56:obl:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-40 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 48 mark 48:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +41 الإنجازات إِنجَاز NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 48 nsubj 43:nsubj:pass|48:nsubj Vform=اَلإِنجَازَاتِ|Gloss=accomplishment,achievement,success|Root=n_^g_z|Translit=al-ʾinǧāzāti|LTranslit=ʾinǧāz +42 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 43 nsubj:pass 41:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +43 تعلن أَعلَن VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 41 acl:relcl 41:acl:relcl Vform=تُعلَنُ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=tuʿlanu|LTranslit=ʾaʿlan +44 لم لَم PART F--------- _ 48 advmod 48:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +45 تكن كَان AUX VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 cop 48:cop Vform=تَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takun|LTranslit=kān +46 سوى سِوَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=سِوَى|Gloss=other_than,except_for|Root=s_w_y|Translit=siwā|LTranslit=siwā +47 " " PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +48 بروباجندا بروباجندا X U--------- _ 28 conj 20:obj|28:conj SpaceAfter=No|Vform=بروباجندا|Root=OOV|Translit=brwbāǧndā +49 " " PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform="|Translit=" +50 إعلامية إِعلَامِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=إِعلَامِيَّةٍ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=ʾiʿlāmīyatin|LTranslit=ʾiʿlāmīy +51-52 وأرقام _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 أرقام رَقم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 56 nsubj 56:nsubj Vform=أَرقَامٍ|Gloss=number,numeral,record|Root=r_q_m|Translit=ʾarqāmin|LTranslit=raqm +53 " " PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +54 مفبركة مفبركة X U--------- _ 52 nmod 52:nmod SpaceAfter=No|Vform=مفبركة|Root=OOV|Translit=mfbrkat +55 " " PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform="|Translit=" +56 تمثل مَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 48 conj 20:obj|48:conj Vform=تُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=tumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +57 ماكياجاً ماكياجاً X U--------- _ 56 obj 56:obj Vform=ماكياجاً|Root=OOV|Translit=mākyāǧāan +58-59 لتحسين _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +59 تحسين تَحسِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:لِ:gen Vform=تَحسِينِ|Gloss=improving,making_better|Root=.h_s_n|Translit=taḥsīni|LTranslit=taḥsīn +60 الصورة صُورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلصُّورَةِ|Gloss=picture,image,illustration,photo,photograph|Root=.s_w_r|Translit=aṣ-ṣūrati|LTranslit=ṣūrat +61 البشع�� بَشِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلبَشِعَةِ|Gloss=ugly,repugnant|Root=b_^s_`|Translit=al-bašiʿati|LTranslit=bašiʿ +62-63 للحكومات _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +63 الحكومات حُكُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 60 nmod 60:nmod:لِ:gen Vform=اَلحُكُومَاتِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmāti|LTranslit=ḥukūmat +64 المتعاقبة مُتَعَاقِب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُتَعَاقِبَةِ|Gloss=consecutive,successive,alternating|Root=`_q_b|Translit=al-mutaʿāqibati|LTranslit=mutaʿāqib +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p6 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p6u1 +# text = يقول تقرير الاستثمارات إن الانخفاض الحالي في معدل الاستثمارات بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي من 30% عام 89/90 إلى 16% فقط عام 2001/2002 ويضمن الاستثمارات المحلية عامة وخاصة عربية كانت أو أجنبية إلى 61.6 مليار جنيه من إجمالي الناتج المحلي المقدر بـ 385 مليار جنيه فقط. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#6 +1 يقول قَال VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَقُولُ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=yaqūlu|LTranslit=qāl +2 تقرير تَقرِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=تَقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīru|LTranslit=taqrīr +3 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +4 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 32 mark 32:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 الانخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=اَلِانخِفَاضَ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=al-i-ʼnḫifāḍa|LTranslit=inḫifāḍ +6 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلحَالِيَّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīya|LTranslit=ḥālīy +7 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +9 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +10-11 بالنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 النسبة نِسبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 fixed 10:fixed Vform=اَلنِّسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=an-nisbati|LTranslit=nisbat +12 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 fixed 10:fixed Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بِ_نِسبَة_إِلَى:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +14 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +15 الإجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلإِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod SpaceAfter=No|Vform=٣٠|Translit=30 +18 % % SYM G--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=%|Translit=% +19 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +20 89 89 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 nummod 17:nummod SpaceAfter=No|Vform=٨٩|Translit=89 +21 / / PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +22 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 conj 17:nummod|20:conj Vform=٩٠|Translit=90 +23 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 16 16 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٦|Translit=16 +25 % % SYM G--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=%|Translit=% +26 فقط فَقَط ADV D--------- _ 24 advmod:emph 24:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +27 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +28 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 nummod 27:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +29 / / PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +30 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 conj 27:nummod|28:conj Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +31-32 ويضمن _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 advmod 32:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 يضمن ضَمِن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=يَضمَنُ|Gloss=guarantee,insure|Root=.d_m_n|Translit=yaḍmanu|LTranslit=ḍamin +33 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 32 obj 32:obj Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +34 المحلية مَحَلِّيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلمَحَلِّيَّةَ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyata|LTranslit=maḥallīy +35 عامة عَامَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:acc Vform=عَامَّةً|Gloss=general_public,populace|Root=`_m_m|Translit=ʿāmmatan|LTranslit=ʿāmmat +36-37 وخاصة _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 35 conj 33:nmod:acc|35:conj Vform=خَاصَّةً|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +38 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 33 acl 33:acl Vform=عَرَبِيَّةً|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatan|LTranslit=ʿarabīy +39 كانت كَان AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 cop 38:cop Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +40 أو أَو CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +41 أجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 38 conj 33:acl|38:conj Vform=أَجنَبِيَّةً|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=ʾaǧnabīyatan|LTranslit=ʾaǧnabīy +42 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +43 61.6 61.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 nummod 33:nummod Vform=٦١.٦|Translit=61.6 +44 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 43 nummod 43:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +45 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +46 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +47 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +48 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +49 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +50 المقدر مُقَدَّر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلمُقَدَّرِ|Gloss=estimated,calculated|Root=q_d_r|Translit=al-muqaddari|LTranslit=muqaddar +51 بـ بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 385 385 NUM Q--------- NumForm=Digit 50 obl:arg 50:obl:arg:بِ Vform=٣٨٥|Translit=385 +53 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 52 nummod 52:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +54 جني�� جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +55 فقط فَقَط ADV D--------- _ 52 advmod:emph 52:advmod:emph SpaceAfter=No|Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +56 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p7 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p7u1 +# text = التراجع في الاستثمارات داخل مصر كان سببه رجال الأعمال حيث انخفضت الاستثمارات الحكومية إلى إجمالي الاستثمار المحلي من نسبة 17.3% عام 89/90 إلى 7.1% عام الدكتور محروس حسن أستاذ الاستثمار بكلية التجارة جامعة عين شمس يرى أن الحكومة غرقت في مستنقع القطاع الخاص حيث قدمته كبديل في تملك وسائل الإنتاج وضخ الاستثمارات وتوفير احتياجات السوق المحلي والتصدير للخارج للحفاظ على توازن ميزان المدفوعات والميزان التجاري. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#7 +1 التراجع تَرَاجُع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 9 dislocated 9:dislocated Vform=اَلتَّرَاجُعُ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=at-tarāǧuʿu|LTranslit=tarāǧuʿ +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:فِي:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +4 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +5 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +6 كان كَان AUX VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 9 cop 9:cop Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +7-8 سببه _ _ _ _ _ _ _ _ +7 سبب سَبَب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=سَبَبُ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababu|LTranslit=sabab +8 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +9 رجال رَجُل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 0 root 0:root Vform=رِجَالَ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāla|LTranslit=raǧul +10 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +11 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +12 انخفضت اِنخَفَض VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 9 advcl 9:advcl:حَيثُ Vform=اِنخَفَضَت|Gloss=be_lowered,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=inḫafaḍat|LTranslit=inḫafaḍ +13 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلِاستِثمَارَاتُ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārātu|LTranslit=istiṯmār +14 الحكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلحُكُومِيَّةُ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyatu|LTranslit=ḥukūmīy +15 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:إِلَى:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +17 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +18 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:مِن:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +21 17.3 17.3 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nummod 20:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٧.٣|Translit=17.3 +22 % % SYM G--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=%|Translit=% +23 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +24 89 89 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 nummod 23:nummod SpaceAfter=No|Vform=٨٩|Translit=89 +25 / / PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +26 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 conj 23:nummod|24:conj Vform=٩٠|Translit=90 +27 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +28 7.1 7.1 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 obl 12:obl:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=٧.١|Translit=7.1 +29 % % SYM G--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=%|Translit=% +30 عام عام X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=عام|Root=OOV|Translit=ʿām +31 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:nom Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +32 محروس محروس X U--------- _ 33 nmod 33:nmod Vform=محروس|Root=OOV|Translit=mḥrws +33 حسن حسن X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=حسن|Root=OOV|Translit=ḥsn +34 أستاذ أُستَاذ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 nsubj 42:nsubj Vform=أُستَاذُ|Gloss=professor|Root='_s_t__d|Translit=ʾustāḏu|LTranslit=ʾustāḏ +35 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +36-37 بكلية _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +37 كلية كُلِّيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:بِ:gen Vform=كُلِّيَّةِ|Gloss=faculty,college,institute|Root=k_l_l|Translit=kullīyati|LTranslit=kullīyat +38 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +39 جامعة جَامِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=جَامِعَةِ|Gloss=university,league|Root=^g_m_`|Translit=ǧāmiʿati|LTranslit=ǧāmiʿat +40 عين عين X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=عين|Root=OOV|Translit=ʿyn +41 شمس شمس X U--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=شمس|Root=OOV|Translit=šms +42 يرى رَأَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 parataxis 9:parataxis Vform=يَرَى|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=yarā|LTranslit=raʾā +43 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 45 mark 45:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +44 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 45 nsubj 45:nsubj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +45 غرقت غَرِق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 42 ccomp 42:ccomp Vform=غَرِقَت|Gloss=sink,drown,be_submerged|Root=.g_r_q|Translit=ġariqat|LTranslit=ġariq +46 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +47 مستنقع مُستَنقَع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 obl:arg 45:obl:arg:فِي:gen Vform=مُستَنقَعِ|Gloss=quagmire,swamp,morass|Root=n_q_`|Translit=mustanqaʿi|LTranslit=mustanqaʿ +48 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +49 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلخَاصِّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣi|LTranslit=ḫāṣṣ +50 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 51 mark 51:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +51-52 قدمته _ _ _ _ _ _ _ _ +51 قدمت قَدَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 45 advcl 45:advcl:حَيثُ Vform=قَدَّمَت|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamat|LTranslit=qaddam +52 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 51 iobj 51:iobj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +53-54 كبديل _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 54 mark 54:mark Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +54 بديل بَدِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 xcomp 51:xcomp Vform=بَدِيلٍ|Gloss=substitute,alternate|Root=b_d_l|Translit=badīlin|LTranslit=badīl +55 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +56 تملك تَمَلُّك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:فِي:gen Vform=تَمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=tamalluki|LTranslit=tamalluk +57 وسائل وَسِيلَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 56 nmod 56:nmod:gen Vform=وَسَائِلِ|Gloss=means,device,instrument|Root=w_s_l|Translit=wasāʾili|LTranslit=wasīlat +58 الإنتاج إِنتَاج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen Vform=اَلإِنتَاجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=al-ʾintāǧi|LTranslit=ʾintāǧ +59-60 وضخ _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 ضخ ضَخّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 conj 54:nmod:فِي:gen|56:conj Vform=ضَخِّ|Gloss=pumping,injecting|Root=.d__h__h|Translit=ḍaḫḫi|LTranslit=ḍaḫḫ +61 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 60 nmod 60:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +62-63 وتوفير _ _ _ _ _ _ _ _ +62 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +63 توفير تَوفِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 56 conj 54:nmod:فِي:gen|56:conj Vform=تَوفِيرِ|Gloss=provision,furnishing|Root=w_f_r|Translit=tawfīri|LTranslit=tawfīr +64 احتياجات اِحتِيَاج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:gen Vform=اِحتِيَاجَاتِ|Gloss=need,requirement|Root=.h_w_^g|Translit=iḥtiyāǧāti|LTranslit=iḥtiyāǧ +65 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +66 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +67-68 والتصدير _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 التصدير تَصدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 conj 54:nmod:فِي:gen|56:conj Vform=اَلتَّصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +69-70 للخارج _ _ _ _ _ _ _ _ +69 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +70 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:لِ:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +71-72 للحفاظ _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +72 الحفاظ حِفَاظ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِفَاظِ|Gloss=preservation,guarding|Root=.h_f_.z|Translit=al-ḥifāẓi|LTranslit=ḥifāẓ +73 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +74 توازن تَوَازُن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 51 obl:arg 51:obl:arg:عَلَى:gen Vform=تَوَازُنِ|Gloss=balance,balancing|Root=w_z_n|Translit=tawāzuni|LTranslit=tawāzun +75 ميزان مِيزَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen Vform=مِيزَانِ|Gloss=balance,standard|Root=w_z_n|Translit=mīzāni|LTranslit=mīzān +76 المدفوعات مَدفُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلمَدفُوعَاتِ|Gloss=payment|Root=d_f_`|Translit=al-madfūʿāti|LTranslit=madfūʿ +77-78 والميزان _ _ _ _ _ _ _ _ +77 و وَ CCONJ C--------- _ 78 cc 78:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +78 الميزان مِيزَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 conj 74:nmod:gen|75:conj Vform=اَلمِيزَانِ|Gloss=balance,standard|Root=w_z_n|Translit=al-mīzāni|LTranslit=mīzān +79 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 78 amod 78:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +80 . . PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p8 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p8u1 +# text = ويشير إلى أن القطاع الخاص قام بالحصول على أموال البنوك وسار في طريقة المضاربة والهرولة لإنشاء العقارات من إسكان سياحي، وبالتالي تحولت ثروة الدولة إلى كتل خرسانية تسكنها الأشباح وهو ما أدى إلى حدوث خلل حقيقي في طبيعة الاستثمار وكان ظن الحكومة أن القطاع الخاص قادر على أن يحل معها في إدارة الاقتصاد ودون ضمانات فتحول إلى "هليب". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#8 +1-2 ويشير _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يشير أَشَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُشِيرُ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=yušīru|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 41 mark 41:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 القطاع قِطَاع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj|14:nsubj|30:nsubj Vform=اَلقِطَاعَ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿa|LTranslit=qiṭāʿ +6 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلخَاصَّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣa|LTranslit=ḫāṣṣ +7 قام قَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=قَامَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāma|LTranslit=qām +8-9 بالحصول _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 الحصول حُصُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلحُصُولِ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūli|LTranslit=ḥuṣūl +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:عَلَى:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +12 البنوك بَنك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلبُنُوكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-bunūki|LTranslit=bank +13-14 وسار _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 سار سَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 conj 2:ccomp|7:conj Vform=سَارَ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=sāra|LTranslit=sār +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 طريقة طَرِيقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:فِي:gen Vform=طَرِيقَةِ|Gloss=method,procedure,manners|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqati|LTranslit=ṭarīqat +17 المضاربة مُضَارَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلمُضَارَبَةِ|Gloss=speculation|Root=.d_r_b|Translit=al-muḍārabati|LTranslit=muḍārabat +18-19 والهرولة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 الهرولة هَروَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 16:nmod:gen|17:conj Vform=اَلهَروَلَةِ|Gloss=quick_pace,haste|Root=h_r_w_l|Translit=al-harwalati|LTranslit=harwalat +20-21 لإنشاء _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 إنشاء إِنشَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:لِ:gen Vform=إِنشَاءِ|Gloss=establishing,setting_up,founding|Root=n_^s_'|Translit=ʾinšāʾi|LTranslit=ʾinšāʾ +22 العقارات عَقَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 obl 21:obl:gen Vform=اَلعَقَارَاتِ|Gloss=real_estate,immovable_property|Root=`_q_r|Translit=al-ʿaqārāti|LTranslit=ʿaqār +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 إسكان إِسكَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:مِن:gen Vform=إِسكَانٍ|Gloss=housing|Root=s_k_n|Translit=ʾiskānin|LTranslit=ʾiskān +25 سياحي سِيَاحِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=سِيَاحِيٍّ|Gloss=tourist,tourism|Root=s_y_.h|Translit=siyāḥīyin|LTranslit=siyāḥīy +26 ، ، PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +27-29 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 advmod 30:advmod Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +30 تحولت تَحَوَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 conj 2:ccomp|7:conj Vform=تَحَوَّلَت|Gloss=be_changed,be_transformed|Root=.h_w_l|Translit=taḥawwalat|LTranslit=taḥawwal +31 ثروة ثَروَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Vform=ثَروَةُ|Gloss=wealth,abundance,riches|Root=_t_r_y|Translit=ṯarwatu|LTranslit=ṯarwat +32 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +33 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 كتل كُتلَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 30 obl:arg 30:obl:arg:إِلَى:gen Vform=كُتَلٍ|Gloss=bloc,group,mass|Root=k_t_l|Translit=kutalin|LTranslit=kutlat +35 خرسانية خرسانية X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=خرسانية|Root=OOV|Translit=ḫrsānyat +36-37 تسكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +36 تسكن أَسكَن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 acl 34:acl Vform=تُسكِنُ|Gloss=give_lodging,house|Root=s_k_n|Translit=tuskinu|LTranslit=ʾaskan +37 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 obj 36:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +38 الأشباح شَبَح NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 36 nsubj 36:nsubj Vform=اَلأَشبَاحُ|Gloss=specter,shape,ghost|Root=^s_b_.h|Translit=al-ʾašbāḥu|LTranslit=šabaḥ +39-40 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +41 ما مَا DET S--------- _ 7 xcomp 7:xcomp|14:xcomp|30:xcomp Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +42 أدى أَدَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 41 acl 41:acl Vform=أَدَّى|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=ʾaddā|LTranslit=ʾaddā +43 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +44 حدوث حُدُوث NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 obl:arg 42:obl:arg:إِلَى:gen Vform=حُدُوثِ|Gloss=occurrence,happening|Root=.h_d__t|Translit=ḥudūṯi|LTranslit=ḥudūṯ +45 خلل خَلَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=خَلَلٍ|Gloss=fault,malfunction,gap|Root=_h_l_l|Translit=ḫalalin|LTranslit=ḫalal +46 حقيقي حَقِيقِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=حَقِيقِيٍّ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqīqīyin|LTranslit=ḥaqīqīy +47 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +48 طبيعة طَبِيعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:فِي:gen Vform=طَبِيعَةِ|Gloss=nature,natural|Root=.t_b_`|Translit=ṭabīʿati|LTranslit=ṭabīʿat +49 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +50-51 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 41 conj 7:xcomp|14:xcomp|30:xcomp|41:conj Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +52 ظن ظَنّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 51 nsubj 51:nsubj Vform=ظَنُّ|Gloss=opinion,assumption|Root=.z_n_n|Translit=ẓannu|LTranslit=ẓann +53 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +54 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 57 mark 57:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +55 القطاع قِطَاع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 57 nsubj 57:nsubj Vform=اَلقِطَاعَ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿa|LTranslit=qiṭāʿ +56 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=اَلخَاصَّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣa|LTranslit=ḫāṣṣ +57 قادر قَادِر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:أَنَّ:nom Vform=قَادِرٌ|Gloss=capable,able|Root=q_d_r|Translit=qādirun|LTranslit=qādir +58 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 60 mark 60:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +59 أن أَن SCONJ C--------- _ 60 mark 60:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +60 يحل حَلّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 57 ccomp 57:ccomp Vform=يَحُلَّ|Gloss=dissolve,untie|Root=.h_l_l|Translit=yaḥulla|LTranslit=ḥall +61-62 معها _ _ _ _ _ _ _ _ +61 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 62 case 62:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 60 obl:arg 60:obl:arg:مَعَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +64 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 obl 60:obl:فِي:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +65 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +66-67 ودون _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 68 case 68:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +68 ضمانات ضَمَان NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 64 conj 60:obl:فِي:gen|64:conj Vform=ضَمَانَاتٍ|Gloss=guarantee,insurance|Root=.d_m_n|Translit=ḍamānātin|LTranslit=ḍamān +69-70 فتحول _ _ _ _ _ _ _ _ +69 ف فَ CCONJ C--------- _ 70 mark 70:mark Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +70 تحول تَحَوَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 51 xcomp 51:xcomp Vform=تَحَوَّلَ|Gloss=be_changed,be_transformed|Root=.h_w_l|Translit=taḥawwala|LTranslit=taḥawwal +71 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +72 " " PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +73 هليب هليب X U--------- _ 70 obl:arg 70:obl:arg:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=هليب|Root=OOV|Translit=hlyb +74 " " PUNCT G--------- _ 73 punct 73:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +75 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p9 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p9u1 +# text = ورغم كل محاولات دعم وحقن القطاع الخاص بهرمونات تتمثل في كل موارد الدولة وودائع المواطنين وشركات القطاع العام التي أهدتها الدولة لبعضهم برخص التراب إلا أن مساهمة الاستثمار الخاص من إجمالي الناتج المحلي قد تراجعت من 12.4% في عام 89/90 إلى 9.1% في عام 2001/2002 بصرف النظر عن ارتفاع المبالغ من 9.7 مليار إلى 34.6 مليار جنيه عن نفس الفترة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#9 +1-2 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +3 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:رَغمَ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +4 محاولات مُحَاوَلَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مُحَاوَلَاتِ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalāti|LTranslit=muḥāwalat +5 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +6-7 وحقن _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 حقن حَقن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 conj 4:nmod:gen|5:conj Vform=حَقنِ|Gloss=retention,injection|Root=.h_q_n|Translit=ḥaqni|LTranslit=ḥaqn +8 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen|7:nmod:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +9 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلخَاصِّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣi|LTranslit=ḫāṣṣ +10-11 بهرمونات _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Translit=bi|LTranslit=bi +11 هرمونات هُورْمُون NOUN N-----FP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:بِ:gen|7:nmod:بِ:gen Vform=هُرْمُوناتٍ|Gloss=hormone|Translit=huromuwnAtK|LTranslit=huwromuwn +12 تتمثل تَمَثَّل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl 11:acl Vform=تَتَمَثَّلُ|Gloss=be_represented|Root=m__t_l|Translit=tatamaṯṯalu|LTranslit=tamaṯṯal +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:فِي:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +15 موارد مَورِد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مَوَارِدِ|Gloss=source,resource|Root=w_r_d|Translit=mawāridi|LTranslit=mawrid +16 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +17-18 وودائع _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 ودائع وَدِيعَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 conj 14:nmod:gen|15:conj Vform=وَدَائِعِ|Gloss=deposit,trust,charge|Root=w_d_`|Translit=wadāʾiʿi|LTranslit=wadīʿat +19 المواطنين مُوَاطِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلمُوَاطِنِينَ|Gloss=citizen|Root=w_.t_n|Translit=al-muwāṭinīna|LTranslit=muwāṭin +20-21 وشركات _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 conj 18:nmod:gen|19:conj|25:nsubj Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +22 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +23 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +24 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 25 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +25-26 أهدتها _ _ _ _ _ _ _ _ +25 أهدت أَهدَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=أَهدَت|Gloss=convey,present,lead|Root=h_d_y|Translit=ʾahdat|LTranslit=ʾahdā +26 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj 25:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +27 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +28-30 لبعضهم _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:لِ:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +30 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +31-32 برخص _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 رخص رُخص NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:بِ:gen Vform=رُخصِ|Gloss=cheapness,inexpensiveness|Root=r__h_.s|Translit=ruḫṣi|LTranslit=ruḫṣ +33 التراب تُرَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلتُّرَابِ|Gloss=dirt,soil|Root=t_r_b|Translit=at-turābi|LTranslit=turāb +34 إلا إِلَّا PART F--------- _ 44 advmod 44:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +35 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 44 mark 44:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +36 مساهمة مُسَاهَمَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Vform=مُسَاهَمَةَ|Gloss=participation,contribution|Root=s_h_m|Translit=musāhamata|LTranslit=musāhamat +37 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +38 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلخَاصِّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣi|LTranslit=ḫāṣṣ +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +41 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +42 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +43 قد قَد AUX F--------- _ 44 aux 44:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +44 تراجعت تَرَاجَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=تَرَاجَعَت|Gloss=retreat,fall_behind|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧaʿat|LTranslit=tarāǧaʿ +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 12.4 12.4 NUM Q--------- NumForm=Digit 44 obl 44:obl:مِن SpaceAfter=No|Vform=١٢.٤|Translit=12.4 +47 % % SYM G--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=%|Translit=% +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +50 89 89 NUM Q--------- NumForm=Digit 49 nummod 49:nummod SpaceAfter=No|Vform=٨٩|Translit=89 +51 / / PUNCT G--------- _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +52 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 50 conj 49:nummod|50:conj Vform=٩٠|Translit=90 +53 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +54 9.1 9.1 NUM Q--------- NumForm=Digit 44 obl 44:obl:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=٩.١|Translit=9.1 +55 % % SYM G--------- _ 54 nmod 54:nmod Vform=%|Translit=% +56 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +57 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +58 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 57 nummod 57:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +59 / / PUNCT G--------- _ 60 punct 60:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +60 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 58 conj 57:nummod|58:conj Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +61-62 بصرف _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +62 صرف صَرف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 obl 44:obl:بِ:gen Vform=صَرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfi|LTranslit=ṣarf +63 النظر نَظَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=اَلنَّظَرِ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓari|LTranslit=naẓar +64 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +65 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 63 nmod 63:nmod:عَن:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +66 المبالغ مَبلَغ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اَلمَبَالِغِ|Gloss=amount,sum|Root=b_l_.g|Translit=al-mabāliġi|LTranslit=mablaġ +67 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +68 9.7 9.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 65 nummod 65:nummod Vform=٩.٧|Translit=9.7 +69 مليار مِليَار NUM QM-----S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 68 nummod 68:nummod Vform=مِليَارٍ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyārin|LTranslit=milyār +70 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +71 34.6 34.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 65 nummod 65:nummod Vform=٣٤.٦|Translit=34.6 +72 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 71 nummod 71:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +73 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +74 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +75 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:عَن:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +76 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +77 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p10 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p10u1 +# text = تقرير الاستثمار والذي أسقط ورقة التوت عن عورة الحكومة أكد أن كل ما فعلته الحكومة خلال سنوات الثمانينات والتسعينات لم يكن سوى إهدار لموارد الدولة ولكنها لم تحقق إلا مزيداً من الانهيار.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#10 +1 تقرير تَقرِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 11 nsubj 5:nsubj|11:nsubj Vform=تَقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqrīru|LTranslit=taqrīr +2 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +3-4 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +3 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +4 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 1:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +5 أسقط أَسقَط VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 acl:relcl 1:acl:relcl Vform=أَسقَطَ|Gloss=shoot_down,make_fall,abort|Root=s_q_.t|Translit=ʾasqaṭa|LTranslit=ʾasqaṭ +6 ورقة وَرَقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=وَرَقَةً|Gloss=leaf,sheet,paper|Root=w_r_q|Translit=waraqatan|LTranslit=waraqat +7 التوت اِلتَوَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=اِلتَوَت|Gloss=be_bent,be_twisted,be_distorted|Root=l_w_y|Translit=iltawat|LTranslit=iltawā +8 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +9 عورة عَورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:عَن:gen Vform=عَورَةِ|Gloss=imperfection,defect,weak_spot|Root=`_w_r|Translit=ʿawrati|LTranslit=ʿawrat +10 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +11 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +12 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +13 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +14 ما مَا DET S--------- _ 13 det 13:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +15-16 فعلته _ _ _ _ _ _ _ _ +15 فعلت فَعَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=فَعَلَت|Gloss=do,act,perform|Root=f_`_l|Translit=faʿalat|LTranslit=faʿal +16 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +17 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +18 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +19 سنوات سَنَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 obl 15:obl:خِلَالَ:gen Vform=سَنَوَاتِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanawāti|LTranslit=sanat +20 الثمانينات ثَمَانِينَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلثَّمَانِينَاتِ|Gloss=eighties|Root=_t_m_n|Translit=aṯ-ṯamānīnāti|LTranslit=ṯamānīnāt +21-22 والتسعينات _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 التسعينات تِسعِينَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 conj 19:nmod:gen|20:conj Vform=اَلتِّسعِينَاتِ|Gloss=nineties|Root=t_s_`|Translit=at-tisʿīnāti|LTranslit=tisʿīnāt +23 لم لَم PART F--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +24 يكن كَان AUX VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 cop 26:cop Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +25 سوى سِوَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=سِوَى|Gloss=other_than,except_for|Root=s_w_y|Translit=siwā|LTranslit=siwā +26 إهدار إِهدَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 ccomp 11:ccomp Vform=إِهدَارٍ|Gloss=abandoning,relinquishing|Root=h_d_r|Translit=ʾihdārin|LTranslit=ʾihdār +27-28 لموارد _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 موارد مَورِد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=مَوَارِدِ|Gloss=source,resource|Root=w_r_d|Translit=mawāridi|LTranslit=mawrid +29 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +30-32 ولكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +32 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nsubj 34:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +33 لم لَم PART F--------- _ 34 advmod 34:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +34 تحقق حَقَّق VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 conj 11:ccomp|26:conj Vform=تُحَقِّق|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=tuḥaqqiq|LTranslit=ḥaqqaq +35 إلا إِلَّا PART F--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +36 مزيداً مَزِيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 35 obj 35:obj Vform=مَزِيدًا|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=mazīdan|LTranslit=mazīd +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 الانهيار اِنهِيَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانهِيَارِ|Gloss=collapse,downfall,breakdown|Root=h_w_r|Translit=al-i-ʼnhiyāri|LTranslit=inhiyār +39 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +40 . . PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0076:p10u2 +# text = فقد كانت الدولة تستهدف رفع معدل الادخار المحلي من 17.5% من الناتج المحلي الإجمالي ليصل إلى 25% وهو ما كان يتطلب أن يصل معدل النمو إلى 7% سنوياً لكنها لم تحقق شيئا وظلت في تراجع. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#11 +1-2 فقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ف فَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +4 الدولة دَولَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلدَّولَةُ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlatu|LTranslit=dawlat +5 تستهدف اِستَهدَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 xcomp 3:xcomp Vform=تَستَهدِفُ|Gloss=target,aim_at|Root=h_d_f|Translit=tastahdifu|LTranslit=istahdaf +6 رفع رَفع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=رَفعَ|Gloss=raising,lifting,increasing|Root=r_f_`|Translit=rafʿa|LTranslit=rafʿ +7 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +8 الادخار اِدِّخَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلِادِّخَارِ|Gloss=storage,hoarding|Root=_d__h_r|Translit=al-i-ʼddiḫāri|LTranslit=iddiḫār +9 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 17.5 17.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 6 nummod 6:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٧.٥|Translit=17.5 +12 % % SYM G--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=%|Translit=% +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +15 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +16 الإجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلإِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +17-18 ليصل _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ CCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +18 يصل وَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 advcl 5:advcl:لِ Vform=يَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣila|LTranslit=waṣal +19 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +20 25 25 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 obl:arg 18:obl:arg:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=٢٥|Translit=25 +21 % % SYM G--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=%|Translit=% +22-23 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +24 ما مَا DET S--------- _ 6 det 6:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +25 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +26 يتطلب تَطَلَّب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 xcomp 25:xcomp Vform=يَتَطَلَّبُ|Gloss=require,demand|Root=.t_l_b|Translit=yataṭallabu|LTranslit=taṭallab +27 أن أَن SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +28 يصل وَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 advcl 26:advcl:أَن Vform=يَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣila|LTranslit=waṣal +29 معدل مُعَدَّل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=مُعَدَّلُ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddalu|LTranslit=muʿaddal +30 النمو نُمُوّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلنُّمُوِّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=an-numūwi|LTranslit=numūw +31 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +32 7 7 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 obl:arg 28:obl:arg:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=٧|Translit=7 +33 % % SYM G--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=%|Translit=% +34 سنوياً سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +35-36 لكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +35 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +36 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nsubj 38:nsubj|41:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +37 لم لَم PART F--------- _ 38 advmod 38:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +38 تحقق حَقَّق VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj 1:parataxis|3:conj Vform=تُحَقِّق|Gloss=achieve,realize,reach,investigate|Root=.h_q_q|Translit=tuḥaqqiq|LTranslit=ḥaqqaq +39 شيئا شَيء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 38 obj 38:obj Vform=شَيئًا|Gloss=something,thing|Root=^s_y_'|Translit=šayʾan|LTranslit=šayʾ +40-41 وظلت _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 ظلت ظَلّ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 conj 1:parataxis|38:conj Vform=ظَلَّت|Gloss=remain,continue|Root=.z_l_l|Translit=ẓallat|LTranslit=ẓall +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 41 obl 41:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=تَرَاجُعٍ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿin|LTranslit=tarāǧuʿ +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p11 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p11u1 +# text = ويشير التقرير إلى أن الفجوة بين معدل الاستثمار المرغوب فيه ومعدل الادخار تتسع وبسرعة حيث اتسعت الفجوة بين الادخار المحلي من مليار عام 94/95 إلى 28 مليار جنيه في عام 97/98. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#12 +1-2 ويشير _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يشير أَشَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُشِيرُ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=yušīru|LTranslit=ʾašār +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 mark 16:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 الفجوة فَجوَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلفَجوَةَ|Gloss=gap,breach|Root=f_^g_w|Translit=al-faǧwata|LTranslit=faǧwat +7 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +8 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:بَينَ:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +9 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +10 المرغوب مَرغُوب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمَرغُوبِ|Gloss=desired,sought_after|Root=r_.g_b|Translit=al-marġūbi|LTranslit=marġūb +11-12 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg 10:obl:arg:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +13-14 ومعدل _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 conj 6:nmod:بَينَ:gen|8:conj Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +15 الادخار اِدِّخَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلِادِّخَارِ|Gloss=storage,hoarding|Root=_d__h_r|Translit=al-i-ʼddiḫāri|LTranslit=iddiḫār +16 تتسع اِتَّسَع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَّسِعُ|Gloss=expand,be_widened|Root=w_s_`|Translit=tattasiʿu|LTranslit=ittasaʿ +17-19 وبسرعة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 سرعة سُرعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 obl 16:obl:بِ:gen Vform=سُرعَةٍ|Gloss=speed,velocity,promptness|Root=s_r_`|Translit=surʿatin|LTranslit=surʿat +20 حيث حَيثُ CCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=حَيثُ|Gloss=where,whereby,since,given_that|Root=.h_y__t|Translit=ḥayṯu|LTranslit=ḥayṯu +21 اتسعت اِتَّسَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 advcl 16:advcl:حَيثُ Vform=اِتَّسَعَت|Gloss=expand,be_widened|Root=w_s_`|Translit=ittasaʿat|LTranslit=ittasaʿ +22 الفجوة فَجوَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلفَجوَةُ|Gloss=gap,breach|Root=f_^g_w|Translit=al-faǧwatu|LTranslit=faǧwat +23 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +24 الادخار اِدِّخَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلِادِّخَارِ|Gloss=storage,hoarding|Root=_d__h_r|Translit=al-i-ʼddiḫāri|LTranslit=iddiḫār +25 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 مليار مِليَار NUM QM-----S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 21 obl 21:obl:مِن:gen Vform=مِليَارٍ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyārin|LTranslit=milyār +28 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +29 94 94 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 nummod 28:nummod SpaceAfter=No|Vform=٩٤|Translit=94 +30 / / PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +31 95 95 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 conj 28:nummod|29:conj Vform=٩٥|Translit=95 +32 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +33 28 28 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 nummod 21:nummod Vform=٢٨|Translit=28 +34 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 33 nummod 33:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +35 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +38 97 97 NUM Q--------- NumForm=Digit 37 nummod 37:nummod SpaceAfter=No|Vform=٩٧|Translit=97 +39 / / PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +40 98 98 NUM Q--------- NumForm=Digit 38 conj 37:nummod|38:conj SpaceAfter=No|Vform=٩٨|Translit=98 +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p12 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p12u1 +# text = الحكومة بعد فشلها وحسبما ينص التقرير بدأت تتجه إلى الاستثمار العربي والأجنبي المباشر لتمويل الفجوة ومن خلال ترسانة من قوانين أتاحت الفرصة لتمليك العرب والأجانب أي أصول في مصر دون ضوابط وتحت لافتة عريضة هي تشجيع الاستثمار. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#13 +1 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj|27:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +2 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +3-4 فشلها _ _ _ _ _ _ _ _ +3 فشل فَشَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:بَعدَ:gen Vform=فَشَلِ|Gloss=failure|Root=f_^s_l|Translit=fašali|LTranslit=fašal +4 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +5-7 وحسبما _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +7 ما مَا DET S--------- _ 3 conj 3:conj|10:obl:بَعدَ:gen Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +8 ينص نَصّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 acl 7:acl Vform=يَنُصُّ|Gloss=stipulate,specify|Root=n_.s_.s|Translit=yanuṣṣu|LTranslit=naṣṣ +9 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +10 بدأت بَدَأ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=بَدَأَت|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=badaʾat|LTranslit=badaʾ +11 تتجه اِتَّجَه VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 ccomp 10:ccomp Vform=تَتَّجِهُ|Gloss=be_directed,be_aimed,be_turned|Root=w_^g_h|Translit=tattaǧihu|LTranslit=ittaǧah +12 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +14 العربي عَرَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +15-16 والأجنبي _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 الأجنبي أَجنَبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 13:amod|14:conj Vform=اَلأَجنَبِيِّ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyi|LTranslit=ʾaǧnabīy +17 المباشر مُبَاشِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمُبَاشِرِ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširi|LTranslit=mubāšir +18-19 لتمويل _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 تمويل تَموِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=تَموِيلِ|Gloss=financing,funding,backing|Root=m_w_l|Translit=tamwīli|LTranslit=tamwīl +20 الفجوة فَجوَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلفَجوَةِ|Gloss=gap,breach|Root=f_^g_w|Translit=al-faǧwati|LTranslit=faǧwat +21-22 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 22 fixed 22:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +24 ترسانة تِرسَانَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 obl 27:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=تِرسَانَةٍ|Gloss=arsenal,shipyard|Root=tirsAn|Translit=tirsānatin|LTranslit=tirsānat +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 قوانين قَانُون NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:مِن:gen Vform=قَوَانِينَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qawānīna|LTranslit=qānūn +27 أتاحت أَتَاح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 conj 0:root|10:conj Vform=أَتَاحَت|Gloss=grant,provide,be_available|Root=t_y_.h|Translit=ʾatāḥat|LTranslit=ʾatāḥ +28 الفرصة فُرصَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 obj 27:obj Vform=اَلفُرصَةَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furṣata|LTranslit=furṣat +29-30 لتمليك _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 تمليك تَملِيك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:لِ:gen Vform=تَملِيكِ|Gloss=transfer_of_ownership|Root=m_l_k|Translit=tamlīki|LTranslit=tamlīk +31 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +32-33 والأجانب _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 الأجانب أَجنَبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 conj 30:nmod:gen|31:conj Vform=اَلأَجَانِبِ|Gloss=foreigner|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibi|LTranslit=ʾaǧnabīy +34 أي أَيّ ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:acc Vform=أَيَّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayya|LTranslit=ʾayy +35 أصول أَصل NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=أُصُولٍ|Gloss=origin,root,principle|Root='_.s_l|Translit=ʾuṣūlin|LTranslit=ʾaṣl +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +38 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 39 case 39:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +39 ضوابط ضَابِط NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 27 obl 27:obl:دُونَ:gen Vform=ضَوَابِطَ|Gloss=controller,precepts,restraining_orders|Root=.d_b_.t|Translit=ḍawābiṭa|LTranslit=ḍābiṭ +40-41 وتحت _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 42 case 42:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +42 لافتة لَافِتَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 conj 27:obl:دُونَ:gen|39:conj Vform=لَافِتَةٍ|Gloss=billboard,placard|Root=l_f_t|Translit=lāfitatin|LTranslit=lāfitat +43 عريضة عَرِيض ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=عَرِيضَةٍ|Gloss=wide,broad|Root=`_r_.d|Translit=ʿarīḍatin|LTranslit=ʿarīḍ +44 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nsubj 45:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +45 تشجيع تَشجِيع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:nom Vform=تَشجِيعُ|Gloss=encouragement,promotion,support|Root=^s_^g_`|Translit=tašǧīʿu|LTranslit=tašǧīʿ +46 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +47 . . PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p13 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p13u1 +# text = التقرير يكشف أيضا أن قوانين الاستثمار قدمت مزايا عديدة وإعفاءات ضريبية وجمركية تتجاوز ما تقدمه باقي الدول في العالم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#14 +1 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +2 يكشف كَشَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=yakšifu|LTranslit=kašaf +3 أيضا أَيضًا ADV D--------- _ 2 advmod:emph 2:advmod:emph Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 قوانين قَانُون NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=قَوَانِينَ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qawānīna|LTranslit=qānūn +6 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +7 قدمت قَدَّم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=قَدَّمَت|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=qaddamat|LTranslit=qaddam +8 مزايا مَزِيَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 7 obj 7:obj Vform=مَزَايَا|Gloss=feature,advantage|Root=m_z_y|Translit=mazāyā|LTranslit=mazīyat +9 عديدة عَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=عَدِيدَةً|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=ʿadīdatan|LTranslit=ʿadīd +10-11 وإعفاءات _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 إعفاءات إِعفَاء NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 8 conj 7:obj|8:conj Vform=إِعفَاءَاتٍ|Gloss=exemption,discharge,exoneration|Root=`_f_w|Translit=ʾiʿfāʾātin|LTranslit=ʾiʿfāʾ +12 ضريبية ضَرِيبِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=ضَرِيبِيَّةً|Gloss=fiscal,taxation|Root=.d_r_b|Translit=ḍarībīyatan|LTranslit=ḍarībīy +13-14 وجمركية _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 جمركية جُمرُكِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 7:obj|8:conj Vform=جُمرُكِيَّةً|Gloss=customs,tariff|Root=^g_m_r_k|Translit=ǧumrukīyatan|LTranslit=ǧumrukīy +15 تتجاوز تَجَاوَز VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl 14:acl Vform=تَتَجَاوَزُ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=tataǧāwazu|LTranslit=taǧāwaz +16 ما مَا DET S--------- _ 15 obj 15:obj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +17-18 تقدمه _ _ _ _ _ _ _ _ +17 تقدم قَدَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 acl 16:acl Vform=تُقَدِّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=tuqaddimu|LTranslit=qaddam +18 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj 17:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +19 باقي بَاقِي ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=بَاقِي|Gloss=remaining|Root=b_q_y|Translit=bāqī|LTranslit=bāqī +20 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +23 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0076:p13u2 +# text = وبالنسبة للاستثمارات العربية والأجنبية ورغم كل هذه الحوافز فقد تراجعت حسب أرقام التقرير من 5.6 مليار دولار بنسبة 14.2% من إجمالي الاستثمارات إلى 3.7% من جملة الاستثمارات وبنسبة 0.6% من الناتج المحلي الإجمالي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#15 +1-3 وبالنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 النسبة نِسبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 fixed 2:fixed Vform=اَلنِّسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=an-nisbati|LTranslit=nisbat +4-5 للاستثمارات _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 fixed 2:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +6 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +7-8 والأجنبية _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 5:amod|6:conj Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +9-10 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +11 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:رَغمَ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +12 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +13 الحوافز حَافِز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلحَوَافِزِ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=al-ḥawāfizi|LTranslit=ḥāfiz +14-15 فقد _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ف فَ CCONJ C--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +15 قد قَد AUX F--------- _ 16 aux 16:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +16 تراجعت تَرَاجَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَرَاجَعَت|Gloss=retreat,fall_behind|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧaʿat|LTranslit=tarāǧaʿ +17 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +18 أرقام رَقم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 obl 16:obl:حَسَبَ:gen Vform=أَرقَامِ|Gloss=number,numeral,record|Root=r_q_m|Translit=ʾarqāmi|LTranslit=raqm +19 التقرير تَقرِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلتَّقرِيرِ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīri|LTranslit=taqrīr +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 5.6 5.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obl 16:obl:مِن Vform=٥.٦|Translit=5.6 +22 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 21 nummod 21:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +23 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +24-25 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +26 14.2 14.2 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 nummod 25:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٤.٢|Translit=14.2 +27 % % SYM G--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=%|Translit=% +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +30 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +31 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +32 3.7 3.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obl 16:obl:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=٣.٧|Translit=3.7 +33 % % SYM G--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=%|Translit=% +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 جملة جُملَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:مِن:gen Vform=جُملَةِ|Gloss=sentence,clause,group,whole|Root=^g_m_l|Translit=ǧumlati|LTranslit=ǧumlat +36 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +37-39 وبنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 39 case 39:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 fixed 37:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:وَ_بِ:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +40 0.6 0.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 39 nummod 39:nummod SpaceAfter=No|Vform=٠.٦|Translit=0.6 +41 % % SYM G--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=%|Translit=% +42 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +43 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:مِن:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +44 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +45 الإجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +46 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p14 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p14u1 +# text = التقرير يؤكد أيضا أنه تم هروب 90 مليار دولار كأموال مصرية إلى الخارج وعدم قدرة الحكومة على جذبها رغم كل الحوافز والتنازلات التي تقدمها للعرب والأجانب ورجال الأعمال.. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#16 +1 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +2 يؤكد أَكَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=ي��ؤَكِّدُ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=yuʾakkidu|LTranslit=ʾakkad +3 أيضا أَيضًا ADV D--------- _ 2 advmod:emph 2:advmod:emph Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +4-5 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 fixed 4:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +7 هروب هُرُوب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=هُرُوبُ|Gloss=escape,fleeing|Root=h_r_b|Translit=hurūbu|LTranslit=hurūb +8 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 nummod 7:nummod Vform=٩٠|Translit=90 +9 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 8 nummod 8:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +10 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +11-12 كأموال _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +12 أموال مَال NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 appos 8:appos Vform=أَموَالٍ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwālin|LTranslit=māl +13 مصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=مِصرِيَّةٍ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=miṣrīyatin|LTranslit=miṣrīy +14 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +15 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl 6:obl:إِلَى:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +16-17 وعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 عدم عَدَم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=عَدَمَ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadama|LTranslit=ʿadam +18 قدرة قُدرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=قُدرَةِ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=qudrati|LTranslit=qudrat +19 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21-22 جذبها _ _ _ _ _ _ _ _ +21 جذب جَذب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:عَلَى:gen Vform=جَذبِ|Gloss=attraction|Root=^g__d_b|Translit=ǧaḏbi|LTranslit=ǧaḏb +22 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +23 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +24 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:رَغمَ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +25 الحوافز حَافِز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen|29:nsubj Vform=اَلحَوَافِزِ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=al-ḥawāfizi|LTranslit=ḥāfiz +26-27 والتنازلات _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 التنازلات تَنَازُل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 conj 24:nmod:gen|25:conj|29:nsubj Vform=اَلتَّنَازُلَاتِ|Gloss=concession,waiver,yielding|Root=n_z_l|Translit=at-tanāzulāti|LTranslit=tanāzul +28 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 29 nsubj 25:ref|27:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +29-30 تقدمها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 تقدم قَدَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl|27:acl:relcl Vform=تُقَدِّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=tuqaddimu|LTranslit=qaddam +30 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obj 29:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +31-32 للعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 العرب عَرَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلعَرَبِ|Gloss=Arabs,bedouins|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabi|LTranslit=ʿarab +33-34 والأجانب _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 الأجانب أَجنَبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 conj 29:obl:arg:لِ:gen|32:conj Vform=اَلأَجَانِبِ|Gloss=foreigner|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibi|LTranslit=ʾaǧnabīy +35-36 ورجال _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 conj 29:obl:arg:لِ:gen|32:conj Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +37 الأعمال عَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَعمَالِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmāli|LTranslit=ʿamal +38 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Vform=.|Translit=. +39 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0076:p14u2 +# text = كما فشلت الحكومة من خلال سياستها التي تعتمد على القطاع الخاص في جذب أي أموال عربية من إجمالي 1200 مليار دولار مستثمرة في أوروبا وأمريكا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#17 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 فشلت فَشِل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=فَشِلَت|Gloss=fail,be_unsuccessful|Root=f_^s_l|Translit=fašilat|LTranslit=fašil +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 4 fixed 4:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +6-7 سياستها _ _ _ _ _ _ _ _ +6 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:مِن_خِلَالَ:gen|9:nsubj Vform=سِيَاسَةِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsati|LTranslit=siyāsat +7 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +8 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +9 تعتمد اِعتَمَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=تَعتَمِدُ|Gloss=depend,rely_(_on_)|Root=`_m_d|Translit=taʿtamidu|LTranslit=iʿtamad +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +12 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلخَاصِّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣi|LTranslit=ḫāṣṣ +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 جذب جَذب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:فِي:gen Vform=جَذبِ|Gloss=attraction|Root=^g__d_b|Translit=ǧaḏbi|LTranslit=ǧaḏb +15 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +16 أموال مَال NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=أَموَالٍ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwālin|LTranslit=māl +17 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=عَرَبِيَّةٍ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatin|LTranslit=ʿarabīy +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +20 1200 1200 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod Vform=١٢٠٠|Translit=1200 +21 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 20 nummod 20:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +22 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +23 مستثمرة مُستَثمَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=مُستَثمَرَةٍ|Gloss=exploited,invested|Root=_t_m_r|Translit=mustaṯmaratin|LTranslit=mustaṯmar +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 أوروبا أُورُوبَا X X--------- Foreign=Yes 23 obl:arg 23:obl:arg:فِي Vform=أُورُوبَا|Gloss=Europe|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbā|LTranslit=ʾūrūbā +26-27 وأمريكا _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 أمريكا أَمرِيكَا X X--------- Foreign=Yes 25 conj 23:obl:arg:فِي|25:conj Vform=أَمرِيكَا|Gloss=America|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkā|LTranslit=ʾamrīkā +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p15 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p15u1 +# text = فيما يكشف التقرير الخاص بالصادرات عن سوء أداء الصادرات السلعية خلال فترة التسعينات والتي لم تتجاوز 4.7 مليار دولار في عام 2000 مقابل واردات تصل إلى 12.5 مليار جنيه ليصل العجز في الميزان التجاري إلى 7.8 مليار دولار. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#18 +1 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +2 يكشف كَشَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=yakšifu|LTranslit=kašaf +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلخَاصُّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣu|LTranslit=ḫāṣṣ +5-6 بالصادرات _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +7 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +8 سوء سُوء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=سُوءِ|Gloss=offense,bad_/_ill|Root=s_w_'|Translit=sūʾi|LTranslit=sūʾ +9 أداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +10 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen|18:nsubj Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +11 السلعية سِلَعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلسِّلَعِيَّةِ|Gloss=commercial,commodity_-_related|Root=s_l_`|Translit=as-silaʿīyati|LTranslit=silaʿīy +12 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +13 فترة فَترَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:خِلَالَ:gen Vform=فَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatrati|LTranslit=fatrat +14 التسعينات تِسعِينَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلتِّسعِينَاتِ|Gloss=nineties|Root=t_s_`|Translit=at-tisʿīnāti|LTranslit=tisʿīnāt +15-16 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 10:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 لم لَم PART F--------- _ 18 advmod 18:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +18 تتجاوز تَجَاوَز VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl:relcl 10:acl:relcl Vform=تَتَجَاوَز|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=tataǧāwaz|LTranslit=taǧāwaz +19 4.7 4.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 obj 18:obj Vform=٤.٧|Translit=4.7 +20 مليار مليار X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +21 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +24 2000 2000 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 nummod 23:nummod Vform=٢٠٠٠|Translit=2000 +25 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +26 واردات وَارِدَات NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 obl 18:obl:مُقَابِلَ:gen Vform=وَارِدَاتٍ|Gloss=imports,returns|Root=w_r_d|Translit=wāridātin|LTranslit=wāridāt +27 تصل وَصَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl 26:acl Vform=تَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣilu|LTranslit=waṣal +28 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 12.5 12.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 obl:arg 27:obl:arg:إِلَى Vform=١٢.٥|Translit=12.5 +30 مليار مليار X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +31 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +32-33 ليصل _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ CCONJ C--------- _ 33 mark 33:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +33 يصل وَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 advcl 18:advcl:لِ Vform=يَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣila|LTranslit=waṣal +34 العجز عَجز NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=اَلعَجزُ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧzu|LTranslit=ʿaǧz +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 الميزان مِيزَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِيزَانِ|Gloss=balance,standard|Root=w_z_n|Translit=al-mīzāni|LTranslit=mīzān +37 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +38 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +39 7.8 7.8 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 obl:arg 33:obl:arg:إِلَى Vform=٧.٨|Translit=7.8 +40 مليار مليار X U--------- _ 39 nmod 39:nmod Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +41 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p16 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p16u1 +# text = ورغم أن الصادرات تشمل المواد البترولية والتي تبلغ قيمتها مليارين و173 مليون دولار، أي بنسبة تقترب من 50% من إجمالي الصادرات. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#19 +1-2 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رغم رَغم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġm +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 الصادرات صَادِر NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +5 تشمل شَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=تَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmalu|LTranslit=šamil +6 المواد مَادَّة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 5 obj 5:obj|10:nsubj Vform=اَلمَوَادَّ|Gloss=substance,material|Root=m_d_d|Translit=al-mawādda|LTranslit=māddat +7 البترولية بِترُولِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلبِترُولِيَّةَ|Gloss=petroleum|Root=bitrUl|Translit=al-bitrūlīyata|LTranslit=bitrūlīy +8-9 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +10 تبلغ بَلَغ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=تَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=tabluġu|LTranslit=balaġ +11-12 قيمتها _ _ _ _ _ _ _ _ +11 قيمة قِيمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=قِيمَةُ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmatu|LTranslit=qīmat +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 مليارين مِليَار NUM QM-----D4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Dual|NumForm=Word 10 obj 10:obj Vform=مِليَارَينِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyārayni|LTranslit=milyār +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 173 173 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 conj 10:obj|13:conj Vform=١٧٣|Translit=173 +16 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 15 nummod 15:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +17 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +18 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +19 أي أَي CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +20-21 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 نسبة نِسبَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 appos 13:appos|15:appos Vform=نِسبَةٍ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbatin|LTranslit=nisbat +22 تقترب اِقتَرَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 21 acl 21:acl Vform=تَقتَرِبُ|Gloss=get_close_to,approach|Root=q_r_b|Translit=taqtaribu|LTranslit=iqtarab +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 50 50 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 obl:arg 22:obl:arg:مِن SpaceAfter=No|Vform=٥٠|Translit=50 +25 % % SYM G--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=%|Translit=% +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 إجمالي إِجمَالِيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=total,full_amount,totality|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +28 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p17 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p17u1 +# text = بطء الصادرات المصرية جاء في الوقت الذي نجحت فيه دول عربية وآسيوية في مضاعفة صادراتها عشرة أضعاف في الفترة من عام 82 وحتى 1999 ومنها الصين من 18 إلى 195 مليار دولار، كوريا الجنوبية من 17 إلى 143.7 مليار، دولار، ماليزيا من 13 إلى 84.6 مليار دولار، وتونس من 2.2 إلى 7.3 مليار دولار والمغرب من 2.5 إلى 8 مليار دولار. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#20 +1 بطء بُطء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=بُطءُ|Gloss=slowness,tardiness|Root=b_.t_'|Translit=buṭʾu|LTranslit=buṭʾ +2 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +3 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +4 جاء جَاء VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=جَاءَ|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾa|LTranslit=ǧāʾ +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen|8:nsubj Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +7 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 6:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +8 نجحت نَجَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=نَجَحَت|Gloss=succeed|Root=n_^g_.h|Translit=naǧaḥat|LTranslit=naǧaḥ +9-10 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl:arg 8:obl:arg:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +11 دول دَولَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:nom Vform=دُوَلٌ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=duwalun|LTranslit=dawlat +12 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=عَرَبِيَّةٌ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatun|LTranslit=ʿarabīy +13-14 وآسيوية _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 آسيوية آسِيَوِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj|31:amod Vform=آسِيَوِيَّةٌ|Gloss=Asian,Asiatic|Root='As|Translit=ʾāsiyawīyatun|LTranslit=ʾāsiyawīy +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 مضاعفة مُضَاعَفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:فِي:gen Vform=مُضَاعَفَةِ|Gloss=doubling,compounding|Root=.d_`_f|Translit=muḍāʿafati|LTranslit=muḍāʿafat +17-18 صادراتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 صادرات صَادِر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=صَادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 عشرة عَشَرَة NUM QX----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=عَشَرَةَ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašarata|LTranslit=ʿašarat +20 أضعاف ضِعف NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=أَضعَافٍ|Gloss=double,multiple,doubling,multiplying|Root=.d_`_f|Translit=ʾaḍʿāfin|LTranslit=ḍiʿf +21 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:فِي:gen Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:مِن:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +25 82 82 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nummod 24:nummod Vform=٨٢|Translit=82 +26-27 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +28 1999 1999 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 conj 22:nmod:مِن:gen|24:conj Vform=١٩٩٩|Translit=1999 +29-31 ومنها _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32 الصين صِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلصِّينُ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnu|LTranslit=ṣīn +33 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +34 18 18 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 dep 32:dep Vform=١٨|Translit=18 +35 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +36 195 195 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 dep 32:dep Vform=١٩٥|Translit=195 +37 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 36 nummod 36:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +38 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +39 ، ، PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=،|Translit=, +40 كوريا كُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 32 conj 31:nsubj|32:conj Vform=كُورِيَا|Gloss=Korea|Root=kUr|Translit=kūriyā|LTranslit=kūriyā +41 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلجَنُوبِيَّةُ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyatu|LTranslit=ǧanūbīy +42 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +43 17 17 NUM Q--------- NumForm=Digit 40 dep 40:dep Vform=١٧|Translit=17 +44 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +45 143.7 143.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 40 dep 40:dep Vform=١٤٣.٧|Translit=143.7 +46 مليار مليار X U--------- _ 45 nmod 45:nmod SpaceAfter=No|Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +47 ، ، PUNCT G--------- _ 46 punct 46:punct Vform=،|Translit=, +48 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +49 ، ، PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=،|Translit=, +50 ماليزيا مَالِيزِيَا X X--------- Foreign=Yes 32 conj 31:nsubj|32:conj Vform=مَالِيزِيَا|Gloss=Malaysia|Root=mAlIz|Translit=mālīziyā|LTranslit=mālīziyā +51 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +52 13 13 NUM Q--------- NumForm=Digit 50 dep 50:dep Vform=١٣|Translit=13 +53 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +54 84.6 84.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 50 dep 50:dep Vform=٨٤.٦|Translit=84.6 +55 مليار مليار X U--------- _ 54 nmod 54:nmod Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +56 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +57 ، ، PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=،|Translit=, +58-59 وتونس _ _ _ _ _ _ _ _ +58 و وَ CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +59 تونس تُونِس NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 32 conj 31:nsubj|32:conj Vform=تُونِسُ|Gloss=Tunisia|Root=t_w_n_s|Translit=tūnisu|LTranslit=tūnis +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61 2.2 2.2 NUM Q--------- NumForm=Digit 59 dep 59:dep Vform=٢.٢|Translit=2.2 +62 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +63 7.3 7.3 NUM Q--------- NumForm=Digit 59 dep 59:dep Vform=٧.٣|Translit=7.3 +64 مليار مليار X U--------- _ 63 nmod 63:nmod Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +65 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +66-67 والمغرب _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 المغرب مَغرِب NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 32 conj 31:nsubj|32:conj Vform=اَلمَغرِبُ|Gloss=Morocco,Maghreb|Root=.g_r_b|Translit=al-maġribu|LTranslit=maġrib +68 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +69 2.5 2.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 67 dep 67:dep Vform=٢.٥|Translit=2.5 +70 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +71 8 8 NUM Q--------- NumForm=Digit 67 dep 67:dep Vform=٨|Translit=8 +72 مليار مليار X U--------- _ 71 nmod 71:nmod Vform=مليار|Root=OOV|Translit=mlyār +73 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 72 nmod 72:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +74 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p18 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p18u1 +# text = ويقول التقرير إن معدل نمو الصادرات المصرية لم يتجاوز عن تلك المدة 2.7% مقابل 11% كمتوسط نمو للدول النامية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#21 +1-2 ويقول _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يقول قَال VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَقُولُ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=yaqūlu|LTranslit=qāl +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 معدل مُعَدَّل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=مُعَدَّلَ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddala|LTranslit=muʿaddal +6 نمو نُمُوّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=نُمُوِّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwi|LTranslit=numūw +7 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +8 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +9 لم لَم PART F--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +10 يتجاوز تَجَاوَز VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتَجَاوَز|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=yataǧāwaz|LTranslit=taǧāwaz +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +13 المدة مُدَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:عَن:gen Vform=اَلمُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=al-muddati|LTranslit=muddat +14 2.7 2.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Vform=٢.٧|Translit=2.7 +15 % % SYM G--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=%|Translit=% +16 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +17 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 obl 10:obl:مُقَابِلَ SpaceAfter=No|Vform=١١|Translit=11 +18 % % SYM G--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=%|Translit=% +19-20 كمتوسط _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +20 متوسط مُتَوَسِّط ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 17 appos 17:appos Vform=مُتَوَسِّطِ|Gloss=middle,central,average|Root=w_s_.t|Translit=mutawassiṭi|LTranslit=mutawassiṭ +21 نمو نُمُوّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=نُمُوٍّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwin|LTranslit=numūw +22-23 للدول _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:لِ:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +24 النامية نَامِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّامِيَةِ|Gloss=developing|Root=n_m_y|Translit=an-nāmiyati|LTranslit=nāmī +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p19 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p19u1 +# text = ويصف التقرير تفاقم العجز في الميزان التجاري بأنه يمثل الخلل الرئيسي في توازن العلاقات الاقتصادية المصرية وأيضاً يمثل مصدراً رئيسياً للضغط على سعر صرف الجنيه المصري. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#22 +1-2 ويصف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يصف وَصَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَصِفُ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=yaṣifu|LTranslit=waṣaf +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 تفاقم تَفَاقُم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 iobj 2:iobj Vform=تَفَاقُمَ|Gloss=aggravation,exacerbation|Root=f_q_m|Translit=tafāquma|LTranslit=tafāqum +5 العجز عَجز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلعَجزِ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧzi|LTranslit=ʿaǧz +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الميزان مِيزَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِيزَانِ|Gloss=balance,standard|Root=w_z_n|Translit=al-mīzāni|LTranslit=mīzān +8 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +9-11 بأنه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 mark 12:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj|22:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +12 يمثل مَثَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=yumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +13 الخلل خَلَل NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=اَلخَلَلَ|Gloss=fault,malfunction,gap|Root=_h_l_l|Translit=al-ḫalala|LTranslit=ḫalal +14 الرئيسي رَئِيسِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلرَّئِيسِيَّ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsīya|LTranslit=raʾīsīy +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 توازن تَوَازُن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:فِي:gen Vform=تَوَازُنِ|Gloss=balance,balancing|Root=w_z_n|Translit=tawāzuni|LTranslit=tawāzun +17 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +18 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +19 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +20-21 وأيضاً _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 أيضا أَيضًا ADV D--------- _ 22 advmod:emph 22:advmod:emph Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +22 يمثل مَثَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 conj 2:ccomp|12:conj Vform=يُمَثِّلُ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=yumaṯṯilu|LTranslit=maṯṯal +23 مصدراً مَصدَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=مَصدَرًا|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdaran|LTranslit=maṣdar +24 رئيسياً رَئِيسِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=رَئِيسِيًّا|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=raʾīsīyan|LTranslit=raʾīsīy +25-26 للضغط _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +26 الضغط ضَغط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=اَلضَّغطِ|Gloss=pressure,stress,voltage|Root=.d_.g_.t|Translit=aḍ-ḍaġṭi|LTranslit=ḍaġṭ +27 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +28 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:عَلَى:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +29 صرف صَرف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=صَرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfi|LTranslit=ṣarf +30 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +31 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +32 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p20 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p20u1 +# text = ويشير التقرير إلى أن الوضع الرديء للصادرات مقابل زيادة الواردات أدى أيضاً إلى تآكل الاحتياطي المصري من العملات الأجنبية ليهبط من 21 إلى 14 مليار دولار في بضعة شهور. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#23 +1-2 ويشير _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يشير أَشَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُشِيرُ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=yušīru|LTranslit=ʾašār +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 mark 13:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 الوضع وَضع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلوَضعَ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-waḍʿa|LTranslit=waḍʿ +7 الرديء رَدِيء ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلرَّدِيءَ|Gloss=bad,wicked,malicious|Root=r_d_'|Translit=ar-radīʾa|LTranslit=radīʾ +8-9 للصادرات _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +10 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +11 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مُقَابِلَ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +12 الواردات وَارِد ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 11 amod 11:amod Vform=اَلوَارِدَاتِ|Gloss=appearing,mentioned,arriving|Root=w_r_d|Translit=al-wāridāti|LTranslit=wārid +13 أدى أَدَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَدَّى|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=ʾaddā|LTranslit=ʾaddā +14 أيضاً أَيضًا ADV D--------- _ 13 advmod:emph 13:advmod:emph Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +15 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 تآكل تَآكُل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَآكُلِ|Gloss=corrosion,erosion|Root='_k_l|Translit=taʾākuli|LTranslit=taʾākul +17 الاحتياطي اِحتِيَاطِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلِاحتِيَاطِيِّ|Gloss=reserve|Root=.h_w_.t|Translit=al-i-ʼḥtiyāṭīyi|LTranslit=iḥtiyāṭīy +18 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 العملات عُملَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:مِن:gen Vform=اَلعُملَاتِ|Gloss=currency|Root=`_m_l|Translit=al-ʿumlāti|LTranslit=ʿumlat +21 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +22-23 ليهبط _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ CCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +23 يهبط هَبَط VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl 13:advcl:لِ Vform=يَهبُطَ|Gloss=land,descend,fall|Root=h_b_.t|Translit=yahbuṭa|LTranslit=habaṭ +24 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +25 21 21 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 obl 23:obl:مِن Vform=٢١|Translit=21 +26 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +27 14 14 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 obl 23:obl:إِلَى Vform=١٤|Translit=14 +28 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 27 nummod 27:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +29 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +30 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 بضعة بضعة X U--------- _ 23 obl 23:obl:فِي Vform=بضعة|Root=OOV|Translit=bḍʿat +32 شهور شَهر NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=شُهُورٍ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šuhūrin|LTranslit=šahr +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p21 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p21u1 +# text = خطورة هذا الوضع كما يؤكد التقرير هو أن الفائض في تجارة الخدمات والتحويلات غير قادر على مواجهة هذا العجز. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#24 +1 خطورة خُطُورَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:nom Vform=خُطُورَةُ|Gloss=importance,gravity,danger|Root=_h_.t_r|Translit=ḫuṭūratu|LTranslit=ḫuṭūrat +2 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +3 الوضع وَضع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلوَضعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +4 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +5 يؤكد أَكَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 advcl 15:advcl:كَمَا Vform=يُؤَكِّدُ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=yuʾakkidu|LTranslit=ʾakkad +6 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +7 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 nmod 1:nmod:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +8 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 fixed 7:fixed Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 الفائض فَائِض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَلفَائِضَ|Gloss=surplus,overflow,interest|Root=f_y_.d|Translit=al-fāʾiḍa|LTranslit=fāʾiḍ +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 تجارة تِجَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=تِجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +12 الخدمات خِدمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلخَدَمَاتِ|Gloss=service,assistance|Root=_h_d_m|Translit=al-ḫadamāti|LTranslit=ḫidmat +13-14 والتحويلات _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 التحويلات تَحوِيل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 conj 11:nmod:gen|12:conj Vform=اَلتَّحوِيلَاتِ|Gloss=conversion,transfer|Root=.h_w_l|Translit=at-taḥwīlāti|LTranslit=taḥwīl +15 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +16 قادر قَادِر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=قَادِرٍ|Gloss=capable,able|Root=q_d_r|Translit=qādirin|LTranslit=qādir +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl:arg 16:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +19 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +20 العجز عَجز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَجزِ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧzi|LTranslit=ʿaǧz +21 . . PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0076:p21u2 +# text = مما يعني أن استمرار هذا الوضع يؤدي في النهاية إلى المزيد من الاقتراض أو استنفاد الرصيد من الاحتياطي النقدي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#25 +1 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 2 cc 2:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +2 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 استمرار اِستِمرَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اِستِمرَارَ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=istimrāra|LTranslit=istimrār +5 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +6 الوضع وَضع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلوَضعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-waḍʿi|LTranslit=waḍʿ +7 يؤدي أَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُؤَدِّي|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=yuʾaddī|LTranslit=ʾaddā +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 النهاية نِهَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اَلنِّهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=an-nihāyati|LTranslit=nihāyat +10 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 المزيد مَزِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اَلمَزِيدِ|Gloss=increased|Root=z_y_d|Translit=al-mazīdi|LTranslit=mazīd +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 الاقتراض اِقتِرَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=اَلِاقتِرَاضِ|Gloss=loan|Root=q_r_.d|Translit=al-i-ʼqtirāḍi|LTranslit=iqtirāḍ +14 أو أَو CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +15 استنفاد استنفاد X U--------- _ 13 conj 11:nmod:مِن:gen|13:conj Vform=استنفاد|Root=OOV|Translit=āstnfād +16 الرصيد رَصِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلرَّصِيدِ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ar-raṣīdi|LTranslit=raṣīd +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 الاحتياطي اِحتِيَاطِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:مِن:gen Vform=اَلِاحتِيَاطِيِّ|Gloss=reserve|Root=.h_w_.t|Translit=al-i-ʼḥtiyāṭīyi|LTranslit=iḥtiyāṭīy +19 النقدي نَقدِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّقدِيِّ|Gloss=monetary,cash|Root=n_q_d|Translit=an-naqdīyi|LTranslit=naqdīy +20 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p22 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p22u1 +# text = الفضيحة التي يكشف عنها التقرير هي ارتكاب الحكومة لحماقة تحرير سعر الصرف. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#26 +1 الفضيحة فَضِيحَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 3:nsubj|8:nsubj Vform=اَلفَضِيحَةُ|Gloss=scandal,disgrace|Root=f_.d_.h|Translit=al-faḍīḥatu|LTranslit=faḍīḥat +2 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 3 nsubj 1:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +3 يكشف كَشَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 acl:relcl 1:acl:relcl Vform=يَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=yakšifu|LTranslit=kašaf +4-5 عنها _ _ _ _ _ _ _ _ +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obl:arg 3:obl:arg:عَن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +6 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +7 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:nom Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +8 ارتكاب اِرتِكَاب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِرتِكَابُ|Gloss=perpetration,commission|Root=r_k_b|Translit=irtikābu|LTranslit=irtikāb +9 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +10-11 لحماقة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 حماقة حَمَاقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=حَمَاقَةِ|Gloss=stupidity|Root=.h_m_q|Translit=ḥamāqati|LTranslit=ḥamāqat +12 تحرير تَحرِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=تَحرِيرِ|Gloss=liberation,liberating,editorship,editing|Root=.h_r_r|Translit=taḥrīri|LTranslit=taḥrīr +13 سعر سِعر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=سِعرِ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿri|LTranslit=siʿr +14 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +15 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0076:p22u2 +# text = وما تبعها من تخفيض لقيمة الجنيه المصري بزعم أن هذا القرار سوف يدعم القدرة التنافسية للمنتج المصري، وبالتالي رفع أداء الصادرات المصرية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#27 +1-2 وما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ما مَا DET S--------- _ 6 nmod 6:nmod:مِن Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +3-4 تبعها _ _ _ _ _ _ _ _ +3 تبع تَبِع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 acl 2:acl Vform=تَبِعَ|Gloss=follow,pursue|Root=t_b_`|Translit=tabiʿa|LTranslit=tabiʿ +4 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 تخفيض تَخفِيض NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=تَخفِيضٍ|Gloss=lowering,reduction,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=taḫfīḍin|LTranslit=taḫfīḍ +7-8 لقيمة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +9 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +10 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +11-12 بزعم _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 mark 17:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 زعم زَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 fixed 11:fixed Vform=زَعمِ|Gloss=allegation,claim|Root=z_`_m|Translit=zaʿmi|LTranslit=zaʿm +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +15 القرار قَرَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=اَلقَرَارَ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarāra|LTranslit=qarār +16 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 17 aux 17:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +17 يدعم دَعَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 csubj 6:csubj Vform=يَدعَمُ|Gloss=support,strengthen|Root=d_`_m|Translit=yadʿamu|LTranslit=daʿam +18 القدرة قُدرَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:بِ:acc Vform=اَلقُدرَةَ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=al-qudrata|LTranslit=qudrat +19 التنافسية تَنَافُسِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلتَّنَافُسِيَّةَ|Gloss=competitive,antagonistic|Root=n_f_s|Translit=at-tanāfusīyata|LTranslit=tanāfusīy +20-21 للمنتج _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 المنتج مُنتَج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=اَلمُنتَجِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=al-muntaǧi|LTranslit=muntaǧ +22 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24-26 وبالتالي _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case|27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +27 رفع رَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 conj 17:obl:arg:بِ:acc|18:conj Vform=رَفعِ|Gloss=raising,lifting,increasing|Root=r_f_`|Translit=rafʿi|LTranslit=rafʿ +28 أداء أَدَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=أَدَاءِ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾi|LTranslit=ʾadāʾ +29 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +30 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p23 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p23u1 +# text = ويؤكد التقرير أن خفض قيمة الجنيه وإن ترك أثره على زيادة قيمة الصادرات إلا أن سعر الصرف لا يتعدى أن يكون أحد الآليات لدفع الصادرات ولكن في الأجل القصير فقط إلا أنه لا يمكن الارتكاز عليه كسياسة لزيادة الصادرات في المدى البعيد إضافة إلى أن الحكومة لم تنظر إلى معدل التضخم السائد في مصر مقارنة بنظيره لدى أهم شركائها التجاريين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#28 +1-2 ويؤكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يؤكد أَكَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُؤَكِّدُ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=yuʾakkidu|LTranslit=ʾakkad +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 2 obj 2:obj Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 خفض خَفض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 dislocated 22:dislocated Vform=خَفضَ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=ḫafḍa|LTranslit=ḫafḍ +6 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +7 الجنيه جُنَيه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلجُنَيهِ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=al-ǧunayhi|LTranslit=ǧunayh +8-9 وإن _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 إن إِن SCONJ C--------- _ 8 fixed 8:fixed Vform=إِن|Gloss=if,whether|Root='_n|Translit=ʾin|LTranslit=ʾin +10 ترك تَرَك VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 advcl 5:advcl Vform=تَرَكَ|Gloss=leave,quit|Root=t_r_k|Translit=taraka|LTranslit=tarak +11-12 أثره _ _ _ _ _ _ _ _ +11 أثر أَثَر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 obj 10:obj Vform=أَثَرَ|Gloss=effect,trace|Root='__t_r|Translit=ʾaṯara|LTranslit=ʾaṯar +12 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:عَلَى:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +15 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +16 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +17 إلا إلا ADV U--------- _ 22 advmod 22:advmod Vform=إلا|Root=OOV|Translit=ʾilā +18 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19 سعر سِعر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=سِعرَ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿra|LTranslit=siʿr +20 الصرف صَرف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلصَّرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=aṣ-ṣarfi|LTranslit=ṣarf +21 لا لَا PART F--------- _ 22 advmod 22:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +22 يتعدى تَعَدَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 ccomp 4:ccomp Vform=يَتَعَدَّى|Gloss=overstep,exceed|Root=`_d_w|Translit=yataʿaddā|LTranslit=taʿaddā +23 أن أَن SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +24 يكون كَان AUX VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 cop 25:cop Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +25 أحد أَحَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 ccomp 22:ccomp Vform=أَحَدَ|Gloss=one,someone|Root='_.h_d|Translit=ʾaḥada|LTranslit=ʾaḥad +26 الآليات آلِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلآلِيَّاتِ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=al-ʾālīyāti|LTranslit=ʾālīyat +27-28 لدفع _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 دفع دَفع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=دَفعِ|Gloss=pushing,propelling,payment|Root=d_f_`|Translit=dafʿi|LTranslit=dafʿ +29 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +30-31 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 الأجل أَجَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 dep 22:dep|40:dep|57:dep Vform=اَلأَجَلِ|Gloss=period,term|Root='_^g_l|Translit=al-ʾaǧali|LTranslit=ʾaǧal +34 القصير قَصِير ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلقَصِيرِ|Gloss=short,small|Root=q_.s_r|Translit=al-qaṣīri|LTranslit=qaṣīr +35 فقط فَقَط ADV D--------- _ 34 advmod:emph 34:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +36 إلا إِلَّا PART F--------- _ 40 cc 40:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +37-38 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +37 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +38 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obl 40:obl:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +39 لا لَا PART F--------- _ 40 advmod 40:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +40 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 conj 4:ccomp|22:conj Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +41 الارتكاز اِرتِكَاز NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=اَلِارتِكَازُ|Gloss=support,basis|Root=r_k_z|Translit=al-i-ʼrtikāzu|LTranslit=irtikāz +42-43 عليه _ _ _ _ _ _ _ _ +42 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +43 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 nmod 41:nmod:عَلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +44-45 كسياسة _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +45 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 43 xcomp 43:xcomp Vform=سِيَاسَةٍ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsatin|LTranslit=siyāsat +46-47 لزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +47 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:لِ:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +48 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +49 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +50 المدى مَدَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَدَى|Gloss=extent,range,period,duration|Root=m_d_y|Translit=al-madā|LTranslit=madā +51 البعيد بَعِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلبَعِيدِ|Gloss=remote,distant,far|Root=b_`_d|Translit=al-baʿīdi|LTranslit=baʿīd +52 إضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 57 obl 57:obl:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +53 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 40 mark 40:mark|57:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +54 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 57 cc 57:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +55 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 57 nsubj 57:nsubj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +56 لم لَم PART F--------- _ 57 advmod 57:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +57 تنظر نَظَر VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 conj 4:ccomp|40:conj Vform=تَنظُر|Gloss=look,observe,see,examine,look_into|Root=n_.z_r|Translit=tanẓur|LTranslit=naẓar +58 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +59 معدل مُعَدَّل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 57 obl:arg 57:obl:arg:إِلَى:gen Vform=مُعَدَّلِ|Gloss=average,rate,mean|Root=`_d_l|Translit=muʿaddali|LTranslit=muʿaddal +60 التضخم تَضَخُّم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=اَلتَّضَخُّمِ|Gloss=inflation|Root=.d__h_m|Translit=at-taḍaḫḫumi|LTranslit=taḍaḫḫum +61 السائد سَائِد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=اَلسَّائِدِ|Gloss=prevailing,dominant,ruling|Root=s_w_d|Translit=as-sāʾidi|LTranslit=sāʾid +62 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +63 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 61 obl 61:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +64 مقارنة مُقَارَنَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:acc Vform=مُقَارَنَةً|Gloss=comparison|Root=q_r_n|Translit=muqāranatan|LTranslit=muqāranat +65-67 بنظيره _ _ _ _ _ _ _ _ +65 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 64 fixed 64:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +66 نظير نَظِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=نَظِيرِ|Gloss=counterpart,opposite_number,colleague,peer|Root=n_.z_r|Translit=naẓīri|LTranslit=naẓīr +67 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 66 nmod 66:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +68 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +69 أهم أَهَمّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod Vform=أَهَمِّ|Gloss=more_/_most_important|Root=h_m_m|Translit=ʾahammi|LTranslit=ʾahamm +70-71 شركائها _ _ _ _ _ _ _ _ +70 شركاء شَرِيك NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 69 nmod 69:nmod:gen Vform=شُرَكَاءِ|Gloss=partner,associate|Root=^s_r_k|Translit=šurakāʾi|LTranslit=šarīk +71 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +72 التجاريين تِجَارِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 70 amod 70:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتِّجَارِيِّينَ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyīna|LTranslit=tiǧārīy +73 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040809.0076:p24 +# sent_id = ummah.20040809.0076:p24u1 +# text = ورغم ما أورده التقرير من المشاكل التي تواجه سياسة التحول الاقتصاد التصديري فيما يخص ضعف كفاءة البنية الأساسية للتصدير من مؤسسات مالية وخطوط ملاحية وخبرات إدارية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#29 +1-2 ورغم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رغم رَغمَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=رَغمَ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=raġma|LTranslit=raġma +3 ما مَا DET S--------- _ 1 dep 1:dep Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +4-5 أورده _ _ _ _ _ _ _ _ +4 أورد أَورَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=أَورَدَ|Gloss=present,import|Root=w_r_d|Translit=ʾawrada|LTranslit=ʾawrad +5 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 المشاكل مُشكِلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl 4:obl:مِن:gen|10:nsubj Vform=اَلمَشَاكِلِ|Gloss=problem,issue,inconvenience|Root=^s_k_l|Translit=al-mašākili|LTranslit=muškilat +9 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 8:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +10 تواجه وَاجَه VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl 8:acl:relcl Vform=تُوَاجِهُ|Gloss=face,confront|Root=w_^g_h|Translit=tuwāǧihu|LTranslit=wāǧah +11 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=سِيَاسَةُ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsatu|LTranslit=siyāsat +12 التحول تَحَوُّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلتَّحَوُّلِ|Gloss=change,transformation|Root=.h_w_l|Translit=at-taḥawwuli|LTranslit=taḥawwul +13 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +14 التصديري تَصدِيرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلتَّصدِيرِيِّ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīrīyi|LTranslit=taṣdīrīy +15-16 فيما _ _ _ _ _ _ _ _ +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 ما مَا DET S--------- _ 12 det 12:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +17 يخص خَصّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=يَخُصُّ|Gloss=concern,stipulate,confer|Root=_h_.s_.s|Translit=yaḫuṣṣu|LTranslit=ḫaṣṣ +18 ضعف ضُعف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 obj 17:obj Vform=ضُعفَ|Gloss=weakness,impotence|Root=.d_`_f|Translit=ḍuʿfa|LTranslit=ḍuʿf +19 كفاءة كَفَاءَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=كَفَاءَةِ|Gloss=competence,suitability,proficiency,qualification,capability|Root=k_f_'|Translit=kafāʾati|LTranslit=kafāʾat +20 البنية بِنيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلبِنيَةِ|Gloss=structure,make_-_up|Root=b_n_y|Translit=al-binyati|LTranslit=binyat +21 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلأَسَاسِيَّةِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyati|LTranslit=ʾasāsīy +22-23 للتصدير _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 التصدير تَصدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=at-taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +24 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +25 مؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:مِن:gen Vform=مُؤَسَّسَاتٍ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasātin|LTranslit=muʾassasat +26 مالية مَالِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=مَالِيَّةٍ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=mālīyatin|LTranslit=mālīy +27-28 وخطوط _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 خطوط خَطّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 25 conj 18:nmod:مِن:gen|25:conj Vform=خُطُوطٍ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭūṭin|LTranslit=ḫaṭṭ +29 ملاحية مِلَاحِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=مِلَاحِيَّةٍ|Gloss=maritime,nautical|Root=m_l_.h|Translit=milāḥīyatin|LTranslit=milāḥīy +30-31 وخبرات _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 خبرات خِبرَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 25 conj 18:nmod:مِن:gen|25:conj Vform=خِبَرَاتٍ|Gloss=experience,expertise|Root=_h_b_r|Translit=ḫibarātin|LTranslit=ḫibrat +32 إدارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=إِدَارِيَّةٍ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=ʾidārīyatin|LTranslit=ʾidārīy +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040809.0076:p24u2 +# text = إلا أنه بالفعل قد كشف عن فشل الحكومات المتلاحقة في حماية الاقتصاد المصري الذي يسير نحو الهاوية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040809.0076#30 +1 إلا إِلَّا PART F--------- _ 7 advmod 7:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +2-3 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +4-5 بالفعل _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 الفعل فِعل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=اَلفِعلِ|Gloss=doing,act,action,activity,deed|Root=f_`_l|Translit=al-fiʿli|LTranslit=fiʿl +6 قد قَد AUX F--------- _ 7 aux 7:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +7 كشف كَشَف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafa|LTranslit=kašaf +8 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +9 فشل فَشَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:عَن:gen Vform=فَشَلِ|Gloss=failure|Root=f_^s_l|Translit=fašali|LTranslit=fašal +10 الحكومات حُكُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَاتِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmāti|LTranslit=ḥukūmat +11 المتلاحقة مُتَلَاحِق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمُتَلَاحِقَةِ|Gloss=successive,consecutive,continuous|Root=l_.h_q|Translit=al-mutalāḥiqati|LTranslit=mutalāḥiq +12 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:فِي:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +14 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen|17:nsubj Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +15 المصري مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +16 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 14:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +17 يسير سَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 acl:relcl 14:acl:relcl Vform=يَسِيرُ|Gloss=move,march|Root=s_y_r|Translit=yasīru|LTranslit=sār +18 نحو نَحوَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=نَحوَ|Gloss=towards,approximately|Root=n_.h_w|Translit=naḥwa|LTranslit=naḥwa +19 الهاوية هَاوِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 obl 17:obl:نَحوَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلهَاوِيَةِ|Gloss=crevasse,precipice|Root=h_w_y|Translit=al-hāwiyati|LTranslit=hāwiyat +20 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040819.0026 +# newpar id = ummah.20040819.0026:p1 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p1u1 +# text = الحكومة تعترف بتدهور الاستثمارات الأجنبية +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#1 +1 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +2 تعترف اِعتَرَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَعتَرِفُ|Gloss=acknowledge,recognize,admit,confess|Root=`_r_f|Translit=taʿtarifu|LTranslit=iʿtaraf +3-4 بتدهور _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 تدهور تَدَهوُر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=تَدَهوُرِ|Gloss=deterioration,decline|Root=d_h_w_r|Translit=tadahwuri|LTranslit=tadahwur +5 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +6 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p2 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p2u1 +# text = اعترفت البيانات الرسمية الحكومية باستمرار انخفاض حجم الاستثمارات الأجنبية الوافدة إلى مصر خلال الأعوام الماضية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#2 +1 اعترفت اِعتَرَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِعتَرَفَت|Gloss=acknowledge,recognize,admit,confess|Root=`_r_f|Translit=iʿtarafat|LTranslit=iʿtaraf +2 البيانات بَيَان NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلبَيَانَاتُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānātu|LTranslit=bayān +3 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةُ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyatu|LTranslit=rasmīy +4 الحكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلحُكُومِيَّةُ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyatu|LTranslit=ḥukūmīy +5-6 باستمرار _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 استمرار اِستِمرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=اِستِمرَارِ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=istimrāri|LTranslit=istimrār +7 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +8 حجم حَجم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=حَجمِ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmi|LTranslit=ḥaǧm +9 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +10 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +11 الوافدة وَافِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلوَافِدَةِ|Gloss=arriving,coming|Root=w_f_d|Translit=al-wāfidati|LTranslit=wāfid +12 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 obl 11:obl:إِلَى:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +14 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +15 الأعوام عَام NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 obl 11:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلأَعوَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʾaʿwāmi|LTranslit=ʿām +16 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p3 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p3u1 +# text = كشفت البيانات، تراجع حجم الاستثمارات الأجنبية في المشروعات الاستثمارية بنسبة تزيد على 40%. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#3 +1 كشفت كَشَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَت|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafat|LTranslit=kašaf +2 البيانات بَيَان NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلبَيَانَاتُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānātu|LTranslit=bayān +3 ، ، PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=،|Translit=, +4 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=تَرَاجُعَ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿa|LTranslit=tarāǧuʿ +5 حجم حَجم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=حَجمِ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmi|LTranslit=ḥaǧm +6 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +7 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +8 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +10 الاستثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيَّةِ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyati|LTranslit=istiṯmārīy +11-12 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 نسبة نِسبَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl 4:obl:بِ:gen Vform=نِسبَةٍ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbatin|LTranslit=nisbat +13 تزيد زَاد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=تَزِيدُ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=tazīdu|LTranslit=zād +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obl:arg 13:obl:arg:عَلَى SpaceAfter=No|Vform=٤٠|Translit=40 +16 % % SYM G--------- _ 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p4 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p4u1 +# text = أكدت بيانات هيئة الاستثمار تراجع حجم الاستثمارات الأجنبية الواردة للمشروعات التابعة لها من 1226 مليون دولار عام 99/2000 إلى 666 مليون دولار عام 2001/2002. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#4 +1 أكدت أَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَكَّدَت|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkadat|LTranslit=ʾakkad +2 بيانات بَيَان NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=بَيَانَاتُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānātu|LTranslit=bayān +3 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +4 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +5 تراجع تَرَاجُع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=تَرَاجُعَ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=tarāǧuʿa|LTranslit=tarāǧuʿ +6 حجم حَجم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=حَجمِ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmi|LTranslit=ḥaǧm +7 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +8 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +9 الواردة وَارِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلوَارِدَةِ|Gloss=appearing,mentioned,arriving|Root=w_r_d|Translit=al-wāridati|LTranslit=wārid +10-11 للمشروعات _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +12 التابعة تَابِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلتَّابِعَةِ|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=at-tābiʿati|LTranslit=tābiʿ +13-14 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +14 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl:arg 12:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 1226 1226 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 obl 5:obl:مِن Vform=١٢٢٦|Translit=1226 +17 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +18 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +19 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +20 99 99 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod SpaceAfter=No|Vform=٩٩|Translit=99 +21 / / PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +22 2000 2000 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 conj 19:nummod|20:conj Vform=٢٠٠٠|Translit=2000 +23 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 666 666 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 obl 5:obl:إِلَى Vform=٦٦٦|Translit=666 +25 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 24 nummod 24:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +26 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +27 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +28 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 nummod 27:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +29 / / PUNCT G--------- _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +30 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 conj 27:nummod|28:conj SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040819.0026:p4u2 +# text = ثم ارتفعت إلى 885 مليون دولار عام 2002/2003. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#5 +1 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 2 advmod 2:advmod Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +2 ارتفعت اِرتَفَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِرتَفَعَت|Gloss=rise,ascend,increase|Root=r_f_`|Translit=irtafaʿat|LTranslit=irtafaʿ +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 885 885 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:إِلَى Vform=٨٨٥|Translit=885 +5 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 4 nummod 4:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +6 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +7 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +8 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 nummod 7:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +9 / / PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +10 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 conj 7:nummod|8:conj SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +11 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p5 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p5u1 +# text = كما تدهورت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في سوق المال من 1264.7 مليون دولار إلى 555.6 مليون دولار ثم إلى 209.5 مليون دولار عام 2002/2003 بنسبة 83%. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#6 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 تدهورت تَدَهوَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَدَهوَرَت|Gloss=deteriorate,decline|Root=d_h_w_r|Translit=tadahwarat|LTranslit=tadahwar +3 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلِاستِثمَارَاتُ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārātu|LTranslit=istiṯmār +4 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةُ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyatu|LTranslit=ʾaǧnabīy +5 المباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمُبَاشِرَةُ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširatu|LTranslit=mubāšir +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 سوق سُوق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=سُوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=sūqi|LTranslit=sūq +8 المال مَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلمَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-māli|LTranslit=māl +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 1264.7 1264.7 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:مِن Vform=١٢٦٤.٧|Translit=1264.7 +11 مليون مليون X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=مليون|Root=OOV|Translit=mlywn +12 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +13 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +14 555.6 555.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:إِلَى Vform=٥٥٥.٦|Translit=555.6 +15 مليون مليون X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=مليون|Root=OOV|Translit=mlywn +16 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +17 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 19 advmod:emph 19:advmod:emph Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 209.5 209.5 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:إِلَى Vform=٢٠٩.٥|Translit=209.5 +20 مليون مليون X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=مليون|Root=OOV|Translit=mlywn +21 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +22 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +23 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 nummod 22:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +24 / / PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +25 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 conj 22:nummod|23:conj Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +26-27 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:بِ:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +28 83 83 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 nummod 27:nummod SpaceAfter=No|Vform=٨٣|Translit=83 +29 % % SYM G--------- _ 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p6 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p6u1 +# text = وأشارت البيانات الحكومية إلى أن زيادة الاستثمارات الأجنبية المباشرة في قطاع البترول، ساعدت الحكومة على الخروج من ورطة انخفاض الرقم الإجمالي للاستثمارات الأجنبية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#7 +1-2 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +3 البيانات بَيَان NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلبَيَانَاتُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānātu|LTranslit=bayān +4 الحكومية حُكُومِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلحُكُومِيَّةُ|Gloss=governmental,state,official|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmīyatu|LTranslit=ḥukūmīy +5 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 mark 15:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 زيادة زِيَادَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:acc Vform=زِيَادَةَ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādata|LTranslit=ziyādat +8 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +9 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +10 المباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمُبَاشِرَةِ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširati|LTranslit=mubāšir +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 قطاع قِطَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=قِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +13 البترول بِترُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبِترُولِ|Gloss=petroleum|Root=bitrUl|Translit=al-bitrūli|LTranslit=bitrūl +14 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +15 ساعدت سَاعَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=سَاعَدَت|Gloss=help,assist,support,contribute|Root=s_`_d|Translit=sāʿadat|LTranslit=sāʿad +16 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 15 obj 15:obj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 الخروج خُرُوج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl:arg 15:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلخُرُوجِ|Gloss=exit,getting_out,departure,deviation|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫurūǧi|LTranslit=ḫurūǧ +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 ورطة وَرطَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:مِن:gen Vform=وَرطَةِ|Gloss=predicament,bind,involvement|Root=w_r_.t|Translit=warṭati|LTranslit=warṭat +21 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +22 الرقم رَقم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلرَّقمِ|Gloss=number,numeral,record|Root=r_q_m|Translit=ar-raqmi|LTranslit=raqm +23 الإجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلإِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +24-25 للاستثمارات _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +26 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040819.0026:p6u2 +# text = وزادت استثمارات الأجانب في قطاع البترول على 1593 مليون دولار عام 99/2000 لتصل إلى 2057 مليون دولار عام 2001/2002 ثم إلى 2123 مليون دولار في العام التالي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#8 +1-2 وزادت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 زادت زَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَادَت|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zādat|LTranslit=zād +3 استثمارات اِستِثمَار NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اِستِثمَارَاتُ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārātu|LTranslit=istiṯmār +4 الأجانب أَجنَبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلأَجَانِبِ|Gloss=foreigner|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibi|LTranslit=ʾaǧnabīy +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 قطاع قِطَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=قِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +7 البترول بِترُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلبِترُولِ|Gloss=petroleum|Root=bitrUl|Translit=al-bitrūli|LTranslit=bitrūl +8 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +9 1593 1593 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl:arg 2:obl:arg:عَلَى Vform=١٥٩٣|Translit=1593 +10 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 9 nummod 9:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +11 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +12 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +13 99 99 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 nummod 12:nummod SpaceAfter=No|Vform=٩٩|Translit=99 +14 / / PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +15 2000 2000 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 conj 12:nummod|13:conj Vform=٢٠٠٠|Translit=2000 +16-17 لتصل _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ CCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +17 تصل وَصَل VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:لِ Vform=تَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣila|LTranslit=waṣal +18 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +19 2057 2057 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى Vform=٢٠٥٧|Translit=2057 +20 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +21 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=d��lārin|LTranslit=dūlār +22 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +23 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 nummod 22:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +24 / / PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +25 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 conj 22:nummod|23:conj Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +26 ثم ثُمَّ CCONJ C--------- _ 28 advmod:emph 28:advmod:emph Vform=ثُمَّ|Gloss=then,thereupon,therefore|Root=_t_m_m|Translit=ṯumma|LTranslit=ṯumma +27 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +28 2123 2123 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى Vform=٢١٢٣|Translit=2123 +29 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 28 nummod 28:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +30 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +31 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +33 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p7 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p7u1 +# text = اعترفت البيانات الرسمية بانخفاض عدد المشروعات بنظام الاستثمار الداخلي وفقاً للقانون 8 لسنة 97 والقانون 159 لسنة 81. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#9 +1 اعترفت اِعتَرَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِعتَرَفَت|Gloss=acknowledge,recognize,admit,confess|Root=`_r_f|Translit=iʿtarafat|LTranslit=iʿtaraf +2 البيانات بَيَان NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلبَيَانَاتُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānātu|LTranslit=bayān +3 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةُ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyatu|LTranslit=rasmīy +4-5 بانخفاض _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +6 عدد عَدَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=عَدَدِ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadi|LTranslit=ʿadad +7 المشروعات مَشرُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلمَشرُوعَاتِ|Gloss=project,enterprise|Root=^s_r_`|Translit=al-mašrūʿāti|LTranslit=mašrūʿ +8-9 بنظام _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 نظام نِظَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:بِ:gen Vform=نِظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=niẓāmi|LTranslit=niẓām +10 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +11 الداخلي دَاخِلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلدَّاخِلِيِّ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyi|LTranslit=dāḫilīy +12 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +13-14 للقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 fixed 12:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +15 8 8 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nummod 14:nummod Vform=٨|Translit=8 +16-17 لسنة _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 سنة سَنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=سَنَةِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanati|LTranslit=sanat +18 97 97 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 nummod 17:nummod Vform=٩٧|Translit=97 +19-20 والقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 القانون قَانُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 conj 9:nmod:gen|14:conj Vform=اَلقَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qānūni|LTranslit=qānūn +21 159 159 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nummod 20:nummod Vform=١٥٩|Translit=159 +22-23 لسنة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 سنة سَنَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:لِ:gen Vform=سَنَةِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanati|LTranslit=sanat +24 81 81 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 nummod 23:nummod SpaceAfter=No|Vform=٨١|Translit=81 +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p8 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p8u1 +# text = تم تأسيس 224 شركة خلال الرببع الأول من العام المالي 2003/2004 بتكلفة استثمارية قدرها 900 مليون جنيه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#10 +1 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +2 تأسيس تَأسِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=تَأسِيسُ|Gloss=establishment,creation,installation|Root='_s_s|Translit=taʾsīsu|LTranslit=taʾsīs +3 224 224 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 nummod 2:nummod Vform=٢٢٤|Translit=224 +4 شركة شَرِكَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:acc Vform=شَرِكَةً|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatan|LTranslit=šarikat +5 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +6 الرببع الرببع X U--------- _ 1 obl 1:obl:خِلَالَ Vform=الرببع|Root=OOV|Translit=ālrbbʿ +7 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +10 المالي مَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَالِيِّ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyi|LTranslit=mālīy +11 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +12 / / PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +13 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 conj 9:nummod|11:conj Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +14-15 بتكلفة _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:بِ:gen Vform=تَكلِفَةٍ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifatin|LTranslit=taklifat +16 استثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اِستِثمَارِيَّةٍ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārīyatin|LTranslit=istiṯmārīy +17-18 قدرها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 قدر قَدر NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=قَدرُ|Gloss=extent,degree,amount,value,level|Root=q_d_r|Translit=qadru|LTranslit=qadr +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 900 900 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 nummod 15:nummod Vform=٩٠٠|Translit=900 +20 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +21 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p9 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p9u1 +# text = وانخفض العدد إلى 179 شركة بتكلفة استثمارية 324 مليون جنيه خلال الربع الثاني. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#11 +1-2 وانخفض _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 انخفض اِنخَفَض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِنخَفَضَ|Gloss=be_lowered,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=inḫafaḍa|LTranslit=inḫafaḍ +3 العدد عَدَد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلعَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadadu|LTranslit=ʿadad +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 179 179 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:إِلَى Vform=١٧٩|Translit=179 +6 شركة شَرِكَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:acc Vform=شَرِكَةً|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatan|LTranslit=šarikat +7-8 بتكلفة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بِ:gen Vform=تَكلِفَةٍ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifatin|LTranslit=taklifat +9 استثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اِستِثمَارِيَّةٍ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=istiṯmārīyatin|LTranslit=istiṯmārīy +10 324 324 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 dep 8:dep Vform=٣٢٤|Translit=324 +11 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 10 nummod 10:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +12 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +13 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +14 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +15 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p10 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p10u1 +# text = كما انخفض عدد شركات الاستثمار الداخلي وفقاً لقانون ضمانات وحوافز الاستثمار من 362 شركة بتكلفة 1333 مليون جنيه ليصل إلى 323 شركة بتكلفة 1791 مليون جنيه خلال الربع الثاني من العام الحالي 2003/2004. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#12 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 انخفض اِنخَفَض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِنخَفَضَ|Gloss=be_lowered,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=inḫafaḍa|LTranslit=inḫafaḍ +3 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +4 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +5 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +6 الداخلي دَاخِلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلدَّاخِلِيِّ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyi|LTranslit=dāḫilīy +7 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +8-9 لقانون _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 fixed 7:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 قانون قَانُون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=قَانُونِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=qānūni|LTranslit=qānūn +10 ضمانات ضَمَانَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=ضَمَانَاتِ|Gloss=guarantee,security,insurance|Root=.d_m_n|Translit=ḍamānāti|LTranslit=ḍamānat +11-12 وحوافز _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 حوافز حَافِز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 conj 9:nmod:gen|10:conj Vform=حَوَافِزِ|Gloss=incentive,stimulus|Root=.h_f_z|Translit=ḥawāfizi|LTranslit=ḥāfiz +13 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen|12:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 362 362 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obl 2:obl:مِن Vform=٣٦٢|Translit=362 +16 شركة شَرِكَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:acc Vform=شَرِكَةً|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatan|LTranslit=šarikat +17-18 بتكلفة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ:gen Vform=تَكلِفَةِ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifati|LTranslit=taklifat +19 1333 1333 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 nummod 18:nummod Vform=١٣٣٣|Translit=1333 +20 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +21 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +22-23 ليصل _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ CCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +23 يصل وَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:لِ Vform=يَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣila|LTranslit=waṣal +24 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +25 323 323 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 obl:arg 23:obl:arg:إِلَى Vform=٣٢٣|Translit=323 +26 شركة شَرِكَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:acc Vform=شَرِكَةً|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatan|LTranslit=šarikat +27-28 بتكلفة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 تكلفة تَكلِفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:بِ:gen Vform=تَكلِفَةِ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=taklifati|LTranslit=taklifat +29 1791 1791 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 nummod 28:nummod Vform=١٧٩١|Translit=1791 +30 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 29 nummod 29:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +31 جنيه جُنَيه NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=جُنَيهٍ|Gloss=pound|Root=^gunayh|Translit=ǧunayhin|LTranslit=ǧunayh +32 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 33 case 33:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +33 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +34 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +37 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +38 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 36 nummod 36:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +39 / / PUNCT G--------- _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +40 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 38 conj 36:nummod|38:conj SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p11 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p11u1 +# text = وتجاهلت الحكومة وضع خطة لمواجهة الانخفاض الحادث في التدفقات الاستثمارية سواء المحلية أو الأجنبية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#13 +1-2 وتجاهلت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تجاهلت تَجَاهَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَجَاهَلَت|Gloss=feign_ignorance_of,disregard|Root=^g_h_l|Translit=taǧāhalat|LTranslit=taǧāhal +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +4 وضع وَضع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=وَضعَ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=waḍʿa|LTranslit=waḍʿ +5 خطة خُطَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:gen Vform=خُطَّةٍ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭatin|LTranslit=ḫuṭṭat +6-7 لمواجهة _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 مواجهة مُوَاجَهَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=مُوَاجَهَةِ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahati|LTranslit=muwāǧahat +8 الانخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلِانخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=al-i-ʼnḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +9 الحادث حَادِث NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلحَادِثِ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥādiṯi|LTranslit=ḥādiṯ +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 التدفقات تَدَفُّق NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 obl 9:obl:فِي:gen Vform=اَلتَّدَفُّقَاتِ|Gloss=outpour,effusion,outburst|Root=d_f_q|Translit=at-tadaffuqāti|LTranslit=tadaffuq +12 الاستثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيَّةِ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyati|LTranslit=istiṯmārīy +13 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 14 obl 14:obl:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +14 المحلية مَحَلِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَحَلِّيَّةِ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyati|LTranslit=maḥallīy +15 أو أَو CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +16 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 11:amod|14:conj SpaceAfter=No|Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p12 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p12u1 +# text = اكتفت الحكومة بتبرير التدهور بانخفاض حجم الاستثمارات الأجنبية في العام وفقاً لتقارير منظمة "الأونكتاد" بنسبة 20%. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#14 +1 اكتفت اِكتَفَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِكتَفَت|Gloss=be_content_with,be_satisfied_with|Root=k_f_y|Translit=iktafat|LTranslit=iktafā +2 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +3-4 بتبرير _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 تبرير تَبرِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=تَبرِيرِ|Gloss=justification,pretext|Root=b_r_r|Translit=tabrīri|LTranslit=tabrīr +5 التدهور تَدَهوُر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:gen Vform=اَلتَّدَهوُرِ|Gloss=deterioration,decline|Root=d_h_w_r|Translit=at-tadahwuri|LTranslit=tadahwur +6-7 بانخفاض _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl:arg 4:obl:arg:بِ:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +8 حجم حَجم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=حَجمِ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmi|LTranslit=ḥaǧm +9 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +10 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +13 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +14-15 لتقارير _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 fixed 13:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 تقارير تَقرِير NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 obl 7:obl:gen Vform=تَقَارِيرِ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=taqārīri|LTranslit=taqrīr +16 منظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=مُنَظَّمَةِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamati|LTranslit=munaẓẓamat +17 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +18 الأونكتاد الأونكتاد X U--------- _ 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Vform=الأونكتاد|Root=OOV|Translit=ālʾawnktād +19 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform="|Translit=" +20-21 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +22 20 20 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 nummod 21:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠|Translit=20 +23 % % SYM G--------- _ 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Vform=%|Translit=% +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p13 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p13u1 +# text = كما ساق المسئولون عدداً من المبررات مثل ظروف الاقتصاد العالمي، وأحداث سبتمبر وحرب العراق. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#15 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 ساق سَاق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=سَاقَ|Gloss=drive,lead,direct|Root=s_w_q|Translit=sāqa|LTranslit=sāq +3 المسئولون مَسؤُول NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَسؤُولُونَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlūna|LTranslit=masʾūl +4 عدداً عَدَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=عَدَدًا|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadan|LTranslit=ʿadad +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 المبررات مُبَرِّر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُبَرِّرَاتِ|Gloss=excuse,justification|Root=b_r_r|Translit=al-mubarrirāti|LTranslit=mubarrir +7 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +8 ظروف ظَرف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِثلَ:gen Vform=ظُرُوفِ|Gloss=circumstance,condition,situation|Root=.z_r_f|Translit=ẓurūfi|LTranslit=ẓarf +9 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +10 العالمي عَالَمِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِيِّ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyi|LTranslit=ʿālamīy +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12-13 وأحداث _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 أحداث حَدَث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 conj 6:nmod:مِثلَ:gen|8:conj Vform=أَحدَاثِ|Gloss=incident,event|Root=.h_d__t|Translit=ʾaḥdāṯi|LTranslit=ḥadaṯ +14 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +15-16 وحرب _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 حرب حَرب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 conj 6:nmod:مِثلَ:gen|8:conj Vform=حَربِ|Gloss=war,warfare|Root=.h_r_b|Translit=ḥarbi|LTranslit=ḥarb +17 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0026:p14 +# sent_id = ummah.20040819.0026:p14u1 +# text = وقال الدكتور محمد الغمراوي رئيس هيئة الاستثمار والمناطق الحرة إن توسعات وزيادات رؤوس أموال الشركات القائمة تدل على صحة المناخ الاستثماري في مصر. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0026#16 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 الدكتور دُكتُور NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلدُّكتُورُ|Gloss=doctor|Root=d_k_t_r|Translit=ad-duktūru|LTranslit=duktūr +4 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad +5 الغمراوي الغمراوي X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الغمراوي|Root=OOV|Translit=ālġmrāwy +6 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +7 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +8 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +9-10 والمناطق _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 conj 7:nmod:gen|8:conj Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +11 الحرة حُرّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلحُرَّةِ|Gloss=free,independent,liberal,noble|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥurrati|LTranslit=ḥurr +12 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +13 توسعات تَوَسُّع NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Vform=تَوَسُّعَاتِ|Gloss=expansion|Root=w_s_`|Translit=tawassuʿāti|LTranslit=tawassuʿ +14 وزيادات وزيادات X U--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وزيادات|Root=OOV|Translit=wzyādāt +15 رؤوس رَأس NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=رُؤُوسِ|Gloss=head,top,tip,cape|Root=r_'_s|Translit=ruʾūsi|LTranslit=raʾs +16 أموال مَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=أَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwāli|LTranslit=māl +17 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +18 القائمة قَائِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلقَائِمَةِ|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimati|LTranslit=qāʾim +19 تدل دَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَدُلُّ|Gloss=point,indicate|Root=d_l_l|Translit=tadullu|LTranslit=dall +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 صحة صِحَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=صِحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat +22 المناخ مُنَاخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلمُنَاخِ|Gloss=climate,atmosphere|Root=n_w__h|Translit=al-munāḫi|LTranslit=munāḫ +23 الاستثماري اِستِثمَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيِّ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyi|LTranslit=istiṯmārīy +24 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040819.0034 +# newpar id = ummah.20040819.0034:p1 +# sent_id = ummah.20040819.0034:p1u1 +# text = 235 ألف طن قمح أمريكي وأسترالي لمصر لمصر +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0034#1 +1 235 235 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=٢٣٥|Translit=235 +2 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 1 nummod 1:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +3 طن طُنّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=طُنِّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunni|LTranslit=ṭunn +4 قمح قَمح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=قَمحٍ|Gloss=wheat,grain|Root=q_m_.h|Translit=qamḥin|LTranslit=qamḥ +5 أمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +6-7 وأسترالي _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 أسترالي أُستُرَالِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 4:amod|5:conj Vform=أُستُرَالِيٍّ|Gloss=Australian|Root='usturAl|Translit=ʾusturālīyin|LTranslit=ʾusturālīy +8 لمصر لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 لمصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr + +# newpar id = ummah.20040819.0034:p2 +# sent_id = ummah.20040819.0034:p2u1 +# text = يصل أول أبريل القادم شحنات القمح الأمريكي والأسترالي التي تعاقدت هيئة السلع التموينية التابعة لوزارة التموين والتجارة الخارجية على استيرادها وهي من القمح الطري والصلب وبذلك تصل كميات القمح التي تم استيرادها بمعرفة هيئة السلع التموينية منذ الأول من شهر يوليو الماضي وحتى الآن إلى 4 ملايين طن تم استيرادها من الولايات المتحدة الأمريكية واستراليا وسوريا. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0034#2 +1 يصل وَصَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣilu|LTranslit=waṣal +2 أول أَوَّل ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=أَوَّلَ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwala|LTranslit=ʾawwal +3 أبريل أَبرِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=أَبرِيلَ|Gloss=April,Aprilia|Root='abrIl|Translit=ʾabrīla|LTranslit=ʾabrīl +4 القادم قَادِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلقَادِمِ|Gloss=next,following,future|Root=q_d_m|Translit=al-qādimi|LTranslit=qādim +5 شحنات شَحنَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj|11:nsubj Vform=شَحَنَاتُ|Gloss=freight,cargo,charge|Root=^s_.h_n|Translit=šaḥanātu|LTranslit=šaḥnat +6 القمح قَمح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلقَمحِ|Gloss=wheat,grain|Root=q_m_.h|Translit=al-qamḥi|LTranslit=qamḥ +7 الأمريكي أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +8-9 والأسترالي _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 الأسترالي أُستُرَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 6:amod|7:conj Vform=اَلأُستُرَالِيِّ|Gloss=Australian|Root='usturAl|Translit=al-ʾusturālīyi|LTranslit=ʾusturālīy +10 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 11 nsubj 5:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +11 تعاقدت تَعَاقَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=تَعَاقَدَت|Gloss=contract,convene|Root=`_q_d|Translit=taʿāqadat|LTranslit=taʿāqad +12 هيئة هَيئَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=هَيئَةُ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾatu|LTranslit=hayʾat +13 السلع سِلعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلسِّلَعِ|Gloss=commodity,commercial_article,commercial_goods|Root=s_l_`|Translit=as-silaʿi|LTranslit=silʿat +14 التموينية تَموِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلتَّموِينِيَّةِ|Gloss=supplying,providing|Root=m_w_n|Translit=at-tamwīnīyati|LTranslit=tamwīnīy +15 التابعة تَابِع ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلتَّابِعَةُ|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=at-tābiʿatu|LTranslit=tābiʿ +16-17 لوزارة _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl:arg 15:obl:arg:لِ:gen Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +18 التموين تَموِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلتَّموِينِ|Gloss=food_supply,provisions|Root=m_w_n|Translit=at-tamwīni|LTranslit=tamwīn +19-20 والتجارة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 conj 17:nmod:gen|18:conj Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +21 الخارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīy +22 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +23-24 استيرادها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِستِيرَادِ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrādi|LTranslit=istīrād +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25-26 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +27 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +28 القمح قَمح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 obl 26:obl:gen Vform=اَلقَمحِ|Gloss=wheat,grain|Root=q_m_.h|Translit=al-qamḥi|LTranslit=qamḥ +29 الطري طَرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلطَّرِيِّ|Gloss=fresh,tender|Root=.t_r_w|Translit=aṭ-ṭarīyi|LTranslit=ṭarīy +30-31 والصلب _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 الصلب صُلب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 29 conj 28:amod|29:conj Vform=اَلصُّلبِ|Gloss=hard,solid,robust|Root=.s_l_b|Translit=aṣ-ṣulbi|LTranslit=ṣulb +32-34 وبذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 35 obl 35:obl:بِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +35 تصل وَصَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=تَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣilu|LTranslit=waṣal +36 كميات كَمِّيَّة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 35 nsubj 35:nsubj|39:nsubj Vform=كَمِّيَّاتُ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=kammīyātu|LTranslit=kammīyat +37 القمح قَمح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلقَمحِ|Gloss=wheat,grain|Root=q_m_.h|Translit=al-qamḥi|LTranslit=qamḥ +38 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 39 nsubj 36:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +39 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 36 acl:relcl 36:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +40-41 استيرادها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 39 nsubj 39:nsubj Vform=اِستِيرَادُ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrādu|LTranslit=istīrād +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42-43 بمعرفة _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +43 معرفة مَعرِفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl 39:obl:بِ:gen Vform=مَعرِفَةِ|Gloss=knowledge,information,acquaintance,culture,education|Root=`_r_f|Translit=maʿrifati|LTranslit=maʿrifat +44 هيئة هَيئَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=هَيئَةِ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾati|LTranslit=hayʾat +45 السلع سِلعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:gen Vform=اَلسِّلَعِ|Gloss=commodity,commercial_article,commercial_goods|Root=s_l_`|Translit=as-silaʿi|LTranslit=silʿat +46 التموينية تَموِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلتَّموِينِيَّةِ|Gloss=supplying,providing|Root=m_w_n|Translit=at-tamwīnīyati|LTranslit=tamwīnīy +47 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +48 الأول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 39 obl 39:obl:مُنذُ:gen Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +49 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +50 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:مِن:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +51 يوليو يُولِيُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=يُولِيُو|Gloss=July|Root=yUliyU|Translit=yūliyū|LTranslit=yūliyū +52 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +53-54 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +55 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 conj 39:obl:مُنذُ:gen|48:conj Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +56 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +57 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 35 obl:arg 35:obl:arg:إِلَى Vform=٤|Translit=4 +58 ملايين مِليُون NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 57 nummod 57:nummod Vform=مَلَايِينِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=malāyīni|LTranslit=milyūn +59 طن طُنّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Vform=طُنٍّ|Gloss=ton|Root=.t_n_n|Translit=ṭunnin|LTranslit=ṭunn +60 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 57 acl 57:acl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +61-62 استيرادها _ _ _ _ _ _ _ _ +61 استيراد اِستِيرَاد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 60 nsubj 60:nsubj Vform=اِستِيرَادُ|Gloss=importation,importing,imports,imported_goods|Root=w_r_d|Translit=istīrādu|LTranslit=istīrād +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 nmod 61:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +64 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 60 obl 60:obl:مِن:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +65 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +66 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +67-68 واستراليا _ _ _ _ _ _ _ _ +67 و وَ CCONJ C--------- _ 68 cc 68:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +68 أستراليا أُستُرَالِيَا X X--------- Foreign=Yes 64 conj 60:obl:مِن:gen|64:conj Vform=أُستُرَالِيَا|Gloss=Australia|Root='usturAl|Translit=ʾusturāliyā|LTranslit=ʾusturāliyā +69-70 وسوريا _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 سوريا سُورِيَا X X--------- Foreign=Yes 64 conj 60:obl:مِن:gen|64:conj Vform=سُورِيَا|Gloss=Syria|Root=sUr|Translit=sūriyā|LTranslit=sūriyā +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040819.0034:p3 +# sent_id = ummah.20040819.0034:p3u1 +# text = يذكر أن الرصيد الاستراتيجي من القمح يكفي احتياجات السوق المحلي لمدد طويلة وذلك بخلاف الاكتفاء الذاتي من السلع الأخرى مثل الزيت والسكر والأرز. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040819.0034#3 +1 يذكر ذَكَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=يُذكَرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yuḏkaru|LTranslit=ḏakar +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 الرصيد رَصِيد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=اَلرَّصِيدَ|Gloss=funds,stock,inventory|Root=r_.s_d|Translit=ar-raṣīda|LTranslit=raṣīd +4 الاستراتيجي إِسترَاتِيجِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلإِسترَاتِيجِيَّ|Gloss=strategic|Root='istrAtI^g|Translit=al-ʾistrātīǧīya|LTranslit=ʾistrātīǧīy +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 القمح قَمح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=اَلقَمحِ|Gloss=wheat,grain|Root=q_m_.h|Translit=al-qamḥi|LTranslit=qamḥ +7 يكفي كَفَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 csubj 1:csubj Vform=يَكفِي|Gloss=be_enough,suffice|Root=k_f_y|Translit=yakfī|LTranslit=kafā +8 احتياجات اِحتِيَاج NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 7 obj 7:obj Vform=اِحتِيَاجَاتِ|Gloss=need,requirement|Root=.h_w_^g|Translit=iḥtiyāǧāti|LTranslit=iḥtiyāǧ +9 السوق سُوق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلسُّوقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=as-sūqi|LTranslit=sūq +10 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +11-12 لمدد _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 مدد مُدَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 7 obl 7:obl:لِ:gen Vform=مُدَدٍ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=mudadin|LTranslit=muddat +13 طويلة طَوِيل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=طَوِيلَةٍ|Gloss=tall,long,lengthy,extensive|Root=.t_w_l|Translit=ṭawīlatin|LTranslit=ṭawīl +14-15 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 obl 7:obl:بِ_خِلَاف:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +16-17 بخلاف _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 خلاف خِلَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 fixed 16:fixed Vform=خِلَافِ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfi|LTranslit=ḫilāf +18 الاكتفاء اِكتِفَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:gen Vform=اَلِاكتِفَاءِ|Gloss=sufficiency,contentment|Root=k_f_y|Translit=al-i-ʼktifāʾi|LTranslit=iktifāʾ +19 الذاتي ذَاوتِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلذَّاتِيِّ|Gloss=autonomous,self|Root=_d|Translit=aḏ-ḏātīyi|LTranslit=ḏāwtīy +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 السلع سِلعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:مِن:gen Vform=اَلسِّلَعِ|Gloss=commodity,commercial_article,commercial_goods|Root=s_l_`|Translit=as-silaʿi|LTranslit=silʿat +22 الأخرى آخَر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلأُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=al-ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +23 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +24 الزيت زَيت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:مِثلَ:gen Vform=اَلزَّيتِ|Gloss=oil|Root=z_y_t|Translit=az-zayti|LTranslit=zayt +25-26 والسكر _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 السكر سُكَّر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 21:nmod:مِثلَ:gen|24:conj Vform=اَلسُّكَّرِ|Gloss=sugar,confectionery|Root=s_k_r|Translit=as-sukkari|LTranslit=sukkar +27-28 والأرز _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الأرز أَرز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 21:nmod:مِثلَ:gen|24:conj Vform=اَلأَرزِ|Gloss=cedar|Root='_r_z|Translit=al-ʾarzi|LTranslit=ʾarz +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040906.0001 +# newpar id = ummah.20040906.0001:p1 +# sent_id = ummah.20040906.0001:p1u1 +# text = حكم نهائي بإلغاء احتفالات اليهود بمولد أبو حصيرة +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#1 +1 حكم حُكم NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=حُكمٌ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmun|LTranslit=ḥukm +2 نهائي نِهَائِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=نِهَائِيٌّ|Gloss=final,definitive,conclusive,in_the_end|Root=n_h_y|Translit=nihāʾīyun|LTranslit=nihāʾīy +3-4 بإلغاء _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 إلغاء إِلغَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:بِ:gen Vform=إِلغَاءِ|Gloss=cancellation,abrogation,repeal|Root=l_.g_w|Translit=ʾilġāʾi|LTranslit=ʾilġāʾ +5 احتفالات اِحتِفَال NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اِحتِفَالَاتِ|Gloss=celebration,ceremony|Root=.h_f_l|Translit=iḥtifālāti|LTranslit=iḥtifāl +6 اليهود يَهُودِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod Vform=اَليَهُودِ|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=al-yahūdi|LTranslit=yahūdīy +7-8 بمولد _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 مولد مَولِد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بِ:gen Vform=مَولِدِ|Gloss=birthday,birthplace,age_class,age_group|Root=w_l_d|Translit=mawlidi|LTranslit=mawlid +9 أبو أبو X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +10 حصيرة حصيرة X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=حصيرة|Root=OOV|Translit=ḥṣyrat + +# newpar id = ummah.20040906.0001:p2 +# sent_id = ummah.20040906.0001:p2u1 +# text = قضت المحكمة الإدارية العليا بالقاهرة برئاسة المستشار السيد الطحان نائب رئيس مجلس الدولة، برفض الطعن المقدم من وزارة الثقافة ضد حكم محكمة القضاء الإداري بالإسكندرية منذ 4 أعوام، والذي قضى بوقف قرار وزير الثقافة باعتبار ضريح الحاخام اليهودي أبو حصيرة من الآثار. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#2 +1 قضت قَضَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَضَت|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=qaḍat|LTranslit=qaḍā +2 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +3 الإدارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلإِدَارِيَّةُ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyatu|LTranslit=ʾidārīy +4 العليا العليا X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=العليا|Root=OOV|Translit=ālʿlyā +5-6 بالقاهرة _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بِ:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +7-8 برئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:بِ:gen Vform=رِئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +9 المستشار مُستَشَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمُستَشَارِ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāri|LTranslit=mustašār +10 السيد السيد X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=السيد|Root=OOV|Translit=ālsyd +11 الطحان الطحان X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=الطحان|Root=OOV|Translit=ālṭḥān +12 نائب نَائِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=نَائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibi|LTranslit=nāʾib +13 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +14 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +15 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17-18 برفض _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 رفض رَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=رَفضِ|Gloss=rejection,refusal|Root=r_f_.d|Translit=rafḍi|LTranslit=rafḍ +19 الطعن طَعن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلطَّعنِ|Gloss=stabbing,challenging|Root=.t_`_n|Translit=aṭ-ṭaʿni|LTranslit=ṭaʿn +20 المقدم مُقَدَّم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلمُقَدَّمِ|Gloss=offered,submitted|Root=q_d_m|Translit=al-muqaddami|LTranslit=muqaddam +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:مِن:gen Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +23 الثقافة ثَقَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلثَّقَافَةِ|Gloss=culture,civilization|Root=_t_q_f|Translit=aṯ-ṯaqāfati|LTranslit=ṯaqāfat +24 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 25 case 25:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +25 حكم حُكم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:ضِدَّ:gen|37:nsubj Vform=حُكمِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmi|LTranslit=ḥukm +26 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +27 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +28 الإداري إِدَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلإِدَارِيِّ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyi|LTranslit=ʾidārīy +29-30 بالإسكندرية _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 الإسكندرية إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:بِ:gen Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +31 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +32 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 nummod 25:nummod Vform=٤|Translit=4 +33 أعوام عَام NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=أَعوَامٍ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʾaʿwāmin|LTranslit=ʿām +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 والذي _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 37 nsubj 25:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +37 قضى قَضَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=قَضَى|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=qaḍā|LTranslit=qaḍā +38-39 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +40 قرار قَرَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=قَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāri|LTranslit=qarār +41 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +42 الثقافة ثَقَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلثَّقَافَةِ|Gloss=culture,civilization|Root=_t_q_f|Translit=aṯ-ṯaqāfati|LTranslit=ṯaqāfat +43-44 باعتبار _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:بِ:gen Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +45 ضريح ضَرِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=ضَرِيحِ|Gloss=tomb,mausoleum|Root=.d_r_.h|Translit=ḍarīḥi|LTranslit=ḍarīḥ +46 الحاخام حَاخَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلحَاخَامِ|Gloss=rabbi|Root=.hA_hAm|Translit=al-ḥāḫāmi|LTranslit=ḥāḫām +47 اليهودي يَهُودِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَليَهُودِيِّ|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=al-yahūdīyi|LTranslit=yahūdīy +48 أبو أبو X U--------- _ 49 nmod 49:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +49 حصيرة حصيرة X U--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=حصيرة|Root=OOV|Translit=ḥṣyrat +50 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +51 الآثار أَثَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلآثَارِ|Gloss=effect,trace|Root='__t_r|Translit=al-ʾāṯāri|LTranslit=ʾaṯar +52 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0001:p2u2 +# text = كما يقضي الحكم بوقف الاحتفالية التي تقام سنويا بقرية دميتيو بالبحيرة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#3 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 يقضي قَضَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَقضِي|Gloss=execute,perform,decree|Root=q_.d_y|Translit=yaqḍī|LTranslit=qaḍā +3 الحكم حُكم NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكمُ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukmu|LTranslit=ḥukm +4-5 بوقف _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 وقف وَقف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=وَقفِ|Gloss=stopping,ceasing|Root=w_q_f|Translit=waqfi|LTranslit=waqf +6 الاحتفالية اِحتِفَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod|8:nsubj:pass Vform=اَلِاحتِفَالِيَّةِ|Gloss=ceremonial,festive|Root=.h_f_l|Translit=al-i-ʼḥtifālīyati|LTranslit=iḥtifālīy +7 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj:pass 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +8 تقام أَقَام VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=تُقَامُ|Gloss=install,establish,erect,take_place|Root=q_w_m|Translit=tuqāmu|LTranslit=ʾaqām +9 سنويا سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:acc Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +10-11 بقرية _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 قرية قَريَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:بِ:gen Vform=قَريَةِ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=qaryati|LTranslit=qaryat +12 دميتيو دميتيو X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=دميتيو|Root=OOV|Translit=dmytyw +13 بالبحيرة بالبحيرة X U--------- _ 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Vform=بالبحيرة|Root=OOV|Translit=bālbḥyrat +14 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0001:p2u3 +# text = وكانت محكمة القضاء الإداري بالإسكندرية برئاسة المستشار مهند عباس نائب رئيس مجلس الدولة قد انتهت في حكمها الذي أيدته الإدارية العليا، إلى أن قرار وزير الثقافة باعتبار أبو حصيرة من الآثار، يعد إنكاراً للتاريخ الإنساني وإهداراً للتراث الفرعوني القديم. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#4 +1-2 وكانت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +3 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +4 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +5 الإداري إِدَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلإِدَارِيِّ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyi|LTranslit=ʾidārīy +6-7 بالإسكندرية _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 الإسكندرية إِسكَندَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=اَلإِسكَندَرِيَّةِ|Gloss=Alexandria|Root='iskandar|Translit=al-ʾiskandarīyati|LTranslit=ʾiskandarīyat +8-9 برئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 رئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=رِئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +10 المستشار مُستَشَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلمُستَشَارِ|Gloss=counselor,adviser|Root=^s_w_r|Translit=al-mustašāri|LTranslit=mustašār +11 مهند مهند X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=مهند|Root=OOV|Translit=mhnd +12 عباس عباس X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=عباس|Root=OOV|Translit=ʿbās +13 نائب نَائِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=نَائِبِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibi|LTranslit=nāʾib +14 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +15 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +16 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +17 قد قَد AUX F--------- _ 18 aux 18:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +18 انتهت اِنتَهَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=اِنتَهَت|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=intahat|LTranslit=intahā +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20-21 حكمها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 حكم حُكم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:فِي:gen|23:nsubj Vform=حُكمِ|Gloss=judgment,decision,statutes|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmi|LTranslit=ḥukm +21 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 20:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +23-24 أيدته _ _ _ _ _ _ _ _ +23 أيدت أَيَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 20 acl:relcl 20:acl:relcl Vform=أَيَّدَت|Gloss=support,assist|Root='_y_d|Translit=ʾayyadat|LTranslit=ʾayyad +24 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obj 23:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +25 الإدارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Vform=اَلإِدَارِيَّةُ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyatu|LTranslit=ʾidārīy +26 العليا أَعلَى ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلعُليَا|Gloss=higher_/_highest,supreme,highest|Root=`_l_w|Translit=al-ʿulyā|LTranslit=ʾaʿlā +27 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +28 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 40 mark 40:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +30 قرار قَرَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 nsubj:pass 40:nsubj:pass Vform=قَرَارَ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāra|LTranslit=qarār +31 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +32 الثقافة ثَقَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلثَّقَافَةِ|Gloss=culture,civilization|Root=_t_q_f|Translit=aṯ-ṯaqāfati|LTranslit=ṯaqāfat +33-34 باعتبار _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:بِ:gen Vform=اِعتِبَارِ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāri|LTranslit=iʿtibār +35 أبو أبو X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=أبو|Root=OOV|Translit=ʾabw +36 حصيرة حصيرة X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=حصيرة|Root=OOV|Translit=ḥṣyrat +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 الآثار أَثَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلآثَارِ|Gloss=effect,trace|Root='__t_r|Translit=al-ʾāṯāri|LTranslit=ʾaṯar +39 ، ، PUNCT G--------- _ 38 punct 38:punct Vform=،|Translit=, +40 يعد عَدّ VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 ccomp 18:ccomp Vform=يُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=yuʿaddu|LTranslit=ʿadd +41 إنكاراً إِنكَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 40 obj 40:obj Vform=إِنكَارًا|Gloss=denial,disavowal,refusal|Root=n_k_r|Translit=ʾinkāran|LTranslit=ʾinkār +42-43 للتاريخ _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +43 التاريخ تَارِيخ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّارِيخِ|Gloss=date,history|Root='_r__h|Translit=at-tārīḫi|LTranslit=tārīḫ +44 الإنساني إِنسَانِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلإِنسَانِيِّ|Gloss=human,humane|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsānīyi|LTranslit=ʾinsānīy +45-46 وإهداراً _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 إهدارا إِهدَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 41 conj 40:obj|41:conj Vform=إِهدَارًا|Gloss=abandoning,relinquishing|Root=h_d_r|Translit=ʾihdāran|LTranslit=ʾihdār +47-48 للتراث _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +48 التراث تُرَاث NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:لِ:gen Vform=اَلتُّرَاثِ|Gloss=heritage,inheritance|Root=w_r__t|Translit=at-turāṯi|LTranslit=turāṯ +49 الفرعوني فِرعَونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلفِرعَونِيِّ|Gloss=Pharaonic|Root=f_r_`_n|Translit=al-firʿawnīyi|LTranslit=firʿawnīy +50 القديم قَدِيم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَدِيمِ|Gloss=old,ancient|Root=q_d_m|Translit=al-qadīmi|LTranslit=qadīm +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0001:p3 +# sent_id = ummah.20040906.0001:p3u1 +# text = ويذكر التاريخ أن ما خلفه اليهود في مصر لا يمكن اعتباره من قبيل الآثار لأنهم كانوا يعيشون على رعاية الأغنام والماعز وقت أن كانت مصر درة الأكوان. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#5 +1-2 ويذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يذكر ذَكَر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَذكُرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yaḏkuru|LTranslit=ḏakar +3 التاريخ تَارِيخ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّارِيخُ|Gloss=date,history|Root='_r__h|Translit=at-tārīḫu|LTranslit=tārīḫ +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 ما مَا DET S--------- _ 12 dislocated 12:dislocated Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +6-7 خلفه _ _ _ _ _ _ _ _ +6 خلف خَلَّف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl 5:acl Vform=خَلَّفَ|Gloss=appoint_as_successor,leave_behind|Root=_h_l_f|Translit=ḫallafa|LTranslit=ḫallaf +7 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +8 اليهود يَهُودِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَليَهُودُ|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=al-yahūdu|LTranslit=yahūdīy +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +11 لا لَا PART F--------- _ 12 advmod 12:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +12 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +13-14 اعتباره _ _ _ _ _ _ _ _ +13 اعتبار اِعتِبَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اِعتِبَارُ|Gloss=consideration,regard|Root=`_b_r|Translit=iʿtibāru|LTranslit=iʿtibār +14 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 قبيل قَبِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:مِن:gen Vform=قَبِيلِ|Gloss=kind,sort|Root=q_b_l|Translit=qabīli|LTranslit=qabīl +17 الآثار أَثَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلآثَارِ|Gloss=effect,trace|Root='__t_r|Translit=al-ʾāṯāri|LTranslit=ʾaṯar +18-19 لأنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 لأن لِأَنَّ CCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=لِأَنَّ|Gloss=because|Root='_n|Translit=li-ʾanna|LTranslit=li-ʾanna +19 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj 20:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +20 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 12 advcl 12:advcl:لِأَنَّ Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +21 يعيشون عَاش VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 xcomp 20:xcomp Vform=يَعِيشُونَ|Gloss=live,exist|Root=`_y_^s|Translit=yaʿīšūna|LTranslit=ʿāš +22 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +23 رعاية رِعَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:عَلَى:gen Vform=رِعَايَةِ|Gloss=custody,protection,sponsorship|Root=r_`_y|Translit=riʿāyati|LTranslit=riʿāyat +24 الأغنام غَنَم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلأَغنَامِ|Gloss=sheep|Root=.g_n_m|Translit=al-ʾaġnāmi|LTranslit=ġanam +25-26 والماعز _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 الماعز مَ��عِز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلمَاعِزِ|Gloss=goat,billy_goat|Root=m_`_z|Translit=al-māʿizi|LTranslit=māʿiz +27 وقت وَقت NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:acc Vform=وَقتَ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqta|LTranslit=waqt +28 أن أَن SCONJ C--------- _ 27 fixed 27:fixed Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +29 كانت كَان AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 31 cop 31:cop Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +30 مصر مِصر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=مِصرُ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣru|LTranslit=miṣr +31 درة دِرَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 20 advcl 20:advcl Vform=دِرَّةَ|Gloss=teat,udder|Root=d_r_r|Translit=dirrata|LTranslit=dirrat +32 الأكوان كَون NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلأَكوَانِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=al-ʾakwāni|LTranslit=kawn +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0001:p3u2 +# text = وأثبتت المحكمة أن اليهود دخلوا مصر وعاشوا فيها 250 سنة كما جاء في سفر التكوين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#6 +1-2 وأثبتت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أثبتت أَثبَت VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَثبَتَت|Gloss=ascertain,establish|Root=_t_b_t|Translit=ʾaṯbatat|LTranslit=ʾaṯbat +3 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 اليهود يَهُودِيّ ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj|9:nsubj Vform=اَليَهُودَ|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=al-yahūda|LTranslit=yahūdīy +6 دخلوا دَخَل VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=دَخَلُوا|Gloss=enter|Root=d__h_l|Translit=daḫalū|LTranslit=daḫal +7 مصر مِصر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 obj 6:obj Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +8-9 وعاشوا _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 عاشوا عَاش VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 6 conj 2:ccomp|6:conj Vform=عَاشُوا|Gloss=live,exist|Root=`_y_^s|Translit=ʿāšū|LTranslit=ʿāš +10-11 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obl 9:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 250 250 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 obl 9:obl Vform=٢٥٠|Translit=250 +13 سنة سَنَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=سَنَةٍ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=sanatin|LTranslit=sanat +14 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +15 جاء جَاء VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=جَاءَ|Gloss=arrive,come,occur|Root=^g_y_'|Translit=ǧāʾa|LTranslit=ǧāʾ +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 سفر سفر X U--------- _ 15 obl:arg 15:obl:arg:فِي Vform=سفر|Root=OOV|Translit=sfr +18 التكوين التكوين X U--------- _ 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Vform=التكوين|Root=OOV|Translit=āltkwyn +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0001:p3u3 +# text = وأن هذه المدة لا يمكن أن تصنع حضارة، فضلاً عن أن النقوش الفرعونية أثبتت أنهم قاموا بسرقة أواني الذهب والفضة وطاردهم رمسيس الثاني حتى أرض كنعان بفلسطين. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#7 +1-2 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +4 المدة مُدَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلمُدَّةَ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=al-muddata|LTranslit=muddat +5 لا لَا PART F--------- _ 6 advmod 6:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +6 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +7 أن أَن SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +8 تصنع صَنَع VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 csubj 6:csubj Vform=تَصنَعَ|Gloss=fabricate,design,build|Root=.s_n_`|Translit=taṣnaʿa|LTranslit=ṣanaʿ +9 حضارة حَضَارَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Vform=حَضَارَةً|Gloss=civilization,culture|Root=.h_.d_r|Translit=ḥaḍāratan|LTranslit=ḥaḍārat +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11 فضلاً فَضل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 obl 16:obl:acc Vform=فَضلًا|Gloss=distinction,quality,good_graces,goodwill,merits,favors|Root=f_.d_l|Translit=faḍlan|LTranslit=faḍl +12 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 11 fixed 11:fixed Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +13 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +14 النقوش نَقش NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلنُّقُوشَ|Gloss=painting,engraving,sculpture|Root=n_q_^s|Translit=an-nuqūša|LTranslit=naqš +15 الفرعونية فِرعَونِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلفِرعَونِيَّةَ|Gloss=Pharaonic|Root=f_r_`_n|Translit=al-firʿawnīyata|LTranslit=firʿawnīy +16 أثبتت أَثبَت VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=أَثبَتَت|Gloss=ascertain,establish|Root=_t_b_t|Translit=ʾaṯbatat|LTranslit=ʾaṯbat +17-18 أنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +17 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +18 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +19 قاموا قَام VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=قَامُوا|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmū|LTranslit=qām +20-21 بسرقة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 سرقة سَرِقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:بِ:gen Vform=سَرِقَةِ|Gloss=stealing,theft,heist|Root=s_r_q|Translit=sariqati|LTranslit=sariqat +22 أواني إِنَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=أَوَانِي|Gloss=utensil,dishes,vessel,container,receptacle|Root='_n_y|Translit=ʾawānī|LTranslit=ʾināʾ +23 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +24-25 والفضة _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 الفضة فِضَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 conj 22:nmod:gen|23:conj Vform=اَلفِضَّةِ|Gloss=silver|Root=f_.d_.d|Translit=al-fiḍḍati|LTranslit=fiḍḍat +26-28 وطاردهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 طارد طَارَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 19 conj 16:ccomp|19:conj Vform=طَارَدَ|Gloss=hunt,pursue|Root=.t_r_d|Translit=ṭārada|LTranslit=ṭārad +28 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +29 رمسيس رَمسِيس X X--------- Foreign=Yes 27 nsubj 27:nsubj Vform=رَمسِيس|Gloss=Ramses|Root=ramsIs|Translit=ramsīs|LTranslit=ramsīs +30 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +31 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +32 أرض أَرض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl 27:obl:حَتَّ��:gen Vform=أَرضِ|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=ʾarḍi|LTranslit=ʾarḍ +33 كنعان كَنعَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=كَنعَانَ|Gloss=Kan'an|Root=kan`An|Translit=kanʿāna|LTranslit=kanʿān +34-35 بفلسطين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 فلسطين فِلَسطِين NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:بِ:gen Vform=فِلَسطِينَ|Gloss=Palestine|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīna|LTranslit=filasṭīn +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0001:p4 +# sent_id = ummah.20040906.0001:p4u1 +# text = وقالت المحكمة إن قرار وزير الثقافة يثير فتنة بين الديانات الثلاث، إذ كيف يكون الأثر إسلاميا وقبطياً حال كون ديانة صاحبه يهودية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#8 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +4 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 قرار قَرَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=قَرَارَ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=qarāra|LTranslit=qarār +6 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +7 الثقافة ثَقَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلثَّقَافَةِ|Gloss=culture,civilization|Root=_t_q_f|Translit=aṯ-ṯaqāfati|LTranslit=ṯaqāfat +8 يثير أَثَار VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُثِيرُ|Gloss=raise,provoke,agitate|Root=_t_w_r|Translit=yuṯīru|LTranslit=ʾaṯār +9 فتنة فِتنَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=فِتنَةً|Gloss=sedition,dissension,discord|Root=f_t_n|Translit=fitnatan|LTranslit=fitnat +10 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +11 الديانات دِيَانَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلدِّيَانَاتِ|Gloss=religion,creed|Root=d_y_n|Translit=ad-diyānāti|LTranslit=diyānat +12 الثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 11 nummod 11:nummod SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +13 ، ، PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct Vform=،|Translit=, +14 إذ إِذ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=إِذ|Gloss=because|Root='i_d|Translit=ʾiḏ|LTranslit=ʾiḏ +15 كيف كَيفَ DET S--------- _ 18 obl 18:obl Vform=كَيفَ|Gloss=how|Root=k_y_f|Translit=kayfa|LTranslit=kayfa +16 يكون كَان AUX VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 cop 18:cop Vform=يَكُونُ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūnu|LTranslit=kān +17 الأثر أَثَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=اَلأَثَرُ|Gloss=effect,trace|Root='__t_r|Translit=al-ʾaṯaru|LTranslit=ʾaṯar +18 إسلاميا إِسلَامِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 2:ccomp|8:conj Vform=إِسلَامِيًّا|Gloss=Islamic,Islamist,Muslim|Root=s_l_m|Translit=ʾislāmīyan|LTranslit=ʾislāmīy +19-20 وقبطياً _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 قبطيا قِبطِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 conj 2:ccomp|18:conj Vform=قِبطِيًّا|Gloss=Coptic,Copts|Root=q_b_.t|Translit=qibṭīyan|LTranslit=qibṭīy +21 حال حَال NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl 26:obl:acc Vform=حَالَ|Gloss=situation,condition,case|Root=.h_w_l|Translit=ḥāla|LTranslit=ḥāl +22 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl 26:obl:gen Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +23 ديانة دِيَانَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=��ِيَانَةِ|Gloss=religion,creed|Root=d_y_n|Translit=diyānati|LTranslit=diyānat +24-25 صاحبه _ _ _ _ _ _ _ _ +24 صاحب صَاحِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=صَاحِبِ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ṣāḥibi|LTranslit=ṣāḥib +25 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nmod 24:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +26 يهودية يَهُودِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=يَهُودِيَّةً|Gloss=Jewish|Root=y_h_d|Translit=yahūdīyatan|LTranslit=yahūdīy +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0001:p5 +# sent_id = ummah.20040906.0001:p5u1 +# text = كما انتهت المحكمة إلى أن إقامة الاحتفالية داخل مصر في وقت يتعرض فيه الفلسطينيون للضرب والقتل والتشريد يؤذي مشاعر المسلمين والمسيحيين في مصر ويتعين معه على وزارة الداخلية ألا تسمح بإقامة الاحتفالية، وهذا ما أيدته المحكمة الإدارية العليا بالقاهرة, +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0001#9 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 انتهت اِنتَهَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِنتَهَت|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=intahat|LTranslit=intahā +3 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +4 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 mark 22:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 22 mark 22:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 إقامة إِقَامَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Vform=إِقَامَةَ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmata|LTranslit=ʾiqāmat +7 الاحتفالية اِحتِفَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلِاحتِفَالِيَّةِ|Gloss=ceremonial,festive|Root=.h_f_l|Translit=al-i-ʼḥtifālīyati|LTranslit=iḥtifālīy +8 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +9 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +12 يتعرض تَعَرَّض VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl 11:acl Vform=يَتَعَرَّضُ|Gloss=be_exposed_to,encounter|Root=`_r_.d|Translit=yataʿarraḍu|LTranslit=taʿarraḍ +13-14 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl 12:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +15 الفلسطينيون فِلَسطِينِيّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلفِلَسطِينِيُّونَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyūna|LTranslit=filasṭīnīy +16-17 للضرب _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 الضرب ضَرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلضَّربِ|Gloss=strike,attack,bombardment|Root=.d_r_b|Translit=aḍ-ḍarbi|LTranslit=ḍarb +18-19 والقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 القتل قَتل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 12:obl:arg:لِ:gen|17:conj Vform=اَلقَتلِ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=al-qatli|LTranslit=qatl +20-21 والتشريد _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 التشريد تَشرِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 12:obl:arg:لِ:gen|17:conj Vform=اَلتَّشرِيدِ|Gloss=eviction,homelessness|Root=^s_r_d|Translit=at-tašrīdi|LTranslit=tašrīd +22 يؤذي آذَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُؤذِي|Gloss=injure,prejudice|Root='__d_y|Translit=yuʾḏī|LTranslit=ʾāḏā +23 مشاعر مَشعَر NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 22 obj 22:obj Vform=مَشَاعِرَ|Gloss=feeling,sense,emotions|Root=^s_`_r|Translit=mašāʿira|LTranslit=mašʿar +24 المسلمين مُسلِم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلمُسلِمِينَ|Gloss=Muslim|Root=s_l_m|Translit=al-muslimīna|LTranslit=muslim +25-26 والمسيحيين _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 المسيحيين مَسِيحِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=اَلمَسِيحِيِّينَ|Gloss=Christian|Root=m_s_.h|Translit=al-masīḥīyīna|LTranslit=masīḥīy +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 مصر مِصر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:فِي:gen|26:nmod:فِي:gen Vform=مِصرَ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣra|LTranslit=miṣr +29-30 ويتعين _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 يتعين تَعَيَّن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يَتَعَيَّنُ|Gloss=be_appointed,be_assigned|Root=`_y_n|Translit=yataʿayyanu|LTranslit=taʿayyan +31-32 معه _ _ _ _ _ _ _ _ +31 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 case 32:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +32 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obl:arg 30:obl:arg:مَعَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +33 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +34 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:عَلَى:gen Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +35 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +36-37 ألا _ _ _ _ _ _ _ _ +36 أن أَن SCONJ C--------- _ 38 mark 38:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +37 لا لَا PART F--------- _ 38 advmod 38:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +38 تسمح سَمَح VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 csubj 30:csubj Vform=تَسمَحَ|Gloss=allow,permit,authorize|Root=s_m_.h|Translit=tasmaḥa|LTranslit=samaḥ +39-40 بإقامة _ _ _ _ _ _ _ _ +39 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +40 إقامة إِقَامَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 obl:arg 38:obl:arg:بِ:gen Vform=إِقَامَةِ|Gloss=residency,setting_up|Root=q_w_m|Translit=ʾiqāmati|LTranslit=ʾiqāmat +41 الاحتفالية اِحتِفَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلِاحتِفَالِيَّةِ|Gloss=ceremonial,festive|Root=.h_f_l|Translit=al-i-ʼḥtifālīyati|LTranslit=iḥtifālīy +42 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +43-44 وهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 38 advmod 38:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 هٰذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 38 nsubj 38:nsubj Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +45 ما مَا DET S--------- _ 38 det 38:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +46-47 أيدته _ _ _ _ _ _ _ _ +46 أيدت أَيَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 38 acl 38:acl Vform=أَيَّدَت|Gloss=support,assist|Root='_y_d|Translit=ʾayyadat|LTranslit=ʾayyad +47 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 46 obj 46:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +48 المحكمة مَحكَمَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:nom Vform=اَلمَحكَمَةُ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=al-maḥkamatu|LTranslit=maḥkamat +49 الإدارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلإِدَارِيَّةُ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyatu|LTranslit=ʾidārīy +50 العليا أَعلَى ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلعُليَا|Gloss=higher_/_highest,supreme,highest|Root=`_l_w|Translit=al-ʿulyā|LTranslit=ʾaʿlā +51-52 بالقاهرة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +51 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +52 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:بِ:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +53 , , PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=،|Translit=, + +# newdoc id = ummah.20040906.0010 +# newpar id = ummah.20040906.0010:p1 +# sent_id = ummah.20040906.0010:p1u1 +# text = شركة سعودية تبيع ملابس داخلية من الذهب الخالص +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0010#1 +1 شركة شَرِكَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=شَرِكَةٌ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatun|LTranslit=šarikat +2 سعودية سَعُودِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=سَعُودِيَّةٌ|Gloss=Saudi|Root=s_`_d|Translit=saʿūdīyatun|LTranslit=saʿūdīy +3 تبيع بَاع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَبِيعُ|Gloss=sell|Root=b_y_`|Translit=tabīʿu|LTranslit=bāʿ +4 ملابس مَلبَس NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 3 obj 3:obj Vform=مَلَابِسَ|Gloss=clothes,dress,attire|Root=l_b_s|Translit=malābisa|LTranslit=malbas +5 داخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=دَاخِلِيَّةً|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=dāḫilīyatan|LTranslit=dāḫilīy +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:مِن:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +8 الخالص خَالِص ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلخَالِصِ|Gloss=pure,clear|Root=_h_l_.s|Translit=al-ḫāliṣi|LTranslit=ḫāliṣ + +# newpar id = ummah.20040906.0010:p2 +# sent_id = ummah.20040906.0010:p2u1 +# text = تنفرد شركة محلية للذهب والمجوهرات بكونها المزود الرئيسي في السعودية للملابس المصنوعة من الذهب الخالص وفق تقنية إيطالية معقدة تبدأ من ثلاثة آلاف دولار وتنتهي بسعر مفتوح. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0010#2 +1 تنفرد اِنفَرَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَنفَرِدُ|Gloss=be_isolated,be_alone,stand_apart|Root=f_r_d|Translit=tanfaridu|LTranslit=infarad +2 شركة شَرِكَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَرِكَةٌ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatun|LTranslit=šarikat +3 محلية مَحَلِّيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=مَحَلِّيَّةٌ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=maḥallīyatun|LTranslit=maḥallīy +4-5 للذهب _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:لِ:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +6-7 والمجوهرات _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 المجوهرات مُجَوهَر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 conj 2:nmod:لِ:gen|5:conj Vform=اَلمُجَوهَرَاتِ|Gloss=jewelry|Root=^g_w_h_r|Translit=al-muǧawharāti|LTranslit=muǧawhar +8-10 بكونها _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 كون كَون NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=كَونِ|Gloss=being,events|Root=k_w_n|Translit=kawni|LTranslit=kawn +10 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11 المزود مُزَوِّد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=اَلمُزَوِّدَ|Gloss=supplier|Root=z_w_d|Translit=al-muzawwida|LTranslit=muzawwid +12 الرئيسي رَئِيسِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلرَّئِيسِيَّ|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsīya|LTranslit=raʾīsīy +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 السعودية سَعُودِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلسَّعُودِيَّةِ|Gloss=Saudi_Arabia|Root=s_`_d|Translit=as-saʿūdīyati|LTranslit=saʿūdīyat +15-16 للملابس _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 الملابس مَلبَس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَلَابِسِ|Gloss=clothes,dress,attire|Root=l_b_s|Translit=al-malābisi|LTranslit=malbas +17 المصنوعة مَصنُوع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمَصنُوعَةِ|Gloss=manufactured,produced|Root=.s_n_`|Translit=al-maṣnūʿati|LTranslit=maṣnūʿ +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:مِن:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +20 الخالص خَالِص ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلخَالِصِ|Gloss=pure,clear|Root=_h_l_.s|Translit=al-ḫāliṣi|LTranslit=ḫāliṣ +21 وفق وِفقَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=وِفقَ|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqa|LTranslit=wifqa +22 تقنية تَقنِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:وِفقَ:gen Vform=تَقنِيَّةٍ|Gloss=technique,technology|Root=t_q_n|Translit=taqnīyatin|LTranslit=taqnīyat +23 إيطالية إِيطَالِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=إِيطَالِيَّةٍ|Gloss=Italian|Root='I.tAl|Translit=ʾīṭālīyatin|LTranslit=ʾīṭālīy +24 معقدة مُعَقَّد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=مُعَقَّدَةٍ|Gloss=complicated,intricate|Root=`_q_d|Translit=muʿaqqadatin|LTranslit=muʿaqqad +25 تبدأ بَدَأ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl 22:acl Vform=تَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=tabdaʾu|LTranslit=badaʾ +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 25 obl 25:obl:مِن:gen Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +28 آلاف أَلف NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 27 nummod 27:nummod Vform=آلَافِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfi|LTranslit=ʾalf +29 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +30-31 وتنتهي _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 تنتهي اِنتَهَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 conj 22:acl|25:conj Vform=تَنتَهِي|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=tantahī|LTranslit=intahā +32-33 بسعر _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 سعر سِعر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 obl:arg 31:obl:arg:بِ:gen Vform=سِعرٍ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿrin|LTranslit=siʿr +34 مفتوح مَفتُوح ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod SpaceAfter=No|Vform=مَفتُوحٍ|Gloss=open,opened|Root=f_t_.h|Translit=maftūḥin|LTranslit=maftūḥ +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0010:p3 +# sent_id = ummah.20040906.0010:p3u1 +# text = وقال نائب المدير العام في الشركة مجدي الريس إن التقنية من الصعب توطينها في الوقت الراهن وهي تعمل على تصنيع ملابس داخلية ومايوهات وعبايات وسديري ومفروشات منزلية من الذهب بعد تحويل المعدن إلى خيوط أسعارها تبدأ من ثلاثة آلاف دولار وتنهي بسعر مفتوح وحسب طلب الزبون. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0010#3 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 نائب نَائِب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=نَائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibu|LTranslit=nāʾib +4 المدير مُدِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلمُدِيرِ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=al-mudīri|LTranslit=mudīr +5 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +8 مجدي مجدي X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=مجدي|Root=OOV|Translit=mǧdy +9 الريس الريس X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الريس|Root=OOV|Translit=ālrys +10 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +11 التقنية تَقنِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 appos 2:appos Vform=اَلتَّقنِيَّةَ|Gloss=technique,technology|Root=t_q_n|Translit=at-taqnīyata|LTranslit=taqnīyat +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 الصعب صَعب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلصَّعبِ|Gloss=difficult,hard,arduous|Root=.s_`_b|Translit=aṣ-ṣaʿbi|LTranslit=ṣaʿb +14-15 توطينها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 توطين تَوطِين NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=تَوطِينُ|Gloss=naturalization|Root=w_.t_n|Translit=tawṭīnu|LTranslit=tawṭīn +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +18 الراهن رَاهِن ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلرَّاهِنِ|Gloss=present,current|Root=r_h_n|Translit=ar-rāhini|LTranslit=rāhin +19-20 وهي _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj 21:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +21 تعمل عَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj 2:appos|11:conj Vform=تَعمَلُ|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=taʿmalu|LTranslit=ʿamil +22 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +23 تصنيع تَصنِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:عَلَى:gen Vform=تَصنِيعِ|Gloss=fabrication,industrialization,processing|Root=.s_n_`|Translit=taṣnīʿi|LTranslit=taṣnīʿ +24 ملابس مَلبَس NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=مَلَابِسَ|Gloss=clothes,dress,attire|Root=l_b_s|Translit=malābisa|LTranslit=malbas +25 داخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=دَاخِلِيَّةٍ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=dāḫilīyatin|LTranslit=dāḫilīy +26-27 ومايوهات _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +27 مايوهات مايُّوه NOUN N-----FP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Plur 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=مايُّوهاتٍ|Gloss=bathing_suit|Translit=mAy~uwhAtK|LTranslit=mAy~uwh +28-29 وعبايات _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 عبايات عَبَايَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=عَبَايَاتٍ|Gloss=cloak|Root=`_b_'|Translit=ʿabāyātin|LTranslit=ʿabāyat +30 وسديري وسديري X U--------- _ 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=وسديري|Root=OOV|Translit=wsdyry +31-32 ومفروشات _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 مفروشات مَفرُوشَات NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=مَفرُوشَاتٍ|Gloss=furnishings,household_effects|Root=f_r_^s|Translit=mafrūšātin|LTranslit=mafrūšāt +33 منزلية مَنزِلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=مَنزِلِيَّةٍ|Gloss=domestic,household|Root=n_z_l|Translit=manzilīyatin|LTranslit=manzilīy +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:مِن:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +36 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 37 case 37:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +37 تحويل تَحوِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:بَعدَ:gen Vform=تَحوِيلِ|Gloss=conversion,transfer|Root=.h_w_l|Translit=taḥwīli|LTranslit=taḥwīl +38 المعدن مَعدِن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلمَعدِنِ|Gloss=mineral,metal|Root=`_d_n|Translit=al-maʿdini|LTranslit=maʿdin +39 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +40 خيوط خَيط NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:إِلَى:gen Vform=خُيُوطٍ|Gloss=string,thread|Root=_h_y_.t|Translit=ḫuyūṭin|LTranslit=ḫayṭ +41-42 أسعارها _ _ _ _ _ _ _ _ +41 أسعار سِعر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 43 nsubj 43:nsubj|49:nsubj Vform=أَسعَارُ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=ʾasʿāru|LTranslit=siʿr +42 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 41 nmod 41:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +43 تبدأ بَدَأ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 acl 40:acl Vform=تَبدَأُ|Gloss=start,begin|Root=b_d_'|Translit=tabdaʾu|LTranslit=badaʾ +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 43 obl 43:obl:مِن:gen Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +46 آلاف أَلف NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 45 nummod 45:nummod Vform=آلَافِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfi|LTranslit=ʾalf +47 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +48-49 وتنهي _ _ _ _ _ _ _ _ +48 و وَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +49 تنهي أَنهَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 43 conj 40:acl|43:conj Vform=تُنهِي|Gloss=complete,communicate|Root=n_h_y|Translit=tunhī|LTranslit=ʾanhā +50-51 بسعر _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +51 سعر سِعر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 obl:arg 49:obl:arg:بِ:gen Vform=سِعرٍ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿrin|LTranslit=siʿr +52 مفتوح مَفتُوح ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=مَفتُوحٍ|Gloss=open,opened|Root=f_t_.h|Translit=maftūḥin|LTranslit=maftūḥ +53-54 وحسب _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 55 cc 55:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 55 case 55:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +55 طلب طَلَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 conj 51:amod|52:conj Vform=طَلَبِ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabi|LTranslit=ṭalab +56 الزبون زَبُون NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلزَّبُونِ|Gloss=customer|Root=z_b_n|Translit=az-zabūni|LTranslit=zabūn +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0010:p4 +# sent_id = ummah.20040906.0010:p4u1 +# text = وأضاف الريس في تصريحات له وزعت يوم 1/1 الحالي أن عملاء الشركة يتميزون بخصوصيتهم الشديدة خاصة أن الاحتمالات مفتوحة على أي شيء يرغب العميل بصناعته من الذهب مثل العقال والبشت والمفروشات المنزلية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0010#4 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 الريس الريس X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=الريس|Root=OOV|Translit=ālrys +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 تصريحات تَصرِيح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen Vform=تَصرِيحَاتٍ|Gloss=declaration,statement|Root=.s_r_.h|Translit=taṣrīḥātin|LTranslit=taṣrīḥ +6-7 له _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +7 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +8 وزعت وَزَّع VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 5 acl 5:acl Vform=وُزِّعَت|Gloss=distribute|Root=w_z_`|Translit=wuzziʿat|LTranslit=wazzaʿ +9 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +10 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod SpaceAfter=No|Vform=١|Translit=1 +11 / / PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +12 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 nummod 10:nummod Vform=١|Translit=1 +13 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلحَالِيَّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīya|LTranslit=ḥālīy +14 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 عملاء عَمِيل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Vform=عُمَلَاءَ|Gloss=agent|Root=`_m_l|Translit=ʿumalāʾa|LTranslit=ʿamīl +16 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +17 يتميزون تَمَيَّز VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتَمَيَّزُونَ|Gloss=be_distinguished,stand_out,discern,distinguish|Root=m_y_z|Translit=yatamayyazūna|LTranslit=tamayyaz +18-20 بخصوصيتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 خصوصية خُصُوصِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl 17:obl:بِ:gen Vform=خُصُوصِيَّةِ|Gloss=unique_characteristic,private_affair,specialty,peculiarity|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫuṣūṣīyati|LTranslit=ḫuṣūṣīyat +20 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +21 الشديدة شَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلشَّدِيدَةِ|Gloss=intense,strong,severe|Root=^s_d_d|Translit=aš-šadīdati|LTranslit=šadīd +22 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 advmod:emph 25:advmod:emph Vform=خَاصَّةً|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +23 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +24 الاحتمالات اِحتِمَال NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلِاحتِمَالَاتِ|Gloss=possibility,probability,likelihood,scenario|Root=.h_m_l|Translit=al-i-ʼḥtimālāti|LTranslit=iḥtimāl +25 مفتوحة مَفتُوح ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl:أَنَّ:nom Vform=مَفتُوحَةٌ|Gloss=open,opened|Root=f_t_.h|Translit=maftūḥatun|LTranslit=maftūḥ +26 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +27 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:عَلَى:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +28 شيء شَيء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=شَيءٍ|Gloss=something,thing|Root=^s_y_'|Translit=šayʾin|LTranslit=šayʾ +29 يرغب رَغِب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl 28:acl Vform=يَرغَبُ|Gloss=wish,desire|Root=r_.g_b|Translit=yarġabu|LTranslit=raġib +30 العميل عَمِيل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=اَلعَمِيلُ|Gloss=agent|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamīlu|LTranslit=ʿamīl +31-33 بصناعته _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:بِ:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +33 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:مِن:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +36 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 37 case 37:case|39:case|41:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +37 العقال عِقَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 appos 27:appos Vform=اَلعِقَالِ|Gloss=headband|Root=`_q_l|Translit=al-ʿiqāli|LTranslit=ʿiqāl +38-39 والبشت _ _ _ _ _ _ _ _ +38 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +39 البشت بُشت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 conj 27:appos|37:conj Vform=اَلبُشتِ|Gloss=cloak|Root=b_^s_t|Translit=al-bušti|LTranslit=bušt +40-41 والمفروشات _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 41 cc 41:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 المفروشات مَفرُوشَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 37 conj 27:appos|37:conj Vform=اَلمَفرُوشَاتِ|Gloss=furnishings,household_effects|Root=f_r_^s|Translit=al-mafrūšāti|LTranslit=mafrūšāt +42 المنزلية مَنزِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَنزِلِيَّةِ|Gloss=domestic,household|Root=n_z_l|Translit=al-manzilīyati|LTranslit=manzilīy +43 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0010:p5 +# sent_id = ummah.20040906.0010:p5u1 +# text = وأوضح "أن سعر الملابس الداخلية الذهبية المكونة من قطعتين يبلغ 26 ألف ريال (6933 دولاراً) مصنوعة بالكامل من الذهب، في حين يبلغ سعر "السديري" 56 ألف ريال (14933 دولار). +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0010#5 +1-2 وأوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 " " PUNCT G--------- _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 سعر سِعر NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=سِعرَ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿra|LTranslit=siʿr +6 الملابس مَلبَس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلمَلَابِسِ|Gloss=clothes,dress,attire|Root=l_b_s|Translit=al-malābisi|LTranslit=malbas +7 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +8 الذهبية ذَهَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلذَّهَبِيَّةِ|Gloss=golden,gilded|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabīyati|LTranslit=ḏahabīy +9 المكونة مُكَوَّن ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلمُكَوَّنَةِ|Gloss=composed_of,consisting_of,formations|Root=k_w_n|Translit=al-mukawwanati|LTranslit=mukawwan +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 قطعتين قِطعَة NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 9 obl:arg 9:obl:arg:مِن:gen Vform=قِطعَتَينِ|Gloss=piece,portion,segment|Root=q_.t_`|Translit=qiṭʿatayni|LTranslit=qiṭʿat +12 يبلغ بَلَغ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=yabluġu|LTranslit=balaġ +13 26 26 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 obj 12:obj Vform=٢٦|Translit=26 +14 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 13 nummod 13:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +15 ريال رِيَال NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=رِيَالٍ|Gloss=riyal|Root=riyAl|Translit=riyālin|LTranslit=riyāl +16 ( ( PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +17 6933 6933 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 appos 13:appos Vform=٦٩٣٣|Translit=6933 +18 دولاراً دُولَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=دُولَارًا|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlāran|LTranslit=dūlār +19 ) ) PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=)|Translit=) +20 مصنوعة مَصنُوع ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 xcomp 6:xcomp Vform=مَصنُوعَةً|Gloss=manufactured,produced|Root=.s_n_`|Translit=maṣnūʿatan|LTranslit=maṣnūʿ +21-22 بالكامل _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 الكامل كَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:بِ:gen Vform=اَلكَامِلِ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=al-kāmili|LTranslit=kāmil +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +25 ، ، PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=،|Translit=, +26 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 mark 28:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 حين حِينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 26 fixed 26:fixed Vform=حِينِ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīni|LTranslit=ḥīna +28 يبلغ بَلَغ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 advcl 12:advcl:فِي_حِينَ Vform=يَبلُغُ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=yabluġu|LTranslit=balaġ +29 سعر سِعر NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=سِعرُ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=siʿru|LTranslit=siʿr +30 " " PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +31 السديري السديري X U--------- _ 29 nmod 29:nmod SpaceAfter=No|Vform=السديري|Root=OOV|Translit=ālsdyry +32 " " PUNCT G--------- _ 31 punct 31:punct Vform="|Translit=" +33 56 56 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 obj 28:obj Vform=٥٦|Translit=56 +34 ألف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 33 nummod 33:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +35 ريال رِيَال NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=رِيَالٍ|Gloss=riyal|Root=riyAl|Translit=riyālin|LTranslit=riyāl +36 ( ( PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +37 14933 14933 NUM Q--------- NumForm=Digit 33 appos 33:appos Vform=١٤٩٣٣|Translit=14933 +38 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +39 ) ) PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Vform=)|Translit=) +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0010:p5u2 +# text = أما العبايات فإن السعر تحدده نسبة الذهب المشغول والرسمة المطلوبة "مشيراً إلى "أنه لم يتم حتى الآن طلب عباية مصنوعة بالكامل من الذهب الخالص". +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0010#6 +1 أما أَمَّا PART F--------- _ 6 advmod:emph 6:advmod:emph Vform=أَمَّا|Gloss=as_for,concerning|Root='am|Translit=ʾammā|LTranslit=ʾammā +2 العبايات عَبَايَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 appos 1:appos Vform=اَلعَبَايَاتُ|Gloss=cloak|Root=`_b_'|Translit=al-ʿabāyātu|LTranslit=ʿabāyat +3-4 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ف فَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +4 إن إِنَّ PART F--------- _ 6 advmod:emph 6:advmod:emph Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 السعر سِعر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 appos 4:appos Vform=اَلسِّعرَ|Gloss=price,rate|Root=s_`_r|Translit=as-siʿra|LTranslit=siʿr +6-7 تحدده _ _ _ _ _ _ _ _ +6 تحدد حَدَّد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُحَدِّدُ|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=tuḥaddidu|LTranslit=ḥaddad +7 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +8 نسبة نِسبَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=نِسبَةُ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbatu|LTranslit=nisbat +9 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +10 المشغول مَشغُول ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلمَشغُولِ|Gloss=busy,occupied|Root=^s_.g_l|Translit=al-mašġūli|LTranslit=mašġūl +11 والرسمة والرسمة X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=والرسمة|Root=OOV|Translit=wālrsmat +12 المطلوبة مَطلُوب ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَطلُوبَةُ|Gloss=required,necessary,demanded|Root=.t_l_b|Translit=al-maṭlūbatu|LTranslit=maṭlūb +13 " " PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +14 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 dep 6:dep Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +15 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +16 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +17-18 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +17 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 obl:arg 14:obl:arg:إِلَى Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +18 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +19 لم لَم PART F--------- _ 20 advmod 20:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +20 يتم تَمّ VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 ccomp 17:ccomp Vform=يَتِمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimm-a|LTranslit=tamm +21 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +22 الآن آن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl 20:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلآنِ|Gloss=time,moment|Root='_w_n|Translit=al-ʾāni|LTranslit=ʾān +23 طلب طَلَب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=طَلَبُ|Gloss=request,demand|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabu|LTranslit=ṭalab +24 عباية عَبَايَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=عَبَايَةٍ|Gloss=cloak|Root=`_b_'|Translit=ʿabāyatin|LTranslit=ʿabāyat +25 مصنوعة مَصنُوع ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=مَصنُوعَةٍ|Gloss=manufactured,produced|Root=.s_n_`|Translit=maṣnūʿatin|LTranslit=maṣnūʿ +26-27 بالكامل _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 الكامل كَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 obl 25:obl:بِ:gen Vform=اَلكَامِلِ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=al-kāmili|LTranslit=kāmil +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 الذهب ذَهَب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلذَّهَبِ|Gloss=gold|Root=_d_h_b|Translit=aḏ-ḏahabi|LTranslit=ḏahab +30 الخالص خَالِص ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَالِصِ|Gloss=pure,clear|Root=_h_l_.s|Translit=al-ḫāliṣi|LTranslit=ḫāliṣ +31 " " PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +32 . . PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = ummah.20040906.0014 +# newpar id = ummah.20040906.0014:p1 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p1u1 +# text = مصادر: القذافي يعتزم إجراء إصلاحات سياسية واسعة تشمل أجهزة الأمن والاستخبارات والاستخبارات +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#1 +1 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 القذافي القذافي X U--------- _ 4 nsubj 4:nsubj Vform=القذافي|Root=OOV|Translit=ālqḏāfy +4 يعتزم اِعتَزَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ي��عتَزِمُ|Gloss=be_determined,be_resolute|Root=`_z_m|Translit=yaʿtazimu|LTranslit=iʿtazam +5 إجراء إِجرَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=إِجرَاءَ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾa|LTranslit=ʾiǧrāʾ +6 إصلاحات إِصلَاح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=إِصلَاحَاتٍ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=ʾiṣlāḥātin|LTranslit=ʾiṣlāḥ +7 سياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=سِيَاسِيَّةٍ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyatin|LTranslit=siyāsīy +8 واسعة وَاسِع ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=وَاسِعَةٍ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿatin|LTranslit=wāsiʿ +9 تشمل شَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl 6:acl Vform=تَشمَلُ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmalu|LTranslit=šamil +10 أجهزة جِهَاز NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 9 obj 9:obj Vform=أَجهِزَةَ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizata|LTranslit=ǧihāz +11 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +12 والاستخبارات وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 والاستخبارات اِستِخبَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 conj 10:nmod:gen|11:conj Vform=اَلِاستِخبَارَاتِ|Gloss=intelligence,secret_service,inquiry|Root=_h_b_r|Translit=al-i-ʼstiḫbārāti|LTranslit=istiḫbār + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p2 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p2u1 +# text = علمت "الشرق الأوسط " أن الزعيم الليبي العقيد معمر القذافي بصدد إجراء تغييرات واسعة على معظم أجهزة الأمن والاستخبارات خلال الأسابيع القليلة المقبلة في إطار ما تقوله مصادر ليبية مسؤولة إنه بداية حملة رسمية لتنقية هذه الأجهزة من العناصر المتهمة بسوء استغلال السلطة والنفوذ على نحو مخالف لمبادئ الثورة الليبية التي قام بها القذافي عام 1969. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#2 +1 علمت عَلِم VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=عَلِمَت|Gloss=know,find_out|Root=`_l_m|Translit=ʿalimat|LTranslit=ʿalim +2 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +3 الشرق الشرق X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=الشرق|Root=OOV|Translit=ālšrq +4 الأوسط الأوسط X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الأوسط|Root=OOV|Translit=ālʾawsṭ +5 " " PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform="|Translit=" +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 الزعيم زَعِيم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلزَّعِيمَ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zaʿīma|LTranslit=zaʿīm +8 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَللِّيبِيَّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīya|LTranslit=lībīy +9 العقيد عَقِيد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:acc Vform=اَلعَقِيدَ|Gloss=colonel|Root=`_q_d|Translit=al-ʿaqīda|LTranslit=ʿaqīd +10 معمر معمر X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=معمر|Root=OOV|Translit=mʿmr +11 القذافي القذافي X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=القذافي|Root=OOV|Translit=ālqḏāfy +12-13 بصدد _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 صدد صَدَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:gen Vform=صَدَدِ|Gloss=respect,regard,purpose|Root=.s_d_d|Translit=ṣadadi|LTranslit=ṣadad +14 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +15 تغييرات تَغيِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=تَغيِيرَاتٍ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīrātin|LTranslit=taġyīr +16 واسعة وَاسِع ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=وَاسِعَةٍ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿatin|LTranslit=wāsiʿ +17 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +18 معظم مُعظَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:عَلَى:gen Vform=مُعظَمِ|Gloss=most_of,the_majority_of|Root=`_.z_m|Translit=muʿẓami|LTranslit=muʿẓam +19 أجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +20 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +21-22 والاستخبارات _ _ _ _ _ _ _ _ +21 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +22 الاستخبارات اِستِخبَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 conj 19:nmod:gen|20:conj Vform=اَلِاستِخبَارَاتِ|Gloss=intelligence,secret_service,inquiry|Root=_h_b_r|Translit=al-i-ʼstiḫbārāti|LTranslit=istiḫbār +23 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +24 الأسابيع أُسبُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:خِلَالَ:gen Vform=اَلأَسَابِيعِ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=al-ʾasābīʿi|LTranslit=ʾusbūʿ +25 القليلة قَلِيل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلقَلِيلَةِ|Gloss=little,few,insufficient|Root=q_l_l|Translit=al-qalīlati|LTranslit=qalīl +26 المقبلة مُقبِل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمُقبِلَةِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbilati|LTranslit=muqbil +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +29 ما مَا DET S--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +30-31 تقوله _ _ _ _ _ _ _ _ +30 تقول قَال VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl 28:acl Vform=تَقُولُ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=taqūlu|LTranslit=qāl +31 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obj 30:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +32 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 30 nsubj 30:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +33 ليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=لِيبِيَّةٌ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=lībīyatun|LTranslit=lībīy +34 مسؤولة مَسؤُول ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=مَسؤُولَةٌ|Gloss=responsible,dependable|Root=s_'_l|Translit=masʾūlatun|LTranslit=masʾūl +35-36 إنه _ _ _ _ _ _ _ _ +35 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 37 mark 37:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +36 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nsubj 37:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +37 بداية بِدَايَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 30 iobj 30:iobj Vform=بِدَايَةُ|Gloss=beginning,start|Root=b_d_'|Translit=bidāyatu|LTranslit=bidāyat +38 حملة حَملَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=حَملَةٍ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamlatin|LTranslit=ḥamlat +39 رسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=رَسمِيَّةٍ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyatin|LTranslit=rasmīy +40-41 لتنقية _ _ _ _ _ _ _ _ +40 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +41 تنقية تَنقِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:لِ:gen Vform=تَنقِيَةِ|Gloss=purification,cleansing|Root=n_q_y|Translit=tanqiyati|LTranslit=tanqiyat +42 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 43 det 43:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +43 الأجهزة جِهَاز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلأَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +44 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +45 العناصر عُنصُر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +46 المتهمة مُتَّهَم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=اَلمُتَّهَمَةِ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=al-muttahamati|LTranslit=muttaham +47-48 بسوء _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 سوء سُوء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:بِ:gen Vform=سُوءِ|Gloss=offense,bad_/_ill|Root=s_w_'|Translit=sūʾi|LTranslit=sūʾ +49 استغلال اِستِغلَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=اِستِغلَالِ|Gloss=exploitation,utilization|Root=.g_l_l|Translit=istiġlāli|LTranslit=istiġlāl +50 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +51-52 والنفوذ _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 النفوذ نُفُوذ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 conj 49:nmod:gen|50:conj Vform=اَلنُّفُوذِ|Gloss=influence,effect|Root=n_f__d|Translit=an-nufūḏi|LTranslit=nufūḏ +53 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +54 نحو نَحو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:عَلَى:gen Vform=نَحوٍ|Gloss=manner,method,areas|Root=n_.h_w|Translit=naḥwin|LTranslit=naḥw +55 مخالف مُخَالِف ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Vform=مُخَالِفٍ|Gloss=divergent,violating|Root=_h_l_f|Translit=muḫālifin|LTranslit=muḫālif +56-57 لمبادئ _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +57 مبادئ مَبدَأ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 54 nmod 54:nmod:لِ:gen Vform=مَبَادِئِ|Gloss=principle,basis|Root=b_d_'|Translit=mabādiʾi|LTranslit=mabdaʾ +58 الثورة ثَورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen|61:nsubj Vform=اَلثَّورَةِ|Gloss=revolution,uprising|Root=_t_w_r|Translit=aṯ-ṯawrati|LTranslit=ṯawrat +59 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +60 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 61 nsubj 58:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +61 قام قَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 58 acl:relcl 58:acl:relcl Vform=قَامَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāma|LTranslit=qām +62-63 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +62 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +63 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 obl:arg 61:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +64 القذافي القذافي X U--------- _ 61 nsubj 61:nsubj Vform=القذافي|Root=OOV|Translit=ālqḏāfy +65 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 61 obl 61:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +66 1969 1969 NUM Q--------- NumForm=Digit 65 nummod 65:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٦٩|Translit=1969 +67 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p3 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p3u1 +# text = وقالت مصادر دبلوماسية عربية واسعة الإطلاع عادت لتوها من العاصمة الليبية طرابلس، إن الزعيم الليبي على وشك إصدار توجيهات رسمية إلى مؤسسات الدولة الليبية لاتخاذ إجراءات واسعة النطاق تتضمن المزيد من الإصلاحات السياسية والديموقراطية في ليبيا بعد انتهاءه من تحسين ملف علاقته الخارجية مع الإدارة الأمريكية والحكومة البريطانية، وطي صفحة الخلافات بين الأطراف الثلاثة إثر إعلان ليبيا رسميا تخليها طواعية عن امتلاك أسلحة الدمار الشامل. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#3 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 دبلوماسية دِبلُومَاسِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=دِبلُومَاسِيَّةٌ|Gloss=diplomatic|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyatun|LTranslit=diblūmāsīy +5 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=عَرَبِيَّةٌ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatun|LTranslit=ʿarabīy +6 واسعة وَاسِع ADJ A-----FS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=وَاسِعَةُ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿatu|LTranslit=wāsiʿ +7 الإطلاع اِطِّلَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلِاطِّلَاعِ|Gloss=examination,inspection,knowledge|Root=.t_l_`|Translit=al-i-ʼṭṭilāʿi|LTranslit=iṭṭilāʿ +8 عادت عَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=عَادَت|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿādat|LTranslit=ʿād +9-11 لتوها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 تو تَوّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:لِ:gen Vform=تَوِّ|Gloss=the_very_moment,just_now,the_very_self|Root=t_w_w|Translit=tawwi|LTranslit=taww +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 العاصمة عَاصِمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:مِن:gen Vform=اَلعَاصِمَةِ|Gloss=capital_city|Root=`_.s_m|Translit=al-ʿāṣimati|LTranslit=ʿāṣimat +14 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +15 طرابلس طَرَابُلُس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=طَرَابُلُسَ|Gloss=Tripoli|Root=.tarAbulus|Translit=ṭarābulusa|LTranslit=ṭarābulus +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +18 الزعيم زَعِيم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلزَّعِيمَ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zaʿīma|LTranslit=zaʿīm +19 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَللِّيبِيَّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīya|LTranslit=lībīy +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 وشك وَشك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:gen Vform=وَشكِ|Gloss=on_the_verge_of,just_about_to|Root=w_^s_k|Translit=waški|LTranslit=wašk +22 إصدار إِصدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=إِصدَارِ|Gloss=export,issuance|Root=.s_d_r|Translit=ʾiṣdāri|LTranslit=ʾiṣdār +23 توجيهات تَوجِيه NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=تَوجِيهَاتٍ|Gloss=instruction,directive,guidelines|Root=w_^g_h|Translit=tawǧīhātin|LTranslit=tawǧīh +24 رسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=رَسمِيَّةٍ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyatin|LTranslit=rasmīy +25 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +26 مؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:إِلَى:gen Vform=مُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +27 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +28 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +29-30 لاتخاذ _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=اِتِّخَاذِ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏi|LTranslit=ittiḫāḏ +31 إجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +32 واسعة وَاسِع ADJ A-----FS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=وَاسِعَةِ|Gloss=wide,extensive,broad|Root=w_s_`|Translit=wāsiʿati|LTranslit=wāsiʿ +33 النطاق نِطَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلنِّطَاقِ|Gloss=scope,range,extent|Root=n_.t_q|Translit=an-niṭāqi|LTranslit=niṭāq +34 تتضمن تَضَمَّن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=تَتَضَمَّنُ|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍammanu|LTranslit=taḍamman +35 المزيد مَزِيد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 obj 34:obj Vform=اَلمَزِيدَ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=al-mazīda|LTranslit=mazīd +36 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +37 الإصلاحات إِصلَاح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:مِن:gen Vform=اَلإِصلَاحَاتِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥāti|LTranslit=ʾiṣlāḥ +38 السياسية سِيَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلسِّيَاسِيَّةِ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyati|LTranslit=siyāsīy +39-40 والديموقراطية _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 الديموقراطية دِيمُوقرَاطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 conj 37:amod|38:conj Vform=اَلدِّيمُوقرَاطِيَّةِ|Gloss=democratic|Root=dImUqrA.t|Translit=ad-dīmūqrāṭīyati|LTranslit=dīmūqrāṭīy +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 37 nmod 37:nmod:فِي Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +43 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 44 case 44:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +44-45 انتهاءه _ _ _ _ _ _ _ _ +44 انتهاء اِنتِهَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:بَعدَ:gen Vform=اِنتِهَاءِ|Gloss=finishing,completion,conclusion|Root=n_h_y|Translit=intihāʾi|LTranslit=intihāʾ +45 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 nmod 44:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +46 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +47 تحسين تَحسِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:مِن:gen Vform=تَحسِينِ|Gloss=improving,making_better|Root=.h_s_n|Translit=taḥsīni|LTranslit=taḥsīn +48 ملف مِلَفّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=مِلَفِّ|Gloss=file,dossier|Root=l_f_f|Translit=milaffi|LTranslit=milaff +49-50 علاقته _ _ _ _ _ _ _ _ +49 علاقة عَلَاقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Vform=عَلَاقَةِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqati|LTranslit=ʿalāqat +50 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +51 الخارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīy +52 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 53 case 53:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +53 الإدارة إِدَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلإِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +54 الأمريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +55-56 والحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +55 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +56 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 53 conj 49:nmod:مَعَ:gen|53:conj Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +57 البريطانية برِيطَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 56 amod 56:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلبرِيطَانِيَّةِ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=al-brīṭānīyati|LTranslit=brīṭānīy +58 ، ، PUNCT G--------- _ 57 punct 57:punct Vform=،|Translit=, +59-60 وطي _ _ _ _ _ _ _ _ +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 طي طَيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 44 conj 18:obl:بَعدَ:gen|44:conj Vform=طَيِّ|Gloss=concealment,hiding,inside|Root=.t_w_y|Translit=ṭayyi|LTranslit=ṭayy +61 صفحة صَفحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Vform=صَفحَةِ|Gloss=page,leaf|Root=.s_f_.h|Translit=ṣafḥati|LTranslit=ṣafḥat +62 الخلافات خِلَاف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:gen Vform=اَلخِلَافَاتِ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=al-ḫilāfāti|LTranslit=ḫilāf +63 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 64 case 64:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +64 الأطراف طَرَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 62 nmod 62:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلأَطرَافِ|Gloss=party,side|Root=.t_r_f|Translit=al-ʾaṭrāfi|LTranslit=ṭaraf +65 الثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 64 nummod 64:nummod Vform=اَلثَّلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +66 إثر إِثرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 67 case 67:case Vform=إِثرَ|Gloss=right_after|Root='__t_r|Translit=ʾiṯra|LTranslit=ʾiṯra +67 إعلان إِعلَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:إِثرَ:gen Vform=إِعلَانِ|Gloss=declaration,statement,announcement|Root=`_l_n|Translit=ʾiʿlāni|LTranslit=ʾiʿlān +68 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 67 nmod 67:nmod Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +69 رسميا رَسمِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Vform=رَسمِيًّا|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyan|LTranslit=rasmīy +70-71 تخليها _ _ _ _ _ _ _ _ +70 تخلي تَخَلِّي NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:acc Vform=تَخَلِّيَ|Gloss=relinquishment,surrender,renunciation|Root=_h_l_w|Translit=taḫalliya|LTranslit=taḫallī +71 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 70 nmod 70:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +72 طواعية طَوَاعِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:acc Vform=طَوَاعِيَّةً|Gloss=voluntariness|Root=.t_w_`|Translit=ṭawāʿīyatan|LTranslit=ṭawāʿīyat +73 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 74 case 74:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +74 امتلاك اِمتِلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:عَن:gen Vform=اِمتِلَاكِ|Gloss=possession,seizure,control|Root=m_l_k|Translit=imtilāki|LTranslit=imtilāk +75 أسلحة سِلَاح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 74 nmod 74:nmod:gen Vform=أَسلِحَةِ|Gloss=weapon|Root=s_l_.h|Translit=ʾasliḥati|LTranslit=silāḥ +76 الدمار دَمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلدَّمَارِ|Gloss=ruin,destruction|Root=d_m_r|Translit=ad-damāri|LTranslit=damār +77 الشامل شَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 76 amod 76:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلشَّامِلِ|Gloss=comprehensive,general,complete,mass|Root=^s_m_l|Translit=aš-šāmili|LTranslit=šāmil +78 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0014:p3u2 +# text = وأوضحت المصادر أن هذه الإجراءات ستتضمن القيام بحركة تطهير جديدة في صفوف حركة اللجان الثورية، التي تعتبر العمود الفقري للنظام الجماهيري الذي دشنه القذافي عام 1977، وإقالة العشرات من العناصر المحسوبة عليها بسبب ما يتردد عن ارتكابها العديد من مظاهر الفساد واستغلال السلطة فضلاً عن ارتكابها العديد من المخالفات الإدارية والمالية التي تسيء إلى الثورة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#4 +1-2 وأوضحت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضحت أَوضَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَت|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥat|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +6 الإجراءات إِجرَاء NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلإِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +7-8 ستتضمن _ _ _ _ _ _ _ _ +7 س سَ AUX F--------- _ 8 aux 8:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +8 تتضمن تَضَمَّن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَضَمَّنُ|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍammanu|LTranslit=taḍamman +9 القيام قِيَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=اَلقِيَامَ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=al-qiyāma|LTranslit=qiyām +10-11 بحركة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +12 تطهير تَطهِير NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=تَطهِيرٍ|Gloss=purging,disinfecting|Root=.t_h_r|Translit=taṭhīrin|LTranslit=taṭhīr +13 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 صفوف صَفّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=صُفُوفِ|Gloss=line,row,class|Root=.s_f_f|Translit=ṣufūfi|LTranslit=ṣaff +16 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +17 اللجان لَجنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen|21:nsubj:pass Vform=اَللِّجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-liǧāni|LTranslit=laǧnat +18 الثورية ثَورِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّورِيَّةِ|Gloss=revolutionary|Root=_t_w_r|Translit=aṯ-ṯawrīyati|LTranslit=ṯawrīy +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj:pass 17:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +21 تعتبر اِعتَبَر VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 17 acl:relcl 17:acl:relcl Vform=تُعتَبَرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=tuʿtabaru|LTranslit=iʿtabar +22 العمود عَمُود NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 obj 21:obj Vform=اَلعَمُودَ|Gloss=column,pillar|Root=`_m_d|Translit=al-ʿamūda|LTranslit=ʿamūd +23 الفقري فَقرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلفَقرِيَّ|Gloss=spinal,vertebral|Root=f_q_r|Translit=al-faqrīya|LTranslit=faqrīy +24-25 للنظام _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:لِ:gen|28:nsubj Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +26 الجماهيري جَمَاهِيرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلجَمَاهِيرِيِّ|Gloss=mass,throng|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧamāhīrīyi|LTranslit=ǧamāhīrīy +27 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 28 nsubj 25:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +28-29 دشنه _ _ _ _ _ _ _ _ +28 دشن دَشَّن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 25 acl:relcl 25:acl:relcl Vform=دَشَّنَ|Gloss=present,consecrate,inaugurate|Root=d_^s_n|Translit=daššana|LTranslit=daššan +29 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obj 28:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +30 القذافي قَذَّافِيّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=اَلقَذَّافِيُّ|Gloss=Qaddafi|Root=q__d_f|Translit=al-qaḏḏāfīyu|LTranslit=qaḏḏāfīy +31 عام عَام NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:acc Vform=عَامَ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāma|LTranslit=ʿām +32 1977 1977 NUM Q--------- NumForm=Digit 31 nummod 31:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٧٧|Translit=1977 +33 ، ، PUNCT G--------- _ 32 punct 32:punct Vform=،|Translit=, +34-35 وإقالة _ _ _ _ _ _ _ _ +34 و وَ CCONJ C--------- _ 35 cc 35:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +35 إقالة إِقَالَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 conj 8:obj|9:conj Vform=إِقَالَةَ|Gloss=dismissal,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾiqālata|LTranslit=ʾiqālat +36 العشرات عَشَرَة NUM QM-----P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur|NumForm=Word 35 nummod 35:nummod Vform=اَلعَشَرَاتِ|Gloss=ten,score,dozen|Root=`_^s_r|Translit=al-ʿašarāti|LTranslit=ʿašarat +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 العناصر عُنصُر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +39 المحسوبة مَحسُوب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلمَحسُوبَةِ|Gloss=calculated,measured|Root=.h_s_b|Translit=al-maḥsūbati|LTranslit=maḥsūb +40-41 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 38 nmod 38:nmod:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42-43 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +43 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 fixed 42:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +44 ما مَا DET S--------- _ 8 obl 8:obl:بِ_سَبَب Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +45 يتردد تَرَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 44 acl 44:acl Vform=يَتَرَدَّدُ|Gloss=be_repeated,occur_repeatedly,be_hesitant,have_doubts|Root=r_d_d|Translit=yataraddadu|LTranslit=taraddad +46 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +47-48 ارتكابها _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ارتكاب اِرتِكَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 obl:arg 45:obl:arg:عَن:gen Vform=اِرتِكَابِ|Gloss=perpetration,commission|Root=r_k_b|Translit=irtikābi|LTranslit=irtikāb +48 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 47 nmod 47:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +49 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +50 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +51 مظاهر مَظهَر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:مِن:gen Vform=مَظَاهِرِ|Gloss=appearance,facade,feature,manifestation|Root=.z_h_r|Translit=maẓāhiri|LTranslit=maẓhar +52 الفساد فَسَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلفَسَادِ|Gloss=corruption|Root=f_s_d|Translit=al-fasādi|LTranslit=fasād +53-54 واستغلال _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 استغلال اِستِغلَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 52 conj 51:nmod:gen|52:conj Vform=اِستِغلَالِ|Gloss=exploitation,utilization|Root=.g_l_l|Translit=istiġlāli|LTranslit=istiġlāl +55 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +56 فضلاً فَضل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:acc|58:nmod:acc Vform=فَضلًا|Gloss=distinction,quality,good_graces,goodwill,merits,favors|Root=f_.d_l|Translit=faḍlan|LTranslit=faḍl +57 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 58 cc 58:cc Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +58-59 ارتكابها _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ارتكاب اِرتِكَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 conj 45:obl:arg:عَن:gen|47:conj Vform=اِرتِكَابِ|Gloss=perpetration,commission|Root=r_k_b|Translit=irtikābi|LTranslit=irtikāb +59 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 58 nmod 58:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +60 العديد عَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=اَلعَدِيدِ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdi|LTranslit=ʿadīd +61 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +62 المخالفات مُخَالِفَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:مِن:gen|67:nsubj Vform=اَلمُخَالِفَاتِ|Gloss=transgressor|Root=_h_l_f|Translit=al-muḫālifāti|LTranslit=muḫālifat +63 الإدارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَلإِدَارِيَّةِ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyati|LTranslit=ʾidārīy +64-65 والمالية _ _ _ _ _ _ _ _ +64 و وَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +65 المالية مَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 63 conj 62:amod|63:conj Vform=اَلمَالِيَّةِ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyati|LTranslit=mālīy +66 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 67 nsubj 62:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +67 تسيء أَسَاء VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 acl:relcl 62:acl:relcl Vform=تُسِيءُ|Gloss=harm,offend|Root=s_w_'|Translit=tusīʾu|LTranslit=ʾasāʾ +68 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +69 الثورة ثَورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 obl:arg 67:obl:arg:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّورَةِ|Gloss=revolution,uprising|Root=_t_w_r|Translit=aṯ-ṯawrati|LTranslit=ṯawrat +70 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0014:p3u3 +# text = وتحفل الصحف الليبية الرسمية منذ بضعة أيام بالعديد من المقالات غير المسبوقة التي تنتقد بشكل لاذع من تصفهم بالخونة أدعياء الثورة الذين يتاجرون بقوت الشعب الليبي. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#5 +1-2 وتحفل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تحفل حَفَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَحفِلُ|Gloss=gather,abound,be_concerned|Root=.h_f_l|Translit=taḥfilu|LTranslit=ḥafal +3 الصحف صَحِيفَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلصُّحُفُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣuḥufu|LTranslit=ṣaḥīfat +4 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَللِّيبِيَّةُ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyatu|LTranslit=lībīy +5 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةُ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyatu|LTranslit=rasmīy +6 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +7 بضعة بضعة X U--------- _ 2 obl 2:obl:مُنذُ Vform=بضعة|Root=OOV|Translit=bḍʿat +8 أيام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +9-10 بالعديد _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 العديد عَدِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:بِ:gen Vform=اَلعَدِيدِ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdi|LTranslit=ʿadīd +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 المقالات مَقَالَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:مِن:gen|16:nsubj Vform=اَلمَقَالَاتِ|Gloss=article,essay|Root=q_w_l|Translit=al-maqālāti|LTranslit=maqālat +13 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +14 المسبوقة مَسبُوق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمَسبُوقَةِ|Gloss=precedented|Root=s_b_q|Translit=al-masbūqati|LTranslit=masbūq +15 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 12:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +16 تنتقد اِنتَقَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl:relcl 12:acl:relcl Vform=تَنتَقِدُ|Gloss=criticize|Root=n_q_d|Translit=tantaqidu|LTranslit=intaqad +17-18 بشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 obl 16:obl:بِ:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +19 لاذع لَاذِع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=لَاذِعٍ|Gloss=burning,sharp,stinging|Root=l__d_`|Translit=lāḏiʿin|LTranslit=lāḏiʿ +20 من مَن DET S--------- _ 16 obj 16:obj Vform=مَن|Gloss=who|Root=man|Translit=man|LTranslit=man +21-22 تصفهم _ _ _ _ _ _ _ _ +21 تصف وَصَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl 20:acl Vform=تَصِفُ|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=taṣifu|LTranslit=waṣaf +22 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obj 21:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +23-24 بالخونة _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 الخونة خَائِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلخَوَنَةِ|Gloss=traitor,treacherous,disloyal|Root=_h_w_n|Translit=al-ḫawanati|LTranslit=ḫāʾin +25 أدعياء أدعياء X U--------- _ 24 obl:arg 24:obl:arg Vform=أدعياء|Root=OOV|Translit=ʾadʿyāʾ +26 الثورة ثَورَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلثَّورَةِ|Gloss=revolution,uprising|Root=_t_w_r|Translit=aṯ-ṯawrati|LTranslit=ṯawrat +27 الذين الذين X U--------- _ 25 cc 25:cc Vform=الذين|Root=OOV|Translit=ālḏyn +28 يتاجرون تَاجَر VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 25 acl 25:acl Vform=يُتَاجِرُونَ|Gloss=deal_with,do_business|Root=t_^g_r|Translit=yutāǧirūna|LTranslit=tāǧar +29-30 بقوت _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 قوت قُوت NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:بِ:gen Vform=قُوتِ|Gloss=nourishment,food|Root=q_w_t|Translit=qūti|LTranslit=qūt +31 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +32 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللِّيبِيِّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyi|LTranslit=lībīy +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p4 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p4u1 +# text = وقال مسؤول ليبي بارز لـ "الشرق الأوسط" إن ليبيا على وشك الدخول في عملية إصلاح شاملة على المستوى الداخلي، لكنه شدد في نفس الوقت على أن ذلك لا يعني التراجع عن الاستمرار في تطبيق النظرية الثالثة للزعيم الليبي واعتماد النظام الجماهيري الذي يوفر للشعب الليبي فرصة حكم نفسه بنفسه من دون وساطات نيابية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#6 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +4 ليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=لِيبِيٌّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=lībīyun|LTranslit=lībīy +5 بارز بَارِز ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=بَارِزٌ|Gloss=prominent,distinct|Root=b_r_z|Translit=bārizun|LTranslit=bāriz +6 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 الشرق الشرق X U--------- _ 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ Vform=الشرق|Root=OOV|Translit=ālšrq +9 الأوسط الأوسط X U--------- _ 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Vform=الأوسط|Root=OOV|Translit=ālʾawsṭ +10 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform="|Translit=" +11 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +12 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 2 nsubj 2:nsubj Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 وشك وَشك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:gen Vform=وَشكِ|Gloss=on_the_verge_of,just_about_to|Root=w_^s_k|Translit=waški|LTranslit=wašk +15 الدخول دُخُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلدُّخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=ad-duḫūli|LTranslit=duḫūl +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=عَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +18 إصلاح إِصلَاح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=إِصلَاحٍ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=ʾiṣlāḥin|LTranslit=ʾiṣlāḥ +19 شاملة شَامِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=شَامِلَةٍ|Gloss=comprehensive,general,complete,mass|Root=^s_m_l|Translit=šāmilatin|LTranslit=šāmil +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 المستوى مُستَوَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلمُستَوَى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=al-mustawā|LTranslit=mustawā +22 الداخلي دَاخِلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدَّاخِلِيِّ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyi|LTranslit=dāḫilīy +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24-25 لكنه _ _ _ _ _ _ _ _ +24 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +25 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nsubj 26:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +26 شدد شَدَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=شَدَّدَ|Gloss=strengthen,intensify,emphasize|Root=^s_d_d|Translit=šaddada|LTranslit=šaddad +27 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl 26:obl:فِي:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +29 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +30 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 mark 34:mark Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +31 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +32 ذلك ذلك X U--------- _ 34 nsubj 34:nsubj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +33 لا لَا PART F--------- _ 34 advmod 34:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +34 يعني عَنَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 ccomp 26:ccomp Vform=يَعنِي|Gloss=mean,signify,concern|Root=`_n_y|Translit=yaʿnī|LTranslit=ʿanā +35 التراجع تَرَاجُع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 obj 34:obj Vform=اَلتَّرَاجُعَ|Gloss=retreat,backing_down,retraction|Root=r_^g_`|Translit=at-tarāǧuʿa|LTranslit=tarāǧuʿ +36 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +37 الاستمرار اِستِمرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:عَن:gen Vform=اَلِاستِمرَارِ|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=al-i-ʼstimrāri|LTranslit=istimrār +38 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:فِي:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +40 النظرية نَظَرِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلنَّظَرِيَّةِ|Gloss=theory|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓarīyati|LTranslit=naẓarīyat +41 الثالثة ثَالِث ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلثَّالِثَةِ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯati|LTranslit=ṯāliṯ +42-43 للزعيم _ _ _ _ _ _ _ _ +42 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +43 الزعيم زَعِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:لِ:gen Vform=اَلزَّعِيمِ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zaʿīmi|LTranslit=zaʿīm +44 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَللِّيبِيِّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyi|LTranslit=lībīy +45-46 واعتماد _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 اعتماد اِعتِمَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 conj 34:obj|35:conj Vform=اِعتِمَادِ|Gloss=reliance,dependence,recognition|Root=`_m_d|Translit=iʿtimādi|LTranslit=iʿtimād +47 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen|50:nsubj Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +48 الجماهيري جَمَاهِيرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلجَمَاهِيرِيِّ|Gloss=mass,throng|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧamāhīrīyi|LTranslit=ǧamāhīrīy +49 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 50 nsubj 47:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +50 يوفر وَفَّر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 47 acl:relcl 47:acl:relcl Vform=يُوَفِّرُ|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=yuwaffiru|LTranslit=waffar +51-52 للشعب _ _ _ _ _ _ _ _ +51 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +52 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 50 obl:arg 50:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +53 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَللِّيبِيِّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyi|LTranslit=lībīy +54 فرصة فُرصَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 50 obj 50:obj Vform=فُرصَةَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furṣata|LTranslit=furṣat +55 حكم حُكم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=حُكمِ|Gloss=rule,government|Root=.h_k_m|Translit=ḥukmi|LTranslit=ḥukm +56-57 نفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +56 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +57 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 56 nmod 56:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +58-60 بنفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +58 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +59 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:بِ:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +60 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 59 nmod 59:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +61 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +62 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 61 fixed 61:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +63 وساطات وِسَاطَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 55 obl 55:obl:مِن_دُونَ:gen Vform=وِسَاطَاتٍ|Gloss=means,medium|Root=w_s_.t|Translit=wisāṭātin|LTranslit=wisāṭat +64 نيابية نِيَابِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 63 amod 63:amod SpaceAfter=No|Vform=نِيَابِيَّةٍ|Gloss=representative,delegated,deputed|Root=n_w_b|Translit=niyābīyatin|LTranslit=niyābīy +65 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p5 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p5u1 +# text = وأعرب عن أمله في أن تشمل هذه الإصلاحات المرتقبة إلغاء محكمة الشعب والقوانين السيئة السمعة المتعلقة بحقوق الإنسان والأوضاع داخل السجون الليبية، موضحاً أن الجمعية التي يقودها سيف الإسلام نجل الزعيم الليبي تضغط بشدة في هذا الاتجاه. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#7 +1-2 وأعرب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +3 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +4-5 أمله _ _ _ _ _ _ _ _ +4 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +5 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 mark 8:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 أن أَن SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +8 تشمل شَمِل VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَشمَلَ|Gloss=comprise,include,contain|Root=^s_m_l|Translit=tašmala|LTranslit=šamil +9 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +10 الإصلاحات إِصلَاح NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلإِصلَاحَاتُ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥātu|LTranslit=ʾiṣlāḥ +11 المرتقبة مُرتَقَب ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمُرتَقَبَةُ|Gloss=expected,anticipated|Root=r_q_b|Translit=al-murtaqabatu|LTranslit=murtaqab +12 إلغاء إِلغَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=إِلغَاءَ|Gloss=cancellation,abrogation,repeal|Root=l_.g_w|Translit=ʾilġāʾa|LTranslit=ʾilġāʾ +13 محكمة مَحكَمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=مَحكَمَةِ|Gloss=court,tribunal|Root=.h_k_m|Translit=maḥkamati|LTranslit=maḥkamat +14 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +15-16 والقوانين _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 القوانين قَانُون NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Vform=اَلقَوَانِينِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qawānīni|LTranslit=qānūn +17 السيئة سَيِّئ ADJ A-----FS2C Case=Gen|Definite=Com|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلسَّيِّئَةِ|Gloss=bad|Root=s_w_'|Translit=as-sayyiʾati|LTranslit=sayyiʾ +18 السمعة سُمعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلسُّمعَةِ|Gloss=reputation,renown,fame|Root=s_m_`|Translit=as-sumʿati|LTranslit=sumʿat +19 المتعلقة مُتَعَلِّق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمُتَعَلِّقَةِ|Gloss=attached,connected,concerning|Root=`_l_q|Translit=al-mutaʿalliqati|LTranslit=mutaʿalliq +20-21 بحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:بِ:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +22 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +23-24 والأوضاع _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 الأوضاع وَضع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 21 conj 16:nmod:بِ:gen|21:conj Vform=اَلأَوضَاعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=al-ʾawḍāʿi|LTranslit=waḍʿ +25 داخل دَاخِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=دَاخِلَ|Gloss=inside_of|Root=d__h_l|Translit=dāḫila|LTranslit=dāḫila +26 السجون سِجن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:دَاخِلَ:gen Vform=اَلسُّجُونِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=as-suǧūni|LTranslit=siǧn +27 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +28 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29 موضحاً مُوَضِّح ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=مُوَضِّحًا|Gloss=clarifying,explaining,indicating|Root=w_.d_.h|Translit=muwaḍḍiḥan|LTranslit=muwaḍḍiḥ +30 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 40 mark 40:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +31 الجمعية جَمعِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 40 nsubj 33:nsubj|40:nsubj Vform=اَلجَمعِيَّةَ|Gloss=association,society|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamʿīyata|LTranslit=ǧamʿīyat +32 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 33 nsubj 31:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +33-34 يقودها _ _ _ _ _ _ _ _ +33 يقود قَاد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 31 acl:relcl 31:acl:relcl Vform=يَقُودُ|Gloss=lead,guide|Root=q_w_d|Translit=yaqūdu|LTranslit=qād +34 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obj 33:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +35 سيف سيف X U--------- _ 33 nsubj 33:nsubj Vform=سيف|Root=OOV|Translit=syf +36 الإسلام إِسلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلإِسلَامِ|Gloss=Islam|Root=s_l_m|Translit=al-ʾislāmi|LTranslit=ʾislām +37 نجل نَجل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:nom Vform=نَجلُ|Gloss=son,scion,progeny|Root=n_^g_l|Translit=naǧlu|LTranslit=naǧl +38 الزعيم زَعِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلزَّعِيمِ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zaʿīmi|LTranslit=zaʿīm +39 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَللِّيبِيِّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyi|LTranslit=lībīy +40 تضغط ضَغَط VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 ccomp 29:ccomp Vform=تَضغَطُ|Gloss=press,push,pressurize,compress,click|Root=.d_.g_.t|Translit=taḍġaṭu|LTranslit=ḍaġaṭ +41-42 بشدة _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +42 شدة شِدَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 40 obl 40:obl:بِ:gen Vform=شِدَّةٍ|Gloss=intensity,forcefulness|Root=^s_d_d|Translit=šiddatin|LTranslit=šiddat +43 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +44 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 45 det 45:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +45 الاتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِاتِّجَاهِ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=al-i-ʼttiǧāhi|LTranslit=ittiǧāh +46 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p6 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p6u1 +# text = ولمّح إلى أن النظام في ليبيا مستعد لفتح صفحة جديدة مع كل الليبيين في الخارج من دون استثناء، شريطة ألا تكون أيديهم ملطخة بالخيانة والعمالة لأجهزة المخابرات الأجنبية على حد تعبيره. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#8 +1-2 ولمّح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لمح لَمَّح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَمَّحَ|Gloss=allude,refer|Root=l_m_.h|Translit=lammaḥa|LTranslit=lammaḥ +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 النظام نِظَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلنِّظَامَ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāma|LTranslit=niẓām +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod:فِي Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +8 مستعد مُستَعِدّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:أَنَّ_إِلَى:nom Vform=مُستَعِدٌّ|Gloss=ready,prepared|Root=`_d_d|Translit=mustaʿiddun|LTranslit=mustaʿidd +9-10 لفتح _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl:arg 8:obl:arg:لِ:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +11 صفحة صَفحَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=صَفحَةٍ|Gloss=page,leaf|Root=.s_f_.h|Translit=ṣafḥatin|LTranslit=ṣafḥat +12 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=جَدِيدَةٍ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatin|LTranslit=ǧadīd +13 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +14 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مَعَ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +15 الليبيين لِيبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَللِّيبِيِّينَ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyīna|LTranslit=lībīy +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:فِي:gen Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +18 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +19 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 18 fixed 18:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +20 استثناء اِستِثنَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:مِن_دُونَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اِستِثنَاءٍ|Gloss=exception,exclusion|Root=_t_n_y|Translit=istiṯnāʾin|LTranslit=istiṯnāʾ +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22 شريطة شَرِيطَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=شَرِيطَةً|Gloss=condition|Root=^s_r_.t|Translit=šarīṭatan|LTranslit=šarīṭat +23-24 ألا _ _ _ _ _ _ _ _ +23 أن أَن SCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +24 لا لَا PART F--------- _ 25 advmod 25:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +25 تكون كَان VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp 22:ccomp Vform=تَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=takūna|LTranslit=kān +26-27 أيديهم _ _ _ _ _ _ _ _ +26 أيدي يَد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 25 nsubj 25:nsubj Vform=أَيدِي|Gloss=hand|Root=y_d_y|Translit=ʾaydī|LTranslit=yad +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +28 ملطخة مُلَطَّخ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 xcomp 25:xcomp Vform=مُلَطَّخَةً|Gloss=stained,sullied|Root=l_.t__h|Translit=mulaṭṭaḫatan|LTranslit=mulaṭṭaḫ +29-30 بالخيانة _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 الخيانة خِيَانَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:بِ:gen Vform=اَلخِيَانَةِ|Gloss=treason,betrayal|Root=_h_w_n|Translit=al-ḫiyānati|LTranslit=ḫiyānat +31-32 والعمالة _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 32 cc 32:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 العمالة عَمَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 conj 28:nmod:بِ:gen|30:conj Vform=اَلعَمَالَةِ|Gloss=labor_force,employment|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamālati|LTranslit=ʿamālat +33-34 لأجهزة _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 أجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:لِ:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +35 المخابرات مُخَابَرَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلمُخَابَرَاتِ|Gloss=intelligence_service,secret_service|Root=_h_b_r|Translit=al-muḫābarāti|LTranslit=muḫābarāt +36 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +37 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +38 حد حَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:عَلَى:gen Vform=حَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddi|LTranslit=ḥadd +39-40 تعبيره _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +39 تعبير تَعبِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=تَعبِيرِ|Gloss=expression|Root=`_b_r|Translit=taʿbīri|LTranslit=taʿbīr +40 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0014:p6u2 +# text = ونفى وجود معارضة ليبية في الخارج، معتبرا أن المؤتمرات الشعبية التي تحكم النظام الجماهيري الليبي توفر أفضل مناخ سياسي ليعبر كل تيار عن أفكاره وآرائه في الداخل بكل حرية ومن دون التعرض لأي مضايقات أمنية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#9 +1-2 ونفى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 نفى نَفَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَفَى|Gloss=deny,disavow,reject|Root=n_f_y|Translit=nafā|LTranslit=nafā +3 وجود وُجُود NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=وُجُودَ|Gloss=presence,existence|Root=w_^g_d|Translit=wuǧūda|LTranslit=wuǧūd +4 معارضة مُعَارَضَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مُعَارَضَةٍ|Gloss=opposition|Root=`_r_.d|Translit=muʿāraḍatin|LTranslit=muʿāraḍat +5 ليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=لِيبِيَّةٍ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=lībīyatin|LTranslit=lībīy +6 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +8 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +9 معتبرا مُعتَبِر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=مُعتَبِرًا|Gloss=considering,regarding|Root=`_b_r|Translit=muʿtabiran|LTranslit=muʿtabir +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 المؤتمرات مُؤتَمَر NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 18 nsubj 14:nsubj|18:nsubj Vform=اَلمُؤتَمَرَاتِ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=al-muʾtamarāti|LTranslit=muʾtamar +12 الشعبية شَعبِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلشَّعبِيَّةَ|Gloss=popular,national,people's|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbīyata|LTranslit=šaʿbīy +13 التي اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 11:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +14 تحكم حَكَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 acl:relcl 11:acl:relcl Vform=تَحكُمُ|Gloss=judge,sentence,rule,govern|Root=.h_k_m|Translit=taḥkumu|LTranslit=ḥakam +15 النظام نِظَام NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 obj 14:obj Vform=اَلنِّظَامَ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāma|LTranslit=niẓām +16 الجماهيري جَمَاهِيرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلجَمَاهِيرِيَّ|Gloss=mass,throng|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧamāhīrīya|LTranslit=ǧamāhīrīy +17 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَللِّيبِيَّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīya|LTranslit=lībīy +18 توفر وَفَّر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 ccomp 9:ccomp Vform=تُوَفِّرُ|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=tuwaffiru|LTranslit=waffar +19 أفضل أَفضَل ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 18 obj 18:obj Vform=أَفضَلَ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=ʾafḍala|LTranslit=ʾafḍal +20 مناخ مُنَاخ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مُنَاخٍ|Gloss=climate,atmosphere|Root=n_w__h|Translit=munāḫin|LTranslit=munāḫ +21 سياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=سِيَاسِيٍّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=siyāsīyin|LTranslit=siyāsīy +22-23 ليعبر _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ CCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +23 يعبر عَبَّر VERB VISP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 advcl 18:advcl:لِ Vform=يُعَبَّرَ|Gloss=express|Root=`_b_r|Translit=yuʿabbara|LTranslit=ʿabbar +24 كل كُلّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 23 nsubj:pass 23:nsubj:pass Vform=كُلُّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullu|LTranslit=kull +25 تيار تَيَّار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=تَيَّارٍ|Gloss=current,stream|Root=t_y_r|Translit=tayyārin|LTranslit=tayyār +26 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +27-28 أفكاره _ _ _ _ _ _ _ _ +27 أفكار فِكر NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 obl:arg 23:obl:arg:عَن:gen Vform=أَفكَارِ|Gloss=thought,thinking,ideas,concepts|Root=f_k_r|Translit=ʾafkāri|LTranslit=fikr +28 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nmod 27:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +29-31 وآرائه _ _ _ _ _ _ _ _ +29 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +30 آراء رَأي NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 conj 23:obl:arg:عَن:gen|27:conj Vform=آرَاءِ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=ʾārāʾi|LTranslit=raʾy +31 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +32 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 الداخل دَاخِل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:فِي:gen|30:nmod:فِي:gen Vform=اَلدَّاخِلِ|Gloss=interior,inside|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫili|LTranslit=dāḫil +34-35 بكل _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl 23:obl:بِ:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +36 حرية حُرِّيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=حُرِّيَّةٍ|Gloss=freedom|Root=.h_r_r|Translit=ḥurrīyatin|LTranslit=ḥurrīyat +37-38 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 38 fixed 38:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +40 التعرض تَعَرُّض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 conj 23:obl:بِ:gen|35:conj Vform=اَلتَّعَرُّضِ|Gloss=being_exposed_to,encountering|Root=`_r_.d|Translit=at-taʿarruḍi|LTranslit=taʿarruḍ +41-42 لأي _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +42 أي أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +43 مضايقات مضايقات X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=مضايقات|Root=OOV|Translit=mḍāyqāt +44 أمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod SpaceAfter=No|Vform=أَمنِيَّةٍ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamnīyatin|LTranslit=ʾamnīy +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p7 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p7u1 +# text = ووفقاً لمعلومات خاصة لـ "الشرق الأوسط" فإن جهازاً سيادياً في ليبيا يقوم حالياً بإعداد قائمة بأسماء كل الذين سبق أن ساهموا في البرامج المعلقة بامتلاك أسلحة الدمار الشامل تمهيداً لإبعادهم عن الدوائر الرسمية في أعقاب القرار المفاجئ الذي اتخذته ليبيا الشهر الماضي بالتخلي طواعية عن هذه الأسلحة وموافقتها على فتح منشآتها النووية والكيماوية لفرق التفتيش التابعة لوكالة الطاقة النووية بالإضافة إلى فرق خاصة من أجهزة الاستخبارات البريطانية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#10 +1-2 ووفقاً _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +3-4 لمعلومات _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 2 fixed 2:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 معلومات مَعلُومَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 17 obl 17:obl:gen Vform=مَعلُومَاتٍ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=maʿlūmātin|LTranslit=maʿlūmat +5 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=خَاصَّةٍ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatin|LTranslit=ḫāṣṣ +6 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 الشرق الشرق X U--------- _ 4 nmod 4:nmod:لِ Vform=الشرق|Root=OOV|Translit=ālšrq +9 الأوسط الأوسط X U--------- _ 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Vform=الأوسط|Root=OOV|Translit=ālʾawsṭ +10 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform="|Translit=" +11-12 فإن _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ف فَ CCONJ C--------- _ 17 advmod 17:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +12 إن إِنَّ PART F--------- _ 17 advmod 17:advmod Vform=إِنَّ|Gloss=indeed|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +13 جهازاً جِهَاز NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=جِهَازًا|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ǧihāzan|LTranslit=ǧihāz +14 سيادياً سِيَادِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=سِيَادِيًّا|Gloss=sovereign,jurisdictional|Root=s_w_d|Translit=siyādīyan|LTranslit=siyādīy +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 13 nmod 13:nmod:فِي Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +17 يقوم قَام VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَقُومُ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=yaqūmu|LTranslit=qām +18 حالياً حَالِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:acc Vform=حَالِيًّا|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=ḥālīyan|LTranslit=ḥālīy +19-20 بإعداد _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 إعداد إِعدَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:بِ:gen Vform=إِعدَادِ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=ʾiʿdādi|LTranslit=ʾiʿdād +21 قائمة قَائِمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=قَائِمَةٍ|Gloss=list,index|Root=q_w_m|Translit=qāʾimatin|LTranslit=qāʾimat +22-23 بأسماء _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 أسماء اِسم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=أَسمَاءِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ʾasmāʾi|LTranslit=ism +24 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen|26:nsubj Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +25 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 26 nsubj 24:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +26 سبق سَبَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 24 acl:relcl 24:acl:relcl Vform=سَبَقَ|Gloss=precede,antecede,anticipate|Root=s_b_q|Translit=sabaqa|LTranslit=sabaq +27 أن أَن SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +28 ساهموا سَاهَم VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 26 ccomp 26:ccomp Vform=سَاهَمُوا|Gloss=participate,contribute|Root=s_h_m|Translit=sāhamū|LTranslit=sāham +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 البرامج بَرنَامَج NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 obl 28:obl:فِي:gen Vform=اَلبَرَامِجِ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=al-barāmiǧi|LTranslit=barnāmaǧ +31 المعلقة المعلقة X U--------- _ 30 nmod 30:nmod Vform=المعلقة|Root=OOV|Translit=ālmʿlqat +32-33 بامتلاك _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 امتلاك اِمتِلَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:بِ:gen Vform=اِمتِلَاكِ|Gloss=possession,seizure,control|Root=m_l_k|Translit=imtilāki|LTranslit=imtilāk +34 أسلحة سِلَاح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=أَسلِحَةِ|Gloss=weapon|Root=s_l_.h|Translit=ʾasliḥati|LTranslit=silāḥ +35 الدمار دَمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلدَّمَارِ|Gloss=ruin,destruction|Root=d_m_r|Translit=ad-damāri|LTranslit=damār +36 الشامل شَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلشَّامِلِ|Gloss=comprehensive,general,complete,mass|Root=^s_m_l|Translit=aš-šāmili|LTranslit=šāmil +37 تمهيداً تَمهِيد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl 17:obl:acc Vform=تَمهِيدًا|Gloss=preparation,facilitating,paving|Root=m_h_d|Translit=tamhīdan|LTranslit=tamhīd +38-40 لإبعادهم _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 إبعاد إِبعَاد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:لِ:gen Vform=إِبعَادِ|Gloss=deportation,exile,removal|Root=b_`_d|Translit=ʾibʿādi|LTranslit=ʾibʿād +40 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +41 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +42 الدوائر دَائِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:عَن:gen Vform=اَلدَّوَائِرِ|Gloss=office,bureau,district|Root=d_w_r|Translit=ad-dawāʾiri|LTranslit=dāʾirat +43 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةِ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyati|LTranslit=rasmīy +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 أعقاب عُقب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:فِي:gen Vform=أَعقَابِ|Gloss=consequence,aftermath,heels|Root=`_q_b|Translit=ʾaʿqābi|LTranslit=ʿuqb +46 القرار قَرَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen|49:nsubj Vform=اَلقَرَارِ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarāri|LTranslit=qarār +47 المفاجئ مُفَاجِئ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلمُفَاجِئِ|Gloss=surprising,unexpected|Root=f_^g_'|Translit=al-mufāǧiʾi|LTranslit=mufāǧiʾ +48 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 49 nsubj 46:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +49-50 اتخذته _ _ _ _ _ _ _ _ +49 اتخذت اِتَّخَذ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 46 acl:relcl 46:acl:relcl Vform=اِتَّخَذَت|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=ittaḫaḏat|LTranslit=ittaḫaḏ +50 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obj 49:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +51 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 49 nsubj 49:nsubj Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +52 الشهر شَهر NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 49 obl 49:obl:acc Vform=اَلشَّهرَ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=aš-šahra|LTranslit=šahr +53 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَلمَاضِيَ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiya|LTranslit=māḍī +54-55 بالتخلي _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +55 التخلي تَخَلِّي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:بِ:gen Vform=اَلتَّخَلِّي|Gloss=relinquishment,surrender,renunciation|Root=_h_l_w|Translit=at-taḫallī|LTranslit=taḫallī +56 طواعية طَوَاعِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:acc Vform=طَوَاعِيَّةً|Gloss=voluntariness|Root=.t_w_`|Translit=ṭawāʿīyatan|LTranslit=ṭawāʿīyat +57 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +58 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 59 det 59:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +59 الأسلحة سِلَاح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 56 nmod 56:nmod:عَن:gen Vform=اَلأَسلِحَةِ|Gloss=weapon|Root=s_l_.h|Translit=al-ʾasliḥati|LTranslit=silāḥ +60-62 وموافقتها _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 موافقة مُوَافَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 conj 46:nmod:بِ:gen|55:conj Vform=مُوَافَقَةِ|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=muwāfaqati|LTranslit=muwāfaqat +62 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 61 nmod 61:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +63 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +64 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:عَلَى:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +65-66 منشآتها _ _ _ _ _ _ _ _ +65 منشآت مَنشَأ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:gen Vform=مَنشَآتِ|Gloss=source,origin,generation|Root=n_^s_'|Translit=manšaʾāti|LTranslit=manšaʾ +66 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 65 nmod 65:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +67 النووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=اَلنَّوَوِيَّةِ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyati|LTranslit=nawawīy +68-69 والكيماوية _ _ _ _ _ _ _ _ +68 و وَ CCONJ C--------- _ 69 cc 69:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +69 الكيماوية كِيمَاوِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 conj 65:amod|67:conj Vform=اَلكِيمَاوِيَّةِ|Gloss=chemist,alchemist|Root=kIm|Translit=al-kīmāwīyati|LTranslit=kīmāwīyat +70-71 لفرق _ _ _ _ _ _ _ _ +70 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +71 فرق فِرقَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:لِ:gen Vform=فِرَقِ|Gloss=group,team|Root=f_r_q|Translit=firaqi|LTranslit=firqat +72 التفتيش تَفتِيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلتَّفتِيشِ|Gloss=search,check,inspection|Root=f_t_^s|Translit=at-taftīši|LTranslit=taftīš +73 التابعة تَابِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Vform=اَلتَّابِعَةِ|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=at-tābiʿati|LTranslit=tābiʿ +74-75 لوكالة _ _ _ _ _ _ _ _ +74 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +75 وكالة وِكَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:لِ:gen Vform=وِكَالَةِ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālati|LTranslit=wikālat +76 الطاقة طَاقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 75 nmod 75:nmod:gen Vform=اَلطَّاقَةِ|Gloss=energy,power,potential|Root=.t_w_q|Translit=aṭ-ṭāqati|LTranslit=ṭāqat +77 النووية نَوَوِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 76 amod 76:amod Vform=اَلنَّوَوِيَّةِ|Gloss=nuclear,atomic,nucleic|Root=n_w_y|Translit=an-nawawīyati|LTranslit=nawawīy +78-79 بالإضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +78 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 79 case 79:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +79 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:بِ:gen Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +80 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 81 case 81:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +81 فرق فِرقَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 79 nmod 79:nmod:إِلَى:gen Vform=فِرَقٍ|Gloss=group,team|Root=f_r_q|Translit=firaqin|LTranslit=firqat +82 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 81 amod 81:amod Vform=خَاصَّةٍ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatin|LTranslit=ḫāṣṣ +83 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 84 case 84:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +84 أجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 81 nmod 81:nmod:مِن:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +85 الاستخبارات اِستِخبَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 84 nmod 84:nmod:gen Vform=اَلِاستِخبَارَاتِ|Gloss=intelligence,secret_service,inquiry|Root=_h_b_r|Translit=al-i-ʼstiḫbārāti|LTranslit=istiḫbār +86 البريطانية برِيطَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 85 amod 85:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلبرِيطَانِيَّةِ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=al-brīṭānīyati|LTranslit=brīṭānīy +87 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p8 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p8u1 +# text = ورفض مقربون من القذافي يوم 2/1 الحالي في اتصالات مع "الشرق الأوسط نفي أو تأكيد هذه المعلومات، إلا أن مصادر ليبية شبه رسمية كشفت النقاب عن أن التغيير يأتي في إطار سياسة التجديد التي تنتهجها مختلف الأجهزة الأمنية الليبية كل فترة لتجديد دمائها ونشاطها، ملمحة إلى أن عدداً محدوداً من العناصر المحسوبة على اللجان الثورية في قطاع الأمن متهمة بالفساد والقيام ببعض الأمور غير الشرعية وفي مقدمتها إجراء اتصالات مع بعض الجهات الأجنبية للحصول على معدات عسكرية أو مساعدات فنية خاصة ببرامج التسليح الكيماوية من دون استشارة القيادة الليبية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#11 +1-2 ورفض _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رفض رَفَض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَفَضَ|Gloss=reject,refuse|Root=r_f_.d|Translit=rafaḍa|LTranslit=rafaḍ +3 مقربون مُقَرَّب NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُقَرَّبُونَ|Gloss=close_companion,protege,intimate|Root=q_r_b|Translit=muqarrabūna|LTranslit=muqarrab +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 القذافي قَذَّافِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=اَلقَذَّافِيِّ|Gloss=Qaddafi|Root=q__d_f|Translit=al-qaḏḏāfīyi|LTranslit=qaḏḏāfīy +6 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +7 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 6 nummod 6:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢|Translit=2 +8 / / PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +9 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 nummod 7:nummod Vform=١|Translit=1 +10 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلحَالِيَّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīya|LTranslit=ḥālīy +11 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 اتصالات اِتِّصَال NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=اِتِّصَالَاتٍ|Gloss=contact,communication,connection,relation,relationship|Root=w_.s_l|Translit=ittiṣālātin|LTranslit=ittiṣāl +13 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +14 " " PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +15 الشرق شَرق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلشَّرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=aš-šarqi|LTranslit=šarq +16 الأوسط أَوسَط ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلأَوسَطِ|Gloss=middle,central|Root=w_s_.t|Translit=al-ʾawsaṭi|LTranslit=ʾawsaṭ +17 نفي نَفي NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=نَفيَ|Gloss=denial,disavowal|Root=n_f_y|Translit=nafya|LTranslit=nafy +18 أو أَو CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +19 تأكيد تَأكِيد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 17 conj 2:obj|17:conj Vform=تَأكِيدَ|Gloss=confirmation,affirmation,guarantee|Root='_k_d|Translit=taʾkīda|LTranslit=taʾkīd +20 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +21 المعلومات مَعلُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen|19:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَعلُومَاتِ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=al-maʿlūmāti|LTranslit=maʿlūmat +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23 إلا إلا X U--------- _ 29 cc 29:cc Vform=إلا|Root=OOV|Translit=ʾilā +24 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +25 مصادر مَصدَر NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 29 nsubj 29:nsubj Vform=مَصَادِرَ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādira|LTranslit=maṣdar +26 ليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=لِيبِيَّةً|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=lībīyatan|LTranslit=lībīy +27 شبه شِبه NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:acc Vform=شِبهَ|Gloss=like,quasi_-,semi_-|Root=^s_b_h|Translit=šibha|LTranslit=šibh +28 رسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=رَسمِيَّةٍ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyatin|LTranslit=rasmīy +29 كشفت كَشَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=كَشَفَت|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafat|LTranslit=kašaf +30 النقاب نِقَاب NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 29 obj 29:obj Vform=اَلنِّقَابَ|Gloss=veil|Root=n_q_b|Translit=an-niqāba|LTranslit=niqāb +31 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 34 mark 34:mark Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +32 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +33 التغيير تَغيِير NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Vform=اَلتَّغيِيرَ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=at-taġyīra|LTranslit=taġyīr +34 يأتي أَتَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp 30:ccomp Vform=يَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=yaʾtī|LTranslit=ʾatā +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 إطار إِطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:فِي:gen Vform=إِطَارِ|Gloss=framework,context|Root='_.t_r|Translit=ʾiṭāri|LTranslit=ʾiṭār +37 سياسة سِيَاسَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen|40:nsubj Vform=سِيَاسَةِ|Gloss=policy|Root=s_w_s|Translit=siyāsati|LTranslit=siyāsat +38 التجديد تَجدِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=اَلتَّجدِيدِ|Gloss=renovation,renewal|Root=^g_d_d|Translit=at-taǧdīdi|LTranslit=taǧdīd +39 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 40 nsubj 37:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +40-41 تنتهجها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 تنتهج اِنتَهَج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 37 acl:relcl 37:acl:relcl Vform=تَنتَهِجُ|Gloss=follow,pursue|Root=n_h_^g|Translit=tantahiǧu|LTranslit=intahaǧ +41 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 obj 40:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Vform=مُختَلِفُ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifu|LTranslit=muḫtalif +43 الأجهزة جِهَاز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=اَلأَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +44 الأمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلأَمنِيَّةِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyati|LTranslit=ʾamnīy +45 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +46 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl 40:obl:acc Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +47 فترة فَترَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=فَترَةٍ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=fatratin|LTranslit=fatrat +48-49 لتجديد _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 تجديد تَجدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:لِ:gen Vform=تَجدِيدِ|Gloss=renovation,renewal|Root=^g_d_d|Translit=taǧdīdi|LTranslit=taǧdīd +50-51 دمائها _ _ _ _ _ _ _ _ +50 دماء دَم NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen Vform=دِمَاءِ|Gloss=blood|Root=d_m_y|Translit=dimāʾi|LTranslit=dam +51 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 50 nmod 50:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +52-54 ونشاطها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +52 و وَ CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +53 نشاط نَشَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 conj 49:nmod:gen|50:conj Vform=نَشَاطِ|Gloss=activity,active|Root=n_^s_.t|Translit=našāṭi|LTranslit=našāṭ +54 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 53 nmod 53:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +55 ، ، PUNCT G--------- _ 54 punct 54:punct Vform=،|Translit=, +56 ملمحة مُلَمِّح ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl:acc Vform=مُلَمِّحَةً|Gloss=alluding,referring|Root=l_m_.h|Translit=mulammiḥatan|LTranslit=mulammiḥ +57 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +58 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 70 mark 70:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +59 عدداً عَدَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 70 nsubj 70:nsubj Vform=عَدَدًا|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadan|LTranslit=ʿadad +60 محدوداً مَحدُود ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 59 amod 59:amod Vform=مَحدُودًا|Gloss=limited,determined|Root=.h_d_d|Translit=maḥdūdan|LTranslit=maḥdūd +61 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 62 case 62:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +62 العناصر عُنصُر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 59 nmod 59:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَنَاصِرِ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=al-ʿanāṣiri|LTranslit=ʿunṣur +63 المحسوبة مَحسُوب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَلمَحسُوبَةِ|Gloss=calculated,measured|Root=.h_s_b|Translit=al-maḥsūbati|LTranslit=maḥsūb +64 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +65 اللجان لَجنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:عَلَى:gen Vform=اَللِّجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-liǧāni|LTranslit=laǧnat +66 الثورية ثَورِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 65 amod 65:amod Vform=اَلثَّورِيَّةِ|Gloss=revolutionary|Root=_t_w_r|Translit=aṯ-ṯawrīyati|LTranslit=ṯawrīy +67 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +68 قطاع قِطَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:فِي:gen Vform=قِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +69 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +70 متهمة مُتَّهَم ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 56 obl:arg 56:obl:arg:أَنَّ_إِلَى:nom Vform=مُتَّهَمَةٌ|Gloss=accused,indicted,suspected|Root=w_h_m|Translit=muttahamatun|LTranslit=muttaham +71-72 بالفساد _ _ _ _ _ _ _ _ +71 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +72 الفساد فَسَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:بِ:gen Vform=اَلفَسَادِ|Gloss=corruption|Root=f_s_d|Translit=al-fasādi|LTranslit=fasād +73-74 والقيام _ _ _ _ _ _ _ _ +73 و وَ CCONJ C--------- _ 74 cc 74:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +74 القيام قِيَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 72 conj 70:nmod:بِ:gen|72:conj Vform=اَلقِيَامِ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=al-qiyāmi|LTranslit=qiyām +75-76 ببعض _ _ _ _ _ _ _ _ +75 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 76 case 76:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +76 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:بِ:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +77 الأمور أَمر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 76 nmod 76:nmod:gen Vform=اَلأُمُورِ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=al-ʾumūri|LTranslit=ʾamr +78 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 77 nmod 77:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +79 الشرعية شَرعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 78 amod 78:amod Vform=اَلشَّرعِيَّةِ|Gloss=legitimate,legal,lawful|Root=^s_r_`|Translit=aš-šarʿīyati|LTranslit=šarʿīy +80-81 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +80 و وَ CCONJ C--------- _ 84 cc 84:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +81 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 82 case 82:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +82-83 مقدمتها _ _ _ _ _ _ _ _ +82 مقدمة مُقَدِّمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:فِي:gen Vform=مُقَدِّمَةِ|Gloss=preface,introduction,front_part|Root=q_d_m|Translit=muqaddimati|LTranslit=muqaddimat +83 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 82 nmod 82:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +84 إجراء إِجرَاء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 72 conj 70:nmod:بِ:gen|72:conj Vform=إِجرَاءُ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾu|LTranslit=ʾiǧrāʾ +85 اتصالات اِتِّصَال NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 84 nmod 84:nmod:gen Vform=اِتِّصَالَاتٍ|Gloss=contact,communication,connection,relation,relationship|Root=w_.s_l|Translit=ittiṣālātin|LTranslit=ittiṣāl +86 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 87 case 87:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +87 بعض بَعض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:مَعَ:gen Vform=بَعضِ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍi|LTranslit=baʿḍ +88 الجهات جِهَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 87 nmod 87:nmod:gen Vform=اَلجِهَاتِ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=al-ǧihāti|LTranslit=ǧihat +89 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 88 amod 88:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +90-91 للحصول _ _ _ _ _ _ _ _ +90 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 91 case 91:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +91 الحصول حُصُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 85 nmod 85:nmod:لِ:gen Vform=اَلحُصُولِ|Gloss=acquisition,obtaining,occurrence,happening|Root=.h_.s_l|Translit=al-ḥuṣūli|LTranslit=ḥuṣūl +92 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 93 case 93:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +93 معدات مُعَدَّات NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 91 nmod 91:nmod:عَلَى:gen Vform=مُعَدَّاتٍ|Gloss=equipment,material|Root=`_d_d|Translit=muʿaddātin|LTranslit=muʿaddāt +94 عسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 93 amod 93:amod Vform=عَسكَرِيَّةٍ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=ʿaskarīyatin|LTranslit=ʿaskarīy +95 أو أَو CCONJ C--------- _ 96 cc 96:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +96 مساعدات مُسَاعِدَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 93 conj 91:nmod:عَلَى:gen|93:conj Vform=مُسَاعِدَاتٍ|Gloss=assistant,supporter|Root=s_`_d|Translit=musāʿidātin|LTranslit=musāʿidat +97 فنية فَنِّيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 96 amod 96:amod Vform=فَنِّيَّةٍ|Gloss=technical,artistic|Root=f_n_n|Translit=fannīyatin|LTranslit=fannīy +98 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 96 amod 96:amod Vform=خَاصَّةٍ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatin|LTranslit=ḫāṣṣ +99-100 ببرامج _ _ _ _ _ _ _ _ +99 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 100 case 100:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +100 برامج بَرنَامَج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 93 nmod 93:nmod:بِ:gen|96:nmod:بِ:gen Vform=بَرَامِجِ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=barāmiǧi|LTranslit=barnāmaǧ +101 التسليح تَسلِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:gen Vform=اَلتَّسلِيحِ|Gloss=arming,armament,armoring|Root=s_l_.h|Translit=at-taslīḥi|LTranslit=taslīḥ +102 الكيماوية كِيمَاوِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 101 nmod 101:nmod:gen Vform=اَلكِيمَاوِيَّةِ|Gloss=chemist,alchemist|Root=kIm|Translit=al-kīmāwīyati|LTranslit=kīmāwīyat +103 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 105 case 105:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +104 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 103 fixed 103:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +105 استشارة اِستِشَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:مِن_دُونَ:gen Vform=اِستِشَارَةِ|Gloss=consultation|Root=^s_w_r|Translit=istišārati|LTranslit=istišārat +106 القيادة قِيَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 105 nmod 105:nmod:gen Vform=اَلقِيَادَةِ|Gloss=leadership,command,leaders,commanders|Root=q_w_d|Translit=al-qiyādati|LTranslit=qiyādat +107 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 106 amod 106:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +108 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p9 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p9u1 +# text = وترافقت هذه المعلومات مع توجيه صحيفة "الزحف الأخضر" الناطقة بلسان حركة اللجان الثورية، التي تعد العمود الفقري للنظام الجماهيري المعمول به في ليبيا منذ عام 1977، دعوة غير مسبوقة إلى إجراء إصلاحات في الأجهزة الأمنية الليبية وإلى إعادة بنائها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#12 +1-2 وترافقت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ترافقت تَرَافَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَرَافَقَت|Gloss=go_together|Root=r_f_q|Translit=tarāfaqat|LTranslit=tarāfaq +3 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +4 المعلومات مَعلُومَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَعلُومَاتُ|Gloss=information,known_fact,data|Root=`_l_m|Translit=al-maʿlūmātu|LTranslit=maʿlūmat +5 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +6 توجيه تَوجِيه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:مَعَ:gen Vform=تَوجِيهِ|Gloss=directing,guiding,sending|Root=w_^g_h|Translit=tawǧīhi|LTranslit=tawǧīh +7 صحيفة صَحِيفَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=صَحِيفَةِ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=ṣaḥīfati|LTranslit=ṣaḥīfat +8 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +9 الزحف الزحف X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=الزحف|Root=OOV|Translit=ālzḥf +10 الأخضر الأخضر X U--------- _ 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Vform=الأخضر|Root=OOV|Translit=ālʾaḫḍr +11 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform="|Translit=" +12 الناطقة نَاطِقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلنَّاطِقَةِ|Gloss=speaker,speaking,spokesman|Root=n_.t_q|Translit=an-nāṭiqati|LTranslit=nāṭiqat +13-14 بلسان _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 لسان لِسَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=لِسَانِ|Gloss=tongue|Root=l_s_n|Translit=lisāni|LTranslit=lisān +15 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +16 اللجان لَجنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen|20:nsubj:pass Vform=اَللِّجَانِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-liǧāni|LTranslit=laǧnat +17 الثورية ثَورِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّورِيَّةِ|Gloss=revolutionary|Root=_t_w_r|Translit=aṯ-ṯawrīyati|LTranslit=ṯawrīy +18 ، ، PUNCT G--------- _ 17 punct 17:punct Vform=،|Translit=, +19 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj:pass 16:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +20 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 16 acl:relcl 16:acl:relcl Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +21 العمود عَمُود NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 20 obj 20:obj Vform=اَلعَمُودَ|Gloss=column,pillar|Root=`_m_d|Translit=al-ʿamūda|LTranslit=ʿamūd +22 الفقري فَقرِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلفَقرِيَّ|Gloss=spinal,vertebral|Root=f_q_r|Translit=al-faqrīya|LTranslit=faqrīy +23-24 للنظام _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +24 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 obl:arg 20:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +25 الجماهيري جَمَاهِيرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلجَمَاهِيرِيِّ|Gloss=mass,throng|Root=^g_m_h_r|Translit=al-ǧamāhīrīyi|LTranslit=ǧamāhīrīy +26 المعمول مَعمُول ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلمَعمُولِ|Gloss=applied,in_use|Root=`_m_l|Translit=al-maʿmūli|LTranslit=maʿmūl +27-28 به _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:بِ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +29 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 ليبيا لِيبِيَا X X--------- Foreign=Yes 26 nmod 26:nmod:فِي Vform=لِيبِيَا|Gloss=Libya|Root=lIb|Translit=lībiyā|LTranslit=lībiyā +31 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +32 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:مُنذُ:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +33 1977 1977 NUM Q--------- NumForm=Digit 32 nummod 32:nummod SpaceAfter=No|Vform=١٩٧٧|Translit=1977 +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35 دعوة دَعوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc Vform=دَعوَةً|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=daʿwatan|LTranslit=daʿwat +36 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:acc Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +37 مسبوقة مَسبُوق ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=مَسبُوقَةٍ|Gloss=precedented|Root=s_b_q|Translit=masbūqatin|LTranslit=masbūq +38 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +39 إجراء إِجرَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:إِلَى:gen Vform=إِجرَاءِ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾi|LTranslit=ʾiǧrāʾ +40 إصلاحات إِصلَاح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=إِصلَاحَاتٍ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=ʾiṣlāḥātin|LTranslit=ʾiṣlāḥ +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 الأجهزة جِهَاز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +43 الأمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَلأَمنِيَّةِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyati|LTranslit=ʾamnīy +44 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +45-46 وإلى _ _ _ _ _ _ _ _ +45 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +46 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +47 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 conj 35:nmod:إِلَى:gen|39:conj Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +48-49 بنائها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +48 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,structure|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +49 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +50 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0014:p9u2 +# text = وتحت عنوان "الدور القادم للأجهزة الأمنية" قالت الصحيفة الرسمية في مقال لها يوم 2/1 الحالي، إن قطاع العدل والأمن العام (وزارة الداخلية الليبية) يأتي في مقدمة القطاعات التي تحتاج إلى إعادة بناء. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#13 +1-2 وتحت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +3 عنوان عُنوَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:تَحتَ:gen Vform=عُنوَانِ|Gloss=title,headline|Root=`_n_w_n|Translit=ʿunwāni|LTranslit=ʿunwān +4 " " PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +5 الدور دَور NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلدَّورِ|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=ad-dawri|LTranslit=dawr +6 القادم قَادِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلقَادِمِ|Gloss=next,following,future|Root=q_d_m|Translit=al-qādimi|LTranslit=qādim +7-8 للأجهزة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الأجهزة جِهَاز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +9 الأمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلأَمنِيَّةِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyati|LTranslit=ʾamnīy +10 " " PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform="|Translit=" +11 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +12 الصحيفة صَحِيفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=اَلصَّحِيفَةُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥīfatu|LTranslit=ṣaḥīfat +13 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةُ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyatu|LTranslit=rasmīy +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 مقال مَقَال NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 obl 11:obl:فِي:gen Vform=مَقَالٍ|Gloss=speech,proposition|Root=q_w_l|Translit=maqālin|LTranslit=maqāl +16-17 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +19 2 2 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 nummod 18:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢|Translit=2 +20 / / PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +21 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 nummod 19:nummod Vform=١|Translit=1 +22 الحالي حَالِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَالِيَّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīya|LTranslit=ḥālīy +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 35 mark 35:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +25 قطاع قِطَاع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Vform=قِطَاعَ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿa|LTranslit=qiṭāʿ +26 العدل عَدل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلعَدلِ|Gloss=justice,fairness|Root=`_d_l|Translit=al-ʿadli|LTranslit=ʿadl +27-28 والأمن _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 conj 25:nmod:gen|26:conj Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +29 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +30 ( ( PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +31 وزارة وِزَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:nom Vform=وِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratu|LTranslit=wizārat +32 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +33 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللِّيبِيَّةُ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyatu|LTranslit=lībīy +34 ) ) PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=)|Translit=) +35 يأتي أَتَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 ccomp 11:ccomp Vform=يَأتِي|Gloss=arrive,come,reach|Root='_t_y|Translit=yaʾtī|LTranslit=ʾatā +36 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 مقدمة مُقَدِّمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 obl 35:obl:فِي:gen Vform=مُقَدِّمَةِ|Gloss=preface,introduction,front_part|Root=q_d_m|Translit=muqaddimati|LTranslit=muqaddimat +38 القطاعات قِطَاع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen|40:nsubj Vform=اَلقِطَاعَاتِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿāti|LTranslit=qiṭāʿ +39 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 40 nsubj 38:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +40 تحتاج اِحتَاج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 38 acl:relcl 38:acl:relcl Vform=تَحتَاجُ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=taḥtāǧu|LTranslit=iḥtāǧ +41 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +42 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 obl:arg 40:obl:arg:إِلَى:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +43 بناء بِنَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=بِنَاءٍ|Gloss=building,structure|Root=b_n_y|Translit=bināʾin|LTranslit=bināʾ +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0014:p9u3 +# text = ورأت الصحيفة التي دأبت خلال الأسابيع القليلة الماضية، على نشر سلسلة من المقالات التي تحث على محاربة الفساد الإداري والمالي وإصلاح المؤسسات التابعة للدولة الليبية وإلى فتح المجال أمام القطاع الخاص، ضرورة وضوح الأهداف والغايات وتحديد المسؤوليات بشكل دقيق في كافة المؤسسات بهدف تسهيل المتابعة والتقييم والمحاسبة. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#14 +1-2 ورأت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رأت رَأَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَأَت|Gloss=see,think,believe|Root=r_'_y|Translit=raʾat|LTranslit=raʾā +3 الصحيفة صَحِيفَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|5:nsubj Vform=اَلصَّحِيفَةُ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥīfatu|LTranslit=ṣaḥīfat +4 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +5 دأبت دَأَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=دَأَبَت|Gloss=persist,be_devoted|Root=d_'_b|Translit=daʾabat|LTranslit=daʾab +6 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +7 الأسابيع أُسبُوع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 obl 5:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلأَسَابِيعِ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=al-ʾasābīʿi|LTranslit=ʾusbūʿ +8 القليلة قَلِيل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلقَلِيلَةِ|Gloss=little,few,insufficient|Root=q_l_l|Translit=al-qalīlati|LTranslit=qalīl +9 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 نشر نَشر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:عَلَى:gen Vform=نَشرِ|Gloss=publication,announcement|Root=n_^s_r|Translit=našri|LTranslit=našr +13 سلسلة سِلسِلَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=سِلسِلَةٍ|Gloss=chain,series|Root=s_l_s_l|Translit=silsilatin|LTranslit=silsilat +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 المقالات مَقَالَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:مِن:gen|17:nsubj Vform=اَلمَقَالَاتِ|Gloss=article,essay|Root=q_w_l|Translit=al-maqālāti|LTranslit=maqālat +16 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 15:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +17 تحث حَثّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=تَحُثُّ|Gloss=urge,incite|Root=.h__t__t|Translit=taḥuṯṯu|LTranslit=ḥaṯṯ +18 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case|25:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +19 محاربة مُحَارَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مُحَارَبَةِ|Gloss=struggle_against,combat|Root=.h_r_b|Translit=muḥārabati|LTranslit=muḥārabat +20 الفساد فَسَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلفَسَادِ|Gloss=corruption|Root=f_s_d|Translit=al-fasādi|LTranslit=fasād +21 الإداري إِدَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلإِدَارِيِّ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyi|LTranslit=ʾidārīy +22-23 والمالي _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 المالي مَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 conj 20:amod|21:conj Vform=اَلمَالِيِّ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyi|LTranslit=mālīy +24-25 وإصلاح _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 إصلاح إِصلَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 conj 19:conj|33:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِصلَاحِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=ʾiṣlāḥi|LTranslit=ʾiṣlāḥ +26 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +27 التابعة تَابِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلتَّابِعَةِ|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=at-tābiʿati|LTranslit=tābiʿ +28-29 للدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +30 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +31-32 وإلى _ _ _ _ _ _ _ _ +31 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +32 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +33 فتح فَتح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl:arg 17:obl:arg:إِلَى:gen Vform=فَتحِ|Gloss=opening,beginning,conquests,achievements|Root=f_t_.h|Translit=fatḥi|LTranslit=fatḥ +34 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +35 أمام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +36 القطاع قِطَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:أَمَامَ:gen Vform=اَلقِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +37 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلخَاصِّ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣi|LTranslit=ḫāṣṣ +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=ضَرُورَةَ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrata|LTranslit=ḍarūrat +40 وضوح وُضُوح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=وُضُوحِ|Gloss=clarity,plainness|Root=w_.d_.h|Translit=wuḍūḥi|LTranslit=wuḍūḥ +41 الأهداف هَدَف NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلأَهدَافِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=al-ʾahdāfi|LTranslit=hadaf +42-43 والغايات _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 الغايات غَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 41 conj 40:nmod:gen|41:conj Vform=اَلغَايَاتِ|Gloss=goal,objective,purpose,intention,extreme|Root=.g_w_y|Translit=al-ġāyāti|LTranslit=ġāyat +44-45 وتحديد _ _ _ _ _ _ _ _ +44 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +45 تحديد تَحدِيد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 40 conj 39:nmod:gen|40:conj Vform=تَحدِيدِ|Gloss=delimitation,specification,definition|Root=.h_d_d|Translit=taḥdīdi|LTranslit=taḥdīd +46 المسؤوليات مَسؤُولِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 45 nmod 45:nmod:gen Vform=اَلمَسؤُولِيَّاتِ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīyāti|LTranslit=masʾūlīyat +47-48 بشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +48 شكل شَكل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:بِ:gen Vform=شَكلٍ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=šaklin|LTranslit=šakl +49 دقيق دَقِيق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=دَقِيقٍ|Gloss=precise,minute,delicate|Root=d_q_q|Translit=daqīqin|LTranslit=daqīq +50 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +51 كافة كَافَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:فِي:gen Vform=كَافَّةِ|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffati|LTranslit=kāffat +52 المؤسسات مُؤَسَّسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَاتِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasāti|LTranslit=muʾassasat +53-54 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +53 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 54 case 54:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +54 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:بِ:gen Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +55 تسهيل تَسهِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=تَسهِيلِ|Gloss=facilitation,assistance|Root=s_h_l|Translit=tashīli|LTranslit=tashīl +56 المتابعة مُتَابَعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Vform=اَلمُتَابَعَةِ|Gloss=pursuit,continuation|Root=t_b_`|Translit=al-mutābaʿati|LTranslit=mutābaʿat +57-58 والتقييم _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 التقييم تَقيِيم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 conj 54:nmod:gen|55:conj Vform=اَلتَّقيِيمِ|Gloss=evaluation,assessment,rating|Root=q_y_m|Translit=at-taqyīmi|LTranslit=taqyīm +59-60 والمحاسبة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +59 و وَ CCONJ C--------- _ 60 cc 60:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +60 المحاسبة مُحَاسَبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 conj 54:nmod:gen|55:conj Vform=اَلمُحَاسَبَةِ|Gloss=accounting,examination|Root=.h_s_b|Translit=al-muḥāsabati|LTranslit=muḥāsabat +61 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# sent_id = ummah.20040906.0014:p9u4 +# text = ووجهت انتقادات حادة وغير معتادة لما وصفته بضعف وغموض العلاقات الإدارية بين مختلف الأجهزة الأمنية الليبية من جهة وبينها وبين اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام (وزارة الداخلية الليبية) من جهة أخرى وتشابك صلاحياتها وغياب تشريع واضح ينظم هذه العلاقات، مما يستوجب وفقاً لرؤية الصحيفة إعادة النظر في معظم هذه الأجهزة دمجاً أو بالإلغاء. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#15 +1-2 ووجهت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 وجهت وَجَّه VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَجَّهَت|Gloss=send,direct|Root=w_^g_h|Translit=waǧǧahat|LTranslit=waǧǧah +3 انتقادات اِنتِقَاد NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=اِنتِقَادَاتٍ|Gloss=criticism,censure|Root=n_q_d|Translit=intiqādātin|LTranslit=intiqād +4 حادة حَادّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=حَادَّةً|Gloss=sharp,intense|Root=.h_d_d|Translit=ḥāddatan|LTranslit=ḥādd +5-6 وغير _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 conj 3:amod|4:conj Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +7 معتادة مُعتَاد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=مُعتَادَةٍ|Gloss=usual,typical,habitual,customary|Root=`_y_d|Translit=muʿtādatin|LTranslit=muʿtād +8-9 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 ما مَا DET S--------- _ 2 obl 2:obl:لِ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +10-11 وصفته _ _ _ _ _ _ _ _ +10 وصفت وَصَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 9 acl 9:acl Vform=وَصَفَت|Gloss=describe,characterize|Root=w_.s_f|Translit=waṣafat|LTranslit=waṣaf +11 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj 10:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +12-13 بضعف _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 ضعف ضُعف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:بِ:gen Vform=ضُعفِ|Gloss=weakness,impotence|Root=.d_`_f|Translit=ḍuʿfi|LTranslit=ḍuʿf +14-15 وغموض _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 غموض غُمُوض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 10:obl:arg:بِ:gen|13:conj Vform=غُمُوضِ|Gloss=vagueness,obscurity,lack_of_clarity|Root=.g_m_.d|Translit=ġumūḍi|LTranslit=ġumūḍ +16 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen|15:nmod:gen|47:nmod:gen|51:nmod:gen Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +17 الإدارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلإِدَارِيَّةِ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyati|LTranslit=ʾidārīy +18 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +19 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=مُختَلِفِ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifi|LTranslit=muḫtalif +20 الأجهزة جِهَاز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلأَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +21 الأمنية أُمنِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلأُمنِيَّةِ|Gloss=wish,desire,aspiration|Root=m_n_y|Translit=al-ʾumnīyati|LTranslit=ʾumnīyat +22 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 جهة جِهَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:مِن:gen Vform=جِهَةٍ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihatin|LTranslit=ǧihat +25-27 وبينها _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 27 case 27:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +27 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:بَينَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +28-29 وبين _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 30 case 30:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +30 اللجنة لَجنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 conj 19:nmod:بَينَ:gen|27:conj Vform=اَللَّجنَةِ|Gloss=council,committee,commission|Root=l_^g_n|Translit=al-laǧnati|LTranslit=laǧnat +31 الشعبية شَعبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلشَّعبِيَّةِ|Gloss=popular,national,people's|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbīyati|LTranslit=šaʿbīy +32 العامة عَامّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلعَامَّةِ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmati|LTranslit=ʿāmm +33-34 للعدل _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 العدل عَدل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:لِ:gen Vform=اَلعَدلِ|Gloss=justice,fairness|Root=`_d_l|Translit=al-ʿadli|LTranslit=ʿadl +35-36 والأمن _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 الأمن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 conj 30:nmod:لِ:gen|34:conj Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +37 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +38 ( ( PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Vform=(|Translit=( +39 وزارة وِزَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 30 dep 30:dep Vform=وِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratu|LTranslit=wizārat +40 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +41 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللِّيبِيَّةُ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyatu|LTranslit=lībīy +42 ) ) PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=)|Translit=) +43 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +44 جهة جِهَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:مِن:gen Vform=جِهَةٍ|Gloss=side,part,direction,sectors,offices,institutions,officials,individuals|Root=w_^g_h|Translit=ǧihatin|LTranslit=ǧihat +45 أخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +46-47 وتشابك _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 47 cc 47:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 تشابك تَشَابُك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 10:obl:arg:بِ:gen|13:conj Vform=تَشَابُكِ|Gloss=interweaving,networking|Root=^s_b_k|Translit=tašābuki|LTranslit=tašābuk +48-49 صلاحياتها _ _ _ _ _ _ _ _ +48 صلاحيات صَلَاحِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:gen Vform=صَلَاحِيَّاتِ|Gloss=practicability,viability,competence|Root=.s_l_.h|Translit=ṣalāḥīyāti|LTranslit=ṣalāḥīyat +49 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 48 nmod 48:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +50-51 وغياب _ _ _ _ _ _ _ _ +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 غياب غِيَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 10:obl:arg:بِ:gen|13:conj Vform=غِيَابِ|Gloss=absence,disappearance|Root=.g_y_b|Translit=ġiyābi|LTranslit=ġiyāb +52 تشريع تَشرِيع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Vform=تَشرِيعٍ|Gloss=legislation,legislature|Root=^s_r_`|Translit=tašrīʿin|LTranslit=tašrīʿ +53 واضح وَاضِح ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=وَاضِحٍ|Gloss=clear,obvious,visible|Root=w_.d_.h|Translit=wāḍiḥin|LTranslit=wāḍiḥ +54 ينظم نَظَّم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl 52:acl Vform=يُنَظِّمُ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=n_.z_m|Translit=yunaẓẓimu|LTranslit=naẓẓam +55 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 56 det 56:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +56 العلاقات عَلَاقَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 54 obj 54:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلعَلَاقَاتِ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=al-ʿalāqāti|LTranslit=ʿalāqat +57 ، ، PUNCT G--------- _ 56 punct 56:punct Vform=،|Translit=, +58 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 59 cc 59:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +59 يستوجب اِستَوجَب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يَستَوجِبُ|Gloss=require,make_necessary|Root=w_^g_b|Translit=yastawǧibu|LTranslit=istawǧab +60 وفقاً وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +61-62 لرؤية _ _ _ _ _ _ _ _ +61 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 60 fixed 60:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +62 رؤية رُؤيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 59 obl 59:obl:gen Vform=رُؤيَةِ|Gloss=vision,sight,view,opinion,viewing|Root=r_'_y|Translit=ruʾyati|LTranslit=ruʾyat +63 الصحيفة صَحِيفَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Vform=اَلصَّحِيفَةِ|Gloss=newspaper,sheet,leaf|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣaḥīfati|LTranslit=ṣaḥīfat +64 إعادة إِعَادَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 59 obj 59:obj Vform=إِعَادَةَ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādata|LTranslit=ʾiʿādat +65 النظر نَظَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=اَلنَّظَرِ|Gloss=view,look,seeing,glances,looking|Root=n_.z_r|Translit=an-naẓari|LTranslit=naẓar +66 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 67 case 67:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +67 معظم مُعظَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 nmod 65:nmod:فِي:gen Vform=مُعظَمِ|Gloss=most_of,the_majority_of|Root=`_.z_m|Translit=muʿẓami|LTranslit=muʿẓam +68 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 69 det 69:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +69 الأجهزة جِهَاز NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلأَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=al-ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +70 دمجاً دَمج NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:acc Vform=دَمجًا|Gloss=insertion,inclusion,integration|Root=d_m_^g|Translit=damǧan|LTranslit=damǧ +71 أو أَو CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +72-73 بالإلغاء _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +72 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +73 الإلغاء إِلغَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 conj 64:nmod:acc|70:conj Vform=اَلإِلغَاءِ|Gloss=cancellation,abrogation,repeal|Root=l_.g_w|Translit=al-ʾilġāʾi|LTranslit=ʾilġāʾ +74 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p10 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p10u1 +# text = ويذكر أن سيف الإسلام قد لمح أخيرا إلى أنه تم اكتشاف حالات قام خلالها بعض المسؤولين الليبيين الذين لم يحددهم أو يكشف المزيد عن هوية وطبيعة مناصبهم، بعمليات غير شرعية من دون علم القيادة الليبية بهدف توريطها في مواجهات دولية. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#16 +1-2 ويذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يذكر ذَكَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُذكَرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yuḏkaru|LTranslit=ḏakar +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 سيف سيف X U--------- _ 7 nsubj 7:nsubj Vform=سيف|Root=OOV|Translit=syf +5 الإسلام الإسلام X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=الإسلام|Root=OOV|Translit=ālʾislām +6 قد قَد AUX F--------- _ 7 aux 7:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +7 لمح لَمَّح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=لَمَّحَ|Gloss=allude,refer|Root=l_m_.h|Translit=lammaḥa|LTranslit=lammaḥ +8 أخيرا أَخِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc Vform=أَخِيرًا|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=ʾaḫīran|LTranslit=ʾaḫīr +9 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 mark 12:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10-11 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +10 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +11 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 fixed 10:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +12 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 ccomp 7:ccomp Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +13 اكتشاف اِكتِشَاف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اِكتِشَافُ|Gloss=discovery|Root=k_^s_f|Translit=iktišāfu|LTranslit=iktišāf +14 حالات حَالَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=حَالَاتٍ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālātin|LTranslit=ḥālat +15 قام قَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=قَامَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāma|LTranslit=qām +16-17 خلالها _ _ _ _ _ _ _ _ +16 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:خِلَالَ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 بعض بَعض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=بَعضُ|Gloss=some,several|Root=b_`_.d|Translit=baʿḍu|LTranslit=baʿḍ +19 المسؤولين مَسؤُول NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +20 الليبيين لِيبِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 19 amod 19:amod Vform=اَللِّيبِيِّينَ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyīna|LTranslit=lībīy +21 الذين الذين X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=الذين|Root=OOV|Translit=ālḏyn +22 لم لَم PART F--------- _ 23 advmod 23:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +23-24 يحددهم _ _ _ _ _ _ _ _ +23 يحدد حَدَّد VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl 19:acl Vform=يُحَدِّد|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=yuḥaddid|LTranslit=ḥaddad +24 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obj 23:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +25 أو أَو CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +26 يكشف كَشَف VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 23 conj 19:acl|23:conj Vform=يَكشِف|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=yakšif|LTranslit=kašaf +27 المزيد مَزِيد NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 26 obj 26:obj Vform=اَلمَزِيدَ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=al-mazīda|LTranslit=mazīd +28 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +29 هوية هُوِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:عَن:gen Vform=هُوِيَّةٍ|Gloss=identity,identity_card|Root=h|Translit=huwīyatin|LTranslit=huwīyat +30-31 وطبيعة _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 طبيعة طَبِيعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 conj 27:nmod:عَن:gen|29:conj Vform=طَبِيعَةِ|Gloss=nature,natural|Root=.t_b_`|Translit=ṭabīʿati|LTranslit=ṭabīʿat +32-33 مناصبهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +32 مناصب مَنصِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=مَنَاصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manāṣibi|LTranslit=manṣib +33 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +34 ، ، PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 بعمليات _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 15 obl:arg 15:obl:arg:بِ:gen Vform=عَمَلِيَّاتٍ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyātin|LTranslit=ʿamalīyat +37 غير غَير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=غَيرِ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayri|LTranslit=ġayr +38 شرعية شَرعِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=شَرعِيَّةٍ|Gloss=legitimate,legal,lawful|Root=^s_r_`|Translit=šarʿīyatin|LTranslit=šarʿīy +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 39 fixed 39:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +41 علم عِلم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl 15:obl:مِن_دُونَ:gen Vform=عِلمِ|Gloss=knowledge,knowing,in_view_of_the_fact_(_that_)|Root=`_l_m|Translit=ʿilmi|LTranslit=ʿilm +42 القيادة قِيَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلقِيَادَةِ|Gloss=leadership,command,leaders,commanders|Root=q_w_d|Translit=al-qiyādati|LTranslit=qiyādat +43 الليبية لِيبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Vform=اَللِّيبِيَّةِ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyati|LTranslit=lībīy +44-45 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +44 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +45 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl 15:obl:بِ:gen Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +46-47 توريطها _ _ _ _ _ _ _ _ +46 توريط تَوْرِيط NOUN N-------2R Case=Gen|Definite=Cons 45 nmod 45:nmod:gen Vform=تَوْرِيطِ|Gloss=entangling,involving|Translit=taworiyTi|LTranslit=taworiyT +47 ها ها DET S----3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3 46 det 46:det Vform=ها|Translit=hA|LTranslit=hA +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 مواجهات مُوَاجَهَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:فِي:gen Vform=مُوَاجَهَاتٍ|Gloss=encounter,confrontation|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧahātin|LTranslit=muwāǧahat +50 دولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod SpaceAfter=No|Vform=دُوَلِيَّةٍ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=duwalīyatin|LTranslit=duwalīy +51 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = ummah.20040906.0014:p11 +# sent_id = ummah.20040906.0014:p11u1 +# text = وأعلنت مؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية أنها قد رصدت أخيراً تصاعدا في انتهاكات حقوق الإنسان في المجتمع الليبي، ودعت إلى ضرورة العمل على ترقية حقوق الإنسان وتحسين أوضاع السجون وتسوية ملفات الليبيين في الخارج، ما لاحظت مصادر دبلوماسية عربية في طرابلس ارتفاع وتيرة الزيارات المفاجئة التي تقوم بها فرق متخصصة من المؤسسة إلى عدد من السجون ومراكز التوقيف والحبس الاحتياطي لمتابعة ورصد حالة هذه السجون وأوضاع المساجين فيها. +# orig_file_sentence UMH_ARB_20040906.0014#17 +1-2 وأعلنت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +3 مؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مُؤَسَّسَةُ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=muʾassasatu|LTranslit=muʾassasat +4 القذافي قَذَّافِيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلقَذَّافِيِّ|Gloss=Qaddafi|Root=q__d_f|Translit=al-qaḏḏāfīyi|LTranslit=qaḏḏāfīy +5 العالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلعَالَمِيَّةُ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyatu|LTranslit=ʿālamīy +6-7 للجمعيات _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 الجمعيات جَمعِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=اَلجَمعِيَّاتِ|Gloss=association,society|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧamʿīyāti|LTranslit=ǧamʿīyat +8 الخيرية خَيرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلخَيرِيَّةِ|Gloss=charitable,philanthropic|Root=_h_y_r|Translit=al-ḫayrīyati|LTranslit=ḫayrīy +9-10 أنها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11 قد قَد AUX F--------- _ 12 aux 12:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +12 رصدت رَصَد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=رَصَدَت|Gloss=observe,watch|Root=r_.s_d|Translit=raṣadat|LTranslit=raṣad +13 أخيراً أَخِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:acc Vform=أَخِيرًا|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=ʾaḫīran|LTranslit=ʾaḫīr +14 تصاعدا تَصَاعُد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=تَصَاعُدًا|Gloss=growth,increase,escalation|Root=.s_`_d|Translit=taṣāʿudan|LTranslit=taṣāʿud +15 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 انتهاكات اِنتِهَاك NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اِنتِهَاكَاتِ|Gloss=violation,contravention,encroachments|Root=n_h_k|Translit=intihākāti|LTranslit=intihāk +17 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +18 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +19 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 المجتمع مُجتَمَع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 obl 12:obl:فِي:gen Vform=اَلمُجتَمَعِ|Gloss=society|Root=^g_m_`|Translit=al-muǧtamaʿi|LTranslit=muǧtamaʿ +21 الليبي لِيبِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=اَللِّيبِيِّ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyi|LTranslit=lībīy +22 ، ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23-24 ودعت _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 دعت دَعَا VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=دَعَت|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=daʿat|LTranslit=daʿā +25 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +26 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:إِلَى:gen Vform=ضَرُورَةِ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrati|LTranslit=ḍarūrat +27 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +28 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +29 ترقية تَرقِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:عَلَى:gen Vform=تَرقِيَةِ|Gloss=promotion,advancement,elevation|Root=r_q_y|Translit=tarqiyati|LTranslit=tarqiyat +30 حقوق حَقّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=حُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +31 الإنسان إِنسَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلإِنسَانِ|Gloss=human_being,human,people|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsāni|LTranslit=ʾinsān +32-33 وتحسين _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 تحسين تَحسِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 conj 27:nmod:عَلَى:gen|29:conj Vform=تَحسِينِ|Gloss=improving,making_better|Root=.h_s_n|Translit=taḥsīni|LTranslit=taḥsīn +34 أوضاع وَضع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=أَوضَاعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=ʾawḍāʿi|LTranslit=waḍʿ +35 السجون سِجن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلسُّجُونِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=as-suǧūni|LTranslit=siǧn +36-37 وتسوية _ _ _ _ _ _ _ _ +36 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +37 تسوية تَسوِيَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 conj 27:nmod:عَلَى:gen|29:conj Vform=تَسوِيَةِ|Gloss=settlement,solution|Root=s_w_y|Translit=taswiyati|LTranslit=taswiyat +38 ملفات مِلَفَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Vform=مِلَفَّاتِ|Gloss=dossier,letter_file|Root=l_f_f|Translit=milaffāti|LTranslit=milaffat +39 الليبيين لِيبِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَللِّيبِيِّينَ|Gloss=Libyan|Root=lIb|Translit=al-lībīyīna|LTranslit=lībīy +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 الخارج خَارِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلخَارِجِ|Gloss=outside,exterior,outer_part,overseas,abroad|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧi|LTranslit=ḫāriǧ +42 ، ، PUNCT G--------- _ 41 punct 41:punct Vform=،|Translit=, +43 ما مَا DET S--------- _ 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +44 لاحظت لَاحَظ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 43 acl 43:acl Vform=لَاحَظَت|Gloss=notice,observe|Root=l_.h_.z|Translit=lāḥaẓat|LTranslit=lāḥaẓ +45 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 44 nsubj 44:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +46 دبلوماسية دِبلُومَاسِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=دِبلُومَاسِيَّةٌ|Gloss=diplomatic|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyatun|LTranslit=diblūmāsīy +47 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=عَرَبِيَّةٌ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatun|LTranslit=ʿarabīy +48 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 طرابلس طَرَابُلُس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:فِي:gen Vform=طَرَابُلُسَ|Gloss=Tripoli|Root=.tarAbulus|Translit=ṭarābulusa|LTranslit=ṭarābulus +50 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Vform=اِرتِفَاعُ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿu|LTranslit=irtifāʿ +51 وتيرة وَتِيرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=وَتِيرَةِ|Gloss=manner,method,style|Root=w_t_r|Translit=watīrati|LTranslit=watīrat +52 الزيارات زِيَارَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:gen|55:nsubj Vform=اَلزِّيَارَاتِ|Gloss=visit|Root=z_w_r|Translit=az-ziyārāti|LTranslit=ziyārat +53 المفاجئة مُفَاجِئ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Vform=اَلمُفَاجِئَةِ|Gloss=surprising,unexpected|Root=f_^g_'|Translit=al-mufāǧiʾati|LTranslit=mufāǧiʾ +54 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 55 nsubj 52:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +55 تقوم قَام VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 52 acl:relcl 52:acl:relcl Vform=تَقُومُ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=taqūmu|LTranslit=qām +56-57 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +56 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 57 case 57:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +57 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 55 obl:arg 55:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +58 فرق فِرقَة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 55 nsubj 55:nsubj Vform=فِرَقٌ|Gloss=group,team|Root=f_r_q|Translit=firaqun|LTranslit=firqat +59 متخصصة مُتَخَصِّص ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Vform=مُتَخَصِّصَةٌ|Gloss=specialized|Root=_h_.s_.s|Translit=mutaḫaṣṣiṣatun|LTranslit=mutaḫaṣṣiṣ +60 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 61 case 61:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +61 المؤسسة مُؤَسَّسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُؤَسَّسَةِ|Gloss=institution,organization,foundation|Root='_s_s|Translit=al-muʾassasati|LTranslit=muʾassasat +62 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 63 case 63:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +63 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 55 obl 55:obl:إِلَى:gen Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +64 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 65 case 65:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +65 السجون سِجن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:مِن:gen Vform=اَلسُّجُونِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=as-suǧūni|LTranslit=siǧn +66-67 ومراكز _ _ _ _ _ _ _ _ +66 و وَ CCONJ C--------- _ 67 cc 67:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +67 مراكز مَركَز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 65 conj 63:nmod:مِن:gen|65:conj Vform=مَرَاكِزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=marākizi|LTranslit=markaz +68 التوقيف تَوقِيف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 67 nmod 67:nmod:gen Vform=اَلتَّوقِيفِ|Gloss=detention,stopping,halting|Root=w_q_f|Translit=at-tawqīfi|LTranslit=tawqīf +69-70 والحبس _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 الحبس حَبس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 68 conj 67:nmod:gen|68:conj Vform=اَلحَبسِ|Gloss=confinement,custody,prison|Root=.h_b_s|Translit=al-ḥabsi|LTranslit=ḥabs +71 الاحتياطي اِحتِيَاطِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 70 amod 70:amod Vform=اَلِاحتِيَاطِيِّ|Gloss=precautionary,contingency,reserve|Root=.h_w_.t|Translit=al-i-ʼḥtiyāṭīyi|LTranslit=iḥtiyāṭīy +72-73 لمتابعة _ _ _ _ _ _ _ _ +72 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 73 case 73:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +73 متابعة مُتَابَعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 obl 55:obl:لِ:gen Vform=مُتَابَعَةِ|Gloss=pursuit,continuation|Root=t_b_`|Translit=mutābaʿati|LTranslit=mutābaʿat +74-75 ورصد _ _ _ _ _ _ _ _ +74 و وَ CCONJ C--------- _ 75 cc 75:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 رصد رَصد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 conj 55:obl:لِ:gen|73:conj Vform=رَصدِ|Gloss=observation,survey|Root=r_.s_d|Translit=raṣdi|LTranslit=raṣd +76 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:gen|75:nmod:gen Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +77 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 78 det 78:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +78 السجون سِجن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 76 nmod 76:nmod:gen Vform=اَلسُّجُونِ|Gloss=prison|Root=s_^g_n|Translit=as-suǧūni|LTranslit=siǧn +79-80 وأوضاع _ _ _ _ _ _ _ _ +79 و وَ CCONJ C--------- _ 80 cc 80:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +80 أوضاع وَضع NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 76 conj 73:nmod:gen|75:nmod:gen|76:conj Vform=أَوضَاعِ|Gloss=situation,status,conditions|Root=w_.d_`|Translit=ʾawḍāʿi|LTranslit=waḍʿ +81 المساجين مَسجُون NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 80 nmod 80:nmod:gen Vform=اَلمَسَاجِينِ|Gloss=prisoner|Root=s_^g_n|Translit=al-masāǧīni|LTranslit=masǧūn +82-83 فيها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +82 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +83 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 81 nmod 81:nmod:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +84 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030501.0016 +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p1 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p1u1 +# text = الحكومة الامريكية تعتزم صرف 6 الاف من العاملين على اجهزة الفحص بالمطارات بالمطارات +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#1 +1 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +2 الامريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةُ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyatu|LTranslit=ʾamrīkīy +3 تعتزم اِعتَزَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَعتَزِمُ|Gloss=be_determined,be_resolute|Root=`_z_m|Translit=taʿtazimu|LTranslit=iʿtazam +4 صرف صَرف NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=صَرفَ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfa|LTranslit=ṣarf +5 6 6 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 nummod 4:nummod Vform=٦|Translit=6 +6 الاف أَلف NUM QM-----P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur|NumForm=Word 5 nummod 5:nummod Vform=آلَافٍ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfin|LTranslit=ʾalf +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 اجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:عَلَى:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +11 الفحص فَحص NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلفَحصِ|Gloss=examination,checkup,scrutiny|Root=f_.h_.s|Translit=al-faḥṣi|LTranslit=faḥṣ +12 بالمطارات بِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +13 بالمطارات مَطَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 obl 8:obl:بِ:gen Vform=اَلمَطَارَاتِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭārāti|LTranslit=maṭār + +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p2 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p2u1 +# text = واشنطن 30 ابريل 09:35 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#2 +1 واشنطن وَاشِنطُن X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=وَاشِنطُن|Gloss=Washington|Root=wA^sin.tun|Translit=wāšinṭun|LTranslit=wāšinṭun +2 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣٠|Translit=30 +3 ابريل أَبرِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=أَبرِيلَ|Gloss=April,Aprilia|Root='abrIl|Translit=ʾabrīla|LTranslit=ʾabrīl +4 09 09 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=٠٩|Translit=09 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 35 35 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=٣٥|Translit=35 + +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p3 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p3u1 +# text = اعلنت الحكومة الامريكية خططا جديدة يوم الاربعاء لصرف اكثر من ثلاثة الاف من العاملين على اجهزة الفحص فى المطارات من اجل توفير اموال. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#3 +1 اعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +2 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +3 الامريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةُ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyatu|LTranslit=ʾamrīkīy +4 خططا خُطَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=خُطَطًا|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭan|LTranslit=ḫuṭṭat +5 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=جَدِيدَةً|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatan|LTranslit=ǧadīd +6 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +7 الاربعاء أَربِعَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلأَربِعَاءِ|Gloss=Wednesday|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbiʿāʾi|LTranslit=ʾarbiʿāʾ +8-9 لصرف _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 صرف صَرف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:لِ:gen Vform=صَرفِ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfi|LTranslit=ṣarf +10 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:gen Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 10 obl 10:obl:مِن:gen Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +13 الاف أَلف NUM QM-----P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur|NumForm=Word 12 nummod 12:nummod Vform=آلَافٍ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfin|LTranslit=ʾalf +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +16 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +17 اجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:عَلَى:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +18 الفحص فَحص NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلفَحصِ|Gloss=examination,checkup,scrutiny|Root=f_.h_.s|Translit=al-faḥṣi|LTranslit=faḥṣ +19 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 المطارات مَطَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 obl 15:obl:فِي:gen Vform=اَلمَطَارَاتِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=al-maṭārāti|LTranslit=maṭār +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 اجل أَجل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Vform=أَجلِ|Gloss=for_sake_of,because_of|Root='_^g_l|Translit=ʾaǧli|LTranslit=ʾaǧl +23 توفير تَوفِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:مِن_أَجل:gen Vform=تَوفِيرِ|Gloss=provision,furnishing|Root=w_f_r|Translit=tawfīri|LTranslit=tawfīr +24 اموال مَال NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=أَموَالٍ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=ʾamwālin|LTranslit=māl +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p4 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p4u1 +# text = واتخذ هذا القرار فى الوقت الذى بلغ فيه العجز فى الميزانية الامريكية اعلى مستوى له خلال العام الحالى. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#4 +1-2 واتخذ _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 اتخذ اِتَّخَذ VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=اُتُّخِذَ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=uttuḫiḏa|LTranslit=ittaḫaḏ +3 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +4 القرار قَرَار NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=اَلقَرَارُ|Gloss=decision,resolution|Root=q_r_r|Translit=al-qarāru|LTranslit=qarār +5 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الوقت وَقت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen|8:nsubj Vform=اَلوَقتِ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=al-waqti|LTranslit=waqt +7 الذى اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 6:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +8 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +9-10 فيه _ _ _ _ _ _ _ _ +9 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +11 العجز عَجز NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=اَلعَجزُ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧzu|LTranslit=ʿaǧz +12 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 الميزانية مِيزَانِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِيزَانِيَّةِ|Gloss=budget,balance|Root=w_z_n|Translit=al-mīzānīyati|LTranslit=mīzānīyat +14 الامريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +15 اعلى أَعلَى ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Vform=أَعلَى|Gloss=higher_/_highest,supreme,highest|Root=`_l_w|Translit=ʾaʿlā|LTranslit=ʾaʿlā +16 مستوى مُستَوَى NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=مُستَوًى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=mustawan|LTranslit=mustawā +17-18 له _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +18 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +19 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +20 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +21 الحالى حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p5 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p5u1 +# text = ويشكل هذا الخفض , بالاضافة الى ثلاثة الاف آخرين فى مارس الماضى , نسبة 11 بالمائة من مجموع عدد العاملين على اجهزة الفحص والبالغ 55600 شخص. ومن المتوقع ان توفر ادارة أمن النقل مبلغا يقرب من 280 مليون دولار امريكى. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#5 +1-2 ويشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يشكل شَكَّل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُشَكِّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=yušakkilu|LTranslit=šakkal +3 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +4 الخفض خَفض NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلخَفضُ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=al-ḫafḍu|LTranslit=ḫafḍ +5 , , PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=،|Translit=, +6-7 بالاضافة _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case|9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 الإضافة إِضَافَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen|9:nmod:gen Vform=اَلإِضَافَةِ|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=al-ʾiḍāfati|LTranslit=ʾiḍāfat +8 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 cc 9:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +9 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 4 conj 2:nsubj|4:conj Vform=ثَلَاثَةِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯati|LTranslit=ṯalāṯat +10 الاف أَلف NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 9 nummod 9:nummod Vform=آلَافِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfi|LTranslit=ʾalf +11 آخرين آخَر ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 10 amod 10:amod Vform=آخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +12 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 مارس مَارِس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 obl 11:obl:فِي:gen Vform=مَارِسَ|Gloss=March|Root=mAris|Translit=mārisa|LTranslit=māris +14 الماضى مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +15 , , PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +16 نسبة نِسبَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=نِسبَةَ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbata|LTranslit=nisbat +17 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 nummod 16:nummod Vform=١١|Translit=11 +18-19 بالمائة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 المائة مِائَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 17 nummod 17:nummod Vform=اَلمِائَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 مجموع مَجمُوع ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=مَجمُوعِ|Gloss=gathered,total|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿi|LTranslit=maǧmūʿ +22 عدد عَدَد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=عَدَدِ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadi|LTranslit=ʿadad +23 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +24 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +25 اجهزة جِهَاز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:عَلَى:gen Vform=أَجهِزَةِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ʾaǧhizati|LTranslit=ǧihāz +26 الفحص فَحص NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلفَحصِ|Gloss=examination,checkup,scrutiny|Root=f_.h_.s|Translit=al-faḥṣi|LTranslit=faḥṣ +27-28 والبالغ _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 البالغ بَالِغ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلبَالِغِ|Gloss=reaching,attaining,adult|Root=b_l_.g|Translit=al-bāliġi|LTranslit=bāliġ +29 55600 55600 NUM Q--------- NumForm=Digit 28 obj 28:obj Vform=٥٥٦٠٠|Translit=55600 +30 شخص شَخص NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=شَخصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣin|LTranslit=šaḫṣ +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +32-33 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +32 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +34 المتوقع مُتَوَقَّع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=اَلمُتَوَقَّعِ|Gloss=expected,anticipated|Root=w_q_`|Translit=al-mutawaqqaʿi|LTranslit=mutawaqqaʿ +35 ان أَن SCONJ C--------- _ 36 mark 36:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +36 توفر وَفَّر VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 csubj 34:csubj Vform=تُوَفِّرَ|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=tuwaffira|LTranslit=waffar +37 ادارة إِدَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj Vform=إِدَارَةُ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidāratu|LTranslit=ʾidārat +38 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +39 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +40 مبلغا مَبلَغ NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 36 obj 36:obj Vform=مَبلَغًا|Gloss=amount,sum|Root=b_l_.g|Translit=mablaġan|LTranslit=mablaġ +41 يقرب قَرِب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 40 acl 40:acl Vform=يَقرَبُ|Gloss=approach,draw_near,approximate|Root=q_r_b|Translit=yaqrabu|LTranslit=qarib +42 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +43 280 280 NUM Q--------- NumForm=Digit 41 obl 41:obl:مِن Vform=٢٨٠|Translit=280 +44 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 43 nummod 43:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +45 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +46 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p6 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p6u1 +# text = وذكرت ادارة أمن النقل ان المجموعة الاولى البالغ عددها ثلاثة الاف عامل سيتم صرفهم بحلول 31 مايو والبقية بحلول 30 سبتمبر المقبل . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#6 +1-2 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +3 ادارة إِدَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=إِدَارَةُ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidāratu|LTranslit=ʾidārat +4 أمن أَمن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=أَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=ʾamni|LTranslit=ʾamn +5 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +6 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 المجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 16 dislocated 16:dislocated Vform=اَلمَجمُوعَةَ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=al-maǧmūʿata|LTranslit=maǧmūʿat +8 الاولى أَوَّل ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +9 البالغ بَالِغ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلبَالِغَ|Gloss=reaching,attaining,adult|Root=b_l_.g|Translit=al-bāliġa|LTranslit=bāliġ +10-11 عددها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 9 obl 9:obl:acc Vform=ثَلَاثَةَ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯata|LTranslit=ṯalāṯat +13 الاف أَلف NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 12 nummod 12:nummod Vform=آلَافِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾālāfi|LTranslit=ʾalf +14 عامل عَامِل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=عَامِلٍ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=ʿāmilin|LTranslit=ʿāmil +15-16 سيتم _ _ _ _ _ _ _ _ +15 س سَ AUX F--------- _ 16 aux 16:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +16 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +17-18 صرفهم _ _ _ _ _ _ _ _ +17 صرف صَرف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=صَرفُ|Gloss=diverting,spending|Root=.s_r_f|Translit=ṣarfu|LTranslit=ṣarf +18 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obl:arg 17:obl:arg:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +19-20 بحلول _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 حلول حُلُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:gen Vform=حُلُولِ|Gloss=advent,beginning,start,arrival|Root=.h_l_l|Translit=ḥulūli|LTranslit=ḥulūl +21 31 31 NUM Q--------- NumForm=Digit 17 obl 17:obl:بِ Vform=٣١|Translit=31 +22 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +23-24 والبقية _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 البقية بَقِيَّة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:acc|27:nmod:acc Vform=اَلبَقِيَّةَ|Gloss=remainder,remnant|Root=b_q_y|Translit=al-baqīyata|LTranslit=baqīyat +25-26 بحلول _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 حلول حُلُول NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 27 obl 27:obl:gen Vform=حُلُولِ|Gloss=advent,beginning,start,arrival|Root=.h_l_l|Translit=ḥulūli|LTranslit=ḥulūl +27 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 21 conj 17:obl:بِ|21:conj Vform=٣٠|Translit=30 +28 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +29 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0016:p7 +# sent_id = xinhua.20030501.0016:p7u1 +# text = وتوقع الرئيس الامريكى جورج ووكر بوش فى وقت سابق من هذه السنة ارتفاع العجز الفيدرالى الامريكى للسنة المالية التى ستنتهى فى 30 سبتمبر المقبل , الى 304 مليارات دولار امريكى , وهو الاعلى فى تاريخ الولايات المتحدة . وعلى الرغم من ذلك , ذكر المراقبون ان عجز الحكومة الامريكية قد يصل الى 400 مليار دولار امريكى خلال العام الحالى اذا ما تم احتساب تكاليف الحرب على العراق . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0016#7 +1-2 وتوقع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 توقع تَوَقَّع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَوَقَّعَ|Gloss=expect,count_on,anticipate|Root=w_q_`|Translit=tawaqqaʿa|LTranslit=tawaqqaʿ +3 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 الامريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلأَمرِيكِيُّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyu|LTranslit=ʾamrīkīy +5 جورج جُورج X X--------- Foreign=Yes 3 nmod 3:nmod Vform=جُورج|Gloss=George|Root=^gUr^g|Translit=ǧūrǧ|LTranslit=ǧūrǧ +6 ووكر وُوكِر X X--------- Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign Vform=وُوكِر|Gloss=Walker|Root=wUkir|Translit=wūkir|LTranslit=wūkir +7 بوش بُوش X X--------- Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign Vform=بُوش|Gloss=Bush|Root=bU^s|Translit=būš|LTranslit=būš +8 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +10 سابق سَابِق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=سَابِقٍ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqin|LTranslit=sābiq +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +13 السنة سَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مِن:gen Vform=اَلسَّنَةِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanati|LTranslit=sanat +14 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=اِرتِفَاعَ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿa|LTranslit=irtifāʿ +15 العجز عَجز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:gen Vform=اَلعَجزِ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=al-ʿaǧzi|LTranslit=ʿaǧz +16 الفيدرالى فِيدِرَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلفِيدِرَالِيِّ|Gloss=federal|Root=fIdirAl|Translit=al-fīdirālīyi|LTranslit=fīdirālīy +17 الامريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلأَمرِيكِيِّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyi|LTranslit=ʾamrīkīy +18-19 للسنة _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 السنة سَنَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen|23:nsubj Vform=اَلسَّنَةِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanati|LTranslit=sanat +20 المالية مَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلمَالِيَّةِ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyati|LTranslit=mālīy +21 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 19:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +22-23 ستنتهى _ _ _ _ _ _ _ _ +22 س سَ AUX F--------- _ 23 aux 23:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +23 تنتهي اِنتَهَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl 19:acl:relcl Vform=تَنتَهِي|Gloss=be_concluded,be_completed|Root=n_h_y|Translit=tantahī|LTranslit=intahā +24 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 30 30 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 obl 23:obl:فِي Vform=٣٠|Translit=30 +26 سبتمبر سِبتَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=سِبتَمبِرَ|Gloss=September|Root=sibtambir|Translit=sibtambira|LTranslit=sibtambir +27 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +28 , , PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +30 304 304 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 obl 14:obl:إِلَى Vform=٣٠٤|Translit=304 +31 مليارات مِليَار NUM QM-----P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 30 nummod 30:nummod Vform=مِليَارَاتِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyārāti|LTranslit=milyār +32 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +33 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +34 , , PUNCT G--------- _ 33 punct 33:punct Vform=،|Translit=, +35-36 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 37 nsubj 37:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +37 الاعلى أَعلَى ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp 14:xcomp Vform=اَلأَعلَى|Gloss=higher_/_highest,supreme,highest|Root=`_l_w|Translit=al-ʾaʿlā|LTranslit=ʾaʿlā +38 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 تاريخ تَارِيخ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl 37:obl:فِي:gen Vform=تَارِيخِ|Gloss=date,history|Root='_r__h|Translit=tārīḫi|LTranslit=tārīḫ +40 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +41 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +43-44 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +45 الرغم رَغم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Vform=اَلرَّغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=ar-raġmi|LTranslit=raġm +46 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 45 fixed 45:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +47 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 49 obl:arg 49:obl:arg:عَلَى:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +48 , , PUNCT G--------- _ 47 punct 47:punct Vform=،|Translit=, +49 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +50 المراقبون مُرَاقِب NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 49 nsubj 49:nsubj Vform=اَلمُرَاقِبُونَ|Gloss=observer,inspector|Root=r_q_b|Translit=al-murāqibūna|LTranslit=murāqib +51 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 56 mark 56:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +52 عجز عَجز NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 56 nsubj 56:nsubj Vform=عَجزَ|Gloss=deficit,insolvency|Root=`_^g_z|Translit=ʿaǧza|LTranslit=ʿaǧz +53 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +54 الامريكية أَمرِيكِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod Vform=اَلأَمرِيكِيَّةِ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyati|LTranslit=ʾamrīkīy +55 قد قَد PART F--------- _ 56 advmod:emph 56:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +56 يصل وَصَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 49 ccomp 49:ccomp Vform=يَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣilu|LTranslit=waṣal +57 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 58 case 58:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +58 400 400 NUM Q--------- NumForm=Digit 56 obl 56:obl:إِلَى Vform=٤٠٠|Translit=400 +59 مليار مِليَار NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 58 nummod 58:nummod Vform=مِليَارِ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāri|LTranslit=milyār +60 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +61 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +62 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 63 case 63:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +63 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 56 obl 56:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +64 الحالى حَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 63 amod 63:amod Vform=اَلحَالِيِّ|Gloss=present,current|Root=.h_w_l|Translit=al-ḥālīyi|LTranslit=ḥālīy +65 اذا إِذَا CCONJ C--------- _ 67 mark 67:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +66 ما مَا DET S--------- _ 65 fixed 65:fixed Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +67 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 56 advcl 56:advcl:إِذَا_مَا Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +68 احتساب اِحتِسَاب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 67 nsubj 67:nsubj Vform=اِحتِسَابُ|Gloss=calculation,examination|Root=.h_s_b|Translit=iḥtisābu|LTranslit=iḥtisāb +69 تكاليف تَكلِيف NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 68 obl:arg 68:obl:arg:gen Vform=تَكَالِيفِ|Gloss=cost,expense,charge|Root=k_l_f|Translit=takālīfi|LTranslit=taklīf +70 الحرب حَرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 69 nmod 69:nmod:gen Vform=اَلحَربِ|Gloss=war,warfare|Root=.h_r_b|Translit=al-ḥarbi|LTranslit=ḥarb +71 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 72 case 72:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +72 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 70 nmod 70:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +73 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030501.0028 +# newpar id = xinhua.20030501.0028:p1 +# sent_id = xinhua.20030501.0028:p1u1 +# text = فرع البنك الصناعى والتجارى الصينى فى ماكاو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0028#1 +1 فرع فَرع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=فَرعُ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=farʿu|LTranslit=farʿ +2 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +3 الصناعى صِنَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلصِّنَاعِيِّ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyi|LTranslit=ṣināʿīy +4-5 والتجارى _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 2:amod|3:conj Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +6 الصينى صِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلصِّينِيِّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyi|LTranslit=ṣīnīy +7 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 ماكاو ماكاو X U--------- _ 1 nmod 1:nmod:��ِي Vform=ماكاو|Root=OOV|Translit=mākāw + +# newpar id = xinhua.20030501.0028:p2 +# sent_id = xinhua.20030501.0028:p2u1 +# text = ماكاو أول مايو 10:38 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0028#2 +1 ماكاو ماكاو X U--------- _ 0 root 0:root Vform=ماكاو|Root=OOV|Translit=mākāw +2 أول أَوَّل ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=أَوَّلُ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalu|LTranslit=ʾawwal +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +4 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=١٠|Translit=10 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 38 38 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=٣٨|Translit=38 + +# newpar id = xinhua.20030501.0028:p3 +# sent_id = xinhua.20030501.0028:p3u1 +# text = وافق أدموند هو هاو واه الرئيس التنفيذى لمنطقة ماكاو الادارية الخاصة قبل أيام على تسجيل فرع البنك الصناعى والتجارى الصينى فى ماكاو. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0028#3 +1 وافق وَافَق VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَافَقَ|Gloss=agree,be_in_conformity|Root=w_f_q|Translit=wāfaqa|LTranslit=wāfaq +2 أدموند أدموند X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=أدموند|Root=OOV|Translit=ʾadmwnd +3 هو هو X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=هو|Root=OOV|Translit=hw +4 هاو هاو X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=هاو|Root=OOV|Translit=hāw +5 واه واه X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=واه|Root=OOV|Translit=wāh +6 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:nom Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +7 التنفيذى تَنفِيذِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلتَّنفِيذِيِّ|Gloss=executive|Root=n_f__d|Translit=at-tanfīḏīyi|LTranslit=tanfīḏīy +8-9 لمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +10 ماكاو ماكاو X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=ماكاو|Root=OOV|Translit=mākāw +11 الادارية إِدَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلإِدَارِيَّةِ|Gloss=official,administrative,departmental|Root=d_w_r|Translit=al-ʾidārīyati|LTranslit=ʾidārīy +12 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +13 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +14 أيام يَوم NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 1 obl 1:obl:قَبلَ:gen Vform=أَيَّامٍ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=ʾayyāmin|LTranslit=yawm +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَلَى:gen Vform=تَسجِيلِ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīli|LTranslit=tasǧīl +17 فرع فَرع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=فَرعِ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=farʿi|LTranslit=farʿ +18 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +19 الصناعى صِنَاعِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلصِّنَاعِيِّ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyi|LTranslit=ṣināʿīy +20-21 والتجارى _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 18:amod|19:conj Vform=اَلتِّجَارِيِّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyi|LTranslit=tiǧārīy +22 الصينى صِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=اَلصِّينِيِّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyi|LTranslit=ṣīnīy +23 ف�� فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 ماكاو ماكاو X U--------- _ 17 nmod 17:nmod:فِي SpaceAfter=No|Vform=ماكاو|Root=OOV|Translit=mākāw +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0028:p4 +# sent_id = xinhua.20030501.0028:p4u1 +# text = وسيفتتح هذا الفرع قريبا. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0028#4 +1-3 وسيفتتح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 س سَ AUX F--------- _ 3 aux:pass 3:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +3 يفتتح اِفتَتَح VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُفتَتَحُ|Gloss=inaugurate,open|Root=f_t_.h|Translit=yuftataḥu|LTranslit=iftataḥ +4 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +5 الفرع فَرع NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj:pass 3:nsubj:pass Vform=اَلفَرعُ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=al-farʿu|LTranslit=farʿ +6 قريبا قَرِيب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=قَرِيبًا|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=qarīban|LTranslit=qarīb +7 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0028:p5 +# sent_id = xinhua.20030501.0028:p5u1 +# text = وعبر مسئول مكتب التحضير لفرع البنك ان الفرع سوف يعتبر ماكاو معبرا للدخول الى اسواق الدول الناطقة بالبرتغالية فى وسط اوروبا وافريقيا وامريكا الجنوبية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0028#5 +1-2 وعبر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 عبر عَبَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَبَّرَ|Gloss=express|Root=`_b_r|Translit=ʿabbara|LTranslit=ʿabbar +3 مسئول مَسؤُول NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَسؤُولُ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlu|LTranslit=masʾūl +4 مكتب مَكتَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مَكتَبِ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=maktabi|LTranslit=maktab +5 التحضير تَحضِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلتَّحضِيرِ|Gloss=preparation,production|Root=.h_.d_r|Translit=at-taḥḍīri|LTranslit=taḥḍīr +6-7 لفرع _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 فرع فَرع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:لِ:gen Vform=فَرعِ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=farʿi|LTranslit=farʿ +8 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +9 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 الفرع فَرع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلفَرعَ|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=al-farʿa|LTranslit=farʿ +11 سوف سَوفَ AUX F--------- _ 12 aux 12:aux Vform=سَوفَ|Gloss=will|Root=s_w_f|Translit=sawfa|LTranslit=sawfa +12 يعتبر اِعتَبَر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَعتَبِرُ|Gloss=consider,regard|Root=`_b_r|Translit=yaʿtabiru|LTranslit=iʿtabar +13 ماكاو ماكاو X U--------- _ 12 iobj 12:iobj Vform=ماكاو|Root=OOV|Translit=mākāw +14 معبرا مَعبَر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 xcomp 12:xcomp Vform=مَعبَرًا|Gloss=crossing_point,juncture|Root=`_b_r|Translit=maʿbaran|LTranslit=maʿbar +15-16 للدخول _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 الدخول دُخُول NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلدُّخُولِ|Gloss=entrance,penetration|Root=d__h_l|Translit=ad-duḫūli|LTranslit=duḫūl +17 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +18 اسواق سُوق NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:إِلَى:gen Vform=أَسوَاقِ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=ʾaswāqi|LTranslit=sūq +19 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +20 الناطقة نَاطِقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلنَّاطِقَةِ|Gloss=speaker,speaking,spokesman|Root=n_.t_q|Translit=an-nāṭiqati|LTranslit=nāṭiqat +21-22 بالبرتغالية _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 البرتغالية بُرتُغَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:بِ:gen Vform=اَلبُرتُغَالِيَّةِ|Gloss=Portuguese|Root=burtu.gAl|Translit=al-burtuġālīyati|LTranslit=burtuġālīy +23 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 وسط وَسطَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 25 case 25:case Vform=وَسطِ|Gloss=middle,midst,among|Root=w_s_.t|Translit=wasṭi|LTranslit=wasṭa +25 اوروبا أُورُوبَا X X--------- Foreign=Yes 19 nmod 19:nmod:وَسطَ_فِي Vform=أُورُوبَا|Gloss=Europe|Root='UrUb|Translit=ʾūrūbā|LTranslit=ʾūrūbā +26-27 وافريقيا _ _ _ _ _ _ _ _ +26 و وَ CCONJ C--------- _ 27 cc 27:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +27 أفريقيا أَفرِيقِيَا X X--------- Foreign=Yes 25 conj 19:nmod:وَسطَ_فِي|25:conj Vform=أَفرِيقِيَا|Gloss=Africa|Root='_f_r_q|Translit=ʾafrīqiyā|LTranslit=ʾafrīqiyā +28-29 وامريكا _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 أمريكا أَمرِيكَا X X--------- Foreign=Yes 25 conj 19:nmod:وَسطَ_فِي|25:conj Vform=أَمرِيكَا|Gloss=America|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkā|LTranslit=ʾamrīkā +30 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَنُوبِيَّةِ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyati|LTranslit=ǧanūbīy +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0028:p6 +# sent_id = xinhua.20030501.0028:p6u1 +# text = هذا وقد أسس البنك الصناعى والتجارى الصينى فروعا فى انحاء بر الصين وهونغ كونغ. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0028#6 +1 هذا هٰذَا DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +2-3 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +2 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +3 قد قَد AUX F--------- _ 4 aux 4:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +4 أسس أَسَّس VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَسَّسَ|Gloss=establish,found|Root='_s_s|Translit=ʾassasa|LTranslit=ʾassas +5 البنك بَنك NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلبَنكُ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banku|LTranslit=bank +6 الصناعى صِنَاعِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلصِّنَاعِيُّ|Gloss=industrial,artificial|Root=.s_n_`|Translit=aṣ-ṣināʿīyu|LTranslit=ṣināʿīy +7-8 والتجارى _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 التجاري تِجَارِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 5:amod|6:conj Vform=اَلتِّجَارِيُّ|Gloss=commercial,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārīyu|LTranslit=tiǧārīy +9 الصينى صِينِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلصِّينِيُّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyu|LTranslit=ṣīnīy +10 فروعا فَرع NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 4 obj 4:obj Vform=فُرُوعًا|Gloss=branch,section,subdivision|Root=f_r_`|Translit=furūʿan|LTranslit=farʿ +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 انحاء نَحو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 4 obl 4:obl:فِي:gen Vform=أَنحَاءِ|Gloss=manner,method,areas|Root=n_.h_w|Translit=ʾanḥāʾi|LTranslit=naḥw +13 بر بَرّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=بَرِّ|Gloss=land,earth|Root=b_r_r|Translit=barri|LTranslit=barr +14 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +15-16 وهونغ _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 هونغ هُونغ X X--------- Foreign=Yes 12 conj 4:obl:فِي:gen|12:conj Vform=هُونغ|Gloss=Hong|Root=hUn.g|Translit=hūnġ|LTranslit=hūnġ +17 كونغ كُونغ X X--------- Foreign=Yes 16 flat:foreign 16:flat:foreign SpaceAfter=No|Vform=كُونغ|Gloss=Kong|Root=kUn.g|Translit=kūnġ|LTranslit=kūnġ +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030501.0042 +# newpar id = xinhua.20030501.0042:p1 +# sent_id = xinhua.20030501.0042:p1u1 +# text = بريطانيا تتعهد بمساعدة الصين فى محاربة السارس +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0042#1 +1 بريطانيا برِيطَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 2 nsubj 2:nsubj Vform=برِيطَانِيَا|Gloss=Britain|Root=brI.tAn|Translit=brīṭāniyā|LTranslit=brīṭāniyā +2 تتعهد تَعَهَّد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَتَعَهَّدُ|Gloss=undertake,assume_obligation|Root=`_h_d|Translit=tataʿahhadu|LTranslit=taʿahhad +3-4 بمساعدة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 مساعدة مُسَاعَدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=مُسَاعَدَةِ|Gloss=assistance,support|Root=s_`_d|Translit=musāʿadati|LTranslit=musāʿadat +5 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +6 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 محاربة مُحَارَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=مُحَارَبَةِ|Gloss=struggle_against,combat|Root=.h_r_b|Translit=muḥārabati|LTranslit=muḥārabat +8 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 7 nmod 7:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs + +# newpar id = xinhua.20030501.0042:p2 +# sent_id = xinhua.20030501.0042:p2u1 +# text = بكين 1 مايو 12:28 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0042#2 +1 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +2 1 1 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=١|Translit=1 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +4 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=١٢|Translit=12 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 28 28 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=٢٨|Translit=28 + +# newpar id = xinhua.20030501.0042:p3 +# sent_id = xinhua.20030501.0042:p3u1 +# text = بعث وزير الخارجية البريطانى جاك سترو برسالة الى نظيره الصينى تعهد فيها بتقديم المساعدة والمشورة للصين فى محاربة فيروس السارس . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0042#3 +1 بعث بَعَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=بَعَثَ|Gloss=send,emit|Root=b_`__t|Translit=baʿaṯa|LTranslit=baʿaṯ +2 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +3 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +4 البريطانى برِيطَانِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلبرِيطَانِيُّ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=al-brīṭānīyu|LTranslit=brīṭānīy +5 جاك جَاك X X--------- Foreign=Yes 6 nmod 6:nmod Vform=جَاك|Gloss=Jacques,Jack|Root=^gAk|Translit=ǧāk|LTranslit=ǧāk +6 سترو سترو X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=سترو|Root=OOV|Translit=strw +7-8 برسالة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 رسالة رِسَالَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=رِسَالَةٍ|Gloss=letter,communication,dissertation,messages|Root=r_s_l|Translit=risālatin|LTranslit=risālat +9 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +10-11 نظيره _ _ _ _ _ _ _ _ +10 نظير نَظِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:إِلَى:gen Vform=نَظِيرِ|Gloss=counterpart,opposite_number,colleague,peer|Root=n_.z_r|Translit=naẓīri|LTranslit=naẓīr +11 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +12 الصينى صِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلصِّينِيِّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyi|LTranslit=ṣīnīy +13 تعهد تَعَهَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 acl 8:acl Vform=تَعَهَّدَ|Gloss=undertake,assume_obligation|Root=`_h_d|Translit=taʿahhada|LTranslit=taʿahhad +14-15 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl:arg 13:obl:arg:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16-17 بتقديم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:بِ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +18 المساعدة مُسَاعَدَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَلمُسَاعَدَةِ|Gloss=assistance,support|Root=s_`_d|Translit=al-musāʿadati|LTranslit=musāʿadat +19-20 والمشورة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 20 cc 20:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 المشورة مَشوَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 conj 17:nmod:gen|18:conj Vform=اَلمَشوَرَةِ|Gloss=consultation,deliberation,advice|Root=^s_w_r|Translit=al-mašwarati|LTranslit=mašwarat +21-22 للصين _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:لِ:gen|20:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +23 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 محاربة مُحَارَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:فِي:gen|20:nmod:فِي:gen Vform=مُحَارَبَةِ|Gloss=struggle_against,combat|Root=.h_r_b|Translit=muḥārabati|LTranslit=muḥārabat +25 فيروس فَيرُوس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=فَيرُوسِ|Gloss=virus|Root=fayrUs|Translit=fayrūsi|LTranslit=fayrūs +26 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 25 nmod 25:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0042:p4 +# sent_id = xinhua.20030501.0042:p4u1 +# text = وقال سترو فى رسالته التى بعثها الى لى تشاو شينغ يوم الاربعاء ان الحكومة البريطانية تتعاطف مع الصين فى هذه الفترة الصعبة التى تحارب فيها مرض الالتهاب الرئوى اللانمطى / سارس / . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0042#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 سترو سترو X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=سترو|Root=OOV|Translit=strw +4 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5-6 رسالته _ _ _ _ _ _ _ _ +5 رسالة رِسَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:فِي:gen|8:nsubj Vform=رِسَالَةِ|Gloss=letter,communication,dissertation,messages|Root=r_s_l|Translit=risālati|LTranslit=risālat +6 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +7 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +8-9 بعثها _ _ _ _ _ _ _ _ +8 بعث بَعَث VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=بَعَثَ|Gloss=send,emit|Root=b_`__t|Translit=baʿaṯa|LTranslit=baʿaṯ +9 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +10 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 لى لِي X X--------- Foreign=Yes 13 nmod 13:nmod Vform=لِي|Gloss=Lee,Li|Root=lI|Translit=lī|LTranslit=lī +12 تشاو تشاو X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=تشاو|Root=OOV|Translit=tšāw +13 شينغ شينغ X U--------- _ 8 obl:arg 8:obl:arg:إِلَى Vform=شينغ|Root=OOV|Translit=šynġ +14 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 8 obl 8:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +15 الاربعاء أَربِعَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلأَربِعَاءِ|Gloss=Wednesday|Root=r_b_`|Translit=al-ʾarbiʿāʾi|LTranslit=ʾarbiʿāʾ +16 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +17 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Vform=اَلحُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +18 البريطانية برِيطَانِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلبرِيطَانِيَّةَ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=al-brīṭānīyata|LTranslit=brīṭānīy +19 تتعاطف تَعَاطَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَتَعَاطَفُ|Gloss=sympathize,be_sympathetic_(_with_)|Root=`_.t_f|Translit=tataʿāṭafu|LTranslit=taʿāṭaf +20 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +21 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +22 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +24 الفترة فَترَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 obl 19:obl:فِي:gen|27:nsubj Vform=اَلفَترَةِ|Gloss=phase,time_period,interval|Root=f_t_r|Translit=al-fatrati|LTranslit=fatrat +25 الصعبة صَعب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلصَّعبَةِ|Gloss=difficult,hard,arduous|Root=.s_`_b|Translit=aṣ-ṣaʿbati|LTranslit=ṣaʿb +26 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 27 nsubj 24:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +27 تحارب حَارَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl 24:acl:relcl Vform=تُحَارِبُ|Gloss=fight,wage_war|Root=.h_r_b|Translit=tuḥāribu|LTranslit=ḥārab +28-29 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obl 27:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +30 مرض مَرَض NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 27 obj 27:obj Vform=مَرَضَ|Gloss=disease,illness|Root=m_r_.d|Translit=maraḍa|LTranslit=maraḍ +31 الالتهاب اِلتِهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Vform=اَلِالتِهَابِ|Gloss=inflammation|Root=l_h_b|Translit=al-i-ʼltihābi|LTranslit=iltihāb +32 الرئوى رِئَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَلرِّئَوِيِّ|Gloss=pulmonary|Root=r_'_w|Translit=ar-riʾawīyi|LTranslit=riʾawīy +33 اللانمطى لَانَمَطِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=اَللَّانَمَطِيِّ|Gloss=atypical|Root=n_m_.t|Translit=al-lā-namaṭīyi|LTranslit=lā-namaṭīy +34 / / PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=/|Translit=/ +35 سارس سَارس X X--------- Foreign=Yes 30 appos 30:appos Vform=سَارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=sārs|LTranslit=sārs +36 / / PUNCT G--------- _ 35 punct 35:punct Vform=/|Translit=/ +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0042:p5 +# sent_id = xinhua.20030501.0042:p5u1 +# text = ورحب سترو بجهود الصين فى محاربة السارس وتعاونها مع منظمة الصحة العالمية , معبرا عن أمله فى ان تتمكن الصين من السيطرة على السارس فى اقرب وقت ممكن . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0042#5 +1-2 ورحب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 رحب رَحَّب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=رَحَّبَ|Gloss=welcome,receive|Root=r_.h_b|Translit=raḥḥaba|LTranslit=raḥḥab +3 سترو سترو X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=سترو|Root=OOV|Translit=strw +4-5 بجهود _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 جهود جَهد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=جُهُودِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhūdi|LTranslit=ǧahd +6 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +7 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 محاربة مُحَارَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=مُحَارَبَةِ|Gloss=struggle_against,combat|Root=.h_r_b|Translit=muḥārabati|LTranslit=muḥārabat +9 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +10-12 وتعاونها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 تعاون تَعَاوُن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 conj 2:obl:arg:بِ:gen|5:conj Vform=تَعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +12 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +13 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +14 منظمة مُنَظَّمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:مَعَ:gen Vform=مُنَظَّمَةِ|Gloss=organization|Root=n_.z_m|Translit=munaẓẓamati|LTranslit=munaẓẓamat +15 الصحة صِحَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلصِّحَّةِ|Gloss=health,truth,correctness|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥati|LTranslit=ṣiḥḥat +16 العالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلعَالَمِيَّةِ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyati|LTranslit=ʿālamīy +17 , , PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 معبرا مُعَبِّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُعَبِّرًا|Gloss=expressing|Root=`_b_r|Translit=muʿabbiran|LTranslit=muʿabbir +19 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 20 mark 20:mark Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +20-21 أمله _ _ _ _ _ _ _ _ +20 أمل أَمَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 ccomp 18:ccomp Vform=أَمَلَ|Gloss=hope_for,wish_for|Root='_m_l|Translit=ʾamala|LTranslit=ʾamal +21 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +22 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 mark 24:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 ان أَن SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +24 تتمكن تَمَكَّن VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 20 acl 20:acl:أَن_فِي Vform=تَتَمَكَّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=tatamakkana|LTranslit=tamakkan +25 الصين صِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلصِّينُ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnu|LTranslit=ṣīn +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 السيطرة سَيطَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلسَّيطَرَةِ|Gloss=control,dominion|Root=s_y_.t_r|Translit=as-sayṭarati|LTranslit=sayṭarat +28 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +29 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 27 obl:arg 27:obl:arg:عَلَى Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +30 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 اقرب أَقرَب ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=أَقرَبِ|Gloss=soonest,nearer_/_nearest,more_/_most_likely|Root=q_r_b|Translit=ʾaqrabi|LTranslit=ʾaqrab +32 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +33 ممكن مُمكِن ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=مُمكِنٍ|Gloss=possible|Root=m_k_n|Translit=mumkinin|LTranslit=mumkin +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0042:p6 +# sent_id = xinhua.20030501.0042:p6u1 +# text = وذكرت الرسالة ان بريطانيا ستقدم العون والمشورة لمساعدة الصين فى محاربة السارس . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0042#6 +1-2 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +3 الرسالة رِسَالَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلرِّسَالَةُ|Gloss=letter,communication,dissertation,messages|Root=r_s_l|Translit=ar-risālatu|LTranslit=risālat +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 بريطانيا برِيطَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 7 nsubj 7:nsubj Vform=برِيطَانِيَا|Gloss=Britain|Root=brI.tAn|Translit=brīṭāniyā|LTranslit=brīṭāniyā +6-7 ستقدم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 س سَ AUX F--------- _ 7 aux 7:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +7 تقدم قَدَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تُقَدِّمُ|Gloss=offer,present,introduce|Root=q_d_m|Translit=tuqaddimu|LTranslit=qaddam +8 العون عَون NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=اَلعَونَ|Gloss=assistance,aid,assistants|Root=`_w_n|Translit=al-ʿawna|LTranslit=ʿawn +9-10 والمشورة _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 المشورة مَشوَرَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 8 conj 7:obj|8:conj Vform=اَلمَشوَرَةَ|Gloss=consultation,deliberation,advice|Root=^s_w_r|Translit=al-mašwarata|LTranslit=mašwarat +11-12 لمساعدة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 مساعدة مُسَاعَدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:لِ:gen Vform=مُسَاعَدَةِ|Gloss=assistance,support|Root=s_`_d|Translit=musāʿadati|LTranslit=musāʿadat +13 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +14 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 محاربة مُحَارَبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:فِي:gen Vform=مُحَارَبَةِ|Gloss=struggle_against,combat|Root=.h_r_b|Translit=muḥārabati|LTranslit=muḥārabat +16 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030501.0081 +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p1 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p1u1 +# text = إصابة سبعة جنود إسرائيليين بجراح فى غزة +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#1 +1 إصابة إِصَابَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=إِصَابَةُ|Gloss=casualty,injury|Root=.s_w_b|Translit=ʾiṣābatu|LTranslit=ʾiṣābat +2 سبعة سَبعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 1 obl:arg 1:obl:arg:gen Vform=سَبعَةِ|Gloss=seven|Root=s_b_`|Translit=sabʿati|LTranslit=sabʿat +3 جنود جُندِيّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=جُنُودٍ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧunūdin|LTranslit=ǧundīy +4 إسرائيليين إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod Vform=إِسرَائِيلِيِّينَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyīna|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +5-6 بجراح _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +6 جراح جُرح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 1 obl:arg 1:obl:arg:بِ:gen Vform=جِرَاحٍ|Gloss=wound,injury|Root=^g_r_.h|Translit=ǧirāḥin|LTranslit=ǧurḥ +7 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p2 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p2u1 +# text = غزة اول مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#2 +1 غزة غَزَّة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=غَزَّةٌ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatun|LTranslit=ġazzat +2 اول أَوَّل ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=أَوَّلُ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalu|LTranslit=ʾawwal +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p3 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p3u1 +# text = قالت مصادر فلسطينية وإسرائيلية متطابقة اليوم الخميس ان سبعة جنود اسرائيليين أصيبوا بجراح خلال اشتباكات مسلحة وقعت خلال العملية العسكرية التى شنها الجيش الإسرائيلى فى حى الشجاعية شرق مدينة غزة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#3 +1 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3 فلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=فِلَسطِينِيَّةٌ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyatun|LTranslit=filasṭīnīy +4-5 وإسرائيلية _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 إسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 2:amod|3:conj Vform=إِسرَائِيلِيَّةٌ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyatun|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +6 متطابقة مُتَطَابِق ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=مُتَطَابِقَةٌ|Gloss=corresponding,compatible|Root=.t_b_q|Translit=mutaṭābiqatun|LTranslit=mutaṭābiq +7 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +8 الخميس خَمِيس NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَلخَمِيسَ|Gloss=Thursday|Root=_h_m_s|Translit=al-ḫamīsa|LTranslit=ḫamīs +9 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +10 سبعة سَبعَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 13 nsubj:pass 13:nsubj:pass Vform=سَبعَةَ|Gloss=seven|Root=s_b_`|Translit=sabʿata|LTranslit=sabʿat +11 جنود جُندِيّ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Vform=جُنُودٍ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧunūdin|LTranslit=ǧundīy +12 اسرائيليين إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 11 amod 11:amod Vform=إِسرَائِيلِيِّينَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyīna|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +13 أصيبوا أَصَاب VERB VP-P-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Pass 1 ccomp 1:ccomp Vform=أُصِيبُوا|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣībū|LTranslit=ʾaṣāb +14-15 بجراح _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 جراح جُرح NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 obl:arg 13:obl:arg:بِ:gen Vform=جِرَاحٍ|Gloss=wound,injury|Root=^g_r_.h|Translit=ǧirāḥin|LTranslit=ǧurḥ +16 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +17 اشتباكات اِشتِبَاك NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 obl 13:obl:خِلَالَ:gen Vform=اِشتِبَاكَاتٍ|Gloss=skirmish,clash|Root=^s_b_k|Translit=ištibākātin|LTranslit=ištibāk +18 مسلحة مُسَلَّح ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=مُسَلَّحَةٍ|Gloss=armored,reinforced|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥatin|LTranslit=musallaḥ +19 وقعت وَقَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 17 acl 17:acl Vform=وَقَعَت|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=waqaʿat|LTranslit=waqaʿ +20 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 21 case 21:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +21 العملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 obl 19:obl:خِلَالَ:gen|24:nsubj Vform=اَلعَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +22 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةِ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyati|LTranslit=ʿaskarīy +23 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 21:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +24-25 شنها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 شن شَنّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 acl:relcl 21:acl:relcl Vform=شَنَّ|Gloss=wage,launch|Root=^s_n_n|Translit=šanna|LTranslit=šann +25 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 الجيش جَيش NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=اَلجَيشُ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayšu|LTranslit=ǧayš +27 الإسرائيلى إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيُّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +28 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 حى حَيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=حَيِّ|Gloss=quarter,district|Root=.h_y_y|Translit=ḥayyi|LTranslit=ḥayy +30 الشجاعية الشجاعية X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=الشجاعية|Root=OOV|Translit=ālšǧāʿyat +31 شرق شَرق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:acc Vform=شَرقَ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqa|LTranslit=šarq +32 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +33 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p4 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p4u1 +# text = ونقلت الإذاعة الإسرائيلية عن ناطق بلسان الجيش " ان سبعة من جنود كتيبة جولانى، اصيبوا خلال العملية، وقد تم نقلهم إلى المستشفيات الإسرائيلية ومن بينهم جندى حالته خطيرة ". +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#4 +1-2 ونقلت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 نقلت نَقَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَقَلَت|Gloss=transfer,transport,transmit,translate|Root=n_q_l|Translit=naqalat|LTranslit=naqal +3 الإذاعة إِذَاعَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلإِذَاعَةُ|Gloss=broadcast,transmission|Root=_d_y_`|Translit=al-ʾiḏāʿatu|LTranslit=ʾiḏāʿat +4 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةُ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyatu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +5 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +6 ناطق نَاطِق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:عَن:gen Vform=نَاطِقٍ|Gloss=speaker,speaking,spokesman|Root=n_.t_q|Translit=nāṭiqin|LTranslit=nāṭiq +7-8 بلسان _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 لسان لِسَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:بِ:gen Vform=لِسَانٍ|Gloss=tongue|Root=l_s_n|Translit=lisānin|LTranslit=lisān +9 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +10 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform="|Translit=" +11 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=أَن��ّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +12 سبعة سَبعَة NUM QV----M-4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 18 nsubj:pass 18:nsubj:pass Vform=سَبعَةً|Gloss=seven|Root=s_b_`|Translit=sabʿatan|LTranslit=sabʿat +13 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +14 جنود جُندِيّ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:مِن:gen Vform=جُنُودِ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧunūdi|LTranslit=ǧundīy +15 كتيبة كتيبة X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=كتيبة|Root=OOV|Translit=ktybat +16 جولانى جولانى X U--------- _ 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Vform=جولانى|Root=OOV|Translit=ǧwlānī +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 اصيبوا أَصَاب VERB VP-P-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Pass 2 ccomp 2:ccomp Vform=أُصِيبُوا|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣībū|LTranslit=ʾaṣāb +19 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +20 العملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl 18:obl:خِلَالَ:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +21 ، ، PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=،|Translit=, +22-23 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 قد قَد AUX F--------- _ 24 aux 24:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +24 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 18 conj 2:ccomp|18:conj Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +25-26 نقلهم _ _ _ _ _ _ _ _ +25 نقل نَقل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=نَقلُ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=naqlu|LTranslit=naql +26 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 25 obl:arg 25:obl:arg:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +27 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +28 المستشفيات مُستَشفَى NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 obl 25:obl:إِلَى:gen Vform=اَلمُستَشفَيَاتِ|Gloss=hospital|Root=^s_f_y|Translit=al-mustašfayāti|LTranslit=mustašfā +29 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +30-31 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +32-33 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +32 بين بَينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 31 fixed 31:fixed Vform=بَينِ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayni|LTranslit=bayna +33 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 18 conj 2:ccomp|18:conj Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +34 جندى جُندِيّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=جُندِيٌّ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧundīyun|LTranslit=ǧundīy +35-36 حالته _ _ _ _ _ _ _ _ +35 حالة حَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=حَالَةُ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālatu|LTranslit=ḥālat +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +37 خطيرة خَطِير ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=خَطِيرَةٌ|Gloss=serious,grave,dangerous,significant|Root=_h_.t_r|Translit=ḫaṭīratun|LTranslit=ḫaṭīr +38 " " PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p5 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p5u1 +# text = وأضاف الناطق أن اشتباكات مسلحة عنيفة تدور فى هذه الأثناء فى الحى المذكور. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#5 +1-2 وأضاف _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أضاف أَضَاف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَضَافَ|Gloss=add,attach,receive_as_guest|Root=.d_y_f|Translit=ʾaḍāfa|LTranslit=ʾaḍāf +3 الناطق نَاطِق NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلنَّاطِقُ|Gloss=speaker,speaking,spokesman|Root=n_.t_q|Translit=an-nāṭiqu|LTranslit=nāṭiq +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 اشتباكات اِشتِبَاك NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Vform=اِشتِبَاكَاتٍ|Gloss=skirmish,clash|Root=^s_b_k|Translit=ištibākātin|LTranslit=ištibāk +6 مسلحة مُسَلَّح ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=مُسَلَّحَةً|Gloss=armored,reinforced|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥatan|LTranslit=musallaḥ +7 عنيفة عَنِيف ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=عَنِيفَةً|Gloss=violent,forceful|Root=`_n_f|Translit=ʿanīfatan|LTranslit=ʿanīf +8 تدور دَار VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl 2:acl:أَنَّ Vform=تَدُورُ|Gloss=go_around,turn|Root=d_w_r|Translit=tadūru|LTranslit=dār +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +11 الأثناء الأثناء X U--------- _ 8 obl 8:obl:فِي Vform=الأثناء|Root=OOV|Translit=ālʾaṯnāʾ +12 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 الحى حَيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=اَلحَيِّ|Gloss=quarter,district|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayyi|LTranslit=ḥayy +14 المذكور مَذكُور ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَذكُورِ|Gloss=mentioned,worthy_of_mention|Root=_d_k_r|Translit=al-maḏkūri|LTranslit=maḏkūr +15 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p6 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p6u1 +# text = وقالت مصادر فلسطينية ان عددا كبيرا من المقاتلين الفلسطينيين وصلوا إلى المكان وتصدوا للقوات المتوغلة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#6 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 فلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=فِلَسطِينِيَّةٌ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyatun|LTranslit=filasṭīnīy +5 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +6 عددا عَدَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=عَدَدًا|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadan|LTranslit=ʿadad +7 كبيرا كَبِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=كَبِيرًا|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīran|LTranslit=kabīr +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 المقاتلين مُقَاتِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُقَاتِلِينَ|Gloss=combatant,warrior|Root=q_t_l|Translit=al-muqātilīna|LTranslit=muqātil +10 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 9 amod 9:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +11 وصلوا وَصَل VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=وَصَلُوا|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalū|LTranslit=waṣal +12 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 المكان مَكَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:إِلَى:gen Vform=اَلمَكَانِ|Gloss=place,location,position|Root=k_w_n|Translit=al-makāni|LTranslit=makān +14-15 وتصدوا _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 تصدوا تَصَدَّى VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 11 conj 2:ccomp|11:conj Vform=تَصَدَّوا|Gloss=resist,confront|Root=.s_d_y|Translit=taṣaddaw|LTranslit=taṣaddā +16-17 للقوات _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 القوات قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 obl:arg 15:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلقُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwāti|LTranslit=qūwat +18 المتوغلة المتوغلة X U--------- _ 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Vform=المتوغلة|Root=OOV|Translit=ālmtwġlat +19 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p7 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p7u1 +# text = وأشار شهود عيان إلى أن المقاتلين الفلسطينيين زرعوا الطرقات والشوارع بكميات كبيرة من العبوات والقذائف. مما حال دون تقدم القوات الإسرائيلية مسافات أكبر فى الحى. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#7 +1-2 وأشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 شهود شَاهِد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=شُهُودُ|Gloss=witness,spectator|Root=^s_h_d|Translit=šuhūdu|LTranslit=šāhid +4 عيان عِيَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=عِيَانٍ|Gloss=eye_-_(_witness_)|Root=`_y_n|Translit=ʿiyānin|LTranslit=ʿiyān +5 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 mark 9:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 9 mark 9:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 المقاتلين مُقَاتِل NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلمُقَاتِلِينَ|Gloss=combatant,warrior|Root=q_t_l|Translit=al-muqātilīna|LTranslit=muqātil +8 الفلسطينيين فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MP4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 7 amod 7:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّينَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyīna|LTranslit=filasṭīnīy +9 زرعوا زَرَع VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=زَرَعُوا|Gloss=plant,implant,cultivate|Root=z_r_`|Translit=zaraʿū|LTranslit=zaraʿ +10 الطرقات الطرقات X U--------- _ 9 obj 9:obj Vform=الطرقات|Root=OOV|Translit=ālṭrqāt +11-12 والشوارع _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 الشوارع شَارِع NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 10 conj 9:obj|10:conj Vform=اَلشَّوَارِعُ|Gloss=street|Root=^s_r_`|Translit=aš-šawāriʿu|LTranslit=šāriʿ +13-14 بكميات _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 كميات كَمِّيَّة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 obl 9:obl:بِ:gen Vform=كَمِّيَّاتٍ|Gloss=quantity,amount|Root=k_m_m|Translit=kammīyātin|LTranslit=kammīyat +15 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=كَبِيرَةٍ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratin|LTranslit=kabīr +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 العبوات عُبُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:مِن:gen Vform=اَلعُبُوَّاتِ|Gloss=package,pack,charge|Root=`_b_w|Translit=al-ʿubūwāti|LTranslit=ʿubūwat +18-19 والقذائف _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 القذائف قَذِيفَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 17 conj 14:nmod:مِن:gen|17:conj Vform=اَلقَذَائِفُ|Gloss=shell,bomb|Root=q__d_f|Translit=al-qaḏāʾifu|LTranslit=qaḏīfat +20 . . PUNCT G--------- _ 19 punct 19:punct Vform=.|Translit=. +21 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +22 حال حَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 9 conj 2:ccomp|9:conj Vform=حَ��لَ|Gloss=prevent|Root=.h_w_l|Translit=ḥāla|LTranslit=ḥāl +23 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 24 case 24:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +24 تقدم تَقَدُّم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl:arg 22:obl:arg:دُونَ:gen Vform=تَقَدُّمِ|Gloss=progress,coming_forward|Root=q_d_m|Translit=taqaddumi|LTranslit=taqaddum +25 القوات قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Vform=اَلقُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwāti|LTranslit=qūwat +26 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +27 مسافات مَسَافَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 24 obl 24:obl:acc Vform=مَسَافَاتٍ|Gloss=distance,interval|Root=s_w_f|Translit=masāfātin|LTranslit=masāfat +28 أكبر أَكبَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=أَكبَرَ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbara|LTranslit=ʾakbar +29 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 الحى حَيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحَيِّ|Gloss=quarter,district|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayyi|LTranslit=ḥayy +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p8 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p8u1 +# text = وذكر شهود عيان فلسطينيون ان أكثر من 60 دبابة والية عسكرية إسرائيلية ترافقها الطائرات المروحية للحماية إضافة إلى أعداد كبيرة من الوحدات الخاصة توغلت فى الحى المكتظ بالسكان تحت وابل كثيف من إطلاق النار . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#8 +1-2 وذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +3 شهود شَاهِد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=شُهُودُ|Gloss=witness,spectator|Root=^s_h_d|Translit=šuhūdu|LTranslit=šāhid +4 عيان عِيَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=عِيَانٍ|Gloss=eye_-_(_witness_)|Root=`_y_n|Translit=ʿiyānin|LTranslit=ʿiyān +5 فلسطينيون فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 3 amod 3:amod Vform=فِلَسطِينِيُّونَ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyūna|LTranslit=filasṭīnīy +6 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 28 mark 28:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 60 60 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 nummod 7:nummod Vform=٦٠|Translit=60 +10 دبابة دَبَّابَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=دَبَّابَةً|Gloss=tank|Root=d_b_b|Translit=dabbābatan|LTranslit=dabbābat +11-12 والية _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 آلية آلِيَّة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 10 conj 9:nmod:acc|10:conj Vform=آلِيَّةٌ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyatun|LTranslit=ʾālīyat +13 عسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=عَسكَرِيَّةٍ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=ʿaskarīyatin|LTranslit=ʿaskarīy +14 إسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod|12:amod Vform=إِسرَائِيلِيَّةٍ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīlīyatin|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +15-16 ترافقها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ترافق رَافَق VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 acl 10:acl|12:acl Vform=تُرَافِق|Gloss=accompany,escort|Root=r_f_q|Translit=turāfiq|LTranslit=rāfaq +16 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَلطَّائِرَاتُ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirātu|LTranslit=ṭāʾirat +18 المروحية مِروَحِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمِروَحِيَّةُ|Gloss=propeller,helicopter|Root=r_w_.h|Translit=al-mirwaḥīyatu|LTranslit=mirwaḥīy +19-20 للحماية _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 الحماية حِمَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=اَلحِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=al-ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +21 إضافة إِضَافَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:acc|23:nmod:acc Vform=إِضَافَةً|Gloss=addition,appending,in_addition|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfatan|LTranslit=ʾiḍāfat +22 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 cc 23:cc Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +23 أعداد عَدَد NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 17 conj 15:nsubj|17:conj Vform=أَعدَادٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʾaʿdādin|LTranslit=ʿadad +24 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=كَبِيرَةٍ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratin|LTranslit=kabīr +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 الوحدات وَحدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:مِن:gen Vform=اَلوَحَدَاتِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥadāti|LTranslit=waḥdat +27 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +28 توغلت تَوَغَّل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَوَغَّلَت|Gloss=make_an_incursion,penetrate,advance|Root=w_.g_l|Translit=tawaġġalat|LTranslit=tawaġġal +29 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 الحى حَيّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 obl 28:obl:فِي:gen Vform=اَلحَيِّ|Gloss=quarter,district|Root=.h_y_y|Translit=al-ḥayyi|LTranslit=ḥayy +31 المكتظ مُكتَظّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمُكتَظِّ|Gloss=overcrowded,jam_-_packed|Root=k_.z_.z|Translit=al-muktaẓẓi|LTranslit=muktaẓẓ +32-33 بالسكان _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +33 السكان سَاكِن NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:بِ:gen Vform=اَلسُّكَّانِ|Gloss=resident,inhabitant|Root=s_k_n|Translit=as-sukkāni|LTranslit=sākin +34 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 35 case 35:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +35 وابل وابل X U--------- _ 28 obl 28:obl:تَحتَ Vform=وابل|Root=OOV|Translit=wābl +36 كثيف كثيف X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=كثيف|Root=OOV|Translit=kṯyf +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 إطلاق إِطلَاق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:مِن:gen Vform=إِطلَاقِ|Gloss=release|Root=.t_l_q|Translit=ʾiṭlāqi|LTranslit=ʾiṭlāq +39 النار نَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلنَّارِ|Gloss=fire|Root=n_w_r|Translit=an-nāri|LTranslit=nār +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p9 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p9u1 +# text = وأعلنت كتائب القسام الذراع العسكرى لحركة حماس فى بيان لها ان " عددا من أفراد الوحدات الخاصة فى جيش الاحتلال سقطوا بين قتيل وجريح خلال تصديها للتوغل الإسرائيلى فى الشجاعية ". +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#9 +1-2 وأعلنت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعلنت أَعلَن VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَت|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlanat|LTranslit=ʾaʿlan +3 كتائب كَتِيبَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=كَتَائِبُ|Gloss=brigade,squadron,corps,Phalangists|Root=k_t_b|Translit=katāʾibu|LTranslit=katībat +4 القسام القسام X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=القسام|Root=OOV|Translit=ālqsām +5 الذراع ذِرَاع NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:acc Vform=اَلذِّرَاعَ|Gloss=arm|Root=_d_r_`|Translit=aḏ-ḏirāʿa|LTranslit=ḏirāʿ +6 العسكرى عَسكَرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلعَسكَرِيُّ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyu|LTranslit=ʿaskarīy +7-8 لحركة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 حركة حَرَكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=حَرَكَةِ|Gloss=movement,activity,organization|Root=.h_r_k|Translit=ḥarakati|LTranslit=ḥarakat +9 حماس حَمَاس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=حَمَاسٍ|Gloss=Hamas|Root=.h_m_s|Translit=ḥamāsin|LTranslit=ḥamās +10 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 بيان بَيَان NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=بَيَانٍ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=bayānin|LTranslit=bayān +12-13 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +13 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +14 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 " " PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform="|Translit=" +16 عددا عَدَد NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=عَدَدًا|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadan|LTranslit=ʿadad +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 أفراد فَرد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:مِن:gen Vform=أَفرَادِ|Gloss=individual,unit|Root=f_r_d|Translit=ʾafrādi|LTranslit=fard +19 الوحدات وَحدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلوَحَدَاتِ|Gloss=unity,oneness,unit|Root=w_.h_d|Translit=al-waḥadāti|LTranslit=waḥdat +20 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +21 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 جيش جَيش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:فِي:gen Vform=جَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=ǧayši|LTranslit=ǧayš +23 الاحتلال اِحتِلَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلِاحتِلَالِ|Gloss=occupation|Root=.h_l_l|Translit=al-i-ʼḥtilāli|LTranslit=iḥtilāl +24 سقطوا سَقَط VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=سَقَطُوا|Gloss=fall,drop|Root=s_q_.t|Translit=saqaṭū|LTranslit=saqaṭ +25 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 26 case 26:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +26 قتيل قَتِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl 24:obl:بَينَ:gen Vform=قَتِيلٍ|Gloss=casualty,killed,dead|Root=q_t_l|Translit=qatīlin|LTranslit=qatīl +27-28 وجريح _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 جريح جَرِيح NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 26 conj 24:obl:بَينَ:gen|26:conj Vform=جَرِيحٌ|Gloss=wounded,injured,hurt|Root=^g_r_.h|Translit=ǧarīḥun|LTranslit=ǧarīḥ +29 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 30 case 30:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +30-31 تصديها _ _ _ _ _ _ _ _ +30 تصدي تَصَدِّي NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl 24:obl:خِلَالَ:gen Vform=تَصَدِّي|Gloss=resistance,confrontation|Root=.s_d_y|Translit=taṣaddī|LTranslit=taṣaddī +31 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +32-33 للتوغل _ _ _ _ _ _ _ _ +32 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +33 التوغل تَوَغُّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلتَّوَغُّلِ|Gloss=incursion,penetration,preoccupation|Root=w_.g_l|Translit=at-tawaġġuli|LTranslit=tawaġġul +34 الإسرائيلى إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +35 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 الشجاعية الشجاعية X U--------- _ 30 obl 30:obl:فِي Vform=الشجاعية|Root=OOV|Translit=ālšǧāʿyat +37 " " PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p10 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p10u1 +# text = وأشارت إلى أن عناصرها أطلقت تسعة صواريخ من طراز قسام باتجاه قاعدة للجيش الإسرائيلى شرق مدينة غزة ، فيما قامت مجموعة أخرى بقصف ما يسمى بمدينة اسديروت بأربعة صواريخ قسام واحد. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#10 +1-2 وأشارت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشارت أَشَار VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَت|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašārat|LTranslit=ʾašār +3 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5-6 عناصرها _ _ _ _ _ _ _ _ +5 عناصر عُنصُر NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=عَنَاصِرَ|Gloss=element,factor,individuals,members|Root=`_n_.s_r|Translit=ʿanāṣira|LTranslit=ʿunṣur +6 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +7 أطلقت أَطلَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=أَطلَقَت|Gloss=release,fire|Root=.t_l_q|Translit=ʾaṭlaqat|LTranslit=ʾaṭlaq +8 تسعة تِسعَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 7 obj 7:obj Vform=تِسعَةَ|Gloss=nine|Root=t_s_`|Translit=tisʿata|LTranslit=tisʿat +9 صواريخ صَارُوخ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=صَوَارِيخَ|Gloss=missile,rocket|Root=.s_r__h|Translit=ṣawārīḫa|LTranslit=ṣārūḫ +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 طراز طِرَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مِن:gen Vform=طِرَازِ|Gloss=model,type,calibre|Root=.t_r_z|Translit=ṭirāzi|LTranslit=ṭirāz +12 قسام قسام X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=قسام|Root=OOV|Translit=qsām +13-14 باتجاه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 اتجاه اِتِّجَاه NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 fixed 13:fixed Vform=اِتِّجَاهِ|Gloss=direction,course|Root=w_^g_h|Translit=ittiǧāhi|LTranslit=ittiǧāh +15 قاعدة قَاعِد ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ_اِتِّجَاه:gen Vform=قَاعِدَةٍ|Gloss=sitting,seated|Root=q_`_d|Translit=qāʿidatin|LTranslit=qāʿid +16-17 للجيش _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +17 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:لِ:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +18 الإسرائيلى إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyi|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +19 شرق شَرق NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:acc Vform=شَرقَ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqa|LTranslit=šarq +20 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +21 غزة غَزَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=غَزَّةٍ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatin|LTranslit=ġazzat +22 �� ، PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=،|Translit=, +23 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +24 قامت قَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 advcl 7:advcl:فِيمَا Vform=قَامَت|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmat|LTranslit=qām +25 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=مَجمُوعَةٌ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatun|LTranslit=maǧmūʿat +26 أخرى آخَر ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +27-28 بقصف _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 قصف قَصف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:بِ:gen Vform=قَصفِ|Gloss=bombardment,shelling|Root=q_.s_f|Translit=qaṣfi|LTranslit=qaṣf +29 ما مَا DET S--------- _ 28 det 28:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +30 يسمى سَمَّى VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 28 acl 28:acl Vform=يُسَمَّى|Gloss=name,designate|Root=s_m_y|Translit=yusammā|LTranslit=sammā +31-32 بمدينة _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +32 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:بِ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +33 اسديروت اسديروت X U--------- _ 32 nmod 32:nmod Vform=اسديروت|Root=OOV|Translit=āsdyrwt +34-35 بأربعة _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 أربعة أَربَعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 28 obl 28:obl:بِ:gen Vform=أَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +36 صواريخ صَارُوخ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=صَوَارِيخِ|Gloss=missile,rocket|Root=.s_r__h|Translit=ṣawārīḫi|LTranslit=ṣārūḫ +37 قسام قسام X U--------- _ 36 nmod 36:nmod Vform=قسام|Root=OOV|Translit=qsām +38 واحد وَاحِد NUM QI----M-2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 37 nummod 37:nummod SpaceAfter=No|Vform=وَاحِدٍ|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=wāḥidin|LTranslit=wāḥid +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030501.0081:p11 +# sent_id = xinhua.20030501.0081:p11u1 +# text = وعاهد البيان جماهير الشعب الفلسطينى " بالرد على كل محاولة اعتداء يقترفها المجرمون الصهاينة بحق الشعب الفلسطينى ". +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030501.0081#11 +1-2 وعاهد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 عاهد عَاهَد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَاهَدَ|Gloss=contract_with,conclude_an_alliance_with|Root=`_h_d|Translit=ʿāhada|LTranslit=ʿāhad +3 البيان بَيَان NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلبَيَانُ|Gloss=communique,statement,declaration|Root=b_y_n|Translit=al-bayānu|LTranslit=bayān +4 جماهير جُمهُور NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=جَمَاهِيرَ|Gloss=multitude,public,masses|Root=^g_m_h_r|Translit=ǧamāhīra|LTranslit=ǧumhūr +5 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +6 الفلسطينى فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +7 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform="|Translit=" +8-9 بالرد _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 الرد رَدّ NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلرَّدِّ|Gloss=return,repulsion|Root=r_d_d|Translit=ar-raddi|LTranslit=radd +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 كل كُلّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:عَلَى:gen Vform=كُلِّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulli|LTranslit=kull +12 محاولة مُحَاوَلَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مُحَاوَلَةِ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalati|LTranslit=muḥāwalat +13 اعتداء اِعتِدَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اِعتِدَاءٍ|Gloss=attack,aggression,assault|Root=`_d_w|Translit=iʿtidāʾin|LTranslit=iʿtidāʾ +14-15 يقترفها _ _ _ _ _ _ _ _ +14 يقترف اِقتَرَف VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 12 acl 12:acl Vform=يَقتَرِف|Gloss=commit,perpetrate|Root=q_r_f|Translit=yaqtarif|LTranslit=iqtaraf +15 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +16 المجرمون مُجرِم NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلمُجرِمُونَ|Gloss=criminal|Root=^g_r_m|Translit=al-muǧrimūna|LTranslit=muǧrim +17 الصهاينة صَهيُونِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 16 amod 16:amod Vform=اَلصَّهَايِنَةُ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahāyinatu|LTranslit=ṣahyūnīy +18-19 بحق _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 حق حَقّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:بِ:gen Vform=حَقِّ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=ḥaqqi|LTranslit=ḥaqq +20 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +21 الفلسطينى فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +22 " " PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0026 +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p1u1 +# text = محميات طبيعية للتربة الرطبة فى شمال الصين +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#1 +1 محميات مَحمِيّ ADJ A-----FP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root Vform=مَحمِيَّاتٌ|Gloss=protected|Root=.h_m_y|Translit=maḥmīyātun|LTranslit=maḥmīy +2 طبيعية طَبِيعِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=طَبِيعِيَّةٌ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=ṭabīʿīyatun|LTranslit=ṭabīʿīy +3-4 للتربة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 التربة تُربَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=اَلتُّربَةِ|Gloss=dust,graveyard|Root=t_r_b|Translit=at-turbati|LTranslit=turbat +5 الرطبة الرطبة X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +6 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 mark 7:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 شمال شَمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:فِي:gen Vform=شَمَالِ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāli|LTranslit=šamāl +8 الصين الصين X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=الصين|Root=OOV|Translit=ālṣyn + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p2u1 +# text = شيجياتشوانغ 3 مايو 08:18 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#2 +1 شيجياتشوانغ شيجياتشوانغ X U--------- _ 0 root 0:root Vform=شيجياتشوانغ|Root=OOV|Translit=šyǧyātšwānġ +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +4 08 08 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=٠٨|Translit=08 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 18 18 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=١٨|Translit=18 + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p3u1 +# text = تعمل مقاطعة خبى الواقعة شمال الصين على انشاء 5 محميات طبيعية لحماية الاراضى الرطبة تشكل مساحتها 0.6 بالمئة من اجمالى مساحة المقاطعة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#3 +1 تعمل عَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَعمَلُ|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=taʿmalu|LTranslit=ʿamil +2 مقاطعة مُقَاطَعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=مُقَاطَعَةُ|Gloss=region,district,county|Root=q_.t_`|Translit=muqāṭaʿatu|LTranslit=muqāṭaʿat +3 خبى خبى X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=خبى|Root=OOV|Translit=ḫbī +4 الواقعة وَاقِع ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلوَاقِعَةُ|Gloss=located|Root=w_q_`|Translit=al-wāqiʿatu|LTranslit=wāqiʿ +5 شمال شَمَال NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Vform=شَمَالَ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāla|LTranslit=šamāl +6 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +7 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +8 انشاء إِنشَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَلَى:gen Vform=إِنشَاءِ|Gloss=establishing,setting_up,founding|Root=n_^s_'|Translit=ʾinšāʾi|LTranslit=ʾinšāʾ +9 5 5 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 nummod 8:nummod Vform=٥|Translit=5 +10 محميات مَحمِيّ ADJ A-----FP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Plur 9 amod 9:amod Vform=مَحمِيَّاتٍ|Gloss=protected|Root=.h_m_y|Translit=maḥmīyātin|LTranslit=maḥmīy +11 طبيعية طَبِيعِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=طَبِيعِيَّةٍ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=ṭabīʿīyatin|LTranslit=ṭabīʿīy +12-13 لحماية _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +14 الاراضى أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +15 الرطبة الرطبة X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +16 تشكل شَكَّل VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 10 acl 10:acl Vform=تُشَكَّلُ|Gloss=constitute,form,compose|Root=^s_k_l|Translit=tušakkalu|LTranslit=šakkal +17-18 مساحتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nsubj:pass 16:nsubj:pass Vform=مِسَاحَةُ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥatu|LTranslit=misāḥat +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 0.6 0.6 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obj 16:obj Vform=٠.٦|Translit=0.6 +20-21 بالمئة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 19 nummod 19:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 اجمالى إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +24 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=مِسَاحَةِ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥati|LTranslit=misāḥat +25 المقاطعة مُقَاطَعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمُقَاطَعَةِ|Gloss=region,district,county|Root=q_.t_`|Translit=al-muqāṭaʿati|LTranslit=muqāṭaʿat +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p4u1 +# text = فى هذه المقاطعة 11 الف كيلومتر مربع من الاراضى الرطبة محتلة 5.9 بالمئة من اجمالى مساحتها البالغة 190 الف كيلومتر مربع. وتلعب هذه الاراضى الرطبة دورا هاما فى حماية الانظمة الايكولوجية فى بلديتى بكين وتيانجين المركزيتين القريبتين. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#4 +1 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +2 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +3 المقاطعة مُقَاطَعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen Vform=اَلمُقَاطَعَةِ|Gloss=region,district,county|Root=q_.t_`|Translit=al-muqāṭaʿati|LTranslit=muqāṭaʿat +4 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 0 root 0:root Vform=١١|Translit=11 +5 الف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 4 nummod 4:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +6 كيلومتر كِيلُومِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=كِيلُومِترٍ|Gloss=kilometer|Root=kIlUmitr|Translit=kīlūmitrin|LTranslit=kīlūmitr +7 مربع مُرَبَّع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=مُرَبَّعٍ|Gloss=square,quadruple,tetragonal|Root=r_b_`|Translit=murabbaʿin|LTranslit=murabbaʿ +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 الاراضى أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +10 الرطبة الرطبة X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +11 محتلة مُحتَلّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=مُحتَلَّةً|Gloss=occupying|Root=.h_l_l|Translit=muḥtallatan|LTranslit=muḥtall +12 5.9 5.9 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 obj 11:obj Vform=٥.٩|Translit=5.9 +13-14 بالمئة _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +14 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 12 nummod 12:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 اجمالى إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:مِن:gen Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +17-18 مساحتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=مِسَاحَةِ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥati|LTranslit=misāḥat +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 البالغة بَالِغ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلبَالِغَةِ|Gloss=reaching,attaining,adult|Root=b_l_.g|Translit=al-bāliġati|LTranslit=bāliġ +20 190 190 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 obj 19:obj Vform=١٩٠|Translit=190 +21 الف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 20 nummod 20:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +22 كيلومتر كِيلُومِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=كِيلُومِترٍ|Gloss=kilometer|Root=kIlUmitr|Translit=kīlūmitrin|LTranslit=kīlūmitr +23 مربع مُرَبَّع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Vform=مُرَبَّعٍ|Gloss=square,quadruple,tetragonal|Root=r_b_`|Translit=murabbaʿin|LTranslit=murabbaʿ +24 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. +25-26 وتلعب _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 تلعب لَعِب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 parataxis 4:parataxis Vform=تَلعَبُ|Gloss=play|Root=l_`_b|Translit=talʿabu|LTranslit=laʿib +27 هذه هذه X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=هذه|Root=OOV|Translit=hḏh +28 الاراضى الاراضى X U--------- _ 26 nsubj 26:nsubj Vform=الاراضى|Root=OOV|Translit=ālārāḍī +29 الرطبة الرطبة X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +30 دورا دَور NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 26 obj 26:obj Vform=دَورًا|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawran|LTranslit=dawr +31 هاما هَامّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=هَامًّا|Gloss=important,significant|Root=h_m_m|Translit=hāmman|LTranslit=hāmm +32 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl:arg 26:obl:arg:فِي:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +34 الانظمة نِظَام NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلأَنظِمَةِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=al-ʾanẓimati|LTranslit=niẓām +35 الايكولوجية الايكولوجية X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=الايكولوجية|Root=OOV|Translit=ālāykwlwǧyat +36 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +37 بلديتى بَلَدِيَّة NOUN N------D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual 34 nmod 34:nmod:فِي:gen Vform=بَلَدِيَّتَي|Gloss=municipality,township|Root=b_l_d|Translit=baladīyatay|LTranslit=baladīyat +38 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 37 nmod 37:nmod Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +39 وتيانجين وتيانجين X U--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وتيانجين|Root=OOV|Translit=wtyānǧyn +40 المركزيتين مَركَزِيّ ADJ A-----FD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Dual 37 amod 37:amod Vform=اَلمَركَزِيَّتَينِ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyatayni|LTranslit=markazīy +41 القريبتين قَرِيب ADJ A-----FD2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Dual 37 amod 37:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَرِيبَتَينِ|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=al-qarībatayni|LTranslit=qarīb +42 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p5u1 +# text = ولكن فى السنوات الاخيرة ادى النمو الاقتصادى المتسارع والزراعة المفرطة الى انخفاض مساحة الاراضى الرطبة مما يهدد سلامة النظام الايكولوجى . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#5 +1-2 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +3 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +4 السنوات سَنَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّنَوَاتِ|Gloss=year|Root=s_n_w|Translit=as-sanawāti|LTranslit=sanat +5 الاخيرة أَخِير ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلأَخِيرَةِ|Gloss=last,latest,recent,latter|Root='__h_r|Translit=al-ʾaḫīrati|LTranslit=ʾaḫīr +6 ادى أَدَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَدَّى|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=ʾaddā|LTranslit=ʾaddā +7 النمو نُمُوّ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلنُّمُوُّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=an-numūwu|LTranslit=numūw +8 الاقتصادى اِقتِصَادِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيُّ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyu|LTranslit=iqtiṣādīy +9 المتسارع مُتَسَارِع ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمُتَسَارِعُ|Gloss=hurrying,hastening|Root=s_r_`|Translit=al-mutasāriʿu|LTranslit=mutasāriʿ +10-11 والزراعة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 الزراعة زِرَاعَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 7 conj 6:nsubj|7:conj Vform=اَلزِّرَاعَةُ|Gloss=agriculture,cultivation|Root=z_r_`|Translit=az-zirāʿatu|LTranslit=zirāʿat +12 المفرطة مُفرِط ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمُفرِطَةُ|Gloss=excessive,lacking_moderation|Root=f_r_.t|Translit=al-mufriṭatu|LTranslit=mufriṭ +13 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +14 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +15 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مِسَاحَةِ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥati|LTranslit=misāḥat +16 الاراضى أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +17 الرطبة الرطبة X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +18 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +19 يهدد هَدَّد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 1:parataxis|6:conj Vform=يُهَدِّدُ|Gloss=threaten,intimidate,menace|Root=h_d_d|Translit=yuhaddidu|LTranslit=haddad +20 سلامة سَلَامَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=سَلَامَةَ|Gloss=security,safety,integrity|Root=s_l_m|Translit=salāmata|LTranslit=salāmat +21 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +22 الايكولوجى الايكولوجى X U--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=الايكولوجى|Root=OOV|Translit=ālāykwlwǧī +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p6u1 +# text = وعلى سبيل المثال ادى الصيد العشوائى والتلوث والغرين الى انخفاض مساحة بحيرة باى يانغ ديان اكبر البحيرات فى شمال الصين وتدهور البيئة المحلية . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#6 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 سبيل سَبِيل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:عَلَى:gen Vform=سَبِيلِ|Gloss=way,road|Root=s_b_l|Translit=sabīli|LTranslit=sabīl +4 المثال مِثَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلمِثَالِ|Gloss=example,model,proverbs|Root=m__t_l|Translit=al-miṯāli|LTranslit=miṯāl +5 ادى أَدَّى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَدَّى|Gloss=direct,guide,lead|Root='_d_y|Translit=ʾaddā|LTranslit=ʾaddā +6 الصيد صَيد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلصَّيدُ|Gloss=hunting,fishing,trapping|Root=.s_y_d|Translit=aṣ-ṣaydu|LTranslit=ṣayd +7 العشوائى عَشوَائِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلعَشوَائِيُّ|Gloss=random|Root=`_^s_w|Translit=al-ʿašwāʾīyu|LTranslit=ʿašwāʾīy +8-9 والتلوث _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 التلوث تَلَوُّث NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 conj 5:nsubj|6:conj Vform=اَلتَّلَوُّثُ|Gloss=pollution,contamination|Root=l_w__t|Translit=at-talawwuṯu|LTranslit=talawwuṯ +10-11 والغرين _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 الغرين غَرِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 conj 5:nsubj|6:conj Vform=اَلغَرِينُ|Gloss=alluvium,silt|Root=.g_r_n|Translit=al-ġarīnu|LTranslit=ġarīn +12 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +13 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اِنخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +14 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=مِسَاحَةِ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥati|LTranslit=misāḥat +15 بحيرة بُحَيرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=بُحَيرَةِ|Gloss=lake|Root=b_.h_r|Translit=buḥayrati|LTranslit=buḥayrat +16 باى باى X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=باى|Root=OOV|Translit=bāī +17 يانغ يانغ X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=يانغ|Root=OOV|Translit=yānġ +18 ديان ديان X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=ديان|Root=OOV|Translit=dyān +19 اكبر أَكبَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=أَكبَرِ|Gloss=larger_/_largest,greater_/_greatest|Root=k_b_r|Translit=ʾakbari|LTranslit=ʾakbar +20 البحيرات بُحَيرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلبُحَيرَاتِ|Gloss=lake|Root=b_.h_r|Translit=al-buḥayrāti|LTranslit=buḥayrat +21 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 شمال شَمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:فِي:gen Vform=شَمَالِ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāli|LTranslit=šamāl +23 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +24-25 وتدهور _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 تدهور تَدَهوُر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 conj 5:obl:arg:إِلَى:gen|13:conj Vform=تَدَهوُرِ|Gloss=deterioration,decline|Root=d_h_w_r|Translit=tadahwuri|LTranslit=tadahwur +26 البيئة بِيئَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلبِيئَةِ|Gloss=environment,milieu|Root=b_w_'|Translit=al-bīʾati|LTranslit=bīʾat +27 المحلية مَحَلِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلمَحَلِّيَّةِ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyati|LTranslit=maḥallīy +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p7u1 +# text = وبفضل انشاء محمية باى يانغ ديان الطبيعية للاراضى الرطبة عادت هذه البحيرة البالغة مساحتها 366 كيلومترا مربعا تلعب دورا كموطن ل 47 نوعا من النباتات المائية و54 نوعا من الاسماك و192 نوعا من الطيور و14 نوعا من الثدييات. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#7 +1-3 وبفضل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 فضل فَضل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 obl 13:obl:بِ:gen Vform=فَضلِ|Gloss=distinction,quality,good_graces,goodwill,merits,favors|Root=f_.d_l|Translit=faḍli|LTranslit=faḍl +4 انشاء إِنشَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=إِنشَاءِ|Gloss=establishing,setting_up,founding|Root=n_^s_'|Translit=ʾinšāʾi|LTranslit=ʾinšāʾ +5 محمية مَحمِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=مَحمِيَّةِ|Gloss=protectorate|Root=.h_m_y|Translit=maḥmīyati|LTranslit=maḥmīyat +6 باى باى X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=باى|Root=OOV|Translit=bāī +7 يانغ يانغ X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=يانغ|Root=OOV|Translit=yānġ +8 ديان ديان X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=ديان|Root=OOV|Translit=dyān +9 الطبيعية طَبِيعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلطَّبِيعِيَّةِ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyati|LTranslit=ṭabīʿīy +10-11 للاراضى _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 الأراضي أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +12 الرطبة الرطبة X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +13 عادت عَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=عَادَت|Gloss=return,go_back,no_longer|Root=`_w_d|Translit=ʿādat|LTranslit=ʿād +14 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +15 البحيرة بُحَيرَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلبُحَيرَةُ|Gloss=lake|Root=b_.h_r|Translit=al-buḥayratu|LTranslit=buḥayrat +16 البالغة بَالِغ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلبَالِغَةُ|Gloss=reaching,attaining,adult|Root=b_l_.g|Translit=al-bāliġatu|LTranslit=bāliġ +17-18 مساحتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 مساحة مِسَاحَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=مِسَاحَةُ|Gloss=surface,space,land,terrain|Root=m_s_.h|Translit=misāḥatu|LTranslit=misāḥat +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 366 366 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obj 16:obj Vform=٣٦٦|Translit=366 +20 كيلومترا كِيلُومِتر NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:acc Vform=كِيلُومِترًا|Gloss=kilometer|Root=kIlUmitr|Translit=kīlūmitran|LTranslit=kīlūmitr +21 ��ربعا مُرَبَّع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=مُرَبَّعًا|Gloss=square,quadruple,tetragonal|Root=r_b_`|Translit=murabbaʿan|LTranslit=murabbaʿ +22 تلعب لَعِب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 xcomp 13:xcomp Vform=تَلعَبُ|Gloss=play|Root=l_`_b|Translit=talʿabu|LTranslit=laʿib +23 دورا دَور NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 22 obj 22:obj Vform=دَورًا|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawran|LTranslit=dawr +24-25 كموطن _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +25 موطن مَوطِن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 22 obl 22:obl:كَ:gen Vform=مَوطِنٍ|Gloss=native_country,residence,place|Root=w_.t_n|Translit=mawṭinin|LTranslit=mawṭin +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 47 47 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 nummod 25:nummod Vform=٤٧|Translit=47 +28 نوعا نَوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:acc Vform=نَوعًا|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=nawʿan|LTranslit=nawʿ +29 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +30 النباتات نَبَات NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:مِن:gen Vform=اَلنَّبَاتَاتِ|Gloss=plant,vegetation|Root=n_b_t|Translit=an-nabātāti|LTranslit=nabāt +31 المائية مَائِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلمَائِيَّةِ|Gloss=watery,aquatic,hydraulic,liquid,fluid|Root=m_w_h|Translit=al-māʾīyati|LTranslit=māʾīy +32 و وَ CCONJ C--------- _ 33 cc 33:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +33 54 54 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 conj 25:nummod|27:conj Vform=٥٤|Translit=54 +34 نوعا نَوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:acc Vform=نَوعًا|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=nawʿan|LTranslit=nawʿ +35 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +36 الاسماك سَمَك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَسمَاكِ|Gloss=fish|Root=s_m_k|Translit=al-ʾasmāki|LTranslit=samak +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 192 192 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 conj 25:nummod|27:conj Vform=١٩٢|Translit=192 +39 نوعا نَوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:acc Vform=نَوعًا|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=nawʿan|LTranslit=nawʿ +40 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +41 الطيور طَير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:مِن:gen Vform=اَلطُّيُورِ|Gloss=bird|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭuyūri|LTranslit=ṭayr +42 و وَ CCONJ C--------- _ 43 cc 43:cc SpaceAfter=No|Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +43 14 14 NUM Q--------- NumForm=Digit 27 conj 25:nummod|27:conj Vform=١٤|Translit=14 +44 نوعا نَوع NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:acc Vform=نَوعًا|Gloss=type,kind,form|Root=n_w_`|Translit=nawʿan|LTranslit=nawʿ +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 الثدييات ثَديِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلثَّديِيَّاتِ|Gloss=mammal|Root=_t_d_y|Translit=aṯ-ṯadyīyāti|LTranslit=ṯadyīy +47 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0026:p8 +# sent_id = xinhua.20030503.0026:p8u1 +# text = جدير بالذكر ان فى الصين اكثر من 65.9 مليون هكتار من الاراضى الرطبة مشكلة 10 بالمئة من اجمالى العالم. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0026#8 +1 جدير جَدِير ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Vform=جَدِيرٌ|Gloss=worthy,appropriate|Root=^g_d_r|Translit=ǧadīrun|LTranslit=ǧadīr +2-3 بالذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 الذكر ذِكر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:بِ:gen Vform=اَلذِّكرِ|Gloss=mention,citation,memory|Root=_d_k_r|Translit=aḏ-ḏikri|LTranslit=ḏikr +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:فِي:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +7 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 65.9 65.9 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 nummod 7:nummod Vform=٦٥.٩|Translit=65.9 +10 مليون مليون X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=مليون|Root=OOV|Translit=mlywn +11 هكتار هِكتَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=هِكتَارٍ|Gloss=hectare|Root=hiktAr|Translit=hiktārin|LTranslit=hiktār +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 الاراضى أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +14 الرطبة الرطبة X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=الرطبة|Root=OOV|Translit=ālrṭbat +15 مشكلة مشكلة X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=مشكلة|Root=OOV|Translit=mšklat +16 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 15 obj 15:obj Vform=١٠|Translit=10 +17-18 بالمئة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 اجمالى إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=إِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +21 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0037 +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p1u1 +# text = خطط طموحة لصناعة بناء السفن الصينية +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#1 +1 خطط خُطَّة NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 0 root 0:root Vform=خُطَطٌ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭaṭun|LTranslit=ḫuṭṭat +2 طموحة طَمُوح ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=طَمُوحَةٌ|Gloss=ambitious,desirous|Root=.t_m_.h|Translit=ṭamūḥatun|LTranslit=ṭamūḥ +3-4 لصناعة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +5 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +6 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +7 الصينية صِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلصِّينِيَّةِ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyati|LTranslit=ṣīnīy + +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p2u1 +# text = بكين 3 مايو 09:38 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#2 +1 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +4 09 09 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=٠٩|Translit=09 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 38 38 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=٣٨|Translit=38 + +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p3u1 +# text = تعهدت الصين بان تصبح الصين منتجا رئيسيا للسفن بالعالم. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#3 +1 ت��هدت تَعَهَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَعَهَّدَت|Gloss=undertake,assume_obligation|Root=`_h_d|Translit=taʿahhadat|LTranslit=taʿahhad +2 الصين صِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلصِّينُ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnu|LTranslit=ṣīn +3-4 بان _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 mark 5:mark Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=أَن|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾanna +5 تصبح أَصبَح VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=تُصبِحَ|Gloss=become,begin,start|Root=.s_b_.h|Translit=tuṣbiḥa|LTranslit=ʾaṣbaḥ +6 الصين صِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلصِّينُ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnu|LTranslit=ṣīn +7 منتجا مُنتِج NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 xcomp 5:xcomp Vform=مُنتِجًا|Gloss=manufacturer,maker,producer|Root=n_t_^g|Translit=muntiǧan|LTranslit=muntiǧ +8 رئيسيا رَئِيسِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=رَئِيسِيًّا|Gloss=main,principal|Root=r_'_s|Translit=raʾīsīyan|LTranslit=raʾīsīy +9-10 للسفن _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 obl:arg 7:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +11-12 بالعالم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +13 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p4u1 +# text = وكان // وى جيان قوه // نائب وزير التجارة قد حث المسؤولين على اتخاذ اجراءات ايجابية وفعالة لدعم تطوير صناعة بناء السفن بالبلاد وتوسيع الصادرات وبالتالى تقديم مساهمات للتنمية المستمرة والمطردة والصحية للاقتصاد الوطنى. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#4 +1-2 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +3 / / PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +4 / / PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=/|Translit=/ +5 وى وى X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=وى|Root=OOV|Translit=wī +6 جيان جيان X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=جيان|Root=OOV|Translit=ǧyān +7 قوه قوه X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=قوه|Root=OOV|Translit=qwh +8 / / PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform=/|Translit=/ +9 / / PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=/|Translit=/ +10 نائب نَائِب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:nom Vform=نَائِبُ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=nāʾibu|LTranslit=nāʾib +11 وزير وَزِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=وَزِيرِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīri|LTranslit=wazīr +12 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +13 قد قَد AUX F--------- _ 14 aux 14:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +14 حث حَثّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 xcomp 2:xcomp Vform=حَثَّ|Gloss=urge,incite|Root=.h__t__t|Translit=ḥaṯṯa|LTranslit=ḥaṯṯ +15 المسؤولين مَسؤُول NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 14 obj 14:obj Vform=اَلمَسؤُولِينَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=al-masʾūlīna|LTranslit=masʾūl +16 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +17 اتخاذ اِتِّخَاذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اِتِّخَاذِ|Gloss=taking,adoption|Root='__h__d|Translit=ittiḫāḏi|LTranslit=ittiḫāḏ +18 اجراءات إِج��َاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +19 ايجابية إِيجَابِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=إِيجَابِيَّةٍ|Gloss=positive,affirmative|Root=w_^g_b|Translit=ʾīǧābīyatin|LTranslit=ʾīǧābīy +20-21 وفعالة _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 فعالة فَعَّال ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 18:amod|19:conj Vform=فَعَّالَةٍ|Gloss=effective,efficient|Root=f_`_l|Translit=faʿʿālatin|LTranslit=faʿʿāl +22-23 لدعم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +24 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +25 صناعة صِنَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=صِنَاعَةِ|Gloss=manufacture,industry,trade,craft|Root=.s_n_`|Translit=ṣināʿati|LTranslit=ṣināʿat +26 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +27 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +28-29 بالبلاد _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 البلاد بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl 23:obl:بِ:gen Vform=اَلبِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-bilādi|LTranslit=balad +30-31 وتوسيع _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 توسيع تَوسِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 conj 18:nmod:لِ:gen|23:conj Vform=تَوسِيعِ|Gloss=expansion,widening|Root=w_s_`|Translit=tawsīʿi|LTranslit=tawsīʿ +32 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +33-35 وبالتالى _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 التالي تَالِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:بِ:gen|31:obl:بِ:gen|36:obl:بِ:gen Vform=اَلتَّالِي|Gloss=following,subsequent|Root=t_l_w|Translit=at-tālī|LTranslit=tālī +36 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 conj 18:nmod:لِ:gen|23:conj Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +37 مساهمات مُسَاهَمَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:gen Vform=مُسَاهَمَاتٍ|Gloss=participation,contribution|Root=s_h_m|Translit=musāhamātin|LTranslit=musāhamat +38-39 للتنمية _ _ _ _ _ _ _ _ +38 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +39 التنمية تَنمِيَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 obl 37:obl:لِ:gen Vform=اَلتَّنمِيَةِ|Gloss=development,growth|Root=n_m_y|Translit=at-tanmiyati|LTranslit=tanmiyat +40 المستمرة مُستَمِرّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمُستَمِرَّةِ|Gloss=continuous,continuing,incessant|Root=m_r_r|Translit=al-mustamirrati|LTranslit=mustamirr +41-42 والمطردة _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 المطردة مُطَّرِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 conj 39:amod|40:conj Vform=اَلمُطَّرِدَةِ|Gloss=constant,uninterrupted,invariable|Root=.t_r_d|Translit=al-muṭṭaridati|LTranslit=muṭṭarid +43-44 والصحية _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 الصحية صِحِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 40 conj 39:amod|40:conj Vform=اَلصِّحِّيَّةِ|Gloss=health,healthy,sanitary|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥīyati|LTranslit=ṣiḥḥīy +45-46 للاقتصاد _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاقتِصَادِ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādi|LTranslit=iqtiṣād +47 الوطنى وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +48 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p5u1 +# text = ازدادت صادرات الصين من السفن 180 بالمائة على اساس سنوى لتصل الى 720 مليون دولار امريكى فى الربع الاول من هذا العام حسبما اظهرت الاحصاءات. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#5 +1 ازدادت اِزدَاد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِزدَادَت|Gloss=increase|Root=z_y_d|Translit=izdādat|LTranslit=izdād +2 صادرات صَادِر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=صَادِرَاتُ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=ṣādirātu|LTranslit=ṣādir +3 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:مِن:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +6 180 180 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 obl 1:obl Vform=١٨٠|Translit=180 +7-8 بالمائة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 المائة مِائَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 6 nummod 6:nummod Vform=اَلمِائَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 اساس أَسَاس NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:عَلَى:gen Vform=أَسَاسٍ|Gloss=foundation,basis|Root='_s_s|Translit=ʾasāsin|LTranslit=ʾasās +11 سنوى سَنَوِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=سَنَوِيٍّ|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyin|LTranslit=sanawīy +12-13 لتصل _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ CCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +13 تصل وَصَل VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:لِ Vform=تَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣila|LTranslit=waṣal +14 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +15 720 720 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obl:arg 13:obl:arg:إِلَى Vform=٧٢٠|Translit=720 +16 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 15 nummod 15:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +17 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +18 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +19 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:فِي:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +21 الاول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +24 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +25 حسبما حَسَبَمَا CCONJ C--------- _ 26 mark 26:mark Vform=حَسَبَمَا|Gloss=according_to|Root=.h_s_b|Translit=ḥasabamā|LTranslit=ḥasabamā +26 اظهرت أَظهَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl:حَسَبَمَا Vform=أَظهَرَت|Gloss=show,manifest,demonstrate|Root=.z_h_r|Translit=ʾaẓharat|LTranslit=ʾaẓhar +27 الاحصاءات إِحصَاء NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 26 nsubj 26:nsubj SpaceAfter=No|Vform=اَلإِحصَاءَاتُ|Gloss=calculation,statistics|Root=.h_.s_y|Translit=al-ʾiḥṣāʾātu|LTranslit=ʾiḥṣāʾ +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p6u1 +# text = اصبح انتاج السفن مجالا نمو جديدا حيويا فى تجارة الصادرات الصينية فى منتجات الماكينات والالكترونيات. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#6 +1 اصبح أَصبَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَصبَحَ|Gloss=become,begin,start|Root=.s_b_.h|Translit=ʾaṣbaḥa|LTranslit=ʾaṣbaḥ +2 انتاج إِنتَاج NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=إِنتَاجُ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=ʾintāǧu|LTranslit=ʾintāǧ +3 السفن سَفِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلسُّفُنِ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=as-sufuni|LTranslit=safīnat +4 مجالا مَجَال NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 1 xcomp 1:xcomp Vform=مَجَالًا|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧālan|LTranslit=maǧāl +5 نمو نُمُوّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=نُمُوٍّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwin|LTranslit=numūw +6 جديدا جَدِيد ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=جَدِيدًا|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdan|LTranslit=ǧadīd +7 حيويا حَيَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=حَيَوِيًّا|Gloss=vital,lively,biological|Root=.h_y_y|Translit=ḥayawīyan|LTranslit=ḥayawīy +8 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 تجارة تِجَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=تِجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +10 الصادرات صَادِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلصَّادِرَاتِ|Gloss=export|Root=.s_d_r|Translit=aṣ-ṣādirāti|LTranslit=ṣādir +11 الصينية صِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلصِّينِيَّةِ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyati|LTranslit=ṣīnīy +12 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 منتجات مُنتَج NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:فِي:gen Vform=مُنتَجَاتِ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=muntaǧāti|LTranslit=muntaǧ +14 الماكينات مَاكِينَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلمَاكِينَاتِ|Gloss=machine|Root=m_k_n|Translit=al-mākīnāti|LTranslit=mākīnat +15-16 والالكترونيات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 الإلكترونيات إِلِكترُونِيّ ADJ A-----FP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur 14 conj 13:nmod:gen|14:conj Vform=اَلإِلِكترُونِيَّاتِ|Gloss=electronic|Root='iliktrUn|Translit=al-ʾiliktrūnīyāti|LTranslit=ʾiliktrūnīy +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0037:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0037:p7u1 +# text = تهدف الصين الى تصدير سفن ومنتجات ذات علاقة بقيمة مليارى دولار امريكى فى هذا العام. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0037#7 +1 تهدف هَدَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَهدِفُ|Gloss=aim,intend|Root=h_d_f|Translit=tahdifu|LTranslit=hadaf +2 الصين صِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلصِّينُ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnu|LTranslit=ṣīn +3 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 تصدير تَصدِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:إِلَى:gen Vform=تَصدِيرِ|Gloss=export,exporting|Root=.s_d_r|Translit=taṣdīri|LTranslit=taṣdīr +5 سفن سَفِينَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=سُفُنٍ|Gloss=ship,vessel|Root=s_f_n|Translit=sufunin|LTranslit=safīnat +6-7 ومنتجات _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 منتجات مُنتَج NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 5 conj 4:nmod:gen|5:conj Vform=مُنتَجَاتٍ|Gloss=product,production,manufactured_goods|Root=n_t_^g|Translit=muntaǧātin|LTranslit=muntaǧ +8 ذات ذَات NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=ذَاتِ|Gloss=self,being,essence|Root=_d|Translit=ḏāti|LTranslit=ḏāt +9 علاقة عَلَاقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=عَلَاقَةٍ|Gloss=connection,relation,link,ties,contacts,straps,cords|Root=`_l_q|Translit=ʿalāqatin|LTranslit=ʿalāqat +10-11 بقيمة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 قيمة قِيمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:بِ:gen Vform=قِيمَةِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=qīmati|LTranslit=qīmat +12 مليارى مِليَار NUM QM-----D2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Dual|NumForm=Word 11 nummod 11:nummod Vform=مِليَارَي|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāray|LTranslit=milyār +13 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +14 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +15 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +17 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0047 +# newpar id = xinhua.20030503.0047:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0047:p1u1 +# text = ضحيتان فى حريق بشمال شرق الصين +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0047#1 +1 ضحيتان ضَحِيَّة NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 0 root 0:root Vform=ضَحِيَّتَانِ|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=ḍaḥīyatāni|LTranslit=ḍaḥīyat +2 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 حريق حَرِيق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=حَرِيقٍ|Gloss=fire|Root=.h_r_q|Translit=ḥarīqin|LTranslit=ḥarīq +4-5 بشمال _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 شمال شَمَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:بِ:gen Vform=شَمَالِ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāli|LTranslit=šamāl +6 شرق شَرق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=شَرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqi|LTranslit=šarq +7 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn + +# newpar id = xinhua.20030503.0047:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0047:p2u1 +# text = شنيانغ 3 مايو 10:37 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0047#2 +1 شنيانغ شنيانغ X U--------- _ 0 root 0:root Vform=شنيانغ|Root=OOV|Translit=šnyānġ +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +4 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=١٠|Translit=10 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 37 37 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=٣٧|Translit=37 + +# newpar id = xinhua.20030503.0047:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0047:p3u1 +# text = لقى شخصان مصرعهما وجرح آخران فى حريق بفندق جين هوى لمحافظة سويتشونغ بمقاطعة لياونينغ / شمال شرق الصين/ فى الساعة الثالثة والدقيقة العشرين فى الصباح الباكر يوم الجمعة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0047#3 +1 لقى لَقِي VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=لَقِيَ|Gloss=meet,encounter,find|Root=l_q_y|Translit=laqiya|LTranslit=laqī +2 شخصان شَخص NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَخصَانِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣāni|LTranslit=šaḫṣ +3-4 مصرعهما _ _ _ _ _ _ _ _ +3 مصرع مَصرَع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=مَصرَعَ|Gloss=death,fatality|Root=.s_r_`|Translit=maṣraʿa|LTranslit=maṣraʿ +4 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +5-6 وجرح _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 جرح جَرَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=جَرَحَ|Gloss=wound,injure|Root=^g_r_.h|Translit=ǧaraḥa|LTranslit=ǧaraḥ +7 آخران آخَر ADJ A-----MD1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 6 nsubj 6:nsubj Vform=آخَرَانِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarāni|LTranslit=ʾāḫar +8 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 حريق حَرِيق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen|6:obl:فِي:gen Vform=حَرِيقٍ|Gloss=fire|Root=.h_r_q|Translit=ḥarīqin|LTranslit=ḥarīq +10-11 بفندق _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +11 فندق فُندُق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=فُندُقِ|Gloss=hotel|Root=f_n_d_q|Translit=funduqi|LTranslit=funduq +12 جين جين X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=جين|Root=OOV|Translit=ǧyn +13 هوى هوى X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=هوى|Root=OOV|Translit=hwī +14-15 لمحافظة _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 محافظة مُحَافَظَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=مُحَافَظَةِ|Gloss=province,governorate|Root=.h_f_.z|Translit=muḥāfaẓati|LTranslit=muḥāfaẓat +16 سويتشونغ سويتشونغ X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=سويتشونغ|Root=OOV|Translit=swytšwnġ +17-18 بمقاطعة _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 مقاطعة مُقَاطَعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:بِ:gen Vform=مُقَاطَعَةِ|Gloss=region,district,county|Root=q_.t_`|Translit=muqāṭaʿati|LTranslit=muqāṭaʿat +19 لياونينغ لياونينغ X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=لياونينغ|Root=OOV|Translit=lyāwnynġ +20 / / PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=/|Translit=/ +21 شمال شَمَال NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:nom Vform=شَمَالُ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamālu|LTranslit=šamāl +22 شرق شَرق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=شَرقِ|Gloss=east,East,Orient|Root=^s_r_q|Translit=šarqi|LTranslit=šarq +23 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +24 / / PUNCT G--------- _ 21 punct 21:punct Vform=/|Translit=/ +25 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case|29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 الساعة سَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen|6:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّاعَةِ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=as-sāʿati|LTranslit=sāʿat +27 الثالثة ثَالِث ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلثَّالِثَةِ|Gloss=third|Root=_t_l__t|Translit=aṯ-ṯāliṯati|LTranslit=ṯāliṯ +28-29 والدقيقة _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 الدقيقة دَقِيق ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 conj 1:obl:فِي:gen|6:obl:فِي:gen|26:conj Vform=اَلدَّقِيقَةِ|Gloss=precise,minute,delicate|Root=d_q_q|Translit=ad-daqīqati|LTranslit=daqīq +30 العشرين عِشرُون NUM QL------2D Case=Gen|Definite=Def|NumForm=Word 29 nummod 29:nummod Vform=اَلعِشرِينَ|Gloss=twenty|Root=`_^s_r|Translit=al-ʿišrīna|LTranslit=ʿišrūn +31 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +32 الصباح صَبَاح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen|6:obl:فِي:gen Vform=اَلصَّبَاحِ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=aṣ-ṣabāḥi|LTranslit=ṣabāḥ +33 الباكر بَاكِر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلبَاكِرِ|Gloss=early|Root=b_k_r|Translit=al-bākiri|LTranslit=bākir +34 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc|6:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +35 الجمعة جُمعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلجُمعَةِ|Gloss=Friday|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧumʿati|LTranslit=ǧumʿat +36 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0047:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0047:p4u1 +# text = تم اخماد الحريق فى الساعة السابعة صباح يوم الجمعة الا ان الفندق قد دمر بكامله. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0047#4 +1 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +2 اخماد إِخمَاد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=إِخمَادُ|Gloss=extinguishing|Root=_h_m_d|Translit=ʾiḫmādu|LTranslit=ʾiḫmād +3 الحريق حَرِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلحَرِيقِ|Gloss=fire|Root=.h_r_q|Translit=al-ḥarīqi|LTranslit=ḥarīq +4 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 الساعة سَاعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّاعَةِ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=as-sāʿati|LTranslit=sāʿat +6 السابعة سَابِع ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلسَّابِعَةِ|Gloss=seventh|Root=s_b_`|Translit=as-sābiʿati|LTranslit=sābiʿ +7 صباح صَبَاح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=صَبَاحَ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=ṣabāḥa|LTranslit=ṣabāḥ +8 يوم يَوم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=يَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawmi|LTranslit=yawm +9 الجمعة جُمعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلجُمعَةِ|Gloss=Friday|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧumʿati|LTranslit=ǧumʿat +10 الا إِلَّا PART F--------- _ 14 cc 14:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +11 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +12 الفندق فُندُق NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=اَلفُندُقَ|Gloss=hotel|Root=f_n_d_q|Translit=al-funduqa|LTranslit=funduq +13 قد قَد AUX F--------- _ 14 aux 14:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +14 دمر دَمَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 conj 0:root|1:conj Vform=دَمَرَ|Gloss=perish,be_destroyed|Root=d_m_r|Translit=damara|LTranslit=damar +15-17 بكامله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 كامل كَامِل ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:بِ:gen Vform=كَامِلِ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=kāmili|LTranslit=kāmil +17 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0047:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0047:p5u1 +# text = وما زال سبب اندلاع الحريق وحجم الخسائر الاقتصادية قيد التحقيق. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0047#5 +1-2 وما _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ما مَا AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=مَا|Gloss=not|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +3 زال زَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=زَالَ|Gloss=cease,stop_being,stop_doing|Root=z_y_l|Translit=zāla|LTranslit=zāl +4 سبب سَبَب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=سَبَبَ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababa|LTranslit=sabab +5 اندلاع اِندِلَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اِندِلَاعِ|Gloss=breaking_out|Root=d_l_`|Translit=indilāʿi|LTranslit=indilāʿ +6 الحريق حَرِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلحَرِيقِ|Gloss=fire|Root=.h_r_q|Translit=al-ḥarīqi|LTranslit=ḥarīq +7-8 وحجم _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 حجم حَجم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 conj 3:nsubj|4:conj Vform=حَجمَ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧma|LTranslit=ḥaǧm +9 الخسائر خَسَارَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلخَسَائِرِ|Gloss=loss,damage,casualties|Root=_h_s_r|Translit=al-ḫasāʾiri|LTranslit=ḫasārat +10 الاقتصادية اِقتِصَادِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلِاقتِصَادِيَّةِ|Gloss=economic,economical|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādīyati|LTranslit=iqtiṣādīy +11 قيد قَيدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 xcomp 3:xcomp Vform=قَيدَ|Gloss=in_progress,currently_being,under|Root=q_y_d|Translit=qayda|LTranslit=qayda +12 التحقيق تَحقِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّحقِيقِ|Gloss=investigation,verification|Root=.h_q_q|Translit=at-taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +13 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0052 +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p1u1 +# text = شركات الطيران تكافح انتشار السارس +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#1 +1 شركات شَرِكَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=شَرِكَاتُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātu|LTranslit=šarikat +2 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +3 تكافح كَافَح VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُكَافِحُ|Gloss=struggle_against,fight_against|Root=k_f_.h|Translit=tukāfiḥu|LTranslit=kāfaḥ +4 انتشار اِنتِشَار NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=اِنتِشَارَ|Gloss=spreading,spread,diffusion|Root=n_^s_r|Translit=intišāra|LTranslit=intišār +5 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p2u1 +# text = بكين 3 مايو 10:59 +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#2 +1 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +4 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=١٠|Translit=10 +5 : : PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Vform=:|Translit=: +6 59 59 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 conj 1:dep|4:conj Vform=٥٩|Translit=59 + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p3u1 +# text = اتخذت شركات الطيران الصينية والاجنبية اجراءات ايجابية لاحتواء انتشار السارس. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#3 +1 اتخذت اِتَّخَذ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِتَّخَذَت|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=ittaḫaḏat|LTranslit=ittaḫaḏ +2 شركات شَرِكَة NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَرِكَاتُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikātu|LTranslit=šarikat +3 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +4 الصينية صِينِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلصِّينِيَّةُ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyatu|LTranslit=ṣīnīy +5-6 والاجنبية _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 2:amod|4:conj Vform=اَلأَجنَبِيَّةُ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyatu|LTranslit=ʾaǧnabīy +7 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +8 ايجابية إِيجَابِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=إِيجَابِيَّةً|Gloss=positive,affirmative|Root=w_^g_b|Translit=ʾīǧābīyatan|LTranslit=ʾīǧābīy +9-10 لاحتواء _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 احتواء اِحتِوَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:لِ:gen Vform=اِحتِوَاءِ|Gloss=inclusion,content|Root=.h_w_y|Translit=iḥtiwāʾi|LTranslit=iḥtiwāʾ +11 انتشار اِنتِشَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اِنتِشَارِ|Gloss=spreading,spread,diffusion|Root=n_^s_r|Translit=intišāri|LTranslit=intišār +12 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +13 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p4u1 +# text = نفذت شركة الطيران الوطنية الصينية اعمال تعقيم شامل واجراءات تهوية للطائرات التى تصل الى بكين. وان جميع اعضاء الطائرات مزودون بالادوية والاقنعة كما اتخذت اجرائات صارمة لضمان المواد الغذائية صحيا بالطائرات. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#4 +1 نفذت نَفَّذ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=نَفَّذَت|Gloss=implement,carry_out,accomplish|Root=n_f__d|Translit=naffaḏat|LTranslit=naffaḏ +2 شركة شَرِكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=شَرِكَةُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatu|LTranslit=šarikat +3 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +4 الوطنية وَطَنِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلوَطَنِيَّةُ|Gloss=national|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyatu|LTranslit=waṭanīy +5 الصينية صِينِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلصِّينِيَّةُ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyatu|LTranslit=ṣīnīy +6 اعمال عَمَل NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 1 obj 1:obj Vform=أَعمَالَ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmāla|LTranslit=ʿamal +7 تعقيم تَعقِيم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=تَعقِيمٍ|Gloss=pasteurization,sterilization|Root=`_q_m|Translit=taʿqīmin|LTranslit=taʿqīm +8 شامل شَامِل ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=شَامِلٍ|Gloss=comprehensive,general,complete,mass|Root=^s_m_l|Translit=šāmilin|LTranslit=šāmil +9-10 واجراءات _ _ _ _ _ _ _ _ +9 و وَ CCONJ C--------- _ 10 cc 10:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +10 إجراءات إِجرَاء NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 conj 1:obj|6:conj Vform=إِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +11 تهوية تَهوِيَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=تَهوِيَةٍ|Gloss=ventilation|Root=h_w_y|Translit=tahwiyatin|LTranslit=tahwiyat +12-13 للطائرات _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:لِ:gen|10:nmod:لِ:gen|15:nsubj Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +14 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 13:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +15 تصل وَصَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl:relcl 13:acl:relcl Vform=تَصِلُ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=taṣilu|LTranslit=waṣal +16 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +17 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 15 obl 15:obl:إِلَى SpaceAfter=No|Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +19-20 وان _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +21 جميع جَمِيع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Vform=جَمِيعَ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿa|LTranslit=ǧamīʿ +22 اعضاء عُضو NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Vform=أَعضَاءِ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾi|LTranslit=ʿuḍw +23 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +24 مزودون مُزَوَّد ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 1 advcl 1:advcl:إِنَّ Vform=مُزَوَّدُونَ|Gloss=supplied,equipped,armed|Root=z_w_d|Translit=muzawwadūna|LTranslit=muzawwad +25-26 بالادوية _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 الأدوية دَوَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 obl:arg 24:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلأَدوِيَةِ|Gloss=remedy,medication|Root=d_w_y|Translit=al-ʾadwiyati|LTranslit=dawāʾ +27-28 والاقنعة _ _ _ _ _ _ _ _ +27 و وَ CCONJ C--------- _ 28 cc 28:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +28 الأقنعة أَقنِعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 conj 24:obl:arg:بِ:gen|26:conj Vform=اَلأَقنِعَةِ|Gloss=veils,masks|Root=q_n_`|Translit=al-ʾaqniʿati|LTranslit=ʾaqniʿat +29 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 30 cc 30:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +30 اتخذت اِتَّخَذ VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 24 conj 1:advcl:إِنَّ|24:conj Vform=اُتُّخِذَت|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=uttuḫiḏat|LTranslit=ittaḫaḏ +31 اجرائات اجرائات X U--------- _ 30 nsubj:pass 30:nsubj:pass Vform=اجرائات|Root=OOV|Translit=āǧrāʾiāt +32 صارمة صَارِم ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=صَارِمَةٌ|Gloss=severe,rigorous,strict|Root=.s_r_m|Translit=ṣārimatun|LTranslit=ṣārim +33-34 لضمان _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 ضمان ضَمَان NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:لِ:gen Vform=ضَمَانِ|Gloss=guarantee,insurance|Root=.d_m_n|Translit=ḍamāni|LTranslit=ḍamān +35 المواد مَادَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلمَوَادِّ|Gloss=substance,material|Root=m_d_d|Translit=al-mawāddi|LTranslit=māddat +36 الغذائية غِذَائِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Vform=اَلغِذَائِيَّةِ|Gloss=food,alimentary,nutritional|Root=.g__d_w|Translit=al-ġiḏāʾīyati|LTranslit=ġiḏāʾīy +37 صحيا صِحِّيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 obl 34:obl:acc Vform=صِحِّيًّا|Gloss=health,healthy,sanitary|Root=.s_.h_.h|Translit=ṣiḥḥīyan|LTranslit=ṣiḥḥīy +38-39 بالطائرات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +38 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +39 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 obl 34:obl:بِ:gen Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p5u1 +# text = وطلبت شركة الخطوط الجوية الصينية من الركاب ان يتحرسوا حيال حالة التنفس قبل ركوب الطائرة. واذا ما اكتشفت اعراض السارس فلا يمكن للركاب ان يصعدوا الى الطائرات. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#5 +1-2 وطلبت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 طلبت طَلَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=طَلَبَت|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabat|LTranslit=ṭalab +3 شركة شَرِكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=شَرِكَةُ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikatu|LTranslit=šarikat +4 الخطوط خَطّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلخُطُوطِ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫuṭūṭi|LTranslit=ḫaṭṭ +5 الجوية جَوِّيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلجَوِّيَّةِ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyati|LTranslit=ǧawwīy +6 الصينية صِينِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلصِّينِيَّةُ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyatu|LTranslit=ṣīnīy +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 الركاب رَاكِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 obl:arg 2:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلرُّكَّابِ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=ar-rukkābi|LTranslit=rākib +9 ان أَن SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +10 يتحرسوا تَحَرَّس VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتَحَرَّسُوا|Gloss=be_wary,be_on_guard|Root=.h_r_s|Translit=yataḥarrasū|LTranslit=taḥarras +11 حيال حِيَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=حِيَالَ|Gloss=concerning,with_regard_to|Root=.h_y_l|Translit=ḥiyāla|LTranslit=ḥiyāla +12 حالة حَالَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:حِيَالَ:gen Vform=حَالَةِ|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālati|LTranslit=ḥālat +13 التنفس تَنَفُّس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلتَّنَفُّسِ|Gloss=respiration|Root=n_f_s|Translit=at-tanaffusi|LTranslit=tanaffus +14 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 15 case 15:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +15 ركوب رُكُوب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:قَبلَ:gen Vform=رُكُوبِ|Gloss=mounting,boarding,getting_on|Root=r_k_b|Translit=rukūbi|LTranslit=rukūb +16 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +17 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +18-19 واذا _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +20 ما مَا DET S--------- _ 19 fixed 19:fixed Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +21 اكتشفت اِكتَشَف VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 26 advcl 26:advcl:إِذَا_مَا Vform=اُكتُشِفَت|Gloss=discover,detect|Root=k_^s_f|Translit=uktušifat|LTranslit=iktašaf +22 اعراض اعراض X U--------- _ 21 nsubj:pass 21:nsubj:pass Vform=اعراض|Root=OOV|Translit=āʿrāḍ +23 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 22 nmod 22:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +24-25 فلا _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ف فَ CCONJ C--------- _ 26 advmod:emph 26:advmod:emph Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +25 لا لَا PART F--------- _ 26 advmod 26:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +26 يمكن أَمكَن VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُمكِنُ|Gloss=be_possible,make_possible_for|Root=m_k_n|Translit=yumkinu|LTranslit=ʾamkan +27-28 للركاب _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +28 الركاب رَاكِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلرُّكَّابِ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=ar-rukkābi|LTranslit=rākib +29 ان أَن SCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +30 يصعدوا صَعِد VERB VISA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 csubj 26:csubj Vform=يَصعَدُوا|Gloss=rise,climb,get_in,get_on|Root=.s_`_d|Translit=yaṣʿadū|LTranslit=ṣaʿid +31 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +32 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 obl 30:obl:إِلَى:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p6u1 +# text = واعلن مكتب بكين لشركة الطيران السنغافورية عن اجراءات مماثلة للوقاية من انتشار السارس فى طائراتها. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#6 +1-2 واعلن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +3 مكتب مَكتَب NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَكتَبُ|Gloss=bureau,office,department|Root=k_t_b|Translit=maktabu|LTranslit=maktab +4 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 3 nmod 3:nmod Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +5-6 لشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +5 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +6 شركة شَرِكَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:لِ:gen Vform=شَرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikati|LTranslit=šarikat +7 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +8 السنغافورية سِنغَافُورِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلسِّنغَافُورِيَّةِ|Gloss=Singaporean|Root=sin.gAfUr|Translit=as-sinġāfūrīyati|LTranslit=sinġāfūrīy +9 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +10 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +11 مماثلة مُمَاثِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مُمَاثِلَةٍ|Gloss=similar,analogous,resembling|Root=m__t_l|Translit=mumāṯilatin|LTranslit=mumāṯil +12-13 للوقاية _ _ _ _ _ _ _ _ +12 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +13 الوقاية وِقَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=اَلوِقَايَةِ|Gloss=precaution,prevention,protection|Root=w_q_y|Translit=al-wiqāyati|LTranslit=wiqāyat +14 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +15 انتشار اِنتِشَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:مِن:gen Vform=اِنتِشَارِ|Gloss=spreading,spread,diffusion|Root=n_^s_r|Translit=intišāri|LTranslit=intišār +16 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +17 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18-19 طائراتها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +18 طائرات طَائِرَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:فِي:gen Vform=طَائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +19 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p7u1 +# text = اذا ما اكتشف ركاب غير اصحاء سيطلب اليهم ما اذا كانوا قد لامسوا مرضى سارس وان اعضاء الطاقم سيقيسون لهم درجات الحرارة بانتظام مع فحوص طبية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#7 +1 اذا إِذَا CCONJ C--------- _ 3 mark 3:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +2 ما مَا DET S--------- _ 1 fixed 1:fixed Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +3 اكتشف اِكتَشَف VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 8 advcl 8:advcl:إِذَا_مَا Vform=اُكتُشِفَ|Gloss=discover,detect|Root=k_^s_f|Translit=uktušifa|LTranslit=iktašaf +4 ركاب رَاكِب NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 3 nsubj:pass 3:nsubj:pass Vform=رُكَّابٌ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rukkābun|LTranslit=rākib +5 غير غَير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=غَيرُ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayru|LTranslit=ġayr +6 اصحاء اصحاء X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=اصحاء|Root=OOV|Translit=āṣḥāʾ +7-8 سيطلب _ _ _ _ _ _ _ _ +7 س سَ AUX F--------- _ 8 aux:pass 8:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +8 يطلب طَلَب VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=يُطلَبُ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=yuṭlabu|LTranslit=ṭalab +9-10 اليهم _ _ _ _ _ _ _ _ +9 إلي إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=إِلَي|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilay|LTranslit=ʾilā +10 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 obl:arg 8:obl:arg:إِلَى:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +11 ما مَا DET S--------- _ 13 obl 13:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +12 اذا إِذَا CCONJ C--------- _ 11 fixed 11:fixed Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +13 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 8 ccomp 8:ccomp Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +14 قد قَد AUX F--------- _ 15 aux 15:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +15 لامسوا لَامَس VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 13 xcomp 13:xcomp Vform=لَامَسُوا|Gloss=touch,feel|Root=l_m_s|Translit=lāmasū|LTranslit=lāmas +16 مرضى مَرِيض NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 15 obj 15:obj Vform=مَرضَى|Gloss=patient,sick_person|Root=m_r_.d|Translit=marḍā|LTranslit=marīḍ +17 سارس سَارس X X--------- Foreign=Yes 16 nmod 16:nmod Vform=سَارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=sārs|LTranslit=sārs +18-19 وان _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +20 اعضاء عُضو NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Vform=أَعضَاءَ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʾaʿḍāʾa|LTranslit=ʿuḍw +21 الطاقم طَاقِم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلطَّاقِمِ|Gloss=crew|Root=.t_q_m|Translit=aṭ-ṭāqimi|LTranslit=ṭāqim +22-23 سيقيسون _ _ _ _ _ _ _ _ +22 س سَ AUX F--------- _ 23 aux 23:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +23 يقيسون قَاس VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 conj 0:root|8:conj Vform=يَقِيسُونَ|Gloss=measure,draw_conclusions,compare|Root=q_y_s|Translit=yaqīsūna|LTranslit=qās +24-25 لهم _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +25 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obl:arg 23:obl:arg:لِ:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +26 درجات دَرَجَة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 23 obj 23:obj Vform=دَرَجَاتِ|Gloss=degree,class,rank,grade,level|Root=d_r_^g|Translit=daraǧāti|LTranslit=daraǧat +27 الحرارة حَرَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلحَرَارَةِ|Gloss=temperature,heat,fever|Root=.h_r_r|Translit=al-ḥarārati|LTranslit=ḥarārat +28-29 بانتظام _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 انتظام اِنتِظَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 obl 23:obl:بِ:gen Vform=اِنتِظَامٍ|Gloss=order,regularity|Root=n_.z_m|Translit=intiẓāmin|LTranslit=intiẓām +30 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +31 فحوص فَحص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 23 obl 23:obl:مَعَ:gen Vform=فُحُوصٍ|Gloss=examination,checkup,scrutiny|Root=f_.h_.s|Translit=fuḥūṣin|LTranslit=faḥṣ +32 طبية طِبِّيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod SpaceAfter=No|Vform=طِبِّيَّةٍ|Gloss=medical|Root=.t_b_b|Translit=ṭibbīyatin|LTranslit=ṭibbīy +33 . . PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p8 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p8u1 +# text = ستزال المقاعد وحتى السجاد من المنطقة القريبة من اى شخص مشتبه انه يحمل المرض. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#8 +1-2 ستزال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 س سَ AUX F--------- _ 2 aux:pass 2:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +2 تزال أَزَال VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=تُزَالُ|Gloss=remove,eliminate|Root=z_w_l|Translit=tuzālu|LTranslit=ʾazāl +3 المقاعد مَقعَد NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=اَلمَقَاعِدُ|Gloss=seat|Root=q_`_d|Translit=al-maqāʿidu|LTranslit=maqʿad +4-5 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 3 advmod:emph 3:advmod:emph|6:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +6 السجاد سَجَّادَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 3 conj 2:nsubj:pass|3:conj Vform=اَلسَّجَّادُ|Gloss=carpet,prayer_rug|Root=s_^g_d|Translit=as-saǧǧādu|LTranslit=saǧǧādat +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:مِن:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +9 القريبة قَرِيب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلقَرِيبَةِ|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=al-qarībati|LTranslit=qarīb +10 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +11 اى أَيّ ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:مِن:gen Vform=أَيِّ|Gloss=any,what,which,whatever,whichever|Root='_y_y|Translit=ʾayyi|LTranslit=ʾayy +12 شخص شَخص NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=شَخصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣin|LTranslit=šaḫṣ +13 مشتبه مُشتَبَه ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=مُشتَبَهٍ|Gloss=suspicious,suspected|Root=^s_b_h|Translit=muštabahin|LTranslit=muštabah +14-15 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +14 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +15 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 يحمل حَمَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 xcomp 13:xcomp Vform=يَحمِلُ|Gloss=carry,bear,transport|Root=.h_m_l|Translit=yaḥmilu|LTranslit=ḥamal +17 المرض مَرَض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 16 obj 16:obj SpaceAfter=No|Vform=اَلمَرَضَ|Gloss=disease,illness|Root=m_r_.d|Translit=al-maraḍa|LTranslit=maraḍ +18 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p9 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p9u1 +# text = قال الخبراء ان الطائرات الحديثة مزودة بانظمة ترشيح الهواء بالكابينة مما يقى من تدوير البكتيريا والفيروسات. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#9 +1 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +2 الخبراء خَبِير NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلخُبَرَاءُ|Gloss=expert,specialist|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫubarāʾu|LTranslit=ḫabīr +3 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 الطائرات طَائِرَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Vform=اَلطَّائِرَاتِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirāti|LTranslit=ṭāʾirat +5 الحديثة حَدِيث ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلحَدِيثَةَ|Gloss=new,recent,modern|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥadīṯata|LTranslit=ḥadīṯ +6 مزودة مُزَوَّد ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=مُزَوَّدَةٌ|Gloss=supplied,equipped,armed|Root=z_w_d|Translit=muzawwadatun|LTranslit=muzawwad +7-8 بانظمة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 أنظمة نِظَام NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 6 obl 6:obl:بِ:gen Vform=أَنظِمَةِ|Gloss=system,order,methodology|Root=n_.z_m|Translit=ʾanẓimati|LTranslit=niẓām +9 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=تَرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥi|LTranslit=taršī�� +10 الهواء هَوَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلهَوَاءِ|Gloss=air,atmosphere,climate|Root=h_w_y|Translit=al-hawāʾi|LTranslit=hawāʾ +11-12 بالكابينة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 الكابينة كَابِينَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:بِ:gen Vform=اَلكَابِينَةِ|Gloss=cabinet,cabinet_posts|Root=kAbIn|Translit=al-kābīnati|LTranslit=kābīnat +13 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +14 يقى وَقَى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 conj 1:obj|6:conj Vform=يَقِي|Gloss=preserve,safeguard|Root=w_q_y|Translit=yaqī|LTranslit=waqā +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 تدوير تَدوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl:arg 14:obl:arg:مِن:gen Vform=تَدوِيرِ|Gloss=turning,Quran_recitation|Root=d_w_r|Translit=tadwīri|LTranslit=tadwīr +17 البكتيريا بَكتِيرِيَا NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلبَكتِيرِيَا|Gloss=bacteria|Root=baktIr|Translit=al-baktīriyā|LTranslit=baktīriyā +18-19 والفيروسات _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 الفيروسات فَيرُوس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 conj 16:nmod:gen|17:conj Vform=اَلفَيرُوسَاتِ|Gloss=virus|Root=fayrUs|Translit=al-fayrūsāti|LTranslit=fayrūs +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0052:p10 +# sent_id = xinhua.20030503.0052:p10u1 +# text = وتم تدوير الهواء كل ثلاث دقائق لذا فان فرصة التقاط الفيروس شديد الانخفاض. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0052#10 +1-2 وتم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +3 تدوير تَدوِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=تَدوِيرُ|Gloss=turning,Quran_recitation|Root=d_w_r|Translit=tadwīru|LTranslit=tadwīr +4 الهواء هَوَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلهَوَاءِ|Gloss=air,atmosphere,climate|Root=h_w_y|Translit=al-hawāʾi|LTranslit=hawāʾ +5 كل كُلّ NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=كُلَّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kulla|LTranslit=kull +6 ثلاث ثَلَاثَة NUM QV----F-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Fem|NumForm=Word|NumValue=3 5 nummod 5:nummod Vform=ثَلَاثِ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯi|LTranslit=ṯalāṯat +7 دقائق دَقِيقَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=دَقَائِقَ|Gloss=minute|Root=d_q_q|Translit=daqāʾiqa|LTranslit=daqīqat +8 لذا لِذَا CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=لِذَا|Gloss=therefore|Root=li|Translit=liḏā|LTranslit=liḏā +9-10 فان _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ف فَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +10 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 14 mark 14:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +11 فرصة فُرصَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Vform=فُرصَةَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furṣata|LTranslit=furṣat +12 التقاط اِلتِقَاط NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اِلتِقَاطِ|Gloss=reception,obtaining|Root=l_q_.t|Translit=iltiqāṭi|LTranslit=iltiqāṭ +13 الفيروس فَيرُوس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلفَيرُوسِ|Gloss=virus|Root=fayrUs|Translit=al-fayrūsi|LTranslit=fayrūs +14 شديد شَدِيد ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=شَدِيدُ|Gloss=intense,strong,severe|Root=^s_d_d|Translit=šadīdu|LTranslit=šadīd +15 الانخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلِانخِفَاضِ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=al-i-ʼnḫifāḍi|LTranslit=inḫifāḍ +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0126 +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p1u1 +# text = استئناف الحوار الفلسطيني الفلسطيني خلال اسبوعين قادمين +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#1 +1 استئناف اِستِئنَاف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِستِئنَافُ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=istiʾnāfu|LTranslit=istiʾnāf +2 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +3 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +4 الفلسطيني فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيِّ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyi|LTranslit=filasṭīnīy +5 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 6 case 6:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +6 اسبوعين أُسبُوع NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 1 obl 1:obl:خِلَالَ:gen Vform=أُسبُوعَينِ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=ʾusbūʿayni|LTranslit=ʾusbūʿ +7 قادمين قَادِم ADJ A-----MD2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 6 amod 6:amod Vform=قَادِمَينِ|Gloss=next,following,future|Root=q_d_m|Translit=qādimayni|LTranslit=qādim + +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p2u1 +# text = غزة 3مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#2 +1 غزة غَزَّة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=غَزَّةُ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzatu|LTranslit=ġazzat +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p3u1 +# text = كشفت مصادر فلسطينية اليوم السبت أن الحوار الذي توقف بين الفصائل الفلسطينية مؤخراً سيستأنف في القاهرة خلال اسبوعين قادمين. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#3 +1 كشفت كَشَف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=كَشَفَت|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=kašafat|LTranslit=kašaf +2 مصادر مَصدَر NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=مَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣādiru|LTranslit=maṣdar +3 فلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=فِلَسطِينِيَّةٌ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyatun|LTranslit=filasṭīnīy +4 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +5 السبت سَبت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَلسَّبتَ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabta|LTranslit=sabt +6 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 الحوار حِوَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj|9:nsubj Vform=اَلحِوَارَ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāra|LTranslit=ḥiwār +8 الذي اَلَّذِي DET SR----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 7:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +9 توقف تَوَقَّف VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 7 acl:relcl 7:acl:relcl Vform=تَوَقَّفَ|Gloss=stop,halt,depend_on|Root=w_q_f|Translit=tawaqqafa|LTranslit=tawaqqaf +10 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +11 الفصائل فَصِيلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 obl:arg 9:obl:arg:بَينَ:gen Vform=اَلفَصَائِلِ|Gloss=group,genus,species,family,cell,branch,platoon,squadron|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣāʾili|LTranslit=faṣīlat +12 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +13 مؤخراً مُؤَخَّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Vform=مُؤَخَّرًا|Gloss=recently,finally|Root='__h_r|Translit=muʾaḫḫaran|LTranslit=muʾaḫḫar +14-15 سيستأنف _ _ _ _ _ _ _ _ +14 س سَ AUX F--------- _ 15 aux 15:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +15 يستأنف اِستَأنَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 ccomp 7:ccomp Vform=يَستَأنِفُ|Gloss=resume,start_over,appeal|Root='_n_f|Translit=yastaʾnifu|LTranslit=istaʾnaf +16 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:فِي:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +18 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 case 19:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +19 اسبوعين أُسبُوع NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 15 obl 15:obl:خِلَالَ:gen Vform=أُسبُوعَينِ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=ʾusbūʿayni|LTranslit=ʾusbūʿ +20 قادمين قَادِم ADJ A-----MD2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=قَادِمَينِ|Gloss=next,following,future|Root=q_d_m|Translit=qādimayni|LTranslit=qādim +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p4u1 +# text = وأوضحت المصادر " أن اتصالات جرت مؤخراً بين القاهرة والسلطة الفلسطينية وعدد من الفصائل الفلسطينية، بهدف إعادة استئناف الحوار من أجل التوصل إلى برنامج وطني موحد يتم العمل من خلاله بين الفصائل الفلسطينية في المرحلة القادمة". +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#4 +1-2 وأوضحت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضحت أَوضَح VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَت|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥat|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform="|Translit=" +5 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +6 اتصالات اِتِّصَال NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=اِتِّصَالَاتٍ|Gloss=contact,communication,connection,relation,relationship|Root=w_.s_l|Translit=ittiṣālātin|LTranslit=ittiṣāl +7 جرت جَرَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=جَرَت|Gloss=occur,happen,take_place,flow|Root=^g_r_y|Translit=ǧarat|LTranslit=ǧarā +8 مؤخراً مُؤَخَّر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc Vform=مُؤَخَّرًا|Gloss=recently,finally|Root='__h_r|Translit=muʾaḫḫaran|LTranslit=muʾaḫḫar +9 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +10 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl:arg 7:obl:arg:بَينَ:gen Vform=اَلقَاهِرَةِ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhirati|LTranslit=qāhirat +11-12 والسلطة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 conj 7:obl:arg:بَينَ:gen|10:conj Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +13 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +14-15 وعدد _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 عدد عَدَد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 conj 7:obl:arg:بَينَ:gen|10:conj Vform=عَدَدٍ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadin|LTranslit=ʿadad +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 الفصائل فَصِيلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:مِن:gen Vform=اَلفَصَائِلِ|Gloss=group,genus,species,family,cell,branch,platoon,squadron|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣāʾili|LTranslit=faṣīlat +18 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20-21 بهدف _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 هدف هَدَف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:بِ:gen Vform=هَدَفِ|Gloss=goal,objective,intention|Root=h_d_f|Translit=hadafi|LTranslit=hadaf +22 إعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +23 استئناف اِستِئنَاف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اِستِئنَافِ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=istiʾnāfi|LTranslit=istiʾnāf +24 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 أجل أَجل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 fixed 25:fixed Vform=أَجلِ|Gloss=for_sake_of,because_of|Root='_^g_l|Translit=ʾaǧli|LTranslit=ʾaǧl +27 التوصل تَوَصُّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 obl 23:obl:مِن_أَجل:gen Vform=اَلتَّوَصُّلِ|Gloss=attainment,arrival,reunion|Root=w_.s_l|Translit=at-tawaṣṣuli|LTranslit=tawaṣṣul +28 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +29 برنامج بَرنَامَج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 obl:arg 27:obl:arg:إِلَى:gen Vform=بَرنَامَجٍ|Gloss=program|Root=b_r_m_^g|Translit=barnāmaǧin|LTranslit=barnāmaǧ +30 وطني وَطَنِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=وَطَنِيٍّ|Gloss=nationalist|Root=w_.t_n|Translit=waṭanīyin|LTranslit=waṭanīy +31 موحد مُوَحَّد ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=مُوَحَّدٍ|Gloss=united,unified,standardized|Root=w_.h_d|Translit=muwaḥḥadin|LTranslit=muwaḥḥad +32 يتم تَمّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 29 acl 29:acl Vform=يَتِمُّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=yatimmu|LTranslit=tamm +33 العمل عَمَل NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=اَلعَمَلُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalu|LTranslit=ʿamal +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35-36 خلاله _ _ _ _ _ _ _ _ +35 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 34 fixed 34:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obl 32:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 38 case 38:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +38 الفصائل فَصِيلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 obl:arg 32:obl:arg:بَينَ:gen Vform=اَلفَصَائِلِ|Gloss=group,genus,species,family,cell,branch,platoon,squadron|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣāʾili|LTranslit=faṣīlat +39 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +40 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 المرحلة مَرحَلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 obl 32:obl:فِي:gen Vform=اَلمَرحَلَةِ|Gloss=phase,stage,round|Root=r_.h_l|Translit=al-marḥalati|LTranslit=marḥalat +42 القادمة قَادِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلقَادِمَةِ|Gloss=next,following,future|Root=q_d_m|Translit=al-qādimati|LTranslit=qādim +43 " " PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p5u1 +# text = وتبنت الحكومة المصرية عقد حوار بين الفصائل الفلسطينية في أكتوبر الماضي تحت رعاية مدير جهاز الاستخبارات المصرية، اللواء عمر سليمان ولم يسفر عقد جولتين من الحوار خلال عن التوصل إلى اتفاق حول القضايا المطروحة، وأهمها سبل إدارة الصراع مع الإسرائيليين على المستوي السياسي والعسكري. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#5 +1-2 وتبنت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تبنت تَبَنَّى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبَنَّت|Gloss=adopt|Root=b_n_w|Translit=tabannat|LTranslit=tabannā +3 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +4 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمِصرِيَّةُ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyatu|LTranslit=miṣrīy +5 عقد عَقد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=عَقدَ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqda|LTranslit=ʿaqd +6 حوار حِوَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=حِوَارٍ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=ḥiwārin|LTranslit=ḥiwār +7 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +8 الفصائل فَصِيلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلفَصَائِلِ|Gloss=group,genus,species,family,cell,branch,platoon,squadron|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣāʾili|LTranslit=faṣīlat +9 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 أكتوبر أُكتُوبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=أُكتُوبِرَ|Gloss=October|Root='uktUbir|Translit=ʾuktūbira|LTranslit=ʾuktūbir +12 الماضي مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +13 تحت تَحتَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=تَحتَ|Gloss=below,under,underneath|Root=t_.h_t|Translit=taḥta|LTranslit=taḥta +14 رعاية رِعَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:تَحتَ:gen Vform=رِعَايَةِ|Gloss=custody,protection,sponsorship|Root=r_`_y|Translit=riʿāyati|LTranslit=riʿāyat +15 مدير مُدِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=مُدِيرِ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīri|LTranslit=mudīr +16 جهاز جِهَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=جِهَازِ|Gloss=apparatus,equipment,appliance,system|Root=^g_h_z|Translit=ǧihāzi|LTranslit=ǧihāz +17 الاستخبارات اِستِخبَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Vform=اَلِاستِخبَارَاتِ|Gloss=intelligence,secret_service,inquiry|Root=_h_b_r|Translit=al-i-ʼstiḫbārāti|LTranslit=istiḫbār +18 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20 اللواء لِوَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَللِّوَاءِ|Gloss=banner,flag|Root=l_w_y|Translit=al-liwāʾi|LTranslit=liwāʾ +21 عمر عمر X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=عمر|Root=OOV|Translit=ʿmr +22 سليمان سليمان X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=سليمان|Root=OOV|Translit=slymān +23-24 ولم _ _ _ _ _ _ _ _ +23 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +24 لم لَم PART F--------- _ 25 advmod 25:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +25 يسفر أَسفَر VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يُسفِر|Gloss=cause,produce,result_in|Root=s_f_r|Translit=yusfir|LTranslit=ʾasfar +26 عقد عَقد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=عَقدُ|Gloss=holding,concluding,convening|Root=`_q_d|Translit=ʿaqdu|LTranslit=ʿaqd +27 جولتين جَولَة NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 26 nmod 26:nmod:gen Vform=جَولَتَينِ|Gloss=tour,patrol,round|Root=^g_w_l|Translit=ǧawlatayni|LTranslit=ǧawlat +28 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +29 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:مِن:gen Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +30 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 25 obl 25:obl:acc Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +31 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +32 التوصل تَوَصُّل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلتَّوَصُّلِ|Gloss=attainment,arrival,reunion|Root=w_.s_l|Translit=at-tawaṣṣuli|LTranslit=tawaṣṣul +33 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 اتفاق اِتِّفَاق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:إِلَى:gen Vform=اِتِّفَاقٍ|Gloss=agreement,accord,treaty|Root=w_f_q|Translit=ittifāqin|LTranslit=ittifāq +35 حول حَولَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 36 case 36:case Vform=حَولَ|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawla|LTranslit=ḥawla +36 القضايا قَضِيَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:حَولَ:gen Vform=اَلقَضَايَا|Gloss=problem,issue|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāyā|LTranslit=qaḍīyat +37 المطروحة مَطرُوح ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَطرُوحَةِ|Gloss=submitted,cast_down|Root=.t_r_.h|Translit=al-maṭrūḥati|LTranslit=maṭrūḥ +38 ، ، PUNCT G--------- _ 37 punct 37:punct Vform=،|Translit=, +39-41 وأهمها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 أهم أَهَمّ ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=أَهَمُّ|Gloss=more_/_most_important|Root=h_m_m|Translit=ʾahammu|LTranslit=ʾahamm +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42 سبل سَبِيل NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Vform=سُبُلُ|Gloss=way,road|Root=s_b_l|Translit=subulu|LTranslit=sabīl +43 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:gen Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +44 الصراع صِرَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Vform=اَلصِّرَاعِ|Gloss=struggle,fight|Root=.s_r_`|Translit=aṣ-ṣirāʿi|LTranslit=ṣirāʿ +45 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 46 case 46:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +46 الإسرائيليين إِسرَائِيلِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 44 nmod 44:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلإِسرَائِيلِيِّينَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyīna|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +47 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +48 المستوي مُستَوَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلمُستَوَى|Gloss=level,standard|Root=s_w_y|Translit=al-mustawā|LTranslit=mustawā +49 السياسي سِيَاسِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 48 amod 48:amod Vform=اَلسِّيَاسِيِّ|Gloss=political|Root=s_w_s|Translit=as-siyāsīyi|LTranslit=siyāsīy +50-51 والعسكري _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +50 و وَ CCONJ C--------- _ 51 cc 51:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +51 العسكري عَسكَرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 conj 48:amod|49:conj Vform=اَلعَسكَرِيِّ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyi|LTranslit=ʿaskarīy +52 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p6u1 +# text = ويخشى مسؤولون في السلطة الفلسطينية وحتى قادة الفصائل حدوث " صدام" ��ينهما مع بدء تنفيذ الالتزامات الأمنية الفلسطينية فيما يتعلق بخطة خارطة الطريق. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#6 +1-2 ويخشى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 يخشى خَشِي VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَخشَى|Gloss=fear,be_afraid|Root=_h_^s_y|Translit=yaḫšā|LTranslit=ḫašī +3 مسؤولون مَسؤُول NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَسؤُولُونَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlūna|LTranslit=masʾūl +4 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 السلطة سُلطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اَلسُّلطَةِ|Gloss=power,authority,rule|Root=s_l_.t|Translit=as-sulṭati|LTranslit=sulṭat +6 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +7-8 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 حتى حَتَّى ADV D--------- _ 9 advmod:emph 9:advmod:emph Vform=حَتَّى|Gloss=even,even_though,although|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +9 قادة قَائِد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 3 conj 2:nsubj|3:conj Vform=قَادَةُ|Gloss=leader,commander|Root=q_w_d|Translit=qādatu|LTranslit=qāʾid +10 الفصائل فَصِيلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلفَصَائِلِ|Gloss=group,genus,species,family,cell,branch,platoon,squadron|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣāʾili|LTranslit=faṣīlat +11 حدوث حُدُوث NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=حُدُوثَ|Gloss=occurrence,happening|Root=.h_d__t|Translit=ḥudūṯa|LTranslit=ḥudūṯ +12 " " PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform="|Translit=" +13 صدام صِدَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=صِدَامٍ|Gloss=collision,collapse,clashes,confrontations|Root=.s_d_m|Translit=ṣidāmin|LTranslit=ṣidām +14 " " PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform="|Translit=" +15-16 بينهما _ _ _ _ _ _ _ _ +15 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 16 case 16:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +16 هما هُوَ PRON SP---3FD2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod:بَينَ:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +17 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +18 بدء بَدء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:مَعَ:gen Vform=بَدءِ|Gloss=start,beginning|Root=b_d_'|Translit=badʾi|LTranslit=badʾ +19 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +20 الالتزامات اِلتِزَام NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلِالتِزَامَاتِ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=al-i-ʼltizāmāti|LTranslit=iltizām +21 الأمنية أَمنِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلأَمنِيَّةِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamnīyati|LTranslit=ʾamnīy +22 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +23 فيما فِيمَا CCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=فِيمَا|Gloss=while,during_which|Root=fI|Translit=fīmā|LTranslit=fīmā +24 يتعلق تَعَلَّق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 advcl 19:advcl:فِيمَا Vform=يَتَعَلَّقُ|Gloss=be_connected_with,pertain_to|Root=`_l_q|Translit=yataʿallaqu|LTranslit=taʿallaq +25-26 بخطة _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 خطة خُطَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:بِ:gen Vform=خُطَّةِ|Gloss=plan,project|Root=_h_.t_.t|Translit=ḫuṭṭati|LTranslit=ḫuṭṭat +27 خارطة خَارِطَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=خَارِطَةِ|Gloss=map,chart|Root=_h_r_.t|Translit=ḫāriṭati|LTranslit=ḫāriṭat +28 الطريق طَرِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلطَّرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=aṭ-ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0126:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0126:p7u1 +# text = ودعت المصادر الفلسطينية الفصائل إلى "ضرورة الاستجابة للدعوة المصرية لاستئناف الحوار، من اجل قطع الطريق على محاولات الحكومة الإسرائيلية تخريب الجهود الفلسطينية للإصلاح". +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0126#7 +1-2 ودعت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 دعت دَعَا VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=دَعَت|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=daʿat|LTranslit=daʿā +3 المصادر مَصدَر NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصَادِرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣādiru|LTranslit=maṣdar +4 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةُ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyatu|LTranslit=filasṭīnīy +5 الفصائل فَصِيلَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=اَلفَصَائِلَ|Gloss=group,genus,species,family,cell,branch,platoon,squadron|Root=f_.s_l|Translit=al-faṣāʾila|LTranslit=faṣīlat +6 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +8 ضرورة ضَرُورَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى:gen Vform=ضَرُورَةِ|Gloss=necessity,need,imperative|Root=.d_r_r|Translit=ḍarūrati|LTranslit=ḍarūrat +9 الاستجابة الاستجابة X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الاستجابة|Root=OOV|Translit=ālāstǧābat +10-11 للدعوة _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 الدعوة دَعوَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl:arg 9:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلدَّعوَةِ|Gloss=call,invitation,supplication|Root=d_`_w|Translit=ad-daʿwati|LTranslit=daʿwat +12 المصرية مِصرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمِصرِيَّةِ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyati|LTranslit=miṣrīy +13-14 لاستئناف _ _ _ _ _ _ _ _ +13 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +14 استئناف اِستِئنَاف NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:لِ:gen Vform=اِستِئنَافٍ|Gloss=resumption,appeal|Root='_n_f|Translit=istiʾnāfin|LTranslit=istiʾnāf +15 الحوار حِوَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلحِوَارِ|Gloss=conversation,dialogue,discussion,talk|Root=.h_w_r|Translit=al-ḥiwāri|LTranslit=ḥiwār +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 اجل اجل X U--------- _ 17 fixed 17:fixed Vform=اجل|Root=OOV|Translit=āǧl +19 قطع قَطع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 obl 14:obl:مِن_اجل:gen Vform=قَطعِ|Gloss=breaking_off,interruption|Root=q_.t_`|Translit=qaṭʿi|LTranslit=qaṭʿ +20 الطريق طَرِيق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلطَّرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=aṭ-ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +21 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +22 محاولات مُحَاوَلَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مُحَاوَلَاتِ|Gloss=attempt,effort|Root=.h_w_l|Translit=muḥāwalāti|LTranslit=muḥāwalat +23 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +24 الإسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +25 تخريب تَخرِيب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:acc Vform=تَخرِيبَ|Gloss=destruction,sabotage,terrorism|Root=_h_r_b|Translit=taḫrība|LTranslit=taḫrīb +26 الجهود جَهد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلجُهُودِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=al-ǧuhūdi|LTranslit=ǧahd +27 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +28-29 للإصلاح _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 الإصلاح إِصلَاح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:لِ:gen Vform=اَلإِصلَاحِ|Gloss=reform,restoration,correction,amendment|Root=.s_l_.h|Translit=al-ʾiṣlāḥi|LTranslit=ʾiṣlāḥ +30 " " PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0135 +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p1u1 +# text = المنتدى الدولي للاستثمار في دبي يباشر اعمال ه +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#1 +1 المنتدى المنتدى X U--------- _ 7 nsubj 7:nsubj Vform=المنتدى|Root=OOV|Translit=ālmntdī +2 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلدُّوَلِيُّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyu|LTranslit=duwalīy +3-4 للاستثمار _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 دبي دبي X U--------- _ 1 nmod 1:nmod:فِي Vform=دبي|Root=OOV|Translit=dby +7 يباشر بَاشَر VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُبَاشِر|Gloss=embark_upon,proceed|Root=b_^s_r|Translit=yubāšir|LTranslit=bāšar +8 اعمال عَمَل NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 7 obj 7:obj Vform=أَعمَالُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmālu|LTranslit=ʿamal +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p2u1 +# text = المنتدى الدولي للاستثمار في دبي يباشر اعماله دبي 3 مايو / شينخوا / افتتحت صباح اليوم بمدينة دبي بدولة الامارات فعاليات المنتدى الدولى للاستثمار بدبي الذي تنظمه هيئة دبي للاستثمار والتطوير ويستمر حتى الخامس من مايو الجاري. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#2 +1 المنتدى المنتدى X U--------- _ 7 nsubj 7:nsubj Vform=المنتدى|Root=OOV|Translit=ālmntdī +2 الدولي دُوَلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلدُّوَلِيُّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyu|LTranslit=duwalīy +3-4 للاستثمار _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 1 appos 1:appos Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +4 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 دبي دبي X U--------- _ 1 nmod 1:nmod:فِي Vform=دبي|Root=OOV|Translit=dby +7 يباشر بَاشَر VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يُبَاشِر|Gloss=embark_upon,proceed|Root=b_^s_r|Translit=yubāšir|LTranslit=bāšar +8-9 اعماله _ _ _ _ _ _ _ _ +8 أعمال عَمَل NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 7 obj 7:obj Vform=أَعمَالُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʾaʿmālu|LTranslit=ʿamal +9 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10 دبي دبي X U--------- _ 7 dep 7:dep Vform=دبي|Root=OOV|Translit=dby +11 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 7 dep 7:dep Vform=٣|Translit=3 +12 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +13 / / PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=/|Translit=/ +14 شينخوا شِينخوَا X X--------- Foreign=Yes 7 dep 7:dep Vform=شِينخوَا|Gloss=Xinhua|Root=^sIn_hwA|Translit=šīnḫwā|LTranslit=šīnḫwā +15 / / PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=/|Translit=/ +16 افتتحت اِفتَتَح VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 7 parataxis 7:parataxis Vform=اُفتُتِحَت|Gloss=inaugurate,open|Root=f_t_.h|Translit=uftutiḥat|LTranslit=iftataḥ +17 صباح صَبَاح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:acc Vform=صَبَاحَ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=ṣabāḥa|LTranslit=ṣabāḥ +18 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +19-20 بمدينة _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +20 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:بِ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +21 دبي دبي X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=دبي|Root=OOV|Translit=dby +22-23 بدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 دولة دَولَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:بِ:gen Vform=دَولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=dawlati|LTranslit=dawlat +24 الامارات إِمَارَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلإِمَارَاتِ|Gloss=Emirate|Root='_m_r|Translit=al-ʾimārāti|LTranslit=ʾimārat +25 فعاليات فَعَّالِيّ ADJ A-----FP1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Fem|Number=Plur 16 nsubj:pass 16:nsubj:pass Vform=فَعَّالِيَّاتُ|Gloss=effective,efficient,active|Root=f_`_l|Translit=faʿʿālīyātu|LTranslit=faʿʿālīy +26 المنتدى مُنتَدَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen|33:nsubj Vform=اَلمُنتَدَى|Gloss=conference,fair,assembly,gathering_place|Root=n_d_w|Translit=al-muntadā|LTranslit=muntadā +27 الدولى دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +28-29 للاستثمار _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 appos 26:appos Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +29 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +30-31 بدبي _ _ _ _ _ _ _ _ +30 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +31 دبي دُبَيّ NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:بِ:gen Vform=دُبَيٍّ|Gloss=Dubai|Root=d_b_y|Translit=dubayyin|LTranslit=dubayy +32 الذي اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 33 nsubj 26:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +33-34 تنظمه _ _ _ _ _ _ _ _ +33 تنظم نَظَّم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 26 acl:relcl 26:acl:relcl Vform=تُنَظِّمُ|Gloss=arrange,organize,regulate|Root=n_.z_m|Translit=tunaẓẓimu|LTranslit=naẓẓam +34 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 33 obj 33:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +35 هيئة هَيئَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=هَيئَةُ|Gloss=organization,agency|Root=h_y_'|Translit=hayʾatu|LTranslit=hayʾat +36 دبي دبي X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=دبي|Root=OOV|Translit=dby +37-38 للاستثمار _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 الاستثمار اِستِثمَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:لِ:gen Vform=اَلِاستِثمَارِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmāri|LTranslit=istiṯmār +39-40 والتطوير _ _ _ _ _ _ _ _ +39 و وَ CCONJ C--------- _ 40 cc 40:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +40 التطوير تَطوِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 38 conj 35:nmod:لِ:gen|38:conj Vform=اَلتَّطوِيرُ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=at-taṭwīru|LTranslit=taṭwīr +41-42 ويستمر _ _ _ _ _ _ _ _ +41 و وَ CCONJ C--------- _ 42 cc 42:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +42 يستمر اِستَمَرّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 conj 7:parataxis|16:conj Vform=يَستَمِرُّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=yastamirru|LTranslit=istamarr +43 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +44 الخامس خَامِس ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 42 obl 42:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلخَامِسِ|Gloss=fifth|Root=_h_m_s|Translit=al-ḫāmisi|LTranslit=ḫāmis +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:مِن:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +47 الجاري جَارِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَارِي|Gloss=current,present,proceeding,taking_place,occurring,happening,flowing|Root=^g_r_y|Translit=al-ǧārī|LTranslit=ǧārī +48 . . PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p3u1 +# text = وفي كلمته في افتتاح المنتدى والتي القيت بالنيابة عنه أكد الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم ولي عهد دبي وزير الدفاع الاماراتى أن قدرة الدول العربية على استقطاب تدفقات استثمارية كبيرة تعتمد على قيامها بإحداث تغييرات جذرية لجعل المنطقة أكثر جاذبية للاستثمارات الدولية والأقليمية على حد سواء مشيراً إلى ان جهود الدول العربية في هذا المجال كانت مخيبة للآمال. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#3 +1-2 وفي _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3-4 كلمته _ _ _ _ _ _ _ _ +3 كلمة كَلِمَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 obl:arg 10:nsubj:pass|15:obl:arg:فِي:gen Vform=كَلِمَةِ|Gloss=word,remark,speech|Root=k_l_m|Translit=kalimati|LTranslit=kalimat +4 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 افتتاح اِفتِتَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=اِفتِتَاحِ|Gloss=opening,inauguration|Root=f_t_.h|Translit=iftitāḥi|LTranslit=iftitāḥ +7 المنتدى مُنتَدَى NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلمُنتَدَى|Gloss=conference,fair,assembly,gathering_place|Root=n_d_w|Translit=al-muntadā|LTranslit=muntadā +8-9 والتي _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj:pass 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +10 القيت أَلقَى VERB VP-P-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=أُلقِيَت|Gloss=deliver,throw,arrest|Root=l_q_y|Translit=ʾulqiyat|LTranslit=ʾalqā +11-12 بالنيابة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 النيابة نِيَابَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:بِ:gen Vform=اَلنِّيَابَةِ|Gloss=proxy,deputyship|Root=n_w_b|Translit=an-niyābati|LTranslit=niyābat +13-14 عنه _ _ _ _ _ _ _ _ +13 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +14 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl:arg 12:obl:arg:عَن:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +15 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +16 الشيخ شَيخ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=اَلشَّيخُ|Gloss=Sheikh|Root=^s_y__h|Translit=aš-šayḫu|LTranslit=šayḫ +17 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:nom Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad +18 بن بِن PROPN Z--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +19 راشد راشد X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=راشد|Root=OOV|Translit=rāšd +20 آل آل NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:nom Vform=آلٌ|Gloss=family,clan|Root='_w_l|Translit=ʾālun|LTranslit=ʾāl +21 مكتوم مكتوم X U--------- _ 20 nmod 20:nmod Vform=مكتوم|Root=OOV|Translit=mktwm +22 ولي وَلِيّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:nom Vform=وَلِيُّ|Gloss=successor,heir,patron,responsible,guardian|Root=w_l_y|Translit=walīyu|LTranslit=walīy +23 عهد عَهد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=عَهدِ|Gloss=knowledge,authorization|Root=`_h_d|Translit=ʿahdi|LTranslit=ʿahd +24 دبي دبي X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=دبي|Root=OOV|Translit=dby +25 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:nom Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +26 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +27 الاماراتى إِمَارَاتِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلإِمَارَاتِيُّ|Gloss=Emirati_(_of_/_from_the_UAE_)|Root='_m_r|Translit=al-ʾimārātīyu|LTranslit=ʾimārātīy +28 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 37 mark 37:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +29 قدرة قُدرَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Vform=قُدرَةَ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=qudrata|LTranslit=qudrat +30 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +31 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +32 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +33 استقطاب اِستِقطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:عَلَى:gen Vform=اِستِقطَابِ|Gloss=polarization,unification|Root=q_.t_b|Translit=istiqṭābi|LTranslit=istiqṭāb +34 تدفقات تدفقات X U--------- _ 33 nmod 33:nmod Vform=تدفقات|Root=OOV|Translit=tdfqāt +35 استثمارية استثمارية X U--------- _ 34 nmod 34:nmod Vform=استثمارية|Root=OOV|Translit=āstṯmāryat +36 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=كَبِيرَةٌ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratun|LTranslit=kabīr +37 تعتمد اِعتَمَد VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 ccomp 15:ccomp Vform=تَعتَمِدُ|Gloss=depend,rely_(_on_)|Root=`_m_d|Translit=taʿtamidu|LTranslit=iʿtamad +38 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +39-40 قيامها _ _ _ _ _ _ _ _ +39 قيام قِيَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:عَلَى:gen Vform=قِيَامِ|Gloss=undertaking,carrying_out|Root=q_w_m|Translit=qiyāmi|LTranslit=qiyām +40 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 nmod 39:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +41-42 بإحداث _ _ _ _ _ _ _ _ +41 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +42 إحداث إِحدَاث NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 obl:arg 39:obl:arg:بِ:gen Vform=إِحدَاثٍ|Gloss=effectuation,implementation|Root=.h_d__t|Translit=ʾiḥdāṯin|LTranslit=ʾiḥdāṯ +43 تغييرات تَغيِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 42 nmod 42:nmod:gen Vform=تَغيِيرَاتٍ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīrātin|LTranslit=taġyīr +44 جذرية جِذرِيّ ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=جِذرِيَّةٍ|Gloss=radical,root|Root=^g__d_r|Translit=ǧiḏrīyatin|LTranslit=ǧiḏrīy +45-46 لجعل _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 جعل جَعل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 39 obl 39:obl:لِ:gen Vform=جَعلٍ|Gloss=making,bringing_about,appointing|Root=^g_`_l|Translit=ǧaʿlin|LTranslit=ǧaʿl +47 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +48 أكثر أَكثَر ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 46 xcomp 46:xcomp Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +49 جاذبية جَاذِبِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:acc Vform=جَاذِبِيَّةً|Gloss=gravitation,gravitational|Root=^g__d_b|Translit=ǧāḏibīyatan|LTranslit=ǧāḏibīyat +50-51 للاستثمارات _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +51 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 obl:arg 46:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +52 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +53-54 والأقليمية _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 الإقليمية إِقلِيمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 52 conj 51:amod|52:conj Vform=اَلإِقلِيمِيَّةِ|Gloss=regional,territorial|Root='_q_l_m|Translit=al-ʾiqlīmīyati|LTranslit=ʾiqlīmīy +55 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +56 حد حَدّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 46 obl 46:obl:عَلَى:gen Vform=حَدِّ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=ḥaddi|LTranslit=ḥadd +57 سواء سَوَاء NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=سَوَاءٍ|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾin|LTranslit=sawāʾ +58 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 15 xcomp 15:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +59 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 68 case 68:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +60 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 68 mark 68:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +61 جهود جَهد NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 68 nsubj 68:nsubj Vform=جُهُودَ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhūda|LTranslit=ǧahd +62 الدول دَولَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 61 nmod 61:nmod:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +63 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 62 amod 62:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +64 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 66 case 66:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +65 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 66 det 66:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +66 المجال مَجَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:فِي:gen Vform=اَلمَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=al-maǧāli|LTranslit=maǧāl +67 كانت كَان AUX VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 68 cop 68:cop Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +68 مخيبة مخيبة X U--------- _ 58 ccomp 58:ccomp Vform=مخيبة|Root=OOV|Translit=mḫybat +69-70 للآمال _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +69 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 70 case 70:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +70 الآمال أَمَل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 68 obl:arg 68:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلآمَالِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=al-ʾāmāli|LTranslit=ʾamal +71 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p4u1 +# text = وقال إن تغيير الأساليب القائمة يعد حيويا لاحداث النقلة المطلوبة في مجال استقطاب الاستمارات الأجنبية وأن أداء البلدان العربية في عملية جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة كان متواضعاً على الرغم من تملكها لمختلف الإمكانيات الكفيلة بذلك. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 تغيير تَغيِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Vform=تَغيِيرَ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīra|LTranslit=taġyīr +5 الأساليب أُسلُوب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلأَسَالِيبِ|Gloss=style,method,manner,modes|Root=s_l_b|Translit=al-ʾasālībi|LTranslit=ʾuslūb +6 القائمة قَائِم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلقَائِمَةِ|Gloss=remaining,existing|Root=q_w_m|Translit=al-qāʾimati|LTranslit=qāʾim +7 يعد عَدّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَعُدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=yaʿuddu|LTranslit=ʿadd +8 حيويا حَيَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 7 xcomp 7:xcomp Vform=حَيَوِيًّا|Gloss=vital,lively,biological|Root=.h_y_y|Translit=ḥayawīyan|LTranslit=ḥayawīy +9-10 لاحداث _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +10 إحداث إِحدَاث NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 7 obl 7:obl:لِ:gen Vform=إِحدَاثٍ|Gloss=effectuation,implementation|Root=.h_d__t|Translit=ʾiḥdāṯin|LTranslit=ʾiḥdāṯ +11 النقلة النقلة X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=النقلة|Root=OOV|Translit=ālnqlat +12 المطلوبة مَطلُوب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلمَطلُوبَةِ|Gloss=required,necessary,demanded|Root=.t_l_b|Translit=al-maṭlūbati|LTranslit=maṭlūb +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 مجال مَجَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=مَجَالِ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧāli|LTranslit=maǧāl +15 استقطاب اِستِقطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اِستِقطَابِ|Gloss=polarization,unification|Root=q_.t_b|Translit=istiqṭābi|LTranslit=istiqṭāb +16 الاستمارات الاستمارات X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=الاستمارات|Root=OOV|Translit=ālāstmārāt +17 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +18-19 وأن _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 29 mark 29:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +20 أداء أَدَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Vform=أَدَاءَ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾa|LTranslit=ʾadāʾ +21 البلدان بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلبُلدَانِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-buldāni|LTranslit=balad +22 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +23 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:فِي:gen Vform=عَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +25 جذب جَذب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=جَذبِ|Gloss=attraction|Root=^g__d_b|Translit=ǧaḏbi|LTranslit=ǧaḏb +26 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +27 الأجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلأَجن��بِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +28 المباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلمُبَاشِرَةِ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširati|LTranslit=mubāšir +29 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 8 conj 7:xcomp|8:conj Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +30 متواضعاً مُتَوَاضِع ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 29 xcomp 29:xcomp Vform=مُتَوَاضِعًا|Gloss=humble,modest|Root=w_.d_`|Translit=mutawāḍiʿan|LTranslit=mutawāḍiʿ +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 الرغم رَغم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 fixed 31:fixed Vform=اَلرَّغمِ|Gloss=in_spite_of,despite|Root=r_.g_m|Translit=ar-raġmi|LTranslit=raġm +33 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 fixed 31:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +34-35 تملكها _ _ _ _ _ _ _ _ +34 تملك تَمَلُّك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl:arg 29:obl:arg:عَلَى_رَغم_مِن:gen Vform=تَمَلُّكِ|Gloss=ownership,possession|Root=m_l_k|Translit=tamalluki|LTranslit=tamalluk +35 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 nmod 34:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +36-37 لمختلف _ _ _ _ _ _ _ _ +36 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +37 مختلف مُختَلِف ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:لِ:gen Vform=مُختَلِفٍ|Gloss=different,various|Root=_h_l_f|Translit=muḫtalifin|LTranslit=muḫtalif +38 الإمكانيات الإمكانيات X U--------- _ 37 nmod 37:nmod Vform=الإمكانيات|Root=OOV|Translit=ālʾimkānyāt +39 الكفيلة الكفيلة X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=الكفيلة|Root=OOV|Translit=ālkfylat +40-41 بذلك _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +40 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +41 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 39 obl:arg 39:obl:arg:بِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p5u1 +# text = واشار محمد بن راشد الى ان التعداد السكاني في العالم العربي يتجاوز 300 مليون نسمة وتتمتع المنطقة العربية بثروات كبيرة تجعلها من أغنى مناطق العالم سواء من ناحية الموارد البشرية أو الموارد الطبيعية أو القدرة على اجتذاب السياحة مما يجعل منها واحة للفرص الاستثمارية المتميزة إلا أن أداء المنطقة لم يكن متناسبا مع هذه الطاقات الضخمة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#5 +1-2 واشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 محمد مُحَمَّد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=مُحَمَّدٌ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadun|LTranslit=muḥammad +4 بن بِن PROPN Z--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +5 راشد راشد X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=راشد|Root=OOV|Translit=rāšd +6 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 mark 13:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 التعداد التعداد X U--------- _ 13 nsubj 13:nsubj Vform=التعداد|Root=OOV|Translit=āltʿdād +9 السكاني سُكَّانِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلسُّكَّانِيَّ|Gloss=residential,population|Root=s_k_n|Translit=as-sukkānīya|LTranslit=sukkānīy +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +12 العربي عَر��بِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلعَرَبِيِّ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyi|LTranslit=ʿarabīy +13 يتجاوز تَجَاوَز VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَتَجَاوَزُ|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=yataǧāwazu|LTranslit=taǧāwaz +14 300 300 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obj 13:obj Vform=٣٠٠|Translit=300 +15 مليون مِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 14 nummod 14:nummod Vform=مِليُونِ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūni|LTranslit=milyūn +16 نسمة نَسَمَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=نَسَمَةٍ|Gloss=persons,population|Root=n_s_m|Translit=nasamatin|LTranslit=nasamat +17-18 وتتمتع _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 تتمتع تَمَتَّع VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj 2:ccomp|13:conj Vform=تَتَمَتَّعُ|Gloss=enjoy|Root=m_t_`|Translit=tatamattaʿu|LTranslit=tamattaʿ +19 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=اَلمِنطَقَةُ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqatu|LTranslit=minṭaqat +20 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةُ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyatu|LTranslit=ʿarabīy +21-22 بثروات _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +22 ثروات ثَروَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 obl:arg 18:obl:arg:بِ:gen Vform=ثَرَوَاتٍ|Gloss=wealth,abundance,riches|Root=_t_r_y|Translit=ṯarawātin|LTranslit=ṯarwat +23 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=كَبِيرَةٍ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratin|LTranslit=kabīr +24-25 تجعلها _ _ _ _ _ _ _ _ +24 تجعل جَعَل VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 acl 22:acl Vform=تَجعَل|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=taǧʿal|LTranslit=ǧaʿal +25 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 أغنى أغنى X U--------- _ 24 obl:arg 24:obl:arg:مِن Vform=أغنى|Root=OOV|Translit=ʾaġnī +28 مناطق مِنطَقَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Vform=مَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +29 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +30 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +31 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +32 ناحية ناحية X U--------- _ 24 obl 24:obl:مِن Vform=ناحية|Root=OOV|Translit=nāḥyat +33 الموارد مَورِد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلمَوَارِدِ|Gloss=source,resource|Root=w_r_d|Translit=al-mawāridi|LTranslit=mawrid +34 البشرية بَشَرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلبَشَرِيَّةِ|Gloss=human|Root=b_^s_r|Translit=al-bašarīyati|LTranslit=bašarīy +35 أو أَو CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +36 الموارد مَورِد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 conj 32:nmod:gen|33:conj Vform=اَلمَوَارِدِ|Gloss=source,resource|Root=w_r_d|Translit=al-mawāridi|LTranslit=mawrid +37 الطبيعية طَبِيعِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلطَّبِيعِيَّةِ|Gloss=natural,normal|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿīyati|LTranslit=ṭabīʿīy +38 أو أَو CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +39 القدرة قُدرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 conj 32:nmod:gen|33:conj Vform=اَلقُدرَةِ|Gloss=capacity,ability,potential,power|Root=q_d_r|Translit=al-qudrati|LTranslit=qudrat +40 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +41 اجتذاب اجتذاب X U--------- _ 39 nmod 39:nmod:عَلَى Vform=اجتذاب|Root=OOV|Translit=āǧtḏāb +42 السياحة سِيَاحَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Vform=اَلسِّيَاحَةِ|Gloss=tourism|Root=s_y_.h|Translit=as-siyāḥati|LTranslit=siyāḥat +43 مما مِمَّا CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=مِمَّا|Gloss=which|Root=min|Translit=mimmā|LTranslit=mimmā +44 يجعل جَعَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 conj 2:ccomp|18:conj Vform=يَجعَلُ|Gloss=make,bring_about,appoint|Root=^g_`_l|Translit=yaǧʿalu|LTranslit=ǧaʿal +45-46 منها _ _ _ _ _ _ _ _ +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 44 obl:arg 44:obl:arg:مِن:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +47 واحة وَاحَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 44 obj 44:obj Vform=وَاحَةً|Gloss=oasis|Root=w_'_.h|Translit=wāḥatan|LTranslit=wāḥat +48-49 للفرص _ _ _ _ _ _ _ _ +48 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +49 الفرص فُرصَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 47 nmod 47:nmod:لِ:gen Vform=اَلفُرَصِ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣi|LTranslit=furṣat +50 الاستثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيَّةِ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyati|LTranslit=istiṯmārīy +51 المتميزة المتميزة X U--------- _ 49 nmod 49:nmod Vform=المتميزة|Root=OOV|Translit=ālmtmyzat +52 إلا إِلَّا PART F--------- _ 58 cc 58:cc Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +53 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +54 أداء أَدَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 58 nsubj 58:nsubj Vform=أَدَاءَ|Gloss=performance,fulfillment|Root='_d_y|Translit=ʾadāʾa|LTranslit=ʾadāʾ +55 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +56 لم لَم PART F--------- _ 58 advmod 58:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +57 يكن كَان AUX VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 cop 58:cop Vform=يَكُن|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakun|LTranslit=kān +58 متناسبا مُتَنَاسِب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 2:ccomp|13:conj Vform=مُتَنَاسِبًا|Gloss=proportionate,analogous|Root=n_s_b|Translit=mutanāsiban|LTranslit=mutanāsib +59 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 61 case 61:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +60 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 61 det 61:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +61 الطاقات الطاقات X U--------- _ 58 obl:arg 58:obl:arg:مَعَ Vform=الطاقات|Root=OOV|Translit=ālṭāqāt +62 الضخمة ضَخم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 61 amod 61:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلضَّخمَةِ|Gloss=large,voluminous|Root=.d__h_m|Translit=aḍ-ḍaḫmati|LTranslit=ḍaḫm +63 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p6u1 +# text = واشار الى أن الناتج المحلي الاجمالي لـ22 دولة عربية مجتمعة بلغ 700 بليون دولار فقط وهو ما يقل من الناتج الإجمالي المحلي لدولة مثل ألمانيا. كما أن حصة الدول العربية مجتمعة من مجموع الاستثمارات الخارجية المباشرة في العالم في عام 2001 والبالغة 735 مليار دولار لم تتجاوز الواحد في المائة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#6 +1-2 واشار _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أشار أَشَار VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَارَ|Gloss=indicate,mention,cite|Root=^s_w_r|Translit=ʾašāra|LTranslit=ʾašār +3 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 mark 13:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +4 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 13 mark 13:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 الناتج نَاتِج NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=اَلنَّاتِجَ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧa|LTranslit=nātiǧ +6 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمَحَلِّيَّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīya|LTranslit=maḥallīy +7 الاجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلإِجمَالِيَّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīya|LTranslit=ʾiǧmālīy +8 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case SpaceAfter=No|Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 22 22 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod Vform=٢٢|Translit=22 +10 دولة دَولَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=دَولَةً|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=dawlatan|LTranslit=dawlat +11 عربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=عَرَبِيَّةً|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=ʿarabīyatan|LTranslit=ʿarabīy +12 مجتمعة مُجتَمِع ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=مُجتَمِعَةً|Gloss=participant,assemblage|Root=^g_m_`|Translit=muǧtamiʿatan|LTranslit=muǧtamiʿ +13 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +14 700 700 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 obj 13:obj Vform=٧٠٠|Translit=700 +15 بليون بِليُون NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 14 nummod 14:nummod Vform=بِليُونِ|Gloss=billion|Root=b_l_y_n|Translit=bilyūni|LTranslit=bilyūn +16 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +17 فقط فَقَط ADV D--------- _ 13 advmod:emph 13:advmod:emph Vform=فَقَط|Gloss=only,no_more|Root=f_q_.t|Translit=faqaṭ|LTranslit=faqaṭ +18-19 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl 21:obl:nom Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +20 ما مَا DET S--------- _ 21 nsubj 21:nsubj Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +21 يقل قَلّ VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 conj 2:ccomp|13:conj Vform=يَقِلُّ|Gloss=be_less,decrease,diminish|Root=q_l_l|Translit=yaqillu|LTranslit=qall +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 الناتج نَاتِج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلنَّاتِجِ|Gloss=production,output|Root=n_t_^g|Translit=an-nātiǧi|LTranslit=nātiǧ +24 الإجمالي إِجمَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلإِجمَالِيِّ|Gloss=comprehensive,collective,full|Root=^g_m_l|Translit=al-ʾiǧmālīyi|LTranslit=ʾiǧmālīy +25 المحلي مَحَلِّيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyi|LTranslit=maḥallīy +26-27 لدولة _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +27 دولة دَولَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=دَولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=dawlati|LTranslit=dawlat +28 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 29 case 29:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +29 ألمانيا أَلمَانِيَا X X--------- Foreign=Yes 27 nmod 27:nmod:مِثلَ SpaceAfter=No|Vform=أَلمَانِيَا|Gloss=Germany|Root='almAn|Translit=ʾalmāniyā|LTranslit=ʾalmāniyā +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +31 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 53 cc 53:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +32 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 53 mark 53:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +33 حصة حِصَّة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 53 nsubj 53:nsubj Vform=حِصَّةَ|Gloss=share,portion,quota|Root=.h_.s_.s|Translit=ḥiṣṣata|LTranslit=ḥiṣṣat +34 الدول دَولَ�� NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اَلدُّوَلِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-duwali|LTranslit=dawlat +35 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةِ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyati|LTranslit=ʿarabīy +36 مجتمعة مُجتَمِع ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=مُجتَمِعَةٍ|Gloss=participant,assemblage|Root=^g_m_`|Translit=muǧtamiʿatin|LTranslit=muǧtamiʿ +37 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +38 مجموع مَجمُوع ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=مَجمُوعِ|Gloss=gathered,total|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿi|LTranslit=maǧmūʿ +39 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +40 الخارجية خَارِجِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=outer,foreign,outside|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīy +41 المباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلمُبَاشِرَةِ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširati|LTranslit=mubāšir +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 العالم عَالَم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَالَمِ|Gloss=world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālami|LTranslit=ʿālam +44 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +45 عام عَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen Vform=عَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=ʿāmi|LTranslit=ʿām +46 2001 2001 NUM Q--------- NumForm=Digit 45 nummod 45:nummod Vform=٢٠٠١|Translit=2001 +47-48 والبالغة _ _ _ _ _ _ _ _ +47 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +48 البالغة بَالِغ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلبَالِغَةَ|Gloss=serious,critical,extreme,profound|Root=b_l_.g|Translit=al-bāliġata|LTranslit=bāliġ +49 735 735 NUM Q--------- NumForm=Digit 48 obj 48:obj Vform=٧٣٥|Translit=735 +50 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 49 nummod 49:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +51 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +52 لم لَم PART F--------- _ 53 advmod 53:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +53 تتجاوز تَجَاوَز VERB VIJA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:أَنَّ Vform=تَتَجَاوَز|Gloss=exceed,disregard|Root=^g_w_z|Translit=tataǧāwaz|LTranslit=taǧāwaz +54 الواحد وَاحِد NUM QI----M-4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=1 53 obj 53:obj Vform=اَلوَاحِدَ|Gloss=one|Root=w_.h_d|Translit=al-wāḥida|LTranslit=wāḥid +55 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +56 المائة مِائَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 54 nummod 54:nummod SpaceAfter=No|Vform=اَلمِائَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p7u1 +# text = وارجع اسباب هذا الواقع إلى أمرين أساسيين أولهما المناخ الاستثماري في المنطقة و الثاني الفرص الاستثمارية المتاحة فيها مشيراً إلى أن المنطقة العربية تواجه اليوم العديد من التحديات على هذين الصعيدين ولن تتمكن من تطوير مناخها الاستثماري بدون تطبيق أفضل الممارسات المصممة خصيصاً للمنطقة في مجالات مثل الإجراءات المحاسبية وإدارة الشركات والقوانين والتشريعات والشفافية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#7 +1-2 وارجع _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أرجع أَرج��ع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَرجَعَ|Gloss=send_back|Root=r_^g_`|Translit=ʾarǧaʿa|LTranslit=ʾarǧaʿ +3 اسباب سَبَب NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 2 iobj 2:iobj Vform=أَسبَابَ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=ʾasbāba|LTranslit=sabab +4 هذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +5 الواقع وَاقِع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=اَلوَاقِعِ|Gloss=reality,fact|Root=w_q_`|Translit=al-wāqiʿi|LTranslit=wāqiʿ +6 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +7 أمرين أَمر NOUN N------D2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Dual 2 obl:arg 2:obl:arg:إِلَى:gen Vform=أَمرَينِ|Gloss=matter,issue|Root='_m_r|Translit=ʾamrayni|LTranslit=ʾamr +8 أساسيين أَسَاسِيّ ADJ A-----MD2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 7 amod 7:amod Vform=أَسَاسِيَّينِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=ʾasāsīyayni|LTranslit=ʾasāsīy +9-10 أولهما _ _ _ _ _ _ _ _ +9 أول أَوَّل ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=أَوَّلُ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwalu|LTranslit=ʾawwal +10 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +11 المناخ مُنَاخ NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=اَلمُنَاخُ|Gloss=climate,atmosphere|Root=n_w__h|Translit=al-munāḫu|LTranslit=munāḫ +12 الاستثماري اِستِثمَارِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيُّ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyu|LTranslit=istiṯmārīy +13 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 الثاني ثَانِي ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 7:amod|9:conj Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +17 الفرص فُرصَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Vform=اَلفُرَصُ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣu|LTranslit=furṣat +18 الاستثمارية اِستِثمَارِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيَّةُ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyatu|LTranslit=istiṯmārīy +19 المتاحة مُتَاح ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمُتَاحَةُ|Gloss=provided,available,granted|Root=t_y_.h|Translit=al-mutāḥatu|LTranslit=mutāḥ +20-21 فيها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl 19:obl:فِي:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 مشيراً مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +23 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 mark 27:mark Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 أن إِنَّ SCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +25 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Vform=اَلمِنطَقَةَ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqata|LTranslit=minṭaqat +26 العربية عَرَبِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلعَرَبِيَّةَ|Gloss=Arabic,Arab|Root=`_r_b|Translit=al-ʿarabīyata|LTranslit=ʿarabīy +27 تواجه وَاجَه VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 22 ccomp 22:ccomp Vform=تُوَاجِهُ|Gloss=face,confront|Root=w_^g_h|Translit=tuwāǧihu|LTranslit=wāǧah +28 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 27 obl 27:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +29 العديد عَدِيد ADJ A-----MS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 obj 27:obj Vform=اَلعَدِيدَ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīda|LTranslit=ʿadīd +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 التحديات تَحَدِّي NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:مِن:gen Vform=اَلتَّحَدِّيَاتِ|Gloss=challenge|Root=.h_d_w|Translit=at-taḥaddiyāti|LTranslit=taḥaddī +32 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +33 هذين هٰذَا DET SD----MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|PronType=Dem 34 det 34:det Vform=هٰذَينِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏayni|LTranslit=hāḏā +34 الصعيدين صَعِيد NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 31 nmod 31:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلصَّعِيدَينِ|Gloss=level,plane,domains|Root=.s_`_d|Translit=aṣ-ṣaʿīdayni|LTranslit=ṣaʿīd +35-36 ولن _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 37 cc 37:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 لن لَن PART F--------- _ 37 advmod 37:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +37 تتمكن تَمَكَّن VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 conj 22:ccomp|27:conj Vform=تَتَمَكَّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=tatamakkana|LTranslit=tamakkan +38 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +39 تطوير تَطوِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 37 obl:arg 37:obl:arg:مِن:gen Vform=تَطوِيرِ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīri|LTranslit=taṭwīr +40-41 مناخها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 مناخ مُنَاخ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Vform=مُنَاخِ|Gloss=climate,atmosphere|Root=n_w__h|Translit=munāḫi|LTranslit=munāḫ +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42 الاستثماري اِستِثمَارِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Vform=اَلِاستِثمَارِيِّ|Gloss=investment|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārīyi|LTranslit=istiṯmārīy +43-44 بدون _ _ _ _ _ _ _ _ +43 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 45 case 45:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +44 دون دُونَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 43 fixed 43:fixed Vform=دُونِ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūni|LTranslit=dūna +45 تطبيق تَطبِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl 39:obl:بِ_دُونَ:gen Vform=تَطبِيقِ|Gloss=application|Root=.t_b_q|Translit=taṭbīqi|LTranslit=taṭbīq +46 أفضل أَفضَل ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Vform=أَفضَلِ|Gloss=better_/_best|Root=f_.d_l|Translit=ʾafḍali|LTranslit=ʾafḍal +47 الممارسات مُمَارَسَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلمُمَارَسَاتِ|Gloss=practice,pursuit,exercise,activities,actions|Root=m_r_s|Translit=al-mumārasāti|LTranslit=mumārasat +48 المصممة مُصَمَّم ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Vform=اَلمُصَمَّمَةِ|Gloss=designed,resolved|Root=.s_m_m|Translit=al-muṣammamati|LTranslit=muṣammam +49 خصيصاً خِصِّيص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 48 obl 48:obl:acc Vform=خِصِّيصًا|Gloss=especially,specifically|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫiṣṣīṣan|LTranslit=ḫiṣṣīṣ +50-51 للمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +50 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 51 case 51:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +51 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 48 obl:arg 48:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +52 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +53 مجالات مَجَال NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 39 obl 39:obl:فِي:gen Vform=مَجَالَاتٍ|Gloss=area,field,arena,context|Root=^g_w_l|Translit=maǧālātin|LTranslit=maǧāl +54 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 55 case 55:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +55 الإجراءات إِجرَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 53 nmod 53:nmod:مِثلَ:gen Vform=اَلإِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +56 المحاسبية المحاسبية X U--------- _ 55 nmod 55:nmod Vform=المحاسبية|Root=OOV|Translit=ālmḥāsbyat +57-58 وإدارة _ _ _ _ _ _ _ _ +57 و وَ CCONJ C--------- _ 58 cc 58:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +58 إدارة إِدَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 55 conj 53:nmod:مِثلَ:gen|55:conj Vform=إِدَارَةِ|Gloss=administration,management,bureau|Root=d_w_r|Translit=ʾidārati|LTranslit=ʾidārat +59 الشركات شَرِكَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikāti|LTranslit=šarikat +60-61 والقوانين _ _ _ _ _ _ _ _ +60 و وَ CCONJ C--------- _ 61 cc 61:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +61 القوانين قَانُون NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 conj 53:nmod:مِثلَ:gen|55:conj Vform=اَلقَوَانِينِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qawānīni|LTranslit=qānūn +62-63 والتشريعات _ _ _ _ _ _ _ _ +62 و وَ CCONJ C--------- _ 63 cc 63:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +63 التشريعات تَشرِيع NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 55 conj 53:nmod:مِثلَ:gen|55:conj Vform=اَلتَّشرِيعَاتِ|Gloss=legislation,legislature|Root=^s_r_`|Translit=at-tašrīʿāti|LTranslit=tašrīʿ +64-65 والشفافية _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +64 و وَ CCONJ C--------- _ 65 cc 65:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +65 الشفافية شَفَّافِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 55 conj 53:nmod:مِثلَ:gen|55:conj Vform=اَلشَّفَّافِيَّةِ|Gloss=translucence,transparency|Root=^s_f_f|Translit=aš-šaffāfīyati|LTranslit=šaffāfīyat +66 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p8 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p8u1 +# text = وقال ان " هناك العديد من الفرص المغرية في منطقتنا ولكن يتوجب علينا أن نرعى ونحتضن هذه الفرص حتى نتمكن من استغلالها بالكامل. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#8 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 5 mark 5:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +4 " " PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform="|Translit=" +5 هناك هُنَاكَ ADV D--------- _ 2 obj 2:obj Vform=هُنَاكَ|Gloss=there|Root=hunA|Translit=hunāka|LTranslit=hunāka +6 العديد عَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلعَدِيدُ|Gloss=numerous,many|Root=`_d_d|Translit=al-ʿadīdu|LTranslit=ʿadīd +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 الفرص فُرصَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:مِن:gen Vform=اَلفُرَصِ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣi|LTranslit=furṣat +9 المغرية مُغرِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلمُغرِيَةِ|Gloss=inciting,instigating,alluring|Root=.g_r_w|Translit=al-muġriyati|LTranslit=muġrī +10 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11-12 منطقتنا _ _ _ _ _ _ _ _ +11 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 obl 5:obl:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +12 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +13-14 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +15 يتوجب تَوَجَّب VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj 2:obj|5:conj Vform=يَتَوَجَّب|Gloss=be_necessary|Root=w_^g_b|Translit=yatawaǧǧab|LTranslit=tawaǧǧab +16-17 علينا _ _ _ _ _ _ _ _ +16 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +17 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obl:arg 15:obl:arg:عَلَى:gen Vform=نَ��|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +18 أن أَن SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +19 نرعى نرعى X U--------- _ 15 nsubj 15:nsubj Vform=نرعى|Root=OOV|Translit=nrʿī +20-21 ونحتضن _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 نحتضن اِحتَضَن VERB VIJA-1MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 conj 15:nsubj|19:conj Vform=نَحتَضِن|Gloss=embrace,carry|Root=.h_.d_n|Translit=naḥtaḍin|LTranslit=iḥtaḍan +22 هذه هٰذَا DET SD----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det 23:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +23 الفرص فُرصَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 19 obj 19:obj|21:obj Vform=اَلفُرَصَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣa|LTranslit=furṣat +24 حتى حَتَّى CCONJ C--------- _ 25 mark 25:mark Vform=حَتَّى|Gloss=in_order_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +25 نتمكن نتمكن X U--------- _ 15 obl 15:obl:حَتَّى Vform=نتمكن|Root=OOV|Translit=ntmkn +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27-28 استغلالها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 استغلال اِستِغلَال NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:مِن:gen Vform=اِستِغلَالِ|Gloss=exploitation,utilization|Root=.g_l_l|Translit=istiġlāli|LTranslit=istiġlāl +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nmod 27:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29-30 بالكامل _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +30 الكامل كَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:بِ:gen Vform=اَلكَامِلِ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=al-kāmili|LTranslit=kāmil +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p9 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p9u1 +# text = ولذلك يتوجب على الحكومات ان تخلق أنظمة تعمل على التعرف على الفرص وتصنيفها. فمن واجبنا أن نجمع الفرص بالشكل الصحيح مع العوامل التي تحتاجها سواء كانت رأس المال أو الخبرة ولكن ذلك لن يكون كافيا أيضاً فمن مسؤوليتنا الأساسية كحكومات وكقطاع خاص على السواء أن نعمل معاً على استخدام كافة الوسائل المتاحة لدينا لإبراز الفرص المتوفرة في منطقتنا سواء من خلال اجراءات بسيطة كلقاءات التعارف أو معقدة كتطوير وتعميق أسواقنا المالية". +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#9 +1-3 ولذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +3 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl:لِ:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +4 يتوجب تَوَجَّب VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَتَوَجَّب|Gloss=be_necessary|Root=w_^g_b|Translit=yatawaǧǧab|LTranslit=tawaǧǧab +5 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +6 الحكومات حُكُومَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلحُكُومَاتِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmāti|LTranslit=ḥukūmat +7 ان أَن SCONJ C--------- _ 8 mark 8:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +8 تخلق خَلَق VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 csubj 4:csubj Vform=تَخلُقَ|Gloss=create,shape,mold|Root=_h_l_q|Translit=taḫluqa|LTranslit=ḫalaq +9 أنظمة نِظَام NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 8 obj 8:obj Vform=أَنظِمَةً|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=ʾanẓimatan|LTranslit=niẓām +10 تعمل عَمِل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 acl 9:acl Vform=تَعمَلُ|Gloss=work,function,act|Root=`_m_l|Translit=taʿmalu|LTranslit=ʿamil +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 التعرف تَعَرُّف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلتَّعَرُّفِ|Gloss=acquaintance,knowledge|Root=`_r_f|Translit=at-taʿarrufi|LTranslit=taʿarruf +13 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +14 الفرص فُرصَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 obl:arg 12:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلفُرَصِ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣi|LTranslit=furṣat +15-17 وتصنيفها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 تصنيف تَصنِيف NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 12 conj 10:obl:arg:عَلَى:gen|12:conj Vform=تَصنِيفُ|Gloss=classification,sorting,compilation|Root=.s_n_f|Translit=taṣnīfu|LTranslit=taṣnīf +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +19-20 فمن _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ف فَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21-22 واجبنا _ _ _ _ _ _ _ _ +21 واجب وَاجِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Vform=وَاجِبِ|Gloss=duty,obligation,requirement|Root=w_^g_b|Translit=wāǧibi|LTranslit=wāǧib +22 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +23 أن أَن SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +24 نجمع نجمع X U--------- _ 21 nsubj 21:nsubj Vform=نجمع|Root=OOV|Translit=nǧmʿ +25 الفرص فُرصَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 24 obj 24:obj Vform=اَلفُرَصَ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣa|LTranslit=furṣat +26-27 بالشكل _ _ _ _ _ _ _ _ +26 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +27 الشكل شَكل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 24 obl 24:obl:بِ:gen Vform=اَلشَّكلِ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=aš-šakli|LTranslit=šakl +28 الصحيح صَحِيح ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=اَلصَّحِيحِ|Gloss=true,correct|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣaḥīḥi|LTranslit=ṣaḥīḥ +29 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 30 case 30:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +30 العوامل عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 24 obl 24:obl:مَعَ:gen|32:nsubj Vform=اَلعَوَامِلِ|Gloss=factor,agent,coefficient|Root=`_m_l|Translit=al-ʿawāmili|LTranslit=ʿāmil +31 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 32 nsubj 30:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +32-33 تحتاجها _ _ _ _ _ _ _ _ +32 تحتاج اِحتَاج VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 acl:relcl 30:acl:relcl Vform=تَحتَاجُ|Gloss=need,want|Root=.h_w_^g|Translit=taḥtāǧu|LTranslit=iḥtāǧ +33 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 obj 32:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +34 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +35 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 32 advcl 32:advcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +36 رأس رَأس NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Vform=رَأسَ|Gloss=head,top,tip,cape|Root=r_'_s|Translit=raʾsa|LTranslit=raʾs +37 المال مَال NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلمَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-māli|LTranslit=māl +38 أو أَو CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +39 الخبرة خِبرَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 36 conj 35:nsubj|36:conj Vform=اَلخِبرَةَ|Gloss=experience,expertise|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫibrata|LTranslit=ḫibrat +40-41 ولكن _ _ _ _ _ _ _ _ +40 و وَ CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +41 لٰكن لٰكِن CCONJ C--------- _ 45 cc 45:cc Vform=لٰكِن|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākin|LTranslit=lākin +42 ذلك ذلك X U--------- _ 45 nsubj 45:nsubj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +43 لن لَن PART F--------- _ 45 advmod 45:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +44 يكون كَان AUX VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 45 cop 45:cop Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +45 كافيا كَافِي ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 21 conj 1:parataxis|21:conj Vform=كَافِيًا|Gloss=sufficient,adequate,competent|Root=k_f_y|Translit=kāfiyan|LTranslit=kāfī +46 أيضاً أَيضًا ADV D--------- _ 45 dep 45:dep Vform=أَيضًا|Gloss=also|Root='_y_.d|Translit=ʾayḍan|LTranslit=ʾayḍan +47-48 فمن _ _ _ _ _ _ _ _ +47 ف فَ CCONJ C--------- _ 49 cc 49:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +48 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +49-50 مسؤوليتنا _ _ _ _ _ _ _ _ +49 مسؤولية مَسؤُولِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 conj 1:parataxis|21:conj Vform=مَسؤُولِيَّةِ|Gloss=responsibility|Root=s_'_l|Translit=masʾūlīyati|LTranslit=masʾūlīyat +50 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 49 nmod 49:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +51 الأساسية أَسَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلأَسَاسِيَّةِ|Gloss=basic,fundamental|Root='_s_s|Translit=al-ʾasāsīyati|LTranslit=ʾasāsīy +52-53 كحكومات _ _ _ _ _ _ _ _ +52 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 53 case 53:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +53 حكومات حُكُومَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 50 xcomp 50:xcomp Vform=حُكُومَاتٍ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmātin|LTranslit=ḥukūmat +54-56 وكقطاع _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +55 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +56 قطاع قِطَاع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 53 conj 50:xcomp|53:conj Vform=قِطَاعٍ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿin|LTranslit=qiṭāʿ +57 خاص خَاصّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=خَاصٍّ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣin|LTranslit=ḫāṣṣ +58 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 59 case 59:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +59 السواء سَوَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 49 obl 49:obl:عَلَى:gen Vform=اَلسَّوَاءِ|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=as-sawāʾi|LTranslit=sawāʾ +60 أن أَن SCONJ C--------- _ 61 mark 61:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +61 نعمل نعمل X U--------- _ 49 nsubj 49:nsubj Vform=نعمل|Root=OOV|Translit=nʿml +62 معاً مَعًا ADV D--------- _ 61 advmod 61:advmod Vform=مَعًا|Gloss=together|Root=ma`|Translit=maʿan|LTranslit=maʿan +63 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 64 case 64:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +64 استخدام اِستِخدَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 obl:arg 61:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اِستِخدَامِ|Gloss=usage,using,utilization|Root=_h_d_m|Translit=istiḫdāmi|LTranslit=istiḫdām +65 كافة كَافَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:gen Vform=كَافَّةِ|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffati|LTranslit=kāffat +66 الوسائل وَسِيلَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 65 nmod 65:nmod:gen Vform=اَلوَسَائِلِ|Gloss=means,device,instrument|Root=w_s_l|Translit=al-wasāʾili|LTranslit=wasīlat +67 المتاحة مُتَاح ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 66 amod 66:amod Vform=اَلمُتَاحَةِ|Gloss=provided,available,granted|Root=t_y_.h|Translit=al-mutāḥati|LTranslit=mutāḥ +68-69 لدينا _ _ _ _ _ _ _ _ +68 لدي لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 69 case 69:case Vform=لَدَي|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=laday|LTranslit=ladā +69 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 67 obl:arg 67:obl:arg:لَدَى:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +70-71 لإبراز _ _ _ _ _ _ _ _ +70 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 71 case 71:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +71 إبراز إِبرَاز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 61 obl 61:obl:لِ:gen Vform=إِبرَازِ|Gloss=displaying,emphasizing,accentuation|Root=b_r_z|Translit=ʾibrāzi|LTranslit=ʾibrāz +72 الفرص فُرصَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 71 nmod 71:nmod:gen Vform=اَلفُرَصِ|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=al-furaṣi|LTranslit=furṣat +73 المتوفرة مُتَوَفِّر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Vform=اَلمُتَوَفِّرَةِ|Gloss=available,abundant|Root=w_f_r|Translit=al-mutawaffirati|LTranslit=mutawaffir +74 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 75 case 75:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +75-76 منطقتنا _ _ _ _ _ _ _ _ +75 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 73 obl 73:obl:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +76 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 75 nmod 75:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +77 سواء سَوَاء NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 80 nmod 80:nmod:acc Vform=سَوَاءً|Gloss=except,whether|Root=s_w_y|Translit=sawāʾan|LTranslit=sawāʾ +78 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 80 case 80:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +79 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 78 fixed 78:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +80 اجراءات إِجرَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 61 obl 61:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=إِجرَاءَاتٍ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾātin|LTranslit=ʾiǧrāʾ +81 بسيطة بَسِيط ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod Vform=بَسِيطَةٍ|Gloss=simple,plain|Root=b_s_.t|Translit=basīṭatin|LTranslit=basīṭ +82-83 كلقاءات _ _ _ _ _ _ _ _ +82 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 83 case 83:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +83 لقاءات لِقَاء NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 80 nmod 80:nmod:كَ:gen Vform=لِقَاءَاتٍ|Gloss=meeting,encounter,interview|Root=l_q_y|Translit=liqāʾātin|LTranslit=liqāʾ +84 التعارف التعارف X U--------- _ 83 nmod 83:nmod Vform=التعارف|Root=OOV|Translit=āltʿārf +85 أو أَو CCONJ C--------- _ 86 cc 86:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +86 معقدة معقدة X U--------- _ 80 conj 61:obl:مِن_خِلَالَ:gen|80:conj Vform=معقدة|Root=OOV|Translit=mʿqdat +87-88 كتطوير _ _ _ _ _ _ _ _ +87 ك كَ ADP P--------- AdpType=Prep 88 case 88:case Vform=كَ|Gloss=as,like|Root=ka|Translit=ka|LTranslit=ka +88 تطوير تَطوِير NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 86 dep 86:dep Vform=تَطوِيرٍ|Gloss=development,advancement,promotion|Root=.t_w_r|Translit=taṭwīrin|LTranslit=taṭwīr +89-90 وتعميق _ _ _ _ _ _ _ _ +89 و وَ CCONJ C--------- _ 90 cc 90:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +90 تعميق تَعمِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 88 conj 86:dep|88:conj Vform=تَعمِيقِ|Gloss=deepening|Root=`_m_q|Translit=taʿmīqi|LTranslit=taʿmīq +91-92 أسواقنا _ _ _ _ _ _ _ _ +91 أسواق سُوق NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 88 nmod 88:nmod:nom|90:nmod:nom Vform=أَسوَاقُ|Gloss=market|Root=s_w_q|Translit=ʾaswāqu|LTranslit=sūq +92 نا هُوَ PRON SP---1MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 91 nmod 91:nmod:gen Vform=نَا|Gloss=he,she,it|Translit=nā|LTranslit=huwa +93 المالية مَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 91 amod 91:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَالِيَّةِ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyati|LTranslit=mālīy +94 " " PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Vform="|Translit=" +95 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0135:p10 +# sent_id = xinhua.20030503.0135:p10u1 +# text = وأكد أنه لن يكون بمقدور المنطقة أن تجتذب رؤوس الأموال العالمية قبل أن تضع آليات عمل مناسبة تساهم في استقطاب التدفقات الرأسمالية الدولية. ودعا جميع بلدان المنطقة إلى إظهار الالتزام من خلال تشجيع التجارة البينية في المنطقة والاستفادة من نقاط القوة المشتركة وتشجيع القطاعين العام والخاص على بناء نموذج فعال من التعاون. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0135#10 +1-2 وأكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَ��دَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3-4 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +3 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 6 mark 6:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +4 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 fixed 3:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +5 لن لَن PART F--------- _ 6 advmod 6:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +6 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +7-8 بمقدور _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 مقدور مَقدُور NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:بِ:gen Vform=مَقدُورٍ|Gloss=capacity,capability,possibility|Root=q_d_r|Translit=maqdūrin|LTranslit=maqdūr +9 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +10 أن أَن SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +11 تجتذب اِجتَذَب VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 csubj 8:csubj Vform=تَجتَذِبَ|Gloss=attract,allure|Root=^g__d_b|Translit=taǧtaḏiba|LTranslit=iǧtaḏab +12 رؤوس رَأس NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 11 obj 11:obj Vform=رُؤُوسَ|Gloss=head,top,tip,cape|Root=r_'_s|Translit=ruʾūsa|LTranslit=raʾs +13 الأموال مَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلأَموَالِ|Gloss=money,capital,funds,assets|Root=m_w_l|Translit=al-ʾamwāli|LTranslit=māl +14 العالمية عَالَمِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلعَالَمِيَّةِ|Gloss=international,world_-_wide,world|Root=`_l_m|Translit=al-ʿālamīyati|LTranslit=ʿālamīy +15 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 mark 17:mark Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +16 أن أَن SCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +17 تضع وَضَع VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 advcl 11:advcl:أَن_قَبلَ Vform=تَضَعَ|Gloss=put,place|Root=w_.d_`|Translit=taḍaʿa|LTranslit=waḍaʿ +18 آليات آلِيَّة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 17 obj 17:obj Vform=آلِيَّاتِ|Gloss=automation,mechanism|Root='_w_l|Translit=ʾālīyāti|LTranslit=ʾālīyat +19 عمل عَمَل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=عَمَلٍ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=ʿamalin|LTranslit=ʿamal +20 مناسبة مُنَاسَبَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:acc Vform=مُنَاسَبَةً|Gloss=occasion,opportunity|Root=n_s_b|Translit=munāsabatan|LTranslit=munāsabat +21 تساهم سَاهَم VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=تُسَاهِمُ|Gloss=participate,contribute|Root=s_h_m|Translit=tusāhimu|LTranslit=sāham +22 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 استقطاب اِستِقطَاب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:فِي:gen Vform=اِستِقطَابِ|Gloss=polarization,unification|Root=q_.t_b|Translit=istiqṭābi|LTranslit=istiqṭāb +24 التدفقات التدفقات X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=التدفقات|Root=OOV|Translit=āltdfqāt +25 الرأسمالية رَأسمَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلرَّأسمَالِيَّةِ|Gloss=capital,capitalist|Root=ra'smAl|Translit=ar-raʾsmālīyati|LTranslit=raʾsmālīy +26 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +28-29 ودعا _ _ _ _ _ _ _ _ +28 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +29 دعا دَعَا VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=دَعَا|Gloss=call,invite|Root=d_`_w|Translit=daʿā|LTranslit=daʿā +30 جميع جَمِيع NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 29 obj 29:obj Vform=جَمِيعَ|Gloss=everyone,all|Root=^g_m_`|Translit=ǧamīʿa|LTranslit=ǧamīʿ +31 بلدان بَلَد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 30 nmod 30:nmod:gen Vform=بُلدَانِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=buldāni|LTranslit=balad +32 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +33 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 إظهار إظهار X U--------- _ 29 obl:arg 29:obl:arg:إِلَى Vform=إظهار|Root=OOV|Translit=ʾiẓhār +35 الالتزام اِلتِزَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلِالتِزَامِ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=al-i-ʼltizāmi|LTranslit=iltizām +36 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +37 خلال خِلَالَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 36 fixed 36:fixed Vform=خِلَالِ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāli|LTranslit=ḫilāla +38 تشجيع تَشجِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 obl 29:obl:مِن_خِلَالَ:gen Vform=تَشجِيعِ|Gloss=encouragement,promotion,support|Root=^s_^g_`|Translit=tašǧīʿi|LTranslit=tašǧīʿ +39 التجارة تِجَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Vform=اَلتِّجَارَةِ|Gloss=commerce,business|Root=t_^g_r|Translit=at-tiǧārati|LTranslit=tiǧārat +40 البينية بَينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Vform=اَلبَينِيَّةِ|Gloss=in_-_between,mutual|Root=b_y_n|Translit=al-baynīyati|LTranslit=baynīy +41 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +42 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:فِي:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +43-44 والاستفادة _ _ _ _ _ _ _ _ +43 و وَ CCONJ C--------- _ 44 cc 44:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +44 الاستفادة اِستِفَادَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 38 conj 29:obl:مِن_خِلَالَ:gen|38:conj Vform=اَلِاستِفَادَةِ|Gloss=profit,gain|Root=f_y_d|Translit=al-i-ʼstifādati|LTranslit=istifādat +45 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +46 نقاط نُقطَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 44 obl:arg 44:obl:arg:مِن:gen Vform=نِقَاطِ|Gloss=point,location,position|Root=n_q_.t|Translit=niqāṭi|LTranslit=nuqṭat +47 القوة قُوَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Vform=اَلقُوَّةِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwati|LTranslit=qūwat +48 المشتركة مُشتَرَك ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 46 amod 46:amod Vform=اَلمُشتَرَكَةِ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=al-muštarakati|LTranslit=muštarak +49-50 وتشجيع _ _ _ _ _ _ _ _ +49 و وَ CCONJ C--------- _ 50 cc 50:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +50 تشجيع تَشجِيع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 conj 29:obl:مِن_خِلَالَ:gen|38:conj Vform=تَشجِيعِ|Gloss=encouragement,promotion,support|Root=^s_^g_`|Translit=tašǧīʿi|LTranslit=tašǧīʿ +51 القطاعين قِطَاع NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 50 nmod 50:nmod:gen Vform=اَلقِطَاعَينِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=al-qiṭāʿayni|LTranslit=qiṭāʿ +52 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 51 amod 51:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +53-54 والخاص _ _ _ _ _ _ _ _ +53 و وَ CCONJ C--------- _ 54 cc 54:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +54 الخاص خَاصّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 52 conj 51:amod|52:conj Vform=اَلخَاصِّ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣi|LTranslit=ḫāṣṣ +55 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +56 بناء بِنَاء NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 obl:arg 50:obl:arg:عَلَى:gen Vform=بِنَاءِ|Gloss=building,constructing|Root=b_n_y|Translit=bināʾi|LTranslit=bināʾ +57 نموذج نَمُوذَج NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen Vform=نَمُوذَجٍ|Gloss=sample,model|Root=n_m__d_^g|Translit=namūḏaǧin|LTranslit=namūḏaǧ +58 فعال فَعَّال ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=فَعَّالٍ|Gloss=effective,efficient|Root=f_`_l|Translit=faʿʿālin|LTranslit=faʿʿāl +59 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 60 case 60:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +60 التعاون تَعَاوُن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلتَّعَاوُنِ|Gloss=cooperation|Root=`_w_n|Translit=at-taʿāwuni|LTranslit=taʿāwun +61 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0158 +# newpar id = xinhua.20030503.0158:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0158:p1u1 +# text = انخفاض الاحتياطيات الدولية فى مصر +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0158#1 +1 انخفاض اِنخِفَاض NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اِنخِفَاضُ|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍu|LTranslit=inḫifāḍ +2 الاحتياطيات اِحتِيَاطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Vform=اَلِاحتِيَاطِيَّاتِ|Gloss=reserve|Root=.h_w_.t|Translit=al-i-ʼḥtiyāṭīyāti|LTranslit=iḥtiyāṭīy +3 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +4 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 مصر مِصر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=مِصرِ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣri|LTranslit=miṣr + +# newpar id = xinhua.20030503.0158:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0158:p2u1 +# text = القاهرة 3 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0158#2 +1 القاهرة قَاهِرَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root 0:root Vform=اَلقَاهِرَةُ|Gloss=Cairo|Root=q_h_r|Translit=al-qāhiratu|LTranslit=qāhirat +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030503.0158:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0158:p3u1 +# text = انخفض حجم الاحتياطيات الدولية المتوفرة لدى البنك المركزى المصرى حتى نهاية شهر يناير الماضى بمقدار 271 مليون دولار وذلك مقارنة بما تم تسجيله فى شهر ديسمبر الماضى حسبما ذكر تقرير صادر عن البنك المركزى اليوم السبت . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0158#3 +1 انخفض اِنخَفَض VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=اِنخَفَضَ|Gloss=be_lowered,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=inḫafaḍa|LTranslit=inḫafaḍ +2 حجم حَجم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=حَجمُ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmu|LTranslit=ḥaǧm +3 الاحتياطيات اِحتِيَاطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلِاحتِيَاطِيَّاتِ|Gloss=reserve|Root=.h_w_.t|Translit=al-i-ʼḥtiyāṭīyāti|LTranslit=iḥtiyāṭīy +4 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +5 المتوفرة مُتَوَفِّر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلمُتَوَفِّرَةِ|Gloss=available,abundant|Root=w_f_r|Translit=al-mutawaffirati|LTranslit=mutawaffir +6 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +7 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:لَدَى:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +8 المركزى مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +9 المصرى مِصرِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمِصرِيِّ|Gloss=Egyptian|Root=m_.s_r|Translit=al-miṣrīyi|LTranslit=miṣrīy +10 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +11 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:حَتَّى:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +12 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +13 يناير يَنَايِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=يَنَايِرَ|Gloss=January|Root=yanAyir|Translit=yanāyira|LTranslit=yanāyir +14 الماضى مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +15-16 بمقدار _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 مقدار مِقدَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 15 fixed 15:fixed Vform=مِقدَارِ|Gloss=extent,amount,degree,level,value,dosage|Root=q_d_r|Translit=miqdāri|LTranslit=miqdār +17 271 271 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 obl 1:obl:بِ_مِقدَار Vform=٢٧١|Translit=271 +18 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 17 nummod 17:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +19 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +20-21 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +20 و وَ CCONJ C--------- _ 21 case 21:case Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +21 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 1 obl 1:obl:وَ_مُقَارَن_بِ:nom Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +22 مقارنة مُقَارَن ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 fixed 20:fixed Vform=مُقَارَنَةً|Gloss=comparative,compared|Root=q_r_n|Translit=muqāranatan|LTranslit=muqāran +23-24 بما _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 fixed 20:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 ما مَا DET S--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +25 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 24 acl 24:acl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +26-27 تسجيله _ _ _ _ _ _ _ _ +26 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=تَسجِيلُ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīlu|LTranslit=tasǧīl +27 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg 26:obl:arg:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +28 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 obl 26:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +30 ديسمبر دِيسَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=دِيسَمبِرَ|Gloss=December|Root=dIsambir|Translit=dīsambira|LTranslit=dīsambir +31 الماضى مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +32 حسبما حَسَبَمَا CCONJ C--------- _ 33 mark 33:mark Vform=حَسَبَمَا|Gloss=according_to|Root=.h_s_b|Translit=ḥasabamā|LTranslit=ḥasabamā +33 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 acl 1:acl:حَسَبَمَا Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +34 تقرير تَقرِير NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=تَقرِيرٌ|Gloss=decision,determination|Root=q_r_r|Translit=taqrīrun|LTranslit=taqrīr +35 صادر صَادِر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Vform=صَادِرٌ|Gloss=issued,published|Root=.s_d_r|Translit=ṣādirun|LTranslit=ṣādir +36 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +37 البنك بَنك NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:عَن:gen Vform=اَلبَنكِ|Gloss=bank|Root=b_n_k|Translit=al-banki|LTranslit=bank +38 المركزى مَركَزِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلمَركَزِيِّ|Gloss=central|Root=r_k_z|Translit=al-markazīyi|LTranslit=markazīy +39 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 35 obl 35:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +40 السبت سَبت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 35 obl 35:obl:acc Vform=اَلسَّبتَ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabta|LTranslit=sabt +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0158:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0158:p4u1 +# text = واوضح التقرير ان صافى الاحتياطيات الدولية التى تم تسجيلها فى شهر يناير الماضى وصلت الى 14.079 مليار دولار مقابل 14.35 مليار دولار فى نهاية شهر ديسمبر الذى قبله. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0158#4 +1-2 واوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 التقرير تَقرِير NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلتَّقرِيرُ|Gloss=decision,determination|Root=q_r_r|Translit=at-taqrīru|LTranslit=taqrīr +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 16 mark 16:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 صافى صَافِي NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=صَافِيَ|Gloss=net|Root=.s_f_w|Translit=ṣāfiya|LTranslit=ṣāfī +6 الاحتياطيات اِحتِيَاطِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen|9:nsubj Vform=اَلِاحتِيَاطِيَّاتِ|Gloss=reserve|Root=.h_w_.t|Translit=al-i-ʼḥtiyāṭīyāti|LTranslit=iḥtiyāṭīy +7 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +8 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +9 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +10-11 تسجيلها _ _ _ _ _ _ _ _ +10 تسجيل تَسجِيل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Vform=تَسجِيلُ|Gloss=registration,recording,documentation,records,documents|Root=s_^g_l|Translit=tasǧīlu|LTranslit=tasǧīl +11 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl:arg 10:obl:arg:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:فِي:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +14 يناير يَنَايِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=يَنَايِرَ|Gloss=January|Root=yanAyir|Translit=yanāyira|LTranslit=yanāyir +15 الماضى مَاضِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلمَاضِي|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍī|LTranslit=māḍī +16 وصلت وَصَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=وَصَلَت|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=waṣalat|LTranslit=waṣal +17 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +18 14.079 14.079 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obl 16:obl:إِلَى Vform=١٤.٠٧٩|Translit=14.079 +19 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 18 nummod 18:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +20 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +21 مقابل مُقَابِلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=مُقَابِلَ|Gloss=in_exchange_for,in_compensation_for,opposite_to,corresponding_to,vis_-_a_-_vis|Root=q_b_l|Translit=muqābila|LTranslit=muqābila +22 14.35 14.35 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 obl 16:obl:مُقَابِلَ Vform=١٤.٣٥|Translit=14.35 +23 مليار مِليَار NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 22 nummod 22:nummod Vform=مِليَارَ|Gloss=milliard,billion|Root=milyAr|Translit=milyāra|LTranslit=milyār +24 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +25 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 نهاية نِهَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 obl 22:obl:فِي:gen Vform=نِهَايَةِ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyati|LTranslit=nihāyat +27 شهر شَهر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=شَهرِ|Gloss=month|Root=^s_h_r|Translit=šahri|LTranslit=šahr +28 ديسمبر دِيسَمبِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Vform=دِيسَمبِرَ|Gloss=December|Root=dIsambir|Translit=dīsambira|LTranslit=dīsambir +29 الذى اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 28 det 28:det Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +30-31 قبله _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +30 قبل قَبلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=قَبلَ|Gloss=before,prior_to|Root=q_b_l|Translit=qabla|LTranslit=qabla +31 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 obl 28:obl:قَبلَ:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +32 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0158:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0158:p5u1 +# text = وعلى جانب آخر سجل حجم الاستثمارات الاجنبية المباشرة الى مصر خلال الربع الثانى من العام المالى 2002 - 2003 انخفاضا بلغ 150.4 مليون دولار مقارنة بالربع الاول فى نفس العام . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0158#5 +1-2 وعلى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +3 جانب جَانِب NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl 5:obl:عَلَى:gen Vform=جَانِبٍ|Gloss=side,aspect|Root=^g_n_b|Translit=ǧānibin|LTranslit=ǧānib +4 آخر آخَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=آخَرِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫari|LTranslit=ʾāḫar +5 سجل سَجَّل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=سَجَّلَ|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=saǧǧala|LTranslit=saǧǧal +6 حجم حَجم NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=حَجمُ|Gloss=volume,size|Root=.h_^g_m|Translit=ḥaǧmu|LTranslit=ḥaǧm +7 الاستثمارات اِستِثمَار NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلِاستِثمَارَاتِ|Gloss=investment,investing|Root=_t_m_r|Translit=al-i-ʼstiṯmārāti|LTranslit=istiṯmār +8 الاجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلأَجنَبِيَّةِ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧnabīyati|LTranslit=ʾaǧnabīy +9 المباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلمُبَاشِرَةِ|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=al-mubāširati|LTranslit=mubāšir +10 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +11 مصر مِصر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:إِلَى:gen Vform=مِصرِ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣri|LTranslit=miṣr +12 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +13 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl 5:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +14 الثانى ثَانِي ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلثَّانِي|Gloss=second,next|Root=_t_n_y|Translit=aṯ-ṯānī|LTranslit=ṯānī +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:مِن:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +17 المالى مَالِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمَالِيِّ|Gloss=financial,monetary|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyi|LTranslit=mālīy +18 2002 2002 NUM Q--------- NumForm=Digit 16 nummod 16:nummod Vform=٢٠٠٢|Translit=2002 +19 - - PUNCT G--------- _ 20 punct 20:punct Vform=-|Translit=- +20 2003 2003 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 conj 16:nummod|18:conj Vform=٢٠٠٣|Translit=2003 +21 انخفاضا اِنخِفَ��ض NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 obj 5:obj Vform=اِنخِفَاضًا|Gloss=decrease,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=inḫifāḍan|LTranslit=inḫifāḍ +22 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 21 acl 21:acl Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +23 150.4 150.4 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 obl 22:obl Vform=١٥٠.٤|Translit=150.4 +24 مليون مِليُون NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 23 nummod 23:nummod Vform=مِليُونَ|Gloss=million|Root=m_l_y_n|Translit=milyūna|LTranslit=milyūn +25 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +26 مقارنة مُقَارَن ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=مُقَارَنَةً|Gloss=comparative,compared|Root=q_r_n|Translit=muqāranatan|LTranslit=muqāran +27-28 بالربع _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 fixed 26:fixed Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +28 الربع رُبع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:gen Vform=اَلرُّبعِ|Gloss=quarter,fourth|Root=r_b_`|Translit=ar-rubʿi|LTranslit=rubʿ +29 الاول أَوَّل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلأَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +30 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +31 نفس نَفس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:فِي:gen Vform=نَفسِ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsi|LTranslit=nafs +32 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0166 +# newpar id = xinhua.20030503.0166:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0166:p1u1 +# text = عزل المزيد من الاشخاص فى بكين +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0166#1 +1 عزل عَزل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=عَزلُ|Gloss=removal,dismissal|Root=`_z_l|Translit=ʿazlu|LTranslit=ʿazl +2 المزيد مَزِيد NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:gen Vform=اَلمَزِيدِ|Gloss=more,greater_number|Root=z_y_d|Translit=al-mazīdi|LTranslit=mazīd +3 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +4 الاشخاص شَخص NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:مِن:gen Vform=اَلأَشخَاصِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=al-ʾašḫāṣi|LTranslit=šaḫṣ +5 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 1 obl 1:obl:فِي Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn + +# newpar id = xinhua.20030503.0166:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0166:p2u1 +# text = بكين 3 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0166#2 +1 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030503.0166:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0166:p3u1 +# text = زاد عدد الاشخاص الذين تم عزلهم بسبب السارس فى بكين اليوم طبقا لما ذكرت مجموعة العمل المشتركة للوقاية من السارس فى المدينة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0166#3 +1 زاد زَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=زَادَ|Gloss=increase,exceed,add|Root=z_y_d|Translit=zāda|LTranslit=zād +2 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +3 الاشخاص شَخص NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen|5:nsubj Vform=اَلأَشخَاصِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=al-ʾašḫāṣi|LTranslit=šaḫṣ +4 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 5 nsubj 3:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +5 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +6-7 عزلهم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 عزل عَزل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=عَزلُ|Gloss=removal,dismissal|Root=`_z_l|Translit=ʿazlu|LTranslit=ʿazl +7 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +8-9 بسبب _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 سبب سَبَب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 fixed 8:fixed Vform=سَبَبِ|Gloss=reason,cause|Root=s_b_b|Translit=sababi|LTranslit=sabab +10 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 6 obl 6:obl:بِ_سَبَب Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 1 obl 1:obl:فِي Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +13 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +14 طبقا طِبق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=طِبقًا|Gloss=according_to,conforming_with,in_accordance_with|Root=.t_b_q|Translit=ṭibqan|LTranslit=ṭibq +15-16 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 14 fixed 14:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +17 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 16 acl 16:acl Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +18 مجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=مَجمُوعَةُ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=maǧmūʿatu|LTranslit=maǧmūʿat +19 العمل عَمَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلعَمَلِ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamali|LTranslit=ʿamal +20 المشتركة مُشتَرَك ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلمُشتَرَكَةُ|Gloss=common,joint,collective|Root=^s_r_k|Translit=al-muštarakatu|LTranslit=muštarak +21-22 للوقاية _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 الوقاية وِقَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=اَلوِقَايَةِ|Gloss=precaution,prevention,protection|Root=w_q_y|Translit=al-wiqāyati|LTranslit=wiqāyat +23 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +24 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 22 obl:arg 22:obl:arg:مِن Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +25 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 المدينة مَدِينَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلمَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=al-madīnati|LTranslit=madīnat +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0166:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0166:p4u1 +# text = وحتى العاشرة من صباح السبت ، بلغ عدد المعزولين فى بكين 15048 بزيادة 1360 حالة عن اليوم السابق. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0166#4 +1-2 وحتى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 حتى حَتَّى ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=حَتَّى|Gloss=until,up_to|Root=.h_t_t|Translit=ḥattā|LTranslit=ḥattā +3 العاشرة عَاشِر ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:حَتَّى:gen Vform=اَلعَاشِرَةِ|Gloss=tenth|Root=`_^s_r|Translit=al-ʿāširati|LTranslit=ʿāšir +4 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +5 صباح صَبَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:مِن:gen Vform=صَبَاحِ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=ṣabāḥi|LTranslit=ṣabāḥ +6 السبت سَبت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلسَّبتِ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabti|LTranslit=sabt +7 ، ، PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=،|Translit=, +8 بلغ بَلَغ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=بَلَغَ|Gloss=reach,attain|Root=b_l_.g|Translit=balaġa|LTranslit=balaġ +9 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +10 المعزولين مَعزُول ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 9 amod 9:amod Vform=اَلمَعزُولِينَ|Gloss=deposed,dismissed|Root=`_z_l|Translit=al-maʿzūlīna|LTranslit=maʿzūl +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 10 obl 10:obl:فِي Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +13 15048 15048 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 obj 8:obj Vform=١٥٠٤٨|Translit=15048 +14-15 بزيادة _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 زيادة زِيَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 obl 16:obl:gen Vform=زِيَادَةِ|Gloss=increase,addition|Root=z_y_d|Translit=ziyādati|LTranslit=ziyādat +16 1360 1360 NUM Q--------- NumForm=Digit 8 nummod 8:nummod Vform=١٣٦٠|Translit=1360 +17 حالة حَالَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:acc Vform=حَالَةً|Gloss=condition,case,situation|Root=.h_w_l|Translit=ḥālatan|LTranslit=ḥālat +18 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +19 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 obl 16:obl:عَن:gen Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +20 السابق سَابِق ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّابِقِ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqi|LTranslit=sābiq +21 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0166:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0166:p5u1 +# text = من ناحية اخرى تم السماح لـ 608 اشخاص بالخروج من العزل بعد الملاحظة الوبائية ، ليصل عدد الذين رفع عنهم الحجر الصحى الى 4219 . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0166#5 +1 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 2 case 2:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +2 ناحية نَاحِيَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 4 obl 4:obl:مِن:gen Vform=نَاحِيَةٍ|Gloss=side,perspective,areas,regions|Root=n_.h_w|Translit=nāḥiyatin|LTranslit=nāḥiyat +3 اخرى آخَر ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=أُخرَى|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾuḫrā|LTranslit=ʾāḫar +4 تم تَمّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tamma|LTranslit=tamm +5 السماح سَمَاح NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلسَّمَاحُ|Gloss=permission,munificence|Root=s_m_.h|Translit=as-samāḥu|LTranslit=samāḥ +6 لـ لِ ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +7 608 608 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 obl:arg 5:obl:arg:لِ Vform=٦٠٨|Translit=608 +8 اشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +9-10 بالخروج _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 الخروج خُرُوج NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 obl:arg 5:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلخُرُوجِ|Gloss=exit,getting_out,departure,deviation|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫurūǧi|LTranslit=ḫurūǧ +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 العزل عَزل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:مِن:gen Vform=اَلعَزلِ|Gloss=removal,dismissal|Root=`_z_l|Translit=al-ʿazli|LTranslit=ʿazl +13 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 14 case 14:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +14 الملاحظة مُلَاحَظَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl 10:obl:بَعدَ:gen Vform=اَلمُلَاحَظَةِ|Gloss=observation,remark,guidelines|Root=l_.h_.z|Translit=al-mulāḥaẓati|LTranslit=mulāḥaẓat +15 الوبائية وَبَائِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلوَبَائِيَّةِ|Gloss=epidemical,plague_-_like|Root=w_b_'|Translit=al-wabāʾīyati|LTranslit=wabāʾīy +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17-18 ليصل _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ CCONJ C--------- _ 18 mark 18:mark Vform=لِ|Gloss=in_order_to,so_that|Root=li|Translit=li|LTranslit=li +18 يصل وَصَل VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 advcl 4:advcl:لِ Vform=يَصِلَ|Gloss=arrive_at,reach|Root=w_.s_l|Translit=yaṣila|LTranslit=waṣal +19 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +20 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 19 amod 19:amod Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +21 رفع رَفَع VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 20 acl 20:acl Vform=رُفِعَ|Gloss=lift,raise,increase|Root=r_f_`|Translit=rufiʿa|LTranslit=rafaʿ +22-23 عنهم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +23 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obl 21:obl:عَن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +24 الحجر حَجر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj:pass 21:nsubj:pass Vform=اَلحَجرُ|Gloss=restriction,barring,detention|Root=.h_^g_r|Translit=al-ḥaǧru|LTranslit=ḥaǧr +25 الصحى صِحِّيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلصِّحِّيُّ|Gloss=health,healthy,sanitary|Root=.s_.h_.h|Translit=aṣ-ṣiḥḥīyu|LTranslit=ṣiḥḥīy +26 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +27 4219 4219 NUM Q--------- NumForm=Digit 18 obl:arg 18:obl:arg:إِلَى Vform=٤٢١٩|Translit=4219 +28 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0166:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0166:p6u1 +# text = ولايزال عدد المناطق المعزولة دون تغيير ، حسبما ذكر تقرير للمجموعة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0166#6 +1-3 ولايزال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لا لَا PART F--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +3 يزال زَال VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَزَالُ|Gloss=cease,stop_being,stop_doing|Root=z_y_l|Translit=yazālu|LTranslit=zāl +4 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +5 المناطق مِنطَقَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلمَنَاطِقِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-manāṭiqi|LTranslit=minṭaqat +6 المعزولة مَعزُول ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلمَعزُولَةِ|Gloss=distant,isolated|Root=`_z_l|Translit=al-maʿzūlati|LTranslit=maʿzūl +7 دون دُونَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 8 case 8:case Vform=دُونَ|Gloss=without,beneath,underneath|Root=d_w_n|Translit=dūna|LTranslit=dūna +8 تغيير تَغيِير NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 xcomp 3:xcomp Vform=تَغيِيرٍ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīrin|LTranslit=taġyīr +9 ، ، PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=،|Translit=, +10-11 حسبما _ _ _ _ _ _ _ _ +10 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +11 ما مَا DET S--------- _ 3 obl 3:obl:حَسَبَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +12 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 acl 11:acl Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +13 تقرير تَقرِير NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=تَقرِيرٌ|Gloss=decision,determination|Root=q_r_r|Translit=taqrīrun|LTranslit=taqrīr +14-15 للمجموعة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 المجموعة مَجمُوعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:لِ:gen Vform=اَلمَجمُوعَةِ|Gloss=collection,group,bloc|Root=^g_m_`|Translit=al-maǧmūʿati|LTranslit=maǧmūʿat +16 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0171 +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p1u1 +# text = ايران تدين الجرائم الاسرائيلية فى فلسطين +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#1 +1 ايران إِيرَان NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=إِيرَانُ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrānu|LTranslit=ʾīrān +2 تدين أَدَان VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تُدِينُ|Gloss=condemn,censure|Root=d_y_n|Translit=tudīnu|LTranslit=ʾadān +3 الجرائم جَرِيمَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=اَلجَرَائِمَ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=al-ǧarāʾima|LTranslit=ǧarīmat +4 الاسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyata|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +5 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 فلسطين فِلَسطِين NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=فِلَسطِينِ|Gloss=Palestine|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīni|LTranslit=filasṭīn + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p2u1 +# text = طهران 3 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#2 +1 طهران طَهرَان NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=طَهرَانُ|Gloss=Tehran|Root=.tahrAn|Translit=ṭahrānu|LTranslit=ṭahrān +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p3u1 +# text = ادانت ايران الانتهاكات الاسرائيلية الاخيرة فى غزة والتى خلفت 13 قتيلا فلسطينيا وعشرات المصابين، وفقا لما ذكرت وكالة الانباء الايرانية الرسمية ايرنا. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#3 +1 ادانت أَدَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَدَانَت|Gloss=condemn,censure|Root=d_y_n|Translit=ʾadānat|LTranslit=ʾadān +2 ايران إِيرَان NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=إِيرَانُ|Gloss=Iran|Root='IrAn|Translit=ʾīrānu|LTranslit=ʾīrān +3 الانتهاكات اِنتِهَاك NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 1 obj 1:obj|10:nmod Vform=اَلِانتِهَاكَاتِ|Gloss=violation,contravention,encroachments|Root=n_h_k|Translit=al-i-ʼntihākāti|LTranslit=intihāk +4 الاسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةَ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyata|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +5 الاخيرة الاخيرة X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=الاخيرة|Root=OOV|Translit=ālāḫyrat +6 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 غزة غَزَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:فِي:gen Vform=غَزَّةِ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzati|LTranslit=ġazzat +8-9 والتى _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 10 advmod 10:advmod Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 التي اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 det 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +10 خلفت خَلَّف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=خَلَّفَت|Gloss=appoint_as_successor,leave_behind|Root=_h_l_f|Translit=ḫallafat|LTranslit=ḫallaf +11 13 13 NUM Q--------- NumForm=Digit 10 obj 10:obj Vform=١٣|Translit=13 +12 قتيلا قَتِيل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:acc Vform=قَتِيلًا|Gloss=casualty,killed,dead|Root=q_t_l|Translit=qatīlan|LTranslit=qatīl +13 فلسطينيا فِلَسطِينِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=فِلَسطِينِيًّا|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=filasṭīnīyan|LTranslit=filasṭīnīy +14-15 وعشرات _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 عشرات عَشَرَة NUM QM-----P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur|NumForm=Word 11 conj 10:obj|11:conj Vform=عَشَرَاتِ|Gloss=ten,score,dozen|Root=`_^s_r|Translit=ʿašarāti|LTranslit=ʿašarat +16 المصابين مُصَاب ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمُصَابِينَ|Gloss=afflicted,injured,wounded|Root=.s_w_b|Translit=al-muṣābīna|LTranslit=muṣāb +17 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +18 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +19-20 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 fixed 18:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +21 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 20 acl 20:acl Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +22 وكالة وِكَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=وِكَالَةُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālatu|LTranslit=wikālat +23 الانباء نَبَأ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلأَنبَاءِ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=al-ʾanbāʾi|LTranslit=nabaʾ +24 الايرانية إِيرَانِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلإِيرَانِيَّةُ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīyatu|LTranslit=ʾīrānīy +25 الرسمية رَسمِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلرَّسمِيَّةُ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=ar-rasmīyatu|LTranslit=rasmīy +26 ايرنا ايرنا X U--------- _ 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Vform=ايرنا|Root=OOV|Translit=āyrnā +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p4u1 +# text = ونقلت الوكالة عن المتحدث باسم وزارة الخارجية الايرانية حامد رضا اصفى قوله ان الجرائم المستمرة للقوات الاسرائيلية وخاصة المذابح التى يتعرض لها الاطفال والمراسلين تكشف الطبيعة الحقيقية القمعية والمستبدة للنظام الصهيونى . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#4 +1-2 ونقلت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 نقلت نَقَل VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=نَقَلَت|Gloss=transfer,transport,transmit,translate|Root=n_q_l|Translit=naqalat|LTranslit=naqal +3 الوكالة وِكَالَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلوِكَالَةُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wikālatu|LTranslit=wikālat +4 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +5 المتحدث مُتَحَدِّث NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلمُتَحَدِّثِ|Gloss=spokesman,speaker|Root=.h_d__t|Translit=al-mutaḥaddiṯi|LTranslit=mutaḥaddiṯ +6-7 باسم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +7 اسم اِسم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اِسمِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ismi|LTranslit=ism +8 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:بِ:gen Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +9 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +10 الايرانية إِيرَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلإِيرَانِيَّةِ|Gloss=Iranian|Root='IrAn|Translit=al-ʾīrānīyati|LTranslit=ʾīrānīy +11 حامد حامد X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=حامد|Root=OOV|Translit=ḥāmd +12 رضا رضا X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=رضا|Root=OOV|Translit=rḍā +13 اصفى اصفى X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=اصفى|Root=OOV|Translit=āṣfī +14-15 قوله _ _ _ _ _ _ _ _ +14 قول قَول NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=قَولَ|Gloss=statement,remark,reports|Root=q_w_l|Translit=qawla|LTranslit=qawl +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +16 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 31 mark 31:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +17 الجرائم جَرِيمَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلجَرَائِمَ|Gloss=crime|Root=^g_r_m|Translit=al-ǧarāʾima|LTranslit=ǧarīmat +18 المستمرة مُستَمِرّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلمُستَمِرَّةَ|Gloss=continuous,continuing,incessant|Root=m_r_r|Translit=al-mustamirrata|LTranslit=mustamirr +19-20 للقوات _ _ _ _ _ _ _ _ +19 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +20 القوات قُوَّة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=اَلقُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=al-qūwāti|LTranslit=qūwat +21 الاسرائيلية إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيَّةِ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyati|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +22-23 وخاصة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 و وَ CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 خاصة خَاصّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 24 advmod:emph 24:advmod:emph Vform=خَاصَّةً|Gloss=private,exclusive|Root=_h_.s_.s|Translit=ḫāṣṣatan|LTranslit=ḫāṣṣ +24 المذابح مَذبَحَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 17 conj 17:conj|26:nsubj|31:nsubj Vform=اَلمَذَابِحَ|Gloss=massacre,slaughter|Root=_d_b_.h|Translit=al-maḏābiḥa|LTranslit=maḏbaḥat +25 التى اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 26 nsubj 24:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +26 يتعرض تَعَرَّض VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 24 acl:relcl 24:acl:relcl Vform=يَتَعَرَّضُ|Gloss=be_exposed_to,encounter|Root=`_r_.d|Translit=yataʿarraḍu|LTranslit=taʿarraḍ +27-28 لها _ _ _ _ _ _ _ _ +27 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=لَ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=la|LTranslit=li +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl:arg 26:obl:arg:لِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 الاطفال الاطفال X U--------- _ 26 nsubj 26:nsubj Vform=الاطفال|Root=OOV|Translit=ālāṭfāl +30 والمراسلين والمراسلين X U--------- _ 26 dep 26:dep Vform=والمراسلين|Root=OOV|Translit=wālmrāslyn +31 تكشف كَشَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 ccomp 14:ccomp Vform=تَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=takšifu|LTranslit=kašaf +32 الطبيعة طَبِيعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obj 31:obj Vform=اَلطَّبِيعَةَ|Gloss=nature,natural|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿata|LTranslit=ṭabīʿat +33 الحقيقية حَقِيقِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلحَقِيقِيَّةَ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqīyata|LTranslit=ḥaqīqīy +34 القمعية قَمعِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Vform=اَلقَمعِيَّةَ|Gloss=repressive|Root=q_m_`|Translit=al-qamʿīyata|LTranslit=qamʿīy +35-36 والمستبدة _ _ _ _ _ _ _ _ +35 و وَ CCONJ C--------- _ 36 cc 36:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +36 المستبدة مُستَبِدّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 34 conj 32:amod|34:conj Vform=اَلمُستَبِدَّةُ|Gloss=autocratic,arbitrary,despotic|Root=b_d_d|Translit=al-mustabiddatu|LTranslit=mustabidd +37-38 للنظام _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +38 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:لِ:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +39 الصهيونى صَهيُونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Vform=اَلصَّهيُونِيِّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyi|LTranslit=ṣahyūnīy +40 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p5u1 +# text = واكد المتحدث ان الاساليب غير الانسانية لاسرائيل تكشف عن الطبيعة الحقيقية لهذا الكيان فى انتهاكه للحقوق ��لفلسطينية الاصيلة . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#5 +1-2 واكد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +3 المتحدث المتحدث X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=المتحدث|Root=OOV|Translit=ālmtḥdṯ +4 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +5 الاساليب الاساليب X U--------- _ 10 nsubj 10:nsubj Vform=الاساليب|Root=OOV|Translit=ālāsālyb +6 غير غَير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:acc Vform=غَيرَ|Gloss=other,unlike,not,non_-|Root=.g_y_r|Translit=ġayra|LTranslit=ġayr +7 الانسانية إِنسَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Vform=اَلإِنسَانِيَّةِ|Gloss=human,humane|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsānīyati|LTranslit=ʾinsānīy +8-9 لاسرائيل _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 إسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +10 تكشف كَشَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=تَكشِفُ|Gloss=discover,reveal,disclose,examine|Root=k_^s_f|Translit=takšifu|LTranslit=kašaf +11 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +12 الطبيعة طَبِيعَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَن:gen Vform=اَلطَّبِيعَةِ|Gloss=nature,natural|Root=.t_b_`|Translit=aṭ-ṭabīʿati|LTranslit=ṭabīʿat +13 الحقيقية حَقِيقِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلحَقِيقِيَّةِ|Gloss=true,real|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥaqīqīyati|LTranslit=ḥaqīqīy +14-15 لهذا _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 هٰذا هٰذَا DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +16 الكيان كِيَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:لِ:gen Vform=اَلكِيَانِ|Gloss=entity|Root=k_w_n|Translit=al-kiyāni|LTranslit=kiyān +17 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18-19 انتهاكه _ _ _ _ _ _ _ _ +18 انتهاك اِنتِهَاك NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen Vform=اِنتِهَاكِ|Gloss=violation,contravention,encroachments|Root=n_h_k|Translit=intihāki|LTranslit=intihāk +19 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +20-21 للحقوق _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 الحقوق حَقّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:لِ:gen Vform=اَلحُقُوقِ|Gloss=truth,right,law|Root=.h_q_q|Translit=al-ḥuqūqi|LTranslit=ḥaqq +22 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +23 الاصيلة الاصيلة X U--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=الاصيلة|Root=OOV|Translit=ālāṣylat +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p6u1 +# text = كما تعد هذه الاعمال الوحشية استمرارا لانتهاكات النظام الصهيونى للقوانين واللوائح الدولية ، واحتقاره للرأى العام الدولى بعدم التزامه بالقيم والمفاهيم الانسانية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#6 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 تعد عَدّ VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعَدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=tuʿaddu|LTranslit=ʿadd +3 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +4 الاعمال عَمَل NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=اَلأَعمَالُ|Gloss=work,action,activities|Root=`_m_l|Translit=al-ʾaʿmālu|LTranslit=ʿamal +5 الوحشية وَحشِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلوَحشِيَّةُ|Gloss=brutal,savage|Root=w_.h_^s|Translit=al-waḥšīyatu|LTranslit=waḥšīy +6 استمرارا اِستِمرَار NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=اِستِمرَارًا|Gloss=continuation,continuity|Root=m_r_r|Translit=istimrāran|LTranslit=istimrār +7-8 لانتهاكات _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 انتهاكات اِنتِهَاك NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 6 obl:arg 6:obl:arg:لِ:gen Vform=اِنتِهَاكَاتٍ|Gloss=violation,contravention,encroachments|Root=n_h_k|Translit=intihākātin|LTranslit=intihāk +9 النظام نِظَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلنِّظَامِ|Gloss=regime,government|Root=n_.z_m|Translit=an-niẓāmi|LTranslit=niẓām +10 الصهيونى صَهيُونِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلصَّهيُونِيِّ|Gloss=Zionist|Root=.s_h_y_n|Translit=aṣ-ṣahyūnīyi|LTranslit=ṣahyūnīy +11-12 للقوانين _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 القوانين قَانُون NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلقَوَانِينِ|Gloss=law,statutes,regulations,rules|Root=q_n_n|Translit=al-qawānīni|LTranslit=qānūn +13-14 واللوائح _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 اللوائح لَائِحَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 12 conj 8:nmod:لِ:gen|12:conj Vform=اَللَّوَائِحُ|Gloss=list,table,schedule|Root=l_w_.h|Translit=al-lawāʾiḥu|LTranslit=lāʾiḥat +15 الدولية دُوَلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod|14:amod Vform=اَلدُّوَلِيَّةِ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyati|LTranslit=duwalīy +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17-19 واحتقاره _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 احتقار اِحتِقَار NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 8 conj 6:obl:arg:لِ:gen|8:conj Vform=اِحتِقَارُ|Gloss=scorn,contempt|Root=.h_q_r|Translit=iḥtiqāru|LTranslit=iḥtiqār +19 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +20-21 للرأى _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 الرأي رَأي NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 obl:arg 18:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلرَّأيِ|Gloss=opinion,view,idea|Root=r_'_y|Translit=ar-raʾyi|LTranslit=raʾy +22 العام عَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلعَامِّ|Gloss=general,common,public|Root=`_m_m|Translit=al-ʿāmmi|LTranslit=ʿāmm +23 الدولى دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +24-25 بعدم _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 عدم عَدَم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:بِ:gen Vform=عَدَمِ|Gloss=absence_of,lack_of,non_-|Root=`_d_m|Translit=ʿadami|LTranslit=ʿadam +26-27 التزامه _ _ _ _ _ _ _ _ +26 التزام اِلتِزَام NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اِلتِزَامِ|Gloss=commitment,obligation|Root=l_z_m|Translit=iltizāmi|LTranslit=iltizām +27 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +28-29 بالقيم _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 القيم قِيمَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 obl:arg 26:obl:arg:بِ:gen Vform=اَلقِيَمِ|Gloss=value,worth,amount,quantity|Root=q_w_m|Translit=al-qiyami|LTranslit=qīmat +30-31 والمفاهيم _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 31 cc 31:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 المفاهيم مَفهُوم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 29 conj 26:obl:arg:بِ:gen|29:conj Vform=اَلمَفَاهِيمِ|Gloss=concept,notion,sense,meaning,definition|Root=f_h_m|Translit=al-mafāhīmi|LTranslit=mafhūm +32 الانسانية إِنسَانِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod|31:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلإِنسَانِيَّةِ|Gloss=human,humane|Root='_n_s|Translit=al-ʾinsānīyati|LTranslit=ʾinsānīy +33 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p7u1 +# text = يذكر ان اسرائيل كثفت اليوم السبت عملياتها العسكرية فى الاراضى الفلسطينية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#7 +1 يذكر ذَكَر VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=يُذكَرُ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=yuḏkaru|LTranslit=ḏakar +2 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 اسرائيل إِسرَائِيل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=إِسرَائِيلَ|Gloss=Israel|Root='isrA'Il|Translit=ʾisrāʾīla|LTranslit=ʾisrāʾīl +4 كثفت كَثَّف VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 csubj 1:csubj Vform=كَثَّفَت|Gloss=concentrate,compress,make_intensive|Root=k__t_f|Translit=kaṯṯafat|LTranslit=kaṯṯaf +5 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +6 السبت سَبت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Vform=اَلسَّبتَ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabta|LTranslit=sabt +7-8 عملياتها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 عمليات عَمَلِيَّة NOUN N------P4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Plur 4 obj 4:obj Vform=عَمَلِيَّاتِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyāti|LTranslit=ʿamalīyat +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 العسكرية عَسكَرِيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلعَسكَرِيَّةَ|Gloss=military,army|Root=`_s_k_r|Translit=al-ʿaskarīyata|LTranslit=ʿaskarīy +10 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 الاراضى أَرض NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:فِي:gen Vform=اَلأَرَاضِي|Gloss=earth,territory,land|Root='_r_.d|Translit=al-ʾarāḍī|LTranslit=ʾarḍ +12 الفلسطينية فِلَسطِينِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلفِلَسطِينِيَّةِ|Gloss=Palestinian|Root=filas.tIn|Translit=al-filasṭīnīyati|LTranslit=filasṭīnīy +13 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p8 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p8u1 +# text = كما قام الجيش الاسرائيلى المتمركز على الحدود بين بلدة رفح جنوب قطاع غزة ومصر مساء امس باطلاق النار على مصور بريطانى فارداه قتيلا . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#8 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 قام قَام VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَامَ|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāma|LTranslit=qām +3 الجيش جَيش NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلجَيشُ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayšu|LTranslit=ǧayš +4 الاسرائيلى إِسرَائِيلِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلإِسرَائِيلِيُّ|Gloss=Israeli|Root='isrA'Il|Translit=al-ʾisrāʾīlīyu|LTranslit=ʾisrāʾīlīy +5 المتمركز المتمركز X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=المتمركز|Root=OOV|Translit=ālmtmrkz +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 الحدود حَدّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 obl 5:obl:عَلَى:gen Vform=اَلحُدُودِ|Gloss=extent,limit,border,frontier,stop,halt|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥudūdi|LTranslit=ḥadd +8 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +9 بلدة بَلدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:بَينَ:gen Vform=بَلدَةِ|Gloss=township|Root=b_l_d|Translit=baldati|LTranslit=baldat +10 رفح رفح X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=رفح|Root=OOV|Translit=rfḥ +11 جنوب جَنُوب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Vform=جَنُوبَ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūba|LTranslit=ǧanūb +12 قطاع قِطَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=قِطَاعِ|Gloss=sector,section,Strip_(_Gaza_)|Root=q_.t_`|Translit=qiṭāʿi|LTranslit=qiṭāʿ +13 غزة غَزَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=غَزَّةِ|Gloss=Gaza|Root=.g_z_z|Translit=ġazzati|LTranslit=ġazzat +14-15 ومصر _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 مصر مِصر NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 conj 7:nmod:بَينَ:gen|9:conj Vform=مِصرِ|Gloss=Egypt|Root=m_.s_r|Translit=miṣri|LTranslit=miṣr +16 مساء مساء X U--------- _ 2 obl 2:obl Vform=مساء|Root=OOV|Translit=msāʾ +17 امس أَمسِ ADV D--------- _ 16 advmod 16:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +18-19 باطلاق _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 إطلاق إِطلَاق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=إِطلَاقٍ|Gloss=firing|Root=.t_l_q|Translit=ʾiṭlāqin|LTranslit=ʾiṭlāq +20 النار نَار NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Vform=اَلنَّارِ|Gloss=fire|Root=n_w_r|Translit=an-nāri|LTranslit=nār +21 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +22 مصور مُصَوِّر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl:arg 19:obl:arg:عَلَى:gen Vform=مُصَوِّرٍ|Gloss=photographer|Root=.s_w_r|Translit=muṣawwirin|LTranslit=muṣawwir +23 بريطانى برِيطَانِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=برِيطَانِيٍّ|Gloss=British|Root=brI.tAn|Translit=brīṭānīyin|LTranslit=brīṭānīy +24-26 فارداه _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ف فَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +25 أردى أَردَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أَردَى|Gloss=kill,smite|Root=r_d_y|Translit=ʾardā|LTranslit=ʾardā +26 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 iobj 25:iobj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 قتيلا قَتِيل NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 25 xcomp 25:xcomp Vform=قَتِيلًا|Gloss=casualty,killed,dead|Root=q_t_l|Translit=qatīlan|LTranslit=qatīl +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0171:p9 +# sent_id = xinhua.20030503.0171:p9u1 +# text = / نهاية الخبر / +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0171#9 +1 / / PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=/|Translit=/ +2 نهاية نِهَايَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=نِهَايَةُ|Gloss=end,termination|Root=n_h_y|Translit=nihāyatu|LTranslit=nihāyat +3 الخبر خَبَر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلخَبَرِ|Gloss=news,report|Root=_h_b_r|Translit=al-ḫabari|LTranslit=ḫabar +4 / / PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=/|Translit=/ + +# newdoc id = xinhua.20030503.0179 +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p1u1 +# text = مقتل 8 واصابة اكثر من 40 فى حوادث طرق بالهند بالهند +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#1 +1 مقتل مَقتَل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مَقتَلُ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=maqtalu|LTranslit=maqtal +2 8 8 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 nummod 1:nummod Vform=٨|Translit=8 +3-4 واصابة _ _ _ _ _ _ _ _ +3 و وَ CCONJ C--------- _ 4 cc 4:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +4 إصابة إِصَابَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 conj 0:root|1:conj Vform=إِصَابَةٌ|Gloss=casualty,injury|Root=.s_w_b|Translit=ʾiṣābatun|LTranslit=ʾiṣābat +5 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=أَكثَرِ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯari|LTranslit=ʾakṯar +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 nummod 5:nummod Vform=٤٠|Translit=40 +8 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 حوادث حَادِث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 1 dep 1:dep|4:dep Vform=حَوَادِثِ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=ḥawādiṯi|LTranslit=ḥādiṯ +10 طرق طَرِيقَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=طُرُقٍ|Gloss=method,procedure,manners|Root=.t_r_q|Translit=ṭuruqin|LTranslit=ṭarīqat +11 بالهند بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 بالهند هِند NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 obl 9:obl:بِ:gen Vform=اَلهِندِ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hindi|LTranslit=hind + +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p2u1 +# text = نيودلهى 3 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#2 +1 نيودلهى نِيُودِلهِي X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=نِيُودِلهِي|Gloss=New_Delhi|Root=niyUdilhI|Translit=niyūdilhī|LTranslit=niyūdilhī +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p3u1 +# text = ذكرت وكالة انباء برس ترست الهندية اليوم ان ثمانية اشخاص قتلوا واصيب اكثر من 40 فى حوادث طرق بالعراق منذ امس فى الهند . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#3 +1 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +2 وكالة وِكَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=وِكَالَةُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālatu|LTranslit=wikālat +3 انباء نَبَأ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=أَنبَاءٍ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=ʾanbāʾin|LTranslit=nabaʾ +4 برس برِس X X--------- Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod Vform=برِس|Gloss=Press|Root=bris|Translit=bris|LTranslit=bris +5 ترست ترست X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=ترست|Root=OOV|Translit=trst +6 الهندية الهندية X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=الهندية|Root=OOV|Translit=ālhndyat +7 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +8 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +9 ثمانية ثَمَانِيَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 11 nsubj:pass 11:nsubj:pass Vform=ثَمَانِيَةَ|Gloss=eight|Root=_t_m_n|Translit=ṯamāniyata|LTranslit=ṯamāniyat +10 اشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +11 قتلوا قَتَل VERB VP-P-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Pass 1 ccomp 1:ccomp Vform=قُتِلُوا|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutilū|LTranslit=qatal +12-13 واصيب _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 أصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 11 conj 1:ccomp|11:conj Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +14 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj:pass 13:nsubj:pass Vform=أَكثَرُ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯaru|LTranslit=ʾakṯar +15 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +16 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nummod 14:nummod Vform=٤٠|Translit=40 +17 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 حوادث حَادِث NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 obl 11:obl:فِي:gen|13:obl:فِي:gen Vform=حَوَادِثِ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=ḥawādiṯi|LTranslit=ḥādiṯ +19 طرق طَرِيقَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=طُرُقٍ|Gloss=method,procedure,manners|Root=.t_r_q|Translit=ṭuruqin|LTranslit=ṭarīqat +20-21 بالعراق _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 العراق عِرَاق NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:بِ:gen Vform=اَلعِرَاقِ|Gloss=Iraq|Root=`_r_q|Translit=al-ʿirāqi|LTranslit=ʿirāq +22 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +23 امس أَمسِ ADV D--------- _ 11 advmod 11:advmod|13:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +24 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 الهند هِند NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl 11:obl:فِي:gen|13:obl:فِي:gen Vform=اَلهِندِ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hindi|LTranslit=hind +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p4u1 +# text = قتل شخصان اليوم فى صدام بين شاحنة وقطار سريع فى حى ناديا بولاية ماهاشترا الغربية . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#4 +1 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +2 شخصان شَخص NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 1 nsubj:pass 1:nsubj:pass Vform=شَخصَانِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣāni|LTranslit=šaḫṣ +3 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +4 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 صدام صِدَام NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=صِدَامٍ|Gloss=collision,collapse,clashes,confrontations|Root=.s_d_m|Translit=ṣidāmin|LTranslit=ṣidām +6 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +7 شاحنة شاحنة X U--------- _ 5 nmod 5:nmod:بَينَ Vform=شاحنة|Root=OOV|Translit=šāḥnat +8-9 وقطار _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 قطار قِطَار NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 7 conj 5:nmod:بَينَ|7:conj Vform=قِطَارٌ|Gloss=train|Root=q_.t_r|Translit=qiṭārun|LTranslit=qiṭār +10 سريع سَرِيع ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=سَرِيعٍ|Gloss=quick,prompt|Root=s_r_`|Translit=sarīʿin|LTranslit=sarīʿ +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 حى حَيّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=حَيِّ|Gloss=quarter,district|Root=.h_y_y|Translit=ḥayyi|LTranslit=ḥayy +13 ناديا ناديا X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=ناديا|Root=OOV|Translit=nādyā +14-15 بولاية _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 ولاية وِلَايَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:بِ:gen Vform=وِلَايَةٍ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=wilāyatin|LTranslit=wilāyat +16 ماهاشترا ماهاشترا X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=ماهاشترا|Root=OOV|Translit=māhāštrā +17 الغربية غَربِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Vform=اَلغَربِيَّةِ|Gloss=western,Occidental,west|Root=.g_r_b|Translit=al-ġarbīyati|LTranslit=ġarbīy +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p5u1 +# text = كما قتل شخص ، ويحتمل وفاة اربعة اخرين ، عندما هوت عربة كانت تقلهم فى نهر من على طريق جامو - سريناجار الوطنى السريع فى منطقة كشمير التى تسيطر عليها الهند صباح اليوم . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#5 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +3 شخص شَخص NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=شَخصٌ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣun|LTranslit=šaḫṣ +4 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +5-6 ويحتمل _ _ _ _ _ _ _ _ +5 و وَ CCONJ C--------- _ 6 cc 6:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +6 يحتمل اِحتَمَل VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=يَحتَمِلُ|Gloss=tolerate,expect,be_likely|Root=.h_m_l|Translit=yaḥtamilu|LTranslit=iḥtamal +7 وفاة وفاة X U--------- _ 6 nsubj 6:nsubj Vform=وفاة|Root=OOV|Translit=wfāat +8 اربعة أَربَعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 7 nummod 7:nummod Vform=أَربَعَةِ|Gloss=four|Root=r_b_`|Translit=ʾarbaʿati|LTranslit=ʾarbaʿat +9 اخرين آخَر ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 8 amod 8:amod Vform=آخَرِينَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarīna|LTranslit=ʾāḫar +10 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +11 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +12 هوت هَوَى VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:عِندَمَا|6:advcl:عِندَمَا Vform=هَوَت|Gloss=fall,collapse,topple|Root=h_w_y|Translit=hawat|LTranslit=hawā +13 عربة عَرَبَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Vform=عَرَبَةٌ|Gloss=vehicle,wagon|Root=`_r_b|Translit=ʿarabatun|LTranslit=ʿarabat +14 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +15-16 تقلهم _ _ _ _ _ _ _ _ +15 تقل أَقَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 xcomp 14:xcomp Vform=تُقِلُّ|Gloss=lessen,reduce,diminish|Root=q_l_l|Translit=tuqillu|LTranslit=ʾaqall +16 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +17 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 نهر نَهر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 obl 12:obl:فِي:gen Vform=نَهرٍ|Gloss=river|Root=n_h_r|Translit=nahrin|LTranslit=nahr +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +21 طريق طَرِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:عَلَى_مِن:gen Vform=طَرِيقِ|Gloss=road,way|Root=.t_r_q|Translit=ṭarīqi|LTranslit=ṭarīq +22 جامو جَامُو X X--------- Foreign=Yes 21 nmod 21:nmod Vform=جَامُو|Gloss=Jammu|Root=^gAmU|Translit=ǧāmū|LTranslit=ǧāmū +23 - - PUNCT G--------- _ 24 punct 24:punct Vform=-|Translit=- +24 سريناجار سريناجار X U--------- _ 22 conj 21:nmod|22:conj Vform=سريناجار|Root=OOV|Translit=srynāǧār +25 الوطنى وَطَنِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلوَطَنِيِّ|Gloss=nationalist|Root=w_.t_n|Translit=al-waṭanīyi|LTranslit=waṭanīy +26 السريع سَرِيع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلسَّرِيعِ|Gloss=quick,prompt|Root=s_r_`|Translit=as-sarīʿi|LTranslit=sarīʿ +27 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:فِي:gen|31:nsubj Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +29 كشمير كَشمِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=كَشمِيرِ|Gloss=Kashmir|Root=ka^smIr|Translit=kašmīri|LTranslit=kašmīr +30 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 28:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +31 تسيطر سَيطَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 acl:relcl 28:acl:relcl Vform=تُسَيطِرُ|Gloss=dominate,seize,command|Root=s_y_.t_r|Translit=tusayṭiru|LTranslit=sayṭar +32-33 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +32 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +33 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 obl:arg 31:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +34 الهند هِند NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=اَلهِندُ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hindu|LTranslit=hind +35 صباح صَبَاح NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 12 obl 12:obl:acc Vform=صَبَاحَ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=ṣabāḥa|LTranslit=ṣabāḥ +36 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p6u1 +# text = كذلك اصيب حوالى 40 راكبا ، من بينهم 4 اصابتهم خطيرة ، اليوم عندما انقلب باص يستقلونه فى قرية بالقرب من مدينة لودهيانا على بعد 300 كم شمال غرب نيودلهى . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#6 +1 كذلك كَذٰلِكَ ADV D--------- _ 2 advmod:emph 2:advmod:emph Vform=كَذٰلِكَ|Gloss=likewise,also|Root=ka|Translit=kaḏālika|LTranslit=kaḏālika +2 اصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +3 حوالى حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=حَوَالَى|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālā|LTranslit=ḥawālā +4 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nummod 9:nummod Vform=٤٠|Translit=40 +5 راكبا رَاكِب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:acc Vform=رَاكِبًا|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=rākiban|LTranslit=rākib +6 ، ، PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=،|Translit=, +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8-9 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +8 بين بَينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 7 fixed 7:fixed Vform=بَينِ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayni|LTranslit=bayna +9 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +10 4 4 NUM Q--------- NumForm=Digit 9 nsubj 9:nsubj Vform=٤|Translit=4 +11-12 اصابتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +11 إصابة إِصَابَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Vform=إِصَابَةُ|Gloss=casualty,injury|Root=.s_w_b|Translit=ʾiṣābatu|LTranslit=ʾiṣābat +12 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +13 خطيرة خَطِير ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=خَطِيرَةٌ|Gloss=serious,grave,dangerous,significant|Root=_h_.t_r|Translit=ḫaṭīratun|LTranslit=ḫaṭīr +14 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +15 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +16 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 17 mark 17:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +17 انقلب اِنقَلَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:عِندَمَا Vform=اِنقَلَبَ|Gloss=turn_around,be_reversed,be_inverted|Root=q_l_b|Translit=inqalaba|LTranslit=inqalab +18 باص بَاص NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Vform=بَاصُ|Gloss=bus|Root=bA.s|Translit=bāṣu|LTranslit=bāṣ +19-20 يستقلونه _ _ _ _ _ _ _ _ +19 يستقلون اِستَقَلّ VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=يَستَقِلُّونَ|Gloss=board,be_carried|Root=q_l_l|Translit=yastaqillūna|LTranslit=istaqall +20 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj 19:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +21 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +22 قرية قَريَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl 17:obl:فِي:gen Vform=قَريَةٍ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=qaryatin|LTranslit=qaryat +23-24 بالقرب _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 القرب قُرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:بِ:gen Vform=اَلقُربِ|Gloss=proximity,nearness|Root=q_r_b|Translit=al-qurbi|LTranslit=qurb +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 24 obl:arg 24:obl:arg:مِن:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +27 لودهيانا لودهيانا X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=لودهيانا|Root=OOV|Translit=lwdhyānā +28 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +29 بعد بُعد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 obl 17:obl:عَلَى:gen Vform=بُعدِ|Gloss=dimension,distance|Root=b_`_d|Translit=buʿdi|LTranslit=buʿd +30 300 300 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 nummod 29:nummod Vform=٣٠٠|Translit=300 +31 كم كم X Y--------- Abbr=Yes 30 nmod 30:nmod Vform=كم|Gloss=kilometer|Root=km|Translit=km|LTranslit=km +32 شمال شَمَال NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:acc Vform=شَمَالَ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=šamāla|LTranslit=šamāl +33 غرب غَرب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=غَربِ|Gloss=west,West,Occident|Root=.g_r_b|Translit=ġarbi|LTranslit=ġarb +34 نيودلهى نِيُودِلهِي X X--------- Foreign=Yes 33 nmod 33:nmod Vform=نِيُودِلهِي|Gloss=New_Delhi|Root=niyUdilhI|Translit=niyūdilhī|LTranslit=niyūdilhī +35 . . PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0179:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0179:p7u1 +# text = وقالت الوكالة انه فى حادث اخر ، قتل خمسة اشخاص واصيب 12 اخرون باصابات خطيرة عندما انقلبت عربتهم بالقرب من ناسيك ، على بعد 1220 كم جنوب غرب نيودلهى اليوم . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0179#7 +1-2 وقالت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قالت قَال VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَت|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qālat|LTranslit=qāl +3 الوكالة وِكَالَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلوِكَالَةُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=al-wikālatu|LTranslit=wikālat +4-5 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 fixed 4:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 حادث حَادِث NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:فِي:gen|14:obl:فِي:gen Vform=حَادِثٍ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=ḥādiṯin|LTranslit=ḥādiṯ +8 اخر آخَر ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=آخَرِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫari|LTranslit=ʾāḫar +9 ، ، PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=،|Translit=, +10 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 2 ccomp 2:ccomp Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +11 خمسة خَمسَة NUM QV----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 10 nsubj:pass 10:nsubj:pass Vform=خَمسَةُ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsatu|LTranslit=ḫamsat +12 اشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +13-14 واصيب _ _ _ _ _ _ _ _ +13 و وَ CCONJ C--------- _ 14 cc 14:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +14 أصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 10 conj 2:ccomp|10:conj Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +15 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 nsubj:pass 14:nsubj:pass Vform=١٢|Translit=12 +16 اخرون آخَر ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 15 amod 15:amod Vform=آخَرُونَ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarūna|LTranslit=ʾāḫar +17-18 باصابات _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 إصابات إِصَابَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 14 obl 14:obl:بِ:gen Vform=إِصَابَاتٍ|Gloss=casualty,injury|Root=.s_w_b|Translit=ʾiṣābātin|LTranslit=ʾiṣābat +19 خطيرة خَطِير ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=خَطِيرَةٍ|Gloss=serious,grave,dangerous,significant|Root=_h_.t_r|Translit=ḫaṭīratin|LTranslit=ḫaṭīr +20 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +21 انقلبت اِنقَلَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 10 advcl 10:advcl:عِندَمَا|14:advcl:عِندَمَا Vform=اِنقَلَبَت|Gloss=turn_around,be_reversed,be_inverted|Root=q_l_b|Translit=inqalabat|LTranslit=inqalab +22-23 عربتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 عربة عَرَبَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=عَرَبَةُ|Gloss=vehicle,wagon|Root=`_r_b|Translit=ʿarabatu|LTranslit=ʿarabat +23 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +24-25 بالقرب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +25 القرب قُرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:بِ:gen Vform=اَلقُربِ|Gloss=proximity,nearness|Root=q_r_b|Translit=al-qurbi|LTranslit=qurb +26 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +27 ناسيك ناسيك X U--------- _ 25 obl 25:obl:مِن Vform=ناسيك|Root=OOV|Translit=nāsyk +28 ، ، PUNCT G--------- _ 27 punct 27:punct Vform=،|Translit=, +29 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +30 بعد بُعد NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:عَلَى:gen Vform=بُعدِ|Gloss=dimension,distance|Root=b_`_d|Translit=buʿdi|LTranslit=buʿd +31 1220 1220 NUM Q--------- NumForm=Digit 30 nummod 30:nummod Vform=١٢٢٠|Translit=1220 +32 كم كم X Y--------- Abbr=Yes 31 nmod 31:nmod Vform=كم|Gloss=kilometer|Root=km|Translit=km|LTranslit=km +33 جنوب جَنُوب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:acc Vform=جَنُوبَ|Gloss=south|Root=^g_n_b|Translit=ǧanūba|LTranslit=ǧanūb +34 غرب غَرب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Vform=غَربِ|Gloss=west,West,Occident|Root=.g_r_b|Translit=ġarbi|LTranslit=ġarb +35 نيودلهى نِيُودِلهِي X X--------- Foreign=Yes 34 nmod 34:nmod Vform=نِيُودِلهِي|Gloss=New_Delhi|Root=niyUdilhI|Translit=niyūdilhī|LTranslit=niyūdilhī +36 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0183 +# newpar id = xinhua.20030503.0183:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0183:p1u1 +# text = الخطوط الجوية الكندية تطلب من العاملين بها قبول تخفيض رواتب هم +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0183#1 +1 الخطوط خَطّ NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلخُطُوطُ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫuṭūṭu|LTranslit=ḫaṭṭ +2 الجوية جَوِّيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=اَلجَوِّيَّةُ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyatu|LTranslit=ǧawwīy +3 الكندية الكندية X U--------- _ 1 nmod 1:nmod Vform=الكندية|Root=OOV|Translit=ālkndyat +4 تطلب طَلَب VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=تَطلُبُ|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=taṭlubu|LTranslit=ṭalab +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 obl:arg 4:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +7-8 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 قبول قُبُول NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=قُبُولَ|Gloss=reception,approval|Root=q_b_l|Translit=qubūla|LTranslit=qubūl +10 تخفيض تَخفِيض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=تَخفِيضِ|Gloss=lowering,reduction,decrease|Root=_h_f_.d|Translit=taḫfīḍi|LTranslit=taḫfīḍ +11 رواتب رَاتِب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:nom Vform=رَوَاتِبُ|Gloss=salary,pay,wages|Root=r_t_b|Translit=rawātibu|LTranslit=rātib +12 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa + +# newpar id = xinhua.20030503.0183:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0183:p2u1 +# text = اوتاوا 3 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0183#2 +1 اوتاوا أُوتَاوَا X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=أُوتَاوَا|Gloss=Ottawa|Root='UtAwA|Translit=ʾūtāwā|LTranslit=ʾūtāwā +2 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030503.0183:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0183:p3u1 +# text = ذكرت التقارير الواردة الى هنا اليوم ان الخطوط الجوية الكندية اير كندا ، كبرى شركات الطيران فى البلاد ، طلبت من العاملين بها وعددهم 40 الفا الموافقة على خفض رواتبهم بنسبة 10 فى المائة ، عدا اصحاب الاجور المحدودة ، لمدة 60 يوما ، وذلك خلال التفاوض على العقود الجديدة مع النقابات . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0183#3 +1 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +2 التقارير تَقرِير NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلتَّقَارِيرُ|Gloss=report,account|Root=q_r_r|Translit=at-taqārīru|LTranslit=taqrīr +3 الواردة وَارِد ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلوَارِدَةُ|Gloss=appearing,mentioned,arriving|Root=w_r_d|Translit=al-wāridatu|LTranslit=wārid +4 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 هنا هُنَا ADV D--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=هُنَا|Gloss=here|Root=hunA|Translit=hunā|LTranslit=hunā +6 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +7 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 الخطوط خَطّ NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj Vform=اَلخُطُوطَ|Gloss=line|Root=_h_.t_.t|Translit=al-ḫuṭūṭa|LTranslit=ḫaṭṭ +9 الجوية جَوِّيّ ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلجَوِّيَّةَ|Gloss=air,aerial,atmospheric|Root=^g_w_w|Translit=al-ǧawwīyata|LTranslit=ǧawwīy +10 الكندية الكندية X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=الكندية|Root=OOV|Translit=ālkndyat +11 اير إِير X X--------- Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Vform=إِير|Gloss=Air|Root='Ir|Translit=ʾīr|LTranslit=ʾīr +12 كندا كَنَدَا X X--------- Foreign=Yes 11 flat:foreign 11:flat:foreign Vform=كَنَدَا|Gloss=Canada|Root=kanad|Translit=kanadā|LTranslit=kanadā +13 ، ، PUNCT G--------- _ 14 punct 14:punct Vform=،|Translit=, +14 كبرى كبرى X U--------- _ 8 appos 8:appos Vform=كبرى|Root=OOV|Translit=kbrī +15 شركات شَرِكَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Vform=شَرِكَاتِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=šarikāti|LTranslit=šarikat +16 الطيران طَيَرَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=اَلطَّيَرَانِ|Gloss=airline,aviation|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭayarāni|LTranslit=ṭayarān +17 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 البلاد بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=اَلبِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-bilādi|LTranslit=balad +19 ، ، PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=،|Translit=, +20 طلبت طَلَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=طَلَبَت|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabat|LTranslit=ṭalab +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 obl:arg 20:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +23-24 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +23 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nmod 22:nmod:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25-27 وعددهم _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 22 cc 22:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +27 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +28 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 22 nummod 22:nummod Vform=٤٠|Translit=40 +29 الفا أَلف NUM QM-----S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing|NumForm=Word 28 nummod 28:nummod Vform=أَلفًا|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfan|LTranslit=ʾalf +30 الموافقة مُوَافَقَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 20 obj 20:obj Vform=اَلمُوَافَقَةَ|Gloss=agreement|Root=w_f_q|Translit=al-muwāfaqata|LTranslit=muwāfaqat +31 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +32 خفض خَفض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:عَلَى:gen Vform=خَفضِ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=ḫafḍi|LTranslit=ḫafḍ +33-34 رواتبهم _ _ _ _ _ _ _ _ +33 رواتب رَاتِب NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:nom Vform=رَوَاتِبُ|Gloss=salary,pay,wages|Root=r_t_b|Translit=rawātibu|LTranslit=rātib +34 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 33 nmod 33:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +35-36 بنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 نسبة نِسبَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:بِ:gen Vform=نِسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=nisbati|LTranslit=nisbat +37 10 10 NUM Q--------- NumForm=Digit 36 nummod 36:nummod Vform=١٠|Translit=10 +38 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +39 المائة مِائَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 37 nummod 37:nummod Vform=اَلمِائَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +40 ، ، PUNCT G--------- _ 39 punct 39:punct Vform=،|Translit=, +41 عدا عَدَا ADP P--------- AdpType=Prep 42 case 42:case Vform=عَدَا|Gloss=except_for|Root=`_d_w|Translit=ʿadā|LTranslit=ʿadā +42 اصحاب صَاحِب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 32 obl:arg 32:obl:arg:عَدَا:gen Vform=أَصحَابِ|Gloss=owner,originator|Root=.s_.h_b|Translit=ʾaṣḥābi|LTranslit=ṣāḥib +43 الاجور الاجور X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=الاجور|Root=OOV|Translit=ālāǧwr +44 المحدودة مَحدُود ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلمَحدُودَةِ|Gloss=limited,determined|Root=.h_d_d|Translit=al-maḥdūdati|LTranslit=maḥdūd +45 ، ، PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct Vform=،|Translit=, +46-47 لمدة _ _ _ _ _ _ _ _ +46 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 47 case 47:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +47 مدة مُدَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:لِ:gen Vform=مُدَّةِ|Gloss=period_of_time,interval|Root=m_d_d|Translit=muddati|LTranslit=muddat +48 60 60 NUM Q--------- NumForm=Digit 47 nummod 47:nummod Vform=٦٠|Translit=60 +49 يوما يَوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:acc Vform=يَومًا|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawman|LTranslit=yawm +50 ، ، PUNCT G--------- _ 49 punct 49:punct Vform=،|Translit=, +51-52 وذلك _ _ _ _ _ _ _ _ +51 و وَ CCONJ C--------- _ 52 cc 52:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +52 ذٰلك ذٰلِكَ DET SD----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 conj 1:ccomp|20:conj Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +53 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 52 case 52:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +54 التفاوض تَفَاوُض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 52 obl 52:obl:gen Vform=اَلتَّفَاوُضِ|Gloss=negotiation,consultation|Root=f_w_.d|Translit=at-tafāwuḍi|LTranslit=tafāwuḍ +55 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 56 case 56:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +56 العقود عَقد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 54 obl:arg 54:obl:arg:عَلَى:gen Vform=اَلعُقُودِ|Gloss=contract,agreement|Root=`_q_d|Translit=al-ʿuqūdi|LTranslit=ʿaqd +57 الجديدة جَدِيد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 56 amod 56:amod Vform=اَلجَدِيدَةِ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdati|LTranslit=ǧadīd +58 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 59 case 59:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +59 النقابات نِقَابَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 54 obl:arg 54:obl:arg:مَعَ:gen Vform=اَلنِّقَابَاتِ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābāti|LTranslit=niqābat +60 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0183:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0183:p4u1 +# text = وقال جارى فين مدير اسطول النقل باير كندا ، ان الشركة ، التى اقامت دعوى لحمايتها من الافلاس ، طلبت ذلك فى مؤتمر بالهاتف مع نقابات العاملين بالشركة امس الجمعة . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0183#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 جارى جارى X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=جارى|Root=OOV|Translit=ǧārī +4 فين فين X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=فين|Root=OOV|Translit=fyn +5 مدير مُدِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=مُدِيرُ|Gloss=director,manager,chief|Root=d_w_r|Translit=mudīru|LTranslit=mudīr +6 اسطول اسطول X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=اسطول|Root=OOV|Translit=āsṭwl +7 النقل نَقل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلنَّقلِ|Gloss=transportation,transfer,transmission,relaying|Root=n_q_l|Translit=an-naqli|LTranslit=naql +8-9 باير _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 إير إِير X X--------- Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod:بِ Vform=إِير|Gloss=Air|Root='Ir|Translit=ʾīr|LTranslit=ʾīr +10 كندا كَنَدَا X X--------- Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Vform=كَنَدَا|Gloss=Canada|Root=kanad|Translit=kanadā|LTranslit=kanadā +11 ، ، PUNCT G--------- _ 9 punct 9:punct Vform=،|Translit=, +12 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 24 mark 24:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +13 الشركة شَرِكَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 nsubj 16:nsubj|24:nsubj Vform=اَلشَّرِكَةَ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikata|LTranslit=šarikat +14 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +15 التى اَلَّذِي DET SR----FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 13:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +16 اقامت أَقَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl:relcl 13:acl:relcl Vform=أَقَامَت|Gloss=install,establish,erect,take_place|Root=q_w_m|Translit=ʾaqāmat|LTranslit=ʾaqām +17 دعوى دعوى X U--------- _ 16 obj 16:obj Vform=دعوى|Root=OOV|Translit=dʿwī +18-20 لحمايتها _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 حماية حِمَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=حِمَايَةِ|Gloss=protection,protecting|Root=.h_m_y|Translit=ḥimāyati|LTranslit=ḥimāyat +20 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 الافلاس إِفلَاس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:مِن:gen Vform=اَلإِفلَاسِ|Gloss=bankruptcy,insolvency|Root=f_l_s|Translit=al-ʾiflāsi|LTranslit=ʾiflās +23 ، ، PUNCT G--------- _ 22 punct 22:punct Vform=،|Translit=, +24 طلبت طَلَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=طَلَبَت|Gloss=request|Root=.t_l_b|Translit=ṭalabat|LTranslit=ṭalab +25 ذلك ذلك X U--------- _ 24 obj 24:obj Vform=ذلك|Root=OOV|Translit=ḏlk +26 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 مؤتمر مُؤتَمَر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl 24:obl:فِي:gen Vform=مُؤتَمَرٍ|Gloss=conference,convention|Root='_m_r|Translit=muʾtamarin|LTranslit=muʾtamar +28-29 بالهاتف _ _ _ _ _ _ _ _ +28 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +29 الهاتف هَاتِف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:بِ:gen Vform=اَلهَاتِفِ|Gloss=telephone|Root=h_t_f|Translit=al-hātifi|LTranslit=hātif +30 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +31 نقابات نقابات X U--------- _ 27 nmod 27:nmod:مَعَ Vform=نقابات|Root=OOV|Translit=nqābāt +32 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +33-34 بالشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +34 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 obl 32:obl:بِ:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +35 امس أَمسِ ADV D--------- _ 24 advmod 24:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +36 الجمعة جُمعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 24 obl 24:obl:acc Vform=اَلجُمعَةَ|Gloss=Friday|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧumʿata|LTranslit=ǧumʿat +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0183:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0183:p5u1 +# text = وذكرت متحدثة باسم الشركة ان هذا العرض ينطبق على كافة العاملين بالشركة ، عدا الذين تقل اجورهم عن 25 الف دولار كندى / حوالى 16600 دولار امريكى / سنويا . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0183#5 +1-2 وذكرت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +3 متحدثة متحدثة X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=متحدثة|Root=OOV|Translit=mtḥdṯat +4-5 باسم _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 اسم اِسم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=اِسمِ|Gloss=name|Root=s_m_y|Translit=ismi|LTranslit=ism +6 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +7 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +8 هذا هٰذَا DET SD----MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Vform=هٰذَا|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏā|LTranslit=hāḏā +9 العرض عَرض NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Vform=اَلعَرضَ|Gloss=presentation,review,show,offer,tenders|Root=`_r_.d|Translit=al-ʿarḍa|LTranslit=ʿarḍ +10 ينطبق اِنطَبَق VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=يَنطَبِقُ|Gloss=be_applicable,conform_to|Root=.t_b_q|Translit=yanṭabiqu|LTranslit=inṭabaq +11 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +12 كافة كَافَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl:arg 10:obl:arg:عَلَى:gen Vform=كَافَّةِ|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffati|LTranslit=kāffat +13 العاملين عَامِل NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلعَامِلِينَ|Gloss=worker|Root=`_m_l|Translit=al-ʿāmilīna|LTranslit=ʿāmil +14-15 بالشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 obl 13:obl:بِ:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +16 ، ، PUNCT G--------- _ 15 punct 15:punct Vform=،|Translit=, +17 عدا عَدَا ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=عَدَا|Gloss=except_for|Root=`_d_w|Translit=ʿadā|LTranslit=ʿadā +18 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 10 obl:arg 10:obl:arg:عَدَا:gen Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +19 تقل قَلّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 acl 18:acl Vform=تَقِلُّ|Gloss=be_less,decrease,diminish|Root=q_l_l|Translit=taqillu|LTranslit=qall +20-21 اجورهم _ _ _ _ _ _ _ _ +20 أجور أَجر NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Vform=أُجُورُ|Gloss=wage,fee|Root='_^g_r|Translit=ʾuǧūru|LTranslit=ʾaǧr +21 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +22 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +23 25 25 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 obl:arg 19:obl:arg:عَن Vform=٢٥|Translit=25 +24 الف الف X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=الف|Root=OOV|Translit=ālf +25 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +26 كندى كَنَدِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=كَنَدِيٍّ|Gloss=Canadian|Root=kanad|Translit=kanadīyin|LTranslit=kanadīy +27 / / PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=/|Translit=/ +28 حوالى حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=حَوَالَى|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālā|LTranslit=ḥawālā +29 16600 16600 NUM Q--------- NumForm=Digit 23 appos 23:appos Vform=١٦٦٠٠|Translit=16600 +30 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +31 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +32 / / PUNCT G--------- _ 29 punct 29:punct Vform=/|Translit=/ +33 سنويا سَنَوِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:acc Vform=سَنَوِيًّا|Gloss=yearly,annual,per_annum|Root=s_n_w|Translit=sanawīyan|LTranslit=sanawīy +34 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0183:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0183:p6u1 +# text = واذا ماوافقت النقابات على ذلك ، فسيوفر نقودا سائلة للشركة خلال مفاوضاتها على الخفض الدائم فى تكاليف العمالة . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0183#6 +1-2 واذا _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 إذا إِذَا CCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=إِذَا|Gloss=if,whether|Root='i_d|Translit=ʾiḏā|LTranslit=ʾiḏā +3-4 ماوافقت _ _ _ _ _ _ _ _ +3 ما مَا DET S--------- _ 2 fixed 2:fixed Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +4 وافقت وَافَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 11 advcl 11:advcl:إِذَا_مَا Vform=وَافَقَت|Gloss=agree,be_in_conformity|Root=w_f_q|Translit=wāfaqat|LTranslit=wāfaq +5 النقابات نِقَابَة NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلنِّقَابَاتُ|Gloss=union,syndicate|Root=n_q_b|Translit=an-niqābātu|LTranslit=niqābat +6 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +7 ذلك ذٰلِكَ DET SD----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl:arg 4:obl:arg:عَلَى:gen Vform=ذٰلِكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=ḏālika|LTranslit=ḏālika +8 ، ، PUNCT G--------- _ 7 punct 7:punct Vform=،|Translit=, +9-11 فسيوفر _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ف فَ CCONJ C--------- _ 11 advmod 11:advmod Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +10 س سَ AUX F--------- _ 11 aux 11:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +11 يوفر وَفَّر VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يُوَفِّرُ|Gloss=provide,fulfill|Root=w_f_r|Translit=yuwaffiru|LTranslit=waffar +12 نقودا نَقد NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 11 obj 11:obj Vform=نُقُودًا|Gloss=cash,money|Root=n_q_d|Translit=nuqūdan|LTranslit=naqd +13 سائلة سائلة X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=سائلة|Root=OOV|Translit=sāʾilat +14-15 للشركة _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 الشركة شَرِكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 obl:arg 11:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلشَّرِكَةِ|Gloss=company,corporation|Root=^s_r_k|Translit=aš-šarikati|LTranslit=šarikat +16 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 17 case 17:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +17-18 مفاوضاتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 مفاوضات مُفَاوَضَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 obl 11:obl:خِلَالَ:gen Vform=مُفَاوَضَاتِ|Gloss=negotiation,discussion,talks|Root=f_w_.d|Translit=mufāwaḍāti|LTranslit=mufāwaḍat +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +20 الخفض خَفض NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلخَفضِ|Gloss=lowering,decreasing,reduction|Root=_h_f_.d|Translit=al-ḫafḍi|LTranslit=ḫafḍ +21 الدائم دَائِم ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=اَلدَّائِمِ|Gloss=permanent,lasting,constant|Root=d_w_m|Translit=ad-dāʾimi|LTranslit=dāʾim +22 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 تكاليف تكاليف X U--------- _ 20 nmod 20:nmod:فِي Vform=تكاليف|Root=OOV|Translit=tkālyf +24 العمالة عَمَالَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=اَلعَمَالَةِ|Gloss=labor_force,employment|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamālati|LTranslit=ʿamālat +25 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030503.0190 +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p1 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p1u1 +# text = عقد اول مناظرة بين المرشحين الديمقراطيين للرئاسة فى الولايات المتحدة +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#1 +1 عقد عَقَد VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=عُقِدَ|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=ʿuqida|LTranslit=ʿaqad +2 اول اول X U--------- _ 1 nsubj:pass 1:nsubj:pass Vform=اول|Root=OOV|Translit=āwl +3 مناظرة مناظرة X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=مناظرة|Root=OOV|Translit=mnāẓrat +4 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +5 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +6 الديمقراطيين دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيِّينَ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyīna|LTranslit=dīmuqrāṭīy +7-8 للرئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الرئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلرِّئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +11 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p2 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p2u1 +# text = عقد اول مناظرة بين المرشحين الديمقراطيين للرئاسة فى الولايات المتحدة واشنطن 3 مايو / شينخوا/ يعقد المتنافسون الديمقراطيون التسعة للترشيح لمنصب الرئيس اول مناظرة فى كارولينا الجنوبية الليلة على أمل التأثير على الناخبين . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#2 +1 عقد عَقَد VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=عُقِدَ|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=ʿuqida|LTranslit=ʿaqad +2 اول اول X U--------- _ 1 nsubj:pass 1:nsubj:pass Vform=اول|Root=OOV|Translit=āwl +3 مناظرة مناظرة X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=مناظرة|Root=OOV|Translit=mnāẓrat +4 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 5 case 5:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +5 المرشحين مُرَشَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلمُرَشَّحِينَ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=al-muraššaḥīna|LTranslit=muraššaḥ +6 الديمقراطيين دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيِّينَ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyīna|LTranslit=dīmuqrāṭīy +7-8 للرئاسة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الرئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:لِ:gen Vform=اَلرِّئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +11 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +12 واشنطن وَاشِنطُن X X--------- Foreign=Yes 1 dep 1:dep Vform=وَاشِنطُن|Gloss=Washington|Root=wA^sin.tun|Translit=wāšinṭun|LTranslit=wāšinṭun +13 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٣|Translit=3 +14 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū +15 / / SYM G--------- _ 1 cc 1:cc Vform=/|Translit=/ +16 شينخوا شِينخوَا X X--------- Foreign=Yes 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=شِينخوَا|Gloss=Xinhua|Root=^sIn_hwA|Translit=šīnḫwā|LTranslit=šīnḫwā +17 / / PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=/|Translit=/ +18 يعقد عَقَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَعقِدُ|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=yaʿqidu|LTranslit=ʿaqad +19 المتنافسون مُتَنَافِس NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 18 nsubj 18:nsubj Vform=اَلمُتَنَافِسُونَ|Gloss=competitor,opponent|Root=n_f_s|Translit=al-mutanāfisūna|LTranslit=mutanāfis +20 الديمقراطيون دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 19 amod 19:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيُّونَ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyūna|LTranslit=dīmuqrāṭīy +21 التسعة تِسعَة NUM QV----M-1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 19 nummod 19:nummod Vform=اَلتِّسعَةُ|Gloss=nine|Root=t_s_`|Translit=at-tisʿatu|LTranslit=tisʿat +22-23 للترشيح _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 الترشيح تَرشِيح NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:لِ:gen Vform=اَلتَّرشِيحِ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=at-taršīḥi|LTranslit=taršīḥ +24-25 لمنصب _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 منصب مَنصِب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:لِ:gen Vform=مَنصِبِ|Gloss=post,position,office|Root=n_.s_b|Translit=manṣibi|LTranslit=manṣib +26 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +27 اول اول X U--------- _ 18 obj 18:obj Vform=اول|Root=OOV|Translit=āwl +28 مناظرة مناظرة X U--------- _ 27 nmod 27:nmod Vform=مناظرة|Root=OOV|Translit=mnāẓrat +29 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +30 كارولينا كارولينا X U--------- _ 18 obl 18:obl:فِي Vform=كارولينا|Root=OOV|Translit=kārwlynā +31 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Vform=اَلجَنُوبِيَّةِ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyati|LTranslit=ǧanūbīy +32 الليلة الليلة X U--------- _ 18 obl 18:obl Vform=الليلة|Root=OOV|Translit=āllylat +33 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +34 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 18 obl 18:obl:عَلَى:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +35 التأثير تَأثِير NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Vform=اَلتَّأثِيرِ|Gloss=effect,influence,impact|Root='__t_r|Translit=at-taʾṯīri|LTranslit=taʾṯīr +36 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +37 الناخبين نَاخِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:عَلَى:gen Vform=اَلنَّاخِبِينَ|Gloss=voter,elector|Root=n__h_b|Translit=an-nāḫibīna|LTranslit=nāḫib +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p3 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p3u1 +# text = وتعطى المناظرة التى تستمر 90 دقيقة وتعقد فى حرم جامعة كارولينا الجنوبية المتنافسين فرصة لتبادل الاسئلة فيما بينهم والمشاركة فى نقاش مفتوح. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#3 +1-2 وتعطى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تعطي أَعطَى VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُعطِي|Gloss=give,provide|Root=`_.t_w|Translit=tuʿṭī|LTranslit=ʾaʿṭā +3 المناظرة المناظرة X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=المناظرة|Root=OOV|Translit=ālmnāẓrat +4 التى التى X U--------- _ 3 cc 3:cc Vform=التى|Root=OOV|Translit=āltī +5 تستمر اِستَمَرّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl 3:acl Vform=تَستَمِرُّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=tastamirru|LTranslit=istamarr +6 90 90 NUM Q--------- NumForm=Digit 5 obj 5:obj Vform=٩٠|Translit=90 +7 دقيقة دَقِيقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc Vform=دَقِيقَةً|Gloss=minute|Root=d_q_q|Translit=daqīqatan|LTranslit=daqīqat +8-9 وتعقد _ _ _ _ _ _ _ _ +8 و وَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +9 تعقد عَقَد VERB VIJP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 5 conj 3:acl|5:conj Vform=تُعقَد|Gloss=hold,convene,conclude,be_held|Root=`_q_d|Translit=tuʿqad|LTranslit=ʿaqad +10 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +11 حرم حرم X U--------- _ 9 obl 9:obl:فِي Vform=حرم|Root=OOV|Translit=ḥrm +12 جامعة جَامِعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=جَامِعَةِ|Gloss=university,league|Root=^g_m_`|Translit=ǧāmiʿati|LTranslit=ǧāmiʿat +13 كارولينا كارولينا X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=كارولينا|Root=OOV|Translit=kārwlynā +14 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Vform=اَلجَنُوبِيَّةِ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyati|LTranslit=ǧanūbīy +15 المتنافسين مُتَنَافِس NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=اَلمُتَنَافِسِينَ|Gloss=competitor,opponent|Root=n_f_s|Translit=al-mutanāfisīna|LTranslit=mutanāfis +16 فرصة فُرصَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=فُرصَةً|Gloss=opportunity,chance|Root=f_r_.s|Translit=furṣatan|LTranslit=furṣat +17-18 لتبادل _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 تبادل تَبَادُل NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:لِ_فِي_بَينَ:gen Vform=تَبَادُلٍ|Gloss=exchange|Root=b_d_l|Translit=tabādulin|LTranslit=tabādul +19 الاسئلة سُؤَال NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلأَسئِلَةِ|Gloss=question,inquiry|Root=s_'_l|Translit=al-ʾasʾilati|LTranslit=suʾāl +20-21 فيما _ _ _ _ _ _ _ _ +20 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +21 ما مَا DET S--------- _ 18 det 18:det Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +22-23 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +22 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 fixed 20:fixed Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +23 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +24-25 والمشاركة _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 المشاركة مُشَارَكَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 18 conj 16:nmod:لِ_فِي_بَينَ:gen|18:conj Vform=اَلمُشَارَكَةَ|Gloss=participation,association|Root=^s_r_k|Translit=al-mušārakata|LTranslit=mušārakat +26 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 27 case 27:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +27 نقاش نِقَاش NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 obl:arg 25:obl:arg:فِي:gen Vform=نِقَاشٍ|Gloss=debate,argument,controversy|Root=n_q_^s|Translit=niqāšin|LTranslit=niqāš +28 مفتوح مَفتُوح ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod SpaceAfter=No|Vform=مَفتُوحٍ|Gloss=open,opened|Root=f_t_.h|Translit=maftūḥin|LTranslit=maftūḥ +29 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p4 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p4u1 +# text = ولن تذاع المناظرة التى تشرف عليها شبكة ايه بى سى التلفزيونية على الهواء مباشرة ولكنها ستسجل لبثها فى وقت لاحق على شاشات 50 محطة تابعة للشبكة فى الولايات المتحدة كما تذاع اربع مرات يوم الاحد . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#4 +1-2 ولن _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لن لَن PART F--------- _ 3 advmod 3:advmod Vform=لَن|Gloss=not|Root=lan|Translit=lan|LTranslit=lan +3 تذاع أَذَاع VERB VISP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=تُذَاعَ|Gloss=broadcast,propagate,be_broadcast|Root=_d_y_`|Translit=tuḏāʿa|LTranslit=ʾaḏāʿ +4 المناظرة المناظرة X U--------- _ 3 nsubj:pass 3:nsubj:pass Vform=المناظرة|Root=OOV|Translit=ālmnāẓrat +5 التى التى X U--------- _ 4 cc 4:cc Vform=التى|Root=OOV|Translit=āltī +6 تشرف أَشرَف VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl 4:acl Vform=تُشرِفُ|Gloss=oversee,supervise,manage|Root=^s_r_f|Translit=tušrifu|LTranslit=ʾašraf +7-8 عليها _ _ _ _ _ _ _ _ +7 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +8 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl:arg 6:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +9 شبكة شَبَكَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=شَبَكَةُ|Gloss=network,system,nets|Root=^s_b_k|Translit=šabakatu|LTranslit=šabakat +10 ايه إِيه X X--------- Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod Vform=إِيه|Gloss=A.|Root='Ih|Translit=ʾīh|LTranslit=ʾīh +11 بى بِي X X--------- Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign Vform=بِي|Gloss=B.|Root=bI|Translit=bī|LTranslit=bī +12 سى سِي X X--------- Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign Vform=سِي|Gloss=C.|Root=sI|Translit=sī|LTranslit=sī +13 التلفزيونية تِلفِزيُونِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلتِّلفِزيُونِيَّةُ|Gloss=television|Root=tilfizyUn|Translit=at-tilfizyūnīyatu|LTranslit=tilfizyūnīy +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 الهواء هَوَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:عَلَى:gen Vform=اَلهَوَاءِ|Gloss=air,atmosphere,climate|Root=h_w_y|Translit=al-hawāʾi|LTranslit=hawāʾ +16 مباشرة مُبَاشِر ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:acc Vform=مُبَاشِرَةً|Gloss=direct,immediate|Root=b_^s_r|Translit=mubāširatan|LTranslit=mubāšir +17-19 ولكنها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 لٰكن لٰكِنَّ CCONJ C--------- _ 3 cc 3:cc Vform=لٰكِنَّ|Gloss=however,but|Root=l_k_n|Translit=lākinna|LTranslit=lākinna +19 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj:pass 21:nsubj:pass Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +20-21 ستسجل _ _ _ _ _ _ _ _ +20 س سَ AUX F--------- _ 21 aux:pass 21:aux:pass Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +21 تسجل سَجَّل VERB VIIP-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 3 parataxis 3:parataxis Vform=تُسَجَّلُ|Gloss=register,record,inscribe|Root=s_^g_l|Translit=tusaǧǧalu|LTranslit=saǧǧal +22-24 لبثها _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +23 بث بَثّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 obl 21:obl:لِ:gen Vform=بَثِّ|Gloss=broadcast,transmission,dissemination|Root=b__t__t|Translit=baṯṯi|LTranslit=baṯṯ +24 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +25 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +27 لاحق لَاحِق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=لَاحِقٍ|Gloss=later,soon,subsequent,attached,joined|Root=l_.h_q|Translit=lāḥiqin|LTranslit=lāḥiq +28 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +29 شاشات شَاشَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 23 obl 23:obl:عَلَى:gen Vform=شَاشَاتِ|Gloss=screen|Root=^s_w_^s|Translit=šāšāti|LTranslit=šāšat +30 50 50 NUM Q--------- NumForm=Digit 29 nummod 29:nummod Vform=٥٠|Translit=50 +31 محطة مَحَطَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:acc Vform=مَحَطَّةً|Gloss=station|Root=.h_.t_.t|Translit=maḥaṭṭatan|LTranslit=maḥaṭṭat +32 تابعة تَابِع ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=تَابِعَةً|Gloss=subordinate,adherent|Root=t_b_`|Translit=tābiʿatan|LTranslit=tābiʿ +33-34 للشبكة _ _ _ _ _ _ _ _ +33 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +34 الشبكة شَبَكَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلشَّبَكَةِ|Gloss=network,system,nets|Root=^s_b_k|Translit=aš-šabakati|LTranslit=šabakat +35 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 الولايات وِلَايَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=اَلوِلَايَاتِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyāti|LTranslit=wilāyat +37 المتحدة مُتَّحِد ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Vform=اَلمُتَّحِدَةِ|Gloss=united|Root=w_.h_d|Translit=al-muttaḥidati|LTranslit=muttaḥid +38 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +39 تذاع تذاع X U--------- _ 21 conj 3:parataxis|21:conj Vform=تذاع|Root=OOV|Translit=tḏāʿ +40 اربع اربع X U--------- _ 39 obl 39:obl Vform=اربع|Root=OOV|Translit=ārbʿ +41 مرات مرات X U--------- _ 40 nmod 40:nmod Vform=مرات|Root=OOV|Translit=mrāt +42 يوم يَوم NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 39 obl 39:obl:acc Vform=يَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=yawma|LTranslit=yawm +43 الاحد الاحد X U--------- _ 42 nmod 42:nmod Vform=الاحد|Root=OOV|Translit=ālāḥd +44 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p5 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p5u1 +# text = وسيلعب الديمقراطيون فى ولاية كارولينا الجنوبية دورا محوريا فى مساعدة الديمقراطيين على انتقاء مرشح فى العام المقبل للوقوف امام الرئيس جورج و. بوش الذى من المتوقع ان يسعى الى اعادة ترشيحه فى 2004. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#5 +1-3 وسيلعب _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 س سَ AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +3 يلعب لَعِب VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=يَلعَبُ|Gloss=play|Root=l_`_b|Translit=yalʿabu|LTranslit=laʿib +4 الديمقراطيون دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيُّونَ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyūna|LTranslit=dīmuqrāṭīy +5 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 ولاية وِلَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:فِي:gen Vform=وِلَايَةِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=wilāyati|LTranslit=wilāyat +7 كارولينا كارولينا X U--------- _ 6 nmod 6:nmod Vform=كارولينا|Root=OOV|Translit=kārwlynā +8 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلجَنُوبِيَّةِ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyati|LTranslit=ǧanūbīy +9 دورا دَور NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=دَورًا|Gloss=role,part|Root=d_w_r|Translit=dawran|LTranslit=dawr +10 محوريا مِحوَرِيّ ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=مِحوَرِيًّا|Gloss=pivotal,crucial|Root=.h_w_r|Translit=miḥwarīyan|LTranslit=miḥwarīy +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 مساعدة مُسَاعَدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:فِي:gen Vform=مُسَاعَدَةِ|Gloss=assistance,support|Root=s_`_d|Translit=musāʿadati|LTranslit=musāʿadat +13 الديمقراطيين دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 12 amod 12:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيِّينَ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyīna|LTranslit=dīmuqrāṭīy +14 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +15 انتقاء انتقاء X U--------- _ 12 nmod 12:nmod:عَلَى Vform=انتقاء|Root=OOV|Translit=āntqāʾ +16 مرشح مُرَشَّح NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=مُرَشَّحٍ|Gloss=candidate,nominee,nominated|Root=r_^s_.h|Translit=muraššaḥin|LTranslit=muraššaḥ +17 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 العام عَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:فِي:gen Vform=اَلعَامِ|Gloss=year|Root=`_w_m|Translit=al-ʿāmi|LTranslit=ʿām +19 المقبل مُقبِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=اَلمُقبِلِ|Gloss=next,coming,approaching|Root=q_b_l|Translit=al-muqbili|LTranslit=muqbil +20-21 للوقوف _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +21 الوقوف وُقُوف NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 15 obl 15:obl:لِ:gen Vform=اَلوُقُوفِ|Gloss=standing,stopping,halting|Root=w_q_f|Translit=al-wuqūfi|LTranslit=wuqūf +22 امام أَمَامَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 30 case 30:case Vform=أَمَامَ|Gloss=in_front_of,facing|Root='_m_m|Translit=ʾamāma|LTranslit=ʾamāma +23 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 30 obl 30:obl:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +24 جورج جُورج X X--------- Foreign=Yes 30 nmod 30:nmod Vform=جُورج|Gloss=George|Root=^gUr^g|Translit=ǧūrǧ|LTranslit=ǧūrǧ +25 و و X Y--------- Abbr=Yes 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Vform=و|Gloss=W,6th|Root=w|Translit=w|LTranslit=w +26 . . PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=.|Translit=. +27 بوش بُوش X X--------- Foreign=Yes 24 flat:foreign 24:flat:foreign Vform=بُوش|Gloss=Bush|Root=bU^s|Translit=būš|LTranslit=būš +28 الذى اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 30 det 30:det Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +29 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +30 المتوقع مُتَوَقَّع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl:arg 21:obl:arg:مِن_أَمَامَ:gen Vform=اَلمُتَوَقَّعِ|Gloss=expected,anticipated|Root=w_q_`|Translit=al-mutawaqqaʿi|LTranslit=mutawaqqaʿ +31 ان أَن SCONJ C--------- _ 32 mark 32:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +32 يسعى سَعَى VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 csubj 30:csubj Vform=يَسعَى|Gloss=strive,pursue|Root=s_`_y|Translit=yasʿā|LTranslit=saʿā +33 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 34 case 34:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +34 اعادة إِعَادَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl:arg 32:obl:arg:إِلَى:gen Vform=إِعَادَةِ|Gloss=return,repetition,re_-_(_doing_)|Root=`_w_d|Translit=ʾiʿādati|LTranslit=ʾiʿādat +35-36 ترشيحه _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ترشيح تَرشِيح NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:nom Vform=تَرشِيحُ|Gloss=nomination,candidacy|Root=r_^s_.h|Translit=taršīḥu|LTranslit=taršīḥ +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nmod 35:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +37 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +38 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 34 obl 34:obl:فِي SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p6 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p6u1 +# text = وقد تبلورت فكرة المناظرة التى تعد الاولى فى حملة الرئاسة بين الزعماء الديمقراطيين للولاية بعد ان غيروا موعد الانتخابات التمهيدية الى 3 فبراير 2004 اى بعد اسبوع من انتخابات نيوهامبشاير اول انتخابات فى البلاد. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#6 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 تبلورت تَبَلوَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبَلوَرَت|Gloss=be_crystallized,be_clarified|Root=b_l_w_r|Translit=tabalwarat|LTranslit=tabalwar +4 فكرة فِكرَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=فِكرَةُ|Gloss=idea,notion,concept|Root=f_k_r|Translit=fikratu|LTranslit=fikrat +5 المناظرة مُنَاظَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen|7:nsubj Vform=اَلمُنَاظَرَةِ|Gloss=rivalry,quarrel,supervision|Root=n_.z_r|Translit=al-munāẓarati|LTranslit=munāẓarat +6 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 5:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +7 تعد عَدّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 acl:relcl 5:acl:relcl Vform=تَعُدُّ|Gloss=count,consider,deem|Root=`_d_d|Translit=taʿuddu|LTranslit=ʿadd +8 الاولى أَوَّل ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 xcomp 7:xcomp Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 حملة حَملَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=حَملَةِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamlati|LTranslit=ḥamlat +11 الرئاسة رِئَاسَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلرِّئَاسَةِ|Gloss=presidency,leadership,chairmanship|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsati|LTranslit=riʾāsat +12 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +13 الزعماء زَعِيم NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلزُّعَمَاءِ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zuʿamāʾi|LTranslit=zaʿīm +14 الديمقراطيين دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 13 amod 13:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيِّينَ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyīna|LTranslit=dīmuqrāṭīy +15-16 للولاية _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 الولاية وِلَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلوِلَايَةِ|Gloss=mandate,term|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyati|LTranslit=wilāyat +17 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 19 mark 19:mark Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +18 ان أَن SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +19 غيروا غَيَّر VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 3 advcl 3:advcl:أَن_بَعدَ Vform=غَيَّرُوا|Gloss=change,modify|Root=.g_y_r|Translit=ġayyarū|LTranslit=ġayyar +20 موعد مَوعِد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=مَوعِدَ|Gloss=appointment,date,rendezvous|Root=w_`_d|Translit=mawʿida|LTranslit=mawʿid +21 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +22 التمهيدية تَمهِيدِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلتَّمهِيدِيَّةِ|Gloss=preparatory,preliminary|Root=m_h_d|Translit=at-tamhīdīyati|LTranslit=tamhīdīy +23 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +24 3 3 NUM Q--------- NumForm=Digit 19 obl 19:obl:إِلَى Vform=٣|Translit=3 +25 فبراير فِبرَايِر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Vform=فِبرَايِرَ|Gloss=February|Root=fibrAyir|Translit=fibrāyira|LTranslit=fibrāyir +26 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 25 nummod 25:nummod Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +27 اى أَي CCONJ C--------- _ 29 cc 29:cc Vform=أَي|Gloss=i.e.,in_other_words|Root='ay|Translit=ʾay|LTranslit=ʾay +28 بعد بَعدَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 29 case 29:case Vform=بَعدَ|Gloss=after,afterward,later,yet|Root=b_`_d|Translit=baʿda|LTranslit=baʿda +29 اسبوع أُسبُوع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 24 appos 24:appos Vform=أُسبُوعٍ|Gloss=week|Root=s_b_`|Translit=ʾusbūʿin|LTranslit=ʾusbūʿ +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 ا��تخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:مِن:gen Vform=اِنتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +32 نيوهامبشاير نيوهامبشاير X U--------- _ 31 nmod 31:nmod Vform=نيوهامبشاير|Root=OOV|Translit=nywhāmbšāyr +33 اول أَوَّل ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Vform=أَوَّلِ|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=ʾawwali|LTranslit=ʾawwal +34 انتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Vform=اِنتِخَابَاتٍ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=intiḫābātin|LTranslit=intiḫāb +35 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 البلاد بَلَد NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:فِي:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلبِلَادِ|Gloss=country|Root=b_l_d|Translit=al-bilādi|LTranslit=balad +37 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p7 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p7u1 +# text = يقطن ولاية كارولينا الجنوبية عدد كبير من الامريكيين ذوى الاصول الافريقية الذين يعتقد محللون محليون انهم قد يمثلون اكثر من 40 فى المئة من الناخبين فى الانتخابات التمهديدية . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#7 +1 يقطن قَطَن VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَقطُن|Gloss=reside,dwell,be_settled|Root=q_.t_n|Translit=yaqṭun|LTranslit=qaṭan +2 ولاية وِلَايَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=وِلَايَةَ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=wilāyata|LTranslit=wilāyat +3 كارولينا كارولينا X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=كارولينا|Root=OOV|Translit=kārwlynā +4 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=اَلجَنُوبِيَّةِ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyati|LTranslit=ǧanūbīy +5 عدد عَدَد NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=عَدَدٌ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadun|LTranslit=ʿadad +6 كبير كَبِير ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=كَبِيرٌ|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīrun|LTranslit=kabīr +7 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +8 الامريكيين أَمرِيكِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:مِن:gen|13:nsubj Vform=اَلأَمرِيكِيِّينَ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=al-ʾamrīkīyīna|LTranslit=ʾamrīkīy +9 ذوى ذوى X U--------- _ 8 nmod 8:nmod Vform=ذوى|Root=OOV|Translit=ḏwī +10 الاصول الاصول X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=الاصول|Root=OOV|Translit=ālāṣwl +11 الافريقية الافريقية X U--------- _ 10 nmod 10:nmod Vform=الافريقية|Root=OOV|Translit=ālāfryqyat +12 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 13 nsubj 8:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +13 يعتقد اِعتَقَد VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 8 acl:relcl 8:acl:relcl Vform=يَعتَقِدُ|Gloss=believe|Root=`_q_d|Translit=yaʿtaqidu|LTranslit=iʿtaqad +14 محللون مُحَلِّل NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Vform=مُحَلِّلُونَ|Gloss=analyst|Root=.h_l_l|Translit=muḥallilūna|LTranslit=muḥallil +15 محليون مَحَلِّيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 14 amod 14:amod Vform=مَحَلِّيُّونَ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=maḥallīyūna|LTranslit=maḥallīy +16-17 انهم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +17 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +18 قد قَد PART F--------- _ 19 advmod:emph 19:advmod:emph Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +19 يمثلون مَثَّل VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 ccomp 13:ccomp Vform=يُمَثِّلُونَ|Gloss=represent,constitute,act|Root=m__t_l|Translit=yumaṯṯilūna|LTranslit=maṯṯal +20 اكثر أَكثَر ADJ A-----MS4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=أَكثَرَ|Gloss=more,most|Root=k__t_r|Translit=ʾakṯara|LTranslit=ʾakṯar +21 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +22 40 40 NUM Q--------- NumForm=Digit 20 nummod 20:nummod Vform=٤٠|Translit=40 +23 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +24 المئة مِئَة NUM QC-----S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing|NumForm=Word 22 nummod 22:nummod Vform=اَلمِئَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=al-miʾati|LTranslit=miʾat +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 الناخبين نَاخِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:مِن:gen Vform=اَلنَّاخِبِينَ|Gloss=voter,elector|Root=n__h_b|Translit=an-nāḫibīna|LTranslit=nāḫib +27 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +28 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:فِي:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +29 التمهديدية التمهديدية X U--------- _ 28 nmod 28:nmod Vform=التمهديدية|Root=OOV|Translit=āltmhdydyat +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030503.0190:p8 +# sent_id = xinhua.20030503.0190:p8u1 +# text = وبالنسبة للمتنافسين التسعة فهم جوزيف ليبرمان من ولاية كونيكتيكت وبوب جراهام من فلوريدا وجون كيرى من ماساتشوسيتس وجون ادواردز من كارولينا الشمالية وكلهم اعضاء بمجلس الشيوخ وريتشارد جيبارت من ميزورى ودنيس ج. جوسينيتش من اوهايو وهما من مجلس النواب وهوارد دين الحاكم السابق لفيرمونت وكارول موسلى براون وهى عضو مجلس شيوخ سابق وسفير سابق وال شاربتون وهو داعية من نيويورك. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030503.0190#8 +1-3 وبالنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +3 النسبة نِسبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:gen Vform=اَلنِّسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=an-nisbati|LTranslit=nisbat +4-5 للمتنافسين _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 obl 9:obl:بِ|16:obl:بِ|21:obl:بِ|25:obl:بِ|39:obl:بِ|46:obl:بِ|56:obl:بِ|62:obl:بِ|70:obl:بِ Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 المتنافسين مُتَنَافِس NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 appos 4:appos Vform=اَلمُتَنَافِسِينَ|Gloss=competitor,opponent|Root=n_f_s|Translit=al-mutanāfisīna|LTranslit=mutanāfis +6 التسعة تِسعَة NUM QV----M-2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 5 nummod 5:nummod Vform=اَلتِّسعَةِ|Gloss=nine|Root=t_s_`|Translit=at-tisʿati|LTranslit=tisʿat +7-8 فهم _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ف فَ CCONJ C--------- _ 9 cc 9:cc Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +8 هم هُوَ PRON SP---3MP1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj|16:nsubj|21:nsubj|25:nsubj|39:nsubj|46:nsubj|56:nsubj|62:nsubj|70:nsubj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +9 جوزيف جُوزِيف X X--------- Foreign=Yes 1 parataxis 1:parataxis Vform=جُوزِيف|Gloss=Josef|Root=^gUzIf|Translit=ǧūzīf|LTranslit=ǧūzīf +10 ليبرمان لِيبِرمَان X X--------- Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Vform=لِيبِرمَان|Gloss=Lieberman|Root=lIbirmAn|Translit=lībirmān|LTranslit=lībirmān +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 ولاية وِلَايَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مِن:gen Vform=وِلَايَةِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=wilāyati|LTranslit=wilāyat +13 كونيكتيكت كونيكتيكت X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=كونيكتيكت|Root=OOV|Translit=kwnyktykt +14-15 وبوب _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 بوب بُوب NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:nom Vform=بُوبُ|Gloss=pop|Root=bUb|Translit=būbu|LTranslit=būb +16 جراهام جراهام X U--------- _ 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=جراهام|Root=OOV|Translit=ǧrāhām +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 فلوريدا فلُورِيدَا X X--------- Foreign=Yes 16 nmod 16:nmod:مِن Vform=فلُورِيدَا|Gloss=Florida|Root=flUrIdA|Translit=flūrīdā|LTranslit=flūrīdā +19-20 وجون _ _ _ _ _ _ _ _ +19 و وَ CCONJ C--------- _ 21 cc 21:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +20 جون جُون X X--------- Foreign=Yes 21 nmod 21:nmod Vform=جُون|Gloss=John|Root=^gUn|Translit=ǧūn|LTranslit=ǧūn +21 كيرى كيرى X U--------- _ 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=كيرى|Root=OOV|Translit=kyrī +22 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +23 ماساتشوسيتس ماساتشوسيتس X U--------- _ 21 nmod 21:nmod:مِن Vform=ماساتشوسيتس|Root=OOV|Translit=māsātšwsyts +24-25 وجون _ _ _ _ _ _ _ _ +24 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +25 جون جُون X X--------- Foreign=Yes 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=جُون|Gloss=John|Root=^gUn|Translit=ǧūn|LTranslit=ǧūn +26 ادواردز إِدوَاردز X X--------- Foreign=Yes 25 flat:foreign 25:flat:foreign Vform=إِدوَاردز|Gloss=Edwards|Root='idwArdz|Translit=ʾidwārdz|LTranslit=ʾidwārdz +27 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +28 كارولينا كارولينا X U--------- _ 25 nmod 25:nmod:مِن Vform=كارولينا|Root=OOV|Translit=kārwlynā +29 الشمالية شَمَالِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Vform=اَلشَّمَالِيَّةِ|Gloss=north,northern|Root=^s_m_l|Translit=aš-šamālīyati|LTranslit=šamālīy +30-32 وكلهم _ _ _ _ _ _ _ _ +30 و وَ CCONJ C--------- _ 25 cc 25:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +31 كل كُلّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Vform=كُلُّ|Gloss=every,all,each,whole,entirety|Root=k_l_l|Translit=kullu|LTranslit=kull +32 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 31 nmod 31:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +33 اعضاء اعضاء X U--------- _ 9 nmod 9:nmod|16:nmod|21:nmod|25:nmod|39:nmod|46:nmod|56:nmod|62:nmod|70:nmod Vform=اعضاء|Root=OOV|Translit=āʿḍāʾ +34-35 بمجلس _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 33 obl:arg 33:obl:arg:بِ:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +36 الشيوخ شَيخ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=اَلشُّيُوخِ|Gloss=sheikh,chieftain,senators|Root=^s_y__h|Translit=aš-šuyūḫi|LTranslit=šayḫ +37-38 وريتشارد _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 39 cc 39:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 ريتشارد رِيتشَارد X X--------- Foreign=Yes 39 nmod 39:nmod Vform=رِيتشَارد|Gloss=Richard|Root=rIt^sArd|Translit=rītšārd|LTranslit=rītšārd +39 جيبارت جيبارت X U--------- _ 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=جيبارت|Root=OOV|Translit=ǧybārt +40 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +41 ميزورى ميزورى X U--------- _ 39 nmod 39:nmod:مِن Vform=ميزورى|Root=OOV|Translit=myzwrī +42-43 ودنيس _ _ _ _ _ _ _ _ +42 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +43 دنيس دِينِيس PROPN Z--------- _ 46 nmod 46:nmod Vform=دِنِيس|Gloss=Dennis|Translit=diniys|LTranslit=diyniys +44 ج ج X Y--------- Abbr=Yes 46 nmod 46:nmod SpaceAfter=No|Vform=ج|Gloss=(_pounds_/_lira_),(_answer_),(_republic_),(_gram_)|Root=^g|Translit=ǧ|LTranslit=ǧ +45 . . PUNCT G--------- _ 44 punct 44:punct Vform=.|Translit=. +46 جوسينيتش جوسينيتش X U--------- _ 39 conj 1:parataxis|39:conj Vform=جوسينيتش|Root=OOV|Translit=ǧwsynytš +47 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 48 case 48:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +48 اوهايو أُوهَايُو X X--------- Foreign=Yes 46 nmod 46:nmod:مِن Vform=أُوهَايُو|Gloss=Ohio|Root='UhAyU|Translit=ʾūhāyū|LTranslit=ʾūhāyū +49-50 وهما _ _ _ _ _ _ _ _ +49 و وَ CCONJ C--------- _ 46 cc 46:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +50 هما هُوَ PRON SP---3MD1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 39 nsubj 39:nsubj|46:nsubj Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +51 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 50 case 50:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +52 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 50 obl:arg 50:obl:arg:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +53 النواب نَائِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 52 nmod 52:nmod:gen Vform=اَلنُّوَّابِ|Gloss=deputy,delegate,vice_-|Root=n_w_b|Translit=an-nuwwābi|LTranslit=nāʾib +54-55 وهوارد _ _ _ _ _ _ _ _ +54 و وَ CCONJ C--------- _ 56 cc 56:cc Vform=وَ|Translit=wa|LTranslit=wa +55 هوارد هاوَرد PROPN Z--------- _ 56 nmod 56:nmod Vform=هَوارد|Gloss=Howard|Translit=hawArd|LTranslit=hAward +56 دين دين X U--------- _ 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=دين|Root=OOV|Translit=dyn +57 الحاكم حَاكِم NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:nom Vform=اَلحَاكِمُ|Gloss=ruler,governor|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥākimu|LTranslit=ḥākim +58 السابق سَابِق ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 57 amod 57:amod Vform=اَلسَّابِقُ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=as-sābiqu|LTranslit=sābiq +59 لفيرمونت لفيرمونت X U--------- _ 57 nmod 57:nmod Vform=لفيرمونت|Root=OOV|Translit=lfyrmwnt +60 وكارول وكارول X U--------- _ 62 nmod 62:nmod Vform=وكارول|Root=OOV|Translit=wkārwl +61 موسلى موسلى X U--------- _ 62 nmod 62:nmod Vform=موسلى|Root=OOV|Translit=mwslī +62 براون برَاون X X--------- Foreign=Yes 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=برَاون|Gloss=Brown|Root=brAwn|Translit=brāwn|LTranslit=brāwn +63-64 وهى _ _ _ _ _ _ _ _ +63 و وَ CCONJ C--------- _ 62 cc 62:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +64 هي هُوَ PRON SP---3FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 65 nsubj 65:nsubj Vform=هِيَ|Gloss=he,she,it|Translit=hiya|LTranslit=huwa +65 عضو عُضو NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:nom Vform=عُضوُ|Gloss=member|Root=`_.d_w|Translit=ʿuḍwu|LTranslit=ʿuḍw +66 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 65 obl:arg 65:obl:arg:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +67 شيوخ شَيخ NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 66 nmod 66:nmod:gen Vform=شُيُوخٍ|Gloss=sheikh,chieftain,senators|Root=^s_y__h|Translit=šuyūḫin|LTranslit=šayḫ +68 سابق سَابِق ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 66 amod 66:amod Vform=سَابِقٍ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqin|LTranslit=sābiq +69-70 وسفير _ _ _ _ _ _ _ _ +69 و وَ CCONJ C--------- _ 70 cc 70:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +70 سفير سَفِير NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 9 conj 1:parataxis|9:conj Vform=سَفِيرٌ|Gloss=ambassador|Root=s_f_r|Translit=safīrun|LTranslit=safīr +71 سابق سَابِق ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 70 amod 70:amod Vform=سَابِقٌ|Gloss=former,previous,preceding,early|Root=s_b_q|Translit=sābiqun|LTranslit=sābiq +72 وال وال X U--------- _ 73 nmod 73:nmod Vform=وال|Root=OOV|Translit=wāl +73 شاربتون شاربتون X U--------- _ 70 nmod 70:nmod Vform=شاربتون|Root=OOV|Translit=šārbtwn +74-75 وهو _ _ _ _ _ _ _ _ +74 و وَ CCONJ C--------- _ 73 cc 73:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +75 هو هُوَ PRON SP---3MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 76 nsubj 76:nsubj Vform=هُوَ|Gloss=he,she,it|Translit=huwa|LTranslit=huwa +76 داعية دَاعِيَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 73 nmod 73:nmod:nom Vform=دَاعِيَةٌ|Gloss=inviter,propagandist,caller|Root=d_`_w|Translit=dāʿiyatun|LTranslit=dāʿiyat +77 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 78 case 78:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +78 نيويورك نِيُويُورك X X--------- Foreign=Yes 76 obl 76:obl:مِن SpaceAfter=No|Vform=نِيُويُورك|Gloss=New_York|Root=niyUyUrk|Translit=niyūyūrk|LTranslit=niyūyūrk +79 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030509.0142 +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p1 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p1u1 +# text = الزعماء الاجانب يدعمون حملة الصين ضد السارس +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#1 +1 الزعماء زَعِيم NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلزُّعَمَاءُ|Gloss=leader,head_of_state|Root=z_`_m|Translit=az-zuʿamāʾu|LTranslit=zaʿīm +2 الاجانب أَجنَبِيّ ADJ A-----MP1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 1 amod 1:amod Vform=اَلأَجَانِبُ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=al-ʾaǧānibu|LTranslit=ʾaǧnabīy +3 يدعمون دَعَم VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root 0:root Vform=يَدعَمُونَ|Gloss=support,strengthen|Root=d_`_m|Translit=yadʿamūna|LTranslit=daʿam +4 ��ملة حَملَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 3 obj 3:obj Vform=حَملَةَ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamlata|LTranslit=ḥamlat +5 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +6 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +7 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod:ضِدَّ Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p2 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p2u1 +# text = بكين 9 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#2 +1 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +2 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٩|Translit=9 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p3 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p3u1 +# text = اعرب رؤساء حكومات ومسئولون اجانب عن دعمهم القوى للصين حكومة وشعبا فى حملتها ضد عرض الالتهاب الرئوى الحاد / السارس / , وفقا لما ذكرت وزارة الخارجية اليوم . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#3 +1 اعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +2 رؤساء رَئِيس NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Vform=رُؤَسَاءُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ruʾasāʾu|LTranslit=raʾīs +3 حكومات حُكُومَة NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=حُكُومَاتٍ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmātin|LTranslit=ḥukūmat +4-5 ومسئولون _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 مسؤولون مَسؤُول NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 2 conj 1:nsubj|2:conj Vform=مَسؤُولُونَ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlūna|LTranslit=masʾūl +6 اجانب أَجنَبِيّ ADJ A-----MP1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 5 amod 5:amod Vform=أَجَانِبُ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=ʾaǧānibu|LTranslit=ʾaǧnabīy +7 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +8-9 دعمهم _ _ _ _ _ _ _ _ +8 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 1 obl:arg 1:obl:arg:عَن:gen Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +9 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +10 القوى قَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلقَوِيِّ|Gloss=strong,powerful|Root=q_w_y|Translit=al-qawīyi|LTranslit=qawīy +11-12 للصين _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +13 حكومة حُكُومَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl 8:obl:acc Vform=حُكُومَةً|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmatan|LTranslit=ḥukūmat +14-15 وشعبا _ _ _ _ _ _ _ _ +14 و وَ CCONJ C--------- _ 15 cc 15:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +15 شعبا شَعب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 conj 8:obl:acc|13:conj Vform=شَعبًا|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=šaʿban|LTranslit=šaʿb +16 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +17-18 حملتها _ _ _ _ _ _ _ _ +17 حملة حَملَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:فِي:gen Vform=حَملَةِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamlati|LTranslit=ḥamlat +18 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +19 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +20 عرض عرض X U--------- _ 17 nmod 17:nmod:ضِدَّ Vform=عرض|Root=OOV|Translit=ʿrḍ +21 الالتهاب اِلتِهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلِالتِهَابِ|Gloss=inflammation|Root=l_h_b|Translit=al-i-ʼltihābi|LTranslit=iltihāb +22 الرئوى رِئَوِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلرِّئَوِيِّ|Gloss=pulmonary|Root=r_'_w|Translit=ar-riʾawīyi|LTranslit=riʾawīy +23 الحاد حَادّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Vform=اَلحَادِّ|Gloss=sharp,intense|Root=.h_d_d|Translit=al-ḥāddi|LTranslit=ḥādd +24 / / PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=/|Translit=/ +25 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 21 nmod 21:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +26 / / PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=/|Translit=/ +27 , , PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=،|Translit=, +28 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +29-30 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +29 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 28 fixed 28:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +30 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +31 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 30 acl 30:acl Vform=ذَكَرَت|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarat|LTranslit=ḏakar +32 وزارة وِزَارَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Vform=وِزَارَةُ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizāratu|LTranslit=wizārat +33 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +34 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 31 obl 31:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +35 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p4 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p4u1 +# text = فقد اعرب الرئيس الكوبى فيديل كاسترو عبر السفارة الكوبية فى بكين عن دعمه الكامل للصين فى حملتها ضد السارس ، مشيرا الى ان كوبا على استعداد لتقديم المساعدات بكافة اشكالها. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#4 +1-2 فقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 ف فَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=فَ|Gloss=and,so|Root=fa|Translit=fa|LTranslit=fa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 اعرب أَعرَب VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَ|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿraba|LTranslit=ʾaʿrab +4 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +5 الكوبى كُوبِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=اَلكُوبِيُّ|Gloss=Cuban|Root=kUb|Translit=al-kūbīyu|LTranslit=kūbīy +6 فيديل فيديل X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=فيديل|Root=OOV|Translit=fydyl +7 كاسترو كَاسترُو X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod Vform=كَاسترُو|Gloss=Castro|Root=kAstrU|Translit=kāstrū|LTranslit=kāstrū +8 عبر عَبرَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 9 case 9:case Vform=عَبرَ|Gloss=across,over,via,be_means_of|Root=`_b_r|Translit=ʿabra|LTranslit=ʿabra +9 السفارة سِفَارَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:عَبرَ:gen Vform=اَلسِّفَارَةِ|Gloss=embassy|Root=s_f_r|Translit=as-sifārati|LTranslit=sifārat +10 الكوبية كُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Vform=اَلكُوبِيَّةِ|Gloss=Cuban|Root=kUb|Translit=al-kūbīyati|LTranslit=kūbīy +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod:فِي Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +13 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +14-15 دعمه _ _ _ _ _ _ _ _ +14 دعم دَعم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl:arg 3:obl:arg:عَن:gen Vform=دَعمِ|Gloss=support,assistance,endorsement|Root=d_`_m|Translit=daʿmi|LTranslit=daʿm +15 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +16 الكامل كَامِل ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Vform=اَلكَامِلِ|Gloss=complete,full,integral|Root=k_m_l|Translit=al-kāmili|LTranslit=kāmil +17-18 للصين _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +19 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20-21 حملتها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 حملة حَملَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:فِي:gen Vform=حَملَةِ|Gloss=campaign,expedition,attack|Root=.h_m_l|Translit=ḥamlati|LTranslit=ḥamlat +21 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 23 case 23:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +23 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 20 nmod 20:nmod:ضِدَّ Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +24 ، ، PUNCT G--------- _ 3 punct 3:punct Vform=،|Translit=, +25 مشيرا مُشِير ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp 3:xcomp Vform=مُشِيرًا|Gloss=indicative,indicating|Root=^s_w_r|Translit=mušīran|LTranslit=mušīr +26 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +27 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +28 كوبا كُوبَا X X--------- Foreign=Yes 30 nmod 30:nmod:عَلَى Vform=كُوبَا|Gloss=Cuba|Root=kUb|Translit=kūbā|LTranslit=kūbā +29 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 28 case 28:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +30 استعداد اِستِعدَاد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اِستِعدَادٍ|Gloss=preparation|Root=`_d_d|Translit=istiʿdādin|LTranslit=istiʿdād +31-32 لتقديم _ _ _ _ _ _ _ _ +31 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 32 case 32:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +32 تقديم تَقدِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl:arg 30:obl:arg:لِ:gen Vform=تَقدِيمِ|Gloss=offering,presenting,submitting,offer,bid,service|Root=q_d_m|Translit=taqdīmi|LTranslit=taqdīm +33 المساعدات مُسَاعِدَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:gen Vform=اَلمُسَاعِدَاتِ|Gloss=assistant,supporter|Root=s_`_d|Translit=al-musāʿidāti|LTranslit=musāʿidat +34-35 بكافة _ _ _ _ _ _ _ _ +34 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +35 كافة كَافَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 32 obl 32:obl:بِ:gen Vform=كَافَّةِ|Gloss=all|Root=k_f_f|Translit=kāffati|LTranslit=kāffat +36-37 اشكالها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +36 أشكال شَكل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 35 nmod 35:nmod:gen Vform=أَشكَالِ|Gloss=manner,form,configuration,type|Root=^s_k_l|Translit=ʾaškāli|LTranslit=šakl +37 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 nmod 36:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p5 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p5u1 +# text = وفى رسالة الى الرئيس الصينى هو جين تاو ، اشاد الرئيس الجورجى ادوارد شيفرنادزه بالاجراءات الفعالة التى تتخذها الحكومة الصينية ضد فيروس السارس ، معربا عن امله فى ان تتمكن الصين حكومة وشعبا من تحقيق الفوز الأكيد ضد السارس ، وان يستمر الاقتصاد الصينى فى نموه بسرعة عالية . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#5 +1-2 وفى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 رسالة رِسَالَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 11 obl 11:obl:فِي:gen Vform=رِسَالَةٍ|Gloss=letter,communication,dissertation,messages|Root=r_s_l|Translit=risālatin|LTranslit=risālat +4 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +5 الرئيس رَئِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:إِلَى:gen Vform=اَلرَّئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsi|LTranslit=raʾīs +6 الصينى صِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلصِّينِيِّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyi|LTranslit=ṣīnīy +7 هو هو X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=هو|Root=OOV|Translit=hw +8 جين جين X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=جين|Root=OOV|Translit=ǧyn +9 تاو تاو X U--------- _ 5 nmod 5:nmod Vform=تاو|Root=OOV|Translit=tāw +10 ، ، PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=،|Translit=, +11 اشاد أَشَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَشَادَ|Gloss=praise,commend,build|Root=^s_y_d|Translit=ʾašāda|LTranslit=ʾašād +12 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +13 الجورجى الجورجى X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=الجورجى|Root=OOV|Translit=ālǧwrǧī +14 ادوارد أَدوَارد X X--------- Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Vform=أَدوَارد|Gloss=Edward,Edouard|Root='adwArd|Translit=ʾadwārd|LTranslit=ʾadwārd +15 شيفرنادزه شيفرنادزه X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=شيفرنادزه|Root=OOV|Translit=šyfrnādzh +16-17 بالاجراءات _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +17 الإجراءات إِجرَاء NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 11 obl:arg 11:obl:arg:بِ:gen|20:nsubj Vform=اَلإِجرَاءَاتِ|Gloss=process,measure,steps|Root=^g_r_y|Translit=al-ʾiǧrāʾāti|LTranslit=ʾiǧrāʾ +18 الفعالة فَعَّال ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Vform=اَلفَعَّالَةِ|Gloss=effective,efficient|Root=f_`_l|Translit=al-faʿʿālati|LTranslit=faʿʿāl +19 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj 17:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +20-21 تتخذها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 تتخذ اِتَّخَذ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 17 acl:relcl 17:acl:relcl Vform=تَتَّخِذُ|Gloss=take,adopt|Root='__h__d|Translit=tattaḫiḏu|LTranslit=ittaḫaḏ +21 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj 20:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +23 الصينية صِينِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Vform=اَلصِّينِيَّةُ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyatu|LTranslit=ṣīnīy +24 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 25 case 25:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +25 فيروس فَيرُوس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 20 obl 20:obl:ضِدَّ:gen Vform=فَيرُوسِ|Gloss=virus|Root=fayrUs|Translit=fayrūsi|LTranslit=fayrūs +26 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 25 nmod 25:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +27 ، ، PUNCT G--------- _ 11 punct 11:punct Vform=،|Translit=, +28 معربا مُعَرِّب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 11 xcomp 11:xcomp Vform=مُعَرِّبًا|Gloss=declaring,expressing|Root=`_r_b|Translit=muʿarriban|LTranslit=muʿarrib +29 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 30 case 30:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +30-31 امله _ _ _ _ _ _ _ _ +30 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl:arg 28:obl:arg:عَن:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +31 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nmod 30:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +32 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 34 mark 34:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 ان أَن SCONJ C--------- _ 34 mark 34:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +34 تتمكن تَمَكَّن VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 ccomp 30:ccomp Vform=تَتَمَ��َّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=tatamakkana|LTranslit=tamakkan +35 الصين صِين NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Vform=اَلصِّينُ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnu|LTranslit=ṣīn +36 حكومة حُكُومَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl 34:obl:acc Vform=حُكُومَةً|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmatan|LTranslit=ḥukūmat +37-38 وشعبا _ _ _ _ _ _ _ _ +37 و وَ CCONJ C--------- _ 38 cc 38:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +38 شعبا شَعب NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 36 conj 34:obl:acc|36:conj Vform=شَعبًا|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=šaʿban|LTranslit=šaʿb +39 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +40 تحقيق تَحقِيق NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 34 obl:arg 34:obl:arg:مِن:gen Vform=تَحقِيقِ|Gloss=achievement,realization|Root=.h_q_q|Translit=taḥqīqi|LTranslit=taḥqīq +41 الفوز فَوز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Vform=اَلفَوزِ|Gloss=victory|Root=f_w_z|Translit=al-fawzi|LTranslit=fawz +42 الأكيد أَكِيد ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلأَكِيدِ|Gloss=certain,definite,sure|Root='_k_d|Translit=al-ʾakīdi|LTranslit=ʾakīd +43 ضد ضِدَّ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 44 case 44:case Vform=ضِدَّ|Gloss=against|Root=.d_d_d|Translit=ḍidda|LTranslit=ḍidda +44 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 41 nmod 41:nmod:ضِدَّ Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +45 ، ، PUNCT G--------- _ 48 punct 48:punct Vform=،|Translit=, +46-47 وان _ _ _ _ _ _ _ _ +46 و وَ CCONJ C--------- _ 48 cc 48:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +47 أن أَن SCONJ C--------- _ 48 mark 48:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +48 يستمر اِستَمَرّ VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj 30:ccomp|34:conj Vform=يَستَمِرَّ|Gloss=continue,last|Root=m_r_r|Translit=yastamirra|LTranslit=istamarr +49 الاقتصاد اِقتِصَاد NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj Vform=اَلِاقتِصَادُ|Gloss=economy,saving|Root=q_.s_d|Translit=al-i-ʼqtiṣādu|LTranslit=iqtiṣād +50 الصينى صِينِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Vform=اَلصِّينِيُّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyu|LTranslit=ṣīnīy +51 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 52 case 52:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +52-53 نموه _ _ _ _ _ _ _ _ +52 نمو نُمُوّ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 48 obl:arg 48:obl:arg:فِي:gen Vform=نُمُوِّ|Gloss=development,growth,progress|Root=n_m_y|Translit=numūwi|LTranslit=numūw +53 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 52 nmod 52:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +54-55 بسرعة _ _ _ _ _ _ _ _ +54 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 55 case 55:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +55 سرعة سُرعَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:بِ:gen Vform=سُرعَةٍ|Gloss=speed,velocity,promptness|Root=s_r_`|Translit=surʿatin|LTranslit=surʿat +56 عالية عَالِي ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 55 amod 55:amod Vform=عَالِيَةٍ|Gloss=high,elevated|Root=`_l_w|Translit=ʿāliyatin|LTranslit=ʿālī +57 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p6 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p6u1 +# text = كما ذكر رئيس وزراء ليسوتو باكاليثا موسيسيلى ، فى رسالة الى رئيس مجلس الدولة ون جيا باو ان حكومته معجبة بجهود حكومة وشعب الصين فى السيطرة على مرض السارس والقضاء عليه ، معربا عن امله فى الشفاء التام لضحايا السارس فى اسرع وقت ممكن . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#6 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +3 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +4 وزراء وَزِير NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=وُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +5 ليسوتو ليسوتو X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=ليسوتو|Root=OOV|Translit=lyswtw +6 باكاليثا باكاليثا X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=باكاليثا|Root=OOV|Translit=bākālyṯā +7 موسيسيلى موسيسيلى X U--------- _ 3 nmod 3:nmod Vform=موسيسيلى|Root=OOV|Translit=mwsysylī +8 ، ، PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=،|Translit=, +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 رسالة رِسَالَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=رِسَالَةٍ|Gloss=letter,communication,dissertation,messages|Root=r_s_l|Translit=risālatin|LTranslit=risālat +11 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +12 رئيس رَئِيس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:إِلَى:gen Vform=رَئِيسِ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsi|LTranslit=raʾīs +13 مجلس مَجلِس NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=مَجلِسِ|Gloss=council,board,Majlis|Root=^g_l_s|Translit=maǧlisi|LTranslit=maǧlis +14 الدولة دَولَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلدَّولَةِ|Gloss=state,country|Root=d_w_l|Translit=ad-dawlati|LTranslit=dawlat +15 ون ون X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=ون|Root=OOV|Translit=wn +16 جيا جيا X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=جيا|Root=OOV|Translit=ǧyā +17 باو باو X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=باو|Root=OOV|Translit=bāw +18 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +19-20 حكومته _ _ _ _ _ _ _ _ +19 حكومة حُكُومَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=حُكُومَةَ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmata|LTranslit=ḥukūmat +20 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nmod 19:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +21 معجبة معجبة X U--------- _ 2 iobj 2:iobj Vform=معجبة|Root=OOV|Translit=mʿǧbat +22-23 بجهود _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 جهود جَهد NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 21 obl:arg 21:obl:arg:بِ:gen Vform=جُهُودِ|Gloss=exertion,endeavor,efforts|Root=^g_h_d|Translit=ǧuhūdi|LTranslit=ǧahd +24 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +25-26 وشعب _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 26 cc 26:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 شعب شَعب NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Vform=شَعبٌ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=šaʿbun|LTranslit=šaʿb +27 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +28 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 السيطرة سَيطَرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:فِي:gen Vform=اَلسَّيطَرَةِ|Gloss=control,dominion|Root=s_y_.t_r|Translit=as-sayṭarati|LTranslit=sayṭarat +30 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +31 مرض مَرَض NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:عَلَى:gen Vform=مَرَضِ|Gloss=disease,illness|Root=m_r_.d|Translit=maraḍi|LTranslit=maraḍ +32 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 31 nmod 31:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +33-34 والقضاء _ _ _ _ _ _ _ _ +33 و وَ CCONJ C--------- _ 34 cc 34:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +34 القضاء قَضَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 29 conj 23:nmod:فِي:gen|29:conj Vform=اَلقَضَاءِ|Gloss=justice,judiciary|Root=q_.d_y|Translit=al-qaḍāʾi|LTranslit=qaḍāʾ +35-36 عليه _ _ _ _ _ _ _ _ +35 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +36 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obl:arg 34:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +37 ، ، PUNCT G--------- _ 2 punct 2:punct Vform=،|Translit=, +38 معربا مُعَرِّب ADJ A-----MS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Vform=مُعَرِّبًا|Gloss=declaring,expressing|Root=`_r_b|Translit=muʿarriban|LTranslit=muʿarrib +39 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 40 case 40:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +40-41 امله _ _ _ _ _ _ _ _ +40 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 38 obl:arg 38:obl:arg:عَن:gen Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +41 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +42 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 الشفاء شِفَاء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:فِي:gen Vform=اَلشِّفَاءِ|Gloss=cure,remedy,medication|Root=^s_f_y|Translit=aš-šifāʾi|LTranslit=šifāʾ +44 التام تَامّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 43 amod 43:amod Vform=اَلتَّامِّ|Gloss=complete,concluded|Root=t_m_m|Translit=at-tāmmi|LTranslit=tāmm +45-46 لضحايا _ _ _ _ _ _ _ _ +45 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 46 case 46:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +46 ضحايا ضَحِيَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:لِ:gen Vform=ضَحَايَا|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=ḍaḥāyā|LTranslit=ḍaḥīyat +47 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 46 nmod 46:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +48 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 49 case 49:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +49 اسرع أَسرَع ADJ A-----MS2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl 43:obl:فِي:gen Vform=أَسرَعِ|Gloss=faster_/_fastest|Root=s_r_`|Translit=ʾasraʿi|LTranslit=ʾasraʿ +50 وقت وَقت NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Vform=وَقتٍ|Gloss=time,moment,period_of_time|Root=w_q_t|Translit=waqtin|LTranslit=waqt +51 ممكن مُمكِن ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Vform=مُمكِنٍ|Gloss=possible|Root=m_k_n|Translit=mumkinin|LTranslit=mumkin +52 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p7 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p7u1 +# text = كما اعربت بعثة دبلوماسية اجنبية لدى بكين عن تعاطفها مع الشعب الصينى ، واملها المخلص فى ان تتم السيطرة على السارس فى المستقبل القريب . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#7 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 اعربت أَعرَب VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَعرَبَت|Gloss=express,manifest,indicate|Root=`_r_b|Translit=ʾaʿrabat|LTranslit=ʾaʿrab +3 بعثة بَعثَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=بَعثَةٌ|Gloss=delegation,mission|Root=b_`__t|Translit=baʿṯatun|LTranslit=baʿṯat +4 دبلوماسية دِبلُومَاسِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=دِبلُومَاسِيَّةٌ|Gloss=diplomatic|Root=diblUmAs|Translit=diblūmāsīyatun|LTranslit=diblūmāsīy +5 اجنبية أَجنَبِيّ ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=أَجنَبِيَّةٌ|Gloss=foreign|Root=^g_n_b|Translit=ʾaǧnabīyatun|LTranslit=ʾaǧnabīy +6 لدى لَدَى ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=لَدَى|Gloss=with,by|Root=l_d_y|Translit=ladā|LTranslit=ladā +7 بكين بِكِين X X--------- Foreign=Yes 3 obl 3:obl:لَدَى Vform=بِكِين|Gloss=Peking,Beijing|Root=bikIn|Translit=bikīn|LTranslit=bikīn +8 عن عَن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَن|Gloss=about,from|Root=`an|Translit=ʿan|LTranslit=ʿan +9-10 تعاطفها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 تعاطف تَعَاطُف NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:عَن:gen Vform=تَعَاطُفِ|Gloss=mutual_sympathy,mutual_affection|Root=`_.t_f|Translit=taʿāṭufi|LTranslit=taʿāṭuf +10 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +11 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 12 case 12:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +12 الشعب شَعب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:مَعَ:gen Vform=اَلشَّعبِ|Gloss=people,nation|Root=^s_`_b|Translit=aš-šaʿbi|LTranslit=šaʿb +13 الصين�� صِينِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلصِّينِيِّ|Gloss=Chinese|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīnīyi|LTranslit=ṣīnīy +14 ، ، PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=،|Translit=, +15-17 واملها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 و وَ CCONJ C--------- _ 16 cc 16:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +16 أمل أَمَل NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 conj 2:obl:arg:عَن:gen|9:conj Vform=أَمَلِ|Gloss=hope,wish|Root='_m_l|Translit=ʾamali|LTranslit=ʾamal +17 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +18 المخلص مُخلِص ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=اَلمُخلِصِ|Gloss=sincere,loyal|Root=_h_l_.s|Translit=al-muḫliṣi|LTranslit=muḫliṣ +19 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 mark 21:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 ان أَن SCONJ C--------- _ 21 mark 21:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +21 تتم تَمّ VERB VISA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 16 ccomp 16:ccomp Vform=تَتِمَّ|Gloss=conclude,take_place|Root=t_m_m|Translit=tatimma|LTranslit=tamm +22 السيطرة سَيطَرَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلسَّيطَرَةُ|Gloss=control,dominion|Root=s_y_.t_r|Translit=as-sayṭaratu|LTranslit=sayṭarat +23 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 24 case 24:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +24 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 22 obl:arg 22:obl:arg:عَلَى Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +25 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 المستقبل مُستَقبَل NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 obl 21:obl:فِي:gen Vform=اَلمُستَقبَلِ|Gloss=future|Root=q_b_l|Translit=al-mustaqbali|LTranslit=mustaqbal +27 القريب قَرِيب ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Vform=اَلقَرِيبِ|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=al-qarībi|LTranslit=qarīb +28 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0142:p8 +# sent_id = xinhua.20030509.0142:p8u1 +# text = وفى تطور اخر ، تبرعت حكومة السودان بمبلغ مائة الف يوان / حوالى 12 الف دولار امريكى / لمساعدة الصين فى مكافحة السارس . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0142#8 +1-2 وفى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 تطور تَطَوُّر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=تَطَوُّرٍ|Gloss=development,progress,event|Root=.t_w_r|Translit=taṭawwurin|LTranslit=taṭawwur +4 اخر آخِر ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=آخِرٍ|Gloss=last,ultimate,utmost|Root='__h_r|Translit=ʾāḫirin|LTranslit=ʾāḫir +5 ، ، PUNCT G--------- _ 6 punct 6:punct Vform=،|Translit=, +6 تبرعت تَبَرَّع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَبَرَّعَت|Gloss=contribute,donate,give|Root=b_r_`|Translit=tabarraʿat|LTranslit=tabarraʿ +7 حكومة حُكُومَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Vform=حُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +8 السودان سُودَان NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلسُّودَانِ|Gloss=Sudan|Root=s_w_d|Translit=as-sūdāni|LTranslit=sūdān +9-10 بمبلغ _ _ _ _ _ _ _ _ +9 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +10 مبلغ مَبلَغ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl:arg 6:obl:arg:بِ:gen Vform=مَبلَغِ|Gloss=amount,sum|Root=b_l_.g|Translit=mablaġi|LTranslit=mablaġ +11 مائة مِائَة NUM QC-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 10 nummod 10:nummod Vform=مِائَةِ|Gloss=hundred|Root=m_'_y|Translit=miʾati|LTranslit=miʾat +12 الف أَلف NUM QM-----S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 11 nummod 11:nummod Vform=أَلفِ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfi|LTranslit=ʾalf +13 يوان يوان X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=يوان|Root=OOV|Translit=ywān +14 / / PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=/|Translit=/ +15 حوالى حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=حَوَالَى|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālā|LTranslit=ḥawālā +16 12 12 NUM Q--------- NumForm=Digit 11 appos 11:appos Vform=١٢|Translit=12 +17 الف أَلف NUM QM-----S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing|NumForm=Word 16 nummod 16:nummod Vform=أَلفَ|Gloss=thousand|Root='_l_f|Translit=ʾalfa|LTranslit=ʾalf +18 دولار دُولَار NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Vform=دُولَارٍ|Gloss=dollar|Root=dUlAr|Translit=dūlārin|LTranslit=dūlār +19 امريكى أَمرِيكِيّ ADJ A-----MS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Vform=أَمرِيكِيٍّ|Gloss=American|Root='amrIk|Translit=ʾamrīkīyin|LTranslit=ʾamrīkīy +20 / / PUNCT G--------- _ 16 punct 16:punct Vform=/|Translit=/ +21-22 لمساعدة _ _ _ _ _ _ _ _ +21 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 case 22:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +22 مساعدة مُسَاعَدَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:لِ:gen Vform=مُسَاعَدَةِ|Gloss=assistance,support|Root=s_`_d|Translit=musāʿadati|LTranslit=musāʿadat +23 الصين صِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Vform=اَلصِّينِ|Gloss=China|Root=.sIn|Translit=aṣ-ṣīni|LTranslit=ṣīn +24 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +25 مكافحة مُكَافَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:فِي:gen Vform=مُكَافَحَةِ|Gloss=confrontation,battle|Root=k_f_.h|Translit=mukāfaḥati|LTranslit=mukāfaḥat +26 السارس اَلسَّارس X X--------- Foreign=Yes 25 nmod 25:nmod Vform=اَلسَّارس|Gloss=SARS|Root=sArs|Translit=as-sārs|LTranslit=as-sārs +27 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030509.0153 +# newpar id = xinhua.20030509.0153:p1 +# sent_id = xinhua.20030509.0153:p1u1 +# text = حكومة جديدة فى الجزائر +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0153#1 +1 حكومة حُكُومَة NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=حُكُومَةٌ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmatun|LTranslit=ḥukūmat +2 جديدة جَدِيد ADJ A-----FS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Vform=جَدِيدَةٌ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=ǧadīdatun|LTranslit=ǧadīd +3 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 4 case 4:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +4 الجزائر جَزَائِر NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 1 dep 1:dep Vform=اَلجَزَائِرِ|Gloss=Algeria|Root=^g_z_r|Translit=al-ǧazāʾiri|LTranslit=ǧazāʾir + +# newpar id = xinhua.20030509.0153:p2 +# sent_id = xinhua.20030509.0153:p2u1 +# text = الجزائر 9مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0153#2 +1 الجزائر الجزائر X U--------- _ 0 root 0:root Vform=الجزائر|Root=OOV|Translit=ālǧzāʾir +2 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep SpaceAfter=No|Vform=٩|Translit=9 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030509.0153:p3 +# sent_id = xinhua.20030509.0153:p3u1 +# text = اعلن رئيس الوزراء الجزائري الجديد الذي عين الاثنين، احمد اويحيى اليوم الجمعة تشكيلة حكومته التي لا تتضمن تغييرات كبيرة بالنسبة للحكومة المنتهية ولايتها، حسبما افاد مصدر رسمي في العاصمة الجزائرية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0153#3 +1 اعلن أَعلَن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=أَعلَنَ|Gloss=announce,declare|Root=`_l_n|Translit=ʾaʿlana|LTranslit=ʾaʿlan +2 رئيس رَئِيس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj|7:nsubj:pass Vform=رَئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=raʾīsu|LTranslit=raʾīs +3 الوزراء وَزِير NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=اَلوُزَرَاءِ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=al-wuzarāʾi|LTranslit=wazīr +4 الجزائري جَزَائِرِيّ ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلجَزَائِرِيُّ|Gloss=Algerian|Root=^g_z_r|Translit=al-ǧazāʾirīyu|LTranslit=ǧazāʾirīy +5 الجديد جَدِيد ADJ A-----MS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Vform=اَلجَدِيدُ|Gloss=new,modern|Root=^g_d_d|Translit=al-ǧadīdu|LTranslit=ǧadīd +6 الذي اَلَّذِي DET SR----MS1- Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj:pass 2:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +7 عين عَيَّن VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 2 acl:relcl 2:acl:relcl Vform=عُيِّنَ|Gloss=appoint,assign|Root=`_y_n|Translit=ʿuyyina|LTranslit=ʿayyan +8 الاثنين اِثنَان NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَلِاثنَينِ|Gloss=Monday|Root=_t_n_y|Translit=al-i-ʼṯnayni|LTranslit=iṯnān +9 ، ، PUNCT G--------- _ 8 punct 8:punct Vform=،|Translit=, +10 احمد احمد X U--------- _ 11 nmod 11:nmod Vform=احمد|Root=OOV|Translit=āḥmd +11 اويحيى اويحيى X U--------- _ 2 nmod 2:nmod Vform=اويحيى|Root=OOV|Translit=āwyḥyī +12 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +13 الجمعة جُمعَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَلجُمعَةَ|Gloss=Friday|Root=^g_m_`|Translit=al-ǧumʿata|LTranslit=ǧumʿat +14 تشكيلة تَشكِيلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 1 obj 1:obj Vform=تَشكِيلَةَ|Gloss=assortment,group|Root=^s_k_l|Translit=taškīlata|LTranslit=taškīlat +15-16 حكومته _ _ _ _ _ _ _ _ +15 حكومة حُكُومَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen|19:nsubj Vform=حُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +16 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nmod 15:nmod:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +17 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 19 nsubj 15:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +18 لا لَا PART F--------- _ 19 advmod 19:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +19 تتضمن تَضَمَّن VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 acl:relcl 15:acl:relcl Vform=تَتَضَمَّنُ|Gloss=guarantee,comprise,include|Root=.d_m_n|Translit=tataḍammanu|LTranslit=taḍamman +20 تغييرات تَغيِير NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 19 obj 19:obj Vform=تَغيِيرَاتٍ|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīrātin|LTranslit=taġyīr +21 كبيرة كَبِير ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Vform=كَبِيرَةً|Gloss=large,great,important,senior,adults|Root=k_b_r|Translit=kabīratan|LTranslit=kabīr +22-23 بالنسبة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 25 case 25:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 النسبة نِسبَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 22 fixed 22:fixed Vform=اَلنِّسبَةِ|Gloss=link,relation,ratio,rate|Root=n_s_b|Translit=an-nisbati|LTranslit=nisbat +24-25 للحكومة _ _ _ _ _ _ _ _ +24 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 22 fixed 22:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +25 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:بِ_نِسبَة_لِ:gen Vform=اَلحُكُومَةِ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmati|LTranslit=ḥukūmat +26 المنتهية مُنتَهِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=اَلمُنتَهِيَةِ|Gloss=finished,expired|Root=n_h_y|Translit=al-muntahiyati|LTranslit=muntahī +27-28 ولايتها _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +27 ولاية وِلَايَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Vform=وِلَايَةُ|Gloss=mandate,term|Root=w_l_y|Translit=wilāyatu|LTranslit=wilāyat +28 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nmod 27:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +29 ، ، PUNCT G--------- _ 28 punct 28:punct Vform=،|Translit=, +30-31 حسبما _ _ _ _ _ _ _ _ +30 حسب حَسَبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 31 case 31:case Vform=حَسَبَ|Gloss=according_to,depending_on|Root=.h_s_b|Translit=ḥasaba|LTranslit=ḥasaba +31 ما مَا DET S--------- _ 1 obl 1:obl:حَسَبَ Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +32 افاد أَفَاد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 31 acl 31:acl Vform=أَفَادَ|Gloss=report,inform,provide|Root=f_y_d|Translit=ʾafāda|LTranslit=ʾafād +33 مصدر مَصدَر NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Vform=مَصدَرٌ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=maṣdarun|LTranslit=maṣdar +34 رسمي رَسمِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=رَسمِيٌّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyun|LTranslit=rasmīy +35 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 36 case 36:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +36 العاصمة عَاصِمَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:فِي:gen Vform=اَلعَاصِمَةِ|Gloss=capital_city|Root=`_.s_m|Translit=al-ʿāṣimati|LTranslit=ʿāṣimat +37 الجزائرية جَزَائِرِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلجَزَائِرِيَّةِ|Gloss=Algerian|Root=^g_z_r|Translit=al-ǧazāʾirīyati|LTranslit=ǧazāʾirīy +38 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0153:p4 +# sent_id = xinhua.20030509.0153:p4u1 +# text = واوضح المصدر نفسه ان الذين يشغلون الحقائب ومن بينهم عبد العزيز بلخادم في وزارة الخارجية او نور الدين يزيد زرهوني في الداخلية بقوا في مراكزهم. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0153#4 +1-2 واوضح _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 أوضح أَوضَح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَوضَحَ|Gloss=clarify,explain,indicate|Root=w_.d_.h|Translit=ʾawḍaḥa|LTranslit=ʾawḍaḥ +3 المصدر مَصدَر NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمَصدَرُ|Gloss=source|Root=.s_d_r|Translit=al-maṣdaru|LTranslit=maṣdar +4-5 نفسه _ _ _ _ _ _ _ _ +4 نفس نَفس NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:nom Vform=نَفسُ|Gloss=same,self|Root=n_f_s|Translit=nafsu|LTranslit=nafs +5 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +6 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 27 mark 27:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +7 الذين الذين X U--------- _ 13 nmod 13:nmod Vform=الذين|Root=OOV|Translit=ālḏyn +8 يشغلون شَغَل VERB VIIA-3MP-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=يَشغَلُونَ|Gloss=occupy,preoccupy,employ|Root=^s_.g_l|Translit=yašġalūna|LTranslit=šaġal +9 الحقائب حَقِيبَة NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 8 obj 8:obj Vform=اَلحَقَائِبَ|Gloss=briefcase,suitcase,portfolio,luggage|Root=.h_q_b|Translit=al-ḥaqāʾiba|LTranslit=ḥaqībat +10-11 ومن _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 13 cc 13:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12-13 بينهم _ _ _ _ _ _ _ _ +12 بين بَينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 11 fixed 11:fixed Vform=بَينِ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayni|LTranslit=bayna +13 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj 27:nsubj Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +14 عبد عَبد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:nom Vform=عَبدُ|Gloss=Abd|Root=`_b_d|Translit=ʿabdu|LTranslit=ʿabd +15 العزيز عَزِيز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلعَزِيزِ|Gloss=Aziz|Root=`_z_z|Translit=al-ʿazīzi|LTranslit=ʿazīz +16 بلخادم بلخادم X U--------- _ 13 nsubj 13:nsubj Vform=بلخادم|Root=OOV|Translit=blḫādm +17 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +18 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:فِي:gen Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +19 الخارجية خَارِجِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=اَلخَارِجِيَّةِ|Gloss=foreign_ministry,foreign_office|Root=_h_r_^g|Translit=al-ḫāriǧīyati|LTranslit=ḫāriǧīyat +20 او أَو CCONJ C--------- _ 24 cc 24:cc Vform=أَو|Gloss=or|Root='aw|Translit=ʾaw|LTranslit=ʾaw +21 نور نور X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=نور|Root=OOV|Translit=nwr +22 الدين دِين NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Vform=اَلدِّينِ|Gloss=religion|Root=d_y_n|Translit=ad-dīni|LTranslit=dīn +23 يزيد يزيد X U--------- _ 24 nmod 24:nmod Vform=يزيد|Root=OOV|Translit=yzyd +24 زرهوني زرهوني X U--------- _ 16 conj 13:nsubj|16:conj Vform=زرهوني|Root=OOV|Translit=zrhwny +25 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +26 الداخلية دَاخِلِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Vform=اَلدَّاخِلِيَّةِ|Gloss=internal,domestic,interior,of_state|Root=d__h_l|Translit=ad-dāḫilīyati|LTranslit=dāḫilīy +27 بقوا بَقِي VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=بَقُوا|Gloss=remain,last|Root=b_q_y|Translit=baqū|LTranslit=baqī +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29-30 مراكزهم _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +29 مراكز مَركَز NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 27 obl 27:obl:فِي:gen Vform=مَرَاكِزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=marākizi|LTranslit=markaz +30 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 29 nmod 29:nmod:gen Vform=هِم|Gloss=he,she,it|Translit=him|LTranslit=huwa +31 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0153:p5 +# sent_id = xinhua.20030509.0153:p5u1 +# text = الا ان تغييرا حصل في وزارة المالية التي سيتولاها عبد اللطيف بن اشنهو بدلا من محمد ترباش. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0153#5 +1 الا إِلَّا PART F--------- _ 4 advmod 4:advmod Vform=إِلَّا|Gloss=however,except|Root='in|Translit=ʾillā|LTranslit=ʾillā +2 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 4 mark 4:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 تغييرا تَغيِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Vform=تَغيِيرًا|Gloss=change,modification,replacement|Root=.g_y_r|Translit=taġyīran|LTranslit=taġyīr +4 حصل حَصَل VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=حَصَلَ|Gloss=obtain,acquire,get,occur,happen,take_place|Root=.h_.s_l|Translit=ḥaṣala|LTranslit=ḥaṣal +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 وزارة وِزَارَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:فِي:gen|10:nsubj Vform=وِزَارَةِ|Gloss=ministry|Root=w_z_r|Translit=wizārati|LTranslit=wizārat +7 المالية مَالِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=اَلمَالِيَّةِ|Gloss=finance|Root=m_w_l|Translit=al-mālīyati|LTranslit=mālīyat +8 التي اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 6:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +9-11 سيتولاها _ _ _ _ _ _ _ _ +9 س سَ AUX F--------- _ 10 aux 10:aux Vform=سَ|Gloss=will|Root=sa|Translit=sa|LTranslit=sa +10 يتولى تَوَلَّى VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 acl:relcl 6:acl:relcl Vform=يَتَوَلَّى|Gloss=take_charge_of,be_in_charge_of,seize_control_of|Root=w_l_y|Translit=yatawallā|LTranslit=tawallā +11 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj 10:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +12 عبد عَبد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:nom Vform=عَبدُ|Gloss=Abd|Root=`_b_d|Translit=ʿabdu|LTranslit=ʿabd +13 اللطيف اللطيف X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=اللطيف|Root=OOV|Translit=āllṭyf +14 بن بِن PROPN Z--------- _ 10 nsubj 10:nsubj Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +15 اشنهو اشنهو X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=اشنهو|Root=OOV|Translit=āšnhw +16 بدلا بَدَلًا ADV D--------- _ 19 case 19:case Vform=بَدَلًا|Gloss=instead_of,in_lieu_of|Root=b_d_l|Translit=badalan|LTranslit=badalan +17 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 16 fixed 16:fixed Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +18 محمد محمد X U--------- _ 19 nmod 19:nmod Vform=محمد|Root=OOV|Translit=mḥmd +19 ترباش ترباش X U--------- _ 10 obl 10:obl:بَدَلًا_مِن SpaceAfter=No|Vform=ترباش|Root=OOV|Translit=trbāš +20 . . PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0153:p6 +# sent_id = xinhua.20030509.0153:p6u1 +# text = وتضم هذه الحكومة 28 وزيرا وعشرة وزراء منتدبين، مثل تلك التي سبقتها وكان يرأسها علي بن فليس الذي اقاله الرئيس عبد العزيز بوتفليقة وسط خلافات بين الرجلين بشان الانتخابات الرئاسية المقرر اجراؤها في ربيع 2004. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0153#6 +1-2 وتضم _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 تضم ضَمّ VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَضُمُّ|Gloss=include,comprise,incorporate|Root=.d_m_m|Translit=taḍummu|LTranslit=ḍamm +3 هذه هٰذَا DET SD----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +4 الحكومة حُكُومَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلحُكُومَةُ|Gloss=government,administration|Root=.h_k_m|Translit=al-ḥukūmatu|LTranslit=ḥukūmat +5 28 28 NUM Q--------- NumForm=Digit 2 obj 2:obj Vform=٢٨|Translit=28 +6 وزيرا وَزِير NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:acc Vform=وَزِيرًا|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīran|LTranslit=wazīr +7-8 وعشرة _ _ _ _ _ _ _ _ +7 و وَ CCONJ C--------- _ 8 cc 8:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +8 عشرة عَشَرَة NUM QX----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word 5 conj 2:obj|5:conj Vform=عَشَرَةَ|Gloss=ten|Root=`_^s_r|Translit=ʿašarata|LTranslit=ʿašarat +9 وزراء وَزِير NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Vform=وُزَرَاءَ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wuzarāʾa|LTranslit=wazīr +10 منتدبين مُنتَدَب ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 9 amod 9:amod SpaceAfter=No|Vform=مُنتَدَبِينَ|Gloss=delegated,deputized,assigned,mandated|Root=n_d_b|Translit=muntadabīna|LTranslit=muntadab +11 ، ، PUNCT G--------- _ 10 punct 10:punct Vform=،|Translit=, +12 مثل مِثلَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=مِثلَ|Gloss=like,such_as|Root=m__t_l|Translit=miṯla|LTranslit=miṯla +13 تلك ذٰلِكَ DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl 2:obl:مِثلَ:gen Vform=تِلكَ|Gloss=that,those|Root=k|Translit=tilka|LTranslit=ḏālika +14 التي التي X U--------- _ 13 cc 13:cc Vform=التي|Root=OOV|Translit=ālty +15-16 سبقتها _ _ _ _ _ _ _ _ +15 سبقت سَبَق VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 13 acl 13:acl Vform=سَبَقَت|Gloss=precede,antecede,anticipate|Root=s_b_q|Translit=sabaqat|LTranslit=sabaq +16 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +17-18 وكان _ _ _ _ _ _ _ _ +17 و وَ CCONJ C--------- _ 18 cc 18:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +18 كان كَان VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 conj 13:acl|15:conj Vform=كَانَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kāna|LTranslit=kān +19-20 يرأسها _ _ _ _ _ _ _ _ +19 يرأس رَأَس VERB VIJA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 18 xcomp 18:xcomp Vform=يَرأَس|Gloss=lead,direct|Root=r_'_s|Translit=yarʾas|LTranslit=raʾas +20 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obj 19:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +21 علي عَلِيّ NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:nom Vform=عَلِيُّ|Gloss=Ali|Root=`_l_w|Translit=ʿalīyu|LTranslit=ʿalīy +22 بن بِن PROPN Z--------- _ 18 nsubj 18:nsubj Vform=بِن|Gloss=Bin,Ben|Root=b_n_w|Translit=bin|LTranslit=bin +23 فليس فليس X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=فليس|Root=OOV|Translit=flys +24 الذي الذي X U--------- _ 22 cc 22:cc Vform=الذي|Root=OOV|Translit=ālḏy +25-26 اقاله _ _ _ _ _ _ _ _ +25 أقال أَقَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 acl 22:acl Vform=أَقَالَ|Gloss=dismiss,discharge|Root=q_y_l|Translit=ʾaqāla|LTranslit=ʾaqāl +26 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 obj 25:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +27 الرئيس رَئِيس NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Vform=اَلرَّئِيسُ|Gloss=president,head,chairman|Root=r_'_s|Translit=ar-raʾīsu|LTranslit=raʾīs +28 عبد عَبد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:nom Vform=عَبدُ|Gloss=Abd|Root=`_b_d|Translit=ʿabdu|LTranslit=ʿabd +29 العزيز عَزِيز NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Vform=اَلعَزِيزِ|Gloss=Aziz|Root=`_z_z|Translit=al-ʿazīzi|LTranslit=ʿazīz +30 بوتفليقة بُوتَفلِيقَة X X--------- Foreign=Yes 27 nmod 27:nmod Vform=بُوتَفلِيقَة|Gloss=Bouteflika|Root=bUtaflIq|Translit=būtaflīqat|LTranslit=būtaflīqat +31 وسط وَسطَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 32 case 32:case Vform=وَسطَ|Gloss=middle,midst,among|Root=w_s_.t|Translit=wasṭa|LTranslit=wasṭa +32 خلافات خِلَاف NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 25 obl 25:obl:وَسطَ:gen Vform=خِلَافَاتٍ|Gloss=dispute,controversy,conflict|Root=_h_l_f|Translit=ḫilāfātin|LTranslit=ḫilāf +33 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 34 case 34:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +34 الرجلين رَجُل NOUN N------D2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Dual 32 nmod 32:nmod:بَينَ:gen Vform=اَلرَّجُلَينِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=ar-raǧulayni|LTranslit=raǧul +35-36 بشان _ _ _ _ _ _ _ _ +35 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 37 case 37:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +36 شأن شَأن NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 35 fixed 35:fixed Vform=شَأنٍ|Gloss=matter,affair,concern,regard|Root=^s_'_n|Translit=šaʾnin|LTranslit=šaʾn +37 الانتخابات اِنتِخَاب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 32 nmod 32:nmod:بِ_شَأن:gen Vform=اَلِانتِخَابَاتِ|Gloss=election,selection|Root=n__h_b|Translit=al-i-ʼntiḫābāti|LTranslit=intiḫāb +38 الرئاسية رِئَاسِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلرِّئَاسِيَّةِ|Gloss=presidential,executive|Root=r_'_s|Translit=ar-riʾāsīyati|LTranslit=riʾāsīy +39 المقرر مُقَرَّر ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Vform=اَلمُقَرَّرِ|Gloss=decided_upon,stipulated,scheduled|Root=q_r_r|Translit=al-muqarrari|LTranslit=muqarrar +40-41 اجراؤها _ _ _ _ _ _ _ _ +40 إجراء إِجرَاء NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 39 nsubj 39:nsubj Vform=إِجرَاءُ|Gloss=conducting,undertaking,carrying_out|Root=^g_r_y|Translit=ʾiǧrāʾu|LTranslit=ʾiǧrāʾ +41 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 40 nmod 40:nmod:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +42 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 43 case 43:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +43 ربيع ربيع X U--------- _ 39 obl 39:obl:فِي Vform=ربيع|Root=OOV|Translit=rbyʿ +44 2004 2004 NUM Q--------- NumForm=Digit 43 nummod 43:nummod SpaceAfter=No|Vform=٢٠٠٤|Translit=2004 +45 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newdoc id = xinhua.20030509.0160 +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p1 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p1u1 +# text = مسؤول : سقوط سبعة اشخاص من طائرة البضائع فى الكونغو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#1 +1 مسؤول مَسؤُول NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مَسؤُولٌ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlun|LTranslit=masʾūl +2 : : PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=:|Translit=: +3 سقوط سُقُوط NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 1 dep 1:dep Vform=سُقُوطُ|Gloss=fall,collapse,crash_(_aircraft_)|Root=s_q_.t|Translit=suqūṭu|LTranslit=suqūṭ +4 سبعة سَبعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 3 nummod 3:nummod Vform=سَبعَةِ|Gloss=seven|Root=s_b_`|Translit=sabʿati|LTranslit=sabʿat +5 اشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 طائرة طَائِرَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 obl 3:obl:مِن:gen Vform=طَائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +8 البضائع بِضَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Vform=اَلبَضَائِعِ|Gloss=merchandise,goods|Root=b_.d_`|Translit=al-baḍāʾiʿi|LTranslit=biḍāʿat +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الكونغو اَلكُونغُو X X--------- Foreign=Yes 3 obl 3:obl:فِي Vform=اَلكُونغُو|Gloss=Congo|Root=kUn.gU|Translit=al-kūnġū|LTranslit=al-kūnġū + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p2 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p2u1 +# text = كينشاسا 9 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#2 +1 كينشاسا كِينشَاسَا X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=كِينشَاسَا|Gloss=Kinshasa|Root=kIn^sAsA|Translit=kīnšāsā|LTranslit=kīnšāsā +2 9 9 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=٩|Translit=9 +3 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p3 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p3u1 +# text = صرح كيكايا بين كاروبى وزير الاعلام فى جمهورية الكونغو الديمقراطية اليوم ان سبعة اشخاص تأكدت وفاتهم عقب ان لفظتهم طائرة بضائع اليوشن 76 التى كانت تحمل جنودا من كينشاسا الى مقاطعة كاتنجا الجنوبية مساء امس الخميس . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#3 +1 صرح صَرَّح VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=صَرَّحَ|Gloss=declare,announce,premit,allow|Root=.s_r_.h|Translit=ṣarraḥa|LTranslit=ṣarraḥ +2 كيكايا كيكايا X U--------- _ 4 nmod 4:nmod Vform=كيكايا|Root=OOV|Translit=kykāyā +3 بين بَان VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 4 acl 4:acl Vform=بِينَ|Gloss=appear,be_evident|Root=b_y_n|Translit=bīna|LTranslit=bān +4 كاروبى كاروبى X U--------- _ 1 nsubj 1:nsubj Vform=كاروبى|Root=OOV|Translit=kārwbī +5 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:nom Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +6 الاعلام إِعلَام NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=اَلإِعلَامِ|Gloss=information,media|Root=`_l_m|Translit=al-ʾiʿlāmi|LTranslit=ʾiʿlām +7 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 جمهورية جُمهُورِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:فِي:gen Vform=جُمهُورِيَّةِ|Gloss=republic|Root=^g_m_h_r|Translit=ǧumhūrīyati|LTranslit=ǧumhūrīyat +9 الكونغو اَلكُونغُو X X--------- Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Vform=اَلكُونغُو|Gloss=Congo|Root=kUn.gU|Translit=al-kūnġū|LTranslit=al-kūnġū +10 الديمقراطية دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيَّةِ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyati|LTranslit=dīmuqrāṭīy +11 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 1 obl 1:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +12 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +13 سبعة سَبعَة NUM QV----M-4R Case=Acc|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 15 dislocated 15:dislocated Vform=سَبعَةَ|Gloss=seven|Root=s_b_`|Translit=sabʿata|LTranslit=sabʿat +14 اشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +15 تأكدت تَأَكَّد VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 ccomp 1:ccomp Vform=تَأَكَّدَت|Gloss=be_certain,ascertain|Root='_k_d|Translit=taʾakkadat|LTranslit=taʾakkad +16-17 وفاتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +16 وفاة وَفَاة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Vform=وَفَاةُ|Gloss=death|Root=w_f_y|Translit=wafātu|LTranslit=wafāt +17 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +18 عقب عَقِبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 mark 20:mark Vform=عَقِبَ|Gloss=following,subsequent_to|Root=`_q_b|Translit=ʿaqiba|LTranslit=ʿaqiba +19 ان أَن SCONJ C--------- _ 20 mark 20:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +20-21 لفظتهم _ _ _ _ _ _ _ _ +20 لفظت لَفَظ VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 advcl 15:advcl:أَن_عَقِبَ Vform=لَفَظَت|Gloss=pronounce,express|Root=l_f_.z|Translit=lafaẓat|LTranslit=lafaẓ +21 هم هُوَ PRON SP---3MP4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 obj 20:obj Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +22 طائرة طَائِرَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj|27:nsubj Vform=طَائِرَةُ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=ṭāʾiratu|LTranslit=ṭāʾirat +23 بضائع بِضَاعَة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Vform=بَضَائِعِ|Gloss=merchandise,goods|Root=b_.d_`|Translit=baḍāʾiʿi|LTranslit=biḍāʿat +24 اليوشن إِليُوشِن X X--------- Foreign=Yes 22 nmod 22:nmod Vform=إِليُوشِن|Gloss=Ilyushin|Root='ilyU^sin|Translit=ʾilyūšin|LTranslit=ʾilyūšin +25 76 76 NUM Q--------- NumForm=Digit 24 nummod 24:nummod Vform=٧٦|Translit=76 +26 التى اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 27 nsubj 22:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +27 كانت كَان VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 22 acl:relcl 22:acl:relcl Vform=كَانَت|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānat|LTranslit=kān +28 تحمل حَمَل VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 27 xcomp 27:xcomp Vform=تَحمِلُ|Gloss=carry,bear,transport|Root=.h_m_l|Translit=taḥmilu|LTranslit=ḥamal +29 ج��ودا جُندِيّ NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 28 obj 28:obj Vform=جُنُودًا|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧunūdan|LTranslit=ǧundīy +30 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 31 case 31:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +31 كينشاسا كِينشَاسَا X X--------- Foreign=Yes 28 obl 28:obl:مِن Vform=كِينشَاسَا|Gloss=Kinshasa|Root=kIn^sAsA|Translit=kīnšāsā|LTranslit=kīnšāsā +32 الى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +33 مقاطعة مُقَاطَعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:إِلَى:gen Vform=مُقَاطَعَةِ|Gloss=boycott|Root=q_.t_`|Translit=muqāṭaʿati|LTranslit=muqāṭaʿat +34 كاتنجا كاتنجا X U--------- _ 33 nmod 33:nmod Vform=كاتنجا|Root=OOV|Translit=kātnǧā +35 الجنوبية جَنُوبِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Vform=اَلجَنُوبِيَّةِ|Gloss=southern,south|Root=^g_n_b|Translit=al-ǧanūbīyati|LTranslit=ǧanūbīy +36 مساء مَسَاء NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 28 obl 28:obl:acc Vform=مَسَاءَ|Gloss=evening|Root=m_s_w|Translit=masāʾa|LTranslit=masāʾ +37 امس أَمسِ ADV D--------- _ 36 advmod 36:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +38 الخميس خَمِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Vform=اَلخَمِيسِ|Gloss=Thursday|Root=_h_m_s|Translit=al-ḫamīsi|LTranslit=ḫamīs +39 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p4 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p4u1 +# text = وقال كاروبى للصحفيين ان باب مؤخرة الطائرة فتح فجأة على ارتفاع 7 الاف قدم / 2200 متر / فوق مدينة مبوجى - مايى . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#4 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 كاروبى كاروبى X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=كاروبى|Root=OOV|Translit=kārwbī +4-5 للصحفيين _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +5 الصحفيين صُحُفِيّ NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 2 obl:arg 2:obl:arg:لِ:gen Vform=اَلصُّحُفِيِّينَ|Gloss=journalist,reporter|Root=.s_.h_f|Translit=aṣ-ṣuḥufīyīna|LTranslit=ṣuḥufīy +6 ان إِنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +7 باب بَاب NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 10 nsubj:pass 10:nsubj:pass Vform=بَابَ|Gloss=door,gate|Root=b_w_b|Translit=bāba|LTranslit=bāb +8 مؤخرة مؤخرة X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=مؤخرة|Root=OOV|Translit=mʾuḫrat +9 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +10 فتح فَتَح VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 2 ccomp 2:ccomp Vform=فُتِحَ|Gloss=open,conquer|Root=f_t_.h|Translit=futiḥa|LTranslit=fataḥ +11 فجأة فَجأَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl 10:obl:acc Vform=فَجأَةً|Gloss=suddenly|Root=f_^g_'|Translit=faǧʾatan|LTranslit=faǧʾat +12 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +13 ارتفاع اِرتِفَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:عَلَى:gen Vform=اِرتِفَاعِ|Gloss=rise,increase,elevation|Root=r_f_`|Translit=irtifāʿi|LTranslit=irtifāʿ +14 7 7 NUM Q--------- NumForm=Digit 13 nummod 13:nummod Vform=٧|Translit=7 +15 الاف الاف X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=الاف|Root=OOV|Translit=ālāf +16 قدم قَدَم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Vform=قَدَمٍ|Gloss=foot,feet|Root=q_d_m|Translit=qadamin|LTranslit=qadam +17 / / PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=/|Translit=/ +18 2200 2200 NUM Q--------- NumForm=Digit 14 appos 14:appos Vform=٢٢٠٠|Translit=2200 +19 متر مِتر NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Vform=مِترٍ|Gloss=meter|Root=m_t_r|Translit=mitrin|LTranslit=mitr +20 / / PUNCT G--------- _ 18 punct 18:punct Vform=/|Translit=/ +21 فوق فَوقَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 22 case 22:case Vform=فَوقَ|Gloss=above,over|Root=f_w_q|Translit=fawqa|LTranslit=fawqa +22 مدينة مَدِينَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 obl 10:obl:فَوقَ:gen Vform=مَدِينَةِ|Gloss=city|Root=m_d_n|Translit=madīnati|LTranslit=madīnat +23 مبوجى مبوجى X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=مبوجى|Root=OOV|Translit=mbwǧī +24 - - PUNCT G--------- _ 25 punct 25:punct Vform=-|Translit=- +25 مايى مايى X U--------- _ 22 nmod 22:nmod Vform=مايى|Root=OOV|Translit=māyī +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p5 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p5u1 +# text = بيد انه لم يحدد عدد الركاب الذين كانوا على متن الطائرة . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#5 +1 بيد بَيدَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=بَيدَ|Gloss=whereas,however|Root=b_y_d|Translit=bayda|LTranslit=bayda +2-3 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +2 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +3 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obl 5:obl:acc Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +4 لم لَم PART F--------- _ 5 advmod 5:advmod Vform=لَم|Gloss=not|Root=lam|Translit=lam|LTranslit=lam +5 يحدد حَدَّد VERB VIJP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Jus|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=يُحَدَّد|Gloss=determine,define,specify|Root=.h_d_d|Translit=yuḥaddad|LTranslit=ḥaddad +6 عدد عَدَد NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass Vform=عَدَدُ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadadu|LTranslit=ʿadad +7 الركاب رَاكِب NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen|9:nsubj Vform=اَلرُّكَّابِ|Gloss=rider,passenger|Root=r_k_b|Translit=ar-rukkābi|LTranslit=rākib +8 الذين اَلَّذِي DET SR----MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Rel 9 nsubj 7:ref Vform=اَلَّذِينَ|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏīna|LTranslit=allaḏī +9 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 7 acl:relcl 7:acl:relcl Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +10 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +11 متن مَتن NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 obl 9:obl:عَلَى:gen Vform=مَتنِ|Gloss=deck,board,surface|Root=m_t_n|Translit=matni|LTranslit=matn +12 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +13 . . PUNCT G--------- _ 5 punct 5:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p6 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p6u1 +# text = وقع الحادث عقب مرور حوالى 45 دقيقة على اقلاع الطائرة . وتمكن قادة الطائرة من العودة والهبوط بها فى كينشاسا . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#6 +1 وقع وَقَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 0 root 0:root Vform=وَقَعَ|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=waqaʿa|LTranslit=waqaʿ +2 الحادث حَادِث NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Vform=اَلحَادِثُ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥādiṯu|LTranslit=ḥādiṯ +3 عقب عَقِبَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 4 case 4:case Vform=عَقِبَ|Gloss=following,subsequent_to|Root=`_q_b|Translit=ʿaqiba|LTranslit=ʿaqiba +4 مرور مُرُور NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 1 obl 1:obl:عَقِبَ:gen Vform=مُرُورٍ|Gloss=traffic,passing,crossing|Root=m_r_r|Translit=murūrin|LTranslit=murūr +5 حوالى حَوَالَى ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=حَوَالَى|Gloss=around,about|Root=.h_w_l|Translit=ḥawālā|LTranslit=ḥawālā +6 45 45 NUM Q--------- NumForm=Digit 4 nummod 4:nummod Vform=٤٥|Translit=45 +7 دقيقة دَقِيقَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:acc Vform=دَقِيقَةً|Gloss=minute|Root=d_q_q|Translit=daqīqatan|LTranslit=daqīqat +8 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +9 اقلاع إِقلَاع NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 obl 4:obl:عَلَى:gen Vform=إِقلَاعِ|Gloss=departure,take_-_off|Root=q_l_`|Translit=ʾiqlāʿi|LTranslit=ʾiqlāʿ +10 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +11 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +12-13 وتمكن _ _ _ _ _ _ _ _ +12 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +13 تمكن تَمَكَّن VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=تَمَكَّنَ|Gloss=be_capable_of,be_able_to|Root=m_k_n|Translit=tamakkana|LTranslit=tamakkan +14 قادة قَائِد NOUN N------P1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Vform=قَادَةُ|Gloss=driver,pilot,chauffeur|Root=q_w_d|Translit=qādatu|LTranslit=qāʾid +15 الطائرة طَائِرَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلطَّائِرَةِ|Gloss=aircraft,airplane|Root=.t_y_r|Translit=aṭ-ṭāʾirati|LTranslit=ṭāʾirat +16 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +17 العودة عَودَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 obl:arg 13:obl:arg:مِن:gen Vform=اَلعَودَةِ|Gloss=return|Root=`_w_d|Translit=al-ʿawdati|LTranslit=ʿawdat +18-19 والهبوط _ _ _ _ _ _ _ _ +18 و وَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +19 الهبوط هُبُوط NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 conj 13:obl:arg:مِن:gen|17:conj Vform=اَلهُبُوطِ|Gloss=landing,descent,drop,fall,downfall|Root=h_b_.t|Translit=al-hubūṭi|LTranslit=hubūṭ +20-21 بها _ _ _ _ _ _ _ _ +20 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +21 ها هُوَ PRON SP---3FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl:arg 19:obl:arg:بِ:gen Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +22 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +23 كينشاسا كِينشَاسَا X X--------- Foreign=Yes 19 obl 19:obl:فِي Vform=كِينشَاسَا|Gloss=Kinshasa|Root=kIn^sAsA|Translit=kīnšāsā|LTranslit=kīnšāsā +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p7 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p7u1 +# text = وقد اكد وزير الدفاع فى الكونغو الديمقراطية ان الحادث وقع ليلة الخميس ، بيد أنه لايعرف عدد الوفيات . +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#7 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 اكد أَكَّد VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَكَّدَ|Gloss=affirm,assure,confirm,guarantee,emphasize|Root='_k_d|Translit=ʾakkada|LTranslit=ʾakkad +4 وزير وَزِير NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Vform=وَزِيرُ|Gloss=minister|Root=w_z_r|Translit=wazīru|LTranslit=wazīr +5 الدفاع دِفَاع NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=اَلدِّفَاعِ|Gloss=defense|Root=d_f_`|Translit=ad-difāʿi|LTranslit=difāʿ +6 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +7 الكونغو اَلكُونغُو X X--------- Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod:فِي Vform=اَلكُونغُو|Gloss=Congo|Root=kUn.gU|Translit=al-kūnġū|LTranslit=al-kūnġū +8 الديمقراطية دِيمُقرَاطِيّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Vform=اَلدِّيمُقرَاطِيَّةِ|Gloss=democratic|Root=dImuqrA.t|Translit=ad-dīmuqrāṭīyati|LTranslit=dīmuqrāṭīy +9 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 11 mark 11:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 الحادث حَادِث NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Vform=اَلحَادِثَ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥādiṯa|LTranslit=ḥādiṯ +11 وقع وَقَع VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 3 ccomp 3:ccomp Vform=وَقَعَ|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=waqaʿa|LTranslit=waqaʿ +12 ليلة لَيلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 11 obl 11:obl:acc Vform=لَيلَةَ|Gloss=night,evening,soirees|Root=l_y_l|Translit=laylata|LTranslit=laylat +13 الخميس خَمِيس NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلخَمِيسِ|Gloss=Thursday|Root=_h_m_s|Translit=al-ḫamīsi|LTranslit=ḫamīs +14 ، ، PUNCT G--------- _ 13 punct 13:punct Vform=،|Translit=, +15 بيد بَيدَ CCONJ C--------- _ 19 cc 19:cc Vform=بَيدَ|Gloss=whereas,however|Root=b_y_d|Translit=bayda|LTranslit=bayda +16-17 أنه _ _ _ _ _ _ _ _ +16 أن أَنَّ SCONJ C--------- _ 19 mark 19:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +17 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +18-19 لايعرف _ _ _ _ _ _ _ _ +18 لا لَا PART F--------- _ 19 advmod 19:advmod Vform=لَا|Gloss=no,not|Root=lA|Translit=lā|LTranslit=lā +19 يعرف عَرَف VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 11 conj 3:ccomp|11:conj Vform=يَعرِفُ|Gloss=know,recognize,be_aware,be_acquainted|Root=`_r_f|Translit=yaʿrifu|LTranslit=ʿaraf +20 عدد عَدَد NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 19 obj 19:obj Vform=عَدَدَ|Gloss=number,quantity,issue|Root=`_d_d|Translit=ʿadada|LTranslit=ʿadad +21 الوفيات وَفَاة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلوَفَيَاتِ|Gloss=death|Root=w_f_y|Translit=al-wafayāti|LTranslit=wafāt +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030509.0160:p8 +# sent_id = xinhua.20030509.0160:p8u1 +# text = وقال مسؤولان بمطار كينشاسا الدولى انه يخشى ان يكون 120 شخصا قد راحوا ضحية للحادث للحادث +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030509.0160#8 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 مسؤولان مَسؤُول NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 2 nsubj 2:nsubj Vform=مَسؤُولَانِ|Gloss=official,functionary|Root=s_'_l|Translit=masʾūlāni|LTranslit=masʾūl +4-5 بمطار _ _ _ _ _ _ _ _ +4 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +5 مطار مَطَار NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:بِ:gen Vform=مَطَارِ|Gloss=airport,airfield|Root=.t_y_r|Translit=maṭāri|LTranslit=maṭār +6 كينشاسا كِينشَاسَا X X--------- Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod Vform=كِينشَاسَا|Gloss=Kinshasa|Root=kIn^sAsA|Translit=kīnšāsā|LTranslit=kīnšāsā +7 الدولى دُوَلِيّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلدُّوَلِيِّ|Gloss=international,world|Root=d_w_l|Translit=ad-duwalīyi|LTranslit=duwalīy +8-9 انه _ _ _ _ _ _ _ _ +8 إن إِنَّ SCONJ C--------- _ 10 mark 10:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +9 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 fixed 8:fixed Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +10 يخشى خَشِي VERB VIIP-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 ccomp 2:ccomp Vform=يُخشَى|Gloss=fear,be_afraid|Root=_h_^s_y|Translit=yuḫšā|LTranslit=ḫašī +11 ان أَن SCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=أَن|Gloss=to|Root='_n|Translit=ʾan|LTranslit=ʾan +12 يكون كَان VERB VISA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 10 csubj 10:csubj Vform=يَكُونَ|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=yakūna|LTranslit=kān +13 120 120 NUM Q--------- NumForm=Digit 12 nsubj 12:nsubj Vform=١٢٠|Translit=120 +14 شخصا شَخص NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:acc Vform=شَخصًا|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣan|LTranslit=šaḫṣ +15 قد قَد AUX F--------- _ 16 aux 16:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +16 راحوا رَاح VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 12 xcomp 12:xcomp Vform=رَاحُوا|Gloss=begin,go|Root=r_w_.h|Translit=rāḥū|LTranslit=rāḥ +17 ضحية ضَحِيَّة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 16 xcomp 16:xcomp Vform=ضَحِيَّةً|Gloss=victim|Root=.d_.h_y|Translit=ḍaḥīyatan|LTranslit=ḍaḥīyat +18 للحادث لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 للحادث حَادِث NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=اَلحَادِثِ|Gloss=incident,event,accident,mishap|Root=.h_d__t|Translit=al-ḥādiṯi|LTranslit=ḥādiṯ + +# newdoc id = xinhua.20030511.0181 +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p1 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p1u1 +# text = مقتل تسعة أشخاص فى الشطر الخاضع للهند من إقليم كشمير +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#1 +1 مقتل مَقتَل NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 0 root 0:root Vform=مَقتَلُ|Gloss=murder,killing|Root=q_t_l|Translit=maqtalu|LTranslit=maqtal +2 تسعة تِسعَة NUM QV----M-2R Case=Gen|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 1 nummod 1:nummod Vform=تِسعَةِ|Gloss=nine|Root=t_s_`|Translit=tisʿati|LTranslit=tisʿat +3 أشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +4 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 الشطر شَطر NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:فِي:gen Vform=اَلشَّطرِ|Gloss=portion|Root=^s_.t_r|Translit=aš-šaṭri|LTranslit=šaṭr +6 الخاضع خَاضِع ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=اَلخَاضِعِ|Gloss=subservient,obedient,subject|Root=_h_.d_`|Translit=al-ḫāḍiʿi|LTranslit=ḫāḍiʿ +7-8 للهند _ _ _ _ _ _ _ _ +7 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +8 الهند هِند NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:لِ:gen Vform=اَلهِندِ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hindi|LTranslit=hind +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 إقليم إِقلِيم NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مِن:gen Vform=إِقلِيمِ|Gloss=region,district|Root='_q_l_m|Translit=ʾiqlīmi|LTranslit=ʾiqlīm +11 كشمير كَشمِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=كَشمِيرِ|Gloss=Kashmir|Root=ka^smIr|Translit=kašmīri|LTranslit=kašmīr + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p2 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p2u1 +# text = نيو دلهى 11 مايو +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#2 +1 نيو نِيُو X X--------- Foreign=Yes 0 root 0:root Vform=نِيُو|Gloss=New|Root=niyU|Translit=niyū|LTranslit=niyū +2 دلهى دِلهِي X X--------- Foreign=Yes 1 flat:foreign 1:flat:foreign Vform=دِلهِي|Gloss=Delhi|Root=dilhI|Translit=dilhī|LTranslit=dilhī +3 11 11 NUM Q--------- NumForm=Digit 1 dep 1:dep Vform=١١|Translit=11 +4 مايو مَايُو NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مَايُو|Gloss=May|Root=mAyU|Translit=māyū|LTranslit=māyū + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p3 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p3u1 +# text = قتل تسعة أشخاص على الاقل منهم خمسة مسلحين وجنديان من قوات الامن فى اشتباكات منفصلة بالجزء الذى تسيطر عليه الهند من كشمير، في حين استسلم ثلاثة مسلحين فى هذه الاشتباكات التى وقعت منذ الليلة الماضية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#3 +1 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 0 root 0:root Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +2 تسعة تِسعَة NUM QV----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 1 nsubj:pass 1:nsubj:pass Vform=تِسعَةُ|Gloss=nine|Root=t_s_`|Translit=tisʿatu|LTranslit=tisʿat +3 أشخاص شَخص NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Vform=أَشخَاصٍ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=ʾašḫāṣin|LTranslit=šaḫṣ +4 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +5 الاقل أَقَلّ ADJ A-----MS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing 2 advmod:emph 2:advmod:emph Vform=اَلأَقَلِّ|Gloss=less_/_least,smaller_/_smallest|Root=q_l_l|Translit=al-ʾaqalli|LTranslit=ʾaqall +6-7 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +6 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 7 case 7:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +7 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 obl 2:obl:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +8 خمسة خَمسَة NUM QV----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 7 nsubj 7:nsubj Vform=خَمسَةُ|Gloss=five|Root=_h_m_s|Translit=ḫamsatu|LTranslit=ḫamsat +9 مسلحين مُسَلَّح ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 8 amod 8:amod Vform=مُسَلَّحِينَ|Gloss=armed|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥīna|LTranslit=musallaḥ +10-11 وجنديان _ _ _ _ _ _ _ _ +10 و وَ CCONJ C--------- _ 11 cc 11:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +11 جنديان جُندِيّ NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 8 conj 7:nsubj|8:conj Vform=جُندِيَّانِ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧundīyāni|LTranslit=ǧundīy +12 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 13 case 13:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +13 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:مِن:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +14 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +15 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +16 اشتباكات اِشتِبَاك NOUN N------P2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Plur 1 obl 1:obl:فِي:gen Vform=اِشتِبَاكَاتٍ|Gloss=skirmish,clash|Root=^s_b_k|Translit=ištibākātin|LTranslit=ištibāk +17 منفصلة مُنفَصِل ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Vform=مُنفَصِلَةٍ|Gloss=separate,detached|Root=f_.s_l|Translit=munfaṣilatin|LTranslit=munfaṣil +18-19 بالجزء _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 الجزء جُزء NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:بِ:gen|21:nsubj Vform=اَلجُزءِ|Gloss=section,piece,portion,part,fraction|Root=^g_z_'|Translit=al-ǧuzʾi|LTranslit=ǧuzʾ +20 الذى اَلَّذِي DET SR----MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 19:ref Vform=اَلَّذِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allaḏī|LTranslit=allaḏī +21 تسيطر سَيطَر VERB VIIA-3FS-- Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 19 acl:relcl 19:acl:relcl Vform=تُسَيطِرُ|Gloss=dominate,seize,command|Root=s_y_.t_r|Translit=tusayṭiru|LTranslit=sayṭar +22-23 عليه _ _ _ _ _ _ _ _ +22 علي عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=عَلَي|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalay|LTranslit=ʿalā +23 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 obl:arg 21:obl:arg:عَلَى:gen Vform=هِ|Gloss=he,she,it|Translit=hi|LTranslit=huwa +24 الهند هِند NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Vform=اَلهِندَ|Gloss=India|Root=h_n_d|Translit=al-hinda|LTranslit=hind +25 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +26 كشمير كَشمِير NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:مِن:gen SpaceAfter=No|Vform=كَشمِيرِ|Gloss=Kashmir|Root=ka^smIr|Translit=kašmīri|LTranslit=kašmīr +27 ، ، PUNCT G--------- _ 26 punct 26:punct Vform=،|Translit=, +28 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 30 mark 30:mark Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 حين حِينَ ADP PI------2- AdpType=Prep|Case=Gen 28 fixed 28:fixed Vform=حِينِ|Gloss=when|Root=.h_y_n|Translit=ḥīni|LTranslit=ḥīna +30 استسلم اِستَسلَم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 advcl 1:advcl:فِي_حِينَ Vform=اِستَسلَمَ|Gloss=surrender,capitulate|Root=s_l_m|Translit=istaslama|LTranslit=istaslam +31 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1R Case=Nom|Definite=Cons|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 30 nsubj 30:nsubj Vform=ثَلَاثَةُ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatu|LTranslit=ṯalāṯat +32 مسلحين مُسَلَّح ADJ A-----MP2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 31 amod 31:amod Vform=مُسَلَّحِينَ|Gloss=armed|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥīna|LTranslit=musallaḥ +33 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +34 هذه هٰذَا DET SD----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 35 det 35:det Vform=هٰذِهِ|Gloss=this,these|Root=h|Translit=hāḏihi|LTranslit=hāḏā +35 الاشتباكات اِشتِبَاك NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 30 obl 30:obl:فِي:gen|37:nsubj Vform=اَلِاشتِبَاكَاتِ|Gloss=skirmish,clash|Root=^s_b_k|Translit=al-i-ʼštibākāti|LTranslit=ištibāk +36 التى اَلَّذِي DET SR----FS2- Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 37 nsubj 35:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +37 وقعت وَقَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 35 acl:relcl 35:acl:relcl Vform=وَقَعَت|Gloss=fall_down,take_place,be_located|Root=w_q_`|Translit=waqaʿat|LTranslit=waqaʿ +38 منذ مُنذُ ADP P--------- AdpType=Prep 39 case 39:case Vform=مُنذُ|Gloss=since,for,ago|Root=mun_d|Translit=munḏu|LTranslit=munḏu +39 الليلة لَيلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 37 obl 37:obl:مُنذُ:gen Vform=اَللَّيلَةِ|Gloss=night,evening,soirees|Root=l_y_l|Translit=al-laylati|LTranslit=laylat +40 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +41 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p4 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p4u1 +# text = وذكر متحدث رسمى في نيودلهي اليوم الاحد ان ضابطا من قوات الشرطة الخاصة قتل وأصيب ثمانية من رجال الامن عندما فجر مسلحون عبوة ناسفة بدائية فى منطقة غابات روليكا فى بانى من مركز كاثو باقليم جامو فى الساعات الاولى من صباح اليوم. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#4 +1-2 وذكر _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ذكر ذَكَر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=ذَكَرَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakara|LTranslit=ḏakar +3 متحدث متحدث X U--------- _ 2 nsubj 2:nsubj Vform=متحدث|Root=OOV|Translit=mtḥdṯ +4 رسمى رَسمِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Vform=رَسمِيٌّ|Gloss=official|Root=r_s_m|Translit=rasmīyun|LTranslit=rasmīy +5 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +6 نيودلهي نِيُودِلهِي X X--------- Foreign=Yes 3 nmod 3:nmod:فِي Vform=نِيُودِلهِي|Gloss=New_Delhi|Root=niyUdilhI|Translit=niyūdilhī|LTranslit=niyūdilhī +7 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +8 الاحد الاحد X U--------- _ 2 obl 2:obl Vform=الاحد|Root=OOV|Translit=ālāḥd +9 ان أَنَّ SCONJ C--------- _ 15 mark 15:mark Vform=أَنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾanna|LTranslit=ʾanna +10 ضابطا ضَابِط NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 nsubj:pass 15:nsubj:pass Vform=ضَابِطًا|Gloss=officer|Root=.d_b_.t|Translit=ḍābiṭan|LTranslit=ḍābiṭ +11 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +12 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:مِن:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +13 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +14 الخاصة خَاصّ ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Vform=اَلخَاصَّةِ|Gloss=special,specific|Root=_h_.s_.s|Translit=al-ḫāṣṣati|LTranslit=ḫāṣṣ +15 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 2 ccomp 2:ccomp Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +16-17 وأصيب _ _ _ _ _ _ _ _ +16 و وَ CCONJ C--------- _ 17 cc 17:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +17 أصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 15 conj 2:ccomp|15:conj Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +18 ثمانية ثَمَانِيَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 17 nsubj:pass 17:nsubj:pass Vform=ثَمَانِيَةٌ|Gloss=eight|Root=_t_m_n|Translit=ṯamāniyatun|LTranslit=ṯamāniyat +19 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 20 case 20:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +20 رجال رَجُل NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:مِن:gen Vform=رِجَالِ|Gloss=man,people|Root=r_^g_l|Translit=riǧāli|LTranslit=raǧul +21 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +22 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 23 mark 23:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +23 فجر فَجَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 15 advcl 15:advcl:عِندَمَا|17:advcl:عِندَمَا Vform=فَجَّرَ|Gloss=detonate|Root=f_^g_r|Translit=faǧǧara|LTranslit=faǧǧar +24 مسلحون مُسَلَّح NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Vform=مُسَلَّحُونَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥūna|LTranslit=musallaḥ +25 عبوة عَبوَة NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 23 obj 23:obj Vform=عَبوَةً|Gloss=package,pack,charge|Root=`_b_w|Translit=ʿabwatan|LTranslit=ʿabwat +26 ناسفة نَاسِف ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Vform=نَاسِفَةً|Gloss=exploding|Root=n_s_f|Translit=nāsifatan|LTranslit=nāsif +27 بدائية بدائية X U--------- _ 25 nmod 25:nmod Vform=بدائية|Root=OOV|Translit=bdāʾiyat +28 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 29 case 29:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +29 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +30 غابات غابات X U--------- _ 29 nmod 29:nmod Vform=غابات|Root=OOV|Translit=ġābāt +31 روليكا روليكا X U--------- _ 30 nmod 30:nmod Vform=روليكا|Root=OOV|Translit=rwlykā +32 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 33 case 33:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +33 بانى بانى X U--------- _ 29 nmod 29:nmod:فِي Vform=بانى|Root=OOV|Translit=bānī +34 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +35 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:مِن:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +36 كاثو كاثو X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=كاثو|Root=OOV|Translit=kāṯw +37-38 باقليم _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +38 إقليم إِقلِيم NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:بِ:gen Vform=إِقلِيمٍ|Gloss=region,district|Root='_q_l_m|Translit=ʾiqlīmin|LTranslit=ʾiqlīm +39 جامو جَامُو X X--------- Foreign=Yes 38 nmod 38:nmod Vform=جَامُو|Gloss=Jammu|Root=^gAmU|Translit=ǧāmū|LTranslit=ǧāmū +40 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 41 case 41:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +41 الساعات سَاعَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 23 obl 23:obl:فِي:gen Vform=اَلسَّاعَاتِ|Gloss=hour,time|Root=s_w_`|Translit=as-sāʿāti|LTranslit=sāʿat +42 الاولى أَوَّل ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Vform=اَلأُولَى|Gloss=first,foremost,early|Root='_w_l|Translit=al-ʾūlā|LTranslit=ʾawwal +43 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 44 case 44:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +44 صباح صَبَاح NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 42 nmod 42:nmod:مِن:gen Vform=صَبَاحِ|Gloss=morning,in_the_morning|Root=.s_b_.h|Translit=ṣabāḥi|LTranslit=ṣabāḥ +45 اليوم يَوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَليَومِ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawmi|LTranslit=yawm +46 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p5 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p5u1 +# text = وقامت الشرطة التى يدعمها الجيش بعملية تمشيط للمنطقة فى اعقاب الهجوم على موقع للشرطة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#5 +1-2 وقامت _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قامت قَام VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَامَت|Gloss=undertake,carry_out|Root=q_w_m|Translit=qāmat|LTranslit=qām +3 الشرطة شُرطَة NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|5:nsubj Vform=اَلشُّرطَةُ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭatu|LTranslit=šurṭat +4 التى اَلَّذِي DET SR----FS1- Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 3:ref Vform=اَلَّتِي|Gloss=that,which|Root=l|Translit=allatī|LTranslit=allaḏī +5-6 يدعمها _ _ _ _ _ _ _ _ +5 يدعم دَعَم VERB VIIA-3MS-- Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 acl:relcl 3:acl:relcl Vform=يَدعَمُ|Gloss=support,strengthen|Root=d_`_m|Translit=yadʿamu|LTranslit=daʿam +6 ها هُوَ PRON SP---3FS4- Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj 5:obj Vform=هَا|Gloss=he,she,it|Translit=hā|LTranslit=huwa +7 الجيش جَيش NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Vform=اَلجَيشُ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayšu|LTranslit=ǧayš +8-9 بعملية _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +9 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl:arg 2:obl:arg:بِ:gen Vform=عَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +10 تمشيط تمشيط X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=تمشيط|Root=OOV|Translit=tmšyṭ +11-12 للمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +12 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:لِ:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +13 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 اعقاب اعقاب X U--------- _ 2 obl 2:obl:فِي Vform=اعقاب|Root=OOV|Translit=āʿqāb +15 الهجوم هُجُوم NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Vform=اَلهُجُومِ|Gloss=attack,charge,assault|Root=h_^g_m|Translit=al-huǧūmi|LTranslit=huǧūm +16 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +17 موقع مَوقِع NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:عَلَى:gen Vform=مَوقِعٍ|Gloss=position,location,site|Root=w_q_`|Translit=mawqiʿin|LTranslit=mawqiʿ +18-19 للشرطة _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +18 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +19 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:لِ:gen Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p6 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p6u1 +# text = وخلال العملية فجر المسلحون وكانوا مختبئين فى الغابات القريبة العبوة الناسفة. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#6 +1-2 وخلال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 3 case 3:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +3 العملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 4 obl 4:obl:خِلَالَ:gen Vform=اَلعَمَلِيَّةِ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=al-ʿamalīyati|LTranslit=ʿamalīyat +4 فجر فَجَّر VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=فَجَّرَ|Gloss=detonate|Root=f_^g_r|Translit=faǧǧara|LTranslit=faǧǧar +5 المسلحون مُسَلَّح NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Vform=اَلمُسَلَّحُونَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥūna|LTranslit=musallaḥ +6-7 وكانوا _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 كانوا كَان VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 5 xcomp 5:xcomp Vform=كَانُوا|Gloss=be,is,exist|Root=k_w_n|Translit=kānū|LTranslit=kān +8 مختبئين مُختَبِئ ADJ A-----MP4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 7 xcomp 7:xcomp Vform=مُختَبِئِينَ|Gloss=hidden,concealed|Root=_h_b_'|Translit=muḫtabiʾīna|LTranslit=muḫtabiʾ +9 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +10 الغابات غَابَة NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 8 obl 8:obl:فِي:gen Vform=اَلغَابَاتِ|Gloss=forest,wood,jungle|Root=.g_y_b|Translit=al-ġābāti|LTranslit=ġābat +11 القريبة قَرِيب ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Vform=اَلقَرِيبَةِ|Gloss=near,close,recent,soon|Root=q_r_b|Translit=al-qarībati|LTranslit=qarīb +12 العبوة عَبوَة NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 4 obj 4:obj Vform=اَلعَبوَةَ|Gloss=package,pack,charge|Root=`_b_w|Translit=al-ʿabwata|LTranslit=ʿabwat +13 الناسفة نَاسِف ADJ A-----FS4D Case=Acc|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلنَّاسِفَةَ|Gloss=exploding|Root=n_s_f|Translit=an-nāsifata|LTranslit=nāsif +14 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p7 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p7u1 +# text = وقال المتحدث أن قوات إضافية دفعت إلى المنطقة لتعقب المسلحين. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#7 +1-2 وقال _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قال قَال VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=قَالَ|Gloss=say,tell|Root=q_w_l|Translit=qāla|LTranslit=qāl +3 المتحدث مُتَحَدِّث NOUN N------S1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمُتَحَدِّثُ|Gloss=spokesman,speaker|Root=.h_d__t|Translit=al-mutaḥaddiṯu|LTranslit=mutaḥaddiṯ +4 أن إِنَّ SCONJ C--------- _ 7 mark 7:mark Vform=إِنَّ|Gloss=that|Root='_n|Translit=ʾinna|LTranslit=ʾinna +5 قوات قُوَّة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Vform=قُوَّاتٍ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwātin|LTranslit=qūwat +6 إضافية إِضَافِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Vform=إِضَافِيَّةً|Gloss=additional,supplementary|Root=.d_y_f|Translit=ʾiḍāfīyatan|LTranslit=ʾiḍāfīy +7 دفعت دَفَع VERB VP-A-3FS-- Aspect=Perf|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 ccomp 2:ccomp Vform=دَفَعَت|Gloss=push,motivate,pay|Root=d_f_`|Translit=dafaʿat|LTranslit=dafaʿ +8 إلى إِلَى ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=إِلَى|Gloss=to,towards|Root='_l_y|Translit=ʾilā|LTranslit=ʾilā +9 المنطقة مِنطَقَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 obl 7:obl:إِلَى:gen Vform=اَلمِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=al-minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +10-11 لتعقب _ _ _ _ _ _ _ _ +10 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 11 case 11:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +11 تعقب تَعَقُّب NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 7 obl 7:obl:لِ:gen Vform=تَعَقُّبِ|Gloss=pursuit,investigation|Root=`_q_b|Translit=taʿaqqubi|LTranslit=taʿaqqub +12 المسلحين مُسَلَّح NOUN N------P4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=اَلمُسَلَّحِينَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥīna|LTranslit=musallaḥ +13 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p8 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p8u1 +# text = وألقى المسلحون قنابل يدوية وفتحوا النار على قوات الامن خلال تنفيذ عملية لمكافحة الارهاب. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#8 +1-2 وألقى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 ألقى أَلقَى VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=أَلقَى|Gloss=deliver,throw,arrest|Root=l_q_y|Translit=ʾalqā|LTranslit=ʾalqā +3 المسلحون مُسَلَّح NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Vform=اَلمُسَلَّحُونَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥūna|LTranslit=musallaḥ +4 قنابل قُنبُلَة NOUN N------P4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Plur 2 obj 2:obj Vform=قَنَابِلَ|Gloss=bomb,shell,grenade|Root=q_n_b_l|Translit=qanābila|LTranslit=qunbulat +5 يدوية يَدَوِيّ ADJ A-----FS4I Case=Acc|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Vform=يَدَوِيَّةً|Gloss=manual,hand|Root=y_d_y|Translit=yadawīyatan|LTranslit=yadawīy +6-7 وفتحوا _ _ _ _ _ _ _ _ +6 و وَ CCONJ C--------- _ 7 cc 7:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +7 فتحوا فَتَح VERB VP-A-3MP-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|Voice=Act 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=فَتَحُوا|Gloss=open,conquer|Root=f_t_.h|Translit=fataḥū|LTranslit=fataḥ +8 النار نَار NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 7 obj 7:obj Vform=اَلنَّارَ|Gloss=fire|Root=n_w_r|Translit=an-nāra|LTranslit=nār +9 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +10 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 7 obl:arg 7:obl:arg:عَلَى:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +11 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +12 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 13 case 13:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +13 تنفيذ تَنفِيذ NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:خِلَالَ:gen|7:obl:خِلَالَ:gen Vform=تَنفِيذِ|Gloss=implementation,execution,carrying_out|Root=n_f__d|Translit=tanfīḏi|LTranslit=tanfīḏ +14 عملية عَمَلِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Vform=عَمَلِيَّةٍ|Gloss=operation,mission,process|Root=`_m_l|Translit=ʿamalīyatin|LTranslit=ʿamalīyat +15-16 لمكافحة _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +16 مكافحة مُكَافَحَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:لِ:gen Vform=مُكَافَحَةِ|Gloss=confrontation,battle|Root=k_f_.h|Translit=mukāfaḥati|LTranslit=mukāfaḥat +17 الارهاب إِرهَاب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلإِرهَابِ|Gloss=terrorism,terrorizing|Root=r_h_b|Translit=al-ʾirhābi|LTranslit=ʾirhāb +18 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p9 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p9u1 +# text = كما قتل جندى وأصيب شخصان آخران منهم مدني عندما شن المسلحون هجوما على دورية للجيش فى سانجلا موركى بمنطقة سورانكوت بمركز بونش اليوم الاحد. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#9 +1 كما كَمَا CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=كَمَا|Gloss=and,as,also|Root=ka|Translit=kamā|LTranslit=kamā +2 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +3 جندى جُندِيّ NOUN N------S1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=جُندِيٌّ|Gloss=soldier,private|Root=^g_n_d|Translit=ǧundīyun|LTranslit=ǧundīy +4-5 وأصيب _ _ _ _ _ _ _ _ +4 و وَ CCONJ C--------- _ 5 cc 5:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +5 أصيب أَصَاب VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 2 conj 1:parataxis|2:conj Vform=أُصِيبَ|Gloss=strike,hit,afflict|Root=.s_w_b|Translit=ʾuṣība|LTranslit=ʾaṣāb +6 شخصان شَخص NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 5 nsubj:pass 5:nsubj:pass Vform=شَخصَانِ|Gloss=individual,person|Root=^s__h_.s|Translit=šaḫṣāni|LTranslit=šaḫṣ +7 آخران آخَر ADJ A-----MD1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 6 amod 6:amod Vform=آخَرَانِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarāni|LTranslit=ʾāḫar +8-9 منهم _ _ _ _ _ _ _ _ +8 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +9 هم هُوَ PRON SP---3MP2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:مِن:gen Vform=هُم|Gloss=he,she,it|Translit=hum|LTranslit=huwa +10 مدني مَدَنِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod|5:amod Vform=مَدَنِيٌّ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=madanīyun|LTranslit=madanīy +11 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 12 mark 12:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +12 شن شَنّ VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 2 advcl 2:advcl:عِندَمَا|5:advcl:عِندَمَا Vform=شَنَّ|Gloss=wage,launch|Root=^s_n_n|Translit=šanna|LTranslit=šann +13 المسلحون مُسَلَّح NOUN N------P1D Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Vform=اَلمُسَلَّحُونَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥūna|LTranslit=musallaḥ +14 هجوما هُجُوم NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 12 obj 12:obj Vform=هُجُومًا|Gloss=attack,charge,assault|Root=h_^g_m|Translit=huǧūman|LTranslit=huǧūm +15 على عَلَى ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=عَلَى|Gloss=on,above|Root=`_l_w|Translit=ʿalā|LTranslit=ʿalā +16 دورية دَورِيَّة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 12 obl:arg 12:obl:arg:عَلَى:gen Vform=دَورِيَّةٍ|Gloss=patrol,squad,periodical|Root=d_w_r|Translit=dawrīyatin|LTranslit=dawrīyat +17-18 للجيش _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +18 الجيش جَيش NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:لِ:gen Vform=اَلجَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=al-ǧayši|LTranslit=ǧayš +19 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +20 سانجلا سانجلا X U--------- _ 21 nmod 21:nmod Vform=سانجلا|Root=OOV|Translit=sānǧlā +21 موركى موركى X U--------- _ 12 obl 12:obl:فِي Vform=موركى|Root=OOV|Translit=mwrkī +22-23 بمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=مِنطَقَةٍ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqatin|LTranslit=minṭaqat +24 سورانكوت سورانكوت X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=سورانكوت|Root=OOV|Translit=swrānkwt +25-26 بمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +25 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 26 case 26:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +26 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:بِ:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +27 بونش بونش X U--------- _ 26 nmod 26:nmod Vform=بونش|Root=OOV|Translit=bwnš +28 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 12 obl 12:obl:acc Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +29 الاحد الاحد X U--------- _ 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Vform=الاحد|Root=OOV|Translit=ālāḥd +30 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p10 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p10u1 +# text = وقتل مسلحان فى مواجهة مع فريق مشرتك من الشرطة وقوات الامن فى روتل بوت موراه بالقرب من بوفلياز بمركز بونش اليوم. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#10 +1-2 وقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +3 مسلحان مُسَلَّح NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=مُسَلَّحَانِ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥāni|LTranslit=musallaḥ +4 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 5 case 5:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +5 مواجهة مُوَاجِه ADJ A-----FS2I Case=Gen|Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=مُوَاجِهَةٍ|Gloss=facing,confronting,antagonist|Root=w_^g_h|Translit=muwāǧihatin|LTranslit=muwāǧih +6 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 7 case 7:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +7 فريق فَرِيق NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:مَعَ:gen Vform=فَرِيقٍ|Gloss=team,band|Root=f_r_q|Translit=farīqin|LTranslit=farīq +8 مشرتك مشرتك X U--------- _ 7 nmod 7:nmod Vform=مشرتك|Root=OOV|Translit=mšrtk +9 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 10 case 10:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +10 الشرطة شُرطَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:مِن:gen Vform=اَلشُّرطَةِ|Gloss=police|Root=^s_r_.t|Translit=aš-šurṭati|LTranslit=šurṭat +11-12 وقوات _ _ _ _ _ _ _ _ +11 و وَ CCONJ C--------- _ 12 cc 12:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +12 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 10 conj 7:nmod:مِن:gen|10:conj Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +13 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +14 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 17 case 17:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +15 روتل روتل X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=روتل|Root=OOV|Translit=rwtl +16 بوت بوت X U--------- _ 17 nmod 17:nmod Vform=بوت|Root=OOV|Translit=bwt +17 موراه موراه X U--------- _ 2 obl 2:obl:فِي Vform=موراه|Root=OOV|Translit=mwrāh +18-19 بالقرب _ _ _ _ _ _ _ _ +18 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 19 case 19:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +19 القرب قُرب NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=اَلقُربِ|Gloss=proximity,nearness|Root=q_r_b|Translit=al-qurbi|LTranslit=qurb +20 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 21 case 21:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +21 بوفلياز بوفلياز X U--------- _ 19 nmod 19:nmod:مِن Vform=بوفلياز|Root=OOV|Translit=bwflyāz +22-23 بمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +22 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 23 case 23:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +23 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:بِ:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +24 بونش بونش X U--------- _ 23 nmod 23:nmod Vform=بونش|Root=OOV|Translit=bwnš +25 اليوم يَوم NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَليَومَ|Gloss=day,today|Root=y_w_m|Translit=al-yawma|LTranslit=yawm +26 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p11 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p11u1 +# text = ولقى مسلحان اخران مصرعهما فى اشتباك مع قوات الامن فى سيوت ثاناماندى بمركز راجورى امس السبت. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#11 +1-2 ولقى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 لقي لَقِي VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=لَقِيَ|Gloss=meet,encounter,find|Root=l_q_y|Translit=laqiya|LTranslit=laqī +3 مسلحان مُسَلَّح NOUN N------D1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Dual 2 nsubj 2:nsubj Vform=��ُسَلَّحَانِ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥāni|LTranslit=musallaḥ +4 اخران آخَر ADJ A-----MD1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Dual 3 amod 3:amod Vform=آخَرَانِ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫarāni|LTranslit=ʾāḫar +5-6 مصرعهما _ _ _ _ _ _ _ _ +5 مصرع مَصرَع NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 2 obj 2:obj Vform=مَصرَعُ|Gloss=death,fatality|Root=.s_r_`|Translit=maṣraʿu|LTranslit=maṣraʿ +6 هما هُوَ PRON SP---3MD2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Dual|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Vform=هُمَا|Gloss=he,she,it|Translit=humā|LTranslit=huwa +7 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 8 case 8:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +8 اشتباك اشتباك X U--------- _ 2 obl 2:obl:فِي Vform=اشتباك|Root=OOV|Translit=āštbāk +9 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 10 case 10:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +10 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:مَعَ:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +11 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +12 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +13 سيوت سيوت X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=سيوت|Root=OOV|Translit=sywt +14 ثاناماندى ثاناماندى X U--------- _ 2 obl 2:obl:فِي Vform=ثاناماندى|Root=OOV|Translit=ṯānāmāndī +15-16 بمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +15 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 16 case 16:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +16 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:بِ:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +17 راجورى راجورى X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=راجورى|Root=OOV|Translit=rāǧwrī +18 امس أَمسِ ADV D--------- _ 2 advmod 2:advmod Vform=أَمسِ|Gloss=yesterday|Root='_m_s|Translit=ʾamsi|LTranslit=ʾamsi +19 السبت سَبت NOUN N------S4D Case=Acc|Definite=Def|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّبتَ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabta|LTranslit=sabt +20 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p12 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p12u1 +# text = وقتل احد مسلحى جماعة جيش محمد فى اشتباك مع قوات الامن فى منطقة كانجر خارسو بمركز راجورى ليلة السبت. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#12 +1-2 وقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +3 احد احد X U--------- _ 2 nsubj:pass 2:nsubj:pass Vform=احد|Root=OOV|Translit=āḥd +4 مسلحى مُسَلَّح NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Vform=مُسَلَّحِي|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥī|LTranslit=musallaḥ +5 جماعة جَمَاعَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Vform=جَمَاعَةِ|Gloss=party,group,squad|Root=^g_m_`|Translit=ǧamāʿati|LTranslit=ǧamāʿat +6 جيش جَيش NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Vform=جَيشِ|Gloss=army,troops|Root=^g_y_^s|Translit=ǧayši|LTranslit=ǧayš +7 محمد مُحَمَّد NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Vform=مُحَمَّدٍ|Gloss=Muhammad,Mohamed|Root=.h_m_d|Translit=muḥammadin|LTranslit=muḥammad +8 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 اشتباك اشتباك X U--------- _ 2 obl 2:obl:فِي Vform=اشتباك|Root=OOV|Translit=āštbāk +10 مع مَعَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 11 case 11:case Vform=مَعَ|Gloss=with|Root=ma`|Translit=maʿa|LTranslit=maʿa +11 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:مَعَ:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +12 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +13 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 14 case 14:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +14 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +15 كانجر كانجر X U--------- _ 16 nmod 16:nmod Vform=كانجر|Root=OOV|Translit=kānǧr +16 خارسو خارسو X U--------- _ 14 nmod 14:nmod Vform=خارسو|Root=OOV|Translit=ḫārsw +17-18 بمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +17 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 18 case 18:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +18 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:بِ:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +19 راجورى راجورى X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=راجورى|Root=OOV|Translit=rāǧwrī +20 ليلة لَيلَة NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 2 obl 2:obl:acc Vform=لَيلَةَ|Gloss=night,evening,soirees|Root=l_y_l|Translit=laylata|LTranslit=laylat +21 السبت سَبت NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Vform=اَلسَّبتِ|Gloss=Saturday,Sabbath|Root=s_b_t|Translit=as-sabti|LTranslit=sabt +22 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p13 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p13u1 +# text = وفى الليلة الماضية، قتل مدني فى قرية مارهوت بمنطقة سورانكوت بمركز بونش خلال اشتباك بين قوات الامن والمسلحين. وقتل مدنى اخر عندما اقتحم مسلحون منزله فى منطقة خايرام بمركز انانتناج جنوبى كشمير. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#13 +1-2 وفى _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 في فِي ADP P--------- AdpType=Prep 3 case 3:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +3 الليلة لَيلَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=اَللَّيلَةِ|Gloss=night,evening,soirees|Root=l_y_l|Translit=al-laylati|LTranslit=laylat +4 الماضية مَاضِي ADJ A-----FS2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلمَاضِيَةِ|Gloss=past,bygone|Root=m_.d_y|Translit=al-māḍiyati|LTranslit=māḍī +5 ، ، PUNCT G--------- _ 4 punct 4:punct Vform=،|Translit=, +6 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +7 مدني مَدَنِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj:pass 6:nsubj:pass Vform=مَدَنِيٌّ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=madanīyun|LTranslit=madanīy +8 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +9 قرية قَريَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 6 obl 6:obl:فِي:gen Vform=قَريَةِ|Gloss=village|Root=q_r_y|Translit=qaryati|LTranslit=qaryat +10 مارهوت مارهوت X U--------- _ 9 nmod 9:nmod Vform=مارهوت|Root=OOV|Translit=mārhwt +11-12 بمنطقة _ _ _ _ _ _ _ _ +11 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +12 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2I Case=Gen|Definite=Ind|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=مِنطَقَةٍ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqatin|LTranslit=minṭaqat +13 سورانكوت سورانكوت X U--------- _ 12 nmod 12:nmod Vform=سورانكوت|Root=OOV|Translit=swrānkwt +14-15 بمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 15 case 15:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +15 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:بِ:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +16 بونش بونش X U--------- _ 15 nmod 15:nmod Vform=بونش|Root=OOV|Translit=bwnš +17 خلال خِلَالَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 18 case 18:case Vform=خِلَالَ|Gloss=during,through|Root=_h_l_l|Translit=ḫilāla|LTranslit=ḫilāla +18 اشتباك اشتباك X U--------- _ 6 obl 6:obl:خِلَالَ Vform=اشتباك|Root=OOV|Translit=āštbāk +19 بين بَينَ ADP PI------4- AdpType=Prep|Case=Acc 20 case 20:case Vform=بَينَ|Gloss=between,among|Root=b_y_n|Translit=bayna|LTranslit=bayna +20 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:بَينَ:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +21 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +22-23 والمسلحين _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No +22 و وَ CCONJ C--------- _ 23 cc 23:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +23 المسلحين مُسَلَ��ح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 20 conj 18:nmod:بَينَ:gen|20:conj Vform=اَلمُسَلَّحِينَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥīna|LTranslit=musallaḥ +24 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +25-26 وقتل _ _ _ _ _ _ _ _ +25 و وَ CCONJ C--------- _ 1 cc 1:cc Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +26 قتل قَتَل VERB VP-P-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Pass 1 parataxis 1:parataxis Vform=قُتِلَ|Gloss=kill|Root=q_t_l|Translit=qutila|LTranslit=qatal +27 مدنى مَدَنِيّ ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj:pass 26:nsubj:pass Vform=مَدَنِيٌّ|Gloss=civilian|Root=m_d_n|Translit=madanīyun|LTranslit=madanīy +28 اخر آخَر ADJ A-----MS1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Vform=آخَرُ|Gloss=other,another|Root='__h_r|Translit=ʾāḫaru|LTranslit=ʾāḫar +29 عندما عِندَمَا CCONJ C--------- _ 30 mark 30:mark Vform=عِندَمَا|Gloss=when|Root=`_n_d|Translit=ʿindamā|LTranslit=ʿindamā +30 اقتحم اِقتَحَم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 26 advcl 26:advcl:عِندَمَا Vform=اِقتَحَمَ|Gloss=assault,storm,burst_into|Root=q_.h_m|Translit=iqtaḥama|LTranslit=iqtaḥam +31 مسلحون مُسَلَّح NOUN N------P1I Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 30 nsubj 30:nsubj Vform=مُسَلَّحُونَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=musallaḥūna|LTranslit=musallaḥ +32-33 منزله _ _ _ _ _ _ _ _ +32 منزل مَنزِل NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 30 obj 30:obj Vform=مَنزِلَ|Gloss=house,residence|Root=n_z_l|Translit=manzila|LTranslit=manzil +33 ه هُوَ PRON SP---3MS2- Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 32 nmod 32:nmod:gen Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +34 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 35 case 35:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +35 منطقة مِنطَقَة NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 30 obl 30:obl:فِي:gen Vform=مِنطَقَةِ|Gloss=area,zone,territory|Root=n_.t_q|Translit=minṭaqati|LTranslit=minṭaqat +36 خايرام خايرام X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=خايرام|Root=OOV|Translit=ḫāyrām +37-38 بمركز _ _ _ _ _ _ _ _ +37 ب بِ ADP P--------- AdpType=Prep 38 case 38:case Vform=بِ|Gloss=by,with|Root=bi|Translit=bi|LTranslit=bi +38 مركز مَركَز NOUN N------S2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:بِ:gen Vform=مَركَزِ|Gloss=center,station|Root=r_k_z|Translit=markazi|LTranslit=markaz +39 انانتناج انانتناج X U--------- _ 38 nmod 38:nmod Vform=انانتناج|Root=OOV|Translit=ānāntnāǧ +40 جنوبى جنوبى X U--------- _ 35 nmod 35:nmod Vform=جنوبى|Root=OOV|Translit=ǧnwbī +41 كشمير كَشمِير NOUN N------S4R Case=Acc|Definite=Cons|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:acc SpaceAfter=No|Vform=كَشمِيرَ|Gloss=Kashmir|Root=ka^smIr|Translit=kašmīra|LTranslit=kašmīr +42 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. + +# newpar id = xinhua.20030511.0181:p14 +# sent_id = xinhua.20030511.0181:p14u1 +# text = وقد استسلم ثلاثة من المسلحين المحليين لقوات الامن فى الولاية وفقا لما ذكرته وكالة انباء برس ترست الهندية. +# orig_file_sentence XIN_ARB_20030511.0181#14 +1-2 وقد _ _ _ _ _ _ _ _ +1 و وَ CCONJ C--------- _ 0 root 0:root Vform=وَ|Gloss=and|Root=wa|Translit=wa|LTranslit=wa +2 قد قَد AUX F--------- _ 3 aux 3:aux Vform=قَد|Gloss=indeed,has_/_have,may_/_might|Root=qad|Translit=qad|LTranslit=qad +3 استسلم اِستَسلَم VERB VP-A-3MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Voice=Act 1 parataxis 1:parataxis Vform=اِستَسلَمَ|Gloss=surrender,capitulate|Root=s_l_m|Translit=istaslama|LTranslit=istaslam +4 ثلاثة ثَلَاثَة NUM QV----M-1I Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Masc|NumForm=Word|NumValue=3 3 nsubj 3:nsubj Vform=ثَلَاثَةٌ|Gloss=three|Root=_t_l__t|Translit=ṯalāṯatun|LTranslit=ṯalāṯat +5 من مِن ADP P--------- AdpType=Prep 6 case 6:case Vform=مِن|Gloss=from|Root=min|Translit=min|LTranslit=min +6 المسلحين مُسَلَّح NOUN N------P2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:مِن:gen Vform=اَلمُسَلَّحِينَ|Gloss=gunman|Root=s_l_.h|Translit=al-musallaḥīna|LTranslit=musallaḥ +7 المحليين مَحَلِّيّ ADJ A-----MP2D Case=Gen|Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur 6 amod 6:amod Vform=اَلمَحَلِّيِّينَ|Gloss=local|Root=.h_l_l|Translit=al-maḥallīyīna|LTranslit=maḥallīy +8-9 لقوات _ _ _ _ _ _ _ _ +8 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 9 case 9:case Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +9 قوات قُوَّة NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 3 obl:arg 3:obl:arg:لِ:gen Vform=قُوَّاتِ|Gloss=power,strength,armed_forces|Root=q_w_y|Translit=qūwāti|LTranslit=qūwat +10 الامن أَمن NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Vform=اَلأَمنِ|Gloss=security,safety|Root='_m_n|Translit=al-ʾamni|LTranslit=ʾamn +11 فى فِي ADP P--------- AdpType=Prep 12 case 12:case Vform=فِي|Gloss=in|Root=fI|Translit=fī|LTranslit=fī +12 الولاية وِلَايَة NOUN N------S2D Case=Gen|Definite=Def|Number=Sing 3 obl 3:obl:فِي:gen Vform=اَلوِلَايَةِ|Gloss=state,province|Root=w_l_y|Translit=al-wilāyati|LTranslit=wilāyat +13 وفقا وِفق NOUN N------S4I Case=Acc|Definite=Ind|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:acc Vform=وِفقًا|Gloss=according_to,in_accordance_with,pursuant_to|Root=w_f_q|Translit=wifqan|LTranslit=wifq +14-15 لما _ _ _ _ _ _ _ _ +14 ل لِ ADP P--------- AdpType=Prep 13 fixed 13:fixed Vform=لِ|Gloss=for,to|Root=l|Translit=li|LTranslit=li +15 ما مَا DET S--------- _ 3 obl 3:obl Vform=مَا|Gloss=what,which|Root=mA|Translit=mā|LTranslit=mā +16-17 ذكرته _ _ _ _ _ _ _ _ +16 ذكرت ذَكَر VERB VP-A-2MS-- Aspect=Perf|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Voice=Act 15 acl 15:acl Vform=ذَكَرتَ|Gloss=mention,cite,remember|Root=_d_k_r|Translit=ḏakarta|LTranslit=ḏakar +17 ه هُوَ PRON SP---3MS4- Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj 16:obj Vform=هُ|Gloss=he,she,it|Translit=hu|LTranslit=huwa +18 وكالة وِكَالَة NOUN N------S1R Case=Nom|Definite=Cons|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Vform=وِكَالَةُ|Gloss=agency|Root=w_k_l|Translit=wikālatu|LTranslit=wikālat +19 انباء نَبَأ NOUN N------P2R Case=Gen|Definite=Cons|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Vform=أَنبَاءِ|Gloss=news_item,report|Root=n_b_'|Translit=ʾanbāʾi|LTranslit=nabaʾ +20 برس برِس X X--------- Foreign=Yes 21 nmod 21:nmod Vform=برِس|Gloss=Press|Root=bris|Translit=bris|LTranslit=bris +21 ترست ترست X U--------- _ 18 nmod 18:nmod Vform=ترست|Root=OOV|Translit=trst +22 الهندية هِندِيّ ADJ A-----FS1D Case=Nom|Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod SpaceAfter=No|Vform=اَلهِندِيَّةُ|Gloss=Indian|Root=h_n_d|Translit=al-hindīyatu|LTranslit=hindīy +23 . . PUNCT G--------- _ 1 punct 1:punct Vform=.|Translit=. +