# newdoc id = 028g # newpar id = 02tb # sent_id = 02to # text = Дідусь, той що атестував, посміхнувся й спитав: # doc_title = Сад Гетсиманський # translit = Diduś, toj ščo atestuvav, posmichnuvśа j spytav: 1 Дідусь дідусь NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj|9:nsubj SpaceAfter=No|Id=02tp|Translit=Diduś|LTranslit=diduś 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=02tq|Translit=,|LTranslit=, 3 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 dislocated 5:nsubj:rel|7:dislocated|9:dislocated Id=02tr|Translit=toj|LTranslit=toj 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=02ts|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 атестував атестувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=02tt|Translit=atestuvav|LTranslit=atestuvaty 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=02tu|Translit=,|LTranslit=, 7 посміхнувся посміхнутися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=02tv|Translit=posmichnuvśа|LTranslit=posmichnutyśа 8 й й CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=02tw|Translit=j|LTranslit=j 9 спитав спитати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 conj 0:root|7:conj SpaceAfter=No|Id=02tx|Translit=spytav|LTranslit=spytaty 10 : : PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=02ty|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 02tz # sent_id = 2emh # text = — Ви перед цим сиділи в тюрмі? # translit = — Vy pered cym sydily v ťurmi? 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=02u0|Translit=—|LTranslit=— 2 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=02u1|Translit=Vy|LTranslit=vy 3 перед перед ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=02u2|Translit=pered|LTranslit=pered 4 цим це PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl:перед:ins Id=02u3|Translit=cym|LTranslit=ce 5 сиділи сидіти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=02u4|Translit=sydily|LTranslit=sydity 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=02u5|Translit=v|LTranslit=v 7 тюрмі тюрма NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=02u6|Translit=ťurmi|LTranslit=ťurma 8 ? ? PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=02u7|Translit=?|LTranslit=? # newpar id = 02u9 # sent_id = 02ua # text = — Було трохи… # translit = — Bulo trochy… 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 2 punct 2:punct Id=02ub|Translit=—|LTranslit=— 2 Було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=02uc|Translit=Bulo|LTranslit=buty 3 трохи трохи ADV R _ 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=02ud|Translit=trochy|LTranslit=trochy 4 … … PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=02ue|Translit=…|LTranslit=… # newpar id = 02ug # sent_id = 02uh # text = — Видно… # translit = — Vydno… 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 2 punct 2:punct Id=02ui|Translit=—|LTranslit=— 2 Видно видно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=02uj|Translit=Vydno|LTranslit=vydno 3 … … PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=02uk|Translit=…|LTranslit=… # newpar id = 02um # sent_id = 02un # text = І наче вся камера промовила те «видно», хоч усі й мовчали. # translit = I nače vśа kamera promovyla te «vydno», choč usi j movčaly. 1 І і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=02uo|Translit=I|LTranslit=i 2 наче наче PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=02up|Translit=nače|LTranslit=nače 3 вся весь DET Pg--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 4 det 4:det Id=02uq|Translit=vśа|LTranslit=veś 4 камера камера NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=02ur|Translit=kamera|LTranslit=kamera 5 промовила промовити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=02us|Translit=promovyla|LTranslit=promovyty 6 те той DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=02ut|Translit=te|LTranslit=toj 7 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=02uu|Translit=«|LTranslit=« 8 видно видно ADV Rp Degree=Pos 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=02uv|Translit=vydno|LTranslit=vydno 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=02uw|Translit=»|LTranslit=» 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=02ux|Translit=,|LTranslit=, 11 хоч хоч SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=02uy|Translit=choč|LTranslit=choč 12 усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 14 nsubj 14:nsubj Id=02uz|Translit=usi|LTranslit=uveś 13 й й PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=02v0|Translit=j|LTranslit=j 14 мовчали мовчати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj SpaceAfter=No|Id=02v1|Translit=movčaly|LTranslit=movčaty 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=02v2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 02v3 # text = Розпитування поки що припинилися. # translit = Rozpytuvanńа poky ščo prypynylyśа. 1 Розпитування розпитування NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=02v4|Translit=Rozpytuvanńа|LTranslit=rozpytuvanńа 2 поки поки ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=02v5|Translit=poky|LTranslit=poky 3 що що PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=02v6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 припинилися припинитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=02v7|Translit=prypynylyśа|LTranslit=prypynytyśа 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=02v8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 02v9 # text = Ніхто на Андрія не гнівався, навпаки, всі перейнялися до нього неабиякою симпатією. # translit = Nichto na Andrija ne hnivavśа, navpaky, vsi perejńаlyśа do ńoho neabyjakoju sympatiěju. 1 Ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 5 nsubj 5:nsubj Id=02va|Translit=Nichto|LTranslit=nichto 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=02vb|Translit=na|LTranslit=na 3 Андрія Андрій PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:acc Id=02vc|Translit=Andrija|LTranslit=Andrij 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=02vd|Translit=ne|LTranslit=ne 5 гнівався гніватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=02ve|Translit=hnivavśа|LTranslit=hnivatyśа 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=02vf|Translit=,|LTranslit=, 7 навпаки навпаки ADV R _ 10 advmod 10:advmod SpaceAfter=No|Id=02vg|Translit=navpaky|LTranslit=navpaky 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=02vh|Translit=,|LTranslit=, 9 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 10 nsubj 10:nsubj Id=02vi|Translit=vsi|LTranslit=veś 10 перейнялися перейнятися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=02vj|Translit=perejńаlyśа|LTranslit=perejńаtyśа 11 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=02vk|Translit=do|LTranslit=do 12 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obl 10:obl:до:gen Id=02vl|Translit=ńoho|LTranslit=vin 13 неабиякою неабиякий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=02vm|Translit=neabyjakoju|LTranslit=neabyjakyj 14 симпатією симпатія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:ins SpaceAfter=No|Id=02vn|Translit=sympatiěju|LTranslit=sympatija 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=02vo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 02vp # text = Випадок з аматором аеродромів, що його Андрій так добре «поголив», показав, що ця людина бувала в бувальцях. # translit = Vypadok z amatorom aerodromiv, ščo joho Andrij tak dobre «poholyv», pokazav, ščo ćа ľudyna buvala v buvaľćаch. 1 Випадок випадок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=02vq|Translit=Vypadok|LTranslit=vypadok 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=02vr|Translit=z|LTranslit=z 3 аматором аматор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:з:ins|12:obj:rel Id=02vs|Translit=amatorom|LTranslit=amator 4 аеродромів аеродром NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=02vt|Translit=aerodromiv|LTranslit=aerodrom 5 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=02vu|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=02vv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj 3:ref|12:obj Id=02vw|Translit=joho|LTranslit=vin 8 Андрій Андрій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=02vx|Translit=Andrij|LTranslit=Andrij 9 так так ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=02vy|Translit=tak|LTranslit=tak 10 добре добре ADV Rp Degree=Pos 12 advmod 12:advmod Id=02vz|Translit=dobre|LTranslit=dobre 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=02w0|Translit=«|LTranslit=« 12 поголив поголити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=02w1|Translit=poholyv|LTranslit=poholyty 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=02w2|Translit=»|LTranslit=» 14 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=02w3|Translit=,|LTranslit=, 15 показав показати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=02w4|Translit=pokazav|LTranslit=pokazaty 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=02w5|Translit=,|LTranslit=, 17 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=02w6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 18 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=02w7|Translit=ćа|LTranslit=cej 19 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Id=02w8|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 20 бувала бувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 ccomp 15:ccomp Id=02w9|Translit=buvala|LTranslit=buvaty 21 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=02wa|Translit=v|LTranslit=v 22 бувальцях бувалець NOUN Ncmply Animacy=Anim|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 20 obl 20:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=02wb|Translit=buvaľćаch|LTranslit=buvaleć 23 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=02wc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 02wd # text = Сам Андрій нікого ні про що не розпитував, нічим абсолютно не цікавився, ні до кого особливо (на сповид) не приглядався, а так само не хвилювався,— був індиферентний і зовсім спокійний. # translit = Sam Andrij nikoho ni pro ščo ne rozpytuvav, ničym absoľutno ne cikavyvśа, ni do koho osoblyvo (na spovyd) ne pryhľаdavśа, a tak samo ne chvyľuvavśа,— buv indyferentnyj i zovsim spokijnyj. 1 Сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 det 2:det Id=02we|Translit=Sam|LTranslit=sam 2 Андрій Андрій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|13:nsubj|24:nsubj|30:nsubj|34:nsubj|37:nsubj Id=02wf|Translit=Andrij|LTranslit=Andrij 3 нікого ніхто PRON Pz---y-an Animacy=Anim|Case=Acc|PronType=Neg 8 obj 8:obj Id=02wg|Translit=nikoho|LTranslit=nichto 4 ні ні PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=02wh|Translit=ni|LTranslit=ni 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=02wi|Translit=pro|LTranslit=pro 6 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 8 obl 8:obl:про:acc Id=02wj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=02wk|Translit=ne|LTranslit=ne 8 розпитував розпитувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=02wl|Translit=rozpytuvav|LTranslit=rozpytuvaty 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=02wm|Translit=,|LTranslit=, 10 нічим ніщо PRON Pz---n-in Animacy=Inan|Case=Ins|PronType=Neg 13 obl 13:obl:ins Id=02wn|Translit=ničym|LTranslit=niščo 11 абсолютно абсолютно ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=02wo|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=02wp|Translit=ne|LTranslit=ne 13 цікавився цікавитися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj 0:root|8:conj SpaceAfter=No|Id=02wq|Translit=cikavyvśа|LTranslit=cikavytyśа 14 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=02wr|Translit=,|LTranslit=, 15 ні ні PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=02ws|Translit=ni|LTranslit=ni 16 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=02wt|Translit=do|LTranslit=do 17 кого хто PRON Pr--mysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 24 obl 24:obl:до:gen Id=02wu|Translit=koho|LTranslit=chto 18 особливо особливо ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=02wv|Translit=osoblyvo|LTranslit=osoblyvo 19 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=02ww|Translit=(|LTranslit=( 20 на на ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=02wx|Translit=na|LTranslit=na 21 сповид сповид NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 parataxis:discourse 18:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=02wy|Translit=spovyd|LTranslit=spovyd 22 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=02wz|Translit=)|LTranslit=) 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=02x0|Translit=ne|LTranslit=ne 24 приглядався приглядатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj 0:root|8:conj SpaceAfter=No|Id=02x1|Translit=pryhľаdavśа|LTranslit=pryhľаdatyśа 25 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=02x2|Translit=,|LTranslit=, 26 а а CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=02x3|Translit=a|LTranslit=a 27 так так ADV Pd------r PronType=Dem 30 advmod 30:advmod Id=02x4|Translit=tak|LTranslit=tak 28 само само ADV R _ 27 advmod 27:advmod Id=02x5|Translit=samo|LTranslit=samo 29 не не PART Q Polarity=Neg 30 advmod 30:advmod Id=02x6|Translit=ne|LTranslit=ne 30 хвилювався хвилюватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj 0:root|8:conj SpaceAfter=No|Id=02x7|Translit=chvyľuvavśа|LTranslit=chvyľuvatyśа 31 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=02x8|Translit=,|LTranslit=, 32 — — PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=02x9|Translit=—|LTranslit=— 33 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 cop 34:cop|37:cop Id=02xa|Translit=buv|LTranslit=buty 34 індиферентний індиферентний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 0:root|8:conj Id=02xb|Translit=indyferentnyj|LTranslit=indyferentnyj 35 і і CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=02xc|Translit=i|LTranslit=i 36 зовсім зовсім ADV R _ 37 advmod 37:advmod Id=02xd|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 37 спокійний спокійний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 34 conj 0:root|34:conj SpaceAfter=No|Id=02xe|Translit=spokijnyj|LTranslit=spokijnyj 38 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=02xf|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 0oiw # newpar id = 0oix # sent_id = 0oiy # text = Для виготовлення якісних виробів металопродукція повинна мати певні механічні й технологічні властивості. # doc_title = Трудове навчання (технічні види праці). Підручник для 8 класу загальноосвітніх навчальних закладів # translit = Dľа vyhotovlenńа jakisnych vyrobiv metaloprodukcija povynna maty pevni mechanični j technolohični vlastyvosti. 1 Для для ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=0oiz|Translit=Dľа|LTranslit=dľа 2 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl:для:gen Id=0oj0|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 3 якісних якісний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=0oj1|Translit=jakisnych|LTranslit=jakisnyj 4 виробів виріб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=0oj2|Translit=vyrobiv|LTranslit=vyrib 5 металопродукція металопродукція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|7:nsubj:x Id=0oj3|Translit=metaloprodukcija|LTranslit=metaloprodukcija 6 повинна повинний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=0oj4|Translit=povynna|LTranslit=povynnyj 7 мати мати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=0oj5|Translit=maty|LTranslit=maty 8 певні певний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=0oj6|Translit=pevni|LTranslit=pevnyj 9 механічні механічний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=0oj7|Translit=mechanični|LTranslit=mechaničnyj 10 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=0oj8|Translit=j|LTranslit=j 11 технологічні технологічний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 9 conj 9:conj|12:amod Id=0oj9|Translit=technolohični|LTranslit=technolohičnyj 12 властивості властивість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=0oja|Translit=vlastyvosti|LTranslit=vlastyvisť 13 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0ojb|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0ojd # sent_id = 0oje # text = Тобі вже відомо, що до механічних властивостей належать міцність, твердість і пружність. # translit = Tobi vže vidomo, ščo do mechaničnych vlastyvostej naležať micnisť, tverdisť i pružnisť. 1 Тобі ти PRON Pp-2-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=0ojf|Translit=Tobi|LTranslit=ty 2 вже вже ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=0ojg|Translit=vže|LTranslit=vže 3 відомо відомо ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0ojh|Translit=vidomo|LTranslit=vidomo 4 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0oji|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=0ojj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=0ojk|Translit=do|LTranslit=do 7 механічних механічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=0ojl|Translit=mechaničnych|LTranslit=mechaničnyj 8 властивостей властивість NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl:до:gen Id=0ojm|Translit=vlastyvostej|LTranslit=vlastyvisť 9 належать належати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 csubj 3:csubj Id=0ojn|Translit=naležať|LTranslit=naležaty 10 міцність міцність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=0ojo|Translit=micnisť|LTranslit=micnisť 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0ojp|Translit=,|LTranslit=, 12 твердість твердість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 9:nsubj|10:conj Id=0ojq|Translit=tverdisť|LTranslit=tverdisť 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=0ojr|Translit=i|LTranslit=i 14 пружність пружність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 9:nsubj|10:conj SpaceAfter=No|Id=0ojs|Translit=pružnisť|LTranslit=pružnisť 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0ojt|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0okd # sent_id = 0oke # text = Пластичність — це здатність металу під дією зовнішньої сили змінювати форму та розміри (без утворення тріщин, розривів) і зберігати цю форму після припинення дії зовнішньої сили. # annotation_gap # translit = Plastyčnisť — ce zdatnisť metalu pid diěju zovnišńoji syly zmińuvaty formu ta rozmiry (bez utvorenńа triščyn, rozryviv) i zberihaty ću formu pisľа prypynenńа diji zovnišńoji syly. 1 Пластичність пластичність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=0okf|Translit=Plastyčnisť|LTranslit=plastyčnisť 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=0okg|Translit=—|LTranslit=— 3 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 expl 4:expl Id=0okh|Translit=ce|LTranslit=ce 4 здатність здатність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=0oki|Translit=zdatnisť|LTranslit=zdatnisť 5 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=0okj|Translit=metalu|LTranslit=metal 6 під під ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=0okk|Translit=pid|LTranslit=pid 7 дією дія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:під:ins Id=0okl|Translit=diěju|LTranslit=dija 8 зовнішньої зовнішній ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=0okm|Translit=zovnišńoji|LTranslit=zovnišnij 9 сили сила NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=0okn|Translit=syly|LTranslit=syla 10 змінювати змінювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 acl 4:acl Id=0oko|Translit=zmińuvaty|LTranslit=zmińuvaty 11 форму форма NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=0okp|Translit=formu|LTranslit=forma 12 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=0okq|Translit=ta|LTranslit=ta 13 розміри розмір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 10:obj|11:conj Id=0okr|Translit=rozmiry|LTranslit=rozmir 14 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=0oks|Translit=(|LTranslit=( 15 без без ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=0okt|Translit=bez|LTranslit=bez 16 утворення утворення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl:без:gen Id=0oku|Translit=utvorenńа|LTranslit=utvorenńа 17 тріщин тріщина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0okv|Translit=triščyn|LTranslit=triščyna 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0okw|Translit=,|LTranslit=, 19 розривів розрив NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 16:nmod:gen|17:conj SpaceAfter=No|Id=0okx|Translit=rozryviv|LTranslit=rozryv 20 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=0oky|Translit=)|LTranslit=) 21 і і CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=0okz|Translit=i|LTranslit=i 22 зберігати зберігати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 conj 4:acl|10:conj Id=0ol0|Translit=zberihaty|LTranslit=zberihaty 23 цю цей DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Id=0ol1|Translit=ću|LTranslit=cej 24 форму форма NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obj 22:obj Id=0ol2|Translit=formu|LTranslit=forma 25 після після ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=0ol3|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 26 припинення припинення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 obl 22:obl:після:gen Id=0ol4|Translit=prypynenńа|LTranslit=prypynenńа 27 дії дія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Id=0ol5|Translit=diji|LTranslit=dija 28 зовнішньої зовнішній ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=0ol6|Translit=zovnišńoji|LTranslit=zovnišnij 29 сили сила NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ol7|Translit=syly|LTranslit=syla 30 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0ol8|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0ola # sent_id = 0olb # text = Крихкість — властивість металу руйнуватися під дією зовнішніх сил. # translit = Krychkisť — vlastyvisť metalu rujnuvatyśа pid diěju zovnišnich syl. 1 Крихкість крихкість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=0olc|Translit=Krychkisť|LTranslit=krychkisť 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=0old|Translit=—|LTranslit=— 3 властивість властивість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=0ole|Translit=vlastyvisť|LTranslit=vlastyvisť 4 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=0olf|Translit=metalu|LTranslit=metal 5 руйнуватися руйнуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 acl 4:acl Id=0olg|Translit=rujnuvatyśа|LTranslit=rujnuvatyśа 6 під під ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=0olh|Translit=pid|LTranslit=pid 7 дією дія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:під:ins Id=0oli|Translit=diěju|LTranslit=dija 8 зовнішніх зовнішній ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=0olj|Translit=zovnišnich|LTranslit=zovnišnij 9 сил сила NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0olk|Translit=syl|LTranslit=syla 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0oll|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0oln # sent_id = 0olo # text = Властивості матеріалів ураховують під час виготовлення виробів, спорудження будівель, конструювання різного виду техніки. # translit = Vlastyvosti materialiv urachovujuť pid čas vyhotovlenńа vyrobiv, sporudženńа budiveľ, konstrujuvanńа riznoho vydu techniky. 1 Властивості властивість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=0olp|Translit=Vlastyvosti|LTranslit=vlastyvisť 2 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=0olq|Translit=materialiv|LTranslit=material 3 ураховують ураховувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0olr|Translit=urachovujuť|LTranslit=urachovuvaty 4 під під ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=0ols|Translit=pid|LTranslit=pid 5 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:під:acc Id=0olt|Translit=čas|LTranslit=čas 6 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=0olu|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 7 виробів виріб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0olv|Translit=vyrobiv|LTranslit=vyrib 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0olw|Translit=,|LTranslit=, 9 спорудження спорудження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 conj 5:nmod:gen|6:conj Id=0olx|Translit=sporudženńа|LTranslit=sporudženńа 10 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0oly|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0olz|Translit=,|LTranslit=, 12 конструювання конструювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 conj 5:nmod:gen|6:conj Id=0om0|Translit=konstrujuvanńа|LTranslit=konstrujuvanńа 13 різного різний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=0om1|Translit=riznoho|LTranslit=riznyj 14 виду вид NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=0om2|Translit=vydu|LTranslit=vyd 15 техніки техніка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0om3|Translit=techniky|LTranslit=technika 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0om4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0om5 # text = Крихкі метали використовують для виготовлення станин верстатів, будівництва стін, а пружні — для виготовлення мостів, залізничних полотен, телевеж тощо. # translit = Krychki metaly vykorystovujuť dľа vyhotovlenńа stanyn verstativ, budivnyctva stin, a pružni — dľа vyhotovlenńа mostiv, zaliznyčnych poloten, televež toščo. 1 Крихкі крихкий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=0om6|Translit=Krychki|LTranslit=krychkyj 2 метали метал NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=0om7|Translit=metaly|LTranslit=metal 3 використовують використовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0om8|Translit=vykorystovujuť|LTranslit=vykorystovuvaty 4 для для ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=0om9|Translit=dľа|LTranslit=dľа 5 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:для:gen Id=0oma|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 6 станин станина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Id=0omb|Translit=stanyn|LTranslit=stanyna 7 верстатів верстат NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0omc|Translit=verstativ|LTranslit=verstat 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0omd|Translit=,|LTranslit=, 9 будівництва будівництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 3:obl:gen|5:conj Id=0ome|Translit=budivnyctva|LTranslit=budivnyctvo 10 стін стіна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0omf|Translit=stin|LTranslit=stina 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13.1:punct Id=0omg|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 13 cc 13.1:cc Id=0omh|Translit=a|LTranslit=a 13 пружні пружний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 3 conj 13.1:obj Id=0omi|Promoted=Yes|Translit=pružni|LTranslit=pružnyj 13.1 використовують використовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root|3:conj Id=3cge|LTranslit=vykorystovuvaty|Translit=vykorystovujuť 14 — — PUNCT U PunctType=Dash 16 punct 16:punct Id=0omj|Translit=—|LTranslit=— 15 для для ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=0omk|Translit=dľа|LTranslit=dľа 16 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 orphan 13.1:obl Id=0oml|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 17 мостів міст NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0omm|Translit=mostiv|LTranslit=mist 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0omn|Translit=,|LTranslit=, 19 залізничних залізничний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=0omo|Translit=zaliznyčnych|LTranslit=zaliznyčnyj 20 полотен полотно NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 17 conj 16:nmod:gen|17:conj SpaceAfter=No|Id=0omp|Translit=poloten|LTranslit=polotno 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=0omq|Translit=,|LTranslit=, 22 телевеж телевежа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 17 conj 16:nmod:gen|17:conj Id=0omr|Translit=televež|LTranslit=televeža 23 тощо тощо PART Q _ 17 discourse 17:discourse SpaceAfter=No|Id=0oms|Translit=toščo|LTranslit=toščo 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0omt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0omu # text = Як ти вважаєш, чому? # translit = Jak ty vvažaěš, čomu? 1 Як як ADV Pq------r PronType=Int 3 advmod 3:advmod Id=0omv|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=0omw|Translit=ty|LTranslit=ty 3 вважаєш вважати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0omx|Translit=vvažaěš|LTranslit=vvažaty 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0omy|Translit=,|LTranslit=, 5 чому чому ADV Pq------r PronType=Int 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=0omz|Translit=čomu|LTranslit=čomu 6 ? ? PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0on0|Translit=?|LTranslit=? # newpar id = 0on2 # sent_id = 0on3 # text = Перед застосуванням металу для реалізації певного проекту його випробовують за допомогою спеціальної техніки. # translit = Pered zastosuvanńаm metalu dľа realizaciji pevnoho proektu joho vyprobovujuť za dopomohoju speciaľnoji techniky. 1 Перед перед ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=0on4|Translit=Pered|LTranslit=pered 2 застосуванням застосування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl:перед:ins Id=0on5|Translit=zastosuvanńаm|LTranslit=zastosuvanńа 3 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=0on6|Translit=metalu|LTranslit=metal 4 для для ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=0on7|Translit=dľа|LTranslit=dľа 5 реалізації реалізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:для:gen Id=0on8|Translit=realizaciji|LTranslit=realizacija 6 певного певний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=0on9|Translit=pevnoho|LTranslit=pevnyj 7 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=0ona|Translit=proektu|LTranslit=proekt 8 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj 9:obj Id=0onb|Translit=joho|LTranslit=vin 9 випробовують випробовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0onc|Translit=vyprobovujuť|LTranslit=vyprobovuvaty 10 за за ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=0ond|Translit=za|LTranslit=za 11 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:за:ins Id=0one|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 12 спеціальної спеціальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=0onf|Translit=speciaľnoji|LTranslit=speciaľnyj 13 техніки техніка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ong|Translit=techniky|LTranslit=technika 14 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0onh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oni # text = Випробування дають змогу встановити, чи витримає матеріал навантаження та інші впливи на нього. # translit = Vyprobuvanńа dajuť zmohu vstanovyty, čy vytrymaě material navantaženńа ta inši vplyvy na ńoho. 1 Випробування випробування NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=0onj|Translit=Vyprobuvanńа|LTranslit=vyprobuvanńа 2 дають давати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0onk|Translit=dajuť|LTranslit=davaty 3 змогу змога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=0onl|Translit=zmohu|LTranslit=zmoha 4 встановити встановити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl SpaceAfter=No|Id=0onm|Translit=vstanovyty|LTranslit=vstanovyty 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0onn|Translit=,|LTranslit=, 6 чи чи SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=0ono|Translit=čy|LTranslit=čy 7 витримає витримати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=0onp|Translit=vytrymaě|LTranslit=vytrymaty 8 матеріал матеріал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=0onq|Translit=material|LTranslit=material 9 навантаження навантаження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=0onr|Translit=navantaženńа|LTranslit=navantaženńа 10 та та CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=0ons|Translit=ta|LTranslit=ta 11 інші інший DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 12 det 12:det Id=0ont|Translit=inši|LTranslit=inšyj 12 впливи вплив NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 conj 7:obj|9:conj Id=0onu|Translit=vplyvy|LTranslit=vplyv 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=0onv|Translit=na|LTranslit=na 14 нього він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=0onw|Translit=ńoho|LTranslit=vin 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0onx|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0onz # sent_id = 0oo0 # text = Під час експлуатації виробів із металів та їх сплавів доводиться стикатися з явищем руйнування цих конструкційних матеріалів під дією навколишнього середовища. # translit = Pid čas ekspluataciji vyrobiv iz metaliv ta jich splaviv dovodyťśа stykatyśа z javyščem rujnuvanńа cych konstrukcijnych materialiv pid diěju navkolyšńoho seredovyšča. 1 Під під ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=0oo1|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:під:acc Id=0oo2|Translit=čas|LTranslit=čas 3 експлуатації експлуатація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=0oo3|Translit=ekspluataciji|LTranslit=ekspluatacija 4 виробів виріб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=0oo4|Translit=vyrobiv|LTranslit=vyrib 5 із із ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=0oo5|Translit=iz|LTranslit=iz 6 металів метал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:із:gen Id=0oo6|Translit=metaliv|LTranslit=metal 7 та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=0oo7|Translit=ta|LTranslit=ta 8 їх їх DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 9 det 9:det Id=0oo8|Translit=jich|LTranslit=jich 9 сплавів сплав NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 4:nmod:gen|6:conj Id=0oo9|Translit=splaviv|LTranslit=splav 10 доводиться доводитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ooa|Translit=dovodyťśа|LTranslit=dovodytyśа 11 стикатися стикатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=0oob|Translit=stykatyśа|LTranslit=stykatyśа 12 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=0ooc|Translit=z|LTranslit=z 13 явищем явище NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl:з:ins Id=0ood|Translit=javyščem|LTranslit=javyšče 14 руйнування руйнування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=0ooe|Translit=rujnuvanńа|LTranslit=rujnuvanńа 15 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 17 det 17:det Id=0oof|Translit=cych|LTranslit=cej 16 конструкційних конструкційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=0oog|Translit=konstrukcijnych|LTranslit=konstrukcijnyj 17 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Id=0ooh|Translit=materialiv|LTranslit=material 18 під під ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=0ooi|Translit=pid|LTranslit=pid 19 дією дія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:під:ins Id=0ooj|Translit=diěju|LTranslit=dija 20 навколишнього навколишній ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=0ook|Translit=navkolyšńoho|LTranslit=navkolyšnij 21 середовища середовище NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ool|Translit=seredovyšča|LTranslit=seredovyšče 22 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=0oom|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oon # text = Руйнування металів і сплавів унаслідок взаємодії їх з навколишнім середовищем називають корозією (мал. 8). # translit = Rujnuvanńа metaliv i splaviv unaslidok vzaěmodiji jich z navkolyšnim seredovyščem nazyvajuť koroziěju (mal. 8). 1 Руйнування руйнування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obj 11:obj|12:nsubj:sp Id=0ooo|Translit=Rujnuvanńа|LTranslit=rujnuvanńа 2 металів метал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=0oop|Translit=metaliv|LTranslit=metal 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=0ooq|Translit=i|LTranslit=i 4 сплавів сплав NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 1:nmod:gen|2:conj Id=0oor|Translit=splaviv|LTranslit=splav 5 унаслідок унаслідок ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=0oos|Translit=unaslidok|LTranslit=unaslidok 6 взаємодії взаємодія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:унаслідок:gen Id=0oot|Translit=vzaěmodiji|LTranslit=vzaěmodija 7 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:gen Id=0oou|Translit=jich|LTranslit=vony 8 з з ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=0oov|Translit=z|LTranslit=z 9 навколишнім навколишній ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=0oow|Translit=navkolyšnim|LTranslit=navkolyšnij 10 середовищем середовище NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:з:ins Id=0oox|Translit=seredovyščem|LTranslit=seredovyšče 11 називають називати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ooy|Translit=nazyvajuť|LTranslit=nazyvaty 12 корозією корозія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 xcomp:sp 11:xcomp:sp Id=0ooz|Translit=koroziěju|LTranslit=korozija 13 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=0op0|Translit=(|LTranslit=( 14 мал мал. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 parataxis 11:parataxis SpaceAfter=No|Id=0op1|Translit=mal|LTranslit=mal. 15 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=0op2|Translit=.|LTranslit=. 16 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title SpaceAfter=No|Id=0op3|Translit=8|LTranslit=8 17 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=0op4|Translit=)|LTranslit=) 18 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0op5|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0op7 # sent_id = 0op8 # text = Тобі вже відомо, що метал обробляють різними технологіями: відливанням, обробкою тиском (прокачуванням, волочінням, пресуванням, куванням, штампуванням), зварюванням тощо. # translit = Tobi vže vidomo, ščo metal obrobľаjuť riznymy technolohijamy: vidlyvanńаm, obrobkoju tyskom (prokačuvanńаm, voločinńаm, presuvanńаm, kuvanńаm, štampuvanńаm), zvaŕuvanńаm toščo. 1 Тобі ти PRON Pp-2-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=0op9|Translit=Tobi|LTranslit=ty 2 вже вже ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=0opa|Translit=vže|LTranslit=vže 3 відомо відомо ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0opb|Translit=vidomo|LTranslit=vidomo 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0opc|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=0opd|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 метал метал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=0ope|Translit=metal|LTranslit=metal 7 обробляють обробляти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 csubj 3:csubj Id=0opf|Translit=obrobľаjuť|LTranslit=obrobľаty 8 різними різний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=0opg|Translit=riznymy|LTranslit=riznyj 9 технологіями технологія NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 7 obl 7:obl:ins SpaceAfter=No|Id=0oph|Translit=technolohijamy|LTranslit=technolohija 10 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0opi|Translit=:|LTranslit=: 11 відливанням відливання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 9 appos 9:appos SpaceAfter=No|Id=0opj|Translit=vidlyvanńаm|LTranslit=vidlyvanńа 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=0opk|Translit=,|LTranslit=, 13 обробкою обробка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 9:appos|11:conj Id=0opl|Translit=obrobkoju|LTranslit=obrobka 14 тиском тиск NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:ins Id=0opm|Translit=tyskom|LTranslit=tysk 15 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=0opn|Translit=(|LTranslit=( 16 прокачуванням прокачування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 13 appos 13:appos SpaceAfter=No|Id=0opo|Translit=prokačuvanńаm|LTranslit=prokačuvanńа 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0opp|Translit=,|LTranslit=, 18 волочінням волочіння NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 13:appos|16:conj SpaceAfter=No|Id=0opq|Translit=voločinńаm|LTranslit=voločinńа 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0opr|Translit=,|LTranslit=, 20 пресуванням пресування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 13:appos|16:conj SpaceAfter=No|Id=0ops|Translit=presuvanńаm|LTranslit=presuvanńа 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=0opt|Translit=,|LTranslit=, 22 куванням кування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 13:appos|16:conj SpaceAfter=No|Id=0opu|Translit=kuvanńаm|LTranslit=kuvanńа 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=0opv|Translit=,|LTranslit=, 24 штампуванням штампування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 13:appos|16:conj SpaceAfter=No|Id=0opw|Translit=štampuvanńаm|LTranslit=štampuvanńа 25 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=0opx|Translit=)|LTranslit=) 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=0opy|Translit=,|LTranslit=, 27 зварюванням зварювання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 conj 9:appos|11:conj Id=0opz|Translit=zvaŕuvanńаm|LTranslit=zvaŕuvanńа 28 тощо тощо PART Q _ 11 discourse 11:discourse SpaceAfter=No|Id=0oq0|Translit=toščo|LTranslit=toščo 29 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0oq1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oqg # text = Різання є одним з найпоширеніших способів механічної обробки конструкційних матеріалів. # annotation_gap # translit = Rizanńа ě odnym z najpošyrenišych sposobiv mechaničnoji obrobky konstrukcijnych materialiv. 1 Різання різання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=0oqh|Translit=Rizanńа|LTranslit=rizanńа 2 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=0oqi|Translit=ě|LTranslit=buty 3 одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=0oqj|Promoted=Yes|Translit=odnym|LTranslit=odyn 4 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=0oqk|Translit=z|LTranslit=z 5 найпоширеніших найпоширеніший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=0oql|Translit=najpošyrenišych|LTranslit=najpošyrenišyj 6 способів спосіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:з:gen Id=0oqm|Translit=sposobiv|LTranslit=sposib 7 механічної механічний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=0oqn|Translit=mechaničnoji|LTranslit=mechaničnyj 8 обробки обробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=0oqo|Translit=obrobky|LTranslit=obrobka 9 конструкційних конструкційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=0oqp|Translit=konstrukcijnych|LTranslit=konstrukcijnyj 10 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0oqq|Translit=materialiv|LTranslit=material 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0oqr|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0oqt # sent_id = 0oqu # text = Нині важко уявити сучасне виробництво, де б не використовувалися вироби з металу. # translit = Nyni važko ujavyty sučasne vyrobnyctvo, de b ne vykorystovuvalyśа vyroby z metalu. 1 Нині нині ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=0oqv|Translit=Nyni|LTranslit=nyni 2 важко важко ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=0oqw|Translit=važko|LTranslit=važko 3 уявити уявити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=0oqx|Translit=ujavyty|LTranslit=ujavyty 4 сучасне сучасний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=0oqy|Translit=sučasne|LTranslit=sučasnyj 5 виробництво виробництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj|10:obl:rel:acc SpaceAfter=No|Id=0oqz|Translit=vyrobnyctvo|LTranslit=vyrobnyctvo 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=0or0|Translit=,|LTranslit=, 7 де де ADV Pr------r PronType=Rel 10 advmod 5:ref|10:advmod Id=0or1|Translit=de|LTranslit=de 8 б б AUX Q Mood=Cnd 10 aux 10:aux Id=0or2|Translit=b|LTranslit=b 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=0or3|Translit=ne|LTranslit=ne 10 використовувалися використовуватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=0or4|Translit=vykorystovuvalyśа|LTranslit=vykorystovuvatyśа 11 вироби виріб NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=0or5|Translit=vyroby|LTranslit=vyrib 12 з з ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=0or6|Translit=z|LTranslit=z 13 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=0or7|Translit=metalu|LTranslit=metal 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0or8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0or9 # text = Побутові прилади й космічні кораблі, велосипеди та автомобілі, домашні меблі й архітектурні споруди тощо — усе це має в своєму складі деталі з металу, які виготовлено за допомогою різноманітних електрифікованих інструментів та верстатного обладнання. # translit = Pobutovi prylady j kosmični korabli, velosypedy ta avtomobili, domašni mebli j architekturni sporudy toščo — use ce maě v svoěmu skladi detali z metalu, jaki vyhotovleno za dopomohoju riznomanitnych elektryfikovanych instrumentiv ta verstatnoho obladnanńа. 1 Побутові побутовий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=0ora|Translit=Pobutovi|LTranslit=pobutovyj 2 прилади прилад NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj Id=0orb|Translit=prylady|LTranslit=prylad 3 й й CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=0orc|Translit=j|LTranslit=j 4 космічні космічний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=0ord|Translit=kosmični|LTranslit=kosmičnyj 5 кораблі корабель NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj|20:nsubj SpaceAfter=No|Id=0ore|Translit=korabli|LTranslit=korabeľ 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0orf|Translit=,|LTranslit=, 7 велосипеди велосипед NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj|20:nsubj Id=0org|Translit=velosypedy|LTranslit=velosyped 8 та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=0orh|Translit=ta|LTranslit=ta 9 автомобілі автомобіль NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 7:conj|20:nsubj SpaceAfter=No|Id=0ori|Translit=avtomobili|LTranslit=avtomobiľ 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0orj|Translit=,|LTranslit=, 11 домашні домашній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=0ork|Translit=domašni|LTranslit=domašnij 12 меблі меблі NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 2 conj 2:conj|20:nsubj Id=0orl|Translit=mebli|LTranslit=mebli 13 й й CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=0orm|Translit=j|LTranslit=j 14 архітектурні архітектурний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=0orn|Translit=architekturni|LTranslit=architekturnyj 15 споруди споруда NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 12 conj 12:conj|20:nsubj Id=0oro|Translit=sporudy|LTranslit=sporuda 16 тощо тощо PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=0orp|Translit=toščo|LTranslit=toščo 17 — — PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=0orq|Translit=—|LTranslit=— 18 усе увесь DET Pg--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 19 det 19:det Id=0orr|Translit=use|LTranslit=uveś 19 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 appos 2:appos Id=0ors|Translit=ce|LTranslit=ce 20 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ort|Translit=maě|LTranslit=maty 21 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=0oru|Translit=v|LTranslit=v 22 своєму свій DET Pps-m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 23 det 23:det Id=0orv|Translit=svoěmu|LTranslit=svij 23 складі склад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:в:loc Id=0orw|Translit=skladi|LTranslit=sklad 24 деталі деталь NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 20 obj 20:obj|29:obj:rel Id=0orx|Translit=detali|LTranslit=detaľ 25 з з ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=0ory|Translit=z|LTranslit=z 26 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=0orz|Translit=metalu|LTranslit=metal 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=0os0|Translit=,|LTranslit=, 28 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 29 obj 24:ref|29:obj Id=0os1|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 29 виготовлено виготовити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=0os2|Translit=vyhotovleno|LTranslit=vyhotovyty 30 за за ADP Spsi Case=Ins 31 case 31:case Id=0os3|Translit=za|LTranslit=za 31 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl:за:ins Id=0os4|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 32 різноманітних різноманітний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 34 amod 34:amod Id=0os5|Translit=riznomanitnych|LTranslit=riznomanitnyj 33 електрифікованих електрифікований ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 amod 34:amod Id=0os6|Translit=elektryfikovanych|LTranslit=elektryfikovanyj 34 інструментів інструмент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 31 nmod 31:nmod:gen Id=0os7|Translit=instrumentiv|LTranslit=instrument 35 та та CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=0os8|Translit=ta|LTranslit=ta 36 верстатного верстатний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=0os9|Translit=verstatnoho|LTranslit=verstatnyj 37 обладнання обладнання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 34 conj 31:nmod:gen|34:conj SpaceAfter=No|Id=0osa|Translit=obladnanńа|LTranslit=obladnanńа 38 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0osb|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0osd # sent_id = 0ose # text = Конструктори, удосконалюючи існуючі знаряддя праці, проектують різноманітні металообробні верстати та електрифіковані ручні інструменти, які відрізняються різними параметрами та якістю обробки. # translit = Konstruktory, udoskonaľujučy isnujuči znaŕаdďа praci, proektujuť riznomanitni metaloobrobni verstaty ta elektryfikovani ručni instrumenty, jaki vidrizńаjuťśа riznymy parametramy ta jakisťu obrobky. 1 Конструктори конструктор NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj SpaceAfter=No|Id=0osf|Translit=Konstruktory|LTranslit=konstruktor 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0osg|Translit=,|LTranslit=, 3 удосконалюючи удосконалювати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=0osh|Translit=udoskonaľujučy|LTranslit=udoskonaľuvaty 4 існуючі існуючий ADJ Ap--pasnpap Animacy=Inan|Aspect=Imp|Case=Acc|Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 5 amod 5:amod Id=0osi|Translit=isnujuči|LTranslit=isnujučyj 5 знаряддя знаряддя NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=0osj|Translit=znaŕаdďа|LTranslit=znaŕаdďа 6 праці праця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0osk|Translit=praci|LTranslit=praćа 7 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0osl|Translit=,|LTranslit=, 8 проектують проектувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0osm|Translit=proektujuť|LTranslit=proektuvaty 9 різноманітні різноманітний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=0osn|Translit=riznomanitni|LTranslit=riznomanitnyj 10 металообробні металообробний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=0oso|Translit=metaloobrobni|LTranslit=metaloobrobnyj 11 верстати верстат NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj|18:nsubj:rel Id=0osp|Translit=verstaty|LTranslit=verstat 12 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=0osq|Translit=ta|LTranslit=ta 13 електрифіковані електрифікований ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 amod 15:amod Id=0osr|Translit=elektryfikovani|LTranslit=elektryfikovanyj 14 ручні ручний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=0oss|Translit=ručni|LTranslit=ručnyj 15 інструменти інструмент NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 8:obj|11:conj SpaceAfter=No|Id=0ost|Translit=instrumenty|LTranslit=instrument 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0osu|Translit=,|LTranslit=, 17 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 18 nsubj 11:ref|18:nsubj Id=0osv|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 18 відрізняються відрізнятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=0osw|Translit=vidrizńаjuťśа|LTranslit=vidrizńаtyśа 19 різними різний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=0osx|Translit=riznymy|LTranslit=riznyj 20 параметрами параметр NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 18 obl 18:obl:ins Id=0osy|Translit=parametramy|LTranslit=parametr 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=0osz|Translit=ta|LTranslit=ta 22 якістю якість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 20 conj 18:obl:ins|20:conj Id=0ot0|Translit=jakisťu|LTranslit=jakisť 23 обробки обробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ot1|Translit=obrobky|LTranslit=obrobka 24 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0ot2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0ot4 # sent_id = 0ot5 # text = Широкого використання в побуті, майстернях, на підприємствах набули електродрилі, машинки для різання металу, шліфувальні машини тощо. # translit = Šyrokoho vykorystanńа v pobuti, majsterńаch, na pidpryěmstvach nabuly elektrodryli, mašynky dľа rizanńа metalu, šlifuvaľni mašyny toščo. 1 Широкого широкий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=0ot6|Translit=Šyrokoho|LTranslit=šyrokyj 2 використання використання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=0ot7|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=0ot8|Translit=v|LTranslit=v 4 побуті побут NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=0ot9|Translit=pobuti|LTranslit=pobut 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0ota|Translit=,|LTranslit=, 6 майстернях майстерня NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 4 conj 4:conj|10:obl:loc SpaceAfter=No|Id=0otb|Translit=majsterńаch|LTranslit=majsterńа 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0otc|Translit=,|LTranslit=, 8 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=0otd|Translit=na|LTranslit=na 9 підприємствах підприємство NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 4 conj 4:conj|10:obl:на:loc Id=0ote|Translit=pidpryěmstvach|LTranslit=pidpryěmstvo 10 набули набути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0otf|Translit=nabuly|LTranslit=nabuty 11 електродрилі електродриль NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Id=0otg|Translit=elektrodryli|LTranslit=elektrodryľ 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=0oth|Translit=,|LTranslit=, 13 машинки машинка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 11 conj 10:nsubj|11:conj Id=0oti|Translit=mašynky|LTranslit=mašynka 14 для для ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=0otj|Translit=dľа|LTranslit=dľа 15 різання різання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:для:gen Id=0otk|Translit=rizanńа|LTranslit=rizanńа 16 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0otl|Translit=metalu|LTranslit=metal 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0otm|Translit=,|LTranslit=, 18 шліфувальні шліфувальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=0otn|Translit=šlifuvaľni|LTranslit=šlifuvaľnyj 19 машини машина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 11 conj 10:nsubj|11:conj Id=0oto|Translit=mašyny|LTranslit=mašyna 20 тощо тощо PART Q _ 11 discourse 11:discourse SpaceAfter=No|Id=0otp|Translit=toščo|LTranslit=toščo 21 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=0otq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0ots # sent_id = 0ott # text = Одним з незамінних електроінструментів для свердління отворів є ручний електродриль (мал. 119). # translit = Odnym z nezaminnych elektroinstrumentiv dľа sverdlinńа otvoriv ě ručnyj elektrodryľ (mal. 119). 1 Одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=0otu|Promoted=Yes|Translit=Odnym|LTranslit=odyn 2 з з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=0otv|Translit=z|LTranslit=z 3 незамінних незамінний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=0otw|Translit=nezaminnych|LTranslit=nezaminnyj 4 електроінструментів електроінструмент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:з:gen Id=0otx|Translit=elektroinstrumentiv|LTranslit=elektroinstrument 5 для для ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=0oty|Translit=dľа|LTranslit=dľа 6 свердління свердління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:для:gen Id=0otz|Translit=sverdlinńа|LTranslit=sverdlinńа 7 отворів отвір NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Id=0ou0|Translit=otvoriv|LTranslit=otvir 8 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=0ou1|Translit=ě|LTranslit=buty 9 ручний ручний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=0ou2|Translit=ručnyj|LTranslit=ručnyj 10 електродриль електродриль NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=0ou3|Translit=elektrodryľ|LTranslit=elektrodryľ 11 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=0ou4|Translit=(|LTranslit=( 12 мал мал. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=0ou5|Translit=mal|LTranslit=mal. 13 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0ou6|Translit=.|LTranslit=. 14 119 119 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 flat:title 12:flat:title SpaceAfter=No|Id=0ou7|Translit=119|LTranslit=119 15 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=0ou8|Translit=)|LTranslit=) 16 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=0ou9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oua # text = Електричні дрилі відрізняються потужністю електродвигуна, особливістю живлення, розмірами. # translit = Elektryčni dryli vidrizńаjuťśа potužnisťu elektrodvyhuna, osoblyvisťu žyvlenńа, rozmiramy. 1 Електричні електричний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=0oub|Translit=Elektryčni|LTranslit=elektryčnyj 2 дрилі дриль NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=0ouc|Translit=dryli|LTranslit=dryľ 3 відрізняються відрізнятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0oud|Translit=vidrizńаjuťśа|LTranslit=vidrizńаtyśа 4 потужністю потужність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=0oue|Translit=potužnisťu|LTranslit=potužnisť 5 електродвигуна електродвигун NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ouf|Translit=elektrodvyhuna|LTranslit=elektrodvyhun 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0oug|Translit=,|LTranslit=, 7 особливістю особливість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 3:obl:ins|4:conj Id=0ouh|Translit=osoblyvisťu|LTranslit=osoblyvisť 8 живлення живлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0oui|Translit=žyvlenńа|LTranslit=žyvlenńа 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=0ouj|Translit=,|LTranslit=, 10 розмірами розмір NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 3:obl:ins|4:conj SpaceAfter=No|Id=0ouk|Translit=rozmiramy|LTranslit=rozmir 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0oul|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oum # text = Додаткові конструктивні елементи призначені для регулювання числа обертів та ударної дії свердла, плавного пуску електродвигуна, можливості реверсування (зміна напрямку обертання) тощо. # translit = Dodatkovi konstruktyvni elementy pryznačeni dľа rehuľuvanńа čysla obertiv ta udarnoji diji sverdla, plavnoho pusku elektrodvyhuna, možlyvosti reversuvanńа (zmina napŕаmku obertanńа) toščo. 1 Додаткові додатковий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=0oun|Translit=Dodatkovi|LTranslit=dodatkovyj 2 конструктивні конструктивний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=0ouo|Translit=konstruktyvni|LTranslit=konstruktyvnyj 3 елементи елемент NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=0oup|Translit=elementy|LTranslit=element 4 призначені призначений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=0ouq|Translit=pryznačeni|LTranslit=pryznačenyj 5 для для ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=0our|Translit=dľа|LTranslit=dľа 6 регулювання регулювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:для:gen Id=0ous|Translit=rehuľuvanńа|LTranslit=rehuľuvanńа 7 числа число NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=0out|Translit=čysla|LTranslit=čyslo 8 обертів оберт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Id=0ouu|Translit=obertiv|LTranslit=obert 9 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=0ouv|Translit=ta|LTranslit=ta 10 ударної ударний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=0ouw|Translit=udarnoji|LTranslit=udarnyj 11 дії дія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 6:nmod:gen|7:conj Id=0oux|Translit=diji|LTranslit=dija 12 свердла свердло NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ouy|Translit=sverdla|LTranslit=sverdlo 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=0ouz|Translit=,|LTranslit=, 14 плавного плавний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=0ov0|Translit=plavnoho|LTranslit=plavnyj 15 пуску пуск NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 4:obl:gen|6:conj Id=0ov1|Translit=pusku|LTranslit=pusk 16 електродвигуна електродвигун NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ov2|Translit=elektrodvyhuna|LTranslit=elektrodvyhun 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0ov3|Translit=,|LTranslit=, 18 можливості можливість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 4:obl:gen|6:conj Id=0ov4|Translit=možlyvosti|LTranslit=možlyvisť 19 реверсування реверсування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=0ov5|Translit=reversuvanńа|LTranslit=reversuvanńа 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=0ov6|Translit=(|LTranslit=( 21 зміна зміна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 appos 19:appos Id=0ov7|Translit=zmina|LTranslit=zmina 22 напрямку напрямок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=0ov8|Translit=napŕаmku|LTranslit=napŕаmok 23 обертання обертання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ov9|Translit=obertanńа|LTranslit=obertanńа 24 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=0ova|Translit=)|LTranslit=) 25 тощо тощо PART Q _ 6 discourse 6:discourse SpaceAfter=No|Id=0ovb|Translit=toščo|LTranslit=toščo 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0ovc|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0ove # sent_id = 0ovf # text = На сучасному етапі в Україні щорічно утворюється близько 1 млрд т твердих відходів виробництва та споживання. # translit = Na sučasnomu etapi v Ukrajini ščorično utvoŕuěťśа blyźko 1 mlrd t tverdych vidchodiv vyrobnyctva ta spožyvanńа. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=0ovg|Translit=Na|LTranslit=na 2 сучасному сучасний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=0ovh|Translit=sučasnomu|LTranslit=sučasnyj 3 етапі етап NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:на:loc Id=0ovi|Translit=etapi|LTranslit=etap 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=0ovj|Translit=v|LTranslit=v 5 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:в:loc Id=0ovk|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 6 щорічно щорічно ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=0ovl|Translit=ščorično|LTranslit=ščorično 7 утворюється утворюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ovm|Translit=utvoŕuěťśа|LTranslit=utvoŕuvatyśа 8 близько близько ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=0ovn|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 9 1 1 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod 10:nummod Id=0ovo|Translit=1|LTranslit=1 10 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nsubj 7:nsubj Id=0ovp|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 11 т т NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 nmod 10:nmod:gen Id=0ovq|Translit=t|LTranslit=t 12 твердих твердий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=0ovr|Translit=tverdych|LTranslit=tverdyj 13 відходів відхід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Id=0ovs|Translit=vidchodiv|LTranslit=vidchid 14 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=0ovt|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 15 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=0ovu|Translit=ta|LTranslit=ta 16 споживання споживання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 conj 13:nmod:gen|14:conj SpaceAfter=No|Id=0ovv|Translit=spožyvanńа|LTranslit=spožyvanńа 17 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0ovw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0ovx # text = Тільки десята частина з них застосовується як вторинні матеріальні ресурси, а решта потрапляє у сховища, шламонакопичувачі, терикони. # translit = Tiľky deśаta častyna z nych zastosovuěťśа jak vtorynni materiaľni resursy, a rešta potrapľаě u schovyšča, šlamonakopyčuvači, terykony. 1 Тільки тільки PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=0ovy|Translit=Tiľky|LTranslit=tiľky 2 десята десятий ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=0ovz|Translit=deśаta|LTranslit=deśаtyj 3 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|10:nsubj:sp Id=0ow0|Translit=častyna|LTranslit=častyna 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=0ow1|Translit=z|LTranslit=z 5 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:з:gen Id=0ow2|Translit=nych|LTranslit=vony 6 застосовується застосовуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ow3|Translit=zastosovuěťśа|LTranslit=zastosovuvatyśа 7 як як SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=0ow4|Translit=jak|LTranslit=jak 8 вторинні вторинний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=0ow5|Translit=vtorynni|LTranslit=vtorynnyj 9 матеріальні матеріальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=0ow6|Translit=materiaľni|LTranslit=materiaľnyj 10 ресурси ресурс NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 xcomp:sp 6:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=0ow7|Translit=resursy|LTranslit=resurs 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=0ow8|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=0ow9|Translit=a|LTranslit=a 13 решта решта NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=0owa|Translit=rešta|LTranslit=rešta 14 потрапляє потрапляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=0owb|Translit=potrapľаě|LTranslit=potrapľаty 15 у у ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=0owc|Translit=u|LTranslit=u 16 сховища сховище NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 14 obl 14:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=0owd|Translit=schovyšča|LTranslit=schovyšče 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0owe|Translit=,|LTranslit=, 18 шламонакопичувачі шламонакопичувач NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 14:obl:acc|16:conj SpaceAfter=No|Id=0owf|Translit=šlamonakopyčuvači|LTranslit=šlamonakopyčuvač 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0owg|Translit=,|LTranslit=, 20 терикони терикон NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 14:obl:acc|16:conj SpaceAfter=No|Id=0owh|Translit=terykony|LTranslit=terykon 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0owi|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0oxo # sent_id = 0oxp # text = Великий обсяг твердих відходів утворюється і на підприємствах чорної металургії. # annotation_gap # translit = Velykyj obśаh tverdych vidchodiv utvoŕuěťśа i na pidpryěmstvach čornoji metalurhiji. 1 Великий великий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=0oxq|Translit=Velykyj|LTranslit=velykyj 2 обсяг обсяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=0oxr|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 3 твердих твердий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=0oxs|Translit=tverdych|LTranslit=tverdyj 4 відходів відхід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=0oxt|Translit=vidchodiv|LTranslit=vidchid 5 утворюється утворюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0oxu|Translit=utvoŕuěťśа|LTranslit=utvoŕuvatyśа 6 і і PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=0oxv|Translit=i|LTranslit=i 7 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=0oxw|Translit=na|LTranslit=na 8 підприємствах підприємство NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 5 obl 5:obl:на:loc Id=0oxx|Translit=pidpryěmstvach|LTranslit=pidpryěmstvo 9 чорної чорний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=0oxy|Translit=čornoji|LTranslit=čornyj 10 металургії металургія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0oxz|Translit=metalurhiji|LTranslit=metalurhija 11 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0oy0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oy1 # text = Так, у результаті виплавлення однієї тонни сталі утворюється 650–700 кг твердих відходів — шлаків, шламів та відходів металу. # translit = Tak, u rezuľtati vyplavlenńа odniěji tonny stali utvoŕuěťśа 650–700 kh tverdych vidchodiv — šlakiv, šlamiv ta vidchodiv metalu. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 9 discourse 9:discourse SpaceAfter=No|Id=0oy2|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=0oy3|Translit=,|LTranslit=, 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=0oy4|Translit=u|LTranslit=u 4 результаті результат NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:loc Id=0oy5|Translit=rezuľtati|LTranslit=rezuľtat 5 виплавлення виплавлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=0oy6|Translit=vyplavlenńа|LTranslit=vyplavlenńа 6 однієї один NUM Mlcfsg Case=Gen|Gender=Fem|NumType=Card 7 nummod 7:nummod Id=0oy7|Translit=odniěji|LTranslit=odyn 7 тонни тонна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=0oy8|Translit=tonny|LTranslit=tonna 8 сталі сталь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=0oy9|Translit=stali|LTranslit=staľ 9 утворюється утворюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0oya|Translit=utvoŕuěťśа|LTranslit=utvoŕuvatyśа 10 650 650 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=0oyb|Translit=650|LTranslit=650 11 – – PUNCT U PunctType=Ndash 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=0oyc|Translit=–|LTranslit=– 12 700 700 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 flat:range 10:flat:range Id=0oyd|Translit=700|LTranslit=700 13 кг кг NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 9 nsubj 9:nsubj Id=0oye|Translit=kh|LTranslit=kh 14 твердих твердий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=0oyf|Translit=tverdych|LTranslit=tverdyj 15 відходів відхід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Id=0oyg|Translit=vidchodiv|LTranslit=vidchid 16 — — PUNCT U PunctType=Dash 17 punct 17:punct Id=0oyh|Translit=—|LTranslit=— 17 шлаків шлак NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 appos 15:appos SpaceAfter=No|Id=0oyi|Translit=šlakiv|LTranslit=šlak 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0oyj|Translit=,|LTranslit=, 19 шламів шлам NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 15:appos|17:conj Id=0oyk|Translit=šlamiv|LTranslit=šlam 20 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=0oyl|Translit=ta|LTranslit=ta 21 відходів відхід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 15:appos|17:conj Id=0oym|Translit=vidchodiv|LTranslit=vidchid 22 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0oyn|Translit=metalu|LTranslit=metal 23 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0oyo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oyp # text = Шлаки та шлами використовуються в будівельній індустрії для виробництва будівельних матеріалів, а відходи металу направляються на повторну переплавку. # translit = Šlaky ta šlamy vykorystovujuťśа v budiveľnij industriji dľа vyrobnyctva budiveľnych materialiv, a vidchody metalu napravľаjuťśа na povtornu pereplavku. 1 Шлаки шлак NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=0oyq|Translit=Šlaky|LTranslit=šlak 2 та та CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=0oyr|Translit=ta|LTranslit=ta 3 шлами шлам NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 1 conj 1:conj|4:nsubj Id=0oys|Translit=šlamy|LTranslit=šlam 4 використовуються використовуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0oyt|Translit=vykorystovujuťśа|LTranslit=vykorystovuvatyśа 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=0oyu|Translit=v|LTranslit=v 6 будівельній будівельний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=0oyv|Translit=budiveľnij|LTranslit=budiveľnyj 7 індустрії індустрія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc Id=0oyw|Translit=industriji|LTranslit=industrija 8 для для ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=0oyx|Translit=dľа|LTranslit=dľа 9 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:для:gen Id=0oyy|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 10 будівельних будівельний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=0oyz|Translit=budiveľnych|LTranslit=budiveľnyj 11 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0oz0|Translit=materialiv|LTranslit=material 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=0oz1|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=0oz2|Translit=a|LTranslit=a 14 відходи відхід NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Id=0oz3|Translit=vidchody|LTranslit=vidchid 15 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=0oz4|Translit=metalu|LTranslit=metal 16 направляються направлятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=0oz5|Translit=napravľаjuťśа|LTranslit=napravľаtyśа 17 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=0oz6|Translit=na|LTranslit=na 18 повторну повторний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=0oz7|Translit=povtornu|LTranslit=povtornyj 19 переплавку переплавка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=0oz8|Translit=pereplavku|LTranslit=pereplavka 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0oz9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0oza # text = В Україні тільки чорного брухту збирається щороку близько 11 млн т. # translit = V Ukrajini tiľky čornoho bruchtu zbyraěťśа ščoroku blyźko 11 mln t. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=0ozb|Translit=V|LTranslit=v 2 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:в:loc Id=0ozc|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 3 тільки тільки PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=0ozd|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 4 чорного чорний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=0oze|Translit=čornoho|LTranslit=čornyj 5 брухту брухт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=0ozf|Translit=bruchtu|LTranslit=brucht 6 збирається збиратися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ozg|Translit=zbyraěťśа|LTranslit=zbyratyśа 7 щороку щороку ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=0ozh|Translit=ščoroku|LTranslit=ščoroku 8 близько близько ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=0ozi|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 9 11 11 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod 10:nummod Id=0ozj|Translit=11|LTranslit=11 10 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nsubj 6:nsubj Id=0ozk|Translit=mln|LTranslit=mln 11 т т NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0ozl|Translit=t|LTranslit=t 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0ozm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0ozn # text = Тому на сьогодні існує проблема бережливого та раціонального використання металу та виробів з нього. # translit = Tomu na śohodni isnuě problema berežlyvoho ta racionaľnoho vykorystanńа metalu ta vyrobiv z ńoho. 1 Тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=0ozo|Translit=Tomu|LTranslit=tomu 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=0ozp|Translit=na|LTranslit=na 3 сьогодні сьогодні NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 obl 4:obl:на:acc Id=0ozq|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 4 існує існувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0ozr|Translit=isnuě|LTranslit=isnuvaty 5 проблема проблема NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=0ozs|Translit=problema|LTranslit=problema 6 бережливого бережливий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=0ozt|Translit=berežlyvoho|LTranslit=berežlyvyj 7 та та CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=0ozu|Translit=ta|LTranslit=ta 8 раціонального раціональний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 6 conj 6:conj|9:amod Id=0ozv|Translit=racionaľnoho|LTranslit=racionaľnyj 9 використання використання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=0ozw|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 10 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=0ozx|Translit=metalu|LTranslit=metal 11 та та CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=0ozy|Translit=ta|LTranslit=ta 12 виробів виріб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 conj 9:nmod:gen|10:conj Id=0ozz|Translit=vyrobiv|LTranslit=vyrib 13 з з ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=0p00|Translit=z|LTranslit=z 14 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nmod 12:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=0p01|Translit=ńoho|LTranslit=vin 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0p02|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p04 # sent_id = 0p05 # text = Саме запровадження на металообробних підприємствах сучасних технологій дає змогу говорити про виробництво предметів з мінімальними відходами або майже безвідходне виробництво. # translit = Same zaprovadženńа na metaloobrobnych pidpryěmstvach sučasnych technolohij daě zmohu hovoryty pro vyrobnyctvo predmetiv z minimaľnymy vidchodamy abo majže bezvidchodne vyrobnyctvo. 1 Саме саме PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=0p06|Translit=Same|LTranslit=same 2 запровадження запровадження NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=0p07|Translit=zaprovadženńа|LTranslit=zaprovadženńа 3 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=0p08|Translit=na|LTranslit=na 4 металообробних металообробний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=0p09|Translit=metaloobrobnych|LTranslit=metaloobrobnyj 5 підприємствах підприємство NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:на:loc Id=0p0a|Translit=pidpryěmstvach|LTranslit=pidpryěmstvo 6 сучасних сучасний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=0p0b|Translit=sučasnych|LTranslit=sučasnyj 7 технологій технологія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=0p0c|Translit=technolohij|LTranslit=technolohija 8 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p0d|Translit=daě|LTranslit=davaty 9 змогу змога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=0p0e|Translit=zmohu|LTranslit=zmoha 10 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 acl 9:acl Id=0p0f|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 11 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=0p0g|Translit=pro|LTranslit=pro 12 виробництво виробництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl:про:acc Id=0p0h|Translit=vyrobnyctvo|LTranslit=vyrobnyctvo 13 предметів предмет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Id=0p0i|Translit=predmetiv|LTranslit=predmet 14 з з ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=0p0j|Translit=z|LTranslit=z 15 мінімальними мінімальний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=0p0k|Translit=minimaľnymy|LTranslit=minimaľnyj 16 відходами відхід NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:з:ins Id=0p0l|Translit=vidchodamy|LTranslit=vidchid 17 або або CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=0p0m|Translit=abo|LTranslit=abo 18 майже майже ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=0p0n|Translit=majže|LTranslit=majže 19 безвідходне безвідходний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=0p0o|Translit=bezvidchodne|LTranslit=bezvidchodnyj 20 виробництво виробництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 conj 10:obl:acc|12:conj SpaceAfter=No|Id=0p0p|Translit=vyrobnyctvo|LTranslit=vyrobnyctvo 21 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0p0q|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p1g # sent_id = 0p1h # text = Композити, які створила людина, не порівнянні з тими, які закладені від природи в людських, тваринних та рослинних організмах. # annotation_gap # translit = Kompozyty, jaki stvoryla ľudyna, ne porivńаnni z tymy, jaki zakladeni vid pryrody v ľudśkych, tvarynnych ta roslynnych orhanizmach. 1 Композити композит NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 4:obj:rel|8:nsubj SpaceAfter=No|Id=0p1i|Translit=Kompozyty|LTranslit=kompozyt 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0p1j|Translit=,|LTranslit=, 3 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 4 obj 1:ref|4:obj Id=0p1k|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 4 створила створити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl Id=0p1l|Translit=stvoryla|LTranslit=stvoryty 5 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=0p1m|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 6 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0p1n|Translit=,|LTranslit=, 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=0p1o|Translit=ne|LTranslit=ne 8 порівнянні порівнянний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=0p1p|Translit=porivńаnni|LTranslit=porivńаnnyj 9 з з ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=0p1q|Translit=z|LTranslit=z 10 тими той DET Pd----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Dem 8 obl 8:obl:з:ins|13:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=0p1r|Translit=tymy|LTranslit=toj 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=0p1s|Translit=,|LTranslit=, 12 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 13 nsubj 10:ref|13:nsubj Id=0p1t|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 13 закладені закладений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 acl:relcl 10:acl:relcl Id=0p1u|Translit=zakladeni|LTranslit=zakladenyj 14 від від ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=0p1v|Translit=vid|LTranslit=vid 15 природи природа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:від:gen Id=0p1w|Translit=pryrody|LTranslit=pryroda 16 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=0p1x|Translit=v|LTranslit=v 17 людських людський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Id=0p1y|Translit=ľudśkych|LTranslit=ľudśkyj 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0p1z|Translit=,|LTranslit=, 19 тваринних тваринний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 17 conj 17:conj|22:amod Id=0p20|Translit=tvarynnych|LTranslit=tvarynnyj 20 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=0p21|Translit=ta|LTranslit=ta 21 рослинних рослинний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 17 conj 17:conj|22:amod Id=0p22|Translit=roslynnych|LTranslit=roslynnyj 22 організмах організм NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=0p23|Translit=orhanizmach|LTranslit=orhanizm 23 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0p24|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p25 # text = Біоніка, біоміметика, або біомімікрія, — це новітній напрям розробки та обробки матеріалів. # translit = Bionika, biomimetyka, abo biomimikrija, — ce novitnij napŕаm rozrobky ta obrobky materialiv. 1 Біоніка біоніка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=0p26|Translit=Bionika|LTranslit=bionika 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0p27|Translit=,|LTranslit=, 3 біоміметика біоміметика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 conj 1:conj|11:nsubj SpaceAfter=No|Id=0p28|Translit=biomimetyka|LTranslit=biomimetyka 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0p29|Translit=,|LTranslit=, 5 або або CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=0p2a|Translit=abo|LTranslit=abo 6 біомімікрія біомімікрія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 conj 1:conj|11:nsubj SpaceAfter=No|Id=0p2b|Translit=biomimikrija|LTranslit=biomimikrija 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0p2c|Translit=,|LTranslit=, 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=0p2d|Translit=—|LTranslit=— 9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 expl 11:expl Id=0p2e|Translit=ce|LTranslit=ce 10 новітній новітній ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=0p2f|Translit=novitnij|LTranslit=novitnij 11 напрям напрям NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=0p2g|Translit=napŕаm|LTranslit=napŕаm 12 розробки розробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=0p2h|Translit=rozrobky|LTranslit=rozrobka 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=0p2i|Translit=ta|LTranslit=ta 14 обробки обробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 11:nmod:gen|12:conj Id=0p2j|Translit=obrobky|LTranslit=obrobka 15 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p2k|Translit=materialiv|LTranslit=material 16 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0p2l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p2m # text = Нині зростає інтерес до біоміметики як до галузі копіювання унікальних функцій і виробничих процесів живих організмів, застосування цих технологій під час розробки й створення продукції. # translit = Nyni zrostaě interes do biomimetyky jak do haluzi kopijuvanńа unikaľnych funkcij i vyrobnyčych procesiv žyvych orhanizmiv, zastosuvanńа cych technolohij pid čas rozrobky j stvorenńа produkciji. 1 Нині нині ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=0p2n|Translit=Nyni|LTranslit=nyni 2 зростає зростати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p2o|Translit=zrostaě|LTranslit=zrostaty 3 інтерес інтерес NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=0p2p|Translit=interes|LTranslit=interes 4 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=0p2q|Translit=do|LTranslit=do 5 біоміметики біоміметика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:до:gen Id=0p2r|Translit=biomimetyky|LTranslit=biomimetyka 6 як як SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=0p2s|Translit=jak|LTranslit=jak 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=0p2t|Translit=do|LTranslit=do 8 галузі галузь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 appos 5:appos Id=0p2u|Translit=haluzi|LTranslit=haluź 9 копіювання копіювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=0p2v|Translit=kopijuvanńа|LTranslit=kopijuvanńа 10 унікальних унікальний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=0p2w|Translit=unikaľnych|LTranslit=unikaľnyj 11 функцій функція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Id=0p2x|Translit=funkcij|LTranslit=funkcija 12 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=0p2y|Translit=i|LTranslit=i 13 виробничих виробничий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=0p2z|Translit=vyrobnyčych|LTranslit=vyrobnyčyj 14 процесів процес NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 9:nmod:gen|11:conj Id=0p30|Translit=procesiv|LTranslit=proces 15 живих живий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=0p31|Translit=žyvych|LTranslit=žyvyj 16 організмів організм NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p32|Translit=orhanizmiv|LTranslit=orhanizm 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0p33|Translit=,|LTranslit=, 18 застосування застосування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 8:nmod:gen|9:conj Id=0p34|Translit=zastosuvanńа|LTranslit=zastosuvanńа 19 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 20 det 20:det Id=0p35|Translit=cych|LTranslit=cej 20 технологій технологія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Id=0p36|Translit=technolohij|LTranslit=technolohija 21 під під ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=0p37|Translit=pid|LTranslit=pid 22 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:під:acc Id=0p38|Translit=čas|LTranslit=čas 23 розробки розробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=0p39|Translit=rozrobky|LTranslit=rozrobka 24 й й CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=0p3a|Translit=j|LTranslit=j 25 створення створення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 conj 22:nmod:gen|23:conj Id=0p3b|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 26 продукції продукція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p3c|Translit=produkciji|LTranslit=produkcija 27 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0p3d|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p3e # text = Учені та технологи всього світу розвивають технології майбутнього, що можуть стати ключем до розв’язання проблем економіки, навколишнього середовища та енергетики. # translit = Učeni ta technolohy vśoho svitu rozvyvajuť technolohiji majbutńoho, ščo možuť staty kľučem do rozvjazanńа problem ekonomiky, navkolyšńoho seredovyšča ta enerhetyky. 1 Учені учений NOUN Ap-mpns- Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=0p3f|Translit=Učeni|LTranslit=učenyj 2 та та CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=0p3g|Translit=ta|LTranslit=ta 3 технологи технолог NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 1 conj 1:conj|6:nsubj Id=0p3h|Translit=technolohy|LTranslit=technoloh 4 всього весь DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 5 det 5:det Id=0p3i|Translit=vśoho|LTranslit=veś 5 світу світ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=0p3j|Translit=svitu|LTranslit=svit 6 розвивають розвивати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p3k|Translit=rozvyvajuť|LTranslit=rozvyvaty 7 технології технологія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj|11:nsubj:rel|12:nsubj:x|13:nsubj:sp Id=0p3l|Translit=technolohiji|LTranslit=technolohija 8 майбутнього майбутнє NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p3m|Translit=majbutńoho|LTranslit=majbutńе 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0p3n|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=0p3o|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl:що Id=0p3p|Translit=možuť|LTranslit=mohty 12 стати стати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 xcomp 11:xcomp Id=0p3q|Translit=staty|LTranslit=staty 13 ключем ключ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 xcomp:sp 12:xcomp:sp Id=0p3r|Translit=kľučem|LTranslit=kľuč 14 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=0p3s|Translit=do|LTranslit=do 15 розв’язання розв’язання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:до:gen Id=0p3t|Translit=rozvjazanńа|LTranslit=rozvjazanńа 16 проблем проблема NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen Id=0p3u|Translit=problem|LTranslit=problema 17 економіки економіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p3v|Translit=ekonomiky|LTranslit=ekonomika 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0p3w|Translit=,|LTranslit=, 19 навколишнього навколишній ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=0p3x|Translit=navkolyšńoho|LTranslit=navkolyšnij 20 середовища середовище NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 conj 16:nmod:gen|17:conj Id=0p3y|Translit=seredovyšča|LTranslit=seredovyšče 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=0p3z|Translit=ta|LTranslit=ta 22 енергетики енергетика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 conj 16:nmod:gen|17:conj SpaceAfter=No|Id=0p40|Translit=enerhetyky|LTranslit=enerhetyka 23 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0p41|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p43 # sent_id = 0p44 # text = Біоміметикою називають галузь застосування найкращих характеристик живих організмів у розробці новітніх матеріалів. # translit = Biomimetykoju nazyvajuť haluź zastosuvanńа najkraščych charakterystyk žyvych orhanizmiv u rozrobci novitnich materialiv. 1 Біоміметикою біоміметика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 xcomp:sp 2:xcomp:sp Id=0p45|Translit=Biomimetykoju|LTranslit=biomimetyka 2 називають називати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p46|Translit=nazyvajuť|LTranslit=nazyvaty 3 галузь галузь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 1:nsubj:sp|2:obj Id=0p47|Translit=haluź|LTranslit=haluź 4 застосування застосування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=0p48|Translit=zastosuvanńа|LTranslit=zastosuvanńа 5 найкращих найкращий ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=0p49|Translit=najkraščych|LTranslit=najkraščyj 6 характеристик характеристика NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Id=0p4a|Translit=charakterystyk|LTranslit=charakterystyka 7 живих живий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=0p4b|Translit=žyvych|LTranslit=žyvyj 8 організмів організм NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Id=0p4c|Translit=orhanizmiv|LTranslit=orhanizm 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=0p4d|Translit=u|LTranslit=u 10 розробці розробка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:у:loc Id=0p4e|Translit=rozrobci|LTranslit=rozrobka 11 новітніх новітній ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=0p4f|Translit=novitnich|LTranslit=novitnij 12 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p4g|Translit=materialiv|LTranslit=material 13 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0p4h|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p4j # sent_id = 0p4k # text = До найпоширеніших видів декорування виробів з металу належать: карбування, інкрустація, тиснення (штампування). # translit = Do najpošyrenišych vydiv dekoruvanńа vyrobiv z metalu naležať: karbuvanńа, inkrustacija, tysnenńа (štampuvanńа). 1 До до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=0p4l|Translit=Do|LTranslit=do 2 найпоширеніших найпоширеніший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=0p4m|Translit=najpošyrenišych|LTranslit=najpošyrenišyj 3 видів вид NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:до:gen Id=0p4n|Translit=vydiv|LTranslit=vyd 4 декорування декорування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=0p4o|Translit=dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 5 виробів виріб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Id=0p4p|Translit=vyrobiv|LTranslit=vyrib 6 з з ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=0p4q|Translit=z|LTranslit=z 7 металу метал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:з:gen Id=0p4r|Translit=metalu|LTranslit=metal 8 належать належати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0p4s|Translit=naležať|LTranslit=naležaty 9 : : PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=0p4t|Translit=:|LTranslit=: 10 карбування карбування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj SpaceAfter=No|Id=0p4u|Translit=karbuvanńа|LTranslit=karbuvanńа 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0p4v|Translit=,|LTranslit=, 12 інкрустація інкрустація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 8:nsubj|10:conj SpaceAfter=No|Id=0p4w|Translit=inkrustacija|LTranslit=inkrustacija 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=0p4x|Translit=,|LTranslit=, 14 тиснення тиснення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 conj 8:nsubj|10:conj Id=0p4y|Translit=tysnenńа|LTranslit=tysnenńа 15 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=0p4z|Translit=(|LTranslit=( 16 штампування штампування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 14 appos 14:appos SpaceAfter=No|Id=0p50|Translit=štampuvanńа|LTranslit=štampuvanńа 17 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=0p51|Translit=)|LTranslit=) 18 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0p52|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p54 # sent_id = 0p55 # text = Гуцульські майстри для декорування виробів поряд зі стандартними штампами широко застосовують спеціальні накатки, за допомогою яких на деревину наносять лінії, що складаються з крапок чи паралельних штрихів. # translit = Hucuľśki majstry dľа dekoruvanńа vyrobiv poŕаd zi standartnymy štampamy šyroko zastosovujuť speciaľni nakatky, za dopomohoju jakych na derevynu nanośаť liniji, ščo skladajuťśа z krapok čy paraleľnych štrychiv. 1 Гуцульські гуцульський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=0p56|Translit=Hucuľśki|LTranslit=hucuľśkyj 2 майстри майстер NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj Id=0p57|Translit=majstry|LTranslit=majster 3 для для ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=0p58|Translit=dľа|LTranslit=dľа 4 декорування декорування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl:для:gen Id=0p59|Translit=dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 5 виробів виріб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Id=0p5a|Translit=vyrobiv|LTranslit=vyrib 6 поряд поряд ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=0p5b|Translit=poŕаd|LTranslit=poŕаd 7 зі зі ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=0p5c|Translit=zi|LTranslit=zi 8 стандартними стандартний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=0p5d|Translit=standartnymy|LTranslit=standartnyj 9 штампами штамп NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:зі:ins Id=0p5e|Translit=štampamy|LTranslit=štamp 10 широко широко ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=0p5f|Translit=šyroko|LTranslit=šyroko 11 застосовують застосовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p5g|Translit=zastosovujuť|LTranslit=zastosovuvaty 12 спеціальні спеціальний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=0p5h|Translit=speciaľni|LTranslit=speciaľnyj 13 накатки накатка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 11 obj 11:obj|16:nmod:acc SpaceAfter=No|Id=0p5i|Translit=nakatky|LTranslit=nakatka 14 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0p5j|Translit=,|LTranslit=, 15 за за ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=0p5k|Translit=za|LTranslit=za 16 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:за:ins Id=0p5l|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 17 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 16 nmod 13:ref|16:nmod:gen Id=0p5m|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 18 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=0p5n|Translit=na|LTranslit=na 19 деревину деревина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:на:acc Id=0p5o|Translit=derevynu|LTranslit=derevyna 20 наносять наносити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=0p5p|Translit=nanośаť|LTranslit=nanosyty 21 лінії лінія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 20 obj 20:obj|24:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=0p5q|Translit=liniji|LTranslit=linija 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=0p5r|Translit=,|LTranslit=, 23 що що SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=0p5s|Translit=ščo|LTranslit=ščo 24 складаються складатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl 21:acl:relcl:що Id=0p5t|Translit=skladajuťśа|LTranslit=skladatyśа 25 з з ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=0p5u|Translit=z|LTranslit=z 26 крапок крапка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 obl 24:obl:з:gen Id=0p5v|Translit=krapok|LTranslit=krapka 27 чи чи CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=0p5w|Translit=čy|LTranslit=čy 28 паралельних паралельний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 29 amod 29:amod Id=0p5x|Translit=paraleľnych|LTranslit=paraleľnyj 29 штрихів штрих NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 26 conj 24:obl:gen|26:conj SpaceAfter=No|Id=0p5y|Translit=štrychiv|LTranslit=štrych 30 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0p5z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p60 # text = Прикладаючи до деревини розпечені штампи-піки, народні художники з простих елементів навчилися складати візерунки, що вражають своєю красою і безпосередністю (мал. 278). # translit = Prykladajučy do derevyny rozpečeni štampy-piky, narodni chudožnyky z prostych elementiv navčylyśа skladaty vizerunky, ščo vražajuť svoěju krasoju i bezposerednisťu (mal. 278). 1 Прикладаючи прикладати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 14 advcl 14:advcl Id=0p61|Translit=Prykladajučy|LTranslit=prykladaty 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=0p62|Translit=do|LTranslit=do 3 деревини деревина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:до:gen Id=0p63|Translit=derevyny|LTranslit=derevyna 4 розпечені розпечений ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=0p64|Translit=rozpečeni|LTranslit=rozpečenyj 5 штампи штамп NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=0p65|Translit=štampy|LTranslit=štamp 6 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=0p66|Translit=-|LTranslit=- 7 піки піка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 appos 5:appos SpaceAfter=No|Id=0p67|Translit=piky|LTranslit=pika 8 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=0p68|Translit=,|LTranslit=, 9 народні народний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=0p69|Translit=narodni|LTranslit=narodnyj 10 художники художник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj|15:nsubj:x Id=0p6a|Translit=chudožnyky|LTranslit=chudožnyk 11 з з ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=0p6b|Translit=z|LTranslit=z 12 простих простий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=0p6c|Translit=prostych|LTranslit=prostyj 13 елементів елемент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 obl 15:obl:з:gen Id=0p6d|Translit=elementiv|LTranslit=element 14 навчилися навчитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p6e|Translit=navčylyśа|LTranslit=navčytyśа 15 складати складати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 xcomp 14:xcomp Id=0p6f|Translit=skladaty|LTranslit=skladaty 16 візерунки візерунок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obj 15:obj|19:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=0p6g|Translit=vizerunky|LTranslit=vizerunok 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0p6h|Translit=,|LTranslit=, 18 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=0p6i|Translit=ščo|LTranslit=ščo 19 вражають вражати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl:що Id=0p6j|Translit=vražajuť|LTranslit=vražaty 20 своєю свій DET Pps-f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 det 21:det Id=0p6k|Translit=svoěju|LTranslit=svij 21 красою краса NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 obl 19:obl:ins Id=0p6l|Translit=krasoju|LTranslit=krasa 22 і і CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=0p6m|Translit=i|LTranslit=i 23 безпосередністю безпосередність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 21 conj 19:obl:ins|21:conj Id=0p6n|Translit=bezposerednisťu|LTranslit=bezposerednisť 24 ( ( PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=0p6o|Translit=(|LTranslit=( 25 мал мал. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 parataxis 14:parataxis SpaceAfter=No|Id=0p6p|Translit=mal|LTranslit=mal. 26 . . PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=0p6q|Translit=.|LTranslit=. 27 278 278 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 flat:title 25:flat:title SpaceAfter=No|Id=0p6r|Translit=278|LTranslit=278 28 ) ) PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=0p6s|Translit=)|LTranslit=) 29 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=0p6t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p6u # text = Спосіб термічного декорування деревини називається піротипією. # translit = Sposib termičnoho dekoruvanńа derevyny nazyvaěťśа pirotypiěju. 1 Спосіб спосіб NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj|6:nsubj:sp Id=0p6v|Translit=Sposib|LTranslit=sposib 2 термічного термічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=0p6w|Translit=termičnoho|LTranslit=termičnyj 3 декорування декорування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=0p6x|Translit=dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 4 деревини деревина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=0p6y|Translit=derevyny|LTranslit=derevyna 5 називається називатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p6z|Translit=nazyvaěťśа|LTranslit=nazyvatyśа 6 піротипією піротипія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 xcomp:sp 5:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=0p70|Translit=pirotypiěju|LTranslit=pirotypija 7 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0p71|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p73 # sent_id = 0p74 # text = Декорування виробу із деревних матеріалів можна також проводити шляхом імітації фактури й текстури. # translit = Dekoruvanńа vyrobu iz derevnych materialiv možna takož provodyty šľаchom imitaciji faktury j tekstury. 1 Декорування декорування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=0p75|Translit=Dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 2 виробу виріб NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=0p76|Translit=vyrobu|LTranslit=vyrib 3 із із ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=0p77|Translit=iz|LTranslit=iz 4 деревних деревний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=0p78|Translit=derevnych|LTranslit=derevnyj 5 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:із:gen Id=0p79|Translit=materialiv|LTranslit=material 6 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=0p7a|Translit=možna|LTranslit=možna 7 також також ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=0p7b|Translit=takož|LTranslit=takož 8 проводити проводити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj Id=0p7c|Translit=provodyty|LTranslit=provodyty 9 шляхом шляхом ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=0p7d|Translit=šľаchom|LTranslit=šľаchom 10 імітації імітація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:шляхом:gen Id=0p7e|Translit=imitaciji|LTranslit=imitacija 11 фактури фактура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=0p7f|Translit=faktury|LTranslit=faktura 12 й й CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=0p7g|Translit=j|LTranslit=j 13 текстури текстура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 10:nmod:gen|11:conj SpaceAfter=No|Id=0p7h|Translit=tekstury|LTranslit=tekstura 14 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0p7i|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p7k # sent_id = 0p7l # text = Імітація фактури й текстури — це перенесення якісних візуальних ознак з одного предмета (об’єкта) на інший для створення або досягнення необхідного ефекту (мал. 280). # translit = Imitacija faktury j tekstury — ce perenesenńа jakisnych vizuaľnych oznak z odnoho predmeta (oběkta) na inšyj dľа stvorenńа abo dośаhnenńа neobchidnoho efektu (mal. 280). 1 Імітація імітація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=0p7m|Translit=Imitacija|LTranslit=imitacija 2 фактури фактура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=0p7n|Translit=faktury|LTranslit=faktura 3 й й CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=0p7o|Translit=j|LTranslit=j 4 текстури текстура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 1:nmod:gen|2:conj Id=0p7p|Translit=tekstury|LTranslit=tekstura 5 — — PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=0p7q|Translit=—|LTranslit=— 6 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 expl 7:expl Id=0p7r|Translit=ce|LTranslit=ce 7 перенесення перенесення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=0p7s|Translit=perenesenńа|LTranslit=perenesenńа 8 якісних якісний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=0p7t|Translit=jakisnych|LTranslit=jakisnyj 9 візуальних візуальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=0p7u|Translit=vizuaľnych|LTranslit=vizuaľnyj 10 ознак ознака NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Id=0p7v|Translit=oznak|LTranslit=oznaka 11 з з ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=0p7w|Translit=z|LTranslit=z 12 одного один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 det 13:det Id=0p7x|Translit=odnoho|LTranslit=odyn 13 предмета предмет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:з:gen Id=0p7y|Translit=predmeta|LTranslit=predmet 14 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=0p7z|Translit=(|LTranslit=( 15 об’єкта об’єкт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 appos 13:appos SpaceAfter=No|Id=0p80|Translit=oběkta|LTranslit=oběkt 16 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=0p81|Translit=)|LTranslit=) 17 на на ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=0p82|Translit=na|LTranslit=na 18 інший інший DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 nmod 7:nmod:на:acc Id=0p83|Translit=inšyj|LTranslit=inšyj 19 для для ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=0p84|Translit=dľа|LTranslit=dľа 20 створення створення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:для:gen Id=0p85|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 21 або або CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=0p86|Translit=abo|LTranslit=abo 22 досягнення досягнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 conj 7:nmod:gen|20:conj Id=0p87|Translit=dośаhnenńа|LTranslit=dośаhnenńа 23 необхідного необхідний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=0p88|Translit=neobchidnoho|LTranslit=neobchidnyj 24 ефекту ефект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Id=0p89|Translit=efektu|LTranslit=efekt 25 ( ( PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=0p8a|Translit=(|LTranslit=( 26 мал мал. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 parataxis 7:parataxis SpaceAfter=No|Id=0p8b|Translit=mal|LTranslit=mal. 27 . . PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=0p8c|Translit=.|LTranslit=. 28 280 280 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 flat:title 26:flat:title SpaceAfter=No|Id=0p8d|Translit=280|LTranslit=280 29 ) ) PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=0p8e|Translit=)|LTranslit=) 30 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0p8f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p8g # text = Найчастіше використовується дизайнерами в інтер’єрах для творчих цілей або для здешевлення процесу виготовлення того чи іншого об’єкта (наприклад, нанесення фактури дерева на ПВХ). # translit = Najčastiše vykorystovuěťśа dyzajneramy v interěrach dľа tvorčych cilej abo dľа zdeševlenńа procesu vyhotovlenńа toho čy inšoho oběkta (napryklad, nanesenńа faktury dereva na PVCh). 1 Найчастіше найчастіше ADV Rs Degree=Sup 2 advmod 2:advmod Id=0p8h|Translit=Najčastiše|LTranslit=najčastiše 2 використовується використовуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p8i|Translit=vykorystovuěťśа|LTranslit=vykorystovuvatyśа 3 дизайнерами дизайнер NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl:ins Id=0p8j|Translit=dyzajneramy|LTranslit=dyzajner 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=0p8k|Translit=v|LTranslit=v 5 інтер’єрах інтер’єр NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl:в:loc Id=0p8l|Translit=interěrach|LTranslit=interěr 6 для для ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=0p8m|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 творчих творчий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=0p8n|Translit=tvorčych|LTranslit=tvorčyj 8 цілей ціль NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl:для:gen Id=0p8o|Translit=cilej|LTranslit=ciľ 9 або або CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=0p8p|Translit=abo|LTranslit=abo 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=0p8q|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 здешевлення здешевлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 conj 2:obl:для:gen|8:conj Id=0p8r|Translit=zdeševlenńа|LTranslit=zdeševlenńа 12 процесу процес NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=0p8s|Translit=procesu|LTranslit=proces 13 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=0p8t|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 14 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Id=0p8u|Translit=toho|LTranslit=toj 15 чи чи CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=0p8v|Translit=čy|LTranslit=čy 16 іншого інший DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 conj 14:conj|17:det Id=0p8w|Translit=inšoho|LTranslit=inšyj 17 об’єкта об’єкт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=0p8x|Translit=oběkta|LTranslit=oběkt 18 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=0p8y|Translit=(|LTranslit=( 19 наприклад наприклад ADV R _ 21 discourse 21:discourse SpaceAfter=No|Id=0p8z|Translit=napryklad|LTranslit=napryklad 20 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0p90|Translit=,|LTranslit=, 21 нанесення нанесення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 appos 11:appos Id=0p91|Translit=nanesenńа|LTranslit=nanesenńа 22 фактури фактура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=0p92|Translit=faktury|LTranslit=faktura 23 дерева дерево NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=0p93|Translit=dereva|LTranslit=derevo 24 на на ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=0p94|Translit=na|LTranslit=na 25 ПВХ ПВХ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=0p95|Translit=PVCh|LTranslit=PVCh 26 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=0p96|Translit=)|LTranslit=) 27 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0p97|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0p99 # sent_id = 0p9a # text = Декорування кольорами і відтінками вивчає колористика — наука про колір, його поєднання, про закономірності його використання в різних середовищах життєдіяльності людини. # translit = Dekoruvanńа koľoramy i vidtinkamy vyvčaě kolorystyka — nauka pro kolir, joho poědnanńа, pro zakonomirnosti joho vykorystanńа v riznych seredovyščach žytťеdijaľnosti ľudyny. 1 Декорування декорування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=0p9b|Translit=Dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 2 кольорами колір NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:ins Id=0p9c|Translit=koľoramy|LTranslit=kolir 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=0p9d|Translit=i|LTranslit=i 4 відтінками відтінок NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 1:nmod:ins|2:conj Id=0p9e|Translit=vidtinkamy|LTranslit=vidtinok 5 вивчає вивчати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0p9f|Translit=vyvčaě|LTranslit=vyvčaty 6 колористика колористика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=0p9g|Translit=kolorystyka|LTranslit=kolorystyka 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=0p9h|Translit=—|LTranslit=— 8 наука наука NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 appos 6:appos Id=0p9i|Translit=nauka|LTranslit=nauka 9 про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=0p9j|Translit=pro|LTranslit=pro 10 колір колір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=0p9k|Translit=kolir|LTranslit=kolir 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=0p9l|Translit=,|LTranslit=, 12 його його DET Pps3--paa Case=Acc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 13 det 13:det Id=0p9m|Translit=joho|LTranslit=joho 13 поєднання поєднання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 10 conj 8:nmod:acc|10:conj SpaceAfter=No|Id=0p9n|Translit=poědnanńа|LTranslit=poědnanńа 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=0p9o|Translit=,|LTranslit=, 15 про про ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=0p9p|Translit=pro|LTranslit=pro 16 закономірності закономірність NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 conj 8:nmod:про:acc|10:conj Id=0p9q|Translit=zakonomirnosti|LTranslit=zakonomirnisť 17 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod:gen Id=0p9r|Translit=joho|LTranslit=vin 18 використання використання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=0p9s|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 19 в в ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=0p9t|Translit=v|LTranslit=v 20 різних різний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=0p9u|Translit=riznych|LTranslit=riznyj 21 середовищах середовище NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:в:loc Id=0p9v|Translit=seredovyščach|LTranslit=seredovyšče 22 життєдіяльності життєдіяльність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=0p9w|Translit=žytťеdijaľnosti|LTranslit=žytťеdijaľnisť 23 людини людина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0p9x|Translit=ľudyny|LTranslit=ľudyna 24 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0p9y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0p9z # text = З основами колористики ти вже ознайомлений, тож можеш експериментувати, декоруючи свої вироби. # translit = Z osnovamy kolorystyky ty vže oznajomlenyj, tož možeš eksperymentuvaty, dekorujučy svoji vyroby. 1 З з ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=0pa0|Translit=Z|LTranslit=z 2 основами основа NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl:з:ins Id=0pa1|Translit=osnovamy|LTranslit=osnova 3 колористики колористика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=0pa2|Translit=kolorystyky|LTranslit=kolorystyka 4 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=0pa3|Translit=ty|LTranslit=ty 5 вже вже ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=0pa4|Translit=vže|LTranslit=vže 6 ознайомлений ознайомлений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0pa5|Translit=oznajomlenyj|LTranslit=oznajomlenyj 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0pa6|Translit=,|LTranslit=, 8 тож тож SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=0pa7|Translit=tož|LTranslit=tož 9 можеш могти VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl:тож Id=0pa8|Translit=možeš|LTranslit=mohty 10 експериментувати експериментувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp SpaceAfter=No|Id=0pa9|Translit=eksperymentuvaty|LTranslit=eksperymentuvaty 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0paa|Translit=,|LTranslit=, 12 декоруючи декорувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 10 advcl 10:advcl Id=0pab|Translit=dekorujučy|LTranslit=dekoruvaty 13 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 det 14:det Id=0pac|Translit=svoji|LTranslit=svij 14 вироби виріб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=0pad|Translit=vyroby|LTranslit=vyrib 15 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0pae|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0pag # sent_id = 0pah # text = Декорувати поверхні предметів можна також розписом або аплікацією. # translit = Dekoruvaty poverchni predmetiv možna takož rozpysom abo aplikaciěju. 1 Декорувати декорувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=0pai|Translit=Dekoruvaty|LTranslit=dekoruvaty 2 поверхні поверхня NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=0paj|Translit=poverchni|LTranslit=poverchńа 3 предметів предмет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=0pak|Translit=predmetiv|LTranslit=predmet 4 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=0pal|Translit=možna|LTranslit=možna 5 також також ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=0pam|Translit=takož|LTranslit=takož 6 розписом розпис NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:ins Id=0pan|Translit=rozpysom|LTranslit=rozpys 7 або або CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=0pao|Translit=abo|LTranslit=abo 8 аплікацією аплікація NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 1:obl:ins|6:conj SpaceAfter=No|Id=0pap|Translit=aplikaciěju|LTranslit=aplikacija 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0paq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0pas # sent_id = 0pat # text = Останнім часом стало дуже популярно декорувати предмети інтер’єру за допомогою декупажу. # translit = Ostannim časom stalo duže popuľаrno dekoruvaty predmety interěru za dopomohoju dekupažu. 1 Останнім останній ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=0pau|Translit=Ostannim|LTranslit=ostannij 2 часом час NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=0pav|Translit=časom|LTranslit=čas 3 стало стати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0paw|Translit=stalo|LTranslit=staty 4 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=0pax|Translit=duže|LTranslit=duže 5 популярно популярно ADV Rp Degree=Pos 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=0pay|Translit=popuľаrno|LTranslit=popuľаrno 6 декорувати декорувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj|5:csubj:sp Id=0paz|Translit=dekoruvaty|LTranslit=dekoruvaty 7 предмети предмет NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=0pb0|Translit=predmety|LTranslit=predmet 8 інтер’єру інтер’єр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=0pb1|Translit=interěru|LTranslit=interěr 9 за за ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=0pb2|Translit=za|LTranslit=za 10 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:за:ins Id=0pb3|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 11 декупажу декупаж NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0pb4|Translit=dekupažu|LTranslit=dekupaž 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0pb5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pb6 # text = Цей вид декорування доступний абсолютно всім і, разом з тим, може перетворити звичайний вішак, горщик для вазона або кавовий столик у витвір мистецтва. # translit = Cej vyd dekoruvanńа dostupnyj absoľutno vsim i, razom z tym, može peretvoryty zvyčajnyj višak, horščyk dľа vazona abo kavovyj stolyk u vytvir mystectva. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=0pb7|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 вид вид NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|14:nsubj:x Id=0pb8|Translit=vyd|LTranslit=vyd 3 декорування декорування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=0pb9|Translit=dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 4 доступний доступний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=0pba|Translit=dostupnyj|LTranslit=dostupnyj 5 абсолютно абсолютно ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=0pbb|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 6 всім весь DET Pg----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Tot 4 obj 4:obj Id=0pbc|Translit=vsim|LTranslit=veś 7 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc SpaceAfter=No|Id=0pbd|Translit=i|LTranslit=i 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0pbe|Translit=,|LTranslit=, 9 разом разом ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=0pbf|Translit=razom|LTranslit=razom 10 з з ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=0pbg|Translit=z|LTranslit=z 11 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 parataxis:discourse 13:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=0pbh|Translit=tym|LTranslit=te 12 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0pbi|Translit=,|LTranslit=, 13 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=0pbj|Translit=može|LTranslit=mohty 14 перетворити перетворити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp Id=0pbk|Translit=peretvoryty|LTranslit=peretvoryty 15 звичайний звичайний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=0pbl|Translit=zvyčajnyj|LTranslit=zvyčajnyj 16 вішак вішак NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=0pbm|Translit=višak|LTranslit=višak 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0pbn|Translit=,|LTranslit=, 18 горщик горщик NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 14:obj|16:conj Id=0pbo|Translit=horščyk|LTranslit=horščyk 19 для для ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=0pbp|Translit=dľа|LTranslit=dľа 20 вазона вазон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:для:gen Id=0pbq|Translit=vazona|LTranslit=vazon 21 або або CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=0pbr|Translit=abo|LTranslit=abo 22 кавовий кавовий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=0pbs|Translit=kavovyj|LTranslit=kavovyj 23 столик столик NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 14:obj|16:conj Id=0pbt|Translit=stolyk|LTranslit=stolyk 24 у у ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=0pbu|Translit=u|LTranslit=u 25 витвір витвір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:acc Id=0pbv|Translit=vytvir|LTranslit=vytvir 26 мистецтва мистецтво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0pbw|Translit=mystectva|LTranslit=mystectvo 27 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0pbx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pby # text = Це, по суті, декорування за допомогою нанесення картинок, текстур та інших деталей (мал. 281). # translit = Ce, po suti, dekoruvanńа za dopomohoju nanesenńа kartynok, tekstur ta inšych detalej (mal. 281). 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=0pbz|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0pc0|Translit=,|LTranslit=, 3 по по ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=0pc1|Translit=po|LTranslit=po 4 суті суть NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 parataxis:discourse 6:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=0pc2|Translit=suti|LTranslit=suť 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0pc3|Translit=,|LTranslit=, 6 декорування декорування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=0pc4|Translit=dekoruvanńа|LTranslit=dekoruvanńа 7 за за ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=0pc5|Translit=za|LTranslit=za 8 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:за:ins Id=0pc6|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 9 нанесення нанесення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=0pc7|Translit=nanesenńа|LTranslit=nanesenńа 10 картинок картинка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0pc8|Translit=kartynok|LTranslit=kartynka 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0pc9|Translit=,|LTranslit=, 12 текстур текстура NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 conj 9:nmod:gen|10:conj Id=0pca|Translit=tekstur|LTranslit=tekstura 13 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=0pcb|Translit=ta|LTranslit=ta 14 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 15 det 15:det Id=0pcc|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 15 деталей деталь NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 conj 9:nmod:gen|10:conj Id=0pcd|Translit=detalej|LTranslit=detaľ 16 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=0pce|Translit=(|LTranslit=( 17 мал мал. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=0pcf|Translit=mal|LTranslit=mal. 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=0pcg|Translit=.|LTranslit=. 19 281 281 NUM Mlc-pn Case=Nom|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 flat:title 17:flat:title SpaceAfter=No|Id=0pch|Translit=281|LTranslit=281 20 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=0pci|Translit=)|LTranslit=) 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0pcj|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0pcl # sent_id = 0pcm # text = Фарби на тканину слід наносити акуратно, намагаючись уникати випадкових бризок і потьоків. # translit = Farby na tkanynu slid nanosyty akuratno, namahajučyś unykaty vypadkovych bryzok i poťokiv. 1 Фарби фарба NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=0pcn|Translit=Farby|LTranslit=farba 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=0pco|Translit=na|LTranslit=na 3 тканину тканина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:acc Id=0pcp|Translit=tkanynu|LTranslit=tkanyna 4 слід слід ADV R _ 0 root 0:root Id=0pcq|Translit=slid|LTranslit=slid 5 наносити наносити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=0pcr|Translit=nanosyty|LTranslit=nanosyty 6 акуратно акуратно ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod SpaceAfter=No|Id=0pcs|Translit=akuratno|LTranslit=akuratno 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0pct|Translit=,|LTranslit=, 8 намагаючись намагатися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 5 advcl 5:advcl Id=0pcu|Translit=namahajučyś|LTranslit=namahatyśа 9 уникати уникати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=0pcv|Translit=unykaty|LTranslit=unykaty 10 випадкових випадковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=0pcw|Translit=vypadkovych|LTranslit=vypadkovyj 11 бризок бризка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=0pcx|Translit=bryzok|LTranslit=bryzka 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=0pcy|Translit=i|LTranslit=i 13 потьоків потьок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 9:obj|11:conj SpaceAfter=No|Id=0pcz|Translit=poťokiv|LTranslit=poťok 14 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0pd0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pd1 # text = Коли всю роботу повністю виконано, настає черга закріплення фарб. # translit = Koly vśu robotu povnisťu vykonano, nastaě čerha zakriplenńа farb. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 5 advmod 5:advmod Id=0pd2|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 всю весь DET Pg--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 3 det 3:det Id=0pd3|Translit=vśu|LTranslit=veś 3 роботу робота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=0pd4|Translit=robotu|LTranslit=robota 4 повністю повністю ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=0pd5|Translit=povnisťu|LTranslit=povnisťu 5 виконано виконати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=0pd6|Translit=vykonano|LTranslit=vykonaty 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0pd7|Translit=,|LTranslit=, 7 настає наставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pd8|Translit=nastaě|LTranslit=nastavaty 8 черга черга NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=0pd9|Translit=čerha|LTranslit=čerha 9 закріплення закріплення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=0pda|Translit=zakriplenńа|LTranslit=zakriplenńа 10 фарб фарба NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0pdb|Translit=farb|LTranslit=farba 11 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=0pdc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pdd # text = Різні фарби можуть закріплюватися по-різному, але найкращим варіантом будуть термозакріплювальні фарби. # translit = Rizni farby možuť zakripľuvatyśа po-riznomu, ale najkraščym variantom buduť termozakripľuvaľni farby. 1 Різні різний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=0pde|Translit=Rizni|LTranslit=riznyj 2 фарби фарба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj|4:nsubj:x Id=0pdf|Translit=farby|LTranslit=farba 3 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pdg|Translit=možuť|LTranslit=mohty 4 закріплюватися закріплюватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=0pdh|Translit=zakripľuvatyśа|LTranslit=zakripľuvatyśа 5 по-різному по-різному ADV R _ 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=0pdi|Translit=po-riznomu|LTranslit=po-riznomu 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0pdj|Translit=,|LTranslit=, 7 але але CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=0pdk|Translit=ale|LTranslit=ale 8 найкращим найкращий ADJ Afsmsif Case=Ins|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=0pdl|Translit=najkraščym|LTranslit=najkraščyj 9 варіантом варіант NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 0:root|3:conj Id=0pdm|Translit=variantom|LTranslit=variant 10 будуть бути AUX Vapif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 cop 9:cop Id=0pdn|Translit=buduť|LTranslit=buty 11 термозакріплювальні термозакріплювальний ADJ Ap--pns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=0pdo|Translit=termozakripľuvaľni|LTranslit=termozakripľuvaľnyj 12 фарби фарба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=0pdp|Translit=farby|LTranslit=farba 13 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0pdq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pdr # text = У цьому випадку роботу достатньо буде пропрасувати з вивороту гарячою праскою (з відпарюванням), щоб фарби «вдрукувались» у тканину. # translit = U ćomu vypadku robotu dostatńo bude proprasuvaty z vyvorotu haŕаčoju praskoju (z vidpaŕuvanńаm), ščob farby «vdrukuvalyś» u tkanynu. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=0pds|Translit=U|LTranslit=u 2 цьому цей DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=0pdt|Translit=ćomu|LTranslit=cej 3 випадку випадок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:loc Id=0pdu|Translit=vypadku|LTranslit=vypadok 4 роботу робота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=0pdv|Translit=robotu|LTranslit=robota 5 достатньо достатньо ADV R _ 0 root 0:root Id=0pdw|Translit=dostatńo|LTranslit=dostatńo 6 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=0pdx|Translit=bude|LTranslit=buty 7 пропрасувати пропрасувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 csubj 5:csubj Id=0pdy|Translit=proprasuvaty|LTranslit=proprasuvaty 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=0pdz|Translit=z|LTranslit=z 9 вивороту виворіт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:з:gen Id=0pe0|Translit=vyvorotu|LTranslit=vyvorit 10 гарячою гарячий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=0pe1|Translit=haŕаčoju|LTranslit=haŕаčyj 11 праскою праска NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:ins Id=0pe2|Translit=praskoju|LTranslit=praska 12 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=0pe3|Translit=(|LTranslit=( 13 з з ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=0pe4|Translit=z|LTranslit=z 14 відпарюванням відпарювання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=0pe5|Translit=vidpaŕuvanńаm|LTranslit=vidpaŕuvanńа 15 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=0pe6|Translit=)|LTranslit=) 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=0pe7|Translit=,|LTranslit=, 17 щоб щоб SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=0pe8|Translit=ščob|LTranslit=ščob 18 фарби фарба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj Id=0pe9|Translit=farby|LTranslit=farba 19 « « PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=0pea|Translit=«|LTranslit=« 20 вдрукувались вдрукуватися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl:щоб SpaceAfter=No|Id=0peb|Translit=vdrukuvalyś|LTranslit=vdrukuvatyśа 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct Id=0pec|Translit=»|LTranslit=» 22 у у ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=0ped|Translit=u|LTranslit=u 23 тканину тканина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=0pee|Translit=tkanynu|LTranslit=tkanyna 24 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0pef|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0peg # text = Готовий виріб можна використовувати як картину, вставку тощо. # translit = Hotovyj vyrib možna vykorystovuvaty jak kartynu, vstavku toščo. 1 Готовий готовий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=0peh|Translit=Hotovyj|LTranslit=hotovyj 2 виріб виріб NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj|6:nsubj:sp Id=0pei|Translit=vyrib|LTranslit=vyrib 3 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=0pej|Translit=možna|LTranslit=možna 4 використовувати використовувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=0pek|Translit=vykorystovuvaty|LTranslit=vykorystovuvaty 5 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=0pel|Translit=jak|LTranslit=jak 6 картину картина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=0pem|Translit=kartynu|LTranslit=kartyna 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0pen|Translit=,|LTranslit=, 8 вставку вставка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 4:xcomp:sp|6:conj Id=0peo|Translit=vstavku|LTranslit=vstavka 9 тощо тощо PART Q _ 6 discourse 6:discourse SpaceAfter=No|Id=0pep|Translit=toščo|LTranslit=toščo 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0peq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 0pes # sent_id = 0pet # text = Багато хто сьогодні обирає «хенд-мейд» — декор, що зроблений власноруч. # translit = Bahato chto śohodni obyraě «chend-mejd» — dekor, ščo zroblenyj vlasnoruč. 1 Багато багато ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=0peu|Translit=Bahato|LTranslit=bahato 2 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj 4:nsubj Id=0pev|Translit=chto|LTranslit=chto 3 сьогодні сьогодні ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=0pew|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 4 обирає обирати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pex|Translit=obyraě|LTranslit=obyraty 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=0pey|Translit=«|LTranslit=« 6 хенд-мейд хенд-мейд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=0pez|Translit=chend-mejd|LTranslit=chend-mejd 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=0pf0|Translit=»|LTranslit=» 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=0pf1|Translit=—|LTranslit=— 9 декор декор NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj|12:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=0pf2|Translit=dekor|LTranslit=dekor 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=0pf3|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=0pf4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 зроблений зроблений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 acl:relcl 9:acl:relcl:що Id=0pf5|Translit=zroblenyj|LTranslit=zroblenyj 13 власноруч власноруч ADV R _ 12 advmod 12:advmod SpaceAfter=No|Id=0pf6|Translit=vlasnoruč|LTranslit=vlasnoruč 14 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=0pf7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pf8 # text = Для цього використовують безліч підручних матеріалів, поєднання яких у кінцевому підсумку дає оригінальний ефект. # translit = Dľа ćoho vykorystovujuť bezlič pidručnych materialiv, poědnanńа jakych u kincevomu pidsumku daě oryhinaľnyj efekt. 1 Для для ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=0pf9|Translit=Dľа|LTranslit=dľа 2 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl:для:gen Id=0pfa|Translit=ćoho|LTranslit=ce 3 використовують використовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pfb|Translit=vykorystovujuť|LTranslit=vykorystovuvaty 4 безліч безліч NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=0pfc|Translit=bezlič|LTranslit=bezlič 5 підручних підручний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=0pfd|Translit=pidručnych|LTranslit=pidručnyj 6 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen|8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=0pfe|Translit=materialiv|LTranslit=material 7 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=0pff|Translit=,|LTranslit=, 8 поєднання поєднання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=0pfg|Translit=poědnanńа|LTranslit=poědnanńа 9 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 8 nmod 6:ref|8:nmod:gen Id=0pfh|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 10 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=0pfi|Translit=u|LTranslit=u 11 кінцевому кінцевий ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=0pfj|Translit=kincevomu|LTranslit=kincevyj 12 підсумку підсумок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:у:loc Id=0pfk|Translit=pidsumku|LTranslit=pidsumok 13 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=0pfl|Translit=daě|LTranslit=davaty 14 оригінальний оригінальний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=0pfm|Translit=oryhinaľnyj|LTranslit=oryhinaľnyj 15 ефект ефект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=0pfn|Translit=efekt|LTranslit=efekt 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=0pfo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pfp # text = За допомогою мішковини та ґудзиків можна створити оригінальний сільський «костюмчик» для глечика під вазон (мал. 285). # translit = Za dopomohoju miškovyny ta gudzykiv možna stvoryty oryhinaľnyj siľśkyj «kosťumčyk» dľа hlečyka pid vazon (mal. 285). 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=0pfq|Translit=Za|LTranslit=za 2 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:за:ins Id=0pfr|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 3 мішковини мішковина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=0pfs|Translit=miškovyny|LTranslit=miškovyna 4 та та CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=0pft|Translit=ta|LTranslit=ta 5 ґудзиків ґудзик NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 conj 2:nmod:gen|3:conj Id=0pfu|Translit=gudzykiv|LTranslit=gudzyk 6 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=0pfv|Translit=možna|LTranslit=možna 7 створити створити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj Id=0pfw|Translit=stvoryty|LTranslit=stvoryty 8 оригінальний оригінальний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=0pfx|Translit=oryhinaľnyj|LTranslit=oryhinaľnyj 9 сільський сільський ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=0pfy|Translit=siľśkyj|LTranslit=siľśkyj 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=0pfz|Translit=«|LTranslit=« 11 костюмчик костюмчик NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=0pg0|Translit=kosťumčyk|LTranslit=kosťumčyk 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=0pg1|Translit=»|LTranslit=» 13 для для ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=0pg2|Translit=dľа|LTranslit=dľа 14 глечика глечик NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:для:gen Id=0pg3|Translit=hlečyka|LTranslit=hlečyk 15 під під ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=0pg4|Translit=pid|LTranslit=pid 16 вазон вазон NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:під:acc Id=0pg5|Translit=vazon|LTranslit=vazon 17 ( ( PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=0pg6|Translit=(|LTranslit=( 18 мал мал. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=0pg7|Translit=mal|LTranslit=mal. 19 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0pg8|Translit=.|LTranslit=. 20 285 285 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=0pg9|Translit=285|LTranslit=285 21 ) ) PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=0pga|Translit=)|LTranslit=) 22 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=0pgb|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 0qra # newpar id = 38r3 # sent_id = 11t4 # text = Навіть удома з братом ми говорили про найважливіші речі, стоячи у протилежних кінцях довгого коридору, перекидаючись м’ячем. # doc_title = З цього можна зробити кілька оповідань # translit = Naviť udoma z bratom my hovoryly pro najvažlyviši reči, stojačy u protyležnych kinćаch dovhoho korydoru, perekydajučyś mjačem. 1 Навіть навіть PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=11t5|Translit=Naviť|LTranslit=naviť 2 удома удома ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=11t6|Translit=udoma|LTranslit=udoma 3 з з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=11t7|Translit=z|LTranslit=z 4 братом брат NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:з:ins Id=11t8|Translit=bratom|LTranslit=brat 5 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=11t9|Translit=my|LTranslit=my 6 говорили говорити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11ta|Translit=hovoryly|LTranslit=hovoryty 7 про про ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=11tb|Translit=pro|LTranslit=pro 8 найважливіші найважливіший ADJ Afs-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Sup|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=11tc|Translit=najvažlyviši|LTranslit=najvažlyvišyj 9 речі річ NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=11td|Translit=reči|LTranslit=rič 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=11te|Translit=,|LTranslit=, 11 стоячи стояти VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl Id=11tf|Translit=stojačy|LTranslit=stojaty 12 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=11tg|Translit=u|LTranslit=u 13 протилежних протилежний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=11th|Translit=protyležnych|LTranslit=protyležnyj 14 кінцях кінець NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 11 obl 11:obl:у:loc Id=11ti|Translit=kinćаch|LTranslit=kineć 15 довгого довгий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=11tj|Translit=dovhoho|LTranslit=dovhyj 16 коридору коридор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=11tk|Translit=korydoru|LTranslit=korydor 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=11tl|Translit=,|LTranslit=, 18 перекидаючись перекидатися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 11 conj 6:advcl|11:conj Id=11tm|Translit=perekydajučyś|LTranslit=perekydatyśа 19 м’ячем м’яч NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:ins SpaceAfter=No|Id=11tn|Translit=mjačem|LTranslit=mjač 20 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=11to|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11tp # text = На річкових або морських пляжах замість м’яча був великий тяжкий камінь, який треба було і докинути, і зловити. # translit = Na ričkovych abo morśkych pľаžach zamisť mjača buv velykyj ťаžkyj kamiń, jakyj treba bulo i dokynuty, i zlovyty. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=11tq|Translit=Na|LTranslit=na 2 річкових річковий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=11tr|Translit=ričkovych|LTranslit=ričkovyj 3 або або CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=11ts|Translit=abo|LTranslit=abo 4 морських морський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 2 conj 2:conj|5:amod Id=11tt|Translit=morśkych|LTranslit=morśkyj 5 пляжах пляж NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:на:loc Id=11tu|Translit=pľаžach|LTranslit=pľаž 6 замість замість ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=11tv|Translit=zamisť|LTranslit=zamisť 7 м’яча м’яч NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:замість:gen Id=11tw|Translit=mjača|LTranslit=mjač 8 був бути VERB Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11tx|Translit=buv|LTranslit=buty 9 великий великий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=11ty|Translit=velykyj|LTranslit=velykyj 10 тяжкий тяжкий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=11tz|Translit=ťаžkyj|LTranslit=ťаžkyj 11 камінь камінь NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|17:obj:rel SpaceAfter=No|Id=11u0|Translit=kamiń|LTranslit=kamiń 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=11u1|Translit=,|LTranslit=, 13 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 obj 11:ref|17:obj Id=11u2|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 14 треба треба ADV R _ 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=11u3|Translit=treba|LTranslit=treba 15 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop 14:cop Id=11u4|Translit=bulo|LTranslit=buty 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=11u5|Translit=i|LTranslit=i 17 докинути докинути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 csubj 14:csubj SpaceAfter=No|Id=11u6|Translit=dokynuty|LTranslit=dokynuty 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=11u7|Translit=,|LTranslit=, 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=11u8|Translit=i|LTranslit=i 20 зловити зловити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 17 conj 14:csubj|17:conj SpaceAfter=No|Id=11u9|Translit=zlovyty|LTranslit=zlovyty 21 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=11ua|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11ub # text = Приблизно так само ми вчили літати нашу ворону Галю. # translit = Pryblyzno tak samo my včyly litaty našu voronu Haľu. 1 Приблизно приблизно ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=11uc|Translit=Pryblyzno|LTranslit=pryblyzno 2 так так ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod Id=11ud|Translit=tak|LTranslit=tak 3 само само ADV R _ 2 fixed 2:fixed Id=11ue|Translit=samo|LTranslit=samo 4 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=11uf|Translit=my|LTranslit=my 5 вчили вчити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11ug|Translit=včyly|LTranslit=včyty 6 літати літати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=11uh|Translit=litaty|LTranslit=litaty 7 нашу наш DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det Id=11ui|Translit=našu|LTranslit=naš 8 ворону ворона NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj|6:nsubj:x Id=11uj|Translit=voronu|LTranslit=vorona 9 Галю Галя PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=11uk|Translit=Haľu|LTranslit=Haľа 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=11ul|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11um # text = Її мама підібрала у сквері. # translit = Jiji mama pidibrala u skveri. 1 Її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=11un|Translit=Jiji|LTranslit=vona 2 мама мама NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=11uo|Translit=mama|LTranslit=mama 3 підібрала підібрати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11up|Translit=pidibrala|LTranslit=pidibraty 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=11uq|Translit=u|LTranslit=u 5 сквері сквер NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=11ur|Translit=skveri|LTranslit=skver 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=11us|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11ut # text = Всі інші звірі теж були випадковими. # translit = Vsi inši zviri tež buly vypadkovymy. 1 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=11uu|Translit=Vsi|LTranslit=veś 2 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 3 det 3:det Id=11uv|Translit=inši|LTranslit=inšyj 3 звірі звір NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=11uw|Translit=zviri|LTranslit=zvir 4 теж теж ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=11ux|Translit=tež|LTranslit=tež 5 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=11uy|Translit=buly|LTranslit=buty 6 випадковими випадковий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=11uz|Translit=vypadkovymy|LTranslit=vypadkovyj 7 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=11v0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11v1 # text = Сучка Мушка була названа на честь вівчарки Мушки, яку разом із скрипкою чура стрийка Тараса, брата діда Богдана і тети Міри, привіз родині після смерті Тараса. # translit = Sučka Muška bula nazvana na česť vivčarky Mušky, jaku razom iz skrypkoju čura stryjka Tarasa, brata dida Bohdana i tety Miry, pryviz rodyni pisľа smerti Tarasa. 1 Сучка сучка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=11v2|Translit=Sučka|LTranslit=sučka 2 Мушка Мушка PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=11v3|Translit=Muška|LTranslit=Muška 3 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=11v4|Translit=bula|LTranslit=buty 4 названа названий ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=11v5|Translit=nazvana|LTranslit=nazvanyj 5 на на ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=11v6|Translit=na|LTranslit=na 6 честь честь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:на:acc Id=11v7|Translit=česť|LTranslit=česť 7 вівчарки вівчарка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen|25:obj:rel Id=11v8|Translit=vivčarky|LTranslit=vivčarka 8 Мушки Мушка PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=11v9|Translit=Mušky|LTranslit=Muška 9 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=11va|Translit=,|LTranslit=, 10 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 25 obj 7:ref|25:obj Id=11vb|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 11 разом разом ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=11vc|Translit=razom|LTranslit=razom 12 із із ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=11vd|Translit=iz|LTranslit=iz 13 скрипкою скрипка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 25 obl 25:obl:із:ins Id=11ve|Translit=skrypkoju|LTranslit=skrypka 14 чура чур NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj Id=11vf|Translit=čura|LTranslit=čur 15 стрийка стрийко NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=11vg|Translit=stryjka|LTranslit=stryjko 16 Тараса Тарас PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title SpaceAfter=No|Id=11vh|Translit=Tarasa|LTranslit=Taras 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=11vi|Translit=,|LTranslit=, 18 брата брат NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 appos 15:appos Id=11vj|Translit=brata|LTranslit=brat 19 діда дід NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=11vk|Translit=dida|LTranslit=did 20 Богдана Богдан PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 19 flat:title 19:flat:title Id=11vl|Translit=Bohdana|LTranslit=Bohdan 21 і і CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=11vm|Translit=i|LTranslit=i 22 тети тета NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 18:nmod:gen|19:conj Id=11vn|Translit=tety|LTranslit=teta 23 Міри Міра PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 22 flat:title 22:flat:title SpaceAfter=No|Id=11vo|Translit=Miry|LTranslit=Mira 24 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=11vp|Translit=,|LTranslit=, 25 привіз привезти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=11vq|Translit=pryviz|LTranslit=pryvezty 26 родині родина NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 25 iobj 25:iobj Id=11vr|Translit=rodyni|LTranslit=rodyna 27 після після ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=11vs|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 28 смерті смерть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 obl 25:obl:після:gen Id=11vt|Translit=smerti|LTranslit=smerť 29 Тараса Тарас PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=11vu|Translit=Tarasa|LTranslit=Taras 30 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=11vv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11vw # text = Стрийко від п’ятнадцятого року був самохотником УСС, служив в УГА і помер від тифу в чотирикутнику смерті. # translit = Stryjko vid pjatnadćаtoho roku buv samochotnykom USS, služyv v UHA i pomer vid tyfu v čotyrykutnyku smerti. 1 Стрийко стрийко NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|9:nsubj|13:nsubj Id=11vx|Translit=Stryjko|LTranslit=stryjko 2 від від ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=11vy|Translit=vid|LTranslit=vid 3 п’ятнадцятого п’ятнадцятий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=11vz|Translit=pjatnadćаtoho|LTranslit=pjatnadćаtyj 4 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:від:gen Id=11w0|Translit=roku|LTranslit=rik 5 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=11w1|Translit=buv|LTranslit=buty 6 самохотником самохотник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=11w2|Translit=samochotnykom|LTranslit=samochotnyk 7 УСС УСС PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=11w3|Translit=USS|LTranslit=USS 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=11w4|Translit=,|LTranslit=, 9 служив служити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=11w5|Translit=služyv|LTranslit=služyty 10 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=11w6|Translit=v|LTranslit=v 11 УГА УГА PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl:в:loc Id=11w7|Translit=UHA|LTranslit=UHA 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=11w8|Translit=i|LTranslit=i 13 помер померти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=11w9|Translit=pomer|LTranslit=pomerty 14 від від ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=11wa|Translit=vid|LTranslit=vid 15 тифу тиф NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:від:gen Id=11wb|Translit=tyfu|LTranslit=tyf 16 в в ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=11wc|Translit=v|LTranslit=v 17 чотирикутнику чотирикутник NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:в:loc Id=11wd|Translit=čotyrykutnyku|LTranslit=čotyrykutnyk 18 смерті смерть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=11we|Translit=smerti|LTranslit=smerť 19 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=11wf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11wg # text = Дідо Богдан був тоді в італійському полоні. # translit = Dido Bohdan buv todi v italijśkomu poloni. 1 Дідо дідо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 nsubj 7:nsubj Id=11wh|Translit=Dido|LTranslit=dido 2 Богдан Богдан PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=11wi|Translit=Bohdan|LTranslit=Bohdan 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=11wj|Translit=buv|LTranslit=buty 4 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=11wk|Translit=todi|LTranslit=todi 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=11wl|Translit=v|LTranslit=v 6 італійському італійський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=11wm|Translit=italijśkomu|LTranslit=italijśkyj 7 полоні полон NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=11wn|Translit=poloni|LTranslit=polon 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=11wo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11wp # text = Два роки він їв самі помаранчі і трохи риби. # translit = Dva roky vin jiv sami pomaranči i trochy ryby. 1 Два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 2 nummod 2:nummod Id=11wq|Translit=Dva|LTranslit=dva 2 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:acc Id=11wr|Translit=roky|LTranslit=rik 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=11ws|Translit=vin|LTranslit=vin 4 їв їсти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11wt|Translit=jiv|LTranslit=jisty 5 самі сам DET Px---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 det 6:det Id=11wu|Translit=sami|LTranslit=sam 6 помаранчі помаранча NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=11wv|Translit=pomaranči|LTranslit=pomaranča 7 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=11ww|Translit=i|LTranslit=i 8 трохи трохи ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=11wx|Translit=trochy|LTranslit=trochy 9 риби риба NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 4:obj|6:conj SpaceAfter=No|Id=11wy|Translit=ryby|LTranslit=ryba 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=11wz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11x0 # text = Сучку Жучку тато підібрав у Надвірній, і згодом вона народила щенят від вовка. # translit = Sučku Žučku tato pidibrav u Nadvirnij, i zhodom vona narodyla ščeńаt vid vovka. 1 Сучку сучка NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=11x1|Translit=Sučku|LTranslit=sučka 2 Жучку Жучка PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=11x2|Translit=Žučku|LTranslit=Žučka 3 тато тато NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=11x3|Translit=tato|LTranslit=tato 4 підібрав підібрати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11x4|Translit=pidibrav|LTranslit=pidibraty 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=11x5|Translit=u|LTranslit=u 6 Надвірній Надвірна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=11x6|Translit=Nadvirnij|LTranslit=Nadvirna 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=11x7|Translit=,|LTranslit=, 8 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=11x8|Translit=i|LTranslit=i 9 згодом згодом ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=11x9|Translit=zhodom|LTranslit=zhodom 10 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=11xa|Translit=vona|LTranslit=vona 11 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=11xb|Translit=narodyla|LTranslit=narodyty 12 щенят щеня NOUN Ncnpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 11 obj 11:obj Id=11xc|Translit=ščeńаt|LTranslit=ščeńа 13 від від ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=11xd|Translit=vid|LTranslit=vid 14 вовка вовк NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=11xe|Translit=vovka|LTranslit=vovk 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=11xf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11xg # text = Кицю тета Міра знайшла на цвинтарі. # translit = Kyću teta Mira znajšla na cvyntari. 1 Кицю киця NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=11xh|Translit=Kyću|LTranslit=kyćа 2 тета тета NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=11xi|Translit=teta|LTranslit=teta 3 Міра Міра PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 2 flat:title 2:flat:title Id=11xj|Translit=Mira|LTranslit=Mira 4 знайшла знайти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11xk|Translit=znajšla|LTranslit=znajty 5 на на ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=11xl|Translit=na|LTranslit=na 6 цвинтарі цвинтар NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=11xm|Translit=cvyntari|LTranslit=cvyntar 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=11xn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11xo # text = Ціле життя її підбите око світилося інакше. # translit = Cile žytťа jiji pidbyte oko svitylośа inakše. 1 Ціле цілий ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=11xp|Translit=Cile|LTranslit=cilyj 2 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl:acc Id=11xq|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 3 її її DET Pps3n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 5 det 5:det Id=11xr|Translit=jiji|LTranslit=jiji 4 підбите підбитий ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=11xs|Translit=pidbyte|LTranslit=pidbytyj 5 око око NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=11xt|Translit=oko|LTranslit=oko 6 світилося світитися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11xu|Translit=svitylośа|LTranslit=svitytyśа 7 інакше інакше ADV Pi------r PronType=Ind 6 advmod 6:advmod SpaceAfter=No|Id=11xv|Translit=inakše|LTranslit=inakše 8 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=11xw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11xx # text = Киця вміла скакати на клямки і відчиняти двері. # translit = Kyćа vmila skakaty na kľаmky i vidčyńаty dveri. 1 Киця киця NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|3:nsubj:x Id=11xy|Translit=Kyćа|LTranslit=kyćа 2 вміла вміти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11xz|Translit=vmila|LTranslit=vmity 3 скакати скакати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=11y0|Translit=skakaty|LTranslit=skakaty 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=11y1|Translit=na|LTranslit=na 5 клямки клямка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl:на:acc Id=11y2|Translit=kľаmky|LTranslit=kľаmka 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=11y3|Translit=i|LTranslit=i 7 відчиняти відчиняти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 conj 2:xcomp|3:conj Id=11y4|Translit=vidčyńаty|LTranslit=vidčyńаty 8 двері двері NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=11y5|Translit=dveri|LTranslit=dveri 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=11y6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11y7 # text = Спала вона на високому п’єці, шаліла, коли чула, що надбивається яйце, і любила ходити по клавіатурі фортеп’яно. # translit = Spala vona na vysokomu pěci, šalila, koly čula, ščo nadbyvaěťśа jajce, i ľubyla chodyty po klaviaturi fortepjano. 1 Спала спати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11y8|Translit=Spala|LTranslit=spaty 2 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 nsubj 1:nsubj|18:nsubj:x Id=11y9|Translit=vona|LTranslit=vona 3 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=11ya|Translit=na|LTranslit=na 4 високому високий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=11yb|Translit=vysokomu|LTranslit=vysokyj 5 п’єці п’єц NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=11yc|Translit=pěci|LTranslit=pěc 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=11yd|Translit=,|LTranslit=, 7 шаліла шаліти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj 0:root|1:conj SpaceAfter=No|Id=11ye|Translit=šalila|LTranslit=šality 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=11yf|Translit=,|LTranslit=, 9 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 10 advmod 10:advmod Id=11yg|Translit=koly|LTranslit=koly 10 чула чути VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=11yh|Translit=čula|LTranslit=čuty 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=11yi|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=11yj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 надбивається надбиватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp 10:ccomp Id=11yk|Translit=nadbyvaěťśа|LTranslit=nadbyvatyśа 14 яйце яйце NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj SpaceAfter=No|Id=11yl|Translit=jajce|LTranslit=jajce 15 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=11ym|Translit=,|LTranslit=, 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=11yn|Translit=i|LTranslit=i 17 любила любити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj 0:root|1:conj Id=11yo|Translit=ľubyla|LTranslit=ľubyty 18 ходити ходити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 17 xcomp 17:xcomp Id=11yp|Translit=chodyty|LTranslit=chodyty 19 по по ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=11yq|Translit=po|LTranslit=po 20 клавіатурі клавіатура NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl:по:loc Id=11yr|Translit=klaviaturi|LTranslit=klaviatura 21 фортеп’яно фортеп’яно NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=11ys|Translit=fortepjano|LTranslit=fortepjano 22 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=11yt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11yu # text = Мій найближчий друг закохався в неї як у жінку, яких не буває. # translit = Mij najblyžčyj druh zakochavśа v neji jak u žinku, jakych ne buvaě. 1 Мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=11yv|Translit=Mij|LTranslit=mij 2 найближчий найближчий ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=11yw|Translit=najblyžčyj|LTranslit=najblyžčyj 3 друг друг NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=11yx|Translit=druh|LTranslit=druh 4 закохався закохатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11yy|Translit=zakochavśа|LTranslit=zakochatyśа 5 в в ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=11yz|Translit=v|LTranslit=v 6 неї вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obl 4:obl:в:acc Id=11z0|Translit=neji|LTranslit=vona 7 як як SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=11z1|Translit=jak|LTranslit=jak 8 у у ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=11z2|Translit=u|LTranslit=u 9 жінку жінка NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 advcl 4:advcl:як|13:obj:rel SpaceAfter=No|Id=11z3|Translit=žinku|LTranslit=žinka 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=11z4|Translit=,|LTranslit=, 11 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 13 obj 9:ref|13:obj Id=11z5|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=11z6|Translit=ne|LTranslit=ne 13 буває бувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=11z7|Translit=buvaě|LTranslit=buvaty 14 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=11z8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11z9 # text = Пес Рудько сам оселився коло нашої хати. # translit = Pes Ruďko sam oselyvśа kolo našoji chaty. 1 Пес пес NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=11za|Translit=Pes|LTranslit=pes 2 Рудько Рудько PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=11zb|Translit=Ruďko|LTranslit=Ruďko 3 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 obl 4:obl:nom Id=11zc|Translit=sam|LTranslit=sam 4 оселився оселитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=11zd|Translit=oselyvśа|LTranslit=oselytyśа 5 коло коло ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=11ze|Translit=kolo|LTranslit=kolo 6 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=11zf|Translit=našoji|LTranslit=naš 7 хати хата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:коло:gen SpaceAfter=No|Id=11zg|Translit=chaty|LTranslit=chata 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=11zh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 11zi # text = Він так старанно її охороняв, що до нас перестали приносити пошту, а дзядзьо Михась ходив подвір’ям, тримаючи у руці горнятко з водою, бо Рудько часто помилявся і страшенно гриз своїх, але боявся води. # translit = Vin tak staranno jiji ochorońаv, ščo do nas perestaly prynosyty poštu, a dźаdźo Mychaś chodyv podvirjam, trymajučy u ruci horńаtko z vodoju, bo Ruďko často pomyľаvśа i strašenno hryz svojich, ale bojavśа vody. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=11zj|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 так так ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=11zk|Translit=tak|LTranslit=tak 3 старанно старанно ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=11zl|Translit=staranno|LTranslit=staranno 4 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=11zm|Translit=jiji|LTranslit=vona 5 охороняв охороняти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=11zn|Translit=ochorońаv|LTranslit=ochorońаty 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=11zo|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=11zp|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=11zq|Translit=do|LTranslit=do 9 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 obl 11:obl:до:gen Id=11zr|Translit=nas|LTranslit=my 10 перестали перестати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 advcl 2:advcl:що Id=11zs|Translit=perestaly|LTranslit=perestaty 11 приносити приносити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=11zt|Translit=prynosyty|LTranslit=prynosyty 12 пошту пошта NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=11zu|Translit=poštu|LTranslit=pošta 13 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=11zv|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=11zw|Translit=a|LTranslit=a 15 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=11zx|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 16 Михась Михась PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title Id=11zy|Translit=Mychaś|LTranslit=Mychaś 17 ходив ходити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=11zz|Translit=chodyv|LTranslit=chodyty 18 подвір’ям подвір’я NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1200|Translit=podvirjam|LTranslit=podvirja 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1201|Translit=,|LTranslit=, 20 тримаючи тримати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 17 advcl 17:advcl Id=1202|Translit=trymajučy|LTranslit=trymaty 21 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=1203|Translit=u|LTranslit=u 22 руці рука NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:у:loc Id=1204|Translit=ruci|LTranslit=ruka 23 горнятко горнятко NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 20 obj 20:obj Id=1205|Translit=horńаtko|LTranslit=horńаtko 24 з з ADP Spsi Case=Ins 25 case 25:case Id=1206|Translit=z|LTranslit=z 25 водою вода NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=1207|Translit=vodoju|LTranslit=voda 26 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1208|Translit=,|LTranslit=, 27 бо бо SCONJ Css _ 30 mark 30:mark Id=1209|Translit=bo|LTranslit=bo 28 Рудько Рудько PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Id=120a|Translit=Ruďko|LTranslit=Ruďko 29 часто часто ADV Rp Degree=Pos 30 advmod 30:advmod Id=120b|Translit=často|LTranslit=často 30 помилявся помилятися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 advcl 17:advcl:бо Id=120c|Translit=pomyľаvśа|LTranslit=pomyľаtyśа 31 і і CCONJ Ccs _ 33 cc 33:cc Id=120d|Translit=i|LTranslit=i 32 страшенно страшенно ADV R _ 33 advmod 33:advmod Id=120e|Translit=strašenno|LTranslit=strašenno 33 гриз гризти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 conj 17:advcl|30:conj Id=120f|Translit=hryz|LTranslit=hryzty 34 своїх свій DET Pps--ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 obj 33:obj SpaceAfter=No|Id=120g|Translit=svojich|LTranslit=svij 35 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=120h|Translit=,|LTranslit=, 36 але але CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=120i|Translit=ale|LTranslit=ale 37 боявся боятися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 conj 17:advcl|30:conj Id=120j|Translit=bojavśа|LTranslit=bojatyśа 38 води вода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 obj 37:obj SpaceAfter=No|Id=120k|Translit=vody|LTranslit=voda 39 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=120l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 120m # text = Коли дзядзьо був малий, у них вдома жив яструб. # translit = Koly dźаdźo buv malyj, u nych vdoma žyv jastrub. 1 Коли коли SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=120n|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=120o|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=120p|Translit=buv|LTranslit=buty 4 малий малий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl 9:advcl:коли SpaceAfter=No|Id=120q|Translit=malyj|LTranslit=malyj 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=120r|Translit=,|LTranslit=, 6 у у ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=120s|Translit=u|LTranslit=u 7 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 obl 9:obl:у:gen Id=120t|Translit=nych|LTranslit=vony 8 вдома вдома ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=120u|Translit=vdoma|LTranslit=vdoma 9 жив жити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=120v|Translit=žyv|LTranslit=žyty 10 яструб яструб NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=120w|Translit=jastrub|LTranslit=jastrub 11 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=120x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 120y # text = Потім їхня хата згоріла від іскри з комина паротяга. # translit = Potim jichńа chata zhorila vid iskry z komyna paroťаha. 1 Потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=120z|Translit=Potim|LTranslit=potim 2 їхня їхній DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=1210|Translit=jichńа|LTranslit=jichnij 3 хата хата NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1211|Translit=chata|LTranslit=chata 4 згоріла згоріти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1212|Translit=zhorila|LTranslit=zhority 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1213|Translit=vid|LTranslit=vid 6 іскри іскра NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:від:gen Id=1214|Translit=iskry|LTranslit=iskra 7 з з ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1215|Translit=z|LTranslit=z 8 комина комин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:з:gen Id=1216|Translit=komyna|LTranslit=komyn 9 паротяга паротяг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1217|Translit=paroťаha|LTranslit=paroťаh 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1218|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1219 # text = Дзядзевою першою дружиною була Кароліна, полька з Делятина. # translit = Dźаdzevoju peršoju družynoju bula Karolina, poľka z Deľаtyna. 1 Дзядзевою дзядзевий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=121a|Translit=Dźаdzevoju|LTranslit=dźаdzevyj 2 першою перший ADJ Mlofsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=121b|Translit=peršoju|LTranslit=peršyj 3 дружиною дружина NOUN Ncfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=121c|Translit=družynoju|LTranslit=družyna 4 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=121d|Translit=bula|LTranslit=buty 5 Кароліна Кароліна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=121e|Translit=Karolina|LTranslit=Karolina 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=121f|Translit=,|LTranslit=, 7 полька полька NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 appos 5:appos Id=121g|Translit=poľka|LTranslit=poľka 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=121h|Translit=z|LTranslit=z 9 Делятина Делятин PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=121i|Translit=Deľаtyna|LTranslit=Deľаtyn 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=121j|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 121k # text = У них народилася донька. # translit = U nych narodylaśа dońka. 1 У у ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=121l|Translit=U|LTranslit=u 2 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obl 3:obl:у:gen Id=121m|Translit=nych|LTranslit=vony 3 народилася народитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=121n|Translit=narodylaśа|LTranslit=narodytyśа 4 донька донька NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=121o|Translit=dońka|LTranslit=dońka 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=121p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 121q # text = У сорок третьому році дзядзьо записався у дивізію «Галичина». # translit = U sorok treťomu roci dźаdźo zapysavśа u dyviziju «Halyčyna». 1 У у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=121r|Translit=U|LTranslit=u 2 сорок сорок NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 3 compound 3:compound Id=121s|Translit=sorok|LTranslit=sorok 3 третьому третій ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=121t|Translit=treťomu|LTranslit=tretij 4 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:loc Id=121u|Translit=roci|LTranslit=rik 5 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=121v|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 6 записався записатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=121w|Translit=zapysavśа|LTranslit=zapysatyśа 7 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=121x|Translit=u|LTranslit=u 8 дивізію дивізія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:acc Id=121y|Translit=dyviziju|LTranslit=dyvizija 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=121z|Translit=«|LTranslit=« 10 Галичина Галичина PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=1220|Translit=Halyčyna|LTranslit=Halyčyna 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1221|Translit=»|LTranslit=» 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1222|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1223 # text = У наших краях почалися міжнаціональні конфлікти, і в такий спосіб дзядзьо Михась убезпечував свою неукраїнську сім’ю. # translit = U našych krajach počalyśа mižnacionaľni konflikty, i v takyj sposib dźаdźo Mychaś ubezpečuvav svoju neukrajinśku simju. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1224|Translit=U|LTranslit=u 2 наших наш DET Pps1--pla Case=Loc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=1225|Translit=našych|LTranslit=naš 3 краях край NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:у:loc Id=1226|Translit=krajach|LTranslit=kraj 4 почалися початися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1227|Translit=počalyśа|LTranslit=počatyśа 5 міжнаціональні міжнаціональний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=1228|Translit=mižnacionaľni|LTranslit=mižnacionaľnyj 6 конфлікти конфлікт NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1229|Translit=konflikty|LTranslit=konflikt 7 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=122a|Translit=,|LTranslit=, 8 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=122b|Translit=i|LTranslit=i 9 в в ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=122c|Translit=v|LTranslit=v 10 такий такий DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=122d|Translit=takyj|LTranslit=takyj 11 спосіб спосіб NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:в:acc Id=122e|Translit=sposib|LTranslit=sposib 12 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=122f|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 13 Михась Михась PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 flat:title 12:flat:title Id=122g|Translit=Mychaś|LTranslit=Mychaś 14 убезпечував убезпечувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=122h|Translit=ubezpečuvav|LTranslit=ubezpečuvaty 15 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 det 17:det Id=122i|Translit=svoju|LTranslit=svij 16 неукраїнську неукраїнський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=122j|Translit=neukrajinśku|LTranslit=neukrajinśkyj 17 сім’ю сім’я NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=122k|Translit=simju|LTranslit=simja 18 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=122l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 122m # text = Йому був сорок один рік. # translit = Jomu buv sorok odyn rik. 1 Йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=122n|Translit=Jomu|LTranslit=vin 2 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=122o|Translit=buv|LTranslit=buty 3 сорок сорок NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 4 compound 4:compound Id=122p|Translit=sorok|LTranslit=sorok 4 один один NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=122q|Translit=odyn|LTranslit=odyn 5 рік рік NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=122r|Translit=rik|LTranslit=rik 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=122s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 122t # text = Після Бродів він пішов додому, але дорогою потрапив до рук мобілізаційній комісії, яка йшла відразу за військами і забирала галицьких чоловіків на фронт. # translit = Pisľа Brodiv vin pišov dodomu, ale dorohoju potrapyv do ruk mobilizacijnij komisiji, jaka jšla vidrazu za vijśkamy i zabyrala halyćkych čolovikiv na front. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=122u|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 Бродів брід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:після:gen Id=122v|Translit=Brodiv|LTranslit=brid 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=122w|Translit=vin|LTranslit=vin 4 пішов піти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=122x|Translit=pišov|LTranslit=pity 5 додому додому ADV R _ 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=122y|Translit=dodomu|LTranslit=dodomu 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=122z|Translit=,|LTranslit=, 7 але але CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1230|Translit=ale|LTranslit=ale 8 дорогою дорога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:ins Id=1231|Translit=dorohoju|LTranslit=doroha 9 потрапив потрапити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=1232|Translit=potrapyv|LTranslit=potrapyty 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1233|Translit=do|LTranslit=do 11 рук рука NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl:до:gen Id=1234|Translit=ruk|LTranslit=ruka 12 мобілізаційній мобілізаційний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1235|Translit=mobilizacijnij|LTranslit=mobilizacijnyj 13 комісії комісія NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj|16:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1236|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1237|Translit=,|LTranslit=, 15 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 13:ref|16:nsubj Id=1238|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 16 йшла йти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=1239|Translit=jšla|LTranslit=jty 17 відразу відразу ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=123a|Translit=vidrazu|LTranslit=vidrazu 18 за за ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=123b|Translit=za|LTranslit=za 19 військами військо NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 17 obl 17:obl:за:ins Id=123c|Translit=vijśkamy|LTranslit=vijśko 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=123d|Translit=i|LTranslit=i 21 забирала забирати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 conj 13:acl:relcl|16:conj Id=123e|Translit=zabyrala|LTranslit=zabyraty 22 галицьких галицький ADJ Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=123f|Translit=halyćkych|LTranslit=halyćkyj 23 чоловіків чоловік NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 21 obj 21:obj Id=123g|Translit=čolovikiv|LTranslit=čolovik 24 на на ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=123h|Translit=na|LTranslit=na 25 фронт фронт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=123i|Translit=front|LTranslit=front 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=123j|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 123k # text = На дзядзевому правому плечі була витатуйована стрілка, якою у німецькому війську позначали групу крові. # translit = Na dźаdzevomu pravomu pleči bula vytatujovana strilka, jakoju u nimećkomu vijśku poznačaly hrupu krovi. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=123l|Translit=Na|LTranslit=na 2 дзядзевому дзядзевий ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=123m|Translit=dźаdzevomu|LTranslit=dźаdzevyj 3 правому правий ADJ Afpnslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=123n|Translit=pravomu|LTranslit=pravyj 4 плечі плече NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:loc Id=123o|Translit=pleči|LTranslit=pleče 5 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=123p|Translit=bula|LTranslit=buty 6 витатуйована витатуйований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=123q|Translit=vytatujovana|LTranslit=vytatujovanyj 7 стрілка стрілка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|13:obl:rel:nom SpaceAfter=No|Id=123r|Translit=strilka|LTranslit=strilka 8 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=123s|Translit=,|LTranslit=, 9 якою який DET Pr--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 13 obl 7:ref|13:obl:ins Id=123t|Translit=jakoju|LTranslit=jakyj 10 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=123u|Translit=u|LTranslit=u 11 німецькому німецький ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=123v|Translit=nimećkomu|LTranslit=nimećkyj 12 війську військо NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl:у:loc Id=123w|Translit=vijśku|LTranslit=vijśko 13 позначали позначати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=123x|Translit=poznačaly|LTranslit=poznačaty 14 групу група NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=123y|Translit=hrupu|LTranslit=hrupa 15 крові кров NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=123z|Translit=krovi|LTranslit=krov 16 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1240|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1241 # text = Замість діючої армії дзядзя призначили у штрафний будівельний батальйон і відправили на роботи у Казахстан. # translit = Zamisť dijučoji armiji dźаdźа pryznačyly u štrafnyj budiveľnyj bataľjon i vidpravyly na roboty u Kazachstan. 1 Замість замість ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1242|Translit=Zamisť|LTranslit=zamisť 2 діючої діючий ADJ Ap-fsgf-pap Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 3 amod 3:amod Id=1243|Translit=dijučoji|LTranslit=dijučyj 3 армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:замість:gen Id=1244|Translit=armiji|LTranslit=armija 4 дзядзя дзядзьо NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1245|Translit=dźаdźа|LTranslit=dźаdźo 5 призначили призначити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1246|Translit=pryznačyly|LTranslit=pryznačyty 6 у у ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1247|Translit=u|LTranslit=u 7 штрафний штрафний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1248|Translit=štrafnyj|LTranslit=štrafnyj 8 будівельний будівельний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1249|Translit=budiveľnyj|LTranslit=budiveľnyj 9 батальйон батальйон NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:acc Id=124a|Translit=bataľjon|LTranslit=bataľjon 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=124b|Translit=i|LTranslit=i 11 відправили відправити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=124c|Translit=vidpravyly|LTranslit=vidpravyty 12 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=124d|Translit=na|LTranslit=na 13 роботи робота NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 11 obl 11:obl:на:acc Id=124e|Translit=roboty|LTranslit=robota 14 у у ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=124f|Translit=u|LTranslit=u 15 Казахстан Казахстан PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=124g|Translit=Kazachstan|LTranslit=Kazachstan 16 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=124h|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 124i # text = До демобілізації у сорок шостому дзядзьо Михась добував вугілля у кар’єрах Коркінуголь. # translit = Do demobilizaciji u sorok šostomu dźаdźo Mychaś dobuvav vuhilľа u karěrach Korkinuhoľ. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=124j|Translit=Do|LTranslit=do 2 демобілізації демобілізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:до:gen Id=124k|Translit=demobilizaciji|LTranslit=demobilizacija 3 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=124l|Translit=u|LTranslit=u 4 сорок сорок NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 5 compound 5:compound Id=124m|Translit=sorok|LTranslit=sorok 5 шостому шостий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:у:loc Id=124n|Promoted=Yes|Translit=šostomu|LTranslit=šostyj 6 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=124o|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 7 Михась Михась PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 flat:title 6:flat:title Id=124p|Translit=Mychaś|LTranslit=Mychaś 8 добував добувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=124q|Translit=dobuvav|LTranslit=dobuvaty 9 вугілля вугілля NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=124r|Translit=vuhilľа|LTranslit=vuhilľа 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=124s|Translit=u|LTranslit=u 11 кар’єрах кар’єр NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:у:loc Id=124t|Translit=karěrach|LTranslit=karěr 12 Коркінуголь Коркінуголь PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=124u|Translit=Korkinuhoľ|LTranslit=Korkinuhoľ 13 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=124v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 124w # text = Тим часом Кароліна з донькою скористалися можливістю виїхати до Польщі. # translit = Tym časom Karolina z dońkoju skorystalyśа možlyvisťu vyjichaty do Poľšči. 1 Тим той DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=124x|Translit=Tym|LTranslit=toj 2 часом час NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:ins Id=124y|Translit=časom|LTranslit=čas 3 Кароліна Кароліна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=124z|Translit=Karolina|LTranslit=Karolina 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=1250|Translit=z|LTranslit=z 5 донькою донька NOUN Ncfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:з:ins Id=1251|Translit=dońkoju|LTranslit=dońka 6 скористалися скористатися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1252|Translit=skorystalyśа|LTranslit=skorystatyśа 7 можливістю можливість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:ins Id=1253|Translit=možlyvisťu|LTranslit=možlyvisť 8 виїхати виїхати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 acl 7:acl Id=1254|Translit=vyjichaty|LTranslit=vyjichaty 9 до до ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1255|Translit=do|LTranslit=do 10 Польщі Польща PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1256|Translit=Poľšči|LTranslit=Poľšča 11 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1257|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1258 # text = Вернувшись додому, дзядзьо переховувався. # translit = Vernuvšyś dodomu, dźаdźo perechovuvavśа. 1 Вернувшись вернутися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 5 advcl 5:advcl Id=1259|Translit=Vernuvšyś|LTranslit=vernutyśа 2 додому додому ADV R _ 1 advmod 1:advmod SpaceAfter=No|Id=125a|Translit=dodomu|LTranslit=dodomu 3 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=125b|Translit=,|LTranslit=, 4 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=125c|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 5 переховувався переховуватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=125d|Translit=perechovuvavśа|LTranslit=perechovuvatyśа 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=125e|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 125f # text = Коли ж навідався до Делятина, його хтось побачив і тут же здав. # translit = Koly ž navidavśа do Deľаtyna, joho chtoś pobačyv i tut že zdav. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 3 advmod 3:advmod Id=125g|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=125h|Translit=ž|LTranslit=ž 3 навідався навідатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl Id=125i|Translit=navidavśа|LTranslit=navidatyśа 4 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=125j|Translit=do|LTranslit=do 5 Делятина Делятин PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=125k|Translit=Deľаtyna|LTranslit=Deľаtyn 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=125l|Translit=,|LTranslit=, 7 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj 9:obj Id=125m|Translit=joho|LTranslit=vin 8 хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 9 nsubj 9:nsubj Id=125n|Translit=chtoś|LTranslit=chtoś 9 побачив побачити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=125o|Translit=pobačyv|LTranslit=pobačyty 10 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=125p|Translit=i|LTranslit=i 11 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 13 advmod 13:advmod Id=125q|Translit=tut|LTranslit=tut 12 же же PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=125r|Translit=že|LTranslit=že 13 здав здати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj SpaceAfter=No|Id=125s|Translit=zdav|LTranslit=zdaty 14 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=125t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 125u # text = Дзядзя взяли як такого, що був на роботах у Німеччині, і відправили у Читу. # translit = Dźаdźа vźаly jak takoho, ščo buv na robotach u Nimeččyni, i vidpravyly u Čytu. 1 Дзядзя дзядзьо NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=125v|Translit=Dźаdźа|LTranslit=dźаdźo 2 взяли взяти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=125w|Translit=vźаly|LTranslit=vźаty 3 як як SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=125x|Translit=jak|LTranslit=jak 4 такого такий DET Pd--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 advcl 2:advcl:як|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=125y|Promoted=Yes|Translit=takoho|LTranslit=takyj 5 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=125z|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=1260|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop 9:cop Id=1261|Translit=buv|LTranslit=buty 8 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1262|Translit=na|LTranslit=na 9 роботах робота NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 4 acl:relcl 4:acl:relcl:що Id=1263|Translit=robotach|LTranslit=robota 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1264|Translit=u|LTranslit=u 11 Німеччині Німеччина PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=1265|Translit=Nimeččyni|LTranslit=Nimeččyna 12 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1266|Translit=,|LTranslit=, 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1267|Translit=i|LTranslit=i 14 відправили відправити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=1268|Translit=vidpravyly|LTranslit=vidpravyty 15 у у ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=1269|Translit=u|LTranslit=u 16 Читу Чита PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=126a|Translit=Čytu|LTranslit=Čyta 17 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=126b|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 126c # text = Він намагався переписуватися з Кароліною, але таємний цензор МВД Леопольд Авзеґер, який вів його листування, зробив так, що до дружини дійшов лише перший лист, у якому дзядзьо писав, що все добре. # translit = Vin namahavśа perepysuvatyśа z Karolinoju, ale taěmnyj cenzor MVD Leopoľd Avzeger, jakyj viv joho lystuvanńа, zrobyv tak, ščo do družyny dijšov lyše peršyj lyst, u jakomu dźаdźo pysav, ščo vse dobre. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj|3:nsubj:x Id=126d|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 намагався намагатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=126e|Translit=namahavśа|LTranslit=namahatyśа 3 переписуватися переписуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=126f|Translit=perepysuvatyśа|LTranslit=perepysuvatyśа 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=126g|Translit=z|LTranslit=z 5 Кароліною Кароліна PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 3 obl 3:obl:з:ins SpaceAfter=No|Id=126h|Translit=Karolinoju|LTranslit=Karolina 6 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=126i|Translit=,|LTranslit=, 7 але але CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=126j|Translit=ale|LTranslit=ale 8 таємний таємний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=126k|Translit=taěmnyj|LTranslit=taěmnyj 9 цензор цензор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj 15:nsubj:rel|19:nsubj Id=126l|Translit=cenzor|LTranslit=cenzor 10 МВД МВД NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod:gen Id=126m|Translit=MVD|LTranslit=MVD 11 Леопольд Леопольд PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=126n|Translit=Leopoľd|LTranslit=Leopoľd 12 Авзеґер Авзеґер PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 flat:name 11:flat:name SpaceAfter=No|Id=126o|Translit=Avzeger|LTranslit=Avzeger 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=126p|Translit=,|LTranslit=, 14 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 9:ref|15:nsubj Id=126q|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 15 вів вести VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=126r|Translit=viv|LTranslit=vesty 16 його його DET Pps3n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 17 det 17:det Id=126s|Translit=joho|LTranslit=joho 17 листування листування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=126t|Translit=lystuvanńа|LTranslit=lystuvanńа 18 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=126u|Translit=,|LTranslit=, 19 зробив зробити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=126v|Translit=zrobyv|LTranslit=zrobyty 20 так так ADV Pd------r PronType=Dem 19 advmod 19:advmod SpaceAfter=No|Id=126w|Translit=tak|LTranslit=tak 21 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=126x|Translit=,|LTranslit=, 22 що що SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=126y|Translit=ščo|LTranslit=ščo 23 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=126z|Translit=do|LTranslit=do 24 дружини дружина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 obl 25:obl:до:gen Id=1270|Translit=družyny|LTranslit=družyna 25 дійшов дійти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 advcl 20:advcl:що Id=1271|Translit=dijšov|LTranslit=dijty 26 лише лише PART Q _ 27 discourse 27:discourse Id=1272|Translit=lyše|LTranslit=lyše 27 перший перший ADJ Mlomsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 28 amod 28:amod Id=1273|Translit=peršyj|LTranslit=peršyj 28 лист лист NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj|33:obl:rel:nom SpaceAfter=No|Id=1274|Translit=lyst|LTranslit=lyst 29 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1275|Translit=,|LTranslit=, 30 у у ADP Spsl Case=Loc 31 case 31:case Id=1276|Translit=u|LTranslit=u 31 якому який DET Pr--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 33 obl 28:ref|33:obl:у:loc Id=1277|Translit=jakomu|LTranslit=jakyj 32 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Id=1278|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 33 писав писати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 acl:relcl 28:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1279|Translit=pysav|LTranslit=pysaty 34 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=127a|Translit=,|LTranslit=, 35 що що SCONJ Css _ 37 mark 37:mark Id=127b|Translit=ščo|LTranslit=ščo 36 все все PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 37 nsubj 37:nsubj Id=127c|Translit=vse|LTranslit=vse 37 добре добре ADV Rp Degree=Pos 33 ccomp 33:ccomp SpaceAfter=No|Id=127d|Translit=dobre|LTranslit=dobre 38 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=127e|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 127f # text = Всі подальші листи залишалися у цензора, і дзядзьо лише отримував від Кароліни розпачливі прохання відповісти, запевнення, що його чекають, далі докори, звинувачення і прощання. # translit = Vsi podaľši lysty zalyšalyśа u cenzora, i dźаdźo lyše otrymuvav vid Karoliny rozpačlyvi prochanńа vidpovisty, zapevnenńа, ščo joho čekajuť, dali dokory, zvynuvačenńа i proščanńа. 1 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=127g|Translit=Vsi|LTranslit=veś 2 подальші подальший ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=127h|Translit=podaľši|LTranslit=podaľšyj 3 листи лист NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=127i|Translit=lysty|LTranslit=lyst 4 залишалися залишатися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=127j|Translit=zalyšalyśа|LTranslit=zalyšatyśа 5 у у ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=127k|Translit=u|LTranslit=u 6 цензора цензор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:gen SpaceAfter=No|Id=127l|Translit=cenzora|LTranslit=cenzor 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=127m|Translit=,|LTranslit=, 8 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=127n|Translit=i|LTranslit=i 9 дзядзьо дзядзьо NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=127o|Translit=dźаdźo|LTranslit=dźаdźo 10 лише лише PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=127p|Translit=lyše|LTranslit=lyše 11 отримував отримувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=127q|Translit=otrymuvav|LTranslit=otrymuvaty 12 від від ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=127r|Translit=vid|LTranslit=vid 13 Кароліни Кароліна PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 11 obl 11:obl:від:gen Id=127s|Translit=Karoliny|LTranslit=Karolina 14 розпачливі розпачливий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=127t|Translit=rozpačlyvi|LTranslit=rozpačlyvyj 15 прохання прохання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 11 obj 11:obj Id=127u|Translit=prochanńа|LTranslit=prochanńа 16 відповісти відповісти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 acl 15:acl SpaceAfter=No|Id=127v|Translit=vidpovisty|LTranslit=vidpovisty 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=127w|Translit=,|LTranslit=, 18 запевнення запевнення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 15 conj 11:obj|15:conj SpaceAfter=No|Id=127x|Translit=zapevnenńа|LTranslit=zapevnenńа 19 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=127y|Translit=,|LTranslit=, 20 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=127z|Translit=ščo|LTranslit=ščo 21 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj 22:obj Id=1280|Translit=joho|LTranslit=vin 22 чекають чекати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl 18:acl:що SpaceAfter=No|Id=1281|Translit=čekajuť|LTranslit=čekaty 23 , , PUNCT U _ 25 punct 24.1:punct Id=1282|Translit=,|LTranslit=, 24 далі далі ADV R _ 25 orphan 24.1:advmod Id=1283|Translit=dali|LTranslit=dali 24.1 отримував отримувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|11:conj Id=3cd5|LTranslit=otrymuvaty|Translit=otrymuvav 25 докори докір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 parataxis 24.1:obj SpaceAfter=No|Id=1284|Promoted=Yes|Translit=dokory|LTranslit=dokir 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1285|Translit=,|LTranslit=, 27 звинувачення звинувачення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 25 conj 24.1:obj|25:conj Id=1286|Translit=zvynuvačenńа|LTranslit=zvynuvačenńа 28 і і CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=1287|Translit=i|LTranslit=i 29 прощання прощання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 25 conj 24.1:obj|25:conj SpaceAfter=No|Id=1288|Translit=proščanńа|LTranslit=proščanńа 30 . . PUNCT U _ 25 punct 24.1:punct Id=1289|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 128a # text = Бабцю Зоню заарештували під час розробки спецоперації з ліквідації Роберта, визначного керівника УПА. # translit = Babću Zońu zaareštuvaly pid čas rozrobky specoperaciji z likvidaciji Roberta, vyznačnoho kerivnyka UPA. 1 Бабцю бабця NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=128b|Translit=Babću|LTranslit=babćа 2 Зоню Зоня PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=128c|Translit=Zońu|LTranslit=Zońа 3 заарештували заарештувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=128d|Translit=zaareštuvaly|LTranslit=zaareštuvaty 4 під під ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=128e|Translit=pid|LTranslit=pid 5 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:під:acc Id=128f|Translit=čas|LTranslit=čas 6 розробки розробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=128g|Translit=rozrobky|LTranslit=rozrobka 7 спецоперації спецоперація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=128h|Translit=specoperaciji|LTranslit=specoperacija 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=128i|Translit=z|LTranslit=z 9 ліквідації ліквідація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:з:gen Id=128j|Translit=likvidaciji|LTranslit=likvidacija 10 Роберта Роберт PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=128k|Translit=Roberta|LTranslit=Robert 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=128l|Translit=,|LTranslit=, 12 визначного визначний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=128m|Translit=vyznačnoho|LTranslit=vyznačnyj 13 керівника керівник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 appos 10:appos Id=128n|Translit=kerivnyka|LTranslit=kerivnyk 14 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=128o|Translit=UPA|LTranslit=UPA 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=128p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 128q # text = Хтось подумав, що Роберт може бути Робертом Прахазкою і на нього можна вийти через дружину. # translit = Chtoś podumav, ščo Robert može buty Robertom Prachazkoju i na ńoho možna vyjty čerez družynu. 1 Хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 2 nsubj 2:nsubj Id=128r|Translit=Chtoś|LTranslit=chtoś 2 подумав подумати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=128s|Translit=podumav|LTranslit=podumaty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=128t|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=128u|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 Роберт Роберт PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|8:nsubj:x Id=128v|Translit=Robert|LTranslit=Robert 6 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=128w|Translit=može|LTranslit=mohty 7 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 cop 8:cop Id=128x|Translit=buty|LTranslit=buty 8 Робертом Роберт PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 xcomp 6:xcomp Id=128y|Translit=Robertom|LTranslit=Robert 9 Прахазкою Прахазка PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name Id=128z|Translit=Prachazkoju|LTranslit=Prachazka 10 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1290|Translit=i|LTranslit=i 11 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1291|Translit=na|LTranslit=na 12 нього він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obl 14:obl:на:acc Id=1292|Translit=ńoho|LTranslit=vin 13 можна можна ADV R _ 6 conj 2:ccomp|6:conj Id=1293|Translit=možna|LTranslit=možna 14 вийти вийти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 csubj 13:csubj Id=1294|Translit=vyjty|LTranslit=vyjty 15 через через ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=1295|Translit=čerez|LTranslit=čerez 16 дружину дружина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:через:acc SpaceAfter=No|Id=1296|Translit=družynu|LTranslit=družyna 17 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1297|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1298 # text = Бабцю навіть визволяли фальшиві упівці і переховували у фальшивому бункері, випитуючи, як можна переправити її до чоловіка. # translit = Babću naviť vyzvoľаly faľšyvi upivci i perechovuvaly u faľšyvomu bunkeri, vypytujučy, jak možna perepravyty jiji do čolovika. 1 Бабцю бабця NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1299|Translit=Babću|LTranslit=babćа 2 навіть навіть PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=129a|Translit=naviť|LTranslit=naviť 3 визволяли визволяти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=129b|Translit=vyzvoľаly|LTranslit=vyzvoľаty 4 фальшиві фальшивий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=129c|Translit=faľšyvi|LTranslit=faľšyvyj 5 упівці упівець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=129d|Translit=upivci|LTranslit=upiveć 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=129e|Translit=i|LTranslit=i 7 переховували переховувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=129f|Translit=perechovuvaly|LTranslit=perechovuvaty 8 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=129g|Translit=u|LTranslit=u 9 фальшивому фальшивий ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=129h|Translit=faľšyvomu|LTranslit=faľšyvyj 10 бункері бункер NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=129i|Translit=bunkeri|LTranslit=bunker 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=129j|Translit=,|LTranslit=, 12 випитуючи випитувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=129k|Translit=vypytujučy|LTranslit=vypytuvaty 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=129l|Translit=,|LTranslit=, 14 як як ADV Pr------r PronType=Rel 15 advmod 15:advmod Id=129m|Translit=jak|LTranslit=jak 15 можна можна ADV R _ 12 ccomp 12:ccomp Id=129n|Translit=možna|LTranslit=možna 16 переправити переправити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 csubj 15:csubj Id=129o|Translit=perepravyty|LTranslit=perepravyty 17 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj 16:obj Id=129p|Translit=jiji|LTranslit=vona 18 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=129q|Translit=do|LTranslit=do 19 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=129r|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=129s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 129t # text = У Читі бабця зустріла дзядзя Михася, і вони ще тридцять років встигли пожити разом у Делятині. # translit = U Čyti babćа zustrila dźаdźа Mychaśа, i vony šče trydćаť rokiv vstyhly požyty razom u Deľаtyni. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=129u|Translit=U|LTranslit=u 2 Читі Чита PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc Id=129v|Translit=Čyti|LTranslit=Čyta 3 бабця бабця NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=129w|Translit=babćа|LTranslit=babćа 4 зустріла зустріти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=129x|Translit=zustrila|LTranslit=zustrity 5 дзядзя дзядзьо NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=129y|Translit=dźаdźа|LTranslit=dźаdźo 6 Михася Михась PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=129z|Translit=Mychaśа|LTranslit=Mychaś 7 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=12a0|Translit=,|LTranslit=, 8 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=12a1|Translit=i|LTranslit=i 9 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj|14:nsubj:x Id=12a2|Translit=vony|LTranslit=vony 10 ще ще PART Q _ 13 discourse 13:discourse Id=12a3|Translit=šče|LTranslit=šče 11 тридцять тридцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 12 nummod:gov 12:nummod:gov Id=12a4|Translit=trydćаť|LTranslit=trydćаť 12 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=12a5|Translit=rokiv|LTranslit=rik 13 встигли встигти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=12a6|Translit=vstyhly|LTranslit=vstyhty 14 пожити пожити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp Id=12a7|Translit=požyty|LTranslit=požyty 15 разом разом ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=12a8|Translit=razom|LTranslit=razom 16 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=12a9|Translit=u|LTranslit=u 17 Делятині Делятин PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=12aa|Translit=Deľаtyni|LTranslit=Deľаtyn 18 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=12ab|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12ac # text = Бабця Зоня пережила дзядзя Михася на тринадцять років, а мого тата, свого сина, на три тижні. # translit = Babćа Zońа perežyla dźаdźа Mychaśа na trynadćаť rokiv, a moho tata, svoho syna, na try tyžni. 1 Бабця бабця NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=12ad|Translit=Babćа|LTranslit=babćа 2 Зоня Зоня PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=12ae|Translit=Zońа|LTranslit=Zońа 3 пережила пережити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12af|Translit=perežyla|LTranslit=perežyty 4 дзядзя дзядзьо NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=12ag|Translit=dźаdźа|LTranslit=dźаdźo 5 Михася Михась PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title Id=12ah|Translit=Mychaśа|LTranslit=Mychaś 6 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=12ai|Translit=na|LTranslit=na 7 тринадцять тринадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 8 nummod:gov 8:nummod:gov Id=12aj|Translit=trynadćаť|LTranslit=trynadćаť 8 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=12ak|Translit=rokiv|LTranslit=rik 9 , , PUNCT U _ 12 punct 16.1:punct Id=12al|Translit=,|LTranslit=, 10 а а CCONJ Ccs _ 12 cc 16.1:cc Id=12am|Translit=a|LTranslit=a 11 мого мій DET Pps1mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det 12:det Id=12an|Translit=moho|LTranslit=mij 12 тата тато NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 16.1:obj SpaceAfter=No|Id=12ao|Translit=tata|LTranslit=tato 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=12ap|Translit=,|LTranslit=, 14 свого свій DET Pps-mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 det 15:det Id=12aq|Translit=svoho|LTranslit=svij 15 сина син NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 appos 12:appos SpaceAfter=No|Id=12ar|Translit=syna|LTranslit=syn 16 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=12as|Translit=,|LTranslit=, 16.1 пережила пережити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|3:conj Id=3cbb|LTranslit=perežyty|Translit=perežyla 17 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=12at|Translit=na|LTranslit=na 18 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 19 nummod 19:nummod Id=12au|Translit=try|LTranslit=try 19 тижні тиждень NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 12 orphan 16.1:obl SpaceAfter=No|Id=12av|Translit=tyžni|LTranslit=tyždeń 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=12aw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12ax # text = Вона померла від журби. # translit = Vona pomerla vid žurby. 1 Вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=12ay|Translit=Vona|LTranslit=vona 2 померла померти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12az|Translit=pomerla|LTranslit=pomerty 3 від від ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=12b0|Translit=vid|LTranslit=vid 4 журби журба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=12b1|Translit=žurby|LTranslit=žurba 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=12b2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12b3 # text = З того часу минуло дев’ять років. # translit = Z toho času mynulo devjať rokiv. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=12b4|Translit=Z|LTranslit=z 2 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=12b5|Translit=toho|LTranslit=toj 3 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:з:gen Id=12b6|Translit=času|LTranslit=čas 4 минуло минути VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12b7|Translit=mynulo|LTranslit=mynuty 5 дев’ять дев’ять NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 6 nummod:gov 6:nummod:gov Id=12b8|Translit=devjať|LTranslit=devjať 6 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=12b9|Translit=rokiv|LTranslit=rik 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=12ba|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12bb # text = Щоліта ми з дітьми живемо у делятинській хаті на горі. # translit = Ščolita my z diťmy žyvemo u deľаtynśkij chati na hori. 1 Щоліта щоліта ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=12bc|Translit=Ščolita|LTranslit=ščolita 2 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=12bd|Translit=my|LTranslit=my 3 з з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=12be|Translit=z|LTranslit=z 4 дітьми дитина NOUN Ncfpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl:з:ins Id=12bf|Translit=diťmy|LTranslit=dytyna 5 живемо жити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12bg|Translit=žyvemo|LTranslit=žyty 6 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=12bh|Translit=u|LTranslit=u 7 делятинській делятинський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=12bi|Translit=deľаtynśkij|LTranslit=deľаtynśkyj 8 хаті хата NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:loc Id=12bj|Translit=chati|LTranslit=chata 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=12bk|Translit=na|LTranslit=na 10 горі гора NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:на:loc SpaceAfter=No|Id=12bl|Translit=hori|LTranslit=hora 11 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=12bm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12bn # text = У нас бувають дуже різні люди. # translit = U nas buvajuť duže rizni ľudy. 1 У у ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=12bo|Translit=U|LTranslit=u 2 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl 3:obl:у:gen Id=12bp|Translit=nas|LTranslit=my 3 бувають бувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12bq|Translit=buvajuť|LTranslit=buvaty 4 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=12br|Translit=duže|LTranslit=duže 5 різні різний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=12bs|Translit=rizni|LTranslit=riznyj 6 люди людина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=12bt|Translit=ľudy|LTranslit=ľudyna 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=12bu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12bv # text = Одного разу цілий тиждень жили вісімнадцять осіб одночасно. # translit = Odnoho razu cilyj tyždeń žyly visimnadćаť osib odnočasno. 1 Одного один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 det 2:det Id=12bw|Translit=Odnoho|LTranslit=odyn 2 разу раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:gen Id=12bx|Translit=razu|LTranslit=raz 3 цілий цілий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=12by|Translit=cilyj|LTranslit=cilyj 4 тиждень тиждень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Id=12bz|Translit=tyždeń|LTranslit=tyždeń 5 жили жити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12c0|Translit=žyly|LTranslit=žyty 6 вісімнадцять вісімнадцять NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 7 nummod:gov 7:nummod:gov Id=12c1|Translit=visimnadćаť|LTranslit=visimnadćаť 7 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=12c2|Translit=osib|LTranslit=osoba 8 одночасно одночасно ADV R _ 5 advmod 5:advmod SpaceAfter=No|Id=12c3|Translit=odnočasno|LTranslit=odnočasno 9 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=12c4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12c5 # text = Минулого року розламалася найкраща ренета, посаджена у п’ятдесят шостому. # translit = Mynuloho roku rozlamalaśа najkrašča reneta, posadžena u pjatdeśаt šostomu. 1 Минулого минулий ADJ Ap-msgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 2 amod 2:amod Id=12c6|Translit=Mynuloho|LTranslit=mynulyj 2 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=12c7|Translit=roku|LTranslit=rik 3 розламалася розламатися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12c8|Translit=rozlamalaśа|LTranslit=rozlamatyśа 4 найкраща найкращий ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=12c9|Translit=najkrašča|LTranslit=najkraščyj 5 ренета ренета NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=12ca|Translit=reneta|LTranslit=reneta 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=12cb|Translit=,|LTranslit=, 7 посаджена посаджений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=12cc|Translit=posadžena|LTranslit=posadženyj 8 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=12cd|Translit=u|LTranslit=u 9 п’ятдесят п’ятдесят NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 10 compound 10:compound Id=12ce|Translit=pjatdeśаt|LTranslit=pjatdeśаt 10 шостому шостий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=12cf|Translit=šostomu|LTranslit=šostyj 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=12cg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 12ch # text = Ромко Рось приїжджав у черевиках, які можуть витримати три тонни тягаря... # translit = Romko Roś pryjiždžav u čerevykach, jaki možuť vytrymaty try tonny ťаhaŕа... 1 Ромко Ромко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=12ci|Translit=Romko|LTranslit=Romko 2 Рось Рось PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=12cj|Translit=Roś|LTranslit=Roś 3 приїжджав приїжджати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=12ck|Translit=pryjiždžav|LTranslit=pryjiždžaty 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=12cl|Translit=u|LTranslit=u 5 черевиках черевик NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl:у:loc|8:nsubj:rel|9:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=12cm|Translit=čerevykach|LTranslit=čerevyk 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=12cn|Translit=,|LTranslit=, 7 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref|8:nsubj|9:nsubj:x Id=12co|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 8 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=12cp|Translit=možuť|LTranslit=mohty 9 витримати витримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=12cq|Translit=vytrymaty|LTranslit=vytrymaty 10 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 11 nummod 11:nummod Id=12cr|Translit=try|LTranslit=try 11 тонни тонна NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=12cs|Translit=tonny|LTranslit=tonna 12 тягаря тягар NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=12ct|Translit=ťаhaŕа|LTranslit=ťаhar 13 ... ... PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=12cu|Translit=...|LTranslit=... # newdoc id = 13o1 # newpar id = 13o2 # sent_id = 13o3 # text = Такої книжки давно бракує в українському культурному просторі. # doc_title = Про книжку Мирослава Дочинця «Вічник» # translit = Takoji knyžky davno brakuě v ukrajinśkomu kuľturnomu prostori. 1 Такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=13o4|Translit=Takoji|LTranslit=takyj 2 книжки книжка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=13o5|Translit=knyžky|LTranslit=knyžka 3 давно давно ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=13o6|Translit=davno|LTranslit=davno 4 бракує бракувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13o7|Translit=brakuě|LTranslit=brakuvaty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=13o8|Translit=v|LTranslit=v 6 українському український ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=13o9|Translit=ukrajinśkomu|LTranslit=ukrajinśkyj 7 культурному культурний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=13oa|Translit=kuľturnomu|LTranslit=kuľturnyj 8 просторі простір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=13ob|Translit=prostori|LTranslit=prostir 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13oc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13od # text = Книжки про українську людину, яка залишається собою на бездоріжжях XX століття. # translit = Knyžky pro ukrajinśku ľudynu, jaka zalyšaěťśа soboju na bezdorižžаch XX stolitťа. 1 Книжки книжка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=13oe|Translit=Knyžky|LTranslit=knyžka 2 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=13of|Translit=pro|LTranslit=pro 3 українську український ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=13og|Translit=ukrajinśku|LTranslit=ukrajinśkyj 4 людину людина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:про:acc|7:nsubj:rel|8:nsubj:sp SpaceAfter=No|Id=13oh|Translit=ľudynu|LTranslit=ľudyna 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=13oi|Translit=,|LTranslit=, 6 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 4:ref|7:nsubj|8:nsubj:sp Id=13oj|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 7 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl Id=13ok|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 8 собою себе PRON Px-----in Case=Ins|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 xcomp:sp 7:xcomp:sp Id=13ol|Translit=soboju|LTranslit=sebe 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=13om|Translit=na|LTranslit=na 10 бездоріжжях бездоріжжя NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 7 obl 7:obl:на:loc Id=13on|Translit=bezdorižžаch|LTranslit=bezdorižžа 11 XX XX ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 12 amod 12:amod Id=13oo|Translit=XX|LTranslit=XX 12 століття століття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13op|Translit=stolitťа|LTranslit=stolitťа 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=13oq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13or # text = Мудру людину, мордовану колесом прогресу, сліпого у своїй рішучості й нещадності. # translit = Mudru ľudynu, mordovanu kolesom prohresu, slipoho u svojij rišučosti j neščadnosti. 1 Мудру мудрий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=13os|Translit=Mudru|LTranslit=mudryj 2 людину людина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13ot|Translit=ľudynu|LTranslit=ľudyna 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13ou|Translit=,|LTranslit=, 4 мордовану мордований ADJ Ap-fsas-pp Aspect=Imp|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 amod 2:amod Id=13ov|Translit=mordovanu|LTranslit=mordovanyj 5 колесом колесо NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins Id=13ow|Translit=kolesom|LTranslit=koleso 6 прогресу прогрес NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13ox|Translit=prohresu|LTranslit=prohres 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=13oy|Translit=,|LTranslit=, 8 сліпого сліпий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=13oz|Translit=slipoho|LTranslit=slipyj 9 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=13p0|Translit=u|LTranslit=u 10 своїй свій DET Pps-f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det Id=13p1|Translit=svojij|LTranslit=svij 11 рішучості рішучість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:у:loc Id=13p2|Translit=rišučosti|LTranslit=rišučisť 12 й й CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=13p3|Translit=j|LTranslit=j 13 нещадності нещадність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 8:obl:loc|11:conj SpaceAfter=No|Id=13p4|Translit=neščadnosti|LTranslit=neščadnisť 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13p5|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13p7 # sent_id = 13p8 # text = Не можна сказати, що в нас бракує книжок про людей, які пройшли всі кола пекла. # translit = Ne možna skazaty, ščo v nas brakuě knyžok pro ľudej, jaki projšly vsi kola pekla. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=13p9|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=13pa|Translit=možna|LTranslit=možna 3 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj SpaceAfter=No|Id=13pb|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=13pc|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=13pd|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 в в ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=13pe|Translit=v|LTranslit=v 7 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obl 8:obl:в:gen Id=13pf|Translit=nas|LTranslit=my 8 бракує бракувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp Id=13pg|Translit=brakuě|LTranslit=brakuvaty 9 книжок книжка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=13ph|Translit=knyžok|LTranslit=knyžka 10 про про ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=13pi|Translit=pro|LTranslit=pro 11 людей людина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:про:acc|14:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=13pj|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=13pk|Translit=,|LTranslit=, 13 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 14 nsubj 11:ref|14:nsubj Id=13pl|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 14 пройшли пройти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=13pm|Translit=projšly|LTranslit=projty 15 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 16 det 16:det Id=13pn|Translit=vsi|LTranslit=veś 16 кола коло NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=13po|Translit=kola|LTranslit=kolo 17 пекла пекло NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13pp|Translit=pekla|LTranslit=peklo 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13pq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13pr # text = За 20 років назбиралася ціла бібліотека мемуарної літератури, цілком достатня для того, щоб здивувати прозаїків, які підживлюються західною літературою жахів. # translit = Za 20 rokiv nazbyralaśа cila biblioteka memuarnoji literatury, cilkom dostatńа dľа toho, ščob zdyvuvaty prozajikiv, jaki pidžyvľujuťśа zachidnoju literaturoju žachiv. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=13ps|Translit=Za|LTranslit=za 2 20 20 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nummod:gov 3:nummod:gov Id=13pt|Translit=20|LTranslit=20 3 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:за:acc Id=13pu|Translit=rokiv|LTranslit=rik 4 назбиралася назбиратися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13pv|Translit=nazbyralaśа|LTranslit=nazbyratyśа 5 ціла цілий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=13pw|Translit=cila|LTranslit=cilyj 6 бібліотека бібліотека NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=13px|Translit=biblioteka|LTranslit=biblioteka 7 мемуарної мемуарний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=13py|Translit=memuarnoji|LTranslit=memuarnyj 8 літератури література NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13pz|Translit=literatury|LTranslit=literatura 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=13q0|Translit=,|LTranslit=, 10 цілком цілком ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=13q1|Translit=cilkom|LTranslit=cilkom 11 достатня достатній ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=13q2|Translit=dostatńа|LTranslit=dostatnij 12 для для ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=13q3|Translit=dľа|LTranslit=dľа 13 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 obl 11:obl:для:gen SpaceAfter=No|Id=13q4|Translit=toho|LTranslit=te 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=13q5|Translit=,|LTranslit=, 15 щоб щоб SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=13q6|Translit=ščob|LTranslit=ščob 16 здивувати здивувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 acl 13:acl:щоб Id=13q7|Translit=zdyvuvaty|LTranslit=zdyvuvaty 17 прозаїків прозаїк NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj|20:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=13q8|Translit=prozajikiv|LTranslit=prozajik 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=13q9|Translit=,|LTranslit=, 19 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 20 nsubj 17:ref|20:nsubj Id=13qa|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 20 підживлюються підживлюватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 acl:relcl 17:acl:relcl Id=13qb|Translit=pidžyvľujuťśа|LTranslit=pidžyvľuvatyśа 21 західною західний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=13qc|Translit=zachidnoju|LTranslit=zachidnyj 22 літературою література NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:ins Id=13qd|Translit=literaturoju|LTranslit=literatura 23 жахів жах NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13qe|Translit=žachiv|LTranslit=žach 24 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13qf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13qh # sent_id = 13qi # text = За браком культури спостереження й за браком творчої свободи наша література обминула головний образ, на якому тримається дух народу. # translit = Za brakom kuľtury spostereženńа j za brakom tvorčoji svobody naša literatura obmynula holovnyj obraz, na jakomu trymaěťśа duch narodu. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=13qj|Translit=Za|LTranslit=za 2 браком брак NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:за:ins Id=13qk|Translit=brakom|LTranslit=brak 3 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=13ql|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 4 спостереження спостереження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=13qm|Translit=spostereženńа|LTranslit=spostereženńа 5 й й CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=13qn|Translit=j|LTranslit=j 6 за за ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=13qo|Translit=za|LTranslit=za 7 браком брак NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj|12:obl:за:ins Id=13qp|Translit=brakom|LTranslit=brak 8 творчої творчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=13qq|Translit=tvorčoji|LTranslit=tvorčyj 9 свободи свобода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=13qr|Translit=svobody|LTranslit=svoboda 10 наша наш DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=13qs|Translit=naša|LTranslit=naš 11 література література NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=13qt|Translit=literatura|LTranslit=literatura 12 обминула обминути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13qu|Translit=obmynula|LTranslit=obmynuty 13 головний головний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=13qv|Translit=holovnyj|LTranslit=holovnyj 14 образ образ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj|18:obl:rel:acc SpaceAfter=No|Id=13qw|Translit=obraz|LTranslit=obraz 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=13qx|Translit=,|LTranslit=, 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=13qy|Translit=na|LTranslit=na 17 якому який DET Pr--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 obl 14:ref|18:obl:на:loc Id=13qz|Translit=jakomu|LTranslit=jakyj 18 тримається триматися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=13r0|Translit=trymaěťśа|LTranslit=trymatyśа 19 дух дух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=13r1|Translit=duch|LTranslit=duch 20 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13r2|Translit=narodu|LTranslit=narod 21 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=13r3|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13r5 # sent_id = 13r6 # text = Книжка Мирослава Дочинця дає нам образ такої людини. # translit = Knyžka Myroslava Dočynćа daě nam obraz takoji ľudyny. 1 Книжка книжка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=13r7|Translit=Knyžka|LTranslit=knyžka 2 Мирослава Мирослав PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=13r8|Translit=Myroslava|LTranslit=Myroslav 3 Дочинця Дочинець PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=13r9|Translit=Dočynćа|LTranslit=Dočyneć 4 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13ra|Translit=daě|LTranslit=davaty 5 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 iobj 4:iobj Id=13rb|Translit=nam|LTranslit=my 6 образ образ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=13rc|Translit=obraz|LTranslit=obraz 7 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=13rd|Translit=takoji|LTranslit=takyj 8 людини людина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13re|Translit=ľudyny|LTranslit=ľudyna 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13rf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13rg # text = Він створений не уявою автора. # translit = Vin stvorenyj ne ujavoju avtora. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=13rh|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 створений створений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=13ri|Translit=stvorenyj|LTranslit=stvorenyj 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=13rj|Translit=ne|LTranslit=ne 4 уявою уява NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:ins Id=13rk|Translit=ujavoju|LTranslit=ujava 5 автора автор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13rl|Translit=avtora|LTranslit=avtor 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13rm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13rn # text = Наш час неспроможний дати автора, який почуває, мислить і діє в дусі глибинної християнської традиції. # translit = Naš čas nespromožnyj daty avtora, jakyj počuvaě, myslyť i diě v dusi hlybynnoji chrystyjanśkoji tradyciji. 1 Наш наш DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det Id=13ro|Translit=Naš|LTranslit=naš 2 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj|4:nsubj:x Id=13rp|Translit=čas|LTranslit=čas 3 неспроможний неспроможний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=13rq|Translit=nespromožnyj|LTranslit=nespromožnyj 4 дати дати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=13rr|Translit=daty|LTranslit=daty 5 автора автор NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj|8:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=13rs|Translit=avtora|LTranslit=avtor 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=13rt|Translit=,|LTranslit=, 7 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref|8:nsubj Id=13ru|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 8 почуває почувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=13rv|Translit=počuvaě|LTranslit=počuvaty 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=13rw|Translit=,|LTranslit=, 10 мислить мислити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 conj 5:acl:relcl|8:conj Id=13rx|Translit=myslyť|LTranslit=myslyty 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=13ry|Translit=i|LTranslit=i 12 діє діяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 conj 5:acl:relcl|8:conj Id=13rz|Translit=diě|LTranslit=dijaty 13 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=13s0|Translit=v|LTranslit=v 14 дусі дух NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:в:loc Id=13s1|Translit=dusi|LTranslit=duch 15 глибинної глибинний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=13s2|Translit=hlybynnoji|LTranslit=hlybynnyj 16 християнської християнський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=13s3|Translit=chrystyjanśkoji|LTranslit=chrystyjanśkyj 17 традиції традиція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13s4|Translit=tradyciji|LTranslit=tradycija 18 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13s5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13s6 # text = Але ця традиція породила подиву гідних людей, які дали про себе свідчення. # translit = Ale ćа tradycija porodyla podyvu hidnych ľudej, jaki daly pro sebe svidčenńа. 1 Але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=13s7|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=13s8|Translit=ćа|LTranslit=cej 3 традиція традиція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=13s9|Translit=tradycija|LTranslit=tradycija 4 породила породити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13sa|Translit=porodyla|LTranslit=porodyty 5 подиву подива NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=13sb|Translit=podyvu|LTranslit=podyva 6 гідних гідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=13sc|Translit=hidnych|LTranslit=hidnyj 7 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen|10:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=13sd|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=13se|Translit=,|LTranslit=, 9 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 10 nsubj 7:ref|10:nsubj Id=13sf|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 10 дали дати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=13sg|Translit=daly|LTranslit=daty 11 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=13sh|Translit=pro|LTranslit=pro 12 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 nmod 13:nmod:про:acc Id=13si|Translit=sebe|LTranslit=sebe 13 свідчення свідчення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=13sj|Translit=svidčenńа|LTranslit=svidčenńа 14 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13sk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13sl # text = Таке свідчення про життя й роздуми над життям закарпатського мудреця Андрія Ворона потрапило до вмілих рук Мирослава Дочинця. # translit = Take svidčenńа pro žytťа j rozdumy nad žytťаm zakarpatśkoho mudrećа Andrija Vorona potrapylo do vmilych ruk Myroslava Dočynćа. 1 Таке такий DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=13sm|Translit=Take|LTranslit=takyj 2 свідчення свідчення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=13sn|Translit=svidčenńа|LTranslit=svidčenńа 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=13so|Translit=pro|LTranslit=pro 4 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:про:acc Id=13sp|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 5 й й CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=13sq|Translit=j|LTranslit=j 6 роздуми роздум NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 2:nmod:acc|4:conj Id=13sr|Translit=rozdumy|LTranslit=rozdum 7 над над ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=13ss|Translit=nad|LTranslit=nad 8 життям життя NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:над:ins Id=13st|Translit=žytťаm|LTranslit=žytťа 9 закарпатського закарпатський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=13su|Translit=zakarpatśkoho|LTranslit=zakarpatśkyj 10 мудреця мудрець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=13sv|Translit=mudrećа|LTranslit=mudreć 11 Андрія Андрій PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title Id=13sw|Translit=Andrija|LTranslit=Andrij 12 Ворона Ворон PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 flat:name 11:flat:name Id=13sx|Translit=Vorona|LTranslit=Voron 13 потрапило потрапити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13sy|Translit=potrapylo|LTranslit=potrapyty 14 до до ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=13sz|Translit=do|LTranslit=do 15 вмілих вмілий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=13t0|Translit=vmilych|LTranslit=vmilyj 16 рук рука NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 obl 13:obl:до:gen Id=13t1|Translit=ruk|LTranslit=ruka 17 Мирослава Мирослав PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=13t2|Translit=Myroslava|LTranslit=Myroslav 18 Дочинця Дочинець PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 17 flat:name 17:flat:name SpaceAfter=No|Id=13t3|Translit=Dočynćа|LTranslit=Dočyneć 19 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=13t4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13t6 # sent_id = 13t7 # text = «Про таких, як я, колись казали — «світовий чоловік». # translit = «Pro takych, jak ja, kolyś kazaly — «svitovyj čolovik». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=13t8|Translit=«|LTranslit=« 2 Про про ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=13t9|Translit=Pro|LTranslit=pro 3 таких такий DET Pd---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 9 obl 9:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=13ta|Promoted=Yes|Translit=takych|LTranslit=takyj 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=13tb|Translit=,|LTranslit=, 5 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=13tc|Translit=jak|LTranslit=jak 6 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 acl 3:acl:як SpaceAfter=No|Id=13td|Translit=ja|LTranslit=ja 7 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=13te|Translit=,|LTranslit=, 8 колись колись ADV Pi------r PronType=Ind 9 advmod 9:advmod Id=13tf|Translit=kolyś|LTranslit=kolyś 9 казали казати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13tg|Translit=kazaly|LTranslit=kazaty 10 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=13th|Translit=—|LTranslit=— 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=13ti|Translit=«|LTranslit=« 12 світовий світовий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=13tj|Translit=svitovyj|LTranslit=svitovyj 13 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 parataxis 9:parataxis SpaceAfter=No|Id=13tk|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 14 » » PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=13tl|Translit=»|LTranslit=» 15 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=13tm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13tn # text = Багато земель я сходив, на п’яти морях бував, жив у теплих і холодних краях, але милішого за Закарпаття не бачив. # translit = Bahato zemeľ ja schodyv, na pjaty moŕаch buvav, žyv u teplych i cholodnych krajach, ale mylišoho za Zakarpatťа ne bačyv. 1 Багато багато DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 2 det:numgov 2:det:numgov Id=13to|Translit=Bahato|LTranslit=bahato 2 земель земля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=13tp|Translit=zemeľ|LTranslit=zemľа 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=13tq|Translit=ja|LTranslit=ja 4 сходив сходити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13tr|Translit=schodyv|LTranslit=schodyty 5 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=13ts|Translit=,|LTranslit=, 6 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=13tt|Translit=na|LTranslit=na 7 п’яти п’ять NUM Mlc-l Case=Loc|NumType=Card 8 nummod 8:nummod Id=13tu|Translit=pjaty|LTranslit=pjať 8 морях море NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 9 obl 9:obl:на:loc Id=13tv|Translit=moŕаch|LTranslit=more 9 бував бувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=13tw|Translit=buvav|LTranslit=buvaty 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=13tx|Translit=,|LTranslit=, 11 жив жити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=13ty|Translit=žyv|LTranslit=žyty 12 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=13tz|Translit=u|LTranslit=u 13 теплих теплий ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=13u0|Translit=teplych|LTranslit=teplyj 14 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=13u1|Translit=i|LTranslit=i 15 холодних холодний ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 13 conj 13:conj|16:amod Id=13u2|Translit=cholodnych|LTranslit=cholodnyj 16 краях край NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 11 obl 11:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=13u3|Translit=krajach|LTranslit=kraj 17 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=13u4|Translit=,|LTranslit=, 18 але але CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=13u5|Translit=ale|LTranslit=ale 19 милішого миліший ADJ Afcmsgf Case=Gen|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 23 obj 23:obj Id=13u6|Promoted=Yes|Translit=mylišoho|LTranslit=mylišyj 20 за за ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=13u7|Translit=za|LTranslit=za 21 Закарпаття Закарпаття PROPN Npnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 19 obl 19:obl:за:acc Id=13u8|Translit=Zakarpatťа|LTranslit=Zakarpatťа 22 не не PART Q Polarity=Neg 23 advmod 23:advmod Id=13u9|Translit=ne|LTranslit=ne 23 бачив бачити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=13ua|Translit=bačyv|LTranslit=bačyty 24 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13ub|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13uc # text = Недарма його назвали срібним. # translit = Nedarma joho nazvaly sribnym. 1 Недарма недарма ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=13ud|Translit=Nedarma|LTranslit=nedarma 2 його воно PRON Pp-3n-san Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj|4:nsubj:sp Id=13ue|Translit=joho|LTranslit=vono 3 назвали назвати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13uf|Translit=nazvaly|LTranslit=nazvaty 4 срібним срібний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=13ug|Translit=sribnym|LTranslit=sribnyj 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13uh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13ui # text = Срібло — метал чистоти, здоров’я й мудрости. # translit = Sriblo — metal čystoty, zdorovja j mudrosty. 1 Срібло срібло NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=13uj|Translit=Sriblo|LTranslit=sriblo 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=13uk|Translit=—|LTranslit=— 3 метал метал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=13ul|Translit=metal|LTranslit=metal 4 чистоти чистота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13um|Translit=čystoty|LTranslit=čystota 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=13un|Translit=,|LTranslit=, 6 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 3:nmod:gen|4:conj Id=13uo|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 7 й й CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=13up|Translit=j|LTranslit=j 8 мудрости мудрість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 4 conj 3:nmod:gen|4:conj SpaceAfter=No|Id=13uq|Translit=mudrosty|LTranslit=mudrisť 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13ur|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13us # text = Тут мій скарб — сад, маленька винниця, криниця, майстерня й шафа з книгами. # translit = Tut mij skarb — sad, maleńka vynnyćа, krynyćа, majsterńа j šafa z knyhamy. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=13ut|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=13uu|Translit=mij|LTranslit=mij 3 скарб скарб NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=13uv|Translit=skarb|LTranslit=skarb 4 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=13uw|Translit=—|LTranslit=— 5 сад сад NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos SpaceAfter=No|Id=13ux|Translit=sad|LTranslit=sad 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=13uy|Translit=,|LTranslit=, 7 маленька маленький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=13uz|Translit=maleńka|LTranslit=maleńkyj 8 винниця винниця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 3:appos|5:conj SpaceAfter=No|Id=13v0|Translit=vynnyćа|LTranslit=vynnyćа 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=13v1|Translit=,|LTranslit=, 10 криниця криниця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 3:appos|5:conj SpaceAfter=No|Id=13v2|Translit=krynyćа|LTranslit=krynyćа 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=13v3|Translit=,|LTranslit=, 12 майстерня майстерня NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 3:appos|5:conj Id=13v4|Translit=majsterńа|LTranslit=majsterńа 13 й й CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=13v5|Translit=j|LTranslit=j 14 шафа шафа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 3:appos|5:conj Id=13v6|Translit=šafa|LTranslit=šafa 15 з з ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=13v7|Translit=z|LTranslit=z 16 книгами книга NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=13v8|Translit=knyhamy|LTranslit=knyha 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13v9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13va # text = І тут моє серце». # translit = I tut moě serce». 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=13vb|Translit=I|LTranslit=i 2 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=13vc|Translit=tut|LTranslit=tut 3 моє мій DET Pps1n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det 4:det Id=13vd|Translit=moě|LTranslit=mij 4 серце серце NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13ve|Translit=serce|LTranslit=serce 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=13vf|Translit=»|LTranslit=» 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13vg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13vi # sent_id = 13vj # text = Мудрість дідова проста й глибока, але трохи «нетутешня». # translit = Mudrisť didova prosta j hlyboka, ale trochy «netutešńа». 1 Мудрість мудрість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=13vk|Translit=Mudrisť|LTranslit=mudrisť 2 дідова дідовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 amod 1:amod Id=13vl|Translit=didova|LTranslit=didovyj 3 проста простий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=13vm|Translit=prosta|LTranslit=prostyj 4 й й CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=13vn|Translit=j|LTranslit=j 5 глибока глибокий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=13vo|Translit=hlyboka|LTranslit=hlybokyj 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=13vp|Translit=,|LTranslit=, 7 але але CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=13vq|Translit=ale|LTranslit=ale 8 трохи трохи ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=13vr|Translit=trochy|LTranslit=trochy 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=13vs|Translit=«|LTranslit=« 10 нетутешня нетутешній ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=13vt|Translit=netutešńа|LTranslit=netutešnij 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=13vu|Translit=»|LTranslit=» 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13vv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13vw # text = «Не хитруй з усього мати користь, а опікуйся, щоб самому бути корисним. # translit = «Ne chytruj z uśoho maty korysť, a opikujśа, ščob samomu buty korysnym. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=13vx|Translit=«|LTranslit=« 2 Не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=13vy|Translit=Ne|LTranslit=ne 3 хитруй хитрувати VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13vz|Translit=chytruj|LTranslit=chytruvaty 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=13w0|Translit=z|LTranslit=z 5 усього усе PRON Pg--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 6 obl 6:obl:з:gen Id=13w1|Translit=uśoho|LTranslit=use 6 мати мати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=13w2|Translit=maty|LTranslit=maty 7 користь користь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=13w3|Translit=korysť|LTranslit=korysť 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=13w4|Translit=,|LTranslit=, 9 а а CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=13w5|Translit=a|LTranslit=a 10 опікуйся опікуватися VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=13w6|Translit=opikujśа|LTranslit=opikuvatyśа 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=13w7|Translit=,|LTranslit=, 12 щоб щоб SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=13w8|Translit=ščob|LTranslit=ščob 13 самому сам DET Px--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 obl 15:obl:dat Id=13w9|Translit=samomu|LTranslit=sam 14 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 15 cop 15:cop Id=13wa|Translit=buty|LTranslit=buty 15 корисним корисний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 ccomp 10:ccomp SpaceAfter=No|Id=13wb|Translit=korysnym|LTranslit=korysnyj 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13wc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13wd # text = Лоза, що не родить, скоро всихає. # translit = Loza, ščo ne rodyť, skoro vsychaě. 1 Лоза лоза NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 5:nsubj:rel|8:nsubj SpaceAfter=No|Id=13we|Translit=Loza|LTranslit=loza 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=13wf|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=13wg|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=13wh|Translit=ne|LTranslit=ne 5 родить родити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=13wi|Translit=rodyť|LTranslit=rodyty 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=13wj|Translit=,|LTranslit=, 7 скоро скоро ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=13wk|Translit=skoro|LTranslit=skoro 8 всихає всихати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13wl|Translit=vsychaě|LTranslit=vsychaty 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=13wm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13wn # text = Не проси мале. # translit = Ne prosy male. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=13wo|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 проси просити VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13wp|Translit=prosy|LTranslit=prosyty 3 мале мале NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=13wq|Translit=male|LTranslit=male 4 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13wr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13ws # text = Проси велике. # translit = Prosy velyke. 1 Проси просити VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13wt|Translit=Prosy|LTranslit=prosyty 2 велике велике NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=13wu|Translit=velyke|LTranslit=velyke 3 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=13wv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13ww # text = І матимеш понад мале». # translit = I matymeš ponad male». 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=13wx|Translit=I|LTranslit=i 2 матимеш мати VERB Vmpif2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13wy|Translit=matymeš|LTranslit=maty 3 понад понад ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=13wz|Translit=ponad|LTranslit=ponad 4 мале мале NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl:понад:acc SpaceAfter=No|Id=13x0|Translit=male|LTranslit=male 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=13x1|Translit=»|LTranslit=» 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13x2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13x4 # sent_id = 13x5 # text = У записах старого багато молитов і настанов у євангельському дусі. # translit = U zapysach staroho bahato molytov i nastanov u ěvanheľśkomu dusi. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=13x6|Translit=U|LTranslit=u 2 записах запис NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 5 orphan 3.1:obl Id=13x7|Translit=zapysach|LTranslit=zapys 3 старого старий NOUN Ao-msgf Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=13x8|Translit=staroho|LTranslit=staryj 3.1 міститься міститися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cdg|LTranslit=mistytyśа|Translit=mistyťśа 4 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:numgov 5:det:numgov|7:det:numgov Id=13x9|Translit=bahato|LTranslit=bahato 5 молитов молитва NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 3.1:nsubj Id=13xa|Translit=molytov|LTranslit=molytva 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=13xb|Translit=i|LTranslit=i 7 настанов настанова NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 3.1:nsubj|5:conj Id=13xc|Translit=nastanov|LTranslit=nastanova 8 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=13xd|Translit=u|LTranslit=u 9 євангельському євангельський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=13xe|Translit=ěvanheľśkomu|LTranslit=ěvanheľśkyj 10 дусі дух NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=13xf|Translit=dusi|LTranslit=duch 11 . . PUNCT U _ 5 punct 3.1:punct Id=13xg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13xh # text = То не вичитані думки, а вистраждані істини й вироблений спосіб життя в ладі з природою і з Божим Законом. # translit = To ne vyčytani dumky, a vystraždani istyny j vyroblenyj sposib žytťа v ladi z pryrodoju i z Božym Zakonom. 1 То то PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 nsubj 4:nsubj Id=13xi|Translit=To|LTranslit=to 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=13xj|Translit=ne|LTranslit=ne 3 вичитані вичитаний ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=13xk|Translit=vyčytani|LTranslit=vyčytanyj 4 думки думка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13xl|Translit=dumky|LTranslit=dumka 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=13xm|Translit=,|LTranslit=, 6 а а CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=13xn|Translit=a|LTranslit=a 7 вистраждані вистражданий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=13xo|Translit=vystraždani|LTranslit=vystraždanyj 8 істини істина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 conj 0:root|4:conj Id=13xp|Translit=istyny|LTranslit=istyna 9 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=13xq|Translit=j|LTranslit=j 10 вироблений вироблений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=13xr|Translit=vyroblenyj|LTranslit=vyroblenyj 11 спосіб спосіб NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 0:root|8:conj Id=13xs|Translit=sposib|LTranslit=sposib 12 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=13xt|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 13 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=13xu|Translit=v|LTranslit=v 14 ладі лад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:в:loc Id=13xv|Translit=ladi|LTranslit=lad 15 з з ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=13xw|Translit=z|LTranslit=z 16 природою природа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:з:ins Id=13xx|Translit=pryrodoju|LTranslit=pryroda 17 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=13xy|Translit=i|LTranslit=i 18 з з ADP Spsi Case=Ins 20 case 20:case Id=13xz|Translit=z|LTranslit=z 19 Божим божий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=13y0|Translit=Božym|LTranslit=božyj 20 Законом закон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 14:nmod:з:ins|16:conj SpaceAfter=No|Id=13y1|Translit=Zakonom|LTranslit=zakon 21 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=13y2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13y4 # sent_id = 13y5 # text = Учасник жорстокого віку, він носив і фузію, і машингвера, і гвера. # translit = Učasnyk žorstokoho viku, vin nosyv i fuziju, i mašynhvera, i hvera. 1 Учасник учасник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 dislocated 6:dislocated Id=13y6|Translit=Učasnyk|LTranslit=učasnyk 2 жорстокого жорстокий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=13y7|Translit=žorstokoho|LTranslit=žorstokyj 3 віку вік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=13y8|Translit=viku|LTranslit=vik 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=13y9|Translit=,|LTranslit=, 5 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=13ya|Translit=vin|LTranslit=vin 6 носив носити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13yb|Translit=nosyv|LTranslit=nosyty 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=13yc|Translit=i|LTranslit=i 8 фузію фузія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=13yd|Translit=fuziju|LTranslit=fuzija 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=13ye|Translit=,|LTranslit=, 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=13yf|Translit=i|LTranslit=i 11 машингвера машингвер NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Animacy[gram]=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 6:obj|8:conj SpaceAfter=No|Id=13yg|Translit=mašynhvera|LTranslit=mašynhver 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=13yh|Translit=,|LTranslit=, 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=13yi|Translit=i|LTranslit=i 14 гвера гвер NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Animacy[gram]=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 6:obj|8:conj SpaceAfter=No|Id=13yj|Translit=hvera|LTranslit=hver 15 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=13yk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13yl # text = І влучав у летючу ціль. # translit = I vlučav u leťuču ciľ. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=13ym|Translit=I|LTranslit=i 2 влучав влучати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13yn|Translit=vlučav|LTranslit=vlučaty 3 у у ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=13yo|Translit=u|LTranslit=u 4 летючу летючий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=13yp|Translit=leťuču|LTranslit=leťučyj 5 ціль ціль NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=13yq|Translit=ciľ|LTranslit=ciľ 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13yr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13ys # text = Але не вбив людини. # translit = Ale ne vbyv ľudyny. 1 Але але CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=13yt|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=13yu|Translit=ne|LTranslit=ne 3 вбив вбити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13yv|Translit=vbyv|LTranslit=vbyty 4 людини людина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=13yw|Translit=ľudyny|LTranslit=ľudyna 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=13yx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13yy # text = Зате вмів лікувати й рятував усякого. # translit = Zate vmiv likuvaty j ŕаtuvav uśаkoho. 1 Зате зате CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=13yz|Translit=Zate|LTranslit=zate 2 вмів вміти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=13z0|Translit=vmiv|LTranslit=vmity 3 лікувати лікувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=13z1|Translit=likuvaty|LTranslit=likuvaty 4 й й CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=13z2|Translit=j|LTranslit=j 5 рятував рятувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=13z3|Translit=ŕаtuvav|LTranslit=ŕаtuvaty 6 усякого усякий DET Pg--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=13z4|Translit=uśаkoho|LTranslit=uśаkyj 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13z5|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 13z7 # sent_id = 13z8 # text = Книжка написана, як захопливий роман. # translit = Knyžka napysana, jak zachoplyvyj roman. 1 Книжка книжка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=13z9|Translit=Knyžka|LTranslit=knyžka 2 написана написаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13za|Translit=napysana|LTranslit=napysanyj 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=13zb|Translit=,|LTranslit=, 4 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=13zc|Translit=jak|LTranslit=jak 5 захопливий захопливий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=13zd|Translit=zachoplyvyj|LTranslit=zachoplyvyj 6 роман роман NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl 2:advcl:як SpaceAfter=No|Id=13ze|Translit=roman|LTranslit=roman 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=13zf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 13zg # text = Особливо в тій частині, де зранений чоловік у Чорному лісі жив одинокий, як Робінзон, і вчився брати все від природи. # translit = Osoblyvo v tij častyni, de zranenyj čolovik u Čornomu lisi žyv odynokyj, jak Robinzon, i včyvśа braty vse vid pryrody. 1 Особливо особливо ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=13zh|Translit=Osoblyvo|LTranslit=osoblyvo 2 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=13zi|Translit=v|LTranslit=v 3 тій той DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=13zj|Translit=tij|LTranslit=toj 4 частині частина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=13zk|Translit=častyni|LTranslit=častyna 5 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=13zl|Translit=,|LTranslit=, 6 де де SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=13zm|Translit=de|LTranslit=de 7 зранений зранений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=13zn|Translit=zranenyj|LTranslit=zranenyj 8 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj|13:nsubj:sp|20:nsubj:x Id=13zo|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 9 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=13zp|Translit=u|LTranslit=u 10 Чорному чорний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=13zq|Translit=Čornomu|LTranslit=čornyj 11 лісі ліс NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:у:loc Id=13zr|Translit=lisi|LTranslit=lis 12 жив жити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 acl 4:acl:де Id=13zs|Translit=žyv|LTranslit=žyty 13 одинокий одинокий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 advcl:sp 12:advcl:sp SpaceAfter=No|Id=13zt|Translit=odynokyj|LTranslit=odynokyj 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=13zu|Translit=,|LTranslit=, 15 як як SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=13zv|Translit=jak|LTranslit=jak 16 Робінзон Робінзон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 13 advcl 13:advcl:як SpaceAfter=No|Id=13zw|Translit=Robinzon|LTranslit=Robinzon 17 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=13zx|Translit=,|LTranslit=, 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=13zy|Translit=i|LTranslit=i 19 вчився вчитися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 conj 4:acl|12:conj Id=13zz|Translit=včyvśа|LTranslit=včytyśа 20 брати брати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp Id=1400|Translit=braty|LTranslit=braty 21 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 20 obj 20:obj Id=1401|Translit=vse|LTranslit=vse 22 від від ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1402|Translit=vid|LTranslit=vid 23 природи природа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=1403|Translit=pryrody|LTranslit=pryroda 24 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1404|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1406 # sent_id = 1407 # text = Найбільше гострих сюжетів давала б історія його арешту. # translit = Najbiľše hostrych śužetiv davala b istorija joho areštu. 1 Найбільше найбільше ADV Rs Degree=Sup 4 advmod 4:advmod Id=1408|Translit=Najbiľše|LTranslit=najbiľše 2 гострих гострий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=1409|Translit=hostrych|LTranslit=hostryj 3 сюжетів сюжет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=140a|Translit=śužetiv|LTranslit=śužet 4 давала давати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=140b|Translit=davala|LTranslit=davaty 5 б б AUX Q Mood=Cnd 4 aux 4:aux Id=140c|Translit=b|LTranslit=b 6 історія історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=140d|Translit=istorija|LTranslit=istorija 7 його його DET Pps3m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 8 det 8:det Id=140e|Translit=joho|LTranslit=joho 8 арешту арешт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=140f|Translit=areštu|LTranslit=arešt 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=140g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 140h # text = Й етапів на Колиму. # translit = J etapiv na Kolymu. 1 Й й CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=140i|Translit=J|LTranslit=j 2 етапів етап NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=140j|Translit=etapiv|LTranslit=etap 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=140k|Translit=na|LTranslit=na 4 Колиму Колима PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=140l|Translit=Kolymu|LTranslit=Kolyma 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=140m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 140n # text = Але він принципово уникає непотрібного, розважального, але неповчального. # translit = Ale vin pryncypovo unykaě nepotribnoho, rozvažaľnoho, ale nepovčaľnoho. 1 Але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=140o|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=140p|Translit=vin|LTranslit=vin 3 принципово принципово ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=140q|Translit=pryncypovo|LTranslit=pryncypovo 4 уникає уникати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=140r|Translit=unykaě|LTranslit=unykaty 5 непотрібного непотрібне NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=140s|Translit=nepotribnoho|LTranslit=nepotribne 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=140t|Translit=,|LTranslit=, 7 розважального розважальне NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 4:obj|5:conj SpaceAfter=No|Id=140u|Translit=rozvažaľnoho|LTranslit=rozvažaľne 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=140v|Translit=,|LTranslit=, 9 але але CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=140w|Translit=ale|LTranslit=ale 10 неповчального неповчальний NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 4:obj|5:conj SpaceAfter=No|Id=140x|Translit=nepovčaľnoho|LTranslit=nepovčaľnyj 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=140y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 140z # text = Він навіть не називає влади її власним іменем. # translit = Vin naviť ne nazyvaě vlady jiji vlasnym imenem. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1410|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 навіть навіть PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=1411|Translit=naviť|LTranslit=naviť 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1412|Translit=ne|LTranslit=ne 4 називає називати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1413|Translit=nazyvaě|LTranslit=nazyvaty 5 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1414|Translit=vlady|LTranslit=vlada 6 її її DET Pps3n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 8 det 8:det Id=1415|Translit=jiji|LTranslit=jiji 7 власним власний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1416|Translit=vlasnym|LTranslit=vlasnyj 8 іменем ім’я NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1417|Translit=imenem|LTranslit=imja 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1418|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1419 # text = ані прізвиськами. # translit = ani prizvyśkamy. 1 ані ані CCONJ Ccs Polarity=Neg 2 cc 2:cc Id=141a|Translit=ani|LTranslit=ani 2 прізвиськами прізвисько NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=141b|Translit=prizvyśkamy|LTranslit=prizvyśko 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=141c|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 141e # sent_id = 141f # text = Досить сказати, що режими двох вождів, іменами й портретами яких досі засмічені газети, залишили на його тілі шрами, а на ім’я не названі. # translit = Dosyť skazaty, ščo režymy dvoch voždiv, imenamy j portretamy jakych dosi zasmičeni hazety, zalyšyly na joho tili šramy, a na imja ne nazvani. 1 Досить досить ADV R _ 0 root 0:root Id=141g|Translit=Dosyť|LTranslit=dosyť 2 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=141h|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 3 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=141i|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=141j|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 режими режим NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Id=141k|Translit=režymy|LTranslit=režym 6 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 7 nummod 7:nummod Id=141l|Translit=dvoch|LTranslit=dva 7 вождів вождь NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen|9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=141m|Translit=voždiv|LTranslit=vožď 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=141n|Translit=,|LTranslit=, 9 іменами ім’я NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 14 obl 14:obl:ins Id=141o|Translit=imenamy|LTranslit=imja 10 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=141p|Translit=j|LTranslit=j 11 портретами портрет NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 9 conj 9:conj|14:obl:ins Id=141q|Translit=portretamy|LTranslit=portret 12 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 9 nmod 7:ref|9:nmod:gen Id=141r|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 13 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 14 advmod 14:advmod Id=141s|Translit=dosi|LTranslit=dosi 14 засмічені засмічений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=141t|Translit=zasmičeni|LTranslit=zasmičenyj 15 газети газета NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=141u|Translit=hazety|LTranslit=hazeta 16 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=141v|Translit=,|LTranslit=, 17 залишили залишити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=141w|Translit=zalyšyly|LTranslit=zalyšyty 18 на на ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=141x|Translit=na|LTranslit=na 19 його його DET Pps3n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 20 det 20:det Id=141y|Translit=joho|LTranslit=joho 20 тілі тіло NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl:на:loc Id=141z|Translit=tili|LTranslit=tilo 21 шрами шрам NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=1420|Translit=šramy|LTranslit=šram 22 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1421|Translit=,|LTranslit=, 23 а а CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=1422|Translit=a|LTranslit=a 24 на на ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=1423|Translit=na|LTranslit=na 25 ім’я ім’я NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 27 obl 27:obl:на:acc Id=1424|Translit=imja|LTranslit=imja 26 не не PART Q Polarity=Neg 27 advmod 27:advmod Id=1425|Translit=ne|LTranslit=ne 27 названі названий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 conj 2:ccomp|17:conj SpaceAfter=No|Id=1426|Translit=nazvani|LTranslit=nazvanyj 28 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1427|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1428 # text = Він уникає їх називати, як у народі уникають згадувати в хаті нечистого. # translit = Vin unykaě jich nazyvaty, jak u narodi unykajuť zhaduvaty v chati nečystoho. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj|4:nsubj:x Id=1429|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 уникає уникати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=142a|Translit=unykaě|LTranslit=unykaty 3 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=142b|Translit=jich|LTranslit=vony 4 називати називати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp SpaceAfter=No|Id=142c|Translit=nazyvaty|LTranslit=nazyvaty 5 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=142d|Translit=,|LTranslit=, 6 як як SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=142e|Translit=jak|LTranslit=jak 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=142f|Translit=u|LTranslit=u 8 народі народ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:loc Id=142g|Translit=narodi|LTranslit=narod 9 уникають уникати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl 2:advcl:як Id=142h|Translit=unykajuť|LTranslit=unykaty 10 згадувати згадувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=142i|Translit=zhaduvaty|LTranslit=zhaduvaty 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=142j|Translit=v|LTranslit=v 12 хаті хата NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:в:loc Id=142k|Translit=chati|LTranslit=chata 13 нечистого нечистий NOUN Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=142l|Translit=nečystoho|LTranslit=nečystyj 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=142m|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 142o # sent_id = 142p # text = Колись Микола Лукаш розповідав про згорьовану селянку, яка уникала осоружної назви влади й казала: «Усе це було ще до тих великих клопіт» (тобто до Жовтневої революції). # translit = Kolyś Mykola Lukaš rozpovidav pro zhoŕovanu seľаnku, jaka unykala osoružnoji nazvy vlady j kazala: «Use ce bulo šče do tych velykych klopit» (tobto do Žovtnevoji revoľuciji). 1 Колись колись ADV Pi------r PronType=Ind 4 advmod 4:advmod Id=142q|Translit=Kolyś|LTranslit=kolyś 2 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=142r|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 3 Лукаш Лукаш PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=142s|Translit=Lukaš|LTranslit=Lukaš 4 розповідав розповідати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=142t|Translit=rozpovidav|LTranslit=rozpovidaty 5 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=142u|Translit=pro|LTranslit=pro 6 згорьовану згорьований ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=142v|Translit=zhoŕovanu|LTranslit=zhoŕovanyj 7 селянку селянка NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:про:acc|10:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=142w|Translit=seľаnku|LTranslit=seľаnka 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=142x|Translit=,|LTranslit=, 9 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 7:ref|10:nsubj Id=142y|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 10 уникала уникати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=142z|Translit=unykala|LTranslit=unykaty 11 осоружної осоружний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1430|Translit=osoružnoji|LTranslit=osoružnyj 12 назви назва NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1431|Translit=nazvy|LTranslit=nazva 13 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=1432|Translit=vlady|LTranslit=vlada 14 й й CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1433|Translit=j|LTranslit=j 15 казала казати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj 7:acl:relcl|10:conj SpaceAfter=No|Id=1434|Translit=kazala|LTranslit=kazaty 16 : : PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1435|Translit=:|LTranslit=: 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1436|Translit=«|LTranslit=« 18 Усе увесь DET Pg--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 19 det 19:det Id=1437|Translit=Use|LTranslit=uveś 19 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj 20:nsubj Id=1438|Translit=ce|LTranslit=ce 20 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 parataxis 15:parataxis Id=1439|Translit=bulo|LTranslit=buty 21 ще ще PART Q _ 25 discourse 25:discourse Id=143a|Translit=šče|LTranslit=šče 22 до до ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=143b|Translit=do|LTranslit=do 23 тих той DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 25 det 25:det Id=143c|Translit=tych|LTranslit=toj 24 великих великий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=143d|Translit=velykych|LTranslit=velykyj 25 клопіт клопіт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 obl 20:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=143e|Translit=klopit|LTranslit=klopit 26 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct Id=143f|Translit=»|LTranslit=» 27 ( ( PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=143g|Translit=(|LTranslit=( 28 тобто тобто SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=143h|Translit=tobto|LTranslit=tobto 29 до до ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=143i|Translit=do|LTranslit=do 30 Жовтневої жовтневий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=143j|Translit=Žovtnevoji|LTranslit=žovtnevyj 31 революції революція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 appos 25:appos SpaceAfter=No|Id=143k|Translit=revoľuciji|LTranslit=revoľucija 32 ) ) PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=143l|Translit=)|LTranslit=) 33 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=143m|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 143o # sent_id = 143p # text = Книга Мирослава Дочинця учительна в євангельському сенсі того слова. # translit = Knyha Myroslava Dočynćа učyteľna v ěvanheľśkomu sensi toho slova. 1 Книга книга NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=143q|Translit=Knyha|LTranslit=knyha 2 Мирослава Мирослав PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=143r|Translit=Myroslava|LTranslit=Myroslav 3 Дочинця Дочинець PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=143s|Translit=Dočynćа|LTranslit=Dočyneć 4 учительна учительний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=143t|Translit=učyteľna|LTranslit=učyteľnyj 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=143u|Translit=v|LTranslit=v 6 євангельському євангельський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=143v|Translit=ěvanheľśkomu|LTranslit=ěvanheľśkyj 7 сенсі сенс NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc Id=143w|Translit=sensi|LTranslit=sens 8 того той DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Id=143x|Translit=toho|LTranslit=toj 9 слова слово NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=143y|Translit=slova|LTranslit=slovo 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=143z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1440 # text = Бо коли чоловік робить лише добрі діла, то його писання теж є ділом на пожиток людям. # translit = Bo koly čolovik robyť lyše dobri dila, to joho pysanńа tež ě dilom na požytok ľuďаm. 1 Бо бо SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1441|Translit=Bo|LTranslit=bo 2 коли коли SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=1442|Translit=koly|LTranslit=koly 3 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1443|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 4 робить робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl 14:advcl:коли Id=1444|Translit=robyť|LTranslit=robyty 5 лише лише PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1445|Translit=lyše|LTranslit=lyše 6 добрі добрий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1446|Translit=dobri|LTranslit=dobryj 7 діла діло NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=1447|Translit=dila|LTranslit=dilo 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1448|Translit=,|LTranslit=, 9 то то PART Q PartType=Conseq 14 discourse 14:discourse Id=1449|Translit=to|LTranslit=to 10 його його DET Pps3--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 11 det 11:det Id=144a|Translit=joho|LTranslit=joho 11 писання писання NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=144b|Translit=pysanńа|LTranslit=pysanńа 12 теж теж ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=144c|Translit=tež|LTranslit=tež 13 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop 14:cop Id=144d|Translit=ě|LTranslit=buty 14 ділом діло NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=144e|Translit=dilom|LTranslit=dilo 15 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=144f|Translit=na|LTranslit=na 16 пожиток пожиток NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:на:acc Id=144g|Translit=požytok|LTranslit=požytok 17 людям людина NOUN Ncfpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:dat SpaceAfter=No|Id=144h|Translit=ľuďаm|LTranslit=ľudyna 18 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=144i|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 144k # sent_id = 144l # text = Замість реклами автор пише: «Власне, це не роман. # translit = Zamisť reklamy avtor pyše: «Vlasne, ce ne roman. 1 Замість замість ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=144m|Translit=Zamisť|LTranslit=zamisť 2 реклами реклама NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:замість:gen Id=144n|Translit=reklamy|LTranslit=reklama 3 автор автор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=144o|Translit=avtor|LTranslit=avtor 4 пише писати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=144p|Translit=pyše|LTranslit=pysaty 5 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=144q|Translit=:|LTranslit=: 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=144r|Translit=«|LTranslit=« 7 Власне власне PART Q _ 11 discourse 11:discourse SpaceAfter=No|Id=144s|Translit=Vlasne|LTranslit=vlasne 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=144t|Translit=,|LTranslit=, 9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj 11:nsubj Id=144u|Translit=ce|LTranslit=ce 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=144v|Translit=ne|LTranslit=ne 11 роман роман NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=144w|Translit=roman|LTranslit=roman 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=144x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 144y # text = Це сповідь великої душі. # translit = Ce spoviď velykoji duši. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=144z|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 сповідь сповідь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1450|Translit=spoviď|LTranslit=spoviď 3 великої великий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1451|Translit=velykoji|LTranslit=velykyj 4 душі душа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1452|Translit=duši|LTranslit=duša 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1453|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1454 # text = Це більше, ніж література… # translit = Ce biľše, niž literatura… 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=1455|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1456|Translit=biľše|LTranslit=biľše 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1457|Translit=,|LTranslit=, 4 ніж ніж SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1458|Translit=niž|LTranslit=niž 5 література література NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 advcl 2:advcl:ніж SpaceAfter=No|Id=1459|Translit=literatura|LTranslit=literatura 6 … … PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=145a|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 145b # text = Це подарунок долі для того, хто запитує себе: «Хто я, звідки я, для чого я? # translit = Ce podarunok doli dľа toho, chto zapytuě sebe: «Chto ja, zvidky ja, dľа čoho ja? 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=145c|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 подарунок подарунок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=145d|Translit=podarunok|LTranslit=podarunok 3 долі доля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=145e|Translit=doli|LTranslit=doľа 4 для для ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=145f|Translit=dľа|LTranslit=dľа 5 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 nmod 2:nmod:для:gen|8:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=145g|Translit=toho|LTranslit=toj 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=145h|Translit=,|LTranslit=, 7 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 5:ref|8:nsubj Id=145i|Translit=chto|LTranslit=chto 8 запитує запитувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=145j|Translit=zapytuě|LTranslit=zapytuvaty 9 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=145k|Translit=sebe|LTranslit=sebe 10 : : PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=145l|Translit=:|LTranslit=: 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=145m|Translit=«|LTranslit=« 12 Хто хто PRON Pq--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 8 parataxis 8:parataxis Id=145n|Translit=Chto|LTranslit=chto 13 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj SpaceAfter=No|Id=145o|Translit=ja|LTranslit=ja 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=145p|Translit=,|LTranslit=, 15 звідки звідки ADV Pq------r PronType=Int 12 parataxis 12:parataxis Id=145q|Translit=zvidky|LTranslit=zvidky 16 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=145r|Translit=ja|LTranslit=ja 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=145s|Translit=,|LTranslit=, 18 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=145t|Translit=dľа|LTranslit=dľа 19 чого що PRON Pq--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 12 parataxis 12:parataxis Id=145u|Translit=čoho|LTranslit=ščo 20 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj SpaceAfter=No|Id=145v|Translit=ja|LTranslit=ja 21 ? ? PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=145w|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 145x # text = І куди я йду?» # translit = I kudy ja jdu?» 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=145y|Translit=I|LTranslit=i 2 куди куди ADV Pq------r PronType=Int 4 advmod 4:advmod Id=145z|Translit=kudy|LTranslit=kudy 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1460|Translit=ja|LTranslit=ja 4 йду йти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1461|Translit=jdu|LTranslit=jty 5 ? ? PUNCT U _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1462|Translit=?|LTranslit=? 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct Id=1463|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 1464 # text = Чи можна в наш час привабити читача такими обіцянками? # translit = Čy možna v naš čas pryvabyty čytača takymy obićаnkamy? 1 Чи чи PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1465|Translit=Čy|LTranslit=čy 2 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=1466|Translit=možna|LTranslit=možna 3 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1467|Translit=v|LTranslit=v 4 наш наш DET Pps1mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det 5:det Id=1468|Translit=naš|LTranslit=naš 5 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:в:acc Id=1469|Translit=čas|LTranslit=čas 6 привабити привабити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=146a|Translit=pryvabyty|LTranslit=pryvabyty 7 читача читач NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=146b|Translit=čytača|LTranslit=čytač 8 такими такий DET Pd----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Dem 9 det 9:det Id=146c|Translit=takymy|LTranslit=takyj 9 обіцянками обіцянка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl:ins SpaceAfter=No|Id=146d|Translit=obićаnkamy|LTranslit=obićаnka 10 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=146e|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 146f # text = Виявляється, можна: люди купують по декілька примірників книжок і дарують на свято. # translit = Vyjavľаěťśа, možna: ľudy kupujuť po dekiľka prymirnykiv knyžok i darujuť na svjato. 1 Виявляється виявлятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=146g|Translit=Vyjavľаěťśа|LTranslit=vyjavľаtyśа 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=146h|Translit=,|LTranslit=, 3 можна можна ADV R _ 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=146i|Translit=možna|LTranslit=možna 4 : : PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=146j|Translit=:|LTranslit=: 5 люди людина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=146k|Translit=ľudy|LTranslit=ľudyna 6 купують купувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=146l|Translit=kupujuť|LTranslit=kupuvaty 7 по по ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=146m|Translit=po|LTranslit=po 8 декілька декілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 9 det:numgov 9:det:numgov Id=146n|Translit=dekiľka|LTranslit=dekiľka 9 примірників примірник NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:по:acc Id=146o|Translit=prymirnykiv|LTranslit=prymirnyk 10 книжок книжка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Id=146p|Translit=knyžok|LTranslit=knyžka 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=146q|Translit=i|LTranslit=i 12 дарують дарувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=146r|Translit=darujuť|LTranslit=daruvaty 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=146s|Translit=na|LTranslit=na 14 свято свято NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=146t|Translit=svjato|LTranslit=svjato 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=146u|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 146w # sent_id = 146x # text = Мудрий старець говорить своєю мовою про те, чого навчився в житті, й правда його приваблює молодих і старих. # translit = Mudryj stareć hovoryť svoěju movoju pro te, čoho navčyvśа v žytti, j pravda joho pryvabľuě molodych i starych. 1 Мудрий мудрий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=146y|Translit=Mudryj|LTranslit=mudryj 2 старець старець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=146z|Translit=stareć|LTranslit=stareć 3 говорить говорити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1470|Translit=hovoryť|LTranslit=hovoryty 4 своєю свій DET Pps-f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 det 5:det Id=1471|Translit=svoěju|LTranslit=svij 5 мовою мова NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=1472|Translit=movoju|LTranslit=mova 6 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1473|Translit=pro|LTranslit=pro 7 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl:про:acc|10:obj:rel SpaceAfter=No|Id=1474|Translit=te|LTranslit=te 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1475|Translit=,|LTranslit=, 9 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 10 obj 7:ref|10:obj Id=1476|Translit=čoho|LTranslit=ščo 10 навчився навчитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=1477|Translit=navčyvśа|LTranslit=navčytyśа 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1478|Translit=v|LTranslit=v 12 житті життя NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=1479|Translit=žytti|LTranslit=žytťа 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=147a|Translit=,|LTranslit=, 14 й й CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=147b|Translit=j|LTranslit=j 15 правда правда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=147c|Translit=pravda|LTranslit=pravda 16 його його DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 15 det 15:det Id=147d|Translit=joho|LTranslit=joho 17 приваблює приваблювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=147e|Translit=pryvabľuě|LTranslit=pryvabľuvaty 18 молодих молоді NOUN Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Ptan 17 obj 17:obj Id=147f|Translit=molodych|LTranslit=molodi 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=147g|Translit=i|LTranslit=i 20 старих старі NOUN Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Ptan 18 conj 17:obj|18:conj SpaceAfter=No|Id=147h|Translit=starych|LTranslit=stari 21 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=147i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 147j # text = Може, найбільше приваблює уміння спостерігати і вчитися. # translit = Može, najbiľše pryvabľuě uminńа sposterihaty i včytyśа. 1 Може може ADV R _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=147k|Translit=Može|LTranslit=može 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=147l|Translit=,|LTranslit=, 3 найбільше найбільше ADV Rs Degree=Sup 4 advmod 4:advmod Id=147m|Translit=najbiľše|LTranslit=najbiľše 4 приваблює приваблювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=147n|Translit=pryvabľuě|LTranslit=pryvabľuvaty 5 уміння уміння NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=147o|Translit=uminńа|LTranslit=uminńа 6 спостерігати спостерігати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 acl 5:acl Id=147p|Translit=sposterihaty|LTranslit=sposterihaty 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=147q|Translit=i|LTranslit=i 8 вчитися вчитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 5:acl|6:conj SpaceAfter=No|Id=147r|Translit=včytyśа|LTranslit=včytyśа 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=147s|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 147u # sent_id = 147v # text = Цінності його духовні, традиційні, віра — органічна. # translit = Cinnosti joho duchovni, tradycijni, vira — orhanična. 1 Цінності цінність NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=147w|Translit=Cinnosti|LTranslit=cinnisť 2 його його DET Pps3--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 1 det 1:det Id=147x|Translit=joho|LTranslit=joho 3 духовні духовний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=147y|Translit=duchovni|LTranslit=duchovnyj 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=147z|Translit=,|LTranslit=, 5 традиційні традиційний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=1480|Translit=tradycijni|LTranslit=tradycijnyj 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1481|Translit=,|LTranslit=, 7 віра віра NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1482|Translit=vira|LTranslit=vira 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1483|Translit=—|LTranslit=— 9 органічна органічний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=1484|Translit=orhanična|LTranslit=orhaničnyj 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1485|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1486 # text = Вона піднесла його на висоту й утримує на висоті все життя. # translit = Vona pidnesla joho na vysotu j utrymuě na vysoti vse žytťа. 1 Вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1487|Translit=Vona|LTranslit=vona 2 піднесла піднести VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1488|Translit=pidnesla|LTranslit=pidnesty 3 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj 2:obj Id=1489|Translit=joho|LTranslit=vin 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=148a|Translit=na|LTranslit=na 5 висоту висота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:на:acc Id=148b|Translit=vysotu|LTranslit=vysota 6 й й CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=148c|Translit=j|LTranslit=j 7 утримує утримувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=148d|Translit=utrymuě|LTranslit=utrymuvaty 8 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=148e|Translit=na|LTranslit=na 9 висоті висота NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:на:loc Id=148f|Translit=vysoti|LTranslit=vysota 10 все весь DET Pg--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 11 det 11:det Id=148g|Translit=vse|LTranslit=veś 11 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl:acc SpaceAfter=No|Id=148h|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=148i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 148j # text = Він знайшов те, чого шукає людина скаламученого нашого часу. # translit = Vin znajšov te, čoho šukaě ľudyna skalamučenoho našoho času. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=148k|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 знайшов знайти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=148l|Translit=znajšov|LTranslit=znajty 3 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obj 2:obj|6:obj:rel SpaceAfter=No|Id=148m|Translit=te|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=148n|Translit=,|LTranslit=, 5 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 6 obj 3:ref|6:obj Id=148o|Translit=čoho|LTranslit=ščo 6 шукає шукати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl Id=148p|Translit=šukaě|LTranslit=šukaty 7 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=148q|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 8 скаламученого скаламучений ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 amod 10:amod Id=148r|Translit=skalamučenoho|LTranslit=skalamučenyj 9 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det 10:det Id=148s|Translit=našoho|LTranslit=naš 10 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=148t|Translit=času|LTranslit=čas 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=148u|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 148v # text = В які б тунелі його закинуло — попереду є світло. # translit = V jaki b tuneli joho zakynulo — poperedu ě svitlo. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=148w|Translit=V|LTranslit=v 2 які який DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 4 det 4:det Id=148x|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 3 б б AUX Q Mood=Cnd 6 aux 6:aux Id=148y|Translit=b|LTranslit=b 4 тунелі тунель NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:в:acc Id=148z|Translit=tuneli|LTranslit=tuneľ 5 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Id=1490|Translit=joho|LTranslit=vin 6 закинуло закинути VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1491|Translit=zakynulo|LTranslit=zakynuty 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1492|Translit=—|LTranslit=— 8 попереду попереду ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1493|Translit=poperedu|LTranslit=poperedu 9 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=1494|Translit=ě|LTranslit=buty 10 світло світло NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=1495|Translit=svitlo|LTranslit=svitlo 11 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1496|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1497 # text = Бо воно в серці. # translit = Bo vono v serci. 1 Бо бо SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=1498|Translit=Bo|LTranslit=bo 2 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1499|Translit=vono|LTranslit=vono 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=149a|Translit=v|LTranslit=v 4 серці серце NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=149b|Translit=serci|LTranslit=serce 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=149c|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 149e # sent_id = 149f # text = Особливо зачаровує мова і стиль книжки. # translit = Osoblyvo začarovuě mova i styľ knyžky. 1 Особливо особливо ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=149g|Translit=Osoblyvo|LTranslit=osoblyvo 2 зачаровує зачаровувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=149h|Translit=začarovuě|LTranslit=začarovuvaty 3 мова мова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=149i|Translit=mova|LTranslit=mova 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=149j|Translit=i|LTranslit=i 5 стиль стиль NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 2:nsubj|3:conj Id=149k|Translit=styľ|LTranslit=styľ 6 книжки книжка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=149l|Translit=knyžky|LTranslit=knyžka 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=149m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 149n # text = Можна було б порівняти з повістю Михайла Коцюбинського «Тіні забутих предків» — з її сильним гуцульським забарвленням. # translit = Možna bulo b porivńаty z povisťu Mychajla Koćubynśkoho «Tini zabutych predkiv» — z jiji syľnym hucuľśkym zabarvlenńаm. 1 Можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=149o|Translit=Možna|LTranslit=možna 2 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=149p|Translit=bulo|LTranslit=buty 3 б б AUX Q Mood=Cnd 1 aux 1:aux Id=149q|Translit=b|LTranslit=b 4 порівняти порівняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=149r|Translit=porivńаty|LTranslit=porivńаty 5 з з ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=149s|Translit=z|LTranslit=z 6 повістю повість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:з:ins Id=149t|Translit=povisťu|LTranslit=povisť 7 Михайла Михайло PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=149u|Translit=Mychajla|LTranslit=Mychajlo 8 Коцюбинського Коцюбинський PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 flat:name 7:flat:name Id=149v|Translit=Koćubynśkoho|LTranslit=Koćubynśkyj 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=149w|Translit=«|LTranslit=« 10 Тіні тінь NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 flat:title 6:flat:title Id=149x|Translit=Tini|LTranslit=tiń 11 забутих забутий ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=149y|Translit=zabutych|LTranslit=zabutyj 12 предків предок NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=149z|Translit=predkiv|LTranslit=predok 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=14a0|Translit=»|LTranslit=» 14 — — PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=14a1|Translit=—|LTranslit=— 15 з з ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=14a2|Translit=z|LTranslit=z 16 її її DET Pps3n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 19 det 19:det Id=14a3|Translit=jiji|LTranslit=jiji 17 сильним сильний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=14a4|Translit=syľnym|LTranslit=syľnyj 18 гуцульським гуцульський ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=14a5|Translit=hucuľśkym|LTranslit=hucuľśkyj 19 забарвленням забарвлення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=14a6|Translit=zabarvlenńаm|LTranslit=zabarvlenńа 20 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=14a7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14a8 # text = Але у «Вічнику» не «забарвлення», а природна стихія мови Закарпаття — збагачена діалектом українська мова, густа й жива. # translit = Ale u «Vičnyku» ne «zabarvlenńа», a pryrodna stychija movy Zakarpatťа — zbahačena dialektom ukrajinśka mova, husta j žyva. 1 Але але CCONJ Ccs _ 8 cc 5.1:cc Id=14a9|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=14aa|Translit=u|LTranslit=u 3 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=14ab|Translit=«|LTranslit=« 4 Вічнику Вічник PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 orphan 5.1:obl SpaceAfter=No|Id=14ac|Translit=Vičnyku|LTranslit=Vičnyk 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct Id=14ad|Translit=»|LTranslit=» 5.1 міститься міститися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cdh|LTranslit=mistytyśа|Translit=mistyťśа 6 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=14ae|Translit=ne|LTranslit=ne 7 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=14af|Translit=«|LTranslit=« 8 забарвлення забарвлення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 5.1:nsubj SpaceAfter=No|Id=14ag|Translit=zabarvlenńа|LTranslit=zabarvlenńа 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=14ah|Translit=»|LTranslit=» 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=14ai|Translit=,|LTranslit=, 11 а а CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=14aj|Translit=a|LTranslit=a 12 природна природний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=14ak|Translit=pryrodna|LTranslit=pryrodnyj 13 стихія стихія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 5.1:nsubj|8:conj Id=14al|Translit=stychija|LTranslit=stychija 14 мови мова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=14am|Translit=movy|LTranslit=mova 15 Закарпаття Закарпаття PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=14an|Translit=Zakarpatťа|LTranslit=Zakarpatťа 16 — — PUNCT U PunctType=Dash 20 punct 20:punct Id=14ao|Translit=—|LTranslit=— 17 збагачена збагачений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 amod 20:amod Id=14ap|Translit=zbahačena|LTranslit=zbahačenyj 18 діалектом діалект NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:ins Id=14aq|Translit=dialektom|LTranslit=dialekt 19 українська український ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=14ar|Translit=ukrajinśka|LTranslit=ukrajinśkyj 20 мова мова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 appos 13:appos SpaceAfter=No|Id=14as|Translit=mova|LTranslit=mova 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=14at|Translit=,|LTranslit=, 22 густа густий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=14au|Translit=husta|LTranslit=hustyj 23 й й CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=14av|Translit=j|LTranslit=j 24 жива живий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 20:amod|22:conj SpaceAfter=No|Id=14aw|Translit=žyva|LTranslit=žyvyj 25 . . PUNCT U _ 8 punct 5.1:punct Id=14ax|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14ay # text = Так і тягне робити виписки. # translit = Tak i ťаhne robyty vypysky. 1 Так так PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=14az|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 і і PART Q _ 1 fixed 1:fixed Id=14b0|Translit=i|LTranslit=i 3 тягне тягнути VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=14b1|Translit=ťаhne|LTranslit=ťаhnuty 4 робити робити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 advcl:svc 3:advcl:svc Id=14b2|Translit=robyty|LTranslit=robyty 5 виписки виписка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=14b3|Translit=vypysky|LTranslit=vypyska 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=14b4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14b5 # text = «Стояла тиха, як корінь у землі, ніч». # translit = «Stojala tycha, jak koriń u zemli, nič». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=14b6|Translit=«|LTranslit=« 2 Стояла стояти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=14b7|Translit=Stojala|LTranslit=stojaty 3 тиха тихий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Id=14b8|Translit=tycha|LTranslit=tychyj 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=14b9|Translit=,|LTranslit=, 5 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=14ba|Translit=jak|LTranslit=jak 6 корінь корінь NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl 3:advcl:як Id=14bb|Translit=koriń|LTranslit=koriń 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=14bc|Translit=u|LTranslit=u 8 землі земля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=14bd|Translit=zemli|LTranslit=zemľа 9 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=14be|Translit=,|LTranslit=, 10 ніч ніч NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=14bf|Translit=nič|LTranslit=nič 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=14bg|Translit=»|LTranslit=» 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=14bh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14bi # text = «Пробудився я голодний, як крадений кінь». # translit = «Probudyvśа ja holodnyj, jak kradenyj kiń». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=14bj|Translit=«|LTranslit=« 2 Пробудився пробудитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=14bk|Translit=Probudyvśа|LTranslit=probudytyśа 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj|4:nsubj:sp Id=14bl|Translit=ja|LTranslit=ja 4 голодний голодний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 advcl:sp 2:advcl:sp SpaceAfter=No|Id=14bm|Translit=holodnyj|LTranslit=holodnyj 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=14bn|Translit=,|LTranslit=, 6 як як SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=14bo|Translit=jak|LTranslit=jak 7 крадений крадений ADJ Ap-msnf-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=14bp|Translit=kradenyj|LTranslit=kradenyj 8 кінь кінь NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 advcl 4:advcl:як SpaceAfter=No|Id=14bq|Translit=kiń|LTranslit=kiń 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=14br|Translit=»|LTranslit=» 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=14bs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14bt # text = «Кому страх смертний, кому сміх». # translit = «Komu strach smertnyj, komu smich». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=14bu|Translit=«|LTranslit=« 2 Кому хто PRON Pi--mysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=14bv|Translit=Komu|LTranslit=chto 3 страх страх NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=14bw|Translit=strach|LTranslit=strach 4 смертний смертний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod SpaceAfter=No|Id=14bx|Translit=smertnyj|LTranslit=smertnyj 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=14by|Translit=,|LTranslit=, 6 кому хто PRON Pi--mysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 2 parataxis 2:parataxis Id=14bz|Translit=komu|LTranslit=chto 7 сміх сміх NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=14c0|Translit=smich|LTranslit=smich 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=14c1|Translit=»|LTranslit=» 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=14c2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14c3 # text = «Мені вітер пошту носить». # translit = «Meni viter poštu nosyť». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=14c4|Translit=«|LTranslit=« 2 Мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 iobj 5:iobj Id=14c5|Translit=Meni|LTranslit=ja 3 вітер вітер NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=14c6|Translit=viter|LTranslit=viter 4 пошту пошта NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=14c7|Translit=poštu|LTranslit=pošta 5 носить носити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=14c8|Translit=nosyť|LTranslit=nosyty 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=14c9|Translit=»|LTranslit=» 7 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=14ca|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 14cc # sent_id = 14cd # text = Читач, звичайно, цікавий, чи та книга справді є впорядкованими записами столітнього діда, чи вдалою містифікацією. # translit = Čytač, zvyčajno, cikavyj, čy ta knyha spravdi ě vpoŕаdkovanymy zapysamy stolitńoho dida, čy vdaloju mistyfikaciěju. 1 Читач читач NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=14ce|Translit=Čytač|LTranslit=čytač 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=14cf|Translit=,|LTranslit=, 3 звичайно звичайно ADV Rp Degree=Pos 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=14cg|Translit=zvyčajno|LTranslit=zvyčajno 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=14ch|Translit=,|LTranslit=, 5 цікавий цікавий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=14ci|Translit=cikavyj|LTranslit=cikavyj 6 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=14cj|Translit=,|LTranslit=, 7 чи чи SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=14ck|Translit=čy|LTranslit=čy 8 та той DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Id=14cl|Translit=ta|LTranslit=toj 9 книга книга NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=14cm|Translit=knyha|LTranslit=knyha 10 справді справді ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=14cn|Translit=spravdi|LTranslit=spravdi 11 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop 13:cop Id=14co|Translit=ě|LTranslit=buty 12 впорядкованими впорядкований ADJ Ap--pif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 amod 13:amod Id=14cp|Translit=vpoŕаdkovanymy|LTranslit=vpoŕаdkovanyj 13 записами запис NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 5 ccomp 5:ccomp Id=14cq|Translit=zapysamy|LTranslit=zapys 14 столітнього столітній ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=14cr|Translit=stolitńoho|LTranslit=stolitnij 15 діда дід NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=14cs|Translit=dida|LTranslit=did 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=14ct|Translit=,|LTranslit=, 17 чи чи SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=14cu|Translit=čy|LTranslit=čy 18 вдалою вдалий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=14cv|Translit=vdaloju|LTranslit=vdalyj 19 містифікацією містифікація NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 conj 5:ccomp|13:conj SpaceAfter=No|Id=14cw|Translit=mistyfikaciěju|LTranslit=mistyfikacija 20 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=14cx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14cy # text = Те, що в основі її лежать записи, є безперечним: ніхто не здатен таких речей підробити. # translit = Te, ščo v osnovi jiji ležať zapysy, ě bezperečnym: nichto ne zdaten takych rečej pidrobyty. 1 Те те PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=14cz|Translit=Te|LTranslit=te 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=14d0|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=14d1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=14d2|Translit=v|LTranslit=v 5 основі основа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:в:loc Id=14d3|Translit=osnovi|LTranslit=osnova 6 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod:gen Id=14d4|Translit=jiji|LTranslit=vona 7 лежать лежати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl 1:acl:що Id=14d5|Translit=ležať|LTranslit=ležaty 8 записи запис NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=14d6|Translit=zapysy|LTranslit=zapys 9 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=14d7|Translit=,|LTranslit=, 10 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=14d8|Translit=ě|LTranslit=buty 11 безперечним безперечний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=14d9|Translit=bezperečnym|LTranslit=bezperečnyj 12 : : PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=14da|Translit=:|LTranslit=: 13 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 15 nsubj 15:nsubj|18:nsubj:x Id=14db|Translit=nichto|LTranslit=nichto 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=14dc|Translit=ne|LTranslit=ne 15 здатен здатний ADJ Ao-msns Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Variant=Short 11 parataxis 11:parataxis Id=14dd|Translit=zdaten|LTranslit=zdatnyj 16 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 17 det 17:det Id=14de|Translit=takych|LTranslit=takyj 17 речей річ NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 18 obj 18:obj Id=14df|Translit=rečej|LTranslit=rič 18 підробити підробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp SpaceAfter=No|Id=14dg|Translit=pidrobyty|LTranslit=pidrobyty 19 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=14dh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 14dj # sent_id = 14dk # text = Автор заслуговує високої нагороди за те, що зрозумів, що потрапило йому до рук. # translit = Avtor zasluhovuě vysokoji nahorody za te, ščo zrozumiv, ščo potrapylo jomu do ruk. 1 Автор автор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=14dl|Translit=Avtor|LTranslit=avtor 2 заслуговує заслуговувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=14dm|Translit=zasluhovuě|LTranslit=zasluhovuvaty 3 високої високий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=14dn|Translit=vysokoji|LTranslit=vysokyj 4 нагороди нагорода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=14do|Translit=nahorody|LTranslit=nahoroda 5 за за ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=14dp|Translit=za|LTranslit=za 6 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl 2:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=14dq|Translit=te|LTranslit=te 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=14dr|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=14ds|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 зрозумів зрозуміти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 acl 6:acl:що SpaceAfter=No|Id=14dt|Translit=zrozumiv|LTranslit=zrozumity 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=14du|Translit=,|LTranslit=, 11 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 12 nsubj 12:nsubj Id=14dv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 потрапило потрапити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 ccomp 9:ccomp Id=14dw|Translit=potrapylo|LTranslit=potrapyty 13 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj 12:obj Id=14dx|Translit=jomu|LTranslit=vin 14 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=14dy|Translit=do|LTranslit=do 15 рук рука NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 12 obl 12:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=14dz|Translit=ruk|LTranslit=ruka 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=14e0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14e1 # text = І як це пустити в світ. # translit = I jak ce pustyty v svit. 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=14e2|Translit=I|LTranslit=i 2 як як ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=14e3|Translit=jak|LTranslit=jak 3 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obj 4:obj Id=14e4|Translit=ce|LTranslit=ce 4 пустити пустити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=14e5|Translit=pustyty|LTranslit=pustyty 5 в в ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=14e6|Translit=v|LTranslit=v 6 світ світ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=14e7|Translit=svit|LTranslit=svit 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=14e8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 14e9 # text = А коли він зумів із того матеріалу зробити динамічний художній твір, що викликає навіть підозри в містифікації, то це висока мистецька оцінка йому. # translit = A koly vin zumiv iz toho materialu zrobyty dynamičnyj chudožnij tvir, ščo vyklykaě naviť pidozry v mistyfikaciji, to ce vysoka mystećka ocinka jomu. 1 А а CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=14ea|Translit=A|LTranslit=a 2 коли коли SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=14eb|Translit=koly|LTranslit=koly 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj|8:nsubj:x Id=14ec|Translit=vin|LTranslit=vin 4 зумів зуміти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 advcl 24:advcl:коли Id=14ed|Translit=zumiv|LTranslit=zumity 5 із із ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=14ee|Translit=iz|LTranslit=iz 6 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=14ef|Translit=toho|LTranslit=toj 7 матеріалу матеріал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:із:gen Id=14eg|Translit=materialu|LTranslit=material 8 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=14eh|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 9 динамічний динамічний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=14ei|Translit=dynamičnyj|LTranslit=dynamičnyj 10 художній художній ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=14ej|Translit=chudožnij|LTranslit=chudožnij 11 твір твір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj|14:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=14ek|Translit=tvir|LTranslit=tvir 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=14el|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=14em|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 викликає викликати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl:що Id=14en|Translit=vyklykaě|LTranslit=vyklykaty 15 навіть навіть PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=14eo|Translit=naviť|LTranslit=naviť 16 підозри підозра NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=14ep|Translit=pidozry|LTranslit=pidozra 17 в в ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=14eq|Translit=v|LTranslit=v 18 містифікації містифікація NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=14er|Translit=mistyfikaciji|LTranslit=mistyfikacija 19 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=14es|Translit=,|LTranslit=, 20 то то PART Q PartType=Conseq 24 discourse 24:discourse Id=14et|Translit=to|LTranslit=to 21 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 24 nsubj 24:nsubj Id=14eu|Translit=ce|LTranslit=ce 22 висока високий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=14ev|Translit=vysoka|LTranslit=vysokyj 23 мистецька мистецький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=14ew|Translit=mystećka|LTranslit=mystećkyj 24 оцінка оцінка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=14ex|Translit=ocinka|LTranslit=ocinka 25 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Id=14ey|Translit=jomu|LTranslit=vin 26 . . PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=14ez|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 14f1 # sent_id = 14f2 # text = Одне можна сказати певно: ця наука життя не застаріє, й цей твір буде представляти вічний дух України. # translit = Odne možna skazaty pevno: ćа nauka žytťа ne zastariě, j cej tvir bude predstavľаty vičnyj duch Ukrajiny. 1 Одне одне DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obj 3:obj Id=14f3|Translit=Odne|LTranslit=odne 2 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=14f4|Translit=možna|LTranslit=možna 3 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=14f5|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 4 певно певно ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=14f6|Translit=pevno|LTranslit=pevno 5 : : PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=14f7|Translit=:|LTranslit=: 6 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=14f8|Translit=ćа|LTranslit=cej 7 наука наука NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=14f9|Translit=nauka|LTranslit=nauka 8 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=14fa|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=14fb|Translit=ne|LTranslit=ne 10 застаріє застаріти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=14fc|Translit=zastariě|LTranslit=zastarity 11 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=14fd|Translit=,|LTranslit=, 12 й й CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=14fe|Translit=j|LTranslit=j 13 цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 det 14:det Id=14ff|Translit=cej|LTranslit=cej 14 твір твір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=14fg|Translit=tvir|LTranslit=tvir 15 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 16 aux 16:aux Id=14fh|Translit=bude|LTranslit=buty 16 представляти представляти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 conj 10:conj Id=14fi|Translit=predstavľаty|LTranslit=predstavľаty 17 вічний вічний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=14fj|Translit=vičnyj|LTranslit=vičnyj 18 дух дух NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=14fk|Translit=duch|LTranslit=duch 19 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=14fl|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 20 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=14fm|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1co1 # newpar id = 38qv # sent_id = 2sxy # text = Часто довколишні люди не можуть зрозуміти коханців, які перебувають у стані зачарування, називаючи сновид кохання словом “заворожені”. # doc_title = Мистецтво кохання # translit = Často dovkolyšni ľudy ne možuť zrozumity kochanciv, jaki perebuvajuť u stani začaruvanńа, nazyvajučy snovyd kochanńа slovom “zavoroženi”. 1 Часто часто ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=1f8c|Translit=Často|LTranslit=často 2 довколишні довколишній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=1f8d|Translit=dovkolyšni|LTranslit=dovkolyšnij 3 люди людина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj|6:nsubj:x Id=1f8e|Translit=ľudy|LTranslit=ľudyna 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1f8f|Translit=ne|LTranslit=ne 5 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1f8g|Translit=možuť|LTranslit=mohty 6 зрозуміти зрозуміти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=1f8h|Translit=zrozumity|LTranslit=zrozumity 7 коханців коханець NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj|10:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1f8i|Translit=kochanciv|LTranslit=kochaneć 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1f8j|Translit=,|LTranslit=, 9 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 10 nsubj 7:ref|10:nsubj Id=1f8k|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 10 перебувають перебувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=1f8l|Translit=perebuvajuť|LTranslit=perebuvaty 11 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1f8m|Translit=u|LTranslit=u 12 стані стан NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:у:loc Id=1f8n|Translit=stani|LTranslit=stan 13 зачарування зачарування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1f8o|Translit=začaruvanńа|LTranslit=začaruvanńа 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1f8p|Translit=,|LTranslit=, 15 називаючи називати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 5 advcl 5:advcl Id=1f8q|Translit=nazyvajučy|LTranslit=nazyvaty 16 сновид сновида NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obj 15:obj Id=1f8r|Translit=snovyd|LTranslit=snovyda 17 кохання кохання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=1f8s|Translit=kochanńа|LTranslit=kochanńа 18 словом слово NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 15 obl 15:obl:ins Id=1f8t|Translit=slovom|LTranslit=slovo 19 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1f8u|Translit=“|LTranslit=“ 20 заворожені заворожений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=1f8v|Translit=zavoroženi|LTranslit=zavoroženyj 21 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1f8w|Translit=”|LTranslit=” 22 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1f8x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sxz # text = Такі любовні хвороби мають особливо важкий перебіг у багаторічних терпців та людей, що доти схо́дили за малозбудливих, поки враз не наскочили на людину, яка їм абсолютно статево відповідає. # translit = Taki ľubovni chvoroby majuť osoblyvo važkyj perebih u bahatoričnych terpciv ta ľudej, ščo doty schodyly za malozbudlyvych, poky vraz ne naskočyly na ľudynu, jaka jim absoľutno statevo vidpovidaě. 1 Такі такий DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1f8y|Translit=Taki|LTranslit=takyj 2 любовні любовний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=1f8z|Translit=ľubovni|LTranslit=ľubovnyj 3 хвороби хвороба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=1f90|Translit=chvoroby|LTranslit=chvoroba 4 мають мати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1f91|Translit=majuť|LTranslit=maty 5 особливо особливо ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1f92|Translit=osoblyvo|LTranslit=osoblyvo 6 важкий важкий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1f93|Translit=važkyj|LTranslit=važkyj 7 перебіг перебіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1f94|Translit=perebih|LTranslit=perebih 8 у у ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case|12:case Id=1f95|Translit=u|LTranslit=u 9 багаторічних багаторічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1f96|Translit=bahatoričnych|LTranslit=bahatoričnyj 10 терпців терпець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:у:gen Id=1f97|Translit=terpciv|LTranslit=terpeć 11 та та CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1f98|Translit=ta|LTranslit=ta 12 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 conj 4:obl:gen|10:conj|16:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1f99|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1f9a|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1f9b|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 доти доти ADV Pd------r PronType=Dem 16 advmod 16:advmod Id=1f9c|Translit=doty|LTranslit=doty 16 схо́дили сходити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl:що Id=1f9d|Translit=schodyly|LTranslit=schodyty 17 за за ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=1f9e|Translit=za|LTranslit=za 18 малозбудливих малозбудливий ADJ Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur 16 obl 16:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=1f9f|Promoted=Yes|Translit=malozbudlyvych|LTranslit=malozbudlyvyj 19 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1f9g|Translit=,|LTranslit=, 20 поки поки ADV Pr------r PronType=Rel 23 advmod 23:advmod Id=1f9h|Translit=poky|LTranslit=poky 21 враз враз ADV R _ 23 advmod 23:advmod Id=1f9i|Translit=vraz|LTranslit=vraz 22 не не PART Q Polarity=Neg 23 advmod 23:advmod Id=1f9j|Translit=ne|LTranslit=ne 23 наскочили наскочити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 advcl 15:advcl Id=1f9k|Translit=naskočyly|LTranslit=naskočyty 24 на на ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=1f9l|Translit=na|LTranslit=na 25 людину людина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obl 23:obl:на:acc|31:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1f9m|Translit=ľudynu|LTranslit=ľudyna 26 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1f9n|Translit=,|LTranslit=, 27 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 25:ref|31:nsubj Id=1f9o|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 28 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 31 obj 31:obj Id=1f9p|Translit=jim|LTranslit=vony 29 абсолютно абсолютно ADV R _ 31 advmod 31:advmod Id=1f9q|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 30 статево статево ADV R _ 31 advmod 31:advmod Id=1f9r|Translit=statevo|LTranslit=statevo 31 відповідає відповідати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 acl:relcl 25:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1f9s|Translit=vidpovidaě|LTranslit=vidpovidaty 32 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1f9t|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38qw # sent_id = 2sy0 # text = Розглянувши послідовно кожну окремо стадію, я подаю тепер малюнок кривих, які показують процес статевого піднесення у чоловіка та жінки. # translit = Rozhľаnuvšy poslidovno kožnu okremo stadiju, ja podaju teper maľunok kryvych, jaki pokazujuť proces statevoho pidnesenńа u čolovika ta žinky. 1 Розглянувши розглянути VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=1f9u|Translit=Rozhľаnuvšy|LTranslit=rozhľаnuty 2 послідовно послідовно ADV Rp Degree=Pos 1 advmod 1:advmod Id=1f9v|Translit=poslidovno|LTranslit=poslidovno 3 кожну кожний DET Pg--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 5 det 5:det Id=1f9w|Translit=kožnu|LTranslit=kožnyj 4 окремо окремо ADV R _ 1 advmod 1:advmod Id=1f9x|Translit=okremo|LTranslit=okremo 5 стадію стадія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=1f9y|Translit=stadiju|LTranslit=stadija 6 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1f9z|Translit=,|LTranslit=, 7 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=1fa0|Translit=ja|LTranslit=ja 8 подаю подавати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fa1|Translit=podaju|LTranslit=podavaty 9 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod Id=1fa2|Translit=teper|LTranslit=teper 10 малюнок малюнок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1fa3|Translit=maľunok|LTranslit=maľunok 11 кривих крива NOUN Ao-fpgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen|14:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1fa4|Translit=kryvych|LTranslit=kryva 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1fa5|Translit=,|LTranslit=, 13 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 14 nsubj 11:ref|14:nsubj Id=1fa6|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 14 показують показувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=1fa7|Translit=pokazujuť|LTranslit=pokazuvaty 15 процес процес NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=1fa8|Translit=proces|LTranslit=proces 16 статевого статевий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1fa9|Translit=statevoho|LTranslit=statevyj 17 піднесення піднесення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=1faa|Translit=pidnesenńа|LTranslit=pidnesenńа 18 у у ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case|21:case Id=1fab|Translit=u|LTranslit=u 19 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:у:gen Id=1fac|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 20 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=1fad|Translit=ta|LTranslit=ta 21 жінки жінка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 15:nmod:gen|19:conj SpaceAfter=No|Id=1fae|Translit=žinky|LTranslit=žinka 22 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1faf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38qx # sent_id = 2sy1 # text = Чоловіча крива плавно спинається, інколи швидше, від вихідного пункту через стадію збудження до періоду повної статевої готовності. # translit = Čoloviča kryva plavno spynaěťśа, inkoly švydše, vid vychidnoho punktu čerez stadiju zbudženńа do periodu povnoji statevoji hotovnosti. 1 Чоловіча чоловічий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1fag|Translit=Čoloviča|LTranslit=čolovičyj 2 крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1fah|Translit=kryva|LTranslit=kryva 3 плавно плавно ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=1fai|Translit=plavno|LTranslit=plavno 4 спинається спинатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1faj|Translit=spynaěťśа|LTranslit=spynatyśа 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6.1:punct Id=1fak|Translit=,|LTranslit=, 6 інколи інколи ADV Pi------r PronType=Ind 4 conj 6.1:advmod Id=1fal|Translit=inkoly|LTranslit=inkoly 6.1 спинається спинатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root|4:conj Id=3ch4|LTranslit=spynatyśа|Translit=spynaěťśа 7 швидше швидше ADV Rc Degree=Cmp 6 orphan 6.1:advmod SpaceAfter=No|Id=1fam|Translit=švydše|LTranslit=švydše 8 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fan|Translit=,|LTranslit=, 9 від від ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1fao|Translit=vid|LTranslit=vid 10 вихідного вихідний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1fap|Translit=vychidnoho|LTranslit=vychidnyj 11 пункту пункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:від:gen Id=1faq|Translit=punktu|LTranslit=punkt 12 через через ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1far|Translit=čerez|LTranslit=čerez 13 стадію стадія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:через:acc Id=1fas|Translit=stadiju|LTranslit=stadija 14 збудження збудження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=1fat|Translit=zbudženńа|LTranslit=zbudženńа 15 до до ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1fau|Translit=do|LTranslit=do 16 періоду період NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:до:gen Id=1fav|Translit=periodu|LTranslit=period 17 повної повний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1faw|Translit=povnoji|LTranslit=povnyj 18 статевої статевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1fax|Translit=statevoji|LTranslit=statevyj 19 готовності готовність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fay|Translit=hotovnosti|LTranslit=hotovnisť 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1faz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sy2 # text = Цей період на кривій пробігає майже рівнинно і частина його, розміщена між двома зірочками, охоплює час, коли чоловік може свідомо пригальмувати свої пристрасті і довільно подовжувати статевий акт. # translit = Cej period na kryvij probihaě majže rivnynno i častyna joho, rozmiščena miž dvoma ziročkamy, ochopľuě čas, koly čolovik može svidomo pryhaľmuvaty svoji prystrasti i doviľno podovžuvaty statevyj akt. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1fb0|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 період період NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1fb1|Translit=period|LTranslit=period 3 на на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1fb2|Translit=na|LTranslit=na 4 кривій крива NOUN Ao-fslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:на:loc Id=1fb3|Translit=kryvij|LTranslit=kryva 5 пробігає пробігати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fb4|Translit=probihaě|LTranslit=probihaty 6 майже майже ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1fb5|Translit=majže|LTranslit=majže 7 рівнинно рівнинно ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1fb6|Translit=rivnynno|LTranslit=rivnynno 8 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1fb7|Translit=i|LTranslit=i 9 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=1fb8|Translit=častyna|LTranslit=častyna 10 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fb9|Translit=joho|LTranslit=vin 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1fba|Translit=,|LTranslit=, 12 розміщена розміщений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=1fbb|Translit=rozmiščena|LTranslit=rozmiščenyj 13 між між ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=1fbc|Translit=miž|LTranslit=miž 14 двома двоє NUM Mlc-i Case=Ins|NumType=Card 15 nummod 15:nummod Id=1fbd|Translit=dvoma|LTranslit=dvoě 15 зірочками зірочка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 12 obl 12:obl:між:ins SpaceAfter=No|Id=1fbe|Translit=ziročkamy|LTranslit=ziročka 16 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1fbf|Translit=,|LTranslit=, 17 охоплює охоплювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=1fbg|Translit=ochopľuě|LTranslit=ochopľuvaty 18 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obj 17:obj|22:obl:rel:acc SpaceAfter=No|Id=1fbh|Translit=čas|LTranslit=čas 19 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1fbi|Translit=,|LTranslit=, 20 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 22 advmod 18:ref|22:advmod Id=1fbj|Translit=koly|LTranslit=koly 21 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj|24:nsubj:x Id=1fbk|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 22 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl 18:acl:relcl Id=1fbl|Translit=može|LTranslit=mohty 23 свідомо свідомо ADV Rp Degree=Pos 24 advmod 24:advmod Id=1fbm|Translit=svidomo|LTranslit=svidomo 24 пригальмувати пригальмувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 22 xcomp 22:xcomp Id=1fbn|Translit=pryhaľmuvaty|LTranslit=pryhaľmuvaty 25 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 det 26:det Id=1fbo|Translit=svoji|LTranslit=svij 26 пристрасті пристрасть NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 24 obj 24:obj Id=1fbp|Translit=prystrasti|LTranslit=prystrasť 27 і і CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=1fbq|Translit=i|LTranslit=i 28 довільно довільно ADV R _ 29 advmod 29:advmod Id=1fbr|Translit=doviľno|LTranslit=doviľno 29 подовжувати подовжувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 24 conj 22:xcomp|24:conj Id=1fbs|Translit=podovžuvaty|LTranslit=podovžuvaty 30 статевий статевий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=1fbt|Translit=statevyj|LTranslit=statevyj 31 акт акт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 29 obj 29:obj SpaceAfter=No|Id=1fbu|Translit=akt|LTranslit=akt 32 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1fbv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sy3 # text = Поза другою зірочкою, а, отже, на порозі оргазму, фізичні реакції розвиваються автоматично, хоч-не-хоч, незалежно від нашої волі і вже нема ніякої управи, щоб їх загальмувати. # translit = Poza druhoju ziročkoju, a, otže, na porozi orhazmu, fizyčni reakciji rozvyvajuťśа avtomatyčno, choč-ne-choč, nezaležno vid našoji voli i vže nema nijakoji upravy, ščob jich zahaľmuvaty. 1 Поза поза ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=1fbw|Translit=Poza|LTranslit=poza 2 другою другий ADJ Mlofsi Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=1fbx|Translit=druhoju|LTranslit=druhyj 3 зірочкою зірочка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:поза:ins SpaceAfter=No|Id=1fby|Translit=ziročkoju|LTranslit=ziročka 4 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1fbz|Translit=,|LTranslit=, 5 а а CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc SpaceAfter=No|Id=1fc0|Translit=a|LTranslit=a 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fc1|Translit=,|LTranslit=, 7 отже отже SCONJ Css _ 10 discourse 10:discourse SpaceAfter=No|Id=1fc2|Translit=otže|LTranslit=otže 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fc3|Translit=,|LTranslit=, 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1fc4|Translit=na|LTranslit=na 10 порозі поріг NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos Id=1fc5|Translit=porozi|LTranslit=porih 11 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fc6|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 12 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1fc7|Translit=,|LTranslit=, 13 фізичні фізичний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1fc8|Translit=fizyčni|LTranslit=fizyčnyj 14 реакції реакція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Id=1fc9|Translit=reakciji|LTranslit=reakcija 15 розвиваються розвиватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fca|Translit=rozvyvajuťśа|LTranslit=rozvyvatyśа 16 автоматично автоматично ADV R _ 15 advmod 15:advmod SpaceAfter=No|Id=1fcb|Translit=avtomatyčno|LTranslit=avtomatyčno 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fcc|Translit=,|LTranslit=, 18 хоч-не-хоч хоч-не-хоч ADV R _ 16 conj 15:advmod|16:conj SpaceAfter=No|Id=1fcd|Translit=choč-ne-choč|LTranslit=choč-ne-choč 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1fce|Translit=,|LTranslit=, 20 незалежно незалежно ADV Rp Degree=Pos 16 conj 15:advmod|16:conj Id=1fcf|Translit=nezaležno|LTranslit=nezaležno 21 від від ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1fcg|Translit=vid|LTranslit=vid 22 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det 23:det Id=1fch|Translit=našoji|LTranslit=naš 23 волі воля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:від:gen Id=1fci|Translit=voli|LTranslit=voľа 24 і і CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=1fcj|Translit=i|LTranslit=i 25 вже вже ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=1fck|Translit=vže|LTranslit=vže 26 нема немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 0:root|15:conj Id=1fcl|Translit=nema|LTranslit=nematy 27 ніякої ніякий DET Pz--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Neg 28 det 28:det Id=1fcm|Translit=nijakoji|LTranslit=nijakyj 28 управи управа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 26:obj SpaceAfter=No|Id=1fcn|Translit=upravy|LTranslit=uprava 29 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1fco|Translit=,|LTranslit=, 30 щоб щоб SCONJ Css _ 32 mark 32:mark Id=1fcp|Translit=ščob|LTranslit=ščob 31 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 32 obj 32:obj Id=1fcq|Translit=jich|LTranslit=vony 32 загальмувати загальмувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 28 acl 28:acl:щоб SpaceAfter=No|Id=1fcr|Translit=zahaľmuvaty|LTranslit=zahaľmuvaty 33 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1fcs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sy4 # text = По закінченні оргазму крива на стадії відпруження спадає у чоловіка майже прямовисно до вихідного рівня. # translit = Po zakinčenni orhazmu kryva na stadiji vidpruženńа spadaě u čolovika majže pŕаmovysno do vychidnoho rivńа. 1 По по ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1fct|Translit=Po|LTranslit=po 2 закінченні закінчення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl:по:loc Id=1fcu|Translit=zakinčenni|LTranslit=zakinčenńа 3 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1fcv|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 4 крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1fcw|Translit=kryva|LTranslit=kryva 5 на на ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1fcx|Translit=na|LTranslit=na 6 стадії стадія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:на:loc Id=1fcy|Translit=stadiji|LTranslit=stadija 7 відпруження відпруження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1fcz|Translit=vidpruženńа|LTranslit=vidpruženńа 8 спадає спадати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fd0|Translit=spadaě|LTranslit=spadaty 9 у у ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1fd1|Translit=u|LTranslit=u 10 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:у:gen Id=1fd2|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 11 майже майже ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=1fd3|Translit=majže|LTranslit=majže 12 прямовисно прямовисно ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1fd4|Translit=pŕаmovysno|LTranslit=pŕаmovysno 13 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1fd5|Translit=do|LTranslit=do 14 вихідного вихідний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1fd6|Translit=vychidnoho|LTranslit=vychidnyj 15 рівня рівень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1fd7|Translit=rivńа|LTranslit=riveń 16 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1fd8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sy6 # text = В окремих випадках період нечутливості може скоротитися вполовину (на малюнку позначено фігурною дужкою та буквою Н — нечутливість), після чого крива повторно видряпується до оргазму і вже остаточно спадає. # annotation_gap # translit = V okremych vypadkach period nečutlyvosti može skorotytyśа vpolovynu (na maľunku poznačeno fihurnoju dužkoju ta bukvoju N — nečutlyvisť), pisľа čoho kryva povtorno vydŕаpuěťśа do orhazmu i vže ostatočno spadaě. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1fdp|Translit=V|LTranslit=v 2 окремих окремий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=1fdq|Translit=okremych|LTranslit=okremyj 3 випадках випадок NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:в:loc Id=1fdr|Translit=vypadkach|LTranslit=vypadok 4 період період NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|7:nsubj:x Id=1fds|Translit=period|LTranslit=period 5 нечутливості нечутливість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1fdt|Translit=nečutlyvosti|LTranslit=nečutlyvisť 6 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fdu|Translit=može|LTranslit=mohty 7 скоротитися скоротитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=1fdv|Translit=skorotytyśа|LTranslit=skorotytyśа 8 вполовину вполовину ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1fdw|Translit=vpolovynu|LTranslit=vpolovynu 9 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1fdx|Translit=(|LTranslit=( 10 на на ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1fdy|Translit=na|LTranslit=na 11 малюнку малюнок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:на:loc Id=1fdz|Translit=maľunku|LTranslit=maľunok 12 позначено позначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=1fe0|Translit=poznačeno|LTranslit=poznačyty 13 фігурною фігурний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1fe1|Translit=fihurnoju|LTranslit=fihurnyj 14 дужкою дужка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:ins Id=1fe2|Translit=dužkoju|LTranslit=dužka 15 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1fe3|Translit=ta|LTranslit=ta 16 буквою буква NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 12:obl:ins|14:conj Id=1fe4|Translit=bukvoju|LTranslit=bukva 17 Н Н PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 16 flat:title 16:flat:title Id=1fe5|Translit=N|LTranslit=N 18 — — PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=1fe6|Translit=—|LTranslit=— 19 нечутливість нечутливість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=1fe7|Translit=nečutlyvisť|LTranslit=nečutlyvisť 20 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1fe8|Translit=)|LTranslit=) 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1fe9|Translit=,|LTranslit=, 22 після після ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1fea|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 23 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 26 obl 26:obl:після:gen Id=1feb|Translit=čoho|LTranslit=ščo 24 крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=1fec|Translit=kryva|LTranslit=kryva 25 повторно повторно ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=1fed|Translit=povtorno|LTranslit=povtorno 26 видряпується видряпуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis:rel 6:parataxis:rel Id=1fee|Translit=vydŕаpuěťśа|LTranslit=vydŕаpuvatyśа 27 до до ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=1fef|Translit=do|LTranslit=do 28 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl 26:obl:до:gen Id=1feg|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 29 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=1feh|Translit=i|LTranslit=i 30 вже вже ADV R _ 31 advmod 31:advmod Id=1fei|Translit=vže|LTranslit=vže 31 остаточно остаточно ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=1fej|Translit=ostatočno|LTranslit=ostatočno 32 спадає спадати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 conj 26:conj SpaceAfter=No|Id=1fek|Translit=spadaě|LTranslit=spadaty 33 . . PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1fel|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38qy # sent_id = 2sy7 # text = Малюнок кривих перебігу акту у жінки містить три криві: А, Б та В. # translit = Maľunok kryvych perebihu aktu u žinky mistyť try kryvi: A, B ta V. 1 Малюнок малюнок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1fem|Translit=Maľunok|LTranslit=maľunok 2 кривих крива NOUN Ao-fpgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=1fen|Translit=kryvych|LTranslit=kryva 3 перебігу перебіг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1feo|Translit=perebihu|LTranslit=perebih 4 акту акт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1fep|Translit=aktu|LTranslit=akt 5 у у ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1feq|Translit=u|LTranslit=u 6 жінки жінка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:у:gen Id=1fer|Translit=žinky|LTranslit=žinka 7 містить містити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fes|Translit=mistyť|LTranslit=mistyty 8 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 9 nummod 9:nummod Id=1fet|Translit=try|LTranslit=try 9 криві крива NOUN Ao-fpasn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=1feu|Translit=kryvi|LTranslit=kryva 10 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1fev|Translit=:|LTranslit=: 11 А А PROPN Np--an Animacy=Inan|Case=Acc|Uninflect=Yes 9 appos 9:appos SpaceAfter=No|Id=1few|Translit=A|LTranslit=A 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1fex|Translit=,|LTranslit=, 13 Б Б PROPN Np--an Animacy=Inan|Case=Acc|Uninflect=Yes 11 conj 9:appos|11:conj Id=1fey|Translit=B|LTranslit=B 14 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1fez|Translit=ta|LTranslit=ta 15 В В PROPN Np--an Animacy=Inan|Case=Acc|Uninflect=Yes 11 conj 9:appos|11:conj SpaceAfter=No|Id=1ff0|Translit=V|LTranslit=V 16 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1ff1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sy8 # text = Крива А ілюструє пересічний перебіг повного акту. # translit = Kryva A iľustruě peresičnyj perebih povnoho aktu. 1 Крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1ff2|Translit=Kryva|LTranslit=kryva 2 А А PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 1 flat:title 1:flat:title Id=1ff3|Translit=A|LTranslit=A 3 ілюструє ілюструвати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ff4|Translit=iľustruě|LTranslit=iľustruvaty 4 пересічний пересічний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1ff5|Translit=peresičnyj|LTranslit=peresičnyj 5 перебіг перебіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1ff6|Translit=perebih|LTranslit=perebih 6 повного повний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1ff7|Translit=povnoho|LTranslit=povnyj 7 акту акт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1ff8|Translit=aktu|LTranslit=akt 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ff9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sy9 # text = Стадія збудження проходить дещо повільніше, ніж у чоловіка, і вимагає більших зусиль для піднесення. # translit = Stadija zbudženńа prochodyť deščo poviľniše, niž u čolovika, i vymahaě biľšych zusyľ dľа pidnesenńа. 1 Стадія стадія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1ffa|Translit=Stadija|LTranslit=stadija 2 збудження збудження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1ffb|Translit=zbudženńа|LTranslit=zbudženńа 3 проходить проходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ffc|Translit=prochodyť|LTranslit=prochodyty 4 дещо дещо ADV Pi------r PronType=Ind 5 advmod 5:advmod Id=1ffd|Translit=deščo|LTranslit=deščo 5 повільніше повільніше ADV Rc Degree=Cmp 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=1ffe|Translit=poviľniše|LTranslit=poviľniše 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1fff|Translit=,|LTranslit=, 7 ніж ніж SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=1ffg|Translit=niž|LTranslit=niž 8 у у ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1ffh|Translit=u|LTranslit=u 9 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 advcl 5:advcl:ніж SpaceAfter=No|Id=1ffi|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1ffj|Translit=,|LTranslit=, 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1ffk|Translit=i|LTranslit=i 12 вимагає вимагати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=1ffl|Translit=vymahaě|LTranslit=vymahaty 13 більших більший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1ffm|Translit=biľšych|LTranslit=biľšyj 14 зусиль зусилля NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 12 obj 12:obj Id=1ffn|Translit=zusyľ|LTranslit=zusylľа 15 для для ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1ffo|Translit=dľа|LTranslit=dľа 16 піднесення піднесення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl:для:gen SpaceAfter=No|Id=1ffp|Translit=pidnesenńа|LTranslit=pidnesenńа 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ffq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sya # text = Потім настає коротша чи довша стадія повної статевої готовності з рівнинним перебігом. # translit = Potim nastaě korotša čy dovša stadija povnoji statevoji hotovnosti z rivnynnym perebihom. 1 Потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=1ffr|Translit=Potim|LTranslit=potim 2 настає наставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ffs|Translit=nastaě|LTranslit=nastavaty 3 коротша коротший ADJ Afcfsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1fft|Translit=korotša|LTranslit=korotšyj 4 чи чи CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1ffu|Translit=čy|LTranslit=čy 5 довша довший ADJ Afcfsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 3:conj|6:amod Id=1ffv|Translit=dovša|LTranslit=dovšyj 6 стадія стадія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1ffw|Translit=stadija|LTranslit=stadija 7 повної повний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1ffx|Translit=povnoji|LTranslit=povnyj 8 статевої статевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1ffy|Translit=statevoji|LTranslit=statevyj 9 готовності готовність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1ffz|Translit=hotovnosti|LTranslit=hotovnisť 10 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1fg0|Translit=z|LTranslit=z 11 рівнинним рівнинний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1fg1|Translit=rivnynnym|LTranslit=rivnynnyj 12 перебігом перебіг NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=1fg2|Translit=perebihom|LTranslit=perebih 13 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1fg3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syb # text = На ній зірочками позначено період, коли жінка свідомою діяльністю промежинних і піхвових м’язів може пришвидшити чи забарити свої реакції. # translit = Na nij ziročkamy poznačeno period, koly žinka svidomoju dijaľnisťu promežynnych i pichvovych mjaziv može pryšvydšyty čy zabaryty svoji reakciji. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1fg4|Translit=Na|LTranslit=na 2 ній вона PRON Pp-3f-sln Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obl 4:obl:на:loc Id=1fg5|Translit=nij|LTranslit=vona 3 зірочками зірочка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl:ins Id=1fg6|Translit=ziročkamy|LTranslit=ziročka 4 позначено позначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fg7|Translit=poznačeno|LTranslit=poznačyty 5 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj|15:obl:rel:acc SpaceAfter=No|Id=1fg8|Translit=period|LTranslit=period 6 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1fg9|Translit=,|LTranslit=, 7 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 15 advmod 5:ref|15:advmod Id=1fga|Translit=koly|LTranslit=koly 8 жінка жінка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj|16:nsubj:x Id=1fgb|Translit=žinka|LTranslit=žinka 9 свідомою свідомий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1fgc|Translit=svidomoju|LTranslit=svidomyj 10 діяльністю діяльність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:ins Id=1fgd|Translit=dijaľnisťu|LTranslit=dijaľnisť 11 промежинних промежинний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1fge|Translit=promežynnych|LTranslit=promežynnyj 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1fgf|Translit=i|LTranslit=i 13 піхвових піхвовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 conj 11:conj|14:amod Id=1fgg|Translit=pichvovych|LTranslit=pichvovyj 14 м’язів м’яз NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=1fgh|Translit=mjaziv|LTranslit=mjaz 15 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=1fgi|Translit=može|LTranslit=mohty 16 пришвидшити пришвидшити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=1fgj|Translit=pryšvydšyty|LTranslit=pryšvydšyty 17 чи чи CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1fgk|Translit=čy|LTranslit=čy 18 забарити забарити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 conj 15:xcomp|16:conj Id=1fgl|Translit=zabaryty|LTranslit=zabaryty 19 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 det 20:det Id=1fgm|Translit=svoji|LTranslit=svij 20 реакції реакція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj SpaceAfter=No|Id=1fgn|Translit=reakciji|LTranslit=reakcija 21 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1fgo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syc # text = Після оргазму настає стадія відпруження, що проходить зі значно повільнішим спадом, ніж у чоловіка. # translit = Pisľа orhazmu nastaě stadija vidpruženńа, ščo prochodyť zi značno poviľnišym spadom, niž u čolovika. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1fgp|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:після:gen Id=1fgq|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 3 настає наставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fgr|Translit=nastaě|LTranslit=nastavaty 4 стадія стадія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj|8:nsubj:rel Id=1fgs|Translit=stadija|LTranslit=stadija 5 відпруження відпруження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fgt|Translit=vidpruženńа|LTranslit=vidpruženńа 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1fgu|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1fgv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 проходить проходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl:що Id=1fgw|Translit=prochodyť|LTranslit=prochodyty 9 зі зі ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1fgx|Translit=zi|LTranslit=zi 10 значно значно ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=1fgy|Translit=značno|LTranslit=značno 11 повільнішим повільніший ADJ Afcmsif Case=Ins|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1fgz|Translit=poviľnišym|LTranslit=poviľnišyj 12 спадом спад NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:зі:ins SpaceAfter=No|Id=1fh0|Translit=spadom|LTranslit=spad 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1fh1|Translit=,|LTranslit=, 14 ніж ніж SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1fh2|Translit=niž|LTranslit=niž 15 у у ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1fh3|Translit=u|LTranslit=u 16 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 advcl 11:advcl:ніж SpaceAfter=No|Id=1fh4|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fh5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syd # text = Переривчастою рискою на кривій А позначено можливість появи повторного оргазму, що розпочинається, як крива після першого оргазму спаде до рівня стадії плато́. # translit = Pereryvčastoju ryskoju na kryvij A poznačeno možlyvisť pojavy povtornoho orhazmu, ščo rozpočynaěťśа, jak kryva pisľа peršoho orhazmu spade do rivńа stadiji plato. 1 Переривчастою переривчастий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1fh6|Translit=Pereryvčastoju|LTranslit=pereryvčastyj 2 рискою риска NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:ins Id=1fh7|Translit=ryskoju|LTranslit=ryska 3 на на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1fh8|Translit=na|LTranslit=na 4 кривій крива NOUN Ao-fslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:loc Id=1fh9|Translit=kryvij|LTranslit=kryva 5 А А PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 4 flat:title 4:flat:title Id=1fha|Translit=A|LTranslit=A 6 позначено позначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fhb|Translit=poznačeno|LTranslit=poznačyty 7 можливість можливість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj|13:nsubj:rel Id=1fhc|Translit=možlyvisť|LTranslit=možlyvisť 8 появи поява NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1fhd|Translit=pojavy|LTranslit=pojava 9 повторного повторний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1fhe|Translit=povtornoho|LTranslit=povtornyj 10 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fhf|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1fhg|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1fhh|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 розпочинається розпочинатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=1fhi|Translit=rozpočynaěťśа|LTranslit=rozpočynatyśа 14 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1fhj|Translit=,|LTranslit=, 15 як як ADV Pr------r PronType=Rel 20 advmod 20:advmod Id=1fhk|Translit=jak|LTranslit=jak 16 крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Id=1fhl|Translit=kryva|LTranslit=kryva 17 після після ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1fhm|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 18 першого перший ADJ Mlomsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 19 amod 19:amod Id=1fhn|Translit=peršoho|LTranslit=peršyj 19 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:після:gen Id=1fho|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 20 спаде спасти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 advcl 13:advcl Id=1fhp|Translit=spade|LTranslit=spasty 21 до до ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=1fhq|Translit=do|LTranslit=do 22 рівня рівень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:до:gen Id=1fhr|Translit=rivńа|LTranslit=riveń 23 стадії стадія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=1fhs|Translit=stadiji|LTranslit=stadija 24 плато́ плато NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fht|Translit=plato|LTranslit=plato 25 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fhu|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38qz # sent_id = 2syf # text = Крива, позначена буквою Б, показує перебіг статевого акту в малозбудливої жінки. # annotation_gap # translit = Kryva, poznačena bukvoju B, pokazuě perebih statevoho aktu v malozbudlyvoji žinky. 1 Крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fid|Translit=Kryva|LTranslit=kryva 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fie|Translit=,|LTranslit=, 3 позначена позначений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 amod 1:amod Id=1fif|Translit=poznačena|LTranslit=poznačenyj 4 буквою буква NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=1fig|Translit=bukvoju|LTranslit=bukva 5 Б Б PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 4 flat:title 4:flat:title SpaceAfter=No|Id=1fih|Translit=B|LTranslit=B 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fii|Translit=,|LTranslit=, 7 показує показувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fij|Translit=pokazuě|LTranslit=pokazuvaty 8 перебіг перебіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1fik|Translit=perebih|LTranslit=perebih 9 статевого статевий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1fil|Translit=statevoho|LTranslit=statevyj 10 акту акт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1fim|Translit=aktu|LTranslit=akt 11 в в ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1fin|Translit=v|LTranslit=v 12 малозбудливої малозбудливий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1fio|Translit=malozbudlyvoji|LTranslit=malozbudlyvyj 13 жінки жінка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:в:gen SpaceAfter=No|Id=1fip|Translit=žinky|LTranslit=žinka 14 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fiq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syg # text = Стадія збудження рівна, підноситься дуже мляво, переходячи хвилястою лінією — яка показує дрібні коливання статевої напруги — у стадію плато́, що триває більш-менш довго, але, не досягши оргазму, неквапно опускається до вихідного стану. # translit = Stadija zbudženńа rivna, pidnosyťśа duže mľаvo, perechoďаčy chvyľаstoju liniěju — jaka pokazuě dribni kolyvanńа statevoji napruhy — u stadiju plato, ščo tryvaě biľš-menš dovho, ale, ne dośаhšy orhazmu, nekvapno opuskaěťśа do vychidnoho stanu. 1 Стадія стадія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1fir|Translit=Stadija|LTranslit=stadija 2 збудження збудження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1fis|Translit=zbudženńа|LTranslit=zbudženńа 3 рівна рівний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1fit|Translit=rivna|LTranslit=rivnyj 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1fiu|Translit=,|LTranslit=, 5 підноситься підноситися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=1fiv|Translit=pidnosyťśа|LTranslit=pidnosytyśа 6 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=1fiw|Translit=duže|LTranslit=duže 7 мляво мляво ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod SpaceAfter=No|Id=1fix|Translit=mľаvo|LTranslit=mľаvo 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1fiy|Translit=,|LTranslit=, 9 переходячи переходити VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 5 advcl 5:advcl Id=1fiz|Translit=perechoďаčy|LTranslit=perechodyty 10 хвилястою хвилястий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1fj0|Translit=chvyľаstoju|LTranslit=chvyľаstyj 11 лінією лінія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:ins|14:nsubj:rel Id=1fj1|Translit=liniěju|LTranslit=linija 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=1fj2|Translit=—|LTranslit=— 13 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 11:ref|14:nsubj Id=1fj3|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 14 показує показувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=1fj4|Translit=pokazuě|LTranslit=pokazuvaty 15 дрібні дрібний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=1fj5|Translit=dribni|LTranslit=dribnyj 16 коливання коливання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=1fj6|Translit=kolyvanńа|LTranslit=kolyvanńа 17 статевої статевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1fj7|Translit=statevoji|LTranslit=statevyj 18 напруги напруга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=1fj8|Translit=napruhy|LTranslit=napruha 19 — — PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=1fj9|Translit=—|LTranslit=— 20 у у ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=1fja|Translit=u|LTranslit=u 21 стадію стадія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:acc|25:nsubj:rel Id=1fjb|Translit=stadiju|LTranslit=stadija 22 плато́ плато NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fjc|Translit=plato|LTranslit=plato 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1fjd|Translit=,|LTranslit=, 24 що що SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1fje|Translit=ščo|LTranslit=ščo 25 триває тривати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl 21:acl:relcl:що Id=1fjf|Translit=tryvaě|LTranslit=tryvaty 26 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 29 advmod 29:advmod SpaceAfter=No|Id=1fjg|Translit=biľš|LTranslit=biľš 27 - - PUNCT U PunctType=Hyph 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=1fjh|Translit=-|LTranslit=- 28 менш менш ADV Rc Degree=Cmp 26 flat:repeat 26:flat:repeat Id=1fji|Translit=menš|LTranslit=menš 29 довго довго ADV Rp Degree=Pos 25 advmod 25:advmod SpaceAfter=No|Id=1fjj|Translit=dovho|LTranslit=dovho 30 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1fjk|Translit=,|LTranslit=, 31 але але CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc SpaceAfter=No|Id=1fjl|Translit=ale|LTranslit=ale 32 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1fjm|Translit=,|LTranslit=, 33 не не PART Q Polarity=Neg 34 advmod 34:advmod Id=1fjn|Translit=ne|LTranslit=ne 34 досягши досягти VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 38 advcl 38:advcl Id=1fjo|Translit=dośаhšy|LTranslit=dośаhty 35 оргазму оргазм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 obj 34:obj SpaceAfter=No|Id=1fjp|Translit=orhazmu|LTranslit=orhazm 36 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1fjq|Translit=,|LTranslit=, 37 неквапно неквапно ADV R _ 38 advmod 38:advmod Id=1fjr|Translit=nekvapno|LTranslit=nekvapno 38 опускається опускатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 conj 21:acl:relcl|25:conj Id=1fjs|Translit=opuskaěťśа|LTranslit=opuskatyśа 39 до до ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=1fjt|Translit=do|LTranslit=do 40 вихідного вихідний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=1fju|Translit=vychidnoho|LTranslit=vychidnyj 41 стану стан NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 obl 38:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1fjv|Translit=stanu|LTranslit=stan 42 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fjw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syh # text = Ця крива показує перебіг статевого акту у жінки з виключно кліторною вразливістю, як також при перерваному акті; піднесення зростає у міру пестощів та подразнення клітора; як тільки акт розпочинається і з клітора припиняється передача подразників, то починає спадати і переходить прямо у стадію відпруження, котра́ може затягтися, як я вже казала у розділі про кровообіг, на добу і довше. # translit = Ćа kryva pokazuě perebih statevoho aktu u žinky z vykľučno klitornoju vrazlyvisťu, jak takož pry perervanomu akti; pidnesenńа zrostaě u miru pestoščiv ta podraznenńа klitora; jak tiľky akt rozpočynaěťśа i z klitora prypyńаěťśа peredača podraznykiv, to počynaě spadaty i perechodyť pŕаmo u stadiju vidpruženńа, kotra može zaťаhtyśа, jak ja vže kazala u rozdili pro krovoobih, na dobu i dovše. 1 Ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1fjx|Translit=Ćа|LTranslit=cej 2 крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1fjy|Translit=kryva|LTranslit=kryva 3 показує показувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fjz|Translit=pokazuě|LTranslit=pokazuvaty 4 перебіг перебіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1fk0|Translit=perebih|LTranslit=perebih 5 статевого статевий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1fk1|Translit=statevoho|LTranslit=statevyj 6 акту акт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1fk2|Translit=aktu|LTranslit=akt 7 у у ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1fk3|Translit=u|LTranslit=u 8 жінки жінка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:у:gen Id=1fk4|Translit=žinky|LTranslit=žinka 9 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1fk5|Translit=z|LTranslit=z 10 виключно виключно ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1fk6|Translit=vykľučno|LTranslit=vykľučno 11 кліторною кліторний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1fk7|Translit=klitornoju|LTranslit=klitornyj 12 вразливістю вразливість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=1fk8|Translit=vrazlyvisťu|LTranslit=vrazlyvisť 13 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fk9|Translit=,|LTranslit=, 14 як як CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1fka|Translit=jak|LTranslit=jak 15 також також ADV R _ 14 fixed 14:fixed Id=1fkb|Translit=takož|LTranslit=takož 16 при при ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1fkc|Translit=pry|LTranslit=pry 17 перерваному перерваний ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 amod 18:amod Id=1fkd|Translit=perervanomu|LTranslit=perervanyj 18 акті акт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 4:nmod:при:loc|8:conj SpaceAfter=No|Id=1fke|Translit=akti|LTranslit=akt 19 ; ; PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1fkf|Translit=;|LTranslit=; 20 піднесення піднесення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Id=1fkg|Translit=pidnesenńа|LTranslit=pidnesenńа 21 зростає зростати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1fkh|Translit=zrostaě|LTranslit=zrostaty 22 у у ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=1fki|Translit=u|LTranslit=u 23 міру міра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 21 obl 21:obl:у:acc Id=1fkj|Translit=miru|LTranslit=mira 24 пестощів пестощі NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 23 nmod 23:nmod:gen Id=1fkk|Translit=pestoščiv|LTranslit=pestošči 25 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=1fkl|Translit=ta|LTranslit=ta 26 подразнення подразнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj Id=1fkm|Translit=podraznenńа|LTranslit=podraznenńа 27 клітора клітор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fkn|Translit=klitora|LTranslit=klitor 28 ; ; PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=1fko|Translit=;|LTranslit=; 29 як як ADV Pr------r PronType=Rel 32 advmod 32:advmod Id=1fkp|Translit=jak|LTranslit=jak 30 тільки тільки PART Q _ 29 fixed 29:fixed Id=1fkq|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 31 акт акт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Id=1fkr|Translit=akt|LTranslit=akt 32 розпочинається розпочинатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 advcl 41:advcl Id=1fks|Translit=rozpočynaěťśа|LTranslit=rozpočynatyśа 33 і і CCONJ Ccs _ 36 cc 36:cc Id=1fkt|Translit=i|LTranslit=i 34 з з ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=1fku|Translit=z|LTranslit=z 35 клітора клітор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 obl 36:obl:з:gen Id=1fkv|Translit=klitora|LTranslit=klitor 36 припиняється припинятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 conj 32:conj|41:advcl Id=1fkw|Translit=prypyńаěťśа|LTranslit=prypyńаtyśа 37 передача передача NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj Id=1fkx|Translit=peredača|LTranslit=peredača 38 подразників подразник NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fky|Translit=podraznykiv|LTranslit=podraznyk 39 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1fkz|Translit=,|LTranslit=, 40 то то PART Q PartType=Conseq 41 discourse 41:discourse Id=1fl0|Translit=to|LTranslit=to 41 починає починати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1fl1|Translit=počynaě|LTranslit=počynaty 42 спадати спадати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 41 xcomp 41:xcomp Id=1fl2|Translit=spadaty|LTranslit=spadaty 43 і і CCONJ Ccs _ 44 cc 44:cc Id=1fl3|Translit=i|LTranslit=i 44 переходить переходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 42 conj 41:xcomp|42:conj Id=1fl4|Translit=perechodyť|LTranslit=perechodyty 45 прямо прямо ADV Rp Degree=Pos 44 advmod 44:advmod Id=1fl5|Translit=pŕаmo|LTranslit=pŕаmo 46 у у ADP Spsa Case=Acc 47 case 47:case Id=1fl6|Translit=u|LTranslit=u 47 стадію стадія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 44 obl 44:obl:у:acc|51:nsubj:rel|52:nsubj:x Id=1fl7|Translit=stadiju|LTranslit=stadija 48 відпруження відпруження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fl8|Translit=vidpruženńа|LTranslit=vidpruženńа 49 , , PUNCT U _ 51 punct 51:punct Id=1fl9|Translit=,|LTranslit=, 50 котра́ котрий DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 51 nsubj 47:ref|51:nsubj|52:nsubj:x Id=1fla|Translit=kotra|LTranslit=kotryj 51 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 47 acl:relcl 47:acl:relcl Id=1flb|Translit=može|LTranslit=mohty 52 затягтися затягтися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 51 xcomp 51:xcomp SpaceAfter=No|Id=1flc|Translit=zaťаhtyśа|LTranslit=zaťаhtyśа 53 , , PUNCT U _ 57 punct 57:punct Id=1fld|Translit=,|LTranslit=, 54 як як SCONJ Css _ 57 mark 57:mark Id=1fle|Translit=jak|LTranslit=jak 55 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 57 nsubj 57:nsubj Id=1flf|Translit=ja|LTranslit=ja 56 вже вже ADV R _ 57 advmod 57:advmod Id=1flg|Translit=vže|LTranslit=vže 57 казала казати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 64 parataxis 64:parataxis Id=1flh|Translit=kazala|LTranslit=kazaty 58 у у ADP Spsl Case=Loc 59 case 59:case Id=1fli|Translit=u|LTranslit=u 59 розділі розділ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 57 obl 57:obl:у:loc Id=1flj|Translit=rozdili|LTranslit=rozdil 60 про про ADP Spsa Case=Acc 61 case 61:case Id=1flk|Translit=pro|LTranslit=pro 61 кровообіг кровообіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 59 nmod 59:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=1fll|Translit=krovoobih|LTranslit=krovoobih 62 , , PUNCT U _ 57 punct 57:punct Id=1flm|Translit=,|LTranslit=, 63 на на ADP Spsa Case=Acc 64 case 64:case Id=1fln|Translit=na|LTranslit=na 64 добу доба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 52 obl 52:obl:на:acc Id=1flo|Translit=dobu|LTranslit=doba 65 і і CCONJ Ccs _ 66 cc 66:cc Id=1flp|Translit=i|LTranslit=i 66 довше довше ADV Rc Degree=Cmp 64 conj 52:advmod|64:conj SpaceAfter=No|Id=1flq|Translit=dovše|LTranslit=dovše 67 . . PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=1flr|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38r0 # sent_id = 2syi # text = Крива В показує перебіг статевого акту у дуже збудливої жінки. # translit = Kryva V pokazuě perebih statevoho aktu u duže zbudlyvoji žinky. 1 Крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1fls|Translit=Kryva|LTranslit=kryva 2 В В PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 1 flat:title 1:flat:title Id=1flt|Translit=V|LTranslit=V 3 показує показувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1flu|Translit=pokazuě|LTranslit=pokazuvaty 4 перебіг перебіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1flv|Translit=perebih|LTranslit=perebih 5 статевого статевий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1flw|Translit=statevoho|LTranslit=statevyj 6 акту акт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1flx|Translit=aktu|LTranslit=akt 7 у у ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1fly|Translit=u|LTranslit=u 8 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=1flz|Translit=duže|LTranslit=duže 9 збудливої збудливий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1fm0|Translit=zbudlyvoji|LTranslit=zbudlyvyj 10 жінки жінка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:у:gen SpaceAfter=No|Id=1fm1|Translit=žinky|LTranslit=žinka 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fm2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syk # text = Оргазм надбігає, з лету проскочивши плато́, прямо зі стадії збудження, після чого напруга круто спадає. # annotation_gap # translit = Orhazm nadbihaě, z letu proskočyvšy plato, pŕаmo zi stadiji zbudženńа, pisľа čoho napruha kruto spadaě. 1 Оргазм оргазм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1fml|Translit=Orhazm|LTranslit=orhazm 2 надбігає надбігати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1fmm|Translit=nadbihaě|LTranslit=nadbihaty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fmn|Translit=,|LTranslit=, 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1fmo|Translit=z|LTranslit=z 5 лету літ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:з:gen Id=1fmp|Translit=letu|LTranslit=lit 6 проскочивши проскочити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 2 advcl 2:advcl Id=1fmq|Translit=proskočyvšy|LTranslit=proskočyty 7 плато́ плато NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1fmr|Translit=plato|LTranslit=plato 8 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fms|Translit=,|LTranslit=, 9 прямо прямо PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1fmt|Translit=pŕаmo|LTranslit=pŕаmo 10 зі зі ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1fmu|Translit=zi|LTranslit=zi 11 стадії стадія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:зі:gen Id=1fmv|Translit=stadiji|LTranslit=stadija 12 збудження збудження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fmw|Translit=zbudženńа|LTranslit=zbudženńа 13 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fmx|Translit=,|LTranslit=, 14 після після ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1fmy|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 15 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 18 obl 18:obl:після:gen Id=1fmz|Translit=čoho|LTranslit=ščo 16 напруга напруга NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=1fn0|Translit=napruha|LTranslit=napruha 17 круто круто ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod Id=1fn1|Translit=kruto|LTranslit=kruto 18 спадає спадати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis:rel 2:parataxis:rel SpaceAfter=No|Id=1fn2|Translit=spadaě|LTranslit=spadaty 19 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fn3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syl # text = Крива В дуже нагадує перебіг чоловічої кривої. # translit = Kryva V duže nahaduě perebih čolovičoji kryvoji. 1 Крива крива NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1fn4|Translit=Kryva|LTranslit=kryva 2 В В PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 1 flat:title 1:flat:title Id=1fn5|Translit=V|LTranslit=V 3 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=1fn6|Translit=duže|LTranslit=duže 4 нагадує нагадувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fn7|Translit=nahaduě|LTranslit=nahaduvaty 5 перебіг перебіг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1fn8|Translit=perebih|LTranslit=perebih 6 чоловічої чоловічий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1fn9|Translit=čolovičoji|LTranslit=čolovičyj 7 кривої крива NOUN Ao-fsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fna|Translit=kryvoji|LTranslit=kryva 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1fnb|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38r1 # sent_id = 2sym # text = Наприкінці розгляду статевого акту я б хотіла побіжно спинитись на ще одному питанні. # translit = Naprykinci rozhľаdu statevoho aktu ja b chotila pobižno spynytyś na šče odnomu pytanni. 1 Наприкінці наприкінці ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1fnc|Translit=Naprykinci|LTranslit=naprykinci 2 розгляду розгляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:наприкінці:gen Id=1fnd|Translit=rozhľаdu|LTranslit=rozhľаd 3 статевого статевий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1fne|Translit=statevoho|LTranslit=statevyj 4 акту акт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1fnf|Translit=aktu|LTranslit=akt 5 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj|9:nsubj:x Id=1fng|Translit=ja|LTranslit=ja 6 б б AUX Q Mood=Cnd 7 aux 7:aux Id=1fnh|Translit=b|LTranslit=b 7 хотіла хотіти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fni|Translit=chotila|LTranslit=chotity 8 побіжно побіжно ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1fnj|Translit=pobižno|LTranslit=pobižno 9 спинитись спинитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=1fnk|Translit=spynytyś|LTranslit=spynytyśа 10 на на ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1fnl|Translit=na|LTranslit=na 11 ще ще ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=1fnm|Translit=šče|LTranslit=šče 12 одному один NUM Mlcnsl Case=Loc|Gender=Neut|NumType=Card 13 nummod 13:nummod Id=1fnn|Translit=odnomu|LTranslit=odyn 13 питанні питання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=1fno|Translit=pytanni|LTranslit=pytanńа 14 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fnp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syn # text = Ніхто не може сказати, чому в одних пар усе йде чудово, а в інших — нікудишньо, хоча й ті другі здатні нормально відчувати статевий акт заразом з оргазмом, як також, чому раніше “холодний” чоловік чи жінка з іншим партнером враз спалахують з досі небаченою пристрастю. # translit = Nichto ne može skazaty, čomu v odnych par use jde čudovo, a v inšych — nikudyšńo, choča j ti druhi zdatni normaľno vidčuvaty statevyj akt zarazom z orhazmom, jak takož, čomu raniše “cholodnyj” čolovik čy žinka z inšym partnerom vraz spalachujuť z dosi nebačenoju prystrasťu. 1 Ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 3 nsubj 3:nsubj|4:nsubj:x Id=1fnq|Translit=Nichto|LTranslit=nichto 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=1fnr|Translit=ne|LTranslit=ne 3 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fns|Translit=može|LTranslit=mohty 4 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp SpaceAfter=No|Id=1fnt|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 5 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1fnu|Translit=,|LTranslit=, 6 чому чому ADV Pr------r PronType=Rel 11 advmod 11:advmod Id=1fnv|Translit=čomu|LTranslit=čomu 7 в в ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1fnw|Translit=v|LTranslit=v 8 одних один DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 9 det 9:det Id=1fnx|Translit=odnych|LTranslit=odyn 9 пар пара NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 obl 11:obl:в:gen Id=1fny|Translit=par|LTranslit=para 10 усе усе PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 11 nsubj 11:nsubj Id=1fnz|Translit=use|LTranslit=use 11 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=1fo0|Translit=jde|LTranslit=jty 12 чудово чудово ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod SpaceAfter=No|Id=1fo1|Translit=čudovo|LTranslit=čudovo 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1fo2|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1fo3|Translit=a|LTranslit=a 15 в в ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1fo4|Translit=v|LTranslit=v 16 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 11 conj 4:ccomp|11:conj Id=1fo5|Promoted=Yes|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 17 — — PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=1fo6|Translit=—|LTranslit=— 18 нікудишньо нікудишньо ADV R _ 16 advmod 16:advmod SpaceAfter=No|Id=1fo7|Translit=nikudyšńo|LTranslit=nikudyšńo 19 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1fo8|Translit=,|LTranslit=, 20 хоча хоча SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=1fo9|Translit=choča|LTranslit=choča 21 й й PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=1foa|Translit=j|LTranslit=j 22 ті той DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 23 det 23:det Id=1fob|Translit=ti|LTranslit=toj 23 другі другий DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 24 nsubj 24:nsubj|26:nsubj:x Id=1foc|Promoted=Yes|Translit=druhi|LTranslit=druhyj 24 здатні здатний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 11 advcl 11:advcl:хоча Id=1fod|Translit=zdatni|LTranslit=zdatnyj 25 нормально нормально ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=1foe|Translit=normaľno|LTranslit=normaľno 26 відчувати відчувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 24 xcomp 24:xcomp Id=1fof|Translit=vidčuvaty|LTranslit=vidčuvaty 27 статевий статевий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1fog|Translit=statevyj|LTranslit=statevyj 28 акт акт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=1foh|Translit=akt|LTranslit=akt 29 заразом заразом ADV R _ 31 advmod 31:advmod Id=1foi|Translit=zarazom|LTranslit=zarazom 30 з з ADP Spsi Case=Ins 31 case 31:case Id=1foj|Translit=z|LTranslit=z 31 оргазмом оргазм NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=1fok|Translit=orhazmom|LTranslit=orhazm 32 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=1fol|Translit=,|LTranslit=, 33 як як SCONJ Css _ 48 cc 48:cc Id=1fom|Translit=jak|LTranslit=jak 34 також також ADV R _ 33 fixed 33:fixed SpaceAfter=No|Id=1fon|Translit=takož|LTranslit=takož 35 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1foo|Translit=,|LTranslit=, 36 чому чому ADV Pr------r PronType=Rel 48 advmod 48:advmod Id=1fop|Translit=čomu|LTranslit=čomu 37 раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 48 advmod 48:advmod Id=1foq|Translit=raniše|LTranslit=raniše 38 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=1for|Translit=“|LTranslit=“ 39 холодний холодний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod|43:amod SpaceAfter=No|Id=1fos|Translit=cholodnyj|LTranslit=cholodnyj 40 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 39 punct 39:punct Id=1fot|Translit=”|LTranslit=” 41 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj Id=1fou|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 42 чи чи CCONJ Ccs _ 43 cc 43:cc Id=1fov|Translit=čy|LTranslit=čy 43 жінка жінка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 41 conj 41:conj|48:nsubj Id=1fow|Translit=žinka|LTranslit=žinka 44 з з ADP Spsi Case=Ins 46 case 46:case Id=1fox|Translit=z|LTranslit=z 45 іншим інший DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 46 det 46:det Id=1foy|Translit=inšym|LTranslit=inšyj 46 партнером партнер NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 48 obl 48:obl:з:ins Id=1foz|Translit=partnerom|LTranslit=partner 47 враз враз ADV R _ 48 advmod 48:advmod Id=1fp0|Translit=vraz|LTranslit=vraz 48 спалахують спалахувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj 4:ccomp|11:conj Id=1fp1|Translit=spalachujuť|LTranslit=spalachuvaty 49 з з ADP Spsi Case=Ins 52 case 52:case Id=1fp2|Translit=z|LTranslit=z 50 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 51 advmod 51:advmod Id=1fp3|Translit=dosi|LTranslit=dosi 51 небаченою небачений ADJ Ap-fsif-pp Aspect=Imp|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 amod 52:amod Id=1fp4|Translit=nebačenoju|LTranslit=nebačenyj 52 пристрастю пристрасть NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 48 obl 48:obl:з:ins SpaceAfter=No|Id=1fp5|Translit=prystrasťu|LTranslit=prystrasť 53 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fp6|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38r2 # sent_id = 2syo # text = Мабуть, існує ще якийсь додатковий невідомий чинник. # translit = Mabuť, isnuě šče jakyjś dodatkovyj nevidomyj čynnyk. 1 Мабуть мабуть ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=1fp7|Translit=Mabuť|LTranslit=mabuť 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1fp8|Translit=,|LTranslit=, 3 існує існувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fp9|Translit=isnuě|LTranslit=isnuvaty 4 ще ще ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1fpa|Translit=šče|LTranslit=šče 5 якийсь якийсь DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 det 8:det Id=1fpb|Translit=jakyjś|LTranslit=jakyjś 6 додатковий додатковий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1fpc|Translit=dodatkovyj|LTranslit=dodatkovyj 7 невідомий невідомий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1fpd|Translit=nevidomyj|LTranslit=nevidomyj 8 чинник чинник NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fpe|Translit=čynnyk|LTranslit=čynnyk 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fpf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syp # text = Можна б його назвати статевою підхожістю або як давніше це називали — покликом ста́ті. # translit = Možna b joho nazvaty statevoju pidchožisťu abo jak davniše ce nazyvaly — poklykom stati. 1 Можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=1fpg|Translit=Možna|LTranslit=možna 2 б б AUX Q Mood=Cnd 1 aux 1:aux Id=1fph|Translit=b|LTranslit=b 3 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj|6:nsubj:sp Id=1fpi|Translit=joho|LTranslit=vin 4 назвати назвати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=1fpj|Translit=nazvaty|LTranslit=nazvaty 5 статевою статевий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1fpk|Translit=statevoju|LTranslit=statevyj 6 підхожістю підхожість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp Id=1fpl|Translit=pidchožisťu|LTranslit=pidchožisť 7 або або CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1fpm|Translit=abo|LTranslit=abo 8 як як SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=1fpn|Translit=jak|LTranslit=jak 9 давніше давніше ADV Rc Degree=Cmp 11 advmod 11:advmod Id=1fpo|Translit=davniše|LTranslit=davniše 10 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 obj 11:obj Id=1fpp|Translit=ce|LTranslit=ce 11 називали називати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl 13:acl:як Id=1fpq|Translit=nazyvaly|LTranslit=nazyvaty 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=1fpr|Translit=—|LTranslit=— 13 покликом поклик NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 4:xcomp:sp|6:conj Id=1fps|Translit=poklykom|LTranslit=poklyk 14 ста́ті стать NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fpt|Translit=stati|LTranslit=stať 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1fpu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syq # text = Цей чинник діє на віддалі, викликаючи інтерес статевого відповідника з допомогою “біополя”, як назвала то одна з моїх відвідувачок. # translit = Cej čynnyk diě na viddali, vyklykajučy interes statevoho vidpovidnyka z dopomohoju “biopoľа”, jak nazvala to odna z mojich vidviduvačok. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1fpv|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 чинник чинник NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1fpw|Translit=čynnyk|LTranslit=čynnyk 3 діє діяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fpx|Translit=diě|LTranslit=dijaty 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1fpy|Translit=na|LTranslit=na 5 віддалі віддаль NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=1fpz|Translit=viddali|LTranslit=viddaľ 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fq0|Translit=,|LTranslit=, 7 викликаючи викликати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 3 advcl 3:advcl Id=1fq1|Translit=vyklykajučy|LTranslit=vyklykaty 8 інтерес інтерес NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1fq2|Translit=interes|LTranslit=interes 9 статевого статевий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1fq3|Translit=statevoho|LTranslit=statevyj 10 відповідника відповідник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1fq4|Translit=vidpovidnyka|LTranslit=vidpovidnyk 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1fq5|Translit=z|LTranslit=z 12 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:з:ins Id=1fq6|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 13 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1fq7|Translit=“|LTranslit=“ 14 біополя біополе NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1fq8|Translit=biopoľа|LTranslit=biopole 15 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1fq9|Translit=”|LTranslit=” 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fqa|Translit=,|LTranslit=, 17 як як SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=1fqb|Translit=jak|LTranslit=jak 18 назвала назвати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl 14:acl:як Id=1fqc|Translit=nazvala|LTranslit=nazvaty 19 то то PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 18 obj 18:obj Id=1fqd|Translit=to|LTranslit=to 20 одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 18 nsubj 18:nsubj Id=1fqe|Promoted=Yes|Translit=odna|LTranslit=odyn 21 з з ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1fqf|Translit=z|LTranslit=z 22 моїх мій DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det 23:det Id=1fqg|Translit=mojich|LTranslit=mij 23 відвідувачок відвідувачка NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1fqh|Translit=vidviduvačok|LTranslit=vidviduvačka 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fqi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2syr # text = Розповідала мені, що зуміє звернути на себе увагу незнайомого чоловіка, який її статево цікавить, навіть коли той і не дивиться у її бік. # translit = Rozpovidala meni, ščo zumiě zvernuty na sebe uvahu neznajomoho čolovika, jakyj jiji statevo cikavyť, naviť koly toj i ne dyvyťśа u jiji bik. 1 Розповідала розповідати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fqj|Translit=Rozpovidala|LTranslit=rozpovidaty 2 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 1 iobj 1:iobj SpaceAfter=No|Id=1fqk|Translit=meni|LTranslit=ja 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1fql|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1fqm|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 зуміє зуміти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=1fqn|Translit=zumiě|LTranslit=zumity 6 звернути звернути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=1fqo|Translit=zvernuty|LTranslit=zvernuty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1fqp|Translit=na|LTranslit=na 8 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 obl 6:obl:на:acc Id=1fqq|Translit=sebe|LTranslit=sebe 9 увагу увага NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1fqr|Translit=uvahu|LTranslit=uvaha 10 незнайомого незнайомий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1fqs|Translit=neznajomoho|LTranslit=neznajomyj 11 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen|16:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1fqt|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1fqu|Translit=,|LTranslit=, 13 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 11:ref|16:nsubj Id=1fqv|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 14 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj 16:obj Id=1fqw|Translit=jiji|LTranslit=vona 15 статево статево ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=1fqx|Translit=statevo|LTranslit=statevo 16 цікавить цікавити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1fqy|Translit=cikavyť|LTranslit=cikavyty 17 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1fqz|Translit=,|LTranslit=, 18 навіть навіть PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=1fr0|Translit=naviť|LTranslit=naviť 19 коли коли SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=1fr1|Translit=koly|LTranslit=koly 20 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 23 nsubj 23:nsubj Id=1fr2|Translit=toj|LTranslit=toj 21 і і PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=1fr3|Translit=i|LTranslit=i 22 не не PART Q Polarity=Neg 23 advmod 23:advmod Id=1fr4|Translit=ne|LTranslit=ne 23 дивиться дивитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl:коли Id=1fr5|Translit=dyvyťśа|LTranslit=dyvytyśа 24 у у ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=1fr6|Translit=u|LTranslit=u 25 її її DET Pps3m-saa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 26 det 26:det Id=1fr7|Translit=jiji|LTranslit=jiji 26 бік бік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=1fr8|Translit=bik|LTranslit=bik 27 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1fr9|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2ksv # newpar id = 2ksw # sent_id = 30mp # text = Скасувати як таке, що не реалізоване, розпорядження Кабінету Міністрів України від 21 грудня 2016 р. № 991 “Про передачу цілісного майнового комплексу державного підприємства “Дослідне господарство “Шарівка” Інституту сільського господарства Західного Полісся Національної академії аграрних наук України” у відання Національної академії наук”. # doc_title = Про скасування розпорядження Кабінету Міністрів України від 21 грудня 2016 р. № 991 # translit = Skasuvaty jak take, ščo ne realizovane, rozpoŕаdženńа Kabinetu Ministriv Ukrajiny vid 21 hrudńа 2016 r. № 991 “Pro peredaču cilisnoho majnovoho kompleksu deržavnoho pidpryěmstva “Doslidne hospodarstvo “Šarivka” Instytutu siľśkoho hospodarstva Zachidnoho Polisśа Nacionaľnoji akademiji ahrarnych nauk Ukrajiny” u vidanńа Nacionaľnoji akademiji nauk”. 1 Скасувати скасувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2ksx|Translit=Skasuvaty|LTranslit=skasuvaty 2 як як SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=2ksy|Translit=jak|LTranslit=jak 3 таке такий DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 advcl 1:advcl:як|7:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2ksz|Translit=take|LTranslit=takyj 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2kt0|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=2kt1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2kt2|Translit=ne|LTranslit=ne 7 реалізоване реалізований ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl 3:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2kt3|Translit=realizovane|LTranslit=realizovanyj 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2kt4|Translit=,|LTranslit=, 9 розпорядження розпорядження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2kt5|Translit=rozpoŕаdženńа|LTranslit=rozpoŕаdženńа 10 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=2kt6|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 11 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=2kt7|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 12 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=2kt8|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 13 від від ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2kt9|Translit=vid|LTranslit=vid 14 21 21 NUM Mlcnsg Case=Gen|Gender=Neut|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod:від:gen Id=2kta|Promoted=Yes|Translit=21|LTranslit=21 15 грудня грудень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=2ktb|Translit=hrudńа|LTranslit=hrudeń 16 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 17 amod 17:amod Id=2ktc|Translit=2016|LTranslit=2016 17 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ktd|Translit=r|LTranslit=r. 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2kte|Translit=.|LTranslit=. 19 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:title 9:flat:title Id=2ktf|Translit=№|LTranslit=№ 20 991 991 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 flat:title 19:flat:title Id=2ktg|Translit=991|LTranslit=991 21 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2kth|Translit=“|LTranslit=“ 22 Про про ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=2kti|Translit=Pro|LTranslit=pro 23 передачу передача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=2ktj|Translit=peredaču|LTranslit=peredača 24 цілісного цілісний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2ktk|Translit=cilisnoho|LTranslit=cilisnyj 25 майнового майновий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2ktl|Translit=majnovoho|LTranslit=majnovyj 26 комплексу комплекс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Id=2ktm|Translit=kompleksu|LTranslit=kompleks 27 державного державний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2ktn|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 28 підприємства підприємство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Id=2kto|Translit=pidpryěmstva|LTranslit=pidpryěmstvo 29 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=2ktp|Translit=“|LTranslit=“ 30 Дослідне дослідний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=2ktq|Translit=Doslidne|LTranslit=doslidnyj 31 господарство господарство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 28 flat:title 28:flat:title Id=2ktr|Translit=hospodarstvo|LTranslit=hospodarstvo 32 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=2kts|Translit=“|LTranslit=“ 33 Шарівка Шарівка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 31 flat:title 31:flat:title SpaceAfter=No|Id=2ktt|Translit=Šarivka|LTranslit=Šarivka 34 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 33 punct 33:punct Id=2ktu|Translit=”|LTranslit=” 35 Інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Id=2ktv|Translit=Instytutu|LTranslit=instytut 36 сільського сільський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=2ktw|Translit=siľśkoho|LTranslit=siľśkyj 37 господарства господарство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Id=2ktx|Translit=hospodarstva|LTranslit=hospodarstvo 38 Західного західний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=2kty|Translit=Zachidnoho|LTranslit=zachidnyj 39 Полісся Полісся PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Id=2ktz|Translit=Polisśа|LTranslit=Polisśа 40 Національної національний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=2ku0|Translit=Nacionaľnoji|LTranslit=nacionaľnyj 41 академії академія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Id=2ku1|Translit=akademiji|LTranslit=akademija 42 аграрних аграрний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=2ku2|Translit=ahrarnych|LTranslit=ahrarnyj 43 наук наука NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen Id=2ku3|Translit=nauk|LTranslit=nauka 44 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ku4|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 45 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct Id=2ku5|Translit=”|LTranslit=” 46 у у ADP Spsa Case=Acc 47 case 47:case Id=2ku6|Translit=u|LTranslit=u 47 відання відання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:у:acc Id=2ku7|Translit=vidanńа|LTranslit=vidanńа 48 Національної національний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Id=2ku8|Translit=Nacionaľnoji|LTranslit=nacionaľnyj 49 академії академія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Id=2ku9|Translit=akademiji|LTranslit=akademija 50 наук наука NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kua|Translit=nauk|LTranslit=nauka 51 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2kub|Translit=”|LTranslit=” 52 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kuc|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2kue # newpar id = 2kuf # sent_id = 30mq # text = Внести зміни до розпорядження Кабінету Міністрів України від 26 квітня 2017 р. № 325 “Про виділення коштів для здійснення заходів з ліквідації наслідків надзвичайної ситуації, що склалася 23 березня 2017 р. у м. Балаклії Харківської області”, доповнивши назву та абзац перший пункту 1 після слова “для” словами “придбання житла мешканцям, які потребують відселення з аварійних житлових будинків, та”. # doc_title = Про внесення змін до розпорядження Кабінету Міністрів України від 26 квітня 2017 р. № 325 # translit = Vnesty zminy do rozpoŕаdženńа Kabinetu Ministriv Ukrajiny vid 26 kvitńа 2017 r. № 325 “Pro vydilenńа koštiv dľа zdijsnenńа zachodiv z likvidaciji naslidkiv nadzvyčajnoji sytuaciji, ščo sklalaśа 23 berezńа 2017 r. u m. Balakliji Charkivśkoji oblasti”, dopovnyvšy nazvu ta abzac peršyj punktu 1 pisľа slova “dľа” slovamy “prydbanńа žytla meškanćаm, jaki potrebujuť vidselenńа z avarijnych žytlovych budynkiv, ta”. 1 Внести внести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kug|Translit=Vnesty|LTranslit=vnesty 2 зміни зміна NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=2kuh|Translit=zminy|LTranslit=zmina 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2kui|Translit=do|LTranslit=do 4 розпорядження розпорядження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 obl 1:obl:до:gen Id=2kuj|Translit=rozpoŕаdženńа|LTranslit=rozpoŕаdženńа 5 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2kuk|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 6 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Id=2kul|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 7 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=2kum|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 8 від від ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2kun|Translit=vid|LTranslit=vid 9 26 26 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod:від:gen Id=2kuo|Promoted=Yes|Translit=26|LTranslit=26 10 квітня квітень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=2kup|Translit=kvitńа|LTranslit=kviteń 11 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 12 amod 12:amod Id=2kuq|Translit=2017|LTranslit=2017 12 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kur|Translit=r|LTranslit=r. 13 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2kus|Translit=.|LTranslit=. 14 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 flat:title 4:flat:title Id=2kut|Translit=№|LTranslit=№ 15 325 325 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title Id=2kuu|Translit=325|LTranslit=325 16 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2kuv|Translit=“|LTranslit=“ 17 Про про ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=2kuw|Translit=Pro|LTranslit=pro 18 виділення виділення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title Id=2kux|Translit=vydilenńа|LTranslit=vydilenńа 19 коштів кошти NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 18 nmod 18:nmod:gen Id=2kuy|Translit=koštiv|LTranslit=košty 20 для для ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2kuz|Translit=dľа|LTranslit=dľа 21 здійснення здійснення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:для:gen Id=2kv0|Translit=zdijsnenńа|LTranslit=zdijsnenńа 22 заходів захід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:gen Id=2kv1|Translit=zachodiv|LTranslit=zachid 23 з з ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2kv2|Translit=z|LTranslit=z 24 ліквідації ліквідація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:з:gen Id=2kv3|Translit=likvidaciji|LTranslit=likvidacija 25 наслідків наслідок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Id=2kv4|Translit=naslidkiv|LTranslit=naslidok 26 надзвичайної надзвичайний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2kv5|Translit=nadzvyčajnoji|LTranslit=nadzvyčajnyj 27 ситуації ситуація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen|30:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2kv6|Translit=sytuaciji|LTranslit=sytuacija 28 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2kv7|Translit=,|LTranslit=, 29 що що SCONJ Css _ 30 mark 30:mark Id=2kv8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 30 склалася скластися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 acl:relcl 27:acl:relcl:що Id=2kv9|Translit=sklalaśа|LTranslit=sklastyśа 31 23 23 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 30 obl 30:obl:gen Id=2kva|Promoted=Yes|Translit=23|LTranslit=23 32 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen Id=2kvb|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 33 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 34 amod 34:amod Id=2kvc|Translit=2017|LTranslit=2017 34 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 32 nmod 32:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kvd|Translit=r|LTranslit=r. 35 . . PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2kve|Translit=.|LTranslit=. 36 у у ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=2kvf|Translit=u|LTranslit=u 37 м м NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 30 obl 30:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=2kvg|Translit=m|LTranslit=m 38 . . PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=2kvh|Translit=.|LTranslit=. 39 Балаклії Балаклія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 37 flat:title 37:flat:title Id=2kvi|Translit=Balakliji|LTranslit=Balaklija 40 Харківської харківський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=2kvj|Translit=Charkivśkoji|LTranslit=charkivśkyj 41 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kvk|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 42 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2kvl|Translit=”|LTranslit=” 43 , , PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=2kvm|Translit=,|LTranslit=, 44 доповнивши доповнити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 1 advcl 1:advcl Id=2kvn|Translit=dopovnyvšy|LTranslit=dopovnyty 45 назву назва NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 44 obj 44:obj Id=2kvo|Translit=nazvu|LTranslit=nazva 46 та та CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=2kvp|Translit=ta|LTranslit=ta 47 абзац абзац NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 45 conj 44:obj|45:conj Id=2kvq|Translit=abzac|LTranslit=abzac 48 перший перший ADJ Mlomsan Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 47 amod 47:amod Id=2kvr|Translit=peršyj|LTranslit=peršyj 49 пункту пункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Id=2kvs|Translit=punktu|LTranslit=punkt 50 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 49 flat:title 49:flat:title Id=2kvt|Translit=1|LTranslit=1 51 після після ADP Spsg Case=Gen 52 case 52:case Id=2kvu|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 52 слова слово NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 44 obl 44:obl:після:gen Id=2kvv|Translit=slova|LTranslit=slovo 53 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 54 punct 54:punct SpaceAfter=No|Id=2kvw|Translit=“|LTranslit=“ 54 для для ADP Spsg Case=Gen 52 flat:title 52:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kvx|Translit=dľа|LTranslit=dľа 55 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 54 punct 54:punct Id=2kvy|Translit=”|LTranslit=” 56 словами слово NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 44 obl 44:obl:ins Id=2kvz|Translit=slovamy|LTranslit=slovo 57 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 58 punct 58:punct SpaceAfter=No|Id=2kw0|Translit=“|LTranslit=“ 58 придбання придбання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 56 flat:title 56:flat:title Id=2kw1|Translit=prydbanńа|LTranslit=prydbanńа 59 житла житло NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Id=2kw2|Translit=žytla|LTranslit=žytlo 60 мешканцям мешканець NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 58 nmod 58:nmod:dat|63:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2kw3|Translit=meškanćаm|LTranslit=meškaneć 61 , , PUNCT U _ 63 punct 63:punct Id=2kw4|Translit=,|LTranslit=, 62 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 63 nsubj 60:ref|63:nsubj Id=2kw5|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 63 потребують потребувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 60 acl:relcl 60:acl:relcl Id=2kw6|Translit=potrebujuť|LTranslit=potrebuvaty 64 відселення відселення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 63 obj 63:obj Id=2kw7|Translit=vidselenńа|LTranslit=vidselenńа 65 з з ADP Spsg Case=Gen 68 case 68:case Id=2kw8|Translit=z|LTranslit=z 66 аварійних аварійний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 68 amod 68:amod Id=2kw9|Translit=avarijnych|LTranslit=avarijnyj 67 житлових житловий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 68 amod 68:amod Id=2kwa|Translit=žytlovych|LTranslit=žytlovyj 68 будинків будинок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=2kwb|Translit=budynkiv|LTranslit=budynok 69 , , PUNCT U _ 70 punct 70:punct Id=2kwc|Translit=,|LTranslit=, 70 та та CCONJ Ccs _ 60 conj 58:nmod|60:conj SpaceAfter=No|Id=2kwd|Promoted=Yes|Translit=ta|LTranslit=ta 71 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 58 punct 58:punct SpaceAfter=No|Id=2kwe|Translit=”|LTranslit=” 72 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kwf|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2kwh # newpar id = 2kwi # sent_id = 30mr # text = Відповідно до абзацу другого пункту 1-1 постанови Кабінету Міністрів України від 25 березня 2009 року № 333 "Деякі питання державного регулювання цін на лікарські засоби і вироби медичного призначення", з метою раціонального планування потреби закладів охорони здоров’я, що повністю або частково фінансуються з державного та місцевих бюджетів, та ефективності витрат бюджетних коштів при закупівлі та відшкодуванні вартості лікарських засобів НАКАЗУЮ: # doc_title = Про затвердження Порядку визначення обсягів потреби в закупівлі лікарських засобів закладами і установами охорони здоров’я, що повністю або частково фінансуються з державного та місцевих бюджетів # translit = Vidpovidno do abzacu druhoho punktu 1-1 postanovy Kabinetu Ministriv Ukrajiny vid 25 berezńа 2009 roku № 333 "Dejaki pytanńа deržavnoho rehuľuvanńа cin na likarśki zasoby i vyroby medyčnoho pryznačenńа", z metoju racionaľnoho planuvanńа potreby zakladiv ochorony zdorovja, ščo povnisťu abo častkovo finansujuťśа z deržavnoho ta miscevych budžetiv, ta efektyvnosti vytrat budžetnych koštiv pry zakupivli ta vidškoduvanni vartosti likarśkych zasobiv NAKAZUJu: 1 Відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 67 advmod 67:advmod Id=2kwj|Translit=Vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2kwk|Translit=do|LTranslit=do 3 абзацу абзац NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:до:gen Id=2kwl|Translit=abzacu|LTranslit=abzac 4 другого другий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=2kwm|Translit=druhoho|LTranslit=druhyj 5 пункту пункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2kwn|Translit=punktu|LTranslit=punkt 6 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kwo|Translit=1|LTranslit=1 7 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2kwp|Translit=-|LTranslit=- 8 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 compound 6:compound Id=2kwq|Translit=1|LTranslit=1 9 постанови постанова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=2kwr|Translit=postanovy|LTranslit=postanova 10 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=2kws|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 11 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=2kwt|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 12 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=2kwu|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 13 від від ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2kwv|Translit=vid|LTranslit=vid 14 25 25 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod:від:gen Id=2kww|Promoted=Yes|Translit=25|LTranslit=25 15 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=2kwx|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 16 2009 2009 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 17 amod 17:amod Id=2kwy|Translit=2009|LTranslit=2009 17 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=2kwz|Translit=roku|LTranslit=rik 18 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:title 9:flat:title Id=2kx0|Translit=№|LTranslit=№ 19 333 333 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title Id=2kx1|Translit=333|LTranslit=333 20 " " PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2kx2|Translit="|LTranslit=" 21 Деякі деякий DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 22 det 22:det Id=2kx3|Translit=Dejaki|LTranslit=dejakyj 22 питання питання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=2kx4|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 23 державного державний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2kx5|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 24 регулювання регулювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=2kx6|Translit=rehuľuvanńа|LTranslit=rehuľuvanńа 25 цін ціна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen Id=2kx7|Translit=cin|LTranslit=cina 26 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=2kx8|Translit=na|LTranslit=na 27 лікарські лікарський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 28 amod 28:amod Id=2kx9|Translit=likarśki|LTranslit=likarśkyj 28 засоби засіб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:на:acc Id=2kxa|Translit=zasoby|LTranslit=zasib 29 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=2kxb|Translit=i|LTranslit=i 30 вироби виріб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 28 conj 25:nmod:acc|28:conj Id=2kxc|Translit=vyroby|LTranslit=vyrib 31 медичного медичний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2kxd|Translit=medyčnoho|LTranslit=medyčnyj 32 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kxe|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 33 " " PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2kxf|Translit="|LTranslit=" 34 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kxg|Translit=,|LTranslit=, 35 з з ADP Spsi Case=Ins 36 case 36:case Id=2kxh|Translit=z|LTranslit=z 36 метою мета NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 67 obl 67:obl:з:ins Id=2kxi|Translit=metoju|LTranslit=meta 37 раціонального раціональний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=2kxj|Translit=racionaľnoho|LTranslit=racionaľnyj 38 планування планування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Id=2kxk|Translit=planuvanńа|LTranslit=planuvanńа 39 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Id=2kxl|Translit=potreby|LTranslit=potreba 40 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen|48:nsubj:rel Id=2kxm|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 41 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Id=2kxn|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 42 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kxo|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 43 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2kxp|Translit=,|LTranslit=, 44 що що SCONJ Css _ 48 mark 48:mark Id=2kxq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 45 повністю повністю ADV R _ 48 advmod 48:advmod Id=2kxr|Translit=povnisťu|LTranslit=povnisťu 46 або або CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=2kxs|Translit=abo|LTranslit=abo 47 частково частково ADV R _ 45 conj 45:conj|48:advmod Id=2kxt|Translit=častkovo|LTranslit=častkovo 48 фінансуються фінансуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 acl:relcl 40:acl:relcl:що Id=2kxu|Translit=finansujuťśа|LTranslit=finansuvatyśа 49 з з ADP Spsg Case=Gen 53 case 53:case Id=2kxv|Translit=z|LTranslit=z 50 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 53 amod 53:amod Id=2kxw|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 51 та та CCONJ Ccs _ 52 cc 52:cc Id=2kxx|Translit=ta|LTranslit=ta 52 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 50 conj 50:conj|53:amod Id=2kxy|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 53 бюджетів бюджет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 48 obl 48:obl:з:gen SpaceAfter=No|Id=2kxz|Translit=budžetiv|LTranslit=budžet 54 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2ky0|Translit=,|LTranslit=, 55 та та CCONJ Ccs _ 56 cc 56:cc Id=2ky1|Translit=ta|LTranslit=ta 56 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 conj 36:nmod:gen|38:conj Id=2ky2|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 57 витрат витрата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 56 nmod 56:nmod:gen Id=2ky3|Translit=vytrat|LTranslit=vytrata 58 бюджетних бюджетний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 59 amod 59:amod Id=2ky4|Translit=budžetnych|LTranslit=budžetnyj 59 коштів кошти NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 57 nmod 57:nmod:gen Id=2ky5|Translit=koštiv|LTranslit=košty 60 при при ADP Spsl Case=Loc 61 case 61:case Id=2ky6|Translit=pry|LTranslit=pry 61 закупівлі закупівля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:при:loc Id=2ky7|Translit=zakupivli|LTranslit=zakupivľа 62 та та CCONJ Ccs _ 63 cc 63:cc Id=2ky8|Translit=ta|LTranslit=ta 63 відшкодуванні відшкодування NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 61 conj 57:nmod:loc|61:conj Id=2ky9|Translit=vidškoduvanni|LTranslit=vidškoduvanńа 64 вартості вартість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Id=2kya|Translit=vartosti|LTranslit=vartisť 65 лікарських лікарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 66 amod 66:amod Id=2kyb|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 66 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 64 nmod 64:nmod:gen Id=2kyc|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 67 НАКАЗУЮ наказувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kyd|Translit=NAKAZUJu|LTranslit=nakazuvaty 68 : : PUNCT U _ 67 punct 67:punct Id=2kye|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 2kyg # sent_id = 2kyf # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kyh|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kyi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kyj # text = Затвердити Порядок визначення обсягів потреби в закупівлі лікарських засобів закладами і установами охорони здоров’я, що повністю або частково фінансуються з державного та місцевих бюджетів (далі - Порядок), що додається. # translit = Zatverdyty Poŕаdok vyznačenńа obśаhiv potreby v zakupivli likarśkych zasobiv zakladamy i ustanovamy ochorony zdorovja, ščo povnisťu abo častkovo finansujuťśа z deržavnoho ta miscevych budžetiv (dali - Poŕаdok), ščo dodaěťśа. 1 Затвердити затвердити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kyk|Translit=Zatverdyty|LTranslit=zatverdyty 2 Порядок порядок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj|33:nsubj:rel Id=2kyl|Translit=Poŕаdok|LTranslit=poŕаdok 3 визначення визначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2kym|Translit=vyznačenńа|LTranslit=vyznačenńа 4 обсягів обсяг NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=2kyn|Translit=obśаhiv|LTranslit=obśаh 5 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2kyo|Translit=potreby|LTranslit=potreba 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2kyp|Translit=v|LTranslit=v 7 закупівлі закупівля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:в:loc Id=2kyq|Translit=zakupivli|LTranslit=zakupivľа 8 лікарських лікарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2kyr|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 9 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Id=2kys|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 10 закладами заклад NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:ins|20:nsubj:rel Id=2kyt|Translit=zakladamy|LTranslit=zaklad 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=2kyu|Translit=i|LTranslit=i 12 установами установа NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 10 conj 7:nmod:ins|10:conj|20:nsubj:rel Id=2kyv|Translit=ustanovamy|LTranslit=ustanova 13 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=2kyw|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 14 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kyx|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 15 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2kyy|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=2kyz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 повністю повністю ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=2kz0|Translit=povnisťu|LTranslit=povnisťu 18 або або CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=2kz1|Translit=abo|LTranslit=abo 19 частково частково ADV R _ 17 conj 17:conj|20:advmod Id=2kz2|Translit=častkovo|LTranslit=častkovo 20 фінансуються фінансуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl:що Id=2kz3|Translit=finansujuťśа|LTranslit=finansuvatyśа 21 з з ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=2kz4|Translit=z|LTranslit=z 22 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2kz5|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 23 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2kz6|Translit=ta|LTranslit=ta 24 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 conj 22:conj|25:amod Id=2kz7|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 25 бюджетів бюджет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 obl 20:obl:з:gen Id=2kz8|Translit=budžetiv|LTranslit=budžet 26 ( ( PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2kz9|Translit=(|LTranslit=( 27 далі далі ADV R _ 29 advmod 29:advmod Id=2kza|Translit=dali|LTranslit=dali 28 - - PUNCT U PunctType=Dash 29 punct 29:punct Id=2kzb|Translit=-|LTranslit=- 29 Порядок порядок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=2kzc|Translit=Poŕаdok|LTranslit=poŕаdok 30 ) ) PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2kzd|Translit=)|LTranslit=) 31 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2kze|Translit=,|LTranslit=, 32 що що SCONJ Css _ 33 mark 33:mark Id=2kzf|Translit=ščo|LTranslit=ščo 33 додається додаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2kzg|Translit=dodaěťśа|LTranslit=dodavatyśа 34 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kzh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kzj # sent_id = 2kzi # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kzk|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kzl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kzm # text = Затвердити Перелік наказів Міністерства охорони здоров’я України, що втратили чинність, що додається. # translit = Zatverdyty Perelik nakaziv Ministerstva ochorony zdorovja Ukrajiny, ščo vtratyly čynnisť, ščo dodaěťśа. 1 Затвердити затвердити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kzn|Translit=Zatverdyty|LTranslit=zatverdyty 2 Перелік перелік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj|14:nsubj:rel Id=2kzo|Translit=Perelik|LTranslit=perelik 3 наказів наказ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen|10:nsubj:rel Id=2kzp|Translit=nakaziv|LTranslit=nakaz 4 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2kzq|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 5 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2kzr|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 6 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=2kzs|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 7 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2kzt|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2kzu|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=2kzv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 втратили втратити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl:що Id=2kzw|Translit=vtratyly|LTranslit=vtratyty 11 чинність чинність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2kzx|Translit=čynnisť|LTranslit=čynnisť 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2kzy|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=2kzz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 додається додаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2l00|Translit=dodaěťśа|LTranslit=dodavatyśа 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l01|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2l03 # sent_id = 2l02 # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l04|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l05|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2l06 # text = Врахувати, що згідно з цим Порядком проводиться розрахунок потреби в лікарських засобах для закупівель, фінансування яких здійснюється за рахунок коштів державного та місцевих бюджетів на 2018 та подальші бюджетні роки. # translit = Vrachuvaty, ščo zhidno z cym Poŕаdkom provodyťśа rozrachunok potreby v likarśkych zasobach dľа zakupiveľ, finansuvanńа jakych zdijsńuěťśа za rachunok koštiv deržavnoho ta miscevych budžetiv na 2018 ta podaľši budžetni roky. 1 Врахувати врахувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l07|Translit=Vrachuvaty|LTranslit=vrachuvaty 2 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2l08|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=2l09|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 згідно згідно ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=2l0a|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 5 з з ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=2l0b|Translit=z|LTranslit=z 6 цим цей DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=2l0c|Translit=cym|LTranslit=cej 7 Порядком порядок NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:з:ins Id=2l0d|Translit=Poŕаdkom|LTranslit=poŕаdok 8 проводиться проводитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=2l0e|Translit=provodyťśа|LTranslit=provodytyśа 9 розрахунок розрахунок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=2l0f|Translit=rozrachunok|LTranslit=rozrachunok 10 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=2l0g|Translit=potreby|LTranslit=potreba 11 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2l0h|Translit=v|LTranslit=v 12 лікарських лікарський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2l0i|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 13 засобах засіб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:в:loc Id=2l0j|Translit=zasobach|LTranslit=zasib 14 для для ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2l0k|Translit=dľа|LTranslit=dľа 15 закупівель закупівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:для:gen|17:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=2l0l|Translit=zakupiveľ|LTranslit=zakupivľа 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2l0m|Translit=,|LTranslit=, 17 фінансування фінансування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=2l0n|Translit=finansuvanńа|LTranslit=finansuvanńа 18 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 17 nmod 15:ref|17:nmod:gen Id=2l0o|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 19 здійснюється здійснюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl 15:acl:relcl Id=2l0p|Translit=zdijsńuěťśа|LTranslit=zdijsńuvatyśа 20 за за ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=2l0q|Translit=za|LTranslit=za 21 рахунок рахунок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:за:acc Id=2l0r|Translit=rachunok|LTranslit=rachunok 22 коштів кошти NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 21 nmod 21:nmod:gen Id=2l0s|Translit=koštiv|LTranslit=košty 23 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2l0t|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 24 та та CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=2l0u|Translit=ta|LTranslit=ta 25 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 23 conj 23:conj|26:amod Id=2l0v|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 26 бюджетів бюджет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod 22:nmod:gen Id=2l0w|Translit=budžetiv|LTranslit=budžet 27 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=2l0x|Translit=na|LTranslit=na 28 2018 2018 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 26 nmod 26:nmod:на:acc Id=2l0y|Promoted=Yes|Translit=2018|LTranslit=2018 29 та та CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=2l0z|Translit=ta|LTranslit=ta 30 подальші подальший ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 32 amod 32:amod Id=2l10|Translit=podaľši|LTranslit=podaľšyj 31 бюджетні бюджетний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 32 amod 32:amod Id=2l11|Translit=budžetni|LTranslit=budžetnyj 32 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 28 conj 26:nmod:acc|28:conj SpaceAfter=No|Id=2l12|Translit=roky|LTranslit=rik 33 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l13|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2l15 # sent_id = 2l14 # text = 4. # translit = 4. 1 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l16|Translit=4|LTranslit=4 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l17|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2l18 # text = Міністру охорони здоров'я Автономної Республіки Крим, керівникам структурних підрозділів з питань охорони здоров’я обласних, Севастопольської та Київської міських державних адміністрацій забезпечити виконання цього наказу. # translit = Ministru ochorony zdorovja Avtonomnoji Respubliky Krym, kerivnykam strukturnych pidrozdiliv z pytań ochorony zdorovja oblasnych, Sevastopoľśkoji ta Kyjivśkoji miśkych deržavnych administracij zabezpečyty vykonanńа ćoho nakazu. 0.1 Наказую наказувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci6|LTranslit=nakazuvaty|Translit=Nakazuju 1 Міністру міністр NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0.1:obj|23:nsubj:x Id=2l19|Translit=Ministru|LTranslit=ministr 2 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=2l1a|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 3 здоров'я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2l1b|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 4 Автономної автономний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2l1c|Translit=Avtonomnoji|LTranslit=avtonomnyj 5 Республіки республіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=2l1d|Translit=Respubliky|LTranslit=respublika 6 Крим Крим PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=2l1e|Translit=Krym|LTranslit=Krym 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2l1f|Translit=,|LTranslit=, 8 керівникам керівник NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 1 conj 0.1:obj|1:conj|23:nsubj:x Id=2l1g|Translit=kerivnykam|LTranslit=kerivnyk 9 структурних структурний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2l1h|Translit=strukturnych|LTranslit=strukturnyj 10 підрозділів підрозділ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=2l1i|Translit=pidrozdiliv|LTranslit=pidrozdil 11 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2l1j|Translit=z|LTranslit=z 12 питань питання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:з:gen Id=2l1k|Translit=pytań|LTranslit=pytanńа 13 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=2l1l|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 14 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=2l1m|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 15 обласних обласний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Id=2l1n|Translit=oblasnych|LTranslit=oblasnyj 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2l1o|Translit=,|LTranslit=, 17 Севастопольської севастопольський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 15:conj|22:amod Id=2l1p|Translit=Sevastopoľśkoji|LTranslit=sevastopoľśkyj 18 та та CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=2l1q|Translit=ta|LTranslit=ta 19 Київської київський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 15:conj|22:amod Id=2l1r|Translit=Kyjivśkoji|LTranslit=kyjivśkyj 20 міських міський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 amod 22:amod Id=2l1s|Translit=miśkych|LTranslit=miśkyj 21 державних державний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 amod 22:amod Id=2l1t|Translit=deržavnych|LTranslit=deržavnyj 22 адміністрацій адміністрація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=2l1u|Translit=administracij|LTranslit=administracija 23 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 0.1:xcomp Id=2l1v|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 24 виконання виконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 23 obj 23:obj Id=2l1w|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 25 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 det 26:det Id=2l1x|Translit=ćoho|LTranslit=cej 26 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2l1y|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 27 . . PUNCT U _ 1 punct 0.1:punct Id=2l1z|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2l21 # sent_id = 2l20 # text = 5. # translit = 5. 1 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l22|Translit=5|LTranslit=5 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l23|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2l24 # text = Медичному департаменту (Гаврилюк А.О.) забезпечити подання цього наказу на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України. # translit = Medyčnomu departamentu (Havryľuk A.O.) zabezpečyty podanńа ćoho nakazu na deržavnu reěstraciju do Ministerstva justyciji Ukrajiny. 0.1 Наказую наказувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci7|LTranslit=nakazuvaty|Translit=Nakazuju 1 Медичному медичний ADJ Ao-msdf Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2l25|Translit=Medyčnomu|LTranslit=medyčnyj 2 департаменту департамент NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0.1:obj|10:nsubj:x Id=2l26|Translit=departamentu|LTranslit=departament 3 ( ( PUNCT U _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=2l27|Translit=(|LTranslit=( 4 Гаврилюк Гаврилюк PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 appos 2:appos Id=2l28|Translit=Havryľuk|LTranslit=Havryľuk 5 А А. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 flat:name 4:flat:name SpaceAfter=No|Id=2l29|Translit=A|LTranslit=A. 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2l2a|Translit=.|LTranslit=. 7 О О. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 flat:name 4:flat:name SpaceAfter=No|Id=2l2b|Translit=O|LTranslit=O. 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2l2c|Translit=.|LTranslit=. 9 ) ) PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2l2d|Translit=)|LTranslit=) 10 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 orphan 0.1:xcomp Id=2l2e|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 11 подання подання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=2l2f|Translit=podanńа|LTranslit=podanńа 12 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Id=2l2g|Translit=ćoho|LTranslit=cej 13 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=2l2h|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 14 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=2l2i|Translit=na|LTranslit=na 15 державну державний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2l2j|Translit=deržavnu|LTranslit=deržavnyj 16 реєстрацію реєстрація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:на:acc Id=2l2k|Translit=reěstraciju|LTranslit=reěstracija 17 до до ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=2l2l|Translit=do|LTranslit=do 18 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:до:gen Id=2l2m|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 19 юстиції юстиція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=2l2n|Translit=justyciji|LTranslit=justycija 20 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2l2o|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 21 . . PUNCT U _ 2 punct 0.1:punct Id=2l2p|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2l2r # sent_id = 2l2q # text = 6. # translit = 6. 1 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l2s|Translit=6|LTranslit=6 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l2t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2l2u # text = Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра Ілика Р.Р. # translit = Kontroľ za vykonanńаm ćoho nakazu poklasty na zastupnyka Ministra Ilyka R.R. 1 Контроль контроль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2l2v|Translit=Kontroľ|LTranslit=kontroľ 2 за за ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2l2w|Translit=za|LTranslit=za 3 виконанням виконання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:за:ins Id=2l2x|Translit=vykonanńаm|LTranslit=vykonanńа 4 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=2l2y|Translit=ćoho|LTranslit=cej 5 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2l2z|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 6 покласти покласти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2l30|Translit=poklasty|LTranslit=poklasty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2l31|Translit=na|LTranslit=na 8 заступника заступник NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:acc Id=2l32|Translit=zastupnyka|LTranslit=zastupnyk 9 Міністра міністр NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=2l33|Translit=Ministra|LTranslit=ministr 10 Ілика Ілик PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title Id=2l34|Translit=Ilyka|LTranslit=Ilyk 11 Р Р. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:name 10:flat:name SpaceAfter=No|Id=2l35|Translit=R|LTranslit=R. 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2l36|Translit=.|LTranslit=. 13 Р Р. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:name 10:flat:name SpaceAfter=No|Id=2l37|Translit=R|LTranslit=R. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2l38|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2l3a # sent_id = 2l39 # text = 7. # translit = 7. 1 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l3b|Translit=7|LTranslit=7 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l3c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2l3d # text = Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування. # translit = Cej nakaz nabyraě čynnosti z dńа joho oficijnoho opublikuvanńа. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2l3e|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 наказ наказ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2l3f|Translit=nakaz|LTranslit=nakaz 3 набирає набирати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2l3g|Translit=nabyraě|LTranslit=nabyraty 4 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2l3h|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2l3i|Translit=z|LTranslit=z 6 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:з:gen Id=2l3j|Translit=dńа|LTranslit=deń 7 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod:gen Id=2l3k|Translit=joho|LTranslit=vin 8 офіційного офіційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2l3l|Translit=oficijnoho|LTranslit=oficijnyj 9 опублікування опублікування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2l3m|Translit=opublikuvanńа|LTranslit=opublikuvanńа 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2l3n|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2l3p # sent_id = 2l3o # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2l3q|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2l3r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2l3s # text = Цей Порядок встановлює механізм визначення потреби закладів і установ охорони здоров’я, що повністю або частково фінансуються з державного та місцевих бюджетів, у закупівлі лікарських засобів, що в установленому законом порядку зареєстровані в Україні та включені до Національного переліку основних лікарських засобів, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 25 березня 2009 року № 333 "Деякі питання державного регулювання цін на лікарські засоби і вироби медичного призначення" (далі - Національний перелік), та лікарських засобів, що в установленому законом порядку зареєстровані в Україні та не включені до Національного переліку, за умови задоволення в повному обсязі потреби в лікарських засобах, зареєстрованих в Україні в установленому законом порядку та включених до Національного переліку. # translit = Cej Poŕаdok vstanovľuě mechanizm vyznačenńа potreby zakladiv i ustanov ochorony zdorovja, ščo povnisťu abo častkovo finansujuťśа z deržavnoho ta miscevych budžetiv, u zakupivli likarśkych zasobiv, ščo v ustanovlenomu zakonom poŕаdku zareěstrovani v Ukrajini ta vkľučeni do Nacionaľnoho pereliku osnovnych likarśkych zasobiv, zatverdženoho postanovoju Kabinetu Ministriv Ukrajiny vid 25 berezńа 2009 roku № 333 "Dejaki pytanńа deržavnoho rehuľuvanńа cin na likarśki zasoby i vyroby medyčnoho pryznačenńа" (dali - Nacionaľnyj perelik), ta likarśkych zasobiv, ščo v ustanovlenomu zakonom poŕаdku zareěstrovani v Ukrajini ta ne vkľučeni do Nacionaľnoho pereliku, za umovy zadovolenńа v povnomu obśаzi potreby v likarśkych zasobach, zareěstrovanych v Ukrajini v ustanovlenomu zakonom poŕаdku ta vkľučenych do Nacionaľnoho pereliku. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2l3t|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 Порядок порядок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2l3u|Translit=Poŕаdok|LTranslit=poŕаdok 3 встановлює встановлювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2l3v|Translit=vstanovľuě|LTranslit=vstanovľuvaty 4 механізм механізм NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2l3w|Translit=mechanizm|LTranslit=mechanizm 5 визначення визначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2l3x|Translit=vyznačenńа|LTranslit=vyznačenńа 6 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=2l3y|Translit=potreby|LTranslit=potreba 7 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen|17:nsubj:rel Id=2l3z|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2l40|Translit=i|LTranslit=i 9 установ установа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 conj 6:nmod:gen|7:conj|17:nsubj:rel Id=2l41|Translit=ustanov|LTranslit=ustanova 10 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=2l42|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 11 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2l43|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2l44|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2l45|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 повністю повністю ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=2l46|Translit=povnisťu|LTranslit=povnisťu 15 або або CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2l47|Translit=abo|LTranslit=abo 16 частково частково ADV R _ 14 conj 14:conj|17:advmod Id=2l48|Translit=častkovo|LTranslit=častkovo 17 фінансуються фінансуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl:що Id=2l49|Translit=finansujuťśа|LTranslit=finansuvatyśа 18 з з ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2l4a|Translit=z|LTranslit=z 19 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2l4b|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 20 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2l4c|Translit=ta|LTranslit=ta 21 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 19 conj 19:conj|22:amod Id=2l4d|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 22 бюджетів бюджет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl:з:gen SpaceAfter=No|Id=2l4e|Translit=budžetiv|LTranslit=budžet 23 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2l4f|Translit=,|LTranslit=, 24 у у ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2l4g|Translit=u|LTranslit=u 25 закупівлі закупівля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:у:loc Id=2l4h|Translit=zakupivli|LTranslit=zakupivľа 26 лікарських лікарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 27 amod 27:amod Id=2l4i|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 27 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen|34:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2l4j|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 28 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2l4k|Translit=,|LTranslit=, 29 що що SCONJ Css _ 34 mark 34:mark Id=2l4l|Translit=ščo|LTranslit=ščo 30 в в ADP Spsl Case=Loc 33 case 33:case Id=2l4m|Translit=v|LTranslit=v 31 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 amod 33:amod Id=2l4n|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 32 законом закон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl:ins Id=2l4o|Translit=zakonom|LTranslit=zakon 33 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 34 obl 34:obl:в:loc Id=2l4p|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 34 зареєстровані зареєстрований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 acl:relcl 27:acl:relcl:що Id=2l4q|Translit=zareěstrovani|LTranslit=zareěstrovanyj 35 в в ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=2l4r|Translit=v|LTranslit=v 36 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 34 obl 34:obl:в:loc Id=2l4s|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 37 та та CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=2l4t|Translit=ta|LTranslit=ta 38 включені включений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 34 conj 27:acl:relcl|34:conj Id=2l4u|Translit=vkľučeni|LTranslit=vkľučenyj 39 до до ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=2l4v|Translit=do|LTranslit=do 40 Національного національний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=2l4w|Translit=Nacionaľnoho|LTranslit=nacionaľnyj 41 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 obl 38:obl:до:gen Id=2l4x|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 42 основних основний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 44 amod 44:amod Id=2l4y|Translit=osnovnych|LTranslit=osnovnyj 43 лікарських лікарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 44 amod 44:amod Id=2l4z|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 44 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 41 nmod 41:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2l50|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 45 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=2l51|Translit=,|LTranslit=, 46 затвердженого затверджений ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 41 amod 41:amod Id=2l52|Translit=zatverdženoho|LTranslit=zatverdženyj 47 постановою постанова NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 46 obl 46:obl:ins Id=2l53|Translit=postanovoju|LTranslit=postanova 48 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:gen Id=2l54|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 49 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 48 nmod 48:nmod:gen Id=2l55|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 50 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 nmod 48:nmod:gen Id=2l56|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 51 від від ADP Spsg Case=Gen 52 case 52:case Id=2l57|Translit=vid|LTranslit=vid 52 25 25 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 48 nmod 48:nmod:від:gen Id=2l58|Promoted=Yes|Translit=25|LTranslit=25 53 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen Id=2l59|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 54 2009 2009 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 55 amod 55:amod Id=2l5a|Translit=2009|LTranslit=2009 55 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Id=2l5b|Translit=roku|LTranslit=rik 56 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 47 flat:title 47:flat:title Id=2l5c|Translit=№|LTranslit=№ 57 333 333 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 56 flat:title 56:flat:title Id=2l5d|Translit=333|LTranslit=333 58 " " PUNCT U PunctType=Quot 60 punct 60:punct SpaceAfter=No|Id=2l5e|Translit="|LTranslit=" 59 Деякі деякий DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 60 det 60:det Id=2l5f|Translit=Dejaki|LTranslit=dejakyj 60 питання питання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 47 flat:title 47:flat:title Id=2l5g|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 61 державного державний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 62 amod 62:amod Id=2l5h|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 62 регулювання регулювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Id=2l5i|Translit=rehuľuvanńа|LTranslit=rehuľuvanńа 63 цін ціна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 62 nmod 62:nmod:gen Id=2l5j|Translit=cin|LTranslit=cina 64 на на ADP Spsa Case=Acc 66 case 66:case Id=2l5k|Translit=na|LTranslit=na 65 лікарські лікарський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 66 amod 66:amod Id=2l5l|Translit=likarśki|LTranslit=likarśkyj 66 засоби засіб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 63 nmod 63:nmod:на:acc Id=2l5m|Translit=zasoby|LTranslit=zasib 67 і і CCONJ Ccs _ 68 cc 68:cc Id=2l5n|Translit=i|LTranslit=i 68 вироби виріб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 66 conj 63:nmod:acc|66:conj Id=2l5o|Translit=vyroby|LTranslit=vyrib 69 медичного медичний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 70 amod 70:amod Id=2l5p|Translit=medyčnoho|LTranslit=medyčnyj 70 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 68 nmod 68:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2l5q|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 71 " " PUNCT U PunctType=Quot 60 punct 60:punct Id=2l5r|Translit="|LTranslit=" 72 ( ( PUNCT U _ 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Id=2l5s|Translit=(|LTranslit=( 73 далі далі ADV R _ 76 advmod 76:advmod Id=2l5t|Translit=dali|LTranslit=dali 74 - - PUNCT U PunctType=Dash 76 punct 76:punct Id=2l5u|Translit=-|LTranslit=- 75 Національний національний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 76 amod 76:amod Id=2l5v|Translit=Nacionaľnyj|LTranslit=nacionaľnyj 76 перелік перелік NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 41 acl 41:acl SpaceAfter=No|Id=2l5w|Translit=perelik|LTranslit=perelik 77 ) ) PUNCT U _ 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Id=2l5x|Translit=)|LTranslit=) 78 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2l5y|Translit=,|LTranslit=, 79 та та CCONJ Ccs _ 81 cc 81:cc Id=2l5z|Translit=ta|LTranslit=ta 80 лікарських лікарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 81 amod 81:amod Id=2l60|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 81 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 conj 25:nmod:gen|27:conj|34:nsubj:rel|88:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2l61|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 82 , , PUNCT U _ 88 punct 88:punct Id=2l62|Translit=,|LTranslit=, 83 що що SCONJ Css _ 88 mark 88:mark Id=2l63|Translit=ščo|LTranslit=ščo 84 в в ADP Spsl Case=Loc 87 case 87:case Id=2l64|Translit=v|LTranslit=v 85 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 87 amod 87:amod Id=2l65|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 86 законом закон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 85 obl 85:obl:ins Id=2l66|Translit=zakonom|LTranslit=zakon 87 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 88 obl 88:obl:в:loc Id=2l67|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 88 зареєстровані зареєстрований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 81 acl:relcl 81:acl:relcl:що Id=2l68|Translit=zareěstrovani|LTranslit=zareěstrovanyj 89 в в ADP Spsl Case=Loc 90 case 90:case Id=2l69|Translit=v|LTranslit=v 90 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 88 obl 88:obl:в:loc Id=2l6a|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 91 та та CCONJ Ccs _ 93 cc 93:cc Id=2l6b|Translit=ta|LTranslit=ta 92 не не PART Q Polarity=Neg 93 advmod 93:advmod Id=2l6c|Translit=ne|LTranslit=ne 93 включені включений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 88 conj 81:acl:relcl|88:conj Id=2l6d|Translit=vkľučeni|LTranslit=vkľučenyj 94 до до ADP Spsg Case=Gen 96 case 96:case Id=2l6e|Translit=do|LTranslit=do 95 Національного національний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 96 amod 96:amod Id=2l6f|Translit=Nacionaľnoho|LTranslit=nacionaľnyj 96 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 93 obl 93:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2l6g|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 97 , , PUNCT U _ 88 punct 88:punct Id=2l6h|Translit=,|LTranslit=, 98 за за ADP Spsg Case=Gen 99 case 99:case Id=2l6i|Translit=za|LTranslit=za 99 умови умова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:за:gen Id=2l6j|Translit=umovy|LTranslit=umova 100 задоволення задоволення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 99 nmod 99:nmod:gen Id=2l6k|Translit=zadovolenńа|LTranslit=zadovolenńа 101 в в ADP Spsl Case=Loc 103 case 103:case Id=2l6l|Translit=v|LTranslit=v 102 повному повний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 103 amod 103:amod Id=2l6m|Translit=povnomu|LTranslit=povnyj 103 обсязі обсяг NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:в:loc Id=2l6n|Translit=obśаzi|LTranslit=obśаh 104 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:gen Id=2l6o|Translit=potreby|LTranslit=potreba 105 в в ADP Spsl Case=Loc 107 case 107:case Id=2l6p|Translit=v|LTranslit=v 106 лікарських лікарський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 107 amod 107:amod Id=2l6q|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 107 засобах засіб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 104 nmod 104:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=2l6r|Translit=zasobach|LTranslit=zasib 108 , , PUNCT U _ 109 punct 109:punct Id=2l6s|Translit=,|LTranslit=, 109 зареєстрованих зареєстрований ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 107 amod 107:amod Id=2l6t|Translit=zareěstrovanych|LTranslit=zareěstrovanyj 110 в в ADP Spsl Case=Loc 111 case 111:case Id=2l6u|Translit=v|LTranslit=v 111 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 109 obl 109:obl:в:loc Id=2l6v|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 112 в в ADP Spsl Case=Loc 115 case 115:case Id=2l6w|Translit=v|LTranslit=v 113 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 115 amod 115:amod Id=2l6x|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 114 законом закон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 113 obl 113:obl:ins Id=2l6y|Translit=zakonom|LTranslit=zakon 115 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 109 obl 109:obl:в:loc Id=2l6z|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 116 та та CCONJ Ccs _ 117 cc 117:cc Id=2l70|Translit=ta|LTranslit=ta 117 включених включений ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 109 conj 107:amod|109:conj Id=2l71|Translit=vkľučenych|LTranslit=vkľučenyj 118 до до ADP Spsg Case=Gen 120 case 120:case Id=2l72|Translit=do|LTranslit=do 119 Національного національний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 120 amod 120:amod Id=2l73|Translit=Nacionaľnoho|LTranslit=nacionaľnyj 120 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 117 obl 117:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2l74|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 121 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2l75|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2lfa # sent_id = 2lf9 # text = Етап 1. # annotation_gap # translit = Etap 1. 1 Етап етап NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2lfb|Translit=Etap|LTranslit=etap 2 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=2lfc|Translit=1|LTranslit=1 3 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2lfd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2lfe # text = Формування переліку захворювань/патологічних станів, стосовно яких будуть проведені розрахунки # translit = Formuvanńа pereliku zachvoŕuvań/patolohičnych staniv, stosovno jakych buduť provedeni rozrachunky 1 Формування формування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=2lff|Translit=Formuvanńа|LTranslit=formuvanńа 2 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=2lfg|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 3 захворювань захворювання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen|11:obl:rel:gen SpaceAfter=No|Id=2lfh|Translit=zachvoŕuvań|LTranslit=zachvoŕuvanńа 4 / / PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2lfi|Translit=/|LTranslit=/ 5 патологічних патологічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2lfj|Translit=patolohičnych|LTranslit=patolohičnyj 6 станів стан NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 conj 2:nmod:gen|3:conj SpaceAfter=No|Id=2lfk|Translit=staniv|LTranslit=stan 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2lfl|Translit=,|LTranslit=, 8 стосовно стосовно ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2lfm|Translit=stosovno|LTranslit=stosovno 9 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 11 obl 3:ref|11:obl:стосовно:gen Id=2lfn|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 10 будуть бути AUX Vapif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=2lfo|Translit=buduť|LTranslit=buty 11 проведені проведений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl:relcl 3:acl:relcl|6:acl:relcl Id=2lfp|Translit=provedeni|LTranslit=provedenyj 12 розрахунки розрахунок NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj Id=2lfq|Translit=rozrachunky|LTranslit=rozrachunok # newpar id = 2lfs # sent_id = 2lfr # text = Аналіз статистичних даних захворюваності у регіоні обслуговування або виписаних із стаціонару пацієнтів за нозологічними формами проводиться окремо у кожному відділенні закладу охорони здоров’я (за результатами річного звіту відділень) з метою визначення переліку всіх захворювань та патологічних станів у першу чергу найбільш поширених та соціально значущих, які становлять 70-80% обсягу ліжко-днів у структурі захворюваності. # translit = Analiz statystyčnych danych zachvoŕuvanosti u rehioni obsluhovuvanńа abo vypysanych iz stacionaru paciěntiv za nozolohičnymy formamy provodyťśа okremo u kožnomu viddilenni zakladu ochorony zdorovja (za rezuľtatamy ričnoho zvitu viddileń) z metoju vyznačenńа pereliku vsich zachvoŕuvań ta patolohičnych staniv u peršu čerhu najbiľš pošyrenych ta sociaľno značuščych, jaki stanovľаť 70-80% obśаhu ližko-dniv u strukturi zachvoŕuvanosti. 1 Аналіз аналіз NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=2lft|Translit=Analiz|LTranslit=analiz 2 статистичних статистичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=2lfu|Translit=statystyčnych|LTranslit=statystyčnyj 3 даних дані NOUN Ap--pgf- Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 1 nmod 1:nmod:gen Id=2lfv|Translit=danych|LTranslit=dani 4 захворюваності захворюваність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2lfw|Translit=zachvoŕuvanosti|LTranslit=zachvoŕuvanisť 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2lfx|Translit=u|LTranslit=u 6 регіоні регіон NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:у:loc Id=2lfy|Translit=rehioni|LTranslit=rehion 7 обслуговування обслуговування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=2lfz|Translit=obsluhovuvanńа|LTranslit=obsluhovuvanńа 8 або або CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=2lg0|Translit=abo|LTranslit=abo 9 виписаних виписаний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=2lg1|Translit=vypysanych|LTranslit=vypysanyj 10 із із ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2lg2|Translit=iz|LTranslit=iz 11 стаціонару стаціонар NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:із:gen Id=2lg3|Translit=stacionaru|LTranslit=stacionar 12 пацієнтів пацієнт NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 3:nmod:gen|4:conj Id=2lg4|Translit=paciěntiv|LTranslit=paciěnt 13 за за ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=2lg5|Translit=za|LTranslit=za 14 нозологічними нозологічний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=2lg6|Translit=nozolohičnymy|LTranslit=nozolohičnyj 15 формами форма NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:за:ins Id=2lg7|Translit=formamy|LTranslit=forma 16 проводиться проводитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2lg8|Translit=provodyťśа|LTranslit=provodytyśа 17 окремо окремо ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=2lg9|Translit=okremo|LTranslit=okremo 18 у у ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=2lga|Translit=u|LTranslit=u 19 кожному кожний DET Pg--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 20 det 20:det Id=2lgb|Translit=kožnomu|LTranslit=kožnyj 20 відділенні відділення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl:у:loc Id=2lgc|Translit=viddilenni|LTranslit=viddilenńа 21 закладу заклад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Id=2lgd|Translit=zakladu|LTranslit=zaklad 22 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=2lge|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 23 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=2lgf|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 24 ( ( PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=2lgg|Translit=(|LTranslit=( 25 за за ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=2lgh|Translit=za|LTranslit=za 26 результатами результат NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl:за:ins Id=2lgi|Translit=rezuľtatamy|LTranslit=rezuľtat 27 річного річний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2lgj|Translit=ričnoho|LTranslit=ričnyj 28 звіту звіт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Id=2lgk|Translit=zvitu|LTranslit=zvit 29 відділень відділення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2lgl|Translit=viddileń|LTranslit=viddilenńа 30 ) ) PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2lgm|Translit=)|LTranslit=) 31 з з ADP Spsi Case=Ins 32 case 32:case Id=2lgn|Translit=z|LTranslit=z 32 метою мета NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:з:ins Id=2lgo|Translit=metoju|LTranslit=meta 33 визначення визначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Id=2lgp|Translit=vyznačenńа|LTranslit=vyznačenńа 34 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:gen Id=2lgq|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 35 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 36 det 36:det Id=2lgr|Translit=vsich|LTranslit=veś 36 захворювань захворювання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen|50:nsubj:rel Id=2lgs|Translit=zachvoŕuvań|LTranslit=zachvoŕuvanńа 37 та та CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=2lgt|Translit=ta|LTranslit=ta 38 патологічних патологічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 39 amod 39:amod Id=2lgu|Translit=patolohičnych|LTranslit=patolohičnyj 39 станів стан NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 36 conj 34:nmod:gen|36:conj Id=2lgv|Translit=staniv|LTranslit=stan 40 у у ADP Spsa Case=Acc 42 case 42:case Id=2lgw|Translit=u|LTranslit=u 41 першу перший ADJ Mlofsa Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 42 amod 42:amod Id=2lgx|Translit=peršu|LTranslit=peršyj 42 чергу черга NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 44 obl 44:obl:у:acc Id=2lgy|Translit=čerhu|LTranslit=čerha 43 найбільш найбільш ADV Rs Degree=Sup 44 advmod 44:advmod Id=2lgz|Translit=najbiľš|LTranslit=najbiľš 44 поширених поширений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 amod 36:amod Id=2lh0|Translit=pošyrenych|LTranslit=pošyrenyj 45 та та CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=2lh1|Translit=ta|LTranslit=ta 46 соціально соціально ADV Rp Degree=Pos 47 advmod 47:advmod Id=2lh2|Translit=sociaľno|LTranslit=sociaľno 47 значущих значущий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 44 conj 36:amod|44:conj SpaceAfter=No|Id=2lh3|Translit=značuščych|LTranslit=značuščyj 48 , , PUNCT U _ 50 punct 50:punct Id=2lh4|Translit=,|LTranslit=, 49 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 50 nsubj 36:ref|50:nsubj Id=2lh5|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 50 становлять становити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 acl:relcl 36:acl:relcl Id=2lh6|Translit=stanovľаť|LTranslit=stanovyty 51 70 70 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 54 nummod:gov 54:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2lh7|Translit=70|LTranslit=70 52 - - PUNCT U PunctType=Ndash 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2lh8|Translit=-|LTranslit=- 53 80 80 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 51 flat:range 51:flat:range SpaceAfter=No|Id=2lh9|Translit=80|LTranslit=80 54 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 50 obj 50:obj Id=2lha|Translit=%|LTranslit=% 55 обсягу обсяг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Id=2lhb|Translit=obśаhu|LTranslit=obśаh 56 ліжко ліжко NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 58 compound 58:compound SpaceAfter=No|Id=2lhc|Translit=ližko|LTranslit=ližko 57 - - PUNCT U PunctType=Hyph 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=2lhd|Translit=-|LTranslit=- 58 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 55 nmod 55:nmod:gen Id=2lhe|Translit=dniv|LTranslit=deń 59 у у ADP Spsl Case=Loc 60 case 60:case Id=2lhf|Translit=u|LTranslit=u 60 структурі структура NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:у:loc Id=2lhg|Translit=strukturi|LTranslit=struktura 61 захворюваності захворюваність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2lhh|Translit=zachvoŕuvanosti|LTranslit=zachvoŕuvanisť 62 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2lhi|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2lhk # sent_id = 2lhj # text = При розрахунку потреби в лікарських засобах, що включені до Національного переліку, етап 1 не виконується. # translit = Pry rozrachunku potreby v likarśkych zasobach, ščo vkľučeni do Nacionaľnoho pereliku, etap 1 ne vykonuěťśа. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2lhl|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 розрахунку розрахунок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:при:loc Id=2lhm|Translit=rozrachunku|LTranslit=rozrachunok 3 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2lhn|Translit=potreby|LTranslit=potreba 4 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2lho|Translit=v|LTranslit=v 5 лікарських лікарський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2lhp|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 6 засобах засіб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:в:loc|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2lhq|Translit=zasobach|LTranslit=zasib 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2lhr|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2lhs|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 включені включений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl 6:acl:relcl:що Id=2lht|Translit=vkľučeni|LTranslit=vkľučenyj 10 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2lhu|Translit=do|LTranslit=do 11 Національного національний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2lhv|Translit=Nacionaľnoho|LTranslit=nacionaľnyj 12 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2lhw|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 13 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2lhx|Translit=,|LTranslit=, 14 етап етап NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=2lhy|Translit=etap|LTranslit=etap 15 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title Id=2lhz|Translit=1|LTranslit=1 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=2li0|Translit=ne|LTranslit=ne 17 виконується виконуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2li1|Translit=vykonuěťśа|LTranslit=vykonuvatyśа 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2li2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2li4 # sent_id = 2li3 # text = Етап 2. # translit = Etap 2. 1 Етап етап NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2li5|Translit=Etap|LTranslit=etap 2 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=2li6|Translit=2|LTranslit=2 3 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2li7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2li8 # text = Вибір медико-технологічних документів # translit = Vybir medyko-technolohičnych dokumentiv 1 Вибір вибір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2li9|Translit=Vybir|LTranslit=vybir 2 медико медичний ADJ A Hyph=Yes 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=2lia|Translit=medyko|LTranslit=medyčnyj 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2lib|Translit=-|LTranslit=- 4 технологічних технологічний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2lic|Translit=technolohičnych|LTranslit=technolohičnyj 5 документів документ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=2lid|Translit=dokumentiv|LTranslit=dokument # newpar id = 2lif # sent_id = 2lie # text = При розрахунку визначення обсягів потреби в закупівлі лікарських засобів за основу беруться медико-технологічні документи, розроблені та впроваджені відповідно до наказу Міністерства охорони здоров’я України від 28 вересня 2012 року № 751 "Про створення та впровадження медико-технологічних документів зі стандартизації медичної допомоги в системі Міністерства охорони здоров’я України", зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 29 листопада 2012 року за № 2001/22313 (зі змінами). # translit = Pry rozrachunku vyznačenńа obśаhiv potreby v zakupivli likarśkych zasobiv za osnovu beruťśа medyko-technolohični dokumenty, rozrobleni ta vprovadženi vidpovidno do nakazu Ministerstva ochorony zdorovja Ukrajiny vid 28 veresńа 2012 roku № 751 "Pro stvorenńа ta vprovadženńа medyko-technolohičnych dokumentiv zi standartyzaciji medyčnoji dopomohy v systemi Ministerstva ochorony zdorovja Ukrajiny", zareěstrovanoho v Ministerstvi justyciji Ukrajiny 29 lystopada 2012 roku za № 2001/22313 (zi zminamy). 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2lig|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 розрахунку розрахунок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:при:loc Id=2lih|Translit=rozrachunku|LTranslit=rozrachunok 3 визначення визначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2lii|Translit=vyznačenńа|LTranslit=vyznačenńа 4 обсягів обсяг NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=2lij|Translit=obśаhiv|LTranslit=obśаh 5 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2lik|Translit=potreby|LTranslit=potreba 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2lil|Translit=v|LTranslit=v 7 закупівлі закупівля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:в:loc Id=2lim|Translit=zakupivli|LTranslit=zakupivľа 8 лікарських лікарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2lin|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 9 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Id=2lio|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 10 за за ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=2lip|Translit=za|LTranslit=za 11 основу основа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:за:acc Id=2liq|Translit=osnovu|LTranslit=osnova 12 беруться братися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2lir|Translit=beruťśа|LTranslit=bratyśа 13 медико медичний ADJ A Hyph=Yes 15 compound 15:compound SpaceAfter=No|Id=2lis|Translit=medyko|LTranslit=medyčnyj 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2lit|Translit=-|LTranslit=- 15 технологічні технологічний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2liu|Translit=technolohični|LTranslit=technolohičnyj 16 документи документ NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj SpaceAfter=No|Id=2liv|Translit=dokumenty|LTranslit=dokument 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2liw|Translit=,|LTranslit=, 18 розроблені розроблений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 amod 16:amod Id=2lix|Translit=rozrobleni|LTranslit=rozroblenyj 19 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=2liy|Translit=ta|LTranslit=ta 20 впроваджені впроваджений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 conj 16:amod|18:conj Id=2liz|Translit=vprovadženi|LTranslit=vprovadženyj 21 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod Id=2lj0|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 22 до до ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=2lj1|Translit=do|LTranslit=do 23 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl:до:gen Id=2lj2|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 24 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen Id=2lj3|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 25 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Id=2lj4|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 26 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Id=2lj5|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 27 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Id=2lj6|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 28 від від ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=2lj7|Translit=vid|LTranslit=vid 29 28 28 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 23 nmod 23:nmod:від:gen Id=2lj8|Promoted=Yes|Translit=28|LTranslit=28 30 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Id=2lj9|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 31 2012 2012 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 32 amod 32:amod Id=2lja|Translit=2012|LTranslit=2012 32 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen Id=2ljb|Translit=roku|LTranslit=rik 33 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 flat:title 23:flat:title Id=2ljc|Translit=№|LTranslit=№ 34 751 751 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 33 flat:title 33:flat:title Id=2ljd|Translit=751|LTranslit=751 35 " " PUNCT U PunctType=Quot 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=2lje|Translit="|LTranslit=" 36 Про про ADP Spsa Case=Acc 37 case 37:case Id=2ljf|Translit=Pro|LTranslit=pro 37 створення створення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 23 flat:title 23:flat:title Id=2ljg|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 38 та та CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=2ljh|Translit=ta|LTranslit=ta 39 впровадження впровадження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 37 conj 23:flat:title|37:conj Id=2lji|Translit=vprovadženńа|LTranslit=vprovadženńа 40 медико медичний ADJ A Hyph=Yes 42 compound 42:compound SpaceAfter=No|Id=2ljj|Translit=medyko|LTranslit=medyčnyj 41 - - PUNCT U PunctType=Hyph 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=2ljk|Translit=-|LTranslit=- 42 технологічних технологічний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=2ljl|Translit=technolohičnych|LTranslit=technolohičnyj 43 документів документ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:gen Id=2ljm|Translit=dokumentiv|LTranslit=dokument 44 зі зі ADP Spsg Case=Gen 45 case 45:case Id=2ljn|Translit=zi|LTranslit=zi 45 стандартизації стандартизація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:зі:gen Id=2ljo|Translit=standartyzaciji|LTranslit=standartyzacija 46 медичної медичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Id=2ljp|Translit=medyčnoji|LTranslit=medyčnyj 47 допомоги допомога NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen Id=2ljq|Translit=dopomohy|LTranslit=dopomoha 48 в в ADP Spsl Case=Loc 49 case 49:case Id=2ljr|Translit=v|LTranslit=v 49 системі система NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 47 nmod 47:nmod:в:loc Id=2ljs|Translit=systemi|LTranslit=systema 50 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 49 nmod 49:nmod:gen Id=2ljt|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 51 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Id=2lju|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 52 здоров’я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 51 nmod 51:nmod:gen Id=2ljv|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 53 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ljw|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 54 " " PUNCT U PunctType=Quot 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=2ljx|Translit="|LTranslit=" 55 , , PUNCT U _ 56 punct 56:punct Id=2ljy|Translit=,|LTranslit=, 56 зареєстрованого зареєстрований ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 amod 23:amod Id=2ljz|Translit=zareěstrovanoho|LTranslit=zareěstrovanyj 57 в в ADP Spsl Case=Loc 58 case 58:case Id=2stm|Translit=v|LTranslit=v 58 Міністерстві міністерство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 56 obl 56:obl:в:loc Id=2lk0|Translit=Ministerstvi|LTranslit=ministerstvo 59 юстиції юстиція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Id=2lk1|Translit=justyciji|LTranslit=justycija 60 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 nmod 58:nmod:gen Id=2lk2|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 61 29 29 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 56 obl 56:obl:gen Id=2lk3|Promoted=Yes|Translit=29|LTranslit=29 62 листопада листопад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 61 nmod 61:nmod:gen Id=2lk4|Translit=lystopada|LTranslit=lystopad 63 2012 2012 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 64 amod 64:amod Id=2lk5|Translit=2012|LTranslit=2012 64 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 62 nmod 62:nmod:gen Id=2lk6|Translit=roku|LTranslit=rik 65 за за ADP Spsi Case=Ins 66 case 66:case Id=2lk7|Translit=za|LTranslit=za 66 № № NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 56 obl 56:obl:за:ins Id=2lk8|Translit=№|LTranslit=№ 67 2001 2001 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 66 flat:title 66:flat:title SpaceAfter=No|Id=2lk9|Translit=2001|LTranslit=2001 68 / / PUNCT U _ 69 punct 69:punct SpaceAfter=No|Id=2lka|Translit=/|LTranslit=/ 69 22313 22313 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 67 compound 67:compound Id=2lkb|Translit=22313|LTranslit=22313 70 ( ( PUNCT U _ 72 punct 72:punct SpaceAfter=No|Id=2lkc|Translit=(|LTranslit=( 71 зі зі ADP Spsi Case=Ins 72 case 72:case Id=2lkd|Translit=zi|LTranslit=zi 72 змінами зміна NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:зі:ins SpaceAfter=No|Id=2lke|Translit=zminamy|LTranslit=zmina 73 ) ) PUNCT U _ 72 punct 72:punct SpaceAfter=No|Id=2lkf|Translit=)|LTranslit=) 74 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2lkg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2lki # sent_id = 2lkh # text = При розрахунку потреби в лікарських засобах, що включені до Національного переліку, етап 2 не виконується. # translit = Pry rozrachunku potreby v likarśkych zasobach, ščo vkľučeni do Nacionaľnoho pereliku, etap 2 ne vykonuěťśа. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2lkj|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 розрахунку розрахунок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:при:loc Id=2lkk|Translit=rozrachunku|LTranslit=rozrachunok 3 потреби потреба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2lkl|Translit=potreby|LTranslit=potreba 4 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2lkm|Translit=v|LTranslit=v 5 лікарських лікарський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2lkn|Translit=likarśkych|LTranslit=likarśkyj 6 засобах засіб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:в:loc|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2lko|Translit=zasobach|LTranslit=zasib 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2lkp|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2lkq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 включені включений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl 6:acl:relcl:що Id=2lkr|Translit=vkľučeni|LTranslit=vkľučenyj 10 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2lks|Translit=do|LTranslit=do 11 Національного національний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2lkt|Translit=Nacionaľnoho|LTranslit=nacionaľnyj 12 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2lku|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 13 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2lkv|Translit=,|LTranslit=, 14 етап етап NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=2lkw|Translit=etap|LTranslit=etap 15 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title Id=2lkx|Translit=2|LTranslit=2 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=2lky|Translit=ne|LTranslit=ne 17 виконується виконуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2lkz|Translit=vykonuěťśа|LTranslit=vykonuvatyśа 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2ll0|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1l2o # newpar id = 1l2p # sent_id = 1l2q # text = Сесія "вгадай мелодію". # doc_title = [Сесія "вгадай мелодію"] # translit = Sesija "vhadaj melodiju". 1 Сесія сесія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1l2r|Translit=Sesija|LTranslit=sesija 2 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1l2s|Translit="|LTranslit=" 3 вгадай вгадати VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 1 nmod 1:nmod Graft=Yes|Id=1l2t|Translit=vhadaj|LTranslit=vhadaty 4 мелодію мелодія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=1l2u|Translit=melodiju|LTranslit=melodija 5 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1l2v|Translit="|LTranslit=" 6 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l2w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l2x # text = Revelation #1: Camille Saint-Saëns - Aquarium не є сучасним саундтреком до голівудського фентезі-фільму, натомість ця штука датована 1886 роком. # translit = Revelation #1: Camille Saint-Saëns - Aquarium ne ě sučasnym saundtrekom do holivudśkoho fentezi-fiľmu, natomisť ćа štuka datovana 1886 rokom. 1 Revelation Revelation X X Foreign=Yes 0 root 0:root Id=1l2y|Translit=Revelation|LTranslit=Revelation 2 # # NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=1l2z|Translit=#|LTranslit=# 3 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 flat:title 2:flat:title SpaceAfter=No|Id=1l30|Translit=1|LTranslit=1 4 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1l31|Translit=:|LTranslit=: 5 Camille Camille X X Foreign=Yes 14 nsubj 14:nsubj Id=1l32|Translit=Camille|LTranslit=Camille 6 Saint Saint X X Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1l33|Translit=Saint|LTranslit=Saint 7 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1l34|Translit=-|LTranslit=- 8 Saëns Saëns X X Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign Id=1l35|Translit=Saëns|LTranslit=Saëns 9 - - PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1l36|Translit=-|LTranslit=- 10 Aquarium Aquarium X X Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign Id=1l37|Translit=Aquarium|LTranslit=Aquarium 11 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1l38|Translit=ne|LTranslit=ne 12 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop 14:cop Id=1l39|Translit=ě|LTranslit=buty 13 сучасним сучасний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1l3a|Translit=sučasnym|LTranslit=sučasnyj 14 саундтреком саундтрек NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Id=1l3b|Translit=saundtrekom|LTranslit=saundtrek 15 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1l3c|Translit=do|LTranslit=do 16 голівудського голівудський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1l3d|Translit=holivudśkoho|LTranslit=holivudśkyj 17 фентезі фентезі NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 19 compound 19:compound SpaceAfter=No|Id=1l3e|Translit=fentezi|LTranslit=fentezi 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=1l3f|Translit=-|LTranslit=- 19 фільму фільм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=1l3g|Translit=fiľmu|LTranslit=fiľm 20 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1l3h|Translit=,|LTranslit=, 21 натомість натомість CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1l3i|Translit=natomisť|LTranslit=natomisť 22 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 23 det 23:det Id=1l3j|Translit=ćа|LTranslit=cej 23 штука штука NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=1l3k|Translit=štuka|LTranslit=štuka 24 датована датований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 conj 14:conj Id=1l3l|Translit=datovana|LTranslit=datovanyj 25 1886 1886 ADJ Mlomsi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 26 amod 26:amod Id=1l3m|Translit=1886|LTranslit=1886 26 роком рік NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1l3n|Translit=rokom|LTranslit=rik 27 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l3o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l3p # text = Revelation #2: Nokia Tune є фрагментом Francisco Tárrega - Gran Vals # translit = Revelation #2: Nokia Tune ě frahmentom Francisco Tárrega - Gran Vals 1 Revelation Revelation X X Foreign=Yes 0 root 0:root Id=1l3q|Translit=Revelation|LTranslit=Revelation 2 # # NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=1l3r|Translit=#|LTranslit=# 3 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 flat:title 2:flat:title SpaceAfter=No|Id=1l3s|Translit=2|LTranslit=2 4 : : PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1l3t|Translit=:|LTranslit=: 5 Nokia Nokia X X Foreign=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=1l3u|Translit=Nokia|LTranslit=Nokia 6 Tune Tune X X Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign Id=1l3v|Translit=Tune|LTranslit=Tune 7 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 cop 8:cop Id=1l3w|Translit=ě|LTranslit=buty 8 фрагментом фрагмент NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Id=1l3x|Translit=frahmentom|LTranslit=frahment 9 Francisco Francisco X X Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Id=1l3y|Translit=Francisco|LTranslit=Francisco 10 Tárrega Tárrega X X Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Id=1l3z|Translit=Tárrega|LTranslit=Tárrega 11 - - PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=1l40|Translit=-|LTranslit=- 12 Gran Gran X X Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Id=1l41|Translit=Gran|LTranslit=Gran 13 Vals Vals X X Foreign=Yes 9 flat:foreign 9:flat:foreign Id=1l42|Translit=Vals|LTranslit=Vals # newdoc id = 1l44 # newpar id = 1l45 # sent_id = 1l46 # text = Good deal по-українському: купити айфон на ebay із доставкою через сервіс з віртуальною адресою в Штатах. # doc_title = [Good deal по-українському] # translit = Good deal po-ukrajinśkomu: kupyty ajfon na ebay iz dostavkoju čerez servis z virtuaľnoju adresoju v Štatach. 1 Good Good X X Foreign=Yes 0 root 0:root Id=1l47|Translit=Good|LTranslit=Good 2 deal deal X X Foreign=Yes 1 flat:foreign 1:flat:foreign Id=1l48|Translit=deal|LTranslit=deal 3 по-українському по-українському ADV R _ 1 acl:adv 1:acl:adv SpaceAfter=No|Id=1l49|Translit=po-ukrajinśkomu|LTranslit=po-ukrajinśkomu 4 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1l4a|Translit=:|LTranslit=: 5 купити купити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 parataxis 1:parataxis Id=1l4b|Translit=kupyty|LTranslit=kupyty 6 айфон айфон NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1l4c|Translit=ajfon|LTranslit=ajfon 7 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1l4d|Translit=na|LTranslit=na 8 ebay ebay X X Foreign=Yes 5 obl 5:obl:на Id=1l4e|Translit=ebay|LTranslit=ebay 9 із із ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=1l4f|Translit=iz|LTranslit=iz 10 доставкою доставка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:із:ins Id=1l4g|Translit=dostavkoju|LTranslit=dostavka 11 через через ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1l4h|Translit=čerez|LTranslit=čerez 12 сервіс сервіс NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:через:acc Id=1l4i|Translit=servis|LTranslit=servis 13 з з ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=1l4j|Translit=z|LTranslit=z 14 віртуальною віртуальний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1l4k|Translit=virtuaľnoju|LTranslit=virtuaľnyj 15 адресою адреса NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:з:ins Id=1l4l|Translit=adresoju|LTranslit=adresa 16 в в ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=1l4m|Translit=v|LTranslit=v 17 Штатах штат NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=1l4n|Translit=Štatach|LTranslit=štat 18 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1l4o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l4p # text = Після отримання пакунку поскаржитись про пошкодження товару. # translit = Pisľа otrymanńа pakunku poskaržytyś pro poškodženńа tovaru. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1l4q|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 отримання отримання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:після:gen Id=1l4r|Translit=otrymanńа|LTranslit=otrymanńа 3 пакунку пакунок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1l4s|Translit=pakunku|LTranslit=pakunok 4 поскаржитись поскаржитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1l4t|Translit=poskaržytyś|LTranslit=poskaržytyśа 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1l4u|Translit=pro|LTranslit=pro 6 пошкодження пошкодження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:про:acc Id=1l4v|Translit=poškodženńа|LTranslit=poškodženńа 7 товару товар NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1l4w|Translit=tovaru|LTranslit=tovar 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1l4x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l4y # text = Відправити продавцеві коробку із древнім кнопочним самсунгом. # translit = Vidpravyty prodavcevi korobku iz drevnim knopočnym samsunhom. 1 Відправити відправити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1l4z|Translit=Vidpravyty|LTranslit=vidpravyty 2 продавцеві продавець NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 1 iobj 1:iobj Id=1l50|Translit=prodavcevi|LTranslit=prodaveć 3 коробку коробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=1l51|Translit=korobku|LTranslit=korobka 4 із із ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=1l52|Translit=iz|LTranslit=iz 5 древнім древній ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1l53|Translit=drevnim|LTranslit=drevnij 6 кнопочним кнопочний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1l54|Translit=knopočnym|LTranslit=knopočnyj 7 самсунгом Самсунг PROPN Npmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:із:ins SpaceAfter=No|Id=1l55|Translit=samsunhom|LTranslit=Samsunh 8 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l56|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l57 # text = Зробити запит на відшкодування покупки. # translit = Zrobyty zapyt na vidškoduvanńа pokupky. 1 Зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1l58|Translit=Zrobyty|LTranslit=zrobyty 2 запит запит NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=1l59|Translit=zapyt|LTranslit=zapyt 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1l5a|Translit=na|LTranslit=na 4 відшкодування відшкодування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:на:acc Id=1l5b|Translit=vidškoduvanńа|LTranslit=vidškoduvanńа 5 покупки покупка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1l5c|Translit=pokupky|LTranslit=pokupka 6 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l5d|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l5e # text = PROFIT!!! # translit = PROFIT!!! 1 PROFIT PROFIT X X Foreign=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1l5f|Translit=PROFIT|LTranslit=PROFIT 2 !!! !!! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l5g|Translit=!!!|LTranslit=!!! # newdoc id = 1l5i # newpar id = 1l5j # sent_id = 1l5k # text = "І добре, коли серед мобілізованих виявлялися ІТ-спеціалісти, які могли розібратись у складній документації, грамотно сформулювати питання постачальнику або нагуглити відповіді. # doc_title = [І добре, коли серед мобілізованих виявлялися ІТ-спеціалісти] # translit = "I dobre, koly sered mobilizovanych vyjavľаlyśа IT-specialisty, jaki mohly rozibratyś u skladnij dokumentaciji, hramotno sformuľuvaty pytanńа postačaľnyku abo nahuhlyty vidpovidi. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1l5l|Translit="|LTranslit=" 2 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1l5m|Translit=I|LTranslit=i 3 добре добре ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1l5n|Translit=dobre|LTranslit=dobre 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1l5o|Translit=,|LTranslit=, 5 коли коли SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1l5p|Translit=koly|LTranslit=koly 6 серед серед ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1l5q|Translit=sered|LTranslit=sered 7 мобілізованих мобілізований NOUN Ap-mpgf- Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:серед:gen Id=1l5r|Translit=mobilizovanych|LTranslit=mobilizovanyj 8 виявлялися виявлятися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 csubj 3:csubj Id=1l5s|Translit=vyjavľаlyśа|LTranslit=vyjavľаtyśа 9 ІТ ІТ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan|Uninflect=Yes 11 compound 11:compound SpaceAfter=No|Id=1l5t|Translit=IT|LTranslit=IT 10 - - PUNCT U PunctType=Hyph 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1l5u|Translit=-|LTranslit=- 11 спеціалісти спеціаліст NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj|14:nsubj:rel|15:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=1l5v|Translit=specialisty|LTranslit=specialist 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1l5w|Translit=,|LTranslit=, 13 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 14 nsubj 11:ref|14:nsubj|15:nsubj:x Id=1l5x|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 14 могли могти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=1l5y|Translit=mohly|LTranslit=mohty 15 розібратись розібратися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 xcomp 14:xcomp Id=1l5z|Translit=rozibratyś|LTranslit=rozibratyśа 16 у у ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1l60|Translit=u|LTranslit=u 17 складній складний ADJ Afpfslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1l61|Translit=skladnij|LTranslit=skladnyj 18 документації документація NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=1l62|Translit=dokumentaciji|LTranslit=dokumentacija 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1l63|Translit=,|LTranslit=, 20 грамотно грамотно ADV Rp Degree=Pos 21 advmod 21:advmod Id=1l64|Translit=hramotno|LTranslit=hramotno 21 сформулювати сформулювати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 conj 14:xcomp|15:conj Id=1l65|Translit=sformuľuvaty|LTranslit=sformuľuvaty 22 питання питання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 21 obj 21:obj Id=1l66|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 23 постачальнику постачальник NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 21 iobj 21:iobj Id=1l67|Translit=postačaľnyku|LTranslit=postačaľnyk 24 або або CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=1l68|Translit=abo|LTranslit=abo 25 нагуглити нагуглити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 conj 14:xcomp|15:conj Id=1l69|Translit=nahuhlyty|LTranslit=nahuhlyty 26 відповіді відповідь NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 25 obj 25:obj SpaceAfter=No|Id=1l6a|Translit=vidpovidi|LTranslit=vidpoviď 27 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1l6b|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1l6d # sent_id = 1l6e # text = Саме мобілізовані інженери замінювали в армії відсутню системну інтеграцію. # translit = Same mobilizovani inženery zamińuvaly v armiji vidsutńu systemnu intehraciju. 1 Саме саме PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=1l6f|Translit=Same|LTranslit=same 2 мобілізовані мобілізований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=1l6g|Translit=mobilizovani|LTranslit=mobilizovanyj 3 інженери інженер NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=1l6h|Translit=inženery|LTranslit=inžener 4 замінювали замінювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1l6i|Translit=zamińuvaly|LTranslit=zamińuvaty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1l6j|Translit=v|LTranslit=v 6 армії армія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc Id=1l6k|Translit=armiji|LTranslit=armija 7 відсутню відсутній ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1l6l|Translit=vidsutńu|LTranslit=vidsutnij 8 системну системний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1l6m|Translit=systemnu|LTranslit=systemnyj 9 інтеграцію інтеграція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=1l6n|Translit=intehraciju|LTranslit=intehracija 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1l6o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l6p # text = За три хвилі демобілізації 2016 року майже всі вони пішли." # translit = Za try chvyli demobilizaciji 2016 roku majže vsi vony pišly." 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1l6q|Translit=Za|LTranslit=za 2 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 3 nummod 3:nummod Id=1l6r|Translit=try|LTranslit=try 3 хвилі хвиля NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obl 10:obl:за:acc Id=1l6s|Translit=chvyli|LTranslit=chvyľа 4 демобілізації демобілізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1l6t|Translit=demobilizaciji|LTranslit=demobilizacija 5 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 amod 6:amod Id=1l6u|Translit=2016|LTranslit=2016 6 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1l6v|Translit=roku|LTranslit=rik 7 майже майже ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1l6w|Translit=majže|LTranslit=majže 8 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 9 det 9:det Id=1l6x|Translit=vsi|LTranslit=veś 9 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Id=1l6y|Translit=vony|LTranslit=vony 10 пішли піти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1l6z|Translit=pišly|LTranslit=pity 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1l70|Translit=.|LTranslit=. 12 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=1l71|Translit="|LTranslit=" # newdoc id = 1l73 # newpar id = 1l74 # sent_id = 1l75 # text = Київське яблуко архітектурного розбрату. # doc_title = [Київське яблуко архітектурного розбрату] # translit = Kyjivśke jabluko architekturnoho rozbratu. 1 Київське київський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1l76|Translit=Kyjivśke|LTranslit=kyjivśkyj 2 яблуко яблуко NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=1l77|Translit=jabluko|LTranslit=jabluko 3 архітектурного архітектурний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1l78|Translit=architekturnoho|LTranslit=architekturnyj 4 розбрату розбрат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1l79|Translit=rozbratu|LTranslit=rozbrat 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1l7a|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l7b # text = Переможна зрада чи зрадлива перемога. # translit = Peremožna zrada čy zradlyva peremoha. 1 Переможна переможний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1l7c|Translit=Peremožna|LTranslit=peremožnyj 2 зрада зрада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1l7d|Translit=zrada|LTranslit=zrada 3 чи чи CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1l7e|Translit=čy|LTranslit=čy 4 зрадлива зрадливий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1l7f|Translit=zradlyva|LTranslit=zradlyvyj 5 перемога перемога NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 0:root|2:conj SpaceAfter=No|Id=1l7g|Translit=peremoha|LTranslit=peremoha 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1l7h|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l7i # text = Дух будівельного часу столиці 21-го сторіччя. # translit = Duch budiveľnoho času stolyci 21-ho storiččа. 1 Дух дух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1l7j|Translit=Duch|LTranslit=duch 2 будівельного будівельний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1l7k|Translit=budiveľnoho|LTranslit=budiveľnyj 3 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1l7l|Translit=času|LTranslit=čas 4 столиці столиця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1l7m|Translit=stolyci|LTranslit=stolyćа 5 21-го 21-ий ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod 6:amod Id=1l7n|Translit=21-ho|LTranslit=21-yj 6 сторіччя сторіччя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1l7o|Translit=storiččа|LTranslit=storiččа 7 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l7p|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1l7r # newpar id = 1l7s # sent_id = 1l7t # text = Отже, апдейт. # doc_title = [Отже, апдейт] # translit = Otže, apdejt. 1 Отже отже PART Q _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=1l7u|Translit=Otže|LTranslit=otže 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l7v|Translit=,|LTranslit=, 3 апдейт апдейт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1l7w|Translit=apdejt|LTranslit=apdejt 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1l7x|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1l7z # sent_id = 1l80 # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 ADJ Mlonsn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1l81|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l82|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l83 # text = При підйомі по Андріївському узвозі (принаймні вдень у світлу погоду) в першу чергу у вічі кидається саме нижня частина будівлі через свій світлий колір. # translit = Pry pidjomi po Andrijivśkomu uzvozi (prynajmni vdeń u svitlu pohodu) v peršu čerhu u viči kydaěťśа same nyžńа častyna budivli čerez svij svitlyj kolir. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1l84|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 підйомі підйом NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:при:loc Id=1l85|Translit=pidjomi|LTranslit=pidjom 3 по по ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1l86|Translit=po|LTranslit=po 4 Андріївському андріївський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1l87|Translit=Andrijivśkomu|LTranslit=andrijivśkyj 5 узвозі узвіз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:по:loc Id=1l88|Translit=uzvozi|LTranslit=uzviz 6 ( ( PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1l89|Translit=(|LTranslit=( 7 принаймні принаймні ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1l8a|Translit=prynajmni|LTranslit=prynajmni 8 вдень вдень ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1l8b|Translit=vdeń|LTranslit=vdeń 9 у у ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=1l8c|Translit=u|LTranslit=u 10 світлу світлий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1l8d|Translit=svitlu|LTranslit=svitlyj 11 погоду погода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=1l8e|Translit=pohodu|LTranslit=pohoda 12 ) ) PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1l8f|Translit=)|LTranslit=) 13 в в ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=1l8g|Translit=v|LTranslit=v 14 першу перший ADJ Mlofsa Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 15 amod 15:amod Id=1l8h|Translit=peršu|LTranslit=peršyj 15 чергу черга NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl:в:acc Id=1l8i|Translit=čerhu|LTranslit=čerha 16 у у ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1l8j|Translit=u|LTranslit=u 17 вічі око NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 18 obl 18:obl:у:acc Id=1l8k|Translit=viči|LTranslit=oko 18 кидається кидатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1l8l|Translit=kydaěťśа|LTranslit=kydatyśа 19 саме саме PART Q _ 21 discourse 21:discourse Id=1l8m|Translit=same|LTranslit=same 20 нижня нижній ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=1l8n|Translit=nyžńа|LTranslit=nyžnij 21 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=1l8o|Translit=častyna|LTranslit=častyna 22 будівлі будівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=1l8p|Translit=budivli|LTranslit=budivľа 23 через через ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=1l8q|Translit=čerez|LTranslit=čerez 24 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 det 26:det Id=1l8r|Translit=svij|LTranslit=svij 25 світлий світлий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=1l8s|Translit=svitlyj|LTranslit=svitlyj 26 колір колір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:через:acc SpaceAfter=No|Id=1l8t|Translit=kolir|LTranslit=kolir 27 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1l8u|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l8v # text = Перші шок-фото із критикою театру приховували її за зеленою сіткою, тому здавалось, що будівля стовідсотково темно-зелена і повністю контрастує із оточенням (що не є правдою). # translit = Perši šok-foto iz krytykoju teatru prychovuvaly jiji za zelenoju sitkoju, tomu zdavaloś, ščo budivľа stovidsotkovo temno-zelena i povnisťu kontrastuě iz otočenńаm (ščo ne ě pravdoju). 1 Перші перший ADJ Mlo-pn Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=1l8w|Translit=Perši|LTranslit=peršyj 2 шок шок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=1l8x|Translit=šok|LTranslit=šok 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1l8y|Translit=-|LTranslit=- 4 фото фото NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=1l8z|Translit=foto|LTranslit=foto 5 із із ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=1l90|Translit=iz|LTranslit=iz 6 критикою критика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:із:ins Id=1l91|Translit=krytykoju|LTranslit=krytyka 7 театру театр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1l92|Translit=teatru|LTranslit=teatr 8 приховували приховувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1l93|Translit=prychovuvaly|LTranslit=prychovuvaty 9 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Id=1l94|Translit=jiji|LTranslit=vona 10 за за ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1l95|Translit=za|LTranslit=za 11 зеленою зелений ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1l96|Translit=zelenoju|LTranslit=zelenyj 12 сіткою сітка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:за:ins SpaceAfter=No|Id=1l97|Translit=sitkoju|LTranslit=sitka 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1l98|Translit=,|LTranslit=, 14 тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 15 advmod 15:advmod Id=1l99|Translit=tomu|LTranslit=tomu 15 здавалось здаватися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl 8:advcl SpaceAfter=No|Id=1l9a|Translit=zdavaloś|LTranslit=zdavatyśа 16 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1l9b|Translit=,|LTranslit=, 17 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=1l9c|Translit=ščo|LTranslit=ščo 18 будівля будівля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj|25:nsubj Id=1l9d|Translit=budivľа|LTranslit=budivľа 19 стовідсотково стовідсотково ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=1l9e|Translit=stovidsotkovo|LTranslit=stovidsotkovo 20 темно темний ADJ A Hyph=Yes 22 compound 22:compound SpaceAfter=No|Id=1l9f|Translit=temno|LTranslit=temnyj 21 - - PUNCT U PunctType=Hyph 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1l9g|Translit=-|LTranslit=- 22 зелена зелений ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 15 ccomp 15:ccomp Id=1l9h|Translit=zelena|LTranslit=zelenyj 23 і і CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=1l9i|Translit=i|LTranslit=i 24 повністю повністю ADV R _ 25 advmod 25:advmod Id=1l9j|Translit=povnisťu|LTranslit=povnisťu 25 контрастує контрастувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 conj 15:ccomp|22:conj Id=1l9k|Translit=kontrastuě|LTranslit=kontrastuvaty 26 із із ADP Spsi Case=Ins 27 case 27:case Id=1l9l|Translit=iz|LTranslit=iz 27 оточенням оточення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 25 obl 25:obl:із:ins Id=1l9m|Translit=otočenńаm|LTranslit=otočenńа 28 ( ( PUNCT U _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1l9n|Translit=(|LTranslit=( 29 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 32 nsubj 32:nsubj Id=1l9o|Translit=ščo|LTranslit=ščo 30 не не PART Q Polarity=Neg 32 advmod 32:advmod Id=1l9p|Translit=ne|LTranslit=ne 31 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 cop 32:cop Id=1l9q|Translit=ě|LTranslit=buty 32 правдою правда NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 22 parataxis:rel 22:parataxis:rel SpaceAfter=No|Id=1l9r|Translit=pravdoju|LTranslit=pravda 33 ) ) PUNCT U _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1l9s|Translit=)|LTranslit=) 34 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1l9t|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1l9v # sent_id = 1l9w # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1l9x|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1l9y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1l9z # text = Із Замкової гори чітко видно масивність індарстріал-лайк верхньої частини будівлі. # translit = Iz Zamkovoji hory čitko vydno masyvnisť indarstrial-lajk verchńoji častyny budivli. 1 Із із ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1la0|Translit=Iz|LTranslit=iz 2 Замкової замковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1la1|Translit=Zamkovoji|LTranslit=zamkovyj 3 гори гора NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:із:gen Id=1la2|Translit=hory|LTranslit=hora 4 чітко чітко ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=1la3|Translit=čitko|LTranslit=čitko 5 видно видно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=1la4|Translit=vydno|LTranslit=vydno 6 масивність масивність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1la5|Translit=masyvnisť|LTranslit=masyvnisť 7 індарстріал індарстріал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=1la6|Translit=indarstrial|LTranslit=indarstrial 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1la7|Translit=-|LTranslit=- 9 лайк лайк X X Foreign=Yes 11 amod 11:amod Id=1la8|Translit=lajk|LTranslit=lajk 10 верхньої верхній ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1la9|Translit=verchńoji|LTranslit=verchnij 11 частини частина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1laa|Translit=častyny|LTranslit=častyna 12 будівлі будівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lab|Translit=budivli|LTranslit=budivľа 13 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lac|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lad # text = Але при цьому важко отримати в голові цілісну картину театру, тому це сприймається як просто дивний дах. # translit = Ale pry ćomu važko otrymaty v holovi cilisnu kartynu teatru, tomu ce spryjmaěťśа jak prosto dyvnyj dach. 1 Але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1lae|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 при при ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1laf|Translit=pry|LTranslit=pry 3 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl:при:loc Id=1lag|Translit=ćomu|LTranslit=ce 4 важко важко ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=1lah|Translit=važko|LTranslit=važko 5 отримати отримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=1lai|Translit=otrymaty|LTranslit=otrymaty 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1laj|Translit=v|LTranslit=v 7 голові голова NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc Id=1lak|Translit=holovi|LTranslit=holova 8 цілісну цілісний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1lal|Translit=cilisnu|LTranslit=cilisnyj 9 картину картина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1lam|Translit=kartynu|LTranslit=kartyna 10 театру театр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lan|Translit=teatru|LTranslit=teatr 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1lao|Translit=,|LTranslit=, 12 тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 14 advmod 14:advmod Id=1lap|Translit=tomu|LTranslit=tomu 13 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 nsubj 14:nsubj Id=1laq|Translit=ce|LTranslit=ce 14 сприймається сприйматися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl 4:advcl Id=1lar|Translit=spryjmaěťśа|LTranslit=spryjmatyśа 15 як як SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=1las|Translit=jak|LTranslit=jak 16 просто просто PART Q _ 17 advmod 17:advmod Id=1lat|Translit=prosto|LTranslit=prosto 17 дивний дивний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1lau|Translit=dyvnyj|LTranslit=dyvnyj 18 дах дах NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 advcl 14:advcl:як SpaceAfter=No|Id=1lav|Translit=dach|LTranslit=dach 19 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1law|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lay # sent_id = 1laz # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lb0|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lb1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lb2 # text = Я намагався порівняти потенційну жахливість "надбудови" із рештою архітектури Подолу і врешті-решт не зміг сказати, що рішення принципово гірше за інші. # translit = Ja namahavśа porivńаty potencijnu žachlyvisť "nadbudovy" iz reštoju architektury Podolu i vrešti-rešt ne zmih skazaty, ščo rišenńа pryncypovo hirše za inši. 1 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj|3:nsubj:x|16:nsubj|17:nsubj:x Id=1lb3|Translit=Ja|LTranslit=ja 2 намагався намагатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lb4|Translit=namahavśа|LTranslit=namahatyśа 3 порівняти порівняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=1lb5|Translit=porivńаty|LTranslit=porivńаty 4 потенційну потенційний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1lb6|Translit=potencijnu|LTranslit=potencijnyj 5 жахливість жахливість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1lb7|Translit=žachlyvisť|LTranslit=žachlyvisť 6 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1lb8|Translit="|LTranslit=" 7 надбудови надбудова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lb9|Translit=nadbudovy|LTranslit=nadbudova 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=1lba|Translit="|LTranslit=" 9 із із ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=1lbb|Translit=iz|LTranslit=iz 10 рештою решта NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:із:ins Id=1lbc|Translit=reštoju|LTranslit=rešta 11 архітектури архітектура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1lbd|Translit=architektury|LTranslit=architektura 12 Подолу Поділ PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=1lbe|Translit=Podolu|LTranslit=Podil 13 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1lbf|Translit=i|LTranslit=i 14 врешті-решт врешті-решт ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=1lbg|Translit=vrešti-rešt|LTranslit=vrešti-rešt 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=1lbh|Translit=ne|LTranslit=ne 16 зміг змогти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=1lbi|Translit=zmih|LTranslit=zmohty 17 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 xcomp 16:xcomp SpaceAfter=No|Id=1lbj|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 18 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1lbk|Translit=,|LTranslit=, 19 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=1lbl|Translit=ščo|LTranslit=ščo 20 рішення рішення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Id=1lbm|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 21 принципово принципово ADV Rp Degree=Pos 22 advmod 22:advmod Id=1lbn|Translit=pryncypovo|LTranslit=pryncypovo 22 гірше гірший ADJ Afcnsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Neut|Number=Sing 17 ccomp 17:ccomp Id=1lbo|Translit=hirše|LTranslit=hiršyj 23 за за ADP Spsa Case=Acc 24 case 24:case Id=1lbp|Translit=za|LTranslit=za 24 інші інший DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 22 obl 22:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=1lbq|Promoted=Yes|Translit=inši|LTranslit=inšyj 25 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1lbr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lbs # text = З тієї ж Замкової можна було побачити купу нерідних "мансард" на сторічних будинках, коли новопобудований дашок розтягується на два чи іноді три поверхи. # translit = Z tiěji ž Zamkovoji možna bulo pobačyty kupu neridnych "mansard" na storičnych budynkach, koly novopobudovanyj dašok rozťаhuěťśа na dva čy inodi try poverchy. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1lbt|Translit=Z|LTranslit=z 2 тієї той DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1lbu|Translit=tiěji|LTranslit=toj 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1lbv|Translit=ž|LTranslit=ž 4 Замкової замковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:з:gen Id=1lbw|Promoted=Yes|Translit=Zamkovoji|LTranslit=zamkovyj 5 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=1lbx|Translit=možna|LTranslit=možna 6 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1lby|Translit=bulo|LTranslit=buty 7 побачити побачити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 csubj 5:csubj Id=1lbz|Translit=pobačyty|LTranslit=pobačyty 8 купу купа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1lc0|Translit=kupu|LTranslit=kupa 9 нерідних нерідний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1lc1|Translit=neridnych|LTranslit=neridnyj 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1lc2|Translit="|LTranslit=" 11 мансард мансарда NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lc3|Translit=mansard|LTranslit=mansarda 12 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=1lc4|Translit="|LTranslit=" 13 на на ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=1lc5|Translit=na|LTranslit=na 14 сторічних сторічний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=1lc6|Translit=storičnych|LTranslit=storičnyj 15 будинках будинок NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:на:loc SpaceAfter=No|Id=1lc7|Translit=budynkach|LTranslit=budynok 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1lc8|Translit=,|LTranslit=, 17 коли коли SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=1lc9|Translit=koly|LTranslit=koly 18 новопобудований новопобудований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod Id=1lca|Translit=novopobudovanyj|LTranslit=novopobudovanyj 19 дашок дашок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Id=1lcb|Translit=dašok|LTranslit=dašok 20 розтягується розтягуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl 11:acl:коли Id=1lcc|Translit=rozťаhuěťśа|LTranslit=rozťаhuvatyśа 21 на на ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=1lcd|Translit=na|LTranslit=na 22 два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 26 nummod 26:nummod Id=1lce|Translit=dva|LTranslit=dva 23 чи чи CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=1lcf|Translit=čy|LTranslit=čy 24 іноді іноді ADV Pi------r PronType=Ind 25 advmod 25:advmod Id=1lcg|Translit=inodi|LTranslit=inodi 25 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 22 conj 22:conj|26:nummod Id=1lch|Translit=try|LTranslit=try 26 поверхи поверх NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 20 obl 20:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1lci|Translit=poverchy|LTranslit=poverch 27 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lcj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lck # text = Та що далеко ходити, згадайте архітектурне рішення в будинку на другому плацу. # translit = Ta ščo daleko chodyty, zhadajte architekturne rišenńа v budynku na druhomu placu. 1 Та та PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=1lcl|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 що що ADV Pq------r PronType=Int 4 advmod 4:advmod Id=1lcm|Translit=ščo|LTranslit=ščo 3 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=1lcn|Translit=daleko|LTranslit=daleko 4 ходити ходити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lco|Translit=chodyty|LTranslit=chodyty 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lcp|Translit=,|LTranslit=, 6 згадайте згадати VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1lcq|Translit=zhadajte|LTranslit=zhadaty 7 архітектурне архітектурний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1lcr|Translit=architekturne|LTranslit=architekturnyj 8 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1lcs|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1lct|Translit=v|LTranslit=v 10 будинку будинок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:в:loc Id=1lcu|Translit=budynku|LTranslit=budynok 11 на на ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1lcv|Translit=na|LTranslit=na 12 другому другий ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 13 amod 13:amod Id=1lcw|Translit=druhomu|LTranslit=druhyj 13 плацу плац NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:на:loc SpaceAfter=No|Id=1lcx|Translit=placu|LTranslit=plac 14 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1lcy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lcz # text = Так, у цих випадках профнастил лежить під певним кутом, а не строго вертикально, як у театрі, але, все одно, віконця у таких дахах виглядають досить дивно. # translit = Tak, u cych vypadkach profnastyl ležyť pid pevnym kutom, a ne stroho vertykaľno, jak u teatri, ale, vse odno, vikonćа u takych dachach vyhľаdajuť dosyť dyvno. 1 Так так INTJ I _ 7 discourse 7:discourse SpaceAfter=No|Id=1ld0|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ld1|Translit=,|LTranslit=, 3 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1ld2|Translit=u|LTranslit=u 4 цих цей DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 5 det 5:det Id=1ld3|Translit=cych|LTranslit=cej 5 випадках випадок NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl:у:loc Id=1ld4|Translit=vypadkach|LTranslit=vypadok 6 профнастил профнастил NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1ld5|Translit=profnastyl|LTranslit=profnastyl 7 лежить лежати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ld6|Translit=ležyť|LTranslit=ležaty 8 під під ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=1ld7|Translit=pid|LTranslit=pid 9 певним певний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1ld8|Translit=pevnym|LTranslit=pevnyj 10 кутом кут NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:під:ins SpaceAfter=No|Id=1ld9|Translit=kutom|LTranslit=kut 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1lda|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1ldb|Translit=a|LTranslit=a 13 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=1ldc|Translit=ne|LTranslit=ne 14 строго строго ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=1ldd|Translit=stroho|LTranslit=stroho 15 вертикально вертикально ADV R _ 10 conj 7:advmod|10:conj SpaceAfter=No|Id=1lde|Translit=vertykaľno|LTranslit=vertykaľno 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1ldf|Translit=,|LTranslit=, 17 як як SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=1ldg|Translit=jak|LTranslit=jak 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1ldh|Translit=u|LTranslit=u 19 театрі театр NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 advcl 15:advcl:як SpaceAfter=No|Id=1ldi|Translit=teatri|LTranslit=teatr 20 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1ldj|Translit=,|LTranslit=, 21 але але CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc SpaceAfter=No|Id=1ldk|Translit=ale|LTranslit=ale 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1ldl|Translit=,|LTranslit=, 23 все все PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 30 discourse 30:discourse Id=1ldm|Translit=vse|LTranslit=vse 24 одно одно ADV R _ 23 fixed 23:fixed SpaceAfter=No|Id=1ldn|Translit=odno|LTranslit=odno 25 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1ldo|Translit=,|LTranslit=, 26 віконця віконце NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 30 nsubj 30:nsubj Id=1ldp|Translit=vikonćа|LTranslit=vikonce 27 у у ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=1ldq|Translit=u|LTranslit=u 28 таких такий DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 29 det 29:det Id=1ldr|Translit=takych|LTranslit=takyj 29 дахах дах NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:у:loc Id=1lds|Translit=dachach|LTranslit=dach 30 виглядають виглядати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 0:root|7:conj Id=1ldt|Translit=vyhľаdajuť|LTranslit=vyhľаdaty 31 досить досить ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=1ldu|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 32 дивно дивно ADV Rp Degree=Pos 30 advmod 30:advmod SpaceAfter=No|Id=1ldv|Translit=dyvno|LTranslit=dyvno 33 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1ldw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ldx # text = Театр я вбачаю гіперболою подібного методу збільшення квадратного метражу подільських будинків. # translit = Teatr ja vbačaju hiperboloju podibnoho metodu zbiľšenńа kvadratnoho metražu podiľśkych budynkiv. 1 Театр театр NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj|4:nsubj:sp Id=1ldy|Translit=Teatr|LTranslit=teatr 2 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1ldz|Translit=ja|LTranslit=ja 3 вбачаю вбачати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1le0|Translit=vbačaju|LTranslit=vbačaty 4 гіперболою гіпербола NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=1le1|Translit=hiperboloju|LTranslit=hiperbola 5 подібного подібний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1le2|Translit=podibnoho|LTranslit=podibnyj 6 методу метод NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1le3|Translit=metodu|LTranslit=metod 7 збільшення збільшення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1le4|Translit=zbiľšenńа|LTranslit=zbiľšenńа 8 квадратного квадратний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1le5|Translit=kvadratnoho|LTranslit=kvadratnyj 9 метражу метраж NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1le6|Translit=metražu|LTranslit=metraž 10 подільських подільський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1le7|Translit=podiľśkych|LTranslit=podiľśkyj 11 будинків будинок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1le8|Translit=budynkiv|LTranslit=budynok 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1le9|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1leb # newpar id = 1lec # sent_id = 30n2 # text = Зняти кліп за 4,2 секунди? # doc_title = [Зняти кліп за 4,2 секунди?] # translit = Zńаty klip za 4,2 sekundy? 1 Зняти зняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1led|Translit=Zńаty|LTranslit=zńаty 2 кліп кліп NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=1lee|Translit=klip|LTranslit=klip 3 за за ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1lef|Translit=za|LTranslit=za 4 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nummod:gov 7:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1leg|Translit=4|LTranslit=4 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2enq|Translit=,|LTranslit=, 6 2 2 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 compound 4:compound Id=2enr|Translit=2|LTranslit=2 7 секунди секунда NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=1leh|Translit=sekundy|LTranslit=sekunda 8 ? ? PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lei|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1lej # text = Цілком реально, але треба спочатку зробити табличку в екселі. # translit = Cilkom reaľno, ale treba spočatku zrobyty tablyčku v ekseli. 1 Цілком цілком ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1lek|Translit=Cilkom|LTranslit=cilkom 2 реально реально ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lel|Translit=reaľno|LTranslit=reaľno 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lem|Translit=,|LTranslit=, 4 але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1len|Translit=ale|LTranslit=ale 5 треба треба ADV R _ 2 conj 0:root|2:conj Id=1leo|Translit=treba|LTranslit=treba 6 спочатку спочатку ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1lep|Translit=spočatku|LTranslit=spočatku 7 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 csubj 5:csubj Id=1ler|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 8 табличку табличка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1les|Translit=tablyčku|LTranslit=tablyčka 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1let|Translit=v|LTranslit=v 10 екселі Ексель PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=1leu|Translit=ekseli|LTranslit=Ekseľ 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1lev|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1lex # newpar id = 1ley # sent_id = 1lez # text = 14 кролів протягом трьох днів викрали 14-річні мешканці Млинівського району в приватних господарствах сіл регіону. # doc_title = На Рівненщині правоохоронці викрили групу неповнолітніх викрадачів кролів # translit = 14 kroliv proťаhom tŕoch dniv vykraly 14-rični meškanci Mlynivśkoho rajonu v pryvatnych hospodarstvach sil rehionu. 1 14 14 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 nummod:gov 2:nummod:gov Id=1lf0|Translit=14|LTranslit=14 2 кролів кріль NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=1lf1|Translit=kroliv|LTranslit=kriľ 3 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1lf2|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 4 трьох три NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=1lf3|Translit=tŕoch|LTranslit=try 5 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:протягом:gen Id=1lf4|Translit=dniv|LTranslit=deń 6 викрали викрасти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lf5|Translit=vykraly|LTranslit=vykrasty 7 14-річні 14-річний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1lf6|Translit=14-rični|LTranslit=14-ričnyj 8 мешканці мешканець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1lf7|Translit=meškanci|LTranslit=meškaneć 9 Млинівського млинівський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1lf8|Translit=Mlynivśkoho|LTranslit=mlynivśkyj 10 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1lf9|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 11 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1lfa|Translit=v|LTranslit=v 12 приватних приватний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1lfb|Translit=pryvatnych|LTranslit=pryvatnyj 13 господарствах господарство NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 6 obl 6:obl:в:loc Id=1lfc|Translit=hospodarstvach|LTranslit=hospodarstvo 14 сіл село NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Id=1lfd|Translit=sil|LTranslit=selo 15 регіону регіон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lfe|Translit=rehionu|LTranslit=rehion 16 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lff|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lfh # sent_id = 1lfi # text = Про це власкору IA ZIK повідомили у відділі комунікації поліції Рівненщини. # translit = Pro ce vlaskoru IA ZIK povidomyly u viddili komunikaciji policiji Rivnenščyny. 1 Про про ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1lfj|Translit=Pro|LTranslit=pro 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 obl 6:obl:про:acc Id=1lfk|Translit=ce|LTranslit=ce 3 власкору власкор NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1lfl|Translit=vlaskoru|LTranslit=vlaskor 4 IA IA X X Foreign=Yes 3 nmod 3:nmod Id=1lfm|Translit=IA|LTranslit=IA 5 ZIK ZIK X X Foreign=Yes 4 flat:title 4:flat:title Id=1lfn|Translit=ZIK|LTranslit=ZIK 6 повідомили повідомити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lfo|Translit=povidomyly|LTranslit=povidomyty 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1lfp|Translit=u|LTranslit=u 8 відділі відділ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:loc Id=1lfq|Translit=viddili|LTranslit=viddil 9 комунікації комунікація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1lfr|Translit=komunikaciji|LTranslit=komunikacija 10 поліції поліція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=1lfs|Translit=policiji|LTranslit=policija 11 Рівненщини Рівненщина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lft|Translit=Rivnenščyny|LTranslit=Rivnenščyna 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lfu|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lfw # sent_id = 1lfx # text = Млинівським поліцейським викрити зловмисників допоміг слід саней на снігу, який і привів їх на подвір’я одного із підлітків. # translit = Mlynivśkym policejśkym vykryty zlovmysnykiv dopomih slid sanej na snihu, jakyj i pryviv jich na podvirja odnoho iz pidlitkiv. 1 Млинівським млинівський ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=1lfy|Translit=Mlynivśkym|LTranslit=mlynivśkyj 2 поліцейським поліцейський NOUN Ao-mpdf Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 3:nsubj:x|5:obj Id=1lfz|Translit=policejśkym|LTranslit=policejśkyj 3 викрити викрити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=1lg0|Translit=vykryty|LTranslit=vykryty 4 зловмисників зловмисник NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1lg1|Translit=zlovmysnykiv|LTranslit=zlovmysnyk 5 допоміг допомогти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lg2|Translit=dopomih|LTranslit=dopomohty 6 слід слід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj|13:nsubj:rel Id=1lg3|Translit=slid|LTranslit=slid 7 саней сани NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 6 nmod 6:nmod:gen Id=1lg4|Translit=sanej|LTranslit=sany 8 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1lg5|Translit=na|LTranslit=na 9 снігу сніг NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:на:loc SpaceAfter=No|Id=1lg6|Translit=snihu|LTranslit=snih 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1lg7|Translit=,|LTranslit=, 11 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 6:ref|13:nsubj Id=1lg8|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 12 і і PART Q _ 13 discourse 13:discourse Id=1lg9|Translit=i|LTranslit=i 13 привів привести VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=1lga|Translit=pryviv|LTranslit=pryvesty 14 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obj 13:obj Id=1lgb|Translit=jich|LTranslit=vony 15 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=1lgc|Translit=na|LTranslit=na 16 подвір’я подвір’я NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl:на:acc Id=1lgd|Translit=podvirja|LTranslit=podvirja 17 одного один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 16 nmod 16:nmod:gen Id=1lge|Promoted=Yes|Translit=odnoho|LTranslit=odyn 18 із із ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1lgf|Translit=iz|LTranslit=iz 19 підлітків підліток NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:із:gen SpaceAfter=No|Id=1lgg|Translit=pidlitkiv|LTranslit=pidlitok 20 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lgh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lgi # text = З’ясувалося, що крадіжками займалися 14-річні учні однієї з місцевих шкіл. # translit = Zjasuvalośа, ščo kradižkamy zajmalyśа 14-rični učni odniěji z miscevych škil. 1 З’ясувалося з’ясуватися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lgj|Translit=Zjasuvalośа|LTranslit=zjasuvatyśа 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lgk|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1lgl|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 крадіжками крадіжка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl:ins Id=1lgm|Translit=kradižkamy|LTranslit=kradižka 5 займалися займатися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=1lgn|Translit=zajmalyśа|LTranslit=zajmatyśа 6 14-річні 14-річний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1lgo|Translit=14-rični|LTranslit=14-ričnyj 7 учні учень NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1lgp|Translit=učni|LTranslit=učeń 8 однієї один DET Pi--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 nmod 7:nmod:gen Id=1lgq|Promoted=Yes|Translit=odniěji|LTranslit=odyn 9 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1lgr|Translit=z|LTranslit=z 10 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1lgs|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 11 шкіл школа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1lgt|Translit=škil|LTranslit=škola 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lgu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lgv # text = Батькам вони казали, що їдуть ввечері кататися на санях, а натомість вчиняли крадіжки. # translit = Baťkam vony kazaly, ščo jiduť vvečeri katatyśа na sańаch, a natomisť včyńаly kradižky. 1 Батькам батьки NOUN Nc-pdy Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Ptan 3 iobj 3:iobj Id=1lgw|Translit=Baťkam|LTranslit=baťky 2 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj|14:nsubj Id=1lgx|Translit=vony|LTranslit=vony 3 казали казати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lgy|Translit=kazaly|LTranslit=kazaty 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lgz|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1lh0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 їдуть їхати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp Id=1lh1|Translit=jiduť|LTranslit=jichaty 7 ввечері ввечері ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1lh2|Translit=vvečeri|LTranslit=vvečeri 8 кататися кататися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 advcl:svc 6:advcl:svc Id=1lh3|Translit=katatyśа|LTranslit=katatyśа 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1lh4|Translit=na|LTranslit=na 10 санях сани NOUN Nc-pln Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 8 obl 8:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=1lh5|Translit=sańаch|LTranslit=sany 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1lh6|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1lh7|Translit=a|LTranslit=a 13 натомість натомість ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1lh8|Translit=natomisť|LTranslit=natomisť 14 вчиняли вчиняти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=1lh9|Translit=včyńаly|LTranslit=včyńаty 15 крадіжки крадіжка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=1lha|Translit=kradižky|LTranslit=kradižka 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1lhb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lhc # text = Кролів вони розбирали по домівках, а їх появу у господарствах пояснювали тим, що нібито взяли у товаришів. # translit = Kroliv vony rozbyraly po domivkach, a jich pojavu u hospodarstvach pojasńuvaly tym, ščo nibyto vźаly u tovaryšiv. 1 Кролів кріль NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1lhd|Translit=Kroliv|LTranslit=kriľ 2 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj|12:nsubj Id=1lhe|Translit=vony|LTranslit=vony 3 розбирали розбирати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lhf|Translit=rozbyraly|LTranslit=rozbyraty 4 по по ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1lhg|Translit=po|LTranslit=po 5 домівках домівка NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl:по:loc SpaceAfter=No|Id=1lhh|Translit=domivkach|LTranslit=domivka 6 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1lhi|Translit=,|LTranslit=, 7 а а CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1lhj|Translit=a|LTranslit=a 8 їх їх DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 9 det 9:det Id=1lhk|Translit=jich|LTranslit=jich 9 появу поява NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=1lhl|Translit=pojavu|LTranslit=pojava 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1lhm|Translit=u|LTranslit=u 11 господарствах господарство NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:у:loc Id=1lhn|Translit=hospodarstvach|LTranslit=hospodarstvo 12 пояснювали пояснювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=1lho|Translit=pojasńuvaly|LTranslit=pojasńuvaty 13 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 12 obl 12:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1lhp|Translit=tym|LTranslit=te 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1lhq|Translit=,|LTranslit=, 15 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=1lhr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 16 нібито нібито PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=1lhs|Translit=nibyto|LTranslit=nibyto 17 взяли взяти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl 13:acl:що Id=1lht|Translit=vźаly|LTranslit=vźаty 18 у у ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1lhu|Translit=u|LTranslit=u 19 товаришів товариш NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl:у:gen SpaceAfter=No|Id=1lhv|Translit=tovaryšiv|LTranslit=tovaryš 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1lhw|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lhy # sent_id = 1lhz # text = За фактами крадіжок розпочато досудове розслідування за частиною 1 статті 185 Кримінального кодексу України. # translit = Za faktamy kradižok rozpočato dosudove rozsliduvanńа za častynoju 1 statti 185 Kryminaľnoho kodeksu Ukrajiny. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1li0|Translit=Za|LTranslit=za 2 фактами факт NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:за:ins Id=1li1|Translit=faktamy|LTranslit=fakt 3 крадіжок крадіжка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=1li2|Translit=kradižok|LTranslit=kradižka 4 розпочато розпочати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1li3|Translit=rozpočato|LTranslit=rozpočaty 5 досудове досудовий ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1li4|Translit=dosudove|LTranslit=dosudovyj 6 розслідування розслідування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1li5|Translit=rozsliduvanńа|LTranslit=rozsliduvanńа 7 за за ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=1li6|Translit=za|LTranslit=za 8 частиною частина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:за:ins Id=1li7|Translit=častynoju|LTranslit=častyna 9 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=1li8|Translit=1|LTranslit=1 10 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1li9|Translit=statti|LTranslit=statťа 11 185 185 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 flat:title 10:flat:title Id=1lia|Translit=185|LTranslit=185 12 Кримінального кримінальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1lib|Translit=Kryminaľnoho|LTranslit=kryminaľnyj 13 кодексу кодекс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1lic|Translit=kodeksu|LTranslit=kodeks 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lid|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1lie|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lif # text = Слідчі вирішують питання повідомлення хлопцям про підозру у скоєнні злочинів. # translit = Slidči vyrišujuť pytanńа povidomlenńа chlopćаm pro pidozru u skoěnni zločyniv. 1 Слідчі слідчий NOUN Ao-mpns Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=1lig|Translit=Slidči|LTranslit=slidčyj 2 вирішують вирішувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lih|Translit=vyrišujuť|LTranslit=vyrišuvaty 3 питання питання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1lii|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 4 повідомлення повідомлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1lij|Translit=povidomlenńа|LTranslit=povidomlenńа 5 хлопцям хлопець NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:dat Id=1lik|Translit=chlopćаm|LTranslit=chlopeć 6 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1lil|Translit=pro|LTranslit=pro 7 підозру підозра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:про:acc Id=1lim|Translit=pidozru|LTranslit=pidozra 8 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1lin|Translit=u|LTranslit=u 9 скоєнні скоєння NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:у:loc Id=1lio|Translit=skoěnni|LTranslit=skoěnńа 10 злочинів злочин NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lip|Translit=zločyniv|LTranslit=zločyn 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1liq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lir # text = За санкцією інкримінованої статті їм загрожує трирічне ув’язнення. # translit = Za sankciěju inkryminovanoji statti jim zahrožuě tryrične uvjaznenńа. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1lis|Translit=Za|LTranslit=za 2 санкцією санкція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:за:ins Id=1lit|Translit=sankciěju|LTranslit=sankcija 3 інкримінованої інкримінований ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=1liu|Translit=inkryminovanoji|LTranslit=inkryminovanyj 4 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1liv|Translit=statti|LTranslit=statťа 5 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Id=1liw|Translit=jim|LTranslit=vony 6 загрожує загрожувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lix|Translit=zahrožuě|LTranslit=zahrožuvaty 7 трирічне трирічний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1liy|Translit=tryrične|LTranslit=tryričnyj 8 ув’язнення ув’язнення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=1liz|Translit=uvjaznenńа|LTranslit=uvjaznenńа 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lj0|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lj2 # sent_id = 1lj3 # text = Дюжину кролів правоохоронці повернули власникам, а дві тварини на час, коли було розкрито злочин, були мертві. # translit = Ďužynu kroliv pravoochoronci povernuly vlasnykam, a dvi tvaryny na čas, koly bulo rozkryto zločyn, buly mertvi. 1 Дюжину дюжина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1lj4|Translit=Ďužynu|LTranslit=ďužyna 2 кролів кріль NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=1lj5|Translit=kroliv|LTranslit=kriľ 3 правоохоронці правоохоронець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=1lj6|Translit=pravoochoronci|LTranslit=pravoochoroneć 4 повернули повернути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lj7|Translit=povernuly|LTranslit=povernuty 5 власникам власник NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 4 iobj 4:iobj SpaceAfter=No|Id=1lj8|Translit=vlasnykam|LTranslit=vlasnyk 6 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1lj9|Translit=,|LTranslit=, 7 а а CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=1lja|Translit=a|LTranslit=a 8 дві два NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 9 nummod 9:nummod Id=1ljb|Translit=dvi|LTranslit=dva 9 тварини тварина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Id=1ljc|Translit=tvaryny|LTranslit=tvaryna 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=1ljd|Translit=na|LTranslit=na 11 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1lje|Translit=čas|LTranslit=čas 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1ljf|Translit=,|LTranslit=, 13 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 15 advmod 15:advmod Id=1ljg|Translit=koly|LTranslit=koly 14 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 aux 15:aux Id=1ljh|Translit=bulo|LTranslit=buty 15 розкрито розкрити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 11 acl 11:acl Id=1lji|Translit=rozkryto|LTranslit=rozkryty 16 злочин злочин NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=1ljj|Translit=zločyn|LTranslit=zločyn 17 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1ljk|Translit=,|LTranslit=, 18 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop 19:cop Id=1ljl|Translit=buly|LTranslit=buty 19 мертві мертвий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=1ljm|Translit=mertvi|LTranslit=mertvyj 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ljn|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ljp # sent_id = 1ljq # text = Усі підлітки із благополучних сімей і раніше вони у поле зору правоохоронців не потрапляли. # translit = Usi pidlitky iz blahopolučnych simej i raniše vony u pole zoru pravoochoronciv ne potrapľаly. 1 Усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 2 det 2:det Id=1ljr|Translit=Usi|LTranslit=uveś 2 підлітки підліток NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1ljs|Translit=pidlitky|LTranslit=pidlitok 3 із із ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1ljt|Translit=iz|LTranslit=iz 4 благополучних благополучний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1lju|Translit=blahopolučnych|LTranslit=blahopolučnyj 5 сімей сім’я NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root Id=1ljv|Translit=simej|LTranslit=simja 6 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1ljw|Translit=i|LTranslit=i 7 раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 14 advmod 14:advmod Id=1ljx|Translit=raniše|LTranslit=raniše 8 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=1ljy|Translit=vony|LTranslit=vony 9 у у ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=1ljz|Translit=u|LTranslit=u 10 поле поле NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:acc Id=1lk0|Translit=pole|LTranslit=pole 11 зору зір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1lk1|Translit=zoru|LTranslit=zir 12 правоохоронців правоохоронець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Id=1lk2|Translit=pravoochoronciv|LTranslit=pravoochoroneć 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1lk3|Translit=ne|LTranslit=ne 14 потрапляли потрапляти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj SpaceAfter=No|Id=1lk4|Translit=potrapľаly|LTranslit=potrapľаty 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lk5|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1lk7 # newpar id = 1lk8 # sent_id = 1lk9 # text = Ведучий американського телеканалу Fox News, журналіст Білл О'Райлі заявив, що може вибачитися за свої слова про те, що президент Росії Володимир Путін вбивця, в 2023 році. # doc_title = Ведучий Fox News, який назвав Путіна вбивцею, пообіцяв вибачитися в 2023 році # translit = Vedučyj amerykanśkoho telekanalu Fox News, žurnalist Bill O'Rajli zajavyv, ščo može vybačytyśа za svoji slova pro te, ščo prezydent Rosiji Volodymyr Putin vbyvćа, v 2023 roci. 1 Ведучий ведучий NOUN Ao-msnf Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=1lka|Translit=Vedučyj|LTranslit=vedučyj 2 американського американський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1lkb|Translit=amerykanśkoho|LTranslit=amerykanśkyj 3 телеканалу телеканал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1lkc|Translit=telekanalu|LTranslit=telekanal 4 Fox Fox X X Foreign=Yes 3 flat:title 3:flat:title Id=1lkd|Translit=Fox|LTranslit=Fox 5 News News X X Foreign=Yes 4 flat:foreign 4:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1lke|Translit=News|LTranslit=News 6 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lkf|Translit=,|LTranslit=, 7 журналіст журналіст NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 appos 1:appos Id=1lkg|Translit=žurnalist|LTranslit=žurnalist 8 Білл Білл PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title Id=1lkh|Translit=Bill|LTranslit=Bill 9 О'Райлі О’Райлі PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:name 8:flat:name Id=1lki|Translit=O'Rajli|LTranslit=O’Rajli 10 заявив заявити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lkj|Translit=zajavyv|LTranslit=zajavyty 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1lkk|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1lkl|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 ccomp 10:ccomp Id=1lkm|Translit=može|LTranslit=mohty 14 вибачитися вибачитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp Id=1lkn|Translit=vybačytyśа|LTranslit=vybačytyśа 15 за за ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1lko|Translit=za|LTranslit=za 16 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 det 17:det Id=1lkp|Translit=svoji|LTranslit=svij 17 слова слово NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 14 obl 14:obl:за:acc Id=1lkq|Translit=slova|LTranslit=slovo 18 про про ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1lkr|Translit=pro|LTranslit=pro 19 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 17 nmod 17:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=1lks|Translit=te|LTranslit=te 20 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1lkt|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=1lku|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=1lkv|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 23 Росії Росія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=1lkw|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 24 Володимир Володимир PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 22 flat:title 22:flat:title Id=1lkx|Translit=Volodymyr|LTranslit=Volodymyr 25 Путін Путін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 24 flat:name 24:flat:name Id=1lky|Translit=Putin|LTranslit=Putin 26 вбивця вбивця NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 acl 19:acl:що SpaceAfter=No|Id=1lkz|Translit=vbyvćа|LTranslit=vbyvćа 27 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1ll0|Translit=,|LTranslit=, 28 в в ADP Spsl Case=Loc 30 case 30:case Id=1ll1|Translit=v|LTranslit=v 29 2023 2023 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 30 amod 30:amod Id=1ll2|Translit=2023|LTranslit=2023 30 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=1ll3|Translit=roci|LTranslit=rik 31 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1ll4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ll6 # sent_id = 1ll7 # text = Про це він сказав в ефірі Fox News. # translit = Pro ce vin skazav v efiri Fox News. 1 Про про ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1ll8|Translit=Pro|LTranslit=pro 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl:про:acc Id=1ll9|Translit=ce|LTranslit=ce 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1lla|Translit=vin|LTranslit=vin 4 сказав сказати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1llb|Translit=skazav|LTranslit=skazaty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1llc|Translit=v|LTranslit=v 6 ефірі ефір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc Id=1lld|Translit=efiri|LTranslit=efir 7 Fox Fox X X Foreign=Yes 6 nmod 6:nmod Id=1lle|Translit=Fox|LTranslit=Fox 8 News News X X Foreign=Yes 7 flat:foreign 7:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1llf|Translit=News|LTranslit=News 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1llg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lli # sent_id = 1llj # text = "Я працюю над цим вибаченням, але це може зайняти якийсь час. # translit = Ja praćuju nad cym vybačenńаm, ale ce može zajńаty jakyjś čas. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1llk|Translit="|LTranslit=" 2 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1lll|Translit=Ja|LTranslit=ja 3 працюю працювати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1llm|Translit=praćuju|LTranslit=praćuvaty 4 над над ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=1lln|Translit=nad|LTranslit=nad 5 цим цей DET Pd--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=1llo|Translit=cym|LTranslit=cej 6 вибаченням вибачення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:над:ins SpaceAfter=No|Id=1llp|Translit=vybačenńаm|LTranslit=vybačenńа 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1llq|Translit=,|LTranslit=, 8 але але CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1llr|Translit=ale|LTranslit=ale 9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj 10:nsubj|11:nsubj:x Id=1lls|Translit=ce|LTranslit=ce 10 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=1llt|Translit=može|LTranslit=mohty 11 зайняти зайняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=1llu|Translit=zajńаty|LTranslit=zajńаty 12 якийсь якийсь DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 det 13:det Id=1llv|Translit=jakyjś|LTranslit=jakyjś 13 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=1llw|Translit=čas|LTranslit=čas 14 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1llx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lly # text = Можливо, ви захочете перевірити, як воно, в районі ... 2023 року", - пожартував О'Райлі. # translit = Možlyvo, vy zachočete pereviryty, jak vono, v rajoni ... 2023 roku", - požartuvav O'Rajli. 1 Можливо можливо ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=1llz|Translit=Možlyvo|LTranslit=možlyvo 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lm0|Translit=,|LTranslit=, 3 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:x Id=1lm1|Translit=vy|LTranslit=vy 4 захочете захотіти VERB Vmeif2p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lm2|Translit=zachočete|LTranslit=zachotity 5 перевірити перевірити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp SpaceAfter=No|Id=1lm3|Translit=pereviryty|LTranslit=pereviryty 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1lm4|Translit=,|LTranslit=, 7 як як ADV Pr------r PronType=Rel 5 ccomp 5:ccomp Id=1lm5|Translit=jak|LTranslit=jak 8 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1lm6|Translit=vono|LTranslit=vono 9 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1lm7|Translit=,|LTranslit=, 10 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1lm8|Translit=v|LTranslit=v 11 районі район NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc Id=1lm9|Translit=rajoni|LTranslit=rajon 12 ... ... PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1lma|Translit=...|LTranslit=... 13 2023 2023 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 amod 14:amod Id=1lmb|Translit=2023|LTranslit=2023 14 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lmc|Translit=roku|LTranslit=rik 15 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1lmd|Translit="|LTranslit=" 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1lme|Translit=,|LTranslit=, 17 - - PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=1lmf|Translit=-|LTranslit=- 18 пожартував пожартувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=1lmg|Translit=požartuvav|LTranslit=požartuvaty 19 О'Райлі О’Райлі PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 nsubj 18:nsubj SpaceAfter=No|Id=1lmh|Translit=O'Rajli|LTranslit=O’Rajli 20 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1lmi|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lmk # sent_id = 1lml # text = Раніше прес-секретар Путіна Дмитро Пєсков заявив про те, що Кремль вважає неприпустимими і образливими висловлювання журналіста на адресу президента Росії і розраховує отримати вибачення, передають "РИА Новости". # translit = Raniše pres-sekretar Putina Dmytro Pеskov zajavyv pro te, ščo Kremľ vvažaě neprypustymymy i obrazlyvymy vyslovľuvanńа žurnalista na adresu prezydenta Rosiji i rozrachovuě otrymaty vybačenńа, peredajuť "RYA Novosty". 1 Раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 8 advmod 8:advmod Id=1lmm|Translit=Raniše|LTranslit=raniše 2 прес пресовий ADJ A _ 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=1lmn|Translit=pres|LTranslit=presovyj 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1lmo|Translit=-|LTranslit=- 4 секретар секретар NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1lmp|Translit=sekretar|LTranslit=sekretar 5 Путіна Путін PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1lmq|Translit=Putina|LTranslit=Putin 6 Дмитро Дмитро PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title Id=1lmr|Translit=Dmytro|LTranslit=Dmytro 7 Пєсков Пєсков PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=1lms|Translit=Pеskov|LTranslit=Pеskov 8 заявив заявити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lmt|Translit=zajavyv|LTranslit=zajavyty 9 про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=1lmu|Translit=pro|LTranslit=pro 10 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 obl 8:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=1lmv|Translit=te|LTranslit=te 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1lmw|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1lmx|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 Кремль кремль NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj|25:nsubj|26:nsubj:x Id=1lmy|Translit=Kremľ|LTranslit=kremľ 14 вважає вважати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl 10:acl:що Id=1lmz|Translit=vvažaě|LTranslit=vvažaty 15 неприпустимими неприпустимий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 14 xcomp:sp 14:xcomp:sp Id=1ln0|Translit=neprypustymymy|LTranslit=neprypustymyj 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1ln1|Translit=i|LTranslit=i 17 образливими образливий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 15 conj 14:xcomp:sp|15:conj Id=1ln2|Translit=obrazlyvymy|LTranslit=obrazlyvyj 18 висловлювання висловлювання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obj 14:obj|15:nsubj:sp Id=1ln3|Translit=vyslovľuvanńа|LTranslit=vyslovľuvanńа 19 журналіста журналіст NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=1ln4|Translit=žurnalista|LTranslit=žurnalist 20 на на ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=1ln5|Translit=na|LTranslit=na 21 адресу адреса NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:на:acc Id=1ln6|Translit=adresu|LTranslit=adresa 22 президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=1ln7|Translit=prezydenta|LTranslit=prezydent 23 Росії Росія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=1ln8|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 24 і і CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=1ln9|Translit=i|LTranslit=i 25 розраховує розраховувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj 10:acl|14:conj Id=1lna|Translit=rozrachovuě|LTranslit=rozrachovuvaty 26 отримати отримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 25 xcomp 25:xcomp Id=1lnb|Translit=otrymaty|LTranslit=otrymaty 27 вибачення вибачення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 26 obj 26:obj SpaceAfter=No|Id=1lnc|Translit=vybačenńа|LTranslit=vybačenńа 28 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=1lnd|Translit=,|LTranslit=, 29 передають передавати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=1lne|Translit=peredajuť|LTranslit=peredavaty 30 " " PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1lnf|Translit="|LTranslit=" 31 РИА РИА X X Foreign=Yes 29 nsubj 29:nsubj Id=1lng|Translit=RYA|LTranslit=RYA 32 Новости Новости X X Foreign=Yes 31 flat:foreign 31:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1lnh|Translit=Novosty|LTranslit=Novosty 33 " " PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1lni|Translit="|LTranslit=" 34 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1lnj|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lnl # sent_id = 1lnm # text = Раніше в інтерв'ю з президентом США Дональдом Трампом Білл О'Райлі назвав російського президента вбивцею. # translit = Raniše v intervju z prezydentom SŠA Donaľdom Trampom Bill O'Rajli nazvav rosijśkoho prezydenta vbyvceju. 1 Раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 11 advmod 11:advmod Id=1lnn|Translit=Raniše|LTranslit=raniše 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1lno|Translit=v|LTranslit=v 3 інтерв'ю інтерв’ю NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 obl 11:obl:в:loc Id=1lnp|Translit=intervju|LTranslit=intervju 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=1lnq|Translit=z|LTranslit=z 5 президентом президент NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:з:ins Id=1lnr|Translit=prezydentom|LTranslit=prezydent 6 США США PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod:gen Id=1lns|Translit=SŠA|LTranslit=SŠA 7 Дональдом Дональд PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=1lnt|Translit=Donaľdom|LTranslit=Donaľd 8 Трампом Трамп PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 flat:name 7:flat:name Id=1lnu|Translit=Trampom|LTranslit=Tramp 9 Білл Білл PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=1lnv|Translit=Bill|LTranslit=Bill 10 О'Райлі О’Райлі PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:name 9:flat:name Id=1lnw|Translit=O'Rajli|LTranslit=O’Rajli 11 назвав назвати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lnx|Translit=nazvav|LTranslit=nazvaty 12 російського російський ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1lny|Translit=rosijśkoho|LTranslit=rosijśkyj 13 президента президент NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj|14:nsubj:sp Id=1lnz|Translit=prezydenta|LTranslit=prezydent 14 вбивцею вбивця NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 11 xcomp:sp 11:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1lo0|Translit=vbyvceju|LTranslit=vbyvćа 15 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1lo1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lo2 # text = На що Трамп відповів: "Є багато вбивць. # translit = Na ščo Tramp vidpoviv: Ě bahato vbyvć. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1lo3|Translit=Na|LTranslit=na 2 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 4 obl 4:obl:на:acc Id=1lo4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 3 Трамп Трамп PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1lo5|Translit=Tramp|LTranslit=Tramp 4 відповів відповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lo6|Translit=vidpoviv|LTranslit=vidpovisty 5 : : PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1lo7|Translit=:|LTranslit=: 6 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1lo8|Translit="|LTranslit=" 7 Є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1lo9|Translit=Ě|LTranslit=buty 8 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 9 det:numgov 9:det:numgov Id=1loa|Translit=bahato|LTranslit=bahato 9 вбивць вбивця NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1lob|Translit=vbyvć|LTranslit=vbyvćа 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1loc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lod # text = У нас є багато вбивць. # translit = U nas ě bahato vbyvć. 1 У у ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1loe|Translit=U|LTranslit=u 2 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl 3:obl:у:gen Id=1lof|Translit=nas|LTranslit=my 3 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1log|Translit=ě|LTranslit=buty 4 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:numgov 5:det:numgov Id=1loh|Translit=bahato|LTranslit=bahato 5 вбивць вбивця NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=1loi|Translit=vbyvć|LTranslit=vbyvćа 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1loj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lok # text = А ви думаєте, наша країна така безневинна?". # translit = A vy dumaěte, naša krajina taka beznevynna?". 1 А а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1lol|Translit=A|LTranslit=a 2 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1lom|Translit=vy|LTranslit=vy 3 думаєте думати VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lon|Translit=dumaěte|LTranslit=dumaty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1loo|Translit=,|LTranslit=, 5 наша наш DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det 6:det Id=1lop|Translit=naša|LTranslit=naš 6 країна країна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1loq|Translit=krajina|LTranslit=krajina 7 така такий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 advmod:det 8:advmod:det Id=1lor|Translit=taka|LTranslit=takyj 8 безневинна безневинний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 ccomp 3:ccomp SpaceAfter=No|Id=1los|Translit=beznevynna|LTranslit=beznevynnyj 9 ? ? PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1lot|Translit=?|LTranslit=? 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1lou|Translit="|LTranslit=" 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1lov|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1lox # newpar id = 1loy # sent_id = 1loz # text = Оксана Линів багато надій покладає на наступний, 2017 рік. # doc_title = Класичні маргінали. Як українці підкорюють європейські сцени # translit = Oksana Lyniv bahato nadij pokladaě na nastupnyj, 2017 rik. 1 Оксана Оксана PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1lp0|Translit=Oksana|LTranslit=Oksana 2 Линів Линів PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=1lp1|Translit=Lyniv|LTranslit=Lyniv 3 багато багато DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 4 det:numgov 4:det:numgov Id=1lp2|Translit=bahato|LTranslit=bahato 4 надій надія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1lp3|Translit=nadij|LTranslit=nadija 5 покладає покладати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lp4|Translit=pokladaě|LTranslit=pokladaty 6 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=1lp5|Translit=na|LTranslit=na 7 наступний наступний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Id=1lp6|Translit=nastupnyj|LTranslit=nastupnyj 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1lp7|Translit=,|LTranslit=, 9 2017 2017 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 appos 7:appos Id=1lp8|Translit=2017|LTranslit=2017 10 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1lp9|Translit=rik|LTranslit=rik 11 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lpa|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lpb # text = 18-25 серпня у Львові має пройти фестиваль LvivMozArt, який вона організує вкупі з «мистецькими та бізнесовими колами Львова» (так зазначено на сторінці фестивалю). # translit = 18-25 serpńа u Ľvovi maě projty festyvaľ LvivMozArt, jakyj vona orhanizuě vkupi z «mystećkymy ta biznesovymy kolamy Ľvova» (tak zaznačeno na storinci festyvaľu). 1 18 18 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 obl 8:obl:gen SpaceAfter=No|Id=1lpc|Promoted=Yes|Translit=18|LTranslit=18 2 - - PUNCT U PunctType=Ndash 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1lpd|Translit=-|LTranslit=- 3 25 25 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 1 flat:range 1:flat:range Id=1lpe|Translit=25|LTranslit=25 4 серпня серпень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1lpf|Translit=serpńа|LTranslit=serpeń 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1lpg|Translit=u|LTranslit=u 6 Львові Львів PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:у:loc Id=1lph|Translit=Ľvovi|LTranslit=Ľviv 7 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lpi|Translit=maě|LTranslit=maty 8 пройти пройти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=1lpj|Translit=projty|LTranslit=projty 9 фестиваль фестиваль NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj|8:nsubj:x|14:obj:rel Id=1lpk|Translit=festyvaľ|LTranslit=festyvaľ 10 LvivMozArt LvivMozArt X X Foreign=Yes 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=1lpl|Translit=LvivMozArt|LTranslit=LvivMozArt 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1lpm|Translit=,|LTranslit=, 12 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 obj 9:ref|14:obj Id=1lpn|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 13 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=1lpo|Translit=vona|LTranslit=vona 14 організує організувати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=1lpp|Translit=orhanizuě|LTranslit=orhanizuvaty 15 вкупі вкупі ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=1lpq|Translit=vkupi|LTranslit=vkupi 16 з з ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=1lpr|Translit=z|LTranslit=z 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1lps|Translit=«|LTranslit=« 18 мистецькими мистецький ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=1lpt|Translit=mystećkymy|LTranslit=mystećkyj 19 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=1lpu|Translit=ta|LTranslit=ta 20 бізнесовими бізнесовий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 18 conj 18:conj|21:amod Id=1lpv|Translit=biznesovymy|LTranslit=biznesovyj 21 колами коло NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 14 obl 14:obl:з:ins Id=1lpw|Translit=kolamy|LTranslit=kolo 22 Львова Львів PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lpx|Translit=Ľvova|LTranslit=Ľviv 23 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct Id=1lpy|Translit=»|LTranslit=» 24 ( ( PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1lpz|Translit=(|LTranslit=( 25 так так ADV Pd------r PronType=Dem 26 advmod 26:advmod Id=1lq0|Translit=tak|LTranslit=tak 26 зазначено зазначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis Id=1lq1|Translit=zaznačeno|LTranslit=zaznačyty 27 на на ADP Spsl Case=Loc 28 case 28:case Id=1lq2|Translit=na|LTranslit=na 28 сторінці сторінка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:на:loc Id=1lq3|Translit=storinci|LTranslit=storinka 29 фестивалю фестиваль NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lq4|Translit=festyvaľu|LTranslit=festyvaľ 30 ) ) PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1lq5|Translit=)|LTranslit=) 31 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1lq6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lq7 # text = Захід має стати тим самим омріяним містком, розпочати нову музичну традицію як наймолодший із моцартівських фестивалів у Європі (присвячений він, як і спадає на думку, Моцарту, але не Вольфгангу Амадею, а наймолодшому з його синів, композитору Францу Ксаверу Моцарту). # translit = Zachid maě staty tym samym omrijanym mistkom, rozpočaty novu muzyčnu tradyciju jak najmolodšyj iz mocartivśkych festyvaliv u Ěvropi (prysvjačenyj vin, jak i spadaě na dumku, Mocartu, ale ne Voľfhanhu Amadeju, a najmolodšomu z joho syniv, kompozytoru Francu Ksaveru Mocartu). 1 Захід захід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|3:nsubj:x|7:nsubj:sp Id=1lq8|Translit=Zachid|LTranslit=zachid 2 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lq9|Translit=maě|LTranslit=maty 3 стати стати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=1lqa|Translit=staty|LTranslit=staty 4 тим той DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=1lqb|Translit=tym|LTranslit=toj 5 самим самий DET Px--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 det 7:det Id=1lqc|Translit=samym|LTranslit=samyj 6 омріяним омріяний ADJ Ap-msif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=1lqd|Translit=omrijanym|LTranslit=omrijanyj 7 містком місток NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1lqe|Translit=mistkom|LTranslit=mistok 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1lqf|Translit=,|LTranslit=, 9 розпочати розпочати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 conj 2:xcomp|3:conj Id=1lqg|Translit=rozpočaty|LTranslit=rozpočaty 10 нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1lqh|Translit=novu|LTranslit=novyj 11 музичну музичний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1lqi|Translit=muzyčnu|LTranslit=muzyčnyj 12 традицію традиція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1lqj|Translit=tradyciju|LTranslit=tradycija 13 як як SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1lqk|Translit=jak|LTranslit=jak 14 наймолодший наймолодший ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl 9:advcl:як Id=1lql|Promoted=Yes|Translit=najmolodšyj|LTranslit=najmolodšyj 15 із із ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1lqm|Translit=iz|LTranslit=iz 16 моцартівських моцартівський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=1lqn|Translit=mocartivśkych|LTranslit=mocartivśkyj 17 фестивалів фестиваль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:із:gen Id=1lqo|Translit=festyvaliv|LTranslit=festyvaľ 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1lqp|Translit=u|LTranslit=u 19 Європі Європа PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:у:loc Id=1lqq|Translit=Ěvropi|LTranslit=Ěvropa 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1lqr|Translit=(|LTranslit=( 21 присвячений присвячений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 parataxis 2:parataxis Id=1lqs|Translit=prysvjačenyj|LTranslit=prysvjačenyj 22 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj 21:nsubj SpaceAfter=No|Id=1lqt|Translit=vin|LTranslit=vin 23 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1lqu|Translit=,|LTranslit=, 24 як як SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=1lqv|Translit=jak|LTranslit=jak 25 і і PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=1lqw|Translit=i|LTranslit=i 26 спадає спадати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 parataxis:discourse 21:parataxis:discourse Id=1lqx|Translit=spadaě|LTranslit=spadaty 27 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=1lqy|Translit=na|LTranslit=na 28 думку думка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1lqz|Translit=dumku|LTranslit=dumka 29 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1lr0|Translit=,|LTranslit=, 30 Моцарту Моцарт PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 21 obj 21:obj SpaceAfter=No|Id=1lr1|Translit=Mocartu|LTranslit=Mocart 31 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1lr2|Translit=,|LTranslit=, 32 але але CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=1lr3|Translit=ale|LTranslit=ale 33 не не PART Q Polarity=Neg 34 advmod 34:advmod Id=1lr4|Translit=ne|LTranslit=ne 34 Вольфгангу Вольфганг PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 30 conj 21:obj|30:conj Id=1lr5|Translit=Voľfhanhu|LTranslit=Voľfhanh 35 Амадею Амадей PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 34 flat:name 34:flat:name SpaceAfter=No|Id=1lr6|Translit=Amadeju|LTranslit=Amadej 36 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1lr7|Translit=,|LTranslit=, 37 а а CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=1lr8|Translit=a|LTranslit=a 38 наймолодшому наймолодший ADJ Afsmsdf Case=Dat|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 34 conj 21:obj|34:conj Id=1lr9|Promoted=Yes|Translit=najmolodšomu|LTranslit=najmolodšyj 39 з з ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=1lra|Translit=z|LTranslit=z 40 його його DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 41 det 41:det Id=1lrb|Translit=joho|LTranslit=joho 41 синів син NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1lrc|Translit=syniv|LTranslit=syn 42 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=1lrd|Translit=,|LTranslit=, 43 композитору композитор NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 38 appos 38:appos Id=1lre|Translit=kompozytoru|LTranslit=kompozytor 44 Францу Франц PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 43 flat:title 43:flat:title Id=1lrf|Translit=Francu|LTranslit=Franc 45 Ксаверу Ксавер PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 44 flat:name 44:flat:name Id=1lrg|Translit=Ksaveru|LTranslit=Ksaver 46 Моцарту Моцарт PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 44 flat:name 44:flat:name SpaceAfter=No|Id=1lrh|Translit=Mocartu|LTranslit=Mocart 47 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1lri|Translit=)|LTranslit=) 48 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1lrj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lrk # text = У рамках фестивалю передбачено створення Молодіжного симфонічного оркестру України, який у серпні й вересні 2017 року має поїхати у перші гастролі Україною (Львів - Київ - Одеса - Харків) та Німеччиною (Бонн, Берлін) разом з Федеративним молодіжним оркестром Німеччини і матиме змогу практикуватися під керівництвом доцентів з Берлінського філармонічного оркестру. # translit = U ramkach festyvaľu peredbačeno stvorenńа Molodižnoho symfoničnoho orkestru Ukrajiny, jakyj u serpni j veresni 2017 roku maě pojichaty u perši hastroli Ukrajinoju (Ľviv - Kyjiv - Odesa - Charkiv) ta Nimeččynoju (Bonn, Berlin) razom z Federatyvnym molodižnym orkestrom Nimeččyny i matyme zmohu praktykuvatyśа pid kerivnyctvom docentiv z Berlinśkoho filarmoničnoho orkestru. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1lrl|Translit=U|LTranslit=u 2 рамках рамка NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl:у:loc Id=1lrm|Translit=ramkach|LTranslit=ramka 3 фестивалю фестиваль NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1lrn|Translit=festyvaľu|LTranslit=festyvaľ 4 передбачено передбачити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lro|Translit=peredbačeno|LTranslit=peredbačyty 5 створення створення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1lrp|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 6 Молодіжного молодіжний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1lrq|Translit=Molodižnoho|LTranslit=molodižnyj 7 симфонічного симфонічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1lrr|Translit=symfoničnoho|LTranslit=symfoničnyj 8 оркестру оркестр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen|18:nsubj:rel|19:nsubj:x|47:nsubj:rel Id=1lrs|Translit=orkestru|LTranslit=orkestr 9 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lrt|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 10 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1lru|Translit=,|LTranslit=, 11 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 8:ref|18:nsubj|19:nsubj:x|47:nsubj Id=1lrv|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 12 у у ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case|15:case Id=1lrw|Translit=u|LTranslit=u 13 серпні серпень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:у:loc Id=1lrx|Translit=serpni|LTranslit=serpeń 14 й й CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1lry|Translit=j|LTranslit=j 15 вересні вересень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 13:conj|19:obl:loc Id=1lrz|Translit=veresni|LTranslit=vereseń 16 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 17 amod 17:amod Id=1ls0|Translit=2017|LTranslit=2017 17 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen|15:nmod:gen Id=1ls1|Translit=roku|LTranslit=rik 18 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1ls2|Translit=maě|LTranslit=maty 19 поїхати поїхати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 18 xcomp 18:xcomp Id=1ls3|Translit=pojichaty|LTranslit=pojichaty 20 у у ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1ls4|Translit=u|LTranslit=u 21 перші перший ADJ Mlo-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 22 amod 22:amod Id=1ls5|Translit=perši|LTranslit=peršyj 22 гастролі гастроль NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 19 obl 19:obl:у:acc Id=1ls6|Translit=hastroli|LTranslit=hastroľ 23 Україною Україна PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:ins Id=1ls7|Translit=Ukrajinoju|LTranslit=Ukrajina 24 ( ( PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=1ls8|Translit=(|LTranslit=( 25 Львів Львів PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 appos 23:appos Id=1ls9|Translit=Ľviv|LTranslit=Ľviv 26 - - PUNCT U PunctType=Dash 27 punct 27:punct Id=1lsa|Translit=-|LTranslit=- 27 Київ Київ PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 flat:range 25:flat:range Id=1lsb|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 28 - - PUNCT U PunctType=Dash 29 punct 29:punct Id=1lsc|Translit=-|LTranslit=- 29 Одеса Одеса PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 25 flat:range 25:flat:range Id=1lsd|Translit=Odesa|LTranslit=Odesa 30 - - PUNCT U PunctType=Dash 31 punct 31:punct Id=1lse|Translit=-|LTranslit=- 31 Харків Харків PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 flat:range 25:flat:range SpaceAfter=No|Id=1lsf|Translit=Charkiv|LTranslit=Charkiv 32 ) ) PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1lsg|Translit=)|LTranslit=) 33 та та CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=1lsh|Translit=ta|LTranslit=ta 34 Німеччиною Німеччина PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 22:nmod:ins|23:conj Id=1lsi|Translit=Nimeččynoju|LTranslit=Nimeččyna 35 ( ( PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1lsj|Translit=(|LTranslit=( 36 Бонн Бонн PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 34 appos 34:appos SpaceAfter=No|Id=1lsk|Translit=Bonn|LTranslit=Bonn 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1lsl|Translit=,|LTranslit=, 38 Берлін Берлін PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 36 conj 34:appos|36:conj SpaceAfter=No|Id=1lsm|Translit=Berlin|LTranslit=Berlin 39 ) ) PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=1lsn|Translit=)|LTranslit=) 40 разом разом ADV R _ 44 advmod 44:advmod Id=1lso|Translit=razom|LTranslit=razom 41 з з ADP Spsi Case=Ins 44 case 44:case Id=1lsp|Translit=z|LTranslit=z 42 Федеративним федеративний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=1lsq|Translit=Federatyvnym|LTranslit=federatyvnyj 43 молодіжним молодіжний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=1lsr|Translit=molodižnym|LTranslit=molodižnyj 44 оркестром оркестр NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:з:ins Id=1lss|Translit=orkestrom|LTranslit=orkestr 45 Німеччини Німеччина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod 44:nmod:gen Id=1lst|Translit=Nimeččyny|LTranslit=Nimeččyna 46 і і CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=1lsu|Translit=i|LTranslit=i 47 матиме мати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 18 conj 8:acl:relcl|18:conj Id=1lsv|Translit=matyme|LTranslit=maty 48 змогу змога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 47 obj 47:obj Id=1lsw|Translit=zmohu|LTranslit=zmoha 49 практикуватися практикуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 48 acl 48:acl Id=1lsx|Translit=praktykuvatyśа|LTranslit=praktykuvatyśа 50 під під ADP Spsi Case=Ins 51 case 51:case Id=1lsy|Translit=pid|LTranslit=pid 51 керівництвом керівництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 49 obl 49:obl:під:ins Id=1lsz|Translit=kerivnyctvom|LTranslit=kerivnyctvo 52 доцентів доцент NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:gen Id=1lt0|Translit=docentiv|LTranslit=docent 53 з з ADP Spsg Case=Gen 56 case 56:case Id=1lt1|Translit=z|LTranslit=z 54 Берлінського берлінський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=1lt2|Translit=Berlinśkoho|LTranslit=berlinśkyj 55 філармонічного філармонічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=1lt3|Translit=filarmoničnoho|LTranslit=filarmoničnyj 56 оркестру оркестр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1lt4|Translit=orkestru|LTranslit=orkestr 57 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1lt5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lt6 # text = Вражає? # translit = Vražaě? 1 Вражає вражати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1lt7|Translit=Vražaě|LTranslit=vražaty 2 ? ? PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lt8|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1lt9 # text = Не те слово. # translit = Ne te slovo. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=1lta|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 те той DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1ltb|Translit=te|LTranslit=toj 3 слово слово NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ltc|Translit=slovo|LTranslit=slovo 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ltd|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1ltf # newpar id = 1ltg # sent_id = 1lth # text = Утім, у «Шквала» є трояка проблема. # doc_title = The Economist: Торпедні перехрестя # translit = Utim, u «Škvala» ě trojaka problema. 1 Утім утім ADV R _ 7 discourse 7:discourse SpaceAfter=No|Id=1lti|Translit=Utim|LTranslit=utim 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ltj|Translit=,|LTranslit=, 3 у у ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1ltk|Translit=u|LTranslit=u 4 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1ltl|Translit=«|LTranslit=« 5 Шквала шквал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:gen SpaceAfter=No|Id=1ltm|Translit=Škvala|LTranslit=škval 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=1ltn|Translit=»|LTranslit=» 7 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lto|Translit=ě|LTranslit=buty 8 трояка троякий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1ltp|Translit=trojaka|LTranslit=trojakyj 9 проблема проблема NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1ltq|Translit=problema|LTranslit=problema 10 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1ltr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lts # text = По-перше, малий радіус дії — близько 15 км (для порівняння: американська головна торпеда Mk 48, яка запускається з підводного човна, має дальність близько 50 км). # translit = Po-perše, malyj radius diji — blyźko 15 km (dľа porivńаnńа: amerykanśka holovna torpeda Mk 48, jaka zapuskaěťśа z pidvodnoho čovna, maě daľnisť blyźko 50 km). 1 По-перше по-перше ADV R _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=1ltt|Translit=Po-perše|LTranslit=po-perše 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ltu|Translit=,|LTranslit=, 3 малий малий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1ltv|Translit=malyj|LTranslit=malyj 4 радіус радіус NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1ltw|Translit=radius|LTranslit=radius 5 дії дія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1ltx|Translit=diji|LTranslit=dija 6 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1lty|Translit=—|LTranslit=— 7 близько близько ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1ltz|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 8 15 15 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 nummod 9:nummod Id=1lu0|Translit=15|LTranslit=15 9 км км NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 4 appos 4:appos Id=1lu1|Translit=km|LTranslit=km 10 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1lu2|Translit=(|LTranslit=( 11 для для ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1lu3|Translit=dľа|LTranslit=dľа 12 порівняння порівняння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=1lu4|Translit=porivńаnńа|LTranslit=porivńаnńа 13 : : PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1lu5|Translit=:|LTranslit=: 14 американська американський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1lu6|Translit=amerykanśka|LTranslit=amerykanśkyj 15 головна головний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1lu7|Translit=holovna|LTranslit=holovnyj 16 торпеда торпеда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj 21:nsubj:rel|26:nsubj Id=1lu8|Translit=torpeda|LTranslit=torpeda 17 Mk Mk X X Foreign=Yes 16 flat:title 16:flat:title Id=1lu9|Translit=Mk|LTranslit=Mk 18 48 48 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 flat:title 17:flat:title SpaceAfter=No|Id=1lua|Translit=48|LTranslit=48 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1lub|Translit=,|LTranslit=, 20 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 16:ref|21:nsubj Id=1luc|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 21 запускається запускатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl Id=1lud|Translit=zapuskaěťśа|LTranslit=zapuskatyśа 22 з з ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=1lue|Translit=z|LTranslit=z 23 підводного підводний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=1luf|Translit=pidvodnoho|LTranslit=pidvodnyj 24 човна човен NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl:з:gen SpaceAfter=No|Id=1lug|Translit=čovna|LTranslit=čoven 25 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1luh|Translit=,|LTranslit=, 26 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 parataxis 12:parataxis Id=1lui|Translit=maě|LTranslit=maty 27 дальність дальність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=1luj|Translit=daľnisť|LTranslit=daľnisť 28 близько близько ADP Spsg Case=Gen 30 case 30:case Id=1luk|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 29 50 50 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 nummod 30:nummod Id=1lul|Translit=50|LTranslit=50 30 км км NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 27 nmod 27:nmod:близько:gen SpaceAfter=No|Id=1lum|Translit=km|LTranslit=km 31 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1lun|Translit=)|LTranslit=) 32 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1luo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lup # text = По-друге, гідрореактивний двигун дуже шумить, тож ворог може почути наближення торпеди. # translit = Po-druhe, hidroreaktyvnyj dvyhun duže šumyť, tož voroh može počuty nablyženńа torpedy. 1 По-друге по-друге ADV R _ 6 discourse 6:discourse SpaceAfter=No|Id=1luq|Translit=Po-druhe|LTranslit=po-druhe 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lur|Translit=,|LTranslit=, 3 гідрореактивний гідрореактивний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1lus|Translit=hidroreaktyvnyj|LTranslit=hidroreaktyvnyj 4 двигун двигун NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1lut|Translit=dvyhun|LTranslit=dvyhun 5 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=1luu|Translit=duže|LTranslit=duže 6 шумить шуміти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1luv|Translit=šumyť|LTranslit=šumity 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1luw|Translit=,|LTranslit=, 8 тож тож SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=1lux|Translit=tož|LTranslit=tož 9 ворог ворог NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj|11:nsubj:x Id=1luy|Translit=voroh|LTranslit=voroh 10 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl:тож Id=1luz|Translit=može|LTranslit=mohty 11 почути почути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=1lv0|Translit=počuty|LTranslit=počuty 12 наближення наближення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1lv1|Translit=nablyženńа|LTranslit=nablyženńа 13 торпеди торпеда NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lv2|Translit=torpedy|LTranslit=torpeda 14 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lv3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lv4 # text = По-третє, вона не наводиться на ціль. # translit = Po-treťе, vona ne navodyťśа na ciľ. 1 По-третє по-третє ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=1lv5|Translit=Po-treťе|LTranslit=po-treťе 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1lv6|Translit=,|LTranslit=, 3 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=1lv7|Translit=vona|LTranslit=vona 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1lv8|Translit=ne|LTranslit=ne 5 наводиться наводитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lv9|Translit=navodyťśа|LTranslit=navodytyśа 6 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1lva|Translit=na|LTranslit=na 7 ціль ціль NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1lvb|Translit=ciľ|LTranslit=ciľ 8 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lvc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lvd # text = Більшість торпед використовують сонар для наведення на корабель, який потрібно потопити. # translit = Biľšisť torped vykorystovujuť sonar dľа navedenńа na korabeľ, jakyj potribno potopyty. 1 Більшість більшість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1lve|Translit=Biľšisť|LTranslit=biľšisť 2 торпед торпеда NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=1lvf|Translit=torped|LTranslit=torpeda 3 використовують використовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lvg|Translit=vykorystovujuť|LTranslit=vykorystovuvaty 4 сонар сонар NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1lvh|Translit=sonar|LTranslit=sonar 5 для для ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1lvi|Translit=dľа|LTranslit=dľа 6 наведення наведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:для:gen Id=1lvj|Translit=navedenńа|LTranslit=navedenńа 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1lvk|Translit=na|LTranslit=na 8 корабель корабель NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:на:acc|12:obj:rel SpaceAfter=No|Id=1lvl|Translit=korabeľ|LTranslit=korabeľ 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1lvm|Translit=,|LTranslit=, 10 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 12 obj 8:ref|12:obj Id=1lvn|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 11 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1lvo|Translit=potribno|LTranslit=potribno 12 потопити потопити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 csubj 11:csubj SpaceAfter=No|Id=1lvp|Translit=potopyty|LTranslit=potopyty 13 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1lvq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lvr # text = Позаяк «Шквал» рухається в бульбашці, сонар потрібно встановлювати на кавітаційному диску, який для цього надто малий. # translit = Pozajak «Škval» ruchaěťśа v buľbašci, sonar potribno vstanovľuvaty na kavitacijnomu dysku, jakyj dľа ćoho nadto malyj. 1 Позаяк позаяк SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1lvs|Translit=Pozajak|LTranslit=pozajak 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1lvt|Translit=«|LTranslit=« 3 Шквал шквал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1lvu|Translit=Škval|LTranslit=škval 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=1lvv|Translit=»|LTranslit=» 5 рухається рухатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl 10:advcl:позаяк Id=1lvw|Translit=ruchaěťśа|LTranslit=ruchatyśа 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1lvx|Translit=v|LTranslit=v 7 бульбашці бульбашка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=1lvy|Translit=buľbašci|LTranslit=buľbaška 8 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1lvz|Translit=,|LTranslit=, 9 сонар сонар NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1lw0|Translit=sonar|LTranslit=sonar 10 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=1lw1|Translit=potribno|LTranslit=potribno 11 встановлювати встановлювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 csubj 10:csubj Id=1lw2|Translit=vstanovľuvaty|LTranslit=vstanovľuvaty 12 на на ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=1lw3|Translit=na|LTranslit=na 13 кавітаційному кавітаційний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1lw4|Translit=kavitacijnomu|LTranslit=kavitacijnyj 14 диску диск NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:на:loc|20:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1lw5|Translit=dysku|LTranslit=dysk 15 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1lw6|Translit=,|LTranslit=, 16 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 20 nsubj 14:ref|20:nsubj Id=1lw7|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 17 для для ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1lw8|Translit=dľа|LTranslit=dľа 18 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 20 obl 20:obl:для:gen Id=1lw9|Translit=ćoho|LTranslit=ce 19 надто надто ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=1lwa|Translit=nadto|LTranslit=nadto 20 малий малий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 acl:relcl 14:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1lwb|Translit=malyj|LTranslit=malyj 21 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1lwc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lwd # text = До того ж відбиті сигнали сонара глушитиме шум гідрореактивного двигуна. # translit = Do toho ž vidbyti syhnaly sonara hlušytyme šum hidroreaktyvnoho dvyhuna. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1lwe|Translit=Do|LTranslit=do 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 obl 7:obl:до:gen Id=1lwf|Translit=toho|LTranslit=te 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1lwg|Translit=ž|LTranslit=ž 4 відбиті відбитий ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=1lwh|Translit=vidbyti|LTranslit=vidbytyj 5 сигнали сигнал NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj Id=1lwi|Translit=syhnaly|LTranslit=syhnal 6 сонара сонар NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=1lwj|Translit=sonara|LTranslit=sonar 7 глушитиме глушити VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lwk|Translit=hlušytyme|LTranslit=hlušyty 8 шум шум NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1lwl|Translit=šum|LTranslit=šum 9 гідрореактивного гідрореактивний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1lwm|Translit=hidroreaktyvnoho|LTranslit=hidroreaktyvnyj 10 двигуна двигун NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lwn|Translit=dvyhuna|LTranslit=dvyhun 11 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1lwo|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1lwq # sent_id = 1lwr # text = Через це «Шквалом» керує лише автопілот, який посилає його до точки, де мішень перебувала в момент запуску, і лишається сподіватися, що вона не перемістилася. # translit = Čerez ce «Škvalom» keruě lyše avtopilot, jakyj posylaě joho do točky, de mišeń perebuvala v moment zapusku, i lyšaěťśа spodivatyśа, ščo vona ne peremistylaśа. 1 Через через ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1lws|Translit=Čerez|LTranslit=čerez 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 obl 6:obl:через:acc Id=1lwt|Translit=ce|LTranslit=ce 3 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1lwu|Translit=«|LTranslit=« 4 Шквалом шквал NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1lwv|Translit=Škvalom|LTranslit=škval 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct Id=1lww|Translit=»|LTranslit=» 6 керує керувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lwx|Translit=keruě|LTranslit=keruvaty 7 лише лише PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=1lwy|Translit=lyše|LTranslit=lyše 8 автопілот автопілот NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|11:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1lwz|Translit=avtopilot|LTranslit=avtopilot 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1lx0|Translit=,|LTranslit=, 10 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 11 nsubj 8:ref|11:nsubj Id=1lx1|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 11 посилає посилати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1lx2|Translit=posylaě|LTranslit=posylaty 12 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=1lx3|Translit=joho|LTranslit=vin 13 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1lx4|Translit=do|LTranslit=do 14 точки точка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl:до:gen|18:obl:rel:до:gen SpaceAfter=No|Id=1lx5|Translit=točky|LTranslit=točka 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1lx6|Translit=,|LTranslit=, 16 де де ADV Pr------r PronType=Rel 18 advmod 14:ref|18:advmod Id=1lx7|Translit=de|LTranslit=de 17 мішень мішень NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=1lx8|Translit=mišeń|LTranslit=mišeń 18 перебувала перебувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=1lx9|Translit=perebuvala|LTranslit=perebuvaty 19 в в ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1lxa|Translit=v|LTranslit=v 20 момент момент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:в:acc Id=1lxb|Translit=moment|LTranslit=moment 21 запуску запуск NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lxc|Translit=zapusku|LTranslit=zapusk 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1lxd|Translit=,|LTranslit=, 23 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1lxe|Translit=i|LTranslit=i 24 лишається лишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj 11:obl|14:conj Id=1lxf|Translit=lyšaěťśа|LTranslit=lyšatyśа 25 сподіватися сподіватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 24 xcomp 24:xcomp SpaceAfter=No|Id=1lxg|Translit=spodivatyśа|LTranslit=spodivatyśа 26 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1lxh|Translit=,|LTranslit=, 27 що що SCONJ Css _ 30 mark 30:mark Id=1lxi|Translit=ščo|LTranslit=ščo 28 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 nsubj 30:nsubj Id=1lxj|Translit=vona|LTranslit=vona 29 не не PART Q Polarity=Neg 30 advmod 30:advmod Id=1lxk|Translit=ne|LTranslit=ne 30 перемістилася переміститися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 ccomp 25:ccomp SpaceAfter=No|Id=1lxl|Translit=peremistylaśа|LTranslit=peremistytyśа 31 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1lxm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lxn # text = Ці недоліки не завадили західним країнам спробувати зробити власні суперкавітаційні торпеди. # translit = Ci nedoliky ne zavadyly zachidnym krajinam sprobuvaty zrobyty vlasni superkavitacijni torpedy. 1 Ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1lxo|Translit=Ci|LTranslit=cej 2 недоліки недолік NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=1lxp|Translit=nedoliky|LTranslit=nedolik 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1lxq|Translit=ne|LTranslit=ne 4 завадили завадити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lxr|Translit=zavadyly|LTranslit=zavadyty 5 західним західний ADJ Afp-pdf Case=Dat|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=1lxs|Translit=zachidnym|LTranslit=zachidnyj 6 країнам країна NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj|7:nsubj:x|8:nsubj:x Id=1lxt|Translit=krajinam|LTranslit=krajina 7 спробувати спробувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1lxu|Translit=sprobuvaty|LTranslit=sprobuvaty 8 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=1lxv|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 9 власні власний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1lxw|Translit=vlasni|LTranslit=vlasnyj 10 суперкавітаційні суперкавітаційний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1lxx|Translit=superkavitacijni|LTranslit=superkavitacijnyj 11 торпеди торпеда NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=1lxy|Translit=torpedy|LTranslit=torpeda 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1lxz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ly0 # text = Німецька компанія Diehl у 2004 році оголосила про створення такої зброї під назвою Barracuda. # translit = Nimećka kompanija Diehl u 2004 roci oholosyla pro stvorenńа takoji zbroji pid nazvoju Barracuda. 1 Німецька німецький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1ly1|Translit=Nimećka|LTranslit=nimećkyj 2 компанія компанія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1ly2|Translit=kompanija|LTranslit=kompanija 3 Diehl Diehl X X Foreign=Yes 2 flat:title 2:flat:title Id=1ly3|Translit=Diehl|LTranslit=Diehl 4 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1ly4|Translit=u|LTranslit=u 5 2004 2004 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 amod 6:amod Id=1ly5|Translit=2004|LTranslit=2004 6 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc Id=1ly6|Translit=roci|LTranslit=rik 7 оголосила оголосити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ly7|Translit=oholosyla|LTranslit=oholosyty 8 про про ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1ly8|Translit=pro|LTranslit=pro 9 створення створення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl:про:acc Id=1ly9|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 10 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=1lya|Translit=takoji|LTranslit=takyj 11 зброї зброя NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=1lyb|Translit=zbroji|LTranslit=zbroja 12 під під ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=1lyc|Translit=pid|LTranslit=pid 13 назвою назва NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:під:ins Id=1lyd|Translit=nazvoju|LTranslit=nazva 14 Barracuda Barracuda X X Foreign=Yes 13 flat:title 13:flat:title SpaceAfter=No|Id=1lye|Translit=Barracuda|LTranslit=Barracuda 15 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1lyf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lyg # text = У 2006-му велика американська компанія General Dynamics дістала завдання дослідити це питання (хоча в листі не фігурувало слово «торпеда», йшлося лише про «підводний транспорт») від Агентства передових оборонних дослідницьких проектів США. # translit = U 2006-mu velyka amerykanśka kompanija General Dynamics distala zavdanńа doslidyty ce pytanńа (choča v lysti ne fihuruvalo slovo «torpeda», jšlośа lyše pro «pidvodnyj transport») vid Ahentstva peredovych oboronnych doslidnyćkych proektiv SŠA. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1lyh|Translit=U|LTranslit=u 2 2006-му 2006-ий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:у:loc Id=1lyi|Translit=2006-mu|LTranslit=2006-yj 3 велика великий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1lyj|Translit=velyka|LTranslit=velykyj 4 американська американський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1lyk|Translit=amerykanśka|LTranslit=amerykanśkyj 5 компанія компанія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1lyl|Translit=kompanija|LTranslit=kompanija 6 General General X X Foreign=Yes 5 flat:title 5:flat:title Id=1lym|Translit=General|LTranslit=General 7 Dynamics Dynamics X X Foreign=Yes 6 flat:foreign 6:flat:foreign Id=1lyn|Translit=Dynamics|LTranslit=Dynamics 8 дістала дістати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lyo|Translit=distala|LTranslit=distaty 9 завдання завдання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1lyp|Translit=zavdanńа|LTranslit=zavdanńа 10 дослідити дослідити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 acl 9:acl Id=1lyq|Translit=doslidyty|LTranslit=doslidyty 11 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 12 det 12:det Id=1lyr|Translit=ce|LTranslit=cej 12 питання питання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1lys|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 13 ( ( PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1lyt|Translit=(|LTranslit=( 14 хоча хоча SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=1lyu|Translit=choča|LTranslit=choča 15 в в ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=1lyv|Translit=v|LTranslit=v 16 листі лист NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:в:loc Id=1lyw|Translit=lysti|LTranslit=lyst 17 не не PART Q Polarity=Neg 18 advmod 18:advmod Id=1lyx|Translit=ne|LTranslit=ne 18 фігурувало фігурувати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl 8:advcl:хоча Id=1lyy|Translit=fihuruvalo|LTranslit=fihuruvaty 19 слово слово NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=1lyz|Translit=slovo|LTranslit=slovo 20 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1lz0|Translit=«|LTranslit=« 21 торпеда торпеда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 flat:title 19:flat:title SpaceAfter=No|Id=1lz1|Translit=torpeda|LTranslit=torpeda 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1lz2|Translit=»|LTranslit=» 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1lz3|Translit=,|LTranslit=, 24 йшлося йтися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 parataxis 18:parataxis Id=1lz4|Translit=jšlośа|LTranslit=jtyśа 25 лише лише PART Q _ 29 discourse 29:discourse Id=1lz5|Translit=lyše|LTranslit=lyše 26 про про ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=1lz6|Translit=pro|LTranslit=pro 27 « « PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=1lz7|Translit=«|LTranslit=« 28 підводний підводний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=1lz8|Translit=pidvodnyj|LTranslit=pidvodnyj 29 транспорт транспорт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=1lz9|Translit=transport|LTranslit=transport 30 » » PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=1lza|Translit=»|LTranslit=» 31 ) ) PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1lzb|Translit=)|LTranslit=) 32 від від ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=1lzc|Translit=vid|LTranslit=vid 33 Агентства агентство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl:від:gen Id=1lzd|Translit=Ahentstva|LTranslit=ahentstvo 34 передових передовий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 37 amod 37:amod Id=1lze|Translit=peredovych|LTranslit=peredovyj 35 оборонних оборонний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 37 amod 37:amod Id=1lzf|Translit=oboronnych|LTranslit=oboronnyj 36 дослідницьких дослідницький ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 37 amod 37:amod Id=1lzg|Translit=doslidnyćkych|LTranslit=doslidnyćkyj 37 проектів проект NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 33 nmod 33:nmod:gen Id=1lzh|Translit=proektiv|LTranslit=proekt 38 США США PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 37 nmod 37:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lzi|Translit=SŠA|LTranslit=SŠA 39 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1lzj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lzk # text = Інженери компанії спробували вирішити проблему керування, розробивши новий тип кавітатора. # translit = Inženery kompaniji sprobuvaly vyrišyty problemu keruvanńа, rozrobyvšy novyj typ kavitatora. 1 Інженери інженер NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj|4:nsubj:x Id=1lzl|Translit=Inženery|LTranslit=inžener 2 компанії компанія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1lzm|Translit=kompaniji|LTranslit=kompanija 3 спробували спробувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1lzn|Translit=sprobuvaly|LTranslit=sprobuvaty 4 вирішити вирішити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=1lzo|Translit=vyrišyty|LTranslit=vyrišyty 5 проблему проблема NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1lzp|Translit=problemu|LTranslit=problema 6 керування керування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lzq|Translit=keruvanńа|LTranslit=keruvanńа 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1lzr|Translit=,|LTranslit=, 8 розробивши розробити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 3 advcl 3:advcl Id=1lzs|Translit=rozrobyvšy|LTranslit=rozrobyty 9 новий новий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1lzt|Translit=novyj|LTranslit=novyj 10 тип тип NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1lzu|Translit=typ|LTranslit=typ 11 кавітатора кавітатор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1lzv|Translit=kavitatora|LTranslit=kavitator 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1lzw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1lzx # text = Замість плаского диска в General Dynamics застосували викривлену поверхню, яка збільшила площу для прийому звукових сигналів. # translit = Zamisť plaskoho dyska v General Dynamics zastosuvaly vykryvlenu poverchńu, jaka zbiľšyla plošču dľа pryjomu zvukovych syhnaliv. 1 Замість замість ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1lzy|Translit=Zamisť|LTranslit=zamisť 2 плаского плаский ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1lzz|Translit=plaskoho|LTranslit=plaskyj 3 диска диск NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:замість:gen Id=1m00|Translit=dyska|LTranslit=dysk 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1m01|Translit=v|LTranslit=v 5 General General X X Foreign=Yes 7 obl 7:obl:в Id=1m02|Translit=General|LTranslit=General 6 Dynamics Dynamics X X Foreign=Yes 5 flat:foreign 5:flat:foreign Id=1m03|Translit=Dynamics|LTranslit=Dynamics 7 застосували застосувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m04|Translit=zastosuvaly|LTranslit=zastosuvaty 8 викривлену викривлений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=1m05|Translit=vykryvlenu|LTranslit=vykryvlenyj 9 поверхню поверхня NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj|12:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1m06|Translit=poverchńu|LTranslit=poverchńа 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1m07|Translit=,|LTranslit=, 11 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 12 nsubj 9:ref|12:nsubj Id=1m08|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 12 збільшила збільшити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=1m09|Translit=zbiľšyla|LTranslit=zbiľšyty 13 площу площа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=1m0a|Translit=plošču|LTranslit=plošča 14 для для ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1m0b|Translit=dľа|LTranslit=dľа 15 прийому прийом NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:для:gen Id=1m0c|Translit=pryjomu|LTranslit=pryjom 16 звукових звуковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=1m0d|Translit=zvukovych|LTranslit=zvukovyj 17 сигналів сигнал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1m0e|Translit=syhnaliv|LTranslit=syhnal 18 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1m0f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m0g # text = До того ж передавачі сонара, встановлені на стернових плавцях торпеди, були відокремлені від приймача, а перешкоди від шуму двигуна зменшували спеціальні фільтри. # translit = Do toho ž peredavači sonara, vstanovleni na sternovych plavćаch torpedy, buly vidokremleni vid pryjmača, a pereškody vid šumu dvyhuna zmenšuvaly speciaľni fiľtry. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1m0h|Translit=Do|LTranslit=do 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse Id=1m0i|Translit=toho|LTranslit=te 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1m0j|Translit=ž|LTranslit=ž 4 передавачі передавач NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=1m0k|Translit=peredavači|LTranslit=peredavač 5 сонара сонар NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1m0l|Translit=sonara|LTranslit=sonar 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1m0m|Translit=,|LTranslit=, 7 встановлені встановлений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=1m0n|Translit=vstanovleni|LTranslit=vstanovlenyj 8 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1m0o|Translit=na|LTranslit=na 9 стернових стерновий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1m0p|Translit=sternovych|LTranslit=sternovyj 10 плавцях плавець NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl:на:loc Id=1m0q|Translit=plavćаch|LTranslit=plaveć 11 торпеди торпеда NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1m0r|Translit=torpedy|LTranslit=torpeda 12 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1m0s|Translit=,|LTranslit=, 13 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop 14:cop Id=1m0t|Translit=buly|LTranslit=buty 14 відокремлені відокремлений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1m0u|Translit=vidokremleni|LTranslit=vidokremlenyj 15 від від ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1m0v|Translit=vid|LTranslit=vid 16 приймача приймач NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=1m0w|Translit=pryjmača|LTranslit=pryjmač 17 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1m0x|Translit=,|LTranslit=, 18 а а CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=1m0y|Translit=a|LTranslit=a 19 перешкоди перешкода NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 23 obj 23:obj Id=1m0z|Translit=pereškody|LTranslit=pereškoda 20 від від ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=1m10|Translit=vid|LTranslit=vid 21 шуму шум NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:від:gen Id=1m11|Translit=šumu|LTranslit=šum 22 двигуна двигун NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=1m12|Translit=dvyhuna|LTranslit=dvyhun 23 зменшували зменшувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj 0:root|14:conj Id=1m13|Translit=zmenšuvaly|LTranslit=zmenšuvaty 24 спеціальні спеціальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=1m14|Translit=speciaľni|LTranslit=speciaľnyj 25 фільтри фільтр NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj SpaceAfter=No|Id=1m15|Translit=fiľtry|LTranslit=fiľtr 26 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1m16|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m17 # text = Проте зрештою ці спроби нічого не дали. # translit = Prote zreštoju ci sproby ničoho ne daly. 1 Проте проте CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1m18|Translit=Prote|LTranslit=prote 2 зрештою зрештою ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1m19|Translit=zreštoju|LTranslit=zreštoju 3 ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1m1a|Translit=ci|LTranslit=cej 4 спроби спроба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=1m1b|Translit=sproby|LTranslit=sproba 5 нічого ніщо PRON Pz---n-gn Animacy=Inan|Case=Gen|PronType=Neg 7 obj 7:obj Id=1m1c|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1m1d|Translit=ne|LTranslit=ne 7 дали дати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1m1e|Translit=daly|LTranslit=daty 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1m1f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m1g # text = Проект Barracuda так і не було закінчено. # translit = Proekt Barracuda tak i ne bulo zakinčeno. 1 Проект проект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1m1h|Translit=Proekt|LTranslit=proekt 2 Barracuda Barracuda X X Foreign=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=1m1i|Translit=Barracuda|LTranslit=Barracuda 3 так так PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1m1j|Translit=tak|LTranslit=tak 4 і і PART Q _ 3 fixed 3:fixed Id=1m1k|Translit=i|LTranslit=i 5 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1m1l|Translit=ne|LTranslit=ne 6 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux 7:aux Id=1m1m|Translit=bulo|LTranslit=buty 7 закінчено закінчити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1m1n|Translit=zakinčeno|LTranslit=zakinčyty 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1m1o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m1p # text = General Dynamics через рік також поклали на полицю. # translit = General Dynamics čerez rik takož poklaly na polyću. 1 General General X X Foreign=Yes 6 nsubj 6:nsubj Id=1m1q|Translit=General|LTranslit=General 2 Dynamics Dynamics X X Foreign=Yes 1 flat:foreign 1:flat:foreign Id=1m1r|Translit=Dynamics|LTranslit=Dynamics 3 через через ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1m1s|Translit=čerez|LTranslit=čerez 4 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:через:acc Id=1m1t|Translit=rik|LTranslit=rik 5 також також ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1m1u|Translit=takož|LTranslit=takož 6 поклали покласти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m1v|Translit=poklaly|LTranslit=poklasty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1m1w|Translit=na|LTranslit=na 8 полицю полиця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1m1x|Translit=polyću|LTranslit=polyćа 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1m1y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m1z # text = Загалом військово-морські дослідження суперкавітації в Америці закінчилися 2012-го, хоча повідомлень про те, які конкретно проблеми виявилися нездоланними, так і не було. # translit = Zahalom vijśkovo-morśki doslidženńа superkavitaciji v Ameryci zakinčylyśа 2012-ho, choča povidomleń pro te, jaki konkretno problemy vyjavylyśа nezdolannymy, tak i ne bulo. 1 Загалом загалом ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1m20|Translit=Zahalom|LTranslit=zahalom 2 військово військовий ADJ A Hyph=Yes 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=1m21|Translit=vijśkovo|LTranslit=vijśkovyj 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1m22|Translit=-|LTranslit=- 4 морські морський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1m23|Translit=morśki|LTranslit=morśkyj 5 дослідження дослідження NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Id=1m24|Translit=doslidženńа|LTranslit=doslidženńа 6 суперкавітації суперкавітація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=1m25|Translit=superkavitaciji|LTranslit=superkavitacija 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1m26|Translit=v|LTranslit=v 8 Америці Америка PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:в:loc Id=1m27|Translit=Ameryci|LTranslit=Ameryka 9 закінчилися закінчитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m28|Translit=zakinčylyśа|LTranslit=zakinčytyśа 10 2012-го 2012-ий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:gen SpaceAfter=No|Id=1m29|Translit=2012-ho|LTranslit=2012-yj 11 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1m2a|Translit=,|LTranslit=, 12 хоча хоча SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=1m2b|Translit=choča|LTranslit=choča 13 повідомлень повідомлення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 26 obj 26:obj Id=1m2c|Translit=povidomleń|LTranslit=povidomlenńа 14 про про ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=1m2d|Translit=pro|LTranslit=pro 15 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 nmod 13:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=1m2e|Translit=te|LTranslit=te 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1m2f|Translit=,|LTranslit=, 17 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 19 det 19:det Id=1m2g|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 18 конкретно конкретно ADV Rp Degree=Pos 19 advmod 19:advmod Id=1m2h|Translit=konkretno|LTranslit=konkretno 19 проблеми проблема NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj|21:nsubj:sp Id=1m2i|Translit=problemy|LTranslit=problema 20 виявилися виявитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl 15:acl Id=1m2j|Translit=vyjavylyśа|LTranslit=vyjavytyśа 21 нездоланними нездоланний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 20 xcomp:sp 20:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1m2k|Translit=nezdolannymy|LTranslit=nezdolannyj 22 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1m2l|Translit=,|LTranslit=, 23 так так PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=1m2m|Translit=tak|LTranslit=tak 24 і і PART Q _ 23 fixed 23:fixed Id=1m2n|Translit=i|LTranslit=i 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=1m2o|Translit=ne|LTranslit=ne 26 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl:хоча SpaceAfter=No|Id=1m2p|Translit=bulo|LTranslit=buty 27 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1m2q|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1m2s # newpar id = 1m2t # sent_id = 1m2u # text = Таким чином, усі п’ять нових тролейбусів «Богдан», як і планувалося, їздитимуть кам’янкою. # doc_title = НА 12-МУ МАРШРУТІ У ПОЛТАВІ ЗАПУСТЯТЬ 5 НОВИХ ТРОЛЕЙБУСІВ «БОГДАН» # translit = Takym čynom, usi pjať novych trolejbusiv «Bohdan», jak i planuvalośа, jizdytymuť kamjankoju. 1 Таким такий DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1m2v|Translit=Takym|LTranslit=takyj 2 чином чин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 parataxis:discourse 16:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1m2w|Translit=čynom|LTranslit=čyn 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1m2x|Translit=,|LTranslit=, 4 усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 7 det 7:det Id=1m2y|Translit=usi|LTranslit=uveś 5 п’ять п’ять NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 7 nummod:gov 7:nummod:gov Id=1m2z|Translit=pjať|LTranslit=pjať 6 нових новий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1m30|Translit=novych|LTranslit=novyj 7 тролейбусів тролейбус NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Id=1m31|Translit=trolejbusiv|LTranslit=trolejbus 8 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1m32|Translit=«|LTranslit=« 9 Богдан Богдан PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=1m33|Translit=Bohdan|LTranslit=Bohdan 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1m34|Translit=»|LTranslit=» 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1m35|Translit=,|LTranslit=, 12 як як SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1m36|Translit=jak|LTranslit=jak 13 і і PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=1m37|Translit=i|LTranslit=i 14 планувалося плануватися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl 16:advcl:як SpaceAfter=No|Id=1m38|Translit=planuvalośа|LTranslit=planuvatyśа 15 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1m39|Translit=,|LTranslit=, 16 їздитимуть їздити VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m3a|Translit=jizdytymuť|LTranslit=jizdyty 17 кам’янкою кам’янка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1m3b|Translit=kamjankoju|LTranslit=kamjanka 18 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1m3c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m3d # text = Це частково пояснює тендерну вимогу щодо незалежної підвіски, переваги якої відчутні на бруківці та подібних дорогах. # translit = Ce častkovo pojasńuě tendernu vymohu ščodo nezaležnoji pidvisky, perevahy jakoji vidčutni na brukivci ta podibnych dorohach. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=1m3e|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 частково частково ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1m3f|Translit=častkovo|LTranslit=častkovo 3 пояснює пояснювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m3g|Translit=pojasńuě|LTranslit=pojasńuvaty 4 тендерну тендерний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1m3h|Translit=tendernu|LTranslit=tendernyj 5 вимогу вимога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1m3i|Translit=vymohu|LTranslit=vymoha 6 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1m3j|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 7 незалежної незалежний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1m3k|Translit=nezaležnoji|LTranslit=nezaležnyj 8 підвіски підвіска NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:щодо:gen|10:nmod:щодо:gen SpaceAfter=No|Id=1m3l|Translit=pidvisky|LTranslit=pidviska 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1m3m|Translit=,|LTranslit=, 10 переваги перевага NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=1m3n|Translit=perevahy|LTranslit=perevaha 11 якої який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nmod 8:ref|10:nmod:gen Id=1m3o|Translit=jakoji|LTranslit=jakyj 12 відчутні відчутний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1m3p|Translit=vidčutni|LTranslit=vidčutnyj 13 на на ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case|17:case Id=1m3q|Translit=na|LTranslit=na 14 бруківці бруківка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:на:loc Id=1m3r|Translit=brukivci|LTranslit=brukivka 15 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1m3s|Translit=ta|LTranslit=ta 16 подібних подібний ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=1m3t|Translit=podibnych|LTranslit=podibnyj 17 дорогах дорога NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 14 conj 12:obl:loc|14:conj SpaceAfter=No|Id=1m3u|Translit=dorohach|LTranslit=doroha 18 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1m3v|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1m3y # sent_id = 1m3z # text = Нагадаємо, нові тролейбуси обійшлися бюджету Полтави у 24,5 млн грн, тобто по 4,9 млн грн кожний. # translit = Nahadaěmo, novi trolejbusy obijšlyśа budžetu Poltavy u 24,5 mln hrn, tobto po 4,9 mln hrn kožnyj. 1 Нагадаємо нагадати VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 parataxis:discourse 5:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1m40|Translit=Nahadaěmo|LTranslit=nahadaty 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1m41|Translit=,|LTranslit=, 3 нові новий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1m42|Translit=novi|LTranslit=novyj 4 тролейбуси тролейбус NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1m43|Translit=trolejbusy|LTranslit=trolejbus 5 обійшлися обійтися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m44|Translit=obijšlyśа|LTranslit=obijtyśа 6 бюджету бюджет NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1m45|Translit=budžetu|LTranslit=budžet 7 Полтави Полтава PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1m46|Translit=Poltavy|LTranslit=Poltava 8 у у ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1m47|Translit=u|LTranslit=u 9 24 24 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 nummod:gov 12:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1m48|Translit=24|LTranslit=24 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2ens|Translit=,|LTranslit=, 11 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 compound 9:compound Id=2ent|Translit=5|LTranslit=5 12 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 obl 5:obl:у:acc Id=1m49|Translit=mln|LTranslit=mln 13 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1m4a|Translit=hrn|LTranslit=hrn 14 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1m4b|Translit=,|LTranslit=, 15 тобто тобто SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=1m4c|Translit=tobto|LTranslit=tobto 16 по по ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1m4d|Translit=po|LTranslit=po 17 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 nummod:gov 20:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1m4f|Translit=4|LTranslit=4 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=2enu|Translit=,|LTranslit=, 19 9 9 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 compound 17:compound Id=2env|Translit=9|LTranslit=9 20 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 obl 22:obl:по:acc Id=1m4g|Translit=mln|LTranslit=mln 21 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 20 nmod 20:nmod:gen Id=1m4h|Translit=hrn|LTranslit=hrn 22 кожний кожний DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=1m4i|Promoted=Yes|Translit=kožnyj|LTranslit=kožnyj 23 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1m4j|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1m4k # text = За даними порталу публічних фінансів України Е-data, «Полтаваелектроавтотранс» заплатив ще не усю суму — тільки 9,8 млн грн. # translit = Za danymy portalu publičnych finansiv Ukrajiny E-data, «Poltavaelektroavtotrans» zaplatyv šče ne uśu sumu — tiľky 9,8 mln hrn. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1m4l|Translit=Za|LTranslit=za 2 даними дані NOUN Ap--pif- Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Ptan 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse Id=1m4m|Translit=danymy|LTranslit=dani 3 порталу портал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1m4n|Translit=portalu|LTranslit=portal 4 публічних публічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1m4o|Translit=publičnych|LTranslit=publičnyj 5 фінансів фінанси NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 3 nmod 3:nmod:gen Id=1m4p|Translit=finansiv|LTranslit=finansy 6 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=1m4q|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 7 Е Е ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Number=Plur 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=1m4r|Translit=E|LTranslit=E 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1m4s|Translit=-|LTranslit=- 9 data data X X Foreign=Yes 3 flat:title 3:flat:title SpaceAfter=No|Id=1m4t|Translit=data|LTranslit=data 10 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1m4u|Translit=,|LTranslit=, 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1m4v|Translit=«|LTranslit=« 12 Полтаваелектроавтотранс Полтаваелектроавтотранс PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=1m4w|Translit=Poltavaelektroavtotrans|LTranslit=Poltavaelektroavtotrans 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct Id=1m4x|Translit=»|LTranslit=» 14 заплатив заплатити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1m4y|Translit=zaplatyv|LTranslit=zaplatyty 15 ще ще ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=1m4z|Translit=šče|LTranslit=šče 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=1m50|Translit=ne|LTranslit=ne 17 усю увесь DET Pg--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 18 det 18:det Id=1m51|Translit=uśu|LTranslit=uveś 18 суму сума NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=1m52|Translit=sumu|LTranslit=suma 19 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=1m53|Translit=—|LTranslit=— 20 тільки тільки PART Q _ 24 discourse 24:discourse Id=1m54|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 21 9 9 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 nummod:gov 24:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1m55|Translit=9|LTranslit=9 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2enw|Translit=,|LTranslit=, 23 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 compound 21:compound Id=2enx|Translit=8|LTranslit=8 24 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 appos 18:appos Id=1m56|Translit=mln|LTranslit=mln 25 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1m57|Translit=hrn|LTranslit=hrn 26 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1m58|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gzy # sent_id = 1gzz # text = Комплекси — дуже тяжка штука для життя , але дуже непоганий мотиватор для творчости . # annotation_gap # translit = Kompleksy — duže ťаžka štuka dľа žytťа , ale duže nepohanyj motyvator dľа tvorčosty . 1 Комплекси комплекс NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1h00|Translit=Kompleksy|LTranslit=kompleks 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1h01|Translit=—|LTranslit=— 3 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=1h02|Translit=duže|LTranslit=duže 4 тяжка тяжкий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1h03|Translit=ťаžka|LTranslit=ťаžkyj 5 штука штука NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1h04|Translit=štuka|LTranslit=štuka 6 для для ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1h05|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:для:gen Id=1h06|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 8 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1h07|Translit=,|LTranslit=, 9 але але CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1h08|Translit=ale|LTranslit=ale 10 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=1h09|Translit=duže|LTranslit=duže 11 непоганий непоганий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1h0a|Translit=nepohanyj|LTranslit=nepohanyj 12 мотиватор мотиватор NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 0:root|5:conj Id=1h0b|Translit=motyvator|LTranslit=motyvator 13 для для ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1h0c|Translit=dľа|LTranslit=dľа 14 творчости творчість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 12 nmod 12:nmod:для:gen Id=1h0d|Translit=tvorčosty|LTranslit=tvorčisť 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1h0e|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1h0f # text = Українському булґакознавству пора всього-навсього перестати потурати комплексам покійного Булґакова так , ніби він і досі живий , — і тоді й його творчість відкриється новими ( цікавезними ! ) гранями . # translit = Ukrajinśkomu bulgakoznavstvu pora vśoho-navśoho perestaty poturaty kompleksam pokijnoho Bulgakova tak , niby vin i dosi žyvyj , — i todi j joho tvorčisť vidkryěťśа novymy ( cikaveznymy ! ) hrańаmy . 1 Українському український ADJ Ao-nsdf Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1h0g|Translit=Ukrajinśkomu|LTranslit=ukrajinśkyj 2 булґакознавству булґакознавство NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1h0h|Translit=bulgakoznavstvu|LTranslit=bulgakoznavstvo 3 пора пора ADV R _ 0 root 0:root Id=1h0i|Translit=pora|LTranslit=pora 4 всього-навсього всього-навсього PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=1h0j|Translit=vśoho-navśoho|LTranslit=vśoho-navśoho 5 перестати перестати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=1h0k|Translit=perestaty|LTranslit=perestaty 6 потурати потурати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=1h0l|Translit=poturaty|LTranslit=poturaty 7 комплексам комплекс NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=1h0m|Translit=kompleksam|LTranslit=kompleks 8 покійного покійний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1h0n|Translit=pokijnoho|LTranslit=pokijnyj 9 Булґакова Булґаков PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1h0o|Translit=Bulgakova|LTranslit=Bulgakov 10 так так ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=1h0p|Translit=tak|LTranslit=tak 11 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1h0q|Translit=,|LTranslit=, 12 ніби ніби SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1h0r|Translit=niby|LTranslit=niby 13 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=1h0s|Translit=vin|LTranslit=vin 14 і і PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=1h0t|Translit=i|LTranslit=i 15 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 16 advmod 16:advmod Id=1h0u|Translit=dosi|LTranslit=dosi 16 живий живий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 advcl 10:advcl:ніби Id=1h0v|Translit=žyvyj|LTranslit=žyvyj 17 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1h0w|Translit=,|LTranslit=, 18 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=1h0x|Translit=—|LTranslit=— 19 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1h0y|Translit=i|LTranslit=i 20 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 24 advmod 24:advmod Id=1h0z|Translit=todi|LTranslit=todi 21 й й PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=1h10|Translit=j|LTranslit=j 22 його його DET Pps-f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 23 det 23:det Id=1h11|Translit=joho|LTranslit=joho 23 творчість творчість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=1h12|Translit=tvorčisť|LTranslit=tvorčisť 24 відкриється відкритися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=1h13|Translit=vidkryěťśа|LTranslit=vidkrytyśа 25 новими новий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=1h14|Translit=novymy|LTranslit=novyj 26 ( ( PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1h15|Translit=(|LTranslit=( 27 цікавезними цікавезний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=1h16|Translit=cikaveznymy|LTranslit=cikaveznyj 28 ! ! PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1h17|Translit=!|LTranslit=! 29 ) ) PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1h18|Translit=)|LTranslit=) 30 гранями грань NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 24 obl 24:obl:ins Id=1h19|Translit=hrańаmy|LTranslit=hrań 31 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1h1a|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1h1b # text = Ширше — пора переставати бути « обласним філіалом » « общесоюзної » русистики ( і це вже не тільки булґаковських студій стосується ! ) . # translit = Šyrše — pora perestavaty buty « oblasnym filialom » « obščesojuznoji » rusystyky ( i ce vže ne tiľky bulgakovśkych studij stosuěťśа ! ) . 1 Ширше ширше ADV Rc Degree=Cmp 0 root 0:root Id=1h1c|Translit=Šyrše|LTranslit=šyrše 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=1h1d|Translit=—|LTranslit=— 3 пора пора NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Id=1h1e|Translit=pora|LTranslit=pora 4 переставати переставати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=1h1f|Translit=perestavaty|LTranslit=perestavaty 5 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 cop 8:cop Id=1h1g|Translit=buty|LTranslit=buty 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct Id=1h1h|Translit=«|LTranslit=« 7 обласним обласний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1h1i|Translit=oblasnym|LTranslit=oblasnyj 8 філіалом філіал NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp 4:xcomp Id=1h1j|Translit=filialom|LTranslit=filial 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct Id=1h1k|Translit=»|LTranslit=» 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=1h1l|Translit=«|LTranslit=« 11 общесоюзної общесоюзний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1h1m|Translit=obščesojuznoji|LTranslit=obščesojuznyj 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=1h1n|Translit=»|LTranslit=» 13 русистики русистика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1h1o|Translit=rusystyky|LTranslit=rusystyka 14 ( ( PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1h1p|Translit=(|LTranslit=( 15 і і PART Q _ 22 discourse 22:discourse Id=1h1q|Translit=i|LTranslit=i 16 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 22 nsubj 22:nsubj Id=1h1r|Translit=ce|LTranslit=ce 17 вже вже ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=1h1s|Translit=vže|LTranslit=vže 18 не не PART Q Polarity=Neg 19 advmod 19:advmod Id=1h1t|Translit=ne|LTranslit=ne 19 тільки тільки PART Q _ 21 discourse 21:discourse Id=1h1u|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 20 булґаковських булґаковський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=1h1v|Translit=bulgakovśkych|LTranslit=bulgakovśkyj 21 студій студія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 22 obj 22:obj Id=1h1w|Translit=studij|LTranslit=studija 22 стосується стосуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1h1x|Translit=stosuěťśа|LTranslit=stosuvatyśа 23 ! ! PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1h1y|Translit=!|LTranslit=! 24 ) ) PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1h1z|Translit=)|LTranslit=) 25 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1h20|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1h21 # text = « Український слід » у російській культурі глибочезний і для доль її таки вирішальний — і ні з Москви , ні з Пітера ніхто його світові на яв не покаже : самі - самі … # translit = « Ukrajinśkyj slid » u rosijśkij kuľturi hlybočeznyj i dľа doľ jiji taky vyrišaľnyj — i ni z Moskvy , ni z Pitera nichto joho svitovi na jav ne pokaže : sami - sami … 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=1h22|Translit=«|LTranslit=« 2 Український український ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1h23|Translit=Ukrajinśkyj|LTranslit=ukrajinśkyj 3 слід слід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1h24|Translit=slid|LTranslit=slid 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=1h25|Translit=»|LTranslit=» 5 у у ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1h26|Translit=u|LTranslit=u 6 російській російський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1h27|Translit=rosijśkij|LTranslit=rosijśkyj 7 культурі культура NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:у:loc Id=1h28|Translit=kuľturi|LTranslit=kuľtura 8 глибочезний глибочезний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1h29|Translit=hlybočeznyj|LTranslit=hlybočeznyj 9 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1h2a|Translit=i|LTranslit=i 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1h2b|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 доль доля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 obl 14:obl:для:gen Id=1h2c|Translit=doľ|LTranslit=doľа 12 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod:gen Id=1h2d|Translit=jiji|LTranslit=vona 13 таки таки PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=1h2e|Translit=taky|LTranslit=taky 14 вирішальний вирішальний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 0:root|8:conj Id=1h2f|Translit=vyrišaľnyj|LTranslit=vyrišaľnyj 15 — — PUNCT U PunctType=Dash 30 punct 30:punct Id=1h2g|Translit=—|LTranslit=— 16 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1h2h|Translit=i|LTranslit=i 17 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 19 cc 19:cc Id=1h2i|Translit=ni|LTranslit=ni 18 з з ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1h2j|Translit=z|LTranslit=z 19 Москви Москва PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 obl 30:obl:з:gen Id=1h2k|Translit=Moskvy|LTranslit=Moskva 20 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1h2l|Translit=,|LTranslit=, 21 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 23 cc 23:cc Id=1h2m|Translit=ni|LTranslit=ni 22 з з ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1h2n|Translit=z|LTranslit=z 23 Пітера Пітер PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 19:conj|30:obl:з:gen Id=1h2o|Translit=Pitera|LTranslit=Piter 24 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 30 nsubj 30:nsubj Id=1h2p|Translit=nichto|LTranslit=nichto 25 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 obj 30:obj Id=1h2q|Translit=joho|LTranslit=vin 26 світові світ NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 30 iobj 30:iobj Id=1h2r|Translit=svitovi|LTranslit=svit 27 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=1h2s|Translit=na|LTranslit=na 28 яв яв NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl:на:acc Id=1h2t|Translit=jav|LTranslit=jav 29 не не PART Q Polarity=Neg 30 advmod 30:advmod Id=1h2u|Translit=ne|LTranslit=ne 30 покаже показати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 conj 0:root|8:conj Id=1h2v|Translit=pokaže|LTranslit=pokazaty 31 : : PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1h2w|Translit=:|LTranslit=: 32 самі сам DET Px----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 parataxis 30:parataxis Id=1h2x|Translit=sami|LTranslit=sam 33 - - PUNCT U PunctType=Hyph 34 punct 34:punct Id=1h2y|Translit=-|LTranslit=- 34 самі сам DET Px----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 flat:repeat 32:flat:repeat Id=1h2z|Translit=sami|LTranslit=sam 35 … … PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1h30|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 1h3c # text = І не плутати місцями господарів — і квартирантів . # annotation_gap # translit = I ne plutaty misćаmy hospodariv — i kvartyrantiv . 1 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1h3d|Translit=I|LTranslit=i 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=1h3e|Translit=ne|LTranslit=ne 3 плутати плутати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1h3f|Translit=plutaty|LTranslit=plutaty 4 місцями місце NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 3 obl 3:obl:ins Id=1h3g|Translit=misćаmy|LTranslit=misce 5 господарів господар NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1h3h|Translit=hospodariv|LTranslit=hospodar 6 — — PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=1h3i|Translit=—|LTranslit=— 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1h3j|Translit=i|LTranslit=i 8 квартирантів квартирант NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 conj 3:obj|5:conj Id=1h3k|Translit=kvartyrantiv|LTranslit=kvartyrant 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1h3l|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1h3n # sent_id = 1h3o # text = А Василеві Листовничому пора нам , дорогі кияни , для початку хоча б меморіальну дошку повісити . # translit = A Vasylevi Lystovnyčomu pora nam , dorohi kyjany , dľа počatku choča b memoriaľnu došku povisyty . 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1h3p|Translit=A|LTranslit=a 2 Василеві Василь PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 16 iobj 16:iobj Id=1h3q|Translit=Vasylevi|LTranslit=Vasyľ 3 Листовничому Листовничий PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=1h3r|Translit=Lystovnyčomu|LTranslit=Lystovnyčyj 4 пора пора NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1h3s|Translit=pora|LTranslit=pora 5 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=1h3t|Translit=nam|LTranslit=my 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1h3u|Translit=,|LTranslit=, 7 дорогі дорогий ADJ Afp-pvf Case=Voc|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1h3v|Translit=dorohi|LTranslit=dorohyj 8 кияни киянин NOUN Ncmpvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Plur 4 vocative 4:vocative Id=1h3w|Translit=kyjany|LTranslit=kyjanyn 9 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1h3x|Translit=,|LTranslit=, 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1h3y|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 початку початок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:для:gen Id=1h3z|Translit=počatku|LTranslit=počatok 12 хоча хоча PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=1h40|Translit=choča|LTranslit=choča 13 б б PART Q _ 12 fixed 12:fixed Id=1h41|Translit=b|LTranslit=b 14 меморіальну меморіальний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1h42|Translit=memoriaľnu|LTranslit=memoriaľnyj 15 дошку дошка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=1h43|Translit=došku|LTranslit=doška 16 повісити повісити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=1h44|Translit=povisyty|LTranslit=povisyty 17 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1h45|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1h47 # sent_id = 1h48 # text = На ЙОГО домі . # translit = Na JOHO domi . 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1h49|Translit=Na|LTranslit=na 2 ЙОГО його DET Pps-m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 3 det 3:det Id=1h4a|Translit=JOHO|LTranslit=joho 3 домі дім NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1h4b|Translit=domi|LTranslit=dim 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1h4c|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1txj # newpar id = 1txk # sent_id = 1txl # text = Чудова режисерська і операторська робота. # doc_title = [Гарний кліп] # translit = Čudova režyserśka i operatorśka robota. 1 Чудова чудовий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1txm|Translit=Čudova|LTranslit=čudovyj 2 режисерська режисерський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1txn|Translit=režyserśka|LTranslit=režyserśkyj 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1txo|Translit=i|LTranslit=i 4 операторська операторський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 2:conj|5:amod Id=1txp|Translit=operatorśka|LTranslit=operatorśkyj 5 робота робота NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1txq|Translit=robota|LTranslit=robota 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1txr|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1txt # sent_id = 1txu # text = Гарний кліп. # translit = Harnyj klip. 1 Гарний гарний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1txv|Translit=Harnyj|LTranslit=harnyj 2 кліп кліп NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1txw|Translit=klip|LTranslit=klip 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1txx|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1txz # sent_id = 1ty0 # text = Сучасно й без непристойностей і вульгарності. # translit = Sučasno j bez neprystojnostej i vuľharnosti. 1 Сучасно сучасно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=1ty1|Translit=Sučasno|LTranslit=sučasno 2 й й CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1ty2|Translit=j|LTranslit=j 3 без без ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1ty3|Translit=bez|LTranslit=bez 4 непристойностей непристойність NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 conj 0:root|1:conj Id=1ty4|Translit=neprystojnostej|LTranslit=neprystojnisť 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1ty5|Translit=i|LTranslit=i 6 вульгарності вульгарність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=1ty6|Translit=vuľharnosti|LTranslit=vuľharnisť 7 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ty7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ty9 # sent_id = 1tya # text = Приємно й цікаво дивитися. # translit = Pryěmno j cikavo dyvytyśа. 1 Приємно приємно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=1tyb|Translit=Pryěmno|LTranslit=pryěmno 2 й й CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1tyc|Translit=j|LTranslit=j 3 цікаво цікаво ADV Rp Degree=Pos 1 conj 0:root|1:conj Id=1tyd|Translit=cikavo|LTranslit=cikavo 4 дивитися дивитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=1tye|Translit=dyvytyśа|LTranslit=dyvytyśа 5 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1tyf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1tyh # sent_id = 1tyi # text = В кінці тема з футболом просто супер!... # translit = V kinci tema z futbolom prosto super!... 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1tyj|Translit=V|LTranslit=v 2 кінці кінець NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:в:loc Id=1tyk|Translit=kinci|LTranslit=kineć 3 тема тема NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1tyl|Translit=tema|LTranslit=tema 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=1tym|Translit=z|LTranslit=z 5 футболом футбол NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:з:ins Id=1tyn|Translit=futbolom|LTranslit=futbol 6 просто просто PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1tyo|Translit=prosto|LTranslit=prosto 7 супер супер ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1typ|Translit=super|LTranslit=super 8 !... !... PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1tyq|Translit=!...|LTranslit=!... # newdoc id = 1tys # newpar id = 1tyt # sent_id = 1tyu # text = Відзначу, що найкращий час для зйомки до 12-14 днів. # doc_title = Крихітна краса: Ксенія Пинзеник про зйомку немовлят та усі тонкощі цієї роботи # translit = Vidznaču, ščo najkraščyj čas dľа zjomky do 12-14 dniv. 1 Відзначу відзначити VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1tyv|Translit=Vidznaču|LTranslit=vidznačyty 2 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1tyw|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=1tyx|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 найкращий найкращий ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1tyy|Translit=najkraščyj|LTranslit=najkraščyj 5 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1tyz|Translit=čas|LTranslit=čas 6 для для ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1tz0|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 зйомки зйомка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:для:gen Id=1tz1|Translit=zjomky|LTranslit=zjomka 8 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1tz2|Translit=do|LTranslit=do 9 12 12 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 nummod 12:nummod SpaceAfter=No|Id=1tz3|Translit=12|LTranslit=12 10 - - PUNCT U PunctType=Ndash 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1tz4|Translit=-|LTranslit=- 11 14 14 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 flat:range 9:flat:range Id=1tz5|Translit=14|LTranslit=14 12 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=1tz6|Translit=dniv|LTranslit=deń 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1tz7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1tz8 # text = В цей період дитина максимально спокійна, багато спить, її нічого не турбує, та і мама в більшості випадків ще не знає, що таке не спати ночами від плачу. # translit = V cej period dytyna maksymaľno spokijna, bahato spyť, jiji ničoho ne turbuě, ta i mama v biľšosti vypadkiv šče ne znaě, ščo take ne spaty nočamy vid plaču. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1tz9|Translit=V|LTranslit=v 2 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1tza|Translit=cej|LTranslit=cej 3 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:в:acc Id=1tzb|Translit=period|LTranslit=period 4 дитина дитина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1tzc|Translit=dytyna|LTranslit=dytyna 5 максимально максимально ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1tzd|Translit=maksymaľno|LTranslit=maksymaľno 6 спокійна спокійний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1tze|Translit=spokijna|LTranslit=spokijnyj 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1tzf|Translit=,|LTranslit=, 8 багато багато ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=1tzg|Translit=bahato|LTranslit=bahato 9 спить спати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj SpaceAfter=No|Id=1tzh|Translit=spyť|LTranslit=spaty 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1tzi|Translit=,|LTranslit=, 11 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Id=1tzj|Translit=jiji|LTranslit=vona 12 нічого ніщо PRON Pz---n-gn Animacy=Inan|Case=Gen|PronType=Neg 14 nsubj 14:nsubj Id=1tzk|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1tzl|Translit=ne|LTranslit=ne 14 турбує турбувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj SpaceAfter=No|Id=1tzm|Translit=turbuě|LTranslit=turbuvaty 15 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1tzn|Translit=,|LTranslit=, 16 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1tzo|Translit=ta|LTranslit=ta 17 і і PART Q _ 18 discourse 18:discourse Id=1tzp|Translit=i|LTranslit=i 18 мама мама NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=1tzq|Translit=mama|LTranslit=mama 19 в в ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=1tzr|Translit=v|LTranslit=v 20 більшості більшість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 24 obl 24:obl:в:loc Id=1tzs|Translit=biľšosti|LTranslit=biľšisť 21 випадків випадок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Id=1tzt|Translit=vypadkiv|LTranslit=vypadok 22 ще ще ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=1tzu|Translit=šče|LTranslit=šče 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=1tzv|Translit=ne|LTranslit=ne 24 знає знати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj SpaceAfter=No|Id=1tzw|Translit=znaě|LTranslit=znaty 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1tzx|Translit=,|LTranslit=, 26 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 24 ccomp 24:ccomp Id=1tzy|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 таке такий DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 26 expl 26:expl Id=1tzz|Translit=take|LTranslit=takyj 28 не не PART Q Polarity=Neg 29 advmod 29:advmod Id=1u00|Translit=ne|LTranslit=ne 29 спати спати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 26 csubj 26:csubj Id=1u01|Translit=spaty|LTranslit=spaty 30 ночами ніч NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 29 obl 29:obl:ins Id=1u02|Translit=nočamy|LTranslit=nič 31 від від ADP Spsg Case=Gen 32 case 32:case Id=1u03|Translit=vid|LTranslit=vid 32 плачу плач NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 obl 29:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=1u04|Translit=plaču|LTranslit=plač 33 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1u05|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1u06 # text = Після 14 днів більшість діток починає турбувати животик, вони стають більш чутливими і звичайно, це впливає на різноманітність та тривалість зйомки. # translit = Pisľа 14 dniv biľšisť ditok počynaě turbuvaty žyvotyk, vony stajuť biľš čutlyvymy i zvyčajno, ce vplyvaě na riznomanitnisť ta tryvalisť zjomky. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1u07|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 14 14 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nummod 3:nummod Id=1u08|Translit=14|LTranslit=14 3 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:після:gen Id=1u09|Translit=dniv|LTranslit=deń 4 більшість більшість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1u0a|Translit=biľšisť|LTranslit=biľšisť 5 діток дітки NOUN Nc-pgy Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Ptan 4 nmod 4:nmod:gen Id=1u0b|Translit=ditok|LTranslit=ditky 6 починає починати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u0c|Translit=počynaě|LTranslit=počynaty 7 турбувати турбувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=1u0d|Translit=turbuvaty|LTranslit=turbuvaty 8 животик животик NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj|7:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=1u0e|Translit=žyvotyk|LTranslit=žyvotyk 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1u0f|Translit=,|LTranslit=, 10 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj|13:nsubj:sp Id=1u0g|Translit=vony|LTranslit=vony 11 стають ставати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=1u0h|Translit=stajuť|LTranslit=stavaty 12 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 13 advmod 13:advmod Id=1u0i|Translit=biľš|LTranslit=biľš 13 чутливими чутливий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 11 xcomp:sp 11:xcomp:sp Id=1u0j|Translit=čutlyvymy|LTranslit=čutlyvyj 14 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1u0k|Translit=i|LTranslit=i 15 звичайно звичайно ADV Rp Degree=Pos 18 discourse 18:discourse SpaceAfter=No|Id=1u0l|Translit=zvyčajno|LTranslit=zvyčajno 16 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1u0m|Translit=,|LTranslit=, 17 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 18 nsubj 18:nsubj Id=1u0n|Translit=ce|LTranslit=ce 18 впливає впливати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=1u0o|Translit=vplyvaě|LTranslit=vplyvaty 19 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case|22:case Id=1u0p|Translit=na|LTranslit=na 20 різноманітність різноманітність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl:на:acc Id=1u0q|Translit=riznomanitnisť|LTranslit=riznomanitnisť 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=1u0r|Translit=ta|LTranslit=ta 22 тривалість тривалість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 conj 18:obl:acc|20:conj Id=1u0s|Translit=tryvalisť|LTranslit=tryvalisť 23 зйомки зйомка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u0t|Translit=zjomky|LTranslit=zjomka 24 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1u0u|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1u0w # newpar id = 1u0x # sent_id = 1u0y # text = зима прикрашає все довкола, тільки не дарницю. # doc_title = [зима прикрашає все довкола, тільки…] # translit = zyma prykrašaě vse dovkola, tiľky ne darnyću. 1 зима зима NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1u0z|Translit=zyma|LTranslit=zyma 2 прикрашає прикрашати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u10|Translit=prykrašaě|LTranslit=prykrašaty 3 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 2 obj 2:obj Id=1u11|Translit=vse|LTranslit=vse 4 довкола довкола ADV R _ 3 acl:adv 3:acl:adv SpaceAfter=No|Id=1u12|Translit=dovkola|LTranslit=dovkola 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1u13|Translit=,|LTranslit=, 6 тільки тільки CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1u14|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=1u15|Translit=ne|LTranslit=ne 8 дарницю Дарниця PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 2:obj|3:conj SpaceAfter=No|Id=1u16|Translit=darnyću|LTranslit=Darnyćа 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1u17|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1u2h # newpar id = 1u2i # sent_id = 1u2j # text = Якісна музика обмежень не знає – ще раз довівши це старе твердження, музиканти столичного гурту Without Limits (Без Обмежень) презентували свою нову студійну платівку під назвою «#DИХАЮТОБОЮ». # doc_title = Без Обмежень – Дихаю тобою (Альбом) # translit = Jakisna muzyka obmežeń ne znaě – šče raz dovivšy ce stare tverdženńа, muzykanty stolyčnoho hurtu Without Limits (Bez Obmežeń) prezentuvaly svoju novu studijnu plativku pid nazvoju «#DYChAJuTOBOJu». 1 Якісна якісний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1u2k|Translit=Jakisna|LTranslit=jakisnyj 2 музика музика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1u2l|Translit=muzyka|LTranslit=muzyka 3 обмежень обмеження NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1u2m|Translit=obmežeń|LTranslit=obmeženńа 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1u2n|Translit=ne|LTranslit=ne 5 знає знати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u2o|Translit=znaě|LTranslit=znaty 6 – – PUNCT U PunctType=Dash 23 punct 23:punct Id=1u2p|Translit=–|LTranslit=– 7 ще ще ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1u2q|Translit=šče|LTranslit=šče 8 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:acc Id=1u2r|Translit=raz|LTranslit=raz 9 довівши довести VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 23 advcl 23:advcl Id=1u2s|Translit=dovivšy|LTranslit=dovesty 10 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 12 det 12:det Id=1u2t|Translit=ce|LTranslit=cej 11 старе старий ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1u2u|Translit=stare|LTranslit=staryj 12 твердження твердження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=1u2v|Translit=tverdženńа|LTranslit=tverdženńа 13 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1u2w|Translit=,|LTranslit=, 14 музиканти музикант NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Id=1u2x|Translit=muzykanty|LTranslit=muzykant 15 столичного столичний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1u2y|Translit=stolyčnoho|LTranslit=stolyčnyj 16 гурту гурт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=1u2z|Translit=hurtu|LTranslit=hurt 17 Without Without X X Foreign=Yes 16 flat:title 16:flat:title Id=1u30|Translit=Without|LTranslit=Without 18 Limits Limits X X Foreign=Yes 17 flat:foreign 17:flat:foreign Id=1u31|Translit=Limits|LTranslit=Limits 19 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1u32|Translit=(|LTranslit=( 20 Без без ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=1u33|Translit=Bez|LTranslit=bez 21 Обмежень обмеження NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=1u34|Translit=Obmežeń|LTranslit=obmeženńа 22 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1u35|Translit=)|LTranslit=) 23 презентували презентувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=1u36|Translit=prezentuvaly|LTranslit=prezentuvaty 24 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 27 det 27:det Id=1u37|Translit=svoju|LTranslit=svij 25 нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=1u38|Translit=novu|LTranslit=novyj 26 студійну студійний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=1u39|Translit=studijnu|LTranslit=studijnyj 27 платівку платівка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obj 23:obj Id=1u3a|Translit=plativku|LTranslit=plativka 28 під під ADP Spsi Case=Ins 29 case 29:case Id=1u3b|Translit=pid|LTranslit=pid 29 назвою назва NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:під:ins Id=1u3c|Translit=nazvoju|LTranslit=nazva 30 « « PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1u3d|Translit=«|LTranslit=« 31 # # SYM X _ 32 compound 32:compound SpaceAfter=No|Id=1u3e|Translit=#|LTranslit=# 32 DИХАЮТОБОЮ DИХАЮТОБОЮ X X Foreign=Yes 29 flat:title 29:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u3f|Translit=DYChAJuTOBOJu|LTranslit=DYChAJuTOBOJu 33 » » PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1u3g|Translit=»|LTranslit=» 34 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1u3h|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1u3i # text = Новий альбом вмістив у себе десять авторських композицій гурту, частина з яких вже добре знайома прихильникам колективу. # translit = Novyj aľbom vmistyv u sebe deśаť avtorśkych kompozycij hurtu, častyna z jakych vže dobre znajoma prychyľnykam kolektyvu. 1 Новий новий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1u3j|Translit=Novyj|LTranslit=novyj 2 альбом альбом NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1u3k|Translit=aľbom|LTranslit=aľbom 3 вмістив вмістити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u3l|Translit=vmistyv|LTranslit=vmistyty 4 у у ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1u3m|Translit=u|LTranslit=u 5 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl 3:obl:у:acc Id=1u3n|Translit=sebe|LTranslit=sebe 6 десять десять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 8 nummod:gov 8:nummod:gov Id=1u3o|Translit=deśаť|LTranslit=deśаť 7 авторських авторський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1u3p|Translit=avtorśkych|LTranslit=avtorśkyj 8 композицій композиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj|11:nmod:acc Id=1u3q|Translit=kompozycij|LTranslit=kompozycija 9 гурту гурт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u3r|Translit=hurtu|LTranslit=hurt 10 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1u3s|Translit=,|LTranslit=, 11 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=1u3t|Translit=častyna|LTranslit=častyna 12 з з ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1u3u|Translit=z|LTranslit=z 13 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 11 nmod 8:ref|11:nmod:з:gen Id=1u3v|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 14 вже вже ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=1u3w|Translit=vže|LTranslit=vže 15 добре добре ADV Rp Degree=Pos 16 advmod 16:advmod Id=1u3x|Translit=dobre|LTranslit=dobre 16 знайома знайомий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1u3y|Translit=znajoma|LTranslit=znajomyj 17 прихильникам прихильник NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=1u3z|Translit=prychyľnykam|LTranslit=prychyľnyk 18 колективу колектив NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u40|Translit=kolektyvu|LTranslit=kolektyv 19 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1u41|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1u42 # text = Зокрема до списку треків свіжої платівки потрапили пісні «Налий мені вина» і «Зима», на які було раніше відзнято відеокліпи, а також композиція «Мамині Слова», присвячена героям Небесної Сотні, яку було оприлюднено у якості синглу. # translit = Zokrema do spysku trekiv svižoji plativky potrapyly pisni «Nalyj meni vyna» i «Zyma», na jaki bulo raniše vidzńаto videoklipy, a takož kompozycija «Mamyni Slova», prysvjačena herojam Nebesnoji Sotni, jaku bulo opryľudneno u jakosti synhlu. 1 Зокрема зокрема ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1u43|Translit=Zokrema|LTranslit=zokrema 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1u44|Translit=do|LTranslit=do 3 списку список NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:до:gen Id=1u45|Translit=spysku|LTranslit=spysok 4 треків трек NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=1u46|Translit=trekiv|LTranslit=trek 5 свіжої свіжий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1u47|Translit=svižoji|LTranslit=svižyj 6 платівки платівка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1u48|Translit=plativky|LTranslit=plativka 7 потрапили потрапити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u49|Translit=potrapyly|LTranslit=potrapyty 8 пісні пісня NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj|23:obl:rel:nom Id=1u4a|Translit=pisni|LTranslit=pisńа 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1u4b|Translit=«|LTranslit=« 10 Налий налити VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 8 flat:title 8:flat:title Graft=Yes|Id=1u4c|Translit=Nalyj|LTranslit=nalyty 11 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 iobj 10:iobj Id=1u4d|Translit=meni|LTranslit=ja 12 вина вино NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=1u4e|Translit=vyna|LTranslit=vyno 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=1u4f|Translit=»|LTranslit=» 14 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1u4g|Translit=i|LTranslit=i 15 « « PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1u4h|Translit=«|LTranslit=« 16 Зима зима NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 8:flat:title|10:conj SpaceAfter=No|Id=1u4i|Translit=Zyma|LTranslit=zyma 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1u4j|Translit=»|LTranslit=» 18 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1u4k|Translit=,|LTranslit=, 19 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1u4l|Translit=na|LTranslit=na 20 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 23 obl 8:ref|23:obl:на:acc Id=1u4m|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 21 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 aux 23:aux Id=1u4n|Translit=bulo|LTranslit=buty 22 раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 23 advmod 23:advmod Id=1u4o|Translit=raniše|LTranslit=raniše 23 відзнято відзняти VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1u4p|Translit=vidzńаto|LTranslit=vidzńаty 24 відеокліпи відеокліп NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 23 obj 23:obj SpaceAfter=No|Id=1u4q|Translit=videoklipy|LTranslit=videoklip 25 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1u4r|Translit=,|LTranslit=, 26 а а CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=1u4s|Translit=a|LTranslit=a 27 також також ADV R _ 26 fixed 26:fixed Id=1u4t|Translit=takož|LTranslit=takož 28 композиція композиція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 7:nsubj|8:conj|41:obj:rel Id=1u4u|Translit=kompozycija|LTranslit=kompozycija 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1u4v|Translit=«|LTranslit=« 30 Мамині мамин ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=1u4w|Translit=Mamyni|LTranslit=mamyn 31 Слова слово NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 28 flat:title 28:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u4x|Translit=Slova|LTranslit=slovo 32 » » PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1u4y|Translit=»|LTranslit=» 33 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1u4z|Translit=,|LTranslit=, 34 присвячена присвячений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 amod 28:amod Id=1u50|Translit=prysvjačena|LTranslit=prysvjačenyj 35 героям герой NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 34 obj 34:obj Id=1u51|Translit=herojam|LTranslit=heroj 36 Небесної небесний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=1u52|Translit=Nebesnoji|LTranslit=nebesnyj 37 Сотні сотня NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u53|Translit=Sotni|LTranslit=sotńа 38 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=1u54|Translit=,|LTranslit=, 39 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 41 obj 28:ref|41:obj Id=1u55|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 40 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 aux 41:aux Id=1u56|Translit=bulo|LTranslit=buty 41 оприлюднено оприлюднити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 28 acl:relcl 28:acl:relcl Id=1u57|Translit=opryľudneno|LTranslit=opryľudnyty 42 у у ADP Spsl Case=Loc 43 case 43:case Id=1u58|Translit=u|LTranslit=u 43 якості якість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 41 obl 41:obl:у:loc Id=1u59|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 44 синглу сингл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u5a|Translit=synhlu|LTranslit=synhl 45 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1u5b|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1u5c # text = До того ж, фінальним треком релізу є акустична версія легендарної пісні «Underground», з якою хлопці вперше увірвалися в українські чарти, етери радіо та музичних телеканалів у далекому 2007 році. # translit = Do toho ž, finaľnym trekom relizu ě akustyčna versija lehendarnoji pisni «Underground», z jakoju chlopci vperše uvirvalyśа v ukrajinśki čarty, etery radio ta muzyčnych telekanaliv u dalekomu 2007 roci. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1u5d|Translit=Do|LTranslit=do 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root Id=1u5e|Translit=toho|LTranslit=te 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse SpaceAfter=No|Id=1u5f|Translit=ž|LTranslit=ž 4 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1u5g|Translit=,|LTranslit=, 5 фінальним фінальний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1u5h|Translit=finaľnym|LTranslit=finaľnyj 6 треком трек NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis 2:parataxis Id=1u5i|Translit=trekom|LTranslit=trek 7 релізу реліз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1u5j|Translit=relizu|LTranslit=reliz 8 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=1u5k|Translit=ě|LTranslit=buty 9 акустична акустичний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1u5l|Translit=akustyčna|LTranslit=akustyčnyj 10 версія версія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1u5m|Translit=versija|LTranslit=versija 11 легендарної легендарний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1u5n|Translit=lehendarnoji|LTranslit=lehendarnyj 12 пісні пісня NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen|21:obl:rel:gen Id=1u5o|Translit=pisni|LTranslit=pisńа 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1u5p|Translit=«|LTranslit=« 14 Underground Underground X X Foreign=Yes 12 flat:title 12:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u5q|Translit=Underground|LTranslit=Underground 15 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1u5r|Translit=»|LTranslit=» 16 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1u5s|Translit=,|LTranslit=, 17 з з ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=1u5t|Translit=z|LTranslit=z 18 якою який DET Pr--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 obl 12:ref|21:obl:з:ins Id=1u5u|Translit=jakoju|LTranslit=jakyj 19 хлопці хлопець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Id=1u5v|Translit=chlopci|LTranslit=chlopeć 20 вперше вперше ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=1u5w|Translit=vperše|LTranslit=vperše 21 увірвалися увірватися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=1u5x|Translit=uvirvalyśа|LTranslit=uvirvatyśа 22 в в ADP Spsa Case=Acc 24 case 24:case Id=1u5y|Translit=v|LTranslit=v 23 українські український ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=1u5z|Translit=ukrajinśki|LTranslit=ukrajinśkyj 24 чарти чарти NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 21 obl 21:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=1u60|Translit=čarty|LTranslit=čarty 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1u61|Translit=,|LTranslit=, 26 етери етер NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 24 conj 21:obl:acc|24:conj Id=1u62|Translit=etery|LTranslit=eter 27 радіо радіо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 26 nmod 26:nmod:gen Id=1u63|Translit=radio|LTranslit=radio 28 та та CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1u64|Translit=ta|LTranslit=ta 29 музичних музичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=1u65|Translit=muzyčnych|LTranslit=muzyčnyj 30 телеканалів телеканал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 conj 26:nmod:gen|27:conj Id=1u66|Translit=telekanaliv|LTranslit=telekanal 31 у у ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=1u67|Translit=u|LTranslit=u 32 далекому далекий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=1u68|Translit=dalekomu|LTranslit=dalekyj 33 2007 2007 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 34 amod 34:amod Id=1u69|Translit=2007|LTranslit=2007 34 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=1u6a|Translit=roci|LTranslit=rik 35 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1u6b|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1u6d # newpar id = 1u6e # sent_id = 1u6f # text = «Чорно-білі дні в календарі»: презентуємо вам цікаву кавер-версію одного дуже відомого свого часу хіта, ні, не авторства гурту Amatory, як дехто з вас міг подумати, а значно старшого твору українського гурту «Фантом-2». # doc_title = ФлайzZzа – Двоє (Кліп) # translit = «Čorno-bili dni v kalendari»: prezentuěmo vam cikavu kaver-versiju odnoho duže vidomoho svoho času chita, ni, ne avtorstva hurtu Amatory, jak dechto z vas mih podumaty, a značno staršoho tvoru ukrajinśkoho hurtu «Fantom-2». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1u6g|Translit=«|LTranslit=« 2 Чорно чорний ADJ A Hyph=Yes 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=1u6h|Translit=Čorno|LTranslit=čornyj 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1u6i|Translit=-|LTranslit=- 4 білі білий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1u6j|Translit=bili|LTranslit=bilyj 5 дні день NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=1u6k|Translit=dni|LTranslit=deń 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1u6l|Translit=v|LTranslit=v 7 календарі календар NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=1u6m|Translit=kalendari|LTranslit=kalendar 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1u6n|Translit=»|LTranslit=» 9 : : PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1u6o|Translit=:|LTranslit=: 10 презентуємо презентувати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=1u6p|Translit=prezentuěmo|LTranslit=prezentuvaty 11 вам ви PRON Pp-2-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 iobj 10:iobj Id=1u6q|Translit=vam|LTranslit=vy 12 цікаву цікавий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1u6r|Translit=cikavu|LTranslit=cikavyj 13 кавер кавер NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 compound 15:compound SpaceAfter=No|Id=1u6s|Translit=kaver|LTranslit=kaver 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=1u6t|Translit=-|LTranslit=- 15 версію версія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1u6u|Translit=versiju|LTranslit=versija 16 одного один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 21 det 21:det Id=1u6v|Translit=odnoho|LTranslit=odyn 17 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod Id=1u6w|Translit=duže|LTranslit=duže 18 відомого відомий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=1u6x|Translit=vidomoho|LTranslit=vidomyj 19 свого свій DET Pps-m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 det 20:det Id=1u6y|Translit=svoho|LTranslit=svij 20 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:gen Id=1u6z|Translit=času|LTranslit=čas 21 хіта хіт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u70|Translit=chita|LTranslit=chit 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1u71|Translit=,|LTranslit=, 23 ні ні INTJ I _ 26 discourse 26:discourse SpaceAfter=No|Id=1u72|Translit=ni|LTranslit=ni 24 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1u73|Translit=,|LTranslit=, 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=1u74|Translit=ne|LTranslit=ne 26 авторства авторство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=1u75|Translit=avtorstva|LTranslit=avtorstvo 27 гурту гурт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Id=1u76|Translit=hurtu|LTranslit=hurt 28 Amatory Amatory X X Foreign=Yes 27 flat:title 27:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u77|Translit=Amatory|LTranslit=Amatory 29 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1u78|Translit=,|LTranslit=, 30 як як ADV Pr------r PronType=Rel 35 advmod 35:advmod Id=1u79|Translit=jak|LTranslit=jak 31 дехто дехто PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 34 nsubj 34:nsubj|35:nsubj:x Id=1u7a|Translit=dechto|LTranslit=dechto 32 з з ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=1u7b|Translit=z|LTranslit=z 33 вас ви PRON Pp-2-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 31 nmod 31:nmod:з:gen Id=1u7c|Translit=vas|LTranslit=vy 34 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 parataxis:discourse 26:parataxis:discourse Id=1u7d|Translit=mih|LTranslit=mohty 35 подумати подумати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 34 xcomp 34:xcomp SpaceAfter=No|Id=1u7e|Translit=podumaty|LTranslit=podumaty 36 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=1u7f|Translit=,|LTranslit=, 37 а а CCONJ Ccs _ 40 cc 40:cc Id=1u7g|Translit=a|LTranslit=a 38 значно значно ADV Rp Degree=Pos 39 advmod 39:advmod Id=1u7h|Translit=značno|LTranslit=značno 39 старшого старший ADJ Afcmsgf Case=Gen|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 40 amod 40:amod Id=1u7i|Translit=staršoho|LTranslit=staršyj 40 твору твір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 conj 21:nmod:gen|26:conj Id=1u7j|Translit=tvoru|LTranslit=tvir 41 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Id=1u7k|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 42 гурту гурт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Id=1u7l|Translit=hurtu|LTranslit=hurt 43 « « PUNCT U PunctType=Quot 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Id=1u7m|Translit=«|LTranslit=« 44 Фантом фантом NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 42 flat:title 42:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u7n|Translit=Fantom|LTranslit=fantom 45 - - PUNCT U PunctType=Hyph 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=1u7o|Translit=-|LTranslit=- 46 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 44 flat:title 44:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u7p|Translit=2|LTranslit=2 47 » » PUNCT U PunctType=Quot 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Id=1u7q|Translit=»|LTranslit=» 48 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1u7r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1u7s # text = Ті, хто уважно слідкує за новинами українського музичного простору може згадати, що близько року тому учасники гурту «ФлайzZzа» спільно з Тарасом Тополею з «Антитіл» вже оприлюднювали трек «Двоє» у якості окремого інтернет-синглу, а наразі музиканти луцької команди підготували до нього офіційний супровідний відеоряд. # translit = Ti, chto uvažno slidkuě za novynamy ukrajinśkoho muzyčnoho prostoru može zhadaty, ščo blyźko roku tomu učasnyky hurtu «FlajzZza» spiľno z Tarasom Topoleju z «Antytil» vže opryľudńuvaly trek «Dvoě» u jakosti okremoho internet-synhlu, a narazi muzykanty lućkoji komandy pidhotuvaly do ńoho oficijnyj suprovidnyj videoŕаd. 1 Ті той DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 11 nsubj 5:nsubj:rel|11:nsubj|12:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=1u7t|Translit=Ti|LTranslit=toj 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1u7u|Translit=,|LTranslit=, 3 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 1:ref|5:nsubj Id=1u7v|Translit=chto|LTranslit=chto 4 уважно уважно ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=1u7w|Translit=uvažno|LTranslit=uvažno 5 слідкує слідкувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl Id=1u7x|Translit=slidkuě|LTranslit=slidkuvaty 6 за за ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=1u7y|Translit=za|LTranslit=za 7 новинами новина NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl:за:ins Id=1u7z|Translit=novynamy|LTranslit=novyna 8 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1u80|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 9 музичного музичний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1u81|Translit=muzyčnoho|LTranslit=muzyčnyj 10 простору простір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1u82|Translit=prostoru|LTranslit=prostir 11 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u83|Translit=može|LTranslit=mohty 12 згадати згадати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 xcomp 11:xcomp SpaceAfter=No|Id=1u84|Translit=zhadaty|LTranslit=zhadaty 13 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1u85|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 32 mark 32:mark Id=1u86|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 близько близько ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1u87|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 16 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:близько:gen Id=1u88|Translit=roku|LTranslit=rik 17 тому тому ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=1u89|Translit=tomu|LTranslit=tomu 18 учасники учасник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 32 nsubj 32:nsubj Id=1u8a|Translit=učasnyky|LTranslit=učasnyk 19 гурту гурт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=1u8b|Translit=hurtu|LTranslit=hurt 20 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1u8c|Translit=«|LTranslit=« 21 ФлайzZzа ФлайzZzа X X Foreign=Yes 19 flat:title 19:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u8d|Translit=FlajzZza|LTranslit=FlajzZza 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct Id=1u8e|Translit=»|LTranslit=» 23 спільно спільно ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=1u8f|Translit=spiľno|LTranslit=spiľno 24 з з ADP Spsi Case=Ins 25 case 25:case Id=1u8g|Translit=z|LTranslit=z 25 Тарасом Тарас PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 23 obl 23:obl:з:ins Id=1u8h|Translit=Tarasom|LTranslit=Taras 26 Тополею Тополя PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 25 flat:name 25:flat:name Id=1u8i|Translit=Topoleju|LTranslit=Topoľа 27 з з ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=1u8j|Translit=z|LTranslit=z 28 « « PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=1u8k|Translit=«|LTranslit=« 29 Антитіл антитіло NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1u8l|Translit=Antytil|LTranslit=antytilo 30 » » PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct Id=1u8m|Translit=»|LTranslit=» 31 вже вже ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=1u8n|Translit=vže|LTranslit=vže 32 оприлюднювали оприлюднювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 ccomp 12:ccomp Id=1u8o|Translit=opryľudńuvaly|LTranslit=opryľudńuvaty 33 трек трек NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 32 obj 32:obj Id=1u8p|Translit=trek|LTranslit=trek 34 « « PUNCT U PunctType=Quot 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=1u8q|Translit=«|LTranslit=« 35 Двоє двоє NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 33 flat:title 33:flat:title SpaceAfter=No|Id=1u8r|Translit=Dvoě|LTranslit=dvoě 36 » » PUNCT U PunctType=Quot 35 punct 35:punct Id=1u8s|Translit=»|LTranslit=» 37 у у ADP Spsl Case=Loc 38 case 38:case Id=1u8t|Translit=u|LTranslit=u 38 якості якість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 32 obl 32:obl:у:loc Id=1u8u|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 39 окремого окремий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Id=1u8v|Translit=okremoho|LTranslit=okremyj 40 інтернет інтернет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 42 compound 42:compound SpaceAfter=No|Id=1u8w|Translit=internet|LTranslit=internet 41 - - PUNCT U PunctType=Hyph 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=1u8x|Translit=-|LTranslit=- 42 синглу сингл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1u8y|Translit=synhlu|LTranslit=synhl 43 , , PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=1u8z|Translit=,|LTranslit=, 44 а а CCONJ Ccs _ 49 cc 49:cc Id=1u90|Translit=a|LTranslit=a 45 наразі наразі ADV R _ 49 advmod 49:advmod Id=1u91|Translit=narazi|LTranslit=narazi 46 музиканти музикант NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 49 nsubj 49:nsubj Id=1u92|Translit=muzykanty|LTranslit=muzykant 47 луцької луцький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=1u93|Translit=lućkoji|LTranslit=lućkyj 48 команди команда NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Id=1u94|Translit=komandy|LTranslit=komanda 49 підготували підготувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 0:root|11:conj Id=1u95|Translit=pidhotuvaly|LTranslit=pidhotuvaty 50 до до ADP Spsg Case=Gen 51 case 51:case Id=1u96|Translit=do|LTranslit=do 51 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 49 obl 49:obl:до:gen Id=1u97|Translit=ńoho|LTranslit=vin 52 офіційний офіційний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=1u98|Translit=oficijnyj|LTranslit=oficijnyj 53 супровідний супровідний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=1u99|Translit=suprovidnyj|LTranslit=suprovidnyj 54 відеоряд відеоряд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 49 obj 49:obj SpaceAfter=No|Id=1u9a|Translit=videoŕаd|LTranslit=videoŕаd 55 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1u9b|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1u9d # newpar id = 1u9e # sent_id = 1u9f # text = Чи допомагає розвитку інфраструктури "податок" на інвестиції, яким фактично є пайова участь? # doc_title = [Чи допомагає розвитку] # translit = Čy dopomahaě rozvytku infrastruktury "podatok" na investyciji, jakym faktyčno ě pajova učasť? 1 Чи чи PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1u9g|Translit=Čy|LTranslit=čy 2 допомагає допомагати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1u9h|Translit=dopomahaě|LTranslit=dopomahaty 3 розвитку розвиток NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1u9i|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 4 інфраструктури інфраструктура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1u9j|Translit=infrastruktury|LTranslit=infrastruktura 5 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1u9k|Translit="|LTranslit=" 6 податок податок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1u9l|Translit=podatok|LTranslit=podatok 7 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=1u9m|Translit="|LTranslit=" 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1u9n|Translit=na|LTranslit=na 9 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=1u9o|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1u9p|Translit=,|LTranslit=, 11 яким який DET Pr--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 acl 6:acl|6:ref Id=1u9q|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 12 фактично фактично ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1u9r|Translit=faktyčno|LTranslit=faktyčno 13 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=1u9s|Translit=ě|LTranslit=buty 14 пайова пайовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1u9t|Translit=pajova|LTranslit=pajovyj 15 участь участь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 6:nsubj|11:nsubj SpaceAfter=No|Id=1u9u|Translit=učasť|LTranslit=učasť 16 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1u9v|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1u9w # text = Наші експерти порахували, що реальний внесок в бюджети населених пунктів по Україні становить лише 0,26%, у той час як інвестиційний ефект від створення нових будівельних об'єктів більший у десятки разів. # translit = Naši eksperty porachuvaly, ščo reaľnyj vnesok v budžety naselenych punktiv po Ukrajini stanovyť lyše 0,26%, u toj čas jak investycijnyj efekt vid stvorenńа novych budiveľnych oběktiv biľšyj u deśаtky raziv. 1 Наші наш DET Pps1--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det Id=1u9x|Translit=Naši|LTranslit=naš 2 експерти експерт NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=1u9y|Translit=eksperty|LTranslit=ekspert 3 порахували порахувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1u9z|Translit=porachuvaly|LTranslit=porachuvaty 4 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1ua0|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1ua1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 реальний реальний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1ua2|Translit=reaľnyj|LTranslit=reaľnyj 7 внесок внесок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=1ua3|Translit=vnesok|LTranslit=vnesok 8 в в ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1ua4|Translit=v|LTranslit=v 9 бюджети бюджет NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:в:acc Id=1ua5|Translit=budžety|LTranslit=budžet 10 населених населений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=1ua6|Translit=naselenych|LTranslit=naselenyj 11 пунктів пункт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen Id=1ua7|Translit=punktiv|LTranslit=punkt 12 по по ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1ua8|Translit=po|LTranslit=po 13 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:по:loc Id=1ua9|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 14 становить становити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp Id=1uaa|Translit=stanovyť|LTranslit=stanovyty 15 лише лише PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=1uab|Translit=lyše|LTranslit=lyše 16 0 0 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1uac|Translit=0|LTranslit=0 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2eo2|Translit=,|LTranslit=, 18 26 26 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 compound 16:compound SpaceAfter=No|Id=2eo3|Translit=26|LTranslit=26 19 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=1uad|Translit=%|LTranslit=% 20 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1uae|Translit=,|LTranslit=, 21 у у ADP Spsa Case=Acc 32 cc 32:cc Id=1uaf|Translit=u|LTranslit=u 22 той той DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 fixed 21:fixed Id=1uag|Translit=toj|LTranslit=toj 23 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 fixed 21:fixed Id=1uah|Translit=čas|LTranslit=čas 24 як як SCONJ Css _ 21 fixed 21:fixed Id=1uai|Translit=jak|LTranslit=jak 25 інвестиційний інвестиційний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=1uaj|Translit=investycijnyj|LTranslit=investycijnyj 26 ефект ефект NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Id=1uak|Translit=efekt|LTranslit=efekt 27 від від ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=1ual|Translit=vid|LTranslit=vid 28 створення створення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:від:gen Id=1uam|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 29 нових новий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=1uan|Translit=novych|LTranslit=novyj 30 будівельних будівельний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=1uao|Translit=budiveľnych|LTranslit=budiveľnyj 31 об'єктів об’єкт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 28 nmod 28:nmod:gen Id=1uap|Translit=oběktiv|LTranslit=oběkt 32 більший більший ADJ Afcmsnf Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 3:ccomp|14:conj Id=1uaq|Translit=biľšyj|LTranslit=biľšyj 33 у у ADP Spsa Case=Acc 34 case 34:case Id=1uar|Translit=u|LTranslit=u 34 десятки десяток NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 32 obl 32:obl:у:acc Id=1uas|Translit=deśаtky|LTranslit=deśаtok 35 разів раз NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1uat|Translit=raziv|LTranslit=raz 36 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1uau|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1uav # text = Це і збільшення надходжень від податку на доходи громадян та ЄСВ, і зменшення витрат на субсидії та допомоги по безробіттю. # translit = Ce i zbiľšenńа nadchodžeń vid podatku na dochody hromaďаn ta ĚSV, i zmenšenńа vytrat na subsydiji ta dopomohy po bezrobitťu. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=1uaw|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 і і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1uax|Translit=i|LTranslit=i 3 збільшення збільшення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=1uay|Translit=zbiľšenńа|LTranslit=zbiľšenńа 4 надходжень надходження NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=1uaz|Translit=nadchodžeń|LTranslit=nadchodženńа 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1ub0|Translit=vid|LTranslit=vid 6 податку податок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:від:gen Id=1ub1|Translit=podatku|LTranslit=podatok 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1ub2|Translit=na|LTranslit=na 8 доходи дохід NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:на:acc Id=1ub3|Translit=dochody|LTranslit=dochid 9 громадян громадянин NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=1ub4|Translit=hromaďаn|LTranslit=hromaďаnyn 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1ub5|Translit=ta|LTranslit=ta 11 ЄСВ ЄСВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 conj 4:nmod:gen|6:conj SpaceAfter=No|Id=1ub6|Translit=ĚSV|LTranslit=ĚSV 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1ub7|Translit=,|LTranslit=, 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1ub8|Translit=i|LTranslit=i 14 зменшення зменшення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 conj 0:root|3:conj Id=1ub9|Translit=zmenšenńа|LTranslit=zmenšenńа 15 витрат витрата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Id=1uba|Translit=vytrat|LTranslit=vytrata 16 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1ubb|Translit=na|LTranslit=na 17 субсидії субсидія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:на:acc Id=1ubc|Translit=subsydiji|LTranslit=subsydija 18 та та CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=1ubd|Translit=ta|LTranslit=ta 19 допомоги допомога NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 17 conj 15:nmod:acc|17:conj Id=1ube|Translit=dopomohy|LTranslit=dopomoha 20 по по ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=1ubf|Translit=po|LTranslit=po 21 безробіттю безробіття NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:по:loc SpaceAfter=No|Id=1ubg|Translit=bezrobitťu|LTranslit=bezrobitťа 22 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ubh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ubi # text = Сумарно надходження до бюджетів перевищать розмір пайового внеску, який отримує місто, вже у перший рік. # translit = Sumarno nadchodženńа do budžetiv perevyščať rozmir pajovoho vnesku, jakyj otrymuě misto, vže u peršyj rik. 1 Сумарно сумарно ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1ubj|Translit=Sumarno|LTranslit=sumarno 2 надходження надходження NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1ubk|Translit=nadchodženńа|LTranslit=nadchodženńа 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1ubl|Translit=do|LTranslit=do 4 бюджетів бюджет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl:до:gen Id=1ubm|Translit=budžetiv|LTranslit=budžet 5 перевищать перевищити VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ubn|Translit=perevyščať|LTranslit=perevyščyty 6 розмір розмір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1ubo|Translit=rozmir|LTranslit=rozmir 7 пайового пайовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1ubp|Translit=pajovoho|LTranslit=pajovyj 8 внеску внесок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen|11:obj:rel SpaceAfter=No|Id=1ubq|Translit=vnesku|LTranslit=vnesok 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1ubr|Translit=,|LTranslit=, 10 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 11 obj 8:ref|11:obj Id=1ubs|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 11 отримує отримувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1ubt|Translit=otrymuě|LTranslit=otrymuvaty 12 місто місто NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=1ubu|Translit=misto|LTranslit=misto 13 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1ubv|Translit=,|LTranslit=, 14 вже вже ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=1ubw|Translit=vže|LTranslit=vže 15 у у ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1ubx|Translit=u|LTranslit=u 16 перший перший ADJ Mlomsan Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 17 amod 17:amod Id=1uby|Translit=peršyj|LTranslit=peršyj 17 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=1ubz|Translit=rik|LTranslit=rik 18 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1uc0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1uc1 # text = І, на відміну від нього, ефект від інвестицій буде не одноразовим, а тривалим. # translit = I, na vidminu vid ńoho, efekt vid investycij bude ne odnorazovym, a tryvalym. 1 І і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc SpaceAfter=No|Id=1uc2|Translit=I|LTranslit=i 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1uc3|Translit=,|LTranslit=, 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1uc4|Translit=na|LTranslit=na 4 відміну відміна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:на:acc Id=1uc5|Translit=vidminu|LTranslit=vidmina 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1uc6|Translit=vid|LTranslit=vid 6 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:від:gen SpaceAfter=No|Id=1uc7|Translit=ńoho|LTranslit=vin 7 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1uc8|Translit=,|LTranslit=, 8 ефект ефект NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=1uc9|Translit=efekt|LTranslit=efekt 9 від від ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1uca|Translit=vid|LTranslit=vid 10 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:від:gen Id=1ucb|Translit=investycij|LTranslit=investycija 11 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 cop 13:cop Id=1ucc|Translit=bude|LTranslit=buty 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=1ucd|Translit=ne|LTranslit=ne 13 одноразовим одноразовий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1uce|Translit=odnorazovym|LTranslit=odnorazovyj 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1ucf|Translit=,|LTranslit=, 15 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1ucg|Translit=a|LTranslit=a 16 тривалим тривалий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 0:root|13:conj SpaceAfter=No|Id=1uch|Translit=tryvalym|LTranslit=tryvalyj 17 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1uci|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1ws3 # newpar id = 1ws4 # sent_id = 1ws5 # text = Крім того, 20-23 лютого, у зв'язку з відлигою й сніготаненням, на річках басейнів Сяну, Дністра (Львівська, Івано-Франківська області), Західного Бугу (Львівська, Волинська області) очікується підйом рівнів води на 0,5-1,5 м над рівнями, які були 8 ранку 17 лютого. # doc_title = Теплішає: мокрий сніг змінять сонце, відлиги й лавини # translit = Krim toho, 20-23 ľutoho, u zvjazku z vidlyhoju j snihotanenńаm, na ričkach basejniv Śаnu, Dnistra (Ľvivśka, Ivano-Frankivśka oblasti), Zachidnoho Buhu (Ľvivśka, Volynśka oblasti) očikuěťśа pidjom rivniv vody na 0,5-1,5 m nad rivńаmy, jaki buly 8 ranku 17 ľutoho. 1 Крім крім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1ws6|Translit=Krim|LTranslit=krim 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 37 obl 37:obl:крім:gen SpaceAfter=No|Id=1ws7|Translit=toho|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ws8|Translit=,|LTranslit=, 4 20 20 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 37 obl 37:obl:gen SpaceAfter=No|Id=1ws9|Promoted=Yes|Translit=20|LTranslit=20 5 - - PUNCT U PunctType=Ndash 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1wsa|Translit=-|LTranslit=- 6 23 23 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 flat:range 4:flat:range Id=1wsb|Translit=23|LTranslit=23 7 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1wsc|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1wsd|Translit=,|LTranslit=, 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1wse|Translit=u|LTranslit=u 10 зв'язку зв’язок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 37 obl 37:obl:у:loc Id=1wsf|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case|14:case Id=1wsg|Translit=z|LTranslit=z 12 відлигою відлига NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:з:ins Id=1wsh|Translit=vidlyhoju|LTranslit=vidlyha 13 й й CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1wsi|Translit=j|LTranslit=j 14 сніготаненням сніготанення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 12 conj 10:nmod:ins|12:conj SpaceAfter=No|Id=1wsj|Translit=snihotanenńаm|LTranslit=snihotanenńа 15 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1wsk|Translit=,|LTranslit=, 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=1wsl|Translit=na|LTranslit=na 17 річках річка NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 37 obl 37:obl:на:loc Id=1wsm|Translit=ričkach|LTranslit=rička 18 басейнів басейн NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Id=1wsn|Translit=basejniv|LTranslit=basejn 19 Сяну Сян PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1wso|Translit=Śаnu|LTranslit=Śаn 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1wsp|Translit=,|LTranslit=, 21 Дністра Дністер PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 18:nmod:gen|19:conj Id=1wsq|Translit=Dnistra|LTranslit=Dnister 22 ( ( PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1wsr|Translit=(|LTranslit=( 23 Львівська львівський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Id=1wss|Translit=Ľvivśka|LTranslit=ľvivśkyj 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1wst|Translit=,|LTranslit=, 25 Івано-Франківська івано-франківський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 23:conj|26:amod Id=1wsu|Translit=Ivano-Frankivśka|LTranslit=ivano-frankivśkyj 26 області область NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 19 appos 19:appos SpaceAfter=No|Id=1wsv|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 27 ) ) PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1wsw|Translit=)|LTranslit=) 28 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1wsx|Translit=,|LTranslit=, 29 Західного західний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=1wsy|Translit=Zachidnoho|LTranslit=zachidnyj 30 Бугу Буг PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 18:nmod:gen|19:conj Id=1wsz|Translit=Buhu|LTranslit=Buh 31 ( ( PUNCT U _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=1wt0|Translit=(|LTranslit=( 32 Львівська львівський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod SpaceAfter=No|Id=1wt1|Translit=Ľvivśka|LTranslit=ľvivśkyj 33 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1wt2|Translit=,|LTranslit=, 34 Волинська волинський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 32 conj 32:conj|35:amod Id=1wt3|Translit=Volynśka|LTranslit=volynśkyj 35 області область NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 30 appos 30:appos SpaceAfter=No|Id=1wt4|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 36 ) ) PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=1wt5|Translit=)|LTranslit=) 37 очікується очікуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1wt6|Translit=očikuěťśа|LTranslit=očikuvatyśа 38 підйом підйом NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Id=1wt7|Translit=pidjom|LTranslit=pidjom 39 рівнів рівень NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 38 nmod 38:nmod:gen Id=1wt8|Translit=rivniv|LTranslit=riveń 40 води вода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:gen Id=1wt9|Translit=vody|LTranslit=voda 41 на на ADP Spsa Case=Acc 49 case 49:case Id=1wta|Translit=na|LTranslit=na 42 0 0 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 49 nummod:gov 49:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1wtb|Translit=0|LTranslit=0 43 , , PUNCT U _ 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Id=2ep0|Translit=,|LTranslit=, 44 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 42 compound 42:compound SpaceAfter=No|Id=2ep1|Translit=5|LTranslit=5 45 - - PUNCT U PunctType=Ndash 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=1wtc|Translit=-|LTranslit=- 46 1 1 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 42 flat:range 42:flat:range SpaceAfter=No|Id=1wtd|Translit=1|LTranslit=1 47 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct SpaceAfter=No|Id=2ep2|Translit=,|LTranslit=, 48 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 46 compound 46:compound Id=2ep3|Translit=5|LTranslit=5 49 м м NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 38 nmod 38:nmod:на:acc Id=1wte|Translit=m|LTranslit=m 50 над над ADP Spsi Case=Ins 51 case 51:case Id=1wtf|Translit=nad|LTranslit=nad 51 рівнями рівень NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 49 nmod 49:nmod:над:ins|54:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1wtg|Translit=rivńаmy|LTranslit=riveń 52 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=1wth|Translit=,|LTranslit=, 53 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 54 nsubj 51:ref|54:nsubj Id=1wti|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 54 були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 51 acl:relcl 51:acl:relcl Id=1wtj|Translit=buly|LTranslit=buty 55 8 8 NOUN Ao-fsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 54 obl 54:obl:gen Id=1wtk|Translit=8|LTranslit=8 56 ранку ранок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:gen Id=1wtl|Translit=ranku|LTranslit=ranok 57 17 17 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 56 nmod 56:nmod:gen Id=1wtm|Promoted=Yes|Translit=17|LTranslit=17 58 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 57 nmod 57:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1wtn|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 59 . . PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=1wto|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1wtq # newpar id = 1wtr # sent_id = 1wts # text = Під завершення матчу другу жовту картку на додачу отримав Опанасенко і Зоря взагалі залишилася у меншості. # doc_title = Прем'єр-ліга. 19-й тур. Зоря - Динамо 1:2. Робоча перемога киян # translit = Pid zaveršenńа matču druhu žovtu kartku na dodaču otrymav Opanasenko i Zoŕа vzahali zalyšylaśа u menšosti. 1 Під під ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1wtt|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 завершення завершення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl:під:acc Id=1wtu|Translit=zaveršenńа|LTranslit=zaveršenńа 3 матчу матч NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1wtv|Translit=matču|LTranslit=matč 4 другу другий ADJ Mlofsa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod 6:amod Id=1wtw|Translit=druhu|LTranslit=druhyj 5 жовту жовтий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1wtx|Translit=žovtu|LTranslit=žovtyj 6 картку картка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1wty|Translit=kartku|LTranslit=kartka 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1wtz|Translit=na|LTranslit=na 8 додачу додача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:на:acc Id=1wu0|Translit=dodaču|LTranslit=dodača 9 отримав отримати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1wu1|Translit=otrymav|LTranslit=otrymaty 10 Опанасенко Опанасенко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1wu2|Translit=Opanasenko|LTranslit=Opanasenko 11 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1wu3|Translit=i|LTranslit=i 12 Зоря зоря NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=1wu4|Translit=Zoŕа|LTranslit=zoŕа 13 взагалі взагалі ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1wu5|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 14 залишилася залишитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=1wu6|Translit=zalyšylaśа|LTranslit=zalyšytyśа 15 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=1wu7|Translit=u|LTranslit=u 16 меншості меншість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=1wu8|Translit=menšosti|LTranslit=menšisť 17 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1wu9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wua # text = Зрозуміло, що після зимової перерви команда ще хід не набрала, тому відігратися у меншості проти столичного клубу було нереально. # translit = Zrozumilo, ščo pisľа zymovoji perervy komanda šče chid ne nabrala, tomu vidihratyśа u menšosti proty stolyčnoho klubu bulo nereaľno. 1 Зрозуміло зрозуміло ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1wub|Translit=Zrozumilo|LTranslit=zrozumilo 2 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1wuc|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=1wud|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 після після ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1wue|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 5 зимової зимовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1wuf|Translit=zymovoji|LTranslit=zymovyj 6 перерви перерва NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl:після:gen Id=1wug|Translit=perervy|LTranslit=pererva 7 команда команда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=1wuh|Translit=komanda|LTranslit=komanda 8 ще ще ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1wui|Translit=šče|LTranslit=šče 9 хід хід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1wuj|Translit=chid|LTranslit=chid 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=1wuk|Translit=ne|LTranslit=ne 11 набрала набрати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=1wul|Translit=nabrala|LTranslit=nabraty 12 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1wum|Translit=,|LTranslit=, 13 тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 21 advmod 21:advmod Id=1wun|Translit=tomu|LTranslit=tomu 14 відігратися відігратися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 21 csubj 21:csubj Id=1wuo|Translit=vidihratyśа|LTranslit=vidihratyśа 15 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=1wup|Translit=u|LTranslit=u 16 меншості меншість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:loc Id=1wuq|Translit=menšosti|LTranslit=menšisť 17 проти проти ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1wur|Translit=proty|LTranslit=proty 18 столичного столичний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1wus|Translit=stolyčnoho|LTranslit=stolyčnyj 19 клубу клуб NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:проти:gen Id=1wut|Translit=klubu|LTranslit=klub 20 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop 21:cop Id=1wuu|Translit=bulo|LTranslit=buty 21 нереально нереально ADV R _ 11 advcl 11:advcl SpaceAfter=No|Id=1wuv|Translit=nereaľno|LTranslit=nereaľno 22 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1wuw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wux # text = Так і сталося, кияни довели справу до перемоги, відірвавшись від Зорі вже на 6 очок. # translit = Tak i stalośа, kyjany dovely spravu do peremohy, vidirvavšyś vid Zori vže na 6 očok. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1wuy|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 і і PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=1wuz|Translit=i|LTranslit=i 3 сталося статися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1wv0|Translit=stalośа|LTranslit=statyśа 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1wv1|Translit=,|LTranslit=, 5 кияни киянин NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1wv2|Translit=kyjany|LTranslit=kyjanyn 6 довели довести VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1wv3|Translit=dovely|LTranslit=dovesty 7 справу справа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1wv4|Translit=spravu|LTranslit=sprava 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1wv5|Translit=do|LTranslit=do 9 перемоги перемога NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1wv6|Translit=peremohy|LTranslit=peremoha 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1wv7|Translit=,|LTranslit=, 11 відірвавшись відірватися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl Id=1wv8|Translit=vidirvavšyś|LTranslit=vidirvatyśа 12 від від ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1wv9|Translit=vid|LTranslit=vid 13 Зорі зоря NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl:від:gen Id=1wva|Translit=Zori|LTranslit=zoŕа 14 вже вже ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=1wvb|Translit=vže|LTranslit=vže 15 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1wvc|Translit=na|LTranslit=na 16 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod:gov 17:nummod:gov Id=1wvd|Translit=6|LTranslit=6 17 очок очко NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 obl 11:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1wve|Translit=očok|LTranslit=očko 18 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1wvf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wvg # text = У свою чергу Динамо та Шахтар наразі тепер відокремлює 10 очок, але "гірники" свій матч ще не зіграли. # translit = U svoju čerhu Dynamo ta Šachtar narazi teper vidokremľuě 10 očok, ale "hirnyky" svij matč šče ne zihraly. 1 У у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1wvh|Translit=U|LTranslit=u 2 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 det 3:det Id=1wvi|Translit=svoju|LTranslit=svij 3 чергу черга NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:acc Id=1wvj|Translit=čerhu|LTranslit=čerha 4 Динамо Динамо PROPN Npnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 obj 9:obj Id=1wvk|Translit=Dynamo|LTranslit=Dynamo 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1wvl|Translit=ta|LTranslit=ta 6 Шахтар Шахтар PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj|9:obj Id=1wvm|Translit=Šachtar|LTranslit=Šachtar 7 наразі наразі ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1wvn|Translit=narazi|LTranslit=narazi 8 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 9 advmod 9:advmod Id=1wvo|Translit=teper|LTranslit=teper 9 відокремлює відокремлювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1wvp|Translit=vidokremľuě|LTranslit=vidokremľuvaty 10 10 10 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nummod:gov 11:nummod:gov Id=1wvq|Translit=10|LTranslit=10 11 очок очко NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=1wvr|Translit=očok|LTranslit=očko 12 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1wvs|Translit=,|LTranslit=, 13 але але CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=1wvt|Translit=ale|LTranslit=ale 14 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1wvu|Translit="|LTranslit=" 15 гірники гірник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj SpaceAfter=No|Id=1wvv|Translit=hirnyky|LTranslit=hirnyk 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct Id=1wvw|Translit="|LTranslit=" 17 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 det 18:det Id=1wvx|Translit=svij|LTranslit=svij 18 матч матч NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=1wvy|Translit=matč|LTranslit=matč 19 ще ще ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=1wvz|Translit=šče|LTranslit=šče 20 не не PART Q Polarity=Neg 21 advmod 21:advmod Id=1ww0|Translit=ne|LTranslit=ne 21 зіграли зіграти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj SpaceAfter=No|Id=1ww1|Translit=zihraly|LTranslit=zihraty 22 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1ww2|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1ww4 # newpar id = 1ww5 # sent_id = 1ww6 # text = Тамаш Кадар народився 14 березня 1990-го року в угорському місті Веспрем. # doc_title = Кадар як з неба дар?.. Представлення новачка киян # translit = Tamaš Kadar narodyvśа 14 berezńа 1990-ho roku v uhorśkomu misti Vesprem. 1 Тамаш Тамаш PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1ww7|Translit=Tamaš|LTranslit=Tamaš 2 Кадар Кадар PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=1ww8|Translit=Kadar|LTranslit=Kadar 3 народився народитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ww9|Translit=narodyvśа|LTranslit=narodytyśа 4 14 14 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl:gen Id=1wwa|Promoted=Yes|Translit=14|LTranslit=14 5 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1wwb|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 6 1990-го 1990-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 7 amod 7:amod Id=1wwc|Translit=1990-ho|LTranslit=1990-yj 7 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=1wwd|Translit=roku|LTranslit=rik 8 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1wwe|Translit=v|LTranslit=v 9 угорському угорський ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1wwf|Translit=uhorśkomu|LTranslit=uhorśkyj 10 місті місто NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:в:loc Id=1wwg|Translit=misti|LTranslit=misto 11 Веспрем Веспрем PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title SpaceAfter=No|Id=1wwh|Translit=Vesprem|LTranslit=Vesprem 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1wwi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wwj # text = Цікаво, що життєвий шлях хлопця, який захоплювався спортом, міг скластися інакше. # translit = Cikavo, ščo žytťеvyj šľаch chlopćа, jakyj zachopľuvavśа sportom, mih sklastyśа inakše. 1 Цікаво цікаво ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1wwk|Translit=Cikavo|LTranslit=cikavo 2 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1wwl|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=1wwm|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 життєвий життєвий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1wwn|Translit=žytťеvyj|LTranslit=žytťеvyj 5 шлях шлях NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj|13:nsubj:x Id=1wwo|Translit=šľаch|LTranslit=šľаch 6 хлопця хлопець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1wwp|Translit=chlopćа|LTranslit=chlopeć 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1wwq|Translit=,|LTranslit=, 8 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref|9:nsubj Id=1wwr|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 9 захоплювався захоплюватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=1wws|Translit=zachopľuvavśа|LTranslit=zachopľuvatyśа 10 спортом спорт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1wwt|Translit=sportom|LTranslit=sport 11 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1wwu|Translit=,|LTranslit=, 12 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj Id=1wwv|Translit=mih|LTranslit=mohty 13 скластися скластися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 12 xcomp 12:xcomp Id=1www|Translit=sklastyśа|LTranslit=sklastyśа 14 інакше інакше ADV Pi------r PronType=Ind 13 advmod 13:advmod SpaceAfter=No|Id=1wwx|Translit=inakše|LTranslit=inakše 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1wwy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wwz # text = Тривалий час Кадар займався гандболом, що, враховуючи його габарити (нині зріст Тамаша – 188 сантиметрів), дивним аж ніяк не є. # translit = Tryvalyj čas Kadar zajmavśа handbolom, ščo, vrachovujučy joho habaryty (nyni zrist Tamaša – 188 santymetriv), dyvnym až nijak ne ě. 1 Тривалий тривалий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1wx0|Translit=Tryvalyj|LTranslit=tryvalyj 2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:acc Id=1wx1|Translit=čas|LTranslit=čas 3 Кадар Кадар PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1wx2|Translit=Kadar|LTranslit=Kadar 4 займався займатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1wx3|Translit=zajmavśа|LTranslit=zajmatyśа 5 гандболом гандбол NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1wx4|Translit=handbolom|LTranslit=handbol 6 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1wx5|Translit=,|LTranslit=, 7 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 21:nsubj SpaceAfter=No|Id=1wx6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1wx7|Translit=,|LTranslit=, 9 враховуючи враховувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 21 advcl 21:advcl Id=1wx8|Translit=vrachovujučy|LTranslit=vrachovuvaty 10 його його DET Pps3--paa Case=Acc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 11 det 11:det Id=1wx9|Translit=joho|LTranslit=joho 11 габарити габарит NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=1wxa|Translit=habaryty|LTranslit=habaryt 12 ( ( PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1wxb|Translit=(|LTranslit=( 13 нині нині ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=1wxc|Translit=nyni|LTranslit=nyni 14 зріст зріст NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=1wxd|Translit=zrist|LTranslit=zrist 15 Тамаша Тамаш PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=1wxe|Translit=Tamaša|LTranslit=Tamaš 16 – – PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=1wxf|Translit=–|LTranslit=– 17 188 188 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 nummod:gov 18:nummod:gov Id=1wxg|Translit=188|LTranslit=188 18 сантиметрів сантиметр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 parataxis 11:parataxis SpaceAfter=No|Id=1wxh|Translit=santymetriv|LTranslit=santymetr 19 ) ) PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1wxi|Translit=)|LTranslit=) 20 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1wxj|Translit=,|LTranslit=, 21 дивним дивний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 0:root|4:conj Id=1wxk|Translit=dyvnym|LTranslit=dyvnyj 22 аж аж PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=1wxl|Translit=až|LTranslit=až 23 ніяк ніяк ADV Pz------r PronType=Neg 21 advmod 21:advmod Id=1wxm|Translit=nijak|LTranslit=nijak 24 не не PART Q Polarity=Neg 21 advmod 21:advmod Id=1wxn|Translit=ne|LTranslit=ne 25 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 cop 21:cop SpaceAfter=No|Id=1wxo|Translit=ě|LTranslit=buty 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1wxp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wxq # text = Втім, футбол, на щастя, "переміг", і вельми швидко перспективного захисника, який міг зіграти на позиції як центрального бека, так і лівого оборонця, запримітили відомі клуби Західної Європи. # translit = Vtim, futbol, na ščasťа, "peremih", i veľmy švydko perspektyvnoho zachysnyka, jakyj mih zihraty na pozyciji jak centraľnoho beka, tak i livoho oboronćа, zaprymityly vidomi kluby Zachidnoji Ěvropy. 1 Втім втім ADV R _ 9 discourse 9:discourse SpaceAfter=No|Id=1wxr|Translit=Vtim|LTranslit=vtim 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1wxs|Translit=,|LTranslit=, 3 футбол футбол NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=1wxt|Translit=futbol|LTranslit=futbol 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1wxu|Translit=,|LTranslit=, 5 на на ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1wxv|Translit=na|LTranslit=na 6 щастя щастя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=1wxw|Translit=ščasťа|LTranslit=ščasťа 7 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1wxx|Translit=,|LTranslit=, 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1wxy|Translit="|LTranslit=" 9 переміг перемогти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1wxz|Translit=peremih|LTranslit=peremohty 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1wy0|Translit="|LTranslit=" 11 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1wy1|Translit=,|LTranslit=, 12 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=1wy2|Translit=i|LTranslit=i 13 вельми вельми ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1wy3|Translit=veľmy|LTranslit=veľmy 14 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 32 advmod 32:advmod Id=1wy4|Translit=švydko|LTranslit=švydko 15 перспективного перспективний ADJ Afpmsafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1wy5|Translit=perspektyvnoho|LTranslit=perspektyvnyj 16 захисника захисник NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 32 obj 19:nsubj:rel|20:nsubj:x|32:obj SpaceAfter=No|Id=1wy6|Translit=zachysnyka|LTranslit=zachysnyk 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1wy7|Translit=,|LTranslit=, 18 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 19 nsubj 16:ref|19:nsubj|20:nsubj:x Id=1wy8|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 19 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl Id=1wy9|Translit=mih|LTranslit=mohty 20 зіграти зіграти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp Id=1wya|Translit=zihraty|LTranslit=zihraty 21 на на ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=1wyb|Translit=na|LTranslit=na 22 позиції позиція NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl:на:loc Id=1wyc|Translit=pozyciji|LTranslit=pozycija 23 як як CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=1wyd|Translit=jak|LTranslit=jak 24 центрального центральний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=1wye|Translit=centraľnoho|LTranslit=centraľnyj 25 бека бек NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1wyf|Translit=beka|LTranslit=bek 26 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1wyg|Translit=,|LTranslit=, 27 так так CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1wyh|Translit=tak|LTranslit=tak 28 і і CCONJ Ccs _ 27 fixed 27:fixed Id=1wyi|Translit=i|LTranslit=i 29 лівого лівий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=1wyj|Translit=livoho|LTranslit=livyj 30 оборонця оборонець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 conj 22:nmod:gen|25:conj SpaceAfter=No|Id=1wyk|Translit=oboronćа|LTranslit=oboroneć 31 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1wyl|Translit=,|LTranslit=, 32 запримітили запримітити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=1wym|Translit=zaprymityly|LTranslit=zaprymityty 33 відомі відомий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 34 amod 34:amod Id=1wyn|Translit=vidomi|LTranslit=vidomyj 34 клуби клуб NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 32 nsubj 32:nsubj Id=1wyo|Translit=kluby|LTranslit=klub 35 Західної західний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=1wyp|Translit=Zachidnoji|LTranslit=zachidnyj 36 Європи Європа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1wyq|Translit=Ěvropy|LTranslit=Ěvropa 37 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1wyr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wys # text = Вже у 18 років Кадар опиняється в Ньюкаслі, який заплатив за перехід бека 1.35 мільйони євро. # translit = Vže u 18 rokiv Kadar opyńаěťśа v Ńjukasli, jakyj zaplatyv za perechid beka 1.35 miľjony ěvro. 1 Вже вже ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1wyt|Translit=Vže|LTranslit=vže 2 у у ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1wyu|Translit=u|LTranslit=u 3 18 18 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 nummod:gov 4:nummod:gov Id=1wyv|Translit=18|LTranslit=18 4 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:у:acc Id=1wyw|Translit=rokiv|LTranslit=rik 5 Кадар Кадар PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1wyx|Translit=Kadar|LTranslit=Kadar 6 опиняється опинятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1wyy|Translit=opyńаěťśа|LTranslit=opyńаtyśа 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1wyz|Translit=v|LTranslit=v 8 Ньюкаслі Ньюкасл PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:в:loc|11:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1wz0|Translit=Ńjukasli|LTranslit=Ńjukasl 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1wz1|Translit=,|LTranslit=, 10 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 11 nsubj 8:ref|11:nsubj Id=1wz2|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 11 заплатив заплатити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1wz3|Translit=zaplatyv|LTranslit=zaplatyty 12 за за ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1wz4|Translit=za|LTranslit=za 13 перехід перехід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:за:acc Id=1wz5|Translit=perechid|LTranslit=perechid 14 бека бек NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=1wz6|Translit=beka|LTranslit=bek 15 1 1 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 nummod 18:nummod SpaceAfter=No|Id=1wz7|Translit=1|LTranslit=1 16 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2ep4|Translit=.|LTranslit=. 17 35 35 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 15 compound 15:compound Id=2ep5|Translit=35|LTranslit=35 18 мільйони мільйон NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card 11 obj 11:obj Id=1wz8|Translit=miľjony|LTranslit=miľjon 19 євро євро NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1wz9|Translit=ěvro|LTranslit=ěvro 20 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1wza|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1wzc # newpar id = 1wzd # sent_id = 1wze # text = Прем`єр-ліга. # doc_title = Прем'єр-ліга. 19 туру. Чорноморець обіграв Карпати, Зірка і Дніпро зіграли внічию. Інші матчі туру # translit = Preměr-liha. 1 Прем`єр прем’єрний ADJ A _ 3 compound 3:compound SpaceAfter=No|Id=1wzf|Translit=Preměr|LTranslit=preměrnyj 2 - - PUNCT U PunctType=Hyph 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=1wzg|Translit=-|LTranslit=- 3 ліга ліга NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1wzh|Translit=liha|LTranslit=liha 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1wzi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wzn # text = Чорноморець обіграв Карпати, Зірка і Дніпро зіграли внічию. # annotation_gap # translit = Čornomoreć obihrav Karpaty, Zirka i Dnipro zihraly vničyju. 1 Чорноморець Чорноморець PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1wzo|Translit=Čornomoreć|LTranslit=Čornomoreć 2 обіграв обіграти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1wzp|Translit=obihrav|LTranslit=obihraty 3 Карпати Карпати PROPN Np-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1wzq|Translit=Karpaty|LTranslit=Karpaty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1wzr|Translit=,|LTranslit=, 5 Зірка Зірка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1wzs|Translit=Zirka|LTranslit=Zirka 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1wzt|Translit=i|LTranslit=i 7 Дніпро Дніпро PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj|8:nsubj Id=1wzu|Translit=Dnipro|LTranslit=Dnipro 8 зіграли зіграти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1wzv|Translit=zihraly|LTranslit=zihraty 9 внічию внічию ADV R _ 8 advmod 8:advmod SpaceAfter=No|Id=1wzw|Translit=vničyju|LTranslit=vničyju 10 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1wzx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1wzy # text = Інші матчі туру # translit = Inši matči turu 1 Інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 2 det 2:det Id=1wzz|Translit=Inši|LTranslit=inšyj 2 матчі матч NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=1x00|Translit=matči|LTranslit=matč 3 туру тур NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1x01|Translit=turu|LTranslit=tur # newpar id = 1x03 # sent_id = 1x04 # text = Прем'єр-ліга-2016/17 України з футболу # translit = Preměr-liha-2016/17 Ukrajiny z futbolu 1 Прем'єр прем’єрний ADJ A _ 3 compound 3:compound SpaceAfter=No|Id=1x05|Translit=Preměr|LTranslit=preměrnyj 2 - - PUNCT U PunctType=Hyph 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=1x06|Translit=-|LTranslit=- 3 ліга ліга NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1x07|Translit=liha|LTranslit=liha 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1x08|Translit=-|LTranslit=- 5 2016 2016 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 flat:title 3:flat:title SpaceAfter=No|Id=1x09|Translit=2016|LTranslit=2016 6 / / PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1x0a|Translit=/|LTranslit=/ 7 17 17 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 conj 3:flat:title|5:conj Id=1x0b|Translit=17|LTranslit=17 8 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1x0c|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 9 з з ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1x0d|Translit=z|LTranslit=z 10 футболу футбол NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:з:gen Id=1x0e|Translit=futbolu|LTranslit=futbol # newpar id = 1x0g # sent_id = 1x0h # text = Чорноморець: Канівцев, Люлька, Мартиненко, Хочолава, Каплієнко, Смирнов, Ковалець, Коркішко (Мусолітін, 71), Андрієвський, Кабаєв (Третяков, 81), Жорже Еліас (Барилко, 71). # translit = Čornomoreć: Kanivcev, Ľuľka, Martynenko, Chočolava, Kapliěnko, Smyrnov, Kovaleć, Korkiško (Musolitin, 71), Andriěvśkyj, Kabaěv (Treťаkov, 81), Žorže Elias (Barylko, 71). 1 Чорноморець чорноморець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1x0i|Translit=Čornomoreć|LTranslit=čornomoreć 2 : : PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1x0j|Translit=:|LTranslit=: 3 Канівцев Канівцев PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=1x0k|Translit=Kanivcev|LTranslit=Kanivcev 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1x0l|Translit=,|LTranslit=, 5 Люлька Люлька PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x0m|Translit=Ľuľka|LTranslit=Ľuľka 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1x0n|Translit=,|LTranslit=, 7 Мартиненко Мартиненко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x0o|Translit=Martynenko|LTranslit=Martynenko 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1x0p|Translit=,|LTranslit=, 9 Хочолава Хочолава PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x0q|Translit=Chočolava|LTranslit=Chočolava 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1x0r|Translit=,|LTranslit=, 11 Каплієнко Каплієнко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x0s|Translit=Kapliěnko|LTranslit=Kapliěnko 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1x0t|Translit=,|LTranslit=, 13 Смирнов Смирнов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x0u|Translit=Smyrnov|LTranslit=Smyrnov 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1x0v|Translit=,|LTranslit=, 15 Ковалець Ковалець PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x0w|Translit=Kovaleć|LTranslit=Kovaleć 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1x0x|Translit=,|LTranslit=, 17 Коркішко Коркішко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj Id=1x0y|Translit=Korkiško|LTranslit=Korkiško 18 ( ( PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1x0z|Translit=(|LTranslit=( 19 Мусолітін Мусолітін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=1x10|Translit=Musolitin|LTranslit=Musolitin 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1x11|Translit=,|LTranslit=, 21 71 71 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 19 parataxis 19:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x12|Translit=71|LTranslit=71 22 ) ) PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1x13|Translit=)|LTranslit=) 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1x14|Translit=,|LTranslit=, 24 Андрієвський Андрієвський PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x15|Translit=Andriěvśkyj|LTranslit=Andriěvśkyj 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1x16|Translit=,|LTranslit=, 26 Кабаєв Кабаєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj Id=1x17|Translit=Kabaěv|LTranslit=Kabaěv 27 ( ( PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=1x18|Translit=(|LTranslit=( 28 Третяков Третяков PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 26 appos 26:appos SpaceAfter=No|Id=1x19|Translit=Treťаkov|LTranslit=Treťаkov 29 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1x1a|Translit=,|LTranslit=, 30 81 81 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 28 parataxis 28:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x1b|Translit=81|LTranslit=81 31 ) ) PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=1x1c|Translit=)|LTranslit=) 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1x1d|Translit=,|LTranslit=, 33 Жорже Жорж PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj Id=1x1e|Translit=Žorže|LTranslit=Žorž 34 Еліас Еліас PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 33 flat:name 33:flat:name Id=1x1f|Translit=Elias|LTranslit=Elias 35 ( ( PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1x1g|Translit=(|LTranslit=( 36 Барилко Барилко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 33 appos 33:appos SpaceAfter=No|Id=1x1h|Translit=Barylko|LTranslit=Barylko 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1x1i|Translit=,|LTranslit=, 38 71 71 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 36 parataxis 36:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x1j|Translit=71|LTranslit=71 39 ) ) PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1x1k|Translit=)|LTranslit=) 40 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1x1l|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1x1n # sent_id = 1x1o # text = Карпати: Боровик, Дитятьєв, Мірошниченко, Нестеров, Матвієнко, Худоб'як, Ксьонз, Кльоц, Філімонов, Завійський (Чачуа, 77), Гуцуляк (Грисьо, 77). # translit = Karpaty: Borovyk, Dyťаťěv, Mirošnyčenko, Nesterov, Matviěnko, Chudobjak, Kśonz, Kľoc, Filimonov, Zavijśkyj (Čačua, 77), Hucuľаk (Hryśo, 77). 1 Карпати Карпати PROPN Np-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1x1p|Translit=Karpaty|LTranslit=Karpaty 2 : : PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1x1q|Translit=:|LTranslit=: 3 Боровик Боровик PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=1x1r|Translit=Borovyk|LTranslit=Borovyk 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1x1s|Translit=,|LTranslit=, 5 Дитятьєв Дитятьєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x1t|Translit=Dyťаťěv|LTranslit=Dyťаťěv 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1x1u|Translit=,|LTranslit=, 7 Мірошниченко Мірошниченко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x1v|Translit=Mirošnyčenko|LTranslit=Mirošnyčenko 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1x1w|Translit=,|LTranslit=, 9 Нестеров Нестеров PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x1x|Translit=Nesterov|LTranslit=Nesterov 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1x1y|Translit=,|LTranslit=, 11 Матвієнко Матвієнко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x1z|Translit=Matviěnko|LTranslit=Matviěnko 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1x20|Translit=,|LTranslit=, 13 Худоб'як Худоб’як PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x21|Translit=Chudobjak|LTranslit=Chudobjak 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1x22|Translit=,|LTranslit=, 15 Ксьонз Ксьонз PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x23|Translit=Kśonz|LTranslit=Kśonz 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1x24|Translit=,|LTranslit=, 17 Кльоц Кльоц PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x25|Translit=Kľoc|LTranslit=Kľoc 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1x26|Translit=,|LTranslit=, 19 Філімонов Філімонов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj SpaceAfter=No|Id=1x27|Translit=Filimonov|LTranslit=Filimonov 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1x28|Translit=,|LTranslit=, 21 Завійський Завійський PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj Id=1x29|Translit=Zavijśkyj|LTranslit=Zavijśkyj 22 ( ( PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1x2a|Translit=(|LTranslit=( 23 Чачуа Чачуа PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 parataxis 21:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x2b|Translit=Čačua|LTranslit=Čačua 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1x2c|Translit=,|LTranslit=, 25 77 77 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 23 parataxis 23:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x2d|Translit=77|LTranslit=77 26 ) ) PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1x2e|Translit=)|LTranslit=) 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1x2f|Translit=,|LTranslit=, 28 Гуцуляк Гуцуляк PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj 1:appos|3:conj Id=1x2g|Translit=Hucuľаk|LTranslit=Hucuľаk 29 ( ( PUNCT U _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Id=1x2h|Translit=(|LTranslit=( 30 Грисьо Грисьо PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 28 parataxis 28:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x2i|Translit=Hryśo|LTranslit=Hryśo 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1x2j|Translit=,|LTranslit=, 32 77 77 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 30 parataxis 30:parataxis SpaceAfter=No|Id=1x2k|Translit=77|LTranslit=77 33 ) ) PUNCT U _ 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Id=1x2l|Translit=)|LTranslit=) 34 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1x2m|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1x4f # newpar id = 1x4g # sent_id = 1x4h # text = П’ята перемога в п’яти відбірних матчах чемпіонату Європи зберігає за збірною України лідерство у групі D та гарантує участь у фінальному турнірі чемпіонату Європи. # doc_title = Жіноча збірна України перемогла Німеччину та вийшла на чемпіонат Європи. ФОТО # translit = Pjata peremoha v pjaty vidbirnych matčach čempionatu Ěvropy zberihaě za zbirnoju Ukrajiny liderstvo u hrupi D ta harantuě učasť u finaľnomu turniri čempionatu Ěvropy. 1 П’ята п’ятий ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=1x4i|Translit=Pjata|LTranslit=pjatyj 2 перемога перемога NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj|18:nsubj Id=1x4j|Translit=peremoha|LTranslit=peremoha 3 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1x4k|Translit=v|LTranslit=v 4 п’яти п’ять NUM Mlc-l Case=Loc|NumType=Card 6 nummod 6:nummod Id=1x4l|Translit=pjaty|LTranslit=pjať 5 відбірних відбірний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=1x4m|Translit=vidbirnych|LTranslit=vidbirnyj 6 матчах матч NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:в:loc Id=1x4n|Translit=matčach|LTranslit=matč 7 чемпіонату чемпіонат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1x4o|Translit=čempionatu|LTranslit=čempionat 8 Європи Європа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1x4p|Translit=Ěvropy|LTranslit=Ěvropa 9 зберігає зберігати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x4q|Translit=zberihaě|LTranslit=zberihaty 10 за за ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=1x4r|Translit=za|LTranslit=za 11 збірною збірна NOUN Ao-fsif Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:за:ins Id=1x4s|Translit=zbirnoju|LTranslit=zbirna 12 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=1x4t|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 13 лідерство лідерство NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1x4u|Translit=liderstvo|LTranslit=liderstvo 14 у у ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=1x4v|Translit=u|LTranslit=u 15 групі група NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:у:loc Id=1x4w|Translit=hrupi|LTranslit=hrupa 16 D D X X Animacy=Inan|Foreign=Yes 15 flat:title 15:flat:title Id=1x4x|Translit=D|LTranslit=D 17 та та CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1x4y|Translit=ta|LTranslit=ta 18 гарантує гарантувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=1x4z|Translit=harantuě|LTranslit=harantuvaty 19 участь участь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obj 18:obj Id=1x50|Translit=učasť|LTranslit=učasť 20 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=1x51|Translit=u|LTranslit=u 21 фінальному фінальний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1x52|Translit=finaľnomu|LTranslit=finaľnyj 22 турнірі турнір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:у:loc Id=1x53|Translit=turniri|LTranslit=turnir 23 чемпіонату чемпіонат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=1x54|Translit=čempionatu|LTranslit=čempionat 24 Європи Європа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1x55|Translit=Ěvropy|LTranslit=Ěvropa 25 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1x56|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1x58 # sent_id = 1x59 # text = В останньому поєдинку проти Сербії залишається з’ясувати, з якого місця наша команда потрапить на жеребкування Євробаскету: з першого чи другого. # translit = V ostanńomu poědynku proty Serbiji zalyšaěťśа zjasuvaty, z jakoho misćа naša komanda potrapyť na žerebkuvanńа Ěvrobasketu: z peršoho čy druhoho. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1x5a|Translit=V|LTranslit=v 2 останньому останній ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1x5b|Translit=ostanńomu|LTranslit=ostannij 3 поєдинку поєдинок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:в:loc Id=1x5c|Translit=poědynku|LTranslit=poědynok 4 проти проти ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1x5d|Translit=proty|LTranslit=proty 5 Сербії Сербія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:проти:gen Id=1x5e|Translit=Serbiji|LTranslit=Serbija 6 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x5f|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 7 з’ясувати з’ясувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj SpaceAfter=No|Id=1x5g|Translit=zjasuvaty|LTranslit=zjasuvaty 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1x5h|Translit=,|LTranslit=, 9 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1x5i|Translit=z|LTranslit=z 10 якого який DET Pr--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 11 det 11:det Id=1x5j|Translit=jakoho|LTranslit=jakyj 11 місця місце NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 obl 14:obl:з:gen Id=1x5k|Translit=misćа|LTranslit=misce 12 наша наш DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det 13:det Id=1x5l|Translit=naša|LTranslit=naš 13 команда команда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=1x5m|Translit=komanda|LTranslit=komanda 14 потрапить потрапити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 ccomp 7:ccomp Id=1x5n|Translit=potrapyť|LTranslit=potrapyty 15 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=1x5o|Translit=na|LTranslit=na 16 жеребкування жеребкування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obl 14:obl:на:acc Id=1x5p|Translit=žerebkuvanńа|LTranslit=žerebkuvanńа 17 Євробаскету Євробаскет PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1x5q|Translit=Ěvrobasketu|LTranslit=Ěvrobasket 18 : : PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1x5r|Translit=:|LTranslit=: 19 з з ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=1x5s|Translit=z|LTranslit=z 20 першого перший ADJ Mlonsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord 14 dislocated 14:dislocated Id=1x5t|Translit=peršoho|LTranslit=peršyj 21 чи чи CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=1x5u|Translit=čy|LTranslit=čy 22 другого другий ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord 20 conj 14:dislocated|20:conj SpaceAfter=No|Id=1x5v|Translit=druhoho|LTranslit=druhyj 23 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1x5w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1x5x # text = Заключний матч кваліфікації збірна України зіграє 23 листопада у Сербії. # translit = Zakľučnyj matč kvalifikaciji zbirna Ukrajiny zihraě 23 lystopada u Serbiji. 1 Заключний заключний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1x5y|Translit=Zakľučnyj|LTranslit=zakľučnyj 2 матч матч NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1x5z|Translit=matč|LTranslit=matč 3 кваліфікації кваліфікація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1x60|Translit=kvalifikaciji|LTranslit=kvalifikacija 4 збірна збірна NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1x61|Translit=zbirna|LTranslit=zbirna 5 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1x62|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 6 зіграє зіграти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x63|Translit=zihraě|LTranslit=zihraty 7 23 23 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 obl 6:obl:gen Id=1x64|Promoted=Yes|Translit=23|LTranslit=23 8 листопада листопад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1x65|Translit=lystopada|LTranslit=lystopad 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1x66|Translit=u|LTranslit=u 10 Сербії Сербія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=1x67|Translit=Serbiji|LTranslit=Serbija 11 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1x68|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1x6a # newpar id = 1x6b # sent_id = 1x6c # text = У Ferrari не поспішають продовжувати контракт із Феттелем # doc_title = У Ferrari не поспішають продовжувати контракт із Феттелем # translit = U Ferrari ne pospišajuť prodovžuvaty kontrakt iz Fettelem 1 У у ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1x6d|Translit=U|LTranslit=u 2 Ferrari Ferrari X X Foreign=Yes 4 obl 4:obl:у Id=1x6e|Translit=Ferrari|LTranslit=Ferrari 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1x6f|Translit=ne|LTranslit=ne 4 поспішають поспішати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x6g|Translit=pospišajuť|LTranslit=pospišaty 5 продовжувати продовжувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1x6h|Translit=prodovžuvaty|LTranslit=prodovžuvaty 6 контракт контракт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1x6i|Translit=kontrakt|LTranslit=kontrakt 7 із із ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=1x6j|Translit=iz|LTranslit=iz 8 Феттелем Феттель PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:із:ins Id=1x6k|Translit=Fettelem|LTranslit=Fetteľ # newpar id = 1x6m # sent_id = 1x6n # text = Наприкінці року у Себастьяна Феттеля закінчується контракт з Ferrari, але продовження контракту поки не відноситься до числа пріоритетних завдань. # translit = Naprykinci roku u Sebasťjana Fetteľа zakinčuěťśа kontrakt z Ferrari, ale prodovženńа kontraktu poky ne vidnosyťśа do čysla priorytetnych zavdań. 1 Наприкінці наприкінці ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1x6o|Translit=Naprykinci|LTranslit=naprykinci 2 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:наприкінці:gen Id=1x6p|Translit=roku|LTranslit=rik 3 у у ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1x6q|Translit=u|LTranslit=u 4 Себастьяна Себастьян PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:gen Id=1x6r|Translit=Sebasťjana|LTranslit=Sebasťjan 5 Феттеля Феттель PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 flat:name 4:flat:name Id=1x6s|Translit=Fetteľа|LTranslit=Fetteľ 6 закінчується закінчуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x6t|Translit=zakinčuěťśа|LTranslit=zakinčuvatyśа 7 контракт контракт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1x6u|Translit=kontrakt|LTranslit=kontrakt 8 з з ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=1x6v|Translit=z|LTranslit=z 9 Ferrari Ferrari X X Foreign=Yes 7 nmod 7:nmod:з SpaceAfter=No|Id=1x6w|Translit=Ferrari|LTranslit=Ferrari 10 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1x6x|Translit=,|LTranslit=, 11 але але CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1x6y|Translit=ale|LTranslit=ale 12 продовження продовження NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=1x6z|Translit=prodovženńа|LTranslit=prodovženńа 13 контракту контракт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=1x70|Translit=kontraktu|LTranslit=kontrakt 14 поки поки ADV Pd------r PronType=Dem 16 advmod 16:advmod Id=1x71|Translit=poky|LTranslit=poky 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=1x72|Translit=ne|LTranslit=ne 16 відноситься відноситися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=1x73|Translit=vidnosyťśа|LTranslit=vidnosytyśа 17 до до ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1x74|Translit=do|LTranslit=do 18 числа число NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 obl 16:obl:до:gen Id=1x75|Translit=čysla|LTranslit=čyslo 19 пріоритетних пріоритетний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=1x76|Translit=priorytetnych|LTranslit=priorytetnyj 20 завдань завдання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1x77|Translit=zavdań|LTranslit=zavdanńа 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1x78|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1x7a # newpar id = 1x7b # sent_id = 1x7c # text = Як виявилося, представники Генпрокуратури приїхали провести санкціонований обшук і вилучити документи, пов’язані з діяльністю створеного комунального підприємства «Волиньприродресурс», яке й мало видобувати на території Волині бурштин і не тільки. # doc_title = БУРШТИНОВІ ВІЙНИ: НА ВОЛИНІ ТРИВАЄ БОРОТЬБА ЗА НАДРА # translit = Jak vyjavylośа, predstavnyky Henprokuratury pryjichaly provesty sankcionovanyj obšuk i vylučyty dokumenty, povjazani z dijaľnisťu stvorenoho komunaľnoho pidpryěmstva «Volyńpryrodresurs», jake j malo vydobuvaty na terytoriji Volyni burštyn i ne tiľky. 1 Як як SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=1x7d|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 виявилося виявитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 parataxis:discourse 6:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1x7e|Translit=vyjavylośа|LTranslit=vyjavytyśа 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1x7f|Translit=,|LTranslit=, 4 представники представник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1x7g|Translit=predstavnyky|LTranslit=predstavnyk 5 Генпрокуратури генпрокуратура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1x7h|Translit=Henprokuratury|LTranslit=henprokuratura 6 приїхали приїхати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x7i|Translit=pryjichaly|LTranslit=pryjichaty 7 провести провести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 advcl:svc 6:advcl:svc Id=1x7j|Translit=provesty|LTranslit=provesty 8 санкціонований санкціонований ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=1x7k|Translit=sankcionovanyj|LTranslit=sankcionovanyj 9 обшук обшук NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1x7l|Translit=obšuk|LTranslit=obšuk 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1x7m|Translit=i|LTranslit=i 11 вилучити вилучити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 conj 7:obj|9:conj Id=1x7n|Translit=vylučyty|LTranslit=vylučyty 12 документи документ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=1x7o|Translit=dokumenty|LTranslit=dokument 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1x7p|Translit=,|LTranslit=, 14 пов’язані пов’язаний ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=1x7q|Translit=povjazani|LTranslit=povjazanyj 15 з з ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=1x7r|Translit=z|LTranslit=z 16 діяльністю діяльність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:з:ins Id=1x7s|Translit=dijaľnisťu|LTranslit=dijaľnisť 17 створеного створений ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod Id=1x7t|Translit=stvorenoho|LTranslit=stvorenyj 18 комунального комунальний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1x7u|Translit=komunaľnoho|LTranslit=komunaľnyj 19 підприємства підприємство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen|26:nsubj:rel|27:nsubj:x Id=1x7v|Translit=pidpryěmstva|LTranslit=pidpryěmstvo 20 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1x7w|Translit=«|LTranslit=« 21 Волиньприродресурс Волиньприродресурс PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 flat:title 19:flat:title SpaceAfter=No|Id=1x7x|Translit=Volyńpryrodresurs|LTranslit=Volyńpryrodresurs 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1x7y|Translit=»|LTranslit=» 23 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1x7z|Translit=,|LTranslit=, 24 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 26 nsubj 19:ref|26:nsubj|27:nsubj:x Id=1x80|Translit=jake|LTranslit=jakyj 25 й й PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=1x81|Translit=j|LTranslit=j 26 мало мати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl Id=1x82|Translit=malo|LTranslit=maty 27 видобувати видобувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 26 xcomp 26:xcomp Id=1x83|Translit=vydobuvaty|LTranslit=vydobuvaty 28 на на ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=1x84|Translit=na|LTranslit=na 29 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl:на:loc Id=1x85|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 30 Волині Волинь PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Id=1x86|Translit=Volyni|LTranslit=Volyń 31 бурштин бурштин NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obj 27:obj Id=1x87|Translit=burštyn|LTranslit=burštyn 32 і і CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=1x88|Translit=i|LTranslit=i 33 не не PART Q Polarity=Neg 34 advmod 34:advmod Id=1x89|Translit=ne|LTranslit=ne 34 тільки тільки PART Q _ 31 conj 27:obj|31:conj SpaceAfter=No|Id=1x8a|Promoted=Yes|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 35 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1x8b|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1x8d # sent_id = 1x8e # text = Китайці їдуть по мідь # translit = Kytajci jiduť po miď 1 Китайці китаєць NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=1x8f|Translit=Kytajci|LTranslit=kytaěć 2 їдуть їхати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x8g|Translit=jiduť|LTranslit=jichaty 3 по по ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1x8h|Translit=po|LTranslit=po 4 мідь мідь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:по:acc Id=1x8i|Translit=miď|LTranslit=miď # newpar id = 1x8k # sent_id = 1x8l # text = А керувати комунальним підприємством «Волиньприродресурс» рада доручила голові постійної комісії з питань екології, раціонального використання природних ресурсів, відомому бізнесмену Василеві Столяру, який не приховував свого зацікавлення бурштиновим бізнесом. # translit = A keruvaty komunaľnym pidpryěmstvom «Volyńpryrodresurs» rada doručyla holovi postijnoji komisiji z pytań ekolohiji, racionaľnoho vykorystanńа pryrodnych resursiv, vidomomu biznesmenu Vasylevi Stoľаru, jakyj ne prychovuvav svoho zacikavlenńа burštynovym biznesom. 1 А а CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1x8m|Translit=A|LTranslit=a 2 керувати керувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=1x8n|Translit=keruvaty|LTranslit=keruvaty 3 комунальним комунальний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1x8o|Translit=komunaľnym|LTranslit=komunaľnyj 4 підприємством підприємство NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1x8p|Translit=pidpryěmstvom|LTranslit=pidpryěmstvo 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1x8q|Translit=«|LTranslit=« 6 Волиньприродресурс Волиньприродресурс PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title SpaceAfter=No|Id=1x8r|Translit=Volyńpryrodresurs|LTranslit=Volyńpryrodresurs 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=1x8s|Translit=»|LTranslit=» 8 рада рада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1x8t|Translit=rada|LTranslit=rada 9 доручила доручити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x8u|Translit=doručyla|LTranslit=doručyty 10 голові голова NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 2:nsubj:x|9:obj|29:nsubj:rel Id=1x8v|Translit=holovi|LTranslit=holova 11 постійної постійний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1x8w|Translit=postijnoji|LTranslit=postijnyj 12 комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1x8x|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 13 з з ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1x8y|Translit=z|LTranslit=z 14 питань питання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:з:gen Id=1x8z|Translit=pytań|LTranslit=pytanńа 15 екології екологія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1x90|Translit=ekolohiji|LTranslit=ekolohija 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1x91|Translit=,|LTranslit=, 17 раціонального раціональний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1x92|Translit=racionaľnoho|LTranslit=racionaľnyj 18 використання використання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 conj 14:nmod:gen|15:conj Id=1x93|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 19 природних природний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=1x94|Translit=pryrodnych|LTranslit=pryrodnyj 20 ресурсів ресурс NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1x95|Translit=resursiv|LTranslit=resurs 21 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1x96|Translit=,|LTranslit=, 22 відомому відомий ADJ Afpmsdf Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1x97|Translit=vidomomu|LTranslit=vidomyj 23 бізнесмену бізнесмен NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 10 conj 2:nsubj:x|9:obj|10:conj Id=1x98|Translit=biznesmenu|LTranslit=biznesmen 24 Василеві Василь PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title Id=1x99|Translit=Vasylevi|LTranslit=Vasyľ 25 Столяру Столяр PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 24 flat:name 24:flat:name SpaceAfter=No|Id=1x9a|Translit=Stoľаru|LTranslit=Stoľаr 26 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=1x9b|Translit=,|LTranslit=, 27 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 29 nsubj 10:ref|29:nsubj Id=1x9c|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 28 не не PART Q Polarity=Neg 29 advmod 29:advmod Id=1x9d|Translit=ne|LTranslit=ne 29 приховував приховувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl Id=1x9e|Translit=prychovuvav|LTranslit=prychovuvaty 30 свого свій DET Pps-n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 det 31:det Id=1x9f|Translit=svoho|LTranslit=svij 31 зацікавлення зацікавлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 obj 29:obj Id=1x9g|Translit=zacikavlenńа|LTranslit=zacikavlenńа 32 бурштиновим бурштиновий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=1x9h|Translit=burštynovym|LTranslit=burštynovyj 33 бізнесом бізнес NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:ins SpaceAfter=No|Id=1x9i|Translit=biznesom|LTranslit=biznes 34 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1x9j|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1x9l # sent_id = 1x9m # text = Він неодноразово в 2016 році намагався отримати дозволи на геологорозвідку і розробку бурштинових родовищ для створених ним фірм, але депутати кілька разів завалювали голосування. # translit = Vin neodnorazovo v 2016 roci namahavśа otrymaty dozvoly na heolohorozvidku i rozrobku burštynovych rodovyšč dľа stvorenych nym firm, ale deputaty kiľka raziv zavaľuvaly holosuvanńа. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj|7:nsubj:x Id=1x9n|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 неодноразово неодноразово ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1x9o|Translit=neodnorazovo|LTranslit=neodnorazovo 3 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1x9p|Translit=v|LTranslit=v 4 2016 2016 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=1x9q|Translit=2016|LTranslit=2016 5 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:в:loc Id=1x9r|Translit=roci|LTranslit=rik 6 намагався намагатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1x9s|Translit=namahavśа|LTranslit=namahatyśа 7 отримати отримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=1x9t|Translit=otrymaty|LTranslit=otrymaty 8 дозволи дозвіл NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj Id=1x9u|Translit=dozvoly|LTranslit=dozvil 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case|12:case Id=1x9v|Translit=na|LTranslit=na 10 геологорозвідку геологорозвідка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:на:acc Id=1x9w|Translit=heolohorozvidku|LTranslit=heolohorozvidka 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1x9x|Translit=i|LTranslit=i 12 розробку розробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 8:nmod:acc|10:conj Id=1x9y|Translit=rozrobku|LTranslit=rozrobka 13 бурштинових бурштиновий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1x9z|Translit=burštynovych|LTranslit=burštynovyj 14 родовищ родовище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen|12:nmod:gen Id=1xa0|Translit=rodovyšč|LTranslit=rodovyšče 15 для для ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1xa1|Translit=dľа|LTranslit=dľа 16 створених створений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 amod 18:amod Id=1xa2|Translit=stvorenych|LTranslit=stvorenyj 17 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obl 16:obl:ins Id=1xa3|Translit=nym|LTranslit=vin 18 фірм фірма NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=1xa4|Translit=firm|LTranslit=firma 19 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1xa5|Translit=,|LTranslit=, 20 але але CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1xa6|Translit=ale|LTranslit=ale 21 депутати депутат NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj Id=1xa7|Translit=deputaty|LTranslit=deputat 22 кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 23 det:numgov 23:det:numgov Id=1xa8|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 23 разів раз NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 obl 24:obl:acc Id=1xa9|Translit=raziv|LTranslit=raz 24 завалювали завалювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=1xaa|Translit=zavaľuvaly|LTranslit=zavaľuvaty 25 голосування голосування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Id=1xab|Translit=holosuvanńа|LTranslit=holosuvanńа 26 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xac|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xae # sent_id = 1xaf # text = Врешті пішли обхідним шляхом і створили комунальне підприємство, а Столяр, який укотре потрапив до обласної ради (цього разу під прапорами «Батьківщини»), швидко зорієнтувався, з ким треба дружити, і помахав однопартійцям ручкою. # translit = Vrešti pišly obchidnym šľаchom i stvoryly komunaľne pidpryěmstvo, a Stoľаr, jakyj ukotre potrapyv do oblasnoji rady (ćoho razu pid praporamy «Baťkivščyny»), švydko zoriěntuvavśа, z kym treba družyty, i pomachav odnopartijćаm ručkoju. 1 Врешті врешті ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1xag|Translit=Vrešti|LTranslit=vrešti 2 пішли піти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xah|Translit=pišly|LTranslit=pity 3 обхідним обхідний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1xai|Translit=obchidnym|LTranslit=obchidnyj 4 шляхом шлях NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:ins Id=1xaj|Translit=šľаchom|LTranslit=šľаch 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1xak|Translit=i|LTranslit=i 6 створили створити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=1xal|Translit=stvoryly|LTranslit=stvoryty 7 комунальне комунальний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1xam|Translit=komunaľne|LTranslit=komunaľnyj 8 підприємство підприємство NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1xan|Translit=pidpryěmstvo|LTranslit=pidpryěmstvo 9 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1xao|Translit=,|LTranslit=, 10 а а CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1xap|Translit=a|LTranslit=a 11 Столяр Столяр PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 30 nsubj 15:nsubj:rel|30:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xaq|Translit=Stoľаr|LTranslit=Stoľаr 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1xar|Translit=,|LTranslit=, 13 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 11:ref|15:nsubj Id=1xas|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 14 укотре укотре ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=1xat|Translit=ukotre|LTranslit=ukotre 15 потрапив потрапити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=1xau|Translit=potrapyv|LTranslit=potrapyty 16 до до ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1xav|Translit=do|LTranslit=do 17 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1xaw|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 18 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:до:gen Id=1xax|Translit=rady|LTranslit=rada 19 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21.1:punct SpaceAfter=No|Id=1xay|Translit=(|LTranslit=( 20 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Id=1xaz|Translit=ćoho|LTranslit=cej 21 разу раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 parataxis 21.1:obl Id=1xb0|Translit=razu|LTranslit=raz 21.1 потрапив потрапити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 15:parataxis Id=3cgt|LTranslit=potrapyty|Translit=potrapyv 22 під під ADP Spsi Case=Ins 23 case 23:case Id=1xb1|Translit=pid|LTranslit=pid 23 прапорами прапор NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 21 orphan 21.1:obl Id=1xb2|Translit=praporamy|LTranslit=prapor 24 « « PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=1xb3|Translit=«|LTranslit=« 25 Батьківщини Батьківщина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xb4|Translit=Baťkivščyny|LTranslit=Baťkivščyna 26 » » PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=1xb5|Translit=»|LTranslit=» 27 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21.1:punct SpaceAfter=No|Id=1xb6|Translit=)|LTranslit=) 28 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1xb7|Translit=,|LTranslit=, 29 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 30 advmod 30:advmod Id=1xb8|Translit=švydko|LTranslit=švydko 30 зорієнтувався зорієнтуватися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj SpaceAfter=No|Id=1xb9|Translit=zoriěntuvavśа|LTranslit=zoriěntuvatyśа 31 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1xba|Translit=,|LTranslit=, 32 з з ADP Spsi Case=Ins 33 case 33:case Id=1xbb|Translit=z|LTranslit=z 33 ким хто PRON Pr--mysin Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 35 obl 35:obl:з:ins Id=1xbc|Translit=kym|LTranslit=chto 34 треба треба ADV R _ 30 advcl 30:advcl Id=1xbd|Translit=treba|LTranslit=treba 35 дружити дружити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 34 csubj 34:csubj SpaceAfter=No|Id=1xbe|Translit=družyty|LTranslit=družyty 36 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1xbf|Translit=,|LTranslit=, 37 і і CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=1xbg|Translit=i|LTranslit=i 38 помахав помахати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 conj 0:root|30:conj Id=1xbh|Translit=pomachav|LTranslit=pomachaty 39 однопартійцям однопартієць NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 38 obj 38:obj Id=1xbi|Translit=odnopartijćаm|LTranslit=odnopartiěć 40 ручкою ручка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 38 obl 38:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1xbj|Translit=ručkoju|LTranslit=ručka 41 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1xbk|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xbm # sent_id = 1xbn # text = «У нас обшуки проходили в агентстві лісових ресурсів. # translit = «U nas obšuky prochodyly v ahentstvi lisovych resursiv. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1xbo|Translit=«|LTranslit=« 2 У у ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1xbp|Translit=U|LTranslit=u 3 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obl 5:obl:у:gen Id=1xbq|Translit=nas|LTranslit=my 4 обшуки обшук NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1xbr|Translit=obšuky|LTranslit=obšuk 5 проходили проходити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xbs|Translit=prochodyly|LTranslit=prochodyty 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1xbt|Translit=v|LTranslit=v 7 агентстві агентство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc Id=1xbu|Translit=ahentstvi|LTranslit=ahentstvo 8 лісових лісовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=1xbv|Translit=lisovych|LTranslit=lisovyj 9 ресурсів ресурс NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xbw|Translit=resursiv|LTranslit=resurs 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xbx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xby # text = Дуже часто представники правоохоронних структур приходять в ОДА, щоб вилучити відповідні документи. # translit = Duže často predstavnyky pravoochoronnych struktur prychoďаť v ODA, ščob vylučyty vidpovidni dokumenty. 1 Дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=1xbz|Translit=Duže|LTranslit=duže 2 часто часто ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=1xc0|Translit=často|LTranslit=často 3 представники представник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1xc1|Translit=predstavnyky|LTranslit=predstavnyk 4 правоохоронних правоохоронний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1xc2|Translit=pravoochoronnych|LTranslit=pravoochoronnyj 5 структур структура NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=1xc3|Translit=struktur|LTranslit=struktura 6 приходять приходити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xc4|Translit=prychoďаť|LTranslit=prychodyty 7 в в ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1xc5|Translit=v|LTranslit=v 8 ОДА ОДА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 obl 6:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=1xc6|Translit=ODA|LTranslit=ODA 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1xc7|Translit=,|LTranslit=, 10 щоб щоб SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=1xc8|Translit=ščob|LTranslit=ščob 11 вилучити вилучити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 advcl 6:advcl:щоб Id=1xc9|Translit=vylučyty|LTranslit=vylučyty 12 відповідні відповідний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1xca|Translit=vidpovidni|LTranslit=vidpovidnyj 13 документи документ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=1xcb|Translit=dokumenty|LTranslit=dokument 14 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xcc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xcd # text = Приблизно кожен тиждень. # translit = Pryblyzno kožen tyždeń. 1 Приблизно приблизно ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=1xce|Translit=Pryblyzno|LTranslit=pryblyzno 2 кожен кожний DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot|Variant=Short 3 det 3:det Id=1xcf|Translit=kožen|LTranslit=kožnyj 3 тиждень тиждень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xcg|Translit=tyždeń|LTranslit=tyždeń 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xch|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xci # text = Але чомусь ніхто не робить із цього надзвичайної події. # translit = Ale čomuś nichto ne robyť iz ćoho nadzvyčajnoji podiji. 1 Але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1xcj|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 чомусь чомусь ADV Pi------r PronType=Ind 5 advmod 5:advmod Id=1xck|Translit=čomuś|LTranslit=čomuś 3 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 5 nsubj 5:nsubj Id=1xcl|Translit=nichto|LTranslit=nichto 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1xcm|Translit=ne|LTranslit=ne 5 робить робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xcn|Translit=robyť|LTranslit=robyty 6 із із ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1xco|Translit=iz|LTranslit=iz 7 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl:із:gen Id=1xcp|Translit=ćoho|LTranslit=ce 8 надзвичайної надзвичайний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1xcq|Translit=nadzvyčajnoji|LTranslit=nadzvyčajnyj 9 події подія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1xcr|Translit=podiji|LTranslit=podija 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xcs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xct # text = Можливо, вплинула присутність озброєних людей. # translit = Možlyvo, vplynula prysutnisť ozbroěnych ľudej. 1 Можливо можливо ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=1xcu|Translit=Možlyvo|LTranslit=možlyvo 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1xcv|Translit=,|LTranslit=, 3 вплинула вплинути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xcw|Translit=vplynula|LTranslit=vplynuty 4 присутність присутність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1xcx|Translit=prysutnisť|LTranslit=prysutnisť 5 озброєних озброєний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=1xcy|Translit=ozbroěnych|LTranslit=ozbroěnyj 6 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xcz|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xd0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xd1 # text = Але для цього теж є відповідна мотивація. # translit = Ale dľа ćoho tež ě vidpovidna motyvacija. 1 Але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1xd2|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 для для ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1xd3|Translit=dľа|LTranslit=dľа 3 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl:для:gen Id=1xd4|Translit=ćoho|LTranslit=ce 4 теж теж ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1xd5|Translit=tež|LTranslit=tež 5 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xd6|Translit=ě|LTranslit=buty 6 відповідна відповідний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1xd7|Translit=vidpovidna|LTranslit=vidpovidnyj 7 мотивація мотивація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xd8|Translit=motyvacija|LTranslit=motyvacija 8 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xd9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xe1 # text = Тому прокуратура прийняла рішення вжити відповідних заходів безпеки, щоб не створити прецедент якогось силового протистояння». # annotation_gap # translit = Tomu prokuratura pryjńаla rišenńа vžyty vidpovidnych zachodiv bezpeky, ščob ne stvoryty precedent jakohoś sylovoho protystojanńа». 1 Тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1xe2|Translit=Tomu|LTranslit=tomu 2 прокуратура прокуратура NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1xe3|Translit=prokuratura|LTranslit=prokuratura 3 прийняла прийняти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xe4|Translit=pryjńаla|LTranslit=pryjńаty 4 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1xe5|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 5 вжити вжити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 acl 4:acl Id=1xe6|Translit=vžyty|LTranslit=vžyty 6 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1xe7|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 7 заходів захід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1xe8|Translit=zachodiv|LTranslit=zachid 8 безпеки безпека NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xe9|Translit=bezpeky|LTranslit=bezpeka 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1xea|Translit=,|LTranslit=, 10 щоб щоб SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=1xeb|Translit=ščob|LTranslit=ščob 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=1xec|Translit=ne|LTranslit=ne 12 створити створити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 advcl 3:advcl:щоб Id=1xed|Translit=stvoryty|LTranslit=stvoryty 13 прецедент прецедент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=1xee|Translit=precedent|LTranslit=precedent 14 якогось якийсь DET Pi--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 16 det 16:det Id=1xef|Translit=jakohoś|LTranslit=jakyjś 15 силового силовий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1xeg|Translit=sylovoho|LTranslit=sylovyj 16 протистояння протистояння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xeh|Translit=protystojanńа|LTranslit=protystojanńа 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1xei|Translit=»|LTranslit=» 18 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xej|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1xel # newpar id = 1xem # sent_id = 1xen # text = «Коли ТЕС готуються до опалювального сезону, то запаси вугілля чи газу дозволяють працювати у форс-мажорних обставинах щонайменше півтора, а то й два місяці, — стверджує Геннадій Рябцев. # doc_title = ОСТАННЯ НАДІЯ ГРОЙСМАНА # translit = «Koly TES hotujuťśа do opaľuvaľnoho sezonu, to zapasy vuhilľа čy hazu dozvoľаjuť praćuvaty u fors-mažornych obstavynach ščonajmenše pivtora, a to j dva miśаci, — stverdžuě Hennadij Ŕаbcev. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1xeo|Translit=«|LTranslit=« 2 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=1xep|Translit=Koly|LTranslit=koly 3 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 4 nsubj 4:nsubj Id=1xeq|Translit=TES|LTranslit=TES 4 готуються готуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl 14:advcl Id=1xer|Translit=hotujuťśа|LTranslit=hotuvatyśа 5 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1xes|Translit=do|LTranslit=do 6 опалювального опалювальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1xet|Translit=opaľuvaľnoho|LTranslit=opaľuvaľnyj 7 сезону сезон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1xeu|Translit=sezonu|LTranslit=sezon 8 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1xev|Translit=,|LTranslit=, 9 то то PART Q PartType=Conseq 14 discourse 14:discourse Id=1xew|Translit=to|LTranslit=to 10 запаси запас NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=1xex|Translit=zapasy|LTranslit=zapas 11 вугілля вугілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1xey|Translit=vuhilľа|LTranslit=vuhilľа 12 чи чи CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1xez|Translit=čy|LTranslit=čy 13 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 conj 10:nmod:gen|11:conj Id=1xf0|Translit=hazu|LTranslit=haz 14 дозволяють дозволяти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xf1|Translit=dozvoľаjuť|LTranslit=dozvoľаty 15 працювати працювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 xcomp 14:xcomp Id=1xf2|Translit=praćuvaty|LTranslit=praćuvaty 16 у у ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=1xf3|Translit=u|LTranslit=u 17 форс форс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 compound 19:compound SpaceAfter=No|Id=1xf4|Translit=fors|LTranslit=fors 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=1xf5|Translit=-|LTranslit=- 19 мажорних мажорний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=1xf6|Translit=mažornych|LTranslit=mažornyj 20 обставинах обставина NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 15 obl 15:obl:у:loc Id=1xf7|Translit=obstavynach|LTranslit=obstavyna 21 щонайменше щонайменше ADV R Degree=Abs 22 advmod 22:advmod Id=1xf8|Translit=ščonajmenše|LTranslit=ščonajmenše 22 півтора півтора NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 28 nummod 28:nummod SpaceAfter=No|Id=1xf9|Translit=pivtora|LTranslit=pivtora 23 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1xfa|Translit=,|LTranslit=, 24 а а CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=1xfb|Translit=a|LTranslit=a 25 то то PART Q _ 24 fixed 24:fixed Id=1xfc|Translit=to|LTranslit=to 26 й й PART Q _ 24 fixed 24:fixed Id=1xfd|Translit=j|LTranslit=j 27 два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 22 conj 22:conj|28:nummod Id=1xfe|Translit=dva|LTranslit=dva 28 місяці місяць NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obl 15:obl:acc SpaceAfter=No|Id=1xff|Translit=miśаci|LTranslit=miśаć 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1xfg|Translit=,|LTranslit=, 30 — — PUNCT U PunctType=Dash 31 punct 31:punct Id=1xfh|Translit=—|LTranslit=— 31 стверджує стверджувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis Id=1xfi|Translit=stverdžuě|LTranslit=stverdžuvaty 32 Геннадій Геннадій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Id=1xfj|Translit=Hennadij|LTranslit=Hennadij 33 Рябцев Рябцев PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 32 flat:name 32:flat:name SpaceAfter=No|Id=1xfk|Translit=Ŕаbcev|LTranslit=Ŕаbcev 34 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1xfl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xfm # text = — Нині ж нам заявляють, що вугілля настільки бракує, що за два тижні можливе віялове відключення. # translit = — Nyni ž nam zajavľаjuť, ščo vuhilľа nastiľky brakuě, ščo za dva tyžni možlyve vijalove vidkľučenńа. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1xfn|Translit=—|LTranslit=— 2 Нині нині ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1xfo|Translit=Nyni|LTranslit=nyni 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1xfp|Translit=ž|LTranslit=ž 4 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 iobj 5:iobj Id=1xfq|Translit=nam|LTranslit=my 5 заявляють заявляти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xfr|Translit=zajavľаjuť|LTranslit=zajavľаty 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1xfs|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=1xft|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 вугілля вугілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1xfu|Translit=vuhilľа|LTranslit=vuhilľа 9 настільки настільки ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=1xfv|Translit=nastiľky|LTranslit=nastiľky 10 бракує бракувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp SpaceAfter=No|Id=1xfw|Translit=brakuě|LTranslit=brakuvaty 11 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1xfx|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1xfy|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 за за ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=1xfz|Translit=za|LTranslit=za 14 два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 15 nummod 15:nummod Id=1xg0|Translit=dva|LTranslit=dva 15 тижні тиждень NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl:за:acc Id=1xg1|Translit=tyžni|LTranslit=tyždeń 16 можливе можливий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 advcl 9:advcl:що Id=1xg2|Translit=možlyve|LTranslit=možlyvyj 17 віялове віяловий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1xg3|Translit=vijalove|LTranslit=vijalovyj 18 відключення відключення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xg4|Translit=vidkľučenńа|LTranslit=vidkľučenńа 19 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xg5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xg6 # text = А це означає, що взагалі не можна буде збалансувати нестачу теплової енергії в межах усієї об’єднаної енергетичної системи України. # translit = A ce označaě, ščo vzahali ne možna bude zbalansuvaty nestaču teplovoji enerhiji v mežach usiěji obědnanoji enerhetyčnoji systemy Ukrajiny. 1 А а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1xg7|Translit=A|LTranslit=a 2 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=1xg8|Translit=ce|LTranslit=ce 3 означає означати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xg9|Translit=označaě|LTranslit=označaty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1xga|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1xgb|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 взагалі взагалі ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1xgc|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=1xgd|Translit=ne|LTranslit=ne 8 можна можна ADV R _ 3 ccomp 3:ccomp Id=1xge|Translit=možna|LTranslit=možna 9 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 cop 8:cop Id=1xgf|Translit=bude|LTranslit=buty 10 збалансувати збалансувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 csubj 8:csubj Id=1xgg|Translit=zbalansuvaty|LTranslit=zbalansuvaty 11 нестачу нестача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1xgh|Translit=nestaču|LTranslit=nestača 12 теплової тепловий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1xgi|Translit=teplovoji|LTranslit=teplovyj 13 енергії енергія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=1xgj|Translit=enerhiji|LTranslit=enerhija 14 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=1xgk|Translit=v|LTranslit=v 15 межах межа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:в:loc Id=1xgl|Translit=mežach|LTranslit=meža 16 усієї увесь DET Pg--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 19 det 19:det Id=1xgm|Translit=usiěji|LTranslit=uveś 17 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod Id=1xgn|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 18 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1xgo|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 19 системи система NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=1xgp|Translit=systemy|LTranslit=systema 20 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xgq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 21 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xgr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xgs # text = Отож цифри, які час від часу публікують галузеві органи влади щодо запасів вугілля та газу, насправді відрізняються від реальних». # translit = Otož cyfry, jaki čas vid času publikujuť haluzevi orhany vlady ščodo zapasiv vuhilľа ta hazu, naspravdi vidrizńаjuťśа vid reaľnych». 1 Отож отож SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=1xgt|Translit=Otož|LTranslit=otož 2 цифри цифра NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 19 nsubj 8:obj:rel|19:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xgu|Translit=cyfry|LTranslit=cyfra 3 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1xgv|Translit=,|LTranslit=, 4 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 8 obj 2:ref|8:obj Id=1xgw|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 5 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:nom Id=1xgx|Translit=čas|LTranslit=čas 6 від від ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1xgy|Translit=vid|LTranslit=vid 7 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 flat:abs 5:flat:abs Id=1xgz|Translit=času|LTranslit=čas 8 публікують публікувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=1xh0|Translit=publikujuť|LTranslit=publikuvaty 9 галузеві галузевий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1xh1|Translit=haluzevi|LTranslit=haluzevyj 10 органи орган NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=1xh2|Translit=orhany|LTranslit=orhan 11 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1xh3|Translit=vlady|LTranslit=vlada 12 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1xh4|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 13 запасів запас NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:щодо:gen Id=1xh5|Translit=zapasiv|LTranslit=zapas 14 вугілля вугілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=1xh6|Translit=vuhilľа|LTranslit=vuhilľа 15 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1xh7|Translit=ta|LTranslit=ta 16 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 13:nmod:gen|14:conj SpaceAfter=No|Id=1xh8|Translit=hazu|LTranslit=haz 17 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1xh9|Translit=,|LTranslit=, 18 насправді насправді ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=1xha|Translit=naspravdi|LTranslit=naspravdi 19 відрізняються відрізнятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xhb|Translit=vidrizńаjuťśа|LTranslit=vidrizńаtyśа 20 від від ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=1xhc|Translit=vid|LTranslit=vid 21 реальних реальний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 19 obl 19:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=1xhd|Promoted=Yes|Translit=reaľnych|LTranslit=reaľnyj 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1xhe|Translit=»|LTranslit=» 23 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1xhf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xhh # sent_id = 1xhi # text = Іншими словами, цілком реальною виглядає версія, що влада дала добро на блокування колії (чи навіть сама організувала його), аби продемонструвати суспільству залізобетонний аргумент власної провальної політики в енергетичному секторі. # translit = Inšymy slovamy, cilkom reaľnoju vyhľаdaě versija, ščo vlada dala dobro na blokuvanńа koliji (čy naviť sama orhanizuvala joho), aby prodemonstruvaty suspiľstvu zalizobetonnyj arhument vlasnoji provaľnoji polityky v enerhetyčnomu sektori. 1 Іншими інший DET Pi----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Ind 2 det 2:det Id=1xhj|Translit=Inšymy|LTranslit=inšyj 2 словами слово NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 6 parataxis:discourse 6:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1xhk|Translit=slovamy|LTranslit=slovo 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xhl|Translit=,|LTranslit=, 4 цілком цілком ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1xhm|Translit=cilkom|LTranslit=cilkom 5 реальною реальний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 xcomp:sp 6:xcomp:sp Id=1xhn|Translit=reaľnoju|LTranslit=reaľnyj 6 виглядає виглядати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xho|Translit=vyhľаdaě|LTranslit=vyhľаdaty 7 версія версія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 5:nsubj:sp|6:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xhp|Translit=versija|LTranslit=versija 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1xhq|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=1xhr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 влада влада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj|20:nsubj Id=1xhs|Translit=vlada|LTranslit=vlada 11 дала дати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl 7:acl:що Id=1xht|Translit=dala|LTranslit=daty 12 добро добро NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1xhu|Translit=dobro|LTranslit=dobro 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=1xhv|Translit=na|LTranslit=na 14 блокування блокування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:на:acc Id=1xhw|Translit=blokuvanńа|LTranslit=blokuvanńа 15 колії колія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=1xhx|Translit=koliji|LTranslit=kolija 16 ( ( PUNCT U _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1xhy|Translit=(|LTranslit=( 17 чи чи CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=1xhz|Translit=čy|LTranslit=čy 18 навіть навіть PART Q _ 20 discourse 20:discourse Id=1xi0|Translit=naviť|LTranslit=naviť 19 сама сам DET Px--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 20 obl 20:obl:nom Id=1xi1|Translit=sama|LTranslit=sam 20 організувала організувати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 7:acl|11:conj Id=1xi2|Translit=orhanizuvala|LTranslit=orhanizuvaty 21 його воно PRON Pp-3n-san Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 obj 20:obj SpaceAfter=No|Id=1xi3|Translit=joho|LTranslit=vono 22 ) ) PUNCT U _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1xi4|Translit=)|LTranslit=) 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1xi5|Translit=,|LTranslit=, 24 аби аби SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1xi6|Translit=aby|LTranslit=aby 25 продемонструвати продемонструвати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 advcl 11:advcl:аби|20:advcl:аби Id=1xi7|Translit=prodemonstruvaty|LTranslit=prodemonstruvaty 26 суспільству суспільство NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 25 iobj 25:iobj Id=1xi8|Translit=suspiľstvu|LTranslit=suspiľstvo 27 залізобетонний залізобетонний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1xi9|Translit=zalizobetonnyj|LTranslit=zalizobetonnyj 28 аргумент аргумент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 25 obj 25:obj Id=1xia|Translit=arhument|LTranslit=arhument 29 власної власний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=1xib|Translit=vlasnoji|LTranslit=vlasnyj 30 провальної провальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=1xic|Translit=provaľnoji|LTranslit=provaľnyj 31 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Id=1xid|Translit=polityky|LTranslit=polityka 32 в в ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=1xie|Translit=v|LTranslit=v 33 енергетичному енергетичний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=1xif|Translit=enerhetyčnomu|LTranslit=enerhetyčnyj 34 секторі сектор NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=1xig|Translit=sektori|LTranslit=sektor 35 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xih|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xii # text = І якби НП в енергетиці трапилася просто на голому місці, то це викликало б питання до дій та компетентності уряду. # translit = I jakby NP v enerhetyci trapylaśа prosto na holomu misci, to ce vyklykalo b pytanńа do dij ta kompetentnosti uŕаdu. 1 І і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1xij|Translit=I|LTranslit=i 2 якби якби SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1xik|Translit=jakby|LTranslit=jakby 3 НП НП NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nsubj 6:nsubj Id=1xil|Translit=NP|LTranslit=NP 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1xim|Translit=v|LTranslit=v 5 енергетиці енергетика NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:в:loc Id=1xin|Translit=enerhetyci|LTranslit=enerhetyka 6 трапилася трапитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl 14:advcl:якби Id=1xio|Translit=trapylaśа|LTranslit=trapytyśа 7 просто просто PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=1xip|Translit=prosto|LTranslit=prosto 8 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1xiq|Translit=na|LTranslit=na 9 голому голий ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1xir|Translit=holomu|LTranslit=holyj 10 місці місце NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=1xis|Translit=misci|LTranslit=misce 11 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xit|Translit=,|LTranslit=, 12 то то PART Q PartType=Conseq 14 discourse 14:discourse Id=1xiu|Translit=to|LTranslit=to 13 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 nsubj 14:nsubj Id=1xiv|Translit=ce|LTranslit=ce 14 викликало викликати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xiw|Translit=vyklykalo|LTranslit=vyklykaty 15 б б AUX Q Mood=Cnd 14 aux 14:aux Id=1xix|Translit=b|LTranslit=b 16 питання питання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=1xiy|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 17 до до ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case|20:case Id=1xiz|Translit=do|LTranslit=do 18 дій дія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:до:gen Id=1xj0|Translit=dij|LTranslit=dija 19 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=1xj1|Translit=ta|LTranslit=ta 20 компетентності компетентність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 conj 16:nmod:gen|18:conj Id=1xj2|Translit=kompetentnosti|LTranslit=kompetentnisť 21 уряду уряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen|20:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xj3|Translit=uŕаdu|LTranslit=uŕаd 22 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1xj4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xj5 # text = А якщо колапс виникає через блокаду, то вже сам уряд отримує статус жертви. # translit = A jakščo kolaps vynykaě čerez blokadu, to vže sam uŕаd otrymuě status žertvy. 1 А а CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1xj6|Translit=A|LTranslit=a 2 якщо якщо SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=1xj7|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 3 колапс колапс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1xj8|Translit=kolaps|LTranslit=kolaps 4 виникає виникати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl 12:advcl:якщо Id=1xj9|Translit=vynykaě|LTranslit=vynykaty 5 через через ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1xja|Translit=čerez|LTranslit=čerez 6 блокаду блокада NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:через:acc SpaceAfter=No|Id=1xjb|Translit=blokadu|LTranslit=blokada 7 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1xjc|Translit=,|LTranslit=, 8 то то PART Q PartType=Conseq 12 discourse 12:discourse Id=1xjd|Translit=to|LTranslit=to 9 вже вже PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1xje|Translit=vže|LTranslit=vže 10 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det Id=1xjf|Translit=sam|LTranslit=sam 11 уряд уряд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1xjg|Translit=uŕаd|LTranslit=uŕаd 12 отримує отримувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xjh|Translit=otrymuě|LTranslit=otrymuvaty 13 статус статус NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=1xji|Translit=status|LTranslit=status 14 жертви жертва NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xjj|Translit=žertvy|LTranslit=žertva 15 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1xjk|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xjm # sent_id = 1xjn # text = Подібним чином, як вважають аналітики, Кабмін Гройсмана може прикривати ймовірний зрив підготовки до опалювального сезону. # translit = Podibnym čynom, jak vvažajuť analityky, Kabmin Hrojsmana može prykryvaty jmovirnyj zryv pidhotovky do opaľuvaľnoho sezonu. 1 Подібним подібний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1xjo|Translit=Podibnym|LTranslit=podibnyj 2 чином чин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1xjp|Translit=čynom|LTranslit=čyn 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xjq|Translit=,|LTranslit=, 4 як як SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1xjr|Translit=jak|LTranslit=jak 5 вважають вважати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 parataxis:discourse 10:parataxis:discourse Id=1xjs|Translit=vvažajuť|LTranslit=vvažaty 6 аналітики аналітик NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xjt|Translit=analityky|LTranslit=analityk 7 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xju|Translit=,|LTranslit=, 8 Кабмін кабмін NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj|11:nsubj:x Id=1xjv|Translit=Kabmin|LTranslit=kabmin 9 Гройсмана Гройсман PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1xjw|Translit=Hrojsmana|LTranslit=Hrojsman 10 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xjx|Translit=može|LTranslit=mohty 11 прикривати прикривати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=1xjy|Translit=prykryvaty|LTranslit=prykryvaty 12 ймовірний ймовірний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1xjz|Translit=jmovirnyj|LTranslit=jmovirnyj 13 зрив зрив NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1xk0|Translit=zryv|LTranslit=zryv 14 підготовки підготовка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=1xk1|Translit=pidhotovky|LTranslit=pidhotovka 15 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1xk2|Translit=do|LTranslit=do 16 опалювального опалювальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1xk3|Translit=opaľuvaľnoho|LTranslit=opaľuvaľnyj 17 сезону сезон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=1xk4|Translit=sezonu|LTranslit=sezon 18 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1xk5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xk6 # text = «Ключова вада органів виконавчої влади — вони не формують політику. # translit = «Kľučova vada orhaniv vykonavčoji vlady — vony ne formujuť polityku. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1xk7|Translit=«|LTranslit=« 2 Ключова ключовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1xk8|Translit=Kľučova|LTranslit=kľučovyj 3 вада вада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1xk9|Translit=vada|LTranslit=vada 4 органів орган NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=1xka|Translit=orhaniv|LTranslit=orhan 5 виконавчої виконавчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1xkb|Translit=vykonavčoji|LTranslit=vykonavčyj 6 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1xkc|Translit=vlady|LTranslit=vlada 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1xkd|Translit=—|LTranslit=— 8 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Id=1xke|Translit=vony|LTranslit=vony 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=1xkf|Translit=ne|LTranslit=ne 10 формують формувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 csubj 3:csubj Id=1xkg|Translit=formujuť|LTranslit=formuvaty 11 політику політика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=1xkh|Translit=polityku|LTranslit=polityka 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xki|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xkj # text = Натомість — займаються реагуванням на кризові ситуації, які час від часу виникають в економіці. # translit = Natomisť — zajmajuťśа reahuvanńаm na kryzovi sytuaciji, jaki čas vid času vynykajuť v ekonomici. 1 Натомість натомість ADV R _ 3 discourse 3:discourse Id=1xkk|Translit=Natomisť|LTranslit=natomisť 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 1 punct 1:punct Id=1xkl|Translit=—|LTranslit=— 3 займаються займатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xkm|Translit=zajmajuťśа|LTranslit=zajmatyśа 4 реагуванням реагування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=1xkn|Translit=reahuvanńаm|LTranslit=reahuvanńа 5 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1xko|Translit=na|LTranslit=na 6 кризові кризовий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1xkp|Translit=kryzovi|LTranslit=kryzovyj 7 ситуації ситуація NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:на:acc|13:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1xkq|Translit=sytuaciji|LTranslit=sytuacija 8 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1xkr|Translit=,|LTranslit=, 9 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 13 nsubj 7:ref|13:nsubj Id=1xks|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 10 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:nom Id=1xkt|Translit=čas|LTranslit=čas 11 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1xku|Translit=vid|LTranslit=vid 12 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 flat:abs 10:flat:abs Id=1xkv|Translit=času|LTranslit=čas 13 виникають виникати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=1xkw|Translit=vynykajuť|LTranslit=vynykaty 14 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=1xkx|Translit=v|LTranslit=v 15 економіці економіка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=1xky|Translit=ekonomici|LTranslit=ekonomika 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xkz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xl0 # text = Не здатні до стратегічного планування. # translit = Ne zdatni do stratehičnoho planuvanńа. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=1xl1|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 здатні здатний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=1xl2|Translit=zdatni|LTranslit=zdatnyj 3 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1xl3|Translit=do|LTranslit=do 4 стратегічного стратегічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1xl4|Translit=stratehičnoho|LTranslit=stratehičnyj 5 планування планування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1xl5|Translit=planuvanńа|LTranslit=planuvanńа 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1xl6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xlv # text = В ідеалі мали б ще в січні розпочати підготовку до опалювального сезону 2017-18 років. # annotation_gap # translit = V ideali maly b šče v sični rozpočaty pidhotovku do opaľuvaľnoho sezonu 2017-18 rokiv. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1xlw|Translit=V|LTranslit=v 2 ідеалі ідеал NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:в:loc Id=1xlx|Translit=ideali|LTranslit=ideal 3 мали мати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xly|Translit=maly|LTranslit=maty 4 б б AUX Q Mood=Cnd 3 aux 3:aux Id=1xlz|Translit=b|LTranslit=b 5 ще ще ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1xm0|Translit=šče|LTranslit=šče 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1xm1|Translit=v|LTranslit=v 7 січні січень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:в:loc Id=1xm2|Translit=sični|LTranslit=sičeń 8 розпочати розпочати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=1xm3|Translit=rozpočaty|LTranslit=rozpočaty 9 підготовку підготовка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1xm4|Translit=pidhotovku|LTranslit=pidhotovka 10 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1xm5|Translit=do|LTranslit=do 11 опалювального опалювальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1xm6|Translit=opaľuvaľnoho|LTranslit=opaľuvaľnyj 12 сезону сезон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:до:gen Id=1xm7|Translit=sezonu|LTranslit=sezon 13 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Id=1xm8|Translit=2017|LTranslit=2017 14 - - PUNCT U PunctType=Ndash 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1xm9|Translit=-|LTranslit=- 15 18 18 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 13 flat:range 13:flat:range Id=1xma|Translit=18|LTranslit=18 16 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xmb|Translit=rokiv|LTranslit=rik 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xmc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xmd # text = Виходить, уже не встигаємо», — резюмує Рябцев. # translit = Vychodyť, uže ne vstyhaěmo», — reźumuě Ŕаbcev. 1 Виходить виходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xme|Translit=Vychodyť|LTranslit=vychodyty 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xmf|Translit=,|LTranslit=, 3 уже уже ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1xmg|Translit=uže|LTranslit=uže 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1xmh|Translit=ne|LTranslit=ne 5 встигаємо встигати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=1xmi|Translit=vstyhaěmo|LTranslit=vstyhaty 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=1xmj|Translit=»|LTranslit=» 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1xmk|Translit=,|LTranslit=, 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1xml|Translit=—|LTranslit=— 9 резюмує резюмувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=1xmm|Translit=reźumuě|LTranslit=reźumuvaty 10 Рябцев Рябцев PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xmn|Translit=Ŕаbcev|LTranslit=Ŕаbcev 11 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1xmo|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xmq # sent_id = 1xmr # text = «Пробуксовування» атомної енергетики в Україні — не вина самих атомників, а віддзеркалення великої енергетичної корупції у нашій державі, яку нині намагаються приховати блокадою донецьких залізничних перегонів. # translit = «Probuksovuvanńа» atomnoji enerhetyky v Ukrajini — ne vyna samych atomnykiv, a viddzerkalenńа velykoji enerhetyčnoji korupciji u našij deržavi, jaku nyni namahajuťśа prychovaty blokadoju donećkych zaliznyčnych perehoniv. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1xms|Translit=«|LTranslit=« 2 Пробуксовування пробуксовування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj|15:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xmt|Translit=Probuksovuvanńа|LTranslit=probuksovuvanńа 3 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct Id=1xmu|Translit=»|LTranslit=» 4 атомної атомний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1xmv|Translit=atomnoji|LTranslit=atomnyj 5 енергетики енергетика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1xmw|Translit=enerhetyky|LTranslit=enerhetyka 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1xmx|Translit=v|LTranslit=v 7 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:в:loc Id=1xmy|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1xmz|Translit=—|LTranslit=— 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=1xn0|Translit=ne|LTranslit=ne 10 вина вина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1xn1|Translit=vyna|LTranslit=vyna 11 самих самий DET Px----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 det 12:det Id=1xn2|Translit=samych|LTranslit=samyj 12 атомників атомник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xn3|Translit=atomnykiv|LTranslit=atomnyk 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1xn4|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1xn5|Translit=a|LTranslit=a 15 віддзеркалення віддзеркалення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 conj 0:root|10:conj Id=1xn6|Translit=viddzerkalenńа|LTranslit=viddzerkalenńа 16 великої великий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1xn7|Translit=velykoji|LTranslit=velykyj 17 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1xn8|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 18 корупції корупція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen|26:obj:rel Id=1xn9|Translit=korupciji|LTranslit=korupcija 19 у у ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=1xna|Translit=u|LTranslit=u 20 нашій наш DET Pps1f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 21 det 21:det Id=1xnb|Translit=našij|LTranslit=naš 21 державі держава NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=1xnc|Translit=deržavi|LTranslit=deržava 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1xnd|Translit=,|LTranslit=, 23 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 26 obj 18:ref|26:obj Id=1xne|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 24 нині нині ADV R _ 25 advmod 25:advmod Id=1xnf|Translit=nyni|LTranslit=nyni 25 намагаються намагатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 acl:relcl 18:acl:relcl Id=1xng|Translit=namahajuťśа|LTranslit=namahatyśа 26 приховати приховати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 25 xcomp 25:xcomp Id=1xnh|Translit=prychovaty|LTranslit=prychovaty 27 блокадою блокада NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:ins Id=1xni|Translit=blokadoju|LTranslit=blokada 28 донецьких донецький ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=1xnj|Translit=donećkych|LTranslit=donećkyj 29 залізничних залізничний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=1xnk|Translit=zaliznyčnych|LTranslit=zaliznyčnyj 30 перегонів перегін NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xnl|Translit=perehoniv|LTranslit=perehin 31 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1xnm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xnn # text = Вітчизняна влада тривалий час лобіює інтереси приватної структури «ДТЕК», що входить до сфери інтересів Ріната Ахметова, та стимулює зниження обсягів виробництва у державній структурі «Енергоатом». # translit = Vitčyzńаna vlada tryvalyj čas lobijuě interesy pryvatnoji struktury «DTEK», ščo vchodyť do sfery interesiv Rinata Achmetova, ta stymuľuě znyženńа obśаhiv vyrobnyctva u deržavnij strukturi «Enerhoatom». 1 Вітчизняна вітчизняний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1xno|Translit=Vitčyzńаna|LTranslit=vitčyzńаnyj 2 влада влада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1xnp|Translit=vlada|LTranslit=vlada 3 тривалий тривалий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1xnq|Translit=tryvalyj|LTranslit=tryvalyj 4 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:acc Id=1xnr|Translit=čas|LTranslit=čas 5 лобіює лобіювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xns|Translit=lobijuě|LTranslit=lobijuvaty 6 інтереси інтерес NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1xnt|Translit=interesy|LTranslit=interes 7 приватної приватний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1xnu|Translit=pryvatnoji|LTranslit=pryvatnyj 8 структури структура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen|14:nsubj:rel Id=1xnv|Translit=struktury|LTranslit=struktura 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1xnw|Translit=«|LTranslit=« 10 ДТЕК ДТЕК PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xnx|Translit=DTEK|LTranslit=DTEK 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1xny|Translit=»|LTranslit=» 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1xnz|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1xo0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 входить входити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl:що Id=1xo1|Translit=vchodyť|LTranslit=vchodyty 15 до до ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1xo2|Translit=do|LTranslit=do 16 сфери сфера NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl:до:gen Id=1xo3|Translit=sfery|LTranslit=sfera 17 інтересів інтерес NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen Id=1xo4|Translit=interesiv|LTranslit=interes 18 Ріната Рінат PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Id=1xo5|Translit=Rinata|LTranslit=Rinat 19 Ахметова Ахметов PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 18 flat:name 18:flat:name SpaceAfter=No|Id=1xo6|Translit=Achmetova|LTranslit=Achmetov 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1xo7|Translit=,|LTranslit=, 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=1xo8|Translit=ta|LTranslit=ta 22 стимулює стимулювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj 8:acl:relcl|14:conj Id=1xo9|Translit=stymuľuě|LTranslit=stymuľuvaty 23 зниження зниження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 22 obj 22:obj Id=1xoa|Translit=znyženńа|LTranslit=znyženńа 24 обсягів обсяг NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Id=1xob|Translit=obśаhiv|LTranslit=obśаh 25 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen Id=1xoc|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 26 у у ADP Spsl Case=Loc 28 case 28:case Id=1xod|Translit=u|LTranslit=u 27 державній державний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1xoe|Translit=deržavnij|LTranslit=deržavnyj 28 структурі структура NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:у:loc Id=1xof|Translit=strukturi|LTranslit=struktura 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Id=1xog|Translit=«|LTranslit=« 30 Енергоатом Енергоатом PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 28 flat:title 28:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xoh|Translit=Enerhoatom|LTranslit=Enerhoatom 31 » » PUNCT U PunctType=Quot 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Id=1xoi|Translit=»|LTranslit=» 32 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xoj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xok # text = Інструментів для цього є два: низькі відпускні ціни та диспетчерські обмеження. # translit = Instrumentiv dľа ćoho ě dva: nyźki vidpuskni ciny ta dyspetčerśki obmeženńа. 1 Інструментів інструмент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1xol|Translit=Instrumentiv|LTranslit=instrument 2 для для ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1xom|Translit=dľа|LTranslit=dľа 3 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 nmod 1:nmod:для:gen Id=1xon|Translit=ćoho|LTranslit=ce 4 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1xoo|Translit=ě|LTranslit=buty 5 два два NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xop|Translit=dva|LTranslit=dva 6 : : PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1xoq|Translit=:|LTranslit=: 7 низькі низький ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=1xor|Translit=nyźki|LTranslit=nyźkyj 8 відпускні відпускний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=1xos|Translit=vidpuskni|LTranslit=vidpusknyj 9 ціни ціна NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 1 appos 1:appos Id=1xot|Translit=ciny|LTranslit=cina 10 та та CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1xou|Translit=ta|LTranslit=ta 11 диспетчерські диспетчерський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=1xov|Translit=dyspetčerśki|LTranslit=dyspetčerśkyj 12 обмеження обмеження NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 9 conj 1:appos|9:conj SpaceAfter=No|Id=1xow|Translit=obmeženńа|LTranslit=obmeženńа 13 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xox|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xoz # sent_id = 1xp0 # text = Простіше кажучи, регулятор встановлює високі тарифи для холдингу відомого олігарха (для цього й створюють умови на кшталт «Роттердама+) і низькі — для державної структури. # translit = Prostiše kažučy, rehuľаtor vstanovľuě vysoki taryfy dľа choldynhu vidomoho oliharcha (dľа ćoho j stvoŕujuť umovy na kštalt «Rotterdama+) i nyźki — dľа deržavnoji struktury. 1 Простіше простіше ADV Rc Degree=Cmp 2 advmod 2:advmod Id=1xp1|Translit=Prostiše|LTranslit=prostiše 2 кажучи казати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 5 parataxis:discourse 5:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1xp2|Translit=kažučy|LTranslit=kazaty 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1xp3|Translit=,|LTranslit=, 4 регулятор регулятор NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1xp4|Translit=rehuľаtor|LTranslit=rehuľаtor 5 встановлює встановлювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xp5|Translit=vstanovľuě|LTranslit=vstanovľuvaty 6 високі високий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1xp6|Translit=vysoki|LTranslit=vysokyj 7 тарифи тариф NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1xp7|Translit=taryfy|LTranslit=taryf 8 для для ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1xp8|Translit=dľа|LTranslit=dľа 9 холдингу холдинг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:для:gen Id=1xp9|Translit=choldynhu|LTranslit=choldynh 10 відомого відомий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1xpa|Translit=vidomoho|LTranslit=vidomyj 11 олігарха олігарх NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=1xpb|Translit=oliharcha|LTranslit=oliharch 12 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1xpc|Translit=(|LTranslit=( 13 для для ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1xpd|Translit=dľа|LTranslit=dľа 14 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 16 obl 16:obl:для:gen Id=1xpe|Translit=ćoho|LTranslit=ce 15 й й PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=1xpf|Translit=j|LTranslit=j 16 створюють створювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=1xpg|Translit=stvoŕujuť|LTranslit=stvoŕuvaty 17 умови умова NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=1xph|Translit=umovy|LTranslit=umova 18 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1xpi|Translit=na|LTranslit=na 19 кшталт кшталт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:на:acc Id=1xpj|Translit=kštalt|LTranslit=kštalt 20 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1xpk|Translit=«|LTranslit=« 21 Роттердама Роттердам PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xpl|Translit=Rotterdama|LTranslit=Rotterdam 22 + + SYM X _ 21 amod 21:amod SpaceAfter=No|Id=1xpm|Translit=+|LTranslit=+ 23 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1xpn|Translit=)|LTranslit=) 24 і і CCONJ Ccs _ 25 cc 24.1:cc Id=1xpo|Translit=i|LTranslit=i 24.1 встановлює встановлювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root|5:conj Id=3c9y|LTranslit=vstanovľuvaty|Translit=vstanovľuě 25 низькі низький ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 5 conj 24.1:obj Id=1xpp|Translit=nyźki|LTranslit=nyźkyj 26 — — PUNCT U PunctType=Dash 29 punct 29:punct Id=1xpq|Translit=—|LTranslit=— 27 для для ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=1xpr|Translit=dľа|LTranslit=dľа 28 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=1xps|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 29 структури структура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 orphan 24.1:obl SpaceAfter=No|Id=1xpt|Translit=struktury|LTranslit=struktura 30 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xpu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xpv # text = «З 1 січня 2017 року тариф знову зменшено. # translit = «Z 1 sičńа 2017 roku taryf znovu zmenšeno. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1xpw|Translit=«|LTranslit=« 2 З з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1xpx|Translit=Z|LTranslit=z 3 1 1 NUM Mlcnsg Case=Gen|Gender=Neut|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl:з:gen Id=1xpy|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 4 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1xpz|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 5 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 amod 6:amod Id=1xq0|Translit=2017|LTranslit=2017 6 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=1xq1|Translit=roku|LTranslit=rik 7 тариф тариф NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1xq2|Translit=taryf|LTranslit=taryf 8 знову знову ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1xq3|Translit=znovu|LTranslit=znovu 9 зменшено зменшити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xq4|Translit=zmenšeno|LTranslit=zmenšyty 10 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1xq5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xq6 # text = На сьогоднішній день АЕС мають найнижчий тариф серед інших генерацій електроенергії у розмірі 46,6 коп. кВт-год, — каже Ольга Кошарна. # translit = Na śohodnišnij deń AES majuť najnyžčyj taryf sered inšych heneracij elektroenerhiji u rozmiri 46,6 kop. kVt-hod, — kaže Oľha Košarna. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1xq7|Translit=Na|LTranslit=na 2 сьогоднішній сьогоднішній ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1xq8|Translit=śohodnišnij|LTranslit=śohodnišnij 3 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:acc Id=1xq9|Translit=deń|LTranslit=deń 4 АЕС АЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 5 nsubj 5:nsubj Id=1xqa|Translit=AES|LTranslit=AES 5 мають мати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xqb|Translit=majuť|LTranslit=maty 6 найнижчий найнижчий ADJ Afsmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1xqc|Translit=najnyžčyj|LTranslit=najnyžčyj 7 тариф тариф NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1xqd|Translit=taryf|LTranslit=taryf 8 серед серед ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1xqe|Translit=sered|LTranslit=sered 9 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 10 det 10:det Id=1xqf|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 10 генерацій генерація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl:серед:gen Id=1xqg|Translit=heneracij|LTranslit=heneracija 11 електроенергії електроенергія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1xqh|Translit=elektroenerhiji|LTranslit=elektroenerhija 12 у у ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1xqi|Translit=u|LTranslit=u 13 розмірі розмір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 appos 7:appos Id=1xqj|Translit=rozmiri|LTranslit=rozmir 14 46 46 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod:gov 17:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1xqk|Translit=46|LTranslit=46 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2ep6|Translit=,|LTranslit=, 16 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 compound 14:compound Id=2ep7|Translit=6|LTranslit=6 17 коп коп. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 flat:title 13:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xql|Translit=kop|LTranslit=kop. 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1xqm|Translit=.|LTranslit=. 19 кВт кВт NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 compound 21:compound SpaceAfter=No|Id=1xqn|Translit=kVt|LTranslit=kVt 20 - - PUNCT U PunctType=Hyph 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1xqo|Translit=-|LTranslit=- 21 год год. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 nmod 17:nmod:nom SpaceAfter=No|Id=1xqp|Translit=hod|LTranslit=hod. 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1xqq|Translit=,|LTranslit=, 23 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=1xqr|Translit=—|LTranslit=— 24 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=1xqs|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 25 Ольга Ольга PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=1xqt|Translit=Oľha|LTranslit=Oľha 26 Кошарна Кошарна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 25 flat:name 25:flat:name SpaceAfter=No|Id=1xqu|Translit=Košarna|LTranslit=Košarna 27 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xqv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xqw # text = — Його знизили із 51,2 коп. # translit = — Joho znyzyly iz 51,2 kop. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=1xqx|Translit=—|LTranslit=— 2 Його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=1xqy|Translit=Joho|LTranslit=vin 3 знизили знизити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xqz|Translit=znyzyly|LTranslit=znyzyty 4 із із ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1xr0|Translit=iz|LTranslit=iz 5 51 51 NUM Mlc-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 nummod 8:nummod SpaceAfter=No|Id=1xr1|Translit=51|LTranslit=51 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2ep8|Translit=,|LTranslit=, 7 2 2 NUM Mlc-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 compound 5:compound Id=2ep9|Translit=2|LTranslit=2 8 коп коп. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl:із:gen SpaceAfter=No|Id=1xr2|Translit=kop|LTranslit=kop. 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xr3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xr4 # text = Це безпрецедентний випадок, враховуючи, що ядерне пальне для українських АЕС купують за валюту. # translit = Ce bezprecedentnyj vypadok, vrachovujučy, ščo jaderne paľne dľа ukrajinśkych AES kupujuť za vaľutu. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=1xr5|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 безпрецедентний безпрецедентний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1xr6|Translit=bezprecedentnyj|LTranslit=bezprecedentnyj 3 випадок випадок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xr7|Translit=vypadok|LTranslit=vypadok 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xr8|Translit=,|LTranslit=, 5 враховуючи враховувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 3 advcl 3:advcl SpaceAfter=No|Id=1xr9|Translit=vrachovujučy|LTranslit=vrachovuvaty 6 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1xra|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1xrb|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 ядерне ядерний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1xrc|Translit=jaderne|LTranslit=jadernyj 9 пальне пальне NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=1xrd|Translit=paľne|LTranslit=paľne 10 для для ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1xre|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=1xrf|Translit=ukrajinśkych|LTranslit=ukrajinśkyj 12 АЕС АЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod:для:gen Id=1xrg|Translit=AES|LTranslit=AES 13 купують купувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp Id=1xrh|Translit=kupujuť|LTranslit=kupuvaty 14 за за ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=1xri|Translit=za|LTranslit=za 15 валюту валюта NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=1xrj|Translit=vaľutu|LTranslit=vaľuta 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xrk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xrl # text = «Тарифним чемпіоном» традиційно стали тепловики із тарифом 1,4 грн. за кВт-год». # translit = «Taryfnym čempionom» tradycijno staly teplovyky iz taryfom 1,4 hrn. za kVt-hod». 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1xrm|Translit=«|LTranslit=« 2 Тарифним тарифний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1xrn|Translit=Taryfnym|LTranslit=taryfnyj 3 чемпіоном чемпіон NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp:sp 6:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1xro|Translit=čempionom|LTranslit=čempion 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=1xrp|Translit=»|LTranslit=» 5 традиційно традиційно ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=1xrq|Translit=tradycijno|LTranslit=tradycijno 6 стали стати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xrr|Translit=staly|LTranslit=staty 7 тепловики тепловик NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 3:nsubj:sp|6:nsubj Id=1xrs|Translit=teplovyky|LTranslit=teplovyk 8 із із ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=1xrt|Translit=iz|LTranslit=iz 9 тарифом тариф NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:із:ins Id=1xru|Translit=taryfom|LTranslit=taryf 10 1 1 NUM Mlc-pn Case=Nom|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1xrv|Translit=1|LTranslit=1 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2epa|Translit=,|LTranslit=, 12 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 compound 10:compound Id=2epb|Translit=4|LTranslit=4 13 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xrw|Translit=hrn|LTranslit=hrn 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1xrx|Translit=.|LTranslit=. 15 за за ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=1xry|Translit=za|LTranslit=za 16 кВт кВт NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 compound 18:compound SpaceAfter=No|Id=1xrz|Translit=kVt|LTranslit=kVt 17 - - PUNCT U PunctType=Hyph 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1xs0|Translit=-|LTranslit=- 18 год год. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 nmod 13:nmod:за:acc SpaceAfter=No|Id=1xs1|Translit=hod|LTranslit=hod. 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1xs2|Translit=»|LTranslit=» 20 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xs3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xs4 # text = За словами експерта, такої різниці у тарифах між атомною та тепловою енергетикою, яка зафіксована наприкінці 2016 року, історія вітчизняної енергетики ще не знала — більше, ніж утричі! # translit = Za slovamy eksperta, takoji riznyci u taryfach miž atomnoju ta teplovoju enerhetykoju, jaka zafiksovana naprykinci 2016 roku, istorija vitčyzńаnoji enerhetyky šče ne znala — biľše, niž utryči! 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1xs5|Translit=Za|LTranslit=za 2 словами слово NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 26 parataxis 26:parataxis Id=1xs6|Translit=slovamy|LTranslit=slovo 3 експерта експерт NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xs7|Translit=eksperta|LTranslit=ekspert 4 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1xs8|Translit=,|LTranslit=, 5 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=1xs9|Translit=takoji|LTranslit=takyj 6 різниці різниця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 16:nsubj:rel|26:obj Id=1xsa|Translit=riznyci|LTranslit=riznyćа 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1xsb|Translit=u|LTranslit=u 8 тарифах тариф NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:у:loc Id=1xsc|Translit=taryfach|LTranslit=taryf 9 між між ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=1xsd|Translit=miž|LTranslit=miž 10 атомною атомний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1xse|Translit=atomnoju|LTranslit=atomnyj 11 та та CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1xsf|Translit=ta|LTranslit=ta 12 тепловою тепловий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj|13:amod Id=1xsg|Translit=teplovoju|LTranslit=teplovyj 13 енергетикою енергетика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:між:ins SpaceAfter=No|Id=1xsh|Translit=enerhetykoju|LTranslit=enerhetyka 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1xsi|Translit=,|LTranslit=, 15 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 6:ref|16:nsubj Id=1xsj|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 16 зафіксована зафіксований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=1xsk|Translit=zafiksovana|LTranslit=zafiksovanyj 17 наприкінці наприкінці ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1xsl|Translit=naprykinci|LTranslit=naprykinci 18 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 19 amod 19:amod Id=1xsm|Translit=2016|LTranslit=2016 19 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:наприкінці:gen SpaceAfter=No|Id=1xsn|Translit=roku|LTranslit=rik 20 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1xso|Translit=,|LTranslit=, 21 історія історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=1xsp|Translit=istorija|LTranslit=istorija 22 вітчизняної вітчизняний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1xsq|Translit=vitčyzńаnoji|LTranslit=vitčyzńаnyj 23 енергетики енергетика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=1xsr|Translit=enerhetyky|LTranslit=enerhetyka 24 ще ще ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=1xss|Translit=šče|LTranslit=šče 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=1xst|Translit=ne|LTranslit=ne 26 знала знати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xsu|Translit=znala|LTranslit=znaty 27 — — PUNCT U PunctType=Dash 28 punct 28:punct Id=1xsv|Translit=—|LTranslit=— 28 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 26 parataxis 26:parataxis SpaceAfter=No|Id=1xsw|Translit=biľše|LTranslit=biľše 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1xsx|Translit=,|LTranslit=, 30 ніж ніж SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=1xsy|Translit=niž|LTranslit=niž 31 утричі утричі ADV R _ 28 advcl 28:advcl:ніж SpaceAfter=No|Id=1xsz|Translit=utryči|LTranslit=utryči 32 ! ! PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1xt0|Translit=!|LTranslit=! # newdoc id = 1xt2 # newpar id = 1xt3 # sent_id = 1xt4 # text = «Напрямок, який буде вести Наталія – це євроінтеграція, відповідно всі вимоги щодо Третього енергопакету, щодо асоціації з Євросоюзом, а також співпраця з міжнародними партнерами – ЄБРР, Світовим банком, донорами», – сказав представник відомства журналісту агентства РБК-Україна у середу. # doc_title = НАТАЛІЯ БОЙКО ПРИЗНАЧЕНА ЗАСТУПНИКОМ МІНІСТРА ЕНЕРГЕТИКИ У 27 РОКІВ # translit = «Napŕаmok, jakyj bude vesty Natalija – ce ěvrointehracija, vidpovidno vsi vymohy ščodo Treťoho enerhopaketu, ščodo asociaciji z Ěvrosojuzom, a takož spivpraćа z mižnarodnymy partneramy – ĚBRR, Svitovym bankom, donoramy», – skazav predstavnyk vidomstva žurnalistu ahentstva RBK-Ukrajina u seredu. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1xt5|Translit=«|LTranslit=« 2 Напрямок напрямок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 6:obj:rel|10:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xt6|Translit=Napŕаmok|LTranslit=napŕаmok 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xt7|Translit=,|LTranslit=, 4 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 6 obj 2:ref|6:obj Id=1xt8|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 5 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 aux 6:aux Id=1xt9|Translit=bude|LTranslit=buty 6 вести вести VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=1xta|Translit=vesty|LTranslit=vesty 7 Наталія Наталія PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1xtb|Translit=Natalija|LTranslit=Natalija 8 – – PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1xtc|Translit=–|LTranslit=– 9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 expl 10:expl Id=1xtd|Translit=ce|LTranslit=ce 10 євроінтеграція євроінтеграція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1xte|Translit=ěvrointehracija|LTranslit=ěvrointehracija 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1xtf|Translit=,|LTranslit=, 12 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 14 discourse 14:discourse Id=1xtg|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 13 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 14 det 14:det Id=1xth|Translit=vsi|LTranslit=veś 14 вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 10 appos 10:appos Id=1xti|Translit=vymohy|LTranslit=vymoha 15 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1xtj|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 16 Третього третій ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 17 amod 17:amod Id=1xtk|Translit=Treťoho|LTranslit=tretij 17 енергопакету енергопакет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:щодо:gen SpaceAfter=No|Id=1xtl|Translit=enerhopaketu|LTranslit=enerhopaket 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1xtm|Translit=,|LTranslit=, 19 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=1xtn|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 20 асоціації асоціація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 conj 14:nmod:щодо:gen|17:conj Id=1xto|Translit=asociaciji|LTranslit=asociacija 21 з з ADP Spsi Case=Ins 22 case 22:case Id=1xtp|Translit=z|LTranslit=z 22 Євросоюзом Євросоюз PROPN Npmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=1xtq|Translit=Ěvrosojuzom|LTranslit=Ěvrosojuz 23 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1xtr|Translit=,|LTranslit=, 24 а а CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=1xts|Translit=a|LTranslit=a 25 також також ADV R _ 24 fixed 24:fixed Id=1xtt|Translit=takož|LTranslit=takož 26 співпраця співпраця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 10:appos|14:conj Id=1xtu|Translit=spivpraćа|LTranslit=spivpraćа 27 з з ADP Spsi Case=Ins 29 case 29:case Id=1xtv|Translit=z|LTranslit=z 28 міжнародними міжнародний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 29 amod 29:amod Id=1xtw|Translit=mižnarodnymy|LTranslit=mižnarodnyj 29 партнерами партнер NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 26 nmod 26:nmod:з:ins Id=1xtx|Translit=partneramy|LTranslit=partner 30 – – PUNCT U PunctType=Dash 31 punct 31:punct Id=1xty|Translit=–|LTranslit=– 31 ЄБРР ЄБРР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 appos 29:appos SpaceAfter=No|Id=1xtz|Translit=ĚBRR|LTranslit=ĚBRR 32 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1xu0|Translit=,|LTranslit=, 33 Світовим світовий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=1xu1|Translit=Svitovym|LTranslit=svitovyj 34 банком банк NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 31 conj 29:appos|31:conj SpaceAfter=No|Id=1xu2|Translit=bankom|LTranslit=bank 35 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=1xu3|Translit=,|LTranslit=, 36 донорами донор NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 31 conj 29:appos|31:conj SpaceAfter=No|Id=1xu4|Translit=donoramy|LTranslit=donor 37 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1xu5|Translit=»|LTranslit=» 38 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=1xu6|Translit=,|LTranslit=, 39 – – PUNCT U PunctType=Dash 40 punct 40:punct Id=1xu7|Translit=–|LTranslit=– 40 сказав сказати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 parataxis 10:parataxis Id=1xu8|Translit=skazav|LTranslit=skazaty 41 представник представник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Id=1xu9|Translit=predstavnyk|LTranslit=predstavnyk 42 відомства відомство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Id=1xua|Translit=vidomstva|LTranslit=vidomstvo 43 журналісту журналіст NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 40 obj 40:obj Id=1xub|Translit=žurnalistu|LTranslit=žurnalist 44 агентства агентство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen Id=1xuc|Translit=ahentstva|LTranslit=ahentstvo 45 РБК РБК PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 44 flat:title 44:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xud|Translit=RBK|LTranslit=RBK 46 - - PUNCT U PunctType=Hyph 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Id=1xue|Translit=-|LTranslit=- 47 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 45 appos 45:appos Id=1xuf|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 48 у у ADP Spsa Case=Acc 49 case 49:case Id=1xug|Translit=u|LTranslit=u 49 середу середа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 40 obl 40:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=1xuh|Translit=seredu|LTranslit=sereda 50 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1xui|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1xuk # newpar id = 1xul # sent_id = 30n6 # text = ЯК КОРОБКА ПАЗЛІВ: ЧОМУ ВАРТО ПОДИВИТИСЯ СТРІЧКУ-ЗІРКУ КАННСЬКОГО КІНОФЕСТИВАЛЮ «ПАТЕРСОН» # doc_title = ЯК КОРОБКА ПАЗЛІВ: ЧОМУ ВАРТО ПОДИВИТИСЯ СТРІЧКУ-ЗІРКУ КАННСЬКОГО КІНОФЕСТИВАЛЮ «ПАТЕРСОН» # translit = JaK KOROBKA PAZLIV: ČOMU VARTO PODYVYTYŚА STRIČKU-ZIRKU KANNŚKOHO KINOFESTYVAĽU «PATERSON» 1 ЯК як SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=1xum|Translit=JaK|LTranslit=jak 2 КОРОБКА коробка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1xun|Translit=KOROBKA|LTranslit=korobka 3 ПАЗЛІВ пазл NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xuo|Translit=PAZLIV|LTranslit=pazl 4 : : PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1xup|Translit=:|LTranslit=: 5 ЧОМУ чому ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=1xuq|Translit=ČOMU|LTranslit=čomu 6 ВАРТО варто ADV R _ 2 parataxis 2:parataxis Id=1xur|Translit=VARTO|LTranslit=varto 7 ПОДИВИТИСЯ подивитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj Id=1xus|Translit=PODYVYTYŚА|LTranslit=podyvytyśа 8 СТРІЧКУ стрічка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=1xut|Translit=STRIČKU|LTranslit=strička 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1xuu|Translit=-|LTranslit=- 10 ЗІРКУ зірка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 appos 8:appos Id=1xuv|Translit=ZIRKU|LTranslit=zirka 11 КАННСЬКОГО каннський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1xuw|Translit=KANNŚKOHO|LTranslit=kannśkyj 12 КІНОФЕСТИВАЛЮ кінофестиваль NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=1xux|Translit=KINOFESTYVAĽU|LTranslit=kinofestyvaľ 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1xuy|Translit=«|LTranslit=« 14 ПАТЕРСОН Патерсон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xuz|Translit=PATERSON|LTranslit=Paterson 15 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct Id=1xv0|Translit=»|LTranslit=» # newdoc id = 1xv2 # newpar id = 1xv3 # sent_id = 1xv4 # text = Утім, вручено 22 дипломи (за кількістю підномінацій); видавництва «Дух і Літера», «Кліо», «Темпора», «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» та «Фоліо» відзначені за перемогу у двох рубриках кожне. # doc_title = ЧИТАЙ ТВОРИ, ЩО СТАЛИ ПОДІЄЮ: УКРАЇНСЬКИЙ КНИЖКОВИЙ «ОСКАР» ФІНІШУВАВ # translit = Utim, vručeno 22 dyplomy (za kiľkisťu pidnominacij); vydavnyctva «Duch i Litera», «Klio», «Tempora», «A-BA-BA-HA-LA-MA-HA» ta «Folio» vidznačeni za peremohu u dvoch rubrykach kožne. 1 Утім утім ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=1xv5|Translit=Utim|LTranslit=utim 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1xv6|Translit=,|LTranslit=, 3 вручено вручити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xv7|Translit=vručeno|LTranslit=vručyty 4 22 22 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod 5:nummod Id=1xv8|Translit=22|LTranslit=22 5 дипломи диплом NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1xv9|Translit=dyplomy|LTranslit=dyplom 6 ( ( PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1xva|Translit=(|LTranslit=( 7 за за ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=1xvb|Translit=za|LTranslit=za 8 кількістю кількість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis Id=1xvc|Translit=kiľkisťu|LTranslit=kiľkisť 9 підномінацій підномінація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xvd|Translit=pidnominacij|LTranslit=pidnominacija 10 ) ) PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1xve|Translit=)|LTranslit=) 11 ; ; PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=1xvf|Translit=;|LTranslit=; 12 видавництва видавництво NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 34 nsubj 34:nsubj Id=1xvg|Translit=vydavnyctva|LTranslit=vydavnyctvo 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1xvh|Translit=«|LTranslit=« 14 Дух дух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 flat:title 12:flat:title Id=1xvi|Translit=Duch|LTranslit=duch 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1xvj|Translit=i|LTranslit=i 16 Літера літера NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 12:flat:title|14:conj SpaceAfter=No|Id=1xvk|Translit=Litera|LTranslit=litera 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1xvl|Translit=»|LTranslit=» 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1xvm|Translit=,|LTranslit=, 19 « « PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1xvn|Translit=«|LTranslit=« 20 Кліо Кліо PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 conj 12:flat:title|14:conj SpaceAfter=No|Id=1xvo|Translit=Klio|LTranslit=Klio 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1xvp|Translit=»|LTranslit=» 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1xvq|Translit=,|LTranslit=, 23 « « PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=1xvr|Translit=«|LTranslit=« 24 Темпора Темпора PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 12:flat:title|14:conj SpaceAfter=No|Id=1xvs|Translit=Tempora|LTranslit=Tempora 25 » » PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=1xvt|Translit=»|LTranslit=» 26 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1xvu|Translit=,|LTranslit=, 27 « « PUNCT U PunctType=Quot 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=1xvv|Translit=«|LTranslit=« 28 А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА а-ба-ба-га-ла-ма-га NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 12:flat:title|14:conj SpaceAfter=No|Id=1xvw|Translit=A-BA-BA-HA-LA-MA-HA|LTranslit=a-ba-ba-ha-la-ma-ha 29 » » PUNCT U PunctType=Quot 28 punct 28:punct Id=1xvx|Translit=»|LTranslit=» 30 та та CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=1xvy|Translit=ta|LTranslit=ta 31 « « PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1xvz|Translit=«|LTranslit=« 32 Фоліо фоліо NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 conj 12:flat:title|14:conj SpaceAfter=No|Id=1xw0|Translit=Folio|LTranslit=folio 33 » » PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct Id=1xw1|Translit=»|LTranslit=» 34 відзначені відзначений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 parataxis 3:parataxis Id=1xw2|Translit=vidznačeni|LTranslit=vidznačenyj 35 за за ADP Spsa Case=Acc 36 case 36:case Id=1xw3|Translit=za|LTranslit=za 36 перемогу перемога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 34 obl 34:obl:за:acc Id=1xw4|Translit=peremohu|LTranslit=peremoha 37 у у ADP Spsl Case=Loc 39 case 39:case Id=1xw5|Translit=u|LTranslit=u 38 двох два NUM Mlcfsl Case=Loc|Gender=Fem|NumType=Card 39 nummod 39:nummod Id=1xw6|Translit=dvoch|LTranslit=dva 39 рубриках рубрика NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 36 nmod 36:nmod:у:loc Id=1xw7|Translit=rubrykach|LTranslit=rubryka 40 кожне кожний DET Pg--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 34 obl 34:obl:nom SpaceAfter=No|Id=1xw8|Translit=kožne|LTranslit=kožnyj 41 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1xw9|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xwb # sent_id = 1xwc # text = А взагалі за всю історію рейтинґу його лавреатами ставали 118 видавництв. # translit = A vzahali za vśu istoriju rejtyngu joho lavreatamy stavaly 118 vydavnyctv. 1 А а CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1xwd|Translit=A|LTranslit=a 2 взагалі взагалі ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1xwe|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 3 за за ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1xwf|Translit=za|LTranslit=za 4 всю весь DET Pg--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 5 det 5:det Id=1xwg|Translit=vśu|LTranslit=veś 5 історію історія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:за:acc Id=1xwh|Translit=istoriju|LTranslit=istorija 6 рейтинґу рейтинґ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=1xwi|Translit=rejtyngu|LTranslit=rejtyng 7 його його DET Pps3--pia Case=Ins|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 8 det 8:det Id=1xwj|Translit=joho|LTranslit=joho 8 лавреатами лавреат NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur|Orth=Alt 9 xcomp:sp 9:xcomp:sp Id=1xwk|Translit=lavreatamy|LTranslit=lavreat 9 ставали ставати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xwl|Translit=stavaly|LTranslit=stavaty 10 118 118 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nummod:gov 11:nummod:gov Id=1xwm|Translit=118|LTranslit=118 11 видавництв видавництво NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 9 nsubj 8:nsubj:sp|9:nsubj SpaceAfter=No|Id=1xwn|Translit=vydavnyctv|LTranslit=vydavnyctvo 12 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1xwo|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xwq # sent_id = 1xwr # text = Нині уперше переможні лаври отримали «Видавництво Олександри Гаркуші» з Ужгорода, «Місіонер» із Жовкви, київська «Люта справа» та зовсім нове видавництво «ТАО» (Київ). # translit = Nyni uperše peremožni lavry otrymaly «Vydavnyctvo Oleksandry Harkuši» z Užhoroda, «Misioner» iz Žovkvy, kyjivśka «Ľuta sprava» ta zovsim nove vydavnyctvo «TAO» (Kyjiv). 1 Нині нині ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1xws|Translit=Nyni|LTranslit=nyni 2 уперше уперше ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1xwt|Translit=uperše|LTranslit=uperše 3 переможні переможний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1xwu|Translit=peremožni|LTranslit=peremožnyj 4 лаври лавр NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1xwv|Translit=lavry|LTranslit=lavr 5 отримали отримати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xww|Translit=otrymaly|LTranslit=otrymaty 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1xwx|Translit=«|LTranslit=« 7 Видавництво видавництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1xwy|Translit=Vydavnyctvo|LTranslit=vydavnyctvo 8 Олександри Олександра PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1xwz|Translit=Oleksandry|LTranslit=Oleksandra 9 Гаркуші Гаркуша PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=1xx0|Translit=Harkuši|LTranslit=Harkuša 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=1xx1|Translit=»|LTranslit=» 11 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1xx2|Translit=z|LTranslit=z 12 Ужгорода Ужгород PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1xx3|Translit=Užhoroda|LTranslit=Užhorod 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1xx4|Translit=,|LTranslit=, 14 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1xx5|Translit=«|LTranslit=« 15 Місіонер місіонер NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 5:nsubj|7:conj SpaceAfter=No|Id=1xx6|Translit=Misioner|LTranslit=misioner 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct Id=1xx7|Translit=»|LTranslit=» 17 із із ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1xx8|Translit=iz|LTranslit=iz 18 Жовкви Жовква PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:із:gen SpaceAfter=No|Id=1xx9|Translit=Žovkvy|LTranslit=Žovkva 19 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1xxa|Translit=,|LTranslit=, 20 київська київський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1xxb|Translit=kyjivśka|LTranslit=kyjivśkyj 21 « « PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1xxc|Translit=«|LTranslit=« 22 Люта лютий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1xxd|Translit=Ľuta|LTranslit=ľutyj 23 справа справа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 5:nsubj|7:conj SpaceAfter=No|Id=1xxe|Translit=sprava|LTranslit=sprava 24 » » PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct Id=1xxf|Translit=»|LTranslit=» 25 та та CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=1xxg|Translit=ta|LTranslit=ta 26 зовсім зовсім ADV R _ 27 advmod 27:advmod Id=1xxh|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 27 нове новий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1xxi|Translit=nove|LTranslit=novyj 28 видавництво видавництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 conj 5:nsubj|7:conj Id=1xxj|Translit=vydavnyctvo|LTranslit=vydavnyctvo 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Id=1xxk|Translit=«|LTranslit=« 30 ТАО ТАО PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 28 flat:title 28:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xxl|Translit=TAO|LTranslit=TAO 31 » » PUNCT U PunctType=Quot 30 punct 30:punct Id=1xxm|Translit=»|LTranslit=» 32 ( ( PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=1xxn|Translit=(|LTranslit=( 33 Київ Київ PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 28 appos 28:appos SpaceAfter=No|Id=1xxo|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 34 ) ) PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=1xxp|Translit=)|LTranslit=) 35 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1xxq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1xxs # sent_id = 1xxt # text = Найбільше ж відзнак за всі роки здобуло видавництво Івана Малковича — 29; 21 раз лавреатами визнавали книжки «Темпори»; 18 разів — «Критики»; 17 нагород має «Видавництво Старого Лева». # translit = Najbiľše ž vidznak za vsi roky zdobulo vydavnyctvo Ivana Malkovyča — 29; 21 raz lavreatamy vyznavaly knyžky «Tempory»; 18 raziv — «Krytyky»; 17 nahorod maě «Vydavnyctvo Staroho Leva». 1 Найбільше найбільше ADV Rs Degree=Sup 3 advmod 3:advmod Id=1xxu|Translit=Najbiľše|LTranslit=najbiľše 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=1xxv|Translit=ž|LTranslit=ž 3 відзнак відзнака NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 obj 7:obj Id=1xxw|Translit=vidznak|LTranslit=vidznaka 4 за за ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1xxx|Translit=za|LTranslit=za 5 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 6 det 6:det Id=1xxy|Translit=vsi|LTranslit=veś 6 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:за:acc Id=1xxz|Translit=roky|LTranslit=rik 7 здобуло здобути VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1xy0|Translit=zdobulo|LTranslit=zdobuty 8 видавництво видавництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1xy1|Translit=vydavnyctvo|LTranslit=vydavnyctvo 9 Івана Іван PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1xy2|Translit=Ivana|LTranslit=Ivan 10 Малковича Малкович PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 flat:name 9:flat:name Id=1xy3|Translit=Malkovyča|LTranslit=Malkovyč 11 — — PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=1xy4|Translit=—|LTranslit=— 12 29 29 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 dislocated 3:dislocated SpaceAfter=No|Id=1xy5|Translit=29|LTranslit=29 13 ; ; PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1xy6|Translit=;|LTranslit=; 14 21 21 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 15 nummod 15:nummod Id=1xy7|Translit=21|LTranslit=21 15 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:acc Id=1xy8|Translit=raz|LTranslit=raz 16 лавреатами лавреат NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur|Orth=Alt 17 xcomp:sp 17:xcomp:sp Id=1xy9|Translit=lavreatamy|LTranslit=lavreat 17 визнавали визнавати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis Id=1xya|Translit=vyznavaly|LTranslit=vyznavaty 18 книжки книжка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 17 obj 16:nsubj:sp|17:obj Id=1xyb|Translit=knyžky|LTranslit=knyžka 19 « « PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1xyc|Translit=«|LTranslit=« 20 Темпори Темпора PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xyd|Translit=Tempory|LTranslit=Tempora 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1xye|Translit=»|LTranslit=» 22 ; ; PUNCT U _ 24 punct 24.1:punct Id=1xyf|Translit=;|LTranslit=; 23 18 18 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 nummod:gov 24:nummod:gov Id=1xyg|Translit=18|LTranslit=18 24 разів раз NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 parataxis 24.1:obl Id=1xyh|Translit=raziv|LTranslit=raz 24.1 визнавали визнавати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 7:parataxis Id=3cbu|LTranslit=vyznavaty|Translit=vyznavaly 25 — — PUNCT U PunctType=Dash 27 punct 27:punct Id=1xyi|Translit=—|LTranslit=— 26 « « PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=1xyj|Translit=«|LTranslit=« 27 Критики критика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 orphan 24.1:obj SpaceAfter=No|Id=1xyk|Translit=Krytyky|LTranslit=krytyka 28 » » PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=1xyl|Translit=»|LTranslit=» 29 ; ; PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1xym|Translit=;|LTranslit=; 30 17 17 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 31 nummod:gov 31:nummod:gov Id=1xyn|Translit=17|LTranslit=17 31 нагород нагорода NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 32 obj 32:obj Id=1xyo|Translit=nahorod|LTranslit=nahoroda 32 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis Id=1xyp|Translit=maě|LTranslit=maty 33 « « PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1xyq|Translit=«|LTranslit=« 34 Видавництво видавництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Id=1xyr|Translit=Vydavnyctvo|LTranslit=vydavnyctvo 35 Старого старий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=1xys|Translit=Staroho|LTranslit=staryj 36 Лева лев NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xyt|Translit=Leva|LTranslit=lev 37 » » PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1xyu|Translit=»|LTranslit=» 38 . . PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1xyv|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1xyx # newpar id = 1xyy # sent_id = 1xyz # text = Непозбувна бентега — мем, що набув значного поширення у 2017 році після перекладу роману «Маг» Джона Фаулза видавництвом «Клуб сімейного дозвілля» (перекладач — Олег Король). # doc_title = Непозбувна бентега (мем) # translit = Nepozbuvna benteha — mem, ščo nabuv značnoho pošyrenńа u 2017 roci pisľа perekladu romanu «Mah» Džona Faulza vydavnyctvom «Klub simejnoho dozvilľа» (perekladač — Oleh Koroľ). 1 Непозбувна непозбувний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1xz0|Translit=Nepozbuvna|LTranslit=nepozbuvnyj 2 бентега бентега NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1xz1|Translit=benteha|LTranslit=benteha 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1xz2|Translit=—|LTranslit=— 4 мем мем NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root|7:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1xz3|Translit=mem|LTranslit=mem 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1xz4|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=1xz5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 набув набути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl:що Id=1xz6|Translit=nabuv|LTranslit=nabuty 8 значного значний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1xz7|Translit=značnoho|LTranslit=značnyj 9 поширення поширення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1xz8|Translit=pošyrenńа|LTranslit=pošyrenńа 10 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1xz9|Translit=u|LTranslit=u 11 2017 2017 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 12 amod 12:amod Id=1xza|Translit=2017|LTranslit=2017 12 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc Id=1xzb|Translit=roci|LTranslit=rik 13 після після ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1xzc|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 14 перекладу переклад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:після:gen Id=1xzd|Translit=perekladu|LTranslit=pereklad 15 роману роман NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=1xze|Translit=romanu|LTranslit=roman 16 « « PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=1xzf|Translit=«|LTranslit=« 17 Маг маг NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title SpaceAfter=No|Id=1xzg|Translit=Mah|LTranslit=mah 18 » » PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct Id=1xzh|Translit=»|LTranslit=» 19 Джона Джон PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=1xzi|Translit=Džona|LTranslit=Džon 20 Фаулза Фаулз PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 19 flat:name 19:flat:name Id=1xzj|Translit=Faulza|LTranslit=Faulz 21 видавництвом видавництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:ins Id=1xzk|Translit=vydavnyctvom|LTranslit=vydavnyctvo 22 « « PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1xzl|Translit=«|LTranslit=« 23 Клуб клуб NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 21 flat:title 21:flat:title Id=1xzm|Translit=Klub|LTranslit=klub 24 сімейного сімейний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=1xzn|Translit=simejnoho|LTranslit=simejnyj 25 дозвілля дозвілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1xzo|Translit=dozvilľа|LTranslit=dozvilľа 26 » » PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct Id=1xzp|Translit=»|LTranslit=» 27 ( ( PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=1xzq|Translit=(|LTranslit=( 28 перекладач перекладач NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 parataxis 4:parataxis Id=1xzr|Translit=perekladač|LTranslit=perekladač 29 — — PUNCT U PunctType=Dash 30 punct 30:punct Id=1xzs|Translit=—|LTranslit=— 30 Олег Олег PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Id=1xzt|Translit=Oleh|LTranslit=Oleh 31 Король Король PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 30 flat:name 30:flat:name SpaceAfter=No|Id=1xzu|Translit=Koroľ|LTranslit=Koroľ 32 ) ) PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=1xzv|Translit=)|LTranslit=) 33 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1xzw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1xzx # text = За характером поширення мем може бути віднесений до групи «вірусних мемів», які одночасно відіграють роль «мовних смаколиків», що живуть власним життям, і засобів реклами видання, в якому вони вжиті, що сприяє його популяризації. # translit = Za charakterom pošyrenńа mem može buty vidnesenyj do hrupy «virusnych memiv», jaki odnočasno vidihrajuť roľ «movnych smakolykiv», ščo žyvuť vlasnym žytťаm, i zasobiv reklamy vydanńа, v jakomu vony vžyti, ščo spryjaě joho popuľаryzaciji. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1xzy|Translit=Za|LTranslit=za 2 характером характер NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:за:ins Id=1xzz|Translit=charakterom|LTranslit=charakter 3 поширення поширення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1y00|Translit=pošyrenńа|LTranslit=pošyrenńа 4 мем мем NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj|7:nsubj:x Id=1y01|Translit=mem|LTranslit=mem 5 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y02|Translit=može|LTranslit=mohty 6 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 cop 7:cop Id=1y03|Translit=buty|LTranslit=buty 7 віднесений віднесений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 xcomp 5:xcomp Id=1y04|Translit=vidnesenyj|LTranslit=vidnesenyj 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1y05|Translit=do|LTranslit=do 9 групи група NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:до:gen Id=1y06|Translit=hrupy|LTranslit=hrupa 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1y07|Translit=«|LTranslit=« 11 вірусних вірусний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=1y08|Translit=virusnych|LTranslit=virusnyj 12 мемів мем NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen|17:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1y09|Translit=memiv|LTranslit=mem 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1y0a|Translit=»|LTranslit=» 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1y0b|Translit=,|LTranslit=, 15 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 17 nsubj 12:ref|17:nsubj Id=1y0c|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 16 одночасно одночасно ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=1y0d|Translit=odnočasno|LTranslit=odnočasno 17 відіграють відігравати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=1y0e|Translit=vidihrajuť|LTranslit=vidihravaty 18 роль роль NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=1y0f|Translit=roľ|LTranslit=roľ 19 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1y0g|Translit=«|LTranslit=« 20 мовних мовний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=1y0h|Translit=movnych|LTranslit=movnyj 21 смаколиків смаколик NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen|25:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1y0i|Translit=smakolykiv|LTranslit=smakolyk 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1y0j|Translit=»|LTranslit=» 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1y0k|Translit=,|LTranslit=, 24 що що SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1y0l|Translit=ščo|LTranslit=ščo 25 живуть жити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl 21:acl:relcl:що Id=1y0m|Translit=žyvuť|LTranslit=žyty 26 власним власний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=1y0n|Translit=vlasnym|LTranslit=vlasnyj 27 життям життя NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 25 obl 25:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1y0o|Translit=žytťаm|LTranslit=žytťа 28 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1y0p|Translit=,|LTranslit=, 29 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1y0q|Translit=i|LTranslit=i 30 засобів засіб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 21 conj 18:nmod:gen|21:conj|25:nsubj:rel Id=1y0r|Translit=zasobiv|LTranslit=zasib 31 реклами реклама NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod 30:nmod:gen|40:nsubj:rel Id=1y0s|Translit=reklamy|LTranslit=reklama 32 видання видання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen|37:obl:rel:gen SpaceAfter=No|Id=1y0t|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 33 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=1y0u|Translit=,|LTranslit=, 34 в в ADP Spsl Case=Loc 35 case 35:case Id=1y0v|Translit=v|LTranslit=v 35 якому який DET Pr--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 37 obl 32:ref|37:obl:в:loc Id=1y0w|Translit=jakomu|LTranslit=jakyj 36 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 37 nsubj 37:nsubj Id=1y0x|Translit=vony|LTranslit=vony 37 вжиті вжитий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 acl:relcl 32:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1y0y|Translit=vžyti|LTranslit=vžytyj 38 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=1y0z|Translit=,|LTranslit=, 39 що що SCONJ Css _ 40 mark 40:mark Id=1y10|Translit=ščo|LTranslit=ščo 40 сприяє сприяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 acl:relcl 31:acl:relcl:що Id=1y11|Translit=spryjaě|LTranslit=spryjaty 41 його його DET Pps3f-sda Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 42 det 42:det Id=1y12|Translit=joho|LTranslit=joho 42 популяризації популяризація NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 40 obj 40:obj SpaceAfter=No|Id=1y13|Translit=popuľаryzaciji|LTranslit=popuľаryzacija 43 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1y14|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1y16 # sent_id = 1y17 # text = Як зазначено на сайті «читомо.com», «У соціальних мережах не вщухають суперечки щодо нового проекту „Вавилонської бібліотеки“ — перекладу роману Джона Фаулза „Маг“, який видали у „Клубі Сімейного Дозвілля“. # translit = Jak zaznačeno na sajti «čytomo.com», «U sociaľnych merežach ne vščuchajuť superečky ščodo novoho proektu „Vavylonśkoji biblioteky“ — perekladu romanu Džona Faulza „Mah“, jakyj vydaly u „Klubi Simejnoho Dozvilľа“. 1 Як як SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=1y18|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 зазначено зазначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse Id=1y19|Translit=zaznačeno|LTranslit=zaznačyty 3 на на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1y1a|Translit=na|LTranslit=na 4 сайті сайт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:на:loc Id=1y1b|Translit=sajti|LTranslit=sajt 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1y1c|Translit=«|LTranslit=« 6 читомо.com читомо.com PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 flat:title 4:flat:title SpaceAfter=No|Id=1y1d|Translit=čytomo.com|LTranslit=čytomo.com 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1y1e|Translit=»|LTranslit=» 8 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1y1f|Translit=,|LTranslit=, 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1y1g|Translit=«|LTranslit=« 10 У у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1y1h|Translit=U|LTranslit=u 11 соціальних соціальний ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=1y1i|Translit=sociaľnych|LTranslit=sociaľnyj 12 мережах мережа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 14 obl 14:obl:у:loc Id=1y1j|Translit=merežach|LTranslit=mereža 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1y1k|Translit=ne|LTranslit=ne 14 вщухають вщухати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y1l|Translit=vščuchajuť|LTranslit=vščuchaty 15 суперечки суперечка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=1y1m|Translit=superečky|LTranslit=superečka 16 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1y1n|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 17 нового новий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1y1o|Translit=novoho|LTranslit=novyj 18 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:щодо:gen Id=1y1p|Translit=proektu|LTranslit=proekt 19 „ „ PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1y1q|Translit=„|LTranslit=„ 20 Вавилонської вавилонський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=1y1r|Translit=Vavylonśkoji|LTranslit=vavylonśkyj 21 бібліотеки бібліотека NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y1s|Translit=biblioteky|LTranslit=biblioteka 22 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct Id=1y1t|Translit=“|LTranslit=“ 23 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=1y1u|Translit=—|LTranslit=— 24 перекладу переклад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 appos 18:appos Id=1y1v|Translit=perekladu|LTranslit=pereklad 25 роману роман NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen|33:obj:rel Id=1y1w|Translit=romanu|LTranslit=roman 26 Джона Джон PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:gen Id=1y1x|Translit=Džona|LTranslit=Džon 27 Фаулза Фаулз PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 26 flat:name 26:flat:name Id=1y1y|Translit=Faulza|LTranslit=Faulz 28 „ „ PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=1y1z|Translit=„|LTranslit=„ 29 Маг маг NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 flat:title 25:flat:title SpaceAfter=No|Id=1y20|Translit=Mah|LTranslit=mah 30 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=1y21|Translit=“|LTranslit=“ 31 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1y22|Translit=,|LTranslit=, 32 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 33 obj 25:ref|33:obj Id=1y23|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 33 видали видати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 acl:relcl 25:acl:relcl Id=1y24|Translit=vydaly|LTranslit=vydaty 34 у у ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=1y25|Translit=u|LTranslit=u 35 „ „ PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1y26|Translit=„|LTranslit=„ 36 Клубі клуб NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 33 obl 33:obl:у:loc Id=1y27|Translit=Klubi|LTranslit=klub 37 Сімейного сімейний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=1y28|Translit=Simejnoho|LTranslit=simejnyj 38 Дозвілля дозвілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y29|Translit=Dozvilľа|LTranslit=dozvilľа 39 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1y2a|Translit=“|LTranslit=“ 40 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1y2b|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1y30 # text = Читомо зібрало відгуки користувачів про видання.». # annotation_gap # translit = Čytomo zibralo vidhuky korystuvačiv pro vydanńа.». 1 Читомо Читомо PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=1y31|Translit=Čytomo|LTranslit=Čytomo 2 зібрало зібрати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y32|Translit=zibralo|LTranslit=zibraty 3 відгуки відгук NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=1y33|Translit=vidhuky|LTranslit=vidhuk 4 користувачів користувач NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=1y34|Translit=korystuvačiv|LTranslit=korystuvač 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1y35|Translit=pro|LTranslit=pro 6 видання видання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=1y36|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1y37|Translit=.|LTranslit=. 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1y38|Translit=»|LTranslit=» 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1y39|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1y3b # sent_id = 1y3c # text = Вперше мем використано у мережі facebook 12 січня 2017 року в обговоренні теми якості перекладів і видань художніх творів. # translit = Vperše mem vykorystano u mereži facebook 12 sičńа 2017 roku v obhovorenni temy jakosti perekladiv i vydań chudožnich tvoriv. 1 Вперше вперше ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1y3d|Translit=Vperše|LTranslit=vperše 2 мем мем NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1y3e|Translit=mem|LTranslit=mem 3 використано використати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y3f|Translit=vykorystano|LTranslit=vykorystaty 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1y3g|Translit=u|LTranslit=u 5 мережі мережа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:loc Id=1y3h|Translit=mereži|LTranslit=mereža 6 facebook facebook X X Foreign=Yes 5 flat:title 5:flat:title Id=1y3i|Translit=facebook|LTranslit=facebook 7 12 12 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl:gen Id=1y3j|Promoted=Yes|Translit=12|LTranslit=12 8 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=1y3k|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 9 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 10 amod 10:amod Id=1y3l|Translit=2017|LTranslit=2017 10 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1y3m|Translit=roku|LTranslit=rik 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1y3n|Translit=v|LTranslit=v 12 обговоренні обговорення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:в:loc Id=1y3o|Translit=obhovorenni|LTranslit=obhovorenńа 13 теми тема NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=1y3p|Translit=temy|LTranslit=tema 14 якості якість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=1y3q|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 15 перекладів переклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Id=1y3r|Translit=perekladiv|LTranslit=pereklad 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1y3s|Translit=i|LTranslit=i 17 видань видання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 15 conj 14:nmod:gen|15:conj Id=1y3t|Translit=vydań|LTranslit=vydanńа 18 художніх художній ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=1y3u|Translit=chudožnich|LTranslit=chudožnij 19 творів твір NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen|17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y3v|Translit=tvoriv|LTranslit=tvir 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1y3w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1y3x # text = Автор словосполучення — перекладач «Мага» Олег Король, автор вірусного мему — користувач мережі «фейсбук» Anna Protsiuk, записана як фрилансер зі Львова. # translit = Avtor slovospolučenńа — perekladač «Maha» Oleh Koroľ, avtor virusnoho memu — korystuvač mereži «fejsbuk» Anna Protsiuk, zapysana jak frylanser zi Ľvova. 1 Автор автор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1y3y|Translit=Avtor|LTranslit=avtor 2 словосполучення словосполучення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1y3z|Translit=slovospolučenńа|LTranslit=slovospolučenńа 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1y40|Translit=—|LTranslit=— 4 перекладач перекладач NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=1y41|Translit=perekladač|LTranslit=perekladač 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1y42|Translit=«|LTranslit=« 6 Мага маг NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y43|Translit=Maha|LTranslit=mah 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=1y44|Translit=»|LTranslit=» 8 Олег Олег PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title Id=1y45|Translit=Oleh|LTranslit=Oleh 9 Король Король PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=1y46|Translit=Koroľ|LTranslit=Koroľ 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1y47|Translit=,|LTranslit=, 11 автор автор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Id=1y48|Translit=avtor|LTranslit=avtor 12 вірусного вірусний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=1y49|Translit=virusnoho|LTranslit=virusnyj 13 мему мем NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=1y4a|Translit=memu|LTranslit=mem 14 — — PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=1y4b|Translit=—|LTranslit=— 15 користувач користувач NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=1y4c|Translit=korystuvač|LTranslit=korystuvač 16 мережі мережа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=1y4d|Translit=mereži|LTranslit=mereža 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1y4e|Translit=«|LTranslit=« 18 фейсбук Фейсбук PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 flat:title 16:flat:title SpaceAfter=No|Id=1y4f|Translit=fejsbuk|LTranslit=Fejsbuk 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct Id=1y4g|Translit=»|LTranslit=» 20 Anna Anna X X Foreign=Yes 15 flat:title 15:flat:title Id=1y4h|Translit=Anna|LTranslit=Anna 21 Protsiuk Protsiuk X X Foreign=Yes 20 flat:foreign 20:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1y4i|Translit=Protsiuk|LTranslit=Protsiuk 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1y4j|Translit=,|LTranslit=, 23 записана записаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 amod 15:amod Id=1y4k|Translit=zapysana|LTranslit=zapysanyj 24 як як SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1y4l|Translit=jak|LTranslit=jak 25 фрилансер фрилансер NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 xcomp:sp 23:xcomp:sp Id=1y4m|Translit=frylanser|LTranslit=frylanser 26 зі зі ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=1y4n|Translit=zi|LTranslit=zi 27 Львова Львів PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:зі:gen SpaceAfter=No|Id=1y4o|Translit=Ľvova|LTranslit=Ľviv 28 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1y4p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1y4q # text = Коментар вміщено серед перших до посту Ніки Новікової щодо іншого мему — «Дрочитеся зі мною». # translit = Komentar vmiščeno sered peršych do postu Niky Novikovoji ščodo inšoho memu — «Dročyteśа zi mnoju». 1 Коментар коментар NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1y4r|Translit=Komentar|LTranslit=komentar 2 вміщено вмістити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y4s|Translit=vmiščeno|LTranslit=vmistyty 3 серед серед ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1y4t|Translit=sered|LTranslit=sered 4 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 2 obl 2:obl:серед:gen Id=1y4u|Promoted=Yes|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1y4v|Translit=do|LTranslit=do 6 посту пост NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:до:gen Id=1y4w|Translit=postu|LTranslit=post 7 Ніки Ніка PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=1y4x|Translit=Niky|LTranslit=Nika 8 Новікової Новікова PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 7 flat:name 7:flat:name Id=1y4y|Translit=Novikovoji|LTranslit=Novikova 9 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1y4z|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 10 іншого інший DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=1y50|Translit=inšoho|LTranslit=inšyj 11 мему мем NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:щодо:gen Id=1y51|Translit=memu|LTranslit=mem 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=1y52|Translit=—|LTranslit=— 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1y53|Translit=«|LTranslit=« 14 Дрочитеся дрочитися VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 appos 11:appos Id=1y54|Translit=Dročyteśа|LTranslit=dročytyśа 15 зі зі ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=1y55|Translit=zi|LTranslit=zi 16 мною я PRON Pp-1-ysin Animacy=Anim|Case=Ins|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 obl 14:obl:зі:ins SpaceAfter=No|Id=1y56|Translit=mnoju|LTranslit=ja 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1y57|Translit=»|LTranslit=» 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1y58|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1y5a # sent_id = 1y5b # text = Мем «непозбувна бентега» дуже швидко набув популярності і за обсягом дискусій, обговорень і жартів досяг такого ж поширення, як і один з очевидних лідерів 2016 року — «Горішні плавні». # translit = Mem «nepozbuvna benteha» duže švydko nabuv popuľаrnosti i za obśаhom dyskusij, obhovoreń i žartiv dośаh takoho ž pošyrenńа, jak i odyn z očevydnych lideriv 2016 roku — «Horišni plavni». 1 Мем мем NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|18:nsubj Id=1y5c|Translit=Mem|LTranslit=mem 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1y5d|Translit=«|LTranslit=« 3 непозбувна непозбувний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1y5e|Translit=nepozbuvna|LTranslit=nepozbuvnyj 4 бентега бентега NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=1y5f|Translit=benteha|LTranslit=benteha 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct Id=1y5g|Translit=»|LTranslit=» 6 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=1y5h|Translit=duže|LTranslit=duže 7 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=1y5i|Translit=švydko|LTranslit=švydko 8 набув набути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y5j|Translit=nabuv|LTranslit=nabuty 9 популярності популярність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1y5k|Translit=popuľаrnosti|LTranslit=popuľаrnisť 10 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1y5l|Translit=i|LTranslit=i 11 за за ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1y5m|Translit=za|LTranslit=za 12 обсягом обсяг NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:за:ins Id=1y5n|Translit=obśаhom|LTranslit=obśаh 13 дискусій дискусія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y5o|Translit=dyskusij|LTranslit=dyskusija 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1y5p|Translit=,|LTranslit=, 15 обговорень обговорення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Id=1y5q|Translit=obhovoreń|LTranslit=obhovorenńа 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1y5r|Translit=i|LTranslit=i 17 жартів жарт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Id=1y5s|Translit=žartiv|LTranslit=žart 18 досяг досягти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj 0:root|8:conj Id=1y5t|Translit=dośаh|LTranslit=dośаhty 19 такого такий DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Id=1y5u|Translit=takoho|LTranslit=takyj 20 ж ж PART Q _ 19 discourse 19:discourse Id=1y5v|Translit=ž|LTranslit=ž 21 поширення поширення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=1y5w|Translit=pošyrenńа|LTranslit=pošyrenńа 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1y5x|Translit=,|LTranslit=, 23 як як SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1y5y|Translit=jak|LTranslit=jak 24 і і PART Q _ 25 discourse 25:discourse Id=1y5z|Translit=i|LTranslit=i 25 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 21 acl 21:acl:як Id=1y60|Promoted=Yes|Translit=odyn|LTranslit=odyn 26 з з ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=1y61|Translit=z|LTranslit=z 27 очевидних очевидний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 28 amod 28:amod Id=1y62|Translit=očevydnych|LTranslit=očevydnyj 28 лідерів лідер NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:з:gen Id=1y63|Translit=lideriv|LTranslit=lider 29 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 30 amod 30:amod Id=1y64|Translit=2016|LTranslit=2016 30 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Id=1y65|Translit=roku|LTranslit=rik 31 — — PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=1y66|Translit=—|LTranslit=— 32 « « PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1y67|Translit=«|LTranslit=« 33 Горішні горішній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 34 amod 34:amod Id=1y68|Translit=Horišni|LTranslit=horišnij 34 плавні плавні NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 25 appos 25:appos SpaceAfter=No|Id=1y69|Translit=plavni|LTranslit=plavni 35 » » PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1y6a|Translit=»|LTranslit=» 36 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1y6b|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1y6c # text = Одним з ключових приводів стали жартівливі дискусії про введення інституту «мовних патрулів» на розвиток проекту «Закону про державну мову» № 5670, поданого на розгляд парламенту 19 січня. # translit = Odnym z kľučovych pryvodiv staly žartivlyvi dyskusiji pro vvedenńа instytutu «movnych patruliv» na rozvytok proektu «Zakonu pro deržavnu movu» № 5670, podanoho na rozhľаd parlamentu 19 sičńа. 1 Одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 xcomp:sp 5:xcomp:sp Id=1y6d|Promoted=Yes|Translit=Odnym|LTranslit=odyn 2 з з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1y6e|Translit=z|LTranslit=z 3 ключових ключовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1y6f|Translit=kľučovych|LTranslit=kľučovyj 4 приводів привід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:з:gen Id=1y6g|Translit=pryvodiv|LTranslit=pryvid 5 стали стати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y6h|Translit=staly|LTranslit=staty 6 жартівливі жартівливий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1y6i|Translit=žartivlyvi|LTranslit=žartivlyvyj 7 дискусії дискусія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj 1:nsubj:sp|5:nsubj Id=1y6j|Translit=dyskusiji|LTranslit=dyskusija 8 про про ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1y6k|Translit=pro|LTranslit=pro 9 введення введення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:про:acc Id=1y6l|Translit=vvedenńа|LTranslit=vvedenńа 10 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=1y6m|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=1y6n|Translit=«|LTranslit=« 12 мовних мовний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1y6o|Translit=movnych|LTranslit=movnyj 13 патрулів патруль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y6p|Translit=patruliv|LTranslit=patruľ 14 » » PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct Id=1y6q|Translit=»|LTranslit=» 15 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=1y6r|Translit=na|LTranslit=na 16 розвиток розвиток NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:на:acc Id=1y6s|Translit=rozvytok|LTranslit=rozvytok 17 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=1y6t|Translit=proektu|LTranslit=proekt 18 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1y6u|Translit=«|LTranslit=« 19 Закону закон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Id=1y6v|Translit=Zakonu|LTranslit=zakon 20 про про ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1y6w|Translit=pro|LTranslit=pro 21 державну державний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1y6x|Translit=deržavnu|LTranslit=deržavnyj 22 мову мова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=1y6y|Translit=movu|LTranslit=mova 23 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct Id=1y6z|Translit=»|LTranslit=» 24 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 flat:title 17:flat:title Id=1y70|Translit=№|LTranslit=№ 25 5670 5670 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=1y71|Translit=5670|LTranslit=5670 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1y72|Translit=,|LTranslit=, 27 поданого поданий ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 amod 17:amod Id=1y73|Translit=podanoho|LTranslit=podanyj 28 на на ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=1y74|Translit=na|LTranslit=na 29 розгляд розгляд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:на:acc Id=1y75|Translit=rozhľаd|LTranslit=rozhľаd 30 парламенту парламент NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Id=1y76|Translit=parlamentu|LTranslit=parlament 31 19 19 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 27 obl 27:obl:gen Id=1y77|Promoted=Yes|Translit=19|LTranslit=19 32 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y78|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 33 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1y79|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1y7b # sent_id = 1y7c # text = Історію цього мему досить докладно описано у матеріалі Марини Однорог «#Непозбувнабентега — родом із вінницької книгарні» (Вежа, 20/01/2017): першим, хто звернув увагу інтернет-спільноти на яскраві композиції і смачні одруківки українського «Мага», став консультант книгарні «Є» Сергій Рибницький, а далі ті пости помітила поетеса Ніка Новікова. # translit = Istoriju ćoho memu dosyť dokladno opysano u materiali Maryny Odnoroh «#Nepozbuvnabenteha — rodom iz vinnyćkoji knyharni» (Veža, 20/01/2017): peršym, chto zvernuv uvahu internet-spiľnoty na jaskravi kompozyciji i smačni odrukivky ukrajinśkoho «Maha», stav konsuľtant knyharni «Ě» Serhij Rybnyćkyj, a dali ti posty pomityla poetesa Nika Novikova. 1 Історію історія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1y7d|Translit=Istoriju|LTranslit=istorija 2 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1y7e|Translit=ćoho|LTranslit=cej 3 мему мем NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=1y7f|Translit=memu|LTranslit=mem 4 досить досить ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1y7g|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 5 докладно докладно ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=1y7h|Translit=dokladno|LTranslit=dokladno 6 описано описати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y7i|Translit=opysano|LTranslit=opysaty 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1y7j|Translit=u|LTranslit=u 8 матеріалі матеріал NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:loc Id=1y7k|Translit=materiali|LTranslit=material 9 Марини Марина PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=1y7l|Translit=Maryny|LTranslit=Maryna 10 Однорог Однорог PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:name 9:flat:name Id=1y7m|Translit=Odnoroh|LTranslit=Odnoroh 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=1y7n|Translit=«|LTranslit=« 12 # # SYM X _ 13 compound 13:compound SpaceAfter=No|Id=1y7o|Translit=#|LTranslit=# 13 Непозбувнабентега непозбувнабентега NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title Id=1y7p|Translit=Nepozbuvnabenteha|LTranslit=nepozbuvnabenteha 14 — — PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=1y7q|Translit=—|LTranslit=— 15 родом рід NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:ins Id=1y7r|Translit=rodom|LTranslit=rid 16 із із ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1y7s|Translit=iz|LTranslit=iz 17 вінницької вінницький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1y7t|Translit=vinnyćkoji|LTranslit=vinnyćkyj 18 книгарні книгарня NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:із:gen SpaceAfter=No|Id=1y7u|Translit=knyharni|LTranslit=knyharńа 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct Id=1y7v|Translit=»|LTranslit=» 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1y7w|Translit=(|LTranslit=( 21 Вежа вежа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 parataxis 8:parataxis SpaceAfter=No|Id=1y7x|Translit=Veža|LTranslit=veža 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1y7y|Translit=,|LTranslit=, 23 20 20 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 parataxis 21:parataxis SpaceAfter=No|Id=1y7z|Translit=20|LTranslit=20 24 / / PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=1y80|Translit=/|LTranslit=/ 25 01 01 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 compound 23:compound SpaceAfter=No|Id=1y81|Translit=01|LTranslit=01 26 / / PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=1y82|Translit=/|LTranslit=/ 27 2017 2017 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 compound 23:compound SpaceAfter=No|Id=1y83|Translit=2017|LTranslit=2017 28 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1y84|Translit=)|LTranslit=) 29 : : PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=1y85|Translit=:|LTranslit=: 30 першим перший ADJ Mlomsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 49 xcomp:sp 49:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1y86|Translit=peršym|LTranslit=peršyj 31 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1y87|Translit=,|LTranslit=, 32 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 33 nsubj 33:nsubj Id=1y88|Translit=chto|LTranslit=chto 33 звернув звернути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 advcl 30:advcl Id=1y89|Translit=zvernuv|LTranslit=zvernuty 34 увагу увага NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 33 obj 33:obj Id=1y8a|Translit=uvahu|LTranslit=uvaha 35 інтернет інтернет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 37 compound 37:compound SpaceAfter=No|Id=1y8b|Translit=internet|LTranslit=internet 36 - - PUNCT U PunctType=Hyph 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=1y8c|Translit=-|LTranslit=- 37 спільноти спільнота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod:gen Id=1y8d|Translit=spiľnoty|LTranslit=spiľnota 38 на на ADP Spsa Case=Acc 40 case 40:case|43:case Id=1y8e|Translit=na|LTranslit=na 39 яскраві яскравий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 40 amod 40:amod Id=1y8f|Translit=jaskravi|LTranslit=jaskravyj 40 композиції композиція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 33 obl 33:obl:на:acc Id=1y8g|Translit=kompozyciji|LTranslit=kompozycija 41 і і CCONJ Ccs _ 43 cc 43:cc Id=1y8h|Translit=i|LTranslit=i 42 смачні смачний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=1y8i|Translit=smačni|LTranslit=smačnyj 43 одруківки одруківка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 40 conj 33:obl:acc|40:conj Id=1y8j|Translit=odrukivky|LTranslit=odrukivka 44 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Id=1y8k|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 45 « « PUNCT U PunctType=Quot 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=1y8l|Translit=«|LTranslit=« 46 Мага маг NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1y8m|Translit=Maha|LTranslit=mah 47 » » PUNCT U PunctType=Quot 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=1y8n|Translit=»|LTranslit=» 48 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1y8o|Translit=,|LTranslit=, 49 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=1y8p|Translit=stav|LTranslit=staty 50 консультант консультант NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 49 nsubj 30:nsubj:sp|49:nsubj Id=1y8q|Translit=konsuľtant|LTranslit=konsuľtant 51 книгарні книгарня NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 50 nmod 50:nmod:gen Id=1y8r|Translit=knyharni|LTranslit=knyharńа 52 « « PUNCT U PunctType=Quot 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=1y8s|Translit=«|LTranslit=« 53 Є Є PROPN Np--nn Animacy=Inan|Case=Nom 51 flat:title 51:flat:title SpaceAfter=No|Id=1y8t|Translit=Ě|LTranslit=Ě 54 » » PUNCT U PunctType=Quot 53 punct 53:punct Id=1y8u|Translit=»|LTranslit=» 55 Сергій Сергій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 50 flat:title 50:flat:title Id=1y8v|Translit=Serhij|LTranslit=Serhij 56 Рибницький Рибницький PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 55 flat:name 55:flat:name SpaceAfter=No|Id=1y8w|Translit=Rybnyćkyj|LTranslit=Rybnyćkyj 57 , , PUNCT U _ 62 punct 62:punct Id=1y8x|Translit=,|LTranslit=, 58 а а CCONJ Ccs _ 62 cc 62:cc Id=1y8y|Translit=a|LTranslit=a 59 далі далі ADV R _ 58 fixed 58:fixed Id=1y8z|Translit=dali|LTranslit=dali 60 ті той DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 61 det 61:det Id=1y90|Translit=ti|LTranslit=toj 61 пости пост NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 62 obj 62:obj Id=1y91|Translit=posty|LTranslit=post 62 помітила помітити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 49 conj 49:conj Id=1y92|Translit=pomityla|LTranslit=pomityty 63 поетеса поетеса NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 62 nsubj 62:nsubj Id=1y93|Translit=poetesa|LTranslit=poetesa 64 Ніка Ніка PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 63 flat:title 63:flat:title Id=1y94|Translit=Nika|LTranslit=Nika 65 Новікова Новікова PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 64 flat:name 64:flat:name SpaceAfter=No|Id=1y95|Translit=Novikova|LTranslit=Novikova 66 . . PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=1y96|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1y98 # sent_id = 1y99 # text = Одночасно з «непозбувною бентегою» набули поширення інші яскраві меми: «невиразна будучина», «дрочитеся зі мною», «бездуховна каламуть», «губорозпусна вітальня», «він шляхтує на придибання будинку», «вмоторює своїм „Порше“», «притулок для знепучених дружин». # translit = Odnočasno z «nepozbuvnoju bentehoju» nabuly pošyrenńа inši jaskravi memy: «nevyrazna budučyna», «dročyteśа zi mnoju», «bezduchovna kalamuť», «huborozpusna vitaľńа», «vin šľаchtuě na prydybanńа budynku», «vmotoŕuě svojim „Porše“», «prytulok dľа znepučenych družyn». 1 Одночасно одночасно ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1y9a|Translit=Odnočasno|LTranslit=odnočasno 2 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=1y9b|Translit=z|LTranslit=z 3 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1y9c|Translit=«|LTranslit=« 4 непозбувною непозбувний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1y9d|Translit=nepozbuvnoju|LTranslit=nepozbuvnyj 5 бентегою бентега NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:з:ins SpaceAfter=No|Id=1y9e|Translit=bentehoju|LTranslit=benteha 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=1y9f|Translit=»|LTranslit=» 7 набули набути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1y9g|Translit=nabuly|LTranslit=nabuty 8 поширення поширення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1y9h|Translit=pošyrenńа|LTranslit=pošyrenńа 9 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 11 det 11:det Id=1y9i|Translit=inši|LTranslit=inšyj 10 яскраві яскравий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1y9j|Translit=jaskravi|LTranslit=jaskravyj 11 меми мем NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1y9k|Translit=memy|LTranslit=mem 12 : : PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1y9l|Translit=:|LTranslit=: 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1y9m|Translit=«|LTranslit=« 14 невиразна невиразний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1y9n|Translit=nevyrazna|LTranslit=nevyraznyj 15 будучина будучина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 appos 11:appos SpaceAfter=No|Id=1y9o|Translit=budučyna|LTranslit=budučyna 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1y9p|Translit=»|LTranslit=» 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1y9q|Translit=,|LTranslit=, 18 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1y9r|Translit=«|LTranslit=« 19 дрочитеся дрочитися VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 11:appos|15:conj Id=1y9s|Translit=dročyteśа|LTranslit=dročytyśа 20 зі зі ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=1y9t|Translit=zi|LTranslit=zi 21 мною я PRON Pp-1-ysin Animacy=Anim|Case=Ins|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 19 obl 19:obl:зі:ins SpaceAfter=No|Id=1y9u|Translit=mnoju|LTranslit=ja 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1y9v|Translit=»|LTranslit=» 23 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1y9w|Translit=,|LTranslit=, 24 « « PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1y9x|Translit=«|LTranslit=« 25 бездуховна бездуховний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=1y9y|Translit=bezduchovna|LTranslit=bezduchovnyj 26 каламуть каламуть NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 11:appos|15:conj SpaceAfter=No|Id=1y9z|Translit=kalamuť|LTranslit=kalamuť 27 » » PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1ya0|Translit=»|LTranslit=» 28 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1ya1|Translit=,|LTranslit=, 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1ya2|Translit=«|LTranslit=« 30 губорозпусна губорозпусний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=1ya3|Translit=huborozpusna|LTranslit=huborozpusnyj 31 вітальня вітальня NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 11:appos|15:conj SpaceAfter=No|Id=1ya4|Translit=vitaľńа|LTranslit=vitaľńа 32 » » PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1ya5|Translit=»|LTranslit=» 33 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=1ya6|Translit=,|LTranslit=, 34 « « PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1ya7|Translit=«|LTranslit=« 35 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 36 nsubj 36:nsubj Id=1ya8|Translit=vin|LTranslit=vin 36 шляхтує шляхтувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 11:appos|15:conj Id=1ya9|Translit=šľаchtuě|LTranslit=šľаchtuvaty 37 на на ADP Spsa Case=Acc 38 case 38:case Id=1yaa|Translit=na|LTranslit=na 38 придибання придибання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 36 obl 36:obl:на:acc Id=1yab|Translit=prydybanńа|LTranslit=prydybanńа 39 будинку будинок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1yac|Translit=budynku|LTranslit=budynok 40 » » PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=1yad|Translit=»|LTranslit=» 41 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=1yae|Translit=,|LTranslit=, 42 « « PUNCT U PunctType=Quot 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=1yaf|Translit=«|LTranslit=« 43 вмоторює вмоторювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 11:appos|15:conj Id=1yag|Translit=vmotoŕuě|LTranslit=vmotoŕuvaty 44 своїм свій DET Pps-m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 46 det 46:det Id=1yah|Translit=svojim|LTranslit=svij 45 „ „ PUNCT U PunctType=Quot 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=1yai|Translit=„|LTranslit=„ 46 Порше Порше PROPN Npmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 43 obl 43:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1yaj|Translit=Porše|LTranslit=Porše 47 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=1yak|Translit=“|LTranslit=“ 48 » » PUNCT U PunctType=Quot 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=1yal|Translit=»|LTranslit=» 49 , , PUNCT U _ 51 punct 51:punct Id=1yam|Translit=,|LTranslit=, 50 « « PUNCT U PunctType=Quot 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Id=1yan|Translit=«|LTranslit=« 51 притулок притулок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 conj 11:appos|15:conj Id=1yao|Translit=prytulok|LTranslit=prytulok 52 для для ADP Spsg Case=Gen 54 case 54:case Id=1yap|Translit=dľа|LTranslit=dľа 53 знепучених знепучений ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 54 amod 54:amod Id=1yaq|Translit=znepučenych|LTranslit=znepučenyj 54 дружин дружина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 51 nmod 51:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=1yar|Translit=družyn|LTranslit=družyna 55 » » PUNCT U PunctType=Quot 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Id=1yas|Translit=»|LTranslit=» 56 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1yat|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1yav # newpar id = 1yaw # sent_id = 1yax # text = Як заспокоїти бунтівливий шлунок # doc_title = «ПЕКЕЛЬНЕ» ЛИХО # translit = Jak zaspokojity buntivlyvyj šlunok 1 Як як ADV Pq------r PronType=Int 2 advmod 2:advmod Id=1yay|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 заспокоїти заспокоїти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1yaz|Translit=zaspokojity|LTranslit=zaspokojity 3 бунтівливий бунтівливий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1yb0|Translit=buntivlyvyj|LTranslit=buntivlyvyj 4 шлунок шлунок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1yb1|Translit=šlunok|LTranslit=šlunok # newpar id = 1yb3 # sent_id = 1yb4 # text = Одна з найпоширеніших скарг, яка спонукає пацієнтів звернутися до гастроентеролога, — пекуче неприємне відчуття за грудниною, у стравоході, що зазвичай виникає після прийому їжі. # translit = Odna z najpošyrenišych skarh, jaka sponukaě paciěntiv zvernutyśа do hastroenteroloha, — pekuče nepryěmne vidčutťа za hrudnynoju, u stravochodi, ščo zazvyčaj vynykaě pisľа pryjomu jiži. 1 Одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 16 nsubj 7:nsubj:rel|16:nsubj Id=1yb5|Promoted=Yes|Translit=Odna|LTranslit=odyn 2 з з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1yb6|Translit=z|LTranslit=z 3 найпоширеніших найпоширеніший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1yb7|Translit=najpošyrenišych|LTranslit=najpošyrenišyj 4 скарг скарга NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=1yb8|Translit=skarh|LTranslit=skarha 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1yb9|Translit=,|LTranslit=, 6 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 1:ref|7:nsubj Id=1yba|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 7 спонукає спонукати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl Id=1ybb|Translit=sponukaě|LTranslit=sponukaty 8 пацієнтів пацієнт NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj|9:nsubj:x Id=1ybc|Translit=paciěntiv|LTranslit=paciěnt 9 звернутися звернутися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=1ybd|Translit=zvernutyśа|LTranslit=zvernutyśа 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1ybe|Translit=do|LTranslit=do 11 гастроентеролога гастроентеролог NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1ybf|Translit=hastroenteroloha|LTranslit=hastroenteroloh 12 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1ybg|Translit=,|LTranslit=, 13 — — PUNCT U PunctType=Dash 16 punct 16:punct Id=1ybh|Translit=—|LTranslit=— 14 пекуче пекучий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1ybi|Translit=pekuče|LTranslit=pekučyj 15 неприємне неприємний ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1ybj|Translit=nepryěmne|LTranslit=nepryěmnyj 16 відчуття відчуття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root|25:nsubj:rel Id=1ybk|Translit=vidčutťа|LTranslit=vidčutťа 17 за за ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=1ybl|Translit=za|LTranslit=za 18 грудниною груднина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:за:ins SpaceAfter=No|Id=1ybm|Translit=hrudnynoju|LTranslit=hrudnyna 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1ybn|Translit=,|LTranslit=, 20 у у ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=1ybo|Translit=u|LTranslit=u 21 стравоході стравохід NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 appos 18:appos SpaceAfter=No|Id=1ybp|Translit=stravochodi|LTranslit=stravochid 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1ybq|Translit=,|LTranslit=, 23 що що SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1ybr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 24 зазвичай зазвичай ADV R _ 25 advmod 25:advmod Id=1ybs|Translit=zazvyčaj|LTranslit=zazvyčaj 25 виникає виникати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl:що Id=1ybt|Translit=vynykaě|LTranslit=vynykaty 26 після після ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=1ybu|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 27 прийому прийом NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 obl 25:obl:після:gen Id=1ybv|Translit=pryjomu|LTranslit=pryjom 28 їжі їжа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1ybw|Translit=jiži|LTranslit=jiža 29 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1ybx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1yby # text = Це відчуття не просто завдає прикрощів, а й може свідчити про серйозні порушення шлунково-кишкового тракту. # translit = Ce vidčutťа ne prosto zavdaě prykroščiv, a j može svidčyty pro serjozni porušenńа šlunkovo-kyškovoho traktu. 1 Це цей DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1ybz|Translit=Ce|LTranslit=cej 2 відчуття відчуття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj|10:nsubj|11:nsubj:x Id=1yc0|Translit=vidčutťа|LTranslit=vidčutťа 3 не не PART Q Polarity=Neg 5 cc 5:cc Id=1yc1|Translit=ne|LTranslit=ne 4 просто просто PART Q _ 3 fixed 3:fixed Id=1yc2|Translit=prosto|LTranslit=prosto 5 завдає завдавати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1yc3|Translit=zavdaě|LTranslit=zavdavaty 6 прикрощів прикрощі NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1yc4|Translit=prykroščiv|LTranslit=prykrošči 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1yc5|Translit=,|LTranslit=, 8 а а CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1yc6|Translit=a|LTranslit=a 9 й й PART Q _ 8 fixed 8:fixed Id=1yc7|Translit=j|LTranslit=j 10 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=1yc8|Translit=može|LTranslit=mohty 11 свідчити свідчити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=1yc9|Translit=svidčyty|LTranslit=svidčyty 12 про про ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=1yca|Translit=pro|LTranslit=pro 13 серйозні серйозний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1ycb|Translit=serjozni|LTranslit=serjoznyj 14 порушення порушення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 11 obl 11:obl:про:acc Id=1ycc|Translit=porušenńа|LTranslit=porušenńа 15 шлунково шлунковий ADJ A Hyph=Yes 17 compound 17:compound SpaceAfter=No|Id=1ycd|Translit=šlunkovo|LTranslit=šlunkovyj 16 - - PUNCT U PunctType=Hyph 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1yce|Translit=-|LTranslit=- 17 кишкового кишковий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1ycf|Translit=kyškovoho|LTranslit=kyškovyj 18 тракту тракт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1ycg|Translit=traktu|LTranslit=trakt 19 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1ych|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1yci # text = Що ж найчастіше стає причиною такого дискомфорту? # translit = Ščo ž najčastiše staě pryčynoju takoho dyskomfortu? 1 Що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:sp Id=1ycj|Translit=Ščo|LTranslit=ščo 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=1yck|Translit=ž|LTranslit=ž 3 найчастіше найчастіше ADV Rs Degree=Sup 4 advmod 4:advmod Id=1ycl|Translit=najčastiše|LTranslit=najčastiše 4 стає ставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ycm|Translit=staě|LTranslit=stavaty 5 причиною причина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp Id=1ycn|Translit=pryčynoju|LTranslit=pryčyna 6 такого такий DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=1yco|Translit=takoho|LTranslit=takyj 7 дискомфорту дискомфорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1ycp|Translit=dyskomfortu|LTranslit=dyskomfort 8 ? ? PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ycq|Translit=?|LTranslit=? # newpar id = 1ycs # sent_id = 1yct # text = — Печія нерідко виникає у здорових людей — її здатні викликати і переїдання, і неправильне харчування, — пояснює лікар-гастроентеролог Ірина Колесник. # translit = — Pečija neridko vynykaě u zdorovych ľudej — jiji zdatni vyklykaty i perejidanńа, i nepravyľne charčuvanńа, — pojasńuě likar-hastroenteroloh Iryna Kolesnyk. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1ycu|Translit=—|LTranslit=— 2 Печія печія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1ycv|Translit=Pečija|LTranslit=pečija 3 нерідко нерідко ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1ycw|Translit=neridko|LTranslit=neridko 4 виникає виникати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ycx|Translit=vynykaě|LTranslit=vynykaty 5 у у ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1ycy|Translit=u|LTranslit=u 6 здорових здоровий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1ycz|Translit=zdorovych|LTranslit=zdorovyj 7 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl:у:gen Id=1yd0|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1yd1|Translit=—|LTranslit=— 9 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=1yd2|Translit=jiji|LTranslit=vona 10 здатні здатний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 4 parataxis 4:parataxis Id=1yd3|Translit=zdatni|LTranslit=zdatnyj 11 викликати викликати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=1yd4|Translit=vyklykaty|LTranslit=vyklykaty 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1yd5|Translit=i|LTranslit=i 13 переїдання переїдання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj|11:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=1yd6|Translit=perejidanńа|LTranslit=perejidanńа 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1yd7|Translit=,|LTranslit=, 15 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1yd8|Translit=i|LTranslit=i 16 неправильне неправильний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1yd9|Translit=nepravyľne|LTranslit=nepravyľnyj 17 харчування харчування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 13 conj 10:nsubj|11:nsubj:x|13:conj SpaceAfter=No|Id=1yda|Translit=charčuvanńа|LTranslit=charčuvanńа 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1ydb|Translit=,|LTranslit=, 19 — — PUNCT U PunctType=Dash 20 punct 20:punct Id=1ydc|Translit=—|LTranslit=— 20 пояснює пояснювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1ydd|Translit=pojasńuě|LTranslit=pojasńuvaty 21 лікар лікар NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj SpaceAfter=No|Id=1yde|Translit=likar|LTranslit=likar 22 - - PUNCT U PunctType=Hyph 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1ydf|Translit=-|LTranslit=- 23 гастроентеролог гастроентеролог NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 21 appos 21:appos Id=1ydg|Translit=hastroenteroloh|LTranslit=hastroenteroloh 24 Ірина Ірина PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 21 flat:title 21:flat:title Id=1ydh|Translit=Iryna|LTranslit=Iryna 25 Колесник Колесник PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 24 flat:name 24:flat:name SpaceAfter=No|Id=1ydi|Translit=Kolesnyk|LTranslit=Kolesnyk 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ydj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ydk # text = — Деякі продукти можуть спровокувати пекучий біль у шлунку — та ж цибуля, гіркий перець, соуси, цитрусові, шоколад, газовані напої. # translit = — Dejaki produkty možuť sprovokuvaty pekučyj biľ u šlunku — ta ž cybuľа, hirkyj pereć, sousy, cytrusovi, šokolad, hazovani napoji. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1ydl|Translit=—|LTranslit=— 2 Деякі деякий DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 3 det 3:det Id=1ydm|Translit=Dejaki|LTranslit=dejakyj 3 продукти продукт NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:x Id=1ydn|Translit=produkty|LTranslit=produkt 4 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ydo|Translit=možuť|LTranslit=mohty 5 спровокувати спровокувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1ydp|Translit=sprovokuvaty|LTranslit=sprovokuvaty 6 пекучий пекучий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1ydq|Translit=pekučyj|LTranslit=pekučyj 7 біль біль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1ydr|Translit=biľ|LTranslit=biľ 8 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1yds|Translit=u|LTranslit=u 9 шлунку шлунок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:у:loc Id=1ydt|Translit=šlunku|LTranslit=šlunok 10 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=1ydu|Translit=—|LTranslit=— 11 та той DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Id=1ydv|Translit=ta|LTranslit=toj 12 ж ж PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1ydw|Translit=ž|LTranslit=ž 13 цибуля цибуля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 appos 3:appos SpaceAfter=No|Id=1ydx|Translit=cybuľа|LTranslit=cybuľа 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1ydy|Translit=,|LTranslit=, 15 гіркий гіркий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1ydz|Translit=hirkyj|LTranslit=hirkyj 16 перець перець NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 3:appos|13:conj SpaceAfter=No|Id=1ye0|Translit=pereć|LTranslit=pereć 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1ye1|Translit=,|LTranslit=, 18 соуси соус NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 13 conj 3:appos|13:conj SpaceAfter=No|Id=1ye2|Translit=sousy|LTranslit=sous 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1ye3|Translit=,|LTranslit=, 20 цитрусові цитрусові NOUN Ao--pns Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 13 conj 3:appos|13:conj SpaceAfter=No|Id=1ye4|Translit=cytrusovi|LTranslit=cytrusovi 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1ye5|Translit=,|LTranslit=, 22 шоколад шоколад NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 3:appos|13:conj SpaceAfter=No|Id=1ye6|Translit=šokolad|LTranslit=šokolad 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1ye7|Translit=,|LTranslit=, 24 газовані газований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 amod 25:amod Id=1ye8|Translit=hazovani|LTranslit=hazovanyj 25 напої напій NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 13 conj 3:appos|13:conj SpaceAfter=No|Id=1ye9|Translit=napoji|LTranslit=napij 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1yea|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1yeb # text = Така неприємність іноді виникає в тих, хто полюбляє гострі страви або зловживає спиртним. # translit = Taka nepryěmnisť inodi vynykaě v tych, chto poľubľаě hostri stravy abo zlovžyvaě spyrtnym. 1 Така такий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1yec|Translit=Taka|LTranslit=takyj 2 неприємність неприємність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1yed|Translit=nepryěmnisť|LTranslit=nepryěmnisť 3 іноді іноді ADV Pi------r PronType=Ind 4 advmod 4:advmod Id=1yee|Translit=inodi|LTranslit=inodi 4 виникає виникати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1yef|Translit=vynykaě|LTranslit=vynykaty 5 в в ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1yeg|Translit=v|LTranslit=v 6 тих той DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 4 obl 4:obl:в:gen|9:nsubj:rel|13:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1yeh|Translit=tych|LTranslit=toj 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1yei|Translit=,|LTranslit=, 8 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref|9:nsubj|13:nsubj Id=1yej|Translit=chto|LTranslit=chto 9 полюбляє полюбляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=1yek|Translit=poľubľаě|LTranslit=poľubľаty 10 гострі гострий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1yel|Translit=hostri|LTranslit=hostryj 11 страви страва NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=1yem|Translit=stravy|LTranslit=strava 12 або або CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1yen|Translit=abo|LTranslit=abo 13 зловживає зловживати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 6:acl:relcl|9:conj Id=1yeo|Translit=zlovžyvaě|LTranslit=zlovžyvaty 14 спиртним спиртне NOUN Ao-nsif Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1yep|Translit=spyrtnym|LTranslit=spyrtne 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1yeq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1yer # text = Навіть підняття важких предметів і тривалий кашель часом «долучаються до справи»: різкі поштовхи повітря під час кашлю викликають скорочення діафрагми, яка виштовхує шлунковий вміст у стравохід. # translit = Naviť pidńаtťа važkych predmetiv i tryvalyj kašeľ časom «dolučajuťśа do spravy»: rizki poštovchy povitŕа pid čas kašľu vyklykajuť skoročenńа diafrahmy, jaka vyštovchuě šlunkovyj vmist u stravochid. 1 Навіть навіть PART Q _ 2 discourse 2:discourse|7:discourse Id=1yes|Translit=Naviť|LTranslit=naviť 2 підняття підняття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=1yet|Translit=pidńаtťа|LTranslit=pidńаtťа 3 важких важкий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1yeu|Translit=važkych|LTranslit=važkyj 4 предметів предмет NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=1yev|Translit=predmetiv|LTranslit=predmet 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1yew|Translit=i|LTranslit=i 6 тривалий тривалий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1yex|Translit=tryvalyj|LTranslit=tryvalyj 7 кашель кашель NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj|10:nsubj Id=1yey|Translit=kašeľ|LTranslit=kašeľ 8 часом часом ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=1yez|Translit=časom|LTranslit=časom 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1yf0|Translit=«|LTranslit=« 10 долучаються долучатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1yf1|Translit=dolučajuťśа|LTranslit=dolučatyśа 11 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1yf2|Translit=do|LTranslit=do 12 справи справа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=1yf3|Translit=spravy|LTranslit=sprava 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1yf4|Translit=»|LTranslit=» 14 : : PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1yf5|Translit=:|LTranslit=: 15 різкі різкий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=1yf6|Translit=rizki|LTranslit=rizkyj 16 поштовхи поштовх NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Id=1yf7|Translit=poštovchy|LTranslit=poštovch 17 повітря повітря NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=1yf8|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 18 під під ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1yf9|Translit=pid|LTranslit=pid 19 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl:під:acc Id=1yfa|Translit=čas|LTranslit=čas 20 кашлю кашель NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Id=1yfb|Translit=kašľu|LTranslit=kašeľ 21 викликають викликати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 parataxis 10:parataxis Id=1yfc|Translit=vyklykajuť|LTranslit=vyklykaty 22 скорочення скорочення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 21 obj 21:obj Id=1yfd|Translit=skoročenńа|LTranslit=skoročenńа 23 діафрагми діафрагма NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen|26:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1yfe|Translit=diafrahmy|LTranslit=diafrahma 24 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1yff|Translit=,|LTranslit=, 25 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 26 nsubj 23:ref|26:nsubj Id=1yfg|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 26 виштовхує виштовхувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 acl:relcl 23:acl:relcl Id=1yfh|Translit=vyštovchuě|LTranslit=vyštovchuvaty 27 шлунковий шлунковий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1yfi|Translit=šlunkovyj|LTranslit=šlunkovyj 28 вміст вміст NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=1yfj|Translit=vmist|LTranslit=vmist 29 у у ADP Spsa Case=Acc 30 case 30:case Id=1yfk|Translit=u|LTranslit=u 30 стравохід стравохід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl 26:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=1yfl|Translit=stravochid|LTranslit=stravochid 31 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1yfm|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1yfo # sent_id = 1yfp # text = Помічними при печії є так звані антацидні препарати — Смекта, Фосфальгель, Маалокс. # translit = Pomičnymy pry pečiji ě tak zvani antacydni preparaty — Smekta, Fosfaľheľ, Maaloks. 1 Помічними помічний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 root 0:root Id=1yfq|Translit=Pomičnymy|LTranslit=pomičnyj 2 при при ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1yfr|Translit=pry|LTranslit=pry 3 печії печія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:при:loc Id=1yfs|Translit=pečiji|LTranslit=pečija 4 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=1yft|Translit=ě|LTranslit=buty 5 так так ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=1yfu|Translit=tak|LTranslit=tak 6 звані званий ADJ Ap--pns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=1yfv|Translit=zvani|LTranslit=zvanyj 7 антацидні антацидний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1yfw|Translit=antacydni|LTranslit=antacydnyj 8 препарати препарат NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Id=1yfx|Translit=preparaty|LTranslit=preparat 9 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1yfy|Translit=—|LTranslit=— 10 Смекта Смекта PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 appos 8:appos SpaceAfter=No|Id=1yfz|Translit=Smekta|LTranslit=Smekta 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1yg0|Translit=,|LTranslit=, 12 Фосфальгель Фосфальгель PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 conj 8:appos|10:conj SpaceAfter=No|Id=1yg1|Translit=Fosfaľheľ|LTranslit=Fosfaľheľ 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1yg2|Translit=,|LTranslit=, 14 Маалокс Маалокс PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 conj 8:appos|10:conj SpaceAfter=No|Id=1yg3|Translit=Maaloks|LTranslit=Maaloks 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1yg4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1yg5 # text = Народні засоби не є такими ефективними і дають тільки короткочасне полегшення. # translit = Narodni zasoby ne ě takymy efektyvnymy i dajuť tiľky korotkočasne polehšenńа. 1 Народні народний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=1yg6|Translit=Narodni|LTranslit=narodnyj 2 засоби засіб NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1yg7|Translit=zasoby|LTranslit=zasib 3 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=1yg8|Translit=ne|LTranslit=ne 4 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=1yg9|Translit=ě|LTranslit=buty 5 такими такий DET Pd----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Dem 6 advmod:det 6:advmod:det Id=1yga|Translit=takymy|LTranslit=takyj 6 ефективними ефективний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root Id=1ygb|Translit=efektyvnymy|LTranslit=efektyvnyj 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1ygc|Translit=i|LTranslit=i 8 дають давати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=1ygd|Translit=dajuť|LTranslit=davaty 9 тільки тільки PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=1yge|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 10 короткочасне короткочасний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1ygf|Translit=korotkočasne|LTranslit=korotkočasnyj 11 полегшення полегшення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=1ygg|Translit=polehšenńа|LTranslit=polehšenńа 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1ygh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ygi # text = Харчова сода — найвідоміший засіб для «швидкої допомоги» від печії — часто викликає подразнення слизової оболонки шлунка та порушення кислотно-лужного балансу в організмі. # translit = Charčova soda — najvidomišyj zasib dľа «švydkoji dopomohy» vid pečiji — často vyklykaě podraznenńа slyzovoji obolonky šlunka ta porušenńа kyslotno-lužnoho balansu v orhanizmi. 1 Харчова харчовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1ygj|Translit=Charčova|LTranslit=charčovyj 2 сода сода NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=1ygk|Translit=soda|LTranslit=soda 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1ygl|Translit=—|LTranslit=— 4 найвідоміший найвідоміший ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1ygm|Translit=najvidomišyj|LTranslit=najvidomišyj 5 засіб засіб NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos Id=1ygn|Translit=zasib|LTranslit=zasib 6 для для ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1ygo|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1ygp|Translit=«|LTranslit=« 8 швидкої швидкий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1ygq|Translit=švydkoji|LTranslit=švydkyj 9 допомоги допомога NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=1ygr|Translit=dopomohy|LTranslit=dopomoha 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct Id=1ygs|Translit=»|LTranslit=» 11 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1ygt|Translit=vid|LTranslit=vid 12 печії печія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:від:gen Id=1ygu|Translit=pečiji|LTranslit=pečija 13 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1ygv|Translit=—|LTranslit=— 14 часто часто ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=1ygw|Translit=často|LTranslit=často 15 викликає викликати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ygx|Translit=vyklykaě|LTranslit=vyklykaty 16 подразнення подразнення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=1ygy|Translit=podraznenńа|LTranslit=podraznenńа 17 слизової слизовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1ygz|Translit=slyzovoji|LTranslit=slyzovyj 18 оболонки оболонка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=1yh0|Translit=obolonky|LTranslit=obolonka 19 шлунка шлунок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=1yh1|Translit=šlunka|LTranslit=šlunok 20 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=1yh2|Translit=ta|LTranslit=ta 21 порушення порушення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 15:obj|16:conj Id=1yh3|Translit=porušenńа|LTranslit=porušenńа 22 кислотно кислотний ADJ A Hyph=Yes 24 compound 24:compound SpaceAfter=No|Id=1yh4|Translit=kyslotno|LTranslit=kyslotnyj 23 - - PUNCT U PunctType=Hyph 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=1yh5|Translit=-|LTranslit=- 24 лужного лужний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=1yh6|Translit=lužnoho|LTranslit=lužnyj 25 балансу баланс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=1yh7|Translit=balansu|LTranslit=balans 26 в в ADP Spsl Case=Loc 27 case 27:case Id=1yh8|Translit=v|LTranslit=v 27 організмі організм NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=1yh9|Translit=orhanizmi|LTranslit=orhanizm 28 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1yha|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1yhb # text = Краще випити лужної мінеральної води без газу — «Поляну Квасову» або «Боржомі». # translit = Krašče vypyty lužnoji mineraľnoji vody bez hazu — «Poľаnu Kvasovu» abo «Boržomi». 1 Краще краще ADV Rc Degree=Cmp 0 root 0:root Id=1yhc|Translit=Krašče|LTranslit=krašče 2 випити випити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=1yhd|Translit=vypyty|LTranslit=vypyty 3 лужної лужний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1yhe|Translit=lužnoji|LTranslit=lužnyj 4 мінеральної мінеральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1yhf|Translit=mineraľnoji|LTranslit=mineraľnyj 5 води вода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1yhg|Translit=vody|LTranslit=voda 6 без без ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1yhh|Translit=bez|LTranslit=bez 7 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:без:gen Id=1yhi|Translit=hazu|LTranslit=haz 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1yhj|Translit=—|LTranslit=— 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1yhk|Translit=«|LTranslit=« 10 Поляну поляна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 appos 5:appos Id=1yhl|Translit=Poľаnu|LTranslit=poľаna 11 Квасову квасовий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Id=1yhm|Translit=Kvasovu|LTranslit=kvasovyj 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=1yhn|Translit=»|LTranslit=» 13 або або CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1yho|Translit=abo|LTranslit=abo 14 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1yhp|Translit=«|LTranslit=« 15 Боржомі Боржомі PROPN Npnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 conj 5:appos|10:conj SpaceAfter=No|Id=1yhq|Translit=Boržomi|LTranslit=Boržomi 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1yhr|Translit=»|LTranslit=» 17 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1yhs|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1yiu # sent_id = 1yiv # text = Наукове поняття одиниці соціальної еволюції і подібних термінів, які використовують корінь грец. μνημα (транслітерація — mneme) — спогад, пам'ять, вперше згадується у 1904 році німецьким еволюційним біологом Річардом Семоном у науковій праці «Die Mnemische Empfindungen in ihren Beziehungen zu den Originalenempfindungen» (приблизний переклад — «Пам'ять-сприйняття в зв'язку з оригінальними сприйняттями»). # annotation_gap # translit = Naukove pońаtťа odynyci sociaľnoji evoľuciji i podibnych terminiv, jaki vykorystovujuť koriń hrec. μνημα (transliteracija — mneme) — spohad, pamjať, vperše zhaduěťśа u 1904 roci nimećkym evoľucijnym biolohom Ričardom Semonom u naukovij praci «Die Mnemische Empfindungen in ihren Beziehungen zu den Originalenempfindungen» (pryblyznyj pereklad — «Pamjať-spryjńаtťа v zvjazku z oryhinaľnymy spryjńаtťаmy»). 1 Наукове науковий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1yiw|Translit=Naukove|LTranslit=naukovyj 2 поняття поняття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Id=1yix|Translit=pońаtťа|LTranslit=pońаtťа 3 одиниці одиниця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1yiy|Translit=odynyci|LTranslit=odynyćа 4 соціальної соціальний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1yiz|Translit=sociaľnoji|LTranslit=sociaľnyj 5 еволюції еволюція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=1yj0|Translit=evoľuciji|LTranslit=evoľucija 6 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1yj1|Translit=i|LTranslit=i 7 подібних подібний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1yj2|Translit=podibnych|LTranslit=podibnyj 8 термінів термін NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 conj 2:nmod:gen|3:conj|11:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1yj3|Translit=terminiv|LTranslit=termin 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1yj4|Translit=,|LTranslit=, 10 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 11 nsubj 8:ref|11:nsubj Id=1yj5|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 11 використовують використовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1yj6|Translit=vykorystovujuť|LTranslit=vykorystovuvaty 12 корінь корінь NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1yj7|Translit=koriń|LTranslit=koriń 13 грец грец. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Id=1yj8|Translit=hrec|LTranslit=hrec. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1yj9|Translit=.|LTranslit=. 15 μνημα μνημα X X Foreign=Yes 12 flat:title 12:flat:title Id=1yja|Translit=μνημα|LTranslit=μνημα 16 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=1yjb|Translit=(|LTranslit=( 17 транслітерація транслітерація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 parataxis 15:parataxis Id=1yjc|Translit=transliteracija|LTranslit=transliteracija 18 — — PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=1yjd|Translit=—|LTranslit=— 19 mneme mneme X X Foreign=Yes 17 nsubj 17:nsubj SpaceAfter=No|Id=1yje|Translit=mneme|LTranslit=mneme 20 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1yjf|Translit=)|LTranslit=) 21 — — PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=1yjg|Translit=—|LTranslit=— 22 спогад спогад NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 appos 15:appos SpaceAfter=No|Id=1yjh|Translit=spohad|LTranslit=spohad 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1yji|Translit=,|LTranslit=, 24 пам'ять пам’ять NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 15:appos|22:conj SpaceAfter=No|Id=1yjj|Translit=pamjať|LTranslit=pamjať 25 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1yjk|Translit=,|LTranslit=, 26 вперше вперше ADV R _ 27 advmod 27:advmod Id=1yjl|Translit=vperše|LTranslit=vperše 27 згадується згадуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1yjm|Translit=zhaduěťśа|LTranslit=zhaduvatyśа 28 у у ADP Spsl Case=Loc 30 case 30:case Id=1yjn|Translit=u|LTranslit=u 29 1904 1904 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 30 amod 30:amod Id=1yjo|Translit=1904|LTranslit=1904 30 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:у:loc Id=1yjp|Translit=roci|LTranslit=rik 31 німецьким німецький ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=1yjq|Translit=nimećkym|LTranslit=nimećkyj 32 еволюційним еволюційний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=1yjr|Translit=evoľucijnym|LTranslit=evoľucijnyj 33 біологом біолог NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl:ins Id=1yjs|Translit=biolohom|LTranslit=bioloh 34 Річардом Річард PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 33 flat:title 33:flat:title Id=1yjt|Translit=Ričardom|LTranslit=Ričard 35 Семоном Семон PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 34 flat:name 34:flat:name Id=1yju|Translit=Semonom|LTranslit=Semon 36 у у ADP Spsl Case=Loc 38 case 38:case Id=1yjv|Translit=u|LTranslit=u 37 науковій науковий ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=1yjw|Translit=naukovij|LTranslit=naukovyj 38 праці праця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl:у:loc Id=1yjx|Translit=praci|LTranslit=praćа 39 « « PUNCT U PunctType=Quot 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=1yjy|Translit=«|LTranslit=« 40 Die Die X X Foreign=Yes 38 flat:title 38:flat:title Id=1yjz|Translit=Die|LTranslit=Die 41 Mnemische Mnemische X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk0|Translit=Mnemische|LTranslit=Mnemische 42 Empfindungen Empfindungen X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk1|Translit=Empfindungen|LTranslit=Empfindungen 43 in in X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk2|Translit=in|LTranslit=in 44 ihren ihren X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk3|Translit=ihren|LTranslit=ihren 45 Beziehungen Beziehungen X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk4|Translit=Beziehungen|LTranslit=Beziehungen 46 zu zu X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk5|Translit=zu|LTranslit=zu 47 den den X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign Id=1yk6|Translit=den|LTranslit=den 48 Originalenempfindungen Originalenempfindungen X X Foreign=Yes 40 flat:foreign 40:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1yk7|Translit=Originalenempfindungen|LTranslit=Originalenempfindungen 49 » » PUNCT U PunctType=Quot 40 punct 40:punct Id=1yk8|Translit=»|LTranslit=» 50 ( ( PUNCT U _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Id=1yk9|Translit=(|LTranslit=( 51 приблизний приблизний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Id=1yka|Translit=pryblyznyj|LTranslit=pryblyznyj 52 переклад переклад NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 40 parataxis 40:parataxis Id=1ykb|Translit=pereklad|LTranslit=pereklad 53 — — PUNCT U PunctType=Dash 55 punct 55:punct Id=1ykc|Translit=—|LTranslit=— 54 « « PUNCT U PunctType=Quot 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Id=1ykd|Translit=«|LTranslit=« 55 Пам'ять пам’ять NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 52 nsubj 52:nsubj SpaceAfter=No|Id=1yke|Translit=Pamjať|LTranslit=pamjať 56 - - PUNCT U PunctType=Hyph 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Id=1ykf|Translit=-|LTranslit=- 57 сприйняття сприйняття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 55 appos 55:appos Id=1ykg|Translit=spryjńаtťа|LTranslit=spryjńаtťа 58 в в ADP Spsl Case=Loc 59 case 59:case Id=1ykh|Translit=v|LTranslit=v 59 зв'язку зв’язок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 55 nmod 55:nmod:в:loc Id=1yki|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 60 з з ADP Spsi Case=Ins 62 case 62:case Id=1ykj|Translit=z|LTranslit=z 61 оригінальними оригінальний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 62 amod 62:amod Id=1ykk|Translit=oryhinaľnymy|LTranslit=oryhinaľnyj 62 сприйняттями сприйняття NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 59 nmod 59:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=1ykl|Translit=spryjńаtťаmy|LTranslit=spryjńаtťа 63 » » PUNCT U PunctType=Quot 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Id=1ykm|Translit=»|LTranslit=» 64 ) ) PUNCT U _ 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Id=1ykn|Translit=)|LTranslit=) 65 . . PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1yko|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ykp # text = За даними Оксфордського словника (Oxford English Dictionary) слово mneme з'явилося в англійській мові у 1921 році, коли книгу Р. Семона було перекладено Л. Сімоном англійською під назвою «The Mneme». # translit = Za danymy Oksfordśkoho slovnyka (Oxford English Dictionary) slovo mneme zjavylośа v anhlijśkij movi u 1921 roci, koly knyhu R. Semona bulo perekladeno L. Simonom anhlijśkoju pid nazvoju «The Mneme». 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1ykq|Translit=Za|LTranslit=za 2 даними дані NOUN Ap--pif- Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Ptan 12 obl 12:obl:за:ins Id=1ykr|Translit=danymy|LTranslit=dani 3 Оксфордського оксфордський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1yks|Translit=Oksfordśkoho|LTranslit=oksfordśkyj 4 словника словник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=1ykt|Translit=slovnyka|LTranslit=slovnyk 5 ( ( PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1yku|Translit=(|LTranslit=( 6 Oxford Oxford X X Foreign=Yes 4 appos 4:appos Id=1ykv|Translit=Oxford|LTranslit=Oxford 7 English English X X Foreign=Yes 6 flat:foreign 6:flat:foreign Id=1ykw|Translit=English|LTranslit=English 8 Dictionary Dictionary X X Foreign=Yes 6 flat:foreign 6:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1ykx|Translit=Dictionary|LTranslit=Dictionary 9 ) ) PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1yky|Translit=)|LTranslit=) 10 слово слово NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1ykz|Translit=slovo|LTranslit=slovo 11 mneme mneme X X Foreign=Yes 10 flat:title 10:flat:title Id=1yl0|Translit=mneme|LTranslit=mneme 12 з'явилося з’явитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1yl1|Translit=zjavylośа|LTranslit=zjavytyśа 13 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=1yl2|Translit=v|LTranslit=v 14 англійській англійський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1yl3|Translit=anhlijśkij|LTranslit=anhlijśkyj 15 мові мова NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:в:loc Id=1yl4|Translit=movi|LTranslit=mova 16 у у ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1yl5|Translit=u|LTranslit=u 17 1921 1921 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 18 amod 18:amod Id=1yl6|Translit=1921|LTranslit=1921 18 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:у:loc|26:obl:rel:у:loc SpaceAfter=No|Id=1yl7|Translit=roci|LTranslit=rik 19 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1yl8|Translit=,|LTranslit=, 20 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 26 advmod 18:ref|26:advmod Id=1yl9|Translit=koly|LTranslit=koly 21 книгу книга NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=1yla|Translit=knyhu|LTranslit=knyha 22 Р Р. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1ylb|Translit=R|LTranslit=R. 23 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1ylc|Translit=.|LTranslit=. 24 Семона Семон PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 22 flat:name 22:flat:name Id=1yld|Translit=Semona|LTranslit=Semon 25 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 aux 26:aux Id=1yle|Translit=bulo|LTranslit=buty 26 перекладено перекласти VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 18 acl:relcl 18:acl:relcl Id=1ylf|Translit=perekladeno|LTranslit=pereklasty 27 Л Л. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 26 obl 26:obl:ins SpaceAfter=No|Id=1ylg|Translit=L|LTranslit=L. 28 . . PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1ylh|Translit=.|LTranslit=. 29 Сімоном Сімон PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 27 flat:name 27:flat:name Id=1yli|Translit=Simonom|LTranslit=Simon 30 англійською англійська NOUN Ao-fsif Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:ins Id=1ylj|Translit=anhlijśkoju|LTranslit=anhlijśka 31 під під ADP Spsi Case=Ins 32 case 32:case Id=1ylk|Translit=pid|LTranslit=pid 32 назвою назва NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:під:ins Id=1yll|Translit=nazvoju|LTranslit=nazva 33 « « PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1ylm|Translit=«|LTranslit=« 34 The The X X Foreign=Yes 32 flat:title 32:flat:title Id=1yln|Translit=The|LTranslit=The 35 Mneme Mneme X X Foreign=Yes 34 flat:foreign 34:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1ylo|Translit=Mneme|LTranslit=Mneme 36 » » PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1ylp|Translit=»|LTranslit=» 37 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1ylq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1yls # sent_id = 1ylt # text = Докінз стверджував, що термін «мем» (meme) він придумав, скоротивши грецьке слово mimema (грец. μίμημα) — «наслідувати», «подібність» і не знаючи про термін «mneme». # translit = Dokinz stverdžuvav, ščo termin «mem» (meme) vin prydumav, skorotyvšy hrećke slovo mimema (hrec. μίμημα) — «nasliduvaty», «podibnisť» i ne znajučy pro termin «mneme». 1 Докінз Докінз PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1ylu|Translit=Dokinz|LTranslit=Dokinz 2 стверджував стверджувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ylv|Translit=stverdžuvav|LTranslit=stverdžuvaty 3 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1ylw|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1ylx|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 термін термін NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=1yly|Translit=termin|LTranslit=termin 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1ylz|Translit=«|LTranslit=« 7 мем мем NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ym0|Translit=mem|LTranslit=mem 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=1ym1|Translit=»|LTranslit=» 9 ( ( PUNCT U _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1ym2|Translit=(|LTranslit=( 10 meme meme X X Foreign=Yes 7 appos 7:appos SpaceAfter=No|Id=1ym3|Translit=meme|LTranslit=meme 11 ) ) PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1ym4|Translit=)|LTranslit=) 12 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=1ym5|Translit=vin|LTranslit=vin 13 придумав придумати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp SpaceAfter=No|Id=1ym6|Translit=prydumav|LTranslit=prydumaty 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1ym7|Translit=,|LTranslit=, 15 скоротивши скоротити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 13 advcl 13:advcl Id=1ym8|Translit=skorotyvšy|LTranslit=skorotyty 16 грецьке грецький ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1ym9|Translit=hrećke|LTranslit=hrećkyj 17 слово слово NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=1yma|Translit=slovo|LTranslit=slovo 18 mimema mimema X X Foreign=Yes 17 flat:title 17:flat:title Id=1ymb|Translit=mimema|LTranslit=mimema 19 ( ( PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=1ymc|Translit=(|LTranslit=( 20 грец грец. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 22 amod 22:amod SpaceAfter=No|Id=1ymd|Translit=hrec|LTranslit=hrec. 21 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1yme|Translit=.|LTranslit=. 22 μίμημα μίμημα X X Foreign=Yes 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=1ymf|Translit=μίμημα|LTranslit=μίμημα 23 ) ) PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1ymg|Translit=)|LTranslit=) 24 — — PUNCT U PunctType=Dash 26 punct 26:punct Id=1ymh|Translit=—|LTranslit=— 25 « « PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1ymi|Translit=«|LTranslit=« 26 наслідувати наслідувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=1ymj|Translit=nasliduvaty|LTranslit=nasliduvaty 27 » » PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1ymk|Translit=»|LTranslit=» 28 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1yml|Translit=,|LTranslit=, 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 30 punct 30:punct SpaceAfter=No|Id=1ymm|Translit=«|LTranslit=« 30 подібність подібність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 conj 17:appos|26:conj SpaceAfter=No|Id=1ymn|Translit=podibnisť|LTranslit=podibnisť 31 » » PUNCT U PunctType=Quot 30 punct 30:punct Id=1ymo|Translit=»|LTranslit=» 32 і і CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=1ymp|Translit=i|LTranslit=i 33 не не PART Q Polarity=Neg 34 advmod 34:advmod Id=1ymq|Translit=ne|LTranslit=ne 34 знаючи знати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 15 conj 13:advcl|15:conj Id=1ymr|Translit=znajučy|LTranslit=znaty 35 про про ADP Spsa Case=Acc 36 case 36:case Id=1yms|Translit=pro|LTranslit=pro 36 термін термін NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 34 obl 34:obl:про:acc Id=1ymt|Translit=termin|LTranslit=termin 37 « « PUNCT U PunctType=Quot 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=1ymu|Translit=«|LTranslit=« 38 mneme mneme X X Foreign=Yes 36 flat:title 36:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ymv|Translit=mneme|LTranslit=mneme 39 » » PUNCT U PunctType=Quot 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=1ymw|Translit=»|LTranslit=» 40 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1ymx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ymy # text = Р. Докінз казав, що він хотів ввести «односкладове слово, яке звучить подібно „ген“». # translit = R. Dokinz kazav, ščo vin chotiv vvesty «odnoskladove slovo, jake zvučyť podibno „hen“». 1 Р Р. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1ymz|Translit=R|LTranslit=R. 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1yn0|Translit=.|LTranslit=. 3 Докінз Докінз PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=1yn1|Translit=Dokinz|LTranslit=Dokinz 4 казав казати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1yn2|Translit=kazav|LTranslit=kazaty 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1yn3|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1yn4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj|9:nsubj:x Id=1yn5|Translit=vin|LTranslit=vin 8 хотів хотіти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=1yn6|Translit=chotiv|LTranslit=chotity 9 ввести ввести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=1yn7|Translit=vvesty|LTranslit=vvesty 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1yn8|Translit=«|LTranslit=« 11 односкладове односкладовий ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1yn9|Translit=odnoskladove|LTranslit=odnoskladovyj 12 слово слово NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obj 9:obj|15:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1yna|Translit=slovo|LTranslit=slovo 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1ynb|Translit=,|LTranslit=, 14 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 12:ref|15:nsubj Id=1ync|Translit=jake|LTranslit=jakyj 15 звучить звучати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=1ynd|Translit=zvučyť|LTranslit=zvučaty 16 подібно подібно ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1yne|Translit=podibno|LTranslit=podibno 17 „ „ PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1ynf|Translit=„|LTranslit=„ 18 ген ген NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:подібно:nom SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=1yng|Translit=hen|LTranslit=hen 19 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1ynh|Translit=“|LTranslit=“ 20 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1yni|Translit=»|LTranslit=» 21 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ynj|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ynl # sent_id = 1ynm # text = Поняття «мем» і «меметика» з 1988 року включені до Оксфордського словника англійської мови — словника, що задає нормативні категорії наукової та інформаційної сфери. # translit = Pońаtťа «mem» i «memetyka» z 1988 roku vkľučeni do Oksfordśkoho slovnyka anhlijśkoji movy — slovnyka, ščo zadaě normatyvni katehoriji naukovoji ta informacijnoji sfery. 1 Поняття поняття NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=1ynn|Translit=Pońаtťа|LTranslit=pońаtťа 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1yno|Translit=«|LTranslit=« 3 мем мем NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ynp|Translit=mem|LTranslit=mem 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=1ynq|Translit=»|LTranslit=» 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1ynr|Translit=i|LTranslit=i 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1yns|Translit=«|LTranslit=« 7 меметика меметика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 1:flat:title|3:conj SpaceAfter=No|Id=1ynt|Translit=memetyka|LTranslit=memetyka 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=1ynu|Translit=»|LTranslit=» 9 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1ynv|Translit=z|LTranslit=z 10 1988 1988 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 11 amod 11:amod Id=1ynw|Translit=1988|LTranslit=1988 11 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:з:gen Id=1ynx|Translit=roku|LTranslit=rik 12 включені включений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1yny|Translit=vkľučeni|LTranslit=vkľučenyj 13 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1ynz|Translit=do|LTranslit=do 14 Оксфордського оксфордський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1yo0|Translit=Oksfordśkoho|LTranslit=oksfordśkyj 15 словника словник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:до:gen Id=1yo1|Translit=slovnyka|LTranslit=slovnyk 16 англійської англійський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1yo2|Translit=anhlijśkoji|LTranslit=anhlijśkyj 17 мови мова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=1yo3|Translit=movy|LTranslit=mova 18 — — PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=1yo4|Translit=—|LTranslit=— 19 словника словник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 appos 15:appos|22:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=1yo5|Translit=slovnyka|LTranslit=slovnyk 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1yo6|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=1yo7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 задає задавати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl:що Id=1yo8|Translit=zadaě|LTranslit=zadavaty 23 нормативні нормативний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=1yo9|Translit=normatyvni|LTranslit=normatyvnyj 24 категорії категорія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 22 obj 22:obj Id=1yoa|Translit=katehoriji|LTranslit=katehorija 25 наукової науковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1yob|Translit=naukovoji|LTranslit=naukovyj 26 та та CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=1yoc|Translit=ta|LTranslit=ta 27 інформаційної інформаційний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 conj 25:conj|28:amod Id=1yod|Translit=informacijnoji|LTranslit=informacijnyj 28 сфери сфера NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=1yoe|Translit=sfery|LTranslit=sfera 29 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1yof|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 21up # newpar id = 21uq # sent_id = 21ur # text = Пан Меллоп знаходить стару запилюжену скриню на горищі. # doc_title = Томі Унгерер «Як Меллопи за скарбами пірнали» # translit = Pan Mellop znachodyť staru zapyľuženu skryńu na horyšči. 1 Пан пан NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=21us|Translit=Pan|LTranslit=pan 2 Меллоп Меллоп PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title Id=21ut|Translit=Mellop|LTranslit=Mellop 3 знаходить знаходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21uu|Translit=znachodyť|LTranslit=znachodyty 4 стару старий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=21uv|Translit=staru|LTranslit=staryj 5 запилюжену запилюжений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=21uw|Translit=zapyľuženu|LTranslit=zapyľuženyj 6 скриню скриня NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=21ux|Translit=skryńu|LTranslit=skryńа 7 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=21uy|Translit=na|LTranslit=na 8 горищі горище NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=21uz|Translit=horyšči|LTranslit=horyšče 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=21v0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21v1 # text = А в ній — лист, у якому позначене місце, де затонув піратський корабель разом із скарбами. # translit = A v nij — lyst, u jakomu poznačene misce, de zatonuv piratśkyj korabeľ razom iz skarbamy. 1 А а CCONJ Ccs _ 5 cc 3.1:cc Id=21v2|Translit=A|LTranslit=a 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=21v3|Translit=v|LTranslit=v 3 ній вона PRON Pp-3f-sln Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 orphan 3.1:obl Id=21v4|Translit=nij|LTranslit=vona 3.1 існує існувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ch7|LTranslit=isnuvaty|Translit=isnuě 4 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=21v5|Translit=—|LTranslit=— 5 лист лист NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 3.1:nsubj|9:obl:rel:acc SpaceAfter=No|Id=21v6|Translit=lyst|LTranslit=lyst 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=21v7|Translit=,|LTranslit=, 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=21v8|Translit=u|LTranslit=u 8 якому який DET Pr--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 9 obl 5:ref|9:obl:у:loc Id=21v9|Translit=jakomu|LTranslit=jakyj 9 позначене позначений ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=21va|Translit=poznačene|LTranslit=poznačenyj 10 місце місце NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj|13:obl:rel:nom SpaceAfter=No|Id=21vb|Translit=misce|LTranslit=misce 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=21vc|Translit=,|LTranslit=, 12 де де ADV Pr------r PronType=Rel 13 advmod 10:ref|13:advmod Id=21vd|Translit=de|LTranslit=de 13 затонув затонути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl Id=21ve|Translit=zatonuv|LTranslit=zatonuty 14 піратський піратський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=21vf|Translit=piratśkyj|LTranslit=piratśkyj 15 корабель корабель NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=21vg|Translit=korabeľ|LTranslit=korabeľ 16 разом разом ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=21vh|Translit=razom|LTranslit=razom 17 із із ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=21vi|Translit=iz|LTranslit=iz 18 скарбами скарб NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl:із:ins SpaceAfter=No|Id=21vj|Translit=skarbamy|LTranslit=skarb 19 . . PUNCT U _ 5 punct 3.1:punct Id=21vk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21vl # text = І ось Меллопи вже пливуть на кораблі, зустрічають величезного восьминога та русалоньку, потрапляють у шторм і опиняються на безлюдному острові. # translit = I oś Mellopy vže plyvuť na korabli, zustričajuť velyčeznoho vośmynoha ta rusalońku, potrapľаjuť u štorm i opyńаjuťśа na bezľudnomu ostrovi. 1 І і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=21vm|Translit=I|LTranslit=i 2 ось ось PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=21vn|Translit=oś|LTranslit=oś 3 Меллопи Меллоп PROPN Npmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=21vo|Translit=Mellopy|LTranslit=Mellop 4 вже вже ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=21vp|Translit=vže|LTranslit=vže 5 пливуть пливти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21vq|Translit=plyvuť|LTranslit=plyvty 6 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=21vr|Translit=na|LTranslit=na 7 кораблі корабель NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=21vs|Translit=korabli|LTranslit=korabeľ 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=21vt|Translit=,|LTranslit=, 9 зустрічають зустрічати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=21vu|Translit=zustričajuť|LTranslit=zustričaty 10 величезного величезний ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=21vv|Translit=velyčeznoho|LTranslit=velyčeznyj 11 восьминога восьминіг NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=21vw|Translit=vośmynoha|LTranslit=vośmynih 12 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=21vx|Translit=ta|LTranslit=ta 13 русалоньку русалонька NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 9:obj|11:conj SpaceAfter=No|Id=21vy|Translit=rusalońku|LTranslit=rusalońka 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=21vz|Translit=,|LTranslit=, 15 потрапляють потрапляти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=21w0|Translit=potrapľаjuť|LTranslit=potrapľаty 16 у у ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=21w1|Translit=u|LTranslit=u 17 шторм шторм NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:у:acc Id=21w2|Translit=štorm|LTranslit=štorm 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=21w3|Translit=i|LTranslit=i 19 опиняються опинятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=21w4|Translit=opyńаjuťśа|LTranslit=opyńаtyśа 20 на на ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=21w5|Translit=na|LTranslit=na 21 безлюдному безлюдний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=21w6|Translit=bezľudnomu|LTranslit=bezľudnyj 22 острові острів NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=21w7|Translit=ostrovi|LTranslit=ostriv 23 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=21w8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21w9 # text = Чи знайдуть вони врешті скарби? # translit = Čy znajduť vony vrešti skarby? 1 Чи чи PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=21wa|Translit=Čy|LTranslit=čy 2 знайдуть знайти VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21wb|Translit=znajduť|LTranslit=znajty 3 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=21wc|Translit=vony|LTranslit=vony 4 врешті врешті ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=21wd|Translit=vrešti|LTranslit=vrešti 5 скарби скарб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=21we|Translit=skarby|LTranslit=skarb 6 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=21wf|Translit=?|LTranslit=? # newdoc id = 21wh # newpar id = 21wi # sent_id = 21wj # text = Кримський татарин Раїс – ще один персонаж, про якого важливо згадати. # doc_title = «Майя та її мами»: розмаїті моделі сімей # translit = Krymśkyj tataryn Rajis – šče odyn personaž, pro jakoho važlyvo zhadaty. 1 Кримський кримський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=21wk|Translit=Krymśkyj|LTranslit=krymśkyj 2 татарин татарин NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=21wl|Translit=tataryn|LTranslit=tataryn 3 Раїс Раїс PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 flat:title 2:flat:title Id=21wm|Translit=Rajis|LTranslit=Rajis 4 – – PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=21wn|Translit=–|LTranslit=– 5 ще ще ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=21wo|Translit=šče|LTranslit=šče 6 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 7 det 7:det Id=21wp|Translit=odyn|LTranslit=odyn 7 персонаж персонаж NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root|12:obl:rel:nom SpaceAfter=No|Id=21wq|Translit=personaž|LTranslit=personaž 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=21wr|Translit=,|LTranslit=, 9 про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=21ws|Translit=pro|LTranslit=pro 10 якого який DET Pr--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 12 obl 7:ref|12:obl:про:acc Id=21wt|Translit=jakoho|LTranslit=jakyj 11 важливо важливо ADV Rp Degree=Pos 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=21wu|Translit=važlyvo|LTranslit=važlyvo 12 згадати згадати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 csubj 11:csubj SpaceAfter=No|Id=21wv|Translit=zhadaty|LTranslit=zhadaty 13 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=21ww|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21wx # text = Майя оповідає про нього і разом з цим згадує кримських татар. # translit = Majja opovidaě pro ńoho i razom z cym zhaduě krymśkych tatar. 1 Майя Майя PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=21wy|Translit=Majja|LTranslit=Majja 2 оповідає оповідати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21wz|Translit=opovidaě|LTranslit=opovidaty 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=21x0|Translit=pro|LTranslit=pro 4 нього він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obl 2:obl:про:acc Id=21x1|Translit=ńoho|LTranslit=vin 5 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=21x2|Translit=i|LTranslit=i 6 разом разом ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=21x3|Translit=razom|LTranslit=razom 7 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=21x4|Translit=z|LTranslit=z 8 цим це PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 obl 6:obl:з:ins Id=21x5|Translit=cym|LTranslit=ce 9 згадує згадувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=21x6|Translit=zhaduě|LTranslit=zhaduvaty 10 кримських кримський ADJ Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=21x7|Translit=krymśkych|LTranslit=krymśkyj 11 татар татарин NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=21x8|Translit=tatar|LTranslit=tataryn 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=21x9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21xa # text = Короткі тлумачення історичної трагедії є важливими, зважаючи на те, що юні читачі можуть не знати цього історичного зрізу. # translit = Korotki tlumačenńа istoryčnoji trahediji ě važlyvymy, zvažajučy na te, ščo juni čytači možuť ne znaty ćoho istoryčnoho zrizu. 1 Короткі короткий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=21xb|Translit=Korotki|LTranslit=korotkyj 2 тлумачення тлумачення NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=21xc|Translit=tlumačenńа|LTranslit=tlumačenńа 3 історичної історичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=21xd|Translit=istoryčnoji|LTranslit=istoryčnyj 4 трагедії трагедія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=21xe|Translit=trahediji|LTranslit=trahedija 5 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=21xf|Translit=ě|LTranslit=buty 6 важливими важливий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=21xg|Translit=važlyvymy|LTranslit=važlyvyj 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=21xh|Translit=,|LTranslit=, 8 зважаючи зважати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl Id=21xi|Translit=zvažajučy|LTranslit=zvažaty 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=21xj|Translit=na|LTranslit=na 10 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 obl 8:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=21xk|Translit=te|LTranslit=te 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=21xl|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=21xm|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 юні юний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=21xn|Translit=juni|LTranslit=junyj 14 читачі читач NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj|17:nsubj:x Id=21xo|Translit=čytači|LTranslit=čytač 15 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl 10:acl:що Id=21xp|Translit=možuť|LTranslit=mohty 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=21xq|Translit=ne|LTranslit=ne 17 знати знати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=21xr|Translit=znaty|LTranslit=znaty 18 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Id=21xs|Translit=ćoho|LTranslit=cej 19 історичного історичний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=21xt|Translit=istoryčnoho|LTranslit=istoryčnyj 20 зрізу зріз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=21xu|Translit=zrizu|LTranslit=zriz 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=21xv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21xw # text = Тут же пропонується й примітка, яка ширше привідкриває історичну канву та навіть може послугувати ключем до подальшої начитки. # translit = Tut že proponuěťśа j prymitka, jaka šyrše pryvidkryvaě istoryčnu kanvu ta naviť može posluhuvaty kľučem do podaľšoji načytky. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=21xx|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 же же PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=21xy|Translit=že|LTranslit=že 3 пропонується пропонуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21xz|Translit=proponuěťśа|LTranslit=proponuvatyśа 4 й й PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=21y0|Translit=j|LTranslit=j 5 примітка примітка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj|9:nsubj:rel|15:nsubj:x|16:nsubj:sp SpaceAfter=No|Id=21y1|Translit=prymitka|LTranslit=prymitka 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=21y2|Translit=,|LTranslit=, 7 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 5:ref|9:nsubj|15:nsubj:x|16:nsubj:sp Id=21y3|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 8 ширше ширше ADV Rc Degree=Cmp 9 advmod 9:advmod Id=21y4|Translit=šyrše|LTranslit=šyrše 9 привідкриває привідкривати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=21y5|Translit=pryvidkryvaě|LTranslit=pryvidkryvaty 10 історичну історичний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=21y6|Translit=istoryčnu|LTranslit=istoryčnyj 11 канву канва NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=21y7|Translit=kanvu|LTranslit=kanva 12 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=21y8|Translit=ta|LTranslit=ta 13 навіть навіть PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=21y9|Translit=naviť|LTranslit=naviť 14 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 5:acl:relcl|9:conj Id=21ya|Translit=može|LTranslit=mohty 15 послугувати послугувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 xcomp 14:xcomp Id=21yb|Translit=posluhuvaty|LTranslit=posluhuvaty 16 ключем ключ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 xcomp:sp 15:xcomp:sp Id=21yc|Translit=kľučem|LTranslit=kľuč 17 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=21yd|Translit=do|LTranslit=do 18 подальшої подальший ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=21ye|Translit=podaľšoji|LTranslit=podaľšyj 19 начитки начитка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=21yf|Translit=načytky|LTranslit=načytka 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=21yg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21yh # text = Розповідаючи про Раїса, Майя згадує його зовнішність: моноброва відрізняє Раїса від інших. # translit = Rozpovidajučy pro Rajisa, Majja zhaduě joho zovnišnisť: monobrova vidrizńаě Rajisa vid inšych. 1 Розповідаючи розповідати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl Id=21yi|Translit=Rozpovidajučy|LTranslit=rozpovidaty 2 про про ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=21yj|Translit=pro|LTranslit=pro 3 Раїса Раїс PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 obl 1:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=21yk|Translit=Rajisa|LTranslit=Rajis 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=21yl|Translit=,|LTranslit=, 5 Майя Майя PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=21ym|Translit=Majja|LTranslit=Majja 6 згадує згадувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21yn|Translit=zhaduě|LTranslit=zhaduvaty 7 його його DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 8 det 8:det Id=21yo|Translit=joho|LTranslit=joho 8 зовнішність зовнішність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=21yp|Translit=zovnišnisť|LTranslit=zovnišnisť 9 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=21yq|Translit=:|LTranslit=: 10 моноброва моноброва NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=21yr|Translit=monobrova|LTranslit=monobrova 11 відрізняє відрізняти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=21ys|Translit=vidrizńаě|LTranslit=vidrizńаty 12 Раїса Раїс PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=21yt|Translit=Rajisa|LTranslit=Rajis 13 від від ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=21yu|Translit=vid|LTranslit=vid 14 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 11 obl 11:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=21yv|Promoted=Yes|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 15 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=21yw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21yx # text = Утім Майя повторює пояснення вчительки про недоречність висміювання зовнішності. # translit = Utim Majja povtoŕuě pojasnenńа včyteľky pro nedorečnisť vysmijuvanńа zovnišnosti. 1 Утім утім CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=21yy|Translit=Utim|LTranslit=utim 2 Майя Майя PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=21yz|Translit=Majja|LTranslit=Majja 3 повторює повторювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21z0|Translit=povtoŕuě|LTranslit=povtoŕuvaty 4 пояснення пояснення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=21z1|Translit=pojasnenńа|LTranslit=pojasnenńа 5 вчительки вчителька NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=21z2|Translit=včyteľky|LTranslit=včyteľka 6 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=21z3|Translit=pro|LTranslit=pro 7 недоречність недоречність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:про:acc Id=21z4|Translit=nedorečnisť|LTranslit=nedorečnisť 8 висміювання висміювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=21z5|Translit=vysmijuvanńа|LTranslit=vysmijuvanńа 9 зовнішності зовнішність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=21z6|Translit=zovnišnosti|LTranslit=zovnišnisť 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=21z7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 21z8 # text = Цей епізод торкається небезпечності й неприйнятності цькування загалом. # translit = Cej epizod torkaěťśа nebezpečnosti j nepryjńаtnosti ćkuvanńа zahalom. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=21z9|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 епізод епізод NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=21za|Translit=epizod|LTranslit=epizod 3 торкається торкатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=21zb|Translit=torkaěťśа|LTranslit=torkatyśа 4 небезпечності небезпечність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=21zc|Translit=nebezpečnosti|LTranslit=nebezpečnisť 5 й й CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=21zd|Translit=j|LTranslit=j 6 неприйнятності неприйнятність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 3:obj|4:conj Id=21ze|Translit=nepryjńаtnosti|LTranslit=nepryjńаtnisť 7 цькування цькування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=21zf|Translit=ćkuvanńа|LTranslit=ćkuvanńа 8 загалом загалом ADV R _ 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=21zg|Translit=zahalom|LTranslit=zahalom 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=21zh|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 220m # newpar id = 220n # sent_id = 220o # text = Народилася 23 березня 1974 р. в Києві в театральній родині. # doc_title = Щоголева Радмила Валентинівна # translit = Narodylaśа 23 berezńа 1974 r. v Kyěvi v teatraľnij rodyni. 1 Народилася народитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=220p|Translit=Narodylaśа|LTranslit=narodytyśа 2 23 23 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 1 obl 1:obl:gen Id=220q|Promoted=Yes|Translit=23|LTranslit=23 3 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=220r|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 4 1974 1974 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=220s|Translit=1974|LTranslit=1974 5 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=220t|Translit=r|LTranslit=r. 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=220u|Translit=.|LTranslit=. 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=220v|Translit=v|LTranslit=v 8 Києві Київ PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:в:loc Id=220w|Translit=Kyěvi|LTranslit=Kyjiv 9 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=220x|Translit=v|LTranslit=v 10 театральній театральний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=220y|Translit=teatraľnij|LTranslit=teatraľnyj 11 родині родина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=220z|Translit=rodyni|LTranslit=rodyna 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2210|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2211 # text = Закінчила Київський державний інститут театрального мистецтва ім. І. Карпенка-Карого. # translit = Zakinčyla Kyjivśkyj deržavnyj instytut teatraľnoho mystectva im. I. Karpenka-Karoho. 1 Закінчила закінчити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2212|Translit=Zakinčyla|LTranslit=zakinčyty 2 Київський київський ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2213|Translit=Kyjivśkyj|LTranslit=kyjivśkyj 3 державний державний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2214|Translit=deržavnyj|LTranslit=deržavnyj 4 інститут інститут NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2215|Translit=instytut|LTranslit=instytut 5 театрального театральний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2216|Translit=teatraľnoho|LTranslit=teatraľnyj 6 мистецтва мистецтво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2217|Translit=mystectva|LTranslit=mystectvo 7 ім ім. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2218|Translit=im|LTranslit=im. 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2219|Translit=.|LTranslit=. 9 І І. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=221a|Translit=I|LTranslit=I. 10 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=221b|Translit=.|LTranslit=. 11 Карпенка Карпенко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 flat:name 9:flat:name SpaceAfter=No|Id=2em3|Translit=Karpenka|LTranslit=Karpenko 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2em4|Translit=-|LTranslit=- 13 Карого карий PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 flat:name 11:flat:name SpaceAfter=No|Id=2em5|Translit=Karoho|LTranslit=karyj 14 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=221d|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28ah # newpar id = 28ai # sent_id = 28aj # text = Повідомляємо, що 22 травня 2017 року Мережа Ланет заблокує доступ до заборонених сервісів. # doc_title = [Повідомляємо, що 22 травня 2017 року…] # translit = Povidomľаěmo, ščo 22 travńа 2017 roku Mereža Lanet zablokuě dostup do zaboronenych servisiv. 1 Повідомляємо повідомляти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28ak|Translit=Povidomľаěmo|LTranslit=povidomľаty 2 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=28al|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=28am|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 22 22 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 10 obl 10:obl:gen Id=28an|Promoted=Yes|Translit=22|LTranslit=22 5 травня травень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=28ao|Translit=travńа|LTranslit=traveń 6 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 amod 7:amod Id=28ap|Translit=2017|LTranslit=2017 7 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=28aq|Translit=roku|LTranslit=rik 8 Мережа мережа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=28ar|Translit=Mereža|LTranslit=mereža 9 Ланет Ланет PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title Id=28as|Translit=Lanet|LTranslit=Lanet 10 заблокує заблокувати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=28at|Translit=zablokuě|LTranslit=zablokuvaty 11 доступ доступ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=28au|Translit=dostup|LTranslit=dostup 12 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=28av|Translit=do|LTranslit=do 13 заборонених заборонений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 amod 14:amod Id=28aw|Translit=zaboronenych|LTranslit=zaboronenyj 14 сервісів сервіс NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=28ax|Translit=servisiv|LTranslit=servis 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=28ay|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28b0 # newpar id = 28b1 # sent_id = 28b2 # text = Ви казали про 1,2 тис. проданих електричних авто. # doc_title = Ігор Гладковський: «Ринок електрокарів зріс утричі за рік» # translit = Vy kazaly pro 1,2 tys. prodanych elektryčnych avto. 1 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=28b3|Translit=Vy|LTranslit=vy 2 казали казати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28b4|Translit=kazaly|LTranslit=kazaty 3 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=28b5|Translit=pro|LTranslit=pro 4 1 1 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nummod:gov 7:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=28b6|Translit=1|LTranslit=1 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2eqm|Translit=,|LTranslit=, 6 2 2 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 compound 4:compound Id=2eqn|Translit=2|LTranslit=2 7 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 obl 2:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=28b7|Translit=tys|LTranslit=tys. 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28b8|Translit=.|LTranslit=. 9 проданих проданий ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=28b9|Translit=prodanych|LTranslit=prodanyj 10 електричних електричний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=28ba|Translit=elektryčnych|LTranslit=elektryčnyj 11 авто авто NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28bb|Translit=avto|LTranslit=avto 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28bc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28bd # text = Якщо рахувати від загального ринку проданих авто в Україні, то яка це частка? # translit = Jakščo rachuvaty vid zahaľnoho rynku prodanych avto v Ukrajini, to jaka ce častka? 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=28be|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 рахувати рахувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 advcl 14:advcl:якщо Id=28bf|Translit=rachuvaty|LTranslit=rachuvaty 3 від від ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=28bg|Translit=vid|LTranslit=vid 4 загального загальний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=28bh|Translit=zahaľnoho|LTranslit=zahaľnyj 5 ринку ринок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:від:gen Id=28bi|Translit=rynku|LTranslit=rynok 6 проданих проданий ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=28bj|Translit=prodanych|LTranslit=prodanyj 7 авто авто NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod:gen Id=28bk|Translit=avto|LTranslit=avto 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=28bl|Translit=v|LTranslit=v 9 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=28bm|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 10 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28bn|Translit=,|LTranslit=, 11 то то PART Q PartType=Conseq 14 discourse 14:discourse Id=28bo|Translit=to|LTranslit=to 12 яка який DET Pq--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Int 14 det 14:det Id=28bp|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 13 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 nsubj 14:nsubj Id=28bq|Translit=ce|LTranslit=ce 14 частка частка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28br|Translit=častka|LTranslit=častka 15 ? ? PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=28bs|Translit=?|LTranslit=? # newpar id = 28bu # sent_id = 28bv # text = — Припустімо, що ми завершимо рік навіть із показником 1,2 тис., а загальний ринок продажу авто в Україні 2016-го, на мою думку, становитиме 63 тис. # translit = — Prypustimo, ščo my zaveršymo rik naviť iz pokaznykom 1,2 tys., a zahaľnyj rynok prodažu avto v Ukrajini 2016-ho, na moju dumku, stanovytyme 63 tys. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 2 punct 2:punct Id=28bw|Translit=—|LTranslit=— 2 Припустімо припустити VERB Vmem-1p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28bx|Translit=Prypustimo|LTranslit=prypustyty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=28by|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=28bz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=28c0|Translit=my|LTranslit=my 6 завершимо завершити VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=28c1|Translit=zaveršymo|LTranslit=zaveršyty 7 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=28c2|Translit=rik|LTranslit=rik 8 навіть навіть PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=28c3|Translit=naviť|LTranslit=naviť 9 із із ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=28c4|Translit=iz|LTranslit=iz 10 показником показник NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:із:ins Id=28c5|Translit=pokaznykom|LTranslit=pokaznyk 11 1 1 NUM Mlc-pn Case=Nom|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 appos 10:appos SpaceAfter=No|Id=28c6|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2eqo|Translit=,|LTranslit=, 13 2 2 NUM Mlc-pn Case=Nom|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 compound 11:compound Id=2eqp|Translit=2|LTranslit=2 14 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=28c7|Translit=tys|LTranslit=tys. 15 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=28c8|Translit=.|LTranslit=. 16 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=28c9|Translit=,|LTranslit=, 17 а а CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=28ca|Translit=a|LTranslit=a 18 загальний загальний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=28cb|Translit=zahaľnyj|LTranslit=zahaľnyj 19 ринок ринок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Id=28cc|Translit=rynok|LTranslit=rynok 20 продажу продаж NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Id=28cd|Translit=prodažu|LTranslit=prodaž 21 авто авто NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 20 nmod 20:nmod:gen Id=28ce|Translit=avto|LTranslit=avto 22 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=28cf|Translit=v|LTranslit=v 23 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 30 obl 30:obl:в:loc Id=28cg|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 24 2016-го 2016-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 30 obl 30:obl:gen SpaceAfter=No|Id=28ch|Translit=2016-ho|LTranslit=2016-yj 25 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=28ci|Translit=,|LTranslit=, 26 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=28cj|Translit=na|LTranslit=na 27 мою мій DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 28 det 28:det Id=28ck|Translit=moju|LTranslit=mij 28 думку думка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 30 parataxis 30:parataxis SpaceAfter=No|Id=28cl|Translit=dumku|LTranslit=dumka 29 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=28cm|Translit=,|LTranslit=, 30 становитиме становити VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 conj 2:ccomp|6:conj Id=28cn|Translit=stanovytyme|LTranslit=stanovyty 31 63 63 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 32 nummod 32:nummod Id=28co|Translit=63|LTranslit=63 32 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 obj 30:obj SpaceAfter=No|Id=28cp|Translit=tys|LTranslit=tys. 33 . . PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=28cq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28cr # text = Тобто 2%. # translit = Tobto 2%. 1 Тобто тобто SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=28cs|Translit=Tobto|LTranslit=tobto 2 2 2 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nummod 3:nummod SpaceAfter=No|Id=28ct|Translit=2|LTranslit=2 3 % % NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28cu|Translit=%|LTranslit=% 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=28cv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28cw # text = У 2015-му продали 400 електрокарів і це становило 0,8%. # translit = U 2015-mu prodaly 400 elektrokariv i ce stanovylo 0,8%. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=28cx|Translit=U|LTranslit=u 2 2015-му 2015-ий ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 3 obl 3:obl:у:loc Id=28cy|Promoted=Yes|Translit=2015-mu|LTranslit=2015-yj 3 продали продати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28cz|Translit=prodaly|LTranslit=prodaty 4 400 400 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod:gov 5:nummod:gov Id=28d0|Translit=400|LTranslit=400 5 електрокарів електрокар NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=28d1|Translit=elektrokariv|LTranslit=elektrokar 6 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=28d2|Translit=i|LTranslit=i 7 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 nsubj 8:nsubj Id=28d3|Translit=ce|LTranslit=ce 8 становило становити VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=28d4|Translit=stanovylo|LTranslit=stanovyty 9 0 0 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 nummod:gov 12:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=28d5|Translit=0|LTranslit=0 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=28d6|Translit=,|LTranslit=, 11 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=28d7|Translit=8|LTranslit=8 12 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=28d8|Translit=%|LTranslit=% 13 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=28d9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28da # text = Тобто все одно частка зростає. # translit = Tobto vse odno častka zrostaě. 1 Тобто тобто SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=28db|Translit=Tobto|LTranslit=tobto 2 все все ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=28dc|Translit=vse|LTranslit=vse 3 одно одно ADV R _ 2 fixed 2:fixed Id=28dd|Translit=odno|LTranslit=odno 4 частка частка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=28de|Translit=častka|LTranslit=častka 5 зростає зростати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28df|Translit=zrostaě|LTranslit=zrostaty 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=28dg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28dh # text = Якщо врахувати динаміку, вийдемо на 4–5% (наступного року. — Ред.). # translit = Jakščo vrachuvaty dynamiku, vyjdemo na 4–5% (nastupnoho roku. — Red.). 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=28di|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 врахувати врахувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 advcl 5:advcl:якщо Id=28dj|Translit=vrachuvaty|LTranslit=vrachuvaty 3 динаміку динаміка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=28dk|Translit=dynamiku|LTranslit=dynamika 4 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28dl|Translit=,|LTranslit=, 5 вийдемо вийти VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28dm|Translit=vyjdemo|LTranslit=vyjty 6 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=28dn|Translit=na|LTranslit=na 7 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod 10:nummod SpaceAfter=No|Id=28do|Translit=4|LTranslit=4 8 – – PUNCT U PunctType=Ndash 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=28dp|Translit=–|LTranslit=– 9 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 flat:range 7:flat:range SpaceAfter=No|Id=28dq|Translit=5|LTranslit=5 10 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 5 obl 5:obl:на:gen Id=28dr|Translit=%|LTranslit=% 11 ( ( PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=28ds|Translit=(|LTranslit=( 12 наступного наступний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=28dt|Translit=nastupnoho|LTranslit=nastupnyj 13 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=28du|Translit=roku|LTranslit=rik 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=28dv|Translit=.|LTranslit=. 15 — — PUNCT U PunctType=Dash 16 punct 16:punct Id=28dw|Translit=—|LTranslit=— 16 Ред ред. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 parataxis 13:parataxis SpaceAfter=No|Id=28dx|Translit=Red|LTranslit=red. 17 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=28dy|Translit=.|LTranslit=. 18 ) ) PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=28dz|Translit=)|LTranslit=) 19 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=28e0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28e1 # text = На мою думку, абсолютно непоганий показник. # translit = Na moju dumku, absoľutno nepohanyj pokaznyk. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=28e2|Translit=Na|LTranslit=na 2 мою мій DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=28e3|Translit=moju|LTranslit=mij 3 думку думка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28e4|Translit=dumku|LTranslit=dumka 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28e5|Translit=,|LTranslit=, 5 абсолютно абсолютно ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=28e6|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 6 непоганий непоганий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=28e7|Translit=nepohanyj|LTranslit=nepohanyj 7 показник показник NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=28e8|Translit=pokaznyk|LTranslit=pokaznyk 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=28e9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28ea # text = Лідери індустрії — країни Скандинавії — зараз продають 15%. # translit = Lidery industriji — krajiny Skandynaviji — zaraz prodajuť 15%. 1 Лідери лідер NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=28eb|Translit=Lidery|LTranslit=lider 2 індустрії індустрія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=28ec|Translit=industriji|LTranslit=industrija 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=28ed|Translit=—|LTranslit=— 4 країни країна NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 1 appos 1:appos Id=28ee|Translit=krajiny|LTranslit=krajina 5 Скандинавії Скандинавія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=28ef|Translit=Skandynaviji|LTranslit=Skandynavija 6 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=28eg|Translit=—|LTranslit=— 7 зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod Id=28eh|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 8 продають продавати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28ei|Translit=prodajuť|LTranslit=prodavaty 9 15 15 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod:gov 10:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=28ej|Translit=15|LTranslit=15 10 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=28ek|Translit=%|LTranslit=% 11 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=28el|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28em # text = І вважають це чудовим показником. # translit = I vvažajuť ce čudovym pokaznykom. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=28en|Translit=I|LTranslit=i 2 вважають вважати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28eo|Translit=vvažajuť|LTranslit=vvažaty 3 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obj 2:obj|5:nsubj:sp Id=28ep|Translit=ce|LTranslit=ce 4 чудовим чудовий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=28eq|Translit=čudovym|LTranslit=čudovyj 5 показником показник NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp:sp 2:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=28er|Translit=pokaznykom|LTranslit=pokaznyk 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28es|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28gb # text = ПДВ — це головне надходження для держави, податок на прибуток мало хто сплачує, а якщо й сплачує, то він невеликий. # annotation_gap # translit = PDV — ce holovne nadchodženńа dľа deržavy, podatok na prybutok malo chto splačuě, a jakščo j splačuě, to vin nevelykyj. 1 ПДВ ПДВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 nsubj 5:nsubj Id=28gc|Translit=PDV|LTranslit=PDV 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=28gd|Translit=—|LTranslit=— 3 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 expl 5:expl Id=28ge|Translit=ce|LTranslit=ce 4 головне головний ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=28gf|Translit=holovne|LTranslit=holovnyj 5 надходження надходження NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=28gg|Translit=nadchodženńа|LTranslit=nadchodženńа 6 для для ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=28gh|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=28gi|Translit=deržavy|LTranslit=deržava 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=28gj|Translit=,|LTranslit=, 9 податок податок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=28gk|Translit=podatok|LTranslit=podatok 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=28gl|Translit=na|LTranslit=na 11 прибуток прибуток NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:на:acc Id=28gm|Translit=prybutok|LTranslit=prybutok 12 мало мало ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=28gn|Translit=malo|LTranslit=malo 13 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 14:nsubj Id=28go|Translit=chto|LTranslit=chto 14 сплачує сплачувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=28gp|Translit=splačuě|LTranslit=splačuvaty 15 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=28gq|Translit=,|LTranslit=, 16 а а CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=28gr|Translit=a|LTranslit=a 17 якщо якщо SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=28gs|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 18 й й PART Q _ 19 discourse 19:discourse Id=28gt|Translit=j|LTranslit=j 19 сплачує сплачувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 advcl 23:advcl:якщо SpaceAfter=No|Id=28gu|Translit=splačuě|LTranslit=splačuvaty 20 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=28gv|Translit=,|LTranslit=, 21 то то PART Q PartType=Conseq 23 discourse 23:discourse Id=28gw|Translit=to|LTranslit=to 22 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nsubj 23:nsubj Id=28gx|Translit=vin|LTranslit=vin 23 невеликий невеликий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 14:conj SpaceAfter=No|Id=28gy|Translit=nevelykyj|LTranslit=nevelykyj 24 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=28gz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28h0 # text = Тому не думаю, що держава від цього відмовиться. # translit = Tomu ne dumaju, ščo deržava vid ćoho vidmovyťśа. 1 Тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=28h1|Translit=Tomu|LTranslit=tomu 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=28h2|Translit=ne|LTranslit=ne 3 думаю думати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28h3|Translit=dumaju|LTranslit=dumaty 4 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28h4|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=28h5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 держава держава NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=28h6|Translit=deržava|LTranslit=deržava 7 від від ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=28h7|Translit=vid|LTranslit=vid 8 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 obl 9:obl:від:gen Id=28h8|Translit=ćoho|LTranslit=ce 9 відмовиться відмовитися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp SpaceAfter=No|Id=28h9|Translit=vidmovyťśа|LTranslit=vidmovytyśа 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=28ha|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28hb # text = Але законопроект про скасування ПДВ дуже цікавий, адже в проекті він стосується не лише автомобілів. # translit = Ale zakonoproekt pro skasuvanńа PDV duže cikavyj, adže v proekti vin stosuěťśа ne lyše avtomobiliv. 1 Але але CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=28hc|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 законопроект законопроект NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=28hd|Translit=zakonoproekt|LTranslit=zakonoproekt 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=28he|Translit=pro|LTranslit=pro 4 скасування скасування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:про:acc Id=28hf|Translit=skasuvanńа|LTranslit=skasuvanńа 5 ПДВ ПДВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod:gen Id=28hg|Translit=PDV|LTranslit=PDV 6 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=28hh|Translit=duže|LTranslit=duže 7 цікавий цікавий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28hi|Translit=cikavyj|LTranslit=cikavyj 8 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=28hj|Translit=,|LTranslit=, 9 адже адже SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=28hk|Translit=adže|LTranslit=adže 10 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=28hl|Translit=v|LTranslit=v 11 проекті проект NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl:в:loc Id=28hm|Translit=proekti|LTranslit=proekt 12 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=28hn|Translit=vin|LTranslit=vin 13 стосується стосуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl:адже Id=28ho|Translit=stosuěťśа|LTranslit=stosuvatyśа 14 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=28hp|Translit=ne|LTranslit=ne 15 лише лише PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=28hq|Translit=lyše|LTranslit=lyše 16 автомобілів автомобіль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=28hr|Translit=avtomobiliv|LTranslit=avtomobiľ 17 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28hs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28ht # text = Туди входять усі комплектуючі, послуги таксі та кур’єрських служб, які користуватимуться електрокарами. # translit = Tudy vchoďаť usi komplektujuči, posluhy taksi ta kurěrśkych služb, jaki korystuvatymuťśа elektrokaramy. 1 Туди туди ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=28hu|Translit=Tudy|LTranslit=tudy 2 входять входити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28hv|Translit=vchoďаť|LTranslit=vchodyty 3 усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 4 det 4:det Id=28hw|Translit=usi|LTranslit=uveś 4 комплектуючі комплектуючі NOUN Ap--pns-p Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan|Tense=Pres 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=28hx|Translit=komplektujuči|LTranslit=komplektujuči 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=28hy|Translit=,|LTranslit=, 6 послуги послуга NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 conj 2:nsubj|4:conj Id=28hz|Translit=posluhy|LTranslit=posluha 7 таксі таксі NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod:gen|13:nsubj:rel Id=28i0|Translit=taksi|LTranslit=taksi 8 та та CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=28i1|Translit=ta|LTranslit=ta 9 кур’єрських кур’єрський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=28i2|Translit=kurěrśkych|LTranslit=kurěrśkyj 10 служб служба NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 conj 6:nmod:gen|7:conj SpaceAfter=No|Id=28i3|Translit=služb|LTranslit=služba 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=28i4|Translit=,|LTranslit=, 12 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 13 nsubj 7:ref|13:nsubj Id=28i5|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 13 користуватимуться користуватися VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=28i6|Translit=korystuvatymuťśа|LTranslit=korystuvatyśа 14 електрокарами електрокар NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl:ins SpaceAfter=No|Id=28i7|Translit=elektrokaramy|LTranslit=elektrokar 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28i8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28i9 # text = Тобто йдеться про всі сфери, де використовують електромобілі. # translit = Tobto jdeťśа pro vsi sfery, de vykorystovujuť elektromobili. 1 Тобто тобто SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=28ia|Translit=Tobto|LTranslit=tobto 2 йдеться йтися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28ib|Translit=jdeťśа|LTranslit=jtyśа 3 про про ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=28ic|Translit=pro|LTranslit=pro 4 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 5 det 5:det Id=28id|Translit=vsi|LTranslit=veś 5 сфери сфера NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl:про:acc|8:obl:rel:про:acc SpaceAfter=No|Id=28ie|Translit=sfery|LTranslit=sfera 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=28if|Translit=,|LTranslit=, 7 де де ADV Pr------r PronType=Rel 8 advmod 5:ref|8:advmod Id=28ig|Translit=de|LTranslit=de 8 використовують використовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=28ih|Translit=vykorystovujuť|LTranslit=vykorystovuvaty 9 електромобілі електромобіль NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=28ii|Translit=elektromobili|LTranslit=elektromobiľ 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28ij|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28ik # text = Держава таким чином може створити абсолютно нову нішу, і я впевнений, що багато хто захоче туди увійти. # translit = Deržava takym čynom može stvoryty absoľutno novu nišu, i ja vpevnenyj, ščo bahato chto zachoče tudy uvijty. 1 Держава держава NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:x Id=28il|Translit=Deržava|LTranslit=deržava 2 таким такий DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=28im|Translit=takym|LTranslit=takyj 3 чином чин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:ins Id=28in|Translit=čynom|LTranslit=čyn 4 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28io|Translit=može|LTranslit=mohty 5 створити створити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=28ip|Translit=stvoryty|LTranslit=stvoryty 6 абсолютно абсолютно ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=28iq|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 7 нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=28ir|Translit=novu|LTranslit=novyj 8 нішу ніша NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=28is|Translit=nišu|LTranslit=niša 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=28it|Translit=,|LTranslit=, 10 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=28iu|Translit=i|LTranslit=i 11 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Id=28iv|Translit=ja|LTranslit=ja 12 впевнений впевнений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=28iw|Translit=vpevnenyj|LTranslit=vpevnenyj 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=28ix|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=28iy|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 багато багато ADV Rp Degree=Pos 16 advmod 16:advmod Id=28iz|Translit=bahato|LTranslit=bahato 16 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 17:nsubj|19:nsubj:x Id=28j0|Translit=chto|LTranslit=chto 17 захоче захотіти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 ccomp 12:ccomp Id=28j1|Translit=zachoče|LTranslit=zachotity 18 туди туди ADV Pd------r PronType=Dem 19 advmod 19:advmod Id=28j2|Translit=tudy|LTranslit=tudy 19 увійти увійти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 17 xcomp 17:xcomp SpaceAfter=No|Id=28j3|Translit=uvijty|LTranslit=uvijty 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=28j4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28j5 # text = Окрім екології це тягне за собою й інфраструктурні проекти, приватні інвестиції, що може стати певним локомотивом. # translit = Okrim ekolohiji ce ťаhne za soboju j infrastrukturni proekty, pryvatni investyciji, ščo može staty pevnym lokomotyvom. 1 Окрім окрім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=28j6|Translit=Okrim|LTranslit=okrim 2 екології екологія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:окрім:gen Id=28j7|Translit=ekolohiji|LTranslit=ekolohija 3 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 nsubj 4:nsubj Id=28j8|Translit=ce|LTranslit=ce 4 тягне тягнути VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28j9|Translit=ťаhne|LTranslit=ťаhnuty 5 за за ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=28ja|Translit=za|LTranslit=za 6 собою себе PRON Px-----in Case=Ins|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 obl 4:obl:за:ins Id=28jb|Translit=soboju|LTranslit=sebe 7 й й PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=28jc|Translit=j|LTranslit=j 8 інфраструктурні інфраструктурний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=28jd|Translit=infrastrukturni|LTranslit=infrastrukturnyj 9 проекти проект NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=28je|Translit=proekty|LTranslit=proekt 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=28jf|Translit=,|LTranslit=, 11 приватні приватний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=28jg|Translit=pryvatni|LTranslit=pryvatnyj 12 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 9 conj 4:obj|9:conj SpaceAfter=No|Id=28jh|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=28ji|Translit=,|LTranslit=, 14 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 15:nsubj|16:nsubj:x|18:nsubj:sp Id=28jj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis:rel 4:parataxis:rel Id=28jk|Translit=može|LTranslit=mohty 16 стати стати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=28jl|Translit=staty|LTranslit=staty 17 певним певний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=28jm|Translit=pevnym|LTranslit=pevnyj 18 локомотивом локомотив NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp:sp 16:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=28jn|Translit=lokomotyvom|LTranslit=lokomotyv 19 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=28jo|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28jq # newpar id = 28jr # sent_id = 28js # text = "Народити в дев'ятнадцять років і в тридцять три роки - це абсолютно різний досвід", - зауважила Осадча в інтерв’ю виданню. # doc_title = Осадча з маленьким сином прикрасила обкладинку глянцю # translit = "Narodyty v devjatnadćаť rokiv i v trydćаť try roky - ce absoľutno riznyj dosvid", - zauvažyla Osadča v intervju vydanńu. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=28jt|Translit="|LTranslit=" 2 Народити народити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 csubj 15:csubj Id=28ju|Translit=Narodyty|LTranslit=narodyty 3 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=28jv|Translit=v|LTranslit=v 4 дев'ятнадцять дев’ятнадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 5 nummod:gov 5:nummod:gov Id=28jw|Translit=devjatnadćаť|LTranslit=devjatnadćаť 5 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl:в:acc Id=28jx|Translit=rokiv|LTranslit=rik 6 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=28jy|Translit=i|LTranslit=i 7 в в ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=28jz|Translit=v|LTranslit=v 8 тридцять тридцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 9 compound 9:compound Id=28k0|Translit=trydćаť|LTranslit=trydćаť 9 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 10 nummod 10:nummod Id=28k1|Translit=try|LTranslit=try 10 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 conj 2:obl:в:acc|5:conj Id=28k2|Translit=roky|LTranslit=rik 11 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=28k3|Translit=-|LTranslit=- 12 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 15 expl 15:expl Id=28k4|Translit=ce|LTranslit=ce 13 абсолютно абсолютно ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=28k5|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 14 різний різний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=28k6|Translit=riznyj|LTranslit=riznyj 15 досвід досвід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28k7|Translit=dosvid|LTranslit=dosvid 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=28k8|Translit="|LTranslit=" 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=28k9|Translit=,|LTranslit=, 18 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=28ka|Translit=-|LTranslit=- 19 зауважила зауважити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 parataxis 15:parataxis Id=28kb|Translit=zauvažyla|LTranslit=zauvažyty 20 Осадча Осадча PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=28kc|Translit=Osadča|LTranslit=Osadča 21 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=28kd|Translit=v|LTranslit=v 22 інтерв’ю інтерв’ю NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 19 obl 19:obl:в:loc Id=28ke|Translit=intervju|LTranslit=intervju 23 виданню видання NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:dat SpaceAfter=No|Id=28kf|Translit=vydanńu|LTranslit=vydanńа 24 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=28kg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 28ki # sent_id = 28kj # text = "У дев'ятнадцять ти боїшся, що життя проходить повз, поки ти вдома. # translit = "U devjatnadćаť ty bojišśа, ščo žytťа prochodyť povz, poky ty vdoma. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=28kk|Translit="|LTranslit=" 2 У у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=28kl|Translit=U|LTranslit=u 3 дев'ятнадцять дев’ятнадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 5 obl 5:obl:у:acc Id=28km|Promoted=Yes|Translit=devjatnadćаť|LTranslit=devjatnadćаť 4 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=28kn|Translit=ty|LTranslit=ty 5 боїшся боятися VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28ko|Translit=bojišśа|LTranslit=bojatyśа 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28kp|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=28kq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 життя життя NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=28kr|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 9 проходить проходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp Id=28ks|Translit=prochodyť|LTranslit=prochodyty 10 повз повз ADV R _ 9 advmod 9:advmod SpaceAfter=No|Id=28kt|Translit=povz|LTranslit=povz 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=28ku|Translit=,|LTranslit=, 12 поки поки ADV Pr------r PronType=Rel 14 advmod 14:advmod Id=28kv|Translit=poky|LTranslit=poky 13 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=28kw|Translit=ty|LTranslit=ty 14 вдома вдома ADV R _ 9 advcl 9:advcl SpaceAfter=No|Id=28kx|Translit=vdoma|LTranslit=vdoma 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=28ky|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28kz # text = У такому віці здається, що діти забирають час від чогось важливого. # translit = U takomu vici zdaěťśа, ščo dity zabyrajuť čas vid čohoś važlyvoho. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=28l0|Translit=U|LTranslit=u 2 такому такий DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=28l1|Translit=takomu|LTranslit=takyj 3 віці вік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc Id=28l2|Translit=vici|LTranslit=vik 4 здається здаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28l3|Translit=zdaěťśа|LTranslit=zdavatyśа 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=28l4|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=28l5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 діти дитина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=28l6|Translit=dity|LTranslit=dytyna 8 забирають забирати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=28l7|Translit=zabyrajuť|LTranslit=zabyraty 9 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=28l8|Translit=čas|LTranslit=čas 10 від від ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=28l9|Translit=vid|LTranslit=vid 11 чогось щось PRON Pi--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 8 obl 8:obl:від:gen Id=28la|Translit=čohoś|LTranslit=ščoś 12 важливого важливий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Id=28lb|Translit=važlyvoho|LTranslit=važlyvyj 13 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=28lc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28ld # text = Але після тридцяти ти вже знаєш, що діти нічого не забирають, а тільки додають фарб у твоє життя. # translit = Ale pisľа trydćаty ty vže znaěš, ščo dity ničoho ne zabyrajuť, a tiľky dodajuť farb u tvoě žytťа. 1 Але але CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=28le|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 після після ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=28lf|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 3 тридцяти тридцять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 6 obl 6:obl:після:gen Id=28lg|Promoted=Yes|Translit=trydćаty|LTranslit=trydćаť 4 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=28lh|Translit=ty|LTranslit=ty 5 вже вже ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=28li|Translit=vže|LTranslit=vže 6 знаєш знати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28lj|Translit=znaěš|LTranslit=znaty 7 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=28lk|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=28ll|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 діти дитина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj|16:nsubj Id=28lm|Translit=dity|LTranslit=dytyna 10 нічого ніщо PRON Pz---n-an Animacy=Inan|Case=Acc|PronType=Neg 12 obj 12:obj Id=28ln|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=28lo|Translit=ne|LTranslit=ne 12 забирають забирати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp 6:ccomp SpaceAfter=No|Id=28lp|Translit=zabyrajuť|LTranslit=zabyraty 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=28lq|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=28lr|Translit=a|LTranslit=a 15 тільки тільки ADV R _ 16 discourse 16:discourse Id=28ls|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 16 додають додавати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 6:ccomp|12:conj Id=28lt|Translit=dodajuť|LTranslit=dodavaty 17 фарб фарба NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=28lu|Translit=farb|LTranslit=farba 18 у у ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=28lv|Translit=u|LTranslit=u 19 твоє твій DET Pps2n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det 20:det Id=28lw|Translit=tvoě|LTranslit=tvij 20 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 16 obl 16:obl:у:acc SpaceAfter=No|Id=28lx|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=28ly|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28lz # text = Вони ростуть настільки швидко, що потрібно ловити кожен момент. # translit = Vony rostuť nastiľky švydko, ščo potribno lovyty kožen moment. 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=28m0|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 ростуть рости VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28m1|Translit=rostuť|LTranslit=rosty 3 настільки настільки ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=28m2|Translit=nastiľky|LTranslit=nastiľky 4 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=28m3|Translit=švydko|LTranslit=švydko 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28m4|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=28m5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 3 advcl 3:advcl:що Id=28m6|Translit=potribno|LTranslit=potribno 8 ловити ловити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 csubj 7:csubj Id=28m7|Translit=lovyty|LTranslit=lovyty 9 кожен кожний DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot|Variant=Short 10 det 10:det Id=28m8|Translit=kožen|LTranslit=kožnyj 10 момент момент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=28m9|Translit=moment|LTranslit=moment 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28ma|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28mb # text = І встигнути все закарбувати в пам'яті: кожен день, кожен місяць ... "- поділилася Катерина. # translit = I vstyhnuty vse zakarbuvaty v pamjati: kožen deń, kožen miśаć ... "- podilylaśа Kateryna. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=28mc|Translit=I|LTranslit=i 2 встигнути встигнути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=28md|Translit=vstyhnuty|LTranslit=vstyhnuty 3 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 4 obj 4:obj Id=28me|Translit=vse|LTranslit=vse 4 закарбувати закарбувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=28mf|Translit=zakarbuvaty|LTranslit=zakarbuvaty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=28mg|Translit=v|LTranslit=v 6 пам'яті пам’ять NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=28mh|Translit=pamjati|LTranslit=pamjať 7 : : PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28mi|Translit=:|LTranslit=: 8 кожен кожний DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot|Variant=Short 9 det 9:det Id=28mj|Translit=kožen|LTranslit=kožnyj 9 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos SpaceAfter=No|Id=28mk|Translit=deń|LTranslit=deń 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=28ml|Translit=,|LTranslit=, 11 кожен кожний DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot|Variant=Short 12 det 12:det Id=28mm|Translit=kožen|LTranslit=kožnyj 12 місяць місяць NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 3:appos|9:conj Id=28mn|Translit=miśаć|LTranslit=miśаć 13 ... ... PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28mo|Translit=...|LTranslit=... 14 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=28mp|Translit="|LTranslit=" 15 - - PUNCT U PunctType=Dash 16 punct 16:punct Id=28mq|Translit=-|LTranslit=- 16 поділилася поділитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=28mr|Translit=podilylaśа|LTranslit=podilytyśа 17 Катерина Катерина PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj SpaceAfter=No|Id=28ms|Translit=Kateryna|LTranslit=Kateryna 18 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=28mt|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28mv # newpar id = 28mw # sent_id = 28mx # text = "Жінки роду Джемалятдінових (прізвище походить від імені мого прадіда Джемалятдіна) дуже сміливі та сильні. # doc_title = День пам’яті: Джамала показала жінок свого роду. ФОТО # translit = "Žinky rodu Džemaľаtdinovych (prizvyšče pochodyť vid imeni moho pradida Džemaľаtdina) duže smilyvi ta syľni. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=28my|Translit="|LTranslit=" 2 Жінки жінка NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj|17:nsubj Id=28mz|Translit=Žinky|LTranslit=žinka 3 роду рід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=28n0|Translit=rodu|LTranslit=rid 4 Джемалятдінових Джемалятдінов PROPN Npmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=28n1|Translit=Džemaľаtdinovych|LTranslit=Džemaľаtdinov 5 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=28n2|Translit=(|LTranslit=( 6 прізвище прізвище NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=28n3|Translit=prizvyšče|LTranslit=prizvyšče 7 походить походити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 parataxis 15:parataxis Id=28n4|Translit=pochodyť|LTranslit=pochodyty 8 від від ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=28n5|Translit=vid|LTranslit=vid 9 імені ім’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl:від:gen Id=28n6|Translit=imeni|LTranslit=imja 10 мого мій DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=28n7|Translit=moho|LTranslit=mij 11 прадіда прадід NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=28n8|Translit=pradida|LTranslit=pradid 12 Джемалятдіна Джемалятдін PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=28n9|Translit=Džemaľаtdina|LTranslit=Džemaľаtdin 13 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28na|Translit=)|LTranslit=) 14 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod|17:advmod Id=28nb|Translit=duže|LTranslit=duže 15 сміливі сміливий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root Id=28nc|Translit=smilyvi|LTranslit=smilyvyj 16 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=28nd|Translit=ta|LTranslit=ta 17 сильні сильний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 15 conj 0:root|15:conj SpaceAfter=No|Id=28ne|Translit=syľni|LTranslit=syľnyj 18 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=28nf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28ng # text = Прабабуся Назил-хан, бабуся Едіє... # translit = Prababuśа Nazyl-chan, babuśа Ediě... 1 Прабабуся прабабуся NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=28nh|Translit=Prababuśа|LTranslit=prababuśа 2 Назил Назил PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=28ni|Translit=Nazyl|LTranslit=Nazyl 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=28nj|Translit=-|LTranslit=- 4 хан хан PART Q PronType=Prs 2 discourse 2:discourse SpaceAfter=No|Id=28nk|Translit=chan|LTranslit=chan 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=28nl|Translit=,|LTranslit=, 6 бабуся бабуся NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 conj 0:root|1:conj Id=28nm|Translit=babuśа|LTranslit=babuśа 7 Едіє Едіє PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 flat:title 6:flat:title SpaceAfter=No|Id=28nn|Translit=Ediě|LTranslit=Ediě 8 ... ... PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=28no|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 28np # text = Неймовірні жінки, які бачили смерть, голод, втрачали близьких, багато працювали, виростили і гідно виховали дітей", - написала Джамала. # translit = Nejmovirni žinky, jaki bačyly smerť, holod, vtračaly blyźkych, bahato praćuvaly, vyrostyly i hidno vychovaly ditej", - napysala Džamala. 1 Неймовірні неймовірний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=28nq|Translit=Nejmovirni|LTranslit=nejmovirnyj 2 жінки жінка NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root|5:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=28nr|Translit=žinky|LTranslit=žinka 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=28ns|Translit=,|LTranslit=, 4 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 5 nsubj 2:ref|5:nsubj Id=28nt|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 5 бачили бачити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=28nu|Translit=bačyly|LTranslit=bačyty 6 смерть смерть NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=28nv|Translit=smerť|LTranslit=smerť 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=28nw|Translit=,|LTranslit=, 8 голод голод NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 5:obj|6:conj SpaceAfter=No|Id=28nx|Translit=holod|LTranslit=holod 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=28ny|Translit=,|LTranslit=, 10 втрачали втрачати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 2:acl:relcl|5:conj Id=28nz|Translit=vtračaly|LTranslit=vtračaty 11 близьких близькі NOUN Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Ptan 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=28o0|Translit=blyźkych|LTranslit=blyźki 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=28o1|Translit=,|LTranslit=, 13 багато багато ADV Rp Degree=Pos 14 advmod 14:advmod Id=28o2|Translit=bahato|LTranslit=bahato 14 працювали працювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 2:acl:relcl|5:conj SpaceAfter=No|Id=28o3|Translit=praćuvaly|LTranslit=praćuvaty 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=28o4|Translit=,|LTranslit=, 16 виростили виростити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 2:acl:relcl|5:conj Id=28o5|Translit=vyrostyly|LTranslit=vyrostyty 17 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=28o6|Translit=i|LTranslit=i 18 гідно гідно ADV Rp Degree=Pos 19 advmod 19:advmod Id=28o7|Translit=hidno|LTranslit=hidno 19 виховали виховати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 conj 2:acl:relcl|16:conj Id=28o8|Translit=vychovaly|LTranslit=vychovaty 20 дітей дитина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 19 obj 19:obj SpaceAfter=No|Id=28o9|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 21 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=28oa|Translit="|LTranslit=" 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=28ob|Translit=,|LTranslit=, 23 - - PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=28oc|Translit=-|LTranslit=- 24 написала написати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=28od|Translit=napysala|LTranslit=napysaty 25 Джамала Джамала PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Id=28oe|Translit=Džamala|LTranslit=Džamala 26 . . PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=28of|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28oh # newpar id = 28oi # sent_id = 28oj # text = Дуґлас Адамс та його серія сатиричних романів “Путівник Галактикою” в свій час зазнали небувалої слави серед прихильників наукової фантастики. # doc_title = ЩоЗаШоу — Холістичне детективне агентство Дірка Джентлі # translit = Duglas Adams ta joho serija satyryčnych romaniv “Putivnyk Halaktykoju” v svij čas zaznaly nebuvaloji slavy sered prychyľnykiv naukovoji fantastyky. 1 Дуґлас Дуґлас PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=28ok|Translit=Duglas|LTranslit=Duglas 2 Адамс Адамс PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=28ol|Translit=Adams|LTranslit=Adams 3 та та CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=28om|Translit=ta|LTranslit=ta 4 його його DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 5 det 5:det Id=28on|Translit=joho|LTranslit=joho 5 серія серія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 conj 1:conj|15:nsubj Id=28oo|Translit=serija|LTranslit=serija 6 сатиричних сатиричний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=28op|Translit=satyryčnych|LTranslit=satyryčnyj 7 романів роман NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Id=28oq|Translit=romaniv|LTranslit=roman 8 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=28or|Translit=“|LTranslit=“ 9 Путівник путівник NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=28os|Translit=Putivnyk|LTranslit=putivnyk 10 Галактикою галактика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:ins SpaceAfter=No|Id=28ot|Translit=Halaktykoju|LTranslit=halaktyka 11 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct Id=28ou|Translit=”|LTranslit=” 12 в в ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=28ov|Translit=v|LTranslit=v 13 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 det 14:det Id=28ow|Translit=svij|LTranslit=svij 14 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl:в:acc Id=28ox|Translit=čas|LTranslit=čas 15 зазнали зазнати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28oy|Translit=zaznaly|LTranslit=zaznaty 16 небувалої небувалий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=28oz|Translit=nebuvaloji|LTranslit=nebuvalyj 17 слави слава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=28p0|Translit=slavy|LTranslit=slava 18 серед серед ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=28p1|Translit=sered|LTranslit=sered 19 прихильників прихильник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 obl 15:obl:серед:gen Id=28p2|Translit=prychyľnykiv|LTranslit=prychyľnyk 20 наукової науковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=28p3|Translit=naukovoji|LTranslit=naukovyj 21 фантастики фантастика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28p4|Translit=fantastyky|LTranslit=fantastyka 22 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=28p5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28p6 # text = Взявши свій початок у форматі звичайної радіоп’єси, вже за кілька років “путівник” перетворився в небувалих масштабів всесвіт, з п’ятьма книгами та кіноекранізацією. # translit = Vźаvšy svij počatok u formati zvyčajnoji radiopěsy, vže za kiľka rokiv “putivnyk” peretvoryvśа v nebuvalych masštabiv vsesvit, z pjaťma knyhamy ta kinoekranizaciěju. 1 Взявши взяти VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 16 advcl 16:advcl Id=28p7|Translit=Vźаvšy|LTranslit=vźаty 2 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 det 3:det Id=28p8|Translit=svij|LTranslit=svij 3 початок початок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=28p9|Translit=počatok|LTranslit=počatok 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=28pa|Translit=u|LTranslit=u 5 форматі формат NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl:у:loc Id=28pb|Translit=formati|LTranslit=format 6 звичайної звичайний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=28pc|Translit=zvyčajnoji|LTranslit=zvyčajnyj 7 радіоп’єси радіоп’єса NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28pd|Translit=radiopěsy|LTranslit=radiopěsa 8 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=28pe|Translit=,|LTranslit=, 9 вже вже ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=28pf|Translit=vže|LTranslit=vže 10 за за ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=28pg|Translit=za|LTranslit=za 11 кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 12 det:numgov 12:det:numgov Id=28ph|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 12 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl:за:acc Id=28pi|Translit=rokiv|LTranslit=rik 13 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=28pj|Translit=“|LTranslit=“ 14 путівник путівник NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj SpaceAfter=No|Id=28pk|Translit=putivnyk|LTranslit=putivnyk 15 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct Id=28pl|Translit=”|LTranslit=” 16 перетворився перетворитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28pm|Translit=peretvoryvśа|LTranslit=peretvorytyśа 17 в в ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=28pn|Translit=v|LTranslit=v 18 небувалих небувалий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=28po|Translit=nebuvalych|LTranslit=nebuvalyj 19 масштабів масштаб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:gen Id=28pp|Translit=masštabiv|LTranslit=masštab 20 всесвіт всесвіт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=28pq|Translit=vsesvit|LTranslit=vsesvit 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=28pr|Translit=,|LTranslit=, 22 з з ADP Spsi Case=Ins 24 case 24:case|26:case Id=28ps|Translit=z|LTranslit=z 23 п’ятьма п’ять NUM Mlc-i Case=Ins|NumType=Card 24 nummod 24:nummod Id=28pt|Translit=pjaťma|LTranslit=pjať 24 книгами книга NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod:з:ins Id=28pu|Translit=knyhamy|LTranslit=knyha 25 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=28pv|Translit=ta|LTranslit=ta 26 кіноекранізацією кіноекранізація NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 24 conj 20:nmod:ins|24:conj SpaceAfter=No|Id=28pw|Translit=kinoekranizaciěju|LTranslit=kinoekranizacija 27 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=28px|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28qn # text = Серія книг про дивакуватого та ексцентричного Дірка Джентлі взяла свій початок в 1987 (за 8 років після публікації добре нам всім відомого “Путівника галактикою для космотуристів”) з романом “Холістичне детективне агентство Дірка Джентлі”, що був охарактеризований близьким соратником Дугласа, Нілом Ґейманом, як “щось типу привидо-жахастико-часоподорожувально-епічно-романтичної комедії з щіпкою бруду, музики та квантової механіки”. # annotation_gap # translit = Serija knyh pro dyvakuvatoho ta ekscentryčnoho Dirka Džentli vźаla svij počatok v 1987 (za 8 rokiv pisľа publikaciji dobre nam vsim vidomoho “Putivnyka halaktykoju dľа kosmoturystiv”) z romanom “Cholistyčne detektyvne ahentstvo Dirka Džentli”, ščo buv ocharakteryzovanyj blyźkym soratnykom Duhlasa, Nilom Gejmanom, jak “ščoś typu pryvydo-žachastyko-časopodorožuvaľno-epično-romantyčnoji komediji z ščipkoju brudu, muzyky ta kvantovoji mechaniky”. 1 Серія серія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=28qo|Translit=Serija|LTranslit=serija 2 книг книга NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod:gen Id=28qp|Translit=knyh|LTranslit=knyha 3 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=28qq|Translit=pro|LTranslit=pro 4 дивакуватого дивакуватий ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=28qr|Translit=dyvakuvatoho|LTranslit=dyvakuvatyj 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=28qs|Translit=ta|LTranslit=ta 6 ексцентричного ексцентричний ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj|7:amod Id=28qt|Translit=ekscentryčnoho|LTranslit=ekscentryčnyj 7 Дірка Дірк PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:про:acc Id=28qu|Translit=Dirka|LTranslit=Dirk 8 Джентлі Джентлі PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 flat:name 7:flat:name Id=28qv|Translit=Džentli|LTranslit=Džentli 9 взяла взяти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28qw|Translit=vźаla|LTranslit=vźаty 10 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det Id=28qx|Translit=svij|LTranslit=svij 11 початок початок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=28qy|Translit=počatok|LTranslit=počatok 12 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=28qz|Translit=v|LTranslit=v 13 1987 1987 NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl:в:loc Id=28r0|Translit=1987|LTranslit=1987 14 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=28r1|Translit=(|LTranslit=( 15 за за ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=28r2|Translit=za|LTranslit=za 16 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod:gov 17:nummod:gov Id=28r3|Translit=8|LTranslit=8 17 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:за:acc Id=28r4|Translit=rokiv|LTranslit=rik 18 після після ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=28r5|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 19 публікації публікація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:після:gen Id=28r6|Translit=publikaciji|LTranslit=publikacija 20 добре добре ADV Rp Degree=Pos 23 advmod 23:advmod Id=28r7|Translit=dobre|LTranslit=dobre 21 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 23 obj 23:obj Id=28r8|Translit=nam|LTranslit=my 22 всім весь DET Pg----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Tot 21 det 21:det Id=28r9|Translit=vsim|LTranslit=veś 23 відомого відомий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=28ra|Translit=vidomoho|LTranslit=vidomyj 24 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=28rb|Translit=“|LTranslit=“ 25 Путівника путівник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Id=28rc|Translit=Putivnyka|LTranslit=putivnyk 26 галактикою галактика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod:ins Id=28rd|Translit=halaktykoju|LTranslit=halaktyka 27 для для ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=28re|Translit=dľа|LTranslit=dľа 28 космотуристів космотурист NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=28rf|Translit=kosmoturystiv|LTranslit=kosmoturyst 29 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=28rg|Translit=”|LTranslit=” 30 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=28rh|Translit=)|LTranslit=) 31 з з ADP Spsi Case=Ins 32 case 32:case Id=28ri|Translit=z|LTranslit=z 32 романом роман NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:з:ins|43:nsubj:rel|53:nsubj:sp Id=28rj|Translit=romanom|LTranslit=roman 33 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=28rk|Translit=“|LTranslit=“ 34 Холістичне холістичний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=28rl|Translit=Cholistyčne|LTranslit=cholistyčnyj 35 детективне детективний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=28rm|Translit=detektyvne|LTranslit=detektyvnyj 36 агентство агентство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 32 flat:title 32:flat:title Id=28rn|Translit=ahentstvo|LTranslit=ahentstvo 37 Дірка Дірк PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 36 nmod 36:nmod:gen Id=28ro|Translit=Dirka|LTranslit=Dirk 38 Джентлі Джентлі PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 37 flat:name 37:flat:name SpaceAfter=No|Id=28rp|Translit=Džentli|LTranslit=Džentli 39 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=28rq|Translit=”|LTranslit=” 40 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=28rr|Translit=,|LTranslit=, 41 що що SCONJ Css _ 43 mark 43:mark Id=28rs|Translit=ščo|LTranslit=ščo 42 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 43 cop 43:cop Id=28rt|Translit=buv|LTranslit=buty 43 охарактеризований охарактеризований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 32 acl:relcl 32:acl:relcl:що Id=28ru|Translit=ocharakteryzovanyj|LTranslit=ocharakteryzovanyj 44 близьким близький ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=28rv|Translit=blyźkym|LTranslit=blyźkyj 45 соратником соратник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl 43:obl:ins Id=28rw|Translit=soratnykom|LTranslit=soratnyk 46 Дугласа Дуглас PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 45 nmod 45:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28rx|Translit=Duhlasa|LTranslit=Duhlas 47 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=28ry|Translit=,|LTranslit=, 48 Нілом Ніл PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 45 appos 45:appos Id=28rz|Translit=Nilom|LTranslit=Nil 49 Ґейманом Ґейман PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 48 flat:name 48:flat:name SpaceAfter=No|Id=28s0|Translit=Gejmanom|LTranslit=Gejman 50 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=28s1|Translit=,|LTranslit=, 51 як як SCONJ Css _ 53 mark 53:mark Id=28s2|Translit=jak|LTranslit=jak 52 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=28s3|Translit=“|LTranslit=“ 53 щось щось PRON Pi--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 43 xcomp:sp 43:xcomp:sp Id=28s4|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 54 типу тип NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 53 nmod 53:nmod:gen Id=28s5|Translit=typu|LTranslit=typ 55 привидо привидовий ADJ A Hyph=Yes 63 compound 63:compound SpaceAfter=No|Id=28s6|Translit=pryvydo|LTranslit=pryvydovyj 56 - - PUNCT U PunctType=Hyph 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Id=28s7|Translit=-|LTranslit=- 57 жахастико жахастичний ADJ A Hyph=Yes 63 compound 63:compound SpaceAfter=No|Id=28s8|Translit=žachastyko|LTranslit=žachastyčnyj 58 - - PUNCT U PunctType=Hyph 57 punct 57:punct SpaceAfter=No|Id=28s9|Translit=-|LTranslit=- 59 часоподорожувально часоподорожувальний ADJ A Hyph=Yes 63 compound 63:compound SpaceAfter=No|Id=28sa|Translit=časopodorožuvaľno|LTranslit=časopodorožuvaľnyj 60 - - PUNCT U PunctType=Hyph 59 punct 59:punct SpaceAfter=No|Id=28sb|Translit=-|LTranslit=- 61 епічно епічний ADJ A Hyph=Yes 63 compound 63:compound SpaceAfter=No|Id=28sc|Translit=epično|LTranslit=epičnyj 62 - - PUNCT U PunctType=Hyph 61 punct 61:punct SpaceAfter=No|Id=28sd|Translit=-|LTranslit=- 63 романтичної романтичний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod Id=28se|Translit=romantyčnoji|LTranslit=romantyčnyj 64 комедії комедія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 54 nmod 54:nmod:gen Id=28sf|Translit=komediji|LTranslit=komedija 65 з з ADP Spsi Case=Ins 66 case 66:case Id=28sg|Translit=z|LTranslit=z 66 щіпкою щіпка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 64 nmod 64:nmod:з:ins Id=28sh|Translit=ščipkoju|LTranslit=ščipka 67 бруду бруд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28si|Translit=brudu|LTranslit=brud 68 , , PUNCT U _ 69 punct 69:punct Id=28sj|Translit=,|LTranslit=, 69 музики музика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 67 conj 66:nmod:gen|67:conj Id=28sk|Translit=muzyky|LTranslit=muzyka 70 та та CCONJ Ccs _ 72 cc 72:cc Id=28sl|Translit=ta|LTranslit=ta 71 квантової квантовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Id=28sm|Translit=kvantovoji|LTranslit=kvantovyj 72 механіки механіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 67 conj 66:nmod:gen|67:conj SpaceAfter=No|Id=28sn|Translit=mechaniky|LTranslit=mechanika 73 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=28so|Translit=”|LTranslit=” 74 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28sp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28sq # text = І озираючись на 6 серій назад, немає нічого, що могло б краще описати й серіал, знятий за мотивами. # translit = I ozyrajučyś na 6 serij nazad, nemaě ničoho, ščo mohlo b krašče opysaty j serial, zńаtyj za motyvamy. 1 І і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=28sr|Translit=I|LTranslit=i 2 озираючись озиратися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=28ss|Translit=ozyrajučyś|LTranslit=ozyratyśа 3 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=28st|Translit=na|LTranslit=na 4 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod:gov 5:nummod:gov Id=28su|Translit=6|LTranslit=6 5 серій серія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl:на:acc Id=28sv|Translit=serij|LTranslit=serija 6 назад назад ADV R _ 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=28sw|Translit=nazad|LTranslit=nazad 7 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28sx|Translit=,|LTranslit=, 8 немає немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28sy|Translit=nemaě|LTranslit=nematy 9 нічого ніщо PRON Pz---n-gn Animacy=Inan|Case=Gen|PronType=Neg 8 obj 8:obj|12:nsubj:rel|15:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=28sz|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=28t0|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=28t1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 могло могти VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl:що Id=28t2|Translit=mohlo|LTranslit=mohty 13 б б AUX Q Mood=Cnd 12 aux 12:aux Id=28t3|Translit=b|LTranslit=b 14 краще краще ADV Rc Degree=Cmp 15 advmod 15:advmod Id=28t4|Translit=krašče|LTranslit=krašče 15 описати описати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 12 xcomp 12:xcomp Id=28t5|Translit=opysaty|LTranslit=opysaty 16 й й PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=28t6|Translit=j|LTranslit=j 17 серіал серіал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=28t7|Translit=serial|LTranslit=serial 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=28t8|Translit=,|LTranslit=, 19 знятий знятий ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 amod 17:amod Id=28t9|Translit=zńаtyj|LTranslit=zńаtyj 20 за за ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=28ta|Translit=za|LTranslit=za 21 мотивами мотив NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 19 obl 19:obl:за:ins SpaceAfter=No|Id=28tb|Translit=motyvamy|LTranslit=motyv 22 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=28tc|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 28te # sent_id = 28tf # text = За результатами перших тижнів трансляції, шоу не викликало необхідного ажіотажу у критиків, отримавши всього 68% позитивних рецензій на RottenTomatoes. # translit = Za rezuľtatamy peršych tyžniv transľаciji, šou ne vyklykalo neobchidnoho ažiotažu u krytykiv, otrymavšy vśoho 68% pozytyvnych recenzij na RottenTomatoes. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=28tg|Translit=Za|LTranslit=za 2 результатами результат NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:за:ins Id=28th|Translit=rezuľtatamy|LTranslit=rezuľtat 3 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=28ti|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 4 тижнів тиждень NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=28tj|Translit=tyžniv|LTranslit=tyždeń 5 трансляції трансляція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28tk|Translit=transľаciji|LTranslit=transľаcija 6 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28tl|Translit=,|LTranslit=, 7 шоу шоу NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 nsubj 9:nsubj Id=28tm|Translit=šou|LTranslit=šou 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=28tn|Translit=ne|LTranslit=ne 9 викликало викликати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28to|Translit=vyklykalo|LTranslit=vyklykaty 10 необхідного необхідний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=28tp|Translit=neobchidnoho|LTranslit=neobchidnyj 11 ажіотажу ажіотаж NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=28tq|Translit=ažiotažu|LTranslit=ažiotaž 12 у у ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=28tr|Translit=u|LTranslit=u 13 критиків критик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:у:gen SpaceAfter=No|Id=28ts|Translit=krytykiv|LTranslit=krytyk 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=28tt|Translit=,|LTranslit=, 15 отримавши отримати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 9 advcl 9:advcl Id=28tu|Translit=otrymavšy|LTranslit=otrymaty 16 всього всього PART Q _ 18 discourse 18:discourse Id=28tv|Translit=vśoho|LTranslit=vśoho 17 68 68 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 nummod:gov 18:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=28tw|Translit=68|LTranslit=68 18 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 15 obj 15:obj Id=28tx|Translit=%|LTranslit=% 19 позитивних позитивний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=28ty|Translit=pozytyvnych|LTranslit=pozytyvnyj 20 рецензій рецензія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Id=28tz|Translit=recenzij|LTranslit=recenzija 21 на на ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=28u0|Translit=na|LTranslit=na 22 RottenTomatoes RottenTomatoes X X Foreign=Yes 15 obl 15:obl:на SpaceAfter=No|Id=28u1|Translit=RottenTomatoes|LTranslit=RottenTomatoes 23 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28u2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28u3 # text = Та, як це часто буває з непересічними проектами, публіка швидко виправила помилки своїх старших та досвідченіших колег, піднявши глядацький рейтинг до 97%. # translit = Ta, jak ce často buvaě z neperesičnymy proektamy, publika švydko vypravyla pomylky svojich staršych ta dosvidčenišych koleh, pidńаvšy hľаdaćkyj rejtynh do 97%. 1 Та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc SpaceAfter=No|Id=28u4|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=28u5|Translit=,|LTranslit=, 3 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=28u6|Translit=jak|LTranslit=jak 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj Id=28u7|Translit=ce|LTranslit=ce 5 часто часто ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=28u8|Translit=často|LTranslit=často 6 буває бувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 parataxis:discourse 13:parataxis:discourse Id=28u9|Translit=buvaě|LTranslit=buvaty 7 з з ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=28ua|Translit=z|LTranslit=z 8 непересічними непересічний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=28ub|Translit=neperesičnymy|LTranslit=neperesičnyj 9 проектами проект NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:з:ins SpaceAfter=No|Id=28uc|Translit=proektamy|LTranslit=proekt 10 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=28ud|Translit=,|LTranslit=, 11 публіка публіка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=28ue|Translit=publika|LTranslit=publika 12 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=28uf|Translit=švydko|LTranslit=švydko 13 виправила виправити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28ug|Translit=vypravyla|LTranslit=vypravyty 14 помилки помилка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 13 obj 13:obj Id=28uh|Translit=pomylky|LTranslit=pomylka 15 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 det 19:det Id=28ui|Translit=svojich|LTranslit=svij 16 старших старший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=28uj|Translit=staršych|LTranslit=staršyj 17 та та CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=28uk|Translit=ta|LTranslit=ta 18 досвідченіших досвідченіший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 16 conj 16:conj|19:amod Id=28ul|Translit=dosvidčenišych|LTranslit=dosvidčenišyj 19 колег колега NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28um|Translit=koleh|LTranslit=koleha 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=28un|Translit=,|LTranslit=, 21 піднявши підняти VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 13 advcl 13:advcl Id=28uo|Translit=pidńаvšy|LTranslit=pidńаty 22 глядацький глядацький ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=28up|Translit=hľаdaćkyj|LTranslit=hľаdaćkyj 23 рейтинг рейтинг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=28uq|Translit=rejtynh|LTranslit=rejtynh 24 до до ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=28ur|Translit=do|LTranslit=do 25 97 97 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 nummod 26:nummod SpaceAfter=No|Id=28us|Translit=97|LTranslit=97 26 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 21 obl 21:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=28ut|Translit=%|LTranslit=% 27 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=28uu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28uv # text = І вже за кілька перших серій знаходиться просте пояснення цьому феномену. # translit = I vže za kiľka peršych serij znachodyťśа proste pojasnenńа ćomu fenomenu. 1 І і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=28uw|Translit=I|LTranslit=i 2 вже вже ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=28ux|Translit=vže|LTranslit=vže 3 за за ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=28uy|Translit=za|LTranslit=za 4 кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 6 det:numgov 6:det:numgov Id=28uz|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 5 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 6 amod 6:amod Id=28v0|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 6 серій серія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 obl 7:obl:за:acc Id=28v1|Translit=serij|LTranslit=serija 7 знаходиться знаходитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28v2|Translit=znachodyťśа|LTranslit=znachodytyśа 8 просте простий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=28v3|Translit=proste|LTranslit=prostyj 9 пояснення пояснення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=28v4|Translit=pojasnenńа|LTranslit=pojasnenńа 10 цьому цей DET Pd--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=28v5|Translit=ćomu|LTranslit=cej 11 феномену феномен NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=28v6|Translit=fenomenu|LTranslit=fenomen 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28v7|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28v9 # newpar id = 28va # sent_id = 28vb # text = Класний серіал. # doc_title = [Класний серіал] # translit = Klasnyj serial. 1 Класний класний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=28vc|Translit=Klasnyj|LTranslit=klasnyj 2 серіал серіал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28vd|Translit=serial|LTranslit=serial 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=28ve|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28vf # text = Ну хіба трошки дивакуватий. # translit = Nu chiba trošky dyvakuvatyj. 1 Ну ну PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=28vg|Translit=Nu|LTranslit=nu 2 хіба хіба PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=28vh|Translit=chiba|LTranslit=chiba 3 трошки трошки ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=28vi|Translit=trošky|LTranslit=trošky 4 дивакуватий дивакуватий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28vj|Translit=dyvakuvatyj|LTranslit=dyvakuvatyj 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=28vk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28vl # text = :) # translit = :) 1 :) :) SYM X _ 0 root 0:root Id=28vm|Translit=:)|LTranslit=:) # sent_id = 28vn # text = Дивитись все одно приємно, не зважаючи на дивакуватість, майже все, окрім отої серії, де Дірк і Тодд по лабіринту лазять (останній скріншот в статті як раз з тої серії ). # translit = Dyvytyś vse odno pryěmno, ne zvažajučy na dyvakuvatisť, majže vse, okrim otoji seriji, de Dirk i Todd po labiryntu laźаť (ostannij skrinšot v statti jak raz z toji seriji ). 1 Дивитись дивитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=28vo|Translit=Dyvytyś|LTranslit=dyvytyśа 2 все все ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=28vp|Translit=vse|LTranslit=vse 3 одно одно ADV R _ 2 fixed 2:fixed Id=28vq|Translit=odno|LTranslit=odno 4 приємно приємно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28vr|Translit=pryěmno|LTranslit=pryěmno 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28vs|Translit=,|LTranslit=, 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=28vt|Translit=ne|LTranslit=ne 7 зважаючи зважати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 4 advcl 4:advcl Id=28vu|Translit=zvažajučy|LTranslit=zvažaty 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=28vv|Translit=na|LTranslit=na 9 дивакуватість дивакуватість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=28vw|Translit=dyvakuvatisť|LTranslit=dyvakuvatisť 10 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28vx|Translit=,|LTranslit=, 11 майже майже ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=28vy|Translit=majže|LTranslit=majže 12 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=28vz|Translit=vse|LTranslit=vse 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=28w0|Translit=,|LTranslit=, 14 окрім окрім ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=28w1|Translit=okrim|LTranslit=okrim 15 отої отой DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Id=28w2|Translit=otoji|LTranslit=otoj 16 серії серія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:окрім:gen|24:obl:rel:окрім:gen SpaceAfter=No|Id=28w3|Translit=seriji|LTranslit=serija 17 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=28w4|Translit=,|LTranslit=, 18 де де ADV Pr------r PronType=Rel 24 advmod 16:ref|24:advmod Id=28w5|Translit=de|LTranslit=de 19 Дірк Дірк PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 24 nsubj 24:nsubj Id=28w6|Translit=Dirk|LTranslit=Dirk 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=28w7|Translit=i|LTranslit=i 21 Тодд Тодд PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 19 conj 19:conj|24:nsubj Id=28w8|Translit=Todd|LTranslit=Todd 22 по по ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=28w9|Translit=po|LTranslit=po 23 лабіринту лабіринт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl:по:loc Id=28wa|Translit=labiryntu|LTranslit=labirynt 24 лазять лазити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl Id=28wb|Translit=laźаť|LTranslit=lazyty 25 ( ( PUNCT U _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=28wc|Translit=(|LTranslit=( 26 останній останній ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=28wd|Translit=ostannij|LTranslit=ostannij 27 скріншот скріншот NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Id=28we|Translit=skrinšot|LTranslit=skrinšot 28 в в ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=28wf|Translit=v|LTranslit=v 29 статті стаття NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:в:loc Id=28wg|Translit=statti|LTranslit=statťа 30 як як SCONJ Css _ 34 discourse 34:discourse Id=28wh|Translit=jak|LTranslit=jak 31 раз раз NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 30 goeswith 30:goeswith Id=28wi|Translit=raz|LTranslit=raz 32 з з ADP Spsg Case=Gen 34 case 34:case Id=28wj|Translit=z|LTranslit=z 33 тої той DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 34 det 34:det Id=28wk|Translit=toji|LTranslit=toj 34 серії серія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 parataxis 4:parataxis Id=28wl|Translit=seriji|LTranslit=serija 35 ) ) PUNCT U _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=28wm|Translit=)|LTranslit=) 36 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=28wn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28wo # text = Як мінімум з минулорічних серіалів цей серіал мені сподобався значно більше ніж марудний "Westworld", який усі так хвалять, і в якому окрім останньої 10-ї серії дивитись майже нічого. # translit = Jak minimum z mynuloričnych serialiv cej serial meni spodobavśа značno biľše niž marudnyj "Westworld", jakyj usi tak chvaľаť, i v jakomu okrim ostanńoji 10-ji seriji dyvytyś majže ničoho. 1 Як як SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=28wp|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 мінімум мінімум NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl 9:advcl:як Id=28wq|Translit=minimum|LTranslit=minimum 3 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=28wr|Translit=z|LTranslit=z 4 минулорічних минулорічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=28ws|Translit=mynuloričnych|LTranslit=mynuloričnyj 5 серіалів серіал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:з:gen Id=28wt|Translit=serialiv|LTranslit=serial 6 цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=28wu|Translit=cej|LTranslit=cej 7 серіал серіал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=28wv|Translit=serial|LTranslit=serial 8 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 obj 9:obj Id=28ww|Translit=meni|LTranslit=ja 9 сподобався сподобатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28wx|Translit=spodobavśа|LTranslit=spodobatyśа 10 значно значно ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=28wy|Translit=značno|LTranslit=značno 11 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 9 advmod 9:advmod Id=28wz|Translit=biľše|LTranslit=biľše 12 ніж ніж SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=28x0|Translit=niž|LTranslit=niž 13 марудний марудний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=28x1|Translit=marudnyj|LTranslit=marudnyj 14 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=3c9s|Translit="|LTranslit=" 15 Westworld Westworld X X Foreign=Yes 11 advcl 11:advcl:ніж|21:obj:rel|32:obl:rel:ніж SpaceAfter=No|Id=28x2|Translit=Westworld|LTranslit=Westworld 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=3c9t|Translit="|LTranslit=" 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=28x3|Translit=,|LTranslit=, 18 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 21 obj 15:ref|21:obj Id=28x4|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 19 усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 21 nsubj 21:nsubj Id=28x5|Translit=usi|LTranslit=uveś 20 так так ADV Pd------r PronType=Dem 21 advmod 21:advmod Id=28x6|Translit=tak|LTranslit=tak 21 хвалять хвалити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl 15:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=28x7|Translit=chvaľаť|LTranslit=chvalyty 22 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=28x8|Translit=,|LTranslit=, 23 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=28x9|Translit=i|LTranslit=i 24 в в ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=28xa|Translit=v|LTranslit=v 25 якому який DET Pr--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 32 obl 15:ref|32:obl:в:loc Id=28xb|Translit=jakomu|LTranslit=jakyj 26 окрім окрім ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=28xc|Translit=okrim|LTranslit=okrim 27 останньої останній ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=28xd|Translit=ostanńoji|LTranslit=ostannij 28 10-ї 10-й ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 29 amod 29:amod Id=28xe|Translit=10-ji|LTranslit=10-j 29 серії серія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:окрім:gen Id=28xf|Translit=seriji|LTranslit=serija 30 дивитись дивитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 33 acl 33:acl Id=28xg|Translit=dyvytyś|LTranslit=dyvytyśа 31 майже майже ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=28xh|Translit=majže|LTranslit=majže 32-33 нічого _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No 32 немає немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 conj 15:acl:relcl|21:conj Id=38w5|Translit=nemaě|LTranslit=nematy 33 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 32 obj 32:obj Id=38w6|Translit=čoho|LTranslit=ščo 34 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=28xj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28xk # text = Бо перші 9 серій практично на 90% - дарма витрачений час, з якого ні інформації для роздумів, ні естетичного задоволення не вдається витиснути. # translit = Bo perši 9 serij praktyčno na 90% - darma vytračenyj čas, z jakoho ni informaciji dľа rozdumiv, ni estetyčnoho zadovolenńа ne vdaěťśа vytysnuty. 1 Бо бо SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=28xl|Translit=Bo|LTranslit=bo 2 перші перший ADJ Mlo-pn Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=28xm|Translit=perši|LTranslit=peršyj 3 9 9 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 nummod:gov 4:nummod:gov Id=28xn|Translit=9|LTranslit=9 4 серій серія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=28xo|Translit=serij|LTranslit=serija 5 практично практично ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=28xp|Translit=praktyčno|LTranslit=praktyčno 6 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=28xq|Translit=na|LTranslit=na 7 90 90 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 nummod:gov 8:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=28xr|Translit=90|LTranslit=90 8 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 12 obl 12:obl:на:acc Id=28xs|Translit=%|LTranslit=% 9 - - PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=28xt|Translit=-|LTranslit=- 10 дарма дарма ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=28xu|Translit=darma|LTranslit=darma 11 витрачений витрачений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=28xv|Translit=vytračenyj|LTranslit=vytračenyj 12 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root|26:obl:rel:бо:nom SpaceAfter=No|Id=28xw|Translit=čas|LTranslit=čas 13 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=28xx|Translit=,|LTranslit=, 14 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=28xy|Translit=z|LTranslit=z 15 якого який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 26 obl 12:ref|26:obl:з:gen Id=28xz|Translit=jakoho|LTranslit=jakyj 16 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 17 cc 17:cc Id=28y0|Translit=ni|LTranslit=ni 17 інформації інформація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=28y1|Translit=informaciji|LTranslit=informacija 18 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=28y2|Translit=dľа|LTranslit=dľа 19 роздумів роздум NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=28y3|Translit=rozdumiv|LTranslit=rozdum 20 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=28y4|Translit=,|LTranslit=, 21 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 23 cc 23:cc Id=28y5|Translit=ni|LTranslit=ni 22 естетичного естетичний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=28y6|Translit=estetyčnoho|LTranslit=estetyčnyj 23 задоволення задоволення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 conj 17:conj|26:obj Id=28y7|Translit=zadovolenńа|LTranslit=zadovolenńа 24 не не PART Q Polarity=Neg 25 advmod 25:advmod Id=28y8|Translit=ne|LTranslit=ne 25 вдається вдаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=28y9|Translit=vdaěťśа|LTranslit=vdavatyśа 26 витиснути витиснути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 25 xcomp 25:xcomp SpaceAfter=No|Id=28ya|Translit=vytysnuty|LTranslit=vytysnuty 27 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=28yb|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 28yd # newpar id = 28ye # sent_id = 28yf # text = Безліч інформації ширилося мережею про нову Assassin’s Creed, але лише зараз стало відомо купу цікавих подробиць. # doc_title = Чутки про нову Assassin’s Creed: Origins # translit = Bezlič informaciji šyrylośа merežeju pro novu Assassin’s Creed, ale lyše zaraz stalo vidomo kupu cikavych podrobyć. 1 Безліч безліч NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=28yg|Translit=Bezlič|LTranslit=bezlič 2 інформації інформація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=28yh|Translit=informaciji|LTranslit=informacija 3 ширилося ширитися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28yi|Translit=šyrylośа|LTranslit=šyrytyśа 4 мережею мережа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=28yj|Translit=merežeju|LTranslit=mereža 5 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=28yk|Translit=pro|LTranslit=pro 6 нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=28yl|Translit=novu|LTranslit=novyj 7 Assassin’s Assassin’s X X Foreign=Yes 2 nmod 2:nmod:про Id=28ym|Translit=Assassin’s|LTranslit=Assassin’s 8 Creed Creed X X Foreign=Yes 7 flat:foreign 7:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=28yn|Translit=Creed|LTranslit=Creed 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=28yo|Translit=,|LTranslit=, 10 але але CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=28yp|Translit=ale|LTranslit=ale 11 лише лише PART Q _ 12 discourse 12:discourse Id=28yq|Translit=lyše|LTranslit=lyše 12 зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 13 advmod 13:advmod Id=28yr|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 13 стало стати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=28ys|Translit=stalo|LTranslit=staty 14 відомо відомо ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=28yt|Translit=vidomo|LTranslit=vidomo 15 купу купа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=28yu|Translit=kupu|LTranslit=kupa 16 цікавих цікавий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=28yv|Translit=cikavych|LTranslit=cikavyj 17 подробиць подробиця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=28yw|Translit=podrobyć|LTranslit=podrobyćа 18 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=28yx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28yy # text = Раніше авторитетне видання Kotaku заявляло, що наступна частина серії матиме підзаголовок Empire, а події гри розгортатимуться в древньому Єгипті. # translit = Raniše avtorytetne vydanńа Kotaku zajavľаlo, ščo nastupna častyna seriji matyme pidzaholovok Empire, a podiji hry rozhortatymuťśа v drevńomu Ěhypti. 1 Раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 5 advmod 5:advmod Id=28yz|Translit=Raniše|LTranslit=raniše 2 авторитетне авторитетний ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=28z0|Translit=avtorytetne|LTranslit=avtorytetnyj 3 видання видання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=28z1|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 4 Kotaku Kotaku X X Foreign=Yes 3 flat:title 3:flat:title Id=28z2|Translit=Kotaku|LTranslit=Kotaku 5 заявляло заявляти VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=28z3|Translit=zajavľаlo|LTranslit=zajavľаty 6 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=28z4|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=28z5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 наступна наступний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=28z6|Translit=nastupna|LTranslit=nastupnyj 9 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=28z7|Translit=častyna|LTranslit=častyna 10 серії серія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=28z8|Translit=seriji|LTranslit=serija 11 матиме мати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp Id=28z9|Translit=matyme|LTranslit=maty 12 підзаголовок підзаголовок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=28za|Translit=pidzaholovok|LTranslit=pidzaholovok 13 Empire Empire X X Foreign=Yes 12 flat:title 12:flat:title SpaceAfter=No|Id=28zb|Translit=Empire|LTranslit=Empire 14 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=28zc|Translit=,|LTranslit=, 15 а а CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=28zd|Translit=a|LTranslit=a 16 події подія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj 18:nsubj Id=28ze|Translit=podiji|LTranslit=podija 17 гри гра NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=28zf|Translit=hry|LTranslit=hra 18 розгортатимуться розгортатися VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 conj 5:ccomp|11:conj Id=28zg|Translit=rozhortatymuťśа|LTranslit=rozhortatyśа 19 в в ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=28zh|Translit=v|LTranslit=v 20 древньому древній ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=28zi|Translit=drevńomu|LTranslit=drevnij 21 Єгипті Єгипет PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=28zj|Translit=Ěhypti|LTranslit=Ěhypet 22 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=28zk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 28zl # text = Втім, сьогодні хлопці з allgamesdelta повідомили про зовсім іншу приставку — Origins. # translit = Vtim, śohodni chlopci z allgamesdelta povidomyly pro zovsim inšu prystavku — Origins. 1 Втім втім ADV R _ 7 discourse 7:discourse SpaceAfter=No|Id=28zm|Translit=Vtim|LTranslit=vtim 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=28zn|Translit=,|LTranslit=, 3 сьогодні сьогодні ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=28zo|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 4 хлопці хлопець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=28zp|Translit=chlopci|LTranslit=chlopeć 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=28zq|Translit=z|LTranslit=z 6 allgamesdelta allgamesdelta X X Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod:з Id=28zr|Translit=allgamesdelta|LTranslit=allgamesdelta 7 повідомили повідомити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=28zs|Translit=povidomyly|LTranslit=povidomyty 8 про про ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=28zt|Translit=pro|LTranslit=pro 9 зовсім зовсім ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=28zu|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 10 іншу інший DET Pi--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=28zv|Translit=inšu|LTranslit=inšyj 11 приставку приставка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:про:acc Id=28zw|Translit=prystavku|LTranslit=prystavka 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=28zx|Translit=—|LTranslit=— 13 Origins Origins X X Foreign=Yes 11 appos 11:appos SpaceAfter=No|Id=28zy|Translit=Origins|LTranslit=Origins 14 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=28zz|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 290c # newpar id = 290d # sent_id = 290e # text = Весь фільм – уклін старому кіно. # doc_title = Огляд фільму “Ла-Ла Ленд” # translit = Veś fiľm – uklin staromu kino. 1 Весь весь DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 2 det 2:det Id=290f|Translit=Veś|LTranslit=veś 2 фільм фільм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=290g|Translit=fiľm|LTranslit=fiľm 3 – – PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=290h|Translit=–|LTranslit=– 4 уклін уклін NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=290i|Translit=uklin|LTranslit=uklin 5 старому старий ADJ Afpnsdf Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=290j|Translit=staromu|LTranslit=staryj 6 кіно кіно NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod:dat SpaceAfter=No|Id=290k|Translit=kino|LTranslit=kino 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=290l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 290m # text = Він переповнений алюзіями на американські та французькі чорно-білі картини, але не повторює, а бережно інтерпретує їх. # translit = Vin perepovnenyj aľuzijamy na amerykanśki ta francuźki čorno-bili kartyny, ale ne povtoŕuě, a berežno interpretuě jich. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=290n|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 переповнений переповнений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=290o|Translit=perepovnenyj|LTranslit=perepovnenyj 3 алюзіями алюзія NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl:ins Id=290p|Translit=aľuzijamy|LTranslit=aľuzija 4 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=290q|Translit=na|LTranslit=na 5 американські американський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=290r|Translit=amerykanśki|LTranslit=amerykanśkyj 6 та та CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=290s|Translit=ta|LTranslit=ta 7 французькі французький ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 5 conj 5:conj|11:amod Id=290t|Translit=francuźki|LTranslit=francuźkyj 8 чорно чорний ADJ A Hyph=Yes 10 compound 10:compound SpaceAfter=No|Id=290u|Translit=čorno|LTranslit=čornyj 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=290v|Translit=-|LTranslit=- 10 білі білий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=290w|Translit=bili|LTranslit=bilyj 11 картини картина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=290x|Translit=kartyny|LTranslit=kartyna 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=290y|Translit=,|LTranslit=, 13 але але CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=290z|Translit=ale|LTranslit=ale 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=2910|Translit=ne|LTranslit=ne 15 повторює повторювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj SpaceAfter=No|Id=2911|Translit=povtoŕuě|LTranslit=povtoŕuvaty 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2912|Translit=,|LTranslit=, 17 а а CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=2913|Translit=a|LTranslit=a 18 бережно бережно ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2914|Translit=berežno|LTranslit=berežno 19 інтерпретує інтерпретувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 0:root|15:conj Id=2915|Translit=interpretuě|LTranslit=interpretuvaty 20 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 obj 19:obj SpaceAfter=No|Id=2916|Translit=jich|LTranslit=vony 21 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2917|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2918 # text = Це відображено в самій історії головного героя, який молиться на ікон джазу, але мусить осучаснити свою музику, щоб бути актуальним сьогодні. # translit = Ce vidobraženo v samij istoriji holovnoho heroja, jakyj molyťśа na ikon džazu, ale musyť osučasnyty svoju muzyku, ščob buty aktuaľnym śohodni. 1 Це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obj 2:obj Id=2919|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 відображено відобразити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=291a|Translit=vidobraženo|LTranslit=vidobrazyty 3 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=291b|Translit=v|LTranslit=v 4 самій сам DET Px--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 det 5:det Id=291c|Translit=samij|LTranslit=sam 5 історії історія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:в:loc Id=291d|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 6 головного головний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=291e|Translit=holovnoho|LTranslit=holovnyj 7 героя герой NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen|10:nsubj:rel|17:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=291f|Translit=heroja|LTranslit=heroj 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=291g|Translit=,|LTranslit=, 9 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 7:ref|10:nsubj|17:nsubj:x Id=291h|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 10 молиться молитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=291i|Translit=molyťśа|LTranslit=molytyśа 11 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=291j|Translit=na|LTranslit=na 12 ікон ікона NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obl 10:obl:на:acc Id=291k|Translit=ikon|LTranslit=ikona 13 джазу джаз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=291l|Translit=džazu|LTranslit=džaz 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=291m|Translit=,|LTranslit=, 15 але але CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=291n|Translit=ale|LTranslit=ale 16 мусить мусити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj 7:acl:relcl|10:conj Id=291o|Translit=musyť|LTranslit=musyty 17 осучаснити осучаснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 xcomp 16:xcomp Id=291p|Translit=osučasnyty|LTranslit=osučasnyty 18 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 det 19:det Id=291q|Translit=svoju|LTranslit=svij 19 музику музика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=291r|Translit=muzyku|LTranslit=muzyka 20 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=291s|Translit=,|LTranslit=, 21 щоб щоб SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=291t|Translit=ščob|LTranslit=ščob 22 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 23 cop 23:cop Id=291u|Translit=buty|LTranslit=buty 23 актуальним актуальний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 advcl 16:advcl:щоб Id=291v|Translit=aktuaľnym|LTranslit=aktuaľnyj 24 сьогодні сьогодні ADV R _ 23 advmod 23:advmod SpaceAfter=No|Id=291w|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 25 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=291x|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 291z # newpar id = 2920 # sent_id = 2921 # text = Головному героєві, мільйонеру, власникові ІТ-бізнесу відверто потурають усі навколо, підлизуючи йому де не ліньки, але попри це герой не поводить себе зверхньо та грубо. # doc_title = Огляд фільму «Чому він?» # translit = Holovnomu heroěvi, miľjoneru, vlasnykovi IT-biznesu vidverto poturajuť usi navkolo, pidlyzujučy jomu de ne lińky, ale popry ce heroj ne povodyť sebe zverchńo ta hrubo. 1 Головному головний ADJ Afpmsdf Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2922|Translit=Holovnomu|LTranslit=holovnyj 2 героєві герой NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=2923|Translit=heroěvi|LTranslit=heroj 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2924|Translit=,|LTranslit=, 4 мільйонеру мільйонер NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=2925|Translit=miľjoneru|LTranslit=miľjoner 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2926|Translit=,|LTranslit=, 6 власникові власник NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos Id=2927|Translit=vlasnykovi|LTranslit=vlasnyk 7 ІТ ІТ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=2928|Translit=IT|LTranslit=IT 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2929|Translit=-|LTranslit=- 9 бізнесу бізнес NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=292a|Translit=biznesu|LTranslit=biznes 10 відверто відверто ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=292b|Translit=vidverto|LTranslit=vidverto 11 потурають потурати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=292c|Translit=poturajuť|LTranslit=poturaty 12 усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 11 nsubj 11:nsubj Id=292d|Translit=usi|LTranslit=uveś 13 навколо навколо ADV R _ 12 acl:adv 12:acl:adv SpaceAfter=No|Id=292e|Translit=navkolo|LTranslit=navkolo 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=292f|Translit=,|LTranslit=, 15 підлизуючи підлизувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 11 advcl 11:advcl Id=292g|Translit=pidlyzujučy|LTranslit=pidlyzuvaty 16 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj Id=292h|Translit=jomu|LTranslit=vin 17 де де ADV Pr------r PronType=Rel 19 advmod 19:advmod Id=292i|Translit=de|LTranslit=de 18 не не PART Q Polarity=Neg 19 advmod 19:advmod Id=292j|Translit=ne|LTranslit=ne 19 ліньки ліньки ADV R _ 15 advcl 15:advcl SpaceAfter=No|Id=292k|Translit=lińky|LTranslit=lińky 20 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=292l|Translit=,|LTranslit=, 21 але але CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=292m|Translit=ale|LTranslit=ale 22 попри попри ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=292n|Translit=popry|LTranslit=popry 23 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 26 obl 26:obl:попри:acc Id=292o|Translit=ce|LTranslit=ce 24 герой герой NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=292p|Translit=heroj|LTranslit=heroj 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=292q|Translit=ne|LTranslit=ne 26 поводить поводити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj 0:root|11:conj Id=292r|Translit=povodyť|LTranslit=povodyty 27 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 obj 26:obj Id=292s|Translit=sebe|LTranslit=sebe 28 зверхньо зверхньо ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=292t|Translit=zverchńo|LTranslit=zverchńo 29 та та CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=292u|Translit=ta|LTranslit=ta 30 грубо грубо ADV Rp Degree=Pos 28 conj 26:advmod|28:conj SpaceAfter=No|Id=292v|Translit=hrubo|LTranslit=hrubo 31 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=292w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 292x # text = Істинна картинка програмера-генія, яку змальовують сьогодні для нас біографії Возняка, Джобса та Ґейтса. # translit = Istynna kartynka prohramera-henija, jaku zmaľovujuť śohodni dľа nas biohrafiji Vozńаka, Džobsa ta Gejtsa. 1 Істинна істинний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=292y|Translit=Istynna|LTranslit=istynnyj 2 картинка картинка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root|8:obj:rel Id=292z|Translit=kartynka|LTranslit=kartynka 3 програмера програмер NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2930|Translit=prohramera|LTranslit=prohramer 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2931|Translit=-|LTranslit=- 5 генія геній NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos SpaceAfter=No|Id=2932|Translit=henija|LTranslit=henij 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2933|Translit=,|LTranslit=, 7 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 obj 2:ref|8:obj Id=2934|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 8 змальовують змальовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=2935|Translit=zmaľovujuť|LTranslit=zmaľovuvaty 9 сьогодні сьогодні ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=2936|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2937|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 obl 8:obl:для:gen Id=2938|Translit=nas|LTranslit=my 12 біографії біографія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=2939|Translit=biohrafiji|LTranslit=biohrafija 13 Возняка Возняк PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=293a|Translit=Vozńаka|LTranslit=Vozńаk 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=293b|Translit=,|LTranslit=, 15 Джобса Джобс PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 conj 12:nmod:gen|13:conj Id=293c|Translit=Džobsa|LTranslit=Džobs 16 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=293d|Translit=ta|LTranslit=ta 17 Ґейтса Ґейтс PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 conj 12:nmod:gen|13:conj SpaceAfter=No|Id=293e|Translit=Gejtsa|LTranslit=Gejts 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=293f|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 294f # sent_id = 294g # text = Дуже яскраво показане ставлення старого покоління підприємців до нового на межі індустріальної та постіндустріальної епохи. # annotation_gap # translit = Duže jaskravo pokazane stavlenńа staroho pokolinńа pidpryěmciv do novoho na meži industriaľnoji ta postindustriaľnoji epochy. 1 Дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=294h|Translit=Duže|LTranslit=duže 2 яскраво яскраво ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=294i|Translit=jaskravo|LTranslit=jaskravo 3 показане показаний ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=294j|Translit=pokazane|LTranslit=pokazanyj 4 ставлення ставлення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=294k|Translit=stavlenńа|LTranslit=stavlenńа 5 старого старий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=294l|Translit=staroho|LTranslit=staryj 6 покоління покоління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=294m|Translit=pokolinńа|LTranslit=pokolinńа 7 підприємців підприємець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Id=294n|Translit=pidpryěmciv|LTranslit=pidpryěmeć 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=294o|Translit=do|LTranslit=do 9 нового новий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:до:gen Id=294p|Promoted=Yes|Translit=novoho|LTranslit=novyj 10 на на ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=294q|Translit=na|LTranslit=na 11 межі межа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:на:loc Id=294r|Translit=meži|LTranslit=meža 12 індустріальної індустріальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=294s|Translit=industriaľnoji|LTranslit=industriaľnyj 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=294t|Translit=ta|LTranslit=ta 14 постіндустріальної постіндустріальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj|15:amod Id=294u|Translit=postindustriaľnoji|LTranslit=postindustriaľnyj 15 епохи епоха NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=294v|Translit=epochy|LTranslit=epocha 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=294w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 294x # text = Батько, що володіє друкарською фабрикою, відверто зневажає та звинувачує молодого хлопчину за те, що він “дурить людей”, “торгує повітрям”, “весь цей бізнес – афера, яка от-от загнеться” і все в такому ж стилі. # translit = Baťko, ščo volodiě drukarśkoju fabrykoju, vidverto znevažaě ta zvynuvačuě molodoho chlopčynu za te, ščo vin “duryť ľudej”, “torhuě povitŕаm”, “veś cej biznes – afera, jaka ot-ot zahneťśа” i vse v takomu ž styli. 1 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 4:nsubj:rel|9:nsubj SpaceAfter=No|Id=294y|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=294z|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=2950|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 володіє володіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl:що Id=2951|Translit=volodiě|LTranslit=volodity 5 друкарською друкарський ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2952|Translit=drukarśkoju|LTranslit=drukarśkyj 6 фабрикою фабрика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=2953|Translit=fabrykoju|LTranslit=fabryka 7 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2954|Translit=,|LTranslit=, 8 відверто відверто ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=2955|Translit=vidverto|LTranslit=vidverto 9 зневажає зневажати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2956|Translit=znevažaě|LTranslit=znevažaty 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2957|Translit=ta|LTranslit=ta 11 звинувачує звинувачувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=2958|Translit=zvynuvačuě|LTranslit=zvynuvačuvaty 12 молодого молодий ADJ Afpmsafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2959|Translit=molodoho|LTranslit=molodyj 13 хлопчину хлопчина NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=295a|Translit=chlopčynu|LTranslit=chlopčyna 14 за за ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=295b|Translit=za|LTranslit=za 15 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 obl 9:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=295c|Translit=te|LTranslit=te 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=295d|Translit=,|LTranslit=, 17 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=295e|Translit=ščo|LTranslit=ščo 18 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 20 nsubj 20:nsubj Id=295f|Translit=vin|LTranslit=vin 19 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=295g|Translit=“|LTranslit=“ 20 дурить дурити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl 15:acl:що Id=295h|Translit=duryť|LTranslit=duryty 21 людей людина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 20 obj 20:obj SpaceAfter=No|Id=295i|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 22 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=295j|Translit=”|LTranslit=” 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=295k|Translit=,|LTranslit=, 24 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=295l|Translit=“|LTranslit=“ 25 торгує торгувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 conj 15:acl|20:conj Id=295m|Translit=torhuě|LTranslit=torhuvaty 26 повітрям повітря NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 25 obl 25:obl:ins SpaceAfter=No|Id=295n|Translit=povitŕаm|LTranslit=povitŕа 27 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=295o|Translit=”|LTranslit=” 28 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=295p|Translit=,|LTranslit=, 29 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=295q|Translit=“|LTranslit=“ 30 весь весь DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 32 det 32:det Id=295r|Translit=veś|LTranslit=veś 31 цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 det 32:det Id=295s|Translit=cej|LTranslit=cej 32 бізнес бізнес NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Id=295t|Translit=biznes|LTranslit=biznes 33 – – PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=295u|Translit=–|LTranslit=– 34 афера афера NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 conj 15:acl|20:conj|40:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=295v|Translit=afera|LTranslit=afera 35 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=295w|Translit=,|LTranslit=, 36 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 40 nsubj 34:ref|40:nsubj Id=295x|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 37 от от ADV R _ 40 advmod 40:advmod SpaceAfter=No|Id=295y|Translit=ot|LTranslit=ot 38 - - PUNCT U PunctType=Hyph 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=295z|Translit=-|LTranslit=- 39 от от ADV R _ 37 flat:repeat 37:flat:repeat Id=2960|Translit=ot|LTranslit=ot 40 загнеться загнутися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 34 acl:relcl 34:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2961|Translit=zahneťśа|LTranslit=zahnutyśа 41 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 34 punct 34:punct Id=2962|Translit=”|LTranslit=” 42 і і CCONJ Ccs _ 43 cc 43:cc Id=2963|Translit=i|LTranslit=i 43 все все PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 20 conj 15:acl|20:conj Id=2964|Translit=vse|LTranslit=vse 44 в в ADP Spsl Case=Loc 47 case 47:case Id=2965|Translit=v|LTranslit=v 45 такому такий DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 47 det 47:det Id=2966|Translit=takomu|LTranslit=takyj 46 ж ж PART Q _ 45 discourse 45:discourse Id=2967|Translit=ž|LTranslit=ž 47 стилі стиль NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod 43:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=2968|Translit=styli|LTranslit=styľ 48 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2969|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 296a # text = Сцени фільму нагнітають контраст між купами офісних папірців — і безпаперовим побутом, японським унітазом зі сенсорним змивом та розумним будинком із Сірі. # translit = Sceny fiľmu nahnitajuť kontrast miž kupamy ofisnych papirciv — i bezpaperovym pobutom, japonśkym unitazom zi sensornym zmyvom ta rozumnym budynkom iz Siri. 1 Сцени сцена NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=296b|Translit=Sceny|LTranslit=scena 2 фільму фільм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=296c|Translit=fiľmu|LTranslit=fiľm 3 нагнітають нагнітати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=296d|Translit=nahnitajuť|LTranslit=nahnitaty 4 контраст контраст NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=296e|Translit=kontrast|LTranslit=kontrast 5 між між ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=296f|Translit=miž|LTranslit=miž 6 купами купа NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:між:ins Id=296g|Translit=kupamy|LTranslit=kupa 7 офісних офісний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=296h|Translit=ofisnych|LTranslit=ofisnyj 8 папірців папірець NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Id=296i|Translit=papirciv|LTranslit=papireć 9 — — PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=296j|Translit=—|LTranslit=— 10 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=296k|Translit=i|LTranslit=i 11 безпаперовим безпаперовий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=296l|Translit=bezpaperovym|LTranslit=bezpaperovyj 12 побутом побут NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 4:nmod:ins|6:conj SpaceAfter=No|Id=296m|Translit=pobutom|LTranslit=pobut 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=296n|Translit=,|LTranslit=, 14 японським японський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=296o|Translit=japonśkym|LTranslit=japonśkyj 15 унітазом унітаз NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 conj 4:nmod:ins|12:conj Id=296p|Translit=unitazom|LTranslit=unitaz 16 зі зі ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=296q|Translit=zi|LTranslit=zi 17 сенсорним сенсорний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=296r|Translit=sensornym|LTranslit=sensornyj 18 змивом змив NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:зі:ins Id=296s|Translit=zmyvom|LTranslit=zmyv 19 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=296t|Translit=ta|LTranslit=ta 20 розумним розумний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=296u|Translit=rozumnym|LTranslit=rozumnyj 21 будинком будинок NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 conj 4:nmod:ins|12:conj Id=296v|Translit=budynkom|LTranslit=budynok 22 із із ADP Spsi Case=Ins 23 case 23:case Id=296w|Translit=iz|LTranslit=iz 23 Сірі Сірі PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod:із:ins SpaceAfter=No|Id=296x|Translit=Siri|LTranslit=Siri 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=296y|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2970 # newpar id = 2971 # sent_id = 2972 # text = Їм треба частіше робити такі перерви між іграми серії. # doc_title = [скучив за асасінами] # translit = Jim treba častiše robyty taki perervy miž ihramy seriji. 1 Їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 obj 2:obj Id=2973|Translit=Jim|LTranslit=vony 2 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=2974|Translit=treba|LTranslit=treba 3 частіше частіше ADV Rc Degree=Cmp 4 advmod 4:advmod Id=2975|Translit=častiše|LTranslit=častiše 4 робити робити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=2976|Translit=robyty|LTranslit=robyty 5 такі такий DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 6 det 6:det Id=2977|Translit=taki|LTranslit=takyj 6 перерви перерва NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=2978|Translit=perervy|LTranslit=pererva 7 між між ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=2979|Translit=miž|LTranslit=miž 8 іграми гра NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:між:ins Id=297a|Translit=ihramy|LTranslit=hra 9 серії серія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=297b|Translit=seriji|LTranslit=serija 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=297c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 297d # text = Зазвичай ти просто бачиш нову частину і кажеш - окей, візьму якось зі знижкою. # translit = Zazvyčaj ty prosto bačyš novu častynu i kažeš - okej, viźmu jakoś zi znyžkoju. 1 Зазвичай зазвичай ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=297e|Translit=Zazvyčaj|LTranslit=zazvyčaj 2 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=297f|Translit=ty|LTranslit=ty 3 просто просто PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=297g|Translit=prosto|LTranslit=prosto 4 бачиш бачити VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=297h|Translit=bačyš|LTranslit=bačyty 5 нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=297i|Translit=novu|LTranslit=novyj 6 частину частина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=297j|Translit=častynu|LTranslit=častyna 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=297k|Translit=i|LTranslit=i 8 кажеш казати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=297l|Translit=kažeš|LTranslit=kazaty 9 - - PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=297m|Translit=-|LTranslit=- 10 окей окей INTJ I _ 12 discourse 12:discourse SpaceAfter=No|Id=297n|Translit=okej|LTranslit=okej 11 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=297o|Translit=,|LTranslit=, 12 візьму взяти VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=297p|Translit=viźmu|LTranslit=vźаty 13 якось якось ADV Pi------r PronType=Ind 12 advmod 12:advmod Id=297q|Translit=jakoś|LTranslit=jakoś 14 зі зі ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=297r|Translit=zi|LTranslit=zi 15 знижкою знижка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:зі:ins SpaceAfter=No|Id=297s|Translit=znyžkoju|LTranslit=znyžka 16 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=297t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 297u # text = А після перерви хочеться брати гру зразу на релізі. # translit = A pisľа perervy chočeťśа braty hru zrazu na relizi. 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=297v|Translit=A|LTranslit=a 2 після після ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=297w|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 3 перерви перерва NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:після:gen Id=297x|Translit=perervy|LTranslit=pererva 4 хочеться хотітися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=297y|Translit=chočeťśа|LTranslit=chotityśа 5 брати брати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=297z|Translit=braty|LTranslit=braty 6 гру гра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2980|Translit=hru|LTranslit=hra 7 зразу зразу ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=2981|Translit=zrazu|LTranslit=zrazu 8 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=2982|Translit=na|LTranslit=na 9 релізі реліз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=2983|Translit=relizi|LTranslit=reliz 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2984|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2985 # text = Дивно це казати, але скучив за асасінами. # translit = Dyvno ce kazaty, ale skučyv za asasinamy. 1 Дивно дивно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=2986|Translit=Dyvno|LTranslit=dyvno 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obj 3:obj Id=2987|Translit=ce|LTranslit=ce 3 казати казати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=2988|Translit=kazaty|LTranslit=kazaty 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2989|Translit=,|LTranslit=, 5 але але CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=298a|Translit=ale|LTranslit=ale 6 скучив скучити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj 0:root|1:conj Id=298b|Translit=skučyv|LTranslit=skučyty 7 за за ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=298c|Translit=za|LTranslit=za 8 асасінами асасін NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:за:ins SpaceAfter=No|Id=298d|Translit=asasinamy|LTranslit=asasin 9 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=298e|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 298g # newpar id = 298h # sent_id = 298i # text = Механіка не змінюється, а це головне. # doc_title = [вважаю Tekken 3 — еталоном] # translit = Mechanika ne zmińuěťśа, a ce holovne. 1 Механіка механіка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=298j|Translit=Mechanika|LTranslit=mechanika 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=298k|Translit=ne|LTranslit=ne 3 змінюється змінюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=298l|Translit=zmińuěťśа|LTranslit=zmińuvatyśа 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=298m|Translit=,|LTranslit=, 5 а а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=298n|Translit=a|LTranslit=a 6 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 nsubj 7:nsubj Id=298o|Translit=ce|LTranslit=ce 7 головне головний ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=298p|Translit=holovne|LTranslit=holovnyj 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=298q|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 298r # text = Після третьої мене особисто бісили інтерактивні елементи оточення, які нах не впали, але це дрібниці. # translit = Pisľа treťoji mene osobysto bisyly interaktyvni elementy otočenńа, jaki nach ne vpaly, ale ce dribnyci. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=298s|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 третьої третя NOUN Ao-fsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:після:gen Id=298t|Translit=treťoji|LTranslit=treťа 3 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=298u|Translit=mene|LTranslit=ja 4 особисто особисто ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=298v|Translit=osobysto|LTranslit=osobysto 5 бісили бісити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=298w|Translit=bisyly|LTranslit=bisyty 6 інтерактивні інтерактивний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=298x|Translit=interaktyvni|LTranslit=interaktyvnyj 7 елементи елемент NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj|13:nsubj:rel Id=298y|Translit=elementy|LTranslit=element 8 оточення оточення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=298z|Translit=otočenńа|LTranslit=otočenńа 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2990|Translit=,|LTranslit=, 10 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 13 nsubj 7:ref|13:nsubj Id=2991|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 11 нах нах ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=2992|Translit=nach|LTranslit=nach 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=2993|Translit=ne|LTranslit=ne 13 впали впасти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2994|Translit=vpaly|LTranslit=vpasty 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2995|Translit=,|LTranslit=, 15 але але CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2996|Translit=ale|LTranslit=ale 16 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 17 nsubj 17:nsubj Id=2997|Translit=ce|LTranslit=ce 17 дрібниці дрібниця NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 0:root|5:conj SpaceAfter=No|Id=2998|Translit=dribnyci|LTranslit=dribnyćа 18 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2999|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 299a # text = Плюс кожна нова частина вводила нових персонажів, не всі з них вдалі, на мою думку, але загалом рівень не падав. # translit = Pľus kožna nova častyna vvodyla novych personaživ, ne vsi z nych vdali, na moju dumku, ale zahalom riveń ne padav. 1 Плюс плюс CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=299b|Translit=Pľus|LTranslit=pľus 2 кожна кожний DET Pg--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 4 det 4:det Id=299c|Translit=kožna|LTranslit=kožnyj 3 нова новий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=299d|Translit=nova|LTranslit=novyj 4 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=299e|Translit=častyna|LTranslit=častyna 5 вводила вводити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=299f|Translit=vvodyla|LTranslit=vvodyty 6 нових новий ADJ Afp-pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=299g|Translit=novych|LTranslit=novyj 7 персонажів персонаж NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=299h|Translit=personaživ|LTranslit=personaž 8 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=299i|Translit=,|LTranslit=, 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=299j|Translit=ne|LTranslit=ne 10 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 13 nsubj 13:nsubj Id=299k|Translit=vsi|LTranslit=veś 11 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=299l|Translit=z|LTranslit=z 12 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod:з:gen Id=299m|Translit=nych|LTranslit=vony 13 вдалі вдалий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=299n|Translit=vdali|LTranslit=vdalyj 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=299o|Translit=,|LTranslit=, 15 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=299p|Translit=na|LTranslit=na 16 мою мій DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det 17:det Id=299q|Translit=moju|LTranslit=mij 17 думку думка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 parataxis:discourse 13:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=299r|Translit=dumku|LTranslit=dumka 18 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=299s|Translit=,|LTranslit=, 19 але але CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=299t|Translit=ale|LTranslit=ale 20 загалом загалом ADV R _ 23 advmod 23:advmod Id=299u|Translit=zahalom|LTranslit=zahalom 21 рівень рівень NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=299v|Translit=riveń|LTranslit=riveń 22 не не PART Q Polarity=Neg 23 advmod 23:advmod Id=299w|Translit=ne|LTranslit=ne 23 падав падати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=299x|Translit=padav|LTranslit=padaty 24 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=299y|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 29a0 # newpar id = 29a1 # sent_id = 29a2 # text = Найголовніше, щоб була роздільна хрестовина. # doc_title = [Найголовніше, щоб була роздільна хрестовина] # translit = Najholovniše, ščob bula rozdiľna chrestovyna. 1 Найголовніше найголовніше ADV Rs Degree=Sup 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=29a3|Translit=Najholovniše|LTranslit=najholovniše 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=29a4|Translit=,|LTranslit=, 3 щоб щоб SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=29a5|Translit=ščob|LTranslit=ščob 4 була бути VERB Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj Id=29a6|Translit=bula|LTranslit=buty 5 роздільна роздільний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=29a7|Translit=rozdiľna|LTranslit=rozdiľnyj 6 хрестовина хрестовина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=29a8|Translit=chrestovyna|LTranslit=chrestovyna 7 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=29a9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 29aa # text = Боївка передбачає використання багатьох комбінацій рухів ←, →, ↑, ↓ і їх комбінаторики на 45 градусів. # translit = Bojivka peredbačaě vykorystanńа bahaťoch kombinacij ruchiv ←, →, ↑, ↓ i jich kombinatoryky na 45 hradusiv. 1 Боївка боївка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=29ab|Translit=Bojivka|LTranslit=bojivka 2 передбачає передбачати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=29ac|Translit=peredbačaě|LTranslit=peredbačaty 3 використання використання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=29ad|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 4 багатьох багато DET Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:nummod 5:det:nummod Id=29ae|Translit=bahaťoch|LTranslit=bahato 5 комбінацій комбінація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:gen Id=29af|Translit=kombinacij|LTranslit=kombinacija 6 рухів рух NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod:gen Id=29ag|Translit=ruchiv|LTranslit=ruch 7 ← ← SYM X _ 6 flat:title 6:flat:title SpaceAfter=No|Id=29ah|Translit=←|LTranslit=← 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=29ai|Translit=,|LTranslit=, 9 → → SYM X _ 7 conj 6:flat:title|7:conj SpaceAfter=No|Id=29aj|Translit=→|LTranslit=→ 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=29ak|Translit=,|LTranslit=, 11 ↑ ↑ SYM X _ 7 conj 6:flat:title|7:conj SpaceAfter=No|Id=29al|Translit=↑|LTranslit=↑ 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=29am|Translit=,|LTranslit=, 13 ↓ ↓ SYM X _ 7 conj 6:flat:title|7:conj Id=29an|Translit=↓|LTranslit=↓ 14 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=29ao|Translit=i|LTranslit=i 15 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 16 nmod 16:nmod:gen Id=29ap|Translit=jich|LTranslit=vony 16 комбінаторики комбінаторика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 5:nmod:gen|6:conj Id=29aq|Translit=kombinatoryky|LTranslit=kombinatoryka 17 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=29ar|Translit=na|LTranslit=na 18 45 45 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov Id=29as|Translit=45|LTranslit=45 19 градусів градус NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=29at|Translit=hradusiv|LTranslit=hradus 20 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=29au|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 29av # text = На контролері Xbox 360, до прикладу, хрестовина суцільна, дуже важко точно вибирати потрібний напрямок, адже вона часто фіксує "ліві" натискання, що тригерить непотрібну комбінацію. # translit = Na kontroleri Xbox 360, do prykladu, chrestovyna suciľna, duže važko točno vybyraty potribnyj napŕаmok, adže vona často fiksuě "livi" natyskanńа, ščo tryheryť nepotribnu kombinaciju. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=29aw|Translit=Na|LTranslit=na 2 контролері контролер NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:на:loc Id=29ax|Translit=kontroleri|LTranslit=kontroler 3 Xbox Xbox X X Foreign=Yes 2 flat:title 2:flat:title Id=29ay|Translit=Xbox|LTranslit=Xbox 4 360 360 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 flat:title 3:flat:title SpaceAfter=No|Id=29az|Translit=360|LTranslit=360 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=29b0|Translit=,|LTranslit=, 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=29b1|Translit=do|LTranslit=do 7 прикладу приклад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 parataxis:discourse 10:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=29b2|Translit=prykladu|LTranslit=pryklad 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=29b3|Translit=,|LTranslit=, 9 хрестовина хрестовина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=29b4|Translit=chrestovyna|LTranslit=chrestovyna 10 суцільна суцільний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=29b5|Translit=suciľna|LTranslit=suciľnyj 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=29b6|Translit=,|LTranslit=, 12 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=29b7|Translit=duže|LTranslit=duže 13 важко важко ADV Rp Degree=Pos 10 parataxis 10:parataxis Id=29b8|Translit=važko|LTranslit=važko 14 точно точно ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=29b9|Translit=točno|LTranslit=točno 15 вибирати вибирати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 13 csubj 13:csubj Id=29ba|Translit=vybyraty|LTranslit=vybyraty 16 потрібний потрібний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=29bb|Translit=potribnyj|LTranslit=potribnyj 17 напрямок напрямок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=29bc|Translit=napŕаmok|LTranslit=napŕаmok 18 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=29bd|Translit=,|LTranslit=, 19 адже адже SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=29be|Translit=adže|LTranslit=adže 20 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Id=29bf|Translit=vona|LTranslit=vona 21 часто часто ADV Rp Degree=Pos 22 advmod 22:advmod Id=29bg|Translit=často|LTranslit=často 22 фіксує фіксувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl 13:advcl:адже Id=29bh|Translit=fiksuě|LTranslit=fiksuvaty 23 " " PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=29bi|Translit="|LTranslit=" 24 ліві лівий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 26 amod 26:amod SpaceAfter=No|Id=29bj|Translit=livi|LTranslit=livyj 25 " " PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct Id=29bk|Translit="|LTranslit=" 26 натискання натискання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Id=29bl|Translit=natyskanńа|LTranslit=natyskanńа 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=29bm|Translit=,|LTranslit=, 28 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 29 nsubj 29:nsubj Id=29bn|Translit=ščo|LTranslit=ščo 29 тригерить тригерити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 parataxis:rel 22:parataxis:rel Id=29bo|Translit=tryheryť|LTranslit=tryheryty 30 непотрібну непотрібний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=29bp|Translit=nepotribnu|LTranslit=nepotribnyj 31 комбінацію комбінація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 29 obj 29:obj SpaceAfter=No|Id=29bq|Translit=kombinaciju|LTranslit=kombinacija 32 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=29br|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 29bs # text = Tekken в першу чергу ексклюзив PS і завжди орієнтувався на відповідні контролери. # translit = Tekken v peršu čerhu ekskľuzyv PS i zavždy oriěntuvavśа na vidpovidni kontrolery. 1 Tekken Тekken X X Foreign=Yes 5 nsubj 5:nsubj Id=29bt|Translit=Tekken|LTranslit=Tekken 2 в в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=29bu|Translit=v|LTranslit=v 3 першу перший ADJ Mlofsa Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=29bv|Translit=peršu|LTranslit=peršyj 4 чергу черга NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:acc Id=29bw|Translit=čerhu|LTranslit=čerha 5 ексклюзив ексклюзив NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=29bx|Translit=ekskľuzyv|LTranslit=ekskľuzyv 6 PS PS X X Foreign=Yes 5 nmod 5:nmod Id=29by|Translit=PS|LTranslit=PS 7 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=29bz|Translit=i|LTranslit=i 8 завжди завжди ADV Pg------r PronType=Tot 9 advmod 9:advmod Id=29c0|Translit=zavždy|LTranslit=zavždy 9 орієнтувався орієнтуватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=29c1|Translit=oriěntuvavśа|LTranslit=oriěntuvatyśа 10 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=29c2|Translit=na|LTranslit=na 11 відповідні відповідний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=29c3|Translit=vidpovidni|LTranslit=vidpovidnyj 12 контролери контролер NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=29c4|Translit=kontrolery|LTranslit=kontroler 13 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=29c5|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2abd # newpar id = 2abe # sent_id = 2abf # text = Особа, яка вступає на державну службу, зобов'язана до призначення на посаду державної служби вийти зі складу виконавчого органу чи наглядової ради підприємства або організації, що має на меті одержання прибутку (крім випадків, коли особа здійснює функції з управління акціями (частками, паями), що належать державі або територіальній громаді, та представляє інтереси держави або територіальної громади в раді товариства (спостережній раді), ревізійній комісії господарського товариства), припинити іншу оплачувану або підприємницьку діяльність, крім викладацької, наукової і творчої діяльності, медичної практики, інструкторської та суддівської практики із спорту. # doc_title = Державний службовець # translit = Osoba, jaka vstupaě na deržavnu službu, zobovjazana do pryznačenńа na posadu deržavnoji služby vyjty zi skladu vykonavčoho orhanu čy nahľаdovoji rady pidpryěmstva abo orhanizaciji, ščo maě na meti oderžanńа prybutku (krim vypadkiv, koly osoba zdijsńuě funkciji z upravlinńа akcijamy (častkamy, pajamy), ščo naležať deržavi abo terytoriaľnij hromadi, ta predstavľаě interesy deržavy abo terytoriaľnoji hromady v radi tovarystva (sposterežnij radi), revizijnij komisiji hospodarśkoho tovarystva), prypynyty inšu oplačuvanu abo pidpryěmnyćku dijaľnisť, krim vykladaćkoji, naukovoji i tvorčoji dijaľnosti, medyčnoji praktyky, instruktorśkoji ta suddivśkoji praktyky iz sportu. 1 Особа особа NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 4:nsubj:rel|9:nsubj|16:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=2abg|Translit=Osoba|LTranslit=osoba 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2abh|Translit=,|LTranslit=, 3 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj 1:ref|4:nsubj Id=2abi|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 4 вступає вступати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl Id=2abj|Translit=vstupaě|LTranslit=vstupaty 5 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=2abk|Translit=na|LTranslit=na 6 державну державний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2abl|Translit=deržavnu|LTranslit=deržavnyj 7 службу служба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=2abm|Translit=službu|LTranslit=služba 8 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2abn|Translit=,|LTranslit=, 9 зобов'язана зобов’язаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=2abo|Translit=zobovjazana|LTranslit=zobovjazanyj 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2abp|Translit=do|LTranslit=do 11 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 obl 16:obl:до:gen Id=2abq|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 12 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=2abr|Translit=na|LTranslit=na 13 посаду посада NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:на:acc Id=2abs|Translit=posadu|LTranslit=posada 14 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2abt|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 15 служби служба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=2abu|Translit=služby|LTranslit=služba 16 вийти вийти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=2abv|Translit=vyjty|LTranslit=vyjty 17 зі зі ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=2abw|Translit=zi|LTranslit=zi 18 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:зі:gen Id=2abx|Translit=skladu|LTranslit=sklad 19 виконавчого виконавчий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=2aby|Translit=vykonavčoho|LTranslit=vykonavčyj 20 органу орган NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=2abz|Translit=orhanu|LTranslit=orhan 21 чи чи CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=2ac0|Translit=čy|LTranslit=čy 22 наглядової наглядовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=2ac1|Translit=nahľаdovoji|LTranslit=nahľаdovyj 23 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 conj 18:nmod:gen|20:conj Id=2ac2|Translit=rady|LTranslit=rada 24 підприємства підприємство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen|29:nsubj:rel Id=2ac3|Translit=pidpryěmstva|LTranslit=pidpryěmstvo 25 або або CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2ac4|Translit=abo|LTranslit=abo 26 організації організація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 conj 23:nmod:gen|24:conj|29:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2ac5|Translit=orhanizaciji|LTranslit=orhanizacija 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=2ac6|Translit=,|LTranslit=, 28 що що SCONJ Css _ 29 mark 29:mark Id=2ac7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 29 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl:що Id=2ac8|Translit=maě|LTranslit=maty 30 на на ADP Spsl Case=Loc 31 case 31:case Id=2ac9|Translit=na|LTranslit=na 31 меті мета NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl:на:loc Id=2aca|Translit=meti|LTranslit=meta 32 одержання одержання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 29 obj 29:obj Id=2acb|Translit=oderžanńа|LTranslit=oderžanńа 33 прибутку прибуток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Id=2acc|Translit=prybutku|LTranslit=prybutok 34 ( ( PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=2acd|Translit=(|LTranslit=( 35 крім крім ADP Spsg Case=Gen 36 case 36:case Id=2ace|Translit=krim|LTranslit=krim 36 випадків випадок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl:крім:gen SpaceAfter=No|Id=2acf|Translit=vypadkiv|LTranslit=vypadok 37 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=2acg|Translit=,|LTranslit=, 38 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 40 advmod 40:advmod Id=2ach|Translit=koly|LTranslit=koly 39 особа особа NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 40 nsubj 40:nsubj Id=2aci|Translit=osoba|LTranslit=osoba 40 здійснює здійснювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 acl 36:acl Id=2acj|Translit=zdijsńuě|LTranslit=zdijsńuvaty 41 функції функція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 40 obj 40:obj Id=2ack|Translit=funkciji|LTranslit=funkcija 42 з з ADP Spsg Case=Gen 43 case 43:case Id=2acl|Translit=z|LTranslit=z 43 управління управління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:з:gen Id=2acm|Translit=upravlinńа|LTranslit=upravlinńа 44 акціями акція NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 43 nmod 43:nmod:ins|52:nsubj:rel Id=2acn|Translit=akcijamy|LTranslit=akcija 45 ( ( PUNCT U _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=2aco|Translit=(|LTranslit=( 46 частками частка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 44 appos 44:appos SpaceAfter=No|Id=2acp|Translit=častkamy|LTranslit=častka 47 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2acq|Translit=,|LTranslit=, 48 паями пай NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 46 conj 44:appos|46:conj SpaceAfter=No|Id=2acr|Translit=pajamy|LTranslit=paj 49 ) ) PUNCT U _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=2acs|Translit=)|LTranslit=) 50 , , PUNCT U _ 52 punct 52:punct Id=2act|Translit=,|LTranslit=, 51 що що SCONJ Css _ 52 mark 52:mark Id=2acu|Translit=ščo|LTranslit=ščo 52 належать належати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 44 acl:relcl 44:acl:relcl:що Id=2acv|Translit=naležať|LTranslit=naležaty 53 державі держава NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 52 obj 52:obj Id=2acw|Translit=deržavi|LTranslit=deržava 54 або або CCONJ Ccs _ 56 cc 56:cc Id=2acx|Translit=abo|LTranslit=abo 55 територіальній територіальний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=2acy|Translit=terytoriaľnij|LTranslit=terytoriaľnyj 56 громаді громада NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 53 conj 52:obj|53:conj SpaceAfter=No|Id=2acz|Translit=hromadi|LTranslit=hromada 57 , , PUNCT U _ 52 punct 52:punct Id=2ad0|Translit=,|LTranslit=, 58 та та CCONJ Ccs _ 59 cc 59:cc Id=2ad1|Translit=ta|LTranslit=ta 59 представляє представляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 40 conj 36:acl|40:conj Id=2ad2|Translit=predstavľаě|LTranslit=predstavľаty 60 інтереси інтерес NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 59 obj 59:obj Id=2ad3|Translit=interesy|LTranslit=interes 61 держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 60 nmod 60:nmod:gen Id=2ad4|Translit=deržavy|LTranslit=deržava 62 або або CCONJ Ccs _ 64 cc 64:cc Id=2ad5|Translit=abo|LTranslit=abo 63 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod Id=2ad6|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 64 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 61 conj 60:nmod:gen|61:conj Id=2ad7|Translit=hromady|LTranslit=hromada 65 в в ADP Spsl Case=Loc 66 case 66:case Id=2ad8|Translit=v|LTranslit=v 66 раді рада NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 59 obl 59:obl:в:loc Id=2ad9|Translit=radi|LTranslit=rada 67 товариства товариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 66 nmod 66:nmod:gen Id=2ada|Translit=tovarystva|LTranslit=tovarystvo 68 ( ( PUNCT U _ 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Id=2adb|Translit=(|LTranslit=( 69 спостережній спостережний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 70 amod 70:amod Id=2adc|Translit=sposterežnij|LTranslit=sposterežnyj 70 раді рада NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 66 conj 59:obl:loc|66:conj SpaceAfter=No|Id=2add|Translit=radi|LTranslit=rada 71 ) ) PUNCT U _ 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Id=2ade|Translit=)|LTranslit=) 72 , , PUNCT U _ 74 punct 74:punct Id=2adf|Translit=,|LTranslit=, 73 ревізійній ревізійний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 74 amod 74:amod Id=2adg|Translit=revizijnij|LTranslit=revizijnyj 74 комісії комісія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 66 conj 59:obl:loc|66:conj Id=2adh|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 75 господарського господарський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 76 amod 76:amod Id=2adi|Translit=hospodarśkoho|LTranslit=hospodarśkyj 76 товариства товариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 74 nmod 74:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2adj|Translit=tovarystva|LTranslit=tovarystvo 77 ) ) PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=2adk|Translit=)|LTranslit=) 78 , , PUNCT U _ 79 punct 79:punct Id=2adl|Translit=,|LTranslit=, 79 припинити припинити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 conj 9:xcomp|16:conj Id=2adm|Translit=prypynyty|LTranslit=prypynyty 80 іншу інший DET Pi--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 84 det 84:det Id=2adn|Translit=inšu|LTranslit=inšyj 81 оплачувану оплачуваний ADJ Ap-fsas-pp Aspect=Imp|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 84 amod 84:amod Id=2ado|Translit=oplačuvanu|LTranslit=oplačuvanyj 82 або або CCONJ Ccs _ 83 cc 83:cc Id=2adp|Translit=abo|LTranslit=abo 83 підприємницьку підприємницький ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 81 conj 81:conj|84:amod Id=2adq|Translit=pidpryěmnyćku|LTranslit=pidpryěmnyćkyj 84 діяльність діяльність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 79 obj 79:obj SpaceAfter=No|Id=2adr|Translit=dijaľnisť|LTranslit=dijaľnisť 85 , , PUNCT U _ 92 punct 92:punct Id=2ads|Translit=,|LTranslit=, 86 крім крім ADP Spsg Case=Gen 92 case 92:case Id=2adt|Translit=krim|LTranslit=krim 87 викладацької викладацький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 92 amod 92:amod SpaceAfter=No|Id=2adu|Translit=vykladaćkoji|LTranslit=vykladaćkyj 88 , , PUNCT U _ 89 punct 89:punct Id=2adv|Translit=,|LTranslit=, 89 наукової науковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 87 conj 87:conj|92:amod Id=2adw|Translit=naukovoji|LTranslit=naukovyj 90 і і CCONJ Ccs _ 91 cc 91:cc Id=2adx|Translit=i|LTranslit=i 91 творчої творчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 87 conj 87:conj|92:amod Id=2ady|Translit=tvorčoji|LTranslit=tvorčyj 92 діяльності діяльність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 84 nmod 84:nmod:крім:gen SpaceAfter=No|Id=2adz|Translit=dijaľnosti|LTranslit=dijaľnisť 93 , , PUNCT U _ 95 punct 95:punct Id=2ae0|Translit=,|LTranslit=, 94 медичної медичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 95 amod 95:amod Id=2ae1|Translit=medyčnoji|LTranslit=medyčnyj 95 практики практика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 92 conj 84:nmod:gen|92:conj SpaceAfter=No|Id=2ae2|Translit=praktyky|LTranslit=praktyka 96 , , PUNCT U _ 100 punct 100:punct Id=2ae3|Translit=,|LTranslit=, 97 інструкторської інструкторський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 100 amod 100:amod Id=2ae4|Translit=instruktorśkoji|LTranslit=instruktorśkyj 98 та та CCONJ Ccs _ 99 cc 99:cc Id=2ae5|Translit=ta|LTranslit=ta 99 суддівської суддівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 97 conj 97:conj|100:amod Id=2ae6|Translit=suddivśkoji|LTranslit=suddivśkyj 100 практики практика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 92 conj 84:nmod:gen|92:conj Id=2ae7|Translit=praktyky|LTranslit=praktyka 101 із із ADP Spsg Case=Gen 102 case 102:case Id=2ae8|Translit=iz|LTranslit=iz 102 спорту спорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 100 nmod 100:nmod:із:gen SpaceAfter=No|Id=2ae9|Translit=sportu|LTranslit=sport 103 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2aea|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2aec # newpar id = 2aed # sent_id = 2aee # text = mTOR входить до складу двох мультимерних білкових комплексів, що відрізняються активаторами, мішенями, та чутливістю до рапаміцину. # doc_title = mTOR # translit = mTOR vchodyť do skladu dvoch muľtymernych bilkovych kompleksiv, ščo vidrizńаjuťśа aktyvatoramy, mišeńаmy, ta čutlyvisťu do rapamicynu. 1 mTOR mTOR X X Foreign=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=2aef|Translit=mTOR|LTranslit=mTOR 2 входить входити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2aeg|Translit=vchodyť|LTranslit=vchodyty 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2aeh|Translit=do|LTranslit=do 4 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:до:gen Id=2aei|Translit=skladu|LTranslit=sklad 5 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 8 nummod 8:nummod Id=2aej|Translit=dvoch|LTranslit=dva 6 мультимерних мультимерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2aek|Translit=muľtymernych|LTranslit=muľtymernyj 7 білкових білковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2ael|Translit=bilkovych|LTranslit=bilkovyj 8 комплексів комплекс NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen|11:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2aem|Translit=kompleksiv|LTranslit=kompleks 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2aen|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=2aeo|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 відрізняються відрізнятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl:що Id=2aep|Translit=vidrizńаjuťśа|LTranslit=vidrizńаtyśа 12 активаторами активатор NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 11 obl 11:obl:ins SpaceAfter=No|Id=2aeq|Translit=aktyvatoramy|LTranslit=aktyvator 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2aer|Translit=,|LTranslit=, 14 мішенями мішень NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 12 parataxis 12:parataxis SpaceAfter=No|Id=2aes|Translit=mišeńаmy|LTranslit=mišeń 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2aet|Translit=,|LTranslit=, 16 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2aeu|Translit=ta|LTranslit=ta 17 чутливістю чутливість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 11:obl:ins|12:conj Id=2aev|Translit=čutlyvisťu|LTranslit=čutlyvisť 18 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2aew|Translit=do|LTranslit=do 19 рапаміцину рапаміцин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=2aex|Translit=rapamicynu|LTranslit=rapamicyn 20 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2aey|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2aez # text = mTOR комплекс 1 — TORC1, що містить білок raptor, стимулює ріст клітин шляхом пришвидшення біогенезу рибосом і трансляції, сповільнення деградації білків і активації захоплення поживних речовин із середовища. # translit = mTOR kompleks 1 — TORC1, ščo mistyť bilok raptor, stymuľuě rist klityn šľаchom pryšvydšenńа biohenezu rybosom i transľаciji, spoviľnenńа dehradaciji bilkiv i aktyvaciji zachoplenńа požyvnych rečovyn iz seredovyšča. 1 mTOR mTOR X X Foreign=Yes 2 compound 2:compound Id=2af0|Translit=mTOR|LTranslit=mTOR 2 комплекс комплекс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 8:nsubj:rel|12:nsubj Id=2af1|Translit=kompleks|LTranslit=kompleks 3 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 flat:title 2:flat:title Id=2af2|Translit=1|LTranslit=1 4 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=2af3|Translit=—|LTranslit=— 5 TORC1 TORC1 X X Foreign=Yes 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=2af4|Translit=TORC1|LTranslit=TORC1 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2af5|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=2af6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 містить містити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl:що Id=2af7|Translit=mistyť|LTranslit=mistyty 9 білок білок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=2af8|Translit=bilok|LTranslit=bilok 10 raptor raptor X X Foreign=Yes 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=2af9|Translit=raptor|LTranslit=raptor 11 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2afa|Translit=,|LTranslit=, 12 стимулює стимулювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2afb|Translit=stymuľuě|LTranslit=stymuľuvaty 13 ріст ріст NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=2afc|Translit=rist|LTranslit=rist 14 клітин клітина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Id=2afd|Translit=klityn|LTranslit=klityna 15 шляхом шляхом ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=2afe|Translit=šľаchom|LTranslit=šľаchom 16 пришвидшення пришвидшення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl:шляхом:gen Id=2aff|Translit=pryšvydšenńа|LTranslit=pryšvydšenńа 17 біогенезу біогенез NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=2afg|Translit=biohenezu|LTranslit=biohenez 18 рибосом рибосома NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 17 nmod 17:nmod:gen Id=2afh|Translit=rybosom|LTranslit=rybosoma 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=2afi|Translit=i|LTranslit=i 20 трансляції трансляція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 conj 17:nmod:gen|18:conj SpaceAfter=No|Id=2afj|Translit=transľаciji|LTranslit=transľаcija 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2afk|Translit=,|LTranslit=, 22 сповільнення сповільнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 12:obl:gen|16:conj Id=2afl|Translit=spoviľnenńа|LTranslit=spoviľnenńа 23 деградації деградація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=2afm|Translit=dehradaciji|LTranslit=dehradacija 24 білків білок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Id=2afn|Translit=bilkiv|LTranslit=bilok 25 і і CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2afo|Translit=i|LTranslit=i 26 активації активація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 conj 12:obl:gen|16:conj Id=2afp|Translit=aktyvaciji|LTranslit=aktyvacija 27 захоплення захоплення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Id=2afq|Translit=zachoplenńа|LTranslit=zachoplenńа 28 поживних поживний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 29 amod 29:amod Id=2afr|Translit=požyvnych|LTranslit=požyvnyj 29 речовин речовина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen Id=2afs|Translit=rečovyn|LTranslit=rečovyna 30 із із ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=2aft|Translit=iz|LTranslit=iz 31 середовища середовище NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:із:gen SpaceAfter=No|Id=2afu|Translit=seredovyšča|LTranslit=seredovyšče 32 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2afv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2afw # text = TORC1 чутливий до рапаміцину. # translit = TORC1 čutlyvyj do rapamicynu. 1 TORC1 TORC1 X X Foreign=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=2afx|Translit=TORC1|LTranslit=TORC1 2 чутливий чутливий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2afy|Translit=čutlyvyj|LTranslit=čutlyvyj 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2afz|Translit=do|LTranslit=do 4 рапаміцину рапаміцин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2ag0|Translit=rapamicynu|LTranslit=rapamicyn 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ag1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ag2 # text = До складу TORC2 (mTOR комплекс 2) входить білок rictor, цей комплекс регулює цитоскелет через родину ГТФаз Rho і допомагає активувати кіназу Akt. # translit = Do skladu TORC2 (mTOR kompleks 2) vchodyť bilok rictor, cej kompleks rehuľuě cytoskelet čerez rodynu HTFaz Rho i dopomahaě aktyvuvaty kinazu Akt. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2ag3|Translit=Do|LTranslit=do 2 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:до:gen Id=2ag4|Translit=skladu|LTranslit=sklad 3 TORC2 TORC2 X X Foreign=Yes 2 nmod 2:nmod Id=2ag5|Translit=TORC2|LTranslit=TORC2 4 ( ( PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2ag6|Translit=(|LTranslit=( 5 mTOR mTOR X X Foreign=Yes 6 compound 6:compound Id=2ag7|Translit=mTOR|LTranslit=mTOR 6 комплекс комплекс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos Id=2ag8|Translit=kompleks|LTranslit=kompleks 7 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 flat:title 6:flat:title SpaceAfter=No|Id=2ag9|Translit=2|LTranslit=2 8 ) ) PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2aga|Translit=)|LTranslit=) 9 входить входити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2agb|Translit=vchodyť|LTranslit=vchodyty 10 білок білок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2agc|Translit=bilok|LTranslit=bilok 11 rictor rictor X X Foreign=Yes 10 flat:title 10:flat:title SpaceAfter=No|Id=2agd|Translit=rictor|LTranslit=rictor 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2age|Translit=,|LTranslit=, 13 цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 14 det 14:det Id=2agf|Translit=cej|LTranslit=cej 14 комплекс комплекс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj|23:nsubj:x Id=2agg|Translit=kompleks|LTranslit=kompleks 15 регулює регулювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 parataxis 9:parataxis Id=2agh|Translit=rehuľuě|LTranslit=rehuľuvaty 16 цитоскелет цитоскелет NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=2agi|Translit=cytoskelet|LTranslit=cytoskelet 17 через через ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=2agj|Translit=čerez|LTranslit=čerez 18 родину родина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:через:acc Id=2agk|Translit=rodynu|LTranslit=rodyna 19 ГТФаз ГТФаза NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen Id=2agl|Translit=HTFaz|LTranslit=HTFaza 20 Rho Rho X X Foreign=Yes 18 flat:title 18:flat:title Id=2agm|Translit=Rho|LTranslit=Rho 21 і і CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=2agn|Translit=i|LTranslit=i 22 допомагає допомагати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 15:conj Id=2ago|Translit=dopomahaě|LTranslit=dopomahaty 23 активувати активувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 22 xcomp 22:xcomp Id=2agp|Translit=aktyvuvaty|LTranslit=aktyvuvaty 24 кіназу кіназа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obj 23:obj Id=2agq|Translit=kinazu|LTranslit=kinaza 25 Akt Akt X X Foreign=Yes 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=2agr|Translit=Akt|LTranslit=Akt 26 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2ags|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2agu # newpar id = 2agv # sent_id = 2agw # text = За проектом передбачається встановити і об'єднати у мережу сім автоматичних станцій у 2012 році. # doc_title = Проект НАТО–Україна «Запобігання повеням в Україні» # translit = Za proektom peredbačaěťśа vstanovyty i obědnaty u merežu sim avtomatyčnych stancij u 2012 roci. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=2agx|Translit=Za|LTranslit=za 2 проектом проект NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:за:ins Id=2agy|Translit=proektom|LTranslit=proekt 3 передбачається передбачатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2agz|Translit=peredbačaěťśа|LTranslit=peredbačatyśа 4 встановити встановити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=2ah0|Translit=vstanovyty|LTranslit=vstanovyty 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2ah1|Translit=i|LTranslit=i 6 об'єднати об’єднати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 conj 3:csubj|4:conj Id=2ah2|Translit=obědnaty|LTranslit=obědnaty 7 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2ah3|Translit=u|LTranslit=u 8 мережу мережа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:acc Id=2ah4|Translit=merežu|LTranslit=mereža 9 сім сім NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 11 nummod:gov 11:nummod:gov Id=2ah5|Translit=sim|LTranslit=sim 10 автоматичних автоматичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2ah6|Translit=avtomatyčnych|LTranslit=avtomatyčnyj 11 станцій станція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=2ah7|Translit=stancij|LTranslit=stancija 12 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=2ah8|Translit=u|LTranslit=u 13 2012 2012 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 amod 14:amod Id=2ah9|Translit=2012|LTranslit=2012 14 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=2aha|Translit=roci|LTranslit=rik 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2ahb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ahc # text = НАТО надала «стартовий капітал» для здійснення цього проекту. # translit = NATO nadala «startovyj kapital» dľа zdijsnenńа ćoho proektu. 1 НАТО НАТО PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=2ahd|Translit=NATO|LTranslit=NATO 2 надала надати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ahe|Translit=nadala|LTranslit=nadaty 3 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2ahf|Translit=«|LTranslit=« 4 стартовий стартовий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2ahg|Translit=startovyj|LTranslit=startovyj 5 капітал капітал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=2ahh|Translit=kapital|LTranslit=kapital 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=2ahi|Translit=»|LTranslit=» 7 для для ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2ahj|Translit=dľа|LTranslit=dľа 8 здійснення здійснення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:для:gen Id=2ahk|Translit=zdijsnenńа|LTranslit=zdijsnenńа 9 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Id=2ahl|Translit=ćoho|LTranslit=cej 10 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ahm|Translit=proektu|LTranslit=proekt 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ahn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2aho # text = У майбутньому буде потрібно 70 таких станцій для того, щоб виявляти повені і давати попередження на ранніх етапах. # translit = U majbutńomu bude potribno 70 takych stancij dľа toho, ščob vyjavľаty poveni i davaty poperedženńа na rannich etapach. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2ahp|Translit=U|LTranslit=u 2 майбутньому майбутнє NOUN Ao-nslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc Id=2ahq|Translit=majbutńomu|LTranslit=majbutńе 3 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2ahr|Translit=bude|LTranslit=buty 4 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=2ahs|Translit=potribno|LTranslit=potribno 5 70 70 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nummod:gov 7:nummod:gov Id=2aht|Translit=70|LTranslit=70 6 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 7 det 7:det Id=2ahu|Translit=takych|LTranslit=takyj 7 станцій станція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=2ahv|Translit=stancij|LTranslit=stancija 8 для для ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2ahw|Translit=dľа|LTranslit=dľа 9 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl:для:gen SpaceAfter=No|Id=2ahx|Translit=toho|LTranslit=te 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2ahy|Translit=,|LTranslit=, 11 щоб щоб SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=2ahz|Translit=ščob|LTranslit=ščob 12 виявляти виявляти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 acl 9:acl:щоб Id=2ai0|Translit=vyjavľаty|LTranslit=vyjavľаty 13 повені повінь NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 12 obj 12:obj Id=2ai1|Translit=poveni|LTranslit=poviń 14 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2ai2|Translit=i|LTranslit=i 15 давати давати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 conj 9:acl|12:conj Id=2ai3|Translit=davaty|LTranslit=davaty 16 попередження попередження NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 15 obj 15:obj Id=2ai4|Translit=poperedženńа|LTranslit=poperedženńа 17 на на ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2ai5|Translit=na|LTranslit=na 18 ранніх ранній ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=2ai6|Translit=rannich|LTranslit=rannij 19 етапах етап NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obl 15:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=2ai7|Translit=etapach|LTranslit=etap 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2ai8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ai9 # text = Вони надсилатимуть інформацію про рівні води, повітряні опади і температуру повітря і води до гідрометеорологічних центрів у Луцьку, Україна, і Бресті, Білорусь, і водночас розміщувати цю інформацію в режимі он-лайн. # translit = Vony nadsylatymuť informaciju pro rivni vody, povitŕаni opady i temperaturu povitŕа i vody do hidrometeorolohičnych centriv u Lućku, Ukrajina, i Bresti, Biloruś, i vodnočas rozmiščuvaty ću informaciju v režymi on-lajn. 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2aia|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 надсилатимуть надсилати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2aib|Translit=nadsylatymuť|LTranslit=nadsylaty 3 інформацію інформація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2aic|Translit=informaciju|LTranslit=informacija 4 про про ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2aid|Translit=pro|LTranslit=pro 5 рівні рівень NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:про:acc Id=2aie|Translit=rivni|LTranslit=riveń 6 води вода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2aif|Translit=vody|LTranslit=voda 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2aig|Translit=,|LTranslit=, 8 повітряні повітряний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2aih|Translit=povitŕаni|LTranslit=povitŕаnyj 9 опади опади NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 5 conj 3:nmod:acc|5:conj Id=2aii|Translit=opady|LTranslit=opady 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2aij|Translit=i|LTranslit=i 11 температуру температура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 3:nmod:acc|5:conj Id=2aik|Translit=temperaturu|LTranslit=temperatura 12 повітря повітря NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=2ail|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2aim|Translit=i|LTranslit=i 14 води вода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 11:nmod:gen|12:conj Id=2ain|Translit=vody|LTranslit=voda 15 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2aio|Translit=do|LTranslit=do 16 гідрометеорологічних гідрометеорологічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2aip|Translit=hidrometeorolohičnych|LTranslit=hidrometeorolohičnyj 17 центрів центр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl:до:gen Id=2aiq|Translit=centriv|LTranslit=centr 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2air|Translit=u|LTranslit=u 19 Луцьку Луцьк PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=2ais|Translit=Lućku|LTranslit=Lućk 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2ait|Translit=,|LTranslit=, 21 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 appos 19:appos SpaceAfter=No|Id=2aiu|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 22 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2aiv|Translit=,|LTranslit=, 23 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2aiw|Translit=i|LTranslit=i 24 Бресті Брест PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 17:nmod:loc|19:conj SpaceAfter=No|Id=2aix|Translit=Bresti|LTranslit=Brest 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2aiy|Translit=,|LTranslit=, 26 Білорусь Білорусь PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 appos 24:appos SpaceAfter=No|Id=2aiz|Translit=Biloruś|LTranslit=Biloruś 27 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2aj0|Translit=,|LTranslit=, 28 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=2aj1|Translit=i|LTranslit=i 29 водночас водночас ADV R _ 30 advmod 30:advmod Id=2aj2|Translit=vodnočas|LTranslit=vodnočas 30 розміщувати розміщувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 conj 0:root|2:conj Id=2aj3|Translit=rozmiščuvaty|LTranslit=rozmiščuvaty 31 цю цей DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 32 det 32:det Id=2aj4|Translit=ću|LTranslit=cej 32 інформацію інформація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 30 obj 30:obj Id=2aj5|Translit=informaciju|LTranslit=informacija 33 в в ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=2aj6|Translit=v|LTranslit=v 34 режимі режим NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl:в:loc Id=2aj7|Translit=režymi|LTranslit=režym 35 он-лайн он-лайн NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 34 flat:title 34:flat:title SpaceAfter=No|Id=2aj8|Translit=on-lajn|LTranslit=on-lajn 36 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2aj9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2aja # text = У майбутньому буде легко додати інші вимірювальні прибори, наприклад, для моніторингу за ядерними ізотопами. # translit = U majbutńomu bude lehko dodaty inši vymiŕuvaľni prybory, napryklad, dľа monitorynhu za jadernymy izotopamy. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2ajb|Translit=U|LTranslit=u 2 майбутньому майбутнє NOUN Ao-nslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc Id=2ajc|Translit=majbutńomu|LTranslit=majbutńе 3 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2ajd|Translit=bude|LTranslit=buty 4 легко легко ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=2aje|Translit=lehko|LTranslit=lehko 5 додати додати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=2ajf|Translit=dodaty|LTranslit=dodaty 6 інші інший DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 8 det 8:det Id=2ajg|Translit=inši|LTranslit=inšyj 7 вимірювальні вимірювальний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2ajh|Translit=vymiŕuvaľni|LTranslit=vymiŕuvaľnyj 8 прибори прибор NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=2aji|Translit=prybory|LTranslit=prybor 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2ajj|Translit=,|LTranslit=, 10 наприклад наприклад ADV R _ 13 discourse 13:discourse SpaceAfter=No|Id=2ajk|Translit=napryklad|LTranslit=napryklad 11 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2ajl|Translit=,|LTranslit=, 12 для для ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2ajm|Translit=dľа|LTranslit=dľа 13 моніторингу моніторинг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 appos 8:appos Id=2ajn|Translit=monitorynhu|LTranslit=monitorynh 14 за за ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=2ajo|Translit=za|LTranslit=za 15 ядерними ядерний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2ajp|Translit=jadernymy|LTranslit=jadernyj 16 ізотопами ізотоп NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:за:ins SpaceAfter=No|Id=2ajq|Translit=izotopamy|LTranslit=izotop 17 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2ajr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ajs # text = Якщо вода підніметься суттєво, можна буде здійснювати негайні запобіжні заходи і попередити мешканців цих регіонів. # translit = Jakščo voda pidnimeťśа sutťеvo, možna bude zdijsńuvaty nehajni zapobižni zachody i poperedyty meškanciv cych rehioniv. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=2ajt|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 вода вода NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2aju|Translit=voda|LTranslit=voda 3 підніметься піднятися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl:якщо Id=2ajv|Translit=pidnimeťśа|LTranslit=pidńаtyśа 4 суттєво суттєво ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=2ajw|Translit=sutťеvo|LTranslit=sutťеvo 5 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2ajx|Translit=,|LTranslit=, 6 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=2ajy|Translit=možna|LTranslit=možna 7 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=2ajz|Translit=bude|LTranslit=buty 8 здійснювати здійснювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj Id=2ak0|Translit=zdijsńuvaty|LTranslit=zdijsńuvaty 9 негайні негайний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2ak1|Translit=nehajni|LTranslit=nehajnyj 10 запобіжні запобіжний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2ak2|Translit=zapobižni|LTranslit=zapobižnyj 11 заходи захід NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=2ak3|Translit=zachody|LTranslit=zachid 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2ak4|Translit=i|LTranslit=i 13 попередити попередити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 conj 6:csubj|8:conj Id=2ak5|Translit=poperedyty|LTranslit=poperedyty 14 мешканців мешканець NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj Id=2ak6|Translit=meškanciv|LTranslit=meškaneć 15 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 16 det 16:det Id=2ak7|Translit=cych|LTranslit=cej 16 регіонів регіон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ak8|Translit=rehioniv|LTranslit=rehion 17 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2ak9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2aka # text = Маючи постійний потік даних легше також виявляти тенденції і робити кращі прогнози, а також шукати шляхи мінімізації впливу повеней. # translit = Majučy postijnyj potik danych lehše takož vyjavľаty tendenciji i robyty krašči prohnozy, a takož šukaty šľаchy minimizaciji vplyvu povenej. 1 Маючи мати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 5 advcl 5:advcl Id=2akb|Translit=Majučy|LTranslit=maty 2 постійний постійний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2akc|Translit=postijnyj|LTranslit=postijnyj 3 потік потік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2akd|Translit=potik|LTranslit=potik 4 даних дані NOUN Ap--pgf- Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 3 nmod 3:nmod:gen Id=2ake|Translit=danych|LTranslit=dani 5 легше легше ADV Rc Degree=Cmp 0 root 0:root Id=2akf|Translit=lehše|LTranslit=lehše 6 також також ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2akg|Translit=takož|LTranslit=takož 7 виявляти виявляти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 csubj 5:csubj Id=2akh|Translit=vyjavľаty|LTranslit=vyjavľаty 8 тенденції тенденція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 7 obj 7:obj Id=2aki|Translit=tendenciji|LTranslit=tendencija 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2akj|Translit=i|LTranslit=i 10 робити робити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 conj 5:csubj|7:conj Id=2akk|Translit=robyty|LTranslit=robyty 11 кращі кращий ADJ Afc-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Cmp|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=2akl|Translit=krašči|LTranslit=kraščyj 12 прогнози прогноз NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2akm|Translit=prohnozy|LTranslit=prohnoz 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2akn|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2ako|Translit=a|LTranslit=a 15 також також ADV R _ 14 fixed 14:fixed Id=2akp|Translit=takož|LTranslit=takož 16 шукати шукати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 conj 5:csubj|7:conj Id=2akq|Translit=šukaty|LTranslit=šukaty 17 шляхи шлях NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=2akr|Translit=šľаchy|LTranslit=šľаch 18 мінімізації мінімізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen Id=2aks|Translit=minimizaciji|LTranslit=minimizacija 19 впливу вплив NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=2akt|Translit=vplyvu|LTranslit=vplyv 20 повеней повінь NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2aku|Translit=povenej|LTranslit=poviń 21 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2akv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2akw # text = «Наприклад, може виявитися, що розширення певних заливних територій для того, щоб вони поглинали більше води, зменшить загальний рівень повеней і завдану шкоду», – каже Міхаеліс. # translit = «Napryklad, može vyjavytyśа, ščo rozšyrenńа pevnych zalyvnych terytorij dľа toho, ščob vony pohlynaly biľše vody, zmenšyť zahaľnyj riveń povenej i zavdanu škodu», – kaže Michaelis. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2akx|Translit=«|LTranslit=« 2 Наприклад наприклад ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=2aky|Translit=Napryklad|LTranslit=napryklad 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2akz|Translit=,|LTranslit=, 4 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2al0|Translit=može|LTranslit=mohty 5 виявитися виявитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp SpaceAfter=No|Id=2al1|Translit=vyjavytyśа|LTranslit=vyjavytyśа 6 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2al2|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=2al3|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 розширення розширення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Id=2al4|Translit=rozšyrenńа|LTranslit=rozšyrenńа 9 певних певний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2al5|Translit=pevnych|LTranslit=pevnyj 10 заливних заливний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2al6|Translit=zalyvnych|LTranslit=zalyvnyj 11 територій територія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=2al7|Translit=terytorij|LTranslit=terytorija 12 для для ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2al8|Translit=dľа|LTranslit=dľа 13 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 nmod 8:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=2al9|Translit=toho|LTranslit=te 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2ala|Translit=,|LTranslit=, 15 щоб щоб SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2alb|Translit=ščob|LTranslit=ščob 16 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=2alc|Translit=vony|LTranslit=vony 17 поглинали поглинати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl 13:acl:щоб Id=2ald|Translit=pohlynaly|LTranslit=pohlynaty 18 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 19 advmod 19:advmod Id=2ale|Translit=biľše|LTranslit=biľše 19 води вода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=2alf|Translit=vody|LTranslit=voda 20 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2alg|Translit=,|LTranslit=, 21 зменшить зменшити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp Id=2alh|Translit=zmenšyť|LTranslit=zmenšyty 22 загальний загальний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=2ali|Translit=zahaľnyj|LTranslit=zahaľnyj 23 рівень рівень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=2alj|Translit=riveń|LTranslit=riveń 24 повеней повінь NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 23 nmod 23:nmod:gen Id=2alk|Translit=povenej|LTranslit=poviń 25 і і CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2all|Translit=i|LTranslit=i 26 завдану завданий ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 amod 27:amod Id=2alm|Translit=zavdanu|LTranslit=zavdanyj 27 шкоду шкода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 21:obj|23:conj SpaceAfter=No|Id=2aln|Translit=škodu|LTranslit=škoda 28 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2alo|Translit=»|LTranslit=» 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2alp|Translit=,|LTranslit=, 30 – – PUNCT U PunctType=Dash 31 punct 31:punct Id=2alq|Translit=–|LTranslit=– 31 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=2alr|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 32 Міхаеліс Міхаеліс PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj SpaceAfter=No|Id=2als|Translit=Michaelis|LTranslit=Michaelis 33 . . PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2alt|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2alv # newpar id = 2alw # sent_id = 2alx # text = Наприклад, пістолетне руків'я автомату АК-74 виготовлене з бакеліту та складається з обойми у верхній частині для запобігання розколювання руків'я від ударів, гнізда для приміщення підстави пістолетного руків'я, лазу для приміщення спускової скоби і гнізда для шайби гвинта в нижній частині, що кріпить крізний гвинт в каналі руків'я. # doc_title = Пістолетне руків'я # translit = Napryklad, pistoletne rukivja avtomatu AK-74 vyhotovlene z bakelitu ta skladaěťśа z obojmy u verchnij častyni dľа zapobihanńа rozkoľuvanńа rukivja vid udariv, hnizda dľа prymiščenńа pidstavy pistoletnoho rukivja, lazu dľа prymiščenńа spuskovoji skoby i hnizda dľа šajby hvynta v nyžnij častyni, ščo kripyť kriznyj hvynt v kanali rukivja. 1 Наприклад наприклад ADV R _ 9 discourse 9:discourse SpaceAfter=No|Id=2aly|Translit=Napryklad|LTranslit=napryklad 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2alz|Translit=,|LTranslit=, 3 пістолетне пістолетний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2am0|Translit=pistoletne|LTranslit=pistoletnyj 4 руків'я руків’я NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2am1|Translit=rukivja|LTranslit=rukivja 5 автомату автомат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2am2|Translit=avtomatu|LTranslit=avtomat 6 АК АК NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=2am3|Translit=AK|LTranslit=AK 7 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2am4|Translit=-|LTranslit=- 8 74 74 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 flat:title 6:flat:title Id=2am5|Translit=74|LTranslit=74 9 виготовлене виготовлений ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=2am6|Translit=vyhotovlene|LTranslit=vyhotovlenyj 10 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2am7|Translit=z|LTranslit=z 11 бакеліту бакеліт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:з:gen Id=2am8|Translit=bakelitu|LTranslit=bakelit 12 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2am9|Translit=ta|LTranslit=ta 13 складається складатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=2ama|Translit=skladaěťśа|LTranslit=skladatyśа 14 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2amb|Translit=z|LTranslit=z 15 обойми обойма NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:з:gen Id=2amc|Translit=obojmy|LTranslit=obojma 16 у у ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=2amd|Translit=u|LTranslit=u 17 верхній верхній ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2ame|Translit=verchnij|LTranslit=verchnij 18 частині частина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:у:loc Id=2amf|Translit=častyni|LTranslit=častyna 19 для для ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2amg|Translit=dľа|LTranslit=dľа 20 запобігання запобігання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:для:gen Id=2amh|Translit=zapobihanńа|LTranslit=zapobihanńа 21 розколювання розколювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen Id=2ami|Translit=rozkoľuvanńа|LTranslit=rozkoľuvanńа 22 руків'я руків’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=2amj|Translit=rukivja|LTranslit=rukivja 23 від від ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2amk|Translit=vid|LTranslit=vid 24 ударів удар NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod 21:nmod:від:gen SpaceAfter=No|Id=2aml|Translit=udariv|LTranslit=udar 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2amm|Translit=,|LTranslit=, 26 гнізда гніздо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 conj 13:obl:gen|15:conj Id=2amn|Translit=hnizda|LTranslit=hnizdo 27 для для ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=2amo|Translit=dľа|LTranslit=dľа 28 приміщення приміщення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:для:gen Id=2amp|Translit=prymiščenńа|LTranslit=prymiščenńа 29 підстави підстава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod:gen Id=2amq|Translit=pidstavy|LTranslit=pidstava 30 пістолетного пістолетний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=2amr|Translit=pistoletnoho|LTranslit=pistoletnyj 31 руків'я руків’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ams|Translit=rukivja|LTranslit=rukivja 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2amt|Translit=,|LTranslit=, 33 лазу лаз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 conj 13:obl:gen|15:conj Id=2amu|Translit=lazu|LTranslit=laz 34 для для ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=2amv|Translit=dľа|LTranslit=dľа 35 приміщення приміщення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 33 nmod 33:nmod:для:gen Id=2amw|Translit=prymiščenńа|LTranslit=prymiščenńа 36 спускової спусковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=2amx|Translit=spuskovoji|LTranslit=spuskovyj 37 скоби скоба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Id=2amy|Translit=skoby|LTranslit=skoba 38 і і CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=2amz|Translit=i|LTranslit=i 39 гнізда гніздо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 conj 13:obl:gen|15:conj|48:nsubj:rel Id=2an0|Translit=hnizda|LTranslit=hnizdo 40 для для ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=2an1|Translit=dľа|LTranslit=dľа 41 шайби шайба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:для:gen Id=2an2|Translit=šajby|LTranslit=šajba 42 гвинта гвинт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 nmod 41:nmod:gen Id=2an3|Translit=hvynta|LTranslit=hvynt 43 в в ADP Spsl Case=Loc 45 case 45:case Id=2an4|Translit=v|LTranslit=v 44 нижній нижній ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=2an5|Translit=nyžnij|LTranslit=nyžnij 45 частині частина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=2an6|Translit=častyni|LTranslit=častyna 46 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2an7|Translit=,|LTranslit=, 47 що що SCONJ Css _ 48 mark 48:mark Id=2an8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 48 кріпить кріпити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 39 acl:relcl 39:acl:relcl:що Id=2an9|Translit=kripyť|LTranslit=kripyty 49 крізний крізний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Id=2ana|Translit=kriznyj|LTranslit=kriznyj 50 гвинт гвинт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 48 obj 48:obj Id=2anb|Translit=hvynt|LTranslit=hvynt 51 в в ADP Spsl Case=Loc 52 case 52:case Id=2anc|Translit=v|LTranslit=v 52 каналі канал NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 48 obl 48:obl:в:loc Id=2and|Translit=kanali|LTranslit=kanal 53 руків'я руків’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 52 nmod 52:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ane|Translit=rukivja|LTranslit=rukivja 54 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2anf|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2anh # newpar id = 2ani # sent_id = 2anj # text = Літак створений як багатоцільовий сухопутний всеаеродромний близько- та середньомагістральний дводвигунний турбогвинтовий однофюзеляжний дозвуковий легкий транспортний моно-високоплан нормальної схеми 3-го класу. # doc_title = Ан-132 # translit = Litak stvorenyj jak bahatociľovyj suchoputnyj vseaerodromnyj blyźko- ta seredńomahistraľnyj dvodvyhunnyj turbohvyntovyj odnofjuzeľаžnyj dozvukovyj lehkyj transportnyj mono-vysokoplan normaľnoji schemy 3-ho klasu. 1 Літак літак NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|19:nsubj:sp Id=2ank|Translit=Litak|LTranslit=litak 2 створений створений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=2anl|Translit=stvorenyj|LTranslit=stvorenyj 3 як як SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=2anm|Translit=jak|LTranslit=jak 4 багатоцільовий багатоцільовий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2ann|Translit=bahatociľovyj|LTranslit=bahatociľovyj 5 сухопутний сухопутний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2ano|Translit=suchoputnyj|LTranslit=suchoputnyj 6 всеаеродромний всеаеродромний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2anp|Translit=vseaerodromnyj|LTranslit=vseaerodromnyj 7 близько близькомагістальний ADJ A Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Id=2anq|Translit=blyźko|LTranslit=blyźkomahistaľnyj 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct Id=2anr|Translit=-|LTranslit=- 9 та та CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2ans|Translit=ta|LTranslit=ta 10 середньомагістральний середньомагістральний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj|19:amod Id=2ant|Translit=seredńomahistraľnyj|LTranslit=seredńomahistraľnyj 11 дводвигунний дводвигунний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2anu|Translit=dvodvyhunnyj|LTranslit=dvodvyhunnyj 12 турбогвинтовий турбогвинтовий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2anv|Translit=turbohvyntovyj|LTranslit=turbohvyntovyj 13 однофюзеляжний однофюзеляжний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2anw|Translit=odnofjuzeľаžnyj|LTranslit=odnofjuzeľаžnyj 14 дозвуковий дозвуковий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2anx|Translit=dozvukovyj|LTranslit=dozvukovyj 15 легкий легкий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2any|Translit=lehkyj|LTranslit=lehkyj 16 транспортний транспортний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2anz|Translit=transportnyj|LTranslit=transportnyj 17 моно моноплан NOUN A Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 compound 19:compound SpaceAfter=No|Id=2ao0|Translit=mono|LTranslit=monoplan 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2ao1|Translit=-|LTranslit=- 19 високоплан високоплан NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp:sp 2:xcomp:sp Id=2ao2|Translit=vysokoplan|LTranslit=vysokoplan 20 нормальної нормальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=2ao3|Translit=normaľnoji|LTranslit=normaľnyj 21 схеми схема NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Id=2ao4|Translit=schemy|LTranslit=schema 22 3-го 3-ій ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 23 amod 23:amod Id=2ao5|Translit=3-ho|LTranslit=3-ij 23 класу клас NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ao6|Translit=klasu|LTranslit=klas 24 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ao7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2ao9 # sent_id = 2aoa # text = Експлуатація літака в транспортному варіанті передбачає повну автономність при базуванні на слабко- та не підготовлених аеродромах завдяки вбудованому комплексу завантаження/розвантаження та із застосуванням допоміжної силової установки. # translit = Ekspluatacija litaka v transportnomu varianti peredbačaě povnu avtonomnisť pry bazuvanni na slabko- ta ne pidhotovlenych aerodromach zavďаky vbudovanomu kompleksu zavantaženńа/rozvantaženńа ta iz zastosuvanńаm dopomižnoji sylovoji ustanovky. 1 Експлуатація експлуатація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2aob|Translit=Ekspluatacija|LTranslit=ekspluatacija 2 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=2aoc|Translit=litaka|LTranslit=litak 3 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2aod|Translit=v|LTranslit=v 4 транспортному транспортний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2aoe|Translit=transportnomu|LTranslit=transportnyj 5 варіанті варіант NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:в:loc Id=2aof|Translit=varianti|LTranslit=variant 6 передбачає передбачати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2aog|Translit=peredbačaě|LTranslit=peredbačaty 7 повну повний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2aoh|Translit=povnu|LTranslit=povnyj 8 автономність автономність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2aoi|Translit=avtonomnisť|LTranslit=avtonomnisť 9 при при ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2aoj|Translit=pry|LTranslit=pry 10 базуванні базування NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:при:loc Id=2aok|Translit=bazuvanni|LTranslit=bazuvanńа 11 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2aol|Translit=na|LTranslit=na 12 слабко слабко ADV Rp Degree=Pos 16 advmod 16:advmod SpaceAfter=No|Id=2aom|Translit=slabko|LTranslit=slabko 13 - - PUNCT U PunctType=Hyph 12 punct 12:punct Id=2aon|Translit=-|LTranslit=- 14 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2aoo|Translit=ta|LTranslit=ta 15 не не PART Q Polarity=Neg 12 conj 12:conj|16:advmod Id=2aop|Translit=ne|LTranslit=ne 16 підготовлених підготовлений ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 amod 17:amod Id=2aoq|Translit=pidhotovlenych|LTranslit=pidhotovlenyj 17 аеродромах аеродром NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:на:loc Id=2aor|Translit=aerodromach|LTranslit=aerodrom 18 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 20 case 20:case Id=2aos|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 19 вбудованому вбудований ADJ Ap-msdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 amod 20:amod Id=2aot|Translit=vbudovanomu|LTranslit=vbudovanyj 20 комплексу комплекс NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:завдяки:dat Id=2aou|Translit=kompleksu|LTranslit=kompleks 21 завантаження завантаження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2aov|Translit=zavantaženńа|LTranslit=zavantaženńа 22 / / PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2aow|Translit=/|LTranslit=/ 23 розвантаження розвантаження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 conj 20:nmod:gen|21:conj Id=2aox|Translit=rozvantaženńа|LTranslit=rozvantaženńа 24 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2aoy|Translit=ta|LTranslit=ta 25 із із ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=2aoz|Translit=iz|LTranslit=iz 26 застосуванням застосування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 20 conj 6:obl:із:ins|20:conj Id=2ap0|Translit=zastosuvanńаm|LTranslit=zastosuvanńа 27 допоміжної допоміжний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2ap1|Translit=dopomižnoji|LTranslit=dopomižnyj 28 силової силовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2ap2|Translit=sylovoji|LTranslit=sylovyj 29 установки установка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2ap3|Translit=ustanovky|LTranslit=ustanovka 30 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2ap4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2ap6 # sent_id = 2ap7 # text = Ан-132 також може виконувати повітряне десантування вантажів на парашутних платформах та парашутистів, перевозити людей, транспортувати хворих та поранених в умовах надзвичайних ситуацій. # translit = An-132 takož može vykonuvaty povitŕаne desantuvanńа vantaživ na parašutnych platformach ta parašutystiv, perevozyty ľudej, transportuvaty chvorych ta poranenych v umovach nadzvyčajnych sytuacij. 1 Ан Ан PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 nsubj 5:nsubj|6:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=2ap8|Translit=An|LTranslit=An 2 - - PUNCT U PunctType=Hyph 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2ap9|Translit=-|LTranslit=- 3 132 132 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=2apa|Translit=132|LTranslit=132 4 також також ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2apb|Translit=takož|LTranslit=takož 5 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2apc|Translit=može|LTranslit=mohty 6 виконувати виконувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=2apd|Translit=vykonuvaty|LTranslit=vykonuvaty 7 повітряне повітряний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2ape|Translit=povitŕаne|LTranslit=povitŕаnyj 8 десантування десантування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2apf|Translit=desantuvanńа|LTranslit=desantuvanńа 9 вантажів вантаж NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=2apg|Translit=vantaživ|LTranslit=vantaž 10 на на ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=2aph|Translit=na|LTranslit=na 11 парашутних парашутний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=2api|Translit=parašutnych|LTranslit=parašutnyj 12 платформах платформа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:на:loc Id=2apj|Translit=platformach|LTranslit=platforma 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2apk|Translit=ta|LTranslit=ta 14 парашутистів парашутист NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 conj 8:nmod:gen|9:conj SpaceAfter=No|Id=2apl|Translit=parašutystiv|LTranslit=parašutyst 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2apm|Translit=,|LTranslit=, 16 перевозити перевозити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 5:xcomp|6:conj Id=2apn|Translit=perevozyty|LTranslit=perevozyty 17 людей людина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj SpaceAfter=No|Id=2apo|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2app|Translit=,|LTranslit=, 19 транспортувати транспортувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 5:xcomp|6:conj Id=2apq|Translit=transportuvaty|LTranslit=transportuvaty 20 хворих хворий NOUN Ao-mpafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 19 obj 19:obj Id=2apr|Translit=chvorych|LTranslit=chvoryj 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=2aps|Translit=ta|LTranslit=ta 22 поранених поранений NOUN Ap-mpafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 20 conj 19:obj|20:conj Id=2apt|Translit=poranenych|LTranslit=poranenyj 23 в в ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=2apu|Translit=v|LTranslit=v 24 умовах умова NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 19 obl 19:obl:в:loc Id=2apv|Translit=umovach|LTranslit=umova 25 надзвичайних надзвичайний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2apw|Translit=nadzvyčajnych|LTranslit=nadzvyčajnyj 26 ситуацій ситуація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2apx|Translit=sytuacij|LTranslit=sytuacija 27 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2apy|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2aq0 # sent_id = 2aq1 # text = Відповідно до цієї Угоди, Науково−технологічний центр імені короля Абдулазиза (KACST), компанія «Taqnia Aeronautics» та ДП «АНТОНОВ виконають доробку існуючої моделі літака (Ан−32) з метою забезпечення приросту характеристик літака стосовно корисного навантаження, дальності польоту і злітних параметрів. # translit = Vidpovidno do ciěji Uhody, Naukovo−technolohičnyj centr imeni koroľа Abdulazyza (KACST), kompanija «Taqnia Aeronautics» ta DP «ANTONOV vykonajuť dorobku isnujučoji modeli litaka (An−32) z metoju zabezpečenńа pryrostu charakterystyk litaka stosovno korysnoho navantaženńа, daľnosti poľotu i zlitnych parametriv. 1 Відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 26 advmod 26:advmod Id=2aq2|Translit=Vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 2 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2aq3|Translit=do|LTranslit=do 3 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2aq4|Translit=ciěji|LTranslit=cej 4 Угоди угода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2aq5|Translit=Uhody|LTranslit=uhoda 5 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2aq6|Translit=,|LTranslit=, 6 Науково науковий ADJ A Hyph=Yes 8 compound 8:compound SpaceAfter=No|Id=2aq7|Translit=Naukovo|LTranslit=naukovyj 7 − − PUNCT U PunctType=Hyph 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2aq8|Translit=−|LTranslit=− 8 технологічний технологічний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2aq9|Translit=technolohičnyj|LTranslit=technolohičnyj 9 центр центр NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=2aqa|Translit=centr|LTranslit=centr 10 імені ім’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=2aqb|Translit=imeni|LTranslit=imja 11 короля король NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=2aqc|Translit=koroľа|LTranslit=koroľ 12 Абдулазиза Абдулазиз PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 flat:title 11:flat:title Id=2aqd|Translit=Abdulazyza|LTranslit=Abdulazyz 13 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2aqe|Translit=(|LTranslit=( 14 KACST KACST X X Foreign=Yes 9 appos 9:appos SpaceAfter=No|Id=2aqf|Translit=KACST|LTranslit=KACST 15 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2aqg|Translit=)|LTranslit=) 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2aqh|Translit=,|LTranslit=, 17 компанія компанія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj|26:nsubj Id=2aqi|Translit=kompanija|LTranslit=kompanija 18 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=2aqj|Translit=«|LTranslit=« 19 Taqnia Taqnia X X Foreign=Yes 17 flat:title 17:flat:title Id=2aqk|Translit=Taqnia|LTranslit=Taqnia 20 Aeronautics Aeronautics X X Foreign=Yes 19 flat:foreign 19:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=2aql|Translit=Aeronautics|LTranslit=Aeronautics 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct Id=2aqm|Translit=»|LTranslit=» 22 та та CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=2aqn|Translit=ta|LTranslit=ta 23 ДП ДП NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 conj 9:conj|26:nsubj Id=2aqo|Translit=DP|LTranslit=DP 24 « « PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=2aqp|Translit=«|LTranslit=« 25 АНТОНОВ Антонов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 23 flat:title 23:flat:title Id=2aqq|Translit=ANTONOV|LTranslit=Antonov 26 виконають виконати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2aqr|Translit=vykonajuť|LTranslit=vykonaty 27 доробку доробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=2aqs|Translit=dorobku|LTranslit=dorobka 28 існуючої існуючий ADJ Ap-fsgf-pap Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 29 amod 29:amod Id=2aqt|Translit=isnujučoji|LTranslit=isnujučyj 29 моделі модель NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod:gen Id=2aqu|Translit=modeli|LTranslit=modeľ 30 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod:gen Id=2aqv|Translit=litaka|LTranslit=litak 31 ( ( PUNCT U _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=2aqw|Translit=(|LTranslit=( 32 Ан Ан PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 30 appos 30:appos SpaceAfter=No|Id=2aqx|Translit=An|LTranslit=An 33 − − PUNCT U PunctType=Hyph 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=2aqy|Translit=−|LTranslit=− 34 32 32 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 32 flat:title 32:flat:title SpaceAfter=No|Id=2aqz|Translit=32|LTranslit=32 35 ) ) PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2ar0|Translit=)|LTranslit=) 36 з з ADP Spsi Case=Ins 37 case 37:case Id=2ar1|Translit=z|LTranslit=z 37 метою мета NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl:з:ins Id=2ar2|Translit=metoju|LTranslit=meta 38 забезпечення забезпечення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen Id=2ar3|Translit=zabezpečenńа|LTranslit=zabezpečenńа 39 приросту приріст NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod:gen Id=2ar4|Translit=pryrostu|LTranslit=pryrist 40 характеристик характеристика NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 39 nmod 39:nmod:gen Id=2ar5|Translit=charakterystyk|LTranslit=charakterystyka 41 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:gen Id=2ar6|Translit=litaka|LTranslit=litak 42 стосовно стосовно ADP Spsg Case=Gen 44 case 44:case Id=2ar7|Translit=stosovno|LTranslit=stosovno 43 корисного корисний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=2ar8|Translit=korysnoho|LTranslit=korysnyj 44 навантаження навантаження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 40 nmod 40:nmod:стосовно:gen SpaceAfter=No|Id=2ar9|Translit=navantaženńа|LTranslit=navantaženńа 45 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=2ara|Translit=,|LTranslit=, 46 дальності дальність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 conj 40:nmod:gen|44:conj Id=2arb|Translit=daľnosti|LTranslit=daľnisť 47 польоту політ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 46 nmod 46:nmod:gen Id=2arc|Translit=poľotu|LTranslit=polit 48 і і CCONJ Ccs _ 50 cc 50:cc Id=2ard|Translit=i|LTranslit=i 49 злітних злітний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 50 amod 50:amod Id=2are|Translit=zlitnych|LTranslit=zlitnyj 50 параметрів параметр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 44 conj 40:nmod:gen|44:conj SpaceAfter=No|Id=2arf|Translit=parametriv|LTranslit=parametr 51 . . PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2arg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2arh # text = Заходи з доробки також включатимуть доробку кабіни екіпажу з використанням комплексних сучасних навігаційних приладів американського виробництва, що дозволить екіпажу виконувати складніші завдання, а також доробку багатьох інших елементів, які значно поліпшать можливості літака порівняно з його старою версією. # translit = Zachody z dorobky takož vkľučatymuť dorobku kabiny ekipažu z vykorystanńаm kompleksnych sučasnych navihacijnych pryladiv amerykanśkoho vyrobnyctva, ščo dozvolyť ekipažu vykonuvaty skladniši zavdanńа, a takož dorobku bahaťoch inšych elementiv, jaki značno polipšať možlyvosti litaka porivńаno z joho staroju versiěju. 1 Заходи захід NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=2ari|Translit=Zachody|LTranslit=zachid 2 з з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2arj|Translit=z|LTranslit=z 3 доробки доробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:з:gen Id=2ark|Translit=dorobky|LTranslit=dorobka 4 також також ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2arl|Translit=takož|LTranslit=takož 5 включатимуть включати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2arm|Translit=vkľučatymuť|LTranslit=vkľučaty 6 доробку доробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2arn|Translit=dorobku|LTranslit=dorobka 7 кабіни кабіна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=2aro|Translit=kabiny|LTranslit=kabina 8 екіпажу екіпаж NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=2arp|Translit=ekipažu|LTranslit=ekipaž 9 з з ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=2arq|Translit=z|LTranslit=z 10 використанням використання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:з:ins Id=2arr|Translit=vykorystanńаm|LTranslit=vykorystanńа 11 комплексних комплексний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2ars|Translit=kompleksnych|LTranslit=kompleksnyj 12 сучасних сучасний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2art|Translit=sučasnych|LTranslit=sučasnyj 13 навігаційних навігаційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2aru|Translit=navihacijnych|LTranslit=navihacijnyj 14 приладів прилад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=2arv|Translit=pryladiv|LTranslit=prylad 15 американського американський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2arw|Translit=amerykanśkoho|LTranslit=amerykanśkyj 16 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2arx|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2ary|Translit=,|LTranslit=, 18 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 19 nsubj 19:nsubj Id=2arz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 19 дозволить дозволити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 parataxis:rel 5:parataxis:rel Id=2as0|Translit=dozvolyť|LTranslit=dozvolyty 20 екіпажу екіпаж NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 19 obj 19:obj|21:nsubj:x Id=2as1|Translit=ekipažu|LTranslit=ekipaž 21 виконувати виконувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp Id=2as2|Translit=vykonuvaty|LTranslit=vykonuvaty 22 складніші складніший ADJ Afc-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Cmp|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=2as3|Translit=skladniši|LTranslit=skladnišyj 23 завдання завдання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 21 obj 21:obj SpaceAfter=No|Id=2as4|Translit=zavdanńа|LTranslit=zavdanńа 24 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2as5|Translit=,|LTranslit=, 25 а а CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2as6|Translit=a|LTranslit=a 26 також також ADV R _ 25 fixed 25:fixed Id=2as7|Translit=takož|LTranslit=takož 27 доробку доробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 5:obj|6:conj Id=2as8|Translit=dorobku|LTranslit=dorobka 28 багатьох багато DET Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|PronType=Ind 30 det:nummod 30:det:nummod Id=2as9|Translit=bahaťoch|LTranslit=bahato 29 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 30 det 30:det Id=2asa|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 30 елементів елемент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen|34:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2asb|Translit=elementiv|LTranslit=element 31 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2asc|Translit=,|LTranslit=, 32 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 34 nsubj 30:ref|34:nsubj Id=2asd|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 33 значно значно ADV Rp Degree=Pos 34 advmod 34:advmod Id=2ase|Translit=značno|LTranslit=značno 34 поліпшать поліпшити VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 30 acl:relcl 30:acl:relcl Id=2asf|Translit=polipšať|LTranslit=polipšyty 35 можливості можливість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 34 obj 34:obj Id=2asg|Translit=možlyvosti|LTranslit=možlyvisť 36 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen Id=2ash|Translit=litaka|LTranslit=litak 37 порівняно порівняно ADV R _ 34 advmod 34:advmod Id=2asi|Translit=porivńаno|LTranslit=porivńаno 38 з з ADP Spsi Case=Ins 41 case 41:case Id=2asj|Translit=z|LTranslit=z 39 його його DET Pps3f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 41 det 41:det Id=2ask|Translit=joho|LTranslit=joho 40 старою старий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=2asl|Translit=staroju|LTranslit=staryj 41 версією версія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 37 obl 37:obl:з:ins SpaceAfter=No|Id=2asm|Translit=versiěju|LTranslit=versija 42 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2asn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2aso # text = Нова модель літака носитиме назву Ан−132 і Саудівська Аравія також матиме право інтелектуальної власності і володітиме конструкторськими кресленнями на літак. # translit = Nova modeľ litaka nosytyme nazvu An−132 i Saudivśka Aravija takož matyme pravo intelektuaľnoji vlasnosti i volodityme konstruktorśkymy kreslenńаmy na litak. 1 Нова новий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2asp|Translit=Nova|LTranslit=novyj 2 модель модель NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2asq|Translit=modeľ|LTranslit=modeľ 3 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2asr|Translit=litaka|LTranslit=litak 4 носитиме носити VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ass|Translit=nosytyme|LTranslit=nosyty 5 назву назва NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2ast|Translit=nazvu|LTranslit=nazva 6 Ан Ан PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=2asu|Translit=An|LTranslit=An 7 − − PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2asv|Translit=−|LTranslit=− 8 132 132 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 flat:title 6:flat:title Id=2asw|Translit=132|LTranslit=132 9 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2asx|Translit=i|LTranslit=i 10 Саудівська саудівський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2asy|Translit=Saudivśka|LTranslit=saudivśkyj 11 Аравія Аравія PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2asz|Translit=Aravija|LTranslit=Aravija 12 також також ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=2at0|Translit=takož|LTranslit=takož 13 матиме мати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=2at1|Translit=matyme|LTranslit=maty 14 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2at2|Translit=pravo|LTranslit=pravo 15 інтелектуальної інтелектуальний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2at3|Translit=intelektuaľnoji|LTranslit=intelektuaľnyj 16 власності власність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=2at4|Translit=vlasnosti|LTranslit=vlasnisť 17 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2at5|Translit=i|LTranslit=i 18 володітиме володіти VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 conj 0:root|13:conj Id=2at6|Translit=volodityme|LTranslit=volodity 19 конструкторськими конструкторський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2at7|Translit=konstruktorśkymy|LTranslit=konstruktorśkyj 20 кресленнями креслення NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 18 obj 18:obj Id=2at8|Translit=kreslenńаmy|LTranslit=kreslenńа 21 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=2at9|Translit=na|LTranslit=na 22 літак літак NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod:на:acc SpaceAfter=No|Id=2ata|Translit=litak|LTranslit=litak 23 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2atb|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2o17 # newpar id = 2o18 # sent_id = 30na # text = Ці спогади зафіксовані у «Книзі про батька». # doc_title = Їй належав увесь світ: Далекі обрії Софії Яблонської # translit = Ci spohady zafiksovani u «Knyzi pro baťka». 1 Ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2o19|Translit=Ci|LTranslit=cej 2 спогади спогад NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=2o1a|Translit=spohady|LTranslit=spohad 3 зафіксовані зафіксований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=2o1b|Translit=zafiksovani|LTranslit=zafiksovanyj 4 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2o1c|Translit=u|LTranslit=u 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2o1d|Translit=«|LTranslit=« 6 Книзі книга NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:loc Id=2o1e|Translit=Knyzi|LTranslit=knyha 7 про про ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2o1f|Translit=pro|LTranslit=pro 8 батька батько NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:про:acc SpaceAfter=No|Id=2o1g|Translit=baťka|LTranslit=baťko 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2o1h|Translit=»|LTranslit=» 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2o1i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o1j # text = Узагалі Софія мала дуже тісний емоційний зв’язок з татом – писала, що є немовби його продовженням у цьому світі. # translit = Uzahali Sofija mala duže tisnyj emocijnyj zvjazok z tatom – pysala, ščo ě nemovby joho prodovženńаm u ćomu sviti. 1 Узагалі узагалі ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=2o1k|Translit=Uzahali|LTranslit=uzahali 2 Софія Софія PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2o1l|Translit=Sofija|LTranslit=Sofija 3 мала мати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o1m|Translit=mala|LTranslit=maty 4 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=2o1n|Translit=duže|LTranslit=duže 5 тісний тісний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2o1o|Translit=tisnyj|LTranslit=tisnyj 6 емоційний емоційний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2o1p|Translit=emocijnyj|LTranslit=emocijnyj 7 зв’язок зв’язок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2o1q|Translit=zvjazok|LTranslit=zvjazok 8 з з ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=2o1r|Translit=z|LTranslit=z 9 татом тато NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:з:ins Id=2o1s|Translit=tatom|LTranslit=tato 10 – – PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=2o1t|Translit=–|LTranslit=– 11 писала писати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=2o1u|Translit=pysala|LTranslit=pysaty 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o1v|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2o1w|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop 17:cop Id=2o1x|Translit=ě|LTranslit=buty 15 немовби немовби PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=2o1y|Translit=nemovby|LTranslit=nemovby 16 його його DET Pps3n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 17 det 17:det Id=2o1z|Translit=joho|LTranslit=joho 17 продовженням продовження NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 ccomp 11:ccomp Id=2o20|Translit=prodovženńаm|LTranslit=prodovženńа 18 у у ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=2o21|Translit=u|LTranslit=u 19 цьому цей DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Id=2o22|Translit=ćomu|LTranslit=cej 20 світі світ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=2o23|Translit=sviti|LTranslit=svit 21 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2o24|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o25 # text = Немовлям вона мало не померла і від хвороби врятував батько, який був не тільки греко-католицьким священиком, а й лікарем. # translit = Nemovľаm vona malo ne pomerla i vid chvoroby vŕаtuvav baťko, jakyj buv ne tiľky hreko-katolyćkym svjaščenykom, a j likarem. 1 Немовлям немовля NOUN Ncnsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl:ins Id=2o26|Translit=Nemovľаm|LTranslit=nemovľа 2 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2o27|Translit=vona|LTranslit=vona 3 мало мало ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=2o28|Translit=malo|LTranslit=malo 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=2o29|Translit=ne|LTranslit=ne 5 померла померти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o2a|Translit=pomerla|LTranslit=pomerty 6 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2o2b|Translit=i|LTranslit=i 7 від від ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2o2c|Translit=vid|LTranslit=vid 8 хвороби хвороба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:від:gen Id=2o2d|Translit=chvoroby|LTranslit=chvoroba 9 врятував врятувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=2o2e|Translit=vŕаtuvav|LTranslit=vŕаtuvaty 10 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj|17:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2o2f|Translit=baťko|LTranslit=baťko 11 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o2g|Translit=,|LTranslit=, 12 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 10:ref|17:nsubj Id=2o2h|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 13 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop 17:cop Id=2o2i|Translit=buv|LTranslit=buty 14 не не PART Q Polarity=Neg 17 cc 17:cc Id=2o2j|Translit=ne|LTranslit=ne 15 тільки тільки PART Q _ 14 fixed 14:fixed Id=2o2k|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 16 греко-католицьким греко-католицький ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2o2n|Translit=hreko-katolyćkym|LTranslit=hreko-katolyćkyj 17 священиком священик NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 10 acl:relcl 10:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2o2o|Translit=svjaščenykom|LTranslit=svjaščenyk 18 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2o2p|Translit=,|LTranslit=, 19 а а CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2o2q|Translit=a|LTranslit=a 20 й й PART Q _ 19 fixed 19:fixed Id=2o2r|Translit=j|LTranslit=j 21 лікарем лікар NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 17 conj 10:acl:relcl|17:conj SpaceAfter=No|Id=2o2s|Translit=likarem|LTranslit=likar 22 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2o2t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o2u # text = Іван Яблонський безплатно лікував селян і через це з ним декілька разів судилися лікарі. # translit = Ivan Jablonśkyj bezplatno likuvav seľаn i čerez ce z nym dekiľka raziv sudylyśа likari. 1 Іван Іван PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2o2v|Translit=Ivan|LTranslit=Ivan 2 Яблонський Яблонський PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=2o2w|Translit=Jablonśkyj|LTranslit=Jablonśkyj 3 безплатно безплатно ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2o2x|Translit=bezplatno|LTranslit=bezplatno 4 лікував лікувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o2y|Translit=likuvav|LTranslit=likuvaty 5 селян селянин NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=2o2z|Translit=seľаn|LTranslit=seľаnyn 6 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2o30|Translit=i|LTranslit=i 7 через через ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2o31|Translit=čerez|LTranslit=čerez 8 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl 13:obl:через:acc Id=2o32|Translit=ce|LTranslit=ce 9 з з ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=2o33|Translit=z|LTranslit=z 10 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 obl 13:obl:з:ins Id=2o34|Translit=nym|LTranslit=vin 11 декілька декілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 12 det:numgov 12:det:numgov Id=2o35|Translit=dekiľka|LTranslit=dekiľka 12 разів раз NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl:acc Id=2o36|Translit=raziv|LTranslit=raz 13 судилися судитися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj Id=2o37|Translit=sudylyśа|LTranslit=sudytyśа 14 лікарі лікар NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj SpaceAfter=No|Id=2o38|Translit=likari|LTranslit=likar 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2o39|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o3a # text = З огляду на духовний стан чоловіка, його покарали м’яко – взяли обіцянку, що не лікуватиме більше. # translit = Z ohľаdu na duchovnyj stan čolovika, joho pokaraly mjako – vźаly obićаnku, ščo ne likuvatyme biľše. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2o3b|Translit=Z|LTranslit=z 2 огляду огляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:з:gen Id=2o3c|Translit=ohľаdu|LTranslit=ohľаd 3 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2o3d|Translit=na|LTranslit=na 4 духовний духовний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2o3e|Translit=duchovnyj|LTranslit=duchovnyj 5 стан стан NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:на:acc Id=2o3f|Translit=stan|LTranslit=stan 6 чоловіка чоловік NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2o3g|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 7 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2o3h|Translit=,|LTranslit=, 8 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj 9:obj Id=2o3i|Translit=joho|LTranslit=vin 9 покарали покарати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o3j|Translit=pokaraly|LTranslit=pokaraty 10 м’яко м’яко ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=2o3k|Translit=mjako|LTranslit=mjako 11 – – PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=2o3l|Translit=–|LTranslit=– 12 взяли взяти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis 9:parataxis Id=2o3m|Translit=vźаly|LTranslit=vźаty 13 обіцянку обіцянка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=2o3n|Translit=obićаnku|LTranslit=obićаnka 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o3o|Translit=,|LTranslit=, 15 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2o3p|Translit=ščo|LTranslit=ščo 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=2o3q|Translit=ne|LTranslit=ne 17 лікуватиме лікувати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 acl 13:acl:що Id=2o3r|Translit=likuvatyme|LTranslit=likuvaty 18 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 17 advmod 17:advmod SpaceAfter=No|Id=2o3s|Translit=biľše|LTranslit=biľše 19 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2o3t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o3u # text = Та відмовити хворим він не міг і надалі… # translit = Ta vidmovyty chvorym vin ne mih i nadali… 1 Та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2o3v|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 відмовити відмовити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=2o3w|Translit=vidmovyty|LTranslit=vidmovyty 3 хворим хворий NOUN Ao-mpdf Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=2o3x|Translit=chvorym|LTranslit=chvoryj 4 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 2:nsubj:x|6:nsubj Id=2o3y|Translit=vin|LTranslit=vin 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=2o3z|Translit=ne|LTranslit=ne 6 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o40|Translit=mih|LTranslit=mohty 7 і і PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2o41|Translit=i|LTranslit=i 8 надалі надалі ADV R _ 6 advmod 6:advmod SpaceAfter=No|Id=2o42|Translit=nadali|LTranslit=nadali 9 … … PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2o43|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 2o44 # text = Якось донька запитала про те, чому не став медиком. # translit = Jakoś dońka zapytala pro te, čomu ne stav medykom. 1 Якось якось ADV Pi------r PronType=Ind 3 advmod 3:advmod Id=2o45|Translit=Jakoś|LTranslit=jakoś 2 донька донька NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2o46|Translit=dońka|LTranslit=dońka 3 запитала запитати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o47|Translit=zapytala|LTranslit=zapytaty 4 про про ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2o48|Translit=pro|LTranslit=pro 5 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=2o49|Translit=te|LTranslit=te 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2o4a|Translit=,|LTranslit=, 7 чому чому ADV Pr------r PronType=Rel 9 advmod 9:advmod Id=2o4b|Translit=čomu|LTranslit=čomu 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=2o4c|Translit=ne|LTranslit=ne 9 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl 5:acl Id=2o4d|Translit=stav|LTranslit=staty 10 медиком медик NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 xcomp:sp 9:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=2o4e|Translit=medykom|LTranslit=medyk 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2o4f|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2o4g # sent_id = 2sth # text = «Твоя правда, я хотів бути лікарем і лікувати людське тіло, але ось я зустрів твою маму і закохався, – відповів він. # translit = «Tvoja pravda, ja chotiv buty likarem i likuvaty ľudśke tilo, ale oś ja zustriv tvoju mamu i zakochavśа, – vidpoviv vin. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2o4h|Translit=«|LTranslit=« 2 Твоя твій DET Pps2f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=2o4i|Translit=Tvoja|LTranslit=tvij 3 правда правда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 parataxis:discourse 6:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2o4j|Translit=pravda|LTranslit=pravda 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2o4k|Translit=,|LTranslit=, 5 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj|8:nsubj:x Id=2o4l|Translit=ja|LTranslit=ja 6 хотів хотіти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o4m|Translit=chotiv|LTranslit=chotity 7 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 cop 8:cop Id=2o4n|Translit=buty|LTranslit=buty 8 лікарем лікар NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp 6:xcomp Id=2o4o|Translit=likarem|LTranslit=likar 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2o4p|Translit=i|LTranslit=i 10 лікувати лікувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 conj 6:xcomp|8:conj Id=2o4q|Translit=likuvaty|LTranslit=likuvaty 11 людське людський ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2o4r|Translit=ľudśke|LTranslit=ľudśkyj 12 тіло тіло NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2o4s|Translit=tilo|LTranslit=tilo 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o4t|Translit=,|LTranslit=, 14 але але CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2o4u|Translit=ale|LTranslit=ale 15 ось ось PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=2o4v|Translit=oś|LTranslit=oś 16 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=2o4w|Translit=ja|LTranslit=ja 17 зустрів зустріти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj 0:root|6:conj Id=2o4x|Translit=zustriv|LTranslit=zustrity 18 твою твій DET Pps2f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 19 det 19:det Id=2o4y|Translit=tvoju|LTranslit=tvij 19 маму мама NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=2o4z|Translit=mamu|LTranslit=mama 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2o50|Translit=i|LTranslit=i 21 закохався закохатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 conj 0:root|17:conj SpaceAfter=No|Id=2o51|Translit=zakochavśа|LTranslit=zakochatyśа 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2o52|Translit=,|LTranslit=, 23 – – PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=2o53|Translit=–|LTranslit=– 24 відповів відповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=2o54|Translit=vidpoviv|LTranslit=vidpovisty 25 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Id=2o55|Translit=vin|LTranslit=vin 26 . . PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2o56|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o57 # text = – А що вона була із старого священичого роду й одиначка, тому батьки хотіли віддати її тільки за священика, бо не мали інших дітей. # translit = – A ščo vona bula iz staroho svjaščenyčoho rodu j odynačka, tomu baťky chotily viddaty jiji tiľky za svjaščenyka, bo ne maly inšych ditej. 1 – – PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=2o58|Translit=–|LTranslit=– 2 А а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2o59|Translit=A|LTranslit=a 3 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2o5a|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj Id=2o5b|Translit=vona|LTranslit=vona 5 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop 9:cop Id=2o5c|Translit=bula|LTranslit=buty 6 із із ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2o5d|Translit=iz|LTranslit=iz 7 старого старий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2o5e|Translit=staroho|LTranslit=staryj 8 священичого священичий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2o5f|Translit=svjaščenyčoho|LTranslit=svjaščenyčyj 9 роду рід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 advcl 15:advcl:що Id=2o5g|Translit=rodu|LTranslit=rid 10 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2o5h|Translit=j|LTranslit=j 11 одиначка одиначка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj|15:advcl SpaceAfter=No|Id=2o5i|Translit=odynačka|LTranslit=odynačka 12 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2o5j|Translit=,|LTranslit=, 13 тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 15 advmod 15:advmod Id=2o5k|Translit=tomu|LTranslit=tomu 14 батьки батьки NOUN Nc-pny Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Ptan 15 nsubj 15:nsubj|16:nsubj:x Id=2o5l|Translit=baťky|LTranslit=baťky 15 хотіли хотіти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o5m|Translit=chotily|LTranslit=chotity 16 віддати віддати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=2o5n|Translit=viddaty|LTranslit=viddaty 17 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj 16:obj Id=2o5o|Translit=jiji|LTranslit=vona 18 тільки тільки PART Q _ 20 discourse 20:discourse Id=2o5p|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 19 за за ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=2o5q|Translit=za|LTranslit=za 20 священика священик NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=2o5r|Translit=svjaščenyka|LTranslit=svjaščenyk 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2o5s|Translit=,|LTranslit=, 22 бо бо SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=2o5t|Translit=bo|LTranslit=bo 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=2o5u|Translit=ne|LTranslit=ne 24 мали мати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 advcl 15:advcl:бо Id=2o5v|Translit=maly|LTranslit=maty 25 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 26 det 26:det Id=2o5w|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 26 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Id=2o5x|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 27 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2o5y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o5z # text = І так я став священиком. # translit = I tak ja stav svjaščenykom. 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2o60|Translit=I|LTranslit=i 2 так так ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=2o61|Translit=tak|LTranslit=tak 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:sp Id=2o62|Translit=ja|LTranslit=ja 4 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o63|Translit=stav|LTranslit=staty 5 священиком священик NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=2o64|Translit=svjaščenykom|LTranslit=svjaščenyk 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2o65|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o66 # text = Ти бачиш, як воно просто, і це не перешкодило мені лікувати хворих», – пояснив батько. # translit = Ty bačyš, jak vono prosto, i ce ne pereškodylo meni likuvaty chvorych», – pojasnyv baťko. 1 Ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2o67|Translit=Ty|LTranslit=ty 2 бачиш бачити VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2o68|Translit=bačyš|LTranslit=bačyty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2o69|Translit=,|LTranslit=, 4 як як ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=2o6a|Translit=jak|LTranslit=jak 5 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=2o6b|Translit=vono|LTranslit=vono 6 просто просто ADV Rp Degree=Pos 2 ccomp 2:ccomp SpaceAfter=No|Id=2o6c|Translit=prosto|LTranslit=prosto 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2o6d|Translit=,|LTranslit=, 8 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2o6e|Translit=i|LTranslit=i 9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj 11:nsubj Id=2o6f|Translit=ce|LTranslit=ce 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=2o6g|Translit=ne|LTranslit=ne 11 перешкодило перешкодити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=2o6h|Translit=pereškodylo|LTranslit=pereškodyty 12 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj 11:obj|13:nsubj:x Id=2o6i|Translit=meni|LTranslit=ja 13 лікувати лікувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 11 xcomp 11:xcomp Id=2o6j|Translit=likuvaty|LTranslit=likuvaty 14 хворих хворий NOUN Ao-mpafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=2o6k|Translit=chvorych|LTranslit=chvoryj 15 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2o6l|Translit=»|LTranslit=» 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2o6m|Translit=,|LTranslit=, 17 – – PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=2o6n|Translit=–|LTranslit=– 18 пояснив пояснити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=2o6o|Translit=pojasnyv|LTranslit=pojasnyty 19 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj SpaceAfter=No|Id=2o6p|Translit=baťko|LTranslit=baťko 20 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2o6q|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2o6s # sent_id = 2o6r # text = «Ми є на землі, щоби боротись проти часу, інакше він нас поїсть. # translit = «My ě na zemli, ščoby borotyś proty času, inakše vin nas pojisť. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2o6t|Translit=«|LTranslit=« 2 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=2o6u|Translit=My|LTranslit=my 3 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o6v|Translit=ě|LTranslit=buty 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2o6w|Translit=na|LTranslit=na 5 землі земля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=2o6x|Translit=zemli|LTranslit=zemľа 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2o6y|Translit=,|LTranslit=, 7 щоби щоби SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=2o6z|Translit=ščoby|LTranslit=ščoby 8 боротись боротися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 advcl 3:advcl:щоби Id=2o70|Translit=borotyś|LTranslit=borotyśа 9 проти проти ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=2o71|Translit=proty|LTranslit=proty 10 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:проти:gen SpaceAfter=No|Id=2o72|Translit=času|LTranslit=čas 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2o73|Translit=,|LTranslit=, 12 інакше інакше SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=2o74|Translit=inakše|LTranslit=inakše 13 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Id=2o75|Translit=vin|LTranslit=vin 14 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 15 obj 15:obj Id=2o76|Translit=nas|LTranslit=my 15 поїсть поїсти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 advcl 3:advcl:інакше SpaceAfter=No|Id=2o77|Translit=pojisť|LTranslit=pojisty 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2o78|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o79 # text = Коли йому не протидіяти, він робить нас гнилими так, наче б ми вже були мертві. # translit = Koly jomu ne protydijaty, vin robyť nas hnylymy tak, nače b my vže buly mertvi. 1 Коли коли SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=2o7a|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=2o7b|Translit=jomu|LTranslit=vin 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=2o7c|Translit=ne|LTranslit=ne 4 протидіяти протидіяти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 advcl 7:advcl:коли SpaceAfter=No|Id=2o7d|Translit=protydijaty|LTranslit=protydijaty 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2o7e|Translit=,|LTranslit=, 6 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=2o7f|Translit=vin|LTranslit=vin 7 робить робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o7g|Translit=robyť|LTranslit=robyty 8 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 obj 7:obj|9:nsubj:sp Id=2o7h|Translit=nas|LTranslit=my 9 гнилими гнилий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 7 xcomp:sp 7:xcomp:sp Id=2o7i|Translit=hnylymy|LTranslit=hnylyj 10 так так ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod SpaceAfter=No|Id=2o7j|Translit=tak|LTranslit=tak 11 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o7k|Translit=,|LTranslit=, 12 наче наче SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2o7l|Translit=nače|LTranslit=nače 13 б б PART Q _ 12 discourse 12:discourse Id=2o7m|Translit=b|LTranslit=b 14 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=2o7n|Translit=my|LTranslit=my 15 вже вже ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=2o7o|Translit=vže|LTranslit=vže 16 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 cop 17:cop Id=2o7p|Translit=buly|LTranslit=buty 17 мертві мертвий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 advcl 10:advcl:наче SpaceAfter=No|Id=2o7q|Translit=mertvi|LTranslit=mertvyj 18 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2o7r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o7s # text = Треба любити речі, любити все, що ти робиш, бо воно робить тебе багатшою за все інше, – говорив ще малій Софії її батько. # translit = Treba ľubyty reči, ľubyty vse, ščo ty robyš, bo vono robyť tebe bahatšoju za vse inše, – hovoryv šče malij Sofiji jiji baťko. 1 Треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=2o7t|Translit=Treba|LTranslit=treba 2 любити любити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=2o7u|Translit=ľubyty|LTranslit=ľubyty 3 речі річ NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=2o7v|Translit=reči|LTranslit=rič 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2o7w|Translit=,|LTranslit=, 5 любити любити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 conj 1:csubj|2:conj Id=2o7x|Translit=ľubyty|LTranslit=ľubyty 6 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 5 obj 5:obj|10:obj:rel SpaceAfter=No|Id=2o7y|Translit=vse|LTranslit=vse 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2o7z|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=2o80|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Id=2o81|Translit=ty|LTranslit=ty 10 робиш робити VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2o82|Translit=robyš|LTranslit=robyty 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2o83|Translit=,|LTranslit=, 12 бо бо SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=2o84|Translit=bo|LTranslit=bo 13 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=2o85|Translit=vono|LTranslit=vono 14 робить робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 advcl 2:advcl:бо Id=2o86|Translit=robyť|LTranslit=robyty 15 тебе ти PRON Pp-2-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 obj 14:obj|16:nsubj:sp Id=2o87|Translit=tebe|LTranslit=ty 16 багатшою багатший ADJ Afcfsif Case=Ins|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 14 xcomp:sp 14:xcomp:sp Id=2o88|Translit=bahatšoju|LTranslit=bahatšyj 17 за за ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=2o89|Translit=za|LTranslit=za 18 все весь DET Pg--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 19 det 19:det Id=2o8a|Translit=vse|LTranslit=veś 19 інше інше PRON Pi--nnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 16 obl 16:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=2o8b|Translit=inše|LTranslit=inše 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2o8c|Translit=,|LTranslit=, 21 – – PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=2o8d|Translit=–|LTranslit=– 22 говорив говорити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=2o8e|Translit=hovoryv|LTranslit=hovoryty 23 ще ще ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=2o8f|Translit=šče|LTranslit=šče 24 малій малий ADJ Afpfsdf Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2o8g|Translit=malij|LTranslit=malyj 25 Софії Софія PROPN Npfsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 22 obj 22:obj Id=2o8h|Translit=Sofiji|LTranslit=Sofija 26 її її DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 27 det 27:det Id=2o8i|Translit=jiji|LTranslit=jiji 27 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj SpaceAfter=No|Id=2o8j|Translit=baťko|LTranslit=baťko 28 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2o8k|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o96 # text = В кожній хвилині ти можеш зробити з нічого щось; інакше ти все нищиш, бо зменшуєш його вартість, залишаєш нидіти… # annotation_gap # translit = V kožnij chvylyni ty možeš zrobyty z ničoho ščoś; inakše ty vse nyščyš, bo zmenšuěš joho vartisť, zalyšaěš nydity… 1 В в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2o97|Translit=V|LTranslit=v 2 кожній кожний DET Pg--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 3 det 3:det Id=2o98|Translit=kožnij|LTranslit=kožnyj 3 хвилині хвилина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc Id=2o99|Translit=chvylyni|LTranslit=chvylyna 4 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj|6:nsubj:x Id=2o9a|Translit=ty|LTranslit=ty 5 можеш могти VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o9b|Translit=možeš|LTranslit=mohty 6 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=2o9c|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 7 з з ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2o9d|Translit=z|LTranslit=z 8 нічого ніщо PRON Pz---n-gn Animacy=Inan|Case=Gen|PronType=Neg 6 obl 6:obl:з:gen Id=2o9e|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 9 щось щось PRON Pi--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=2o9f|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 10 ; ; PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2o9g|Translit=;|LTranslit=; 11 інакше інакше SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=2o9h|Translit=inakše|LTranslit=inakše 12 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=2o9i|Translit=ty|LTranslit=ty 13 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 14 obj 14:obj Id=2o9j|Translit=vse|LTranslit=vse 14 нищиш нищити VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl:інакше SpaceAfter=No|Id=2o9k|Translit=nyščyš|LTranslit=nyščyty 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o9l|Translit=,|LTranslit=, 16 бо бо SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2o9m|Translit=bo|LTranslit=bo 17 зменшуєш зменшувати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl 14:advcl:бо Id=2o9n|Translit=zmenšuěš|LTranslit=zmenšuvaty 18 його його DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 19 det 19:det Id=2o9o|Translit=joho|LTranslit=joho 19 вартість вартість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=2o9p|Translit=vartisť|LTranslit=vartisť 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2o9q|Translit=,|LTranslit=, 21 залишаєш залишати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 conj 14:advcl|17:conj Id=2o9r|Translit=zalyšaěš|LTranslit=zalyšaty 22 нидіти нидіти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 21 advcl:svc 21:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=2o9s|Translit=nydity|LTranslit=nydity 23 … … PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2o9t|Translit=…|LTranslit=… # newdoc id = 2o9v # newpar id = 2o9w # sent_id = 30nb # text = «Близько року тому до мене звертався голова Новосельського, яке згідно з планом має стати центром громади. # doc_title = Придунайські князівства. Децентралізація на Одещині # translit = «Blyźko roku tomu do mene zvertavśа holova Novoseľśkoho, jake zhidno z planom maě staty centrom hromady. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2o9x|Translit=«|LTranslit=« 2 Близько близько ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2o9y|Translit=Blyźko|LTranslit=blyźko 3 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:близько:gen Id=2o9z|Translit=roku|LTranslit=rik 4 тому тому ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2oa0|Translit=tomu|LTranslit=tomu 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2oa1|Translit=do|LTranslit=do 6 мене я PRON Pp-1-ysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 obl 7:obl:до:gen Id=2oa2|Translit=mene|LTranslit=ja 7 звертався звертатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2oa3|Translit=zvertavśа|LTranslit=zvertatyśа 8 голова голова NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2oa4|Translit=holova|LTranslit=holova 9 Новосельського Новосельський PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen|15:nsubj:rel|16:nsubj:x|17:nsubj:sp SpaceAfter=No|Id=2oa5|Translit=Novoseľśkoho|LTranslit=Novoseľśkyj 10 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2oa6|Translit=,|LTranslit=, 11 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 9:ref|15:nsubj|16:nsubj:x|17:nsubj:sp Id=2oa7|Translit=jake|LTranslit=jakyj 12 згідно згідно ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=2oa8|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 13 з з ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=2oa9|Translit=z|LTranslit=z 14 планом план NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:з:ins Id=2oaa|Translit=planom|LTranslit=plan 15 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=2oab|Translit=maě|LTranslit=maty 16 стати стати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=2oac|Translit=staty|LTranslit=staty 17 центром центр NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp:sp 16:xcomp:sp Id=2oad|Translit=centrom|LTranslit=centr 18 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2oae|Translit=hromady|LTranslit=hromada 19 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2oaf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2oag # text = І скаржився, що село Орлівка тягне ковдру на себе. # translit = I skaržyvśа, ščo selo Orlivka ťаhne kovdru na sebe. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=2oah|Translit=I|LTranslit=i 2 скаржився скаржитися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2oai|Translit=skaržyvśа|LTranslit=skaržytyśа 3 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2oaj|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=2oak|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 село село NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2oal|Translit=selo|LTranslit=selo 6 Орлівка Орлівка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=2oam|Translit=Orlivka|LTranslit=Orlivka 7 тягне тягнути VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=2oan|Translit=ťаhne|LTranslit=ťаhnuty 8 ковдру ковдра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2oao|Translit=kovdru|LTranslit=kovdra 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=2oap|Translit=na|LTranslit=na 10 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 obl 7:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=2oaq|Translit=sebe|LTranslit=sebe 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2oar|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2oas # text = Причина була в тому, що в згаданому селищі існують плани на побудову поромної переправи до Румунії. # translit = Pryčyna bula v tomu, ščo v zhadanomu selyšči isnujuť plany na pobudovu poromnoji perepravy do Rumuniji. 1 Причина причина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2oat|Translit=Pryčyna|LTranslit=pryčyna 2 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2oau|Translit=bula|LTranslit=buty 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2oav|Translit=v|LTranslit=v 4 тому те PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2oaw|Translit=tomu|LTranslit=te 5 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2oax|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=2oay|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=2oaz|Translit=v|LTranslit=v 8 згаданому згаданий ADJ Ap-nslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=2ob0|Translit=zhadanomu|LTranslit=zhadanyj 9 селищі селище NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl:в:loc Id=2ob1|Translit=selyšči|LTranslit=selyšče 10 існують існувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl 4:acl:що Id=2ob2|Translit=isnujuť|LTranslit=isnuvaty 11 плани план NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=2ob3|Translit=plany|LTranslit=plan 12 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=2ob4|Translit=na|LTranslit=na 13 побудову побудова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:на:acc Id=2ob5|Translit=pobudovu|LTranslit=pobudova 14 поромної поромний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2ob6|Translit=poromnoji|LTranslit=poromnyj 15 переправи переправа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=2ob7|Translit=perepravy|LTranslit=pereprava 16 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2ob8|Translit=do|LTranslit=do 17 Румунії Румунія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=2ob9|Translit=Rumuniji|LTranslit=Rumunija 18 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2oba|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2obb # text = А це створення інфраструктури, інвестиції, бізнес. # translit = A ce stvorenńа infrastruktury, investyciji, biznes. 1 А а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=2obc|Translit=A|LTranslit=a 2 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=2obd|Translit=ce|LTranslit=ce 3 створення створення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=2obe|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 4 інфраструктури інфраструктура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2obf|Translit=infrastruktury|LTranslit=infrastruktura 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2obg|Translit=,|LTranslit=, 6 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=2obh|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2obi|Translit=,|LTranslit=, 8 бізнес бізнес NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 0:root|3:conj SpaceAfter=No|Id=2obj|Translit=biznes|LTranslit=biznes 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2obk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2obl # text = На підтримку зміни статусу Орлівки виступав і депутат Кіссе. # translit = Na pidtrymku zminy statusu Orlivky vystupav i deputat Kisse. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=2obm|Translit=Na|LTranslit=na 2 підтримку підтримка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:на:acc Id=2obn|Translit=pidtrymku|LTranslit=pidtrymka 3 зміни зміна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2obo|Translit=zminy|LTranslit=zmina 4 статусу статус NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2obp|Translit=statusu|LTranslit=status 5 Орлівки Орлівка PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2obq|Translit=Orlivky|LTranslit=Orlivka 6 виступав виступати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2obr|Translit=vystupav|LTranslit=vystupaty 7 і і PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2obs|Translit=i|LTranslit=i 8 депутат депутат NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2obt|Translit=deputat|LTranslit=deputat 9 Кіссе Кіссе PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=2obu|Translit=Kisse|LTranslit=Kisse 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2obv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2obw # text = Коли ж селищному голові Новосельського запропонували подати приклад і почати об’єднання, він відповів: «А якщо мене громада не обере на виборах? # translit = Koly ž selyščnomu holovi Novoseľśkoho zaproponuvaly podaty pryklad i počaty obědnanńа, vin vidpoviv: «A jakščo mene hromada ne obere na vyborach? 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=2obx|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=2oby|Translit=ž|LTranslit=ž 3 селищному селищний ADJ Ao-msdf Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2obz|Translit=selyščnomu|LTranslit=selyščnyj 4 голові голова NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj|7:nsubj:x Id=2oc0|Translit=holovi|LTranslit=holova 5 Новосельського Новосельський PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2oc1|Translit=Novoseľśkoho|LTranslit=Novoseľśkyj 6 запропонували запропонувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 advcl 14:advcl Id=2oc2|Translit=zaproponuvaly|LTranslit=zaproponuvaty 7 подати подати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=2oc3|Translit=podaty|LTranslit=podaty 8 приклад приклад NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2oc4|Translit=pryklad|LTranslit=pryklad 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2oc5|Translit=i|LTranslit=i 10 почати почати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 conj 6:xcomp|7:conj Id=2oc6|Translit=počaty|LTranslit=počaty 11 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2oc7|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 12 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2oc8|Translit=,|LTranslit=, 13 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=2oc9|Translit=vin|LTranslit=vin 14 відповів відповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2oca|Translit=vidpoviv|LTranslit=vidpovisty 15 : : PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2ocb|Translit=:|LTranslit=: 16 « « PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2occ|Translit=«|LTranslit=« 17 А а PART Q _ 22 discourse 22:discourse Id=2ocd|Translit=A|LTranslit=a 18 якщо якщо SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=2oce|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 19 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 obj 22:obj Id=2ocf|Translit=mene|LTranslit=ja 20 громада громада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Id=2ocg|Translit=hromada|LTranslit=hromada 21 не не PART Q Polarity=Neg 22 advmod 22:advmod Id=2och|Translit=ne|LTranslit=ne 22 обере обрати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis Id=2oci|Translit=obere|LTranslit=obraty 23 на на ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=2ocj|Translit=na|LTranslit=na 24 виборах вибори NOUN Nc-pln Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 22 obl 22:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=2ock|Translit=vyborach|LTranslit=vybory 25 ? ? PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2ocl|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2ocm # text = У чому тоді сенс?» # translit = U čomu todi sens?» 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2ocn|Translit=U|LTranslit=u 2 чому що PRON Pq--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root Id=2oco|Translit=čomu|LTranslit=ščo 3 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=2ocp|Translit=todi|LTranslit=todi 4 сенс сенс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=2ocq|Translit=sens|LTranslit=sens 5 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2ocr|Translit=?|LTranslit=? 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct Id=2ocs|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 2oct # text = Виходить, навіть тут у дію вступили шкурні інтереси», — зауважує Гудь. # translit = Vychodyť, naviť tut u diju vstupyly škurni interesy», — zauvažuě Huď. 1 Виходить виходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2ocu|Translit=Vychodyť|LTranslit=vychodyty 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2ocv|Translit=,|LTranslit=, 3 навіть навіть PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=2ocw|Translit=naviť|LTranslit=naviť 4 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=2ocx|Translit=tut|LTranslit=tut 5 у у ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2ocy|Translit=u|LTranslit=u 6 дію дія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:acc Id=2ocz|Translit=diju|LTranslit=dija 7 вступили вступити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj Id=2od0|Translit=vstupyly|LTranslit=vstupyty 8 шкурні шкурний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2od1|Translit=škurni|LTranslit=škurnyj 9 інтереси інтерес NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=2od2|Translit=interesy|LTranslit=interes 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=2od3|Translit=»|LTranslit=» 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2od4|Translit=,|LTranslit=, 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=2od5|Translit=—|LTranslit=— 13 зауважує зауважувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=2od6|Translit=zauvažuě|LTranslit=zauvažuvaty 14 Гудь Гудь PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj SpaceAfter=No|Id=2od7|Translit=Huď|LTranslit=Huď 15 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2od8|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2oda # sent_id = 2od9 # text = Такі пропозиції від Кіссе не є чимось надзвичайним, оскільки саме він виступав координатором будівельного проекту поромної переправи в Орлівці. # translit = Taki propozyciji vid Kisse ne ě čymoś nadzvyčajnym, oskiľky same vin vystupav koordynatorom budiveľnoho proektu poromnoji perepravy v Orlivci. 1 Такі такий DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2odb|Translit=Taki|LTranslit=takyj 2 пропозиції пропозиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=2odc|Translit=propozyciji|LTranslit=propozycija 3 від від ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2odd|Translit=vid|LTranslit=vid 4 Кіссе Кіссе PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod:від:gen Id=2ode|Translit=Kisse|LTranslit=Kisse 5 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2odf|Translit=ne|LTranslit=ne 6 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=2odg|Translit=ě|LTranslit=buty 7 чимось щось PRON Pi--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=2odh|Translit=čymoś|LTranslit=ščoś 8 надзвичайним надзвичайний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Id=2odi|Translit=nadzvyčajnym|LTranslit=nadzvyčajnyj 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2odj|Translit=,|LTranslit=, 10 оскільки оскільки SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=2odk|Translit=oskiľky|LTranslit=oskiľky 11 саме саме PART Q _ 12 discourse 12:discourse Id=2odl|Translit=same|LTranslit=same 12 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj|14:nsubj:sp Id=2odm|Translit=vin|LTranslit=vin 13 виступав виступати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl:оскільки Id=2odn|Translit=vystupav|LTranslit=vystupaty 14 координатором координатор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp:sp 13:xcomp:sp Id=2odo|Translit=koordynatorom|LTranslit=koordynator 15 будівельного будівельний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2odp|Translit=budiveľnoho|LTranslit=budiveľnyj 16 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=2odq|Translit=proektu|LTranslit=proekt 17 поромної поромний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2odr|Translit=poromnoji|LTranslit=poromnyj 18 переправи переправа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=2ods|Translit=perepravy|LTranslit=pereprava 19 в в ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=2odt|Translit=v|LTranslit=v 20 Орлівці Орлівка PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=2odu|Translit=Orlivci|LTranslit=Orlivka 21 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2odv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2odw # text = Але якщо пошукати трохи більше, то стає ще цікавіше. # translit = Ale jakščo pošukaty trochy biľše, to staě šče cikaviše. 1 Але але CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2odx|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 якщо якщо SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=2ody|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 3 пошукати пошукати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 advcl 8:advcl:якщо Id=2odz|Translit=pošukaty|LTranslit=pošukaty 4 трохи трохи ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2oe0|Translit=trochy|LTranslit=trochy 5 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=2oe1|Translit=biľše|LTranslit=biľše 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2oe2|Translit=,|LTranslit=, 7 то то PART Q PartType=Conseq 8 discourse 8:discourse Id=2oe3|Translit=to|LTranslit=to 8 стає ставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2oe4|Translit=staě|LTranslit=stavaty 9 ще ще ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=2oe5|Translit=šče|LTranslit=šče 10 цікавіше цікавіше ADV Rc Degree=Cmp 8 advmod 8:advmod SpaceAfter=No|Id=2oe6|Translit=cikaviše|LTranslit=cikaviše 11 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2oe7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2oe8 # text = Свого часу генеральним директором ТОВ «Поромний комплекс Орлівка» був Юрій Димчогло, нині заступник голови Одеської облради. # translit = Svoho času heneraľnym dyrektorom TOV «Poromnyj kompleks Orlivka» buv Jurij Dymčohlo, nyni zastupnyk holovy Odeśkoji oblrady. 1 Свого свій DET Pps-m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 det 2:det Id=2oe9|Translit=Svoho|LTranslit=svij 2 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:gen Id=2oea|Translit=času|LTranslit=čas 3 генеральним генеральний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2oeb|Translit=heneraľnym|LTranslit=heneraľnyj 4 директором директор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2oec|Translit=dyrektorom|LTranslit=dyrektor 5 ТОВ ТОВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod:gen Id=2oed|Translit=TOV|LTranslit=TOV 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2oee|Translit=«|LTranslit=« 7 Поромний поромний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2oef|Translit=Poromnyj|LTranslit=poromnyj 8 комплекс комплекс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=2oeg|Translit=kompleks|LTranslit=kompleks 9 Орлівка Орлівка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=2oeh|Translit=Orlivka|LTranslit=Orlivka 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct Id=2oei|Translit=»|LTranslit=» 11 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2oej|Translit=buv|LTranslit=buty 12 Юрій Юрій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2oek|Translit=Jurij|LTranslit=Jurij 13 Димчогло Димчогло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 12 flat:name 12:flat:name SpaceAfter=No|Id=2oel|Translit=Dymčohlo|LTranslit=Dymčohlo 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2oem|Translit=,|LTranslit=, 15 нині нині ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=2oen|Translit=nyni|LTranslit=nyni 16 заступник заступник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 appos 12:appos Id=2oeo|Translit=zastupnyk|LTranslit=zastupnyk 17 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=2oep|Translit=holovy|LTranslit=holova 18 Одеської одеський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2oeq|Translit=Odeśkoji|LTranslit=odeśkyj 19 облради облрада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2oer|Translit=oblrady|LTranslit=oblrada 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2oes|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2oet # text = На публіці зазвичай з’являється в компанії згаданого вище нардепа Кіссе. # translit = Na publici zazvyčaj zjavľаěťśа v kompaniji zhadanoho vyšče nardepa Kisse. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2oeu|Translit=Na|LTranslit=na 2 публіці публіка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:на:loc Id=2oev|Translit=publici|LTranslit=publika 3 зазвичай зазвичай ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2oew|Translit=zazvyčaj|LTranslit=zazvyčaj 4 з’являється з’являтися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2oex|Translit=zjavľаěťśа|LTranslit=zjavľаtyśа 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2oey|Translit=v|LTranslit=v 6 компанії компанія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:loc Id=2oez|Translit=kompaniji|LTranslit=kompanija 7 згаданого згаданий ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=2of0|Translit=zhadanoho|LTranslit=zhadanyj 8 вище вище ADV Rc Degree=Cmp 7 advmod 7:advmod Id=2of1|Translit=vyšče|LTranslit=vyšče 9 нардепа нардеп NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=2of2|Translit=nardepa|LTranslit=nardep 10 Кіссе Кіссе PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=2of3|Translit=Kisse|LTranslit=Kisse 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2of4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2of5 # text = Тож у майбутньому боротьба за статус центру громади з п’яти селищ лише набиратиме обертів. # translit = Tož u majbutńomu boroťba za status centru hromady z pjaty selyšč lyše nabyratyme obertiv. 1 Тож тож SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=2of6|Translit=Tož|LTranslit=tož 2 у у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2of7|Translit=u|LTranslit=u 3 майбутньому майбутнє NOUN Ao-nslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl:у:loc Id=2of8|Translit=majbutńomu|LTranslit=majbutńе 4 боротьба боротьба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2of9|Translit=boroťba|LTranslit=boroťba 5 за за ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2ofa|Translit=za|LTranslit=za 6 статус статус NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:за:acc Id=2ofb|Translit=status|LTranslit=status 7 центру центр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=2ofc|Translit=centru|LTranslit=centr 8 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=2ofd|Translit=hromady|LTranslit=hromada 9 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2ofe|Translit=z|LTranslit=z 10 п’яти п’ять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 11 nummod 11:nummod Id=2off|Translit=pjaty|LTranslit=pjať 11 селищ селище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:з:gen Id=2ofg|Translit=selyšč|LTranslit=selyšče 12 лише лише PART Q _ 13 discourse 13:discourse Id=2ofh|Translit=lyše|LTranslit=lyše 13 набиратиме набирати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ofi|Translit=nabyratyme|LTranslit=nabyraty 14 обертів оберт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=2ofj|Translit=obertiv|LTranslit=obert 15 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2ofk|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2ofm # sent_id = 2ofl # text = Водночас серед чиновників популярною стає пропозиція зберегти район у такому стані, як є, за принципом «один район — одна громада». # translit = Vodnočas sered čynovnykiv popuľаrnoju staě propozycija zberehty rajon u takomu stani, jak ě, za pryncypom «odyn rajon — odna hromada». 1 Водночас водночас ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2ofn|Translit=Vodnočas|LTranslit=vodnočas 2 серед серед ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2ofo|Translit=sered|LTranslit=sered 3 чиновників чиновник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl:серед:gen Id=2ofp|Translit=čynovnykiv|LTranslit=čynovnyk 4 популярною популярний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 xcomp:sp 5:xcomp:sp Id=2ofq|Translit=popuľаrnoju|LTranslit=popuľаrnyj 5 стає ставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ofr|Translit=staě|LTranslit=stavaty 6 пропозиція пропозиція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 4:nsubj:sp|5:nsubj Id=2ofs|Translit=propozycija|LTranslit=propozycija 7 зберегти зберегти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 acl 6:acl Id=2oft|Translit=zberehty|LTranslit=zberehty 8 район район NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2ofu|Translit=rajon|LTranslit=rajon 9 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2ofv|Translit=u|LTranslit=u 10 такому такий DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=2ofw|Translit=takomu|LTranslit=takyj 11 стані стан NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=2ofx|Translit=stani|LTranslit=stan 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2ofy|Translit=,|LTranslit=, 13 як як SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=2ofz|Translit=jak|LTranslit=jak 14 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl 11:acl:як SpaceAfter=No|Id=2og0|Translit=ě|LTranslit=buty 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2og1|Translit=,|LTranslit=, 16 за за ADP Spsi Case=Ins 17 case 17:case Id=2og2|Translit=za|LTranslit=za 17 принципом принцип NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:за:ins Id=2og3|Translit=pryncypom|LTranslit=pryncyp 18 « « PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2og4|Translit=«|LTranslit=« 19 один один NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 20 nummod 20:nummod Id=2og5|Translit=odyn|LTranslit=odyn 20 район район NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=2og6|Translit=rajon|LTranslit=rajon 21 — — PUNCT U PunctType=Dash 23 punct 23:punct Id=2og7|Translit=—|LTranslit=— 22 одна один NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 23 nummod 23:nummod Id=2og8|Translit=odna|LTranslit=odyn 23 громада громада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 flat:title 17:flat:title SpaceAfter=No|Id=2og9|Translit=hromada|LTranslit=hromada 24 » » PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2oga|Translit=»|LTranslit=» 25 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2ogb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ogc # text = Попри те що відстань від Рені до крайнього села — близько 60 км, хоч у рекомендаціях прописано 35 км. # translit = Popry te ščo vidstań vid Reni do krajńoho sela — blyźko 60 km, choč u rekomendacijach propysano 35 km. 1 Попри попри ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=2ogd|Translit=Popry|LTranslit=popry 2 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root Id=2oge|Translit=te|LTranslit=te 3 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=2ogf|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 відстань відстань NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2ogg|Translit=vidstań|LTranslit=vidstań 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2ogh|Translit=vid|LTranslit=vid 6 Рені Рені PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod:від:gen Id=2ogi|Translit=Reni|LTranslit=Reni 7 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2ogj|Translit=do|LTranslit=do 8 крайнього крайній ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2ogk|Translit=krajńoho|LTranslit=krajnij 9 села село NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:до:gen Id=2ogl|Translit=sela|LTranslit=selo 10 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=2ogm|Translit=—|LTranslit=— 11 близько близько ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2ogn|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 12 60 60 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod 13:nummod Id=2ogo|Translit=60|LTranslit=60 13 км км NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 2 acl 2:acl:що SpaceAfter=No|Id=2ogp|Translit=km|LTranslit=km 14 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2ogq|Translit=,|LTranslit=, 15 хоч хоч SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=2ogr|Translit=choč|LTranslit=choč 16 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2ogs|Translit=u|LTranslit=u 17 рекомендаціях рекомендація NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 18 obl 18:obl:у:loc Id=2ogt|Translit=rekomendacijach|LTranslit=rekomendacija 18 прописано прописати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 13 advcl 13:advcl:хоч Id=2ogu|Translit=propysano|LTranslit=propysaty 19 35 35 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 nummod:gov 20:nummod:gov Id=2ogv|Translit=35|LTranslit=35 20 км км NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=2ogw|Translit=km|LTranslit=km 21 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ogx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ogy # text = І той самий мер міста висловлює сумніви, що зможе забезпечити всім необхідним селище, яке розташоване аж так далеко від центру. # translit = I toj samyj mer mista vyslovľuě sumnivy, ščo zmože zabezpečyty vsim neobchidnym selyšče, jake roztašovane až tak daleko vid centru. 1 І і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2ogz|Translit=I|LTranslit=i 2 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2oh0|Translit=toj|LTranslit=toj 3 самий самий DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 det 4:det Id=2oh1|Translit=samyj|LTranslit=samyj 4 мер мер NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2oh2|Translit=mer|LTranslit=mer 5 міста місто NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2oh3|Translit=mista|LTranslit=misto 6 висловлює висловлювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2oh4|Translit=vyslovľuě|LTranslit=vyslovľuvaty 7 сумніви сумнів NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=2oh5|Translit=sumnivy|LTranslit=sumniv 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2oh6|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=2oh7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 зможе змогти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 acl 7:acl:що Id=2oh8|Translit=zmože|LTranslit=zmohty 11 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=2oh9|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 12 всім весь DET Pg--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 13 det 13:det Id=2oha|Translit=vsim|LTranslit=veś 13 необхідним необхідне NOUN Ao-nsif Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl:ins Id=2ohb|Translit=neobchidnym|LTranslit=neobchidne 14 селище селище NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obj 11:obj|17:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2ohc|Translit=selyšče|LTranslit=selyšče 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2ohd|Translit=,|LTranslit=, 16 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 14:ref|17:nsubj Id=2ohe|Translit=jake|LTranslit=jakyj 17 розташоване розташований ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=2ohf|Translit=roztašovane|LTranslit=roztašovanyj 18 аж аж PART Q _ 19 discourse 19:discourse Id=2ohg|Translit=až|LTranslit=až 19 так так ADV Pd------r PronType=Dem 20 advmod 20:advmod Id=2ohh|Translit=tak|LTranslit=tak 20 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 17 advmod 17:advmod Id=2ohi|Translit=daleko|LTranslit=daleko 21 від від ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2ohj|Translit=vid|LTranslit=vid 22 центру центр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:від:gen SpaceAfter=No|Id=2ohk|Translit=centru|LTranslit=centr 23 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2ohl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ohm # text = Втім, із такими пропозиціями виступають і більші, сусідні райони, як-от Болградський чи Ізмаїльський, хоча в них налічується понад 20 сіл. # translit = Vtim, iz takymy propozycijamy vystupajuť i biľši, susidni rajony, jak-ot Bolhradśkyj čy Izmajiľśkyj, choča v nych naličuěťśа ponad 20 sil. 1 Втім втім ADV R _ 6 discourse 6:discourse SpaceAfter=No|Id=2ohn|Translit=Vtim|LTranslit=vtim 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2oho|Translit=,|LTranslit=, 3 із із ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=2ohp|Translit=iz|LTranslit=iz 4 такими такий DET Pd----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Dem 5 det 5:det Id=2ohq|Translit=takymy|LTranslit=takyj 5 пропозиціями пропозиція NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl:із:ins Id=2ohr|Translit=propozycijamy|LTranslit=propozycija 6 виступають виступати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ohs|Translit=vystupajuť|LTranslit=vystupaty 7 і і PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=2oht|Translit=i|LTranslit=i 8 більші більший ADJ Afc-pns Case=Nom|Degree=Cmp|Number=Plur 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Id=2ohu|Translit=biľši|LTranslit=biľšyj 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2ohv|Translit=,|LTranslit=, 10 сусідні сусідній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 conj 8:conj|11:amod Id=2ohw|Translit=susidni|LTranslit=susidnij 11 райони район NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=2ohx|Translit=rajony|LTranslit=rajon 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2ohy|Translit=,|LTranslit=, 13 як як SCONJ Css _ 16 mark 16:mark SpaceAfter=No|Id=2ohz|Translit=jak|LTranslit=jak 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2oi0|Translit=-|LTranslit=- 15 от от PART Q _ 13 discourse 13:discourse Id=2oi1|Translit=ot|LTranslit=ot 16 Болградський болградський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 appos 11:appos Id=2oi2|Translit=Bolhradśkyj|LTranslit=bolhradśkyj 17 чи чи CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2oi3|Translit=čy|LTranslit=čy 18 Ізмаїльський ізмаїльський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 11:appos|16:conj SpaceAfter=No|Id=2oi4|Translit=Izmajiľśkyj|LTranslit=izmajiľśkyj 19 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2oi5|Translit=,|LTranslit=, 20 хоча хоча SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=2oi6|Translit=choča|LTranslit=choča 21 в в ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2oi7|Translit=v|LTranslit=v 22 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 obl 23:obl:в:gen Id=2oi8|Translit=nych|LTranslit=vony 23 налічується налічуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl:хоча Id=2oi9|Translit=naličuěťśа|LTranslit=naličuvatyśа 24 понад понад ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=2oia|Translit=ponad|LTranslit=ponad 25 20 20 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 nummod:gov 26:nummod:gov Id=2oib|Translit=20|LTranslit=20 26 сіл село NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj SpaceAfter=No|Id=2oic|Translit=sil|LTranslit=selo 27 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2oid|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2gmw # newpar id = 2gmx # sent_id = 30ma # text = Зараз варіантів роботи для чоловіків у «республіці» кілька. # doc_title = «Годувальники» # translit = Zaraz variantiv roboty dľа čolovikiv u «respublici» kiľka. 1 Зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=2gmy|Translit=Zaraz|LTranslit=zaraz 2 варіантів варіант NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=2gmz|Translit=variantiv|LTranslit=variant 3 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2gn0|Translit=roboty|LTranslit=robota 4 для для ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2gn1|Translit=dľа|LTranslit=dľа 5 чоловіків чоловік NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod:для:gen Id=2gn2|Translit=čolovikiv|LTranslit=čolovik 6 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2gn3|Translit=u|LTranslit=u 7 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2gn4|Translit=«|LTranslit=« 8 республіці республіка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=2gn5|Translit=respublici|LTranslit=respublika 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct Id=2gn6|Translit=»|LTranslit=» 10 кілька кілька DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gn7|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2gn8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gn9 # text = І коли я пригадувала їх усі, мені здалося, що це планомірна робота якихось політтехнологів — винищування всіх робочих місць, окрім місцевої «армії». # translit = I koly ja pryhaduvala jich usi, meni zdalośа, ščo ce planomirna robota jakychoś polittechnolohiv — vynyščuvanńа vsich robočych misć, okrim miscevoji «armiji». 1 І і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2gna|Translit=I|LTranslit=i 2 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=2gnb|Translit=koly|LTranslit=koly 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=2gnc|Translit=ja|LTranslit=ja 4 пригадувала пригадувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl Id=2gnd|Translit=pryhaduvala|LTranslit=pryhaduvaty 5 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=2gne|Translit=jich|LTranslit=vony 6 усі увесь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 4 obl 4:obl:acc SpaceAfter=No|Id=2gnf|Translit=usi|LTranslit=uveś 7 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2gng|Translit=,|LTranslit=, 8 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 9 iobj 9:iobj Id=2gnh|Translit=meni|LTranslit=ja 9 здалося здатися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gni|Translit=zdalośа|LTranslit=zdatyśа 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2gnj|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=2gnk|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 nsubj 14:nsubj Id=2gnl|Translit=ce|LTranslit=ce 13 планомірна планомірний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2gnm|Translit=planomirna|LTranslit=planomirnyj 14 робота робота NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 ccomp 9:ccomp Id=2gnn|Translit=robota|LTranslit=robota 15 якихось якийсь DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 16 det 16:det Id=2gno|Translit=jakychoś|LTranslit=jakyjś 16 політтехнологів політтехнолог NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:gen Id=2gnp|Translit=polittechnolohiv|LTranslit=polittechnoloh 17 — — PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=2gnq|Translit=—|LTranslit=— 18 винищування винищування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 14 dislocated 14:dislocated Id=2gnr|Translit=vynyščuvanńа|LTranslit=vynyščuvanńа 19 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 21 det 21:det Id=2gns|Translit=vsich|LTranslit=veś 20 робочих робочий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=2gnt|Translit=robočych|LTranslit=robočyj 21 місць місце NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2gnu|Translit=misć|LTranslit=misce 22 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2gnv|Translit=,|LTranslit=, 23 окрім окрім ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=2gnw|Translit=okrim|LTranslit=okrim 24 місцевої місцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2gnx|Translit=miscevoji|LTranslit=miscevyj 25 « « PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=2gny|Translit=«|LTranslit=« 26 армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:окрім:gen SpaceAfter=No|Id=2gnz|Translit=armiji|LTranslit=armija 27 » » PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=2go0|Translit=»|LTranslit=» 28 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2go1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2go2 # text = І людина зовсім нейтральних поглядів після кількох місяців безробіття почне розглядати її як єдиний нормальний варіант роботи в місті. # translit = I ľudyna zovsim nejtraľnych pohľаdiv pisľа kiľkoch miśаciv bezrobitťа počne rozhľаdaty jiji jak ědynyj normaľnyj variant roboty v misti. 1 І і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2go3|Translit=I|LTranslit=i 2 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj|11:nsubj:x Id=2go4|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 3 зовсім зовсім ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2go5|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 4 нейтральних нейтральний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2go6|Translit=nejtraľnych|LTranslit=nejtraľnyj 5 поглядів погляд NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=2go7|Translit=pohľаdiv|LTranslit=pohľаd 6 після після ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2go8|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 7 кількох кілька DET Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|PronType=Ind 8 det:nummod 8:det:nummod Id=2go9|Translit=kiľkoch|LTranslit=kiľka 8 місяців місяць NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl:після:gen Id=2goa|Translit=miśаciv|LTranslit=miśаć 9 безробіття безробіття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=2gob|Translit=bezrobitťа|LTranslit=bezrobitťа 10 почне почати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2goc|Translit=počne|LTranslit=počaty 11 розглядати розглядати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=2god|Translit=rozhľаdaty|LTranslit=rozhľаdaty 12 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj|16:nsubj:sp Id=2goe|Translit=jiji|LTranslit=vona 13 як як SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=2gof|Translit=jak|LTranslit=jak 14 єдиний єдиний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2gog|Translit=ědynyj|LTranslit=ědynyj 15 нормальний нормальний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2goh|Translit=normaľnyj|LTranslit=normaľnyj 16 варіант варіант NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 xcomp:sp 11:xcomp:sp Id=2goi|Translit=variant|LTranslit=variant 17 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=2goj|Translit=roboty|LTranslit=robota 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2gok|Translit=v|LTranslit=v 19 місті місто NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=2gol|Translit=misti|LTranslit=misto 20 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2gom|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gon # text = Взагалі єдиний. # translit = Vzahali ědynyj. 1 Взагалі взагалі ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2goo|Translit=Vzahali|LTranslit=vzahali 2 єдиний єдиний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gop|Translit=ědynyj|LTranslit=ědynyj 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2goq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gor # text = Чим приваблює місцева «армія»? # translit = Čym pryvabľuě misceva «armija»? 1 Чим що PRON Pq--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 2 obl 2:obl:ins Id=2gos|Translit=Čym|LTranslit=ščo 2 приваблює приваблювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2got|Translit=pryvabľuě|LTranslit=pryvabľuvaty 3 місцева місцевий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2gou|Translit=misceva|LTranslit=miscevyj 4 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2gov|Translit=«|LTranslit=« 5 армія армія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=2gow|Translit=armija|LTranslit=armija 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2gox|Translit=»|LTranslit=» 7 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2goy|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2goz # text = Грошима. # translit = Hrošyma. 1 Грошима гроші NOUN Nc-pin Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Ptan 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gp0|Translit=Hrošyma|LTranslit=hroši 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2gp1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gp2 # text = Невеликими, але реальними. # translit = Nevelykymy, ale reaľnymy. 1 Невеликими невеликий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gp3|Translit=Nevelykymy|LTranslit=nevelykyj 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2gp4|Translit=,|LTranslit=, 3 але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2gp5|Translit=ale|LTranslit=ale 4 реальними реальний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 1 conj 0:root|1:conj SpaceAfter=No|Id=2gp6|Translit=reaľnymy|LTranslit=reaľnyj 5 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2gp7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gq2 # text = Із жовтня 2014 року по квітень 2015-го в «армії» платили доларами, бо привозити суми в цій валюті було легше. # annotation_gap # translit = Iz žovtńа 2014 roku po kviteń 2015-ho v «armiji» platyly dolaramy, bo pryvozyty sumy v cij vaľuti bulo lehše. 1 Із із ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2gq3|Translit=Iz|LTranslit=iz 2 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:із:gen Id=2gq4|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 3 2014 2014 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=2gq5|Translit=2014|LTranslit=2014 4 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=2gq6|Translit=roku|LTranslit=rik 5 по по ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2gq7|Translit=po|LTranslit=po 6 квітень квітень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl:по:acc Id=2gq8|Translit=kviteń|LTranslit=kviteń 7 2015-го 2015-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 6 nmod 6:nmod:gen Id=2gq9|Translit=2015-ho|LTranslit=2015-yj 8 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2gqa|Translit=v|LTranslit=v 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=2gqb|Translit=«|LTranslit=« 10 армії армія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=2gqc|Translit=armiji|LTranslit=armija 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=2gqd|Translit=»|LTranslit=» 12 платили платити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gqe|Translit=platyly|LTranslit=platyty 13 доларами долар NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 12 obl 12:obl:ins SpaceAfter=No|Id=2gqf|Translit=dolaramy|LTranslit=dolar 14 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2gqg|Translit=,|LTranslit=, 15 бо бо SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=2gqh|Translit=bo|LTranslit=bo 16 привозити привозити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 22 csubj 22:csubj Id=2gqi|Translit=pryvozyty|LTranslit=pryvozyty 17 суми сума NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj|20:nsubj:sp Id=2gqj|Translit=sumy|LTranslit=suma 18 в в ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=2gqk|Translit=v|LTranslit=v 19 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Id=2gql|Translit=cij|LTranslit=cej 20 валюті валюта NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 advcl:sp 22:advcl:sp Id=2gqm|Translit=vaľuti|LTranslit=vaľuta 21 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 cop 22:cop Id=2gqn|Translit=bulo|LTranslit=buty 22 легше легше ADV Rc Degree=Cmp 12 advcl 12:advcl:бо SpaceAfter=No|Id=2gqo|Translit=lehše|LTranslit=lehše 23 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2gqp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gqq # text = Зранку виїжджала делегація в Ростов, через кілька годин привозила зарплату. # translit = Zranku vyjiždžala delehacija v Rostov, čerez kiľka hodyn pryvozyla zarplatu. 1 Зранку зранку ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2gqr|Translit=Zranku|LTranslit=zranku 2 виїжджала виїжджати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gqs|Translit=vyjiždžala|LTranslit=vyjiždžaty 3 делегація делегація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|10:nsubj Id=2gqt|Translit=delehacija|LTranslit=delehacija 4 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2gqu|Translit=v|LTranslit=v 5 Ростов Ростов PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:в:acc SpaceAfter=No|Id=2gqv|Translit=Rostov|LTranslit=Rostov 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2gqw|Translit=,|LTranslit=, 7 через через ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2gqx|Translit=čerez|LTranslit=čerez 8 кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 9 det:numgov 9:det:numgov Id=2gqy|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 9 годин година NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 obl 10:obl:через:acc Id=2gqz|Translit=hodyn|LTranslit=hodyna 10 привозила привозити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=2gr0|Translit=pryvozyla|LTranslit=pryvozyty 11 зарплату зарплата NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2gr1|Translit=zarplatu|LTranslit=zarplata 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2gr2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gr3 # text = У другій половині дня гроші починали видавати за відомістю. # translit = U druhij polovyni dńа hroši počynaly vydavaty za vidomisťu. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2gr4|Translit=U|LTranslit=u 2 другій другий ADJ Mlofsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=2gr5|Translit=druhij|LTranslit=druhyj 3 половині половина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:loc Id=2gr6|Translit=polovyni|LTranslit=polovyna 4 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2gr7|Translit=dńа|LTranslit=deń 5 гроші гроші NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 7 obj 7:obj Id=2gr8|Translit=hroši|LTranslit=hroši 6 починали починати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gr9|Translit=počynaly|LTranslit=počynaty 7 видавати видавати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=2gra|Translit=vydavaty|LTranslit=vydavaty 8 за за ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=2grb|Translit=za|LTranslit=za 9 відомістю відомість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:за:ins SpaceAfter=No|Id=2grc|Translit=vidomisťu|LTranslit=vidomisť 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2grd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gre # text = Окрім касира та керівника фінансового відділу у «формі», у кабінеті сидів звичайний міняла, який одразу ж міг, за бажанням, обміняти долари на рублі за місцевим курсом. # translit = Okrim kasyra ta kerivnyka finansovoho viddilu u «formi», u kabineti sydiv zvyčajnyj mińаla, jakyj odrazu ž mih, za bažanńаm, obmińаty dolary na rubli za miscevym kursom. 1 Окрім окрім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2grf|Translit=Okrim|LTranslit=okrim 2 касира касир NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:окрім:gen Id=2grg|Translit=kasyra|LTranslit=kasyr 3 та та CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2grh|Translit=ta|LTranslit=ta 4 керівника керівник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj|14:obl:gen Id=2gri|Translit=kerivnyka|LTranslit=kerivnyk 5 фінансового фінансовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2grj|Translit=finansovoho|LTranslit=finansovyj 6 відділу відділ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2grk|Translit=viddilu|LTranslit=viddil 7 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=2grl|Translit=u|LTranslit=u 8 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2grm|Translit=«|LTranslit=« 9 формі форма NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=2grn|Translit=formi|LTranslit=forma 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2gro|Translit=»|LTranslit=» 11 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2grp|Translit=,|LTranslit=, 12 у у ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2grq|Translit=u|LTranslit=u 13 кабінеті кабінет NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:loc Id=2grr|Translit=kabineti|LTranslit=kabinet 14 сидів сидіти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2grs|Translit=sydiv|LTranslit=sydity 15 звичайний звичайний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2grt|Translit=zvyčajnyj|LTranslit=zvyčajnyj 16 міняла міняла NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj|21:nsubj:rel|26:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=2gru|Translit=mińаla|LTranslit=mińаla 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2grv|Translit=,|LTranslit=, 18 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 16:ref|21:nsubj|26:nsubj:x Id=2grw|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 19 одразу одразу ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=2grx|Translit=odrazu|LTranslit=odrazu 20 ж ж PART Q _ 19 discourse 19:discourse Id=2gry|Translit=ž|LTranslit=ž 21 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2grz|Translit=mih|LTranslit=mohty 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2gs0|Translit=,|LTranslit=, 23 за за ADP Spsi Case=Ins 24 case 24:case Id=2gs1|Translit=za|LTranslit=za 24 бажанням бажання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 26 obl 26:obl:за:ins SpaceAfter=No|Id=2gs2|Translit=bažanńаm|LTranslit=bažanńа 25 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2gs3|Translit=,|LTranslit=, 26 обміняти обміняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 21 xcomp 21:xcomp Id=2gs4|Translit=obmińаty|LTranslit=obmińаty 27 долари долар NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 26 obj 26:obj Id=2gs5|Translit=dolary|LTranslit=dolar 28 на на ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=2gs6|Translit=na|LTranslit=na 29 рублі рубль NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 26 obl 26:obl:на:acc Id=2gs7|Translit=rubli|LTranslit=rubľ 30 за за ADP Spsi Case=Ins 32 case 32:case Id=2gs8|Translit=za|LTranslit=za 31 місцевим місцевий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2gs9|Translit=miscevym|LTranslit=miscevyj 32 курсом курс NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl 26:obl:за:ins SpaceAfter=No|Id=2gsa|Translit=kursom|LTranslit=kurs 33 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2gsb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gsc # text = День зарплати був святим. # translit = Deń zarplaty buv svjatym. 1 День день NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2gsd|Translit=Deń|LTranslit=deń 2 зарплати зарплата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=2gse|Translit=zarplaty|LTranslit=zarplata 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2gsf|Translit=buv|LTranslit=buty 4 святим святий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gsg|Translit=svjatym|LTranslit=svjatyj 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2gsh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gsi # text = Спочатку чекали й бігали щохвилини дізнатися: дають уже чи ні? # translit = Spočatku čekaly j bihaly ščochvylyny diznatyśа: dajuť uže čy ni? 1 Спочатку спочатку ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2gsj|Translit=Spočatku|LTranslit=spočatku 2 чекали чекати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gsk|Translit=čekaly|LTranslit=čekaty 3 й й CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2gsl|Translit=j|LTranslit=j 4 бігали бігати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=2gsm|Translit=bihaly|LTranslit=bihaty 5 щохвилини щохвилини ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2gsn|Translit=ščochvylyny|LTranslit=ščochvylyny 6 дізнатися дізнатися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 advcl:svc 4:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=2gso|Translit=diznatyśа|LTranslit=diznatyśа 7 : : PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2gsp|Translit=:|LTranslit=: 8 дають давати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp 6:ccomp Id=2gsq|Translit=dajuť|LTranslit=davaty 9 уже уже ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=2gsr|Translit=uže|LTranslit=uže 10 чи чи CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2gss|Translit=čy|LTranslit=čy 11 ні ні PART Q Polarity=Neg 8 conj 6:ccomp|8:conj SpaceAfter=No|Id=2gst|Translit=ni|LTranslit=ni 12 ? ? PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2gsu|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2gsv # text = Потім отримували гроші, роздавали борги й починали пити та пригадувати загиблих. # translit = Potim otrymuvaly hroši, rozdavaly borhy j počynaly pyty ta pryhaduvaty zahyblych. 1 Потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=2gsw|Translit=Potim|LTranslit=potim 2 отримували отримувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gsx|Translit=otrymuvaly|LTranslit=otrymuvaty 3 гроші гроші NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=2gsy|Translit=hroši|LTranslit=hroši 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2gsz|Translit=,|LTranslit=, 5 роздавали роздавати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=2gt0|Translit=rozdavaly|LTranslit=rozdavaty 6 борги борг NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=2gt1|Translit=borhy|LTranslit=borh 7 й й CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2gt2|Translit=j|LTranslit=j 8 починали починати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 0:root|2:conj Id=2gt3|Translit=počynaly|LTranslit=počynaty 9 пити пити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=2gt4|Translit=pyty|LTranslit=pyty 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2gt5|Translit=ta|LTranslit=ta 11 пригадувати пригадувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 conj 8:xcomp|9:conj Id=2gt6|Translit=pryhaduvaty|LTranslit=pryhaduvaty 12 загиблих загиблий NOUN Ap-mpafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=2gt7|Translit=zahyblych|LTranslit=zahyblyj 13 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2gt8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gtx # text = На моїй вулиці в «армії» відмітилися всі молоді чоловіки. # annotation_gap # translit = Na mojij vulyci v «armiji» vidmitylyśа vsi molodi čoloviky. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2gty|Translit=Na|LTranslit=na 2 моїй мій DET Pps1f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=2gtz|Translit=mojij|LTranslit=mij 3 вулиці вулиця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:на:loc Id=2gu0|Translit=vulyci|LTranslit=vulyćа 4 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2gu1|Translit=v|LTranslit=v 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2gu2|Translit=«|LTranslit=« 6 армії армія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=2gu3|Translit=armiji|LTranslit=armija 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=2gu4|Translit=»|LTranslit=» 8 відмітилися відмітитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gu5|Translit=vidmitylyśа|LTranslit=vidmitytyśа 9 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 11 det 11:det Id=2gu6|Translit=vsi|LTranslit=veś 10 молоді молодий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2gu7|Translit=molodi|LTranslit=molodyj 11 чоловіки чоловік NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj SpaceAfter=No|Id=2gu8|Translit=čoloviky|LTranslit=čolovik 12 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2gu9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gua # text = Саме відмітилися. # translit = Same vidmitylyśа. 1 Саме саме PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2gub|Translit=Same|LTranslit=same 2 відмітилися відмітитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2guc|Translit=vidmitylyśа|LTranslit=vidmitytyśа 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2gud|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gue # text = Хтось протримався з рік, хтось — місяць. # translit = Chtoś protrymavśа z rik, chtoś — miśаć. 1 Хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 2 nsubj 2:nsubj Id=2guf|Translit=Chtoś|LTranslit=chtoś 2 протримався протриматися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gug|Translit=protrymavśа|LTranslit=protrymatyśа 3 з з ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2guh|Translit=z|LTranslit=z 4 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl:з:acc SpaceAfter=No|Id=2gui|Translit=rik|LTranslit=rik 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6.1:punct Id=2guj|Translit=,|LTranslit=, 6 хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 2 parataxis 6.1:nsubj Id=2guk|Translit=chtoś|LTranslit=chtoś 6.1 протримався протриматися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 2:parataxis Id=3cay|LTranslit=protrymatyśа|Translit=protrymavśа 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=2gul|Translit=—|LTranslit=— 8 місяць місяць NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 orphan 6.1:obl SpaceAfter=No|Id=2gum|Translit=miśаć|LTranslit=miśаć 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2gun|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2guo # text = Причини звільнення типові: «Приїхали нові біснуваті комдиви, з ними працювати неможливо. # translit = Pryčyny zviľnenńа typovi: «Pryjichaly novi bisnuvati komdyvy, z nymy praćuvaty nemožlyvo. 1 Причини причина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=2gup|Translit=Pryčyny|LTranslit=pryčyna 2 звільнення звільнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=2guq|Translit=zviľnenńа|LTranslit=zviľnenńа 3 типові типовий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gur|Translit=typovi|LTranslit=typovyj 4 : : PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2gus|Translit=:|LTranslit=: 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2gut|Translit=«|LTranslit=« 6 Приїхали приїхати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=2guu|Translit=Pryjichaly|LTranslit=pryjichaty 7 нові новий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2guv|Translit=novi|LTranslit=novyj 8 біснуваті біснуватий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2guw|Translit=bisnuvati|LTranslit=bisnuvatyj 9 комдиви комдив NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=2gux|Translit=komdyvy|LTranslit=komdyv 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2guy|Translit=,|LTranslit=, 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=2guz|Translit=z|LTranslit=z 12 ними вони PRON Pp-3--pin Case=Ins|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obl 13:obl:з:ins Id=2gv0|Translit=nymy|LTranslit=vony 13 працювати працювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 csubj 14:csubj Id=2gv1|Translit=praćuvaty|LTranslit=praćuvaty 14 неможливо неможливо ADV R _ 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=2gv2|Translit=nemožlyvo|LTranslit=nemožlyvo 15 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2gv3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gv4 # text = Те, що вони вимагають, може, нормально для регулярної армії та новобранців, але тут це ніхто не виконуватиме». # translit = Te, ščo vony vymahajuť, može, normaľno dľа rehuľаrnoji armiji ta novobranciv, ale tut ce nichto ne vykonuvatyme». 1 Те те PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj 5:obj:rel|9:nsubj SpaceAfter=No|Id=2gv5|Translit=Te|LTranslit=te 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2gv6|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2gv7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2gv8|Translit=vony|LTranslit=vony 5 вимагають вимагати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2gv9|Translit=vymahajuť|LTranslit=vymahaty 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2gva|Translit=,|LTranslit=, 7 може може ADV R _ 9 discourse 9:discourse SpaceAfter=No|Id=2gvb|Translit=može|LTranslit=može 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2gvc|Translit=,|LTranslit=, 9 нормально нормально ADV R _ 0 root 0:root Id=2gvd|Translit=normaľno|LTranslit=normaľno 10 для для ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2gve|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 регулярної регулярний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2gvf|Translit=rehuľаrnoji|LTranslit=rehuľаrnyj 12 армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:для:gen Id=2gvg|Translit=armiji|LTranslit=armija 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2gvh|Translit=ta|LTranslit=ta 14 новобранців новобранець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 conj 9:obl:gen|12:conj SpaceAfter=No|Id=2gvi|Translit=novobranciv|LTranslit=novobraneć 15 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2gvj|Translit=,|LTranslit=, 16 але але CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2gvk|Translit=ale|LTranslit=ale 17 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 21 advmod 21:advmod Id=2gvl|Translit=tut|LTranslit=tut 18 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 21 obj 21:obj Id=2gvm|Translit=ce|LTranslit=ce 19 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 21 nsubj 21:nsubj Id=2gvn|Translit=nichto|LTranslit=nichto 20 не не PART Q Polarity=Neg 21 advmod 21:advmod Id=2gvo|Translit=ne|LTranslit=ne 21 виконуватиме виконувати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj SpaceAfter=No|Id=2gvp|Translit=vykonuvatyme|LTranslit=vykonuvaty 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2gvq|Translit=»|LTranslit=» 23 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2gvr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gvs # text = І чоловіки йдуть у нікуди — у безробіття, у пошуки старих місць роботи, у марні подорожі до Росії. # translit = I čoloviky jduť u nikudy — u bezrobitťа, u pošuky starych misć roboty, u marni podoroži do Rosiji. 1 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=2gvt|Translit=I|LTranslit=i 2 чоловіки чоловік NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=2gvu|Translit=čoloviky|LTranslit=čolovik 3 йдуть йти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gvv|Translit=jduť|LTranslit=jty 4 у у ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2gvw|Translit=u|LTranslit=u 5 нікуди нікуди ADV Pz------r PronType=Neg 3 obl 3:obl:у Id=2gvx|Translit=nikudy|LTranslit=nikudy 6 — — PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=2gvy|Translit=—|LTranslit=— 7 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2gvz|Translit=u|LTranslit=u 8 безробіття безробіття NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 appos 5:appos SpaceAfter=No|Id=2gw0|Translit=bezrobitťа|LTranslit=bezrobitťа 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2gw1|Translit=,|LTranslit=, 10 у у ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=2gw2|Translit=u|LTranslit=u 11 пошуки пошук NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 5:appos|8:conj Id=2gw3|Translit=pošuky|LTranslit=pošuk 12 старих старий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2gw4|Translit=starych|LTranslit=staryj 13 місць місце NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Id=2gw5|Translit=misć|LTranslit=misce 14 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2gw6|Translit=roboty|LTranslit=robota 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2gw7|Translit=,|LTranslit=, 16 у у ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=2gw8|Translit=u|LTranslit=u 17 марні марний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=2gw9|Translit=marni|LTranslit=marnyj 18 подорожі подорож NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 conj 5:appos|8:conj Id=2gwa|Translit=podoroži|LTranslit=podorož 19 до до ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2gwb|Translit=do|LTranslit=do 20 Росії Росія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=2gwc|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 21 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2gwd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gwe # text = Мені один хлопчина сказав про свого батька: «Батько служить. # translit = Meni odyn chlopčyna skazav pro svoho baťka: «Baťko služyť. 1 Мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=2gwf|Translit=Meni|LTranslit=ja 2 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=2gwg|Translit=odyn|LTranslit=odyn 3 хлопчина хлопчина NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2gwh|Translit=chlopčyna|LTranslit=chlopčyna 4 сказав сказати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gwi|Translit=skazav|LTranslit=skazaty 5 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=2gwj|Translit=pro|LTranslit=pro 6 свого свій DET Pps-mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 det 7:det Id=2gwk|Translit=svoho|LTranslit=svij 7 батька батько NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=2gwl|Translit=baťka|LTranslit=baťko 8 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2gwm|Translit=:|LTranslit=: 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2gwn|Translit=«|LTranslit=« 10 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=2gwo|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 11 служить служити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=2gwp|Translit=služyť|LTranslit=služyty 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2gwq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gwr # text = Він, типу, патріот». # translit = Vin, typu, patriot». 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=2gws|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2gwt|Translit=,|LTranslit=, 3 типу типу ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=2gwu|Translit=typu|LTranslit=typu 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2gwv|Translit=,|LTranslit=, 5 патріот патріот NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gww|Translit=patriot|LTranslit=patriot 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2gwx|Translit=»|LTranslit=» 7 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2gwy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gwz # text = Оце «оце» найяскравіша ілюстрація всіх мотивів зараз. # translit = Oce «oce» najjaskraviša iľustracija vsich motyviv zaraz. 1 Оце оцей DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=2gx0|Translit=Oce|LTranslit=ocej 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2gx1|Translit=«|LTranslit=« 3 оце оцей DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=2gx2|Translit=oce|LTranslit=ocej 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=2gx3|Translit=»|LTranslit=» 5 найяскравіша найяскравіший ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2gx4|Translit=najjaskraviša|LTranslit=najjaskravišyj 6 ілюстрація ілюстрація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=2gx5|Translit=iľustracija|LTranslit=iľustracija 7 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 8 det 8:det Id=2gx6|Translit=vsich|LTranslit=veś 8 мотивів мотив NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:gen Id=2gx7|Translit=motyviv|LTranslit=motyv 9 зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 8 acl:adv 8:acl:adv SpaceAfter=No|Id=2gx8|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2gx9|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2gxb # newpar id = 2gxc # sent_id = 30nc # text = Якщо ви поділяєте думку дівчини з моєї лекції, раджу придивитися до будь-якого девайса. # doc_title = Як із фундаментальних досліджень виростає наше сьогодення # translit = Jakščo vy podiľаěte dumku divčyny z moěji lekciji, radžu prydyvytyśа do buď-jakoho devajsa. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=2gxd|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=2gxe|Translit=vy|LTranslit=vy 3 поділяєте поділяти VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 advcl 10:advcl:якщо Id=2gxf|Translit=podiľаěte|LTranslit=podiľаty 4 думку думка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2gxg|Translit=dumku|LTranslit=dumka 5 дівчини дівчина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2gxh|Translit=divčyny|LTranslit=divčyna 6 з з ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2gxi|Translit=z|LTranslit=z 7 моєї мій DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det Id=2gxj|Translit=moěji|LTranslit=mij 8 лекції лекція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:з:gen SpaceAfter=No|Id=2gxk|Translit=lekciji|LTranslit=lekcija 9 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2gxl|Translit=,|LTranslit=, 10 раджу радити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gxm|Translit=radžu|LTranslit=radyty 11 придивитися придивитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=2gxn|Translit=prydyvytyśа|LTranslit=prydyvytyśа 12 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2gxo|Translit=do|LTranslit=do 13 будь-якого будь-який DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 14 det 14:det Id=2gxp|Translit=buď-jakoho|LTranslit=buď-jakyj 14 девайса девайс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2gxs|Translit=devajsa|LTranslit=devajs 15 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2gxt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gxu # text = У ноутбуках, настільних процесорах, смартфонах, фотокамерах задіяні мільйони напівпровідникових транзисторів. # translit = U noutbukach, nastiľnych procesorach, smartfonach, fotokamerach zadijani miľjony napivprovidnykovych tranzystoriv. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case|5:case|7:case|9:case Id=2gxv|Translit=U|LTranslit=u 2 ноутбуках ноутбук NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=2gxw|Translit=noutbukach|LTranslit=noutbuk 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2gxx|Translit=,|LTranslit=, 4 настільних настільний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2gxy|Translit=nastiľnych|LTranslit=nastiľnyj 5 процесорах процесор NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj|10:obl:loc SpaceAfter=No|Id=2gxz|Translit=procesorach|LTranslit=procesor 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2gy0|Translit=,|LTranslit=, 7 смартфонах смартфон NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj|10:obl:loc SpaceAfter=No|Id=2gy1|Translit=smartfonach|LTranslit=smartfon 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2gy2|Translit=,|LTranslit=, 9 фотокамерах фотокамера NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 2 conj 2:conj|10:obl:loc Id=2gy3|Translit=fotokamerach|LTranslit=fotokamera 10 задіяні задіяний ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=2gy4|Translit=zadijani|LTranslit=zadijanyj 11 мільйони мільйон NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card 10 nsubj 10:nsubj Id=2gy5|Translit=miľjony|LTranslit=miľjon 12 напівпровідникових напівпровідниковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2gy6|Translit=napivprovidnykovych|LTranslit=napivprovidnykovyj 13 транзисторів транзистор NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2gy7|Translit=tranzystoriv|LTranslit=tranzystor 14 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2gy8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gy9 # text = До 40-х років минулого століття напівпровідники, тобто матеріали, які можуть проводити струм лише після досягнення ним певної межі, навіть нобелівські лауреати (як-от Вольфґанґ Паулі, премія з фізики за 1945 рік) вважали непорозумінням, яке ніколи не знайде свого призначення. # translit = Do 40-ch rokiv mynuloho stolitťа napivprovidnyky, tobto materialy, jaki možuť provodyty strum lyše pisľа dośаhnenńа nym pevnoji meži, naviť nobelivśki laureaty (jak-ot Voľfgang Pauli, premija z fizyky za 1945 rik) vvažaly neporozuminńаm, jake nikoly ne znajde svoho pryznačenńа. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2gya|Translit=Do|LTranslit=do 2 40-х 40-й ADJ Mlo-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=2gyb|Translit=40-ch|LTranslit=40-j 3 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 39 obl 39:obl:до:gen Id=2gyc|Translit=rokiv|LTranslit=rik 4 минулого минулий ADJ Ap-nsgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 5 amod 5:amod Id=2gyd|Translit=mynuloho|LTranslit=mynulyj 5 століття століття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:gen Id=2gye|Translit=stolitťа|LTranslit=stolitťа 6 напівпровідники напівпровідник NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 39 obj 39:obj|40:nsubj:sp SpaceAfter=No|Id=2gyf|Translit=napivprovidnyky|LTranslit=napivprovidnyk 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2gyg|Translit=,|LTranslit=, 8 тобто тобто SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2gyh|Translit=tobto|LTranslit=tobto 9 матеріали матеріал NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 appos 6:appos|12:nsubj:rel|13:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=2gyi|Translit=materialy|LTranslit=material 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2gyj|Translit=,|LTranslit=, 11 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 12 nsubj 9:ref|12:nsubj|13:nsubj:x Id=2gyk|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 12 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=2gyl|Translit=možuť|LTranslit=mohty 13 проводити проводити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 xcomp 12:xcomp Id=2gym|Translit=provodyty|LTranslit=provodyty 14 струм струм NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2gyn|Translit=strum|LTranslit=strum 15 лише лише PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=2gyo|Translit=lyše|LTranslit=lyše 16 після після ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2gyp|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 17 досягнення досягнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl:після:gen Id=2gyq|Translit=dośаhnenńа|LTranslit=dośаhnenńа 18 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod 17:nmod:ins Id=2gyr|Translit=nym|LTranslit=vin 19 певної певний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=2gys|Translit=pevnoji|LTranslit=pevnyj 20 межі межа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2gyt|Translit=meži|LTranslit=meža 21 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2gyu|Translit=,|LTranslit=, 22 навіть навіть PART Q _ 24 discourse 24:discourse Id=2gyv|Translit=naviť|LTranslit=naviť 23 нобелівські нобелівський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2gyw|Translit=nobelivśki|LTranslit=nobelivśkyj 24 лауреати лауреат NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 39 nsubj 39:nsubj Id=2gyx|Translit=laureaty|LTranslit=laureat 25 ( ( PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2gyy|Translit=(|LTranslit=( 26 як як SCONJ Css _ 29 mark 29:mark SpaceAfter=No|Id=2gyz|Translit=jak|LTranslit=jak 27 - - PUNCT U PunctType=Hyph 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=2gz0|Translit=-|LTranslit=- 28 от от PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=2gz1|Translit=ot|LTranslit=ot 29 Вольфґанґ Вольфґанґ PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 24 appos 24:appos Id=2gz2|Translit=Voľfgang|LTranslit=Voľfgang 30 Паулі Паулі PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 flat:name 29:flat:name SpaceAfter=No|Id=2gz3|Translit=Pauli|LTranslit=Pauli 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2gz4|Translit=,|LTranslit=, 32 премія премія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 29 parataxis 29:parataxis Id=2gz5|Translit=premija|LTranslit=premija 33 з з ADP Spsg Case=Gen 34 case 34:case Id=2gz6|Translit=z|LTranslit=z 34 фізики фізика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:з:gen Id=2gz7|Translit=fizyky|LTranslit=fizyka 35 за за ADP Spsa Case=Acc 37 case 37:case Id=2gz8|Translit=za|LTranslit=za 36 1945 1945 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 37 amod 37:amod Id=2gz9|Translit=1945|LTranslit=1945 37 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:за:acc SpaceAfter=No|Id=2gza|Translit=rik|LTranslit=rik 38 ) ) PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=2gzb|Translit=)|LTranslit=) 39 вважали вважати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2gzc|Translit=vvažaly|LTranslit=vvažaty 40 непорозумінням непорозуміння NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 39 xcomp:sp 39:xcomp:sp|45:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2gzd|Translit=neporozuminńаm|LTranslit=neporozuminńа 41 , , PUNCT U _ 45 punct 45:punct Id=2gze|Translit=,|LTranslit=, 42 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 45 nsubj 40:ref|45:nsubj Id=2gzf|Translit=jake|LTranslit=jakyj 43 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 45 advmod 45:advmod Id=2gzg|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 44 не не PART Q Polarity=Neg 45 advmod 45:advmod Id=2gzh|Translit=ne|LTranslit=ne 45 знайде знайти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 40 acl:relcl 40:acl:relcl Id=2gzi|Translit=znajde|LTranslit=znajty 46 свого свій DET Pps-n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 47 det 47:det Id=2gzj|Translit=svoho|LTranslit=svij 47 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 45 obj 45:obj SpaceAfter=No|Id=2gzk|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 48 . . PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=2gzl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gzm # text = Це і не метали, і не ізолятори. # translit = Ce i ne metaly, i ne izoľаtory. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 nsubj 4:nsubj Id=2gzn|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2gzo|Translit=i|LTranslit=i 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=2gzp|Translit=ne|LTranslit=ne 4 метали метал NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gzq|Translit=metaly|LTranslit=metal 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2gzr|Translit=,|LTranslit=, 6 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2gzs|Translit=i|LTranslit=i 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=2gzt|Translit=ne|LTranslit=ne 8 ізолятори ізолятор NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=2gzu|Translit=izoľаtory|LTranslit=izoľаtor 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2gzv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2gzw # text = Казна що, одним словом! # translit = Kazna ščo, odnym slovom! 1 Казна казна PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2gzx|Translit=Kazna|LTranslit=kazna 2 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2gzy|Translit=ščo|LTranslit=ščo 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2gzz|Translit=,|LTranslit=, 4 одним один NUM Mlcnsi Case=Ins|Gender=Neut|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=2h00|Translit=odnym|LTranslit=odyn 5 словом слово NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 2 parataxis:discourse 2:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2h01|Translit=slovom|LTranslit=slovo 6 ! ! PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2h02|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2h03 # text = Після того ж, як завдяки квантовій фізиці вдалося розгадати фізичну суть цих матеріалів, що привело до винайдення транзистора, почався бум напівпровідникової електроніки, якою користуємося ми всі. # translit = Pisľа toho ž, jak zavďаky kvantovij fizyci vdalośа rozhadaty fizyčnu suť cych materialiv, ščo pryvelo do vynajdenńа tranzystora, počavśа bum napivprovidnykovoji elektroniky, jakoju korystuěmośа my vsi. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2h04|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 22 obl 22:obl:після:gen Id=2h05|Translit=toho|LTranslit=te 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse SpaceAfter=No|Id=2h06|Translit=ž|LTranslit=ž 4 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2h07|Translit=,|LTranslit=, 5 як як SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2h08|Translit=jak|LTranslit=jak 6 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 8 case 8:case Id=2h09|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 7 квантовій квантовий ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2h0a|Translit=kvantovij|LTranslit=kvantovyj 8 фізиці фізика NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:завдяки:dat Id=2h0b|Translit=fizyci|LTranslit=fizyka 9 вдалося вдатися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl 2:acl:як Id=2h0c|Translit=vdalośа|LTranslit=vdatyśа 10 розгадати розгадати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=2h0d|Translit=rozhadaty|LTranslit=rozhadaty 11 фізичну фізичний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2h0e|Translit=fizyčnu|LTranslit=fizyčnyj 12 суть суть NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=2h0f|Translit=suť|LTranslit=suť 13 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 14 det 14:det Id=2h0g|Translit=cych|LTranslit=cej 14 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h0h|Translit=materialiv|LTranslit=material 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2h0i|Translit=,|LTranslit=, 16 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 17:nsubj Id=2h0j|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 привело привести VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis:rel 9:parataxis:rel Id=2h0k|Translit=pryvelo|LTranslit=pryvesty 18 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2h0l|Translit=do|LTranslit=do 19 винайдення винайдення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl:до:gen Id=2h0m|Translit=vynajdenńа|LTranslit=vynajdenńа 20 транзистора транзистор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h0n|Translit=tranzystora|LTranslit=tranzystor 21 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2h0o|Translit=,|LTranslit=, 22 почався початися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h0p|Translit=počavśа|LTranslit=počatyśа 23 бум бум NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Id=2h0q|Translit=bum|LTranslit=bum 24 напівпровідникової напівпровідниковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2h0r|Translit=napivprovidnykovoji|LTranslit=napivprovidnykovyj 25 електроніки електроніка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen|28:obl:rel:gen SpaceAfter=No|Id=2h0s|Translit=elektroniky|LTranslit=elektronika 26 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2h0t|Translit=,|LTranslit=, 27 якою який DET Pr--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 28 obl 25:ref|28:obl:ins Id=2h0u|Translit=jakoju|LTranslit=jakyj 28 користуємося користуватися VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 acl:relcl 25:acl:relcl Id=2h0v|Translit=korystuěmośа|LTranslit=korystuvatyśа 29 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj 28:nsubj Id=2h0w|Translit=my|LTranslit=my 30 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 29 det 29:det SpaceAfter=No|Id=2h0x|Translit=vsi|LTranslit=veś 31 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2h0y|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2h10 # sent_id = 2h0z # text = У 1905-му Альберт Айнштайн використав нещодавно розроблену концепцію квантів для опису фотоефекту — явища, коли світло вибиває електрони з металів. # translit = U 1905-mu Aľbert Ajnštajn vykorystav neščodavno rozroblenu koncepciju kvantiv dľа opysu fotoefektu — javyšča, koly svitlo vybyvaě elektrony z metaliv. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2h11|Translit=U|LTranslit=u 2 1905-му 1905-ий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:loc Id=2h12|Translit=1905-mu|LTranslit=1905-yj 3 Альберт Альберт PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2h13|Translit=Aľbert|LTranslit=Aľbert 4 Айнштайн Айнштайн PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 flat:name 3:flat:name Id=2h14|Translit=Ajnštajn|LTranslit=Ajnštajn 5 використав використати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h15|Translit=vykorystav|LTranslit=vykorystaty 6 нещодавно нещодавно ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2h16|Translit=neščodavno|LTranslit=neščodavno 7 розроблену розроблений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=2h17|Translit=rozroblenu|LTranslit=rozroblenyj 8 концепцію концепція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2h18|Translit=koncepciju|LTranslit=koncepcija 9 квантів квант NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=2h19|Translit=kvantiv|LTranslit=kvant 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2h1a|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 опису опис NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:для:gen Id=2h1b|Translit=opysu|LTranslit=opys 12 фотоефекту фотоефект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=2h1c|Translit=fotoefektu|LTranslit=fotoefekt 13 — — PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=2h1d|Translit=—|LTranslit=— 14 явища явище NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 appos 12:appos SpaceAfter=No|Id=2h1e|Translit=javyšča|LTranslit=javyšče 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2h1f|Translit=,|LTranslit=, 16 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 18 advmod 18:advmod Id=2h1g|Translit=koly|LTranslit=koly 17 світло світло NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=2h1h|Translit=svitlo|LTranslit=svitlo 18 вибиває вибивати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl 14:acl Id=2h1i|Translit=vybyvaě|LTranslit=vybyvaty 19 електрони електрон NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 18 obj 18:obj Id=2h1j|Translit=elektrony|LTranslit=elektron 20 з з ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2h1k|Translit=z|LTranslit=z 21 металів метал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 obl 18:obl:з:gen SpaceAfter=No|Id=2h1l|Translit=metaliv|LTranslit=metal 22 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2h1m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h1n # text = Власне, Айнштайн і ввів у науку слово «квант». # translit = Vlasne, Ajnštajn i vviv u nauku slovo «kvant». 1 Власне власне PART Q _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=2h1o|Translit=Vlasne|LTranslit=vlasne 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2h1p|Translit=,|LTranslit=, 3 Айнштайн Айнштайн PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2h1q|Translit=Ajnštajn|LTranslit=Ajnštajn 4 і і PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=2h1r|Translit=i|LTranslit=i 5 ввів ввести VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h1s|Translit=vviv|LTranslit=vvesty 6 у у ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=2h1t|Translit=u|LTranslit=u 7 науку наука NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:acc Id=2h1u|Translit=nauku|LTranslit=nauka 8 слово слово NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2h1v|Translit=slovo|LTranslit=slovo 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=2h1w|Translit=«|LTranslit=« 10 квант квант NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=2h1x|Translit=kvant|LTranslit=kvant 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=2h1y|Translit=»|LTranslit=» 12 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2h1z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h20 # text = Фотоефект лежить в основі фоторезисторів, що входять до складу пристроїв для автоматичного сортування, обліку та перевірки якості продукції. # translit = Fotoefekt ležyť v osnovi fotorezystoriv, ščo vchoďаť do skladu prystrojiv dľа avtomatyčnoho sortuvanńа, obliku ta perevirky jakosti produkciji. 1 Фотоефект фотоефект NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2h21|Translit=Fotoefekt|LTranslit=fotoefekt 2 лежить лежати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h22|Translit=ležyť|LTranslit=ležaty 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2h23|Translit=v|LTranslit=v 4 основі основа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:в:loc Id=2h24|Translit=osnovi|LTranslit=osnova 5 фоторезисторів фоторезистор NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen|8:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2h25|Translit=fotorezystoriv|LTranslit=fotorezystor 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2h26|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=2h27|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 входять входити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl:що Id=2h28|Translit=vchoďаť|LTranslit=vchodyty 9 до до ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=2h29|Translit=do|LTranslit=do 10 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:до:gen Id=2h2a|Translit=skladu|LTranslit=sklad 11 пристроїв пристрій NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=2h2b|Translit=prystrojiv|LTranslit=prystrij 12 для для ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case|16:case|18:case Id=2h2c|Translit=dľа|LTranslit=dľа 13 автоматичного автоматичний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 amod 14:amod|16:amod|18:amod Id=2h2d|Translit=avtomatyčnoho|LTranslit=avtomatyčnyj 14 сортування сортування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=2h2e|Translit=sortuvanńа|LTranslit=sortuvanńа 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2h2f|Translit=,|LTranslit=, 16 обліку облік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 11:nmod:gen|14:conj Id=2h2g|Translit=obliku|LTranslit=oblik 17 та та CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2h2h|Translit=ta|LTranslit=ta 18 перевірки перевірка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 11:nmod:gen|14:conj Id=2h2i|Translit=perevirky|LTranslit=perevirka 19 якості якість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=2h2j|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 20 продукції продукція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h2k|Translit=produkciji|LTranslit=produkcija 21 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2h2l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h2m # text = Інфрачервоні датчики, датчики освітлення, вуличні ліхтарі, що автоматично вмикаються і вимикаються, сонячні батареї, робототехніка, фотоапарати, прилади нічного бачення. # translit = Infračervoni datčyky, datčyky osvitlenńа, vulyčni lichtari, ščo avtomatyčno vmykajuťśа i vymykajuťśа, sońаčni batareji, robototechnika, fotoaparaty, prylady ničnoho bačenńа. 1 Інфрачервоні інфрачервоний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=2h2n|Translit=Infračervoni|LTranslit=infračervonyj 2 датчики датчик NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2h2o|Translit=datčyky|LTranslit=datčyk 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2h2p|Translit=,|LTranslit=, 4 датчики датчик NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 0:root|2:conj Id=2h2q|Translit=datčyky|LTranslit=datčyk 5 освітлення освітлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h2r|Translit=osvitlenńа|LTranslit=osvitlenńа 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2h2s|Translit=,|LTranslit=, 7 вуличні вуличний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2h2t|Translit=vulyčni|LTranslit=vulyčnyj 8 ліхтарі ліхтар NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 0:root|2:conj|12:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2h2u|Translit=lichtari|LTranslit=lichtar 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2h2v|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=2h2w|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 автоматично автоматично ADV R _ 12 advmod 12:advmod|14:advmod Id=2h2x|Translit=avtomatyčno|LTranslit=avtomatyčno 12 вмикаються вмикатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl:що Id=2h2y|Translit=vmykajuťśа|LTranslit=vmykatyśа 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2h2z|Translit=i|LTranslit=i 14 вимикаються вимикатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 8:acl:relcl|12:conj SpaceAfter=No|Id=2h30|Translit=vymykajuťśа|LTranslit=vymykatyśа 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2h31|Translit=,|LTranslit=, 16 сонячні сонячний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2h32|Translit=sońаčni|LTranslit=sońаčnyj 17 батареї батарея NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 conj 0:root|2:conj SpaceAfter=No|Id=2h33|Translit=batareji|LTranslit=batareja 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2h34|Translit=,|LTranslit=, 19 робототехніка робототехніка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 0:root|2:conj SpaceAfter=No|Id=2h35|Translit=robototechnika|LTranslit=robototechnika 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2h36|Translit=,|LTranslit=, 21 фотоапарати фотоапарат NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 0:root|2:conj SpaceAfter=No|Id=2h37|Translit=fotoaparaty|LTranslit=fotoaparat 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2h38|Translit=,|LTranslit=, 23 прилади прилад NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 0:root|2:conj Id=2h39|Translit=prylady|LTranslit=prylad 24 нічного нічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2h3a|Translit=ničnoho|LTranslit=ničnyj 25 бачення бачення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h3b|Translit=bačenńа|LTranslit=bačenńа 26 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2h3c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h3d # text = Навіть звукове кіно стало можливим лише з використанням фотоефекту. # translit = Naviť zvukove kino stalo možlyvym lyše z vykorystanńаm fotoefektu. 1 Навіть навіть PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2h3e|Translit=Naviť|LTranslit=naviť 2 звукове звуковий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2h3f|Translit=zvukove|LTranslit=zvukovyj 3 кіно кіно NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:sp Id=2h3g|Translit=kino|LTranslit=kino 4 стало стати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h3h|Translit=stalo|LTranslit=staty 5 можливим можливий ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp Id=2h3i|Translit=možlyvym|LTranslit=možlyvyj 6 лише лише PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2h3j|Translit=lyše|LTranslit=lyše 7 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=2h3k|Translit=z|LTranslit=z 8 використанням використання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl:з:ins Id=2h3l|Translit=vykorystanńаm|LTranslit=vykorystanńа 9 фотоефекту фотоефект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h3m|Translit=fotoefektu|LTranslit=fotoefekt 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2h3n|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2h3p # sent_id = 2h3o # text = «То яка ж користь від вашої теорії відносності? — запитаєте ви. # translit = «To jaka ž korysť vid vašoji teoriji vidnosnosti? — zapytaěte vy. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2h3q|Translit=«|LTranslit=« 2 То то PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2h3r|Translit=To|LTranslit=to 3 яка який DET Pq--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root Id=2h3s|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 4 ж ж PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2h3t|Translit=ž|LTranslit=ž 5 користь користь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2h3u|Translit=korysť|LTranslit=korysť 6 від від ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2h3v|Translit=vid|LTranslit=vid 7 вашої ваш DET Pps2f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det Id=2h3w|Translit=vašoji|LTranslit=vaš 8 теорії теорія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:від:gen Id=2h3x|Translit=teoriji|LTranslit=teorija 9 відносності відносність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h3y|Translit=vidnosnosti|LTranslit=vidnosnisť 10 ? ? PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2h3z|Translit=?|LTranslit=? 11 — — PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=2h40|Translit=—|LTranslit=— 12 запитаєте запитати VERB Vmeif2p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=2h41|Translit=zapytaěte|LTranslit=zapytaty 13 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj SpaceAfter=No|Id=2h42|Translit=vy|LTranslit=vy 14 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2h43|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h4j # text = Хіба фільми на кшталт «Інтерстеллару» знімати». # annotation_gap # translit = Chiba fiľmy na kštalt «Interstellaru» znimaty». 1 Хіба хіба PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2h4k|Translit=Chiba|LTranslit=chiba 2 фільми фільм NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=2h4l|Translit=fiľmy|LTranslit=fiľm 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2h4m|Translit=na|LTranslit=na 4 кшталт кшталт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:на:acc Id=2h4n|Translit=kštalt|LTranslit=kštalt 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2h4o|Translit=«|LTranslit=« 6 Інтерстеллару Інтерстеллар PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h4p|Translit=Interstellaru|LTranslit=Interstellar 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=2h4q|Translit=»|LTranslit=» 8 знімати знімати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2h4r|Translit=znimaty|LTranslit=znimaty 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2h4s|Translit=»|LTranslit=» 10 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2h4t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h4u # text = Загальна та спеціальна теорії відносності використовуються для розрахунку орбіт супутників. # translit = Zahaľna ta speciaľna teoriji vidnosnosti vykorystovujuťśа dľа rozrachunku orbit suputnykiv. 1 Загальна загальний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2h4v|Translit=Zahaľna|LTranslit=zahaľnyj 2 та та CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=2h4w|Translit=ta|LTranslit=ta 3 спеціальна спеціальний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 conj 1:conj|4:amod Id=2h4x|Translit=speciaľna|LTranslit=speciaľnyj 4 теорії теорія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=2h4y|Translit=teoriji|LTranslit=teorija 5 відносності відносність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2h4z|Translit=vidnosnosti|LTranslit=vidnosnisť 6 використовуються використовуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h50|Translit=vykorystovujuťśа|LTranslit=vykorystovuvatyśа 7 для для ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2h51|Translit=dľа|LTranslit=dľа 8 розрахунку розрахунок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:для:gen Id=2h52|Translit=rozrachunku|LTranslit=rozrachunok 9 орбіт орбіта NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=2h53|Translit=orbit|LTranslit=orbita 10 супутників супутник NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h54|Translit=suputnykiv|LTranslit=suputnyk 11 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2h55|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h56 # text = Наприклад, для визначення точних координат завдяки GPS. # translit = Napryklad, dľа vyznačenńа točnych koordynat zavďаky GPS. 1 Наприклад наприклад ADV R _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=2h57|Translit=Napryklad|LTranslit=napryklad 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2h58|Translit=,|LTranslit=, 3 для для ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2h59|Translit=dľа|LTranslit=dľа 4 визначення визначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=2h5a|Translit=vyznačenńа|LTranslit=vyznačenńа 5 точних точний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2h5b|Translit=točnych|LTranslit=točnyj 6 координат координата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Id=2h5c|Translit=koordynat|LTranslit=koordynata 7 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 8 case 8:case Id=2h5d|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 8 GPS GPS X X Foreign=Yes 4 nmod 4:nmod:завдяки SpaceAfter=No|Id=2h5e|Translit=GPS|LTranslit=GPS 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2h5f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h5g # text = Без поправок із теорії Айнштайна щодня в координатах набігала б похибка кілька десятків метрів — і вже за тиждень-два, перебуваючи на Майдані, ви з подивом віднайшли б себе на Подолі згідно з показаннями смартфона. # translit = Bez popravok iz teoriji Ajnštajna ščodńа v koordynatach nabihala b pochybka kiľka deśаtkiv metriv — i vže za tyždeń-dva, perebuvajučy na Majdani, vy z podyvom vidnajšly b sebe na Podoli zhidno z pokazanńаmy smartfona. 1 Без без ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2h5h|Translit=Bez|LTranslit=bez 2 поправок поправка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl:без:gen Id=2h5i|Translit=popravok|LTranslit=popravka 3 із із ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2h5j|Translit=iz|LTranslit=iz 4 теорії теорія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:із:gen Id=2h5k|Translit=teoriji|LTranslit=teorija 5 Айнштайна Айнштайн PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen Id=2h5l|Translit=Ajnštajna|LTranslit=Ajnštajn 6 щодня щодня ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=2h5m|Translit=ščodńа|LTranslit=ščodńа 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2h5n|Translit=v|LTranslit=v 8 координатах координата NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl:в:loc Id=2h5o|Translit=koordynatach|LTranslit=koordynata 9 набігала набігати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h5p|Translit=nabihala|LTranslit=nabihaty 10 б б AUX Q Mood=Cnd 9 aux 9:aux Id=2h5q|Translit=b|LTranslit=b 11 похибка похибка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2h5r|Translit=pochybka|LTranslit=pochybka 12 кілька кілька DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 13 det:numgov 13:det:numgov Id=2h5s|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 13 десятків десяток NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 flat:title 11:flat:title Id=2h5t|Translit=deśаtkiv|LTranslit=deśаtok 14 метрів метр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Id=2h5u|Translit=metriv|LTranslit=metr 15 — — PUNCT U PunctType=Dash 30 punct 30:punct Id=2h5v|Translit=—|LTranslit=— 16 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=2h5w|Translit=i|LTranslit=i 17 вже вже ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2h5x|Translit=vže|LTranslit=vže 18 за за ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=2h5y|Translit=za|LTranslit=za 19 тиждень тиждень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=2h5z|Translit=tyždeń|LTranslit=tyždeń 20 - - PUNCT U PunctType=Hyph 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=2h60|Translit=-|LTranslit=- 21 два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 19 flat:range 19:flat:range SpaceAfter=No|Id=2h61|Translit=dva|LTranslit=dva 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2h62|Translit=,|LTranslit=, 23 перебуваючи перебувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 30 advcl 30:advcl Id=2h63|Translit=perebuvajučy|LTranslit=perebuvaty 24 на на ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2h64|Translit=na|LTranslit=na 25 Майдані майдан NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=2h65|Translit=Majdani|LTranslit=majdan 26 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2h66|Translit=,|LTranslit=, 27 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 30 nsubj 30:nsubj Id=2h67|Translit=vy|LTranslit=vy 28 з з ADP Spsi Case=Ins 29 case 29:case Id=2h68|Translit=z|LTranslit=z 29 подивом подив NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl:з:ins Id=2h69|Translit=podyvom|LTranslit=podyv 30 віднайшли віднайти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=2h6a|Translit=vidnajšly|LTranslit=vidnajty 31 б б AUX Q Mood=Cnd 30 aux 30:aux Id=2h6b|Translit=b|LTranslit=b 32 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 obj 30:obj Id=2h6c|Translit=sebe|LTranslit=sebe 33 на на ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=2h6d|Translit=na|LTranslit=na 34 Подолі Поділ PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl:на:loc Id=2h6e|Translit=Podoli|LTranslit=Podil 35 згідно згідно ADV R _ 30 advmod 30:advmod Id=2h6f|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 36 з з ADP Spsi Case=Ins 37 case 37:case Id=2h6g|Translit=z|LTranslit=z 37 показаннями показання NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 35 obl 35:obl:з:ins Id=2h6h|Translit=pokazanńаmy|LTranslit=pokazanńа 38 смартфона смартфон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod 37:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h6i|Translit=smartfona|LTranslit=smartfon 39 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2h6j|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2h6l # sent_id = 2h6k # text = То ж коли наступного разу ви увімкнете GPS, щоб не заблукати в незнайомій місцині, згадайте про маленький Меркурій, що рухається трохи не так. # translit = To ž koly nastupnoho razu vy uvimknete GPS, ščob ne zablukaty v neznajomij miscyni, zhadajte pro maleńkyj Merkurij, ščo ruchaěťśа trochy ne tak. 1 То то PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=2h6m|Translit=To|LTranslit=to 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=2h6n|Translit=ž|LTranslit=ž 3 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 7 advmod 7:advmod Id=2h6o|Translit=koly|LTranslit=koly 4 наступного наступний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2h6p|Translit=nastupnoho|LTranslit=nastupnyj 5 разу раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:gen Id=2h6q|Translit=razu|LTranslit=raz 6 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=2h6r|Translit=vy|LTranslit=vy 7 увімкнете увімкнути VERB Vmeif2p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 advcl 17:advcl Id=2h6s|Translit=uvimknete|LTranslit=uvimknuty 8 GPS GPS X X Foreign=Yes 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=2h6t|Translit=GPS|LTranslit=GPS 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2h6u|Translit=,|LTranslit=, 10 щоб щоб SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=2h6v|Translit=ščob|LTranslit=ščob 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=2h6w|Translit=ne|LTranslit=ne 12 заблукати заблукати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 advcl 7:advcl:щоб Id=2h6x|Translit=zablukaty|LTranslit=zablukaty 13 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2h6y|Translit=v|LTranslit=v 14 незнайомій незнайомий ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2h6z|Translit=neznajomij|LTranslit=neznajomyj 15 місцині місцина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=2h70|Translit=miscyni|LTranslit=miscyna 16 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2h71|Translit=,|LTranslit=, 17 згадайте згадати VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h72|Translit=zhadajte|LTranslit=zhadaty 18 про про ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=2h73|Translit=pro|LTranslit=pro 19 маленький маленький ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=2h74|Translit=maleńkyj|LTranslit=maleńkyj 20 Меркурій меркурій NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:про:acc|23:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2h75|Translit=Merkurij|LTranslit=merkurij 21 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2h76|Translit=,|LTranslit=, 22 що що SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=2h77|Translit=ščo|LTranslit=ščo 23 рухається рухатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 acl:relcl 20:acl:relcl:що Id=2h78|Translit=ruchaěťśа|LTranslit=ruchatyśа 24 трохи трохи ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=2h79|Translit=trochy|LTranslit=trochy 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=2h7a|Translit=ne|LTranslit=ne 26 так так ADV Pd------r PronType=Dem 23 advmod 23:advmod SpaceAfter=No|Id=2h7b|Translit=tak|LTranslit=tak 27 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2h7c|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2h8b # sent_id = 2h8a # text = Та повернімося до розмови, що відбулася на моїй лекції. # annotation_gap # translit = Ta povernimośа do rozmovy, ščo vidbulaśа na mojij lekciji. 1 Та та CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=2h8c|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 повернімося повернутися VERB Vmem-1p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h8d|Translit=povernimośа|LTranslit=povernutyśа 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2h8e|Translit=do|LTranslit=do 4 розмови розмова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:до:gen|7:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2h8f|Translit=rozmovy|LTranslit=rozmova 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2h8g|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=2h8h|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 відбулася відбутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl:що Id=2h8i|Translit=vidbulaśа|LTranslit=vidbutyśа 8 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2h8j|Translit=na|LTranslit=na 9 моїй мій DET Pps1f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det 10:det Id=2h8k|Translit=mojij|LTranslit=mij 10 лекції лекція NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:на:loc SpaceAfter=No|Id=2h8l|Translit=lekciji|LTranslit=lekcija 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2h8m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h8n # text = Я запитав, чим займається та дівчина. # translit = Ja zapytav, čym zajmaěťśа ta divčyna. 1 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2h8o|Translit=Ja|LTranslit=ja 2 запитав запитати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2h8p|Translit=zapytav|LTranslit=zapytaty 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2h8q|Translit=,|LTranslit=, 4 чим що PRON Pr--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 5 obl 5:obl:ins Id=2h8r|Translit=čym|LTranslit=ščo 5 займається займатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=2h8s|Translit=zajmaěťśа|LTranslit=zajmatyśа 6 та той DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=2h8t|Translit=ta|LTranslit=toj 7 дівчина дівчина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=2h8u|Translit=divčyna|LTranslit=divčyna 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2h8v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h8w # text = Вона мистецтвознавець. # translit = Vona mystectvoznaveć. 1 Вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2h8x|Translit=Vona|LTranslit=vona 2 мистецтвознавець мистецтвознавець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2h8y|Translit=mystectvoznaveć|LTranslit=mystectvoznaveć 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2h8z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2h90 # text = «А який практичний сенс мають картини Босха?» # translit = «A jakyj praktyčnyj sens majuť kartyny Boscha?» 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2h91|Translit=«|LTranslit=« 2 А а PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=2h92|Translit=A|LTranslit=a 3 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 det 5:det Id=2h93|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 4 практичний практичний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2h94|Translit=praktyčnyj|LTranslit=praktyčnyj 5 сенс сенс NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2h95|Translit=sens|LTranslit=sens 6 мають мати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h96|Translit=majuť|LTranslit=maty 7 картини картина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=2h97|Translit=kartyny|LTranslit=kartyna 8 Босха Босх PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2h98|Translit=Boscha|LTranslit=Bosch 9 ? ? PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2h99|Translit=?|LTranslit=? 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=2h9a|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 2h9b # text = — «Вони викликають естетичне задоволення!» # translit = — «Vony vyklykajuť estetyčne zadovolenńа!» 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=2h9c|Translit=—|LTranslit=— 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=2h9d|Translit=«|LTranslit=« 3 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=2h9e|Translit=Vony|LTranslit=vony 4 викликають викликати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2h9f|Translit=vyklykajuť|LTranslit=vyklykaty 5 естетичне естетичний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2h9g|Translit=estetyčne|LTranslit=estetyčnyj 6 задоволення задоволення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=2h9h|Translit=zadovolenńа|LTranslit=zadovolenńа 7 ! ! PUNCT U _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=2h9i|Translit=!|LTranslit=! 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct Id=2h9j|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 2h9k # text = — «У такому разі я відповім, що рівняння Шредінґера в мене також викликає естетичне задоволення. # translit = — «U takomu razi ja vidpovim, ščo rivńаnńа Šredingera v mene takož vyklykaě estetyčne zadovolenńа. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=2h9l|Translit=—|LTranslit=— 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2h9m|Translit=«|LTranslit=« 3 У у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2h9n|Translit=U|LTranslit=u 4 такому такий DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=2h9o|Translit=takomu|LTranslit=takyj 5 разі раз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl:у:loc Id=2h9p|Translit=razi|LTranslit=raz 6 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=2h9q|Translit=ja|LTranslit=ja 7 відповім відповісти VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2h9r|Translit=vidpovim|LTranslit=vidpovisty 8 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2h9s|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=2h9t|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 рівняння рівняння NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=2h9u|Translit=rivńаnńа|LTranslit=rivńаnńа 11 Шредінґера Шредінґер PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=2h9v|Translit=Šredingera|LTranslit=Šredinger 12 в в ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2h9w|Translit=v|LTranslit=v 13 мене я PRON Pp-1-ysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 obl 15:obl:в:gen Id=2h9x|Translit=mene|LTranslit=ja 14 також також ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=2h9y|Translit=takož|LTranslit=takož 15 викликає викликати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp 7:ccomp Id=2h9z|Translit=vyklykaě|LTranslit=vyklykaty 16 естетичне естетичний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2ha0|Translit=estetyčne|LTranslit=estetyčnyj 17 задоволення задоволення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=2ha1|Translit=zadovolenńа|LTranslit=zadovolenńа 18 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2ha2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ha3 # text = Адже воно ідеальне». # translit = Adže vono ideaľne». 1 Адже адже SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=2ha4|Translit=Adže|LTranslit=adže 2 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=2ha5|Translit=vono|LTranslit=vono 3 ідеальне ідеальний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2ha6|Translit=ideaľne|LTranslit=ideaľnyj 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2ha7|Translit=»|LTranslit=» 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2ha8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ha9 # text = Понад те, завдяки, зокрема, рівнянню Шредінґера я написав цей текст на ноутбуці й надіслав до редакції через інтернет, а не набрав на друкарській машинці й не ходив на пошту. # translit = Ponad te, zavďаky, zokrema, rivńаnńu Šredingera ja napysav cej tekst na noutbuci j nadislav do redakciji čerez internet, a ne nabrav na drukarśkij mašynci j ne chodyv na poštu. 1 Понад понад ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=2haa|Translit=Ponad|LTranslit=ponad 2 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 parataxis:discourse 11:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2hab|Translit=te|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2hac|Translit=,|LTranslit=, 4 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 8 case 8:case SpaceAfter=No|Id=2had|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2hae|Translit=,|LTranslit=, 6 зокрема зокрема ADV R _ 8 advmod 8:advmod SpaceAfter=No|Id=2haf|Translit=zokrema|LTranslit=zokrema 7 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2hag|Translit=,|LTranslit=, 8 рівнянню рівняння NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl:завдяки:dat Id=2hah|Translit=rivńаnńu|LTranslit=rivńаnńа 9 Шредінґера Шредінґер PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:gen Id=2hai|Translit=Šredingera|LTranslit=Šredinger 10 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=2haj|Translit=ja|LTranslit=ja 11 написав написати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hak|Translit=napysav|LTranslit=napysaty 12 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Id=2hal|Translit=cej|LTranslit=cej 13 текст текст NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=2ham|Translit=tekst|LTranslit=tekst 14 на на ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2han|Translit=na|LTranslit=na 15 ноутбуці ноутбук NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:на:loc Id=2hao|Translit=noutbuci|LTranslit=noutbuk 16 й й CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2hap|Translit=j|LTranslit=j 17 надіслав надіслати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 0:root|11:conj Id=2haq|Translit=nadislav|LTranslit=nadislaty 18 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2har|Translit=do|LTranslit=do 19 редакції редакція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl:до:gen Id=2has|Translit=redakciji|LTranslit=redakcija 20 через через ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=2hat|Translit=čerez|LTranslit=čerez 21 інтернет інтернет NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:через:acc SpaceAfter=No|Id=2hau|Translit=internet|LTranslit=internet 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2hav|Translit=,|LTranslit=, 23 а а CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=2haw|Translit=a|LTranslit=a 24 не не PART Q Polarity=Neg 25 advmod 25:advmod Id=2hax|Translit=ne|LTranslit=ne 25 набрав набрати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 0:root|11:conj Id=2hay|Translit=nabrav|LTranslit=nabraty 26 на на ADP Spsl Case=Loc 28 case 28:case Id=3chb|Translit=na|LTranslit=na 27 друкарській друкарський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2haz|Translit=drukarśkij|LTranslit=drukarśkyj 28 машинці машинка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 25 obl 25:obl:на:loc Id=2hb0|Translit=mašynci|LTranslit=mašynka 29 й й CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=2hb1|Translit=j|LTranslit=j 30 не не PART Q Polarity=Neg 31 advmod 31:advmod Id=2hb2|Translit=ne|LTranslit=ne 31 ходив ходити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 conj 0:root|25:conj Id=2hb3|Translit=chodyv|LTranslit=chodyty 32 на на ADP Spsa Case=Acc 33 case 33:case Id=2hb4|Translit=na|LTranslit=na 33 пошту пошта NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=2hb5|Translit=poštu|LTranslit=pošta 34 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2hb6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hb7 # text = А Босх комусь може й не подобатися. # translit = A Bosch komuś može j ne podobatyśа. 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2hb8|Translit=A|LTranslit=a 2 Босх Босх PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|7:nsubj:x Id=2hb9|Translit=Bosch|LTranslit=Bosch 3 комусь хтось PRON Pi---y-dn Animacy=Anim|Case=Dat|PronType=Ind 7 obj 7:obj Id=2hba|Translit=komuś|LTranslit=chtoś 4 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hbb|Translit=može|LTranslit=mohty 5 й й PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=2hbc|Translit=j|LTranslit=j 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2hbd|Translit=ne|LTranslit=ne 7 подобатися подобатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp SpaceAfter=No|Id=2hbe|Translit=podobatyśа|LTranslit=podobatyśа 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2hbf|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2hbh # newpar id = 2hbi # sent_id = 30nd # text = Якщо говорити про проблеми, то багато хто із сучасної арт-спільноти відмовився зніматися в цій стрічці. # doc_title = Катрін Ґфеллер: «Мовчання творців сучасного мистецтва — це легкодухість, брак здібностей» # translit = Jakščo hovoryty pro problemy, to bahato chto iz sučasnoji art-spiľnoty vidmovyvśа znimatyśа v cij stričci. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=2hbj|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse Id=2hbk|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2hbl|Translit=pro|LTranslit=pro 4 проблеми проблема NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=2hbm|Translit=problemy|LTranslit=problema 5 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2hbn|Translit=,|LTranslit=, 6 то то PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=2hbo|Translit=to|LTranslit=to 7 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 8 det:nummod 8:det:nummod Id=2hbp|Translit=bahato|LTranslit=bahato 8 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 14:nsubj|15:nsubj:x Id=2hbq|Translit=chto|LTranslit=chto 9 із із ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2hbr|Translit=iz|LTranslit=iz 10 сучасної сучасний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2hbs|Translit=sučasnoji|LTranslit=sučasnyj 11 арт арт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 compound 13:compound SpaceAfter=No|Id=2hbt|Translit=art|LTranslit=art 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2hbu|Translit=-|LTranslit=- 13 спільноти спільнота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:із:gen Id=2hbv|Translit=spiľnoty|LTranslit=spiľnota 14 відмовився відмовитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hbw|Translit=vidmovyvśа|LTranslit=vidmovytyśа 15 зніматися зніматися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 xcomp 14:xcomp Id=2hbx|Translit=znimatyśа|LTranslit=znimatyśа 16 в в ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=2hby|Translit=v|LTranslit=v 17 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=2hbz|Translit=cij|LTranslit=cej 18 стрічці стрічка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=2hc0|Translit=stričci|LTranslit=strička 19 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2hc1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hc2 # text = Із кола 50 я обрала 12 осіб, яких планувала фільмувати. # translit = Iz kola 50 ja obrala 12 osib, jakych planuvala fiľmuvaty. 1 Із із ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2hc3|Translit=Iz|LTranslit=iz 2 кола коло NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl:із:gen Id=2hc4|Translit=kola|LTranslit=kolo 3 50 50 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod:gen Id=2hc5|Promoted=Yes|Translit=50|LTranslit=50 4 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2hc6|Translit=ja|LTranslit=ja 5 обрала обрати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hc7|Translit=obrala|LTranslit=obraty 6 12 12 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nummod:gov 7:nummod:gov Id=2hc8|Translit=12|LTranslit=12 7 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj|11:obj:rel SpaceAfter=No|Id=2hc9|Translit=osib|LTranslit=osoba 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2hca|Translit=,|LTranslit=, 9 яких який DET Pr---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 11 obj 7:ref|11:obj Id=2hcb|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 10 планувала планувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=2hcc|Translit=planuvala|LTranslit=planuvaty 11 фільмувати фільмувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp SpaceAfter=No|Id=2hcd|Translit=fiľmuvaty|LTranslit=fiľmuvaty 12 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2hce|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hcf # text = У процесі переговорів із ними почула приблизно таке: «Ні, я не хочу зніматися у стрічці. Втомився» тощо. # translit = U procesi perehovoriv iz nymy počula pryblyzno take: «Ni, ja ne choču znimatyśа u stričci. Vtomyvśа» toščo. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2hcg|Translit=U|LTranslit=u 2 процесі процес NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl:у:loc Id=2hch|Translit=procesi|LTranslit=proces 3 переговорів переговори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 2 nmod 2:nmod:gen Id=2hci|Translit=perehovoriv|LTranslit=perehovory 4 із із ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=2hcj|Translit=iz|LTranslit=iz 5 ними вони PRON Pp-3--pin Case=Ins|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nmod 3:nmod:із:ins Id=2hck|Translit=nymy|LTranslit=vony 6 почула почути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hcl|Translit=počula|LTranslit=počuty 7 приблизно приблизно ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=2hcm|Translit=pryblyzno|LTranslit=pryblyzno 8 таке таке PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=2hcn|Translit=take|LTranslit=take 9 : : PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2hco|Translit=:|LTranslit=: 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2hcp|Translit=«|LTranslit=« 11 Ні ні INTJ I _ 15 discourse 15:discourse SpaceAfter=No|Id=2hcq|Translit=Ni|LTranslit=ni 12 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2hcr|Translit=,|LTranslit=, 13 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj|16:nsubj:x Id=2hcs|Translit=ja|LTranslit=ja 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=2hct|Translit=ne|LTranslit=ne 15 хочу хотіти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=2hcu|Translit=choču|LTranslit=chotity 16 зніматися зніматися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=2hcv|Translit=znimatyśа|LTranslit=znimatyśа 17 у у ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=2hcw|Translit=u|LTranslit=u 18 стрічці стрічка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=2hcx|Translit=stričci|LTranslit=strička 19 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2hcy|Translit=.|LTranslit=. 20 Втомився втомитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 parataxis:newsent 15:parataxis:newsent SpaceAfter=No|Id=2hcz|Translit=Vtomyvśа|LTranslit=vtomytyśа 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct Id=2hd0|Translit=»|LTranslit=» 22 тощо тощо PART Q _ 15 discourse 15:discourse SpaceAfter=No|Id=2hd1|Translit=toščo|LTranslit=toščo 23 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2hd2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hd3 # text = Були й ті, що погоджувалися взяти участь у моїй роботі тільки за умови, що не показуватиметься їхнє обличчя, або не записуватиметься голос. # translit = Buly j ti, ščo pohodžuvalyśа vźаty učasť u mojij roboti tiľky za umovy, ščo ne pokazuvatymeťśа jichńе oblyččа, abo ne zapysuvatymeťśа holos. 1 Були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hd4|Translit=Buly|LTranslit=buty 2 й й PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2hd5|Translit=j|LTranslit=j 3 ті той DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 1 nsubj 1:nsubj|6:nsubj:rel|7:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=2hd6|Translit=ti|LTranslit=toj 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2hd7|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=2hd8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 погоджувалися погоджуватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl:що Id=2hd9|Translit=pohodžuvalyśа|LTranslit=pohodžuvatyśа 7 взяти взяти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=2hda|Translit=vźаty|LTranslit=vźаty 8 участь участь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2hdb|Translit=učasť|LTranslit=učasť 9 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2hdc|Translit=u|LTranslit=u 10 моїй мій DET Pps1f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=2hdd|Translit=mojij|LTranslit=mij 11 роботі робота NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:у:loc Id=2hde|Translit=roboti|LTranslit=robota 12 тільки тільки ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=2hdf|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 13 за за ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2hdg|Translit=za|LTranslit=za 14 умови умова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:за:gen SpaceAfter=No|Id=2hdh|Translit=umovy|LTranslit=umova 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2hdi|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=2hdj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 не не PART Q Polarity=Neg 18 advmod 18:advmod Id=2hdk|Translit=ne|LTranslit=ne 18 показуватиметься показуватися VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 14 acl 14:acl:що Id=2hdl|Translit=pokazuvatymeťśа|LTranslit=pokazuvatyśа 19 їхнє їхній DET Pps3n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det 20:det Id=2hdm|Translit=jichńе|LTranslit=jichnij 20 обличчя обличчя NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj SpaceAfter=No|Id=2hdn|Translit=oblyččа|LTranslit=oblyččа 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2hdo|Translit=,|LTranslit=, 22 або або CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2hdp|Translit=abo|LTranslit=abo 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=2hdq|Translit=ne|LTranslit=ne 24 записуватиметься записуватися VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 18 conj 14:acl|18:conj Id=2hdr|Translit=zapysuvatymeťśа|LTranslit=zapysuvatyśа 25 голос голос NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Id=2hds|Translit=holos|LTranslit=holos 26 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2hdt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sti # text = Але як без цих останніх двох компонентів забезпечити присутність особи, що є серед героїв мого кіно? # translit = Ale jak bez cych ostannich dvoch komponentiv zabezpečyty prysutnisť osoby, ščo ě sered herojiv moho kino? 1 Але але CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2hdu|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 як як ADV Pq------r PronType=Int 8 advmod 8:advmod Id=2hdv|Translit=jak|LTranslit=jak 3 без без ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2hdw|Translit=bez|LTranslit=bez 4 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 7 det 7:det Id=2hdx|Translit=cych|LTranslit=cej 5 останніх останній ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2hdy|Translit=ostannich|LTranslit=ostannij 6 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 7 nummod 7:nummod Id=2hdz|Translit=dvoch|LTranslit=dva 7 компонентів компонент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:без:gen Id=2he0|Translit=komponentiv|LTranslit=komponent 8 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2he1|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 9 присутність присутність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=2he2|Translit=prysutnisť|LTranslit=prysutnisť 10 особи особа NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen|13:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2he3|Translit=osoby|LTranslit=osoba 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2he4|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=2he5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl:що Id=2he6|Translit=ě|LTranslit=buty 14 серед серед ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2he7|Translit=sered|LTranslit=sered 15 героїв герой NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl:серед:gen Id=2he8|Translit=herojiv|LTranslit=heroj 16 мого мій DET Pps1n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det 17:det Id=2he9|Translit=moho|LTranslit=mij 17 кіно кіно NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2hea|Translit=kino|LTranslit=kino 18 ? ? PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2heb|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2hec # text = Питання відкрите, правда ж? # translit = Pytanńа vidkryte, pravda ž? 1 Питання питання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2hed|Translit=Pytanńа|LTranslit=pytanńа 2 відкрите відкритий ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2hee|Translit=vidkryte|LTranslit=vidkrytyj 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2hef|Translit=,|LTranslit=, 4 правда правда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 parataxis 2:parataxis Id=2heg|Translit=pravda|LTranslit=pravda 5 ж ж PART Q _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=2heh|Translit=ž|LTranslit=ž 6 ? ? PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2hei|Translit=?|LTranslit=? # newpar id = 2hek # sent_id = 2hej # text = Вісім хвилин — це короткий відтинок часу, у який треба було вмістити життя людини з усіма його радостями й розчаруваннями. # translit = Visim chvylyn — ce korotkyj vidtynok času, u jakyj treba bulo vmistyty žytťа ľudyny z usima joho radosťаmy j rozčaruvanńаmy. 1 Вісім вісім NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 2 nummod:gov 2:nummod:gov Id=2hel|Translit=Visim|LTranslit=visim 2 хвилин хвилина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=2hem|Translit=chvylyn|LTranslit=chvylyna 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=2hen|Translit=—|LTranslit=— 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 expl 6:expl Id=2heo|Translit=ce|LTranslit=ce 5 короткий короткий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2hep|Translit=korotkyj|LTranslit=korotkyj 6 відтинок відтинок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root|13:obl:rel:nom Id=2heq|Translit=vidtynok|LTranslit=vidtynok 7 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2her|Translit=času|LTranslit=čas 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2hes|Translit=,|LTranslit=, 9 у у ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=2het|Translit=u|LTranslit=u 10 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 13 obl 6:ref|13:obl:у:acc Id=2heu|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 11 треба треба ADV R _ 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=2hev|Translit=treba|LTranslit=treba 12 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=2hew|Translit=bulo|LTranslit=buty 13 вмістити вмістити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 csubj 11:csubj Id=2hex|Translit=vmistyty|LTranslit=vmistyty 14 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2hey|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 15 людини людина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen Id=2hez|Translit=ľudyny|LTranslit=ľudyna 16 з з ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case|21:case Id=2hf0|Translit=z|LTranslit=z 17 усіма увесь DET Pg----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Tot 19 det 19:det|21:det Id=2hf1|Translit=usima|LTranslit=uveś 18 його його DET Pps3--pia Case=Ins|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 19 det 19:det|21:det Id=2hf2|Translit=joho|LTranslit=joho 19 радостями радість NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod:з:ins Id=2hf3|Translit=radosťаmy|LTranslit=radisť 20 й й CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2hf4|Translit=j|LTranslit=j 21 розчаруваннями розчарування NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 19 conj 14:nmod:ins|19:conj SpaceAfter=No|Id=2hf5|Translit=rozčaruvanńаmy|LTranslit=rozčaruvanńа 22 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2hf6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hf7 # text = Були серед моїх героїв і такі, що просили список запитань наперед, аби підготуватися. # translit = Buly sered mojich herojiv i taki, ščo prosyly spysok zapytań napered, aby pidhotuvatyśа. 1 Були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hf8|Translit=Buly|LTranslit=buty 2 серед серед ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2hf9|Translit=sered|LTranslit=sered 3 моїх мій DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det 4:det Id=2hfa|Translit=mojich|LTranslit=mij 4 героїв герой NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 obl 1:obl:серед:gen Id=2hfb|Translit=herojiv|LTranslit=heroj 5 і і PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=2hfc|Translit=i|LTranslit=i 6 такі такий DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 1 nsubj 1:nsubj|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hfd|Promoted=Yes|Translit=taki|LTranslit=takyj 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2hfe|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2hff|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 просили просити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl:що Id=2hfg|Translit=prosyly|LTranslit=prosyty 10 список список NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=2hfh|Translit=spysok|LTranslit=spysok 11 запитань запитання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=2hfi|Translit=zapytań|LTranslit=zapytanńа 12 наперед наперед ADV R _ 9 advmod 9:advmod SpaceAfter=No|Id=2hfj|Translit=napered|LTranslit=napered 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2hfk|Translit=,|LTranslit=, 14 аби аби SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=2hfl|Translit=aby|LTranslit=aby 15 підготуватися підготуватися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 advcl 9:advcl:аби SpaceAfter=No|Id=2hfm|Translit=pidhotuvatyśа|LTranslit=pidhotuvatyśа 16 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2hfn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hfo # text = Вони були вдячні за можливість висловитися, чого практично ніколи не робили до цього. # translit = Vony buly vďаčni za možlyvisť vyslovytyśа, čoho praktyčno nikoly ne robyly do ćoho. 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=2hfp|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=2hfq|Translit=buly|LTranslit=buty 3 вдячні вдячний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=2hfr|Translit=vďаčni|LTranslit=vďаčnyj 4 за за ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2hfs|Translit=za|LTranslit=za 5 можливість можливість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:за:acc Id=2hft|Translit=možlyvisť|LTranslit=možlyvisť 6 висловитися висловитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 acl 5:acl|12:obj:rel SpaceAfter=No|Id=2hfu|Translit=vyslovytyśа|LTranslit=vyslovytyśа 7 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2hfv|Translit=,|LTranslit=, 8 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 12 obj 6:ref|12:obj Id=2hfw|Translit=čoho|LTranslit=ščo 9 практично практично ADV Rp Degree=Pos 10 advmod 10:advmod Id=2hfx|Translit=praktyčno|LTranslit=praktyčno 10 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 12 advmod 12:advmod Id=2hfy|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=2hfz|Translit=ne|LTranslit=ne 12 робили робити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=2hg0|Translit=robyly|LTranslit=robyty 13 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2hg1|Translit=do|LTranslit=do 14 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 12 obl 12:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2hg2|Translit=ćoho|LTranslit=ce 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2hg3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hg4 # text = У процесі вони дещо переосмислювали речі довкола себе, здобували ще певні додаткові навички. # translit = U procesi vony deščo pereosmysľuvaly reči dovkola sebe, zdobuvaly šče pevni dodatkovi navyčky. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2hg5|Translit=U|LTranslit=u 2 процесі процес NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:у:loc Id=2hg6|Translit=procesi|LTranslit=proces 3 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2hg7|Translit=vony|LTranslit=vony 4 дещо дещо ADV Pi------r PronType=Ind 5 advmod 5:advmod Id=2hg8|Translit=deščo|LTranslit=deščo 5 переосмислювали переосмислювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hg9|Translit=pereosmysľuvaly|LTranslit=pereosmysľuvaty 6 речі річ NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=2hga|Translit=reči|LTranslit=rič 7 довкола довкола ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2hgb|Translit=dovkola|LTranslit=dovkola 8 себе себе PRON Px-----gn Case=Gen|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 nmod 6:nmod:довкола:gen SpaceAfter=No|Id=2hgc|Translit=sebe|LTranslit=sebe 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2hgd|Translit=,|LTranslit=, 10 здобували здобувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 0:root|5:conj Id=2hge|Translit=zdobuvaly|LTranslit=zdobuvaty 11 ще ще ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=2hgf|Translit=šče|LTranslit=šče 12 певні певний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2hgg|Translit=pevni|LTranslit=pevnyj 13 додаткові додатковий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2hgh|Translit=dodatkovi|LTranslit=dodatkovyj 14 навички навичка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2hgi|Translit=navyčky|LTranslit=navyčka 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2hgj|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2hgl # sent_id = 2hgk # text = «Голоси Києва», той свіжий проект, який показуватиме українську столицю для швейцарського й загалом закордонного глядача, теж не є кінематографом у повному значенні? # translit = «Holosy Kyěva», toj svižyj proekt, jakyj pokazuvatyme ukrajinśku stolyću dľа švejcarśkoho j zahalom zakordonnoho hľаdača, tež ne ě kinematohrafom u povnomu značenni? 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2hgm|Translit=«|LTranslit=« 2 Голоси голос NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj Id=2hgn|Translit=Holosy|LTranslit=holos 3 Києва Київ PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2hgo|Translit=Kyěva|LTranslit=Kyjiv 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2hgp|Translit=»|LTranslit=» 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2hgq|Translit=,|LTranslit=, 6 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=2hgr|Translit=toj|LTranslit=toj 7 свіжий свіжий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2hgs|Translit=svižyj|LTranslit=svižyj 8 проект проект NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos|11:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hgt|Translit=proekt|LTranslit=proekt 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2hgu|Translit=,|LTranslit=, 10 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 11 nsubj 8:ref|11:nsubj Id=2hgv|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 11 показуватиме показувати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=2hgw|Translit=pokazuvatyme|LTranslit=pokazuvaty 12 українську український ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2hgx|Translit=ukrajinśku|LTranslit=ukrajinśkyj 13 столицю столиця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=2hgy|Translit=stolyću|LTranslit=stolyćа 14 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2hgz|Translit=dľа|LTranslit=dľа 15 швейцарського швейцарський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2hh0|Translit=švejcarśkoho|LTranslit=švejcarśkyj 16 й й CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2hh1|Translit=j|LTranslit=j 17 загалом загалом ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=2hh2|Translit=zahalom|LTranslit=zahalom 18 закордонного закордонний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 conj 15:conj|19:amod Id=2hh3|Translit=zakordonnoho|LTranslit=zakordonnyj 19 глядача глядач NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:для:gen SpaceAfter=No|Id=2hh4|Translit=hľаdača|LTranslit=hľаdač 20 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2hh5|Translit=,|LTranslit=, 21 теж теж ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=2hh6|Translit=tež|LTranslit=tež 22 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=2hh7|Translit=ne|LTranslit=ne 23 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop 24:cop Id=2hh8|Translit=ě|LTranslit=buty 24 кінематографом кінематограф NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2hh9|Translit=kinematohrafom|LTranslit=kinematohraf 25 у у ADP Spsl Case=Loc 27 case 27:case Id=2hha|Translit=u|LTranslit=u 26 повному повний ADJ Afpnslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2hhb|Translit=povnomu|LTranslit=povnyj 27 значенні значення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod:у:loc SpaceAfter=No|Id=2hhc|Translit=značenni|LTranslit=značenńа 28 ? ? PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2hhd|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2hhx # text = Це мультиінсталяція, мультимедійний мистецький об’єкт, який показує Київ не в документальний спосіб. # annotation_gap # translit = Ce muľtyinstaľаcija, muľtymedijnyj mystećkyj oběkt, jakyj pokazuě Kyjiv ne v dokumentaľnyj sposib. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=2hhy|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 мультиінсталяція мультиінсталяція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2hhz|Translit=muľtyinstaľаcija|LTranslit=muľtyinstaľаcija 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2hi0|Translit=,|LTranslit=, 4 мультимедійний мультимедійний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2hi1|Translit=muľtymedijnyj|LTranslit=muľtymedijnyj 5 мистецький мистецький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2hi2|Translit=mystećkyj|LTranslit=mystećkyj 6 об’єкт об’єкт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hi3|Translit=oběkt|LTranslit=oběkt 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2hi4|Translit=,|LTranslit=, 8 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 6:ref|9:nsubj Id=2hi5|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 9 показує показувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=2hi6|Translit=pokazuě|LTranslit=pokazuvaty 10 Київ Київ PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=2hi7|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 11 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=2hi8|Translit=ne|LTranslit=ne 12 в в ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=2hi9|Translit=v|LTranslit=v 13 документальний документальний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2hia|Translit=dokumentaľnyj|LTranslit=dokumentaľnyj 14 спосіб спосіб NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=2hib|Translit=sposib|LTranslit=sposib 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2hic|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hid # text = Коли ви поглянете на те, що в мене вийшло, вельми можливо, що не впізнаєте свого міста. # translit = Koly vy pohľаnete na te, ščo v mene vyjšlo, veľmy možlyvo, ščo ne vpiznaěte svoho mista. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 3 advmod 3:advmod Id=2hie|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=2hif|Translit=vy|LTranslit=vy 3 поглянете поглянути VERB Vmeif2p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 advcl 17:advcl Id=2hig|Translit=pohľаnete|LTranslit=pohľаnuty 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2hih|Translit=na|LTranslit=na 5 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl:на:acc|10:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hii|Translit=te|LTranslit=te 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2hij|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=2hik|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 в в ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2hil|Translit=v|LTranslit=v 9 мене я PRON Pp-1-ysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 obl 10:obl:в:gen Id=2him|Translit=mene|LTranslit=ja 10 вийшло вийти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2hin|Translit=vyjšlo|LTranslit=vyjty 11 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2hio|Translit=,|LTranslit=, 12 вельми вельми ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=2hip|Translit=veľmy|LTranslit=veľmy 13 можливо можливо ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2hiq|Translit=možlyvo|LTranslit=možlyvo 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2hir|Translit=,|LTranslit=, 15 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2his|Translit=ščo|LTranslit=ščo 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=2hit|Translit=ne|LTranslit=ne 17 впізнаєте впізнати VERB Vmeif2p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 13 csubj 13:csubj Id=2hiu|Translit=vpiznaěte|LTranslit=vpiznaty 18 свого свій DET Pps-n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 det 19:det Id=2hiv|Translit=svoho|LTranslit=svij 19 міста місто NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=2hiw|Translit=mista|LTranslit=misto 20 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2hix|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hiy # text = Насправді найцікавіше — це те, що поза плівкою, сам процес створення фільму, про який говоримо. # translit = Naspravdi najcikaviše — ce te, ščo poza plivkoju, sam proces stvorenńа fiľmu, pro jakyj hovorymo. 1 Насправді насправді ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2hiz|Translit=Naspravdi|LTranslit=naspravdi 2 найцікавіше найцікавіший ADJ Afsnsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=2hj0|Translit=najcikaviše|LTranslit=najcikavišyj 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 2 punct 2:punct Id=2hj1|Translit=—|LTranslit=— 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 expl 2:expl Id=2hj2|Translit=ce|LTranslit=ce 5 те те PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj|9:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hj3|Translit=te|LTranslit=te 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2hj4|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2hj5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 поза поза ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=2hj6|Translit=poza|LTranslit=poza 9 плівкою плівка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 acl:relcl 5:acl:relcl:що SpaceAfter=No|Id=2hj7|Translit=plivkoju|LTranslit=plivka 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2hj8|Translit=,|LTranslit=, 11 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 det 12:det Id=2hj9|Translit=sam|LTranslit=sam 12 процес процес NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 appos 5:appos Id=2hja|Translit=proces|LTranslit=proces 13 створення створення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=2hjb|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 14 фільму фільм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen|18:obl:rel:gen SpaceAfter=No|Id=2hjc|Translit=fiľmu|LTranslit=fiľm 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2hjd|Translit=,|LTranslit=, 16 про про ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=2hje|Translit=pro|LTranslit=pro 17 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 obl 14:ref|18:obl:про:acc Id=2hjf|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 18 говоримо говорити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2hjg|Translit=hovorymo|LTranslit=hovoryty 19 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2hjh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hji # text = Під час роботи, перебуваючи в Києві, я намагалася зібрати докупи щонайбільше доступного мені візуального й аудіоматеріалу, думок, слів, певних нотаток того, що знадобиться для роботи в студії вже в мене вдома. # translit = Pid čas roboty, perebuvajučy v Kyěvi, ja namahalaśа zibraty dokupy ščonajbiľše dostupnoho meni vizuaľnoho j audiomaterialu, dumok, sliv, pevnych notatok toho, ščo znadobyťśа dľа roboty v studiji vže v mene vdoma. 1 Під під ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=2hjj|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl:під:acc Id=2hjk|Translit=čas|LTranslit=čas 3 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2hjl|Translit=roboty|LTranslit=robota 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2hjm|Translit=,|LTranslit=, 5 перебуваючи перебувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 10 advcl 10:advcl Id=2hjn|Translit=perebuvajučy|LTranslit=perebuvaty 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2hjo|Translit=v|LTranslit=v 7 Києві Київ PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=2hjp|Translit=Kyěvi|LTranslit=Kyjiv 8 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2hjq|Translit=,|LTranslit=, 9 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj|11:nsubj:x Id=2hjr|Translit=ja|LTranslit=ja 10 намагалася намагатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hjs|Translit=namahalaśа|LTranslit=namahatyśа 11 зібрати зібрати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=2hjt|Translit=zibraty|LTranslit=zibraty 12 докупи докупи ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=2hju|Translit=dokupy|LTranslit=dokupy 13 щонайбільше щонайбільше ADV R Degree=Abs 16 advmod 16:advmod Id=2hjv|Translit=ščonajbiľše|LTranslit=ščonajbiľše 14 доступного доступний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2hjw|Translit=dostupnoho|LTranslit=dostupnyj 15 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 obj 14:obj Id=2hjx|Translit=meni|LTranslit=ja 16 візуального візуальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=2hjy|Promoted=Yes|Translit=vizuaľnoho|LTranslit=vizuaľnyj 17 й й CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2hjz|Translit=j|LTranslit=j 18 аудіоматеріалу аудіоматеріал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 11:obj|16:conj SpaceAfter=No|Id=2hk0|Translit=audiomaterialu|LTranslit=audiomaterial 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2hk1|Translit=,|LTranslit=, 20 думок думка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 conj 11:obj|16:conj SpaceAfter=No|Id=2hk2|Translit=dumok|LTranslit=dumka 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2hk3|Translit=,|LTranslit=, 22 слів слово NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 16 conj 11:obj|16:conj SpaceAfter=No|Id=2hk4|Translit=sliv|LTranslit=slovo 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2hk5|Translit=,|LTranslit=, 24 певних певний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=2hk6|Translit=pevnych|LTranslit=pevnyj 25 нотаток нотатка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 conj 11:obj|16:conj Id=2hk7|Translit=notatok|LTranslit=notatka 26 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 25 nmod 25:nmod:gen|29:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hk8|Translit=toho|LTranslit=te 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=2hk9|Translit=,|LTranslit=, 28 що що SCONJ Css _ 29 mark 29:mark Id=2hka|Translit=ščo|LTranslit=ščo 29 знадобиться знадобитися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 26 acl:relcl 26:acl:relcl:що Id=2hkb|Translit=znadobyťśа|LTranslit=znadobytyśа 30 для для ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=2hkc|Translit=dľа|LTranslit=dľа 31 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl:для:gen Id=2hkd|Translit=roboty|LTranslit=robota 32 в в ADP Spsl Case=Loc 33 case 33:case Id=2hke|Translit=v|LTranslit=v 33 студії студія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod 31:nmod:в:loc Id=2hkf|Translit=studiji|LTranslit=studija 34 вже вже ADV R _ 36 advmod 36:advmod Id=2hkg|Translit=vže|LTranslit=vže 35 в в ADP Spsg Case=Gen 36 case 36:case Id=2hkh|Translit=v|LTranslit=v 36 мене я PRON Pp-1-ysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 obl 29:obl:в:gen Id=2hki|Translit=mene|LTranslit=ja 37 вдома вдома ADV R _ 36 appos 36:appos SpaceAfter=No|Id=2hkj|Translit=vdoma|LTranslit=vdoma 38 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2hkk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hkl # text = Значно більше я відтворюю побачене й почуте, є своєрідним композитором того, що втілиться як мистецький твір. # translit = Značno biľše ja vidtvoŕuju pobačene j počute, ě svoěridnym kompozytorom toho, ščo vtilyťśа jak mystećkyj tvir. 1 Значно значно ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=2hkm|Translit=Značno|LTranslit=značno 2 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 4 advmod 4:advmod Id=2hkn|Translit=biľše|LTranslit=biľše 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj|11:nsubj Id=2hko|Translit=ja|LTranslit=ja 4 відтворюю відтворювати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hkp|Translit=vidtvoŕuju|LTranslit=vidtvoŕuvaty 5 побачене побачене NOUN Ap-nsas- Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2hkq|Translit=pobačene|LTranslit=pobačene 6 й й CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2hkr|Translit=j|LTranslit=j 7 почуте почуте NOUN Ap-nsas- Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 4:obj|5:conj SpaceAfter=No|Id=2hks|Translit=počute|LTranslit=počute 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2hkt|Translit=,|LTranslit=, 9 є бути AUX Vapip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=2hku|Translit=ě|LTranslit=buty 10 своєрідним своєрідний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2hkv|Translit=svoěridnym|LTranslit=svoěridnyj 11 композитором композитор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 0:root|4:conj Id=2hkw|Translit=kompozytorom|LTranslit=kompozytor 12 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 nmod 11:nmod:gen|15:nsubj:rel SpaceAfter=No|Id=2hkx|Translit=toho|LTranslit=te 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2hky|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark|18:nsubj:sp Id=2hkz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 втілиться втілитися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl:що Id=2hl0|Translit=vtilyťśа|LTranslit=vtilytyśа 16 як як SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=2hl1|Translit=jak|LTranslit=jak 17 мистецький мистецький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2hl2|Translit=mystećkyj|LTranslit=mystećkyj 18 твір твір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 xcomp:sp 15:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=2hl3|Translit=tvir|LTranslit=tvir 19 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2hl4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hl5 # text = Використовую всі доступні мені засоби: фотографую, пишу на відео, нотую найдрібніші моменти, сегменти оточення, комбіную їх разом. # translit = Vykorystovuju vsi dostupni meni zasoby: fotohrafuju, pyšu na video, notuju najdribniši momenty, sehmenty otočenńа, kombinuju jich razom. 1 Використовую використовувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hl6|Translit=Vykorystovuju|LTranslit=vykorystovuvaty 2 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 5 det 5:det Id=2hl7|Translit=vsi|LTranslit=veś 3 доступні доступний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2hl8|Translit=dostupni|LTranslit=dostupnyj 4 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=2hl9|Translit=meni|LTranslit=ja 5 засоби засіб NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=2hla|Translit=zasoby|LTranslit=zasib 6 : : PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2hlb|Translit=:|LTranslit=: 7 фотографую фотографувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=2hlc|Translit=fotohrafuju|LTranslit=fotohrafuvaty 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2hld|Translit=,|LTranslit=, 9 пишу писати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2hle|Translit=pyšu|LTranslit=pysaty 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=2hlf|Translit=na|LTranslit=na 11 відео відео NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=2hlg|Translit=video|LTranslit=video 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2hlh|Translit=,|LTranslit=, 13 нотую нотувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2hli|Translit=notuju|LTranslit=notuvaty 14 найдрібніші найдрібніший ADJ Afs-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Sup|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=2hlj|Translit=najdribniši|LTranslit=najdribnišyj 15 моменти момент NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=2hlk|Translit=momenty|LTranslit=moment 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2hll|Translit=,|LTranslit=, 17 сегменти сегмент NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 conj 13:obj|15:conj Id=2hlm|Translit=sehmenty|LTranslit=sehment 18 оточення оточення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=2hln|Translit=otočenńа|LTranslit=otočenńа 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2hlo|Translit=,|LTranslit=, 20 комбіную комбінувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2hlp|Translit=kombinuju|LTranslit=kombinuvaty 21 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 obj 20:obj Id=2hlq|Translit=jich|LTranslit=vony 22 разом разом ADV R _ 20 advmod 20:advmod SpaceAfter=No|Id=2hlr|Translit=razom|LTranslit=razom 23 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2hls|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2hlt # text = Таким способом перетворюю місто, з яким працюю, відповідно до власних емоцій. # translit = Takym sposobom peretvoŕuju misto, z jakym praćuju, vidpovidno do vlasnych emocij. 1 Таким такий DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2hlu|Translit=Takym|LTranslit=takyj 2 способом спосіб NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl:ins Id=2hlv|Translit=sposobom|LTranslit=sposib 3 перетворюю перетворювати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hlw|Translit=peretvoŕuju|LTranslit=peretvoŕuvaty 4 місто місто NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj|8:obl:rel:acc SpaceAfter=No|Id=2hlx|Translit=misto|LTranslit=misto 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2hly|Translit=,|LTranslit=, 6 з з ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=2hlz|Translit=z|LTranslit=z 7 яким який DET Pr--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 8 obl 4:ref|8:obl:з:ins Id=2hm0|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 8 працюю працювати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2hm1|Translit=praćuju|LTranslit=praćuvaty 9 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2hm2|Translit=,|LTranslit=, 10 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=2hm3|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 11 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2hm4|Translit=do|LTranslit=do 12 власних власний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2hm5|Translit=vlasnych|LTranslit=vlasnyj 13 емоцій емоція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 obl 10:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=2hm6|Translit=emocij|LTranslit=emocija 14 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2hm7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2stj # text = У цьому й полягає свобода творця — у можливості вільно висловитися. # translit = U ćomu j poľаhaě svoboda tvorćа — u možlyvosti viľno vyslovytyśа. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2hm8|Translit=U|LTranslit=u 2 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl:у:loc Id=2hm9|Translit=ćomu|LTranslit=ce 3 й й PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=2hma|Translit=j|LTranslit=j 4 полягає полягати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2hmb|Translit=poľаhaě|LTranslit=poľаhaty 5 свобода свобода NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2hmc|Translit=svoboda|LTranslit=svoboda 6 творця творець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=2hmd|Translit=tvorćа|LTranslit=tvoreć 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=2hme|Translit=—|LTranslit=— 8 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=2hmf|Translit=u|LTranslit=u 9 можливості можливість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 dislocated 4:dislocated Id=2hmg|Translit=možlyvosti|LTranslit=možlyvisť 10 вільно вільно ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=2hmh|Translit=viľno|LTranslit=viľno 11 висловитися висловитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 acl 9:acl SpaceAfter=No|Id=2hmi|Translit=vyslovytyśа|LTranslit=vyslovytyśа 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2hmj|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 37r5 # newpar id = 37r6 # sent_id = 37r7 # text = 12 вересня о 13:00 Президент України Петро Порошенко відвідає тренування представників національної збірної команди України для участі у змаганнях «Ігри нескорених» (стадіон «Спартак», вул. Кирилівська, 105, м. Київ). # doc_title = Відвідання Президентом тренувань представників національної збірної команди України для участі у змаганнях «Ігри нескорених» # translit = 12 veresńа o 13:00 Prezydent Ukrajiny Petro Porošenko vidvidaě trenuvanńа predstavnykiv nacionaľnoji zbirnoji komandy Ukrajiny dľа učasti u zmahanńаch «Ihry neskorenych» (stadion «Spartak», vul. Kyrylivśka, 105, m. Kyjiv). 1 12 12 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 11 obl 11:obl:gen Id=37r8|Promoted=Yes|Translit=12|LTranslit=12 2 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=37r9|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 3 о о ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=37ra|Translit=o|LTranslit=o 4 13 13 ADJ Mlofsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 11 obl 11:obl:о:loc SpaceAfter=No|Id=37rb|Translit=13|LTranslit=13 5 : : PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=37rc|Translit=:|LTranslit=: 6 00 00 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 compound 4:compound Id=37rd|Translit=00|LTranslit=00 7 Президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=37re|Translit=Prezydent|LTranslit=prezydent 8 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=37rf|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 9 Петро Петро PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title Id=37rg|Translit=Petro|LTranslit=Petro 10 Порошенко Порошенко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 flat:name 9:flat:name Id=37rh|Translit=Porošenko|LTranslit=Porošenko 11 відвідає відвідати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37ri|Translit=vidvidaě|LTranslit=vidvidaty 12 тренування тренування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=37rj|Translit=trenuvanńа|LTranslit=trenuvanńа 13 представників представник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod:gen Id=37rk|Translit=predstavnykiv|LTranslit=predstavnyk 14 національної національний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=37rl|Translit=nacionaľnoji|LTranslit=nacionaľnyj 15 збірної збірний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=37rm|Translit=zbirnoji|LTranslit=zbirnyj 16 команди команда NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen Id=37rn|Translit=komandy|LTranslit=komanda 17 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod:gen Id=37ro|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 18 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=37rp|Translit=dľа|LTranslit=dľа 19 участі участь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:для:gen Id=37rq|Translit=učasti|LTranslit=učasť 20 у у ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=37rr|Translit=u|LTranslit=u 21 змаганнях змагання NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:у:loc Id=37rs|Translit=zmahanńаch|LTranslit=zmahanńа 22 « « PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=37rt|Translit=«|LTranslit=« 23 Ігри гра NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 21 flat:title 21:flat:title Id=37ru|Translit=Ihry|LTranslit=hra 24 нескорених нескорений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 nmod 23:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=37rv|Translit=neskorenych|LTranslit=neskorenyj 25 » » PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct Id=37rw|Translit=»|LTranslit=» 26 ( ( PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=37rx|Translit=(|LTranslit=( 27 стадіон стадіон NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 parataxis 11:parataxis Id=37ry|Translit=stadion|LTranslit=stadion 28 « « PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=37rz|Translit=«|LTranslit=« 29 Спартак Спартак PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 27 flat:title 27:flat:title SpaceAfter=No|Id=37s0|Translit=Spartak|LTranslit=Spartak 30 » » PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=37s1|Translit=»|LTranslit=» 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=37s2|Translit=,|LTranslit=, 32 вул вул. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 27 list 27:list SpaceAfter=No|Id=37s3|Translit=vul|LTranslit=vul. 33 . . PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=37s4|Translit=.|LTranslit=. 34 Кирилівська кирилівський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod SpaceAfter=No|Id=37s5|Translit=Kyrylivśka|LTranslit=kyrylivśkyj 35 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=37s6|Translit=,|LTranslit=, 36 105 105 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 list 27:list SpaceAfter=No|Id=37s7|Translit=105|LTranslit=105 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=37s8|Translit=,|LTranslit=, 38 м м NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 27 list 27:list SpaceAfter=No|Id=37s9|Translit=m|LTranslit=m 39 . . PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=37sa|Translit=.|LTranslit=. 40 Київ Київ PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 38 flat:title 38:flat:title SpaceAfter=No|Id=37sb|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 41 ) ) PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=37sc|Translit=)|LTranslit=) 42 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=37sd|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 37tb # sent_id = 37ta # text = Акредитовані представники ЗМІ запрошуються з 12:20. # annotation_gap # translit = Akredytovani predstavnyky ZMI zaprošujuťśа z 12:20. 1 Акредитовані акредитований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 amod 2:amod Id=37tc|Translit=Akredytovani|LTranslit=akredytovanyj 2 представники представник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=37td|Translit=predstavnyky|LTranslit=predstavnyk 3 ЗМІ ЗМІ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod:gen Id=37te|Translit=ZMI|LTranslit=ZMI 4 запрошуються запрошуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37tf|Translit=zaprošujuťśа|LTranslit=zaprošuvatyśа 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=37tg|Translit=z|LTranslit=z 6 12 12 ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 obl 4:obl:з:gen SpaceAfter=No|Id=37th|Translit=12|LTranslit=12 7 : : PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=37ti|Translit=:|LTranslit=: 8 20 20 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 compound 6:compound SpaceAfter=No|Id=37tj|Translit=20|LTranslit=20 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37tk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38pd # text = Вхід за редакційним посвідченням та паспортом. # translit = Vchid za redakcijnym posvidčenńаm ta pasportom. 1 Вхід вхід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|6:nsubj Id=37tl|Translit=Vchid|LTranslit=vchid 2 за за ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case|6:case Id=37tm|Translit=za|LTranslit=za 3 редакційним редакційний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=37tn|Translit=redakcijnym|LTranslit=redakcijnyj 4 посвідченням посвідчення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=37to|Translit=posvidčenńаm|LTranslit=posvidčenńа 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=37tp|Translit=ta|LTranslit=ta 6 паспортом паспорт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=37tq|Translit=pasportom|LTranslit=pasport 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37tr|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 37tt # newpar id = 37tu # sent_id = 37tv # text = Сьогодні динаміка інвестицій дає привід для оптимізму. # doc_title = Зазирнути в майбутнє. Як характер інвестицій дає змогу зробити економічний прогноз # translit = Śohodni dynamika investycij daě pryvid dľа optymizmu. 1 Сьогодні сьогодні ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=37tw|Translit=Śohodni|LTranslit=śohodni 2 динаміка динаміка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=37tx|Translit=dynamika|LTranslit=dynamika 3 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=37ty|Translit=investycij|LTranslit=investycija 4 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37tz|Translit=daě|LTranslit=davaty 5 привід привід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=37u0|Translit=pryvid|LTranslit=pryvid 6 для для ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=37u1|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 оптимізму оптимізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=37u2|Translit=optymizmu|LTranslit=optymizm 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37u3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37u4 # text = Хоча загальний їх обсяг поки що менший, ніж у «докризовому»2013-му на 10,6% (тут і далі порівнюємо статистику перших кварталів відповідних років), він досить жваво зростає. # translit = Choča zahaľnyj jich obśаh poky ščo menšyj, niž u «dokryzovomu»2013-mu na 10,6% (tut i dali porivńuěmo statystyku peršych kvartaliv vidpovidnych rokiv), vin dosyť žvavo zrostaě. 1 Хоча хоча SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=37u5|Translit=Choča|LTranslit=choča 2 загальний загальний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=37u6|Translit=zahaľnyj|LTranslit=zahaľnyj 3 їх їх DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 4 det 4:det Id=37u7|Translit=jich|LTranslit=jich 4 обсяг обсяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=37u8|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 5 поки поки ADV Pr------r PronType=Rel 7 advmod 7:advmod Id=37u9|Translit=poky|LTranslit=poky 6 що що PART Q _ 5 fixed 5:fixed Id=37ua|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 менший менший ADJ Afcmsnf Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 35 advcl 35:advcl:хоча SpaceAfter=No|Id=37ub|Translit=menšyj|LTranslit=menšyj 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=37uc|Translit=,|LTranslit=, 9 ніж ніж SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=37ud|Translit=niž|LTranslit=niž 10 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=37ue|Translit=u|LTranslit=u 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=37uf|Translit=«|LTranslit=« 12 докризовому докризовий ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod SpaceAfter=No|Id=37ug|Translit=dokryzovomu|LTranslit=dokryzovyj 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=37uh|Translit=»|LTranslit=» 14 2013-му 2013-ий ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 7 advcl 7:advcl:ніж Id=37uj|Promoted=Yes|Translit=2013-mu|LTranslit=2013-yj 15 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=37uk|Translit=na|LTranslit=na 16 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37ul|Translit=10|LTranslit=10 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=37um|Translit=,|LTranslit=, 18 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 compound 16:compound SpaceAfter=No|Id=37un|Translit=6|LTranslit=6 19 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl:на:acc Id=37uo|Translit=%|LTranslit=% 20 ( ( PUNCT U _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=37up|Translit=(|LTranslit=( 21 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 24 advmod 24:advmod Id=37uq|Translit=tut|LTranslit=tut 22 і і CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=37ur|Translit=i|LTranslit=i 23 далі далі ADV R _ 21 conj 21:conj|24:advmod Id=37us|Translit=dali|LTranslit=dali 24 порівнюємо порівнювати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis Id=37ut|Translit=porivńuěmo|LTranslit=porivńuvaty 25 статистику статистика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 24 obj 24:obj Id=37uu|Translit=statystyku|LTranslit=statystyka 26 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 27 amod 27:amod Id=37uv|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 27 кварталів квартал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen Id=37uw|Translit=kvartaliv|LTranslit=kvartal 28 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 29 amod 29:amod Id=37ux|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 29 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 nmod 27:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=37uy|Translit=rokiv|LTranslit=rik 30 ) ) PUNCT U _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=37uz|Translit=)|LTranslit=) 31 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=37v0|Translit=,|LTranslit=, 32 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nsubj 35:nsubj Id=37v1|Translit=vin|LTranslit=vin 33 досить досить ADV R _ 34 advmod 34:advmod Id=37v2|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 34 жваво жваво ADV Rp Degree=Pos 35 advmod 35:advmod Id=37v3|Translit=žvavo|LTranslit=žvavo 35 зростає зростати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37v4|Translit=zrostaě|LTranslit=zrostaty 36 . . PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=37v5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37v6 # text = Важливо, що, попри істерію навколо негативного впливу блокади ОРДіЛО на економіку України, капітальні інвестиції зберігають динаміку. # translit = Važlyvo, ščo, popry isteriju navkolo nehatyvnoho vplyvu blokady ORDiLO na ekonomiku Ukrajiny, kapitaľni investyciji zberihajuť dynamiku. 1 Важливо важливо ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37v7|Translit=Važlyvo|LTranslit=važlyvo 2 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=37v8|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 18 mark 18:mark SpaceAfter=No|Id=37v9|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=37va|Translit=,|LTranslit=, 5 попри попри ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=37vb|Translit=popry|LTranslit=popry 6 істерію істерія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl:попри:acc Id=37vc|Translit=isteriju|LTranslit=isterija 7 навколо навколо ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=37vd|Translit=navkolo|LTranslit=navkolo 8 негативного негативний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=37ve|Translit=nehatyvnoho|LTranslit=nehatyvnyj 9 впливу вплив NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:навколо:gen Id=37vf|Translit=vplyvu|LTranslit=vplyv 10 блокади блокада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen Id=37vg|Translit=blokady|LTranslit=blokada 11 ОРДіЛО ОРДіЛО NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 10 nmod 10:nmod:gen Id=37vh|Translit=ORDiLO|LTranslit=ORDiLO 12 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=37vi|Translit=na|LTranslit=na 13 економіку економіка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:на:acc Id=37vj|Translit=ekonomiku|LTranslit=ekonomika 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=37vk|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=37vl|Translit=,|LTranslit=, 16 капітальні капітальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=37vm|Translit=kapitaľni|LTranslit=kapitaľnyj 17 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 18 nsubj 18:nsubj Id=37vn|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 18 зберігають зберігати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj Id=37vo|Translit=zberihajuť|LTranslit=zberihaty 19 динаміку динаміка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=37vp|Translit=dynamiku|LTranslit=dynamika 20 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37vq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37vr # text = Так, у I кварталі 2017-го їх обсяг в економіку збільшився на 21,4%, а в промисловість — на 29,1%. # translit = Tak, u I kvartali 2017-ho jich obśаh v ekonomiku zbiľšyvśа na 21,4%, a v promyslovisť — na 29,1%. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 11 discourse 11:discourse|20.1:discourse SpaceAfter=No|Id=37vs|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37vt|Translit=,|LTranslit=, 3 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=37vu|Translit=u|LTranslit=u 4 I I ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=37vv|Translit=I|LTranslit=I 5 кварталі квартал NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl:у:loc|20.1:obl Id=37vw|Translit=kvartali|LTranslit=kvartal 6 2017-го 2017-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 nmod 5:nmod:gen Id=37vx|Promoted=Yes|Translit=2017-ho|LTranslit=2017-yj 7 їх їх DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 8 det 8:det Id=37vy|Translit=jich|LTranslit=jich 8 обсяг обсяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj|20.1:nsubj Id=37vz|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 9 в в ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=37w0|Translit=v|LTranslit=v 10 економіку економіка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:в:acc Id=37w1|Translit=ekonomiku|LTranslit=ekonomika 11 збільшився збільшитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37w2|Translit=zbiľšyvśа|LTranslit=zbiľšytyśа 12 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=37w3|Translit=na|LTranslit=na 13 21 21 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 nummod:gov 16:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37w4|Translit=21|LTranslit=21 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=37w5|Translit=,|LTranslit=, 15 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 compound 13:compound SpaceAfter=No|Id=37w6|Translit=4|LTranslit=4 16 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 obl 11:obl:на:acc SpaceAfter=No|Id=37w7|Translit=%|LTranslit=% 17 , , PUNCT U _ 20 punct 20.1:punct Id=37w8|Translit=,|LTranslit=, 18 а а CCONJ Ccs _ 20 cc 20.1:cc Id=37w9|Translit=a|LTranslit=a 19 в в ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=37wa|Translit=v|LTranslit=v 20 промисловість промисловість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 20.1:obl Id=37wb|Translit=promyslovisť|LTranslit=promyslovisť 20.1 збільшився збільшитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|11:conj Id=3c9e|LTranslit=zbiľšytyśа|Translit=zbiľšyvśа 21 — — PUNCT U PunctType=Dash 26 punct 26:punct Id=37wc|Translit=—|LTranslit=— 22 на на ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=37wd|Translit=na|LTranslit=na 23 29 29 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 nummod:gov 26:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37we|Translit=29|LTranslit=29 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=37wf|Translit=,|LTranslit=, 25 1 1 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 compound 23:compound SpaceAfter=No|Id=37wg|Translit=1|LTranslit=1 26 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 20 orphan 20.1:obl SpaceAfter=No|Id=37wh|Translit=%|LTranslit=% 27 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=37wi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37wj # text = Відтак цілком можливо, що за збереження такої тенденції темпи поквартального приросту ВВП до кінця року набиратимуть обертів. # translit = Vidtak cilkom možlyvo, ščo za zbereženńа takoji tendenciji tempy pokvartaľnoho pryrostu VVP do kinćа roku nabyratymuť obertiv. 1 Відтак відтак ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=37wk|Translit=Vidtak|LTranslit=vidtak 2 цілком цілком ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=37wl|Translit=cilkom|LTranslit=cilkom 3 можливо можливо ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37wm|Translit=možlyvo|LTranslit=možlyvo 4 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=37wn|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=37wo|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 за за ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=37wp|Translit=za|LTranslit=za 7 збереження збереження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl:за:gen Id=37wq|Translit=zbereženńа|LTranslit=zbereženńа 8 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Id=37wr|Translit=takoji|LTranslit=takyj 9 тенденції тенденція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod:gen Id=37ws|Translit=tendenciji|LTranslit=tendencija 10 темпи темп NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Id=37wt|Translit=tempy|LTranslit=temp 11 поквартального поквартальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=37wu|Translit=pokvartaľnoho|LTranslit=pokvartaľnyj 12 приросту приріст NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=37wv|Translit=pryrostu|LTranslit=pryrist 13 ВВП ВВП NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 nmod 12:nmod:gen Id=37ww|Translit=VVP|LTranslit=VVP 14 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=37wx|Translit=do|LTranslit=do 15 кінця кінець NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl:до:gen Id=37wy|Translit=kinćа|LTranslit=kineć 16 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen Id=37wz|Translit=roku|LTranslit=rik 17 набиратимуть набирати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 csubj 3:csubj Id=37x0|Translit=nabyratymuť|LTranslit=nabyraty 18 обертів оберт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=37x1|Translit=obertiv|LTranslit=obert 19 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=37x2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37x3 # text = А це, безумовно, хороші новини та привід для оптимізму. # translit = A ce, bezumovno, choroši novyny ta pryvid dľа optymizmu. 1 А а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=37x4|Translit=A|LTranslit=a 2 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 nsubj 7:nsubj|9:nsubj SpaceAfter=No|Id=37x5|Translit=ce|LTranslit=ce 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37x6|Translit=,|LTranslit=, 4 безумовно безумовно ADV R _ 7 discourse 7:discourse|9:discourse SpaceAfter=No|Id=37x7|Translit=bezumovno|LTranslit=bezumovno 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37x8|Translit=,|LTranslit=, 6 хороші хороший ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=37x9|Translit=choroši|LTranslit=chorošyj 7 новини новина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root Id=37xa|Translit=novyny|LTranslit=novyna 8 та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=37xb|Translit=ta|LTranslit=ta 9 привід привід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 0:root|7:conj Id=37xc|Translit=pryvid|LTranslit=pryvid 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=37xd|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 оптимізму оптимізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=37xe|Translit=optymizmu|LTranslit=optymizm 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=37xf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 37xh # sent_id = 37xg # text = Флагманом інвестиційного зростання очікувано є сільське господарство. # translit = Flahmanom investycijnoho zrostanńа očikuvano ě siľśke hospodarstvo. 1 Флагманом флагман NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=37xi|Translit=Flahmanom|LTranslit=flahman 2 інвестиційного інвестиційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=37xj|Translit=investycijnoho|LTranslit=investycijnyj 3 зростання зростання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:gen Id=37xk|Translit=zrostanńа|LTranslit=zrostanńа 4 очікувано очікувано ADV Rp Degree=Pos 1 advmod 1:advmod Id=37xl|Translit=očikuvano|LTranslit=očikuvano 5 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=37xm|Translit=ě|LTranslit=buty 6 сільське сільський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=37xn|Translit=siľśke|LTranslit=siľśkyj 7 господарство господарство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Id=37xo|Translit=hospodarstvo|LTranslit=hospodarstvo 8 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37xp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37xq # text = За час кризи обсяг вкладень у цей сектор збільшився у 2,5 раза й у I кварталі 2017-го становив 10,8 млрд грн (див. «Нові лідери»). # translit = Za čas kryzy obśаh vkladeń u cej sektor zbiľšyvśа u 2,5 raza j u I kvartali 2017-ho stanovyv 10,8 mlrd hrn (dyv. «Novi lidery»). 1 За за ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=37xr|Translit=Za|LTranslit=za 2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:за:acc Id=37xs|Translit=čas|LTranslit=čas 3 кризи криза NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod:gen Id=37xt|Translit=kryzy|LTranslit=kryza 4 обсяг обсяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj|20:nsubj Id=37xu|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 5 вкладень вкладення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 4 nmod 4:nmod:gen Id=37xv|Translit=vkladeń|LTranslit=vkladenńа 6 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=37xw|Translit=u|LTranslit=u 7 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=37xx|Translit=cej|LTranslit=cej 8 сектор сектор NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:у:acc Id=37xy|Translit=sektor|LTranslit=sektor 9 збільшився збільшитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37xz|Translit=zbiľšyvśа|LTranslit=zbiľšytyśа 10 у у ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=37y0|Translit=u|LTranslit=u 11 2 2 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 nummod:gov 14:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37y1|Translit=2|LTranslit=2 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=38p4|Translit=,|LTranslit=, 13 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 compound 11:compound Id=38p5|Translit=5|LTranslit=5 14 раза раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:acc Id=37y2|Translit=raza|LTranslit=raz 15 й й CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=37y3|Translit=j|LTranslit=j 16 у у ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=37y4|Translit=u|LTranslit=u 17 I I ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 18 amod 18:amod Id=37y5|Translit=I|LTranslit=I 18 кварталі квартал NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl:у:loc Id=37y6|Translit=kvartali|LTranslit=kvartal 19 2017-го 2017-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 18 nmod 18:nmod:gen Id=37y7|Translit=2017-ho|LTranslit=2017-yj 20 становив становити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 0:root|9:conj Id=37y8|Translit=stanovyv|LTranslit=stanovyty 21 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 nummod:gov 24:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37y9|Translit=10|LTranslit=10 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=38p6|Translit=,|LTranslit=, 23 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 compound 21:compound Id=38p7|Translit=8|LTranslit=8 24 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 obj 20:obj Id=37ya|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 25 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 24 nmod 24:nmod:gen Id=37yb|Translit=hrn|LTranslit=hrn 26 ( ( PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=37yc|Translit=(|LTranslit=( 27 див див. VERB Y Abbr=Yes|Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 9 parataxis 9:parataxis SpaceAfter=No|Id=37yd|Translit=dyv|LTranslit=dyv. 28 . . PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=37ye|Translit=.|LTranslit=. 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=37yf|Translit=«|LTranslit=« 30 Нові новий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=37yg|Translit=Novi|LTranslit=novyj 31 лідери лідер NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 27 obj 27:obj SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=37yh|Translit=lidery|LTranslit=lider 32 » » PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=37yi|Translit=»|LTranslit=» 33 ) ) PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=37yj|Translit=)|LTranslit=) 34 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=37yk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37yl # text = Можна сказати, що агровиробництво не помітило кризи взагалі. # translit = Možna skazaty, ščo ahrovyrobnyctvo ne pomitylo kryzy vzahali. 1 Можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=37ym|Translit=Možna|LTranslit=možna 2 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=37yn|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 3 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=37yo|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=37yp|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 агровиробництво агровиробництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=37yq|Translit=ahrovyrobnyctvo|LTranslit=ahrovyrobnyctvo 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=37yr|Translit=ne|LTranslit=ne 7 помітило помітити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=37ys|Translit=pomitylo|LTranslit=pomityty 8 кризи криза NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=37yt|Translit=kryzy|LTranslit=kryza 9 взагалі взагалі ADV R _ 7 advmod 7:advmod SpaceAfter=No|Id=37yu|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 10 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37yv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37yw # text = Прикметно, що ще 2010-го сільське господарство освоювало менший обсяг інвестицій за цілий рік, ніж тепер лише за квартал. # translit = Prykmetno, ščo šče 2010-ho siľśke hospodarstvo osvojuvalo menšyj obśаh investycij za cilyj rik, niž teper lyše za kvartal. 1 Прикметно прикметно ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37yx|Translit=Prykmetno|LTranslit=prykmetno 2 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37yy|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=37yz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 ще ще ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=37z0|Translit=šče|LTranslit=šče 5 2010-го 2010-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 8 obl 8:obl:gen Id=37z1|Translit=2010-ho|LTranslit=2010-yj 6 сільське сільський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=37z2|Translit=siľśke|LTranslit=siľśkyj 7 господарство господарство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=37z3|Translit=hospodarstvo|LTranslit=hospodarstvo 8 освоювало освоювати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj Id=37z4|Translit=osvojuvalo|LTranslit=osvojuvaty 9 менший менший ADJ Afcmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=37z5|Translit=menšyj|LTranslit=menšyj 10 обсяг обсяг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=37z6|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 11 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen Id=37z7|Translit=investycij|LTranslit=investycija 12 за за ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=37z8|Translit=za|LTranslit=za 13 цілий цілий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=37z9|Translit=cilyj|LTranslit=cilyj 14 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:за:acc SpaceAfter=No|Id=37za|Translit=rik|LTranslit=rik 15 , , PUNCT U _ 20 punct 17.1:punct Id=37zb|Translit=,|LTranslit=, 16 ніж ніж SCONJ Css _ 20 mark 17.1:mark Id=37zc|Translit=niž|LTranslit=niž 17 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 20 orphan 17.1:advmod Id=37zd|Translit=teper|LTranslit=teper 17.1 освоює освоювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 9:advcl Id=3ch3|LTranslit=osvojuvaty|Translit=osvojuě 18 лише лише PART Q _ 20 discourse 20:discourse Id=37ze|Translit=lyše|LTranslit=lyše 19 за за ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=37zf|Translit=za|LTranslit=za 20 квартал квартал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 advcl 17.1:obl SpaceAfter=No|Id=37zg|Translit=kvartal|LTranslit=kvartal 21 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37zh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37zi # text = На сьогодні капітальні інвестиції в нього становлять 16,7% їх загального обсягу в країні (одну шосту!), хоча 2013-го їхня частка не перевищувала 4,8% (менш як одна двадцята). # translit = Na śohodni kapitaľni investyciji v ńoho stanovľаť 16,7% jich zahaľnoho obśаhu v krajini (odnu šostu!), choča 2013-ho jichńа častka ne perevyščuvala 4,8% (menš jak odna dvadćаta). 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=37zj|Translit=Na|LTranslit=na 2 сьогодні сьогодні NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl:на:acc Id=37zk|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 3 капітальні капітальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=37zl|Translit=kapitaľni|LTranslit=kapitaľnyj 4 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=37zm|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 5 в в ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=37zn|Translit=v|LTranslit=v 6 нього воно PRON Pp-3n-san Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod:в:acc Id=37zo|Translit=ńoho|LTranslit=vono 7 становлять становити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37zp|Translit=stanovľаť|LTranslit=stanovyty 8 16 16 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nummod:gov 11:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37zq|Translit=16|LTranslit=16 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=37zr|Translit=,|LTranslit=, 10 7 7 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 compound 8:compound SpaceAfter=No|Id=37zs|Translit=7|LTranslit=7 11 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 obj 7:obj Id=37zt|Translit=%|LTranslit=% 12 їх їх DET Pps3m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 14 det 14:det Id=37zu|Translit=jich|LTranslit=jich 13 загального загальний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=37zv|Translit=zahaľnoho|LTranslit=zahaľnyj 14 обсягу обсяг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen Id=37zw|Translit=obśаhu|LTranslit=obśаh 15 в в ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=37zx|Translit=v|LTranslit=v 16 країні країна NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:в:loc Id=37zy|Translit=krajini|LTranslit=krajina 17 ( ( PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=37zz|Translit=(|LTranslit=( 18 одну один NUM Mlcfsa Case=Acc|Gender=Fem|NumType=Card 19 nummod 19:nummod Id=3800|Translit=odnu|LTranslit=odyn 19 шосту шостий ADJ Mlofsa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 11 appos 11:appos SpaceAfter=No|Id=3801|Translit=šostu|LTranslit=šostyj 20 ! ! PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=3802|Translit=!|LTranslit=! 21 ) ) PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=3803|Translit=)|LTranslit=) 22 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=3804|Translit=,|LTranslit=, 23 хоча хоча SCONJ Css _ 28 mark 28:mark Id=3805|Translit=choča|LTranslit=choča 24 2013-го 2013-ій ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 28 obl 28:obl:gen Id=3806|Translit=2013-ho|LTranslit=2013-ij 25 їхня їхній DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det 26:det Id=3807|Translit=jichńа|LTranslit=jichnij 26 частка частка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Id=3808|Translit=častka|LTranslit=častka 27 не не PART Q Polarity=Neg 28 advmod 28:advmod Id=3809|Translit=ne|LTranslit=ne 28 перевищувала перевищувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl:хоча Id=380a|Translit=perevyščuvala|LTranslit=perevyščuvaty 29 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 32 nummod:gov 32:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=380b|Translit=4|LTranslit=4 30 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=380c|Translit=,|LTranslit=, 31 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 29 compound 29:compound SpaceAfter=No|Id=380d|Translit=8|LTranslit=8 32 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 28 obj 28:obj Id=380e|Translit=%|LTranslit=% 33 ( ( PUNCT U _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=380f|Translit=(|LTranslit=( 34 менш менш ADV Rc Degree=Cmp 37 advmod 37:advmod Id=380g|Translit=menš|LTranslit=menš 35 як як SCONJ Css _ 34 fixed 34:fixed Id=380h|Translit=jak|LTranslit=jak 36 одна один NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 37 nummod 37:nummod Id=380i|Translit=odna|LTranslit=odyn 37 двадцята двадцятий ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 32 appos 32:appos SpaceAfter=No|Id=380j|Translit=dvadćаta|LTranslit=dvadćаtyj 38 ) ) PUNCT U _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=380k|Translit=)|LTranslit=) 39 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=380l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 380m # text = Галузь динамічно розвивається, а інвестиції в неї протягом останніх двох років щокварталу зростають щонайменше в 1,5 раза у річному вимірі. # translit = Haluź dynamično rozvyvaěťśа, a investyciji v neji proťаhom ostannich dvoch rokiv ščokvartalu zrostajuť ščonajmenše v 1,5 raza u ričnomu vymiri. 1 Галузь галузь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=380n|Translit=Haluź|LTranslit=haluź 2 динамічно динамічно ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=380o|Translit=dynamično|LTranslit=dynamično 3 розвивається розвиватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=380p|Translit=rozvyvaěťśа|LTranslit=rozvyvatyśа 4 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=380q|Translit=,|LTranslit=, 5 а а CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=380r|Translit=a|LTranslit=a 6 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=380s|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 7 в в ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=380t|Translit=v|LTranslit=v 8 неї вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nmod 6:nmod:в:acc Id=380u|Translit=neji|LTranslit=vona 9 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=380v|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 10 останніх останній ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=380w|Translit=ostannich|LTranslit=ostannij 11 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 12 nummod 12:nummod Id=380x|Translit=dvoch|LTranslit=dva 12 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl:протягом:gen Id=380y|Translit=rokiv|LTranslit=rik 13 щокварталу щокварталу ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=380z|Translit=ščokvartalu|LTranslit=ščokvartalu 14 зростають зростати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 0:root|3:conj Id=3810|Translit=zrostajuť|LTranslit=zrostaty 15 щонайменше щонайменше ADV R Degree=Abs 20 advmod 20:advmod Id=3811|Translit=ščonajmenše|LTranslit=ščonajmenše 16 в в ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=3812|Translit=v|LTranslit=v 17 1 1 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 nummod:gov 20:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=3813|Translit=1|LTranslit=1 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=38p8|Translit=,|LTranslit=, 19 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 compound 17:compound Id=38p9|Translit=5|LTranslit=5 20 раза раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:в:acc Id=3814|Translit=raza|LTranslit=raz 21 у у ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=3815|Translit=u|LTranslit=u 22 річному річний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=3816|Translit=ričnomu|LTranslit=ričnyj 23 вимірі вимір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=3817|Translit=vymiri|LTranslit=vymir 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3818|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3819 # text = Темп шалений, але навіть його можна збільшити, якщо розумно запровадити ринок землі. # translit = Temp šalenyj, ale naviť joho možna zbiľšyty, jakščo rozumno zaprovadyty rynok zemli. 1 Темп темп NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=381a|Translit=Temp|LTranslit=temp 2 шалений шалений ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=381b|Translit=šalenyj|LTranslit=šalenyj 3 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=381c|Translit=,|LTranslit=, 4 але але CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=381d|Translit=ale|LTranslit=ale 5 навіть навіть PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=381e|Translit=naviť|LTranslit=naviť 6 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obj 8:obj Id=381f|Translit=joho|LTranslit=vin 7 можна можна ADV R _ 2 conj 0:root|2:conj Id=381g|Translit=možna|LTranslit=možna 8 збільшити збільшити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 csubj 7:csubj SpaceAfter=No|Id=381h|Translit=zbiľšyty|LTranslit=zbiľšyty 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=381i|Translit=,|LTranslit=, 10 якщо якщо SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=381j|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 11 розумно розумно ADV Rp Degree=Pos 12 advmod 12:advmod Id=381k|Translit=rozumno|LTranslit=rozumno 12 запровадити запровадити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 advcl 7:advcl:якщо Id=381l|Translit=zaprovadyty|LTranslit=zaprovadyty 13 ринок ринок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=381m|Translit=rynok|LTranslit=rynok 14 землі земля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=381n|Translit=zemli|LTranslit=zemľа 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=381o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 381p # text = Однак це потребує зваженої державної політики, продуманих кроків. # translit = Odnak ce potrebuě zvaženoji deržavnoji polityky, produmanych krokiv. 1 Однак однак CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=381q|Translit=Odnak|LTranslit=odnak 2 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=381r|Translit=ce|LTranslit=ce 3 потребує потребувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=381s|Translit=potrebuě|LTranslit=potrebuvaty 4 зваженої зважений ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=381t|Translit=zvaženoji|LTranslit=zvaženyj 5 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=381u|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 6 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=381v|Translit=polityky|LTranslit=polityka 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=381w|Translit=,|LTranslit=, 8 продуманих продуманий ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=381x|Translit=produmanych|LTranslit=produmanyj 9 кроків крок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 3:obj|6:conj SpaceAfter=No|Id=381y|Translit=krokiv|LTranslit=krok 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=381z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3820 # text = А поки їх немає, галузь розвивається сама по собі, завдяки власному потенціалу, без особливого сприяння держави. # translit = A poky jich nemaě, haluź rozvyvaěťśа sama po sobi, zavďаky vlasnomu potencialu, bez osoblyvoho spryjanńа deržavy. 1 А а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=3821|Translit=A|LTranslit=a 2 поки поки ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=3822|Translit=poky|LTranslit=poky 3 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=3823|Translit=jich|LTranslit=vony 4 немає немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=3824|Translit=nemaě|LTranslit=nematy 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=3825|Translit=,|LTranslit=, 6 галузь галузь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=3826|Translit=haluź|LTranslit=haluź 7 розвивається розвиватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3827|Translit=rozvyvaěťśа|LTranslit=rozvyvatyśа 8 сама сам DET Px--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 obl 7:obl:nom Id=3828|Translit=sama|LTranslit=sam 9 по по ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=3829|Translit=po|LTranslit=po 10 собі себе PRON Px-----ln Case=Loc|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 flat:abs 8:flat:abs SpaceAfter=No|Id=382a|Translit=sobi|LTranslit=sebe 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=382b|Translit=,|LTranslit=, 12 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 14 case 14:case Id=382c|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 13 власному власний ADJ Ao-msdf Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=382d|Translit=vlasnomu|LTranslit=vlasnyj 14 потенціалу потенціал NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 8 appos 8:appos SpaceAfter=No|Id=382e|Translit=potencialu|LTranslit=potencial 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=382f|Translit=,|LTranslit=, 16 без без ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=382g|Translit=bez|LTranslit=bez 17 особливого особливий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=382h|Translit=osoblyvoho|LTranslit=osoblyvyj 18 сприяння сприяння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 appos 8:appos Id=382i|Translit=spryjanńа|LTranslit=spryjanńа 19 держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=382j|Translit=deržavy|LTranslit=deržava 20 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=382k|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 382m # sent_id = 382l # text = Найстрімкіше протягом 2014–2017 років інвестиції зростали в сегменті наземного й трубопровідного транспорту — у понад 3,5 раза, завдяки чому частка в усіх капіталовкладеннях піднялася з 1,1% до 5,7%. # translit = Najstrimkiše proťаhom 2014–2017 rokiv investyciji zrostaly v sehmenti nazemnoho j truboprovidnoho transportu — u ponad 3,5 raza, zavďаky čomu častka v usich kapitalovkladenńаch pidńаlaśа z 1,1% do 5,7%. 1 Найстрімкіше найстрімкіше ADV Rs Degree=Sup 8 advmod 8:advmod Id=382n|Translit=Najstrimkiše|LTranslit=najstrimkiše 2 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=382o|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 3 2014 2014 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Id=382p|Translit=2014|LTranslit=2014 4 – – PUNCT U PunctType=Ndash 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=382q|Translit=–|LTranslit=– 5 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 flat:range 3:flat:range Id=382r|Translit=2017|LTranslit=2017 6 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:протягом:gen Id=382s|Translit=rokiv|LTranslit=rik 7 інвестиції інвестиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=382t|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 8 зростали зростати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=382u|Translit=zrostaly|LTranslit=zrostaty 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=382v|Translit=v|LTranslit=v 10 сегменті сегмент NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:в:loc Id=382w|Translit=sehmenti|LTranslit=sehment 11 наземного наземний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=382x|Translit=nazemnoho|LTranslit=nazemnyj 12 й й CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=382y|Translit=j|LTranslit=j 13 трубопровідного трубопровідний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 conj 11:conj|14:amod Id=382z|Translit=truboprovidnoho|LTranslit=truboprovidnyj 14 транспорту транспорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=3830|Translit=transportu|LTranslit=transport 15 — — PUNCT U PunctType=Dash 21 punct 21:punct Id=3831|Translit=—|LTranslit=— 16 у у ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=3832|Translit=u|LTranslit=u 17 понад понад ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=3833|Translit=ponad|LTranslit=ponad 18 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 nummod:gov 21:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=3834|Translit=3|LTranslit=3 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=38pa|Translit=,|LTranslit=, 20 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 compound 18:compound Id=38pb|Translit=5|LTranslit=5 21 раза раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=3835|Translit=raza|LTranslit=raz 22 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=3836|Translit=,|LTranslit=, 23 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 24 case 24:case Id=3837|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 24 чому що PRON Pr--nnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 29 obl 29:obl:завдяки:dat Id=3838|Translit=čomu|LTranslit=ščo 25 частка частка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Id=3839|Translit=častka|LTranslit=častka 26 в в ADP Spsl Case=Loc 28 case 28:case Id=383a|Translit=v|LTranslit=v 27 усіх увесь DET Pg----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Tot 28 det 28:det Id=383b|Translit=usich|LTranslit=uveś 28 капіталовкладеннях капіталовкладення NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:в:loc Id=383c|Translit=kapitalovkladenńаch|LTranslit=kapitalovkladenńа 29 піднялася піднятися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl 8:advcl Id=383d|Translit=pidńаlaśа|LTranslit=pidńаtyśа 30 з з ADP Spsg Case=Gen 34 case 34:case Id=383e|Translit=z|LTranslit=z 31 1 1 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 34 nummod 34:nummod SpaceAfter=No|Id=383f|Translit=1|LTranslit=1 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=383g|Translit=,|LTranslit=, 33 1 1 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 31 compound 31:compound SpaceAfter=No|Id=383h|Translit=1|LTranslit=1 34 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 obl 29:obl:з:gen Id=383i|Translit=%|LTranslit=% 35 до до ADP Spsg Case=Gen 39 case 39:case Id=383j|Translit=do|LTranslit=do 36 5 5 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 39 nummod 39:nummod SpaceAfter=No|Id=383k|Translit=5|LTranslit=5 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=383l|Translit=,|LTranslit=, 38 7 7 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 36 compound 36:compound SpaceAfter=No|Id=383m|Translit=7|LTranslit=7 39 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 obl 29:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=383n|Translit=%|LTranslit=% 40 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=383o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 383p # text = Нарешті Україна почала вкладати в транспортну інфраструктуру. # translit = Narešti Ukrajina počala vkladaty v transportnu infrastrukturu. 1 Нарешті нарешті ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=383q|Translit=Narešti|LTranslit=narešti 2 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj|4:nsubj:x Id=383r|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 3 почала почати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=383s|Translit=počala|LTranslit=počaty 4 вкладати вкладати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=383t|Translit=vkladaty|LTranslit=vkladaty 5 в в ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=383u|Translit=v|LTranslit=v 6 транспортну транспортний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=383v|Translit=transportnu|LTranslit=transportnyj 7 інфраструктуру інфраструктура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=383w|Translit=infrastrukturu|LTranslit=infrastruktura 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=383x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 383y # text = І результат помітний не тільки за статистикою вкладень: багато доріг, якими ще три роки тому неможливо було проїхати без утрат, зараз у цілком нормальному стані. # translit = I rezuľtat pomitnyj ne tiľky za statystykoju vkladeń: bahato dorih, jakymy šče try roky tomu nemožlyvo bulo projichaty bez utrat, zaraz u cilkom normaľnomu stani. 1 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=383z|Translit=I|LTranslit=i 2 результат результат NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=3840|Translit=rezuľtat|LTranslit=rezuľtat 3 помітний помітний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=3841|Translit=pomitnyj|LTranslit=pomitnyj 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=3842|Translit=ne|LTranslit=ne 5 тільки тільки PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=3843|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 6 за за ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=3844|Translit=za|LTranslit=za 7 статистикою статистика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl:за:ins Id=3845|Translit=statystykoju|LTranslit=statystyka 8 вкладень вкладення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=3846|Translit=vkladeń|LTranslit=vkladenńа 9 : : PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=3847|Translit=:|LTranslit=: 10 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 11 det:numgov 11:det:numgov Id=3848|Translit=bahato|LTranslit=bahato 11 доріг дорога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 28 nsubj 20:obl:rel:nom|28:nsubj SpaceAfter=No|Id=3849|Translit=dorih|LTranslit=doroha 12 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=384a|Translit=,|LTranslit=, 13 якими який DET Pr----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Rel 20 obl 11:ref|20:obl:ins Id=384b|Translit=jakymy|LTranslit=jakyj 14 ще ще ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=384c|Translit=šče|LTranslit=šče 15 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 16 nummod 16:nummod Id=384d|Translit=try|LTranslit=try 16 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl:acc Id=384e|Translit=roky|LTranslit=rik 17 тому тому ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=384f|Translit=tomu|LTranslit=tomu 18 неможливо неможливо ADV R _ 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=384g|Translit=nemožlyvo|LTranslit=nemožlyvo 19 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 cop 18:cop Id=384h|Translit=bulo|LTranslit=buty 20 проїхати проїхати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 18 csubj 18:csubj Id=384i|Translit=projichaty|LTranslit=projichaty 21 без без ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=384j|Translit=bez|LTranslit=bez 22 утрат утрата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 20 obl 20:obl:без:gen SpaceAfter=No|Id=384k|Translit=utrat|LTranslit=utrata 23 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=384l|Translit=,|LTranslit=, 24 зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 28 advmod 28:advmod Id=384m|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 25 у у ADP Spsl Case=Loc 28 case 28:case Id=384n|Translit=u|LTranslit=u 26 цілком цілком ADV R _ 27 advmod 27:advmod Id=384o|Translit=cilkom|LTranslit=cilkom 27 нормальному нормальний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=384p|Translit=normaľnomu|LTranslit=normaľnyj 28 стані стан NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=384q|Translit=stani|LTranslit=stan 29 . . PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=384r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 384s # text = Хоча обсяг інвестицій тут менший, ніж у сільському господарстві (3,7 млрд грн за квартал), це також дуже перспективна галузь. # translit = Choča obśаh investycij tut menšyj, niž u siľśkomu hospodarstvi (3,7 mlrd hrn za kvartal), ce takož duže perspektyvna haluź. 1 Хоча хоча SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=384t|Translit=Choča|LTranslit=choča 2 обсяг обсяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=384u|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 3 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod:gen Id=384v|Translit=investycij|LTranslit=investycija 4 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod Id=384w|Translit=tut|LTranslit=tut 5 менший менший ADJ Afcmsnf Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 25 advcl 25:advcl:хоча SpaceAfter=No|Id=384x|Translit=menšyj|LTranslit=menšyj 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=384y|Translit=,|LTranslit=, 7 ніж ніж SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=384z|Translit=niž|LTranslit=niž 8 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=3850|Translit=u|LTranslit=u 9 сільському сільський ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=3851|Translit=siľśkomu|LTranslit=siľśkyj 10 господарстві господарство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 5 advcl 5:advcl:ніж Id=3852|Translit=hospodarstvi|LTranslit=hospodarstvo 11 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=3853|Translit=(|LTranslit=( 12 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 15 nummod:gov 15:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=3854|Translit=3|LTranslit=3 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=3855|Translit=,|LTranslit=, 14 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 compound 12:compound Id=3856|Translit=7|LTranslit=7 15 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 appos 2:appos Id=3857|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 16 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod:gen Id=3858|Translit=hrn|LTranslit=hrn 17 за за ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=3859|Translit=za|LTranslit=za 18 квартал квартал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:за:acc SpaceAfter=No|Id=385a|Translit=kvartal|LTranslit=kvartal 19 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=385b|Translit=)|LTranslit=) 20 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=385c|Translit=,|LTranslit=, 21 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 25 nsubj 25:nsubj Id=385d|Translit=ce|LTranslit=ce 22 також також ADV R _ 25 advmod 25:advmod Id=385e|Translit=takož|LTranslit=takož 23 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 24 advmod 24:advmod Id=385f|Translit=duže|LTranslit=duže 24 перспективна перспективний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=385g|Translit=perspektyvna|LTranslit=perspektyvnyj 25 галузь галузь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=385h|Translit=haluź|LTranslit=haluź 26 . . PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=385i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 385j # text = Україна має високий транзитний потенціал, навіть попри війну на Донбасі. # translit = Ukrajina maě vysokyj tranzytnyj potencial, naviť popry vijnu na Donbasi. 1 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=385k|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 2 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=385l|Translit=maě|LTranslit=maty 3 високий високий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=385m|Translit=vysokyj|LTranslit=vysokyj 4 транзитний транзитний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=385n|Translit=tranzytnyj|LTranslit=tranzytnyj 5 потенціал потенціал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=385o|Translit=potencial|LTranslit=potencial 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=385p|Translit=,|LTranslit=, 7 навіть навіть PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=385q|Translit=naviť|LTranslit=naviť 8 попри попри ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=385r|Translit=popry|LTranslit=popry 9 війну війна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:попри:acc Id=385s|Translit=vijnu|LTranslit=vijna 10 на на ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=385t|Translit=na|LTranslit=na 11 Донбасі Донбас PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:на:loc SpaceAfter=No|Id=385u|Translit=Donbasi|LTranslit=Donbas 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=385v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 385w # text = Тому інвестиційний цикл у транспортну інфраструктуру тільки починається й триватиме ще багато років, маючи такий собі оздоровчий вплив на економіку та розхитану психіку українських водіїв. # translit = Tomu investycijnyj cykl u transportnu infrastrukturu tiľky počynaěťśа j tryvatyme šče bahato rokiv, majučy takyj sobi ozdorovčyj vplyv na ekonomiku ta rozchytanu psychiku ukrajinśkych vodijiv. 1 Тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod|10:advmod Id=385x|Translit=Tomu|LTranslit=tomu 2 інвестиційний інвестиційний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=385y|Translit=investycijnyj|LTranslit=investycijnyj 3 цикл цикл NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj|10:nsubj Id=385z|Translit=cykl|LTranslit=cykl 4 у у ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=3860|Translit=u|LTranslit=u 5 транспортну транспортний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=3861|Translit=transportnu|LTranslit=transportnyj 6 інфраструктуру інфраструктура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:у:acc Id=3862|Translit=infrastrukturu|LTranslit=infrastruktura 7 тільки тільки ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=3863|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 8 починається починатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3864|Translit=počynaěťśа|LTranslit=počynatyśа 9 й й CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=3865|Translit=j|LTranslit=j 10 триватиме тривати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 conj 0:root|8:conj Id=3866|Translit=tryvatyme|LTranslit=tryvaty 11 ще ще ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=3867|Translit=šče|LTranslit=šče 12 багато багато DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 13 det:numgov 13:det:numgov Id=3868|Translit=bahato|LTranslit=bahato 13 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=3869|Translit=rokiv|LTranslit=rik 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=386a|Translit=,|LTranslit=, 15 маючи мати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 10 advcl 10:advcl Id=386b|Translit=majučy|LTranslit=maty 16 такий такий DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=386c|Translit=takyj|LTranslit=takyj 17 собі себе PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=386d|Translit=sobi|LTranslit=sebe 18 оздоровчий оздоровчий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=386e|Translit=ozdorovčyj|LTranslit=ozdorovčyj 19 вплив вплив NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=386f|Translit=vplyv|LTranslit=vplyv 20 на на ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case|24:case Id=386g|Translit=na|LTranslit=na 21 економіку економіка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:на:acc Id=386h|Translit=ekonomiku|LTranslit=ekonomika 22 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=386i|Translit=ta|LTranslit=ta 23 розхитану розхитаний ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=386j|Translit=rozchytanu|LTranslit=rozchytanyj 24 психіку психіка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 21 conj 19:nmod:acc|21:conj Id=386k|Translit=psychiku|LTranslit=psychika 25 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=386l|Translit=ukrajinśkych|LTranslit=ukrajinśkyj 26 водіїв водій NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=386m|Translit=vodijiv|LTranslit=vodij 27 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=386n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 386o # text = Якщо говорити про промисловість, то найбільша динаміка інвестицій спостерігалася в деревообробці та суміжних сегментах: триразове зростання протягом 2014–2017 років. # translit = Jakščo hovoryty pro promyslovisť, to najbiľša dynamika investycij sposterihalaśа v derevoobrobci ta sumižnych sehmentach: tryrazove zrostanńа proťаhom 2014–2017 rokiv. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=386p|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 parataxis:discourse 10:parataxis:discourse Id=386q|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=386r|Translit=pro|LTranslit=pro 4 промисловість промисловість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=386s|Translit=promyslovisť|LTranslit=promyslovisť 5 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=386t|Translit=,|LTranslit=, 6 то то PART Q PartType=Conseq 10 discourse 10:discourse Id=386u|Translit=to|LTranslit=to 7 найбільша найбільший ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=386v|Translit=najbiľša|LTranslit=najbiľšyj 8 динаміка динаміка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=386w|Translit=dynamika|LTranslit=dynamika 9 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod:gen Id=386x|Translit=investycij|LTranslit=investycija 10 спостерігалася спостерігатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=386y|Translit=sposterihalaśа|LTranslit=sposterihatyśа 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case|15:case Id=386z|Translit=v|LTranslit=v 12 деревообробці деревообробка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl:в:loc Id=3870|Translit=derevoobrobci|LTranslit=derevoobrobka 13 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=3871|Translit=ta|LTranslit=ta 14 суміжних суміжний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=3872|Translit=sumižnych|LTranslit=sumižnyj 15 сегментах сегмент NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 12 conj 10:obl:loc|12:conj SpaceAfter=No|Id=3873|Translit=sehmentach|LTranslit=sehment 16 : : PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=3874|Translit=:|LTranslit=: 17 триразове триразовий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=3875|Translit=tryrazove|LTranslit=tryrazovyj 18 зростання зростання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 dislocated 10:dislocated Id=3876|Translit=zrostanńа|LTranslit=zrostanńа 19 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=3877|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 20 2014 2014 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 23 amod 23:amod SpaceAfter=No|Id=3878|Translit=2014|LTranslit=2014 21 – – PUNCT U PunctType=Ndash 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=3879|Translit=–|LTranslit=– 22 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 20 flat:range 20:flat:range Id=387a|Translit=2017|LTranslit=2017 23 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod:протягом:gen SpaceAfter=No|Id=387b|Translit=rokiv|LTranslit=rik 24 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=387c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 387d # text = Важко сказати, що саме визначило такий бурхливий розвиток галузі. # translit = Važko skazaty, ščo same vyznačylo takyj burchlyvyj rozvytok haluzi. 1 Важко важко ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=387e|Translit=Važko|LTranslit=važko 2 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj SpaceAfter=No|Id=387f|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=387g|Translit=,|LTranslit=, 4 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj 6:nsubj Id=387h|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 саме саме PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=387i|Translit=same|LTranslit=same 6 визначило визначити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=387j|Translit=vyznačylo|LTranslit=vyznačyty 7 такий такий DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 advmod:det 8:advmod:det Id=387k|Translit=takyj|LTranslit=takyj 8 бурхливий бурхливий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=387l|Translit=burchlyvyj|LTranslit=burchlyvyj 9 розвиток розвиток NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=387m|Translit=rozvytok|LTranslit=rozvytok 10 галузі галузь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=387n|Translit=haluzi|LTranslit=haluź 11 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=387o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 387p # text = Можливо, заборона на експорт лісу-кругляку. # translit = Možlyvo, zaborona na eksport lisu-kruhľаku. 1 Можливо можливо ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=387q|Translit=Možlyvo|LTranslit=možlyvo 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=387r|Translit=,|LTranslit=, 3 заборона заборона NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=387s|Translit=zaborona|LTranslit=zaborona 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=387t|Translit=na|LTranslit=na 5 експорт експорт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:на:acc Id=387u|Translit=eksport|LTranslit=eksport 6 лісу ліс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=387v|Translit=lisu|LTranslit=lis 7 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=387w|Translit=-|LTranslit=- 8 кругляку кругляк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 appos 6:appos SpaceAfter=No|Id=387x|Translit=kruhľаku|LTranslit=kruhľаk 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=387y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 387z # text = А може, суттєве знецінення гривні, яке з огляду на значну частку українських матеріалів та комплектуючих у собівартості кінцевої продукції галузі підвищило її цінову конкурентоспроможність. # translit = A može, sutťеve znecinenńа hryvni, jake z ohľаdu na značnu častku ukrajinśkych materialiv ta komplektujučych u sobivartosti kincevoji produkciji haluzi pidvyščylo jiji cinovu konkurentospromožnisť. 1 А а CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=3880|Translit=A|LTranslit=a 2 може може ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=3881|Translit=može|LTranslit=može 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=3882|Translit=,|LTranslit=, 4 суттєве суттєвий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=3883|Translit=sutťеve|LTranslit=sutťеvyj 5 знецінення знецінення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root|23:nsubj:rel Id=3884|Translit=znecinenńа|LTranslit=znecinenńа 6 гривні гривня NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=3885|Translit=hryvni|LTranslit=hryvńа 7 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=3886|Translit=,|LTranslit=, 8 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 5:ref|23:nsubj Id=3887|Translit=jake|LTranslit=jakyj 9 з з ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=3888|Translit=z|LTranslit=z 10 огляду огляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:з:gen Id=3889|Translit=ohľаdu|LTranslit=ohľаd 11 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=388a|Translit=na|LTranslit=na 12 значну значний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=388b|Translit=značnu|LTranslit=značnyj 13 частку частка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:на:acc Id=388c|Translit=častku|LTranslit=častka 14 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 15 amod 15:amod|17:amod Id=388d|Translit=ukrajinśkych|LTranslit=ukrajinśkyj 15 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Id=388e|Translit=materialiv|LTranslit=material 16 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=388f|Translit=ta|LTranslit=ta 17 комплектуючих комплектуючі NOUN Ap--pgf-p Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Tense=Pres 15 conj 13:nmod:gen|15:conj Id=388g|Translit=komplektujučych|LTranslit=komplektujuči 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=388h|Translit=u|LTranslit=u 19 собівартості собівартість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:у:loc Id=388i|Translit=sobivartosti|LTranslit=sobivartisť 20 кінцевої кінцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=388j|Translit=kincevoji|LTranslit=kincevyj 21 продукції продукція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod:gen Id=388k|Translit=produkciji|LTranslit=produkcija 22 галузі галузь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod:gen Id=388l|Translit=haluzi|LTranslit=haluź 23 підвищило підвищити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=388m|Translit=pidvyščylo|LTranslit=pidvyščyty 24 її її DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 26 det 26:det Id=388n|Translit=jiji|LTranslit=jiji 25 цінову ціновий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=388o|Translit=cinovu|LTranslit=cinovyj 26 конкурентоспроможність конкурентоспроможність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obj 23:obj SpaceAfter=No|Id=388p|Translit=konkurentospromožnisť|LTranslit=konkurentospromožnisť 27 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=388q|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 388r # text = Хоч би якою була причина, зростання інвестицій у цей сегмент рано чи пізно дасть результат — збільшення кількості робочих місць та доданої вартості. # translit = Choč by jakoju bula pryčyna, zrostanńа investycij u cej sehment rano čy pizno dasť rezuľtat — zbiľšenńа kiľkosti robočych misć ta dodanoji vartosti. 1 Хоч хоч SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=388s|Translit=Choč|LTranslit=choč 2 би би AUX Q Mood=Cnd 3 aux 3:aux Id=388t|Translit=by|LTranslit=by 3 якою який DET Pr--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 15 advcl 15:advcl:хоч Id=388u|Translit=jakoju|LTranslit=jakyj 4 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=388v|Translit=bula|LTranslit=buty 5 причина причина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=388w|Translit=pryčyna|LTranslit=pryčyna 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=388x|Translit=,|LTranslit=, 7 зростання зростання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=388y|Translit=zrostanńа|LTranslit=zrostanńа 8 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod:gen Id=388z|Translit=investycij|LTranslit=investycija 9 у у ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=3890|Translit=u|LTranslit=u 10 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=3891|Translit=cej|LTranslit=cej 11 сегмент сегмент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:у:acc Id=3892|Translit=sehment|LTranslit=sehment 12 рано рано ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=3893|Translit=rano|LTranslit=rano 13 чи чи CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=3894|Translit=čy|LTranslit=čy 14 пізно пізно ADV Rp Degree=Pos 12 conj 12:conj|15:advmod Id=3895|Translit=pizno|LTranslit=pizno 15 дасть дати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3896|Translit=dasť|LTranslit=daty 16 результат результат NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=3897|Translit=rezuľtat|LTranslit=rezuľtat 17 — — PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=3898|Translit=—|LTranslit=— 18 збільшення збільшення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 16 appos 16:appos Id=3899|Translit=zbiľšenńа|LTranslit=zbiľšenńа 19 кількості кількість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod:gen Id=389a|Translit=kiľkosti|LTranslit=kiľkisť 20 робочих робочий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=389b|Translit=robočych|LTranslit=robočyj 21 місць місце NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:gen Id=389c|Translit=misć|LTranslit=misce 22 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=389d|Translit=ta|LTranslit=ta 23 доданої доданий ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=389e|Translit=dodanoji|LTranslit=dodanyj 24 вартості вартість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 conj 19:nmod:gen|21:conj SpaceAfter=No|Id=389f|Translit=vartosti|LTranslit=vartisť 25 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=389g|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 389i # sent_id = 389h # text = Звісно, є досить чутливі до кризи галузі. # translit = Zvisno, ě dosyť čutlyvi do kryzy haluzi. 1 Звісно звісно ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=389j|Translit=Zvisno|LTranslit=zvisno 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=389k|Translit=,|LTranslit=, 3 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=389l|Translit=ě|LTranslit=buty 4 досить досить ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=389m|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 5 чутливі чутливий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=389n|Translit=čutlyvi|LTranslit=čutlyvyj 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=389o|Translit=do|LTranslit=do 7 кризи криза NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl:до:gen Id=389p|Translit=kryzy|LTranslit=kryza 8 галузі галузь NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=389q|Translit=haluzi|LTranslit=haluź 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=389r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 389s # text = Мине час — і в них почнуть інвестувати, обсяг виробництва відновиться. # translit = Myne čas — i v nych počnuť investuvaty, obśаh vyrobnyctva vidnovyťśа. 1 Мине минути VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=389t|Translit=Myne|LTranslit=mynuty 2 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=389u|Translit=čas|LTranslit=čas 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=389v|Translit=—|LTranslit=— 4 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=389w|Translit=i|LTranslit=i 5 в в ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=389x|Translit=v|LTranslit=v 6 них вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 7 obl 7:obl:в:acc Id=389y|Translit=nych|LTranslit=vony 7 почнуть почати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 conj 0:root|1:conj Id=389z|Translit=počnuť|LTranslit=počaty 8 інвестувати інвестувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp SpaceAfter=No|Id=38a0|Translit=investuvaty|LTranslit=investuvaty 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=38a1|Translit=,|LTranslit=, 10 обсяг обсяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=38a2|Translit=obśаh|LTranslit=obśаh 11 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=38a3|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 12 відновиться відновитися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 conj 0:root|7:conj SpaceAfter=No|Id=38a4|Translit=vidnovyťśа|LTranslit=vidnovytyśа 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=38a5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38bx # text = Однак усі ці галузі, з дозволу сказати, вторинні: вони не визначають структури економіки, а за сприятливої кон’юнктури завжди зростають разом з усіма як за обсягом інвестицій, так і за масштабами виробництва. # annotation_gap # translit = Odnak usi ci haluzi, z dozvolu skazaty, vtorynni: vony ne vyznačajuť struktury ekonomiky, a za spryjatlyvoji konjunktury zavždy zrostajuť razom z usima jak za obśаhom investycij, tak i za masštabamy vyrobnyctva. 1 Однак однак CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=38by|Translit=Odnak|LTranslit=odnak 2 усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 4 det 4:det Id=38bz|Translit=usi|LTranslit=uveś 3 ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 4 det 4:det Id=38c0|Translit=ci|LTranslit=cej 4 галузі галузь NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Id=38c1|Translit=haluzi|LTranslit=haluź 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=38c2|Translit=,|LTranslit=, 6 з з ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=38c3|Translit=z|LTranslit=z 7 дозволу дозвіл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:з:gen Id=38c4|Translit=dozvolu|LTranslit=dozvil 8 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 parataxis:discourse 10:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=38c5|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 9 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=38c6|Translit=,|LTranslit=, 10 вторинні вторинний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=38c7|Translit=vtorynni|LTranslit=vtorynnyj 11 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=38c8|Translit=:|LTranslit=: 12 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj|23:nsubj Id=38c9|Translit=vony|LTranslit=vony 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=38ca|Translit=ne|LTranslit=ne 14 визначають визначати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 parataxis 10:parataxis Id=38cb|Translit=vyznačajuť|LTranslit=vyznačaty 15 структури структура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=38cc|Translit=struktury|LTranslit=struktura 16 економіки економіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38cd|Translit=ekonomiky|LTranslit=ekonomika 17 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=38ce|Translit=,|LTranslit=, 18 а а CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=38cf|Translit=a|LTranslit=a 19 за за ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=38cg|Translit=za|LTranslit=za 20 сприятливої сприятливий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=38ch|Translit=spryjatlyvoji|LTranslit=spryjatlyvyj 21 кон’юнктури кон’юнктура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 obl 23:obl:за:gen Id=38ci|Translit=konjunktury|LTranslit=konjunktura 22 завжди завжди ADV Pg------r PronType=Tot 23 advmod 23:advmod Id=38cj|Translit=zavždy|LTranslit=zavždy 23 зростають зростати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj 14:conj Id=38ck|Translit=zrostajuť|LTranslit=zrostaty 24 разом разом ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=38cl|Translit=razom|LTranslit=razom 25 з з ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=38cm|Translit=z|LTranslit=z 26 усіма увесь DET Pg----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Tot 23 obl 23:obl:з:ins Id=38cn|Translit=usima|LTranslit=uveś 27 як як ADV Pr------r PronType=Rel 29 cc 29:cc Id=38co|Translit=jak|LTranslit=jak 28 за за ADP Spsi Case=Ins 29 case 29:case Id=38cp|Translit=za|LTranslit=za 29 обсягом обсяг NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:за:ins Id=38cq|Translit=obśаhom|LTranslit=obśаh 30 інвестицій інвестиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 29 nmod 29:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38cr|Translit=investycij|LTranslit=investycija 31 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=38cs|Translit=,|LTranslit=, 32 так так ADV Pd------r PronType=Dem 35 cc 35:cc Id=38ct|Translit=tak|LTranslit=tak 33 і і PART Q _ 32 fixed 32:fixed Id=38cu|Translit=i|LTranslit=i 34 за за ADP Spsi Case=Ins 35 case 35:case Id=38cv|Translit=za|LTranslit=za 35 масштабами масштаб NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 29 conj 23:obl:за:ins|29:conj Id=38cw|Translit=masštabamy|LTranslit=masštab 36 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 nmod 35:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38cx|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 37 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=38cy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38cz # text = Коли в згаданих секторах справи йдуть добре, можна вважати, що економіка цілковито відновилася після кризи. # translit = Koly v zhadanych sektorach spravy jduť dobre, možna vvažaty, ščo ekonomika cilkovyto vidnovylaśа pisľа kryzy. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=38d0|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=38d1|Translit=v|LTranslit=v 3 згаданих згаданий ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=38d2|Translit=zhadanych|LTranslit=zhadanyj 4 секторах сектор NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl:в:loc Id=38d3|Translit=sektorach|LTranslit=sektor 5 справи справа NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=38d4|Translit=spravy|LTranslit=sprava 6 йдуть йти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl Id=38d5|Translit=jduť|LTranslit=jty 7 добре добре ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod SpaceAfter=No|Id=38d6|Translit=dobre|LTranslit=dobre 8 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=38d7|Translit=,|LTranslit=, 9 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=38d8|Translit=možna|LTranslit=možna 10 вважати вважати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 csubj 9:csubj SpaceAfter=No|Id=38d9|Translit=vvažaty|LTranslit=vvažaty 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=38da|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=38db|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 економіка економіка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=38dc|Translit=ekonomika|LTranslit=ekonomika 14 цілковито цілковито ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=38dd|Translit=cilkovyto|LTranslit=cilkovyto 15 відновилася відновитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 ccomp 10:ccomp Id=38de|Translit=vidnovylaśа|LTranslit=vidnovytyśа 16 після після ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=38df|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 17 кризи криза NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl:після:gen SpaceAfter=No|Id=38dg|Translit=kryzy|LTranslit=kryza 18 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=38dh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38di # text = Але до того моменту нам треба ще трохи почекати. # translit = Ale do toho momentu nam treba šče trochy počekaty. 1 Але але CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=38dj|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=38dk|Translit=do|LTranslit=do 3 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=38dl|Translit=toho|LTranslit=toj 4 моменту момент NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:до:gen Id=38dm|Translit=momentu|LTranslit=moment 5 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 obj 6:obj Id=38dn|Translit=nam|LTranslit=my 6 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=38do|Translit=treba|LTranslit=treba 7 ще ще ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=38dp|Translit=šče|LTranslit=šče 8 трохи трохи ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=38dq|Translit=trochy|LTranslit=trochy 9 почекати почекати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj SpaceAfter=No|Id=38dr|Translit=počekaty|LTranslit=počekaty 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=38ds|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 38du # newpar id = 38dv # sent_id = 38dw # text = Європейські країни бояться не просто підтримки Ердогана своїми турецькими громадами, а імпорту патологій Туреччини. # doc_title = The Economist: Довга рука султана # translit = Ěvropejśki krajiny bojaťśа ne prosto pidtrymky Erdohana svojimy turećkymy hromadamy, a importu patolohij Tureččyny. 1 Європейські європейський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=38dx|Translit=Ěvropejśki|LTranslit=ěvropejśkyj 2 країни країна NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=38dy|Translit=krajiny|LTranslit=krajina 3 бояться боятися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38dz|Translit=bojaťśа|LTranslit=bojatyśа 4 не не PART Q Polarity=Neg 6 cc 6:cc Id=38e0|Translit=ne|LTranslit=ne 5 просто просто PART Q _ 4 fixed 4:fixed Id=38e1|Translit=prosto|LTranslit=prosto 6 підтримки підтримка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=38e2|Translit=pidtrymky|LTranslit=pidtrymka 7 Ердогана Ердоган PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen Id=38e3|Translit=Erdohana|LTranslit=Erdohan 8 своїми свій DET Pps---pia Case=Ins|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 det 10:det Id=38e4|Translit=svojimy|LTranslit=svij 9 турецькими турецький ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=38e5|Translit=turećkymy|LTranslit=turećkyj 10 громадами громада NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod:ins SpaceAfter=No|Id=38e6|Translit=hromadamy|LTranslit=hromada 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=38e7|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=38e8|Translit=a|LTranslit=a 13 імпорту імпорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 3:obj|6:conj Id=38e9|Translit=importu|LTranslit=import 14 патологій патологія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod:gen Id=38ea|Translit=patolohij|LTranslit=patolohija 15 Туреччини Туреччина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38eb|Translit=Tureččyny|LTranslit=Tureččyna 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=38ec|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38ed # text = Після невдалого перевороту в липні 2016-го в країні почався бойкот турецько-німецьких підприємств, які підозрюють у симпатіях до ґюленістів, а також переслідування їхніх власників. # translit = Pisľа nevdaloho perevorotu v lypni 2016-ho v krajini počavśа bojkot turećko-nimećkych pidpryěmstv, jaki pidozŕujuť u sympatijach do gulenistiv, a takož peresliduvanńа jichnich vlasnykiv. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=38ee|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 невдалого невдалий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=38ef|Translit=nevdaloho|LTranslit=nevdalyj 3 перевороту переворот NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl:після:gen Id=38eg|Translit=perevorotu|LTranslit=perevorot 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=38eh|Translit=v|LTranslit=v 5 липні липень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod:в:loc Id=38ei|Translit=lypni|LTranslit=lypeń 6 2016-го 2016-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 nmod 5:nmod:gen Id=38ej|Translit=2016-ho|LTranslit=2016-yj 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=38ek|Translit=v|LTranslit=v 8 країні країна NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:в:loc Id=38el|Translit=krajini|LTranslit=krajina 9 почався початися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38em|Translit=počavśа|LTranslit=počatyśа 10 бойкот бойкот NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=38en|Translit=bojkot|LTranslit=bojkot 11 турецько турецький ADJ A Hyph=Yes 13 compound 13:compound SpaceAfter=No|Id=38eo|Translit=turećko|LTranslit=turećkyj 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=38ep|Translit=-|LTranslit=- 13 німецьких німецький ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=38eq|Translit=nimećkych|LTranslit=nimećkyj 14 підприємств підприємство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod:gen|17:obj:rel SpaceAfter=No|Id=38er|Translit=pidpryěmstv|LTranslit=pidpryěmstvo 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=38es|Translit=,|LTranslit=, 16 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 17 obj 14:ref|17:obj Id=38et|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 17 підозрюють підозрювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=38eu|Translit=pidozŕujuť|LTranslit=pidozŕuvaty 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=38ev|Translit=u|LTranslit=u 19 симпатіях симпатія NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 17 obl 17:obl:у:loc Id=38ew|Translit=sympatijach|LTranslit=sympatija 20 до до ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=38ex|Translit=do|LTranslit=do 21 ґюленістів ґюленіст NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod 19:nmod:до:gen SpaceAfter=No|Id=38ey|Translit=gulenistiv|LTranslit=gulenist 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=38ez|Translit=,|LTranslit=, 23 а а CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=38f0|Translit=a|LTranslit=a 24 також також ADV R _ 23 fixed 23:fixed Id=38f1|Translit=takož|LTranslit=takož 25 переслідування переслідування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 conj 9:nsubj|10:conj Id=38f2|Translit=peresliduvanńа|LTranslit=peresliduvanńа 26 їхніх їхній DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det 27:det Id=38f3|Translit=jichnich|LTranslit=jichnij 27 власників власник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38f4|Translit=vlasnykiv|LTranslit=vlasnyk 28 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=38f5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38f6 # text = Турки в Німеччині стишують голос, коли їх запитують про політику, а політологи розповідають, що їм складно знайти тих, хто погодився б говорити. # translit = Turky v Nimeččyni styšujuť holos, koly jich zapytujuť pro polityku, a politolohy rozpovidajuť, ščo jim skladno znajty tych, chto pohodyvśа b hovoryty. 1 Турки турок NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=38f7|Translit=Turky|LTranslit=turok 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=38f8|Translit=v|LTranslit=v 3 Німеччині Німеччина PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod:в:loc Id=38f9|Translit=Nimeččyni|LTranslit=Nimeččyna 4 стишують стишувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38fa|Translit=styšujuť|LTranslit=styšuvaty 5 голос голос NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=38fb|Translit=holos|LTranslit=holos 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=38fc|Translit=,|LTranslit=, 7 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 9 advmod 9:advmod Id=38fd|Translit=koly|LTranslit=koly 8 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 9 obj 9:obj Id=38fe|Translit=jich|LTranslit=vony 9 запитують запитувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 advcl 4:advcl Id=38ff|Translit=zapytujuť|LTranslit=zapytuvaty 10 про про ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=38fg|Translit=pro|LTranslit=pro 11 політику політика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl:про:acc SpaceAfter=No|Id=38fh|Translit=polityku|LTranslit=polityka 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=38fi|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=38fj|Translit=a|LTranslit=a 14 політологи політолог NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Id=38fk|Translit=politolohy|LTranslit=politoloh 15 розповідають розповідати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 0:root|4:conj SpaceAfter=No|Id=38fl|Translit=rozpovidajuť|LTranslit=rozpovidaty 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=38fm|Translit=,|LTranslit=, 17 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=38fn|Translit=ščo|LTranslit=ščo 18 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 obj 19:obj Id=38fo|Translit=jim|LTranslit=vony 19 складно складно ADV Rp Degree=Pos 15 ccomp 15:ccomp Id=38fp|Translit=skladno|LTranslit=skladno 20 знайти знайти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 19 csubj 19:csubj Id=38fq|Translit=znajty|LTranslit=znajty 21 тих той DET Pd---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 20 obj 20:obj|24:nsubj:rel|26:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=38fr|Translit=tych|LTranslit=toj 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=38fs|Translit=,|LTranslit=, 23 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 21:ref|24:nsubj|26:nsubj:x Id=38ft|Translit=chto|LTranslit=chto 24 погодився погодитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 acl:relcl 21:acl:relcl Id=38fu|Translit=pohodyvśа|LTranslit=pohodytyśа 25 б б AUX Q Mood=Cnd 24 aux 24:aux Id=38fv|Translit=b|LTranslit=b 26 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 24 xcomp 24:xcomp SpaceAfter=No|Id=38fw|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 27 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=38fx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38fy # text = «Людям дедалі важче дивитися одне одному в очі», — каже курдський активіст із Кельна Джахіт Базар. # translit = «Ľuďаm dedali važče dyvytyśа odne odnomu v oči», — kaže kurdśkyj aktyvist iz Keľna Džachit Bazar. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=38fz|Translit=«|LTranslit=« 2 Людям людина NOUN Ncfpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=38g0|Translit=Ľuďаm|LTranslit=ľudyna 3 дедалі дедалі ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=38g1|Translit=dedali|LTranslit=dedali 4 важче важче ADV Rc Degree=Cmp 0 root 0:root Id=38g2|Translit=važče|LTranslit=važče 5 дивитися дивитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=38g3|Translit=dyvytyśа|LTranslit=dyvytyśа 6 одне один DET Pi--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 5 obj 5:obj Id=38g4|Translit=odne|LTranslit=odyn 7 одному один DET Pi--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 flat:abs 6:flat:abs Id=38g5|Translit=odnomu|LTranslit=odyn 8 в в ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=38g6|Translit=v|LTranslit=v 9 очі око NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 5 obl 5:obl:в:acc SpaceAfter=No|Id=38g7|Translit=oči|LTranslit=oko 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=38g8|Translit=»|LTranslit=» 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=38g9|Translit=,|LTranslit=, 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=38ga|Translit=—|LTranslit=— 13 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=38gb|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 14 курдський курдський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=38gc|Translit=kurdśkyj|LTranslit=kurdśkyj 15 активіст активіст NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=38gd|Translit=aktyvist|LTranslit=aktyvist 16 із із ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=38ge|Translit=iz|LTranslit=iz 17 Кельна Кельн PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod:із:gen Id=38gf|Translit=Keľna|LTranslit=Keľn 18 Джахіт Джахіт PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title Id=38gg|Translit=Džachit|LTranslit=Džachit 19 Базар Базар PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 18 flat:name 18:flat:name SpaceAfter=No|Id=38gh|Translit=Bazar|LTranslit=Bazar 20 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=38gi|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38gk # sent_id = 38gj # text = Німецькі політики звинувачують у поглибленні такого розколу організації на кшталт DITIB (Турецько-ісламська спілка релігійних установ) — німецьке відгалуження турецького управління у справах релігії Діянет, засноване світськими урядами Туреччини в 1980-х для протидії більш консервативним організаціям. # translit = Nimećki polityky zvynuvačujuť u pohlyblenni takoho rozkolu orhanizaciji na kštalt DITIB (Turećko-islamśka spilka relihijnych ustanov) — nimećke vidhaluženńа turećkoho upravlinńа u spravach relihiji Dijanet, zasnovane svitśkymy uŕаdamy Tureččyny v 1980-ch dľа protydiji biľš konservatyvnym orhanizacijam. 1 Німецькі німецький ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=38gl|Translit=Nimećki|LTranslit=nimećkyj 2 політики політик NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=38gm|Translit=polityky|LTranslit=polityk 3 звинувачують звинувачувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38gn|Translit=zvynuvačujuť|LTranslit=zvynuvačuvaty 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=38go|Translit=u|LTranslit=u 5 поглибленні поглиблення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl:у:loc Id=38gp|Translit=pohlyblenni|LTranslit=pohlyblenńа 6 такого такий DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=38gq|Translit=takoho|LTranslit=takyj 7 розколу розкол NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod:gen Id=38gr|Translit=rozkolu|LTranslit=rozkol 8 організації організація NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=38gs|Translit=orhanizaciji|LTranslit=orhanizacija 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=38gt|Translit=na|LTranslit=na 10 кшталт кшталт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:на:acc Id=38gu|Translit=kštalt|LTranslit=kštalt 11 DITIB DITIB X X Foreign=Yes 10 nmod 10:nmod Id=38gv|Translit=DITIB|LTranslit=DITIB 12 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=38gw|Translit=(|LTranslit=( 13 Турецько турецький ADJ A Hyph=Yes 15 compound 15:compound SpaceAfter=No|Id=38gx|Translit=Turećko|LTranslit=turećkyj 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=38gy|Translit=-|LTranslit=- 15 ісламська ісламський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=38gz|Translit=islamśka|LTranslit=islamśkyj 16 спілка спілка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 appos 11:appos Id=38h0|Translit=spilka|LTranslit=spilka 17 релігійних релігійний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=38h1|Translit=relihijnych|LTranslit=relihijnyj 18 установ установа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38h2|Translit=ustanov|LTranslit=ustanova 19 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=38h3|Translit=)|LTranslit=) 20 — — PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=38h4|Translit=—|LTranslit=— 21 німецьке німецький ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=38h5|Translit=nimećke|LTranslit=nimećkyj 22 відгалуження відгалуження NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 appos 11:appos Id=38h6|Translit=vidhaluženńа|LTranslit=vidhaluženńа 23 турецького турецький ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=38h7|Translit=turećkoho|LTranslit=turećkyj 24 управління управління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:gen Id=38h8|Translit=upravlinńа|LTranslit=upravlinńа 25 у у ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=38h9|Translit=u|LTranslit=u 26 справах справа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 24 nmod 24:nmod:у:loc Id=38ha|Translit=spravach|LTranslit=sprava 27 релігії релігія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod:gen Id=38hb|Translit=relihiji|LTranslit=relihija 28 Діянет Діянет PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=38hc|Translit=Dijanet|LTranslit=Dijanet 29 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=38hd|Translit=,|LTranslit=, 30 засноване заснований ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 amod 22:amod Id=38he|Translit=zasnovane|LTranslit=zasnovanyj 31 світськими світський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 32 amod 32:amod Id=38hf|Translit=svitśkymy|LTranslit=svitśkyj 32 урядами уряд NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 30 obl 30:obl:ins Id=38hg|Translit=uŕаdamy|LTranslit=uŕаd 33 Туреччини Туреччина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod:gen Id=38hh|Translit=Tureččyny|LTranslit=Tureččyna 34 в в ADP Spsl Case=Loc 35 case 35:case Id=38hi|Translit=v|LTranslit=v 35 1980-х 1980-й NOUN Ao--plf Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 30 obl 30:obl:в:loc Id=38hj|Translit=1980-ch|LTranslit=1980-j 36 для для ADP Spsg Case=Gen 37 case 37:case Id=38hk|Translit=dľа|LTranslit=dľа 37 протидії протидія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 obl 30:obl:для:gen Id=38hl|Translit=protydiji|LTranslit=protydija 38 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 39 advmod 39:advmod Id=38hm|Translit=biľš|LTranslit=biľš 39 консервативним консервативний ADJ Afp-pdf Case=Dat|Degree=Pos|Number=Plur 40 amod 40:amod Id=38hn|Translit=konservatyvnym|LTranslit=konservatyvnyj 40 організаціям організація NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 37 nmod 37:nmod:dat SpaceAfter=No|Id=38ho|Translit=orhanizacijam|LTranslit=orhanizacija 41 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=38hp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38hq # text = Спостерігачі звинувачують DITIB у тому, що вона копіює Діянет у питанні політизації релігії. # translit = Sposterihači zvynuvačujuť DITIB u tomu, ščo vona kopijuě Dijanet u pytanni polityzaciji relihiji. 1 Спостерігачі спостерігач NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=38hr|Translit=Sposterihači|LTranslit=sposterihač 2 звинувачують звинувачувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38hs|Translit=zvynuvačujuť|LTranslit=zvynuvačuvaty 3 DITIB DITIB X X Foreign=Yes 2 obj 2:obj Id=38ht|Translit=DITIB|LTranslit=DITIB 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=38hu|Translit=u|LTranslit=u 5 тому те PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl 2:obl:у:loc SpaceAfter=No|Id=38hv|Translit=tomu|LTranslit=te 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=38hw|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=38hx|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj Id=38hy|Translit=vona|LTranslit=vona 9 копіює копіювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl 5:acl:що Id=38hz|Translit=kopijuě|LTranslit=kopijuvaty 10 Діянет Діянет PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=38i0|Translit=Dijanet|LTranslit=Dijanet 11 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=38i1|Translit=u|LTranslit=u 12 питанні питання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl:у:loc Id=38i2|Translit=pytanni|LTranslit=pytanńа 13 політизації політизація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=38i3|Translit=polityzaciji|LTranslit=polityzacija 14 релігії релігія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38i4|Translit=relihiji|LTranslit=relihija 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=38i5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38i6 # text = Діянет відкликала з Німеччини деяких імамів після звинувачень їх у шпигунстві за власними прихожанами. # translit = Dijanet vidklykala z Nimeččyny dejakych imamiv pisľа zvynuvačeń jich u špyhunstvi za vlasnymy prychožanamy. 1 Діянет Діянет PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=38i7|Translit=Dijanet|LTranslit=Dijanet 2 відкликала відкликати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38i8|Translit=vidklykala|LTranslit=vidklykaty 3 з з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=38i9|Translit=z|LTranslit=z 4 Німеччини Німеччина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl:з:gen Id=38ia|Translit=Nimeččyny|LTranslit=Nimeččyna 5 деяких деякий DET Pi---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 6 det 6:det Id=38ib|Translit=dejakych|LTranslit=dejakyj 6 імамів імам NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=38ic|Translit=imamiv|LTranslit=imam 7 після після ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=38id|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 8 звинувачень звинувачення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 2 obl 2:obl:після:gen Id=38ie|Translit=zvynuvačeń|LTranslit=zvynuvačenńа 9 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod:gen Id=38if|Translit=jich|LTranslit=vony 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=38ig|Translit=u|LTranslit=u 11 шпигунстві шпигунство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod:у:loc Id=38ih|Translit=špyhunstvi|LTranslit=špyhunstvo 12 за за ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=38ii|Translit=za|LTranslit=za 13 власними власний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=38ij|Translit=vlasnymy|LTranslit=vlasnyj 14 прихожанами прихожанин NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:за:ins SpaceAfter=No|Id=38ik|Translit=prychožanamy|LTranslit=prychožanyn 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=38il|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38im # text = Німецькі міністри запропонували, щоб кельнська DITIB розірвала зв’язки з турецькою державою. # translit = Nimećki ministry zaproponuvaly, ščob keľnśka DITIB rozirvala zvjazky z turećkoju deržavoju. 1 Німецькі німецький ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=38in|Translit=Nimećki|LTranslit=nimećkyj 2 міністри міністр NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=38io|Translit=ministry|LTranslit=ministr 3 запропонували запропонувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=38ip|Translit=zaproponuvaly|LTranslit=zaproponuvaty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=38iq|Translit=,|LTranslit=, 5 щоб щоб SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=38ir|Translit=ščob|LTranslit=ščob 6 кельнська кельнський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=38is|Translit=keľnśka|LTranslit=keľnśkyj 7 DITIB DITIB X X Foreign=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=38it|Translit=DITIB|LTranslit=DITIB 8 розірвала розірвати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp Id=38iu|Translit=rozirvala|LTranslit=rozirvaty 9 зв’язки зв’язок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=38iv|Translit=zvjazky|LTranslit=zvjazok 10 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=38iw|Translit=z|LTranslit=z 11 турецькою турецький ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=38ix|Translit=turećkoju|LTranslit=turećkyj 12 державою держава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod:з:ins SpaceAfter=No|Id=38iy|Translit=deržavoju|LTranslit=deržava 13 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=38iz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38j0 # text = Представниця DITIB Айше Айдін твердить, що несправедливо за діями жменьки осіб судити про всіх 800 імамів цієї організації. # translit = Predstavnyćа DITIB Ajše Ajdin tverdyť, ščo nespravedlyvo za dijamy žmeńky osib sudyty pro vsich 800 imamiv ciěji orhanizaciji. 1 Представниця представниця NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=38j1|Translit=Predstavnyćа|LTranslit=predstavnyćа 2 DITIB DITIB X X Foreign=Yes 1 nmod 1:nmod Id=38j2|Translit=DITIB|LTranslit=DITIB 3 Айше Айше PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=38j3|Translit=Ajše|LTranslit=Ajše 4 Айдін Айдін PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 flat:name 3:flat:name Id=38j4|Translit=Ajdin|LTranslit=Ajdin 5 твердить твердити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=38j5|Translit=tverdyť|LTranslit=tverdyty 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=38j6|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=38j7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 несправедливо несправедливо ADV R _ 5 ccomp 5:ccomp Id=38j8|Translit=nespravedlyvo|LTranslit=nespravedlyvo 9 за за ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=38j9|Translit=za|LTranslit=za 10 діями дія NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 13 obl 13:obl:за:ins Id=38ja|Translit=dijamy|LTranslit=dija 11 жменьки жменька NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=38jb|Translit=žmeńky|LTranslit=žmeńka 12 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod 11:nmod:gen Id=38jc|Translit=osib|LTranslit=osoba 13 судити судити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 csubj 8:csubj Id=38jd|Translit=sudyty|LTranslit=sudyty 14 про про ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=38je|Translit=pro|LTranslit=pro 15 всіх весь DET Pg---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 17 det 17:det Id=38jf|Translit=vsich|LTranslit=veś 16 800 800 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod 17:nummod Id=38jg|Translit=800|LTranslit=800 17 імамів імам NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl:про:acc Id=38jh|Translit=imamiv|LTranslit=imam 18 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=38ji|Translit=ciěji|LTranslit=cej 19 організації організація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38jj|Translit=orhanizaciji|LTranslit=orhanizacija 20 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=38jk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38jl # text = Проблеми вже були в інших країнах: у Бельгії влада фламандської частини відкликала офіційний дозвіл однієї з найбільших тамтешніх мечетей через підозри в шпигунстві. # translit = Problemy vže buly v inšych krajinach: u Beľhiji vlada flamandśkoji častyny vidklykala oficijnyj dozvil odniěji z najbiľšych tamtešnich mečetej čerez pidozry v špyhunstvi. 1 Проблеми проблема NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=38jm|Translit=Problemy|LTranslit=problema 2 вже вже ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=38jn|Translit=vže|LTranslit=vže 3 були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38jo|Translit=buly|LTranslit=buty 4 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=38jp|Translit=v|LTranslit=v 5 інших інший DET Pi----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Ind 6 det 6:det Id=38jq|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 6 країнах країна NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl:в:loc SpaceAfter=No|Id=38jr|Translit=krajinach|LTranslit=krajina 7 : : PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=38js|Translit=:|LTranslit=: 8 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=38jt|Translit=u|LTranslit=u 9 Бельгії Бельгія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl:у:loc Id=38ju|Translit=Beľhiji|LTranslit=Beľhija 10 влада влада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=38jv|Translit=vlada|LTranslit=vlada 11 фламандської фламандський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=38jw|Translit=flamandśkoji|LTranslit=flamandśkyj 12 частини частина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod:gen Id=38jx|Translit=častyny|LTranslit=častyna 13 відкликала відкликати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=38jy|Translit=vidklykala|LTranslit=vidklykaty 14 офіційний офіційний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=38jz|Translit=oficijnyj|LTranslit=oficijnyj 15 дозвіл дозвіл NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=38k0|Translit=dozvil|LTranslit=dozvil 16 однієї один DET Pi--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 15 nmod 15:nmod:gen Id=38k1|Promoted=Yes|Translit=odniěji|LTranslit=odyn 17 з з ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=38k2|Translit=z|LTranslit=z 18 найбільших найбільший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=38k3|Translit=najbiľšych|LTranslit=najbiľšyj 19 тамтешніх тамтешній ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=38k4|Translit=tamtešnich|LTranslit=tamtešnij 20 мечетей мечеть NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod:з:gen Id=38k5|Translit=mečetej|LTranslit=mečeť 21 через через ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=38k6|Translit=čerez|LTranslit=čerez 22 підозри підозра NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 13 obl 13:obl:через:acc Id=38k7|Translit=pidozry|LTranslit=pidozra 23 в в ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=38k8|Translit=v|LTranslit=v 24 шпигунстві шпигунство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod:в:loc SpaceAfter=No|Id=38k9|Translit=špyhunstvi|LTranslit=špyhunstvo 25 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=38ka|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 38kc # sent_id = 38kb # text = DITIB уже не вперше викликає неоднозначну реакцію. # translit = DITIB uže ne vperše vyklykaě neodnoznačnu reakciju. 1 DITIB DITIB X X Foreign=Yes 5 nsubj 5:nsubj Id=38kd|Translit=DITIB|LTranslit=DITIB 2 уже уже ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=38ke|Translit=uže|LTranslit=uže 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=38kf|Translit=ne|LTranslit=ne 4 вперше вперше ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=38kg|Translit=vperše|LTranslit=vperše 5 викликає викликати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38kh|Translit=vyklykaě|LTranslit=vyklykaty 6 неоднозначну неоднозначний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=38ki|Translit=neodnoznačnu|LTranslit=neodnoznačnyj 7 реакцію реакція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=38kj|Translit=reakciju|LTranslit=reakcija 8 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=38kk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38kl # text = У Кельні вона збудувала імпозантну, найбільшу в Німеччині мечеть. # translit = U Keľni vona zbuduvala impozantnu, najbiľšu v Nimeččyni mečeť. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=38km|Translit=U|LTranslit=u 2 Кельні Кельн PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl:у:loc Id=38kn|Translit=Keľni|LTranslit=Keľn 3 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=38ko|Translit=vona|LTranslit=vona 4 збудувала збудувати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38kp|Translit=zbuduvala|LTranslit=zbuduvaty 5 імпозантну імпозантний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Id=38kq|Translit=impozantnu|LTranslit=impozantnyj 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=38kr|Translit=,|LTranslit=, 7 найбільшу найбільший ADJ Afsfsas Case=Acc|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj|10:amod Id=38ks|Translit=najbiľšu|LTranslit=najbiľšyj 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=38kt|Translit=v|LTranslit=v 9 Німеччині Німеччина PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl:в:loc Id=38ku|Translit=Nimeččyni|LTranslit=Nimeččyna 10 мечеть мечеть NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=38kv|Translit=mečeť|LTranslit=mečeť 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=38kw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38kx # text = Це налякало місцевих мешканців, яким не подобається аж таке видиме вторгнення ісламу в це традиційно католицьке місто. # translit = Ce naľаkalo miscevych meškanciv, jakym ne podobaěťśа až take vydyme vtorhnenńа islamu v ce tradycijno katolyćke misto. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=38ky|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 налякало налякати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38kz|Translit=naľаkalo|LTranslit=naľаkaty 3 місцевих місцевий ADJ Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=38l0|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 4 мешканців мешканець NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj|8:obj:rel SpaceAfter=No|Id=38l1|Translit=meškanciv|LTranslit=meškaneć 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=38l2|Translit=,|LTranslit=, 6 яким який DET Pr----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Rel 8 obj 4:ref|8:obj Id=38l3|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=38l4|Translit=ne|LTranslit=ne 8 подобається подобатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl Id=38l5|Translit=podobaěťśа|LTranslit=podobatyśа 9 аж аж PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=38l6|Translit=až|LTranslit=až 10 таке такий DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 advmod:det 11:advmod:det Id=38l7|Translit=take|LTranslit=takyj 11 видиме видимий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=38l8|Translit=vydyme|LTranslit=vydymyj 12 вторгнення вторгнення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=38l9|Translit=vtorhnenńа|LTranslit=vtorhnenńа 13 ісламу іслам NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen Id=38la|Translit=islamu|LTranslit=islam 14 в в ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=38lb|Translit=v|LTranslit=v 15 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=38lc|Translit=ce|LTranslit=cej 16 традиційно традиційно ADV Rp Degree=Pos 17 advmod 17:advmod Id=38ld|Translit=tradycijno|LTranslit=tradycijno 17 католицьке католицький ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=38le|Translit=katolyćke|LTranslit=katolyćkyj 18 місто місто NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:в:acc SpaceAfter=No|Id=38lf|Translit=misto|LTranslit=misto 19 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=38lg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38lh # text = Нещодавно для вірян відкрилася молитовна зала мечеті, величезні вікна якої спроектовані так, щоб заливати її світлом, таким чином «сприяючи прозорості»; на нижньому поверсі міститься міні-маркет, який, за словами Айдін, має «зняти страхи й бар’єри для контактів» серед немусульман — їх запросять відвідувати заклади (халяльного) харчування, які відкриються цього року. # translit = Neščodavno dľа viŕаn vidkrylaśа molytovna zala mečeti, velyčezni vikna jakoji sproektovani tak, ščob zalyvaty jiji svitlom, takym čynom «spryjajučy prozorosti»; na nyžńomu poversi mistyťśа mini-market, jakyj, za slovamy Ajdin, maě «zńаty strachy j barěry dľа kontaktiv» sered nemusuľman — jich zaprośаť vidviduvaty zaklady (chaľаľnoho) charčuvanńа, jaki vidkryjuťśа ćoho roku. 1 Нещодавно нещодавно ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=38li|Translit=Neščodavno|LTranslit=neščodavno 2 для для ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=38lj|Translit=dľа|LTranslit=dľа 3 вірян вірянин NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl:для:gen Id=38lk|Translit=viŕаn|LTranslit=viŕаnyn 4 відкрилася відкритися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38ll|Translit=vidkrylaśа|LTranslit=vidkrytyśа 5 молитовна молитовний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=38lm|Translit=molytovna|LTranslit=molytovnyj 6 зала зала NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj|10:nmod:nom Id=38ln|Translit=zala|LTranslit=zala 7 мечеті мечеть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38lo|Translit=mečeti|LTranslit=mečeť 8 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=38lp|Translit=,|LTranslit=, 9 величезні величезний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=38lq|Translit=velyčezni|LTranslit=velyčeznyj 10 вікна вікно NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=38lr|Translit=vikna|LTranslit=vikno 11 якої який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nmod 6:ref|10:nmod:gen Id=38ls|Translit=jakoji|LTranslit=jakyj 12 спроектовані спроектований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl 6:acl:relcl Id=38lt|Translit=sproektovani|LTranslit=sproektovanyj 13 так так ADV Pd------r PronType=Dem 12 advmod 12:advmod SpaceAfter=No|Id=38lu|Translit=tak|LTranslit=tak 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=38lv|Translit=,|LTranslit=, 15 щоб щоб SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=38lw|Translit=ščob|LTranslit=ščob 16 заливати заливати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 13 advcl 13:advcl:щоб Id=38lx|Translit=zalyvaty|LTranslit=zalyvaty 17 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj 16:obj Id=38ly|Translit=jiji|LTranslit=vona 18 світлом світло NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 16 obl 16:obl:ins SpaceAfter=No|Id=38lz|Translit=svitlom|LTranslit=svitlo 19 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=38m0|Translit=,|LTranslit=, 20 таким такий DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Id=38m1|Translit=takym|LTranslit=takyj 21 чином чин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:ins Id=38m2|Translit=čynom|LTranslit=čyn 22 « « PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=38m3|Translit=«|LTranslit=« 23 сприяючи сприяти VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 16 advcl 16:advcl Id=38m4|Translit=spryjajučy|LTranslit=spryjaty 24 прозорості прозорість NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 23 obj 23:obj SpaceAfter=No|Id=38m5|Translit=prozorosti|LTranslit=prozorisť 25 » » PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=38m6|Translit=»|LTranslit=» 26 ; ; PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=38m7|Translit=;|LTranslit=; 27 на на ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=38m8|Translit=na|LTranslit=na 28 нижньому нижній ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=38m9|Translit=nyžńomu|LTranslit=nyžnij 29 поверсі поверх NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl:на:loc Id=38ma|Translit=poversi|LTranslit=poverch 30 міститься міститися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=38mb|Translit=mistyťśа|LTranslit=mistytyśа 31 міні міні ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 33 compound 33:compound SpaceAfter=No|Id=38mc|Translit=mini|LTranslit=mini 32 - - PUNCT U PunctType=Hyph 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=38md|Translit=-|LTranslit=- 33 маркет маркет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj|41:nsubj:rel|43:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=38me|Translit=market|LTranslit=market 34 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=38mf|Translit=,|LTranslit=, 35 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 41 nsubj 33:ref|41:nsubj|43:nsubj:x SpaceAfter=No|Id=38mg|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 36 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=38mh|Translit=,|LTranslit=, 37 за за ADP Spsi Case=Ins 38 case 38:case Id=38mi|Translit=za|LTranslit=za 38 словами слово NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 41 parataxis:discourse 41:parataxis:discourse Id=38mj|Translit=slovamy|LTranslit=slovo 39 Айдін Айдін PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 38 nmod 38:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38mk|Translit=Ajdin|LTranslit=Ajdin 40 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=38ml|Translit=,|LTranslit=, 41 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 acl:relcl 33:acl:relcl Id=38mm|Translit=maě|LTranslit=maty 42 « « PUNCT U PunctType=Quot 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=38mn|Translit=«|LTranslit=« 43 зняти зняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 41 xcomp 41:xcomp Id=38mo|Translit=zńаty|LTranslit=zńаty 44 страхи страх NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 43 obj 43:obj Id=38mp|Translit=strachy|LTranslit=strach 45 й й CCONJ Ccs _ 46 cc 46:cc Id=38mq|Translit=j|LTranslit=j 46 бар’єри бар’єр NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 44 conj 43:obj|44:conj Id=38mr|Translit=barěry|LTranslit=barěr 47 для для ADP Spsg Case=Gen 48 case 48:case Id=38ms|Translit=dľа|LTranslit=dľа 48 контактів контакт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 46 nmod 46:nmod:для:gen SpaceAfter=No|Id=38mt|Translit=kontaktiv|LTranslit=kontakt 49 » » PUNCT U PunctType=Quot 43 punct 43:punct Id=38mu|Translit=»|LTranslit=» 50 серед серед ADP Spsg Case=Gen 51 case 51:case Id=38mv|Translit=sered|LTranslit=sered 51 немусульман немусульманин NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 43 obl 43:obl:серед:gen Id=38mw|Translit=nemusuľman|LTranslit=nemusuľmanyn 52 — — PUNCT U PunctType=Dash 54 punct 54:punct Id=38mx|Translit=—|LTranslit=— 53 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 54 obj 54:obj Id=38my|Translit=jich|LTranslit=vony 54 запросять запросити VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 41 parataxis 41:parataxis Id=38mz|Translit=zaprośаť|LTranslit=zaprosyty 55 відвідувати відвідувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 54 advcl:svc 54:advcl:svc Id=38n0|Translit=vidviduvaty|LTranslit=vidviduvaty 56 заклади заклад NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 55 obj 55:obj|63:nsubj:rel Id=38n1|Translit=zaklady|LTranslit=zaklad 57 ( ( PUNCT U _ 60 punct 60:punct SpaceAfter=No|Id=38n2|Translit=(|LTranslit=( 58 халяльного халяльний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 60 amod 60:amod SpaceAfter=No|Id=38n3|Translit=chaľаľnoho|LTranslit=chaľаľnyj 59 ) ) PUNCT U _ 58 punct 58:punct Id=38n4|Translit=)|LTranslit=) 60 харчування харчування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 56 nmod 56:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38n5|Translit=charčuvanńа|LTranslit=charčuvanńа 61 , , PUNCT U _ 63 punct 63:punct Id=38n6|Translit=,|LTranslit=, 62 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 63 nsubj 56:ref|63:nsubj Id=38n7|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 63 відкриються відкритися VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 56 acl:relcl 56:acl:relcl Id=38n8|Translit=vidkryjuťśа|LTranslit=vidkrytyśа 64 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 65 det 65:det Id=38n9|Translit=ćoho|LTranslit=cej 65 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 63 obl 63:obl:gen SpaceAfter=No|Id=38na|Translit=roku|LTranslit=rik 66 . . PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=38nb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38nc # text = Мечеть випромінює нову впевненість німецького ісламу, хоча покликана задовольняти потреби не настільки впевненого покоління. # translit = Mečeť vypromińuě novu vpevnenisť nimećkoho islamu, choča poklykana zadovoľńаty potreby ne nastiľky vpevnenoho pokolinńа. 1 Мечеть мечеть NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj|10:nsubj:x Id=38nd|Translit=Mečeť|LTranslit=mečeť 2 випромінює випромінювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38ne|Translit=vypromińuě|LTranslit=vypromińuvaty 3 нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=38nf|Translit=novu|LTranslit=novyj 4 впевненість впевненість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=38ng|Translit=vpevnenisť|LTranslit=vpevnenisť 5 німецького німецький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=38nh|Translit=nimećkoho|LTranslit=nimećkyj 6 ісламу іслам NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38ni|Translit=islamu|LTranslit=islam 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=38nj|Translit=,|LTranslit=, 8 хоча хоча CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=38nk|Translit=choča|LTranslit=choča 9 покликана покликаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj 0:root|2:conj Id=38nl|Translit=poklykana|LTranslit=poklykanyj 10 задовольняти задовольняти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=38nm|Translit=zadovoľńаty|LTranslit=zadovoľńаty 11 потреби потреба NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obj 10:obj Id=38nn|Translit=potreby|LTranslit=potreba 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=38no|Translit=ne|LTranslit=ne 13 настільки настільки ADV Pd------r PronType=Dem 14 advmod 14:advmod Id=38np|Translit=nastiľky|LTranslit=nastiľky 14 впевненого впевнений ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 amod 15:amod Id=38nq|Translit=vpevnenoho|LTranslit=vpevnenyj 15 покоління покоління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38nr|Translit=pokolinńа|LTranslit=pokolinńа 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=38ns|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38nt # text = «Я не можу уявити Німеччину своєю батьківщиною», — каже вже немолодий механік Реджеп, якого батьки ще в дитинстві привезли з Анатолії до Кельна. # translit = «Ja ne možu ujavyty Nimeččynu svoěju baťkivščynoju», — kaže vže nemolodyj mechanik Redžep, jakoho baťky šče v dytynstvi pryvezly z Anatoliji do Keľna. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=38nu|Translit=«|LTranslit=« 2 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj|5:nsubj:x Id=38nv|Translit=Ja|LTranslit=ja 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=38nw|Translit=ne|LTranslit=ne 4 можу могти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38nx|Translit=možu|LTranslit=mohty 5 уявити уявити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=38ny|Translit=ujavyty|LTranslit=ujavyty 6 Німеччину Німеччина PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj|8:nsubj:sp Id=38nz|Translit=Nimeččynu|LTranslit=Nimeččyna 7 своєю свій DET Pps-f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 det 8:det Id=38o0|Translit=svoěju|LTranslit=svij 8 батьківщиною батьківщина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 xcomp:sp 5:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=38o1|Translit=baťkivščynoju|LTranslit=baťkivščyna 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=38o2|Translit=»|LTranslit=» 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=38o3|Translit=,|LTranslit=, 11 — — PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=38o4|Translit=—|LTranslit=— 12 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=38o5|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 13 вже вже ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=38o6|Translit=vže|LTranslit=vže 14 немолодий немолодий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=38o7|Translit=nemolodyj|LTranslit=nemolodyj 15 механік механік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj|23:obj:rel Id=38o8|Translit=mechanik|LTranslit=mechanik 16 Реджеп Реджеп PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title SpaceAfter=No|Id=38o9|Translit=Redžep|LTranslit=Redžep 17 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=38oa|Translit=,|LTranslit=, 18 якого який DET Pr--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 23 obj 15:ref|23:obj Id=38ob|Translit=jakoho|LTranslit=jakyj 19 батьки батьки NOUN Nc-pny Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Ptan 23 nsubj 23:nsubj Id=38oc|Translit=baťky|LTranslit=baťky 20 ще ще ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=38od|Translit=šče|LTranslit=šče 21 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=38oe|Translit=v|LTranslit=v 22 дитинстві дитинство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 23 obl 23:obl:в:loc Id=38of|Translit=dytynstvi|LTranslit=dytynstvo 23 привезли привезти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl 15:acl:relcl Id=38og|Translit=pryvezly|LTranslit=pryvezty 24 з з ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=38oh|Translit=z|LTranslit=z 25 Анатолії Анатолія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 obl 23:obl:з:gen Id=38oi|Translit=Anatoliji|LTranslit=Anatolija 26 до до ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=38oj|Translit=do|LTranslit=do 27 Кельна Кельн PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl:до:gen SpaceAfter=No|Id=38ok|Translit=Keľna|LTranslit=Keľn 28 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=38ol|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38om # text = У цей час замотані хустками дівчатка радісно роблять селфі перед височезними мінаретами мечеті. # translit = U cej čas zamotani chustkamy divčatka radisno robľаť selfi pered vysočeznymy minaretamy mečeti. 1 У у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=38on|Translit=U|LTranslit=u 2 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=38oo|Translit=cej|LTranslit=cej 3 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl:у:acc Id=38op|Translit=čas|LTranslit=čas 4 замотані замотаний ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=38oq|Translit=zamotani|LTranslit=zamotanyj 5 хустками хустка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl:ins Id=38or|Translit=chustkamy|LTranslit=chustka 6 дівчатка дівчатко NOUN Ncnpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=38os|Translit=divčatka|LTranslit=divčatko 7 радісно радісно ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=38ot|Translit=radisno|LTranslit=radisno 8 роблять робити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=38ou|Translit=robľаť|LTranslit=robyty 9 селфі селфі NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 obj 8:obj Id=38ov|Translit=selfi|LTranslit=selfi 10 перед перед ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=38ow|Translit=pered|LTranslit=pered 11 височезними височезний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=38ox|Translit=vysočeznymy|LTranslit=vysočeznyj 12 мінаретами мінарет NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl:перед:ins Id=38oy|Translit=minaretamy|LTranslit=minaret 13 мечеті мечеть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod:gen SpaceAfter=No|Id=38oz|Translit=mečeti|LTranslit=mečeť 14 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=38p0|Translit=.|LTranslit=.