|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170629T095313Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es"> |
|
<prop type="x-tucount">289</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Vamos a realizar una nueva investigación de su capacidad de trabajo, a más tardar, en y en esa ocasión entraremos de nuevo en contacto con usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Työkykyselvityksesi on valmis ja sen perusteella työkyvyssäsi ei ole tapahtunut muutosta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Las disposiciones sobre la renovación de la investigación laboral se encuentran en el artículo 17, del capítulo 33 de la Ley del Seguro Social.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Uutta työkykyselvitystä koskevat määräykset löydät sosiaalivakuutuslain 33. luvun 17 §:stä.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ystävällisin terveisin</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Desea más informaciones sobre el subsidio por enfermedad?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Haluatko tietää lisää sairauskorvauksesta?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En la página Web: www.forsakringskassan.se encontrará más informaciones.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Löydät lisätietoa osoitteesta på www.forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si desea recibir folletos al respecto, llame a nuestro teléfono de autoservicio: +4620-524 524.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Voit myös tilata esitteitä itsepalvelunumerostamme +4620-524 524.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2016-12-13</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>2016-12-13</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Postal address</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Postal address</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Customer service</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Customer service</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Telefax number</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Telefax number</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bankgiro</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Bankgiro</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>+46771-524 524</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>+46771-524 524</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>738-8036</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>738-8036</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Internet</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Internet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Customer service for partners</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Customer service for partners</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Org.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Org.ID</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>+46771-17 90 00</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>+46771-17 90 00</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>202100-5521</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>202100-5521</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Por lo tanto, la Agencia Sueca de Seguro Social desea saber si Ud. percibe o ha percibido una de las siguientes prestaciones:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tämän johdosta Ruotsin vakuutuskassa (Försäkringskassan) haluaa tiedustella maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista etuuksista:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de enfermedad</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sairauspäiväraha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de desempleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Työttömyyskorvaus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda social</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sosiaaliavustus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otro subsidio, indique cuál</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si ha vuelto a trabajar, la Agencia Sueca de Seguro Social le pide que indique desde cuándo trabaja y cuántas horas trabaja por semana.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jos olette palannut työhön, Ruotsin vakuutuskassa pyytää teitä ilmoittamaan, mistä ajankohdasta alkaen olette ollut työssä ja montako tuntia viikossa työskentelette.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su respuesta, fechada y firmada, deberá ser recibida por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna niin että se on perillä Ruotsin vakuutuskassassa viimeistään .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan käytettävissämme olevien tietojen perusteella.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ystävällisin terveisin</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päivämäärä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Allekirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para poder considerar correctamente su derecho a subsidio de incapacidad laboral, se requiere un nuevo dictamen médico, más detallado, que describa su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Voidakseen ottaa kantaa oikeuteenne saada sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa tarvitsee uuden, yksityiskohtaisemman lääkärinlausunnon, jossa kuvataan tämänhetkistä terveydentilaanne ja jossa otetaan kantaa työkykyynne kaikentyyppisten työmarkkinoilla esiintyvien työtehtävien osalta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si tiene la intención de presentar nuevos datos médicos actualizados, la Agencia Sueca de Seguro Social debe recibirlos a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jos aiotte toimittaa meille uusia, ajankohtaisia lääketieteellisiä tietoja, on teidän tehtävä se viimeistään .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan tällä hetkellä käytettävissämme olevien tietojen pohjalta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social adjunta una hoja informativa que puede usar su médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Oheistamme tiedotuslehtisen, jota lääkärinne voi käyttää apunaan lausuntoa laatiessaan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ystävällisin terveisin</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Información para el médico</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tietoa lääkäreille</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Caja de Seguros Sociales [Försäkringskassan] en Suecia necesita una documentación médica actualizada y detallada para poder juzgar el derecho del asegurado a la pensión por invalidez.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ruotsin Vakuutuskassa [Försäkringskassan] tarvitsee ajankohtaiset ja tarkat lääketieteelliset tiedot voidakseen arvioida, onko vakuutettu oikeutettu saamaan työkyvyttömyyseläkettä.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es importante que se observen los puntos siguientes en el dictamen médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>On tärkeää, että alla lueteltavat seikat huomioidaan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Le rogamos responda con el mayor detalle posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Pyydämme Teitä vastaamaan mahdollisimman tarkasti.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique los diagnósticos en latín, con el diagnóstico principal primero.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ilmoittakaa latinankieliset diagnoosit, päädiagnoosi ensin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Evite las abreviaturas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Välttäkää lyhennyksiä.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique enfermedades anteriores con relevancia para el estado actual.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mainitkaa aikaisemmat sairaudet, joilla on merkitystä nykyiselle tilalle.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuándo surgió la enfermedad en cuestión?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Milloin asianomainen sairaus ilmeni?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="66"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa el curso de la enfermedad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Selostakaa sairauden kehitys.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="67"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="68"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué asistencia médica y tratamiento se ha aplicado hasta la fecha?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Millaista sairaanhoitoa ja mitä hoitoja potilaalle on tähän mennessä annettu?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="69"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="70"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="71"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Opinión propia del paciente sobre su estado de salud y capacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Potilaan oma käsitys terveydentilastaan ja työkyvystään.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="72"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)¿Qué hallazgos en el estado o la investigación confirman o contradicen los datos propios del paciente?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mitkä löydöt tutkimuksissa tai selvityksissä vahvistavat potilaan antamat tiedot tai ovat ristiriidassa niiden kanssa?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="73"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="74"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="75"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Proporcione un resumen del estado médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Antakaa yhteenveto lääketieteellisestä tilasta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="76"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="77"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa detalladamente cómo se va afectada la capacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Selostakaa tarkasti, miten se vaikuttaa työkykyyn.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="78"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A partir de qué fecha?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mistä ajankohdasta alkaen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="79"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>c)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>c)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="80"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a su ocupación laboral previa?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Missä määrin kyky suoriutua aikaisemmista työtehtävistä on alentunut?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="81"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>d)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>d)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="82"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a otro trabajo adecuado en el mercado laboral general?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Missä määrin kyky suoriutua muista yleisillä työmarkkinoilla tarjolla olevista sopivista työtehtävistä on alentunut?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="83"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="84"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>a)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="85"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>b)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="86"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Capacidad laboral después del tratamiento/rehabilitación/reciclaje?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Odotettavissa oleva työkyky hoidon/kuntoutuksen/uudelleenkoulutuksen jälkeen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="87"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="88"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="89"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mikä oli teidän viimeisin työsuhteenne asuinmaassanne?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="90"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="91"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Profesión/ocupación:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ammatti/toimi:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="92"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="93"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Horario de trabajo por semana:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Viikoittainen työaika:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="94"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="95"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sueldo mensual:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Palkka kuukaudessa:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="96"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="97"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Último día de trabajo:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Viimeinen työssäolopäivänne:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="98"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="99"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista korvauksista?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="100"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sairauspäiväraha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="101"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="102"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="103"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda social</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Työmarkkinatuki</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="104"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="105"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otra compensación, especifique</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sosiaaliavustus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="106"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="107"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päivämäärä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="108"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Allekirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="109"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lähettäkää Ruotsin vakuutuskassaan päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettu vastauksenne viimeistään .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="110"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muussa tapauksessa Ruotsin vakuutuskassa tekee päätöksen asiassa niiden tietojen pohjalta, joita asiassa nykyisellään on käytettävissä.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="111"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene preguntas?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="112"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ystävällisin terveisin</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="113"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="114"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="115"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dado que Ud. recibe de Suecia un subsidio de incapacidad laboral, la Agencia Sueca de Seguro Social desea que Ud. responda a las preguntas siguientes:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Koska teille maksetaan Ruotsista sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän vastaavan seuraaviin kysymyksiin:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="116"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="117"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa su estado de salud actual lo más detalladamente posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kuvatkaa tämänhetkistä terveydentilaanne mahdollisimman seikkaperäisesti.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="118"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="119"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Describa su impedimento laboral actual y de qué padece.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kuvatkaa tämänhetkisiä esteitänne työnteolle ja vaivojanne.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="120"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>3.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="121"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con el médico?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kuinka usein olette yhteydessä lääkäriin?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="122"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>4.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="123"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kenen lääkärin luona käytte?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="124"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>5.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="125"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique los medicamentos y el tratamiento que ha recibido este año/los años .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Antakaa tiedot lääkityksestänne ja hoidoista, joita olette saanut vuonna/vuosina .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="126"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>6.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="127"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué tipo de trabajo realiza?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mitä työtä teette?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="128"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>7.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="129"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuándo empezó a trabajar otra vez?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Milloin palasitte työhön?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="130"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>8.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>8.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="131"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué medida trabaja?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Paljonko teette työtä?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="132"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>(cantidad de horas/mes)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>(tuntimäärä kuukaudessa)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="133"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>9.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>9.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="134"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué remuneración recibe por su trabajo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Paljonko ansaitsette työstänne?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="135"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>10.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>10.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="136"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante los años – , recibió algunas de las compensaciones siguientes de otro país además de Suecia:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Onko teille vuosina – maksettu jotakin alla mainittua etuutta jostakin muusta maasta kuin Ruotsista:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="137"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Subsidio de enfermedad</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>☐ Sairauspäiväraha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="138"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="139"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Subsidio de desempleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>☐ Työttömyyskorvaus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="140"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="141"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Ayuda social</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>☐ Sosiaaliavustus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="142"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="143"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>☐ Otro subsidio, indique cuál</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>☐ Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="144"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>período______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>ajanjakso______________________</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="145"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>11.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="146"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otros datos importantes que desea indicar:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muita asian kannalta olennaisia tietoja, joita haluatte antaa:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="147"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päivämäärä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="148"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Allekirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="149"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social requiere también que envíe copias de sus datos de declaración de la Renta para el año/los años .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille kopiot veroilmoitustiedoistanne vuodelta/vuosilta .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="150"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social también requiere un dictamen médico actualizado, que proporcione una idea clara de su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille ajankohtaisen lääkärinlausunnon, joka sisältää selkeän kuvauksen tämänhetkisestä terveydentilastanne ja kannanoton työkykyynne kaikentyyppisten töiden osalta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="151"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado información a las autoridades de jubilación y las autoridades fiscales de su domicilio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet tietoja asuinpaikkanne eläkeviranomaisilta ja veroviranomaisilta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="152"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado a las autoridades de jubilación del país donde Ud. reside que le permitan someterse a un examen médico.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet asuinmaanne eläkeviranomaisilta, että teille suoritettaisiin lääkärintarkastus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="153"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Envíe su respuesta a la Agencia Sueca de Seguro Social con fecha y firma.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna Ruotsin vakuutuskassalle.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="154"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si los datos solicitados no son recibidos por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el , se le puede retirar el subsidio de incapacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ellemme ole saaneet pyytämiämme tietoja viimeistään , saatetaan sairauskorvauksen maksaminen lopettaa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="155"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atentamente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ystävällisin terveisin</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="156"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="157"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="158"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="159"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="160"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Elatusapua saava lapsi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="161"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="162"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Etunimi ja sukunimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="163"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="164"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Etunimi ja sukunimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="165"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhemman henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="166"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhemman henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="167"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lapselle maksettava elatusapu</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="168"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otra fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muu päivämäärä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="169"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="170"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="171"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta alkaen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="172"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="173"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="174"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="175"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="176"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="177"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimen selvennys</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="178"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimen selvennys</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="179"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Osoite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="180"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Osoite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="181"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu, hyväksyy sopimuksen lapsen puolesta</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="182"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="183"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="184"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päivämäärä Vanhemman nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="185"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="186"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>18-vuotiaalle opiskelevalle lapselle</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="187"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="188"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El/La estudiante</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Opiskelija</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="189"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Etunimi ja sukunimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="190"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="191"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="192"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Etunimi ja sukunimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="193"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhemman henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="194"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Maksettava elatusapu</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="195"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="196"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Maksamiseen liittyvät säännökset</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="197"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="198"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="199"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="200"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="201"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="202"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="203"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="204"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimen selvennys</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="205"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Nimen selvennys</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="206"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Osoite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="207"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Osoite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="208"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Opiskelija hyväksyy sopimuksen omalta osaltaan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="209"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="210"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="211"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha Firma del estudiante</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päivämäärä Opiskelijan nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="212"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (2)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1 (2)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="213"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="214"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>progresiva)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ulkomailla asuva (Portaaton vähennys)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="215"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päiväys</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="216"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Número personal</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="217"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Enviar a</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lomake lähetetään osoitteeseen</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="218"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="219"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datos personales</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Henkilötiedot</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="220"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Etunimet ja sukunimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="221"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Número personal sueco</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="222"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección postal</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jakeluosoite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="223"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Código postal y Localidad</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="224"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº de teléfono particular (incluya el prefijo)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Puhelin (koti), myös suuntanumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="225"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº de teléfono laboral (incluya el prefijo)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Puhelin (työ), myös suuntanumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="226"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Móvil</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Matkapuhelin</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="227"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A qué año se refiere la solicitud?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mitä vuotta hakemus koskee?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="228"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Mi solicitud es para el año 2 0</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Hakemukseni koskee vuotta 2 0</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="229"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Mi solicitud es para el año 2 0</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Hakemukseni koskee vuotta 2 0</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="230"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de su país de residencia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta asuinmaastanne?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="231"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Escriba sus ingresos totales estimados durante el período comprendido entre enero y diciembre del año al que se refiere la solicitud</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ilmoittakaa kokonaistulonne hakemusvuoden tammikuun alusta joulukuun loppuun saakka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="232"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Yo estimo que mis ingresos totales serán de Indique el total antes de impuestos (importe bruto)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ilmoittakaa summa ennen veroa (brutto) Arvioin kokonaisvuositulojeni olevan työskentelymaan valuutassa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="233"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombre del empleador/de la propia empresa</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Työnantajan/Oman yrityksen nimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="234"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Teléfono (con prefijo e indicativo de país)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Puhelin, myös ulkomaan tunnus ja suuntanumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="235"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si percibe una pensión de invalidez</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="236"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Empezaré a trabajar el</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Aloitan työn</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="237"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Año, mes, día</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Alan tehdä laajemmassa</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="238"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Marque una alternativa</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="239"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="240"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="241"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de otro país que no es el país de residencia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta muusta maasta kuin asuinmaastanne</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="242"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Escriba sus ingresos totales estimados durante el período comprendido entre enero y diciembre del año al que se refiere la solicitud</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ilmoittakaa kokonaistulonne hakemusvuoden tammikuun alusta joulukuun loppuun saakka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="243"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Yo estimo que mis ingresos totales serán de Indique el total antes de impuestos (importe bruto)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ilmoittakaa summa ennen veroa (brutto) Arvioin kokonaisvuositulojeni olevan työskentelymaan valuutassa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="244"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombre del empleador/de la propia empresa</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Työnantajan/Oman yrityksen nimi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="245"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Teléfono (con prefijo e indicativo de país)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Puhelin, myös ulkomaan tunnus ja suuntanumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="246"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si percibe una pensión de invalidez</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="247"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Empezaré a trabajar el</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Aloitan työn</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="248"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Año, mes, día</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Alan tehdä laajemmassa</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="249"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Marque una alternativa</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="250"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="251"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="252"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Número personal</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Henkilönumero</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="253"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2 (2)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>2 (2)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="254"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otras informaciones</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lisätiedot</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="255"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Adjunto información addicional como anexo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Annan lisätiedot liitteessä</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="256"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Allekirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="257"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Declaro bajo juramento que todos los datos indicados en este folleto son completos y verdaderos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Vakuutan kunnian ja omantunnon kautta, että lomakkeessa antamani tiedot ovat täydelliset ja totuudenmukaiset.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="258"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuando los datos se modifiquen deberé notificar a Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Minun on ilmoitettava muuttuneista olosuhteista Vakuutuskassalle</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="259"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Soy consciente de que es un acto punible suministrar datos incorrectos, omitir datos o no notificar a Försäkringskassan cuando los datos que he suministrado se modifiquen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tiedän, että virheellisten tietojen antaminen, tiedon tai muuttuneiden olosuhteiden Vakuutuskassalle ilmoittamatta jättäminen on rangaistava teko.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="260"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Päivämäärä Nimikirjoitus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="261"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La información suministrada es procesada en el sistema de datos de Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tiedot käsitellään Vakuutuskassan tietojärjestelmässä.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="262"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información, lea el folleto "Försäkringskassans personregister" [Registro de las personas de Försäkringskassan]</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Lisätietoja saa esitteestä Försäkringskassans personregister [Vakuutuskassan henkilörekisteri]</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="263"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="264"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="265"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>NOTA:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>HUOM!</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="266"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si sus ingresos aumentan durante el año en curso, deberá enviar el formulario "Notificación de modificación de ingresos de personas que perciben el subsidio de incapacidad laboral" a Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jos tulonne kasvavat kuluvan vuoden aikana, on Teidän lähetettävä lomake "Ilmoitus tulojen muutoksesta sairauskorvauksen yhteydessä" Vakuutuskassalle [Försäkringskassan].</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="267"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="268"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="269"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="270"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Instrucciones para llenar el formulario Solicitud de recálculo de la pensión de invalidez para personas que trabajan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Hakemus Sairauskorvauksen muuntaminen ansiotyön johdosta Ulkomailla asuva (Portaaton vähennys) täyttöohjeet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="271"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El subsidio de incapacidad laboral deberá ser por tiempo indefinido.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Sairauskorvaus ei saa olla määräaikainen, vaan sen on oltava voimassa toistaiseksi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="272"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A qué año se refiere la solicitud?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Mitä vuotta hakemus koskee?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="273"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Indique el año calendario al que se refiere la solicitud.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Ilmoittakaa, mitä kalenterivuotta hakemuksenne koskee.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="274"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Un año calendario comienza el 1 de enero y finaliza el 31 de diciembre.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kalenterivuosi alkaa 1. tammikuuta ja päättyy 31. joulukuuta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="275"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Deberá presentarse una solicitud para cada año calendario.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Hakemus on jätettävä kullekin kalenterivuodelle erikseen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="276"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de su país de residencia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta asuinmaastanne?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="277"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted debe sumar todos los ingresos que generan derechos de pensión que haya percibido o que va a percibir durante el año calendario.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Teidän on laskettava yhteen kaikki eläkkeenne perusteena olevat tulot, jotka olette saanut tai saatte kalenterivuoden aikana.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="278"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto significa que también deberá incluir los ingresos menores y ocasionales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tämä merkitsee sitä, että Teidän on myös otettava mukaan pienet ja tilapäiset tulot.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="279"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Todos los importes deben ser antes de impuestos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kaikki summat ilmoitetaan ennen veroa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="280"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Como ingresos de otro país que no es Suecia se cuentan los ingresos que habrían generado derechos de pensión si usted los hubiese percibido en Suecia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Muusta maasta kuin Ruotsista saataviksi tuloiksi lasketaan sellaiset tulot, jotka olisivat eläkkeen perusteena olevia tuloja, jos saisitte ne Ruotsissa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="281"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ejemplos de ingresos con derecho a pensión que debe incluir en los ingresos totales sueldo como trabajador por cuenta ajena ingresos de una actividad por cuenta propia honorarios de fiduciario, persona de contacto o acompañante parte de la remuneración para padres de una familia de acogimiento remuneración por trabajo político o sin fines de lucro remuneración por participar en un consejo de administración o una asociación subsidio por enfermedad</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Esimerkkejä eläkkeen perusteena olevista tuloista, jotka sinun tulee ottaa mukaan kokonaistuloihin työnantajan maksama palkka tulot omasta yrityksestä toimeksiantotulot tehtävästä uskottuna miehenä, yhteyshenkilönä tai saattajana palkkiosuus, jos toimii kasvattivanhempana palkkio poliittisesta tehtävästä palkkio johtokunnan tai yhdistyksen jäsenenä toimimisesta sairauspäiväraha</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="282"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ejemplos de ingresos que no debe incluir en los ingresos totales el subsidio de incapacidad laboral el subsidio parental en el nivel mínimo la renta vitalicia por accidente de trabajo el subsidio asistencial la renta de capital.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Esimerkkejä tuloista, joita sinun ei tule ottaa mukaan kokonaistuloihin sairauskorvaus alimman tason mukainen vanhempainraha työvammaelinkorko hoitoavustus pääomatulo</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="283"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de otro país que no es el país de residencia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta muusta maasta kuin asuinmaasta</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="284"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="285"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="286"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si tiene varios ingresos debe sumarlos y escribir el importe total antes de impuestos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Jos Teillä on ollut useampia tuloja, laskette ne yhteen ja kirjoitatte summan ennen veroa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="287"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este importe deberá ser aplicable al período comprendido entre enero y diciembre del año en curso.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Summan on sisällettävä koko kuluvan vuoden tulot tammikuun alusta joulukuun loppuun saakka.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="288"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted deberá incluir aquellos que habrían generado derechos de pensión si Usted los hubiese percibido en Suecia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Teidän tulee ottaa mukaan kaikki tulot, jotka olisivat olleet eläkkeen perusteena olevia tuloja, jos olisitte saaneet ne Ruotsista.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="289"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puede usar los ejemplos mencionados en el apartado 3.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fi"> |
|
<seg>Kohdassa 3 mainittuja esimerkkejä voi hyvin käyttää apuna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|