de-francophones commited on
Commit
2d586a3
1 Parent(s): 532a35f

Upload 40 files

Browse files
data/258.de-el.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,304 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T093721Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">37</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="el">
12
+ <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="el">
20
+ <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="el">
28
+ <seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="el">
36
+ <seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="el">
44
+ <seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Begründung</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="el">
52
+ <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="el">
60
+ <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="el">
68
+ <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="el">
76
+ <seg>• την Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="el">
84
+ <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="el">
92
+ <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="el">
100
+ <seg>• συμβολαιογράφο</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="el">
108
+ <seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="el">
116
+ <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="el">
124
+ <seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="el">
132
+ <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Diesem Beschluss liegen folgende Bestimmungen zugrunde:</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="el">
140
+ <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="el">
148
+ <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>• Vorschriften der Försäkringskassan (2006:2) über Lebensbescheinigungen.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="el">
156
+ <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="el">
164
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>Lesen Sie auf der nächsten Seite, was Sie in diesem Fall tun können.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="el">
172
+ <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="el">
180
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>Jessica Selander</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="el">
188
+ <seg>Jessica Selander</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="el">
196
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="el">
204
+ <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="el">
212
+ <seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="el">
220
+ <seg>Η επιστολή αυτή πρέπει να έχει φθάσει μέσα σε δύο μήνες από την ημέρα που λάβατε την απόφαση, και να περιέχει τα εξής στοιχεία:</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="el">
228
+ <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="el">
236
+ <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="el">
244
+ <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="el">
252
+ <seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Falls Sie einen Vertreter beauftragen, ist eine Vollmacht notwendig.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="el">
260
+ <seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Ein Antrag betr.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="el">
268
+ <seg>Πληροφορίες</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Überprüfung ist an die Försäkringskassan, OMP–SA zu senden.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="el">
276
+ <seg>Περισσότερες πληροφορίες για μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα forsakringskassan.se.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>, Schweden.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="el">
284
+ <seg>Εκεί μπορείτε, μεταξύ άλλων, να κατεβάσετε ενημερωτικά φυλλάδια και άλλο πληροφοριακό υλικό.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="el">
292
+ <seg>Έχετε απορίες;</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="el">
300
+ <seg>Αν έχετε απορίες σχετικά με την υπόθεσή σας, μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Kundcenter), αριθμός +46 771-524 524.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ </body>
304
+ </tmx>
data/258.de-en.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3192 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T093828Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">398</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="en">
12
+ <seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="en">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="en">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>Yours sincerely,</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="en">
44
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Jessica Selander</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="en">
52
+ <seg>Jessica Selander</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>1 (1)</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="en">
60
+ <seg>1 (1)</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Datum</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="en">
68
+ <seg>Datum</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="en">
76
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>2016-12-13</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="en">
84
+ <seg>2016-12-13</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Postal address</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="en">
92
+ <seg>Postal address</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>Customer service</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="en">
100
+ <seg>Customer service</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Telefax number</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>Telefax number</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Bankgiro</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="en">
116
+ <seg>Bankgiro</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="en">
124
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>+46771-524 524</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="en">
132
+ <seg>+46771-524 524</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>738-8036</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="en">
140
+ <seg>738-8036</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>Internet</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="en">
148
+ <seg>Internet</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>Customer service for partners</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="en">
156
+ <seg>Customer service for partners</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>Org.ID</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="en">
164
+ <seg>Org.ID</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="en">
172
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>202100-5521</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="en">
188
+ <seg>202100-5521</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Geburtsdatum:</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="en">
196
+ <seg>Date of birth:</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="en">
204
+ <seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="en">
212
+ <seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="en">
220
+ <seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="en">
228
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>Jessica Selander</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="en">
236
+ <seg>Jessica Selander</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>Ein Antrag auf Altersrente Krankenzuschuss ist bei dem Träger an Ihrem Wohnort oder bei dem Träger des Landes, in dem Sie zuletzt versichert waren, einzureichen.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="en">
244
+ <seg>An application for old age pension sickness compensation is to be submitted to the authority at your place of residence or to the authority in the country where you were last insured.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Dieses Land, das ermittelnde Land, leitet dann den Antrag an die Mitgliedsländer weiter, in denen Sie versichert waren.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>This country, the investigating country, will then send your application to the Member States where you have been insured.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Wenn Sie zuletzt in Schweden versichert waren, verwenden Sie das beigelegte Antragsformular und senden es an Försäkringskassan, Box 1164, SE-621 22 Visby, Schweden.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="en">
260
+ <seg>If you were last insured in Sweden, you should use the enclosed application form and sent it to Försäkringskassan, Box 1164, SE-621 22 Visby, Sweden.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="en">
268
+ <seg>Yours sincerely,</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="en">
276
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Jessica Selander</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="en">
284
+ <seg>Jessica Selander</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="en">
292
+ <seg>Försäkringskassan [The Swedish Social Insurance Agency] has decided not to pay your from and including .</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="en">
300
+ <seg>Description of the case</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="en">
308
+ <seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="en">
316
+ <seg>Since you live outside Sweden, you must show that you are still entitled to the benefit.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>You do this by sending us a life certificate.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>Begründung</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="en">
332
+ <seg>Reasoning</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="en">
340
+ <seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="en">
348
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="en">
356
+ <seg>• A Swedish embassy</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="en">
364
+ <seg>• A Swedish consulate</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="en">
372
+ <seg>• A notary public</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="en">
380
+ <seg>• A foreign police authority</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="en">
388
+ <seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>•</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="en">
404
+ <seg>Regulations which the decision is based on</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="en">
412
+ <seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>• Vorschriften der Försäkringskassan (2006:2) über Lebensbescheinigungen.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="en">
420
+ <seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="en">
428
+ <seg>Are you unsatisfied with the decision?</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="en">
436
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>Jessica Selander</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="en">
444
+ <seg>Jessica Selander</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="en">
452
+ <seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="en">
460
+ <seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>If this is the case, write a letter to Försäkringskassan.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="en">
476
+ <seg>The letter must be received within two months of the day of your getting information about the decision.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="en">
484
+ <seg>It must contain the following information:</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="en">
492
+ <seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="en">
500
+ <seg>• How and why you would like the decision changed.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="en">
508
+ <seg>• Your name, Swedish personal identity number, address and telephone number.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="en">
516
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="en">
524
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Aus diesem Anlass möchte das Schwedische Sozialversicherungsamt [Försäkringskassan] wissen, ob Sie eine der folgenden Leistungen erhalten oder erhalten haben:</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="en">
532
+ <seg>For this reason, Försäkringskassan (Swedish Social Insurance Agency) would like to know whether you have or have had any of the following benefits:</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>Krankengeld</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>Sickness benefit</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="en">
548
+ <seg>period______________________</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="en">
556
+ <seg>period______________________</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="en">
564
+ <seg>If you have returned to work, please notify Försäkringskassan of the date from which you have been working and how many hours per week you work.</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="en">
572
+ <seg>Försäkringskassan must have received your reply with date and signature at the latest by .</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="en">
580
+ <seg>Otherwise, a decision will be made on your case on the basis of the existing documentation.</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="en">
588
+ <seg>Yours sincerely,</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="en">
596
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>Jessica Selander</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="en">
604
+ <seg>Jessica Selander</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>Datum</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>Datum</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>Unterschrift</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="en">
620
+ <seg>Signature</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>1.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="en">
628
+ <seg>1.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="en">
636
+ <seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>a.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="en">
644
+ <seg>a.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="en">
652
+ <seg>Occupation/employment:</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>b.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="en">
660
+ <seg>b.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="en">
668
+ <seg>Working hours per week:</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="de">
673
+ <seg>c.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="en">
676
+ <seg>c.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="de">
681
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="en">
684
+ <seg>Wage per month:</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="de">
689
+ <seg>d.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="en">
692
+ <seg>d.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="de">
697
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="en">
700
+ <seg>Last working day:</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="de">
705
+ <seg>2.</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="en">
708
+ <seg>2.</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="de">
713
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="en">
716
+ <seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="de">
721
+ <seg>Krankengeld</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="en">
724
+ <seg>Sickness benefit</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="de">
729
+ <seg>zeitspanne:</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="en">
732
+ <seg>time period:</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="de">
737
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="en">
740
+ <seg>Unemployment benefit</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="de">
745
+ <seg>zeitspanne:</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="en">
748
+ <seg>time period:</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="de">
753
+ <seg>zeitspanne:</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="en">
756
+ <seg>time period:</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="de">
761
+ <seg>Datum</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="en">
764
+ <seg>Datum</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="de">
769
+ <seg>Unterschrift</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="en">
772
+ <seg>Signature</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="de">
777
+ <seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="en">
780
+ <seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="de">
785
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="en">
788
+ <seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="de">
793
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="en">
796
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="de">
801
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="en">
804
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="de">
809
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="en">
812
+ <seg>Yours sincerely</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="de">
817
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="en">
820
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="de">
825
+ <seg>Jessica Selander</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="en">
828
+ <seg>Jessica Selander</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="de">
833
+ <seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="en">
836
+ <seg>Since you receive sickness compensation from Sweden, Försäkringskassan is asking you to answer the following questions:</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="de">
841
+ <seg>1.</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="en">
844
+ <seg>1.</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="de">
849
+ <seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="en">
852
+ <seg>Give as detailed a description as possible of your present state of health.</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="de">
857
+ <seg>2.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="en">
860
+ <seg>2.</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="de">
865
+ <seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="en">
868
+ <seg>Describe your present impediments to work and complaints.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="de">
873
+ <seg>3.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="en">
876
+ <seg>3.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="de">
881
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="en">
884
+ <seg>How often are you in contact with your doctor?</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="de">
889
+ <seg>4.</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="en">
892
+ <seg>4.</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="de">
897
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="en">
900
+ <seg>Which doctor do you go to?</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="de">
905
+ <seg>5.</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="en">
908
+ <seg>5.</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="de">
913
+ <seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="en">
916
+ <seg>Describe the medication and treatment that you have undergone during the year/years.</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="de">
921
+ <seg>6.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="en">
924
+ <seg>6.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="de">
929
+ <seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="en">
932
+ <seg>What kind of work do you do?</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="de">
937
+ <seg>7.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="en">
940
+ <seg>7.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="de">
945
+ <seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="en">
948
+ <seg>When did you return to work?</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="de">
953
+ <seg>8.</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="en">
956
+ <seg>8.</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="de">
961
+ <seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="en">
964
+ <seg>How much do you work?</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="de">
969
+ <seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="en">
972
+ <seg>(no. of hours/month)</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="de">
977
+ <seg>9.</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="en">
980
+ <seg>9.</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="de">
985
+ <seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="en">
988
+ <seg>How much income do you earn from paid employment?</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="de">
993
+ <seg>10.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="en">
996
+ <seg>10.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="de">
1001
+ <seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="en">
1004
+ <seg>Have you had any of the following benefits from any other country apart from Sweden during the years – :</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="de">
1009
+ <seg>☐ Krankengeld</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="en">
1012
+ <seg>☐ Sickness benefit</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="de">
1017
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="en">
1020
+ <seg>period______________________</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="de">
1025
+ <seg>☐ Arbeitslosengeld</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="en">
1028
+ <seg>☐ Unemployment benefit</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="de">
1033
+ <seg>(Art angeben)</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="en">
1036
+ <seg>period______________________</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="de">
1041
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="en">
1044
+ <seg>period______________________</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="de">
1049
+ <seg>11.</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="en">
1052
+ <seg>11.</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="de">
1057
+ <seg>Datum</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="en">
1060
+ <seg>Date</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="de">
1065
+ <seg>Unterschrift</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="en">
1068
+ <seg>Signature</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="de">
1073
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="en">
1076
+ <seg>Försäkringskassan also requests you to send copies of your income tax returns for the year /years .</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="de">
1081
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="en">
1084
+ <seg>Please send Försäkringskassan a current medical statement which gives a clear picture of your current state of health and which takes a position on your work capacity in all kinds of work.</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="de">
1089
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="en">
1092
+ <seg>Försäkringskassan also wishes to inform you that we have requested information from the pension authority and the tax agency in the country where you live.</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="de">
1097
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="en">
1100
+ <seg>Försäkringskassan also wishes to draw to your attention that we have requested the pension authority in the country where you live to have you undergo a medical examination.</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="de">
1105
+ <seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="en">
1108
+ <seg>Please send your reply to Försäkringskassan with date and signature.</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="de">
1113
+ <seg>Wenn bis spätestens keine Antwort beim Schwedisches Sozialversicherungsamt eingegangen ist, kann Ihre Krankenentschädigung entzogen werden.</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="en">
1116
+ <seg>If the Social Insurance Agency has not received the requested information at the latest by , your sickness compensation may be terminated.</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="de">
1121
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="en">
1124
+ <seg>Yours sincerely</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="de">
1129
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="en">
1132
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="de">
1137
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="en">
1140
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="de">
1145
+ <seg>Antrag</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="en">
1148
+ <seg>Application</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="de">
1153
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="en">
1156
+ <seg>Sickness compensation</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="de">
1161
+ <seg>1 (3)</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="en">
1164
+ <seg>1 (3)</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="de">
1169
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="en">
1172
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="de">
1177
+ <seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="en">
1180
+ <seg>Send this form to</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="de">
1185
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="en">
1188
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="de">
1193
+ <seg>Antragsteller</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="en">
1196
+ <seg>Applicant</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="de">
1201
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="en">
1204
+ <seg>Name and surname</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="de">
1209
+ <seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="en">
1212
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="de">
1217
+ <seg>Postadresse</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="en">
1220
+ <seg>Postal address</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="de">
1225
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="en">
1228
+ <seg>Postal code and city</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="de">
1233
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="en">
1236
+ <seg>Application refers to</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="de">
1241
+ <seg>Ich beantrage einviertel</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="en">
1244
+ <seg>I am applying for</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="de">
1249
+ <seg>einhalb</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="en">
1252
+ <seg>1/4</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="de">
1257
+ <seg>vollen</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="en">
1260
+ <seg>full</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="de">
1265
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="en">
1268
+ <seg>Sickness compensation</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="de">
1273
+ <seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="en">
1276
+ <seg>As of year, month</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="de">
1281
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="en">
1284
+ <seg>Describe why you are unable to work</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="de">
1289
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="en">
1292
+ <seg>Give a brief description of why you are unable to work.</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="de">
1297
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="en">
1300
+ <seg>We need this information to prepare your case.</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="de">
1305
+ <seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="en">
1308
+ <seg>I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="de">
1313
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="en">
1316
+ <seg>I have attached a doctor's certificate</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="de">
1321
+ <seg>Ein Attest liegt schon beim Sozialversicherungsamt vor Ich habe ein Attest von Doktor angefordertund übersende es später (Name des Arztes)</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="en">
1324
+ <seg>The doctor's certificate has already been submitted to Försäkringskassan I have requested a doctor's certificate from</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="de">
1329
+ <seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="en">
1332
+ <seg>We need a doctor's certificate to consider your application.</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="de">
1337
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="en">
1340
+ <seg>FK 3030en (010 F 001 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="de">
1345
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="en">
1348
+ <seg>FK 3030en (010 F 001 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="de">
1353
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="en">
1356
+ <seg>Information about living conditions</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="de">
1361
+ <seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen ansässig (amtlich gemeldet) ab einschl.</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="en">
1364
+ <seg>Have you always lived in Sweden (as a registered resident)?</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="de">
1369
+ <seg>Ja Nein.</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="en">
1372
+ <seg>Yes No.</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="de">
1377
+ <seg>Geben Sie bitte Ihre Wohnorte an (Schweden und andre Länder).</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="en">
1380
+ <seg>Please specify where you have lived</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="de">
1385
+ <seg>Land</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="en">
1388
+ <seg>Country</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="de">
1393
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="en">
1396
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="de">
1401
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="en">
1404
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="de">
1409
+ <seg>Land</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="en">
1412
+ <seg>Country</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="de">
1417
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="en">
1420
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="de">
1425
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="en">
1428
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="de">
1433
+ <seg>Land</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="en">
1436
+ <seg>Country</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="de">
1441
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="en">
1444
+ <seg>As of (year, month, day))</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="de">
1449
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="en">
1452
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="de">
1457
+ <seg>Land</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="en">
1460
+ <seg>Country</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="de">
1465
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="en">
1468
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="de">
1473
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="en">
1476
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="de">
1481
+ <seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="en">
1484
+ <seg>Employment details</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="de">
1489
+ <seg>Ich bin Angestellte(r)</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="en">
1492
+ <seg>I am an employee</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="de">
1497
+ <seg>Ich bin Auftragnehmer(in)</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="en">
1500
+ <seg>I am a contractor</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="de">
1505
+ <seg>Ich bin Unternehmer(in)</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="en">
1508
+ <seg>I am self-employed</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="de">
1513
+ <seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="en">
1516
+ <seg>Are you unemployed?</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="de">
1521
+ <seg>Nein Ja</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="en">
1524
+ <seg>Yes</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="de">
1529
+ <seg>Nein Ja</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="en">
1532
+ <seg>No</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="de">
1537
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="en">
1540
+ <seg>Have you worked in a country other than Sweden?</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="de">
1545
+ <seg>Nein</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="en">
1548
+ <seg>No</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="de">
1553
+ <seg>Ja, ich habe</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="en">
1556
+ <seg>Yes, I have worked in</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="de">
1561
+ <seg>Land</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="en">
1564
+ <seg>Country</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="de">
1569
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="en">
1572
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="de">
1577
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="en">
1580
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="de">
1585
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="en">
1588
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="de">
1593
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="en">
1596
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="de">
1601
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="en">
1604
+ <seg>Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="de">
1609
+ <seg>Nein</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="en">
1612
+ <seg>No</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="de">
1617
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="en">
1620
+ <seg>Yes Sickness benefit Pension</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="de">
1625
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="en">
1628
+ <seg>Perpetual annuity or pension due to occupational injury</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="de">
1633
+ <seg>Ich habe einen Antrag auf Unfallrente oder Rente gestellt</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="en">
1636
+ <seg>I have applied for perpetual annuity or pension</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="de">
1641
+ <seg>Name und Adresse der auszahlenden Behörde</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="en">
1644
+ <seg>Name and address of the paying authority</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="de">
1649
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag) Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag) Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="en">
1652
+ <seg>As of (year, month, day) As of (year, month, day) As of (year, month, day) date of application from from from from</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="de">
1657
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="en">
1660
+ <seg>Information for tax deduction</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="de">
1665
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="en">
1668
+ <seg>No Yes, fill in below</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="de">
1673
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="en">
1676
+ <seg>SEK per month</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="de">
1681
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="en">
1684
+ <seg>Payer</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="de">
1689
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="en">
1692
+ <seg>SEK per month</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="de">
1697
+ <seg>Kontoangaben</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="en">
1700
+ <seg>Account details</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="de">
1705
+ <seg>Personenkonto bei Nordea-Bank Hier ankreuzen wenn die Kontonummer mit der Pers.</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="en">
1708
+ <seg>Registered account No: If incorrect, please cross out and enter the correct account number below.</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="de">
1713
+ <seg>Kennzahl</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="en">
1716
+ <seg>Bank account</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="de">
1721
+ <seg>PlusGirokonto</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="en">
1724
+ <seg>Clearing number</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="de">
1729
+ <seg>Bankkonto</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="en">
1732
+ <seg>PlusGiro account</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="de">
1737
+ <seg>Clearingnummer</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="en">
1740
+ <seg>PlusGiro number</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="de">
1745
+ <seg>Kontonummer</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="en">
1748
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="de">
1753
+ <seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="en">
1756
+ <seg>I grant the following person power of attorney to liaise with the Swedish Social Insurance Agency and handle all matters concerning my application for sickness compensation.</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="de">
1761
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="en">
1764
+ <seg>The power of attorney can be revoked at any time.</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="de">
1769
+ <seg>Name der bevollmächtigten Person</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="en">
1772
+ <seg>Name of the person granted power of attorney</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="de">
1777
+ <seg>Postadresse</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="en">
1780
+ <seg>Postal address</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="de">
1785
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="en">
1788
+ <seg>Postcode and location</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="de">
1793
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="en">
1796
+ <seg>Telephone, daytime, including</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="de">
1801
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="en">
1804
+ <seg>Telephone, evening, including area code</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="de">
1809
+ <seg>Weitere Angaben</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="en">
1812
+ <seg>Additional information provided separately</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="de">
1817
+ <seg>Unterschrift</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="en">
1820
+ <seg>Signature</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="de">
1825
+ <seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="en">
1828
+ <seg>I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="de">
1833
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="en">
1836
+ <seg>Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="de">
1841
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="en">
1844
+ <seg>Telephone, daytime, including area code</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="de">
1849
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="en">
1852
+ <seg>Telephone, evening, including area code</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="de">
1857
+ <seg>Datum</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="en">
1860
+ <seg>Date</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="de">
1865
+ <seg>Unterschrift</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="en">
1868
+ <seg>Signature</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="de">
1873
+ <seg>Die Angaben werden im Datensytem des Sozialversicherungsamtes bearbeitet Die Broschüre &quot;Försäkringskassans personregister&quot; enthält weitere Information.</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="en">
1876
+ <seg>The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="de">
1881
+ <seg>Wir kontaktieren Sie</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="en">
1884
+ <seg>What happens after you have sent in your application?</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="de">
1889
+ <seg>Ein Sachbearbeiter nimmt innerhalb einer Woche nach Vorliegen des Antrages Kontakt mit Ihnen auf.</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="en">
1892
+ <seg>Once we are in receipt of your application, you will be contacted by one of our administrators.</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="de">
1897
+ <seg>Er oder sie hilft Ihnen dabei den Antrag so vollständig wie möglich zu gestalten und Sie erhalten Auskunft betreffend dem Beschlusszeitpunkt.</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="en">
1900
+ <seg>You will then together go through your application and you will be advised of how long you can expect to wait for a decision in the matter.</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="de">
1905
+ <seg>Sie können ein Anrecht auf Wohnzulage haben</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="en">
1908
+ <seg>You may be entitled to housing supplement</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="de">
1913
+ <seg>Wenn Sie Krankenzuschuss erhalten und in Schweden gemeldet sind können Sie eventuell einen Anspruch auf Wohnzulage haben.</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="en">
1916
+ <seg>If you are receiving sickness compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="de">
1921
+ <seg>Nur so haben sie vom gleichen Zeitpunkt an Gültigkeit.</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="en">
1924
+ <seg>For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="de">
1929
+ <seg>Antrag</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="en">
1932
+ <seg>Application</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="de">
1937
+ <seg>Aktivitätszuschuss bei</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="en">
1940
+ <seg>Activity compensation for</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="de">
1945
+ <seg>1 (3)</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="en">
1948
+ <seg>1 (3)</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="de">
1953
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="en">
1956
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="de">
1961
+ <seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="en">
1964
+ <seg>impaired working ability</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="de">
1969
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="en">
1972
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="de">
1977
+ <seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="en">
1980
+ <seg>Send this form to</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="de">
1985
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="en">
1988
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="de">
1993
+ <seg>Antragsteller</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="en">
1996
+ <seg>Applicant</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="de">
2001
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="en">
2004
+ <seg>Name and surname</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="de">
2009
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="en">
2012
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="de">
2017
+ <seg>Anschrift</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="en">
2020
+ <seg>Postal address</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="de">
2025
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="en">
2028
+ <seg>Postal code and city</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="de">
2033
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="en">
2036
+ <seg>Application refers to</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="de">
2041
+ <seg>Ich beantrage einviertel</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="en">
2044
+ <seg>I am applying for</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="de">
2049
+ <seg>einhalb</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="en">
2052
+ <seg>1/4</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="de">
2057
+ <seg>vollen</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="en">
2060
+ <seg>full</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="de">
2065
+ <seg>Aktivitätszuschuss</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="en">
2068
+ <seg>activity compensation</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="de">
2073
+ <seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="en">
2076
+ <seg>As of year, month</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="de">
2081
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="en">
2084
+ <seg>Describe why you are unable to work</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="de">
2089
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="en">
2092
+ <seg>Give a brief description of why you are unable to work.</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="de">
2097
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="en">
2100
+ <seg>We need this information to prepare your case.</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="de">
2105
+ <seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="en">
2108
+ <seg>I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="de">
2113
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="en">
2116
+ <seg>I have attached a doctor's certificate</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="de">
2121
+ <seg>Ein Attest liegt schon beim Sozialversicherungsamt vor Ich habe ein Attest von Doktor angefordertund übersende es später (Name des Arztes)</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="en">
2124
+ <seg>The doctor's certificate has already been submitted to Försäkringskassan I have requested a doctor's certificate from</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="de">
2129
+ <seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="en">
2132
+ <seg>We need a doctor's certificate to consider your application.</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="de">
2137
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="en">
2140
+ <seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="de">
2145
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="en">
2148
+ <seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="de">
2153
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="en">
2156
+ <seg>Information about living conditions</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="de">
2161
+ <seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen amtlich gemeldet?</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="en">
2164
+ <seg>Have you always lived in Sweden (as a registered resident)?</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="de">
2169
+ <seg>Ja Nein.</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="en">
2172
+ <seg>Yes No.</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="de">
2177
+ <seg>Füllen Sie unten aus wo Sie gewohnt haben?</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="en">
2180
+ <seg>Please specify where you have lived</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="de">
2185
+ <seg>Land</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="en">
2188
+ <seg>Country</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="de">
2193
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="en">
2196
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="de">
2201
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="en">
2204
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="de">
2209
+ <seg>Land</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="en">
2212
+ <seg>Country</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="de">
2217
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="en">
2220
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="de">
2225
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="en">
2228
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="de">
2233
+ <seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="en">
2236
+ <seg>Employment details</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="de">
2241
+ <seg>Ich bin Angestellte/-r</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="en">
2244
+ <seg>I am an employee</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="de">
2249
+ <seg>Ich bin Auftragnehmer/-in</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="en">
2252
+ <seg>I am a contractor</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="de">
2257
+ <seg>Ich bin Selbständige/-r</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="en">
2260
+ <seg>I am self-employed</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="de">
2265
+ <seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="en">
2268
+ <seg>Are you unemployed?</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="de">
2273
+ <seg>Nein</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="en">
2276
+ <seg>No</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="de">
2281
+ <seg>Ja</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="en">
2284
+ <seg>Yes</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="de">
2289
+ <seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihrer eigenen Firma</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="en">
2292
+ <seg>Name of your employer, principal or company</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="de">
2297
+ <seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Leistungen von einer Arbeitslosenversicherung erhalten?</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="en">
2300
+ <seg>Have you claimed unemployment benefit in the past four months?</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ <tu tuid="288">
2304
+ <tuv xml:lang="de">
2305
+ <seg>Nein Ja</seg>
2306
+ </tuv>
2307
+ <tuv xml:lang="en">
2308
+ <seg>No Yes</seg>
2309
+ </tuv>
2310
+ </tu>
2311
+ <tu tuid="289">
2312
+ <tuv xml:lang="de">
2313
+ <seg>Spara</seg>
2314
+ </tuv>
2315
+ <tuv xml:lang="en">
2316
+ <seg>Spara</seg>
2317
+ </tuv>
2318
+ </tu>
2319
+ <tu tuid="290">
2320
+ <tuv xml:lang="de">
2321
+ <seg>Skriv ut</seg>
2322
+ </tuv>
2323
+ <tuv xml:lang="en">
2324
+ <seg>Skriv ut</seg>
2325
+ </tuv>
2326
+ </tu>
2327
+ <tu tuid="291">
2328
+ <tuv xml:lang="de">
2329
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2330
+ </tuv>
2331
+ <tuv xml:lang="en">
2332
+ <seg>Personal ID no.</seg>
2333
+ </tuv>
2334
+ </tu>
2335
+ <tu tuid="292">
2336
+ <tuv xml:lang="de">
2337
+ <seg>2 (3)</seg>
2338
+ </tuv>
2339
+ <tuv xml:lang="en">
2340
+ <seg>2 (3)</seg>
2341
+ </tuv>
2342
+ </tu>
2343
+ <tu tuid="293">
2344
+ <tuv xml:lang="de">
2345
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
2346
+ </tuv>
2347
+ <tuv xml:lang="en">
2348
+ <seg>Have you worked in a country other than Sweden?</seg>
2349
+ </tuv>
2350
+ </tu>
2351
+ <tu tuid="294">
2352
+ <tuv xml:lang="de">
2353
+ <seg>Nein</seg>
2354
+ </tuv>
2355
+ <tuv xml:lang="en">
2356
+ <seg>No</seg>
2357
+ </tuv>
2358
+ </tu>
2359
+ <tu tuid="295">
2360
+ <tuv xml:lang="de">
2361
+ <seg>Ja, ich habe</seg>
2362
+ </tuv>
2363
+ <tuv xml:lang="en">
2364
+ <seg>Yes, I have worked in</seg>
2365
+ </tuv>
2366
+ </tu>
2367
+ <tu tuid="296">
2368
+ <tuv xml:lang="de">
2369
+ <seg>Land</seg>
2370
+ </tuv>
2371
+ <tuv xml:lang="en">
2372
+ <seg>Country</seg>
2373
+ </tuv>
2374
+ </tu>
2375
+ <tu tuid="297">
2376
+ <tuv xml:lang="de">
2377
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2378
+ </tuv>
2379
+ <tuv xml:lang="en">
2380
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
2381
+ </tuv>
2382
+ </tu>
2383
+ <tu tuid="298">
2384
+ <tuv xml:lang="de">
2385
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2386
+ </tuv>
2387
+ <tuv xml:lang="en">
2388
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
2389
+ </tuv>
2390
+ </tu>
2391
+ <tu tuid="299">
2392
+ <tuv xml:lang="de">
2393
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)ag)</seg>
2394
+ </tuv>
2395
+ <tuv xml:lang="en">
2396
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
2397
+ </tuv>
2398
+ </tu>
2399
+ <tu tuid="300">
2400
+ <tuv xml:lang="de">
2401
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2402
+ </tuv>
2403
+ <tuv xml:lang="en">
2404
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
2405
+ </tuv>
2406
+ </tu>
2407
+ <tu tuid="301">
2408
+ <tuv xml:lang="de">
2409
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
2410
+ </tuv>
2411
+ <tuv xml:lang="en">
2412
+ <seg>Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?</seg>
2413
+ </tuv>
2414
+ </tu>
2415
+ <tu tuid="302">
2416
+ <tuv xml:lang="de">
2417
+ <seg>Nein</seg>
2418
+ </tuv>
2419
+ <tuv xml:lang="en">
2420
+ <seg>No</seg>
2421
+ </tuv>
2422
+ </tu>
2423
+ <tu tuid="303">
2424
+ <tuv xml:lang="de">
2425
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
2426
+ </tuv>
2427
+ <tuv xml:lang="en">
2428
+ <seg>Yes Sickness benefit Pension</seg>
2429
+ </tuv>
2430
+ </tu>
2431
+ <tu tuid="304">
2432
+ <tuv xml:lang="de">
2433
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
2434
+ </tuv>
2435
+ <tuv xml:lang="en">
2436
+ <seg>Perpetual annuity or pension due to occupational injury</seg>
2437
+ </tuv>
2438
+ </tu>
2439
+ <tu tuid="305">
2440
+ <tuv xml:lang="de">
2441
+ <seg>Ich habe einen Antrag auf Unfallrente oder Rente gestellt</seg>
2442
+ </tuv>
2443
+ <tuv xml:lang="en">
2444
+ <seg>I have applied for perpetual annuity or pension</seg>
2445
+ </tuv>
2446
+ </tu>
2447
+ <tu tuid="306">
2448
+ <tuv xml:lang="de">
2449
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
2450
+ </tuv>
2451
+ <tuv xml:lang="en">
2452
+ <seg>Information for tax deduction</seg>
2453
+ </tuv>
2454
+ </tu>
2455
+ <tu tuid="307">
2456
+ <tuv xml:lang="de">
2457
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
2458
+ </tuv>
2459
+ <tuv xml:lang="en">
2460
+ <seg>No Yes, fill in below</seg>
2461
+ </tuv>
2462
+ </tu>
2463
+ <tu tuid="308">
2464
+ <tuv xml:lang="de">
2465
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
2466
+ </tuv>
2467
+ <tuv xml:lang="en">
2468
+ <seg>SEK per month</seg>
2469
+ </tuv>
2470
+ </tu>
2471
+ <tu tuid="309">
2472
+ <tuv xml:lang="de">
2473
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
2474
+ </tuv>
2475
+ <tuv xml:lang="en">
2476
+ <seg>Payer</seg>
2477
+ </tuv>
2478
+ </tu>
2479
+ <tu tuid="310">
2480
+ <tuv xml:lang="de">
2481
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
2482
+ </tuv>
2483
+ <tuv xml:lang="en">
2484
+ <seg>SEK per month</seg>
2485
+ </tuv>
2486
+ </tu>
2487
+ <tu tuid="311">
2488
+ <tuv xml:lang="de">
2489
+ <seg>Kontoangaben</seg>
2490
+ </tuv>
2491
+ <tuv xml:lang="en">
2492
+ <seg>Account details</seg>
2493
+ </tuv>
2494
+ </tu>
2495
+ <tu tuid="312">
2496
+ <tuv xml:lang="de">
2497
+ <seg>Tragen Sie das Konto ein, auf das Sie Ihre Auszahlungen von Försäkringskassan überwiesen haben möchten.</seg>
2498
+ </tuv>
2499
+ <tuv xml:lang="en">
2500
+ <seg>Please give details of the account to which you would like the Swedish Social Insurance Agency to make payments.</seg>
2501
+ </tuv>
2502
+ </tu>
2503
+ <tu tuid="313">
2504
+ <tuv xml:lang="de">
2505
+ <seg>Sie können nur ein Konto anmelden, das Ihnen selbst gehört.</seg>
2506
+ </tuv>
2507
+ <tuv xml:lang="en">
2508
+ <seg>You may only give details of one account registered in your name.</seg>
2509
+ </tuv>
2510
+ </tu>
2511
+ <tu tuid="314">
2512
+ <tuv xml:lang="de">
2513
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2514
+ </tuv>
2515
+ <tuv xml:lang="en">
2516
+ <seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2517
+ </tuv>
2518
+ </tu>
2519
+ <tu tuid="315">
2520
+ <tuv xml:lang="de">
2521
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2522
+ </tuv>
2523
+ <tuv xml:lang="en">
2524
+ <seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2525
+ </tuv>
2526
+ </tu>
2527
+ <tu tuid="316">
2528
+ <tuv xml:lang="de">
2529
+ <seg>Registriertes Konto: Wenn das Konto falsch ist, bitte durchstreichen und richtiges unten eintragen.</seg>
2530
+ </tuv>
2531
+ <tuv xml:lang="en">
2532
+ <seg>Registered account No: If incorrect, please cross out and enter the correct account number below.</seg>
2533
+ </tuv>
2534
+ </tu>
2535
+ <tu tuid="317">
2536
+ <tuv xml:lang="de">
2537
+ <seg>Bankkonto</seg>
2538
+ </tuv>
2539
+ <tuv xml:lang="en">
2540
+ <seg>Bank account</seg>
2541
+ </tuv>
2542
+ </tu>
2543
+ <tu tuid="318">
2544
+ <tuv xml:lang="de">
2545
+ <seg>Bankleitzahl (Clearingnummer)</seg>
2546
+ </tuv>
2547
+ <tuv xml:lang="en">
2548
+ <seg>Clearing number</seg>
2549
+ </tuv>
2550
+ </tu>
2551
+ <tu tuid="319">
2552
+ <tuv xml:lang="de">
2553
+ <seg>PlusGirokonto</seg>
2554
+ </tuv>
2555
+ <tuv xml:lang="en">
2556
+ <seg>PlusGiro account</seg>
2557
+ </tuv>
2558
+ </tu>
2559
+ <tu tuid="320">
2560
+ <tuv xml:lang="de">
2561
+ <seg>PlusGironummer</seg>
2562
+ </tuv>
2563
+ <tuv xml:lang="en">
2564
+ <seg>PlusGiro number</seg>
2565
+ </tuv>
2566
+ </tu>
2567
+ <tu tuid="321">
2568
+ <tuv xml:lang="de">
2569
+ <seg>Spara</seg>
2570
+ </tuv>
2571
+ <tuv xml:lang="en">
2572
+ <seg>Spara</seg>
2573
+ </tuv>
2574
+ </tu>
2575
+ <tu tuid="322">
2576
+ <tuv xml:lang="de">
2577
+ <seg>Skriv ut</seg>
2578
+ </tuv>
2579
+ <tuv xml:lang="en">
2580
+ <seg>Skriv ut</seg>
2581
+ </tuv>
2582
+ </tu>
2583
+ <tu tuid="323">
2584
+ <tuv xml:lang="de">
2585
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2586
+ </tuv>
2587
+ <tuv xml:lang="en">
2588
+ <seg>Personal ID no.</seg>
2589
+ </tuv>
2590
+ </tu>
2591
+ <tu tuid="324">
2592
+ <tuv xml:lang="de">
2593
+ <seg>3 (3)</seg>
2594
+ </tuv>
2595
+ <tuv xml:lang="en">
2596
+ <seg>3 (3)</seg>
2597
+ </tuv>
2598
+ </tu>
2599
+ <tu tuid="325">
2600
+ <tuv xml:lang="de">
2601
+ <seg>Möchten Sie gegenüber Försäkringskassan von einer anderen Person vertreten werden?</seg>
2602
+ </tuv>
2603
+ <tuv xml:lang="en">
2604
+ <seg>Would you like for someone else to liaise with the Swedish Social Insurance Agency on your behalf?</seg>
2605
+ </tuv>
2606
+ </tu>
2607
+ <tu tuid="326">
2608
+ <tuv xml:lang="de">
2609
+ <seg>Dies bedeutet, dass die betreffende Person Schreiben empfängt und Einblick in alle Unterlagen erhält, die Ihre Angelegenheit betreffen.</seg>
2610
+ </tuv>
2611
+ <tuv xml:lang="en">
2612
+ <seg>The person you appoint will receive correspondence and get access to all documentation relating to your case.</seg>
2613
+ </tuv>
2614
+ </tu>
2615
+ <tu tuid="327">
2616
+ <tuv xml:lang="de">
2617
+ <seg>Die Försäkringskassan wird sich in erster Linie an die Person wenden, der Sie Vollmacht erteilt haben, es kann aber trotzdem notwendig sein, Sie persönlich zu kontaktieren.</seg>
2618
+ </tuv>
2619
+ <tuv xml:lang="en">
2620
+ <seg>The Swedish Social Insurance Agency will primarily communicate with the person to whom you grant power of attorney but we may still need to contact you from time to time.</seg>
2621
+ </tuv>
2622
+ </tu>
2623
+ <tu tuid="328">
2624
+ <tuv xml:lang="de">
2625
+ <seg>Ich erteile untenstehender Person die Vollmacht, mich bei Kontakten zur Försäkringskassan bezüglich des Antrags auf Aktivitätszuschuss zu vertreten.</seg>
2626
+ </tuv>
2627
+ <tuv xml:lang="en">
2628
+ <seg>I grant the following person power of attorney to liaise with the Swedish Social Insurance Agency and handle all matters concerning my application for activity compensation.</seg>
2629
+ </tuv>
2630
+ </tu>
2631
+ <tu tuid="329">
2632
+ <tuv xml:lang="de">
2633
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange, bis eine endgültige Entscheidung in der Angelegenheit getroffen ist.</seg>
2634
+ </tuv>
2635
+ <tuv xml:lang="en">
2636
+ <seg>The power of attorney is valid until a final decision is rendered in this matter.</seg>
2637
+ </tuv>
2638
+ </tu>
2639
+ <tu tuid="330">
2640
+ <tuv xml:lang="de">
2641
+ <seg>Ich kann die Vollmacht jederzeit widerrufen.</seg>
2642
+ </tuv>
2643
+ <tuv xml:lang="en">
2644
+ <seg>The power of attorney can be revoked at any time.</seg>
2645
+ </tuv>
2646
+ </tu>
2647
+ <tu tuid="331">
2648
+ <tuv xml:lang="de">
2649
+ <seg>Name des Vollmachtnehmers</seg>
2650
+ </tuv>
2651
+ <tuv xml:lang="en">
2652
+ <seg>Name of the person granted power of attorney</seg>
2653
+ </tuv>
2654
+ </tu>
2655
+ <tu tuid="332">
2656
+ <tuv xml:lang="de">
2657
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
2658
+ </tuv>
2659
+ <tuv xml:lang="en">
2660
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
2661
+ </tuv>
2662
+ </tu>
2663
+ <tu tuid="333">
2664
+ <tuv xml:lang="de">
2665
+ <seg>Anschrift</seg>
2666
+ </tuv>
2667
+ <tuv xml:lang="en">
2668
+ <seg>Postal address</seg>
2669
+ </tuv>
2670
+ </tu>
2671
+ <tu tuid="334">
2672
+ <tuv xml:lang="de">
2673
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
2674
+ </tuv>
2675
+ <tuv xml:lang="en">
2676
+ <seg>Postcode and location</seg>
2677
+ </tuv>
2678
+ </tu>
2679
+ <tu tuid="335">
2680
+ <tuv xml:lang="de">
2681
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
2682
+ </tuv>
2683
+ <tuv xml:lang="en">
2684
+ <seg>Telephone, daytime, including</seg>
2685
+ </tuv>
2686
+ </tu>
2687
+ <tu tuid="336">
2688
+ <tuv xml:lang="de">
2689
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
2690
+ </tuv>
2691
+ <tuv xml:lang="en">
2692
+ <seg>Telephone, evening, including area code</seg>
2693
+ </tuv>
2694
+ </tu>
2695
+ <tu tuid="337">
2696
+ <tuv xml:lang="de">
2697
+ <seg>Weitere Auskünfte, siehe Anlage</seg>
2698
+ </tuv>
2699
+ <tuv xml:lang="en">
2700
+ <seg>Additional information provided separately</seg>
2701
+ </tuv>
2702
+ </tu>
2703
+ <tu tuid="338">
2704
+ <tuv xml:lang="de">
2705
+ <seg>Unterschrift</seg>
2706
+ </tuv>
2707
+ <tuv xml:lang="en">
2708
+ <seg>Signature</seg>
2709
+ </tuv>
2710
+ </tu>
2711
+ <tu tuid="339">
2712
+ <tuv xml:lang="de">
2713
+ <seg>Ich versichere auf Ehre und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
2714
+ </tuv>
2715
+ <tuv xml:lang="en">
2716
+ <seg>I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.</seg>
2717
+ </tuv>
2718
+ </tu>
2719
+ <tu tuid="340">
2720
+ <tuv xml:lang="de">
2721
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
2722
+ </tuv>
2723
+ <tuv xml:lang="en">
2724
+ <seg>Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.</seg>
2725
+ </tuv>
2726
+ </tu>
2727
+ <tu tuid="341">
2728
+ <tuv xml:lang="de">
2729
+ <seg>Ich bin mir bewusst, dass falsche oder nicht genannte Angaben oder unterlassene Mitteilungen betr.</seg>
2730
+ </tuv>
2731
+ <tuv xml:lang="en">
2732
+ <seg>I am aware that it is a punishable offense to provide false information, omit information or to not notify Försäkringskassan if any of the information I have provided should change.</seg>
2733
+ </tuv>
2734
+ </tu>
2735
+ <tu tuid="342">
2736
+ <tuv xml:lang="de">
2737
+ <seg>Datum</seg>
2738
+ </tuv>
2739
+ <tuv xml:lang="en">
2740
+ <seg>Date</seg>
2741
+ </tuv>
2742
+ </tu>
2743
+ <tu tuid="343">
2744
+ <tuv xml:lang="de">
2745
+ <seg>Unterschrift</seg>
2746
+ </tuv>
2747
+ <tuv xml:lang="en">
2748
+ <seg>Signature</seg>
2749
+ </tuv>
2750
+ </tu>
2751
+ <tu tuid="344">
2752
+ <tuv xml:lang="de">
2753
+ <seg>Die Angaben werden im Datensystem der Försäkringskassan verarbeitet.</seg>
2754
+ </tuv>
2755
+ <tuv xml:lang="en">
2756
+ <seg>The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.</seg>
2757
+ </tuv>
2758
+ </tu>
2759
+ <tu tuid="345">
2760
+ <tuv xml:lang="de">
2761
+ <seg>Nach Einsendung des Antrags werden Sie von einem Sachbearbeiter kontaktiert.</seg>
2762
+ </tuv>
2763
+ <tuv xml:lang="en">
2764
+ <seg>What happens after you have sent in your application?</seg>
2765
+ </tuv>
2766
+ </tu>
2767
+ <tu tuid="346">
2768
+ <tuv xml:lang="de">
2769
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2770
+ </tuv>
2771
+ <tuv xml:lang="en">
2772
+ <seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2773
+ </tuv>
2774
+ </tu>
2775
+ <tu tuid="347">
2776
+ <tuv xml:lang="de">
2777
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2778
+ </tuv>
2779
+ <tuv xml:lang="en">
2780
+ <seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2781
+ </tuv>
2782
+ </tu>
2783
+ <tu tuid="348">
2784
+ <tuv xml:lang="de">
2785
+ <seg>Sie können Anspruch auf Wohngeld haben</seg>
2786
+ </tuv>
2787
+ <tuv xml:lang="en">
2788
+ <seg>You may be entitled to housing supplement</seg>
2789
+ </tuv>
2790
+ </tu>
2791
+ <tu tuid="349">
2792
+ <tuv xml:lang="de">
2793
+ <seg>Wenn Sie Aktivitätszuschuss erhalten und in Schweden wohnhaft sind, können Sie einen Anspruch auf Wohngeld haben.</seg>
2794
+ </tuv>
2795
+ <tuv xml:lang="en">
2796
+ <seg>If you are receiving activity compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.</seg>
2797
+ </tuv>
2798
+ </tu>
2799
+ <tu tuid="350">
2800
+ <tuv xml:lang="de">
2801
+ <seg>Um Wohngeld vom selben Zeitpunkt an zu erhalten wie den Aktivitätszuschuss , müssen Sie spätestens im Folgemonat, nachdem Sie den Bescheid über den Aktivitätszuschuss erhalten haben, einen diesbezüglichen Antrag stellen.</seg>
2802
+ </tuv>
2803
+ <tuv xml:lang="en">
2804
+ <seg>In order to claim housing supplement from the same date as the start of your activity compensation, you must submit your application within one month from when you receive a decision in the matter of activity compensation.</seg>
2805
+ </tuv>
2806
+ </tu>
2807
+ <tu tuid="351">
2808
+ <tuv xml:lang="de">
2809
+ <seg>Das Antragsformular und weitere Informationen über Wohngeld finden Sie unter forsakringskassan.se.</seg>
2810
+ </tuv>
2811
+ <tuv xml:lang="en">
2812
+ <seg>For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.</seg>
2813
+ </tuv>
2814
+ </tu>
2815
+ <tu tuid="352">
2816
+ <tuv xml:lang="de">
2817
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
2818
+ </tuv>
2819
+ <tuv xml:lang="en">
2820
+ <seg>Agreement on child support</seg>
2821
+ </tuv>
2822
+ </tu>
2823
+ <tu tuid="353">
2824
+ <tuv xml:lang="de">
2825
+ <seg>1 (1)</seg>
2826
+ </tuv>
2827
+ <tuv xml:lang="en">
2828
+ <seg>1 (1)</seg>
2829
+ </tuv>
2830
+ </tu>
2831
+ <tu tuid="354">
2832
+ <tuv xml:lang="de">
2833
+ <seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg>
2834
+ </tuv>
2835
+ <tuv xml:lang="en">
2836
+ <seg>Child who is to receive child support</seg>
2837
+ </tuv>
2838
+ </tu>
2839
+ <tu tuid="355">
2840
+ <tuv xml:lang="de">
2841
+ <seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
2842
+ </tuv>
2843
+ <tuv xml:lang="en">
2844
+ <seg>Forname(s) and Surname Child's personal ID no.</seg>
2845
+ </tuv>
2846
+ </tu>
2847
+ <tu tuid="356">
2848
+ <tuv xml:lang="de">
2849
+ <seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
2850
+ </tuv>
2851
+ <tuv xml:lang="en">
2852
+ <seg>Parent with whom the child lives</seg>
2853
+ </tuv>
2854
+ </tu>
2855
+ <tu tuid="357">
2856
+ <tuv xml:lang="de">
2857
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2858
+ </tuv>
2859
+ <tuv xml:lang="en">
2860
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
2861
+ </tuv>
2862
+ </tu>
2863
+ <tu tuid="358">
2864
+ <tuv xml:lang="de">
2865
+ <seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg>
2866
+ </tuv>
2867
+ <tuv xml:lang="en">
2868
+ <seg>Parent who is to pay child support (child support debtor)</seg>
2869
+ </tuv>
2870
+ </tu>
2871
+ <tu tuid="359">
2872
+ <tuv xml:lang="de">
2873
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2874
+ </tuv>
2875
+ <tuv xml:lang="en">
2876
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
2877
+ </tuv>
2878
+ </tu>
2879
+ <tu tuid="360">
2880
+ <tuv xml:lang="de">
2881
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2882
+ </tuv>
2883
+ <tuv xml:lang="en">
2884
+ <seg>Parent's personal ID no.</seg>
2885
+ </tuv>
2886
+ </tu>
2887
+ <tu tuid="361">
2888
+ <tuv xml:lang="de">
2889
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2890
+ </tuv>
2891
+ <tuv xml:lang="en">
2892
+ <seg>Parent's personal ID no.</seg>
2893
+ </tuv>
2894
+ </tu>
2895
+ <tu tuid="362">
2896
+ <tuv xml:lang="de">
2897
+ <seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg>
2898
+ </tuv>
2899
+ <tuv xml:lang="en">
2900
+ <seg>Child support which is to be paid to the child</seg>
2901
+ </tuv>
2902
+ </tu>
2903
+ <tu tuid="363">
2904
+ <tuv xml:lang="de">
2905
+ <seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
2906
+ </tuv>
2907
+ <tuv xml:lang="en">
2908
+ <seg>Child support is to be paid until the child attains the age of 18</seg>
2909
+ </tuv>
2910
+ </tu>
2911
+ <tu tuid="364">
2912
+ <tuv xml:lang="de">
2913
+ <seg>Anderes Datum</seg>
2914
+ </tuv>
2915
+ <tuv xml:lang="en">
2916
+ <seg>Other date</seg>
2917
+ </tuv>
2918
+ </tu>
2919
+ <tu tuid="365">
2920
+ <tuv xml:lang="de">
2921
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
2922
+ </tuv>
2923
+ <tuv xml:lang="en">
2924
+ <seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)</seg>
2925
+ </tuv>
2926
+ </tu>
2927
+ <tu tuid="366">
2928
+ <tuv xml:lang="de">
2929
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
2930
+ </tuv>
2931
+ <tuv xml:lang="en">
2932
+ <seg>Amount in figures, SEK</seg>
2933
+ </tuv>
2934
+ </tu>
2935
+ <tu tuid="367">
2936
+ <tuv xml:lang="de">
2937
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
2938
+ </tuv>
2939
+ <tuv xml:lang="en">
2940
+ <seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
2941
+ </tuv>
2942
+ </tu>
2943
+ <tu tuid="368">
2944
+ <tuv xml:lang="de">
2945
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
2946
+ </tuv>
2947
+ <tuv xml:lang="en">
2948
+ <seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
2949
+ </tuv>
2950
+ </tu>
2951
+ <tu tuid="369">
2952
+ <tuv xml:lang="de">
2953
+ <seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
2954
+ </tuv>
2955
+ <tuv xml:lang="en">
2956
+ <seg>Signature of the child support debtor</seg>
2957
+ </tuv>
2958
+ </tu>
2959
+ <tu tuid="370">
2960
+ <tuv xml:lang="de">
2961
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
2962
+ </tuv>
2963
+ <tuv xml:lang="en">
2964
+ <seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
2965
+ </tuv>
2966
+ </tu>
2967
+ <tu tuid="371">
2968
+ <tuv xml:lang="de">
2969
+ <seg>Unterschrift</seg>
2970
+ </tuv>
2971
+ <tuv xml:lang="en">
2972
+ <seg>Signature</seg>
2973
+ </tuv>
2974
+ </tu>
2975
+ <tu tuid="372">
2976
+ <tuv xml:lang="de">
2977
+ <seg>Unterschrift</seg>
2978
+ </tuv>
2979
+ <tuv xml:lang="en">
2980
+ <seg>Signature</seg>
2981
+ </tuv>
2982
+ </tu>
2983
+ <tu tuid="373">
2984
+ <tuv xml:lang="de">
2985
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2986
+ </tuv>
2987
+ <tuv xml:lang="en">
2988
+ <seg>Name in block letters</seg>
2989
+ </tuv>
2990
+ </tu>
2991
+ <tu tuid="374">
2992
+ <tuv xml:lang="de">
2993
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2994
+ </tuv>
2995
+ <tuv xml:lang="en">
2996
+ <seg>Name in block letters</seg>
2997
+ </tuv>
2998
+ </tu>
2999
+ <tu tuid="375">
3000
+ <tuv xml:lang="de">
3001
+ <seg>Adresse</seg>
3002
+ </tuv>
3003
+ <tuv xml:lang="en">
3004
+ <seg>Address</seg>
3005
+ </tuv>
3006
+ </tu>
3007
+ <tu tuid="376">
3008
+ <tuv xml:lang="de">
3009
+ <seg>Adresse</seg>
3010
+ </tuv>
3011
+ <tuv xml:lang="en">
3012
+ <seg>Address</seg>
3013
+ </tuv>
3014
+ </tu>
3015
+ <tu tuid="377">
3016
+ <tuv xml:lang="de">
3017
+ <seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
3018
+ </tuv>
3019
+ <tuv xml:lang="en">
3020
+ <seg>Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives</seg>
3021
+ </tuv>
3022
+ </tu>
3023
+ <tu tuid="378">
3024
+ <tuv xml:lang="de">
3025
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3026
+ </tuv>
3027
+ <tuv xml:lang="en">
3028
+ <seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3029
+ </tuv>
3030
+ </tu>
3031
+ <tu tuid="379">
3032
+ <tuv xml:lang="de">
3033
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3034
+ </tuv>
3035
+ <tuv xml:lang="en">
3036
+ <seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3037
+ </tuv>
3038
+ </tu>
3039
+ <tu tuid="380">
3040
+ <tuv xml:lang="de">
3041
+ <seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
3042
+ </tuv>
3043
+ <tuv xml:lang="en">
3044
+ <seg>Date Parent's signature</seg>
3045
+ </tuv>
3046
+ </tu>
3047
+ <tu tuid="381">
3048
+ <tuv xml:lang="de">
3049
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
3050
+ </tuv>
3051
+ <tuv xml:lang="en">
3052
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
3053
+ </tuv>
3054
+ </tu>
3055
+ <tu tuid="382">
3056
+ <tuv xml:lang="de">
3057
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
3058
+ </tuv>
3059
+ <tuv xml:lang="en">
3060
+ <seg>Personal ID no.</seg>
3061
+ </tuv>
3062
+ </tu>
3063
+ <tu tuid="383">
3064
+ <tuv xml:lang="de">
3065
+ <seg>Unterhaltspflichtiger Elternteil</seg>
3066
+ </tuv>
3067
+ <tuv xml:lang="en">
3068
+ <seg>Parent who is to pay child support (child support debtor)</seg>
3069
+ </tuv>
3070
+ </tu>
3071
+ <tu tuid="384">
3072
+ <tuv xml:lang="de">
3073
+ <seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
3074
+ </tuv>
3075
+ <tuv xml:lang="en">
3076
+ <seg>Child support which is to be paid</seg>
3077
+ </tuv>
3078
+ </tu>
3079
+ <tu tuid="385">
3080
+ <tuv xml:lang="de">
3081
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
3082
+ </tuv>
3083
+ <tuv xml:lang="en">
3084
+ <seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
3085
+ </tuv>
3086
+ </tu>
3087
+ <tu tuid="386">
3088
+ <tuv xml:lang="de">
3089
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
3090
+ </tuv>
3091
+ <tuv xml:lang="en">
3092
+ <seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
3093
+ </tuv>
3094
+ </tu>
3095
+ <tu tuid="387">
3096
+ <tuv xml:lang="de">
3097
+ <seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
3098
+ </tuv>
3099
+ <tuv xml:lang="en">
3100
+ <seg>Signature of the child support debtor</seg>
3101
+ </tuv>
3102
+ </tu>
3103
+ <tu tuid="388">
3104
+ <tuv xml:lang="de">
3105
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
3106
+ </tuv>
3107
+ <tuv xml:lang="en">
3108
+ <seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
3109
+ </tuv>
3110
+ </tu>
3111
+ <tu tuid="389">
3112
+ <tuv xml:lang="de">
3113
+ <seg>Unterschrift</seg>
3114
+ </tuv>
3115
+ <tuv xml:lang="en">
3116
+ <seg>Signature</seg>
3117
+ </tuv>
3118
+ </tu>
3119
+ <tu tuid="390">
3120
+ <tuv xml:lang="de">
3121
+ <seg>Unterschrift</seg>
3122
+ </tuv>
3123
+ <tuv xml:lang="en">
3124
+ <seg>Signature</seg>
3125
+ </tuv>
3126
+ </tu>
3127
+ <tu tuid="391">
3128
+ <tuv xml:lang="de">
3129
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
3130
+ </tuv>
3131
+ <tuv xml:lang="en">
3132
+ <seg>Name in block letters</seg>
3133
+ </tuv>
3134
+ </tu>
3135
+ <tu tuid="392">
3136
+ <tuv xml:lang="de">
3137
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
3138
+ </tuv>
3139
+ <tuv xml:lang="en">
3140
+ <seg>Name in block letters</seg>
3141
+ </tuv>
3142
+ </tu>
3143
+ <tu tuid="393">
3144
+ <tuv xml:lang="de">
3145
+ <seg>Adresse</seg>
3146
+ </tuv>
3147
+ <tuv xml:lang="en">
3148
+ <seg>Address</seg>
3149
+ </tuv>
3150
+ </tu>
3151
+ <tu tuid="394">
3152
+ <tuv xml:lang="de">
3153
+ <seg>Adresse</seg>
3154
+ </tuv>
3155
+ <tuv xml:lang="en">
3156
+ <seg>Address</seg>
3157
+ </tuv>
3158
+ </tu>
3159
+ <tu tuid="395">
3160
+ <tuv xml:lang="de">
3161
+ <seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
3162
+ </tuv>
3163
+ <tuv xml:lang="en">
3164
+ <seg>Approval of the agreement by the school student</seg>
3165
+ </tuv>
3166
+ </tu>
3167
+ <tu tuid="396">
3168
+ <tuv xml:lang="de">
3169
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3170
+ </tuv>
3171
+ <tuv xml:lang="en">
3172
+ <seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3173
+ </tuv>
3174
+ </tu>
3175
+ <tu tuid="397">
3176
+ <tuv xml:lang="de">
3177
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3178
+ </tuv>
3179
+ <tuv xml:lang="en">
3180
+ <seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3181
+ </tuv>
3182
+ </tu>
3183
+ <tu tuid="398">
3184
+ <tuv xml:lang="de">
3185
+ <seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
3186
+ </tuv>
3187
+ <tuv xml:lang="en">
3188
+ <seg>Date School student's signature</seg>
3189
+ </tuv>
3190
+ </tu>
3191
+ </body>
3192
+ </tmx>
data/258.de-es.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,2040 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T093931Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">254</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="es">
12
+ <seg>Si tiene preguntas sobre su expediente, diríjase al tribunal provincial administrativo.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="es">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="es">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Wir führen eine erneute Untersuchung spätestens im durch und nehmen dann wieder Kontakt mit Ihnen auf.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="es">
36
+ <seg>Por este medio le informamos que la investigación de su incapacidad laboral ha sido realizada y que de esta investigación se desprende que su grado de incapacidad no ha cambiado.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="es">
44
+ <seg>Atentamente</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="es">
52
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Jessica Selander</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="es">
60
+ <seg>Jessica Selander</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Weitere Informationen sind im Internetauftritt: www.forsakringskassan.se zu finden.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="es">
68
+ <seg>En la página Web: www.forsakringskassan.se encontrará más informaciones.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>Man kann auch telefonisch (+4620-524 524) Broschüren oder dergl.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="es">
76
+ <seg>Si desea recibir folletos al respecto, llame a nuestro teléfono de autoservicio: +4620-524 524.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>bestellen.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="es">
84
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>1 (1)</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="es">
92
+ <seg>1 (1)</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>Datum</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="es">
100
+ <seg>Datum</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="es">
108
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>2016-12-13</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="es">
116
+ <seg>2016-12-13</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>Postal address</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="es">
124
+ <seg>Postal address</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Customer service</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="es">
132
+ <seg>Customer service</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Telefax number</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="es">
140
+ <seg>Telefax number</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>Bankgiro</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="es">
148
+ <seg>Bankgiro</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="es">
156
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>+46771-524 524</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="es">
164
+ <seg>+46771-524 524</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>738-8036</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="es">
172
+ <seg>738-8036</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>Internet</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="es">
180
+ <seg>Internet</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>Customer service for partners</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="es">
188
+ <seg>Customer service for partners</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Org.ID</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="es">
196
+ <seg>Org.</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="es">
204
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="es">
212
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>202100-5521</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="es">
220
+ <seg>202100-5521</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="es">
228
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="es">
236
+ <seg>Descripción del caso</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="es">
244
+ <seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="es">
252
+ <seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="es">
260
+ <seg>Para ello, debe enviar una fe de vida.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Begründung</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="es">
268
+ <seg>Razonamiento</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="es">
276
+ <seg>El pago se interrumpe debido a que usted no ha enviado una fe de vida completa.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="es">
284
+ <seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="es">
292
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="es">
300
+ <seg>• Embajada sueca</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="es">
308
+ <seg>• Consulado sueco</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="es">
316
+ <seg>• Institución extranjera de seguro social</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="es">
324
+ <seg>• Notario público</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="es">
332
+ <seg>• Autoridad policial extranjera</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="es">
340
+ <seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="es">
348
+ <seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Diesem Beschluss liegen folgende Bestimmungen zugrunde:</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="es">
356
+ <seg>Esta decisión está basada en los siguientes reglamentos:</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="es">
364
+ <seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="es">
372
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="es">
380
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Jessica Selander</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="es">
388
+ <seg>Jessica Selander</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="es">
396
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="es">
404
+ <seg>Puede solicitar que Försäkringskassan reconsidere esta resolución.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="es">
412
+ <seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="es">
420
+ <seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="es">
428
+ <seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="es">
436
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>Krankengeld</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="es">
444
+ <seg>Subsidio de enfermedad</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="es">
452
+ <seg>período______________________</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="es">
460
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="es">
468
+ <seg>período______________________</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>Sozialhilfe</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="es">
476
+ <seg>Ayuda social</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="es">
484
+ <seg>período______________________</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="es">
492
+ <seg>período______________________</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="es">
500
+ <seg>Si ha vuelto a trabajar, la Agencia Sueca de Seguro Social le pide que indique desde cuándo trabaja y cuántas horas trabaja por semana.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="es">
508
+ <seg>Su respuesta, fechada y firmada, deberá ser recibida por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el .</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="es">
516
+ <seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="es">
524
+ <seg>Atentamente</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="es">
532
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>Jessica Selander</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="es">
540
+ <seg>Jessica Selander</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>Datum</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="es">
548
+ <seg>Fecha</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>Unterschrift</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="es">
556
+ <seg>Firma</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>Zur Beurteilung Ihres Anspruchs auf Krankenentschädigung ist ein neues, ausführlicheres ärztliches Gutachten erforderlich, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit berücksichtigt.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="es">
564
+ <seg>Para poder considerar correctamente su derecho a subsidio de incapacidad laboral, se requiere un nuevo dictamen médico, más detallado, que describa su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>Wenn Sie beabsichtigen, neue aktuelle medizinische Angaben einzureichen, so müssen diese spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="es">
572
+ <seg>Si tiene la intención de presentar nuevos datos médicos actualizados, la Agencia Sueca de Seguro Social debe recibirlos a más tardar el .</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="es">
580
+ <seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>Das Sozialversicherungsamt legt ein Informationsblatt mit Auskünften für Ihren Arzt bei.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="es">
588
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social adjunta una hoja informativa que puede usar su médico.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="es">
596
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="es">
604
+ <seg>Atentamente</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="es">
612
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>Jessica Selander</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="es">
620
+ <seg>Jessica Selander</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>Information für ärzte</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="es">
628
+ <seg>Información para el médico</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>Die schwedische Versicherungskasse [Försäkringskassan] benötigt aktuelle und ausführliche medizinische Unterlagen, um den Anspruch des Versicherten auf Invaliditätsrente beurteilen zu können.</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="es">
636
+ <seg>La Caja de Seguros Sociales [Försäkringskassan] en Suecia necesita una documentación médica actualizada y detallada para poder juzgar el derecho del asegurado a la pensión por invalidez.</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>Es ist wichtig, dass beim ärztlichen Gutachten folgende Punkte beachtet werden.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="es">
644
+ <seg>Es importante que se observen los puntos siguientes en el dictamen médico.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>Bitte antworten Sie möglichst ausführlich.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="es">
652
+ <seg>Le rogamos responda con el mayor detalle posible.</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>1.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="es">
660
+ <seg>1.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>Geben Sie die Diagnosen in lateinischer Sprache an, die Hauptdiagnose zuerst.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="es">
668
+ <seg>Indique los diagnósticos en latín, con el diagnóstico principal primero.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="de">
673
+ <seg>Vermeiden Sie Abkürzungen.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="es">
676
+ <seg>Evite las abreviaturas.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="de">
681
+ <seg>2.</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="es">
684
+ <seg>2.</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="de">
689
+ <seg>Geben Sie frühere Krankheiten an, die für den jetzigen Zustand relevant sind.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="es">
692
+ <seg>Indique enfermedades anteriores con relevancia para el estado actual.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="de">
697
+ <seg>3.</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="es">
700
+ <seg>3.</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="de">
705
+ <seg>a)</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="es">
708
+ <seg>a)</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="de">
713
+ <seg>Wann trat die aktuelle Krankheit auf?</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="es">
716
+ <seg>¿Cuándo surgió la enfermedad en cuestión?</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="de">
721
+ <seg>Beschreiben Sie den Krankheitsverlauf.</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="es">
724
+ <seg>Describa el curso de la enfermedad.</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="de">
729
+ <seg>b)</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="es">
732
+ <seg>b)</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="de">
737
+ <seg>Welche Krankenpflege und Behandlung wurden bisher durchgeführt?</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="es">
740
+ <seg>¿Qué asistencia médica y tratamiento se ha aplicado hasta la fecha?</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="de">
745
+ <seg>4.</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="es">
748
+ <seg>4.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="de">
753
+ <seg>a)</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="es">
756
+ <seg>a)</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="de">
761
+ <seg>Die Einschätzung des Patienten selbst über seinen Gesundheitszustand und seine Arbeitsfähigkeit.</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="es">
764
+ <seg>Opinión propia del paciente sobre su estado de salud y capacidad laboral.</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="de">
769
+ <seg>Welche Befunde des Status oder der Ermittlung bekräftigen die eigenen Angaben des Patienten oder widersprechen ihnen?</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="es">
772
+ <seg>b)¿Qué hallazgos en el estado o la investigación confirman o contradicen los datos propios del paciente?</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="de">
777
+ <seg>5.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="es">
780
+ <seg>5.</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="de">
785
+ <seg>a)</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="es">
788
+ <seg>a)</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="de">
793
+ <seg>Erstellen Sie eine Zusammenfassung des medizinischen Zustands.</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="es">
796
+ <seg>Proporcione un resumen del estado médico.</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="de">
801
+ <seg>b)</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="es">
804
+ <seg>b)</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="de">
809
+ <seg>Beschreiben Sie ausführlich, wie die Arbeitsfähigkeit beeinflusst wird.</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="es">
812
+ <seg>Describa detalladamente cómo se va afectada la capacidad laboral.</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="de">
817
+ <seg>Ab welchem Zeitpunkt?</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="es">
820
+ <seg>¿A partir de qué fecha?</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="de">
825
+ <seg>c)</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="es">
828
+ <seg>c)</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="de">
833
+ <seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu früheren Arbeitsaufgaben herabgesetzt?</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="es">
836
+ <seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a su ocupación laboral previa?</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="de">
841
+ <seg>d)</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="es">
844
+ <seg>d)</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="de">
849
+ <seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu anderen geeigneten Arbeiten auf dem allgemeinen Arbeitsmarkt herabgesetzt?</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="es">
852
+ <seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a otro trabajo adecuado en el mercado laboral general?</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="de">
857
+ <seg>6.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="es">
860
+ <seg>6.</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="de">
865
+ <seg>a)</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="es">
868
+ <seg>a)</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="de">
873
+ <seg>Aktueller Behandlungsplan; welche Maßnahmen sind geplant?</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="es">
876
+ <seg>¿Qué medidas están planificadas?</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="de">
881
+ <seg>b)</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="es">
884
+ <seg>b)</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="de">
889
+ <seg>Zu erwartende Arbeitsfähigkeit nach Behandlung/Rehabilitation/Umschulung?</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="es">
892
+ <seg>Capacidad laboral después del tratamiento/rehabilitación/reciclaje?</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="de">
897
+ <seg>7.</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="es">
900
+ <seg>7.</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="de">
905
+ <seg>Wie lange wird die Dauer der Herabsetzung der Arbeitsfähigkeit eingeschätzt?</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="es">
908
+ <seg>¿Durante cuánto tiempo se calcula que estará disminuida la capacidad laboral?</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="de">
913
+ <seg>8.</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="es">
916
+ <seg>8.</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="de">
921
+ <seg>Andere relevante Faktoren oder Umstände (z.B. Ausbildung, frühere Anstellungsverhältnisse, Alter oder Wohnverhältnisse), welche die Arbeitsfähigkeit beeinflussen?</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="es">
924
+ <seg>Otros factores relevantes o circunstancias (p. ej. formación, empleos anteriores, edad o condiciones de vivienda) que afecten la capacidad laboral.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="de">
929
+ <seg>1.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="es">
932
+ <seg>1.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="de">
937
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="es">
940
+ <seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="de">
945
+ <seg>a.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="es">
948
+ <seg>a.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="de">
953
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="es">
956
+ <seg>Profesión/ocupación:</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="de">
961
+ <seg>b.</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="es">
964
+ <seg>b.</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="de">
969
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="es">
972
+ <seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="de">
977
+ <seg>c.</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="es">
980
+ <seg>c.</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="de">
985
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="es">
988
+ <seg>Sueldo mensual:</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="de">
993
+ <seg>d.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="es">
996
+ <seg>d.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="de">
1001
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="es">
1004
+ <seg>Último día de trabajo:</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="de">
1009
+ <seg>2.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="es">
1012
+ <seg>2.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="de">
1017
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="es">
1020
+ <seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="de">
1025
+ <seg>Krankengeld</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="es">
1028
+ <seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="de">
1033
+ <seg>zeitspanne:</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="es">
1036
+ <seg>período:</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="de">
1041
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="es">
1044
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="de">
1049
+ <seg>zeitspanne:</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="es">
1052
+ <seg>período:</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="de">
1057
+ <seg>Sozialhilfe</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="es">
1060
+ <seg>Ayuda social</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="de">
1065
+ <seg>zeitspanne:</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="es">
1068
+ <seg>período:</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="de">
1073
+ <seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="es">
1076
+ <seg>Otra compensación, especifique</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="de">
1081
+ <seg>zeitspanne:</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="es">
1084
+ <seg>período:</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="de">
1089
+ <seg>Datum</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="es">
1092
+ <seg>Fecha</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="de">
1097
+ <seg>Unterschrift</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="es">
1100
+ <seg>Firma</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="de">
1105
+ <seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="es">
1108
+ <seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="de">
1113
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="es">
1116
+ <seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="de">
1121
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="es">
1124
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="de">
1129
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="es">
1132
+ <seg>Atentamente</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="de">
1137
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="es">
1140
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="de">
1145
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="es">
1148
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="de">
1153
+ <seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="es">
1156
+ <seg>Dado que Ud. recibe de Suecia un subsidio de incapacidad laboral, la Agencia Sueca de Seguro Social desea que Ud. responda a las preguntas siguientes:</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="de">
1161
+ <seg>1.</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="es">
1164
+ <seg>1.</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="de">
1169
+ <seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="es">
1172
+ <seg>Describa su estado de salud actual lo más detalladamente posible.</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="de">
1177
+ <seg>2.</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="es">
1180
+ <seg>2.</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="de">
1185
+ <seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="es">
1188
+ <seg>Describa su impedimento laboral actual y de qué padece.</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="de">
1193
+ <seg>3.</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="es">
1196
+ <seg>3.</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="de">
1201
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="es">
1204
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con el médico?</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="de">
1209
+ <seg>4.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="es">
1212
+ <seg>4.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="de">
1217
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="es">
1220
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="de">
1225
+ <seg>5.</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="es">
1228
+ <seg>5.</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="de">
1233
+ <seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="es">
1236
+ <seg>Indique los medicamentos y el tratamiento que ha recibido este año/los años .</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="de">
1241
+ <seg>6.</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="es">
1244
+ <seg>6.</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="de">
1249
+ <seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="es">
1252
+ <seg>¿Qué tipo de trabajo realiza?</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="de">
1257
+ <seg>7.</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="es">
1260
+ <seg>7.</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="de">
1265
+ <seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="es">
1268
+ <seg>¿Cuándo empezó a trabajar otra vez?</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="de">
1273
+ <seg>8.</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="es">
1276
+ <seg>8.</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="de">
1281
+ <seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="es">
1284
+ <seg>¿En qué medida trabaja?</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="de">
1289
+ <seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="es">
1292
+ <seg>(cantidad de horas/mes)</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="de">
1297
+ <seg>9.</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="es">
1300
+ <seg>9.</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="de">
1305
+ <seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="es">
1308
+ <seg>¿Qué remuneración recibe por su trabajo?</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="de">
1313
+ <seg>10.</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="es">
1316
+ <seg>10.</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="de">
1321
+ <seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="es">
1324
+ <seg>Durante los años – , recibió algunas de las compensaciones siguientes de otro país además de Suecia:</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="de">
1329
+ <seg>☐ Krankengeld</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="es">
1332
+ <seg>☐ Subsidio de enfermedad</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="de">
1337
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="es">
1340
+ <seg>período______________________</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="de">
1345
+ <seg>☐ Arbeitslosengeld</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="es">
1348
+ <seg>☐ Subsidio de desempleo</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="de">
1353
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="es">
1356
+ <seg>período______________________</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="de">
1361
+ <seg>☐ Sozialhilfe</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="es">
1364
+ <seg>☐ Ayuda social</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="de">
1369
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="es">
1372
+ <seg>período______________________</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="de">
1377
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="es">
1380
+ <seg>período______________________</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="de">
1385
+ <seg>11.</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="es">
1388
+ <seg>11.</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="de">
1393
+ <seg>Sonstige diesbezügliche Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="es">
1396
+ <seg>Otros datos importantes que desea indicar:</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="de">
1401
+ <seg>Datum</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="es">
1404
+ <seg>Fecha</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="de">
1409
+ <seg>Unterschrift</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="es">
1412
+ <seg>Firma</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="de">
1417
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="es">
1420
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social requiere también que envíe copias de sus datos de declaración de la Renta para el año/los años .</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="de">
1425
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="es">
1428
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social también requiere un dictamen médico actualizado, que proporcione una idea clara de su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="de">
1433
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="es">
1436
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado información a las autoridades de jubilación y las autoridades fiscales de su domicilio.</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="de">
1441
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="es">
1444
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado a las autoridades de jubilación del país donde Ud. reside que le permitan someterse a un examen médico.</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="de">
1449
+ <seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="es">
1452
+ <seg>Envíe su respuesta a la Agencia Sueca de Seguro Social con fecha y firma.</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="de">
1457
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="es">
1460
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="de">
1465
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="es">
1468
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="de">
1473
+ <seg>Zur weiteren Behandlung Ihres Krankenzuschusses [sjukersättning] aus Schweden beantworten Sie bitte folgende Fragen:</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="es">
1476
+ <seg>Para poder hacer un seguimiento de su subsidio de actividad de Suecia, le pedimos que responda a las siguientes preguntas:</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="de">
1481
+ <seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="es">
1484
+ <seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="de">
1489
+ <seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="es">
1492
+ <seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="de">
1497
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="es">
1500
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="de">
1505
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="es">
1508
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="de">
1513
+ <seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="es">
1516
+ <seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="de">
1521
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="es">
1524
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="de">
1529
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="es">
1532
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="de">
1537
+ <seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="es">
1540
+ <seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="de">
1545
+ <seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="es">
1548
+ <seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="de">
1553
+ <seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="es">
1556
+ <seg>Otros datos que desea notificar:</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="de">
1561
+ <seg>Datum</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="es">
1564
+ <seg>Fecha</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="de">
1569
+ <seg>Unterschrift</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="es">
1572
+ <seg>Firma</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="de">
1577
+ <seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="es">
1580
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="de">
1585
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="es">
1588
+ <seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="de">
1593
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="es">
1596
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="de">
1601
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="es">
1604
+ <seg>Atentamente</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="de">
1609
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="es">
1612
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="de">
1617
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="es">
1620
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="de">
1625
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="es">
1628
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="de">
1633
+ <seg>1 (1)</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="es">
1636
+ <seg>1 (1)</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="de">
1641
+ <seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="es">
1644
+ <seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="de">
1649
+ <seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="es">
1652
+ <seg>Nombres y apellidos Nº personal del hijo</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="de">
1657
+ <seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="es">
1660
+ <seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="de">
1665
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="es">
1668
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="de">
1673
+ <seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="es">
1676
+ <seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="de">
1681
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="es">
1684
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="de">
1689
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="es">
1692
+ <seg>Nº personal del progenitor</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="de">
1697
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="es">
1700
+ <seg>Nº personal del progenitor</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="de">
1705
+ <seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="es">
1708
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="de">
1713
+ <seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="es">
1716
+ <seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="de">
1721
+ <seg>Anderes Datum</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="es">
1724
+ <seg>Otra fecha</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="de">
1729
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="es">
1732
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="de">
1737
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="es">
1740
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="de">
1745
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="es">
1748
+ <seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="de">
1753
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="es">
1756
+ <seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="de">
1761
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="es">
1764
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="de">
1769
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="es">
1772
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="de">
1777
+ <seg>Unterschrift</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="es">
1780
+ <seg>Firma</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="de">
1785
+ <seg>Unterschrift</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="es">
1788
+ <seg>Firma</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="de">
1793
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="es">
1796
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="de">
1801
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="es">
1804
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="de">
1809
+ <seg>Adresse</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="es">
1812
+ <seg>Dirección</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="de">
1817
+ <seg>Adresse</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="es">
1820
+ <seg>Dirección</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="de">
1825
+ <seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="es">
1828
+ <seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="de">
1833
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="es">
1836
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="de">
1841
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="es">
1844
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="de">
1849
+ <seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="es">
1852
+ <seg>Fecha Firma del progenitor</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="de">
1857
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="es">
1860
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="de">
1865
+ <seg>- für Schüler/innen nach Vollendung des</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="es">
1868
+ <seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="de">
1873
+ <seg>Schüler/in</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="es">
1876
+ <seg>El/La estudiante</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="de">
1881
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="es">
1884
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="de">
1889
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="es">
1892
+ <seg>Nº personal</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="de">
1897
+ <seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="es">
1900
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="de">
1905
+ <seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="es">
1908
+ <seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="de">
1913
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="es">
1916
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="de">
1921
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="es">
1924
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="de">
1929
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="es">
1932
+ <seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="de">
1937
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="es">
1940
+ <seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="de">
1945
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="es">
1948
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="de">
1953
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="es">
1956
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="de">
1961
+ <seg>Unterschrift</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="es">
1964
+ <seg>Firma</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="de">
1969
+ <seg>Unterschrift</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="es">
1972
+ <seg>Firma</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="de">
1977
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="es">
1980
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="de">
1985
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="es">
1988
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="de">
1993
+ <seg>Adresse</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="es">
1996
+ <seg>Dirección</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="de">
2001
+ <seg>Adresse</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="es">
2004
+ <seg>Dirección</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="de">
2009
+ <seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="es">
2012
+ <seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="de">
2017
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="es">
2020
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="de">
2025
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="es">
2028
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="de">
2033
+ <seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="es">
2036
+ <seg>Fecha Firma del estudiante</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ </body>
2040
+ </tmx>
data/258.de-fi.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3272 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094029Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">408</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fi">
12
+ <seg>Asianne on lähetetty käsiteltäväksi seuraavaan lääninoikeuteen: Ottakaa yhteys lääninoikeuteen, jos teillä on jotakin kysyttävää asiassanne.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fi">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fi">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fi">
36
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fi">
44
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Jessica Selander</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fi">
52
+ <seg>Jessica Selander</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Möchten Sie mehr betr.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fi">
60
+ <seg>Haluatko tietää lisää sairauskorvauksesta?</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Weitere Informationen sind im Internetauftritt: www.forsakringskassan.se zu finden.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fi">
68
+ <seg>Löydät lisätietoa osoitteesta på www.forsakringskassan.se.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>1 (1)</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fi">
76
+ <seg>1 (1)</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>Datum</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fi">
84
+ <seg>Datum</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fi">
92
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>2016-12-13</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fi">
100
+ <seg>2016-12-13</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Postal address</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fi">
108
+ <seg>Postal address</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Customer service</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fi">
116
+ <seg>Customer service</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>Telefax number</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fi">
124
+ <seg>Telefax number</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Bankgiro</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fi">
132
+ <seg>Bankgiro</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fi">
140
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>+46771-524 524</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fi">
148
+ <seg>+46771-524 524</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>738-8036</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fi">
156
+ <seg>738-8036</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>Internet</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fi">
164
+ <seg>Internet</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>Customer service for partners</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fi">
172
+ <seg>Customer service for partners</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>Org.ID</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fi">
180
+ <seg>Org.ID</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fi">
188
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fi">
196
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>202100-5521</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fi">
204
+ <seg>202100-5521</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>Geburtsdatum:</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fi">
212
+ <seg>Syntymäaika:</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>Hiermit wird bescheinigt, dass geboren schwedischen Krankenzuschuss erhält.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fi">
220
+ <seg>Todistan täten, että X synt.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fi">
228
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>Jessica Selander</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fi">
236
+ <seg>Jessica Selander</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>Aus diesem Anlass möchte das Schwedische Sozialversicherungsamt [Försäkringskassan] wissen, ob Sie eine der folgenden Leistungen erhalten oder erhalten haben:</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fi">
244
+ <seg>Tämän johdosta Ruotsin vakuutuskassa (Försäkringskassan) haluaa tiedustella maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista etuuksista:</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Krankengeld</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fi">
252
+ <seg>Sairauspäiväraha</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fi">
260
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="fi">
268
+ <seg>Työttömyyskorvaus</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="fi">
276
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Andere Entschädigungen</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="fi">
284
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>(Art angeben)</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="fi">
292
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fi">
300
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="fi">
308
+ <seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna niin että se on perillä Ruotsin vakuutuskassassa viimeistään .</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="fi">
316
+ <seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan käytettävissämme olevien tietojen perusteella.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="fi">
324
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="fi">
332
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Jessica Selander</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="fi">
340
+ <seg>Jessica Selander</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>Datum</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="fi">
348
+ <seg>Päivämäärä</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Unterschrift</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="fi">
356
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>Zur Beurteilung Ihres Anspruchs auf Krankenentschädigung ist ein neues, ausführlicheres ärztliches Gutachten erforderlich, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit berücksichtigt.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="fi">
364
+ <seg>Voidakseen ottaa kantaa oikeuteenne saada sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa tarvitsee uuden, yksityiskohtaisemman lääkärinlausunnon, jossa kuvataan tämänhetkistä terveydentilaanne ja jossa otetaan kantaa työkykyynne kaikentyyppisten työmarkkinoilla esiintyvien työtehtävien osalta.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Wenn Sie beabsichtigen, neue aktuelle medizinische Angaben einzureichen, so müssen diese spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fi">
372
+ <seg>Jos aiotte toimittaa meille uusia, ajankohtaisia lääketieteellisiä tietoja, on teidän tehtävä se viimeistään .</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="fi">
380
+ <seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan tällä hetkellä käytettävissämme olevien tietojen pohjalta.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Das Sozialversicherungsamt legt ein Informationsblatt mit Auskünften für Ihren Arzt bei.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="fi">
388
+ <seg>Oheistamme tiedotuslehtisen, jota lääkärinne voi käyttää apunaan lausuntoa laatiessaan.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="fi">
396
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="fi">
404
+ <seg>Voit soittaa asiakaspalveluumme numerossa +46 771-524 524, mikäli sinulla on kysyttävää asiastasi.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="fi">
412
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="fi">
420
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>Jessica Selander</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="fi">
428
+ <seg>Jessica Selander</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>Information für ärzte</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="fi">
436
+ <seg>Tietoa lääkäreille</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>Die schwedische Versicherungskasse [Försäkringskassan] benötigt aktuelle und ausführliche medizinische Unterlagen, um den Anspruch des Versicherten auf Invaliditätsrente beurteilen zu können.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fi">
444
+ <seg>Ruotsin Vakuutuskassa [Försäkringskassan] tarvitsee ajankohtaiset ja tarkat lääketieteelliset tiedot voidakseen arvioida, onko vakuutettu oikeutettu saamaan työkyvyttömyyseläkettä.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>Es ist wichtig, dass beim ärztlichen Gutachten folgende Punkte beachtet werden.</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="fi">
452
+ <seg>On tärkeää, että alla lueteltavat seikat huomioidaan.</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>Bitte antworten Sie möglichst ausführlich.</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="fi">
460
+ <seg>Pyydämme Teitä vastaamaan mahdollisimman tarkasti.</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>1.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="fi">
468
+ <seg>1.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>Geben Sie die Diagnosen in lateinischer Sprache an, die Hauptdiagnose zuerst.</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="fi">
476
+ <seg>Ilmoittakaa latinankieliset diagnoosit, päädiagnoosi ensin.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Vermeiden Sie Abkürzungen.</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="fi">
484
+ <seg>Välttäkää lyhennyksiä.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>2.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="fi">
492
+ <seg>2.</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>Geben Sie frühere Krankheiten an, die für den jetzigen Zustand relevant sind.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="fi">
500
+ <seg>Mainitkaa aikaisemmat sairaudet, joilla on merkitystä nykyiselle tilalle.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>3.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="fi">
508
+ <seg>3.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>a)</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fi">
516
+ <seg>a)</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Wann trat die aktuelle Krankheit auf?</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="fi">
524
+ <seg>Milloin asianomainen sairaus ilmeni?</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Beschreiben Sie den Krankheitsverlauf.</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="fi">
532
+ <seg>Selostakaa sairauden kehitys.</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>b)</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="fi">
540
+ <seg>b)</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>Welche Krankenpflege und Behandlung wurden bisher durchgeführt?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="fi">
548
+ <seg>Millaista sairaanhoitoa ja mitä hoitoja potilaalle on tähän mennessä annettu?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>4.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="fi">
556
+ <seg>4.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>a)</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="fi">
564
+ <seg>a)</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>Die Einschätzung des Patienten selbst über seinen Gesundheitszustand und seine Arbeitsfähigkeit.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="fi">
572
+ <seg>Potilaan oma käsitys terveydentilastaan ja työkyvystään.</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>b)</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="fi">
580
+ <seg>b)</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>Welche Befunde des Status oder der Ermittlung bekräftigen die eigenen Angaben des Patienten oder widersprechen ihnen?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fi">
588
+ <seg>Mitkä löydöt tutkimuksissa tai selvityksissä vahvistavat potilaan antamat tiedot tai ovat ristiriidassa niiden kanssa?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>5.</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="fi">
596
+ <seg>5.</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>a)</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="fi">
604
+ <seg>a)</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>Erstellen Sie eine Zusammenfassung des medizinischen Zustands.</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="fi">
612
+ <seg>Antakaa yhteenveto lääketieteellisestä tilasta.</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>b)</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="fi">
620
+ <seg>b)</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>Beschreiben Sie ausführlich, wie die Arbeitsfähigkeit beeinflusst wird.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="fi">
628
+ <seg>Selostakaa tarkasti, miten se vaikuttaa työkykyyn.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>Ab welchem Zeitpunkt?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="fi">
636
+ <seg>Mistä ajankohdasta alkaen?</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>c)</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="fi">
644
+ <seg>c)</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu früheren Arbeitsaufgaben herabgesetzt?</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="fi">
652
+ <seg>Missä määrin kyky suoriutua aikaisemmista työtehtävistä on alentunut?</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>d)</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fi">
660
+ <seg>d)</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu anderen geeigneten Arbeiten auf dem allgemeinen Arbeitsmarkt herabgesetzt?</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="fi">
668
+ <seg>Missä määrin kyky suoriutua muista yleisillä työmarkkinoilla tarjolla olevista sopivista työtehtävistä on alentunut?</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="de">
673
+ <seg>6.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="fi">
676
+ <seg>6.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="de">
681
+ <seg>a)</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="fi">
684
+ <seg>a)</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="de">
689
+ <seg>Aktueller Behandlungsplan; welche Maßnahmen sind geplant?</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="fi">
692
+ <seg>Ajankohtainen hoitosuunnitelma; mitä toimenpiteitä on suunniteltu?</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="de">
697
+ <seg>b)</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="fi">
700
+ <seg>b)</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="de">
705
+ <seg>Zu erwartende Arbeitsfähigkeit nach Behandlung/Rehabilitation/Umschulung?</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="fi">
708
+ <seg>Odotettavissa oleva työkyky hoidon/kuntoutuksen/uudelleenkoulutuksen jälkeen?</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="de">
713
+ <seg>7.</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="fi">
716
+ <seg>7.</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="de">
721
+ <seg>1.</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="fi">
724
+ <seg>1.</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="de">
729
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fi">
732
+ <seg>Mikä oli teidän viimeisin työsuhteenne asuinmaassanne?</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="de">
737
+ <seg>a.</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="fi">
740
+ <seg>a.</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="de">
745
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="fi">
748
+ <seg>Ammatti/toimi:</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="de">
753
+ <seg>b.</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="fi">
756
+ <seg>b.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="de">
761
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="fi">
764
+ <seg>Viikoittainen työaika:</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="de">
769
+ <seg>c.</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="fi">
772
+ <seg>c.</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="de">
777
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="fi">
780
+ <seg>Palkka kuukaudessa:</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="de">
785
+ <seg>d.</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="fi">
788
+ <seg>d.</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="de">
793
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="fi">
796
+ <seg>Viimeinen työssäolopäivänne:</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="de">
801
+ <seg>2.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fi">
804
+ <seg>2.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="de">
809
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="fi">
812
+ <seg>Maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista korvauksista?</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="de">
817
+ <seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="fi">
820
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="de">
825
+ <seg>zeitspanne:</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="fi">
828
+ <seg>ajanjakso:</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="de">
833
+ <seg>Datum</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="fi">
836
+ <seg>Päivämäärä</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="de">
841
+ <seg>Unterschrift</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="fi">
844
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="de">
849
+ <seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="fi">
852
+ <seg>Lähettäkää Ruotsin vakuutuskassaan päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettu vastauksenne viimeistään .</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="de">
857
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="fi">
860
+ <seg>Muussa tapauksessa Ruotsin vakuutuskassa tekee päätöksen asiassa niiden tietojen pohjalta, joita asiassa nykyisellään on käytettävissä.</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="de">
865
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="fi">
868
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="de">
873
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fi">
876
+ <seg>Voit soittaa asiakaspalveluumme numerossa +46 771-524 524, mikäli sinulla on kysyttävää asiastasi.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="de">
881
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="fi">
884
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="de">
889
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="fi">
892
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="de">
897
+ <seg>Jessica Selander</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="fi">
900
+ <seg>Jessica Selander</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="de">
905
+ <seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="fi">
908
+ <seg>Koska teille maksetaan Ruotsista sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän vastaavan seuraaviin kysymyksiin:</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="de">
913
+ <seg>1.</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="fi">
916
+ <seg>1.</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="de">
921
+ <seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="fi">
924
+ <seg>Kuvatkaa tämänhetkistä terveydentilaanne mahdollisimman seikkaperäisesti.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="de">
929
+ <seg>2.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="fi">
932
+ <seg>2.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="de">
937
+ <seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="fi">
940
+ <seg>Kuvatkaa tämänhetkisiä esteitänne työnteolle ja vaivojanne.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="de">
945
+ <seg>3.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="fi">
948
+ <seg>3.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="de">
953
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="fi">
956
+ <seg>Kuinka usein olette yhteydessä lääkäriin?</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="de">
961
+ <seg>4.</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="fi">
964
+ <seg>4.</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="de">
969
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="fi">
972
+ <seg>Kenen lääkärin luona käytte?</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="de">
977
+ <seg>5.</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="fi">
980
+ <seg>5.</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="de">
985
+ <seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="fi">
988
+ <seg>Antakaa tiedot lääkityksestänne ja hoidoista, joita olette saanut vuonna/vuosina .</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="de">
993
+ <seg>6.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="fi">
996
+ <seg>6.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="de">
1001
+ <seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="fi">
1004
+ <seg>Mitä työtä teette?</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="de">
1009
+ <seg>7.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="fi">
1012
+ <seg>7.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="de">
1017
+ <seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="fi">
1020
+ <seg>Milloin palasitte työhön?</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="de">
1025
+ <seg>8.</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="fi">
1028
+ <seg>8.</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="de">
1033
+ <seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="fi">
1036
+ <seg>Paljonko teette työtä?</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="de">
1041
+ <seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="fi">
1044
+ <seg>(tuntimäärä kuukaudessa)</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="de">
1049
+ <seg>9.</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="fi">
1052
+ <seg>9.</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="de">
1057
+ <seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="fi">
1060
+ <seg>Paljonko ansaitsette työstänne?</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="de">
1065
+ <seg>10.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="fi">
1068
+ <seg>10.</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="de">
1073
+ <seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="fi">
1076
+ <seg>Onko teille vuosina – maksettu jotakin alla mainittua etuutta jostakin muusta maasta kuin Ruotsista:</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="de">
1081
+ <seg>☐ Krankengeld</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="fi">
1084
+ <seg>☐ Sairauspäiväraha</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="de">
1089
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="fi">
1092
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="de">
1097
+ <seg>☐ Arbeitslosengeld</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="fi">
1100
+ <seg>☐ Työttömyyskorvaus</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="de">
1105
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="fi">
1108
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="de">
1113
+ <seg>☐ Sozialhilfe</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="fi">
1116
+ <seg>☐ Sosiaaliavustus</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="de">
1121
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="fi">
1124
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="de">
1129
+ <seg>☐ Andere Entschädigungen</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="fi">
1132
+ <seg>☐ Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="de">
1137
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="fi">
1140
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="de">
1145
+ <seg>11.</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="fi">
1148
+ <seg>11.</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="de">
1153
+ <seg>Sonstige diesbezügliche Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="fi">
1156
+ <seg>Muita asian kannalta olennaisia tietoja, joita haluatte antaa:</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="de">
1161
+ <seg>Datum</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="fi">
1164
+ <seg>Päivämäärä</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="de">
1169
+ <seg>Unterschrift</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="fi">
1172
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="de">
1177
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="fi">
1180
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille kopiot veroilmoitustiedoistanne vuodelta/vuosilta .</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="de">
1185
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="fi">
1188
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille ajankohtaisen lääkärinlausunnon, joka sisältää selkeän kuvauksen tämänhetkisestä terveydentilastanne ja kannanoton työkykyynne kaikentyyppisten töiden osalta.</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="de">
1193
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="fi">
1196
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet tietoja asuinpaikkanne eläkeviranomaisilta ja veroviranomaisilta.</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="de">
1201
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="fi">
1204
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet asuinmaanne eläkeviranomaisilta, että teille suoritettaisiin lääkärintarkastus.</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="de">
1209
+ <seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="fi">
1212
+ <seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna Ruotsin vakuutuskassalle.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="de">
1217
+ <seg>Wenn bis spätestens keine Antwort beim Schwedisches Sozialversicherungsamt eingegangen ist, kann Ihre Krankenentschädigung entzogen werden.</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="fi">
1220
+ <seg>Ellemme ole saaneet pyytämiämme tietoja viimeistään , saatetaan sairauskorvauksen maksaminen lopettaa.</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="de">
1225
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="fi">
1228
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="de">
1233
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="fi">
1236
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="de">
1241
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="fi">
1244
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="de">
1249
+ <seg>Antrag</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="fi">
1252
+ <seg>Hakemus</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="de">
1257
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="fi">
1260
+ <seg>Sairauskorvaus</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="de">
1265
+ <seg>1 (3)</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="fi">
1268
+ <seg>1 (3)</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="de">
1273
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="fi">
1276
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="de">
1281
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="fi">
1284
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="de">
1289
+ <seg>Antragsteller</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="fi">
1292
+ <seg>Hakija</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="de">
1297
+ <seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="fi">
1300
+ <seg>Henkilönumero (12 numeroa)</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="de">
1305
+ <seg>Postadresse</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="fi">
1308
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="de">
1313
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="fi">
1316
+ <seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="de">
1321
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="fi">
1324
+ <seg>Mitä hakemus koskee</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="de">
1329
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="fi">
1332
+ <seg>Työkykysi alenemisen syy</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="de">
1337
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="fi">
1340
+ <seg>Kerro lyhyesti oma käsityksesi työkykysi alenemisen syystä.</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="de">
1345
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="fi">
1348
+ <seg>Tarvitsemme nämä tiedot asiasi käsittelyä varten.</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="de">
1353
+ <seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="fi">
1356
+ <seg>Annan tiedot liitteellä Haluan antaa tiedot suullisesti Försäkringskassanille</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="de">
1361
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="fi">
1364
+ <seg>Oheistan lääkärinlausunnon</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="de">
1369
+ <seg>Ein Attest liegt schon beim Sozialversicherungsamt vor Ich habe ein Attest von Doktor angefordertund übersende es später (Name des Arztes)</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="fi">
1372
+ <seg>Lääkärinlausunto on lähetetty Försäkringskassaniin Olen pyytänyt lääkärinlausunnon ja lähetän sen Försäkringskassaniin</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="de">
1377
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="fi">
1380
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="de">
1385
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="fi">
1388
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="de">
1393
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="fi">
1396
+ <seg>Asumistiedot</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="de">
1401
+ <seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen ansässig (amtlich gemeldet) ab einschl.</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="fi">
1404
+ <seg>Oletko koko ajan asunut (ollut väestökirjoilla) Ruotsissa?</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="de">
1409
+ <seg>Ja Nein.</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="fi">
1412
+ <seg>Olen En.</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="de">
1417
+ <seg>Geben Sie bitte Ihre Wohnorte an (Schweden und andre Länder).</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="fi">
1420
+ <seg>Merkitse alla oleviin kohtiin missä maissa olet asunut.</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="de">
1425
+ <seg>Land</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="fi">
1428
+ <seg>Maa</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="de">
1433
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="fi">
1436
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="de">
1441
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="fi">
1444
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="de">
1449
+ <seg>Land</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="fi">
1452
+ <seg>Maa</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="de">
1457
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="fi">
1460
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="de">
1465
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="fi">
1468
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="de">
1473
+ <seg>Land</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="fi">
1476
+ <seg>Maa</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="de">
1481
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="fi">
1484
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="de">
1489
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="fi">
1492
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="de">
1497
+ <seg>Land</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="fi">
1500
+ <seg>Maa</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="de">
1505
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="fi">
1508
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="de">
1513
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="fi">
1516
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="de">
1521
+ <seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="fi">
1524
+ <seg>Työsuhdetiedot</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="de">
1529
+ <seg>Ich bin Auftragnehmer(in)</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="fi">
1532
+ <seg>Itsenäinen yrittäjä</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="de">
1537
+ <seg>Ich bin Unternehmer(in)</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="fi">
1540
+ <seg>Oletko työtön?</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="de">
1545
+ <seg>Ja</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="fi">
1548
+ <seg>Kyllä</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="de">
1553
+ <seg>Nein</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="fi">
1556
+ <seg>En</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="de">
1561
+ <seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihres Unternehmens</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="fi">
1564
+ <seg>Työnantajan, toimeksiantajan tai oman yrityksen nimi</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="de">
1569
+ <seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Tagesgeld von einer Krankenkasse bezogen?</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="fi">
1572
+ <seg>Oletko neljän viime kuukauden aikana saanut työttömyyspäivärahaa työttömyyskassasta?</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="de">
1577
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="fi">
1580
+ <seg>Oletko työskennellyt jossain muussa maassa kuin Ruotsissa?</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="de">
1585
+ <seg>Nein</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="fi">
1588
+ <seg>En</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="de">
1593
+ <seg>Ja, ich habe</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="fi">
1596
+ <seg>Kyllä, olen työskennellyt</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="de">
1601
+ <seg>Land</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="fi">
1604
+ <seg>Maa</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="de">
1609
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="fi">
1612
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="de">
1617
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="fi">
1620
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="de">
1625
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="fi">
1628
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="de">
1633
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="fi">
1636
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="de">
1641
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="fi">
1644
+ <seg>Saatko tai oletko hakenut korvausta jostain muusta maasta kuin Ruotsista?</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="de">
1649
+ <seg>Nein</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="fi">
1652
+ <seg>En</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="de">
1657
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="fi">
1660
+ <seg>Kyllä Sairauspäiväraha Eläke</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="de">
1665
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="fi">
1668
+ <seg>Elinkorko tai eläke työperäisen vamman perusteella</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="de">
1673
+ <seg>Ich habe einen Antrag auf Unfallrente oder Rente gestellt</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="fi">
1676
+ <seg>Olen hakenut elinkorkoa tai eläkettä</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="de">
1681
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="fi">
1684
+ <seg>Verovähennystä koskevat tiedot</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="de">
1689
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="fi">
1692
+ <seg>En Kyllä, merkitse muut tulot alle</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="de">
1697
+ <seg>Steuertabelle</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="fi">
1700
+ <seg>Maksaja</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="de">
1705
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="fi">
1708
+ <seg>Kruunua kuukaudessa</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="de">
1713
+ <seg>Kontoangaben</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="fi">
1716
+ <seg>Tilitiedot</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="de">
1721
+ <seg>Bei fälschlicher Kontoangabe - überstreichen und Berichtigung (unter der falschen Kontonr.) angeben</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="fi">
1724
+ <seg>Rekisteröity tili: Jos tilinumero on väärä, yliviivaa se ja kirjoita oikea tilinumero sen alle.</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="de">
1729
+ <seg>Kennzahl</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="fi">
1732
+ <seg>Pankkitili</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="de">
1737
+ <seg>PlusGirokonto</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="fi">
1740
+ <seg>Clearingnumero</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="de">
1745
+ <seg>PlusGironummer</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="fi">
1748
+ <seg>Tilinumero</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="de">
1753
+ <seg>Kontonummer</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="fi">
1756
+ <seg>PlusGiro-numero</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="de">
1761
+ <seg>Soll eine andere Person den Kontakt mit dem Amt besorgen?</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="fi">
1764
+ <seg>Täytä tämä kohta, jos haluat valtuuttaa jonkun henkilön asioimaan puolestasi.</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="de">
1769
+ <seg>Im anderen Fall gehen Sie zur nächsten Vordruckseite.</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="fi">
1772
+ <seg>Vakuutuskassa asioi ennen kaikkea valtuuttamasi henkilön kanssa, mutta joskus meidän tarvitsee ottaa yhteyttä sinuun.</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="de">
1777
+ <seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="fi">
1780
+ <seg>Valtuutan alla mainitun henkilön edustamaan minua sairauskorvaushakemukseeni liittyvissä asioissa.</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="de">
1785
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="fi">
1788
+ <seg>Valtakirja on voimassa siihen saakka, kunnes asiassa on tehty päätös.</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="de">
1793
+ <seg>Name der bevollmächtigten Person</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="fi">
1796
+ <seg>Valtuuttamani henkilön nimi</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="de">
1801
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="fi">
1804
+ <seg>Postinumero ja –toimipaikka</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="de">
1809
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="fi">
1812
+ <seg>Puhelin päivisin, myös suuntanumero</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="de">
1817
+ <seg>Unterschrift</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="fi">
1820
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="de">
1825
+ <seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="fi">
1828
+ <seg>Vakuutan kunniani ja omatuntoni kautta, että lomakkeella antamani tiedot ovat oikeat ja täydelliset.</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="de">
1833
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="fi">
1836
+ <seg>Minun tulee ilmoittaa Försäkringskassaniin tiedoissani tapahtuneista muutoksista.</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="de">
1841
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="fi">
1844
+ <seg>Puhelin päivisin, myös suuntanumero</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="de">
1849
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="fi">
1852
+ <seg>Puhelin iltaisin, myös suuntanumero</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="de">
1857
+ <seg>Datum</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="fi">
1860
+ <seg>Päiväys</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="de">
1865
+ <seg>Unterschrift</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="fi">
1868
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="de">
1873
+ <seg>Bitte hier ausfüllen, wenn Sie Bevollmächtigter oder Verwalter für die antragstellende Person sind.</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="fi">
1876
+ <seg>Tämän kohdan täyttää hakemuksen allekirjoittava hakijan uskottu mies tai edunvalvoja</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="de">
1881
+ <seg>Ich bin</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="fi">
1884
+ <seg>Olen uskottu mies edunvalvoja</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="de">
1889
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="fi">
1892
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="de">
1897
+ <seg>Die Angaben werden im Datensytem des Sozialversicherungsamtes bearbeitet Die Broschüre &quot;Försäkringskassans personregister&quot; enthält weitere Information.</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="fi">
1900
+ <seg>Tiedot käsitellään Vakuutuskassan tietojärjestelmässä.</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="de">
1905
+ <seg>Er oder sie hilft Ihnen dabei den Antrag so vollständig wie möglich zu gestalten und Sie erhalten Auskunft betreffend dem Beschlusszeitpunkt.</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="fi">
1908
+ <seg>Mitä tapahtuu, kun olet lähettänyt hakemuksen?</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="de">
1913
+ <seg>Rechnen Sie mit einer Zeitdauer von etwa 4 Monaten.</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="fi">
1916
+ <seg>Käsittelijä ottaa yhteyttä sinuun saatuaan hakemuksen.</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="de">
1921
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="fi">
1924
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="de">
1929
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="fi">
1932
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="de">
1937
+ <seg>Nur so haben sie vom gleichen Zeitpunkt an Gültigkeit.</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="fi">
1940
+ <seg>Hakemuslomakkeen ja lisätietoa asuntolisästä saa sivustolta forsakringskassan.se.</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="de">
1945
+ <seg>Antrag</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="fi">
1948
+ <seg>Hakemus</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="de">
1953
+ <seg>Aktivitätszuschuss bei</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="fi">
1956
+ <seg>Aktivointikorvaus alentuneen</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="de">
1961
+ <seg>1 (3)</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="fi">
1964
+ <seg>1 (3)</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="de">
1969
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="fi">
1972
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="de">
1977
+ <seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="fi">
1980
+ <seg>työkyvyn yhteydessä</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="de">
1985
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="fi">
1988
+ <seg>Henkilönumero</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="de">
1993
+ <seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="fi">
1996
+ <seg>Lähetä lomake osoitteeseen</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="de">
2001
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="fi">
2004
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="de">
2009
+ <seg>Antragsteller</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="fi">
2012
+ <seg>Hakija</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="de">
2017
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="fi">
2020
+ <seg>Etuja sukunimi</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="de">
2025
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="fi">
2028
+ <seg>Henkilönumero (12 numeroa)</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="de">
2033
+ <seg>Anschrift</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="fi">
2036
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="de">
2041
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="fi">
2044
+ <seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="de">
2049
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="fi">
2052
+ <seg>Mitä hakemus koskee</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="de">
2057
+ <seg>Ich beantrage einviertel</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="fi">
2060
+ <seg>Hakemasi sairauskorvauksen laajuus yksi neljäsosa puolet</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="de">
2065
+ <seg>vollen</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="fi">
2068
+ <seg>täysimääräinen</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="de">
2073
+ <seg>Aktivitätszuschuss</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="fi">
2076
+ <seg>aktivointikorvaus</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="de">
2081
+ <seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="fi">
2084
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi ja kuukausi)</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="de">
2089
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="fi">
2092
+ <seg>Kuvaile omin sanoin, miksi olet työkyvytön</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="de">
2097
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="fi">
2100
+ <seg>Kuvaile lyhyesti, miksi olet työkyvytön.</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="de">
2105
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="fi">
2108
+ <seg>Tarvitsemme tämän tiedon hakemuksesi käsittelyä varten.</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="de">
2113
+ <seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="fi">
2116
+ <seg>Annan tiedot liitteellä Haluan antaa tiedot suullisesti Försäkringskassanille</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="de">
2121
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="fi">
2124
+ <seg>Oheistan lääkärinlausunnon</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="de">
2129
+ <seg>Ein Attest liegt schon beim Sozialversicherungsamt vor Ich habe ein Attest von Doktor angefordertund übersende es später (Name des Arztes)</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="fi">
2132
+ <seg>Lääkärinlausunto on lähetetty Försäkringskassaniin Olen pyytänyt lääkärinlausunnon ja lähetän sen myöhemmin</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="de">
2137
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="fi">
2140
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="de">
2145
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="fi">
2148
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="de">
2153
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="fi">
2156
+ <seg>Asumista koskevat tiedot</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="de">
2161
+ <seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen amtlich gemeldet?</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="fi">
2164
+ <seg>Oletko koko ajan asunut (ollut väestökirjoilla) Ruotsissa?</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="de">
2169
+ <seg>Ja Nein.</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="fi">
2172
+ <seg>Olen En.</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="de">
2177
+ <seg>Füllen Sie unten aus wo Sie gewohnt haben?</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="fi">
2180
+ <seg>Merkitse alla oleviin kohtiin missä maissa olet asunut.</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="de">
2185
+ <seg>Land</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="fi">
2188
+ <seg>Maa</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="de">
2193
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="fi">
2196
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="de">
2201
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="fi">
2204
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="de">
2209
+ <seg>Land</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="fi">
2212
+ <seg>Maa</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="de">
2217
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="fi">
2220
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="de">
2225
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="fi">
2228
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="de">
2233
+ <seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="fi">
2236
+ <seg>Työsuhdetiedot</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="de">
2241
+ <seg>Ich bin Angestellte/-r</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="fi">
2244
+ <seg>Työsopimus</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="de">
2249
+ <seg>Ich bin Auftragnehmer/-in</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="fi">
2252
+ <seg>Toimeksiantosopimus</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="de">
2257
+ <seg>Ich bin Selbständige/-r</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="fi">
2260
+ <seg>Itsenäinen yrittäjä</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="de">
2265
+ <seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="fi">
2268
+ <seg>Oletko työtön?</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="de">
2273
+ <seg>Nein</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="fi">
2276
+ <seg>En</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="de">
2281
+ <seg>Ja</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="fi">
2284
+ <seg>Kyllä</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="de">
2289
+ <seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihrer eigenen Firma</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="fi">
2292
+ <seg>Työnantajan, toimeksiantajan tai oman yrityksen nimi</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="de">
2297
+ <seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Leistungen von einer Arbeitslosenversicherung erhalten?</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="fi">
2300
+ <seg>Oletko neljän viime kuukauden aikana saanut työttömyyspäivärahaa työttömyyskassasta?</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ <tu tuid="288">
2304
+ <tuv xml:lang="de">
2305
+ <seg>Nein Ja</seg>
2306
+ </tuv>
2307
+ <tuv xml:lang="fi">
2308
+ <seg>En Kyllä</seg>
2309
+ </tuv>
2310
+ </tu>
2311
+ <tu tuid="289">
2312
+ <tuv xml:lang="de">
2313
+ <seg>Spara</seg>
2314
+ </tuv>
2315
+ <tuv xml:lang="fi">
2316
+ <seg>Spara</seg>
2317
+ </tuv>
2318
+ </tu>
2319
+ <tu tuid="290">
2320
+ <tuv xml:lang="de">
2321
+ <seg>Skriv ut</seg>
2322
+ </tuv>
2323
+ <tuv xml:lang="fi">
2324
+ <seg>Skriv ut</seg>
2325
+ </tuv>
2326
+ </tu>
2327
+ <tu tuid="291">
2328
+ <tuv xml:lang="de">
2329
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2330
+ </tuv>
2331
+ <tuv xml:lang="fi">
2332
+ <seg>Henkilönumero</seg>
2333
+ </tuv>
2334
+ </tu>
2335
+ <tu tuid="292">
2336
+ <tuv xml:lang="de">
2337
+ <seg>2 (3)</seg>
2338
+ </tuv>
2339
+ <tuv xml:lang="fi">
2340
+ <seg>2 (3)</seg>
2341
+ </tuv>
2342
+ </tu>
2343
+ <tu tuid="293">
2344
+ <tuv xml:lang="de">
2345
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
2346
+ </tuv>
2347
+ <tuv xml:lang="fi">
2348
+ <seg>Oletko työskennellyt jossain muussa maassa kuin Ruotsissa?</seg>
2349
+ </tuv>
2350
+ </tu>
2351
+ <tu tuid="294">
2352
+ <tuv xml:lang="de">
2353
+ <seg>Nein</seg>
2354
+ </tuv>
2355
+ <tuv xml:lang="fi">
2356
+ <seg>En</seg>
2357
+ </tuv>
2358
+ </tu>
2359
+ <tu tuid="295">
2360
+ <tuv xml:lang="de">
2361
+ <seg>Ja, ich habe</seg>
2362
+ </tuv>
2363
+ <tuv xml:lang="fi">
2364
+ <seg>Kyllä, olen työskennellyt</seg>
2365
+ </tuv>
2366
+ </tu>
2367
+ <tu tuid="296">
2368
+ <tuv xml:lang="de">
2369
+ <seg>Land</seg>
2370
+ </tuv>
2371
+ <tuv xml:lang="fi">
2372
+ <seg>Maa</seg>
2373
+ </tuv>
2374
+ </tu>
2375
+ <tu tuid="297">
2376
+ <tuv xml:lang="de">
2377
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2378
+ </tuv>
2379
+ <tuv xml:lang="fi">
2380
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2381
+ </tuv>
2382
+ </tu>
2383
+ <tu tuid="298">
2384
+ <tuv xml:lang="de">
2385
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)ag)</seg>
2386
+ </tuv>
2387
+ <tuv xml:lang="fi">
2388
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2389
+ </tuv>
2390
+ </tu>
2391
+ <tu tuid="299">
2392
+ <tuv xml:lang="de">
2393
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
2394
+ </tuv>
2395
+ <tuv xml:lang="fi">
2396
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
2397
+ </tuv>
2398
+ </tu>
2399
+ <tu tuid="300">
2400
+ <tuv xml:lang="de">
2401
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
2402
+ </tuv>
2403
+ <tuv xml:lang="fi">
2404
+ <seg>Saatko tai oletko hakenut korvausta jostain muusta maasta kuin Ruotsista?</seg>
2405
+ </tuv>
2406
+ </tu>
2407
+ <tu tuid="301">
2408
+ <tuv xml:lang="de">
2409
+ <seg>Nein</seg>
2410
+ </tuv>
2411
+ <tuv xml:lang="fi">
2412
+ <seg>En</seg>
2413
+ </tuv>
2414
+ </tu>
2415
+ <tu tuid="302">
2416
+ <tuv xml:lang="de">
2417
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
2418
+ </tuv>
2419
+ <tuv xml:lang="fi">
2420
+ <seg>Kyllä Sairauspäiväraha Eläke</seg>
2421
+ </tuv>
2422
+ </tu>
2423
+ <tu tuid="303">
2424
+ <tuv xml:lang="de">
2425
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
2426
+ </tuv>
2427
+ <tuv xml:lang="fi">
2428
+ <seg>Elinkorko tai eläke työperäisen vamman perusteella</seg>
2429
+ </tuv>
2430
+ </tu>
2431
+ <tu tuid="304">
2432
+ <tuv xml:lang="de">
2433
+ <seg>Ich habe einen Antrag auf Unfallrente oder Rente gestellt</seg>
2434
+ </tuv>
2435
+ <tuv xml:lang="fi">
2436
+ <seg>Olen hakenut elinkorkoa tai eläkettä</seg>
2437
+ </tuv>
2438
+ </tu>
2439
+ <tu tuid="305">
2440
+ <tuv xml:lang="de">
2441
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
2442
+ </tuv>
2443
+ <tuv xml:lang="fi">
2444
+ <seg>Verovähennystä koskevat tiedot</seg>
2445
+ </tuv>
2446
+ </tu>
2447
+ <tu tuid="306">
2448
+ <tuv xml:lang="de">
2449
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
2450
+ </tuv>
2451
+ <tuv xml:lang="fi">
2452
+ <seg>En Kyllä, merkitse muut tulot alle</seg>
2453
+ </tuv>
2454
+ </tu>
2455
+ <tu tuid="307">
2456
+ <tuv xml:lang="de">
2457
+ <seg>Steuertabelle</seg>
2458
+ </tuv>
2459
+ <tuv xml:lang="fi">
2460
+ <seg>Maksaja</seg>
2461
+ </tuv>
2462
+ </tu>
2463
+ <tu tuid="308">
2464
+ <tuv xml:lang="de">
2465
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
2466
+ </tuv>
2467
+ <tuv xml:lang="fi">
2468
+ <seg>Kruunua kuukaudessa</seg>
2469
+ </tuv>
2470
+ </tu>
2471
+ <tu tuid="309">
2472
+ <tuv xml:lang="de">
2473
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
2474
+ </tuv>
2475
+ <tuv xml:lang="fi">
2476
+ <seg>Maksaja</seg>
2477
+ </tuv>
2478
+ </tu>
2479
+ <tu tuid="310">
2480
+ <tuv xml:lang="de">
2481
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
2482
+ </tuv>
2483
+ <tuv xml:lang="fi">
2484
+ <seg>Kruunua kuukaudessa</seg>
2485
+ </tuv>
2486
+ </tu>
2487
+ <tu tuid="311">
2488
+ <tuv xml:lang="de">
2489
+ <seg>Kontoangaben</seg>
2490
+ </tuv>
2491
+ <tuv xml:lang="fi">
2492
+ <seg>Tilitiedot</seg>
2493
+ </tuv>
2494
+ </tu>
2495
+ <tu tuid="312">
2496
+ <tuv xml:lang="de">
2497
+ <seg>Tragen Sie das Konto ein, auf das Sie Ihre Auszahlungen von Försäkringskassan überwiesen haben möchten.</seg>
2498
+ </tuv>
2499
+ <tuv xml:lang="fi">
2500
+ <seg>Ilmoita alla olevaan kohtaan mille tilille haluat Vakuutuskassan maksavan kaikki sinulle maksettavat etuudet.</seg>
2501
+ </tuv>
2502
+ </tu>
2503
+ <tu tuid="313">
2504
+ <tuv xml:lang="de">
2505
+ <seg>Sie können nur ein Konto anmelden, das Ihnen selbst gehört.</seg>
2506
+ </tuv>
2507
+ <tuv xml:lang="fi">
2508
+ <seg>Voit vain ilmoittaa oman tilisi.</seg>
2509
+ </tuv>
2510
+ </tu>
2511
+ <tu tuid="314">
2512
+ <tuv xml:lang="de">
2513
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2514
+ </tuv>
2515
+ <tuv xml:lang="fi">
2516
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2517
+ </tuv>
2518
+ </tu>
2519
+ <tu tuid="315">
2520
+ <tuv xml:lang="de">
2521
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2522
+ </tuv>
2523
+ <tuv xml:lang="fi">
2524
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2525
+ </tuv>
2526
+ </tu>
2527
+ <tu tuid="316">
2528
+ <tuv xml:lang="de">
2529
+ <seg>Registriertes Konto: Wenn das Konto falsch ist, bitte durchstreichen und richtiges unten eintragen.</seg>
2530
+ </tuv>
2531
+ <tuv xml:lang="fi">
2532
+ <seg>Rekisteröity tili: Jos tilinumero on väärä, yliviivaa se ja kirjoita oikea tilinumero sen alle.</seg>
2533
+ </tuv>
2534
+ </tu>
2535
+ <tu tuid="317">
2536
+ <tuv xml:lang="de">
2537
+ <seg>Bankkonto</seg>
2538
+ </tuv>
2539
+ <tuv xml:lang="fi">
2540
+ <seg>Pankkitili</seg>
2541
+ </tuv>
2542
+ </tu>
2543
+ <tu tuid="318">
2544
+ <tuv xml:lang="de">
2545
+ <seg>Bankleitzahl (Clearingnummer)</seg>
2546
+ </tuv>
2547
+ <tuv xml:lang="fi">
2548
+ <seg>Clearingnumero</seg>
2549
+ </tuv>
2550
+ </tu>
2551
+ <tu tuid="319">
2552
+ <tuv xml:lang="de">
2553
+ <seg>Kontonummer</seg>
2554
+ </tuv>
2555
+ <tuv xml:lang="fi">
2556
+ <seg>Tilinumero</seg>
2557
+ </tuv>
2558
+ </tu>
2559
+ <tu tuid="320">
2560
+ <tuv xml:lang="de">
2561
+ <seg>PlusGironummer</seg>
2562
+ </tuv>
2563
+ <tuv xml:lang="fi">
2564
+ <seg>PlusGiro-numero</seg>
2565
+ </tuv>
2566
+ </tu>
2567
+ <tu tuid="321">
2568
+ <tuv xml:lang="de">
2569
+ <seg>Spara</seg>
2570
+ </tuv>
2571
+ <tuv xml:lang="fi">
2572
+ <seg>Spara</seg>
2573
+ </tuv>
2574
+ </tu>
2575
+ <tu tuid="322">
2576
+ <tuv xml:lang="de">
2577
+ <seg>Skriv ut</seg>
2578
+ </tuv>
2579
+ <tuv xml:lang="fi">
2580
+ <seg>Skriv ut</seg>
2581
+ </tuv>
2582
+ </tu>
2583
+ <tu tuid="323">
2584
+ <tuv xml:lang="de">
2585
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2586
+ </tuv>
2587
+ <tuv xml:lang="fi">
2588
+ <seg>Henkilönumero</seg>
2589
+ </tuv>
2590
+ </tu>
2591
+ <tu tuid="324">
2592
+ <tuv xml:lang="de">
2593
+ <seg>3 (3)</seg>
2594
+ </tuv>
2595
+ <tuv xml:lang="fi">
2596
+ <seg>3 (3)</seg>
2597
+ </tuv>
2598
+ </tu>
2599
+ <tu tuid="325">
2600
+ <tuv xml:lang="de">
2601
+ <seg>Möchten Sie gegenüber Försäkringskassan von einer anderen Person vertreten werden?</seg>
2602
+ </tuv>
2603
+ <tuv xml:lang="fi">
2604
+ <seg>Haluatko toisen henkilön asioivan puolestasi Vakuutuskassan kanssa?</seg>
2605
+ </tuv>
2606
+ </tu>
2607
+ <tu tuid="326">
2608
+ <tuv xml:lang="de">
2609
+ <seg>Diesen Abschnitt füllen Sie bitte aus, wenn Sie einer anderen Person die Vollmacht erteilen wollen, Sie in</seg>
2610
+ </tuv>
2611
+ <tuv xml:lang="fi">
2612
+ <seg>Täytä tämä kohta, jos haluat valtuuttaa jonkun henkilön asioimaan puolestasi.</seg>
2613
+ </tuv>
2614
+ </tu>
2615
+ <tu tuid="327">
2616
+ <tuv xml:lang="de">
2617
+ <seg>Ich erteile untenstehender Person die Vollmacht, mich bei Kontakten zur Försäkringskassan bezüglich des Antrags auf Aktivitätszuschuss zu vertreten.</seg>
2618
+ </tuv>
2619
+ <tuv xml:lang="fi">
2620
+ <seg>Vakuutuskassa asioi ennen kaikkea valtuuttamasi henkilön kanssa, mutta joskus meidän tarvitsee ottaa yhteyttä sinuun.</seg>
2621
+ </tuv>
2622
+ </tu>
2623
+ <tu tuid="328">
2624
+ <tuv xml:lang="de">
2625
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange, bis eine endgültige Entscheidung in der Angelegenheit getroffen ist.</seg>
2626
+ </tuv>
2627
+ <tuv xml:lang="fi">
2628
+ <seg>Valtakirja on voimassa siihen saakka, kunnes asiassa on tehty päätös.</seg>
2629
+ </tuv>
2630
+ </tu>
2631
+ <tu tuid="329">
2632
+ <tuv xml:lang="de">
2633
+ <seg>Ich kann die Vollmacht jederzeit widerrufen.</seg>
2634
+ </tuv>
2635
+ <tuv xml:lang="fi">
2636
+ <seg>Voit peruuttaa valtakirjan milloin tahansa.</seg>
2637
+ </tuv>
2638
+ </tu>
2639
+ <tu tuid="330">
2640
+ <tuv xml:lang="de">
2641
+ <seg>Name des Vollmachtnehmers</seg>
2642
+ </tuv>
2643
+ <tuv xml:lang="fi">
2644
+ <seg>Valtuuttamani henkilön nimi</seg>
2645
+ </tuv>
2646
+ </tu>
2647
+ <tu tuid="331">
2648
+ <tuv xml:lang="de">
2649
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
2650
+ </tuv>
2651
+ <tuv xml:lang="fi">
2652
+ <seg>Henkilönumero (12 numeroa)</seg>
2653
+ </tuv>
2654
+ </tu>
2655
+ <tu tuid="332">
2656
+ <tuv xml:lang="de">
2657
+ <seg>Anschrift</seg>
2658
+ </tuv>
2659
+ <tuv xml:lang="fi">
2660
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
2661
+ </tuv>
2662
+ </tu>
2663
+ <tu tuid="333">
2664
+ <tuv xml:lang="de">
2665
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
2666
+ </tuv>
2667
+ <tuv xml:lang="fi">
2668
+ <seg>Postinumero ja –toimipaikka</seg>
2669
+ </tuv>
2670
+ </tu>
2671
+ <tu tuid="334">
2672
+ <tuv xml:lang="de">
2673
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
2674
+ </tuv>
2675
+ <tuv xml:lang="fi">
2676
+ <seg>Puhelin päivisin, myös suuntanumero</seg>
2677
+ </tuv>
2678
+ </tu>
2679
+ <tu tuid="335">
2680
+ <tuv xml:lang="de">
2681
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
2682
+ </tuv>
2683
+ <tuv xml:lang="fi">
2684
+ <seg>Puhelin iltaisin, myös suuntanumero</seg>
2685
+ </tuv>
2686
+ </tu>
2687
+ <tu tuid="336">
2688
+ <tuv xml:lang="de">
2689
+ <seg>Weitere Auskünfte, siehe Anlage</seg>
2690
+ </tuv>
2691
+ <tuv xml:lang="fi">
2692
+ <seg>Annan lisätietoa liitteessä</seg>
2693
+ </tuv>
2694
+ </tu>
2695
+ <tu tuid="337">
2696
+ <tuv xml:lang="de">
2697
+ <seg>Unterschrift</seg>
2698
+ </tuv>
2699
+ <tuv xml:lang="fi">
2700
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
2701
+ </tuv>
2702
+ </tu>
2703
+ <tu tuid="338">
2704
+ <tuv xml:lang="de">
2705
+ <seg>Ich versichere auf Ehre und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
2706
+ </tuv>
2707
+ <tuv xml:lang="fi">
2708
+ <seg>Vakuutan kunniani ja omatuntoni kautta, että lomakkeella antamani tiedot ovat oikeat ja täydelliset.</seg>
2709
+ </tuv>
2710
+ </tu>
2711
+ <tu tuid="339">
2712
+ <tuv xml:lang="de">
2713
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
2714
+ </tuv>
2715
+ <tuv xml:lang="fi">
2716
+ <seg>Minun tulee ilmoittaa Försäkringskassaniin tiedoissani tapahtuneista muutoksista.</seg>
2717
+ </tuv>
2718
+ </tu>
2719
+ <tu tuid="340">
2720
+ <tuv xml:lang="de">
2721
+ <seg>Datum</seg>
2722
+ </tuv>
2723
+ <tuv xml:lang="fi">
2724
+ <seg>Päiväys</seg>
2725
+ </tuv>
2726
+ </tu>
2727
+ <tu tuid="341">
2728
+ <tuv xml:lang="de">
2729
+ <seg>Unterschrift</seg>
2730
+ </tuv>
2731
+ <tuv xml:lang="fi">
2732
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
2733
+ </tuv>
2734
+ </tu>
2735
+ <tu tuid="342">
2736
+ <tuv xml:lang="de">
2737
+ <seg>Telefon, auch Vorwahl</seg>
2738
+ </tuv>
2739
+ <tuv xml:lang="fi">
2740
+ <seg>Puhelin, myös</seg>
2741
+ </tuv>
2742
+ </tu>
2743
+ <tu tuid="343">
2744
+ <tuv xml:lang="de">
2745
+ <seg>Bitte hier ausfüllen, wenn Sie Bevollmächtigter oder Verwalter für die antragstellende Person sind.</seg>
2746
+ </tuv>
2747
+ <tuv xml:lang="fi">
2748
+ <seg>Täytä tämä kohta, mikäli allekirjoittaja on uskottu mies tai hakijan edunvalvoja</seg>
2749
+ </tuv>
2750
+ </tu>
2751
+ <tu tuid="344">
2752
+ <tuv xml:lang="de">
2753
+ <seg>Fügen Sie einen Registerauszug bei, der belegt, dass Sie Treuhänder oder Verwalter sind.</seg>
2754
+ </tuv>
2755
+ <tuv xml:lang="fi">
2756
+ <seg>Oheista rekisteriote, josta ilmenee, että sinut on määrätty uskotuksi mieheksi tai edunvalvojaksi.</seg>
2757
+ </tuv>
2758
+ </tu>
2759
+ <tu tuid="345">
2760
+ <tuv xml:lang="de">
2761
+ <seg>Name in Blockschrift</seg>
2762
+ </tuv>
2763
+ <tuv xml:lang="fi">
2764
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
2765
+ </tuv>
2766
+ </tu>
2767
+ <tu tuid="346">
2768
+ <tuv xml:lang="de">
2769
+ <seg>Die Angaben werden im Datensystem der Försäkringskassan verarbeitet.</seg>
2770
+ </tuv>
2771
+ <tuv xml:lang="fi">
2772
+ <seg>Tiedot käsitellään Vakuutuskassan tietojärjestelmässä.</seg>
2773
+ </tuv>
2774
+ </tu>
2775
+ <tu tuid="347">
2776
+ <tuv xml:lang="de">
2777
+ <seg>Lesen Sie mehr dazu in der Broschüre „Personenregister der Försäkringskassan“ [Försäkringskassans personregister].</seg>
2778
+ </tuv>
2779
+ <tuv xml:lang="fi">
2780
+ <seg>Mitä tapahtuu, kun olet lähettänyt hakemuksen?</seg>
2781
+ </tuv>
2782
+ </tu>
2783
+ <tu tuid="348">
2784
+ <tuv xml:lang="de">
2785
+ <seg>Ablauf nach Einsendung des Antrags</seg>
2786
+ </tuv>
2787
+ <tuv xml:lang="fi">
2788
+ <seg>Käsittelijä ottaa yhteyttä sinuun aktivointi hakemuksen.</seg>
2789
+ </tuv>
2790
+ </tu>
2791
+ <tu tuid="349">
2792
+ <tuv xml:lang="de">
2793
+ <seg>Nach Einsendung des Antrags werden Sie von einem Sachbearbeiter kontaktiert.</seg>
2794
+ </tuv>
2795
+ <tuv xml:lang="fi">
2796
+ <seg>Sinulla voi olla oikeus asuntolisään</seg>
2797
+ </tuv>
2798
+ </tu>
2799
+ <tu tuid="350">
2800
+ <tuv xml:lang="de">
2801
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2802
+ </tuv>
2803
+ <tuv xml:lang="fi">
2804
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2805
+ </tuv>
2806
+ </tu>
2807
+ <tu tuid="351">
2808
+ <tuv xml:lang="de">
2809
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2810
+ </tuv>
2811
+ <tuv xml:lang="fi">
2812
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2813
+ </tuv>
2814
+ </tu>
2815
+ <tu tuid="352">
2816
+ <tuv xml:lang="de">
2817
+ <seg>Wenn Sie Aktivitätszuschuss erhalten und in Schweden wohnhaft sind, können Sie einen Anspruch auf Wohngeld haben.</seg>
2818
+ </tuv>
2819
+ <tuv xml:lang="fi">
2820
+ <seg>Asuntolisää voi saada, jos asuu Ruotsissa ja saa aktivointikorvausta.</seg>
2821
+ </tuv>
2822
+ </tu>
2823
+ <tu tuid="353">
2824
+ <tuv xml:lang="de">
2825
+ <seg>Das Antragsformular und weitere Informationen über Wohngeld finden Sie unter forsakringskassan.se.</seg>
2826
+ </tuv>
2827
+ <tuv xml:lang="fi">
2828
+ <seg>Hakemuslomakkeen ja lisätietoa asuntolisästä saa sivustolta forsakringskassan.se.</seg>
2829
+ </tuv>
2830
+ </tu>
2831
+ <tu tuid="354">
2832
+ <tuv xml:lang="de">
2833
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
2834
+ </tuv>
2835
+ <tuv xml:lang="fi">
2836
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
2837
+ </tuv>
2838
+ </tu>
2839
+ <tu tuid="355">
2840
+ <tuv xml:lang="de">
2841
+ <seg>1 (1)</seg>
2842
+ </tuv>
2843
+ <tuv xml:lang="fi">
2844
+ <seg>1 (1)</seg>
2845
+ </tuv>
2846
+ </tu>
2847
+ <tu tuid="356">
2848
+ <tuv xml:lang="de">
2849
+ <seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg>
2850
+ </tuv>
2851
+ <tuv xml:lang="fi">
2852
+ <seg>Elatusapua saava lapsi</seg>
2853
+ </tuv>
2854
+ </tu>
2855
+ <tu tuid="357">
2856
+ <tuv xml:lang="de">
2857
+ <seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
2858
+ </tuv>
2859
+ <tuv xml:lang="fi">
2860
+ <seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu</seg>
2861
+ </tuv>
2862
+ </tu>
2863
+ <tu tuid="358">
2864
+ <tuv xml:lang="de">
2865
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2866
+ </tuv>
2867
+ <tuv xml:lang="fi">
2868
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
2869
+ </tuv>
2870
+ </tu>
2871
+ <tu tuid="359">
2872
+ <tuv xml:lang="de">
2873
+ <seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg>
2874
+ </tuv>
2875
+ <tuv xml:lang="fi">
2876
+ <seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg>
2877
+ </tuv>
2878
+ </tu>
2879
+ <tu tuid="360">
2880
+ <tuv xml:lang="de">
2881
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2882
+ </tuv>
2883
+ <tuv xml:lang="fi">
2884
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
2885
+ </tuv>
2886
+ </tu>
2887
+ <tu tuid="361">
2888
+ <tuv xml:lang="de">
2889
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2890
+ </tuv>
2891
+ <tuv xml:lang="fi">
2892
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
2893
+ </tuv>
2894
+ </tu>
2895
+ <tu tuid="362">
2896
+ <tuv xml:lang="de">
2897
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2898
+ </tuv>
2899
+ <tuv xml:lang="fi">
2900
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
2901
+ </tuv>
2902
+ </tu>
2903
+ <tu tuid="363">
2904
+ <tuv xml:lang="de">
2905
+ <seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg>
2906
+ </tuv>
2907
+ <tuv xml:lang="fi">
2908
+ <seg>Lapselle maksettava elatusapu</seg>
2909
+ </tuv>
2910
+ </tu>
2911
+ <tu tuid="364">
2912
+ <tuv xml:lang="de">
2913
+ <seg>Anderes Datum</seg>
2914
+ </tuv>
2915
+ <tuv xml:lang="fi">
2916
+ <seg>Muu päivämäärä</seg>
2917
+ </tuv>
2918
+ </tu>
2919
+ <tu tuid="365">
2920
+ <tuv xml:lang="de">
2921
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
2922
+ </tuv>
2923
+ <tuv xml:lang="fi">
2924
+ <seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg>
2925
+ </tuv>
2926
+ </tu>
2927
+ <tu tuid="366">
2928
+ <tuv xml:lang="de">
2929
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
2930
+ </tuv>
2931
+ <tuv xml:lang="fi">
2932
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säädökset</seg>
2933
+ </tuv>
2934
+ </tu>
2935
+ <tu tuid="367">
2936
+ <tuv xml:lang="de">
2937
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
2938
+ </tuv>
2939
+ <tuv xml:lang="fi">
2940
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan kuukausittain etukäteen kuukauden loppuun mennessä vanhempainkaaren 7 luvun 7 §:n mukaan.</seg>
2941
+ </tuv>
2942
+ </tu>
2943
+ <tu tuid="368">
2944
+ <tuv xml:lang="de">
2945
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
2946
+ </tuv>
2947
+ <tuv xml:lang="fi">
2948
+ <seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg>
2949
+ </tuv>
2950
+ </tu>
2951
+ <tu tuid="369">
2952
+ <tuv xml:lang="de">
2953
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
2954
+ </tuv>
2955
+ <tuv xml:lang="fi">
2956
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta alkaen.</seg>
2957
+ </tuv>
2958
+ </tu>
2959
+ <tu tuid="370">
2960
+ <tuv xml:lang="de">
2961
+ <seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
2962
+ </tuv>
2963
+ <tuv xml:lang="fi">
2964
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
2965
+ </tuv>
2966
+ </tu>
2967
+ <tu tuid="371">
2968
+ <tuv xml:lang="de">
2969
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
2970
+ </tuv>
2971
+ <tuv xml:lang="fi">
2972
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
2973
+ </tuv>
2974
+ </tu>
2975
+ <tu tuid="372">
2976
+ <tuv xml:lang="de">
2977
+ <seg>Unterschrift</seg>
2978
+ </tuv>
2979
+ <tuv xml:lang="fi">
2980
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
2981
+ </tuv>
2982
+ </tu>
2983
+ <tu tuid="373">
2984
+ <tuv xml:lang="de">
2985
+ <seg>Unterschrift</seg>
2986
+ </tuv>
2987
+ <tuv xml:lang="fi">
2988
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
2989
+ </tuv>
2990
+ </tu>
2991
+ <tu tuid="374">
2992
+ <tuv xml:lang="de">
2993
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2994
+ </tuv>
2995
+ <tuv xml:lang="fi">
2996
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
2997
+ </tuv>
2998
+ </tu>
2999
+ <tu tuid="375">
3000
+ <tuv xml:lang="de">
3001
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
3002
+ </tuv>
3003
+ <tuv xml:lang="fi">
3004
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
3005
+ </tuv>
3006
+ </tu>
3007
+ <tu tuid="376">
3008
+ <tuv xml:lang="de">
3009
+ <seg>Adresse</seg>
3010
+ </tuv>
3011
+ <tuv xml:lang="fi">
3012
+ <seg>Osoite</seg>
3013
+ </tuv>
3014
+ </tu>
3015
+ <tu tuid="377">
3016
+ <tuv xml:lang="de">
3017
+ <seg>Adresse</seg>
3018
+ </tuv>
3019
+ <tuv xml:lang="fi">
3020
+ <seg>Osoite</seg>
3021
+ </tuv>
3022
+ </tu>
3023
+ <tu tuid="378">
3024
+ <tuv xml:lang="de">
3025
+ <seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
3026
+ </tuv>
3027
+ <tuv xml:lang="fi">
3028
+ <seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu, hyväksyy sopimuksen lapsen puolesta</seg>
3029
+ </tuv>
3030
+ </tu>
3031
+ <tu tuid="379">
3032
+ <tuv xml:lang="de">
3033
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3034
+ </tuv>
3035
+ <tuv xml:lang="fi">
3036
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3037
+ </tuv>
3038
+ </tu>
3039
+ <tu tuid="380">
3040
+ <tuv xml:lang="de">
3041
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3042
+ </tuv>
3043
+ <tuv xml:lang="fi">
3044
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3045
+ </tuv>
3046
+ </tu>
3047
+ <tu tuid="381">
3048
+ <tuv xml:lang="de">
3049
+ <seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
3050
+ </tuv>
3051
+ <tuv xml:lang="fi">
3052
+ <seg>Päivämäärä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
3053
+ </tuv>
3054
+ </tu>
3055
+ <tu tuid="382">
3056
+ <tuv xml:lang="de">
3057
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg>
3058
+ </tuv>
3059
+ <tuv xml:lang="fi">
3060
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
3061
+ </tuv>
3062
+ </tu>
3063
+ <tu tuid="383">
3064
+ <tuv xml:lang="de">
3065
+ <seg>Schüler/in</seg>
3066
+ </tuv>
3067
+ <tuv xml:lang="fi">
3068
+ <seg>Opiskelija</seg>
3069
+ </tuv>
3070
+ </tu>
3071
+ <tu tuid="384">
3072
+ <tuv xml:lang="de">
3073
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
3074
+ </tuv>
3075
+ <tuv xml:lang="fi">
3076
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
3077
+ </tuv>
3078
+ </tu>
3079
+ <tu tuid="385">
3080
+ <tuv xml:lang="de">
3081
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
3082
+ </tuv>
3083
+ <tuv xml:lang="fi">
3084
+ <seg>Henkilönumero</seg>
3085
+ </tuv>
3086
+ </tu>
3087
+ <tu tuid="386">
3088
+ <tuv xml:lang="de">
3089
+ <seg>Unterhaltspflichtiger Elternteil</seg>
3090
+ </tuv>
3091
+ <tuv xml:lang="fi">
3092
+ <seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg>
3093
+ </tuv>
3094
+ </tu>
3095
+ <tu tuid="387">
3096
+ <tuv xml:lang="de">
3097
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
3098
+ </tuv>
3099
+ <tuv xml:lang="fi">
3100
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
3101
+ </tuv>
3102
+ </tu>
3103
+ <tu tuid="388">
3104
+ <tuv xml:lang="de">
3105
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
3106
+ </tuv>
3107
+ <tuv xml:lang="fi">
3108
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
3109
+ </tuv>
3110
+ </tu>
3111
+ <tu tuid="389">
3112
+ <tuv xml:lang="de">
3113
+ <seg>Datum des Beginns der Unterhaltszahlungen</seg>
3114
+ </tuv>
3115
+ <tuv xml:lang="fi">
3116
+ <seg>Opiskelun arvioidaan päättyvän, päivämäärä</seg>
3117
+ </tuv>
3118
+ </tu>
3119
+ <tu tuid="390">
3120
+ <tuv xml:lang="de">
3121
+ <seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg>
3122
+ </tuv>
3123
+ <tuv xml:lang="fi">
3124
+ <seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg>
3125
+ </tuv>
3126
+ </tu>
3127
+ <tu tuid="391">
3128
+ <tuv xml:lang="de">
3129
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
3130
+ </tuv>
3131
+ <tuv xml:lang="fi">
3132
+ <seg>Maksu numeroina</seg>
3133
+ </tuv>
3134
+ </tu>
3135
+ <tu tuid="392">
3136
+ <tuv xml:lang="de">
3137
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
3138
+ </tuv>
3139
+ <tuv xml:lang="fi">
3140
+ <seg>Ruotsin kruunuissa</seg>
3141
+ </tuv>
3142
+ </tu>
3143
+ <tu tuid="393">
3144
+ <tuv xml:lang="de">
3145
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
3146
+ </tuv>
3147
+ <tuv xml:lang="fi">
3148
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säännökset</seg>
3149
+ </tuv>
3150
+ </tu>
3151
+ <tu tuid="394">
3152
+ <tuv xml:lang="de">
3153
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
3154
+ </tuv>
3155
+ <tuv xml:lang="fi">
3156
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan kuukausittain etukäteen kuukauden loppuun mennessä vanhempainkaaren 7 luvun 7 §:n mukaan.</seg>
3157
+ </tuv>
3158
+ </tu>
3159
+ <tu tuid="395">
3160
+ <tuv xml:lang="de">
3161
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
3162
+ </tuv>
3163
+ <tuv xml:lang="fi">
3164
+ <seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg>
3165
+ </tuv>
3166
+ </tu>
3167
+ <tu tuid="396">
3168
+ <tuv xml:lang="de">
3169
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
3170
+ </tuv>
3171
+ <tuv xml:lang="fi">
3172
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta.</seg>
3173
+ </tuv>
3174
+ </tu>
3175
+ <tu tuid="397">
3176
+ <tuv xml:lang="de">
3177
+ <seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
3178
+ </tuv>
3179
+ <tuv xml:lang="fi">
3180
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
3181
+ </tuv>
3182
+ </tu>
3183
+ <tu tuid="398">
3184
+ <tuv xml:lang="de">
3185
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
3186
+ </tuv>
3187
+ <tuv xml:lang="fi">
3188
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
3189
+ </tuv>
3190
+ </tu>
3191
+ <tu tuid="399">
3192
+ <tuv xml:lang="de">
3193
+ <seg>Unterschrift</seg>
3194
+ </tuv>
3195
+ <tuv xml:lang="fi">
3196
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
3197
+ </tuv>
3198
+ </tu>
3199
+ <tu tuid="400">
3200
+ <tuv xml:lang="de">
3201
+ <seg>Unterschrift</seg>
3202
+ </tuv>
3203
+ <tuv xml:lang="fi">
3204
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
3205
+ </tuv>
3206
+ </tu>
3207
+ <tu tuid="401">
3208
+ <tuv xml:lang="de">
3209
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
3210
+ </tuv>
3211
+ <tuv xml:lang="fi">
3212
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
3213
+ </tuv>
3214
+ </tu>
3215
+ <tu tuid="402">
3216
+ <tuv xml:lang="de">
3217
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
3218
+ </tuv>
3219
+ <tuv xml:lang="fi">
3220
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
3221
+ </tuv>
3222
+ </tu>
3223
+ <tu tuid="403">
3224
+ <tuv xml:lang="de">
3225
+ <seg>Adresse</seg>
3226
+ </tuv>
3227
+ <tuv xml:lang="fi">
3228
+ <seg>Osoite</seg>
3229
+ </tuv>
3230
+ </tu>
3231
+ <tu tuid="404">
3232
+ <tuv xml:lang="de">
3233
+ <seg>Adresse</seg>
3234
+ </tuv>
3235
+ <tuv xml:lang="fi">
3236
+ <seg>Osoite</seg>
3237
+ </tuv>
3238
+ </tu>
3239
+ <tu tuid="405">
3240
+ <tuv xml:lang="de">
3241
+ <seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
3242
+ </tuv>
3243
+ <tuv xml:lang="fi">
3244
+ <seg>Opiskelija hyväksyy sopimuksen omalta osaltaan</seg>
3245
+ </tuv>
3246
+ </tu>
3247
+ <tu tuid="406">
3248
+ <tuv xml:lang="de">
3249
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3250
+ </tuv>
3251
+ <tuv xml:lang="fi">
3252
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3253
+ </tuv>
3254
+ </tu>
3255
+ <tu tuid="407">
3256
+ <tuv xml:lang="de">
3257
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3258
+ </tuv>
3259
+ <tuv xml:lang="fi">
3260
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
3261
+ </tuv>
3262
+ </tu>
3263
+ <tu tuid="408">
3264
+ <tuv xml:lang="de">
3265
+ <seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
3266
+ </tuv>
3267
+ <tuv xml:lang="fi">
3268
+ <seg>Päivämäärä Opiskelijan nimikirjoitus</seg>
3269
+ </tuv>
3270
+ </tu>
3271
+ </body>
3272
+ </tmx>
data/258.de-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,2584 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094113Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">322</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fr">
12
+ <seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fr">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fr">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Geburtsdatum:</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fr">
36
+ <seg>Date de naissance:</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Hiermit wird bescheinigt, dass geboren schwedischen Krankenzuschuss erhält.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fr">
44
+ <seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fr">
52
+ <seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fr">
60
+ <seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fr">
68
+ <seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fr">
76
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>Jessica Selander</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fr">
84
+ <seg>Jessica Selander</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fr">
92
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fr">
100
+ <seg>Description du dossier</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fr">
108
+ <seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fr">
116
+ <seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fr">
124
+ <seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Begründung</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fr">
132
+ <seg>Motifs</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fr">
140
+ <seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fr">
148
+ <seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fr">
156
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fr">
164
+ <seg>• une ambassade suédoise</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fr">
172
+ <seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fr">
180
+ <seg>• un notaire public</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fr">
188
+ <seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fr">
196
+ <seg>Dispositions à la base de la décision</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fr">
204
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>Lesen Sie auf der nächsten Seite, was Sie in diesem Fall tun können.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fr">
212
+ <seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fr">
220
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Jessica Selander</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fr">
228
+ <seg>Jessica Selander</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fr">
236
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fr">
244
+ <seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fr">
252
+ <seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fr">
260
+ <seg>La lettre doit parvenir à la Försäkringskassan dans un délai de deux mois à partir du jour où vous avez été avisé de la décision.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="fr">
268
+ <seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="fr">
276
+ <seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="fr">
284
+ <seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="fr">
292
+ <seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fr">
300
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="fr">
308
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>1.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="fr">
316
+ <seg>1.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="fr">
324
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>a.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="fr">
332
+ <seg>a.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="fr">
340
+ <seg>Profession/activité:</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>b.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="fr">
348
+ <seg>b.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="fr">
356
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>c.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="fr">
364
+ <seg>c.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fr">
372
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>d.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="fr">
380
+ <seg>d.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="fr">
388
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>2.</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="fr">
396
+ <seg>2.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="fr">
404
+ <seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>Krankengeld</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="fr">
412
+ <seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>zeitspanne:</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="fr">
420
+ <seg>période:</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="fr">
428
+ <seg>Allocation de chômage</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>zeitspanne:</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="fr">
436
+ <seg>période:</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>Sozialhilfe</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fr">
444
+ <seg>Aide sociale</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>zeitspanne:</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="fr">
452
+ <seg>période:</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="fr">
460
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>zeitspanne:</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="fr">
468
+ <seg>période:</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>Datum</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="fr">
476
+ <seg>Date</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Unterschrift</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="fr">
484
+ <seg>Signature</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="fr">
492
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="fr">
500
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="fr">
508
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fr">
516
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="fr">
524
+ <seg>Sincères salutations</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="fr">
532
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>Jessica Selander</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="fr">
540
+ <seg>Jessica Selander</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="fr">
548
+ <seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="fr">
556
+ <seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="fr">
564
+ <seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="fr">
572
+ <seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="fr">
580
+ <seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fr">
588
+ <seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="fr">
596
+ <seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="fr">
604
+ <seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="fr">
612
+ <seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="fr">
620
+ <seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>Datum</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="fr">
628
+ <seg>Date</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>Unterschrift</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="fr">
636
+ <seg>Signature</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="fr">
644
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="fr">
652
+ <seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fr">
660
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="fr">
668
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="de">
673
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="fr">
676
+ <seg>Sincères salutations</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="de">
681
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="fr">
684
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="de">
689
+ <seg>Jessica Selander</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="fr">
692
+ <seg>Jessica Selander</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="de">
697
+ <seg>Antrag</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="fr">
700
+ <seg>Demande</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="de">
705
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="fr">
708
+ <seg>Indemnité de maladie</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="de">
713
+ <seg>1 (3)</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="fr">
716
+ <seg>1 (3)</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="de">
721
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="fr">
724
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="de">
729
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fr">
732
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="de">
737
+ <seg>Antragsteller</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="fr">
740
+ <seg>Le demandeur</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="de">
745
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="fr">
748
+ <seg>Prénom et nom</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="de">
753
+ <seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="fr">
756
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="de">
761
+ <seg>Postadresse</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="fr">
764
+ <seg>Adresse postale</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="de">
769
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="fr">
772
+ <seg>Code postal et localité</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="de">
777
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="fr">
780
+ <seg>Objet de la demande</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="de">
785
+ <seg>Ich beantrage einviertel</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="fr">
788
+ <seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="de">
793
+ <seg>einhalb</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="fr">
796
+ <seg>une moitié</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="de">
801
+ <seg>dreiviertel</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fr">
804
+ <seg>les trois quarts</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="de">
809
+ <seg>vollen</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="fr">
812
+ <seg>la totalité</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="de">
817
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="fr">
820
+ <seg>de l'indemnité de maladie</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="de">
825
+ <seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="fr">
828
+ <seg>À partir de année, mois</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="de">
833
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="fr">
836
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="de">
841
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="fr">
844
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="de">
849
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="fr">
852
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="de">
857
+ <seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="fr">
860
+ <seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe à l'Agence suédoise de la sécurité sociale</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="de">
865
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="fr">
868
+ <seg>Je joins un certificat médical</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="de">
873
+ <seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fr">
876
+ <seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="de">
881
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="fr">
884
+ <seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="de">
889
+ <seg>Ja Nein.</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="fr">
892
+ <seg>Oui Non.</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="de">
897
+ <seg>Geben Sie bitte Ihre Wohnorte an (Schweden und andre Länder).</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="fr">
900
+ <seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité (en Suède ou dans d'autres pays).</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="de">
905
+ <seg>Land</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="fr">
908
+ <seg>Pays</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="de">
913
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="fr">
916
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="de">
921
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="fr">
924
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="de">
929
+ <seg>Land</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="fr">
932
+ <seg>Pays</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="de">
937
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="fr">
940
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="de">
945
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="fr">
948
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="de">
953
+ <seg>Land</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="fr">
956
+ <seg>Pays</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="de">
961
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="fr">
964
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="de">
969
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="fr">
972
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="de">
977
+ <seg>Land</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="fr">
980
+ <seg>Pays</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="de">
985
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="fr">
988
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="de">
993
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="fr">
996
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="de">
1001
+ <seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="fr">
1004
+ <seg>Renseignements concernant votre travail</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="de">
1009
+ <seg>Ich bin Angestellte(r)</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="fr">
1012
+ <seg>Je suis salarié</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="de">
1017
+ <seg>Ich bin Auftragnehmer(in)</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="fr">
1020
+ <seg>Je suis prestataire de services</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="de">
1025
+ <seg>Ich bin Unternehmer(in)</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="fr">
1028
+ <seg>Je suis entrepreneur individuel</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="de">
1033
+ <seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="fr">
1036
+ <seg>Êtes-vous chômeur?</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="de">
1041
+ <seg>Ja</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="fr">
1044
+ <seg>Oui</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="de">
1049
+ <seg>Nein</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="fr">
1052
+ <seg>Non</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="de">
1057
+ <seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihres Unternehmens</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="fr">
1060
+ <seg>Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="de">
1065
+ <seg>Sind Sie Mitglied einer Krankenkasse?</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="fr">
1068
+ <seg>Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="de">
1073
+ <seg>Nein Ja</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="fr">
1076
+ <seg>Non Oui</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="de">
1081
+ <seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Tagesgeld von einer Krankenkasse bezogen?</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="fr">
1084
+ <seg>Avez-vous touché, au cours des quatre derniers mois, une indemnité journalière d'une caisse de chômage?</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="de">
1089
+ <seg>Nein Ja</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="fr">
1092
+ <seg>Non Oui</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="de">
1097
+ <seg>Spara</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="fr">
1100
+ <seg>Spara</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="de">
1105
+ <seg>Skriv ut</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="fr">
1108
+ <seg>Skriv ut</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="de">
1113
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="fr">
1116
+ <seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="de">
1121
+ <seg>Nein</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="fr">
1124
+ <seg>Non</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="de">
1129
+ <seg>Ja, ich habe</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="fr">
1132
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="de">
1137
+ <seg>Land</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="fr">
1140
+ <seg>Pays</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="de">
1145
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="fr">
1148
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="de">
1153
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="fr">
1156
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="de">
1161
+ <seg>in folgendem</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="fr">
1164
+ <seg>travaillé</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="de">
1169
+ <seg>Land</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="fr">
1172
+ <seg>dans un</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="de">
1177
+ <seg>Land</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="fr">
1180
+ <seg>Pays</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="de">
1185
+ <seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="fr">
1188
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="de">
1193
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="fr">
1196
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="de">
1201
+ <seg>gearbeitet</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="fr">
1204
+ <seg>autre pays</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="de">
1209
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="fr">
1212
+ <seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="de">
1217
+ <seg>Nein</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="fr">
1220
+ <seg>Non</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="de">
1225
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="fr">
1228
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="de">
1233
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="fr">
1236
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="de">
1241
+ <seg>Datum der Antragstellung von von von von land land land land</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="fr">
1244
+ <seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="de">
1249
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="fr">
1252
+ <seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="de">
1257
+ <seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Krankenzuschuss erhalten?</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="fr">
1260
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="de">
1265
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="fr">
1268
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="de">
1273
+ <seg>Steuertabelle</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="fr">
1276
+ <seg>Payeur</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="de">
1281
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="fr">
1284
+ <seg>SEK par mois</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="de">
1289
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="fr">
1292
+ <seg>Payeur</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="de">
1297
+ <seg>Personenkonto bei Nordea-Bank Hier ankreuzen wenn die Kontonummer mit der Pers.</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="fr">
1300
+ <seg>Si les renseignements sur le compte sont erronés, barrez et corrigez ci-dessous.</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="de">
1305
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="fr">
1308
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="de">
1313
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="fr">
1316
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="de">
1321
+ <seg>Dieser Punkt ist nur auszufüllen wenn Sie eine andere Person für Ihre Vertretung bevollmächtigen.</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="fr">
1324
+ <seg>Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="de">
1329
+ <seg>Im anderen Fall gehen Sie zur nächsten Vordruckseite.</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="fr">
1332
+ <seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="de">
1337
+ <seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="fr">
1340
+ <seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité de maladie.</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="de">
1345
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="fr">
1348
+ <seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="de">
1353
+ <seg>Postadresse</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="fr">
1356
+ <seg>Adresse postale</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="de">
1361
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="fr">
1364
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="de">
1369
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="fr">
1372
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="de">
1377
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="fr">
1380
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="de">
1385
+ <seg>Spara</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="fr">
1388
+ <seg>Spara</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="de">
1393
+ <seg>Skriv ut</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="fr">
1396
+ <seg>Skriv ut</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="de">
1401
+ <seg>Weitere Angaben</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="fr">
1404
+ <seg>Renseignements divers</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="de">
1409
+ <seg>Ich füge Angaben in einer Anlage bei</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="fr">
1412
+ <seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="de">
1417
+ <seg>Unterschrift</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="fr">
1420
+ <seg>Signature</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="de">
1425
+ <seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="fr">
1428
+ <seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="de">
1433
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="fr">
1436
+ <seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois le communiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="de">
1441
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="fr">
1444
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="de">
1449
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="fr">
1452
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="de">
1457
+ <seg>Datum</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="fr">
1460
+ <seg>Date</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="de">
1465
+ <seg>Unterschrift</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="fr">
1468
+ <seg>Signature</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="de">
1473
+ <seg>Bitte hier ausfüllen, wenn Sie Bevollmächtigter oder Verwalter für die antragstellende Person sind.</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="fr">
1476
+ <seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="de">
1481
+ <seg>Wir kontaktieren Sie</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="fr">
1484
+ <seg>Nous vous contacterons</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="de">
1489
+ <seg>Ein Sachbearbeiter nimmt innerhalb einer Woche nach Vorliegen des Antrages Kontakt mit Ihnen auf.</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="fr">
1492
+ <seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="de">
1497
+ <seg>Er oder sie hilft Ihnen dabei den Antrag so vollständig wie möglich zu gestalten und Sie erhalten Auskunft betreffend dem Beschlusszeitpunkt.</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="fr">
1500
+ <seg>Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="de">
1505
+ <seg>Rechnen Sie mit einer Zeitdauer von etwa 4 Monaten.</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="fr">
1508
+ <seg>Comptez sur un délai d'environ 4 mois.</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="de">
1513
+ <seg>Sie können ein Anrecht auf Wohnzulage haben</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="fr">
1516
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="de">
1521
+ <seg>Wenn Sie Krankenzuschuss erhalten und in Schweden gemeldet sind können Sie eventuell einen Anspruch auf Wohnzulage haben.</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="fr">
1524
+ <seg>Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="de">
1529
+ <seg>Fordern Sie einen Antragsvordruck an und besuchen Sie forsakringskassan.se.</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="fr">
1532
+ <seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="de">
1537
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="fr">
1540
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="de">
1545
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="fr">
1548
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="de">
1553
+ <seg>Wenn Sie gleichzeitig Krankenzuschuss und Wohnzulage beantragen so müssen beide Anträge im gleichen Monat beim Amt vorliegen.</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="fr">
1556
+ <seg>Si vous faites une demande, à la fois pour une indemnité d'activité et pour une allocation-logement complémentaire, vous devez faire les deux demandes le même mois pour qu'elles puissent débuter en même temps.</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="de">
1561
+ <seg>Antrag</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="fr">
1564
+ <seg>Demande</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="de">
1569
+ <seg>Aktivitätszuschuss bei</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="fr">
1572
+ <seg>Indemnité d'activité en cas de</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="de">
1577
+ <seg>1 (3)</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="fr">
1580
+ <seg>1 (3)</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="de">
1585
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="fr">
1588
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="de">
1593
+ <seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="fr">
1596
+ <seg>capacité de travail réduite</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="de">
1601
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="fr">
1604
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="de">
1609
+ <seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="fr">
1612
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="de">
1617
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="fr">
1620
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="de">
1625
+ <seg>Antragsteller</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="fr">
1628
+ <seg>Le demandeur</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="de">
1633
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="fr">
1636
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="de">
1641
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="fr">
1644
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="de">
1649
+ <seg>Anschrift</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="fr">
1652
+ <seg>Adresse postale</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="de">
1657
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="fr">
1660
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="de">
1665
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="fr">
1668
+ <seg>Objet de la demande</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="de">
1673
+ <seg>Ich beantrage einviertel</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="fr">
1676
+ <seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="de">
1681
+ <seg>einhalb</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="fr">
1684
+ <seg>une moitié</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="de">
1689
+ <seg>dreiviertel</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="fr">
1692
+ <seg>les trois quarts</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="de">
1697
+ <seg>vollen</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="fr">
1700
+ <seg>la totalité</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="de">
1705
+ <seg>Aktivitätszuschuss</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="fr">
1708
+ <seg>de l'indemnité d'activité</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="de">
1713
+ <seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="fr">
1716
+ <seg>À partir de année, mois</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="de">
1721
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="fr">
1724
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="de">
1729
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="fr">
1732
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="de">
1737
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="fr">
1740
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="de">
1745
+ <seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="fr">
1748
+ <seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe. à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="de">
1753
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="fr">
1756
+ <seg>Je joins un certificat médical.</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="de">
1761
+ <seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="fr">
1764
+ <seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="de">
1769
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="fr">
1772
+ <seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="de">
1777
+ <seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen amtlich gemeldet?</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="fr">
1780
+ <seg>Avez vous habité en Suède (été inscrit à l'état civil) tout le temps ?</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="de">
1785
+ <seg>Ja Nein.</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="fr">
1788
+ <seg>Oui Non.</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="de">
1793
+ <seg>Füllen Sie unten aus wo Sie gewohnt haben?</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="fr">
1796
+ <seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="de">
1801
+ <seg>Land</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="fr">
1804
+ <seg>Pays</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="de">
1809
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="fr">
1812
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="de">
1817
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="fr">
1820
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="de">
1825
+ <seg>Land</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="fr">
1828
+ <seg>Pays</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="de">
1833
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="fr">
1836
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="de">
1841
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="fr">
1844
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="de">
1849
+ <seg>Nein Ja</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="fr">
1852
+ <seg>No Oui</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="de">
1857
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="fr">
1860
+ <seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="de">
1865
+ <seg>Nein</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="fr">
1868
+ <seg>Non</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="de">
1873
+ <seg>Ja, ich habe</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="fr">
1876
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="de">
1881
+ <seg>Land</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="fr">
1884
+ <seg>Pays</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="de">
1889
+ <seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="fr">
1892
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="de">
1897
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="fr">
1900
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="de">
1905
+ <seg>in folgendem</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="fr">
1908
+ <seg>travaillé</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="de">
1913
+ <seg>Land</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="fr">
1916
+ <seg>dans un</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="de">
1921
+ <seg>Land</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="fr">
1924
+ <seg>Pays</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="de">
1929
+ <seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="fr">
1932
+ <seg>2 (3)</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="de">
1937
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="fr">
1940
+ <seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="de">
1945
+ <seg>Nein</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="fr">
1948
+ <seg>Non</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="de">
1953
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="fr">
1956
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="de">
1961
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="fr">
1964
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="de">
1969
+ <seg>Datum der Antragstellung von von von von land land land land</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="fr">
1972
+ <seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="de">
1977
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="fr">
1980
+ <seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="de">
1985
+ <seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Aktivitätszuschuss erhalten?</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="fr">
1988
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="de">
1993
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="fr">
1996
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="de">
2001
+ <seg>Steuertabelle</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="fr">
2004
+ <seg>Payeur</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="de">
2009
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="fr">
2012
+ <seg>SEK par mois</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="de">
2017
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="fr">
2020
+ <seg>Payeur</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="de">
2025
+ <seg>Ich erteile untenstehender Person die Vollmacht, mich bei Kontakten zur Försäkringskassan bezüglich des Antrags auf Aktivitätszuschuss zu vertreten.</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="fr">
2028
+ <seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité d'activité.</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="de">
2033
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange, bis eine endgültige Entscheidung in der Angelegenheit getroffen ist.</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="fr">
2036
+ <seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="de">
2041
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="fr">
2044
+ <seg>Numéro national d'identité (renseignement facultatif)</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="de">
2049
+ <seg>Anschrift</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="fr">
2052
+ <seg>Adresse postale</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="de">
2057
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="fr">
2060
+ <seg>Code postal et localité</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="de">
2065
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="fr">
2068
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="de">
2073
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="fr">
2076
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="de">
2081
+ <seg>Sonstige Auskünfte</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="fr">
2084
+ <seg>Renseignements divers</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="de">
2089
+ <seg>Unterschrift</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="fr">
2092
+ <seg>Signature</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="de">
2097
+ <seg>Ich versichere auf Ehre und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="fr">
2100
+ <seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="de">
2105
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="fr">
2108
+ <seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois en informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="de">
2113
+ <seg>Datum</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="fr">
2116
+ <seg>Date</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="de">
2121
+ <seg>Unterschrift</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="fr">
2124
+ <seg>Signature</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="de">
2129
+ <seg>Telefon, auch Vorwahl</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="fr">
2132
+ <seg>Numéro de téléphone, y</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="de">
2137
+ <seg>Fügen Sie einen Registerauszug bei, der belegt, dass Sie Treuhänder oder Verwalter sind.</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="fr">
2140
+ <seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="de">
2145
+ <seg>Name in Blockschrift</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="fr">
2148
+ <seg>Nom en toutes lettres</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="de">
2153
+ <seg>Die Angaben werden im Datensystem der Försäkringskassan verarbeitet.</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="fr">
2156
+ <seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="de">
2161
+ <seg>Lesen Sie mehr dazu in der Broschüre „Personenregister der Försäkringskassan“ [Försäkringskassans personregister].</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="fr">
2164
+ <seg>Pour toutes informations complémentaires, consultez la brochure &quot;Försäkringskassans personrelgister&quot;.</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="de">
2169
+ <seg>Ablauf nach Einsendung des Antrags</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="fr">
2172
+ <seg>Nous vous contacterons</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="de">
2177
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="fr">
2180
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="de">
2185
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="fr">
2188
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="de">
2193
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="fr">
2196
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="de">
2201
+ <seg>1 (1)</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="fr">
2204
+ <seg>1 (1)</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="de">
2209
+ <seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="fr">
2212
+ <seg>Prénom et nom</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="de">
2217
+ <seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="fr">
2220
+ <seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="de">
2225
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="fr">
2228
+ <seg>Prénom et nom</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="de">
2233
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="fr">
2236
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="de">
2241
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="fr">
2244
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="de">
2249
+ <seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="fr">
2252
+ <seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="de">
2257
+ <seg>Anderes Datum</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="fr">
2260
+ <seg>Autre date</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="de">
2265
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="fr">
2268
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="de">
2273
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="fr">
2276
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="de">
2281
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="fr">
2284
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="de">
2289
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="fr">
2292
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="de">
2297
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="fr">
2300
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ <tu tuid="288">
2304
+ <tuv xml:lang="de">
2305
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
2306
+ </tuv>
2307
+ <tuv xml:lang="fr">
2308
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
2309
+ </tuv>
2310
+ </tu>
2311
+ <tu tuid="289">
2312
+ <tuv xml:lang="de">
2313
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
2314
+ </tuv>
2315
+ <tuv xml:lang="fr">
2316
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
2317
+ </tuv>
2318
+ </tu>
2319
+ <tu tuid="290">
2320
+ <tuv xml:lang="de">
2321
+ <seg>Unterschrift</seg>
2322
+ </tuv>
2323
+ <tuv xml:lang="fr">
2324
+ <seg>Signature</seg>
2325
+ </tuv>
2326
+ </tu>
2327
+ <tu tuid="291">
2328
+ <tuv xml:lang="de">
2329
+ <seg>Unterschrift</seg>
2330
+ </tuv>
2331
+ <tuv xml:lang="fr">
2332
+ <seg>Signature</seg>
2333
+ </tuv>
2334
+ </tu>
2335
+ <tu tuid="292">
2336
+ <tuv xml:lang="de">
2337
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2338
+ </tuv>
2339
+ <tuv xml:lang="fr">
2340
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2341
+ </tuv>
2342
+ </tu>
2343
+ <tu tuid="293">
2344
+ <tuv xml:lang="de">
2345
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2346
+ </tuv>
2347
+ <tuv xml:lang="fr">
2348
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2349
+ </tuv>
2350
+ </tu>
2351
+ <tu tuid="294">
2352
+ <tuv xml:lang="de">
2353
+ <seg>Adresse</seg>
2354
+ </tuv>
2355
+ <tuv xml:lang="fr">
2356
+ <seg>Adresse</seg>
2357
+ </tuv>
2358
+ </tu>
2359
+ <tu tuid="295">
2360
+ <tuv xml:lang="de">
2361
+ <seg>Adresse</seg>
2362
+ </tuv>
2363
+ <tuv xml:lang="fr">
2364
+ <seg>Adresse</seg>
2365
+ </tuv>
2366
+ </tu>
2367
+ <tu tuid="296">
2368
+ <tuv xml:lang="de">
2369
+ <seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
2370
+ </tuv>
2371
+ <tuv xml:lang="fr">
2372
+ <seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
2373
+ </tuv>
2374
+ </tu>
2375
+ <tu tuid="297">
2376
+ <tuv xml:lang="de">
2377
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2378
+ </tuv>
2379
+ <tuv xml:lang="fr">
2380
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2381
+ </tuv>
2382
+ </tu>
2383
+ <tu tuid="298">
2384
+ <tuv xml:lang="de">
2385
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2386
+ </tuv>
2387
+ <tuv xml:lang="fr">
2388
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2389
+ </tuv>
2390
+ </tu>
2391
+ <tu tuid="299">
2392
+ <tuv xml:lang="de">
2393
+ <seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
2394
+ </tuv>
2395
+ <tuv xml:lang="fr">
2396
+ <seg>Date Signature du parent</seg>
2397
+ </tuv>
2398
+ </tu>
2399
+ <tu tuid="300">
2400
+ <tuv xml:lang="de">
2401
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg>
2402
+ </tuv>
2403
+ <tuv xml:lang="fr">
2404
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
2405
+ </tuv>
2406
+ </tu>
2407
+ <tu tuid="301">
2408
+ <tuv xml:lang="de">
2409
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2410
+ </tuv>
2411
+ <tuv xml:lang="fr">
2412
+ <seg>Prénom et nom</seg>
2413
+ </tuv>
2414
+ </tu>
2415
+ <tu tuid="302">
2416
+ <tuv xml:lang="de">
2417
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2418
+ </tuv>
2419
+ <tuv xml:lang="fr">
2420
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
2421
+ </tuv>
2422
+ </tu>
2423
+ <tu tuid="303">
2424
+ <tuv xml:lang="de">
2425
+ <seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
2426
+ </tuv>
2427
+ <tuv xml:lang="fr">
2428
+ <seg>Pension alimentaire à verser</seg>
2429
+ </tuv>
2430
+ </tu>
2431
+ <tu tuid="304">
2432
+ <tuv xml:lang="de">
2433
+ <seg>Datum des Beginns der Unterhaltszahlungen</seg>
2434
+ </tuv>
2435
+ <tuv xml:lang="fr">
2436
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
2437
+ </tuv>
2438
+ </tu>
2439
+ <tu tuid="305">
2440
+ <tuv xml:lang="de">
2441
+ <seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg>
2442
+ </tuv>
2443
+ <tuv xml:lang="fr">
2444
+ <seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
2445
+ </tuv>
2446
+ </tu>
2447
+ <tu tuid="306">
2448
+ <tuv xml:lang="de">
2449
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
2450
+ </tuv>
2451
+ <tuv xml:lang="fr">
2452
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
2453
+ </tuv>
2454
+ </tu>
2455
+ <tu tuid="307">
2456
+ <tuv xml:lang="de">
2457
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
2458
+ </tuv>
2459
+ <tuv xml:lang="fr">
2460
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
2461
+ </tuv>
2462
+ </tu>
2463
+ <tu tuid="308">
2464
+ <tuv xml:lang="de">
2465
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
2466
+ </tuv>
2467
+ <tuv xml:lang="fr">
2468
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
2469
+ </tuv>
2470
+ </tu>
2471
+ <tu tuid="309">
2472
+ <tuv xml:lang="de">
2473
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
2474
+ </tuv>
2475
+ <tuv xml:lang="fr">
2476
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
2477
+ </tuv>
2478
+ </tu>
2479
+ <tu tuid="310">
2480
+ <tuv xml:lang="de">
2481
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
2482
+ </tuv>
2483
+ <tuv xml:lang="fr">
2484
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
2485
+ </tuv>
2486
+ </tu>
2487
+ <tu tuid="311">
2488
+ <tuv xml:lang="de">
2489
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
2490
+ </tuv>
2491
+ <tuv xml:lang="fr">
2492
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
2493
+ </tuv>
2494
+ </tu>
2495
+ <tu tuid="312">
2496
+ <tuv xml:lang="de">
2497
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
2498
+ </tuv>
2499
+ <tuv xml:lang="fr">
2500
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
2501
+ </tuv>
2502
+ </tu>
2503
+ <tu tuid="313">
2504
+ <tuv xml:lang="de">
2505
+ <seg>Unterschrift</seg>
2506
+ </tuv>
2507
+ <tuv xml:lang="fr">
2508
+ <seg>Signature</seg>
2509
+ </tuv>
2510
+ </tu>
2511
+ <tu tuid="314">
2512
+ <tuv xml:lang="de">
2513
+ <seg>Unterschrift</seg>
2514
+ </tuv>
2515
+ <tuv xml:lang="fr">
2516
+ <seg>Signature</seg>
2517
+ </tuv>
2518
+ </tu>
2519
+ <tu tuid="315">
2520
+ <tuv xml:lang="de">
2521
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2522
+ </tuv>
2523
+ <tuv xml:lang="fr">
2524
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2525
+ </tuv>
2526
+ </tu>
2527
+ <tu tuid="316">
2528
+ <tuv xml:lang="de">
2529
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2530
+ </tuv>
2531
+ <tuv xml:lang="fr">
2532
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2533
+ </tuv>
2534
+ </tu>
2535
+ <tu tuid="317">
2536
+ <tuv xml:lang="de">
2537
+ <seg>Adresse</seg>
2538
+ </tuv>
2539
+ <tuv xml:lang="fr">
2540
+ <seg>Adresse</seg>
2541
+ </tuv>
2542
+ </tu>
2543
+ <tu tuid="318">
2544
+ <tuv xml:lang="de">
2545
+ <seg>Adresse</seg>
2546
+ </tuv>
2547
+ <tuv xml:lang="fr">
2548
+ <seg>Adresse</seg>
2549
+ </tuv>
2550
+ </tu>
2551
+ <tu tuid="319">
2552
+ <tuv xml:lang="de">
2553
+ <seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
2554
+ </tuv>
2555
+ <tuv xml:lang="fr">
2556
+ <seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
2557
+ </tuv>
2558
+ </tu>
2559
+ <tu tuid="320">
2560
+ <tuv xml:lang="de">
2561
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2562
+ </tuv>
2563
+ <tuv xml:lang="fr">
2564
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2565
+ </tuv>
2566
+ </tu>
2567
+ <tu tuid="321">
2568
+ <tuv xml:lang="de">
2569
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2570
+ </tuv>
2571
+ <tuv xml:lang="fr">
2572
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2573
+ </tuv>
2574
+ </tu>
2575
+ <tu tuid="322">
2576
+ <tuv xml:lang="de">
2577
+ <seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
2578
+ </tuv>
2579
+ <tuv xml:lang="fr">
2580
+ <seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
2581
+ </tuv>
2582
+ </tu>
2583
+ </body>
2584
+ </tmx>
data/258.de-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,672 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094150Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">83</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="it">
12
+ <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="it">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="it">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Geburtsdatum:</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="it">
36
+ <seg>Nome: X</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Hiermit wird bescheinigt, dass geboren schwedischen Krankenzuschuss erhält.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="it">
44
+ <seg>Data di nascita:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="it">
52
+ <seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="it">
60
+ <seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="it">
68
+ <seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="it">
76
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>Jessica Selander</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>Jessica Selander</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="it">
92
+ <seg>Descrizione della pratica</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="it">
100
+ <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Begründung</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="it">
108
+ <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="it">
116
+ <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="it">
124
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="it">
132
+ <seg>• un'ambasciata svedese</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="it">
140
+ <seg>• un consolato svedese</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="it">
148
+ <seg>• un notaio (notary public)</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="it">
164
+ <seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="it">
172
+ <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="it">
180
+ <seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="it">
188
+ <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Lesen Sie auf der nächsten Seite, was Sie in diesem Fall tun können.</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="it">
196
+ <seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="it">
204
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>Jessica Selander</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="it">
212
+ <seg>Jessica Selander</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="it">
220
+ <seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="it">
236
+ <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="it">
244
+ <seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Falls Sie einen Vertreter beauftragen, ist eine Vollmacht notwendig.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="it">
252
+ <seg>Se ti rivolgi a un procuratore, deve essere allegata la procura.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Ein Antrag betr.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="it">
260
+ <seg>Informazioni</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Überprüfung ist an die Försäkringskassan, OMP–SA zu senden.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="it">
268
+ <seg>Per maggiori informazioni su , vai al sito forsakringskassan.se.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>, Schweden.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="it">
276
+ <seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="it">
284
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="it">
292
+ <seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>1.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="it">
300
+ <seg>1.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="it">
308
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>a.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="it">
316
+ <seg>a.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="it">
324
+ <seg>Professione/attività:</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>b.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="it">
332
+ <seg>b.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="it">
340
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>c.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="it">
348
+ <seg>c.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="it">
356
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>d.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="it">
364
+ <seg>d.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="it">
372
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>2.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="it">
380
+ <seg>2.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="it">
388
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>Krankengeld</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="it">
396
+ <seg>Sussidio di malattia</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>zeitspanne:</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="it">
404
+ <seg>per il periodo:</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="it">
412
+ <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>zeitspanne:</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="it">
420
+ <seg>per il periodo:</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>Sozialhilfe</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="it">
428
+ <seg>Assegno sociale</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>zeitspanne:</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="it">
436
+ <seg>per il periodo:</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="it">
444
+ <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>zeitspanne:</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="it">
452
+ <seg>per il periodo:</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>Datum</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="it">
460
+ <seg>Data</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>Unterschrift</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="it">
468
+ <seg>Firma</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="it">
476
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="it">
484
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="it">
492
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="it">
500
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="it">
508
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="it">
516
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Jessica Selander</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="it">
524
+ <seg>Jessica Selander</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="it">
532
+ <seg>Com’è il Suo attuale stato di salute?</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="it">
540
+ <seg>Lo descriva il più dettagliatamente possibile.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="it">
548
+ <seg>Quanto spesso è in contatto con un medico?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="it">
556
+ <seg>Qual è il Suo medico curante?</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="it">
564
+ <seg>Ha svolto un’attività lavorativa da quando Le è stata concessa l’indennità di malattia dalla Svezia?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="it">
572
+ <seg>• Se sì – di che tipo di attività si è trattato e durante quale periodo è stata svolta?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="it">
580
+ <seg>• Se ha svolto un’attività lavorativa, per quante ore a settimana e con quale reddito derivante dall’attività in questione?</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="it">
588
+ <seg>Riceve una pensione o un altro tipo di indennità da un altro paese oltre alla Svezia?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="it">
596
+ <seg>Altre informazioni che vuole aggiungere:</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>Datum</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="it">
604
+ <seg>Data</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>Unterschrift</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="it">
612
+ <seg>Firma</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="it">
620
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agenzia svedese di assicurazione sociale] ha anche bisogno di una perizia medica che descriva il Suo attuale stato di salute e la Sua capacità di svolgere un qualsiasi tipo di attività lavorativa.</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="it">
628
+ <seg>La Sua risposta, datata e firmata, deve essere arrivata entro e non oltre il .</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="it">
636
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="it">
644
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="it">
652
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="it">
660
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>Jessica Selander</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="it">
668
+ <seg>Jessica Selander</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ </body>
672
+ </tmx>
data/258.de-pl.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,408 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094154Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">50</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>1 (1)</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="pl">
12
+ <seg>1 (1)</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="pl">
20
+ <seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="pl">
28
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="pl">
36
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="pl">
44
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="pl">
52
+ <seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="pl">
60
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="pl">
68
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="pl">
76
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="pl">
84
+ <seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Anderes Datum</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="pl">
92
+ <seg>Inna data</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="pl">
100
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="pl">
108
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="pl">
116
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="pl">
124
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="pl">
132
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="pl">
140
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="pl">
148
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>Unterschrift</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="pl">
156
+ <seg>Podpis</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>Unterschrift</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="pl">
164
+ <seg>Podpis</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="pl">
172
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="pl">
180
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>Adresse</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="pl">
188
+ <seg>Adres</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Adresse</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="pl">
196
+ <seg>Adres</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="pl">
204
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="pl">
212
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="pl">
220
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="pl">
228
+ <seg>Data Podpis rodzica</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>- für Schüler/innen nach Vollendung des</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="pl">
236
+ <seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>18. Lebensjahres</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="pl">
244
+ <seg>1 (1)</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Schüler/in</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="pl">
252
+ <seg>Pobierający naukę</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="pl">
260
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Datum des Beginns der Unterhaltszahlungen</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="pl">
268
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="pl">
276
+ <seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="pl">
284
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="pl">
292
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="pl">
300
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="pl">
308
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="pl">
316
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="pl">
324
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="pl">
332
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Unterschrift</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="pl">
340
+ <seg>Podpis</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>Unterschrift</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="pl">
348
+ <seg>Podpis</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="pl">
356
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="pl">
364
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Adresse</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="pl">
372
+ <seg>Adres</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>Adresse</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="pl">
380
+ <seg>Adres</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="pl">
388
+ <seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="pl">
396
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="pl">
404
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ </body>
408
+ </tmx>
data/258.de-sr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1312 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094240Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">163</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sr">
12
+ <seg>Srdačan pozdrav!</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sr">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sr">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Man kann auch telefonisch (+4620-524 524) Broschüren oder dergl.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sr">
36
+ <seg>Možete također naručiti brošure na naš uslužni telefon: +4620-524 524.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Bei Fragen zu Ihrer Sache rufen Sie bitte +46771-524 524 an.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sr">
44
+ <seg>Ukoliko imate pitanja u vezi Vašeg predmeta, nazovite +46771-524 524.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>1 (1)</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sr">
52
+ <seg>1 (1)</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Datum</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sr">
60
+ <seg>Datum</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sr">
68
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>2016-12-13</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sr">
76
+ <seg>2016-12-13</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>Postal address</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sr">
84
+ <seg>Postal address</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Customer service</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sr">
92
+ <seg>Customer service</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>Telefax number</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sr">
100
+ <seg>Telefax number</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Bankgiro</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sr">
108
+ <seg>Bankgiro</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sr">
116
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>+46771-524 524</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sr">
124
+ <seg>+46771-524 524</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>738-8036</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sr">
132
+ <seg>738-8036</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Internet</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sr">
140
+ <seg>Internet</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>Customer service for partners</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sr">
148
+ <seg>Customer service for partners</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>Org.ID</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sr">
156
+ <seg>Org.ID</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sr">
164
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sr">
172
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>202100-5521</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sr">
180
+ <seg>202100-5521</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>Aus diesem Anlass möchte das Schwedische Sozialversicherungsamt [Försäkringskassan] wissen, ob Sie eine der folgenden Leistungen erhalten oder erhalten haben:</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sr">
188
+ <seg>S obzirom na to Försäkringskassan (Zavod švedskog socijalnog osiguranja) želi znati dali ste ili ste bili korisnik neke od sledećih povlastica:</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Krankengeld</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sr">
196
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sr">
204
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sr">
212
+ <seg>Ako ste se vratili na posao, Zavod švedskog socijalnog osiguranja Vas moli da navedete od kojeg datuma radite i koliko sati radite nedeljno.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sr">
220
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sr">
228
+ <seg>U drugom slučaju Vaš predmet će biti rešen na osnovu podataka koje imamo.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sr">
236
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sr">
244
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Jessica Selander</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sr">
252
+ <seg>Jessica Selander</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Datum</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sr">
260
+ <seg>Datum</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Unterschrift</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sr">
268
+ <seg>Potpis</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Zur Beurteilung Ihres Anspruchs auf Krankenentschädigung ist ein neues, ausführlicheres ärztliches Gutachten erforderlich, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit berücksichtigt.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sr">
276
+ <seg>Da bi mogli da ocenimo Vaše pravo na naknadu za bolovanje potreban je opširniji nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i koji uzima u obzir Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Wenn Sie beabsichtigen, neue aktuelle medizinische Angaben einzureichen, so müssen diese spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sr">
284
+ <seg>Ako imate nameru da dostavite nove aktuelne medicinske podatke, Zavod švedskog socijalnog osiguranja ih mora primiti najkasnije .</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sr">
292
+ <seg>U drugom slučaju Vaš će se predmet rešiti na osnovu podataka kojima raspolažemo.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Das Sozialversicherungsamt legt ein Informationsblatt mit Auskünften für Ihren Arzt bei.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sr">
300
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja šalje u prilog informativni list koji može biti od koristi Vašem lekaru.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sr">
308
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sr">
316
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sr">
324
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sr">
332
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Jessica Selander</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sr">
340
+ <seg>Jessica Selander</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>Information für ärzte</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sr">
348
+ <seg>Informacije lekarima</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Die schwedische Versicherungskasse [Försäkringskassan] benötigt aktuelle und ausführliche medizinische Unterlagen, um den Anspruch des Versicherten auf Invaliditätsrente beurteilen zu können.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sr">
356
+ <seg>Blagajni socijalnog osiguranja u [vedskoj [Försäkringskassan] treba aktuelna i iscrpna osnova da bi mogla da oceni osiguranikovo pravo na invalidsku penziju.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>Es ist wichtig, dass beim ärztlichen Gutachten folgende Punkte beachtet werden.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sr">
364
+ <seg>Va`no je obratiti pa`nju na slede}e ta~ke u lekarskoj izjavi.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Bitte antworten Sie möglichst ausführlich.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sr">
372
+ <seg>Budite ljubazni i odgovorite koliko je mogu}e iscrpnije.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>1.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sr">
380
+ <seg>1.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Geben Sie die Diagnosen in lateinischer Sprache an, die Hauptdiagnose zuerst.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sr">
388
+ <seg>Budite ljubazni i navedite dijagnoze na latinskom, glavnu dijagnozu prvo.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>Vermeiden Sie Abkürzungen.</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sr">
396
+ <seg>Izbegavajte skra}enice.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>2.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sr">
404
+ <seg>2.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>Geben Sie frühere Krankheiten an, die für den jetzigen Zustand relevant sind.</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sr">
412
+ <seg>Navedite ranije bolesti koje su relevantne za sada{nje stanje.</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>3.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sr">
420
+ <seg>3.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>a)</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sr">
428
+ <seg>a)</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>Wann trat die aktuelle Krankheit auf?</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sr">
436
+ <seg>Kada je nastala aktuelna bolest?</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>Beschreiben Sie den Krankheitsverlauf.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sr">
444
+ <seg>Opi{ite tok bolesti.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>4.</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sr">
452
+ <seg>4.</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>a)</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sr">
460
+ <seg>a)</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>Die Einschätzung des Patienten selbst über seinen Gesundheitszustand und seine Arbeitsfähigkeit.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sr">
468
+ <seg>Mi{ljenje pacijenta o sopstvenom zdravstvenom stanju i radnoj</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>b)</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sr">
476
+ <seg>sposobnosti.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Welche Befunde des Status oder der Ermittlung bekräftigen die eigenen Angaben des Patienten oder widersprechen ihnen?</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sr">
484
+ <seg>b) Koji nalazi u statusu ili ispitivanju potvr|uju ili pori~u podatke pacijenta?</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>5.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sr">
492
+ <seg>5.</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>a)</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sr">
500
+ <seg>a)</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>Erstellen Sie eine Zusammenfassung des medizinischen Zustands.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sr">
508
+ <seg>Dajte rezime medicinskog stanja.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>b)</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sr">
516
+ <seg>b)</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Beschreiben Sie ausführlich, wie die Arbeitsfähigkeit beeinflusst wird.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sr">
524
+ <seg>Opi{ite detaljno kakav je uticaj na radnu sposobnost.</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Ab welchem Zeitpunkt?</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sr">
532
+ <seg>Od kojeg vremenskog perioda?</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>c)</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sr">
540
+ <seg>c)</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu früheren Arbeitsaufgaben herabgesetzt?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sr">
548
+ <seg>U kojem je stupnju radna sposobnost smanjena u odnosu na ranije radne zadatke?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>d)</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sr">
556
+ <seg>d)</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu anderen geeigneten Arbeiten auf dem allgemeinen Arbeitsmarkt herabgesetzt?</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sr">
564
+ <seg>U kojem je stupnju smanjena radna sposobnost upore|eno sa drugim pogodnim poslom na radnom tr`i{tu?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>6.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sr">
572
+ <seg>6.</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>a)</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sr">
580
+ <seg>a)</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>Aktueller Behandlungsplan; welche Maßnahmen sind geplant?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sr">
588
+ <seg>Aktuelni plan le~enja, koje su mere planirane?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>b)</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sr">
596
+ <seg>b)</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>Zu erwartende Arbeitsfähigkeit nach Behandlung/Rehabilitation/Umschulung?</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sr">
604
+ <seg>O~ekivana radna sposobnost nakon le~enja, rehabilitacije, pre{kolovanja?</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>7.</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sr">
612
+ <seg>7.</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>Wie lange wird die Dauer der Herabsetzung der Arbeitsfähigkeit eingeschätzt?</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sr">
620
+ <seg>Koliko dugo se prognozira da }e radna sposobnost biti smanjena?</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>8.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sr">
628
+ <seg>8.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>Andere relevante Faktoren oder Umstände (z.B. Ausbildung, frühere Anstellungsverhältnisse, Alter oder Wohnverhältnisse), welche die Arbeitsfähigkeit beeinflussen?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sr">
636
+ <seg>Drugi faktori od va`nosti ili okolnosti (na pr. obrazovanje, ranija zaposlenja, starost ili stambene prilike) koje uti~u na radnu sposobnost.</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>1.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sr">
644
+ <seg>1.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sr">
652
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>a.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sr">
660
+ <seg>a.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sr">
668
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="de">
673
+ <seg>b.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sr">
676
+ <seg>b.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="de">
681
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sr">
684
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="de">
689
+ <seg>c.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sr">
692
+ <seg>c.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="de">
697
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sr">
700
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="de">
705
+ <seg>d.</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sr">
708
+ <seg>d.</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="de">
713
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sr">
716
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="de">
721
+ <seg>2.</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sr">
724
+ <seg>2.</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="de">
729
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sr">
732
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="de">
737
+ <seg>Krankengeld</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sr">
740
+ <seg>u vremenu od:</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="de">
745
+ <seg>zeitspanne:</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sr">
748
+ <seg>Naknadu za nezaposlene</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="de">
753
+ <seg>Sozialhilfe</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sr">
756
+ <seg>Socijalnu pomoć</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="de">
761
+ <seg>zeitspanne:</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sr">
764
+ <seg>u vremenu od:</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="de">
769
+ <seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sr">
772
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="de">
777
+ <seg>zeitspanne:</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sr">
780
+ <seg>u vremenu od:</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="de">
785
+ <seg>Datum</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sr">
788
+ <seg>Datum</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="de">
793
+ <seg>Unterschrift</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sr">
796
+ <seg>Potpis</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="de">
801
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sr">
804
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="de">
809
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sr">
812
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="de">
817
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sr">
820
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="de">
825
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sr">
828
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="de">
833
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sr">
836
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="de">
841
+ <seg>Jessica Selander</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sr">
844
+ <seg>Jessica Selander</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="de">
849
+ <seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sr">
852
+ <seg>S obzirom na to da dobijate naknadu za bolovanje iz Švedske Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi da odgovorite na sledeća pitanja:</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="de">
857
+ <seg>1.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sr">
860
+ <seg>1.</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="de">
865
+ <seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sr">
868
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje zdravstveno stanje čim detaljnije moguće.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="de">
873
+ <seg>2.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sr">
876
+ <seg>2.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="de">
881
+ <seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sr">
884
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje smetnje pri radu i Vaše tegobe.</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="de">
889
+ <seg>3.</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sr">
892
+ <seg>3.</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="de">
897
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sr">
900
+ <seg>Koliko često posećujete lekara?</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="de">
905
+ <seg>4.</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sr">
908
+ <seg>4.</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="de">
913
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sr">
916
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="de">
921
+ <seg>5.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sr">
924
+ <seg>5.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="de">
929
+ <seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sr">
932
+ <seg>Navedite lekove i terapiju koju ste primali tokom .</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="de">
937
+ <seg>6.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sr">
940
+ <seg>6.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="de">
945
+ <seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sr">
948
+ <seg>Koju vrstu posla radite?</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="de">
953
+ <seg>7.</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sr">
956
+ <seg>7.</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="de">
961
+ <seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sr">
964
+ <seg>Kada ste se vratili na posao?</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="de">
969
+ <seg>8.</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="sr">
972
+ <seg>8.</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="de">
977
+ <seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="sr">
980
+ <seg>U kojem stepenu radite?</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="de">
985
+ <seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="sr">
988
+ <seg>(broj sati mesečno)</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="de">
993
+ <seg>9.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="sr">
996
+ <seg>9.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="de">
1001
+ <seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="sr">
1004
+ <seg>Koliki je Vaš prihod od rada?</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="de">
1009
+ <seg>10.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="sr">
1012
+ <seg>10.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="de">
1017
+ <seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="sr">
1020
+ <seg>Jeste li tokom godina – imali neku od sledećih naknada iz neke druge zemlje sem Švedske:</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="de">
1025
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="sr">
1028
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="de">
1033
+ <seg>☐ Sozialhilfe</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="sr">
1036
+ <seg>☐ Socijalna pomoć</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="de">
1041
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="sr">
1044
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="de">
1049
+ <seg>☐ Andere Entschädigungen</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="sr">
1052
+ <seg>☐ Druga naknada, navedite koja</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="de">
1057
+ <seg>11.</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="sr">
1060
+ <seg>11.</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="de">
1065
+ <seg>Sonstige diesbezügliche Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="sr">
1068
+ <seg>Ostale informacije koje želite dati:</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="de">
1073
+ <seg>Datum</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="sr">
1076
+ <seg>Datum</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="de">
1081
+ <seg>Unterschrift</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="sr">
1084
+ <seg>Potpis</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="de">
1089
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="sr">
1092
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite kopije Vaših poreskih prijava za god.</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="de">
1097
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="sr">
1100
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite aktuelni nalaz lekara specijaliste sa jasnom slikom Vašeg sadašnjeg zdravstvenog stanja i ocenom Vaše radne sposobnosti za sve vrste poslova.</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="de">
1105
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="sr">
1108
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam skrenuti pažnju da smo zatražili podatke od penzijskih i poreskih vlasti iz mesta Vašeg stalnog boravka.</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="de">
1113
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="sr">
1116
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam takođe skrenuti pažnju da smo zatražili od penzijskog organa u zemlji u kojoj živite da Vas pošalju na lekarski pregled.</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="de">
1121
+ <seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="sr">
1124
+ <seg>Pošaljite odgovor Zavodu švedskog socijalnog osiguranja sa datumom i potpisom.</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="de">
1129
+ <seg>Wenn bis spätestens keine Antwort beim Schwedisches Sozialversicherungsamt eingegangen ist, kann Ihre Krankenentschädigung entzogen werden.</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="sr">
1132
+ <seg>Ako zatraženi podaci ne stignu Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije do , Vaša naknada za bolovanje može biti ukinuta.</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="de">
1137
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="sr">
1140
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="de">
1145
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="sr">
1148
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="de">
1153
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="sr">
1156
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="de">
1161
+ <seg>Zur weiteren Behandlung Ihres Krankenzuschusses [sjukersättning] aus Schweden beantworten Sie bitte folgende Fragen:</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="sr">
1164
+ <seg>Obnovljeno ispitivanje</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="de">
1169
+ <seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="sr">
1172
+ <seg>Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje?</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="de">
1177
+ <seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="sr">
1180
+ <seg>Opišite što detaljnije moguće.</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="de">
1185
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="sr">
1188
+ <seg>Koliko često kontaktirate lekara?</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="de">
1193
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="sr">
1196
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="de">
1201
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="sr">
1204
+ <seg>• Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili?</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="de">
1209
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="sr">
1212
+ <seg>• Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada?</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="de">
1217
+ <seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="sr">
1220
+ <seg>Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske?</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="de">
1225
+ <seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="sr">
1228
+ <seg>Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije?</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="de">
1233
+ <seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="sr">
1236
+ <seg>Ostala obaveštenja koja želite dati:</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="de">
1241
+ <seg>Datum</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="sr">
1244
+ <seg>Datum</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="de">
1249
+ <seg>Unterschrift</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="sr">
1252
+ <seg>Potpis</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="de">
1257
+ <seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="sr">
1260
+ <seg>Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="de">
1265
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="sr">
1268
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="de">
1273
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="sr">
1276
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="de">
1281
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="sr">
1284
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="de">
1289
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="sr">
1292
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="de">
1297
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="sr">
1300
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="de">
1305
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="sr">
1308
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ </body>
1312
+ </tmx>
data/258.de-sv.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,2664 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094400Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
4
+ <prop type="x-tucount">332</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="de">
9
+ <seg>Ihre Angelegenheit wurde an das Verwaltungsgericht [förvaltningsrätten] in weitergeleitet, dem dann die weitere Bearbeitung obliegt.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sv">
12
+ <seg>Ditt ärende har sänts till förvaltningsrätten i som kommer att handlägga det.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="de">
17
+ <seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sv">
20
+ <seg>Om du har frågor om ditt ärende ska du vända dig till förvaltningsrätten.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="de">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sv">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="de">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sv">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="de">
41
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sv">
44
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="de">
49
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sv">
52
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="de">
57
+ <seg>Jessica Selander</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sv">
60
+ <seg>Jessica Selander</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="de">
65
+ <seg>Weitere Informationen sind im Internetauftritt: www.forsakringskassan.se zu finden.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sv">
68
+ <seg>Det finns mer information på www.forsakringskassan.se.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="de">
73
+ <seg>Man kann auch telefonisch (+4620-524 524) Broschüren oder dergl.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sv">
76
+ <seg>Du kan också beställa broschyrer på vår telefon för självbetjäning 020-524 524.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="de">
81
+ <seg>bestellen.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sv">
84
+ <seg>Har du frågor?</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="de">
89
+ <seg>Bei Fragen zu Ihrer Sache rufen Sie bitte +46771-524 524 an.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sv">
92
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på 0771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="de">
97
+ <seg>1 (1)</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sv">
100
+ <seg>1 (1)</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="de">
105
+ <seg>Datum</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sv">
108
+ <seg>Datum</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="de">
113
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sv">
116
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="de">
121
+ <seg>2016-12-13</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sv">
124
+ <seg>2016-12-13</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="de">
129
+ <seg>Postal address</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sv">
132
+ <seg>Postadress</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="de">
137
+ <seg>Customer service</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sv">
140
+ <seg>Kundcenter för privatpersoner</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="de">
145
+ <seg>Telefax number</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sv">
148
+ <seg>Faxnummer</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="de">
153
+ <seg>Bankgiro</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sv">
156
+ <seg>Bankgiro</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="de">
161
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sv">
164
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="de">
169
+ <seg>+46771-524 524</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sv">
172
+ <seg>0771-524 524</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="de">
177
+ <seg>738-8036</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sv">
180
+ <seg>738-8036</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="de">
185
+ <seg>Internet</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sv">
188
+ <seg>Internet</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="de">
193
+ <seg>Customer service for partners</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sv">
196
+ <seg>Kundcenter för partner</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="de">
201
+ <seg>Org.ID</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sv">
204
+ <seg>Org.nr</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="de">
209
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sv">
212
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="de">
217
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sv">
220
+ <seg>0771-17 90 00</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="de">
225
+ <seg>202100-5521</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sv">
228
+ <seg>202100-5521</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="de">
233
+ <seg>Hiermit wird bescheinigt, dass geboren schwedischen Krankenzuschuss erhält.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sv">
236
+ <seg>Härmed intygas att född har svensk sjukersättning.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="de">
241
+ <seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sv">
244
+ <seg>Årsbeloppet för år är svenska kronor</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="de">
249
+ <seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sv">
252
+ <seg>Avdrag för skatt är svenska kronor.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="de">
257
+ <seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sv">
260
+ <seg>Den skattefria delen, det så kallade fribeloppet är svenska kronor.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="de">
265
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sv">
268
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="de">
273
+ <seg>Jessica Selander</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sv">
276
+ <seg>Jessica Selander</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="de">
281
+ <seg>Ein Antrag auf Altersrente Krankenzuschuss ist bei dem Träger an Ihrem Wohnort oder bei dem Träger des Landes, in dem Sie zuletzt versichert waren, einzureichen.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sv">
284
+ <seg>En ansökan om sjukersättning ska lämnas in till institutionen på din bosättningsort eller till den institution som finns i det land där du senast var försäkrad.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="de">
289
+ <seg>Dieses Land, das ermittelnde Land, leitet dann den Antrag an die Mitgliedsländer weiter, in denen Sie versichert waren.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sv">
292
+ <seg>Detta land, utredande land, skickar sedan ansökan vidare till de medlemsländer där du har varit försäkrad.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="de">
297
+ <seg>Wenn Sie zuletzt in Schweden versichert waren, verwenden Sie das beigelegte Antragsformular und senden es an Försäkringskassan, Box 1164, SE-621 22 Visby, Schweden.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sv">
300
+ <seg>Om du senast var försäkrad i Sverige ska du använda bifogad ansökningsblankett och skicka den till Försäkringskassan, Box 1164, SE-621 22 Visby, Suède.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="de">
305
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sv">
308
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="de">
313
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sv">
316
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="de">
321
+ <seg>Jessica Selander</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sv">
324
+ <seg>Jessica Selander</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="de">
329
+ <seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sv">
332
+ <seg>Försäkringskassan har beslutat att inte betala ut din X från och med .</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="de">
337
+ <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sv">
340
+ <seg>Beskrivning av ärendet</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="de">
345
+ <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sv">
348
+ <seg>Du får X från Försäkringskassan.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="de">
353
+ <seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sv">
356
+ <seg>Eftersom du inte bor i Sverige måste du bevisa att du fortfarande har rätt till ersättningen.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="de">
361
+ <seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sv">
364
+ <seg>Det gör du genom att skicka in ett levnadsintyg.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="de">
369
+ <seg>Begründung</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sv">
372
+ <seg>Motivering till beslutet</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="de">
377
+ <seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sv">
380
+ <seg>Utbetalningen upphör därför att du inte har skickat in ett fullständigt levnadsintyg.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="de">
385
+ <seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sv">
388
+ <seg>Ett levnadsintyg ska lämnas på den fastställda blanketten och det ska intygas av någon av nedanstående myndigheter:</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="de">
393
+ <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sv">
396
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="de">
401
+ <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sv">
404
+ <seg>• En svensk ambassad</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="de">
409
+ <seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sv">
412
+ <seg>• Ett svenskt konsulat</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="de">
417
+ <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sv">
420
+ <seg>• Notarius publicus</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="de">
425
+ <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sv">
428
+ <seg>• En utländsk socialförsäkringsinstitution</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="de">
433
+ <seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sv">
436
+ <seg>• En utländsk polismyndighet</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="de">
441
+ <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sv">
444
+ <seg>• En utländsk registerförande befolkningsmyndighet.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="de">
449
+ <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sv">
452
+ <seg>Bestämmelser som beslutet grundas på</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="de">
457
+ <seg>Diesem Beschluss liegen folgende Bestimmungen zugrunde:</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sv">
460
+ <seg>Det här beslutet är grundat på följande bestämmelser:</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="de">
465
+ <seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sv">
468
+ <seg>• 110 kap. 15 § socialförsäkringsbalken</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="de">
473
+ <seg>• Vorschriften der Försäkringskassan (2006:2) über Lebensbescheinigungen.</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sv">
476
+ <seg>• Försäkringskassans föreskrifter (2006:2) om levnadsintyg.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="de">
481
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sv">
484
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="de">
489
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sv">
492
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="de">
497
+ <seg>Jessica Selander</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sv">
500
+ <seg>Jessica Selander</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="de">
505
+ <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sv">
508
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="de">
513
+ <seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sv">
516
+ <seg>Om du tycker att det här beslutet är fel kan du begära att Försäkringskassan omprövar det.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="de">
521
+ <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sv">
524
+ <seg>I så fall ska du skicka ett brev till Försäkringskassan.</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="de">
529
+ <seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sv">
532
+ <seg>Brevet måste komma in inom två månader från den dag du tagit del av beslutet.</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="de">
537
+ <seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sv">
540
+ <seg>Det ska innehålla följande uppgifter:</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="de">
545
+ <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sv">
548
+ <seg>• Vilket beslut som du vill ska omprövas.</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="de">
553
+ <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sv">
556
+ <seg>• Hur och varför du vill att beslutet ska ändras.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="de">
561
+ <seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sv">
564
+ <seg>• Ditt namn, personnummer, adress och telefonnummer.</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="de">
569
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sv">
572
+ <seg>Har du frågor?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="de">
577
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sv">
580
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="de">
585
+ <seg>Aus diesem Anlass möchte das Schwedische Sozialversicherungsamt [Försäkringskassan] wissen, ob Sie eine der folgenden Leistungen erhalten oder erhalten haben:</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sv">
588
+ <seg>Med anledning av detta undrar Försäkringskassan, om du har eller har haft någon av följande förmåner:</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="de">
593
+ <seg>Krankengeld</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sv">
596
+ <seg>Sjukpenning</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="de">
601
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sv">
604
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="de">
609
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sv">
612
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="de">
617
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sv">
620
+ <seg>Socialbidrag</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="de">
625
+ <seg>Andere Entschädigungen</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sv">
628
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="de">
633
+ <seg>(Art angeben)</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sv">
636
+ <seg>Annan ersättning, ange vilken</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="de">
641
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sv">
644
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="de">
649
+ <seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sv">
652
+ <seg>Om du har återgått i arbete, ber Försäkringskassan att du uppger från och med när du arbetar och hur många timmar/vecka.</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="de">
657
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sv">
660
+ <seg>Sänd ditt svar till Försäkringskassan senast den med datum och underskrift.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="de">
665
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sv">
668
+ <seg>I annat fall avgörs ditt ärende på befintligt underlag.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="de">
673
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sv">
676
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="de">
681
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sv">
684
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="de">
689
+ <seg>Jessica Selander</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sv">
692
+ <seg>Jessica Selander</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="de">
697
+ <seg>Datum</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sv">
700
+ <seg>Datum</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="de">
705
+ <seg>Unterschrift</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sv">
708
+ <seg>Underskrift</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="de">
713
+ <seg>Zur Beurteilung Ihres Anspruchs auf Krankenentschädigung ist ein neues, ausführlicheres ärztliches Gutachten erforderlich, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit berücksichtigt.</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sv">
716
+ <seg>För att kunna bedöma din rätt till sjukersättning behövs ett nytt utförligare läkarutlåtande som beskriver ditt nuvarande hälsostillstånd och som tar hänsyn till din arbetsförmåga i alla slags arbeten.</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="de">
721
+ <seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sv">
724
+ <seg>I annat fall avgörs ditt ärende på befintligt underlag.</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="de">
729
+ <seg>Das Sozialversicherungsamt legt ein Informationsblatt mit Auskünften für Ihren Arzt bei.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sv">
732
+ <seg>Försäkringskassan bifogar ett informationsblad som din läkare kan använda sig av.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="de">
737
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sv">
740
+ <seg>Har du frågor?</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="de">
745
+ <seg>1.</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sv">
748
+ <seg>1.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="de">
753
+ <seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sv">
756
+ <seg>Ange senaste arbetsförhållande i ditt bosättningsland</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="de">
761
+ <seg>a.</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sv">
764
+ <seg>a.</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="de">
769
+ <seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sv">
772
+ <seg>Yrke/sysselsättning:</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="de">
777
+ <seg>b.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sv">
780
+ <seg>b.</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="de">
785
+ <seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sv">
788
+ <seg>Arbetstid per vecka:</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="de">
793
+ <seg>c.</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sv">
796
+ <seg>c.</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="de">
801
+ <seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sv">
804
+ <seg>Lön per månad:</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="de">
809
+ <seg>d.</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sv">
812
+ <seg>d.</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="de">
817
+ <seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sv">
820
+ <seg>Sista arbetsdag:</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="de">
825
+ <seg>2.</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sv">
828
+ <seg>2.</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="de">
833
+ <seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sv">
836
+ <seg>Har du eller har du haft någon av följande ersättningar?</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="de">
841
+ <seg>Krankengeld</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sv">
844
+ <seg>Sjukpenning</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="de">
849
+ <seg>zeitspanne:</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sv">
852
+ <seg>tidsperiod:</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="de">
857
+ <seg>Arbeitslosengeld</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sv">
860
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="de">
865
+ <seg>zeitspanne:</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sv">
868
+ <seg>tidsperiod:</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="de">
873
+ <seg>Sozialhilfe</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sv">
876
+ <seg>Socialbidrag</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="de">
881
+ <seg>zeitspanne:</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sv">
884
+ <seg>tidsperiod:</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="de">
889
+ <seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sv">
892
+ <seg>Annan ersättning, ange vilken</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="de">
897
+ <seg>zeitspanne:</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sv">
900
+ <seg>tidsperiod:</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="de">
905
+ <seg>Datum</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sv">
908
+ <seg>Datum</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="de">
913
+ <seg>Unterschrift</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sv">
916
+ <seg>Underskrift</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="de">
921
+ <seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sv">
924
+ <seg>Skicka ditt svar till Försäkringskassan med datum och underskrift senast den .</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="de">
929
+ <seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sv">
932
+ <seg>I annat fall kommer Försäkringskassan att besluta utifrån det underlag vi har idag.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="de">
937
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sv">
940
+ <seg>Har du frågor?</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="de">
945
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sv">
948
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="de">
953
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sv">
956
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="de">
961
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sv">
964
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="de">
969
+ <seg>Jessica Selander</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="sv">
972
+ <seg>Jessica Selander</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="de">
977
+ <seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="sv">
980
+ <seg>Eftersom du får sjukersättning från Sverige vill Försäkringskassan att du besvarar följande frågor:</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="de">
985
+ <seg>1.</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="sv">
988
+ <seg>1.</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="de">
993
+ <seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="sv">
996
+ <seg>Beskriv ditt nuvarande hälsotillstånd så utförligt som möjligt.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="de">
1001
+ <seg>2.</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="sv">
1004
+ <seg>2.</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="de">
1009
+ <seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="sv">
1012
+ <seg>Beskriv dina nuvarande arbetshinder och besvär.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="de">
1017
+ <seg>3.</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="sv">
1020
+ <seg>3.</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="de">
1025
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="sv">
1028
+ <seg>Hur ofta har du kontakt med läkare?</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="de">
1033
+ <seg>4.</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="sv">
1036
+ <seg>4.</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="de">
1041
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="sv">
1044
+ <seg>Vilken läkare går du hos?</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="de">
1049
+ <seg>5.</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="sv">
1052
+ <seg>5.</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="de">
1057
+ <seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="sv">
1060
+ <seg>Redogör för den medicinering och den behandling som du genomgått under året/åren .</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="de">
1065
+ <seg>6.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="sv">
1068
+ <seg>6.</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="de">
1073
+ <seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="sv">
1076
+ <seg>Vilket slags arbete utför du?</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="de">
1081
+ <seg>7.</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="sv">
1084
+ <seg>7.</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="de">
1089
+ <seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="sv">
1092
+ <seg>När återgick du i arbete?</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="de">
1097
+ <seg>8.</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="sv">
1100
+ <seg>8.</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="de">
1105
+ <seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="sv">
1108
+ <seg>I vilken grad arbetar du?</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="de">
1113
+ <seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="sv">
1116
+ <seg>(antal timmar/månad)</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="de">
1121
+ <seg>9.</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="sv">
1124
+ <seg>9.</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="de">
1129
+ <seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="sv">
1132
+ <seg>Hur stor är din inkomst av arbetet?</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="de">
1137
+ <seg>10.</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="sv">
1140
+ <seg>10.</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="de">
1145
+ <seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="sv">
1148
+ <seg>Har du under åren – haft någon av följande ersättningar från något annat land utöver Sverige:</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="de">
1153
+ <seg>☐ Krankengeld</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="sv">
1156
+ <seg>☐ Sjukpenning</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="de">
1161
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="sv">
1164
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="de">
1169
+ <seg>☐ Arbeitslosengeld</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="sv">
1172
+ <seg>☐ Arbetslöshetsersättning</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="de">
1177
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="sv">
1180
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="de">
1185
+ <seg>☐ Sozialhilfe</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="sv">
1188
+ <seg>☐ Socialbidrag</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="de">
1193
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="sv">
1196
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="de">
1201
+ <seg>Zeitspanne______________________</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="sv">
1204
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="de">
1209
+ <seg>11.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="sv">
1212
+ <seg>11.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="de">
1217
+ <seg>Sonstige diesbezügliche Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="sv">
1220
+ <seg>Övriga upplysningar av relevans som du vill lämna:</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="de">
1225
+ <seg>Datum</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="sv">
1228
+ <seg>Datum</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="de">
1233
+ <seg>Unterschrift</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="sv">
1236
+ <seg>Underskrift</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="de">
1241
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="sv">
1244
+ <seg>Försäkringskassan vill också att du inkommer med kopior av dina deklarationsuppgifter för året/åren .</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="de">
1249
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="sv">
1252
+ <seg>Försäkringskassan vill också ha ett aktuellt läkarutlåtande, som ger en klar bild av ditt nuvarande hälsotillstånd och som tar ställning till din arbetsförmåga i alla slags arbeten7</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="de">
1257
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="sv">
1260
+ <seg>Försäkringskassan vill också göra dig uppmärksam på att vi har begärt uppgifter från pensionsmyndigheten och skattemyndigheten där du bor.</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="de">
1265
+ <seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="sv">
1268
+ <seg>Försäkringskassan vill också göra dig uppmärksam på att vi har begärt att pensionsmyndigheten i det land där du är bosatt ska låta dig genomgå en läkarundersökning.</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="de">
1273
+ <seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="sv">
1276
+ <seg>Skicka ditt svar till Försäkringskassan med datum och underskrift.</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="de">
1281
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="sv">
1284
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="de">
1289
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="sv">
1292
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="de">
1297
+ <seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="sv">
1300
+ <seg>Hur ser ditt nuvarande hälsotillstånd ut?</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="de">
1305
+ <seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="sv">
1308
+ <seg>Beskriv det så utförligt som möjligt.</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="de">
1313
+ <seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="sv">
1316
+ <seg>Hur ofta har du kontakt med läkare?</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="de">
1321
+ <seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="sv">
1324
+ <seg>Vilken läkare går du hos?</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="de">
1329
+ <seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="sv">
1332
+ <seg>Har du arbetat sedan du beviljades sjukersättning från Sverige?</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="de">
1337
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="sv">
1340
+ <seg>• Om du har arbetat - vad arbetade du med och under vilken period arbetade du?</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="de">
1345
+ <seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="sv">
1348
+ <seg>• Om du har arbetat, hur många timmar/vecka och hur stor var din inkomst av arbetet?</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="de">
1353
+ <seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="sv">
1356
+ <seg>Har du pension eller någon annan ersättning från något annat land än Sverige?</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="de">
1361
+ <seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="sv">
1364
+ <seg>Från vilket land och vilken typ av ersättning?</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="de">
1369
+ <seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="sv">
1372
+ <seg>Övriga upplysningar som du vill lämna:</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="de">
1377
+ <seg>Datum</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="sv">
1380
+ <seg>Datum</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="de">
1385
+ <seg>Unterschrift</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="sv">
1388
+ <seg>Underskrift</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="de">
1393
+ <seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="sv">
1396
+ <seg>Försäkringskassan behöver också ha ett aktuellt läkarutlåtande som beskriver ditt nuvarande hälsotillstånd och din arbetsförmåga i alla slags arbeten.</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="de">
1401
+ <seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="sv">
1404
+ <seg>Ditt svar med datum och underskrift ska ha inkommit senast den .</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="de">
1409
+ <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="sv">
1412
+ <seg>Har du frågor?</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="de">
1417
+ <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="sv">
1420
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="de">
1425
+ <seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="sv">
1428
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="de">
1433
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="sv">
1436
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="de">
1441
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="sv">
1444
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="de">
1449
+ <seg>Antrag</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="sv">
1452
+ <seg>Ansökan</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="de">
1457
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="sv">
1460
+ <seg>Sjukersättning</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="de">
1465
+ <seg>1 (3)</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="sv">
1468
+ <seg>1 (3)</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="de">
1473
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="sv">
1476
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="de">
1481
+ <seg>Pers.</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="sv">
1484
+ <seg>Personnummer</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="de">
1489
+ <seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="sv">
1492
+ <seg>Skicka blanketten till</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="de">
1497
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="sv">
1500
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="de">
1505
+ <seg>Antragsteller</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="sv">
1508
+ <seg>Du som ansöker</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="de">
1513
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="sv">
1516
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="de">
1521
+ <seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="sv">
1524
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="de">
1529
+ <seg>Postadresse</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="sv">
1532
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="de">
1537
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="sv">
1540
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="de">
1545
+ <seg>Antrag betreffend</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="sv">
1548
+ <seg>Ansökan gäller</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="de">
1553
+ <seg>einhalb</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="sv">
1556
+ <seg>halv</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="de">
1561
+ <seg>dreiviertel</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="sv">
1564
+ <seg>tre fjärdedels</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="de">
1569
+ <seg>vollen</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="sv">
1572
+ <seg>hel</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="de">
1577
+ <seg>Krankenzuschuss</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="sv">
1580
+ <seg>sjukersättning</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="de">
1585
+ <seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="sv">
1588
+ <seg>Beskriv varför du inte kan arbeta</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="de">
1593
+ <seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="sv">
1596
+ <seg>Beskriv kortfattat varför du inte kan arbeta.</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="de">
1601
+ <seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="sv">
1604
+ <seg>Vi behöver uppgiften för att kunna förbereda ditt ärende.</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="de">
1609
+ <seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="sv">
1612
+ <seg>Vi behöver ha ett läkarutlåtande för att kunna ta ställning till din ansökan.</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="de">
1617
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="sv">
1620
+ <seg>FK 3030 (016 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="de">
1625
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="sv">
1628
+ <seg>FK 3030 (016 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="de">
1633
+ <seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="sv">
1636
+ <seg>Uppgifter om bosättning</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="de">
1641
+ <seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen ansässig (amtlich gemeldet) ab einschl.</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="sv">
1644
+ <seg>Har du bott i Sverige (varit folkbokförd) hela tiden?</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="de">
1649
+ <seg>Ihres 16. Lebensjahres?</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="sv">
1652
+ <seg>Ja Nej.</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="de">
1657
+ <seg>Ja Nein.</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="sv">
1660
+ <seg>Fyll i nedan var du har bott.</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="de">
1665
+ <seg>Land</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="sv">
1668
+ <seg>Land</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="de">
1673
+ <seg>Land</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="sv">
1676
+ <seg>Land</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="de">
1681
+ <seg>Land</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="sv">
1684
+ <seg>Land</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="de">
1689
+ <seg>Land</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="sv">
1692
+ <seg>Land</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="de">
1697
+ <seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="sv">
1700
+ <seg>Personnummer</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="de">
1705
+ <seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="sv">
1708
+ <seg>Jag är anställd</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="de">
1713
+ <seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="sv">
1716
+ <seg>Är du arbetslös?</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="de">
1721
+ <seg>Ja</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="sv">
1724
+ <seg>Ja</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="de">
1729
+ <seg>Nein</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="sv">
1732
+ <seg>Nej</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="de">
1737
+ <seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihres Unternehmens</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="sv">
1740
+ <seg>Namn på arbetsgivaren, uppdragsgivaren eller ditt eget företag</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="de">
1745
+ <seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="sv">
1748
+ <seg>Har du arbetat i något annat land än Sverige?</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="de">
1753
+ <seg>Nein</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="sv">
1756
+ <seg>Nej</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="de">
1761
+ <seg>Land</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="sv">
1764
+ <seg>Land</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="de">
1769
+ <seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="sv">
1772
+ <seg>Får du ersättning eller har du ansökt om ersättning från något annat land än Sverige?</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="de">
1777
+ <seg>Nein</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="sv">
1780
+ <seg>Nej</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="de">
1785
+ <seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="sv">
1788
+ <seg>Ja Sjukpenning</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="de">
1793
+ <seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="sv">
1796
+ <seg>Pension Livränta eller pension på grund av arbetsskada</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="de">
1801
+ <seg>Name und Adresse der auszahlenden Behörde</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="sv">
1804
+ <seg>Namn och adress till myndigheten som betalar</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="de">
1809
+ <seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Krankenzuschuss erhalten?</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="sv">
1812
+ <seg>Kommer du att ha annan inkomst än eventuell sjukersättning, till exempel lön eller tjänstepension?</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="de">
1817
+ <seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="sv">
1820
+ <seg>Nej Ja, fyll i nedan</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="de">
1825
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="sv">
1828
+ <seg>Kronor per månad</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="de">
1833
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="sv">
1836
+ <seg>Utbetalare</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="de">
1841
+ <seg>Kronen pro Monat</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="sv">
1844
+ <seg>Kronor per månad</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="de">
1849
+ <seg>Kontoangaben</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="sv">
1852
+ <seg>Kontouppgifter</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="de">
1857
+ <seg>Registriertes Konto:</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="sv">
1860
+ <seg>Registrerat konto: Bankkonto clearingnummer kontonummer</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="de">
1865
+ <seg>Soll eine andere Person den Kontakt mit dem Amt besorgen?</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="sv">
1868
+ <seg>Vill du att någon annan ska sköta kontakten med Försäkringskassan?</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="de">
1873
+ <seg>Dieser Punkt ist nur auszufüllen wenn Sie eine andere Person für Ihre Vertretung bevollmächtigen.</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="sv">
1876
+ <seg>Den här punkten ska du fylla i om du vill ge någon annan fullmakt att sköta ditt ärende.</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="de">
1881
+ <seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="sv">
1884
+ <seg>Jag ger fullmakt till nedanstående person att företräda mig i kontakten med Försäkringskassan om min ansökan om sjukersättning.</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="de">
1889
+ <seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="sv">
1892
+ <seg>Fullmakten gäller till dess att slutligt beslut är fattat i ärendet.</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="de">
1897
+ <seg>Postadresse</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="sv">
1900
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="de">
1905
+ <seg>Postleitzahl und -ort</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="sv">
1908
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="de">
1913
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="sv">
1916
+ <seg>Telefon dagtid, även riktnummer</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="de">
1921
+ <seg>Ich füge Angaben in einer Anlage bei</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="sv">
1924
+ <seg>Jag lämnar upplysningar i en bilaga</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="de">
1929
+ <seg>Unterschrift</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="sv">
1932
+ <seg>Underskrift</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="de">
1937
+ <seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="sv">
1940
+ <seg>Jag försäkrar på heder och samvete att uppgifterna i blanketten är riktiga och fullständiga.</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="de">
1945
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="sv">
1948
+ <seg>När uppgifterna förändras måste jag meddela Försäkringskassan.</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="de">
1953
+ <seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="sv">
1956
+ <seg>Telefon dagtid, även riktnummer</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="de">
1961
+ <seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="sv">
1964
+ <seg>Telefon kvällstid, även riktnummer</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="de">
1969
+ <seg>Datum</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="sv">
1972
+ <seg>Datum</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="de">
1977
+ <seg>Unterschrift</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="sv">
1980
+ <seg>Namnteckning</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="de">
1985
+ <seg>Bitte hier ausfüllen, wenn Sie Bevollmächtigter oder Verwalter für die antragstellende Person sind.</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="sv">
1988
+ <seg>Fyll i här om du som undertecknar är god man eller förvaltare för den som ansöker</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="de">
1993
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="sv">
1996
+ <seg>FK 3030 (016 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="de">
2001
+ <seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="sv">
2004
+ <seg>FK 3030 (016 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="de">
2009
+ <seg>Nur so haben sie vom gleichen Zeitpunkt an Gültigkeit.</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="sv">
2012
+ <seg>Du hittar ansökan och kan läsa mer om bostadstillägg på forsakringskassan.se.</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="de">
2017
+ <seg>Antrag</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="sv">
2020
+ <seg>Ansökan</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="de">
2025
+ <seg>Aktivitätszuschuss bei</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="sv">
2028
+ <seg>Aktivitetsersättning vid nedsatt</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="de">
2033
+ <seg>1 (3)</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="sv">
2036
+ <seg>1 (2)</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="de">
2041
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="sv">
2044
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="de">
2049
+ <seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="sv">
2052
+ <seg>arbetsförmåga</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="de">
2057
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="sv">
2060
+ <seg>Personnummer</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="de">
2065
+ <seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="sv">
2068
+ <seg>Skicka blanketten till</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="de">
2073
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="sv">
2076
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="de">
2081
+ <seg>Antragsteller</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="sv">
2084
+ <seg>Du som ansöker</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="de">
2089
+ <seg>Vorname und Nachname</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="sv">
2092
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="de">
2097
+ <seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="sv">
2100
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="de">
2105
+ <seg>Anschrift</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="sv">
2108
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="de">
2113
+ <seg>Postleitzahl und Ort</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="sv">
2116
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="de">
2121
+ <seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="sv">
2124
+ <seg>Från och med år, månad</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="de">
2129
+ <seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="sv">
2132
+ <seg>Det behövs ett läkarutlåtande som beskriver din sjukdom, skada eller funktionsnedsättning.</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="de">
2137
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="sv">
2140
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="de">
2145
+ <seg>Nein Ja</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="sv">
2148
+ <seg>Land</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="de">
2153
+ <seg>Spara</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="sv">
2156
+ <seg>Spara</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="de">
2161
+ <seg>Skriv ut</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="sv">
2164
+ <seg>Skriv ut</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="de">
2169
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="sv">
2172
+ <seg>Personnummer</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="de">
2177
+ <seg>2 (3)</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="sv">
2180
+ <seg>2 (2)</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="de">
2185
+ <seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="sv">
2188
+ <seg>Jag kan återkalla fullmakten när jag vill.</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="de">
2193
+ <seg>Wir benötigen Angaben betr.</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="sv">
2196
+ <seg>Namn på den som jag ger fullmakt</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="de">
2201
+ <seg>Auszahlende Einheit</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="sv">
2204
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="de">
2209
+ <seg>Kontoangaben</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="sv">
2212
+ <seg>Övriga upplysningar</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="de">
2217
+ <seg>Diesen Abschnitt füllen Sie bitte aus, wenn Sie einer anderen Person die Vollmacht erteilen wollen, Sie in</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="sv">
2220
+ <seg>Fyll i här om du som undertecknar är god man eller förvaltare för den som ansöker</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="de">
2225
+ <seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="sv">
2228
+ <seg>Logga in på Mina sidor, välj E-tjänster och öppna Ansökan om aktivitetsersättning.</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="de">
2233
+ <seg>Ich bin mir bewusst, dass falsche oder nicht genannte Angaben oder unterlassene Mitteilungen betr.</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="sv">
2236
+ <seg>När du ansöker på webben får du ett kvitto direkt på att vi har tagit emot din ansökan.</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="de">
2241
+ <seg>Ablauf nach Einsendung des Antrags</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="sv">
2244
+ <seg>Läs mer på forsakringskassan.se</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="de">
2249
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="sv">
2252
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="de">
2257
+ <seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="sv">
2260
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="de">
2265
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="sv">
2268
+ <seg>Avtal om underhållsbidrag till barn</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="de">
2273
+ <seg>1 (1)</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="sv">
2276
+ <seg>1 (1)</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="de">
2281
+ <seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="sv">
2284
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="de">
2289
+ <seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="sv">
2292
+ <seg>Förälder som barnet bor hos</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="de">
2297
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="sv">
2300
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ <tu tuid="288">
2304
+ <tuv xml:lang="de">
2305
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2306
+ </tuv>
2307
+ <tuv xml:lang="sv">
2308
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
2309
+ </tuv>
2310
+ </tu>
2311
+ <tu tuid="289">
2312
+ <tuv xml:lang="de">
2313
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2314
+ </tuv>
2315
+ <tuv xml:lang="sv">
2316
+ <seg>Barnets personnummer</seg>
2317
+ </tuv>
2318
+ </tu>
2319
+ <tu tuid="290">
2320
+ <tuv xml:lang="de">
2321
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2322
+ </tuv>
2323
+ <tuv xml:lang="sv">
2324
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
2325
+ </tuv>
2326
+ </tu>
2327
+ <tu tuid="291">
2328
+ <tuv xml:lang="de">
2329
+ <seg>Anderes Datum</seg>
2330
+ </tuv>
2331
+ <tuv xml:lang="sv">
2332
+ <seg>Annat datum</seg>
2333
+ </tuv>
2334
+ </tu>
2335
+ <tu tuid="292">
2336
+ <tuv xml:lang="de">
2337
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
2338
+ </tuv>
2339
+ <tuv xml:lang="sv">
2340
+ <seg>Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver</seg>
2341
+ </tuv>
2342
+ </tu>
2343
+ <tu tuid="293">
2344
+ <tuv xml:lang="de">
2345
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
2346
+ </tuv>
2347
+ <tuv xml:lang="sv">
2348
+ <seg>Belopp i siffror, svenska kronor</seg>
2349
+ </tuv>
2350
+ </tu>
2351
+ <tu tuid="294">
2352
+ <tuv xml:lang="de">
2353
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
2354
+ </tuv>
2355
+ <tuv xml:lang="sv">
2356
+ <seg>Bestämmelser om betalning</seg>
2357
+ </tuv>
2358
+ </tu>
2359
+ <tu tuid="295">
2360
+ <tuv xml:lang="de">
2361
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
2362
+ </tuv>
2363
+ <tuv xml:lang="sv">
2364
+ <seg>Underhållsbidraget förfaller till betalning den sista dagen i månaden och avser kommande månad enligt föräldrabalken 7 kap. 7§.</seg>
2365
+ </tuv>
2366
+ </tu>
2367
+ <tu tuid="296">
2368
+ <tuv xml:lang="de">
2369
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
2370
+ </tuv>
2371
+ <tuv xml:lang="sv">
2372
+ <seg>Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.</seg>
2373
+ </tuv>
2374
+ </tu>
2375
+ <tu tuid="297">
2376
+ <tuv xml:lang="de">
2377
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
2378
+ </tuv>
2379
+ <tuv xml:lang="sv">
2380
+ <seg>Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.</seg>
2381
+ </tuv>
2382
+ </tu>
2383
+ <tu tuid="298">
2384
+ <tuv xml:lang="de">
2385
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
2386
+ </tuv>
2387
+ <tuv xml:lang="sv">
2388
+ <seg>Förälderns namnteckning bevittnas av två personer</seg>
2389
+ </tuv>
2390
+ </tu>
2391
+ <tu tuid="299">
2392
+ <tuv xml:lang="de">
2393
+ <seg>Unterschrift</seg>
2394
+ </tuv>
2395
+ <tuv xml:lang="sv">
2396
+ <seg>Namnteckning</seg>
2397
+ </tuv>
2398
+ </tu>
2399
+ <tu tuid="300">
2400
+ <tuv xml:lang="de">
2401
+ <seg>Unterschrift</seg>
2402
+ </tuv>
2403
+ <tuv xml:lang="sv">
2404
+ <seg>Namnteckning</seg>
2405
+ </tuv>
2406
+ </tu>
2407
+ <tu tuid="301">
2408
+ <tuv xml:lang="de">
2409
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2410
+ </tuv>
2411
+ <tuv xml:lang="sv">
2412
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2413
+ </tuv>
2414
+ </tu>
2415
+ <tu tuid="302">
2416
+ <tuv xml:lang="de">
2417
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2418
+ </tuv>
2419
+ <tuv xml:lang="sv">
2420
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2421
+ </tuv>
2422
+ </tu>
2423
+ <tu tuid="303">
2424
+ <tuv xml:lang="de">
2425
+ <seg>Adresse</seg>
2426
+ </tuv>
2427
+ <tuv xml:lang="sv">
2428
+ <seg>Adress</seg>
2429
+ </tuv>
2430
+ </tu>
2431
+ <tu tuid="304">
2432
+ <tuv xml:lang="de">
2433
+ <seg>Adresse</seg>
2434
+ </tuv>
2435
+ <tuv xml:lang="sv">
2436
+ <seg>Adress</seg>
2437
+ </tuv>
2438
+ </tu>
2439
+ <tu tuid="305">
2440
+ <tuv xml:lang="de">
2441
+ <seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
2442
+ </tuv>
2443
+ <tuv xml:lang="sv">
2444
+ <seg>Föräldern som barnet bor hos godtar avtalet för barnets räkning</seg>
2445
+ </tuv>
2446
+ </tu>
2447
+ <tu tuid="306">
2448
+ <tuv xml:lang="de">
2449
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2450
+ </tuv>
2451
+ <tuv xml:lang="sv">
2452
+ <seg>FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan</seg>
2453
+ </tuv>
2454
+ </tu>
2455
+ <tu tuid="307">
2456
+ <tuv xml:lang="de">
2457
+ <seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2458
+ </tuv>
2459
+ <tuv xml:lang="sv">
2460
+ <seg>FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan</seg>
2461
+ </tuv>
2462
+ </tu>
2463
+ <tu tuid="308">
2464
+ <tuv xml:lang="de">
2465
+ <seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
2466
+ </tuv>
2467
+ <tuv xml:lang="sv">
2468
+ <seg>Datum Förälderns namnteckning</seg>
2469
+ </tuv>
2470
+ </tu>
2471
+ <tu tuid="309">
2472
+ <tuv xml:lang="de">
2473
+ <seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg>
2474
+ </tuv>
2475
+ <tuv xml:lang="sv">
2476
+ <seg>Avtal om underhållsbidrag till barn</seg>
2477
+ </tuv>
2478
+ </tu>
2479
+ <tu tuid="310">
2480
+ <tuv xml:lang="de">
2481
+ <seg>- für Schüler/innen nach Vollendung des</seg>
2482
+ </tuv>
2483
+ <tuv xml:lang="sv">
2484
+ <seg>– till studerande barn som fyllt 18 år</seg>
2485
+ </tuv>
2486
+ </tu>
2487
+ <tu tuid="311">
2488
+ <tuv xml:lang="de">
2489
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2490
+ </tuv>
2491
+ <tuv xml:lang="sv">
2492
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
2493
+ </tuv>
2494
+ </tu>
2495
+ <tu tuid="312">
2496
+ <tuv xml:lang="de">
2497
+ <seg>Personenkennzahl</seg>
2498
+ </tuv>
2499
+ <tuv xml:lang="sv">
2500
+ <seg>Personnummer</seg>
2501
+ </tuv>
2502
+ </tu>
2503
+ <tu tuid="313">
2504
+ <tuv xml:lang="de">
2505
+ <seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
2506
+ </tuv>
2507
+ <tuv xml:lang="sv">
2508
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
2509
+ </tuv>
2510
+ </tu>
2511
+ <tu tuid="314">
2512
+ <tuv xml:lang="de">
2513
+ <seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
2514
+ </tuv>
2515
+ <tuv xml:lang="sv">
2516
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
2517
+ </tuv>
2518
+ </tu>
2519
+ <tu tuid="315">
2520
+ <tuv xml:lang="de">
2521
+ <seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
2522
+ </tuv>
2523
+ <tuv xml:lang="sv">
2524
+ <seg>Underhållsbidrag som ska betalas</seg>
2525
+ </tuv>
2526
+ </tu>
2527
+ <tu tuid="316">
2528
+ <tuv xml:lang="de">
2529
+ <seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
2530
+ </tuv>
2531
+ <tuv xml:lang="sv">
2532
+ <seg>Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver</seg>
2533
+ </tuv>
2534
+ </tu>
2535
+ <tu tuid="317">
2536
+ <tuv xml:lang="de">
2537
+ <seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
2538
+ </tuv>
2539
+ <tuv xml:lang="sv">
2540
+ <seg>Beloppet i siffror, svenska kronor</seg>
2541
+ </tuv>
2542
+ </tu>
2543
+ <tu tuid="318">
2544
+ <tuv xml:lang="de">
2545
+ <seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
2546
+ </tuv>
2547
+ <tuv xml:lang="sv">
2548
+ <seg>Bestämmelser om betalning</seg>
2549
+ </tuv>
2550
+ </tu>
2551
+ <tu tuid="319">
2552
+ <tuv xml:lang="de">
2553
+ <seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
2554
+ </tuv>
2555
+ <tuv xml:lang="sv">
2556
+ <seg>Underhållsbidraget förfaller till betalning den sista dagen i månaden och avser kommande månad enligt föräldrabalken 7 kap. 7§.</seg>
2557
+ </tuv>
2558
+ </tu>
2559
+ <tu tuid="320">
2560
+ <tuv xml:lang="de">
2561
+ <seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
2562
+ </tuv>
2563
+ <tuv xml:lang="sv">
2564
+ <seg>Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.</seg>
2565
+ </tuv>
2566
+ </tu>
2567
+ <tu tuid="321">
2568
+ <tuv xml:lang="de">
2569
+ <seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
2570
+ </tuv>
2571
+ <tuv xml:lang="sv">
2572
+ <seg>Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.</seg>
2573
+ </tuv>
2574
+ </tu>
2575
+ <tu tuid="322">
2576
+ <tuv xml:lang="de">
2577
+ <seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
2578
+ </tuv>
2579
+ <tuv xml:lang="sv">
2580
+ <seg>Förälderns namnteckning bevittnas av två personer</seg>
2581
+ </tuv>
2582
+ </tu>
2583
+ <tu tuid="323">
2584
+ <tuv xml:lang="de">
2585
+ <seg>Unterschrift</seg>
2586
+ </tuv>
2587
+ <tuv xml:lang="sv">
2588
+ <seg>Namnteckning</seg>
2589
+ </tuv>
2590
+ </tu>
2591
+ <tu tuid="324">
2592
+ <tuv xml:lang="de">
2593
+ <seg>Unterschrift</seg>
2594
+ </tuv>
2595
+ <tuv xml:lang="sv">
2596
+ <seg>Namnteckning</seg>
2597
+ </tuv>
2598
+ </tu>
2599
+ <tu tuid="325">
2600
+ <tuv xml:lang="de">
2601
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2602
+ </tuv>
2603
+ <tuv xml:lang="sv">
2604
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2605
+ </tuv>
2606
+ </tu>
2607
+ <tu tuid="326">
2608
+ <tuv xml:lang="de">
2609
+ <seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
2610
+ </tuv>
2611
+ <tuv xml:lang="sv">
2612
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2613
+ </tuv>
2614
+ </tu>
2615
+ <tu tuid="327">
2616
+ <tuv xml:lang="de">
2617
+ <seg>Adresse</seg>
2618
+ </tuv>
2619
+ <tuv xml:lang="sv">
2620
+ <seg>Adress</seg>
2621
+ </tuv>
2622
+ </tu>
2623
+ <tu tuid="328">
2624
+ <tuv xml:lang="de">
2625
+ <seg>Adresse</seg>
2626
+ </tuv>
2627
+ <tuv xml:lang="sv">
2628
+ <seg>Adress</seg>
2629
+ </tuv>
2630
+ </tu>
2631
+ <tu tuid="329">
2632
+ <tuv xml:lang="de">
2633
+ <seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
2634
+ </tuv>
2635
+ <tuv xml:lang="sv">
2636
+ <seg>Den studerande godtar avtalet för egen del</seg>
2637
+ </tuv>
2638
+ </tu>
2639
+ <tu tuid="330">
2640
+ <tuv xml:lang="de">
2641
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2642
+ </tuv>
2643
+ <tuv xml:lang="sv">
2644
+ <seg>FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2645
+ </tuv>
2646
+ </tu>
2647
+ <tu tuid="331">
2648
+ <tuv xml:lang="de">
2649
+ <seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2650
+ </tuv>
2651
+ <tuv xml:lang="sv">
2652
+ <seg>FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2653
+ </tuv>
2654
+ </tu>
2655
+ <tu tuid="332">
2656
+ <tuv xml:lang="de">
2657
+ <seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
2658
+ </tuv>
2659
+ <tuv xml:lang="sv">
2660
+ <seg>Datum Den studerandes underskrift</seg>
2661
+ </tuv>
2662
+ </tu>
2663
+ </body>
2664
+ </tmx>
data/258.el-en.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,240 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094409Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
4
+ <prop type="x-tucount">29</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="el">
9
+ <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="en">
12
+ <seg>Försäkringskassan [The Swedish Social Insurance Agency] has decided not to pay your from and including .</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="el">
17
+ <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="en">
20
+ <seg>Description of the case</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="el">
25
+ <seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="en">
28
+ <seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="el">
33
+ <seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>Since you live outside Sweden, you must show that you are still entitled to the benefit.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="el">
41
+ <seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="en">
44
+ <seg>You do this by sending us a life certificate.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="el">
49
+ <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="en">
52
+ <seg>Reasoning</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="el">
57
+ <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="en">
60
+ <seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="el">
65
+ <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="en">
68
+ <seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="el">
73
+ <seg>• την Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="en">
76
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="el">
81
+ <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="en">
84
+ <seg>• A Swedish embassy</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="el">
89
+ <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="en">
92
+ <seg>• A Swedish consulate</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="el">
97
+ <seg>• συμβολαιογράφο</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="en">
100
+ <seg>• A notary public</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="el">
105
+ <seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>• A foreign social insurance institution</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="el">
113
+ <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="en">
116
+ <seg>• A foreign police authority</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="el">
121
+ <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="en">
124
+ <seg>Regulations which the decision is based on</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="el">
129
+ <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="en">
132
+ <seg>This decision is based on the following provisions:</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="el">
137
+ <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="en">
140
+ <seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="el">
145
+ <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="en">
148
+ <seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="el">
153
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="en">
156
+ <seg>Are you unsatisfied with the decision?</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="el">
161
+ <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="en">
164
+ <seg>Read more about your options on the next page.</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="el">
169
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="en">
172
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="el">
177
+ <seg>Jessica Selander</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>Jessica Selander</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="el">
185
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="en">
188
+ <seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="el">
193
+ <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="en">
196
+ <seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="el">
201
+ <seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="en">
204
+ <seg>If this is the case, write a letter to Försäkringskassan.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="el">
209
+ <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="en">
212
+ <seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="el">
217
+ <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="en">
220
+ <seg>• How and why you would like the decision changed.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="el">
225
+ <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="en">
228
+ <seg>• Your name, Swedish personal identity number, address and telephone number.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="el">
233
+ <seg>Έχετε απορίες;</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="en">
236
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ </body>
240
+ </tmx>
data/258.el-es.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,272 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094417Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
4
+ <prop type="x-tucount">33</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="el">
9
+ <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="es">
12
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="el">
17
+ <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="es">
20
+ <seg>Descripción del caso</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="el">
25
+ <seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="es">
28
+ <seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="el">
33
+ <seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="es">
36
+ <seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="el">
41
+ <seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="es">
44
+ <seg>Para ello, debe enviar una fe de vida.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="el">
49
+ <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="es">
52
+ <seg>Razonamiento</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="el">
57
+ <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="es">
60
+ <seg>El pago se interrumpe debido a que usted no ha enviado una fe de vida completa.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="el">
65
+ <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="es">
68
+ <seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="el">
73
+ <seg>• την Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="es">
76
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="el">
81
+ <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="es">
84
+ <seg>• Embajada sueca</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="el">
89
+ <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="es">
92
+ <seg>• Consulado sueco</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="el">
97
+ <seg>• συμβολαιογράφο</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="es">
100
+ <seg>• Institución extranjera de seguro social</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="el">
105
+ <seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="es">
108
+ <seg>• Notario público</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="el">
113
+ <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="es">
116
+ <seg>• Autoridad policial extranjera</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="el">
121
+ <seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="es">
124
+ <seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="el">
129
+ <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="es">
132
+ <seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="el">
137
+ <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="es">
140
+ <seg>Esta decisión está basada en los siguientes reglamentos:</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="el">
145
+ <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="es">
148
+ <seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="el">
153
+ <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="es">
156
+ <seg>• las disposiciones de Försäkringskassan (2006:2) sobre la fe de vida.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="el">
161
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="es">
164
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="el">
169
+ <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="es">
172
+ <seg>Lea en la página siguiente lo que puede hacer al respecto.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="el">
177
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="es">
180
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="el">
185
+ <seg>Jessica Selander</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="es">
188
+ <seg>Jessica Selander</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="el">
193
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="es">
196
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="el">
201
+ <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="es">
204
+ <seg>Puede solicitar que Försäkringskassan reconsidere esta resolución.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="el">
209
+ <seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="es">
212
+ <seg>Si desea que se reconsidere la resolución, deberá enviar una carta a Försäkringskassan.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="el">
217
+ <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="es">
220
+ <seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="el">
225
+ <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="es">
228
+ <seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="el">
233
+ <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="es">
236
+ <seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="el">
241
+ <seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="es">
244
+ <seg>Si actúa a través de un representante, deberá adjuntar un poder.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="el">
249
+ <seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="es">
252
+ <seg>Una solicitud de reconsideración debe enviarse a Försäkringskassan, OMP – SA, , Suecia.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="el">
257
+ <seg>Πληροφορίες</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="es">
260
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="el">
265
+ <seg>Έχετε απορίες;</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="es">
268
+ <seg>+46 771 524 524.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ </body>
272
+ </tmx>
data/258.el-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,264 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094426Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
4
+ <prop type="x-tucount">32</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="el">
9
+ <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fr">
12
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="el">
17
+ <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fr">
20
+ <seg>Description du dossier</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="el">
25
+ <seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fr">
28
+ <seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="el">
33
+ <seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fr">
36
+ <seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="el">
41
+ <seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fr">
44
+ <seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="el">
49
+ <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fr">
52
+ <seg>Motifs</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="el">
57
+ <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fr">
60
+ <seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="el">
65
+ <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fr">
68
+ <seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="el">
73
+ <seg>• την Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fr">
76
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="el">
81
+ <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fr">
84
+ <seg>• une ambassade suédoise</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="el">
89
+ <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fr">
92
+ <seg>• un consulat suédois</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="el">
97
+ <seg>• συμβολαιογράφο</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fr">
100
+ <seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="el">
105
+ <seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fr">
108
+ <seg>• un notaire public</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="el">
113
+ <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fr">
116
+ <seg>• un service de police étranger</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="el">
121
+ <seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fr">
124
+ <seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="el">
129
+ <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fr">
132
+ <seg>Dispositions à la base de la décision</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="el">
137
+ <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fr">
140
+ <seg>Cette décision est basée sur les dispositions suivantes:</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="el">
145
+ <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fr">
148
+ <seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="el">
153
+ <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fr">
156
+ <seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="el">
161
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fr">
164
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="el">
169
+ <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fr">
172
+ <seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="el">
177
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fr">
180
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="el">
185
+ <seg>Jessica Selander</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fr">
188
+ <seg>Jessica Selander</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="el">
193
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fr">
196
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="el">
201
+ <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fr">
204
+ <seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="el">
209
+ <seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fr">
212
+ <seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="el">
217
+ <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fr">
220
+ <seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="el">
225
+ <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fr">
228
+ <seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="el">
233
+ <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fr">
236
+ <seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="el">
241
+ <seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fr">
244
+ <seg>Si vous avez recours à un représentant, un pouvoir en original devra être joint à la demande.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="el">
249
+ <seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fr">
252
+ <seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="el">
257
+ <seg>Περισσότερες πληροφορίες για μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα forsakringskassan.se.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fr">
260
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ </body>
264
+ </tmx>
data/258.el-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,264 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094434Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
4
+ <prop type="x-tucount">32</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="el">
9
+ <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="it">
12
+ <seg>Försäkringskassan ha deciso di sospendere il pagamento del tuo assegno per a partire dal .</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="el">
17
+ <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="it">
20
+ <seg>Descrizione della pratica</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="el">
25
+ <seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="it">
28
+ <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="el">
33
+ <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="it">
36
+ <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="el">
41
+ <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="it">
44
+ <seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="el">
49
+ <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="it">
52
+ <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="el">
57
+ <seg>• την Försäkringskassan</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="it">
60
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="el">
65
+ <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="it">
68
+ <seg>• un'ambasciata svedese</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="el">
73
+ <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="it">
76
+ <seg>• un consolato svedese</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="el">
81
+ <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="el">
89
+ <seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="it">
92
+ <seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="el">
97
+ <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="it">
100
+ <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="el">
105
+ <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="it">
108
+ <seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="el">
113
+ <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="it">
116
+ <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="el">
121
+ <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="it">
124
+ <seg>• norme di Försäkringskassan (2006:2) sul certificato di esistenza in vita.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="el">
129
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="it">
132
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="el">
137
+ <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="it">
140
+ <seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="el">
145
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="it">
148
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="el">
153
+ <seg>Jessica Selander</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>Jessica Selander</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="el">
161
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="it">
164
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="el">
169
+ <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="it">
172
+ <seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="el">
177
+ <seg>Η επιστολή αυτή πρέπει να έχει φθάσει μέσα σε δύο μήνες από την ημέρα που λάβατε την απόφαση, και να περιέχει τα εξής στοιχεία:</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="it">
180
+ <seg>In tal caso, devi inviare una lettera a Försäkringskassan entro due mesi dalla data di notifica della decisione.</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="el">
185
+ <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="it">
188
+ <seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="el">
193
+ <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="it">
196
+ <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="el">
201
+ <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="it">
204
+ <seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="el">
209
+ <seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="it">
212
+ <seg>Se ti rivolgi a un procuratore, deve essere allegata la procura.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="el">
217
+ <seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="it">
220
+ <seg>La domanda di riesame deve essere inviata a Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Sweden.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="el">
225
+ <seg>Πληροφορίες</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>Informazioni</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="el">
233
+ <seg>Περισσότερες πληροφορίες για μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα forsakringskassan.se.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="it">
236
+ <seg>Per maggiori informazioni su , vai al sito forsakringskassan.se.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="el">
241
+ <seg>Εκεί μπορείτε, μεταξύ άλλων, να κατεβάσετε ενημερωτικά φυλλάδια και άλλο πληροφοριακό υλικό.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="it">
244
+ <seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="el">
249
+ <seg>Έχετε απορίες;</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="it">
252
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="el">
257
+ <seg>Αν έχετε απορίες σχετικά με την υπόθεσή σας, μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Kundcenter), αριθμός +46 771-524 524.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="it">
260
+ <seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ </body>
264
+ </tmx>
data/258.el-sv.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,256 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094443Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
4
+ <prop type="x-tucount">31</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="el">
9
+ <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sv">
12
+ <seg>Försäkringskassan har beslutat att inte betala ut din X från och med .</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="el">
17
+ <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sv">
20
+ <seg>Beskrivning av ärendet</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="el">
25
+ <seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sv">
28
+ <seg>Du får X från Försäkringskassan.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="el">
33
+ <seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sv">
36
+ <seg>Eftersom du inte bor i Sverige måste du bevisa att du fortfarande har rätt till ersättningen.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="el">
41
+ <seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sv">
44
+ <seg>Det gör du genom att skicka in ett levnadsintyg.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="el">
49
+ <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sv">
52
+ <seg>Motivering till beslutet</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="el">
57
+ <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sv">
60
+ <seg>Utbetalningen upphör därför att du inte har skickat in ett fullständigt levnadsintyg.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="el">
65
+ <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sv">
68
+ <seg>Ett levnadsintyg ska lämnas på den fastställda blanketten och det ska intygas av någon av nedanstående myndigheter:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="el">
73
+ <seg>• την Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sv">
76
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="el">
81
+ <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sv">
84
+ <seg>• En svensk ambassad</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="el">
89
+ <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sv">
92
+ <seg>• Ett svenskt konsulat</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="el">
97
+ <seg>• συμβολαιογράφο</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sv">
100
+ <seg>• Notarius publicus</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="el">
105
+ <seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sv">
108
+ <seg>• En utländsk socialförsäkringsinstitution</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="el">
113
+ <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sv">
116
+ <seg>• En utländsk polismyndighet</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="el">
121
+ <seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sv">
124
+ <seg>• En utländsk registerförande befolkningsmyndighet.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="el">
129
+ <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sv">
132
+ <seg>Bestämmelser som beslutet grundas på</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="el">
137
+ <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sv">
140
+ <seg>Det här beslutet är grundat på följande bestämmelser:</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="el">
145
+ <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sv">
148
+ <seg>• 110 kap. 15 § socialförsäkringsbalken</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="el">
153
+ <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sv">
156
+ <seg>• Försäkringskassans föreskrifter (2006:2) om levnadsintyg.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="el">
161
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sv">
164
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="el">
169
+ <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sv">
172
+ <seg>Läs på nästa sida om vad du kan göra.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="el">
177
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sv">
180
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="el">
185
+ <seg>Jessica Selander</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sv">
188
+ <seg>Jessica Selander</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="el">
193
+ <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sv">
196
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="el">
201
+ <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sv">
204
+ <seg>Om du tycker att det här beslutet är fel kan du begära att Försäkringskassan omprövar det.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="el">
209
+ <seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sv">
212
+ <seg>I så fall ska du skicka ett brev till Försäkringskassan.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="el">
217
+ <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sv">
220
+ <seg>• Vilket beslut som du vill ska omprövas.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="el">
225
+ <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sv">
228
+ <seg>• Hur och varför du vill att beslutet ska ändras.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="el">
233
+ <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sv">
236
+ <seg>• Ditt namn, personnummer, adress och telefonnummer.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="el">
241
+ <seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sv">
244
+ <seg>Om du anlitar ett ombud måste det finnas en fullmakt.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="el">
249
+ <seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sv">
252
+ <seg>Begäran om omprövning skickas till Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ </body>
256
+ </tmx>
data/258.en-es.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/258.en-fi.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/258.en-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,2304 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094754Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
4
+ <prop type="x-tucount">287</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="en">
9
+ <seg>Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in which will consider it.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fr">
12
+ <seg>Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="en">
17
+ <seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fr">
20
+ <seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="en">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fr">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="en">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fr">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="en">
41
+ <seg>Date of birth:</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fr">
44
+ <seg>Date de naissance:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="en">
49
+ <seg>It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fr">
52
+ <seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="en">
57
+ <seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fr">
60
+ <seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="en">
65
+ <seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fr">
68
+ <seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="en">
73
+ <seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fr">
76
+ <seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fr">
84
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="en">
89
+ <seg>Jessica Selander</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fr">
92
+ <seg>Jessica Selander</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="en">
97
+ <seg>Försäkringskassan [The Swedish Social Insurance Agency] has decided not to pay your from and including .</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fr">
100
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="en">
105
+ <seg>Description of the case</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fr">
108
+ <seg>Description du dossier</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="en">
113
+ <seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fr">
116
+ <seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="en">
121
+ <seg>Since you live outside Sweden, you must show that you are still entitled to the benefit.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fr">
124
+ <seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="en">
129
+ <seg>You do this by sending us a life certificate.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fr">
132
+ <seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="en">
137
+ <seg>Reasoning</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fr">
140
+ <seg>Motifs</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="en">
145
+ <seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fr">
148
+ <seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fr">
156
+ <seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="en">
161
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fr">
164
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="en">
169
+ <seg>• A Swedish embassy</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fr">
172
+ <seg>• une ambassade suédoise</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="en">
177
+ <seg>• A Swedish consulate</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fr">
180
+ <seg>• un consulat suédois</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="en">
185
+ <seg>• A foreign social insurance institution</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fr">
188
+ <seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="en">
193
+ <seg>• A foreign police authority</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fr">
196
+ <seg>• un notaire public</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="en">
201
+ <seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fr">
204
+ <seg>• un service de police étranger</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="en">
209
+ <seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fr">
212
+ <seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="en">
217
+ <seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fr">
220
+ <seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Are you unsatisfied with the decision?</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fr">
228
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="en">
233
+ <seg>Read more about your options on the next page.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fr">
236
+ <seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="en">
241
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fr">
244
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="en">
249
+ <seg>Jessica Selander</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fr">
252
+ <seg>Jessica Selander</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="en">
257
+ <seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fr">
260
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="en">
265
+ <seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="fr">
268
+ <seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="en">
273
+ <seg>If this is the case, write a letter to Försäkringskassan.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="fr">
276
+ <seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="en">
281
+ <seg>The letter must be received within two months of the day of your getting information about the decision.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="fr">
284
+ <seg>La lettre doit parvenir à la Försäkringskassan dans un délai de deux mois à partir du jour où vous avez été avisé de la décision.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="en">
289
+ <seg>It must contain the following information:</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="fr">
292
+ <seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fr">
300
+ <seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="en">
305
+ <seg>• How and why you would like the decision changed.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="fr">
308
+ <seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="en">
313
+ <seg>• Your name, Swedish personal identity number, address and telephone number.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="fr">
316
+ <seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="en">
321
+ <seg>If you employ a deputy, there must be a power of attorney.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="fr">
324
+ <seg>Si vous avez recours à un représentant, un pouvoir en original devra être joint à la demande.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="en">
329
+ <seg>The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="fr">
332
+ <seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="en">
337
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="fr">
340
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="en">
345
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="fr">
348
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="en">
353
+ <seg>1.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="fr">
356
+ <seg>1.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="en">
361
+ <seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="fr">
364
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>a.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fr">
372
+ <seg>a.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="en">
377
+ <seg>Occupation/employment:</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="fr">
380
+ <seg>Profession/activité:</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="en">
385
+ <seg>b.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="fr">
388
+ <seg>b.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="en">
393
+ <seg>Working hours per week:</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="fr">
396
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="en">
401
+ <seg>c.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="fr">
404
+ <seg>c.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="en">
409
+ <seg>Wage per month:</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="fr">
412
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="en">
417
+ <seg>d.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="fr">
420
+ <seg>d.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="en">
425
+ <seg>Last working day:</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="fr">
428
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="en">
433
+ <seg>2.</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="fr">
436
+ <seg>2.</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fr">
444
+ <seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="en">
449
+ <seg>Sickness benefit</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="fr">
452
+ <seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="en">
457
+ <seg>time period:</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="fr">
460
+ <seg>période:</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="en">
465
+ <seg>Unemployment benefit</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="fr">
468
+ <seg>Allocation de chômage</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="en">
473
+ <seg>time period:</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="fr">
476
+ <seg>période:</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="en">
481
+ <seg>Social assistance</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="fr">
484
+ <seg>Aide sociale</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="en">
489
+ <seg>time period:</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="fr">
492
+ <seg>période:</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="en">
497
+ <seg>Other benefit, state which</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="fr">
500
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="en">
505
+ <seg>time period:</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="fr">
508
+ <seg>période:</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Datum</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fr">
516
+ <seg>Date</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="en">
521
+ <seg>Signature</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="fr">
524
+ <seg>Signature</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="en">
529
+ <seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="fr">
532
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="en">
537
+ <seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="fr">
540
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="en">
545
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="fr">
548
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="en">
553
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="fr">
556
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="en">
561
+ <seg>Yours sincerely</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="fr">
564
+ <seg>Sincères salutations</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="en">
569
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="fr">
572
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="en">
577
+ <seg>Jessica Selander</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="fr">
580
+ <seg>Jessica Selander</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>Application</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fr">
588
+ <seg>Demande</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="en">
593
+ <seg>Sickness compensation</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="fr">
596
+ <seg>Indemnité de maladie</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="en">
601
+ <seg>1 (3)</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="fr">
604
+ <seg>1 (3)</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="en">
609
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="fr">
612
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="en">
617
+ <seg>Personal ID no.</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="fr">
620
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="en">
625
+ <seg>Send this form to</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="fr">
628
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="en">
633
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="fr">
636
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="en">
641
+ <seg>Applicant</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="fr">
644
+ <seg>Le demandeur</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="en">
649
+ <seg>Name and surname</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="fr">
652
+ <seg>Prénom et nom</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fr">
660
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="en">
665
+ <seg>Postal address</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="fr">
668
+ <seg>Adresse postale</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="en">
673
+ <seg>Postal code and city</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="fr">
676
+ <seg>Code postal et localité</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="en">
681
+ <seg>Application refers to</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="fr">
684
+ <seg>Objet de la demande</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="en">
689
+ <seg>I am applying for</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="fr">
692
+ <seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="en">
697
+ <seg>1/4</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="fr">
700
+ <seg>une moitié</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="en">
705
+ <seg>full</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="fr">
708
+ <seg>la totalité</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="en">
713
+ <seg>Describe why you are unable to work</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="fr">
716
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="en">
721
+ <seg>Give a brief description of why you are unable to work.</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="fr">
724
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>We need this information to prepare your case.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fr">
732
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="en">
737
+ <seg>I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="fr">
740
+ <seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe à l'Agence suédoise de la sécurité sociale</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="en">
745
+ <seg>I have attached a doctor's certificate</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="fr">
748
+ <seg>Je joins un certificat médical</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="en">
753
+ <seg>We need a doctor's certificate to consider your application.</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="fr">
756
+ <seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="en">
761
+ <seg>and will send it at a later date</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="fr">
764
+ <seg>et je l'enverrai plus tard</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="en">
769
+ <seg>(name of physician)</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="fr">
772
+ <seg>(Nom du médecin)</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="en">
777
+ <seg>Yes No.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="fr">
780
+ <seg>Oui Non.</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="en">
785
+ <seg>Please specify where you have lived</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="fr">
788
+ <seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité (en Suède ou dans d'autres pays).</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="en">
793
+ <seg>Country</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="fr">
796
+ <seg>Pays</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fr">
804
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="en">
809
+ <seg>Country</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="fr">
812
+ <seg>Pays</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="en">
817
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="fr">
820
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="en">
825
+ <seg>Country</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="fr">
828
+ <seg>Pays</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="en">
833
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="fr">
836
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="en">
841
+ <seg>Country</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="fr">
844
+ <seg>Pays</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="en">
849
+ <seg>I am a contractor</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="fr">
852
+ <seg>Je suis prestataire de services</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="en">
857
+ <seg>I am self-employed</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="fr">
860
+ <seg>Je suis entrepreneur individuel</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="en">
865
+ <seg>Are you unemployed?</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="fr">
868
+ <seg>Êtes-vous chômeur?</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>Yes</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fr">
876
+ <seg>Oui</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="en">
881
+ <seg>No</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="fr">
884
+ <seg>Non</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="en">
889
+ <seg>Name of your employer, principal or company</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="fr">
892
+ <seg>Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="en">
897
+ <seg>Have you claimed unemployment benefit in the past four months?</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="fr">
900
+ <seg>Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="en">
905
+ <seg>Have you worked in a country other than Sweden?</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="fr">
908
+ <seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="en">
913
+ <seg>No</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="fr">
916
+ <seg>Non</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="en">
921
+ <seg>Yes, I have worked in</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="fr">
924
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="en">
929
+ <seg>Country</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="fr">
932
+ <seg>Pays</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="en">
937
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="fr">
940
+ <seg>travaillé</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="en">
945
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="fr">
948
+ <seg>dans un</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="en">
953
+ <seg>Country</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="fr">
956
+ <seg>Pays</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="en">
961
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="fr">
964
+ <seg>autre pays</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="en">
969
+ <seg>Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="fr">
972
+ <seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="en">
977
+ <seg>No</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="fr">
980
+ <seg>Non</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="en">
985
+ <seg>Yes Sickness benefit Pension</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="fr">
988
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="en">
993
+ <seg>Perpetual annuity or pension due to occupational injury</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="fr">
996
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="en">
1001
+ <seg>Name and address of the paying authority</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="fr">
1004
+ <seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="en">
1009
+ <seg>Will you have any other income than the potential sickness compensation, such as a salary or an occupational pension?</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="fr">
1012
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="en">
1017
+ <seg>No Yes, fill in below</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="fr">
1020
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="en">
1025
+ <seg>We need to know if you have any other income in order to determine who is entitled to deduct tax according to tax tables.</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="fr">
1028
+ <seg>Nous avons besoin de savoir si vous avez un autre revenu pour pouvoir décider qui devra percevoir l'impôt d'après le barème d'imposition.</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="en">
1033
+ <seg>Payer</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="fr">
1036
+ <seg>Payeur</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="en">
1041
+ <seg>SEK per month</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="fr">
1044
+ <seg>SEK par mois</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="en">
1049
+ <seg>Payer</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="fr">
1052
+ <seg>Payeur</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="en">
1057
+ <seg>Account number</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="fr">
1060
+ <seg>Numéro de compte PlusGiro</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="en">
1065
+ <seg>PlusGiro account</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="fr">
1068
+ <seg>Compte bancaire</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="en">
1073
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="fr">
1076
+ <seg>Numéro de compte</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="en">
1081
+ <seg>Complete this section if you want to grant another person power of attorney to handle all matters on your behalf.</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="fr">
1084
+ <seg>Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="en">
1089
+ <seg>The person you appoint will receive correspondence and get access to all documentation relating to your case.</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="fr">
1092
+ <seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="en">
1097
+ <seg>The power of attorney is valid until a final decision is rendered in this matter.</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="fr">
1100
+ <seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="en">
1105
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="fr">
1108
+ <seg>Numéro national d'identité (renseignement facultatif)</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="en">
1113
+ <seg>Telephone, evening, including area code</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="fr">
1116
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="en">
1121
+ <seg>Additional information (optional)</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="fr">
1124
+ <seg>Renseignements divers</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="en">
1129
+ <seg>Additional information provided separately</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="fr">
1132
+ <seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="en">
1137
+ <seg>Signature</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="fr">
1140
+ <seg>Signature</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="en">
1145
+ <seg>I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="fr">
1148
+ <seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="en">
1153
+ <seg>Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="fr">
1156
+ <seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois le communiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="en">
1161
+ <seg>I am aware that it is a punishable offense to provide false information, omit information or to not notify Försäkringskassan if any of the information I have provided should change.</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="fr">
1164
+ <seg>Je sais qu'il est punissable par la loi de fournir des renseignements inexacts, de dissimuler quelque chose ou de ne pas indiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale les changements survenus dans les renseignements que j'ai fournis.</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="en">
1169
+ <seg>Telephone, daytime, including area code</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="fr">
1172
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="en">
1177
+ <seg>Telephone, evening, including area code</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="fr">
1180
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="en">
1185
+ <seg>Date</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="fr">
1188
+ <seg>Date</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="en">
1193
+ <seg>Signature</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="fr">
1196
+ <seg>Signature</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="en">
1201
+ <seg>Complete this section if you are signing on behalf of the applicant as a trustee or administrator Please enclose with this document a register extract showing that you have been appointed as a trustee or administrator.</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="fr">
1204
+ <seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="en">
1209
+ <seg>The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="fr">
1212
+ <seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="en">
1217
+ <seg>Once we are in receipt of your application, you will be contacted by one of our administrators.</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="fr">
1220
+ <seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="en">
1225
+ <seg>You will then together go through your application and you will be advised of how long you can expect to wait for a decision in the matter.</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="fr">
1228
+ <seg>Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="en">
1233
+ <seg>You may be entitled to housing supplement</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="fr">
1236
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="en">
1241
+ <seg>If you are receiving sickness compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="fr">
1244
+ <seg>Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="en">
1249
+ <seg>For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="fr">
1252
+ <seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="en">
1257
+ <seg>Application</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="fr">
1260
+ <seg>Demande</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="en">
1265
+ <seg>Activity compensation for</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="fr">
1268
+ <seg>Indemnité d'activité en cas de</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="en">
1273
+ <seg>1 (3)</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="fr">
1276
+ <seg>1 (3)</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="en">
1281
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="fr">
1284
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="en">
1289
+ <seg>impaired working ability</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="fr">
1292
+ <seg>capacité de travail réduite</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="en">
1297
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="fr">
1300
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="en">
1305
+ <seg>Send this form to</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="fr">
1308
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="en">
1313
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="fr">
1316
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="en">
1321
+ <seg>Applicant</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="fr">
1324
+ <seg>Le demandeur</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="en">
1329
+ <seg>Name and surname</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="fr">
1332
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="en">
1337
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="fr">
1340
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="en">
1345
+ <seg>Postal address</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="fr">
1348
+ <seg>Adresse postale</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="en">
1353
+ <seg>Postal code and city</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="fr">
1356
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="en">
1361
+ <seg>Application refers to</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="fr">
1364
+ <seg>Objet de la demande</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="en">
1369
+ <seg>I am applying for</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="fr">
1372
+ <seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="en">
1377
+ <seg>1/4</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="fr">
1380
+ <seg>une moitié</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="en">
1385
+ <seg>As of year, month</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="fr">
1388
+ <seg>À partir de année, mois</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="en">
1393
+ <seg>Describe why you are unable to work</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="fr">
1396
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="en">
1401
+ <seg>Give a brief description of why you are unable to work.</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="fr">
1404
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="en">
1409
+ <seg>We need this information to prepare your case.</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="fr">
1412
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="en">
1417
+ <seg>I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="fr">
1420
+ <seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe. à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="en">
1425
+ <seg>I have attached a doctor's certificate</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="fr">
1428
+ <seg>Je joins un certificat médical.</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="en">
1433
+ <seg>We need a doctor's certificate to consider your application.</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="fr">
1436
+ <seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="en">
1441
+ <seg>and will submit it later on</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="fr">
1444
+ <seg>et je l'enverrai plus tard</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="en">
1449
+ <seg>(name of physician)</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="fr">
1452
+ <seg>(Nom du médecin)</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="en">
1457
+ <seg>Yes No.</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="fr">
1460
+ <seg>Oui Non.</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="en">
1465
+ <seg>Please specify where you have lived</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="fr">
1468
+ <seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="en">
1473
+ <seg>Country</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="fr">
1476
+ <seg>Pays</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="en">
1481
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="fr">
1484
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="en">
1489
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="fr">
1492
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="en">
1497
+ <seg>Country</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="fr">
1500
+ <seg>Pays</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="en">
1505
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="fr">
1508
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="en">
1513
+ <seg>No Yes</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="fr">
1516
+ <seg>No Oui</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="en">
1521
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="fr">
1524
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="en">
1529
+ <seg>2 (3)</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="fr">
1532
+ <seg>Pays</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="en">
1537
+ <seg>No</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="fr">
1540
+ <seg>travaillé</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="en">
1545
+ <seg>Yes, I have worked in</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="fr">
1548
+ <seg>dans un</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="en">
1553
+ <seg>Country</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="fr">
1556
+ <seg>Pays</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="en">
1561
+ <seg>As of (year, month, day)</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="fr">
1564
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="en">
1569
+ <seg>Until (year, month, day)</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="fr">
1572
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="en">
1577
+ <seg>Country</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="fr">
1580
+ <seg>autre pays</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="en">
1585
+ <seg>Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="fr">
1588
+ <seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="en">
1593
+ <seg>No</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="fr">
1596
+ <seg>Non</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="en">
1601
+ <seg>Yes Sickness benefit Pension</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="fr">
1604
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="en">
1609
+ <seg>Perpetual annuity or pension due to occupational injury</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="fr">
1612
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="en">
1617
+ <seg>Name and address of the paying authority</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="fr">
1620
+ <seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="en">
1625
+ <seg>Will you have any other income than the potential sickness compensation, such as a salary or an occupational pension?</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="fr">
1628
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="en">
1633
+ <seg>No Yes, fill in below</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="fr">
1636
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="en">
1641
+ <seg>We need to know if you have any other income in order to determine who is entitled to deduct tax according to tax tables.</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="fr">
1644
+ <seg>Nous avons besoin de savoir si vous avez un autre revenu pour pouvoir décider qui devra percevoir l'impôt d'après le barème d'imposition.</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="en">
1649
+ <seg>Payer</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="fr">
1652
+ <seg>Payeur</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="en">
1657
+ <seg>SEK per month</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="fr">
1660
+ <seg>SEK par mois</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="en">
1665
+ <seg>Payer</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="fr">
1668
+ <seg>Payeur</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="en">
1673
+ <seg>Account number</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="fr">
1676
+ <seg>Numéro de compte PlusGiro</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="en">
1681
+ <seg>PlusGiro account</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="fr">
1684
+ <seg>Compte bancaire</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="en">
1689
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="fr">
1692
+ <seg>Numéro de compte</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="en">
1697
+ <seg>Complete this section if you want to grant another person power of attorney to handle all matters on your behalf.</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="fr">
1700
+ <seg>Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="en">
1705
+ <seg>The person you appoint will receive correspondence and get access to all documentation relating to your case.</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="fr">
1708
+ <seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="en">
1713
+ <seg>The power of attorney is valid until a final decision is rendered in this matter.</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="fr">
1716
+ <seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="en">
1721
+ <seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="fr">
1724
+ <seg>Numéro national d'identité (renseignement facultatif)</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="en">
1729
+ <seg>Telephone, evening, including area code</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="fr">
1732
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="en">
1737
+ <seg>Additional information (optional)</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="fr">
1740
+ <seg>Renseignements divers</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="en">
1745
+ <seg>Additional information provided separately</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="fr">
1748
+ <seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="en">
1753
+ <seg>Signature</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="fr">
1756
+ <seg>Signature</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="en">
1761
+ <seg>I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="fr">
1764
+ <seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="en">
1769
+ <seg>Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="fr">
1772
+ <seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois en informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="en">
1777
+ <seg>I am aware that it is a punishable offense to provide false information, omit information or to not notify Försäkringskassan if any of the information I have provided should change.</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="fr">
1780
+ <seg>Je sais qu'il est répréhensible de fournir des informations erronées, d'omettre des éléments ou de ne pas informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale lorsque les informations que j'ai communiquées changent.</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="en">
1785
+ <seg>Date</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="fr">
1788
+ <seg>Date</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="en">
1793
+ <seg>Signature</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="fr">
1796
+ <seg>Signature</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="en">
1801
+ <seg>Complete this section if you are signing on behalf of the applicant as a trustee or administrator Please enclose with this document a register extract showing that you have been appointed as a trustee or administrator.</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="fr">
1804
+ <seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="en">
1809
+ <seg>The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="fr">
1812
+ <seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="en">
1817
+ <seg>Once we are in receipt of your application, you will be contacted by one of our administrators.</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="fr">
1820
+ <seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="en">
1825
+ <seg>You will then together go through your application and you will be advised of how long you can expect to wait for a decision in the matter.</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="fr">
1828
+ <seg>Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="en">
1833
+ <seg>You may be entitled to housing supplement</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="fr">
1836
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="en">
1841
+ <seg>If you are receiving activity compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="fr">
1844
+ <seg>Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="en">
1849
+ <seg>For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="fr">
1852
+ <seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="en">
1857
+ <seg>Agreement on child support</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="fr">
1860
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="en">
1865
+ <seg>1 (1)</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="fr">
1868
+ <seg>1 (1)</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="en">
1873
+ <seg>Child who is to receive child support</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="fr">
1876
+ <seg>Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="en">
1881
+ <seg>Forname(s) and Surname Child's personal ID no.</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="fr">
1884
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="en">
1889
+ <seg>Parent with whom the child lives</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="fr">
1892
+ <seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="en">
1897
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="fr">
1900
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="en">
1905
+ <seg>Parent who is to pay child support (child support debtor)</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="fr">
1908
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="en">
1913
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="fr">
1916
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="en">
1921
+ <seg>Child support which is to be paid to the child</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="fr">
1924
+ <seg>Pension alimentaire à verser pour l'enfant</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="en">
1929
+ <seg>Starting date of payment of child support</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="fr">
1932
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="en">
1937
+ <seg>Child support is to be paid until the child attains the age of 18</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="fr">
1940
+ <seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="en">
1945
+ <seg>Other date</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="fr">
1948
+ <seg>Autre date</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="en">
1953
+ <seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="fr">
1956
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="en">
1961
+ <seg>Amount in figures, SEK</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="fr">
1964
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="en">
1969
+ <seg>Provisions on payment</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="fr">
1972
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="en">
1977
+ <seg>Child support for the coming month falls due for payment on the last day of the previous month according to Chapter 7, section 7, of the Children and Parents Code.</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="fr">
1980
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="en">
1985
+ <seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="fr">
1988
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="en">
1993
+ <seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="fr">
1996
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="en">
2001
+ <seg>Signature of the child support debtor</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="fr">
2004
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="en">
2009
+ <seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="fr">
2012
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="en">
2017
+ <seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="fr">
2020
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="en">
2025
+ <seg>Signature</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="fr">
2028
+ <seg>Signature</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="en">
2033
+ <seg>Signature</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="fr">
2036
+ <seg>Signature</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="en">
2041
+ <seg>Name in block letters</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="fr">
2044
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="en">
2049
+ <seg>Name in block letters</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="fr">
2052
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="en">
2057
+ <seg>Address</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="fr">
2060
+ <seg>Adresse</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="en">
2065
+ <seg>Address</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="fr">
2068
+ <seg>Adresse</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="en">
2073
+ <seg>Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="fr">
2076
+ <seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="en">
2081
+ <seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="fr">
2084
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="en">
2089
+ <seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="fr">
2092
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="en">
2097
+ <seg>Date Parent's signature</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="fr">
2100
+ <seg>Date Signature du parent</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="en">
2105
+ <seg>Agreement on child support</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="fr">
2108
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="en">
2113
+ <seg>1 (1)</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="fr">
2116
+ <seg>1 (1)</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="en">
2121
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="fr">
2124
+ <seg>Prénom et nom</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="en">
2129
+ <seg>Parent who is to pay child support (child support debtor)</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="fr">
2132
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="en">
2137
+ <seg>Forname(s) and Surname Parent's personal ID no.</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="fr">
2140
+ <seg>Prénom et nom</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="en">
2145
+ <seg>Child support which is to be paid</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="fr">
2148
+ <seg>Pension alimentaire à verser</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="en">
2153
+ <seg>Starting date of payment of child support</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="fr">
2156
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="en">
2161
+ <seg>Child support is to be paid during the period of study, which is expected to continue until</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="fr">
2164
+ <seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="en">
2169
+ <seg>Provisions on payment</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="fr">
2172
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="en">
2177
+ <seg>Child support for the coming month falls due for payment on the last day of the previous month according to Chapter 7, section 7, of the Children and Parents Code.</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="fr">
2180
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="en">
2185
+ <seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="fr">
2188
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="en">
2193
+ <seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="fr">
2196
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="en">
2201
+ <seg>Signature of the child support debtor</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="fr">
2204
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="en">
2209
+ <seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="fr">
2212
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="en">
2217
+ <seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="fr">
2220
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="en">
2225
+ <seg>Signature</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="fr">
2228
+ <seg>Signature</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="en">
2233
+ <seg>Signature</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="fr">
2236
+ <seg>Signature</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="en">
2241
+ <seg>Name in block letters</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="fr">
2244
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="en">
2249
+ <seg>Name in block letters</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="fr">
2252
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="en">
2257
+ <seg>Address</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="fr">
2260
+ <seg>Adresse</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="en">
2265
+ <seg>Address</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="fr">
2268
+ <seg>Adresse</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="en">
2273
+ <seg>Approval of the agreement by the school student</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="fr">
2276
+ <seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="en">
2281
+ <seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="fr">
2284
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="en">
2289
+ <seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="fr">
2292
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="en">
2297
+ <seg>Date School student's signature</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="fr">
2300
+ <seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ </body>
2304
+ </tmx>
data/258.en-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,528 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094824Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
4
+ <prop type="x-tucount">65</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="en">
9
+ <seg>Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in which will consider it.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="it">
12
+ <seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="en">
17
+ <seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="it">
20
+ <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="en">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="it">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="en">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="it">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="en">
41
+ <seg>Date of birth:</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="it">
44
+ <seg>Data di nascita:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="en">
49
+ <seg>It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="it">
52
+ <seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="en">
57
+ <seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="it">
60
+ <seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="en">
65
+ <seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="it">
68
+ <seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="en">
73
+ <seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="it">
76
+ <seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="en">
89
+ <seg>Jessica Selander</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="it">
92
+ <seg>Jessica Selander</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="en">
97
+ <seg>Description of the case</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="it">
100
+ <seg>Descrizione della pratica</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="en">
105
+ <seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="it">
108
+ <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="en">
113
+ <seg>Reasoning</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="it">
116
+ <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="en">
121
+ <seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="it">
124
+ <seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="en">
129
+ <seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="it">
132
+ <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="en">
137
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="it">
140
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="en">
145
+ <seg>• A Swedish embassy</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="it">
148
+ <seg>• un'ambasciata svedese</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>• A Swedish consulate</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>• un consolato svedese</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="en">
161
+ <seg>• A notary public</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="it">
164
+ <seg>• un notaio (notary public)</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="en">
169
+ <seg>• A foreign social insurance institution</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="it">
172
+ <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="en">
177
+ <seg>• A foreign police authority</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="it">
180
+ <seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="en">
185
+ <seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="it">
188
+ <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="en">
193
+ <seg>Regulations which the decision is based on</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="it">
196
+ <seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="en">
201
+ <seg>This decision is based on the following provisions:</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="it">
204
+ <seg>La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="en">
209
+ <seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="it">
212
+ <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="en">
217
+ <seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="it">
220
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="en">
233
+ <seg>Jessica Selander</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="it">
236
+ <seg>Jessica Selander</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="en">
241
+ <seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="it">
244
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="en">
249
+ <seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="it">
252
+ <seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="en">
257
+ <seg>It must contain the following information:</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="it">
260
+ <seg>Deve contenere le seguenti informazioni:</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="en">
265
+ <seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="it">
268
+ <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="en">
273
+ <seg>The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="it">
276
+ <seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="en">
281
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="it">
284
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="en">
289
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="it">
292
+ <seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>1.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="it">
300
+ <seg>1.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="en">
305
+ <seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="it">
308
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="en">
313
+ <seg>a.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="it">
316
+ <seg>a.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="en">
321
+ <seg>Occupation/employment:</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="it">
324
+ <seg>Professione/attività:</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="en">
329
+ <seg>b.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="it">
332
+ <seg>b.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="en">
337
+ <seg>Working hours per week:</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="it">
340
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="en">
345
+ <seg>c.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="it">
348
+ <seg>c.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="en">
353
+ <seg>Wage per month:</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="it">
356
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="en">
361
+ <seg>d.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="it">
364
+ <seg>d.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>Last working day:</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="it">
372
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="en">
377
+ <seg>2.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="it">
380
+ <seg>2.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="en">
385
+ <seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="it">
388
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="en">
393
+ <seg>Sickness benefit</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="it">
396
+ <seg>Sussidio di malattia</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="en">
401
+ <seg>time period:</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="it">
404
+ <seg>per il periodo:</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="en">
409
+ <seg>Unemployment benefit</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="it">
412
+ <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="en">
417
+ <seg>time period:</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="it">
420
+ <seg>per il periodo:</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="en">
425
+ <seg>Social assistance</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="it">
428
+ <seg>Assegno sociale</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="en">
433
+ <seg>time period:</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="it">
436
+ <seg>per il periodo:</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>Other benefit, state which</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="it">
444
+ <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="en">
449
+ <seg>time period:</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="it">
452
+ <seg>per il periodo:</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="en">
457
+ <seg>Datum</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="it">
460
+ <seg>Data</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="en">
465
+ <seg>Signature</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="it">
468
+ <seg>Firma</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="en">
473
+ <seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="it">
476
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="en">
481
+ <seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="it">
484
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="en">
489
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="it">
492
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="en">
497
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="it">
500
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="en">
505
+ <seg>Yours sincerely</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="it">
508
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="it">
516
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="en">
521
+ <seg>Jessica Selander</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="it">
524
+ <seg>Jessica Selander</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ </body>
528
+ </tmx>
data/258.en-pl.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1176 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094830Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
4
+ <prop type="x-tucount">146</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="en">
9
+ <seg>Skriv ut</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="pl">
12
+ <seg>Skriv ut</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="en">
17
+ <seg>Released from paying debt (waiver)</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="pl">
20
+ <seg>o zwolnienie z obowiązku spłaty długu</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="en">
25
+ <seg>1 (3)</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="pl">
28
+ <seg>1 (3)</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="en">
33
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="pl">
36
+ <seg>Szwedzka Kasa Ubezpieczeń 0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="en">
41
+ <seg>Please send the form to</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="pl">
44
+ <seg>Wyślij formularz do</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="en">
49
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="pl">
52
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="en">
57
+ <seg>Personal particulars</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="pl">
60
+ <seg>Dane osobowe</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="en">
65
+ <seg>Forename(s) and surname</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="pl">
68
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="en">
73
+ <seg>Personal ID no.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="pl">
76
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>Address (street, box)</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="pl">
84
+ <seg>Adres</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="en">
89
+ <seg>Postcode and town/city</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="pl">
92
+ <seg>Pocztowy numer adresowy i miejscowosc</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="en">
97
+ <seg>Telephone (home) including area code</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="pl">
100
+ <seg>Telefon (dom) z numerem kierunkowym</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="en">
105
+ <seg>Telephone (work) including area code</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="pl">
108
+ <seg>Telefon (praca) z numerem kierunkowym</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="en">
113
+ <seg>Mobile phone</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="pl">
116
+ <seg>Telefon komórkowy</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="en">
121
+ <seg>Reasons for the application</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="pl">
124
+ <seg>Powody złożenia wniosku</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="en">
129
+ <seg>Describe below the extraordinary reasons you have for not paying the debt.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="pl">
132
+ <seg>Wymień szczególne powody przemawiające za umorzeniem długu.</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="en">
137
+ <seg>These may be, for example, your financial situation or your personal circumstances.</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="pl">
140
+ <seg>Przykładowo może to być sytuacja ekonomiczna lub względy osobiste.</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="en">
145
+ <seg>I provide this information in</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="pl">
148
+ <seg>Skladam informacje</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>an appendix</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="pl">
156
+ <seg>w zalaczniku</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="en">
161
+ <seg>Do you have a family?</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="pl">
164
+ <seg>Czy masz rodzinę</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="en">
169
+ <seg>Wife/husband/partner</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="pl">
172
+ <seg>Małżonka/małżonek/konkubina/konkubent</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="en">
177
+ <seg>Child(ren)</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="pl">
180
+ <seg>Dzieci</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="en">
185
+ <seg>Children registered in the Population Register with the family - write personal ID no(s)</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="pl">
188
+ <seg>Dzieci zameldowane jako mieszkające z rodziną - podaj numery ewidencyjne</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="en">
193
+ <seg>- write personal ID no(s)</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="pl">
196
+ <seg>Dzieci zamieszkujące u ciebie połowę czasu, lecz zameldowane u drugiego rodzica - podaj numery ewidencyjne</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="en">
201
+ <seg>Expenses, income and child support</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="pl">
204
+ <seg>Koszty, dochody, alimenty</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="en">
209
+ <seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="pl">
212
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="en">
217
+ <seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="pl">
220
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Spara</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="pl">
228
+ <seg>Spara</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="en">
233
+ <seg>Skriv ut</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="pl">
236
+ <seg>Skriv ut</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="en">
241
+ <seg>Personal ID no.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="pl">
244
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="en">
249
+ <seg>2 (3)</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="pl">
252
+ <seg>2 (3)</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="en">
257
+ <seg>Housing costs</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="pl">
260
+ <seg>Koszty mieszkaniowe</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="en">
265
+ <seg>Do you receive a housing allowance?</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="pl">
268
+ <seg>Czy otrzymujesz zasiłek mieszkaniowy?</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="en">
273
+ <seg>No</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="pl">
276
+ <seg>Nie</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="en">
281
+ <seg>Yes</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="pl">
284
+ <seg>Tak</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="en">
289
+ <seg>Do you or your wife/husband/partner have income from paid employment?</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="pl">
292
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek//konkubina/konkubent masz/ma dochód z zatrudnienia?</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>No</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="pl">
300
+ <seg>Nie</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="en">
305
+ <seg>Yes</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="pl">
308
+ <seg>Tak</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="en">
313
+ <seg>AMF payment, Pension</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="pl">
316
+ <seg>Twój dochód</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="en">
321
+ <seg>Sickness benefit Parental benefit</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="pl">
324
+ <seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="en">
329
+ <seg>Days per week Days per week Days per week Days per week</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="pl">
332
+ <seg>koron miesięcznie koron miesięcznie koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="en">
337
+ <seg>SEK per month</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="pl">
340
+ <seg>Zasiłek dla bezrobotnych</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="en">
345
+ <seg>Do you or your wife/husband/partner have costs for travel to and from work?</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="pl">
348
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma koszty związane z dojazdem do pracyy?</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="en">
353
+ <seg>No</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="pl">
356
+ <seg>Nie</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="en">
361
+ <seg>Yes</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="pl">
364
+ <seg>Tak</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>Travel by, for example, train or bus</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="pl">
372
+ <seg>Dojazdy np. pociągiem, autobusem</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="en">
377
+ <seg>Your cost</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="pl">
380
+ <seg>Twoje koszty</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="en">
385
+ <seg>SEK per month</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="pl">
388
+ <seg>koron miesięcznie</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="en">
393
+ <seg>Your husband's/wife's/partner's costs</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="pl">
396
+ <seg>Koszty małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="en">
401
+ <seg>SEK per month</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="pl">
404
+ <seg>koron miesięcznie</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="en">
409
+ <seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="pl">
412
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="en">
417
+ <seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="pl">
420
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="en">
425
+ <seg>Travel by own car km per day</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="pl">
428
+ <seg>Dojazdy własnym samochodem</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="en">
433
+ <seg>SEK per month km per day</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="pl">
436
+ <seg>Liczba km dziennie koron miesięcznie</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>SEK per month</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="pl">
444
+ <seg>Liczba km dziennie koron miesięcznie</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="en">
449
+ <seg>Spara</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="pl">
452
+ <seg>Spara</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="en">
457
+ <seg>Skriv ut</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="pl">
460
+ <seg>Skriv ut</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="en">
465
+ <seg>Personal ID no.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="pl">
468
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="en">
473
+ <seg>3 (3)</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="pl">
476
+ <seg>3 (3)</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="en">
481
+ <seg>Do you or does your wife/husband/partner have income from business activity or capital?</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="pl">
484
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma dochód z prowadzenia działalności gospodarczej lub z kapitału?</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="en">
489
+ <seg>Business activity Capital</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="pl">
492
+ <seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="en">
497
+ <seg>Your income according to your preliminary income tax return</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="pl">
500
+ <seg>Twój dochód konkubenta</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="en">
505
+ <seg>Estimated annual income SEK</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="pl">
508
+ <seg>Działalność gospodarcza</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Your husband's/ wife's/ partner's income according to his/her preliminary income tax return</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="pl">
516
+ <seg>Kapitał szacunkowy dochód roczny koron szacunkowy dochód roczny koron</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="en">
521
+ <seg>Do you or does your wife/husband/partner have any other income or assets?</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="pl">
524
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma inne dochody lub aktywa?</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="en">
529
+ <seg>Your income or assets Your husband's/ wife's/ partner's</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="pl">
532
+ <seg>Twoje dochody i aktywa</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="en">
537
+ <seg>income or assets</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="pl">
540
+ <seg>Nie</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="en">
545
+ <seg>Other property than</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="pl">
548
+ <seg>Tak</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="en">
553
+ <seg>Tax assessment value Tax assessment value SEK</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="pl">
556
+ <seg>Kwota roczna</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="en">
561
+ <seg>SEK</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="pl">
564
+ <seg>Kwota roczna</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="en">
569
+ <seg>Receivables</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="pl">
572
+ <seg>Wartość podlegająca opodatkowaniu</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="en">
577
+ <seg>Other assets, for example, a car, a</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="pl">
580
+ <seg>Kwota koron koron koron koron koron</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>boat or a caravan</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="pl">
588
+ <seg>Kwota koron koron koron koron koron karawan</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="en">
593
+ <seg>Value Value</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="pl">
596
+ <seg>Wartość Wartość</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="en">
601
+ <seg>What appendices are you including?</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="pl">
604
+ <seg>Jakie załączniki wysyłasz z wnioskiem?</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="en">
609
+ <seg>You must include these appendices</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="pl">
612
+ <seg>Załączniki, które musisz wysłać</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="en">
617
+ <seg>You must include these appendices in some cases</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="pl">
620
+ <seg>Załączniki, które musisz wysłać w niektórych przypadkach</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="en">
625
+ <seg>Documents that confirm your</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="pl">
628
+ <seg>Dokumenty na potwierdzenie kosztów mieszkaniowych</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="en">
633
+ <seg>Your or your husband's/wife's/partner's preliminary</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="pl">
636
+ <seg>Wstępną deklarację podatkową swoją lub małżonki/</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="en">
641
+ <seg>housing cost under section 4</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="pl">
644
+ <seg>wymienionych w punkcie 4</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="en">
649
+ <seg>income tax return (if any of you have income from business activity or capital)</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="pl">
652
+ <seg>małżonka/konkubiny/konkubenta (jeżeli któreś z was posiada dochód z działalności gospodarczej lub z kapitału)</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>Documents that confirm your information on income</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="pl">
660
+ <seg>Dokumenty na potwierdzenie informacji udzielonych</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="en">
665
+ <seg>under section 5, except income from Försäkringskassan</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="pl">
668
+ <seg>w punkcie 5, oprócz tych, które dotyczą dochodów pochodzących z Försäkringskassan</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="en">
673
+ <seg>You may also send other appendices, for example, information on section 2 or 10 of the form.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="pl">
676
+ <seg>Możesz przesłać także inne załączniki, np. np. na potwierdzenie informacji udzielonych w punktach 2 lub 10 formularza.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="en">
681
+ <seg>Other information</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="pl">
684
+ <seg>Inne informacje</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="en">
689
+ <seg>You can provide information here about whether any of the children in section 3 have an income of their own, for example, child support, study allowance or pension.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="pl">
692
+ <seg>Przykładowo można tutaj podać dochody dzieci wymienione w punkcie 3, np. alimenty, stypendia lub renty</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="en">
697
+ <seg>I provide this information in</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="pl">
700
+ <seg>Skladam informacje</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="en">
705
+ <seg>an appendix</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="pl">
708
+ <seg>w zalaczniku</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="en">
713
+ <seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="pl">
716
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="en">
721
+ <seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="pl">
724
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>Signature</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="pl">
732
+ <seg>Underskrift</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="en">
737
+ <seg>To the best of my knowledge and belief, the details I have given in this form are correct and complete.</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="pl">
740
+ <seg>Zaswiadczam solennie, ze wszelkie informacje zlozone w niniejszym formularzu sa wyczerpujace i prawdziwe.</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="en">
745
+ <seg>I will notify Försäkringskassan of any change in this information.</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="pl">
748
+ <seg>Musze informowac Försäkringskassan, gdy okolicznosci/dane ulegna zmianie.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="en">
753
+ <seg>I am aware that it is a punishable offence to provide incorrect information, to withhold any information or not to notify Försäkringskassan when information which I have provided changes.</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="pl">
756
+ <seg>Jestem swiadomy(a) tego, ze podawanie nieprawdziwych lub niepelnych danych jest karalne, podobnie jak niepowiadomienie Försäkringskassan o zmianie okolicznosci/danych.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="en">
761
+ <seg>Date Signature</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="pl">
764
+ <seg>Data Podpis</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="en">
769
+ <seg>Your details will be processed in Försäkringskassan's computer system.</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="pl">
772
+ <seg>Informacje beda przetwarzane w posiadanym przez Försäkringskassan systemie komputerowym.</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="en">
777
+ <seg>More information is available in Försäkringskassan's brochure “Försäkringskassans personregister” [Försäkringskassan's personal files].</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="pl">
780
+ <seg>Wiecej informacji znajdziesz m. in. w naszej broszurze &quot;Försäkringskassans personregister&quot; [Rejestr osobowy prowadzony przez Försäkringskassan].</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="en">
785
+ <seg>Agreement on child support</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="pl">
788
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="en">
793
+ <seg>1 (1)</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="pl">
796
+ <seg>1 (1)</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>Child who is to receive child support</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="pl">
804
+ <seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="en">
809
+ <seg>Parent with whom the child lives</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="pl">
812
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="en">
817
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="pl">
820
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="en">
825
+ <seg>Forname(s) and Surname</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="pl">
828
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="en">
833
+ <seg>Child support which is to be paid to the child</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="pl">
836
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="en">
841
+ <seg>Starting date of payment of child support</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="pl">
844
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="en">
849
+ <seg>Child support is to be paid until the child attains the age of 18</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="pl">
852
+ <seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="en">
857
+ <seg>Other date</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="pl">
860
+ <seg>Inna data</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="en">
865
+ <seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="pl">
868
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>Amount in figures, SEK</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="pl">
876
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="en">
881
+ <seg>Provisions on payment</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="pl">
884
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="en">
889
+ <seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="pl">
892
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="en">
897
+ <seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="pl">
900
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="en">
905
+ <seg>Signature of the child support debtor</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="pl">
908
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="en">
913
+ <seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="pl">
916
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="en">
921
+ <seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="pl">
924
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="en">
929
+ <seg>Signature</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="pl">
932
+ <seg>Podpis</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="en">
937
+ <seg>Signature</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="pl">
940
+ <seg>Podpis</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="en">
945
+ <seg>Name in block letters</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="pl">
948
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="en">
953
+ <seg>Name in block letters</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="pl">
956
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="en">
961
+ <seg>Address</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="pl">
964
+ <seg>Adres</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="en">
969
+ <seg>Address</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="pl">
972
+ <seg>Adres</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="en">
977
+ <seg>Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="pl">
980
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="en">
985
+ <seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="pl">
988
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="en">
993
+ <seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="pl">
996
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="en">
1001
+ <seg>Date Parent's signature</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="pl">
1004
+ <seg>Data Podpis rodzica</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="en">
1009
+ <seg>Agreement on child support</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="pl">
1012
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="en">
1017
+ <seg>Personal ID no.</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="pl">
1020
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="en">
1025
+ <seg>Child support which is to be paid</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="pl">
1028
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="en">
1033
+ <seg>Starting date of payment of child support</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="pl">
1036
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="en">
1041
+ <seg>Child support is to be paid during the period of study, which is expected to continue until</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="pl">
1044
+ <seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="en">
1049
+ <seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK)</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="pl">
1052
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="en">
1057
+ <seg>Provisions on payment</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="pl">
1060
+ <seg>7 kodeksu rodzinnego.</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="en">
1065
+ <seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="pl">
1068
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="en">
1073
+ <seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="pl">
1076
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="en">
1081
+ <seg>Signature of the child support debtor</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="pl">
1084
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="en">
1089
+ <seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="pl">
1092
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="en">
1097
+ <seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="pl">
1100
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="en">
1105
+ <seg>Signature</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="pl">
1108
+ <seg>Podpis</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="en">
1113
+ <seg>Signature</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="pl">
1116
+ <seg>Podpis</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="en">
1121
+ <seg>Name in block letters</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="pl">
1124
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="en">
1129
+ <seg>Name in block letters</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="pl">
1132
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="en">
1137
+ <seg>Address</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="pl">
1140
+ <seg>Adres</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="en">
1145
+ <seg>Address</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="pl">
1148
+ <seg>Adres</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="en">
1153
+ <seg>Approval of the agreement by the school student</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="pl">
1156
+ <seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="en">
1161
+ <seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="pl">
1164
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="en">
1169
+ <seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="pl">
1172
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ </body>
1176
+ </tmx>
data/258.en-sr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,912 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T094901Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
4
+ <prop type="x-tucount">113</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="en">
9
+ <seg>We will conduct a new investigation of your work capacity no later than and contact you once it has been completed.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sr">
12
+ <seg>Želimo Vas obavestiti da je ispitivanje Vaše radne sposobnosti završeno te da je isto pokazalo da Vaša radna sposobnost nije izmenjena.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="en">
17
+ <seg>Chapter 33, Section 17 of the Social Insurance Code contains provisions concerning a new investigation.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sr">
20
+ <seg>Odredbe o ponovljenom ispitivanju sadržane su u glavi 33 § 17 Zakonika o socijalnom osiguranju.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="en">
25
+ <seg>Yours sincerely,</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sr">
28
+ <seg>Srdačan pozdrav!</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="en">
33
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sr">
36
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="en">
41
+ <seg>Jessica Selander</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sr">
44
+ <seg>Jessica Selander</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="en">
49
+ <seg>More information is available at forsakringskassan.se.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sr">
52
+ <seg>Više informacija možete naći na www.forsakringskassan.se.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="en">
57
+ <seg>You can also order brochures from our self-service line by dialling +4620-524 524.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sr">
60
+ <seg>Možete također naručiti brošure na naš uslužni telefon: +4620-524 524.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="en">
65
+ <seg>1 (1)</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sr">
68
+ <seg>1 (1)</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="en">
73
+ <seg>Datum</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sr">
76
+ <seg>Datum</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sr">
84
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="en">
89
+ <seg>2016-12-13</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sr">
92
+ <seg>2016-12-13</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="en">
97
+ <seg>Postal address</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sr">
100
+ <seg>Postal address</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="en">
105
+ <seg>Customer service</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sr">
108
+ <seg>Customer service</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="en">
113
+ <seg>Telefax number</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sr">
116
+ <seg>Telefax number</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="en">
121
+ <seg>Bankgiro</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sr">
124
+ <seg>Bankgiro</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="en">
129
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sr">
132
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="en">
137
+ <seg>+46771-524 524</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sr">
140
+ <seg>+46771-524 524</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="en">
145
+ <seg>738-8036</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sr">
148
+ <seg>738-8036</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>Internet</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sr">
156
+ <seg>Internet</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="en">
161
+ <seg>Customer service for partners</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sr">
164
+ <seg>Customer service for partners</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="en">
169
+ <seg>Org.ID</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sr">
172
+ <seg>Org.ID</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="en">
177
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sr">
180
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="en">
185
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sr">
188
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="en">
193
+ <seg>202100-5521</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sr">
196
+ <seg>202100-5521</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="en">
201
+ <seg>For this reason, Försäkringskassan (Swedish Social Insurance Agency) would like to know whether you have or have had any of the following benefits:</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sr">
204
+ <seg>S obzirom na to Försäkringskassan (Zavod švedskog socijalnog osiguranja) želi znati dali ste ili ste bili korisnik neke od sledećih povlastica:</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="en">
209
+ <seg>Sickness benefit</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sr">
212
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="en">
217
+ <seg>period______________________</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sr">
220
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Unemployment benefit</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sr">
228
+ <seg>Naknada za nezaposlenost</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="en">
233
+ <seg>period______________________</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sr">
236
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="en">
241
+ <seg>Social assistance</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sr">
244
+ <seg>Socijalna pomoć</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="en">
249
+ <seg>period______________________</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sr">
252
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="en">
257
+ <seg>Other benefit, state which</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sr">
260
+ <seg>Druga naknada, navedite koja</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="en">
265
+ <seg>period______________________</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sr">
268
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="en">
273
+ <seg>If you have returned to work, please notify Försäkringskassan of the date from which you have been working and how many hours per week you work.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sr">
276
+ <seg>Ako ste se vratili na posao, Zavod švedskog socijalnog osiguranja Vas moli da navedete od kojeg datuma radite i koliko sati radite nedeljno.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="en">
281
+ <seg>Försäkringskassan must have received your reply with date and signature at the latest by .</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sr">
284
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="en">
289
+ <seg>Otherwise, a decision will be made on your case on the basis of the existing documentation.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sr">
292
+ <seg>U drugom slučaju Vaš predmet će biti rešen na osnovu podataka koje imamo.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>Yours sincerely,</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sr">
300
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="en">
305
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sr">
308
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="en">
313
+ <seg>Jessica Selander</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sr">
316
+ <seg>Jessica Selander</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="en">
321
+ <seg>Datum</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sr">
324
+ <seg>Datum</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="en">
329
+ <seg>Signature</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sr">
332
+ <seg>Potpis</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="en">
337
+ <seg>1.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sr">
340
+ <seg>1.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="en">
345
+ <seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sr">
348
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="en">
353
+ <seg>a.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sr">
356
+ <seg>a.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="en">
361
+ <seg>Occupation/employment:</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sr">
364
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>b.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sr">
372
+ <seg>b.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="en">
377
+ <seg>Working hours per week:</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sr">
380
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="en">
385
+ <seg>c.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sr">
388
+ <seg>c.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="en">
393
+ <seg>Wage per month:</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sr">
396
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="en">
401
+ <seg>d.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sr">
404
+ <seg>d.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="en">
409
+ <seg>Last working day:</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sr">
412
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="en">
417
+ <seg>2.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sr">
420
+ <seg>2.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="en">
425
+ <seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sr">
428
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="en">
433
+ <seg>Sickness benefit</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sr">
436
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>time period:</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sr">
444
+ <seg>u vremenu od:</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="en">
449
+ <seg>Unemployment benefit</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sr">
452
+ <seg>Naknadu za nezaposlene</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="en">
457
+ <seg>time period:</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sr">
460
+ <seg>u vremenu od:</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="en">
465
+ <seg>Social assistance</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sr">
468
+ <seg>Socijalnu pomoć</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="en">
473
+ <seg>time period:</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sr">
476
+ <seg>u vremenu od:</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="en">
481
+ <seg>Other benefit, state which</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sr">
484
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="en">
489
+ <seg>time period:</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sr">
492
+ <seg>u vremenu od:</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="en">
497
+ <seg>Datum</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sr">
500
+ <seg>Datum</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="en">
505
+ <seg>Signature</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sr">
508
+ <seg>Potpis</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sr">
516
+ <seg>Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="en">
521
+ <seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sr">
524
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="en">
529
+ <seg>Do you have any questions?</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sr">
532
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="en">
537
+ <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sr">
540
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="en">
545
+ <seg>Yours sincerely</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sr">
548
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="en">
553
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sr">
556
+ <seg>Förs��kringskassan</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="en">
561
+ <seg>Jessica Selander</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sr">
564
+ <seg>Jessica Selander</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="en">
569
+ <seg>Since you receive sickness compensation from Sweden, Försäkringskassan is asking you to answer the following questions:</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sr">
572
+ <seg>S obzirom na to da dobijate naknadu za bolovanje iz Švedske Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi da odgovorite na sledeća pitanja:</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="en">
577
+ <seg>1.</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sr">
580
+ <seg>1.</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>Give as detailed a description as possible of your present state of health.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sr">
588
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje zdravstveno stanje čim detaljnije moguće.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="en">
593
+ <seg>2.</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sr">
596
+ <seg>2.</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="en">
601
+ <seg>Describe your present impediments to work and complaints.</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sr">
604
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje smetnje pri radu i Vaše tegobe.</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="en">
609
+ <seg>3.</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sr">
612
+ <seg>3.</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="en">
617
+ <seg>How often are you in contact with your doctor?</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sr">
620
+ <seg>Koliko često posećujete lekara?</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="en">
625
+ <seg>4.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sr">
628
+ <seg>4.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="en">
633
+ <seg>Which doctor do you go to?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sr">
636
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="en">
641
+ <seg>5.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sr">
644
+ <seg>5.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="en">
649
+ <seg>Describe the medication and treatment that you have undergone during the year/years.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sr">
652
+ <seg>Navedite lekove i terapiju koju ste primali tokom .</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>6.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sr">
660
+ <seg>6.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="en">
665
+ <seg>What kind of work do you do?</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sr">
668
+ <seg>Koju vrstu posla radite?</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="en">
673
+ <seg>7.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sr">
676
+ <seg>7.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="en">
681
+ <seg>When did you return to work?</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sr">
684
+ <seg>Kada ste se vratili na posao?</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="en">
689
+ <seg>8.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sr">
692
+ <seg>8.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="en">
697
+ <seg>How much do you work?</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sr">
700
+ <seg>U kojem stepenu radite?</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="en">
705
+ <seg>(no. of hours/month)</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sr">
708
+ <seg>(broj sati mesečno)</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="en">
713
+ <seg>9.</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sr">
716
+ <seg>9.</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="en">
721
+ <seg>How much income do you earn from paid employment?</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sr">
724
+ <seg>Koliki je Vaš prihod od rada?</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>10.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sr">
732
+ <seg>10.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="en">
737
+ <seg>Have you had any of the following benefits from any other country apart from Sweden during the years – :</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sr">
740
+ <seg>Jeste li tokom godina – imali neku od sledećih naknada iz neke druge zemlje sem Švedske:</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="en">
745
+ <seg>☐ Sickness benefit</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sr">
748
+ <seg>☐ Naknada za vreme bolovanja</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="en">
753
+ <seg>period______________________</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sr">
756
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="en">
761
+ <seg>☐ Unemployment benefit</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sr">
764
+ <seg>☐ Naknada za nezaposlenost</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="en">
769
+ <seg>period______________________</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sr">
772
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="en">
777
+ <seg>☐ Social assistance</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sr">
780
+ <seg>☐ Socijalna pomoć</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="en">
785
+ <seg>period______________________</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sr">
788
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="en">
793
+ <seg>☐ Other benefit, state which</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sr">
796
+ <seg>☐ Druga naknada, navedite koja</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>period______________________</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sr">
804
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="en">
809
+ <seg>11.</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sr">
812
+ <seg>11.</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="en">
817
+ <seg>Other relevant information which you wish to provide:</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sr">
820
+ <seg>Ostale informacije koje želite dati:</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="en">
825
+ <seg>Date</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sr">
828
+ <seg>Datum</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="en">
833
+ <seg>Signature</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sr">
836
+ <seg>Potpis</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="en">
841
+ <seg>Försäkringskassan also requests you to send copies of your income tax returns for the year /years .</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sr">
844
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite kopije Vaših poreskih prijava za god.</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="en">
849
+ <seg>Please send Försäkringskassan a current medical statement which gives a clear picture of your current state of health and which takes a position on your work capacity in all kinds of work.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sr">
852
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite aktuelni nalaz lekara specijaliste sa jasnom slikom Vašeg sadašnjeg zdravstvenog stanja i ocenom Vaše radne sposobnosti za sve vrste poslova.</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="en">
857
+ <seg>Försäkringskassan also wishes to inform you that we have requested information from the pension authority and the tax agency in the country where you live.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sr">
860
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam skrenuti pažnju da smo zatražili podatke od penzijskih i poreskih vlasti iz mesta Vašeg stalnog boravka.</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="en">
865
+ <seg>Försäkringskassan also wishes to draw to your attention that we have requested the pension authority in the country where you live to have you undergo a medical examination.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sr">
868
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam takođe skrenuti pažnju da smo zatražili od penzijskog organa u zemlji u kojoj živite da Vas pošalju na lekarski pregled.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>Please send your reply to Försäkringskassan with date and signature.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sr">
876
+ <seg>Pošaljite odgovor Zavodu švedskog socijalnog osiguranja sa datumom i potpisom.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="en">
881
+ <seg>If the Social Insurance Agency has not received the requested information at the latest by , your sickness compensation may be terminated.</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sr">
884
+ <seg>Ako zatraženi podaci ne stignu Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije do , Vaša naknada za bolovanje može biti ukinuta.</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="en">
889
+ <seg>Yours sincerely</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sr">
892
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="en">
897
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sr">
900
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="en">
905
+ <seg>Jessica Selander</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sr">
908
+ <seg>Jessica Selander</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ </body>
912
+ </tmx>
data/258.en-sv.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/258.es-fi.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,2320 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095313Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
4
+ <prop type="x-tucount">289</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="es">
9
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fi">
12
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="es">
17
+ <seg>Jessica Selander</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fi">
20
+ <seg>Jessica Selander</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="es">
25
+ <seg>Vamos a realizar una nueva investigación de su capacidad de trabajo, a más tardar, en y en esa ocasión entraremos de nuevo en contacto con usted.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fi">
28
+ <seg>Työkykyselvityksesi on valmis ja sen perusteella työkyvyssäsi ei ole tapahtunut muutosta.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="es">
33
+ <seg>Las disposiciones sobre la renovación de la investigación laboral se encuentran en el artículo 17, del capítulo 33 de la Ley del Seguro Social.</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fi">
36
+ <seg>Uutta työkykyselvitystä koskevat määräykset löydät sosiaalivakuutuslain 33. luvun 17 §:stä.</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="es">
41
+ <seg>Atentamente</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fi">
44
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="es">
49
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fi">
52
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="es">
57
+ <seg>Jessica Selander</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fi">
60
+ <seg>Jessica Selander</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="es">
65
+ <seg>¿Desea más informaciones sobre el subsidio por enfermedad?</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fi">
68
+ <seg>Haluatko tietää lisää sairauskorvauksesta?</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="es">
73
+ <seg>En la página Web: www.forsakringskassan.se encontrará más informaciones.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fi">
76
+ <seg>Löydät lisätietoa osoitteesta på www.forsakringskassan.se.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="es">
81
+ <seg>Si desea recibir folletos al respecto, llame a nuestro teléfono de autoservicio: +4620-524 524.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fi">
84
+ <seg>Voit myös tilata esitteitä itsepalvelunumerostamme +4620-524 524.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="es">
89
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fi">
92
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="es">
97
+ <seg>1 (1)</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fi">
100
+ <seg>1 (1)</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="es">
105
+ <seg>Datum</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fi">
108
+ <seg>Datum</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="es">
113
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fi">
116
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="es">
121
+ <seg>2016-12-13</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fi">
124
+ <seg>2016-12-13</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="es">
129
+ <seg>Postal address</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fi">
132
+ <seg>Postal address</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="es">
137
+ <seg>Customer service</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fi">
140
+ <seg>Customer service</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="es">
145
+ <seg>Telefax number</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fi">
148
+ <seg>Telefax number</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="es">
153
+ <seg>Bankgiro</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fi">
156
+ <seg>Bankgiro</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="es">
161
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fi">
164
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="es">
169
+ <seg>+46771-524 524</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fi">
172
+ <seg>+46771-524 524</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="es">
177
+ <seg>738-8036</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fi">
180
+ <seg>738-8036</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="es">
185
+ <seg>Internet</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fi">
188
+ <seg>Internet</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="es">
193
+ <seg>Customer service for partners</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fi">
196
+ <seg>Customer service for partners</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="es">
201
+ <seg>Org.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fi">
204
+ <seg>Org.ID</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="es">
209
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fi">
212
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="es">
217
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fi">
220
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="es">
225
+ <seg>202100-5521</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fi">
228
+ <seg>202100-5521</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="es">
233
+ <seg>Por lo tanto, la Agencia Sueca de Seguro Social desea saber si Ud. percibe o ha percibido una de las siguientes prestaciones:</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fi">
236
+ <seg>Tämän johdosta Ruotsin vakuutuskassa (Försäkringskassan) haluaa tiedustella maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista etuuksista:</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="es">
241
+ <seg>Subsidio de enfermedad</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fi">
244
+ <seg>Sairauspäiväraha</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="es">
249
+ <seg>período______________________</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fi">
252
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="es">
257
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fi">
260
+ <seg>Työttömyyskorvaus</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="es">
265
+ <seg>período______________________</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="fi">
268
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="es">
273
+ <seg>Ayuda social</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="fi">
276
+ <seg>Sosiaaliavustus</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="es">
281
+ <seg>período______________________</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="fi">
284
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="es">
289
+ <seg>Otro subsidio, indique cuál</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="fi">
292
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="es">
297
+ <seg>período______________________</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fi">
300
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="es">
305
+ <seg>Si ha vuelto a trabajar, la Agencia Sueca de Seguro Social le pide que indique desde cuándo trabaja y cuántas horas trabaja por semana.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="fi">
308
+ <seg>Jos olette palannut työhön, Ruotsin vakuutuskassa pyytää teitä ilmoittamaan, mistä ajankohdasta alkaen olette ollut työssä ja montako tuntia viikossa työskentelette.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="es">
313
+ <seg>Su respuesta, fechada y firmada, deberá ser recibida por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el .</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="fi">
316
+ <seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna niin että se on perillä Ruotsin vakuutuskassassa viimeistään .</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="es">
321
+ <seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="fi">
324
+ <seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan käytettävissämme olevien tietojen perusteella.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="es">
329
+ <seg>Atentamente</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="fi">
332
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="es">
337
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="fi">
340
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="es">
345
+ <seg>Jessica Selander</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="fi">
348
+ <seg>Jessica Selander</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="es">
353
+ <seg>Fecha</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="fi">
356
+ <seg>Päivämäärä</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="es">
361
+ <seg>Firma</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="fi">
364
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="es">
369
+ <seg>Para poder considerar correctamente su derecho a subsidio de incapacidad laboral, se requiere un nuevo dictamen médico, más detallado, que describa su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fi">
372
+ <seg>Voidakseen ottaa kantaa oikeuteenne saada sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa tarvitsee uuden, yksityiskohtaisemman lääkärinlausunnon, jossa kuvataan tämänhetkistä terveydentilaanne ja jossa otetaan kantaa työkykyynne kaikentyyppisten työmarkkinoilla esiintyvien työtehtävien osalta.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="es">
377
+ <seg>Si tiene la intención de presentar nuevos datos médicos actualizados, la Agencia Sueca de Seguro Social debe recibirlos a más tardar el .</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="fi">
380
+ <seg>Jos aiotte toimittaa meille uusia, ajankohtaisia lääketieteellisiä tietoja, on teidän tehtävä se viimeistään .</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="es">
385
+ <seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="fi">
388
+ <seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan tällä hetkellä käytettävissämme olevien tietojen pohjalta.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="es">
393
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social adjunta una hoja informativa que puede usar su médico.</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="fi">
396
+ <seg>Oheistamme tiedotuslehtisen, jota lääkärinne voi käyttää apunaan lausuntoa laatiessaan.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="es">
401
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="fi">
404
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="es">
409
+ <seg>Atentamente</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="fi">
412
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="es">
417
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="fi">
420
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="es">
425
+ <seg>Jessica Selander</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="fi">
428
+ <seg>Jessica Selander</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="es">
433
+ <seg>Información para el médico</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="fi">
436
+ <seg>Tietoa lääkäreille</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="es">
441
+ <seg>La Caja de Seguros Sociales [Försäkringskassan] en Suecia necesita una documentación médica actualizada y detallada para poder juzgar el derecho del asegurado a la pensión por invalidez.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fi">
444
+ <seg>Ruotsin Vakuutuskassa [Försäkringskassan] tarvitsee ajankohtaiset ja tarkat lääketieteelliset tiedot voidakseen arvioida, onko vakuutettu oikeutettu saamaan työkyvyttömyyseläkettä.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="es">
449
+ <seg>Es importante que se observen los puntos siguientes en el dictamen médico.</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="fi">
452
+ <seg>On tärkeää, että alla lueteltavat seikat huomioidaan.</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="es">
457
+ <seg>Le rogamos responda con el mayor detalle posible.</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="fi">
460
+ <seg>Pyydämme Teitä vastaamaan mahdollisimman tarkasti.</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="es">
465
+ <seg>1.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="fi">
468
+ <seg>1.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="es">
473
+ <seg>Indique los diagnósticos en latín, con el diagnóstico principal primero.</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="fi">
476
+ <seg>Ilmoittakaa latinankieliset diagnoosit, päädiagnoosi ensin.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="es">
481
+ <seg>Evite las abreviaturas.</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="fi">
484
+ <seg>Välttäkää lyhennyksiä.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="es">
489
+ <seg>2.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="fi">
492
+ <seg>2.</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="es">
497
+ <seg>Indique enfermedades anteriores con relevancia para el estado actual.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="fi">
500
+ <seg>Mainitkaa aikaisemmat sairaudet, joilla on merkitystä nykyiselle tilalle.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="es">
505
+ <seg>3.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="fi">
508
+ <seg>3.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="es">
513
+ <seg>a)</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fi">
516
+ <seg>a)</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="es">
521
+ <seg>¿Cuándo surgió la enfermedad en cuestión?</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="fi">
524
+ <seg>Milloin asianomainen sairaus ilmeni?</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="es">
529
+ <seg>Describa el curso de la enfermedad.</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="fi">
532
+ <seg>Selostakaa sairauden kehitys.</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="es">
537
+ <seg>b)</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="fi">
540
+ <seg>b)</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="es">
545
+ <seg>¿Qué asistencia médica y tratamiento se ha aplicado hasta la fecha?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="fi">
548
+ <seg>Millaista sairaanhoitoa ja mitä hoitoja potilaalle on tähän mennessä annettu?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="es">
553
+ <seg>4.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="fi">
556
+ <seg>4.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="es">
561
+ <seg>a)</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="fi">
564
+ <seg>a)</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="es">
569
+ <seg>Opinión propia del paciente sobre su estado de salud y capacidad laboral.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="fi">
572
+ <seg>Potilaan oma käsitys terveydentilastaan ja työkyvystään.</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="es">
577
+ <seg>b)¿Qué hallazgos en el estado o la investigación confirman o contradicen los datos propios del paciente?</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="fi">
580
+ <seg>Mitkä löydöt tutkimuksissa tai selvityksissä vahvistavat potilaan antamat tiedot tai ovat ristiriidassa niiden kanssa?</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="es">
585
+ <seg>5.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fi">
588
+ <seg>5.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="es">
593
+ <seg>a)</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="fi">
596
+ <seg>a)</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="es">
601
+ <seg>Proporcione un resumen del estado médico.</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="fi">
604
+ <seg>Antakaa yhteenveto lääketieteellisestä tilasta.</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="es">
609
+ <seg>b)</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="fi">
612
+ <seg>b)</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="es">
617
+ <seg>Describa detalladamente cómo se va afectada la capacidad laboral.</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="fi">
620
+ <seg>Selostakaa tarkasti, miten se vaikuttaa työkykyyn.</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="es">
625
+ <seg>¿A partir de qué fecha?</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="fi">
628
+ <seg>Mistä ajankohdasta alkaen?</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="es">
633
+ <seg>c)</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="fi">
636
+ <seg>c)</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="es">
641
+ <seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a su ocupación laboral previa?</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="fi">
644
+ <seg>Missä määrin kyky suoriutua aikaisemmista työtehtävistä on alentunut?</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="es">
649
+ <seg>d)</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="fi">
652
+ <seg>d)</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="es">
657
+ <seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a otro trabajo adecuado en el mercado laboral general?</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fi">
660
+ <seg>Missä määrin kyky suoriutua muista yleisillä työmarkkinoilla tarjolla olevista sopivista työtehtävistä on alentunut?</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="es">
665
+ <seg>6.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="fi">
668
+ <seg>6.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="es">
673
+ <seg>a)</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="fi">
676
+ <seg>a)</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="es">
681
+ <seg>b)</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="fi">
684
+ <seg>b)</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="es">
689
+ <seg>Capacidad laboral después del tratamiento/rehabilitación/reciclaje?</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="fi">
692
+ <seg>Odotettavissa oleva työkyky hoidon/kuntoutuksen/uudelleenkoulutuksen jälkeen?</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="es">
697
+ <seg>7.</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="fi">
700
+ <seg>7.</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="es">
705
+ <seg>1.</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="fi">
708
+ <seg>1.</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="es">
713
+ <seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="fi">
716
+ <seg>Mikä oli teidän viimeisin työsuhteenne asuinmaassanne?</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="es">
721
+ <seg>a.</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="fi">
724
+ <seg>a.</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="es">
729
+ <seg>Profesión/ocupación:</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fi">
732
+ <seg>Ammatti/toimi:</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="es">
737
+ <seg>b.</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="fi">
740
+ <seg>b.</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="es">
745
+ <seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="fi">
748
+ <seg>Viikoittainen työaika:</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="es">
753
+ <seg>c.</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="fi">
756
+ <seg>c.</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="es">
761
+ <seg>Sueldo mensual:</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="fi">
764
+ <seg>Palkka kuukaudessa:</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="es">
769
+ <seg>d.</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="fi">
772
+ <seg>d.</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="es">
777
+ <seg>Último día de trabajo:</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="fi">
780
+ <seg>Viimeinen työssäolopäivänne:</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="es">
785
+ <seg>2.</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="fi">
788
+ <seg>2.</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="es">
793
+ <seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="fi">
796
+ <seg>Maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista korvauksista?</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="es">
801
+ <seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fi">
804
+ <seg>Sairauspäiväraha</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="es">
809
+ <seg>período:</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="fi">
812
+ <seg>ajanjakso:</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="es">
817
+ <seg>período:</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="fi">
820
+ <seg>ajanjakso:</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="es">
825
+ <seg>Ayuda social</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="fi">
828
+ <seg>Työmarkkinatuki</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="es">
833
+ <seg>período:</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="fi">
836
+ <seg>ajanjakso:</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="es">
841
+ <seg>Otra compensación, especifique</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="fi">
844
+ <seg>Sosiaaliavustus</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="es">
849
+ <seg>período:</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="fi">
852
+ <seg>ajanjakso:</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="es">
857
+ <seg>Fecha</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="fi">
860
+ <seg>Päivämäärä</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="es">
865
+ <seg>Firma</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="fi">
868
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="es">
873
+ <seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fi">
876
+ <seg>Lähettäkää Ruotsin vakuutuskassaan päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettu vastauksenne viimeistään .</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="es">
881
+ <seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="fi">
884
+ <seg>Muussa tapauksessa Ruotsin vakuutuskassa tekee päätöksen asiassa niiden tietojen pohjalta, joita asiassa nykyisellään on käytettävissä.</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="es">
889
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="fi">
892
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="es">
897
+ <seg>Atentamente</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="fi">
900
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="es">
905
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="fi">
908
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="es">
913
+ <seg>Jessica Selander</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="fi">
916
+ <seg>Jessica Selander</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="es">
921
+ <seg>Dado que Ud. recibe de Suecia un subsidio de incapacidad laboral, la Agencia Sueca de Seguro Social desea que Ud. responda a las preguntas siguientes:</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="fi">
924
+ <seg>Koska teille maksetaan Ruotsista sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän vastaavan seuraaviin kysymyksiin:</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="es">
929
+ <seg>1.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="fi">
932
+ <seg>1.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="es">
937
+ <seg>Describa su estado de salud actual lo más detalladamente posible.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="fi">
940
+ <seg>Kuvatkaa tämänhetkistä terveydentilaanne mahdollisimman seikkaperäisesti.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="es">
945
+ <seg>2.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="fi">
948
+ <seg>2.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="es">
953
+ <seg>Describa su impedimento laboral actual y de qué padece.</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="fi">
956
+ <seg>Kuvatkaa tämänhetkisiä esteitänne työnteolle ja vaivojanne.</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="es">
961
+ <seg>3.</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="fi">
964
+ <seg>3.</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="es">
969
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con el médico?</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="fi">
972
+ <seg>Kuinka usein olette yhteydessä lääkäriin?</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="es">
977
+ <seg>4.</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="fi">
980
+ <seg>4.</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="es">
985
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="fi">
988
+ <seg>Kenen lääkärin luona käytte?</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="es">
993
+ <seg>5.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="fi">
996
+ <seg>5.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="es">
1001
+ <seg>Indique los medicamentos y el tratamiento que ha recibido este año/los años .</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="fi">
1004
+ <seg>Antakaa tiedot lääkityksestänne ja hoidoista, joita olette saanut vuonna/vuosina .</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="es">
1009
+ <seg>6.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="fi">
1012
+ <seg>6.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="es">
1017
+ <seg>¿Qué tipo de trabajo realiza?</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="fi">
1020
+ <seg>Mitä työtä teette?</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="es">
1025
+ <seg>7.</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="fi">
1028
+ <seg>7.</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="es">
1033
+ <seg>¿Cuándo empezó a trabajar otra vez?</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="fi">
1036
+ <seg>Milloin palasitte työhön?</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="es">
1041
+ <seg>8.</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="fi">
1044
+ <seg>8.</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="es">
1049
+ <seg>¿En qué medida trabaja?</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="fi">
1052
+ <seg>Paljonko teette työtä?</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="es">
1057
+ <seg>(cantidad de horas/mes)</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="fi">
1060
+ <seg>(tuntimäärä kuukaudessa)</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="es">
1065
+ <seg>9.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="fi">
1068
+ <seg>9.</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="es">
1073
+ <seg>¿Qué remuneración recibe por su trabajo?</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="fi">
1076
+ <seg>Paljonko ansaitsette työstänne?</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="es">
1081
+ <seg>10.</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="fi">
1084
+ <seg>10.</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="es">
1089
+ <seg>Durante los años – , recibió algunas de las compensaciones siguientes de otro país además de Suecia:</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="fi">
1092
+ <seg>Onko teille vuosina – maksettu jotakin alla mainittua etuutta jostakin muusta maasta kuin Ruotsista:</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="es">
1097
+ <seg>☐ Subsidio de enfermedad</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="fi">
1100
+ <seg>☐ Sairauspäiväraha</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="es">
1105
+ <seg>período______________________</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="fi">
1108
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="es">
1113
+ <seg>☐ Subsidio de desempleo</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="fi">
1116
+ <seg>☐ Työttömyyskorvaus</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="es">
1121
+ <seg>período______________________</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="fi">
1124
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="es">
1129
+ <seg>☐ Ayuda social</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="fi">
1132
+ <seg>☐ Sosiaaliavustus</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="es">
1137
+ <seg>período______________________</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="fi">
1140
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="es">
1145
+ <seg>☐ Otro subsidio, indique cuál</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="fi">
1148
+ <seg>☐ Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="es">
1153
+ <seg>período______________________</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="fi">
1156
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="es">
1161
+ <seg>11.</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="fi">
1164
+ <seg>11.</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="es">
1169
+ <seg>Otros datos importantes que desea indicar:</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="fi">
1172
+ <seg>Muita asian kannalta olennaisia tietoja, joita haluatte antaa:</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="es">
1177
+ <seg>Fecha</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="fi">
1180
+ <seg>Päivämäärä</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="es">
1185
+ <seg>Firma</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="fi">
1188
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="es">
1193
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social requiere también que envíe copias de sus datos de declaración de la Renta para el año/los años .</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="fi">
1196
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille kopiot veroilmoitustiedoistanne vuodelta/vuosilta .</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="es">
1201
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social también requiere un dictamen médico actualizado, que proporcione una idea clara de su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="fi">
1204
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille ajankohtaisen lääkärinlausunnon, joka sisältää selkeän kuvauksen tämänhetkisestä terveydentilastanne ja kannanoton työkykyynne kaikentyyppisten töiden osalta.</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="es">
1209
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado información a las autoridades de jubilación y las autoridades fiscales de su domicilio.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="fi">
1212
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet tietoja asuinpaikkanne eläkeviranomaisilta ja veroviranomaisilta.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="es">
1217
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado a las autoridades de jubilación del país donde Ud. reside que le permitan someterse a un examen médico.</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="fi">
1220
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet asuinmaanne eläkeviranomaisilta, että teille suoritettaisiin lääkärintarkastus.</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="es">
1225
+ <seg>Envíe su respuesta a la Agencia Sueca de Seguro Social con fecha y firma.</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="fi">
1228
+ <seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna Ruotsin vakuutuskassalle.</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="es">
1233
+ <seg>Si los datos solicitados no son recibidos por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el , se le puede retirar el subsidio de incapacidad laboral.</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="fi">
1236
+ <seg>Ellemme ole saaneet pyytämiämme tietoja viimeistään , saatetaan sairauskorvauksen maksaminen lopettaa.</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="es">
1241
+ <seg>Atentamente</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="fi">
1244
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="es">
1249
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="fi">
1252
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="es">
1257
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="fi">
1260
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="es">
1265
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="fi">
1268
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="es">
1273
+ <seg>1 (1)</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="fi">
1276
+ <seg>1 (1)</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="es">
1281
+ <seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="fi">
1284
+ <seg>Elatusapua saava lapsi</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="es">
1289
+ <seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="fi">
1292
+ <seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="es">
1297
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="fi">
1300
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="es">
1305
+ <seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="fi">
1308
+ <seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="es">
1313
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="fi">
1316
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="es">
1321
+ <seg>Nº personal del progenitor</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="fi">
1324
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="es">
1329
+ <seg>Nº personal del progenitor</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="fi">
1332
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="es">
1337
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="fi">
1340
+ <seg>Lapselle maksettava elatusapu</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="es">
1345
+ <seg>Otra fecha</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="fi">
1348
+ <seg>Muu päivämäärä</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="es">
1353
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="fi">
1356
+ <seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="es">
1361
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="fi">
1364
+ <seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="es">
1369
+ <seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="fi">
1372
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta alkaen.</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="es">
1377
+ <seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="fi">
1380
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="es">
1385
+ <seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="fi">
1388
+ <seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="es">
1393
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="fi">
1396
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="es">
1401
+ <seg>Firma</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="fi">
1404
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="es">
1409
+ <seg>Firma</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="fi">
1412
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="es">
1417
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="fi">
1420
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="es">
1425
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="fi">
1428
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="es">
1433
+ <seg>Dirección</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="fi">
1436
+ <seg>Osoite</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="es">
1441
+ <seg>Dirección</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="fi">
1444
+ <seg>Osoite</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="es">
1449
+ <seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="fi">
1452
+ <seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu, hyväksyy sopimuksen lapsen puolesta</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="es">
1457
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="fi">
1460
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="es">
1465
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="fi">
1468
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="es">
1473
+ <seg>Fecha Firma del progenitor</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="fi">
1476
+ <seg>Päivämäärä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="es">
1481
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="fi">
1484
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="es">
1489
+ <seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="fi">
1492
+ <seg>18-vuotiaalle opiskelevalle lapselle</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="es">
1497
+ <seg>1 (1)</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="fi">
1500
+ <seg>1 (1)</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="es">
1505
+ <seg>El/La estudiante</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="fi">
1508
+ <seg>Opiskelija</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="es">
1513
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="fi">
1516
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="es">
1521
+ <seg>Nº personal</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="fi">
1524
+ <seg>Henkilönumero</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="es">
1529
+ <seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="fi">
1532
+ <seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="es">
1537
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="fi">
1540
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="es">
1545
+ <seg>Nombres y apellidos del progenitor</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="fi">
1548
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="es">
1553
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="fi">
1556
+ <seg>Maksettava elatusapu</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="es">
1561
+ <seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="fi">
1564
+ <seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="es">
1569
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="fi">
1572
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säännökset</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="es">
1577
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="fi">
1580
+ <seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="es">
1585
+ <seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="fi">
1588
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta.</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="es">
1593
+ <seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="fi">
1596
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="es">
1601
+ <seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="fi">
1604
+ <seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="es">
1609
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="fi">
1612
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="es">
1617
+ <seg>Firma</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="fi">
1620
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="es">
1625
+ <seg>Firma</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="fi">
1628
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="es">
1633
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="fi">
1636
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="es">
1641
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="fi">
1644
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="es">
1649
+ <seg>Dirección</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="fi">
1652
+ <seg>Osoite</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="es">
1657
+ <seg>Dirección</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="fi">
1660
+ <seg>Osoite</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="es">
1665
+ <seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="fi">
1668
+ <seg>Opiskelija hyväksyy sopimuksen omalta osaltaan</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="es">
1673
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="fi">
1676
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="es">
1681
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="fi">
1684
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="es">
1689
+ <seg>Fecha Firma del estudiante</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="fi">
1692
+ <seg>Päivämäärä Opiskelijan nimikirjoitus</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="es">
1697
+ <seg>1 (2)</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="fi">
1700
+ <seg>1 (2)</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="es">
1705
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="fi">
1708
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="es">
1713
+ <seg>progresiva)</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="fi">
1716
+ <seg>Ulkomailla asuva (Portaaton vähennys)</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="es">
1721
+ <seg>Fecha</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="fi">
1724
+ <seg>Päiväys</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="es">
1729
+ <seg>Número personal</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="fi">
1732
+ <seg>Henkilönumero</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="es">
1737
+ <seg>Enviar a</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="fi">
1740
+ <seg>Lomake lähetetään osoitteeseen</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="es">
1745
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="fi">
1748
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="es">
1753
+ <seg>Datos personales</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="fi">
1756
+ <seg>Henkilötiedot</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="es">
1761
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="fi">
1764
+ <seg>Etunimet ja sukunimi</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="es">
1769
+ <seg>Número personal sueco</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="fi">
1772
+ <seg>Henkilönumero</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="es">
1777
+ <seg>Dirección postal</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="fi">
1780
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="es">
1785
+ <seg>Código postal y Localidad</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="fi">
1788
+ <seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="es">
1793
+ <seg>Nº de teléfono particular (incluya el prefijo)</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="fi">
1796
+ <seg>Puhelin (koti), myös suuntanumero</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="es">
1801
+ <seg>Nº de teléfono laboral (incluya el prefijo)</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="fi">
1804
+ <seg>Puhelin (työ), myös suuntanumero</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="es">
1809
+ <seg>Móvil</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="fi">
1812
+ <seg>Matkapuhelin</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="es">
1817
+ <seg>¿A qué año se refiere la solicitud?</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="fi">
1820
+ <seg>Mitä vuotta hakemus koskee?</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="es">
1825
+ <seg>Mi solicitud es para el año 2 0</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="fi">
1828
+ <seg>Hakemukseni koskee vuotta 2 0</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="es">
1833
+ <seg>Mi solicitud es para el año 2 0</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="fi">
1836
+ <seg>Hakemukseni koskee vuotta 2 0</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="es">
1841
+ <seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de su país de residencia</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="fi">
1844
+ <seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta asuinmaastanne?</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="es">
1849
+ <seg>Escriba sus ingresos totales estimados durante el período comprendido entre enero y diciembre del año al que se refiere la solicitud</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="fi">
1852
+ <seg>Ilmoittakaa kokonaistulonne hakemusvuoden tammikuun alusta joulukuun loppuun saakka</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="es">
1857
+ <seg>Yo estimo que mis ingresos totales serán de Indique el total antes de impuestos (importe bruto)</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="fi">
1860
+ <seg>Ilmoittakaa summa ennen veroa (brutto) Arvioin kokonaisvuositulojeni olevan työskentelymaan valuutassa.</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="es">
1865
+ <seg>Nombre del empleador/de la propia empresa</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="fi">
1868
+ <seg>Työnantajan/Oman yrityksen nimi</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="es">
1873
+ <seg>Teléfono (con prefijo e indicativo de país)</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="fi">
1876
+ <seg>Puhelin, myös ulkomaan tunnus ja suuntanumero</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="es">
1881
+ <seg>Si percibe una pensión de invalidez</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="fi">
1884
+ <seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="es">
1889
+ <seg>Empezaré a trabajar el</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="fi">
1892
+ <seg>Aloitan työn</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="es">
1897
+ <seg>Año, mes, día</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="fi">
1900
+ <seg>Alan tehdä laajemmassa</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="es">
1905
+ <seg>Marque una alternativa</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="fi">
1908
+ <seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="es">
1913
+ <seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="fi">
1916
+ <seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="es">
1921
+ <seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="fi">
1924
+ <seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="es">
1929
+ <seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de otro país que no es el país de residencia</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="fi">
1932
+ <seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta muusta maasta kuin asuinmaastanne</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="es">
1937
+ <seg>Escriba sus ingresos totales estimados durante el período comprendido entre enero y diciembre del año al que se refiere la solicitud</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="fi">
1940
+ <seg>Ilmoittakaa kokonaistulonne hakemusvuoden tammikuun alusta joulukuun loppuun saakka</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="es">
1945
+ <seg>Yo estimo que mis ingresos totales serán de Indique el total antes de impuestos (importe bruto)</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="fi">
1948
+ <seg>Ilmoittakaa summa ennen veroa (brutto) Arvioin kokonaisvuositulojeni olevan työskentelymaan valuutassa.</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="es">
1953
+ <seg>Nombre del empleador/de la propia empresa</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="fi">
1956
+ <seg>Työnantajan/Oman yrityksen nimi</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="es">
1961
+ <seg>Teléfono (con prefijo e indicativo de país)</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="fi">
1964
+ <seg>Puhelin, myös ulkomaan tunnus ja suuntanumero</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="es">
1969
+ <seg>Si percibe una pensión de invalidez</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="fi">
1972
+ <seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="es">
1977
+ <seg>Empezaré a trabajar el</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="fi">
1980
+ <seg>Aloitan työn</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="es">
1985
+ <seg>Año, mes, día</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="fi">
1988
+ <seg>Alan tehdä laajemmassa</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="es">
1993
+ <seg>Marque una alternativa</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="fi">
1996
+ <seg>Vuosi, kuukausi, päivä</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="es">
2001
+ <seg>Spara</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="fi">
2004
+ <seg>Spara</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="es">
2009
+ <seg>Skriv ut</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="fi">
2012
+ <seg>Skriv ut</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="es">
2017
+ <seg>Número personal</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="fi">
2020
+ <seg>Henkilönumero</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="es">
2025
+ <seg>2 (2)</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="fi">
2028
+ <seg>2 (2)</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="es">
2033
+ <seg>Otras informaciones</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="fi">
2036
+ <seg>Lisätiedot</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="es">
2041
+ <seg>Adjunto información addicional como anexo</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="fi">
2044
+ <seg>Annan lisätiedot liitteessä</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="es">
2049
+ <seg>Firma</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="fi">
2052
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="es">
2057
+ <seg>Declaro bajo juramento que todos los datos indicados en este folleto son completos y verdaderos.</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="fi">
2060
+ <seg>Vakuutan kunnian ja omantunnon kautta, että lomakkeessa antamani tiedot ovat täydelliset ja totuudenmukaiset.</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="es">
2065
+ <seg>Cuando los datos se modifiquen deberé notificar a Försäkringskassan.</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="fi">
2068
+ <seg>Minun on ilmoitettava muuttuneista olosuhteista Vakuutuskassalle</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="es">
2073
+ <seg>Soy consciente de que es un acto punible suministrar datos incorrectos, omitir datos o no notificar a Försäkringskassan cuando los datos que he suministrado se modifiquen.</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="fi">
2076
+ <seg>Tiedän, että virheellisten tietojen antaminen, tiedon tai muuttuneiden olosuhteiden Vakuutuskassalle ilmoittamatta jättäminen on rangaistava teko.</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="es">
2081
+ <seg>Fecha Firma</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="fi">
2084
+ <seg>Päivämäärä Nimikirjoitus</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="es">
2089
+ <seg>La información suministrada es procesada en el sistema de datos de Försäkringskassan.</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="fi">
2092
+ <seg>Tiedot käsitellään Vakuutuskassan tietojärjestelmässä.</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="es">
2097
+ <seg>Para más información, lea el folleto &quot;Försäkringskassans personregister&quot; [Registro de las personas de Försäkringskassan]</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="fi">
2100
+ <seg>Lisätietoja saa esitteestä Försäkringskassans personregister [Vakuutuskassan henkilörekisteri]</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="es">
2105
+ <seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="fi">
2108
+ <seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="es">
2113
+ <seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="fi">
2116
+ <seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="es">
2121
+ <seg>NOTA:</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="fi">
2124
+ <seg>HUOM!</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="es">
2129
+ <seg>Si sus ingresos aumentan durante el año en curso, deberá enviar el formulario &quot;Notificación de modificación de ingresos de personas que perciben el subsidio de incapacidad laboral&quot; a Försäkringskassan.</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="fi">
2132
+ <seg>Jos tulonne kasvavat kuluvan vuoden aikana, on Teidän lähetettävä lomake &quot;Ilmoitus tulojen muutoksesta sairauskorvauksen yhteydessä&quot; Vakuutuskassalle [Försäkringskassan].</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="es">
2137
+ <seg>Spara</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="fi">
2140
+ <seg>Spara</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="es">
2145
+ <seg>Skriv ut</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="fi">
2148
+ <seg>Skriv ut</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="es">
2153
+ <seg>1 (1)</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="fi">
2156
+ <seg>1 (1)</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="es">
2161
+ <seg>Instrucciones para llenar el formulario Solicitud de recálculo de la pensión de invalidez para personas que trabajan.</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="fi">
2164
+ <seg>Hakemus Sairauskorvauksen muuntaminen ansiotyön johdosta Ulkomailla asuva (Portaaton vähennys) täyttöohjeet</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="es">
2169
+ <seg>El subsidio de incapacidad laboral deberá ser por tiempo indefinido.</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="fi">
2172
+ <seg>Sairauskorvaus ei saa olla määräaikainen, vaan sen on oltava voimassa toistaiseksi.</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="es">
2177
+ <seg>¿A qué año se refiere la solicitud?</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="fi">
2180
+ <seg>Mitä vuotta hakemus koskee?</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="es">
2185
+ <seg>Indique el año calendario al que se refiere la solicitud.</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="fi">
2188
+ <seg>Ilmoittakaa, mitä kalenterivuotta hakemuksenne koskee.</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="es">
2193
+ <seg>Un año calendario comienza el 1 de enero y finaliza el 31 de diciembre.</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="fi">
2196
+ <seg>Kalenterivuosi alkaa 1. tammikuuta ja päättyy 31. joulukuuta.</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="es">
2201
+ <seg>Deberá presentarse una solicitud para cada año calendario.</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="fi">
2204
+ <seg>Hakemus on jätettävä kullekin kalenterivuodelle erikseen.</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="es">
2209
+ <seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de su país de residencia</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="fi">
2212
+ <seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta asuinmaastanne?</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="es">
2217
+ <seg>Usted debe sumar todos los ingresos que generan derechos de pensión que haya percibido o que va a percibir durante el año calendario.</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="fi">
2220
+ <seg>Teidän on laskettava yhteen kaikki eläkkeenne perusteena olevat tulot, jotka olette saanut tai saatte kalenterivuoden aikana.</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="es">
2225
+ <seg>Esto significa que también deberá incluir los ingresos menores y ocasionales.</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="fi">
2228
+ <seg>Tämä merkitsee sitä, että Teidän on myös otettava mukaan pienet ja tilapäiset tulot.</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="es">
2233
+ <seg>Todos los importes deben ser antes de impuestos.</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="fi">
2236
+ <seg>Kaikki summat ilmoitetaan ennen veroa.</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="es">
2241
+ <seg>Como ingresos de otro país que no es Suecia se cuentan los ingresos que habrían generado derechos de pensión si usted los hubiese percibido en Suecia.</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="fi">
2244
+ <seg>Muusta maasta kuin Ruotsista saataviksi tuloiksi lasketaan sellaiset tulot, jotka olisivat eläkkeen perusteena olevia tuloja, jos saisitte ne Ruotsissa.</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="es">
2249
+ <seg>Ejemplos de ingresos con derecho a pensión que debe incluir en los ingresos totales sueldo como trabajador por cuenta ajena ingresos de una actividad por cuenta propia honorarios de fiduciario, persona de contacto o acompañante parte de la remuneración para padres de una familia de acogimiento remuneración por trabajo político o sin fines de lucro remuneración por participar en un consejo de administración o una asociación subsidio por enfermedad</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="fi">
2252
+ <seg>Esimerkkejä eläkkeen perusteena olevista tuloista, jotka sinun tulee ottaa mukaan kokonaistuloihin työnantajan maksama palkka tulot omasta yrityksestä toimeksiantotulot tehtävästä uskottuna miehenä, yhteyshenkilönä tai saattajana palkkiosuus, jos toimii kasvattivanhempana palkkio poliittisesta tehtävästä palkkio johtokunnan tai yhdistyksen jäsenenä toimimisesta sairauspäiväraha</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="es">
2257
+ <seg>Ejemplos de ingresos que no debe incluir en los ingresos totales el subsidio de incapacidad laboral el subsidio parental en el nivel mínimo la renta vitalicia por accidente de trabajo el subsidio asistencial la renta de capital.</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="fi">
2260
+ <seg>Esimerkkejä tuloista, joita sinun ei tule ottaa mukaan kokonaistuloihin sairauskorvaus alimman tason mukainen vanhempainraha työvammaelinkorko hoitoavustus pääomatulo</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="es">
2265
+ <seg>Datos sobre los ingresos totales estimados de otro país que no es el país de residencia</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="fi">
2268
+ <seg>Tiedot arvioimastanne kokonaisvuositulosta muusta maasta kuin asuinmaasta</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="es">
2273
+ <seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="fi">
2276
+ <seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="es">
2281
+ <seg>FK 7283es (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="fi">
2284
+ <seg>FK 7283fi (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="es">
2289
+ <seg>Si tiene varios ingresos debe sumarlos y escribir el importe total antes de impuestos.</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="fi">
2292
+ <seg>Jos Teillä on ollut useampia tuloja, laskette ne yhteen ja kirjoitatte summan ennen veroa.</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="es">
2297
+ <seg>Este importe deberá ser aplicable al período comprendido entre enero y diciembre del año en curso.</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="fi">
2300
+ <seg>Summan on sisällettävä koko kuluvan vuoden tulot tammikuun alusta joulukuun loppuun saakka.</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ <tu tuid="288">
2304
+ <tuv xml:lang="es">
2305
+ <seg>Usted deberá incluir aquellos que habrían generado derechos de pensión si Usted los hubiese percibido en Suecia.</seg>
2306
+ </tuv>
2307
+ <tuv xml:lang="fi">
2308
+ <seg>Teidän tulee ottaa mukaan kaikki tulot, jotka olisivat olleet eläkkeen perusteena olevia tuloja, jos olisitte saaneet ne Ruotsista.</seg>
2309
+ </tuv>
2310
+ </tu>
2311
+ <tu tuid="289">
2312
+ <tuv xml:lang="es">
2313
+ <seg>Puede usar los ejemplos mencionados en el apartado 3.</seg>
2314
+ </tuv>
2315
+ <tuv xml:lang="fi">
2316
+ <seg>Kohdassa 3 mainittuja esimerkkejä voi hyvin käyttää apuna.</seg>
2317
+ </tuv>
2318
+ </tu>
2319
+ </body>
2320
+ </tmx>
data/258.es-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1152 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095345Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
4
+ <prop type="x-tucount">143</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="es">
9
+ <seg>Su expediente ha sido enviado al tribunal provincial administrativo [förvaltningsrätten] en que se encargará de tramitarlo.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fr">
12
+ <seg>Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="es">
17
+ <seg>Si tiene preguntas sobre su expediente, diríjase al tribunal provincial administrativo.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fr">
20
+ <seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="es">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fr">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="es">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fr">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="es">
41
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fr">
44
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="es">
49
+ <seg>Descripción del caso</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fr">
52
+ <seg>Description du dossier</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="es">
57
+ <seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fr">
60
+ <seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="es">
65
+ <seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fr">
68
+ <seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="es">
73
+ <seg>Para ello, debe enviar una fe de vida.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fr">
76
+ <seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="es">
81
+ <seg>Razonamiento</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fr">
84
+ <seg>Motifs</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="es">
89
+ <seg>El pago se interrumpe debido a que usted no ha enviado una fe de vida completa.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fr">
92
+ <seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="es">
97
+ <seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fr">
100
+ <seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="es">
105
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fr">
108
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="es">
113
+ <seg>• Embajada sueca</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fr">
116
+ <seg>• une ambassade suédoise</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="es">
121
+ <seg>• Consulado sueco</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fr">
124
+ <seg>• un consulat suédois</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="es">
129
+ <seg>• Institución extranjera de seguro social</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fr">
132
+ <seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="es">
137
+ <seg>• Notario público</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fr">
140
+ <seg>• un notaire public</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="es">
145
+ <seg>• Autoridad policial extranjera</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fr">
148
+ <seg>• un service de police étranger</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="es">
153
+ <seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fr">
156
+ <seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="es">
161
+ <seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fr">
164
+ <seg>Dispositions à la base de la décision</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="es">
169
+ <seg>Esta decisión está basada en los siguientes reglamentos:</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fr">
172
+ <seg>Cette décision est basée sur les dispositions suivantes:</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="es">
177
+ <seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fr">
180
+ <seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="es">
185
+ <seg>• las disposiciones de Försäkringskassan (2006:2) sobre la fe de vida.</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fr">
188
+ <seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="es">
193
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fr">
196
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="es">
201
+ <seg>Lea en la página siguiente lo que puede hacer al respecto.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fr">
204
+ <seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="es">
209
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fr">
212
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="es">
217
+ <seg>Jessica Selander</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fr">
220
+ <seg>Jessica Selander</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="es">
225
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fr">
228
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="es">
233
+ <seg>Puede solicitar que Försäkringskassan reconsidere esta resolución.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fr">
236
+ <seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="es">
241
+ <seg>Si desea que se reconsidere la resolución, deberá enviar una carta a Försäkringskassan.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fr">
244
+ <seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="es">
249
+ <seg>La carta debe contener la siguiente información:</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fr">
252
+ <seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="es">
257
+ <seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fr">
260
+ <seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="es">
265
+ <seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="fr">
268
+ <seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="es">
273
+ <seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="fr">
276
+ <seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="es">
281
+ <seg>Si actúa a través de un representante, deberá adjuntar un poder.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="fr">
284
+ <seg>Si vous avez recours à un représentant, un pouvoir en original devra être joint à la demande.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="es">
289
+ <seg>Una solicitud de reconsideración debe enviarse a Försäkringskassan, OMP – SA, , Suecia.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="fr">
292
+ <seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="es">
297
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fr">
300
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="es">
305
+ <seg>1.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="fr">
308
+ <seg>1.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="es">
313
+ <seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="fr">
316
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="es">
321
+ <seg>a.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="fr">
324
+ <seg>a.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="es">
329
+ <seg>Profesión/ocupación:</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="fr">
332
+ <seg>Profession/activité:</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="es">
337
+ <seg>b.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="fr">
340
+ <seg>b.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="es">
345
+ <seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="fr">
348
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="es">
353
+ <seg>c.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="fr">
356
+ <seg>c.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="es">
361
+ <seg>Sueldo mensual:</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="fr">
364
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="es">
369
+ <seg>d.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fr">
372
+ <seg>d.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="es">
377
+ <seg>Último día de trabajo:</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="fr">
380
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="es">
385
+ <seg>2.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="fr">
388
+ <seg>2.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="es">
393
+ <seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="fr">
396
+ <seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="es">
401
+ <seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="fr">
404
+ <seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="es">
409
+ <seg>período:</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="fr">
412
+ <seg>période:</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="es">
417
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="fr">
420
+ <seg>Allocation de chômage</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="es">
425
+ <seg>período:</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="fr">
428
+ <seg>période:</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="es">
433
+ <seg>Ayuda social</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="fr">
436
+ <seg>Aide sociale</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="es">
441
+ <seg>período:</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fr">
444
+ <seg>période:</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="es">
449
+ <seg>Otra compensación, especifique</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="fr">
452
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="es">
457
+ <seg>período:</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="fr">
460
+ <seg>période:</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="es">
465
+ <seg>Fecha</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="fr">
468
+ <seg>Date</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="es">
473
+ <seg>Firma</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="fr">
476
+ <seg>Signature</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="es">
481
+ <seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="fr">
484
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="es">
489
+ <seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="fr">
492
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="es">
497
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="fr">
500
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="es">
505
+ <seg>Atentamente</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="fr">
508
+ <seg>Sincères salutations</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="es">
513
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fr">
516
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="es">
521
+ <seg>Jessica Selander</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="fr">
524
+ <seg>Jessica Selander</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="es">
529
+ <seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="fr">
532
+ <seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="es">
537
+ <seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="fr">
540
+ <seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="es">
545
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="fr">
548
+ <seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="es">
553
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="fr">
556
+ <seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="es">
561
+ <seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="fr">
564
+ <seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="es">
569
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="fr">
572
+ <seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="es">
577
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="fr">
580
+ <seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="es">
585
+ <seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fr">
588
+ <seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="es">
593
+ <seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="fr">
596
+ <seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="es">
601
+ <seg>Otros datos que desea notificar:</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="fr">
604
+ <seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="es">
609
+ <seg>Fecha</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="fr">
612
+ <seg>Date</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="es">
617
+ <seg>Firma</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="fr">
620
+ <seg>Signature</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="es">
625
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="fr">
628
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="es">
633
+ <seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="fr">
636
+ <seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="es">
641
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="fr">
644
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="es">
649
+ <seg>Si tiene preguntas sobre su asunto, puede llamar a nuestro Servicio de atención al cliente, tel.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="fr">
652
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="es">
657
+ <seg>Atentamente</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fr">
660
+ <seg>Sincères salutations</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="es">
665
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="fr">
668
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="es">
673
+ <seg>Jessica Selander</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="fr">
676
+ <seg>Jessica Selander</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="es">
681
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="fr">
684
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="es">
689
+ <seg>1 (1)</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="fr">
692
+ <seg>1 (1)</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="es">
697
+ <seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="fr">
700
+ <seg>Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="es">
705
+ <seg>Nombres y apellidos Nº personal del hijo</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="fr">
708
+ <seg>Prénom et nom</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="es">
713
+ <seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="fr">
716
+ <seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="es">
721
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="fr">
724
+ <seg>Prénom et nom</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="es">
729
+ <seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fr">
732
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="es">
737
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="fr">
740
+ <seg>Prénom et nom</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="es">
745
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="fr">
748
+ <seg>Pension alimentaire à verser pour l'enfant</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="es">
753
+ <seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="fr">
756
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="es">
761
+ <seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="fr">
764
+ <seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="es">
769
+ <seg>Otra fecha</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="fr">
772
+ <seg>Autre date</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="es">
777
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="fr">
780
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="es">
785
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="fr">
788
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="es">
793
+ <seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="fr">
796
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="es">
801
+ <seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fr">
804
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="es">
809
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="fr">
812
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="es">
817
+ <seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="fr">
820
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="es">
825
+ <seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="fr">
828
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="es">
833
+ <seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="fr">
836
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="es">
841
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="fr">
844
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="es">
849
+ <seg>Firma</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="fr">
852
+ <seg>Signature</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="es">
857
+ <seg>Firma</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="fr">
860
+ <seg>Signature</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="es">
865
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="fr">
868
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="es">
873
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fr">
876
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="es">
881
+ <seg>Dirección</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="fr">
884
+ <seg>Adresse</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="es">
889
+ <seg>Dirección</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="fr">
892
+ <seg>Adresse</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="es">
897
+ <seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="fr">
900
+ <seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="es">
905
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="fr">
908
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="es">
913
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="fr">
916
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="es">
921
+ <seg>Fecha Firma del progenitor</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="fr">
924
+ <seg>Date Signature du parent</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="es">
929
+ <seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="fr">
932
+ <seg>- enfant qui fait des études et qui a 18 ans accomplis</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="es">
937
+ <seg>1 (1)</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="fr">
940
+ <seg>1 (1)</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="es">
945
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="fr">
948
+ <seg>Prénom et nom</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="es">
953
+ <seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="fr">
956
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="es">
961
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="fr">
964
+ <seg>Prénom et nom</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="es">
969
+ <seg>Nombres y apellidos del progenitor</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="fr">
972
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="es">
977
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="fr">
980
+ <seg>Pension alimentaire à verser</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="es">
985
+ <seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="fr">
988
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="es">
993
+ <seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="fr">
996
+ <seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="es">
1001
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="fr">
1004
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="es">
1009
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="fr">
1012
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="es">
1017
+ <seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="fr">
1020
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="es">
1025
+ <seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="fr">
1028
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="es">
1033
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="fr">
1036
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="es">
1041
+ <seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="fr">
1044
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="es">
1049
+ <seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="fr">
1052
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="es">
1057
+ <seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="fr">
1060
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="es">
1065
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="fr">
1068
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="es">
1073
+ <seg>Firma</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="fr">
1076
+ <seg>Signature</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="es">
1081
+ <seg>Firma</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="fr">
1084
+ <seg>Signature</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="es">
1089
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="fr">
1092
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="es">
1097
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="fr">
1100
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="es">
1105
+ <seg>Dirección</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="fr">
1108
+ <seg>Adresse</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="es">
1113
+ <seg>Dirección</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="fr">
1116
+ <seg>Adresse</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="es">
1121
+ <seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="fr">
1124
+ <seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="es">
1129
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="fr">
1132
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="es">
1137
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="fr">
1140
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="es">
1145
+ <seg>Fecha Firma del estudiante</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="fr">
1148
+ <seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ </body>
1152
+ </tmx>
data/258.es-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,600 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095415Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
4
+ <prop type="x-tucount">74</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="es">
9
+ <seg>Su expediente ha sido enviado al tribunal provincial administrativo [förvaltningsrätten] en que se encargará de tramitarlo.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="it">
12
+ <seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="es">
17
+ <seg>Si tiene preguntas sobre su expediente, diríjase al tribunal provincial administrativo.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="it">
20
+ <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="es">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="it">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="es">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="it">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="es">
41
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="it">
44
+ <seg>Försäkringskassan ha deciso di sospendere il pagamento del tuo assegno per a partire dal .</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="es">
49
+ <seg>Descripción del caso</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="it">
52
+ <seg>Descrizione della pratica</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="es">
57
+ <seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="it">
60
+ <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="es">
65
+ <seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="it">
68
+ <seg>Non essendo residente in Svezia, devi dimostrare di avere ancora diritto all'assegno inviando un certificato di esistenza in vita.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="es">
73
+ <seg>Razonamiento</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="it">
76
+ <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="es">
81
+ <seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="es">
89
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="it">
92
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="es">
97
+ <seg>• Embajada sueca</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="it">
100
+ <seg>• un'ambasciata svedese</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="es">
105
+ <seg>• Consulado sueco</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="it">
108
+ <seg>• un notaio (notary public)</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="es">
113
+ <seg>• Institución extranjera de seguro social</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="it">
116
+ <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="es">
121
+ <seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="it">
124
+ <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="es">
129
+ <seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="it">
132
+ <seg>La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="es">
137
+ <seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="it">
140
+ <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="es">
145
+ <seg>• las disposiciones de Försäkringskassan (2006:2) sobre la fe de vida.</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="it">
148
+ <seg>• norme di Försäkringskassan (2006:2) sul certificato di esistenza in vita.</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="es">
153
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="es">
161
+ <seg>Lea en la página siguiente lo que puede hacer al respecto.</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="it">
164
+ <seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="es">
169
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="it">
172
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="es">
177
+ <seg>Jessica Selander</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="it">
180
+ <seg>Jessica Selander</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="es">
185
+ <seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="it">
188
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="es">
193
+ <seg>Försäkringskassan deberá recibir la carta en un plazo de dos meses, contados a partir de la fecha en que usted haya recibido la resolución.</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="it">
196
+ <seg>In tal caso, devi inviare una lettera a Försäkringskassan entro due mesi dalla data di notifica della decisione.</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="es">
201
+ <seg>La carta debe contener la siguiente información:</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="it">
204
+ <seg>Deve contenere le seguenti informazioni:</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="es">
209
+ <seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="it">
212
+ <seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="es">
217
+ <seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="it">
220
+ <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="es">
225
+ <seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="es">
233
+ <seg>Si actúa a través de un representante, deberá adjuntar un poder.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="it">
236
+ <seg>Se ti rivolgi a un procuratore, deve essere allegata la procura.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="es">
241
+ <seg>Una solicitud de reconsideración debe enviarse a Försäkringskassan, OMP – SA, , Suecia.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="it">
244
+ <seg>La domanda di riesame deve essere inviata a Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Sweden.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="es">
249
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="it">
252
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="es">
257
+ <seg>1.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="it">
260
+ <seg>1.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="es">
265
+ <seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="it">
268
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="es">
273
+ <seg>a.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="it">
276
+ <seg>a.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="es">
281
+ <seg>Profesión/ocupación:</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="it">
284
+ <seg>Professione/attività:</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="es">
289
+ <seg>b.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="it">
292
+ <seg>b.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="es">
297
+ <seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="it">
300
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="es">
305
+ <seg>c.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="it">
308
+ <seg>c.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="es">
313
+ <seg>Sueldo mensual:</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="it">
316
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="es">
321
+ <seg>d.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="it">
324
+ <seg>d.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="es">
329
+ <seg>Último día de trabajo:</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="it">
332
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="es">
337
+ <seg>2.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="it">
340
+ <seg>2.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="es">
345
+ <seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="it">
348
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="es">
353
+ <seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="it">
356
+ <seg>Sussidio di malattia</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="es">
361
+ <seg>período:</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="it">
364
+ <seg>per il periodo:</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="es">
369
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="it">
372
+ <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="es">
377
+ <seg>período:</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="it">
380
+ <seg>per il periodo:</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="es">
385
+ <seg>Ayuda social</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="it">
388
+ <seg>Assegno sociale</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="es">
393
+ <seg>Otra compensación, especifique</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="it">
396
+ <seg>per il periodo:</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="es">
401
+ <seg>período:</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="it">
404
+ <seg>Data</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="es">
409
+ <seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="it">
412
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="es">
417
+ <seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="it">
420
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="es">
425
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="it">
428
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="es">
433
+ <seg>Si tiene preguntas sobre su asunto, puede llamar a nuestro Servicio de atención al cliente, tel.</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="it">
436
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="es">
441
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="it">
444
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="es">
449
+ <seg>Jessica Selander</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="it">
452
+ <seg>Jessica Selander</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="es">
457
+ <seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="it">
460
+ <seg>Com’è il Suo attuale stato di salute?</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="es">
465
+ <seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="it">
468
+ <seg>Lo descriva il più dettagliatamente possibile.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="es">
473
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="it">
476
+ <seg>Quanto spesso è in contatto con un medico?</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="es">
481
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="it">
484
+ <seg>Qual è il Suo medico curante?</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="es">
489
+ <seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="it">
492
+ <seg>Ha svolto un’attività lavorativa da quando Le è stata concessa l’indennità di malattia dalla Svezia?</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="es">
497
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="it">
500
+ <seg>• Se sì – di che tipo di attività si è trattato e durante quale periodo è stata svolta?</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="es">
505
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="it">
508
+ <seg>• Se ha svolto un’attività lavorativa, per quante ore a settimana e con quale reddito derivante dall’attività in questione?</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="es">
513
+ <seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="it">
516
+ <seg>Riceve una pensione o un altro tipo di indennità da un altro paese oltre alla Svezia?</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="es">
521
+ <seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="it">
524
+ <seg>Da quale paese e che tipo di indennità?</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="es">
529
+ <seg>Otros datos que desea notificar:</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="it">
532
+ <seg>Altre informazioni che vuole aggiungere:</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="es">
537
+ <seg>Fecha</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="it">
540
+ <seg>Data</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="es">
545
+ <seg>Firma</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="it">
548
+ <seg>Firma</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="es">
553
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="it">
556
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agenzia svedese di assicurazione sociale] ha anche bisogno di una perizia medica che descriva il Suo attuale stato di salute e la Sua capacità di svolgere un qualsiasi tipo di attività lavorativa.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="es">
561
+ <seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="it">
564
+ <seg>La Sua risposta, datata e firmata, deve essere arrivata entro e non oltre il .</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="es">
569
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="it">
572
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="es">
577
+ <seg>Si tiene preguntas sobre su asunto, puede llamar a nuestro Servicio de atención al cliente, tel.</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="it">
580
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="es">
585
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="it">
588
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="es">
593
+ <seg>Jessica Selander</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="it">
596
+ <seg>Jessica Selander</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ </body>
600
+ </tmx>
data/258.es-pl.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,448 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095418Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
4
+ <prop type="x-tucount">55</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="es">
9
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="pl">
12
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="es">
17
+ <seg>1 (1)</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="pl">
20
+ <seg>1 (1)</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="es">
25
+ <seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="pl">
28
+ <seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="es">
33
+ <seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="pl">
36
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="es">
41
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="pl">
44
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="es">
49
+ <seg>Nº personal del progenitor</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="pl">
52
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="es">
57
+ <seg>Nº personal del progenitor</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="pl">
60
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="es">
65
+ <seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="pl">
68
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="es">
73
+ <seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="pl">
76
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="es">
81
+ <seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="pl">
84
+ <seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="es">
89
+ <seg>Otra fecha</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="pl">
92
+ <seg>Inna data</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="es">
97
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="pl">
100
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="es">
105
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="pl">
108
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="es">
113
+ <seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="pl">
116
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="es">
121
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="pl">
124
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="es">
129
+ <seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="pl">
132
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="es">
137
+ <seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="pl">
140
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="es">
145
+ <seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="pl">
148
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="es">
153
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="pl">
156
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="es">
161
+ <seg>Firma</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="pl">
164
+ <seg>Podpis</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="es">
169
+ <seg>Firma</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="pl">
172
+ <seg>Podpis</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="es">
177
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="pl">
180
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="es">
185
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="pl">
188
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="es">
193
+ <seg>Dirección</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="pl">
196
+ <seg>Adres</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="es">
201
+ <seg>Dirección</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="pl">
204
+ <seg>Adres</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="es">
209
+ <seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="pl">
212
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="es">
217
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="pl">
220
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="es">
225
+ <seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="pl">
228
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="es">
233
+ <seg>Fecha Firma del progenitor</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="pl">
236
+ <seg>Data Podpis rodzica</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="es">
241
+ <seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="pl">
244
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="es">
249
+ <seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="pl">
252
+ <seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="es">
257
+ <seg>1 (1)</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="pl">
260
+ <seg>1 (1)</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="es">
265
+ <seg>El/La estudiante</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="pl">
268
+ <seg>Pobierający naukę</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="es">
273
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="pl">
276
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="es">
281
+ <seg>Nombres y apellidos</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="pl">
284
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="es">
289
+ <seg>Nombres y apellidos del progenitor</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="pl">
292
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="es">
297
+ <seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="pl">
300
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="es">
305
+ <seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="pl">
308
+ <seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="es">
313
+ <seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="pl">
316
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="es">
321
+ <seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="pl">
324
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="es">
329
+ <seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="pl">
332
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="es">
337
+ <seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="pl">
340
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="es">
345
+ <seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="pl">
348
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="es">
353
+ <seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="pl">
356
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="es">
361
+ <seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="pl">
364
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="es">
369
+ <seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="pl">
372
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="es">
377
+ <seg>Firma</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="pl">
380
+ <seg>Podpis</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="es">
385
+ <seg>Firma</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="pl">
388
+ <seg>Podpis</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="es">
393
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="pl">
396
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="es">
401
+ <seg>Aclaración de la firma</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="pl">
404
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="es">
409
+ <seg>Dirección</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="pl">
412
+ <seg>Adres</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="es">
417
+ <seg>Dirección</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="pl">
420
+ <seg>Adres</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="es">
425
+ <seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="pl">
428
+ <seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="es">
433
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="pl">
436
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="es">
441
+ <seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="pl">
444
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ </body>
448
+ </tmx>
data/258.es-sr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1392 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095503Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
4
+ <prop type="x-tucount">173</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="es">
9
+ <seg>Las disposiciones sobre la renovación de la investigación laboral se encuentran en el artículo 17, del capítulo 33 de la Ley del Seguro Social.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sr">
12
+ <seg>Odredbe o ponovljenom ispitivanju sadržane su u glavi 33 § 17 Zakonika o socijalnom osiguranju.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="es">
17
+ <seg>Atentamente</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sr">
20
+ <seg>Srdačan pozdrav!</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="es">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sr">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="es">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sr">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="es">
41
+ <seg>¿Desea más informaciones sobre el subsidio por enfermedad?</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sr">
44
+ <seg>Želite li više informacija o naknadi za slučaj trajno ograničene radne sposobnosti?</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="es">
49
+ <seg>En la página Web: www.forsakringskassan.se encontrará más informaciones.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sr">
52
+ <seg>Više informacija možete naći na www.forsakringskassan.se.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="es">
57
+ <seg>Si desea recibir folletos al respecto, llame a nuestro teléfono de autoservicio: +4620-524 524.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sr">
60
+ <seg>Možete također naručiti brošure na naš uslužni telefon: +4620-524 524.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="es">
65
+ <seg>1 (1)</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sr">
68
+ <seg>1 (1)</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="es">
73
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sr">
76
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="es">
81
+ <seg>2016-12-13</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sr">
84
+ <seg>2016-12-13</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="es">
89
+ <seg>Postal address</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sr">
92
+ <seg>Postal address</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="es">
97
+ <seg>Customer service</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sr">
100
+ <seg>Customer service</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="es">
105
+ <seg>Telefax number</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sr">
108
+ <seg>Telefax number</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="es">
113
+ <seg>Bankgiro</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sr">
116
+ <seg>Bankgiro</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="es">
121
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sr">
124
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="es">
129
+ <seg>+46771-524 524</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sr">
132
+ <seg>+46771-524 524</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="es">
137
+ <seg>738-8036</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sr">
140
+ <seg>738-8036</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="es">
145
+ <seg>Internet</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sr">
148
+ <seg>Internet</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="es">
153
+ <seg>Customer service for partners</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sr">
156
+ <seg>Customer service for partners</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="es">
161
+ <seg>Org.</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sr">
164
+ <seg>Org.ID</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="es">
169
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sr">
172
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="es">
177
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sr">
180
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="es">
185
+ <seg>202100-5521</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sr">
188
+ <seg>202100-5521</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="es">
193
+ <seg>Por lo tanto, la Agencia Sueca de Seguro Social desea saber si Ud. percibe o ha percibido una de las siguientes prestaciones:</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sr">
196
+ <seg>S obzirom na to Försäkringskassan (Zavod švedskog socijalnog osiguranja) želi znati dali ste ili ste bili korisnik neke od sledećih povlastica:</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="es">
201
+ <seg>Subsidio de enfermedad</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sr">
204
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="es">
209
+ <seg>período______________________</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sr">
212
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="es">
217
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sr">
220
+ <seg>Naknada za nezaposlenost</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="es">
225
+ <seg>período______________________</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sr">
228
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="es">
233
+ <seg>Ayuda social</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sr">
236
+ <seg>Socijalna pomoć</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="es">
241
+ <seg>período______________________</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sr">
244
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="es">
249
+ <seg>Otro subsidio, indique cuál</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sr">
252
+ <seg>Druga naknada, navedite koja</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="es">
257
+ <seg>período______________________</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sr">
260
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="es">
265
+ <seg>Si ha vuelto a trabajar, la Agencia Sueca de Seguro Social le pide que indique desde cuándo trabaja y cuántas horas trabaja por semana.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sr">
268
+ <seg>Ako ste se vratili na posao, Zavod švedskog socijalnog osiguranja Vas moli da navedete od kojeg datuma radite i koliko sati radite nedeljno.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="es">
273
+ <seg>Su respuesta, fechada y firmada, deberá ser recibida por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el .</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sr">
276
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="es">
281
+ <seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sr">
284
+ <seg>U drugom slučaju Vaš predmet će biti rešen na osnovu podataka koje imamo.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="es">
289
+ <seg>Atentamente</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sr">
292
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="es">
297
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sr">
300
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="es">
305
+ <seg>Jessica Selander</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sr">
308
+ <seg>Jessica Selander</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="es">
313
+ <seg>Fecha</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sr">
316
+ <seg>Datum</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="es">
321
+ <seg>Firma</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sr">
324
+ <seg>Potpis</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="es">
329
+ <seg>Para poder considerar correctamente su derecho a subsidio de incapacidad laboral, se requiere un nuevo dictamen médico, más detallado, que describa su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sr">
332
+ <seg>Da bi mogli da ocenimo Vaše pravo na naknadu za bolovanje potreban je opširniji nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i koji uzima u obzir Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="es">
337
+ <seg>Si tiene la intención de presentar nuevos datos médicos actualizados, la Agencia Sueca de Seguro Social debe recibirlos a más tardar el .</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sr">
340
+ <seg>Ako imate nameru da dostavite nove aktuelne medicinske podatke, Zavod švedskog socijalnog osiguranja ih mora primiti najkasnije .</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="es">
345
+ <seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sr">
348
+ <seg>U drugom slučaju Vaš će se predmet rešiti na osnovu podataka kojima raspolažemo.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="es">
353
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social adjunta una hoja informativa que puede usar su médico.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sr">
356
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja šalje u prilog informativni list koji može biti od koristi Vašem lekaru.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="es">
361
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sr">
364
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="es">
369
+ <seg>Atentamente</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sr">
372
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="es">
377
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sr">
380
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="es">
385
+ <seg>Jessica Selander</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sr">
388
+ <seg>Jessica Selander</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="es">
393
+ <seg>Información para el médico</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sr">
396
+ <seg>Informacije lekarima</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="es">
401
+ <seg>La Caja de Seguros Sociales [Försäkringskassan] en Suecia necesita una documentación médica actualizada y detallada para poder juzgar el derecho del asegurado a la pensión por invalidez.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sr">
404
+ <seg>Blagajni socijalnog osiguranja u [vedskoj [Försäkringskassan] treba aktuelna i iscrpna osnova da bi mogla da oceni osiguranikovo pravo na invalidsku penziju.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="es">
409
+ <seg>Es importante que se observen los puntos siguientes en el dictamen médico.</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sr">
412
+ <seg>Va`no je obratiti pa`nju na slede}e ta~ke u lekarskoj izjavi.</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="es">
417
+ <seg>Le rogamos responda con el mayor detalle posible.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sr">
420
+ <seg>Budite ljubazni i odgovorite koliko je mogu}e iscrpnije.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="es">
425
+ <seg>1.</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sr">
428
+ <seg>1.</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="es">
433
+ <seg>Indique los diagnósticos en latín, con el diagnóstico principal primero.</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sr">
436
+ <seg>Budite ljubazni i navedite dijagnoze na latinskom, glavnu dijagnozu prvo.</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="es">
441
+ <seg>Evite las abreviaturas.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sr">
444
+ <seg>Izbegavajte skra}enice.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="es">
449
+ <seg>2.</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sr">
452
+ <seg>2.</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="es">
457
+ <seg>Indique enfermedades anteriores con relevancia para el estado actual.</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sr">
460
+ <seg>Navedite ranije bolesti koje su relevantne za sada{nje stanje.</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="es">
465
+ <seg>3.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sr">
468
+ <seg>3.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="es">
473
+ <seg>a)</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sr">
476
+ <seg>a)</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="es">
481
+ <seg>¿Cuándo surgió la enfermedad en cuestión?</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sr">
484
+ <seg>Kada je nastala aktuelna bolest?</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="es">
489
+ <seg>b)</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sr">
492
+ <seg>Opi{ite tok bolesti.</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="es">
497
+ <seg>¿Qué asistencia médica y tratamiento se ha aplicado hasta la fecha?</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sr">
500
+ <seg>b) Koja je bolesni~ka nega i terapija do sada data?</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="es">
505
+ <seg>4.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sr">
508
+ <seg>4.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="es">
513
+ <seg>a)</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sr">
516
+ <seg>a)</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="es">
521
+ <seg>Opinión propia del paciente sobre su estado de salud y capacidad laboral.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sr">
524
+ <seg>Mi{ljenje pacijenta o sopstvenom zdravstvenom stanju i radnoj</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="es">
529
+ <seg>b)¿Qué hallazgos en el estado o la investigación confirman o contradicen los datos propios del paciente?</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sr">
532
+ <seg>b) Koji nalazi u statusu ili ispitivanju potvr|uju ili pori~u podatke pacijenta?</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="es">
537
+ <seg>5.</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sr">
540
+ <seg>5.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="es">
545
+ <seg>a)</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sr">
548
+ <seg>a)</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="es">
553
+ <seg>Proporcione un resumen del estado médico.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sr">
556
+ <seg>Dajte rezime medicinskog stanja.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="es">
561
+ <seg>b)</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sr">
564
+ <seg>b)</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="es">
569
+ <seg>Describa detalladamente cómo se va afectada la capacidad laboral.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sr">
572
+ <seg>Opi{ite detaljno kakav je uticaj na radnu sposobnost.</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="es">
577
+ <seg>¿A partir de qué fecha?</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sr">
580
+ <seg>Od kojeg vremenskog perioda?</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="es">
585
+ <seg>c)</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sr">
588
+ <seg>c)</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="es">
593
+ <seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a su ocupación laboral previa?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sr">
596
+ <seg>U kojem je stupnju radna sposobnost smanjena u odnosu na ranije radne zadatke?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="es">
601
+ <seg>d)</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sr">
604
+ <seg>d)</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="es">
609
+ <seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a otro trabajo adecuado en el mercado laboral general?</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sr">
612
+ <seg>U kojem je stupnju smanjena radna sposobnost upore|eno sa drugim pogodnim poslom na radnom tr`i{tu?</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="es">
617
+ <seg>6.</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sr">
620
+ <seg>6.</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="es">
625
+ <seg>a)</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sr">
628
+ <seg>a)</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="es">
633
+ <seg>b)</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sr">
636
+ <seg>b)</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="es">
641
+ <seg>Capacidad laboral después del tratamiento/rehabilitación/reciclaje?</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sr">
644
+ <seg>O~ekivana radna sposobnost nakon le~enja, rehabilitacije, pre{kolovanja?</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="es">
649
+ <seg>7.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sr">
652
+ <seg>7.</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="es">
657
+ <seg>¿Durante cuánto tiempo se calcula que estará disminuida la capacidad laboral?</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sr">
660
+ <seg>Koliko dugo se prognozira da }e radna sposobnost biti smanjena?</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="es">
665
+ <seg>8.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sr">
668
+ <seg>8.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="es">
673
+ <seg>Otros factores relevantes o circunstancias (p. ej. formación, empleos anteriores, edad o condiciones de vivienda) que afecten la capacidad laboral.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sr">
676
+ <seg>Drugi faktori od va`nosti ili okolnosti (na pr. obrazovanje, ranija zaposlenja, starost ili stambene prilike) koje uti~u na radnu sposobnost.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="es">
681
+ <seg>1.</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sr">
684
+ <seg>1.</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="es">
689
+ <seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sr">
692
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="es">
697
+ <seg>a.</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sr">
700
+ <seg>a.</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="es">
705
+ <seg>Profesión/ocupación:</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sr">
708
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="es">
713
+ <seg>b.</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sr">
716
+ <seg>b.</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="es">
721
+ <seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sr">
724
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="es">
729
+ <seg>c.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sr">
732
+ <seg>c.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="es">
737
+ <seg>Sueldo mensual:</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sr">
740
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="es">
745
+ <seg>d.</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sr">
748
+ <seg>d.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="es">
753
+ <seg>Último día de trabajo:</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sr">
756
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="es">
761
+ <seg>2.</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sr">
764
+ <seg>2.</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="es">
769
+ <seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sr">
772
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="es">
777
+ <seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sr">
780
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="es">
785
+ <seg>período:</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sr">
788
+ <seg>u vremenu od:</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="es">
793
+ <seg>Subsidio de desempleo</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sr">
796
+ <seg>Naknadu za nezaposlene</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="es">
801
+ <seg>período:</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sr">
804
+ <seg>u vremenu od:</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="es">
809
+ <seg>Ayuda social</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sr">
812
+ <seg>Socijalnu pomoć</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="es">
817
+ <seg>período:</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sr">
820
+ <seg>u vremenu od:</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="es">
825
+ <seg>Otra compensación, especifique</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sr">
828
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="es">
833
+ <seg>período:</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sr">
836
+ <seg>u vremenu od:</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="es">
841
+ <seg>Fecha</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sr">
844
+ <seg>Datum</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="es">
849
+ <seg>Firma</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sr">
852
+ <seg>Potpis</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="es">
857
+ <seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sr">
860
+ <seg>Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="es">
865
+ <seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sr">
868
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="es">
873
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sr">
876
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="es">
881
+ <seg>Atentamente</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sr">
884
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="es">
889
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sr">
892
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="es">
897
+ <seg>Jessica Selander</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sr">
900
+ <seg>Jessica Selander</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="es">
905
+ <seg>Dado que Ud. recibe de Suecia un subsidio de incapacidad laboral, la Agencia Sueca de Seguro Social desea que Ud. responda a las preguntas siguientes:</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sr">
908
+ <seg>S obzirom na to da dobijate naknadu za bolovanje iz Švedske Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi da odgovorite na sledeća pitanja:</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="es">
913
+ <seg>1.</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sr">
916
+ <seg>1.</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="es">
921
+ <seg>Describa su estado de salud actual lo más detalladamente posible.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sr">
924
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje zdravstveno stanje čim detaljnije moguće.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="es">
929
+ <seg>2.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sr">
932
+ <seg>2.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="es">
937
+ <seg>Describa su impedimento laboral actual y de qué padece.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sr">
940
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje smetnje pri radu i Vaše tegobe.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="es">
945
+ <seg>3.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sr">
948
+ <seg>3.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="es">
953
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con el médico?</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sr">
956
+ <seg>Koliko često posećujete lekara?</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="es">
961
+ <seg>4.</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sr">
964
+ <seg>4.</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="es">
969
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="sr">
972
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="es">
977
+ <seg>5.</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="sr">
980
+ <seg>5.</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="es">
985
+ <seg>Indique los medicamentos y el tratamiento que ha recibido este año/los años .</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="sr">
988
+ <seg>Navedite lekove i terapiju koju ste primali tokom .</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="es">
993
+ <seg>6.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="sr">
996
+ <seg>6.</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="es">
1001
+ <seg>¿Qué tipo de trabajo realiza?</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="sr">
1004
+ <seg>Koju vrstu posla radite?</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="es">
1009
+ <seg>7.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="sr">
1012
+ <seg>7.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="es">
1017
+ <seg>¿Cuándo empezó a trabajar otra vez?</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="sr">
1020
+ <seg>Kada ste se vratili na posao?</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="es">
1025
+ <seg>8.</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="sr">
1028
+ <seg>8.</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="es">
1033
+ <seg>¿En qué medida trabaja?</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="sr">
1036
+ <seg>U kojem stepenu radite?</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="es">
1041
+ <seg>(cantidad de horas/mes)</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="sr">
1044
+ <seg>(broj sati mesečno)</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="es">
1049
+ <seg>9.</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="sr">
1052
+ <seg>9.</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="es">
1057
+ <seg>¿Qué remuneración recibe por su trabajo?</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="sr">
1060
+ <seg>Koliki je Vaš prihod od rada?</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="es">
1065
+ <seg>10.</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="sr">
1068
+ <seg>10.</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="es">
1073
+ <seg>Durante los años – , recibió algunas de las compensaciones siguientes de otro país además de Suecia:</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="sr">
1076
+ <seg>Jeste li tokom godina – imali neku od sledećih naknada iz neke druge zemlje sem Švedske:</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="es">
1081
+ <seg>☐ Subsidio de enfermedad</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="sr">
1084
+ <seg>☐ Naknada za vreme bolovanja</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="es">
1089
+ <seg>período______________________</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="sr">
1092
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="es">
1097
+ <seg>☐ Subsidio de desempleo</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="sr">
1100
+ <seg>☐ Naknada za nezaposlenost</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="es">
1105
+ <seg>período______________________</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="sr">
1108
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="es">
1113
+ <seg>☐ Ayuda social</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="sr">
1116
+ <seg>☐ Socijalna pomoć</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="es">
1121
+ <seg>período______________________</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="sr">
1124
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="es">
1129
+ <seg>☐ Otro subsidio, indique cuál</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="sr">
1132
+ <seg>☐ Druga naknada, navedite koja</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="es">
1137
+ <seg>período______________________</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="sr">
1140
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="es">
1145
+ <seg>11.</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="sr">
1148
+ <seg>11.</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="es">
1153
+ <seg>Otros datos importantes que desea indicar:</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="sr">
1156
+ <seg>Ostale informacije koje želite dati:</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="es">
1161
+ <seg>Fecha</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="sr">
1164
+ <seg>Datum</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="es">
1169
+ <seg>Firma</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="sr">
1172
+ <seg>Potpis</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="es">
1177
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social requiere también que envíe copias de sus datos de declaración de la Renta para el año/los años .</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="sr">
1180
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite kopije Vaših poreskih prijava za god.</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="es">
1185
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social también requiere un dictamen médico actualizado, que proporcione una idea clara de su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="sr">
1188
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite aktuelni nalaz lekara specijaliste sa jasnom slikom Vašeg sadašnjeg zdravstvenog stanja i ocenom Vaše radne sposobnosti za sve vrste poslova.</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="es">
1193
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado información a las autoridades de jubilación y las autoridades fiscales de su domicilio.</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="sr">
1196
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam skrenuti pažnju da smo zatražili podatke od penzijskih i poreskih vlasti iz mesta Vašeg stalnog boravka.</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="es">
1201
+ <seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado a las autoridades de jubilación del país donde Ud. reside que le permitan someterse a un examen médico.</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="sr">
1204
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam takođe skrenuti pažnju da smo zatražili od penzijskog organa u zemlji u kojoj živite da Vas pošalju na lekarski pregled.</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="es">
1209
+ <seg>Envíe su respuesta a la Agencia Sueca de Seguro Social con fecha y firma.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="sr">
1212
+ <seg>Pošaljite odgovor Zavodu švedskog socijalnog osiguranja sa datumom i potpisom.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="es">
1217
+ <seg>Si los datos solicitados no son recibidos por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el , se le puede retirar el subsidio de incapacidad laboral.</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="sr">
1220
+ <seg>Ako zatraženi podaci ne stignu Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije do , Vaša naknada za bolovanje može biti ukinuta.</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="es">
1225
+ <seg>Atentamente</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="sr">
1228
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="es">
1233
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="sr">
1236
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="es">
1241
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="sr">
1244
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="es">
1249
+ <seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="sr">
1252
+ <seg>Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje?</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="es">
1257
+ <seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="sr">
1260
+ <seg>Opišite što detaljnije moguće.</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="es">
1265
+ <seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="sr">
1268
+ <seg>Koliko često kontaktirate lekara?</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="es">
1273
+ <seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="sr">
1276
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="es">
1281
+ <seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="sr">
1284
+ <seg>Dali ste privređivali radom nakon toga što Vam je odobrena naknada za bolovanje iz Švedske?</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="es">
1289
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="sr">
1292
+ <seg>• Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili?</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="es">
1297
+ <seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="sr">
1300
+ <seg>• Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada?</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="es">
1305
+ <seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="sr">
1308
+ <seg>Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske?</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="es">
1313
+ <seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="sr">
1316
+ <seg>Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije?</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="es">
1321
+ <seg>Otros datos que desea notificar:</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="sr">
1324
+ <seg>Ostala obaveštenja koja želite dati:</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="es">
1329
+ <seg>Fecha</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="sr">
1332
+ <seg>Datum</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="es">
1337
+ <seg>Firma</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="sr">
1340
+ <seg>Potpis</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="es">
1345
+ <seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="sr">
1348
+ <seg>Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="es">
1353
+ <seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="sr">
1356
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="es">
1361
+ <seg>¿Tiene preguntas?</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="sr">
1364
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="es">
1369
+ <seg>Atentamente</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="sr">
1372
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="es">
1377
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="sr">
1380
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="es">
1385
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="sr">
1388
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ </body>
1392
+ </tmx>
data/258.es-sv.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/258.fi-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1648 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095655Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fi">
4
+ <prop type="x-tucount">205</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fi">
9
+ <seg>Asianne on lähetetty käsiteltäväksi seuraavaan lääninoikeuteen: Ottakaa yhteys lääninoikeuteen, jos teillä on jotakin kysyttävää asiassanne.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="fr">
12
+ <seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fi">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="fr">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fi">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="fr">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fi">
33
+ <seg>Syntymäaika:</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="fr">
36
+ <seg>Nom: X</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fi">
41
+ <seg>X saa Ruotsin sairauskovausta.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="fr">
44
+ <seg>Date de naissance:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fi">
49
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="fr">
52
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fi">
57
+ <seg>Jessica Selander</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="fr">
60
+ <seg>Jessica Selander</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fi">
65
+ <seg>1.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="fr">
68
+ <seg>1.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fi">
73
+ <seg>Mikä oli teidän viimeisin työsuhteenne asuinmaassanne?</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="fr">
76
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fi">
81
+ <seg>a.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="fr">
84
+ <seg>a.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fi">
89
+ <seg>Ammatti/toimi:</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="fr">
92
+ <seg>Profession/activité:</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fi">
97
+ <seg>b.</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="fr">
100
+ <seg>b.</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fi">
105
+ <seg>Viikoittainen työaika:</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="fr">
108
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fi">
113
+ <seg>c.</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="fr">
116
+ <seg>c.</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fi">
121
+ <seg>Palkka kuukaudessa:</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="fr">
124
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fi">
129
+ <seg>d.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="fr">
132
+ <seg>d.</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fi">
137
+ <seg>Viimeinen työssäolopäivänne:</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="fr">
140
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fi">
145
+ <seg>2.</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="fr">
148
+ <seg>2.</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fi">
153
+ <seg>ajanjakso:</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="fr">
156
+ <seg>période:</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fi">
161
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="fr">
164
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fi">
169
+ <seg>ajanjakso:</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="fr">
172
+ <seg>période:</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fi">
177
+ <seg>Päivämäärä</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="fr">
180
+ <seg>Date</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fi">
185
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="fr">
188
+ <seg>Signature</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fi">
193
+ <seg>Lähettäkää Ruotsin vakuutuskassaan päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettu vastauksenne viimeistään .</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="fr">
196
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fi">
201
+ <seg>Muussa tapauksessa Ruotsin vakuutuskassa tekee päätöksen asiassa niiden tietojen pohjalta, joita asiassa nykyisellään on käytettävissä.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="fr">
204
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fi">
209
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="fr">
212
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fi">
217
+ <seg>Voit soittaa asiakaspalveluumme numerossa +46 771-524 524, mikäli sinulla on kysyttävää asiastasi.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="fr">
220
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fi">
225
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="fr">
228
+ <seg>Sincères salutations</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fi">
233
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="fr">
236
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fi">
241
+ <seg>Jessica Selander</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="fr">
244
+ <seg>Jessica Selander</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fi">
249
+ <seg>Hakemus</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="fr">
252
+ <seg>Demande</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fi">
257
+ <seg>Sairauskorvaus</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="fr">
260
+ <seg>Indemnité de maladie</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fi">
265
+ <seg>1 (3)</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="fr">
268
+ <seg>1 (3)</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fi">
273
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="fr">
276
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fi">
281
+ <seg>Henkilönumero</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="fr">
284
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fi">
289
+ <seg>Lähetä lomake osoitteeseen</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="fr">
292
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fi">
297
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="fr">
300
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fi">
305
+ <seg>Hakija</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="fr">
308
+ <seg>Le demandeur</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fi">
313
+ <seg>Etuja sukunimi</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="fr">
316
+ <seg>Prénom et nom</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fi">
321
+ <seg>Henkilönumero (12 numeroa)</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="fr">
324
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fi">
329
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="fr">
332
+ <seg>Adresse postale</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fi">
337
+ <seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="fr">
340
+ <seg>Code postal et localité</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fi">
345
+ <seg>Mitä hakemus koskee</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="fr">
348
+ <seg>Objet de la demande</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fi">
353
+ <seg>Kerro lyhyesti oma käsityksesi työkykysi alenemisen syystä.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="fr">
356
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fi">
361
+ <seg>Tarvitsemme nämä tiedot asiasi käsittelyä varten.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="fr">
364
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fi">
369
+ <seg>Annan tiedot liitteellä Haluan antaa tiedot suullisesti Försäkringskassanille</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="fr">
372
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fi">
377
+ <seg>Lääkärinlausunto on lähetetty Försäkringskassaniin Olen pyytänyt lääkärinlausunnon ja lähetän sen Försäkringskassaniin</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="fr">
380
+ <seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe à l'Agence suédoise de la sécurité sociale</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="fi">
385
+ <seg>Försäkringskassan antaa päätöksen asiassasi lääkärinlausunnon perusteella.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="fr">
388
+ <seg>Je joins un certificat médical</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="fi">
393
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="fr">
396
+ <seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="fi">
401
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="fr">
404
+ <seg>et je l'enverrai plus tard</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="fi">
409
+ <seg>Asumistiedot</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="fr">
412
+ <seg>(Nom du médecin)</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="fi">
417
+ <seg>Oletko koko ajan asunut (ollut väestökirjoilla) Ruotsissa?</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="fr">
420
+ <seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="fi">
425
+ <seg>Olen En.</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="fr">
428
+ <seg>Oui Non.</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="fi">
433
+ <seg>Maa</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="fr">
436
+ <seg>Pays</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="fi">
441
+ <seg>Maa</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="fr">
444
+ <seg>Pays</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="fi">
449
+ <seg>Maa</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="fr">
452
+ <seg>Pays</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="fi">
457
+ <seg>Oletko työtön?</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="fr">
460
+ <seg>Êtes-vous chômeur?</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="fi">
465
+ <seg>Kyllä</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="fr">
468
+ <seg>Oui</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="fi">
473
+ <seg>En</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="fr">
476
+ <seg>Non</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="fi">
481
+ <seg>Työnantajan, toimeksiantajan tai oman yrityksen nimi</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="fr">
484
+ <seg>Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="fi">
489
+ <seg>Oletko neljän viime kuukauden aikana saanut työttömyyspäivärahaa työttömyyskassasta?</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="fr">
492
+ <seg>Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="fi">
497
+ <seg>En Kyllä</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="fr">
500
+ <seg>Non Oui</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="fi">
505
+ <seg>En</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="fr">
508
+ <seg>Non</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="fi">
513
+ <seg>Kyllä, olen työskennellyt</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="fr">
516
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="fi">
521
+ <seg>Maa</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="fr">
524
+ <seg>Pays</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="fi">
529
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="fr">
532
+ <seg>travaillé</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="fi">
537
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="fr">
540
+ <seg>dans un</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="fi">
545
+ <seg>Maa</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="fr">
548
+ <seg>Pays</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="fi">
553
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="fr">
556
+ <seg>autre pays</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="fi">
561
+ <seg>En</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="fr">
564
+ <seg>Non</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="fi">
569
+ <seg>Kyllä Sairauspäiväraha Eläke</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="fr">
572
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="fi">
577
+ <seg>Elinkorko tai eläke työperäisen vamman perusteella</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="fr">
580
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="fi">
585
+ <seg>Verovähennystä koskevat tiedot</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="fr">
588
+ <seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="fi">
593
+ <seg>Onko sinulla jatkossa muita tuloja kuin mahdollinen sairauskorvaus, esimerkiksi palkkaa tai virkaeläkettä?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="fr">
596
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="fi">
601
+ <seg>En Kyllä, merkitse muut tulot alle</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="fr">
604
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="fi">
609
+ <seg>Maksaja</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="fr">
612
+ <seg>Payeur</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="fi">
617
+ <seg>3 (3)</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="fr">
620
+ <seg>Numéro de compte</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="fi">
625
+ <seg>Tällöin kyseinen henkilö vastaanottaa asiaasi koskevat kirjeet ja saa myös niiden sisällön tiedokseen.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="fr">
628
+ <seg>Une autre personne s'occupera-t-elle des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale?</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="fi">
633
+ <seg>Valtuutan alla mainitun henkilön edustamaan minua sairauskorvaushakemukseeni liittyvissä asioissa.</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="fr">
636
+ <seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="fi">
641
+ <seg>Postinumero ja –toimipaikka</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="fr">
644
+ <seg>Code postal et localité</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="fi">
649
+ <seg>Puhelin päivisin, myös suuntanumero</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="fr">
652
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="fi">
657
+ <seg>Puhelin iltaisin, myös suuntanumero</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="fr">
660
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="fi">
665
+ <seg>Lisätietoa (vapaaehtoinen tieto)</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="fr">
668
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="fi">
673
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="fr">
676
+ <seg>Signature</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="fi">
681
+ <seg>Vakuutan kunniani ja omatuntoni kautta, että lomakkeella antamani tiedot ovat oikeat ja täydelliset.</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="fr">
684
+ <seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="fi">
689
+ <seg>Olen tietoinen siitä, että väärien tietojen antaminen ja tietojen ja niissä tapahtuneiden muutosten ilmoittamatta jättäminen on rangaistava teko.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="fr">
692
+ <seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois le communiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="fi">
697
+ <seg>Puhelin päivisin, myös suuntanumero</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="fr">
700
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="fi">
705
+ <seg>Puhelin iltaisin, myös suuntanumero</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="fr">
708
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="fi">
713
+ <seg>Päiväys</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="fr">
716
+ <seg>Date</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="fi">
721
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="fr">
724
+ <seg>Signature</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="fi">
729
+ <seg>Olen uskottu mies edunvalvoja</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="fr">
732
+ <seg>Je suis tuteur curateur</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="fi">
737
+ <seg>Lisätietoa saa esitteestä ”Försäkringskassans personrekister” [Vakuutuskassan henkilörekisteri]</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="fr">
740
+ <seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="fi">
745
+ <seg>Mitä tapahtuu, kun olet lähettänyt hakemuksen?</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="fr">
748
+ <seg>Comptez sur un délai d'environ 4 mois.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="fi">
753
+ <seg>Käsittelijä ottaa yhteyttä sinuun saatuaan hakemuksen.</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="fr">
756
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="fi">
761
+ <seg>Käytte yhdessä läpi hakemuksen ja saat tietää, milloin voit odottaa saavasi päätöksen.</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="fr">
764
+ <seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="fi">
769
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="fr">
772
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="fi">
777
+ <seg>FK 3030fi 009 F 002 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="fr">
780
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="fi">
785
+ <seg>Hakemus</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="fr">
788
+ <seg>Demande</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="fi">
793
+ <seg>Aktivointikorvaus alentuneen</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="fr">
796
+ <seg>Indemnité d'activité en cas de</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="fi">
801
+ <seg>1 (3)</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="fr">
804
+ <seg>1 (3)</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="fi">
809
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="fr">
812
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="fi">
817
+ <seg>työkyvyn yhteydessä</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="fr">
820
+ <seg>capacité de travail réduite</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="fi">
825
+ <seg>Henkilönumero</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="fr">
828
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="fi">
833
+ <seg>Lähetä lomake osoitteeseen</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="fr">
836
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="fi">
841
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="fr">
844
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="fi">
849
+ <seg>Hakija</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="fr">
852
+ <seg>Le demandeur</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="fi">
857
+ <seg>Etuja sukunimi</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="fr">
860
+ <seg>Prénom et nom</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="fi">
865
+ <seg>Henkilönumero (12 numeroa)</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="fr">
868
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="fi">
873
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="fr">
876
+ <seg>Adresse postale</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="fi">
881
+ <seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="fr">
884
+ <seg>Code postal et localité</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="fi">
889
+ <seg>Mitä hakemus koskee</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="fr">
892
+ <seg>Objet de la demande</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="fi">
897
+ <seg>Hakemasi sairauskorvauksen laajuus yksi neljäsosa puolet</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="fr">
900
+ <seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="fi">
905
+ <seg>kolme neljäsosaa</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="fr">
908
+ <seg>une moitié</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="fi">
913
+ <seg>täysimääräinen</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="fr">
916
+ <seg>les trois quarts</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="fi">
921
+ <seg>aktivointikorvaus</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="fr">
924
+ <seg>la totalité</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="fi">
929
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi ja kuukausi)</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="fr">
932
+ <seg>de l'indemnité d'activité</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="fi">
937
+ <seg>Kuvaile lyhyesti, miksi olet työkyvytön.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="fr">
940
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="fi">
945
+ <seg>Tarvitsemme tämän tiedon hakemuksesi käsittelyä varten.</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="fr">
948
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="fi">
953
+ <seg>Annan tiedot liitteellä Haluan antaa tiedot suullisesti Försäkringskassanille</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="fr">
956
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="fi">
961
+ <seg>Lääkärinlausunto on lähetetty Försäkringskassaniin Olen pyytänyt lääkärinlausunnon ja lähetän sen myöhemmin</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="fr">
964
+ <seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe. à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="fi">
969
+ <seg>Försäkringskassan antaa päätöksen asiassasi lääkärinlausunnon perusteella.</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="fr">
972
+ <seg>Je joins un certificat médical.</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="fi">
977
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="fr">
980
+ <seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="fi">
985
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="fr">
988
+ <seg>et je l'enverrai plus tard</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="fi">
993
+ <seg>Asumista koskevat tiedot</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="fr">
996
+ <seg>(Nom du médecin)</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="fi">
1001
+ <seg>Oletko koko ajan asunut (ollut väestökirjoilla) Ruotsissa?</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="fr">
1004
+ <seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="fi">
1009
+ <seg>Olen En.</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="fr">
1012
+ <seg>Oui Non.</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="fi">
1017
+ <seg>Maa</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="fr">
1020
+ <seg>Pays</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="fi">
1025
+ <seg>Maa</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="fr">
1028
+ <seg>Pays</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="fi">
1033
+ <seg>Mistä lähtien (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="fr">
1036
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="fi">
1041
+ <seg>Kyllä</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="fr">
1044
+ <seg>Non</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="fi">
1049
+ <seg>En Kyllä</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="fr">
1052
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="fi">
1057
+ <seg>Spara</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="fr">
1060
+ <seg>Pays</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="fi">
1065
+ <seg>Henkilönumero</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="fr">
1068
+ <seg>travaillé</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="fi">
1073
+ <seg>Mihin saakka (vuosi, kuukausi, päivä)</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="fr">
1076
+ <seg>2 (3)</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="fi">
1081
+ <seg>En</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="fr">
1084
+ <seg>Non</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="fi">
1089
+ <seg>Kyllä Sairauspäiväraha Eläke</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="fr">
1092
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="fi">
1097
+ <seg>Elinkorko tai eläke työperäisen vamman perusteella</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="fr">
1100
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="fi">
1105
+ <seg>Verovähennystä koskevat tiedot</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="fr">
1108
+ <seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="fi">
1113
+ <seg>Onko sinulla jatkossa muita tuloja kuin mahdollinen aktivointikorvaus, esimerkiksi palkkaa tai virkaeläkettä?</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="fr">
1116
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="fi">
1121
+ <seg>En Kyllä, merkitse muut tulot alle</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="fr">
1124
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="fi">
1129
+ <seg>Maksaja</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="fr">
1132
+ <seg>Payeur</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="fi">
1137
+ <seg>3 (3)</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="fr">
1140
+ <seg>Numéro de compte</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="fi">
1145
+ <seg>Tällöin kyseinen henkilö vastaanottaa asiaasi koskevat kirjeet ja saa myös niiden sisällön tiedokseen.</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="fr">
1148
+ <seg>Une autre personne s'occupera-t-elle des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale?</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="fi">
1153
+ <seg>Valtuutan alla mainitun henkilön edustamaan minua aktivointikorvaushakemukseeni liittyvissä asioissa.</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="fr">
1156
+ <seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="fi">
1161
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="fr">
1164
+ <seg>Adresse postale</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="fi">
1169
+ <seg>Postinumero ja –toimipaikka</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="fr">
1172
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="fi">
1177
+ <seg>Puhelin päivisin, myös suuntanumero</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="fr">
1180
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="fi">
1185
+ <seg>Puhelin iltaisin, myös suuntanumero</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="fr">
1188
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="fi">
1193
+ <seg>Lisätietoa (vapaaehtoinen tieto)</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="fr">
1196
+ <seg>Renseignements divers</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="fi">
1201
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="fr">
1204
+ <seg>Signature</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="fi">
1209
+ <seg>Vakuutan kunniani ja omatuntoni kautta, että lomakkeella antamani tiedot ovat oikeat ja täydelliset.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="fr">
1212
+ <seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois en informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="fi">
1217
+ <seg>Olen tietoinen siitä, että väärien tietojen antaminen ja tietojen ja niissä tapahtuneiden muutosten ilmoittamatta jättäminen on rangaistava teko.</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="fr">
1220
+ <seg>Je sais qu'il est répréhensible de fournir des informations erronées, d'omettre des éléments ou de ne pas informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale lorsque les informations que j'ai communiquées changent.</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="fi">
1225
+ <seg>Päiväys</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="fr">
1228
+ <seg>Date</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="fi">
1233
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="fr">
1236
+ <seg>Signature</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="fi">
1241
+ <seg>Puhelin, myös</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="fr">
1244
+ <seg>Numéro de téléphone, y</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="fi">
1249
+ <seg>Olen uskottu mies edunvalvoja</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="fr">
1252
+ <seg>Je suis tuteur curateur</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="fi">
1257
+ <seg>Lisätietoa saa esitteestä ”Försäkringskassans personrekister” [Vakuutuskassan henkilörekisteri]</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="fr">
1260
+ <seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="fi">
1265
+ <seg>Käytte yhdessä läpi hakemuksen ja saat tietää, milloin voit odottaa saavasi päätöksen.</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="fr">
1268
+ <seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="fi">
1273
+ <seg>Sinulla voi olla oikeus asuntolisään</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="fr">
1276
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="fi">
1281
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="fr">
1284
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="fi">
1289
+ <seg>FK 5007fi (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="fr">
1292
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="fi">
1297
+ <seg>1 (1)</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="fr">
1300
+ <seg>1 (1)</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="fi">
1305
+ <seg>Elatusapua saava lapsi</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="fr">
1308
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="fi">
1313
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan alkaen</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="fr">
1316
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="fi">
1321
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan, kunnes lapsi täyttää 18 vuotta, päivämäärä</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="fr">
1324
+ <seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="fi">
1329
+ <seg>Muu päivämäärä</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="fr">
1332
+ <seg>Autre date</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="fi">
1337
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säädökset</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="fr">
1340
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="fi">
1345
+ <seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="fr">
1348
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="fi">
1353
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta alkaen.</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="fr">
1356
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="fi">
1361
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="fr">
1364
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="fi">
1369
+ <seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="fr">
1372
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="fi">
1377
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="fr">
1380
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="fi">
1385
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="fr">
1388
+ <seg>Signature</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="fi">
1393
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="fr">
1396
+ <seg>Signature</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="fi">
1401
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="fr">
1404
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="fi">
1409
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="fr">
1412
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="fi">
1417
+ <seg>Osoite</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="fr">
1420
+ <seg>Adresse</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="fi">
1425
+ <seg>Osoite</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="fr">
1428
+ <seg>Adresse</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="fi">
1433
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="fr">
1436
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="fi">
1441
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="fr">
1444
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="fi">
1449
+ <seg>Päivämäärä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="fr">
1452
+ <seg>Date Signature du parent</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="fi">
1457
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="fr">
1460
+ <seg>L'étudiant</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="fi">
1465
+ <seg>1 (1)</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="fr">
1468
+ <seg>1 (1)</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="fi">
1473
+ <seg>Opiskelija</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="fr">
1476
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="fi">
1481
+ <seg>Henkilönumero</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="fr">
1484
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="fi">
1489
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="fr">
1492
+ <seg>Numéro national d'identité</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="fi">
1497
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="fr">
1500
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="fi">
1505
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan alkaen</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="fr">
1508
+ <seg>Pension alimentaire à verser</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="fi">
1513
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan opiskelun aikana.</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="fr">
1516
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="fi">
1521
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säännökset</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="fr">
1524
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="fi">
1529
+ <seg>Elatusapumaksujen tarkistamisesta annetun lain (1966:680) mukaan elatusapumaksu tarkistetaan vuosittain yleisessä hintatasossa tapahtuneita muutoksia vastaavasti.</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="fr">
1532
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="fi">
1537
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta.</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="fr">
1540
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="fi">
1545
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="fr">
1548
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="fi">
1553
+ <seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="fr">
1556
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="fi">
1561
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="fr">
1564
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="fi">
1569
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="fr">
1572
+ <seg>Signature</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="fi">
1577
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="fr">
1580
+ <seg>Signature</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="fi">
1585
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="fr">
1588
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="fi">
1593
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="fr">
1596
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="fi">
1601
+ <seg>Osoite</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="fr">
1604
+ <seg>Adresse</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="fi">
1609
+ <seg>Osoite</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="fr">
1612
+ <seg>Adresse</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="fi">
1617
+ <seg>Opiskelija hyväksyy sopimuksen omalta osaltaan</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="fr">
1620
+ <seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="fi">
1625
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="fr">
1628
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="fi">
1633
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="fr">
1636
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="fi">
1641
+ <seg>Päivämäärä Opiskelijan nimikirjoitus</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="fr">
1644
+ <seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ </body>
1648
+ </tmx>
data/258.fi-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,272 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095716Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fi">
4
+ <prop type="x-tucount">33</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fi">
9
+ <seg>Asianne on lähetetty käsiteltäväksi seuraavaan lääninoikeuteen: Ottakaa yhteys lääninoikeuteen, jos teillä on jotakin kysyttävää asiassanne.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="it">
12
+ <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fi">
17
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="it">
20
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fi">
25
+ <seg>Jessica Selander</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="it">
28
+ <seg>Jessica Selander</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fi">
33
+ <seg>Syntymäaika:</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="it">
36
+ <seg>Nome: X</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fi">
41
+ <seg>Todistan täten, että X synt.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="it">
44
+ <seg>Data di nascita:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fi">
49
+ <seg>X saa Ruotsin sairauskovausta.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="it">
52
+ <seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fi">
57
+ <seg>Korvauksen kokonaismäärä vuonna X on X Ruotsin kruunua.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="it">
60
+ <seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fi">
65
+ <seg>Korvauksesta pidätetään veroa X Ruotsin kruunua.Veroton osa, eli ns. vapaasumma on X Ruotsin kruunua.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="it">
68
+ <seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fi">
73
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="it">
76
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fi">
81
+ <seg>Jessica Selander</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>Jessica Selander</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fi">
89
+ <seg>1.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="it">
92
+ <seg>1.</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fi">
97
+ <seg>Mikä oli teidän viimeisin työsuhteenne asuinmaassanne?</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="it">
100
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fi">
105
+ <seg>a.</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="it">
108
+ <seg>a.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fi">
113
+ <seg>Ammatti/toimi:</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="it">
116
+ <seg>Professione/attività:</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fi">
121
+ <seg>b.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="it">
124
+ <seg>b.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fi">
129
+ <seg>Viikoittainen työaika:</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="it">
132
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fi">
137
+ <seg>c.</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="it">
140
+ <seg>c.</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fi">
145
+ <seg>Palkka kuukaudessa:</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="it">
148
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fi">
153
+ <seg>d.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>d.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fi">
161
+ <seg>Viimeinen työssäolopäivänne:</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="it">
164
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fi">
169
+ <seg>2.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="it">
172
+ <seg>2.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fi">
177
+ <seg>Maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista korvauksista?</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="it">
180
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fi">
185
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="it">
188
+ <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fi">
193
+ <seg>ajanjakso:</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="it">
196
+ <seg>per il periodo:</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fi">
201
+ <seg>Päivämäärä</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="it">
204
+ <seg>Data</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fi">
209
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="it">
212
+ <seg>Firma</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fi">
217
+ <seg>Lähettäkää Ruotsin vakuutuskassaan päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettu vastauksenne viimeistään .</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="it">
220
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fi">
225
+ <seg>Muussa tapauksessa Ruotsin vakuutuskassa tekee päätöksen asiassa niiden tietojen pohjalta, joita asiassa nykyisellään on käytettävissä.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fi">
233
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="it">
236
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fi">
241
+ <seg>Voit soittaa asiakaspalveluumme numerossa +46 771-524 524, mikäli sinulla on kysyttävää asiastasi.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="it">
244
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fi">
249
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="it">
252
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fi">
257
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="it">
260
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fi">
265
+ <seg>Jessica Selander</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="it">
268
+ <seg>Jessica Selander</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ </body>
272
+ </tmx>
data/258.fi-pl.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1360 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095722Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fi">
4
+ <prop type="x-tucount">169</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fi">
9
+ <seg>Hakemus Maksuvelvollisuudesta vapautus</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="pl">
12
+ <seg>Wniosek</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fi">
17
+ <seg>1 (3)</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="pl">
20
+ <seg>1 (3)</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fi">
25
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="pl">
28
+ <seg>Szwedzka Kasa Ubezpieczeń 0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fi">
33
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="pl">
36
+ <seg>(umorzenie długu)</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fi">
41
+ <seg>Henkilönumero</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="pl">
44
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fi">
49
+ <seg>Lomake lähetetään osoitteeseen</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="pl">
52
+ <seg>Wyślij formularz do</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fi">
57
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="pl">
60
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fi">
65
+ <seg>Henkilötiedot</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="pl">
68
+ <seg>Dane osobowe</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fi">
73
+ <seg>Etunimet ja sukunimi</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="pl">
76
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fi">
81
+ <seg>Henkilönumero</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="pl">
84
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fi">
89
+ <seg>Jakeluosoite</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="pl">
92
+ <seg>Adres</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fi">
97
+ <seg>Postinumero ja -toimipaikka</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="pl">
100
+ <seg>Pocztowy numer adresowy i miejscowosc</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fi">
105
+ <seg>Puhelin (koti), myös suuntanumero</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="pl">
108
+ <seg>Telefon (dom) z numerem kierunkowym</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fi">
113
+ <seg>Puhelin (työ), myös suuntanumero</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="pl">
116
+ <seg>Telefon (praca) z numerem kierunkowym</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fi">
121
+ <seg>Matkapuhelin</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="pl">
124
+ <seg>Telefon komórkowy</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fi">
129
+ <seg>Hakemuksen perusteet</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="pl">
132
+ <seg>Powody złożenia wniosku</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fi">
137
+ <seg>Selostakaa, mistä erityisistä syistä ette pysty maksamaan velkaanne.</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="pl">
140
+ <seg>Wymień szczególne powody przemawiające za umorzeniem długu.</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fi">
145
+ <seg>Tällaisia syitä voivat olla taloudellinen tilanne tai henkilökohtaiset olosuhteet.</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="pl">
148
+ <seg>Przykładowo może to być sytuacja ekonomiczna lub względy osobiste.</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fi">
153
+ <seg>Annan lisätietoa liitteessä</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="pl">
156
+ <seg>w zalaczniku</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fi">
161
+ <seg>Oletteko perheellinen?</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="pl">
164
+ <seg>Czy masz rodzinę</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fi">
169
+ <seg>En</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="pl">
172
+ <seg>Nie</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fi">
177
+ <seg>Kyllä</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="pl">
180
+ <seg>Tak</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fi">
185
+ <seg>Avio-/avopuoliso</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="pl">
188
+ <seg>Małżonka/małżonek/konkubina/konkubent</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fi">
193
+ <seg>Etunimet ja sukunimi</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="pl">
196
+ <seg>Imie i nazwisko</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fi">
201
+ <seg>Henkilönumero</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="pl">
204
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fi">
209
+ <seg>Lapset</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="pl">
212
+ <seg>Dzieci</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fi">
217
+ <seg>Lapset, jotka ovat väestökirjoilla luonanne - kirjoittakaa henkilönumerot</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="pl">
220
+ <seg>Dzieci zameldowane jako mieszkające z rodziną - podaj numery ewidencyjne</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fi">
225
+ <seg>Lapset, jotka asuvat puolet ajasta luonanne, mutta ovat väestökirjoilla toisen vanhempansa luona - kirjoittakaa henkilönumerot</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="pl">
228
+ <seg>Dzieci zamieszkujące u ciebie połowę czasu, lecz zameldowane u drugiego rodzica - podaj numery ewidencyjne</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fi">
233
+ <seg>Kustannukset, tulot ja elatusapu</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="pl">
236
+ <seg>Koszty, dochody, alimenty</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fi">
241
+ <seg>Lasten päivähoito kruunua kuukaudessa</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="pl">
244
+ <seg>Koszty opieki na dziećmi koron miesięcznie</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fi">
249
+ <seg>FK 2570fi (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="pl">
252
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fi">
257
+ <seg>FK 2570fi (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="pl">
260
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fi">
265
+ <seg>Luonanne asuvan lapsen tulot henkilönumero kruunua kuukaudessa</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="pl">
268
+ <seg>Własny dochód dziecka u ciebie zamieszkującego numer ewidencyjny koron miesięcznie</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fi">
273
+ <seg>Spara</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="pl">
276
+ <seg>Spara</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fi">
281
+ <seg>Skriv ut</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="pl">
284
+ <seg>Skriv ut</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fi">
289
+ <seg>Henkilönumero</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="pl">
292
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fi">
297
+ <seg>2 (3)</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="pl">
300
+ <seg>2 (3)</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fi">
305
+ <seg>Asuntokustannukset</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="pl">
308
+ <seg>Koszty mieszkaniowe</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fi">
313
+ <seg>kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="pl">
316
+ <seg>koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fi">
321
+ <seg>Vuokra tai maksu Lämmitys kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="pl">
324
+ <seg>Czynsz lub opłata mieszkaniowa Koszty ogrzewania koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fi">
329
+ <seg>Asuntolainan lyhennys Asuntolainan korko kruunua kuukaudessa</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="pl">
332
+ <seg>Amortyzacja kredytu mieszkaniowego Oprocentowanie kredytu mieszkaniowego koron miesięcznie</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fi">
337
+ <seg>Jätteiden nouto</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="pl">
340
+ <seg>Koszty wywozu śmieci</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fi">
345
+ <seg>Muut kruunua kuukaudessa</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="pl">
348
+ <seg>Inne koron miesięcznie</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fi">
353
+ <seg>Saatteko asuntoavustusta?</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="pl">
356
+ <seg>Czy otrzymujesz zasiłek mieszkaniowy?</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fi">
361
+ <seg>En</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="pl">
364
+ <seg>Nie</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fi">
369
+ <seg>Kyllä</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="pl">
372
+ <seg>Tak</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fi">
377
+ <seg>Onko teillä itsellänne tai avio-/avopuolisollanne ansiotuloja?</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="pl">
380
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek//konkubina/konkubent masz/ma dochód z zatrudnienia?</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="fi">
385
+ <seg>Ei</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="pl">
388
+ <seg>Nie</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="fi">
393
+ <seg>Kyllä</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="pl">
396
+ <seg>Tak</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="fi">
401
+ <seg>Ilmoittakaa kaikki summat bruttomääräisinä.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="pl">
404
+ <seg>Podaj wszystkie kwoty brutto</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="fi">
409
+ <seg>Ansiotulonne Avio-/avopuolison ansiotulot</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="pl">
412
+ <seg>Pensja wraz z wynagrodzeniem za nadgodziny, dodatkiem za niewygodny czas pracy itp.</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="fi">
417
+ <seg>AMF-korvaus, Eläke Sairauskorvaus, elinkorko, Hoitoavustus</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="pl">
420
+ <seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="fi">
425
+ <seg>Sairauspäiväraha Vanhempainraha</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="pl">
428
+ <seg>Zasiłek chorobowy Zasiłek rodzicielski</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="fi">
433
+ <seg>Päivää viikossa Päivää viikossa Päivää viikossa Päivää viikossa kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa kruunua päivässä kruunua päivässä kruunua päivässä kruunua päivässä</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="pl">
436
+ <seg>Liczba dni w tygodniu Liczba dni w tygodniu Liczba dni w tygodniu Liczba dni w tygodniu koron dziennie koron dziennie koron dziennie koron dziennie</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="fi">
441
+ <seg>Päivää viikossa Päivää viikossa Päivää viikossa Päivää viikossa kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa kruunua kuukaudessa kruunua päivässä kruunua päivässä kruunua päivässä kruunua päivässä</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="pl">
444
+ <seg>Liczba dni w tygodniu Liczba dni w tygodniu Liczba dni w tygodniu Liczba dni w tygodniu koron dziennie koron dziennie koron dziennie koron dziennie</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="fi">
449
+ <seg>Onko teillä itsellänne tai avio-/avopuolisollanne työmatkakustannuksia?</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="pl">
452
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma koszty związane z dojazdem do pracyy?</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="fi">
457
+ <seg>Ei</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="pl">
460
+ <seg>Nie</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="fi">
465
+ <seg>Kyllä</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="pl">
468
+ <seg>Tak</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="fi">
473
+ <seg>Matkat esim. junalla ja bussilla</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="pl">
476
+ <seg>Dojazdy np. pociągiem, autobusem</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="fi">
481
+ <seg>Kustannuksenne</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="pl">
484
+ <seg>Twoje koszty</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="fi">
489
+ <seg>kruunua kuukaudessa</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="pl">
492
+ <seg>koron miesięcznie</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="fi">
497
+ <seg>Avio-/avopuolison kustannukset</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="pl">
500
+ <seg>Koszty małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="fi">
505
+ <seg>kruunua kuukaudessa</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="pl">
508
+ <seg>koron miesięcznie</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="fi">
513
+ <seg>FK 2570fi (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="pl">
516
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="fi">
521
+ <seg>FK 2570fi (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="pl">
524
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="fi">
529
+ <seg>Spara</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="pl">
532
+ <seg>Spara</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="fi">
537
+ <seg>Skriv ut</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="pl">
540
+ <seg>Skriv ut</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="fi">
545
+ <seg>Henkilönumero</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="pl">
548
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="fi">
553
+ <seg>3 (3)</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="pl">
556
+ <seg>3 (3)</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="fi">
561
+ <seg>Onko teillä itsellänne tai avio-/avopuolisollanne elinkeinotoiminnasta saatuja tuloja tai pääomatuloja?</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="pl">
564
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma dochód z prowadzenia działalności gospodarczej lub z kapitału?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="fi">
569
+ <seg>Ei</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="pl">
572
+ <seg>Nie</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="fi">
577
+ <seg>Kyllä</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="pl">
580
+ <seg>Tak</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="fi">
585
+ <seg>Elinkeinotoiminta Pääoma</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="pl">
588
+ <seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="fi">
593
+ <seg>Tulonne alustavan veroilmoituksen mukaan</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="pl">
596
+ <seg>Twój dochód konkubenta</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="fi">
601
+ <seg>arvioitu vuositulo kruunua</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="pl">
604
+ <seg>Działalność gospodarcza</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="fi">
609
+ <seg>Onko teillä itsellänne tai avio-/avopuolisollanne muita tuloja tai varoja?</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="pl">
612
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma inne dochody lub aktywa?</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="fi">
617
+ <seg>Ei</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="pl">
620
+ <seg>Nie</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="fi">
625
+ <seg>Kyllä</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="pl">
628
+ <seg>Tak</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="fi">
633
+ <seg>Tulonne tai varanne Avio-/avopuolison tulot tai varat</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="pl">
636
+ <seg>Dochody i aktywa małżonki/małżonka/konkubiny/konkubenta</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="fi">
641
+ <seg>Opintoraha</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="pl">
644
+ <seg>Stypendium</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="fi">
649
+ <seg>Pankkivarat, osakkeet, obligaatiot, rahasto- osuudet ym.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="pl">
652
+ <seg>Kwota na koncie bankowym, akcje, obligacje, udziały w funduszach inwestycyjnych itp.</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="fi">
657
+ <seg>Muu kiinteistö kuin</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="pl">
660
+ <seg>Inna nieruchomość niż ta, w której mieszkasz</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="fi">
665
+ <seg>Summa vuodessa</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="pl">
668
+ <seg>Wierzytelności</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="fi">
673
+ <seg>Summa kruunua kruunua kruunua</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="pl">
676
+ <seg>Kwota roczna</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="fi">
681
+ <seg>Summa vuodessa</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="pl">
684
+ <seg>Kwota roczna</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="fi">
689
+ <seg>Summa kruunua kruunua kruunua se, jossa asutte</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="pl">
692
+ <seg>Wartość podlegająca opodatkowaniu</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="fi">
697
+ <seg>Taksoitusarvo Taksoitusarvo kruunua kruunua</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="pl">
700
+ <seg>Kwota koron koron koron koron koron</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="fi">
705
+ <seg>Saatavat</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="pl">
708
+ <seg>Kwota roczna</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="fi">
713
+ <seg>Muut varat, esim. auto, vene tai</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="pl">
716
+ <seg>Kwota roczna</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="fi">
721
+ <seg>Summa kruunua</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="pl">
724
+ <seg>Wartość podlegająca opodatkowaniu</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="fi">
729
+ <seg>Summa kruunua asuntovaunu</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="pl">
732
+ <seg>Kwota koron koron koron koron koron karawan</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="fi">
737
+ <seg>Arvo Arvo</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="pl">
740
+ <seg>Wartość Wartość</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="fi">
745
+ <seg>Mitkä liitteet oheistatte?</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="pl">
748
+ <seg>Jakie załączniki wysyłasz z wnioskiem?</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="fi">
753
+ <seg>Nämä liitteet täytyy aina oheistaa.</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="pl">
756
+ <seg>Załączniki, które musisz wysłać</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="fi">
761
+ <seg>Nämä liitteet täytyy oheistaa määrätapauksissa.</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="pl">
764
+ <seg>Załączniki, które musisz wysłać w niektórych przypadkach</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="fi">
769
+ <seg>Asiakirjat, jotka vahvistavat kohdassa 4</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="pl">
772
+ <seg>Dokumenty na potwierdzenie kosztów mieszkaniowych</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="fi">
777
+ <seg>Oma tai avio-/avopuolison alustava veroilmoitus</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="pl">
780
+ <seg>Wstępną deklarację podatkową swoją lub małżonki/</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="fi">
785
+ <seg>ilmoitetut asuntokustannukset</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="pl">
788
+ <seg>wymienionych w punkcie 4</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="fi">
793
+ <seg>(jos jommallakummalla teistä on elinkeinotoiminnasta tuloja tai pääomatuloja)</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="pl">
796
+ <seg>małżonka/konkubiny/konkubenta (jeżeli któreś z was posiada dochód z działalności gospodarczej lub z kapitału)</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="fi">
801
+ <seg>Asiakirjat, jotka vahvistavat kohdassa 5</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="pl">
804
+ <seg>Dokumenty na potwierdzenie informacji udzielonych</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="fi">
809
+ <seg>Voitte myös oheistaa muita liitteitä, kuten esimerkiksi lisätietoja lomakkeen kohtiin 2 tai 10.</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="pl">
812
+ <seg>Możesz przesłać także inne załączniki, np. np. na potwierdzenie informacji udzielonych w punktach 2 lub 10 formularza.</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="fi">
817
+ <seg>Muut tiedot</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="pl">
820
+ <seg>Inne informacje</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="fi">
825
+ <seg>Tässä voi ilmoittaa, jos jollakin kohdassa 3 mainituista lapsista on omia tuloja, joita voivat olla esimerkiksi elatusapu, opintoavustus tai eläke</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="pl">
828
+ <seg>Przykładowo można tutaj podać dochody dzieci wymienione w punkcie 3, np. alimenty, stypendia lub renty</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="fi">
833
+ <seg>Annan lisätietoa liitteessä</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="pl">
836
+ <seg>w zalaczniku</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="fi">
841
+ <seg>FK 2570fi (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="pl">
844
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="fi">
849
+ <seg>FK 2570fi (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="pl">
852
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="fi">
857
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="pl">
860
+ <seg>Underskrift</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="fi">
865
+ <seg>Vakuutan kunnian ja omantunnon kautta, että lomakkeessa antamani tiedot ovat täydelliset ja totuudenmukaiset.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="pl">
868
+ <seg>Zaswiadczam solennie, ze wszelkie informacje zlozone w niniejszym formularzu sa wyczerpujace i prawdziwe.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="fi">
873
+ <seg>Minun on ilmoitettava muuttuneista olosuhteista Vakuutuskassalle</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="pl">
876
+ <seg>Musze informowac Försäkringskassan, gdy okolicznosci/dane ulegna zmianie.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="fi">
881
+ <seg>Tiedän, että virheellisten tietojen antaminen, tiedon tai muuttuneiden olosuhteiden Vakuutuskassalle ilmoittamatta jättäminen on rangaistava teko.</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="pl">
884
+ <seg>Jestem swiadomy(a) tego, ze podawanie nieprawdziwych lub niepelnych danych jest karalne, podobnie jak niepowiadomienie Försäkringskassan o zmianie okolicznosci/danych.</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="fi">
889
+ <seg>Tiedot käsitellään Vakuutuskassan tietojärjestelmässä.</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="pl">
892
+ <seg>Informacje beda przetwarzane w posiadanym przez Försäkringskassan systemie komputerowym.</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="fi">
897
+ <seg>Lisätietoa saa esitteestä ”Försäkringskassans personregister” [Vakuutuskassan henkilörekisterit].</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="pl">
900
+ <seg>Wiecej informacji znajdziesz m. in. w naszej broszurze &quot;Försäkringskassans personregister&quot; [Rejestr osobowy prowadzony przez Försäkringskassan].</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="fi">
905
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="pl">
908
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="fi">
913
+ <seg>1 (1)</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="pl">
916
+ <seg>1 (1)</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="fi">
921
+ <seg>Elatusapua saava lapsi</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="pl">
924
+ <seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="fi">
929
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="pl">
932
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="fi">
937
+ <seg>Lapsen henkilönumero</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="pl">
940
+ <seg>Numer ewidencyjny dziecka</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="fi">
945
+ <seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="pl">
948
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="fi">
953
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="pl">
956
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="fi">
961
+ <seg>Vanhempi, joka maksaa elatusapua</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="pl">
964
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="fi">
969
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="pl">
972
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="fi">
977
+ <seg>Lapselle maksettava elatusapu</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="pl">
980
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="fi">
985
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan alkaen</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="pl">
988
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="fi">
993
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan, kunnes lapsi täyttää 18 vuotta, päivämäärä</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="pl">
996
+ <seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="fi">
1001
+ <seg>Muu päivämäärä</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="pl">
1004
+ <seg>Inna data</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="fi">
1009
+ <seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="pl">
1012
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="fi">
1017
+ <seg>Maksu numeroina</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="pl">
1020
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="fi">
1025
+ <seg>Ruotsin kruunuissa</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="pl">
1028
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="fi">
1033
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säädökset</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="pl">
1036
+ <seg>7 kodeksu rodzinnego.</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="fi">
1041
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan kuukausittain etukäteen kuukauden loppuun mennessä vanhempainkaaren 7 luvun 7 §:n mukaan.</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="pl">
1044
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="fi">
1049
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta alkaen.</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="pl">
1052
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="fi">
1057
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="pl">
1060
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="fi">
1065
+ <seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="pl">
1068
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="fi">
1073
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="pl">
1076
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="fi">
1081
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="pl">
1084
+ <seg>Podpis</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="fi">
1089
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="pl">
1092
+ <seg>Podpis</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="fi">
1097
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="pl">
1100
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="fi">
1105
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="pl">
1108
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="fi">
1113
+ <seg>Osoite</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="pl">
1116
+ <seg>Adres</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="fi">
1121
+ <seg>Osoite</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="pl">
1124
+ <seg>Adres</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="fi">
1129
+ <seg>Vanhempi, jonka luona lapsi asuu, hyväksyy sopimuksen lapsen puolesta</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="pl">
1132
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="fi">
1137
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="pl">
1140
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="fi">
1145
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="pl">
1148
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="fi">
1153
+ <seg>Päivämäärä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="pl">
1156
+ <seg>Data Podpis rodzica</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="fi">
1161
+ <seg>Sopimus lapsen elatusavusta</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="pl">
1164
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="fi">
1169
+ <seg>18-vuotiaalle opiskelevalle lapselle</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="pl">
1172
+ <seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="fi">
1177
+ <seg>1 (1)</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="pl">
1180
+ <seg>1 (1)</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="fi">
1185
+ <seg>Opiskelija</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="pl">
1188
+ <seg>Pobierający naukę</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="fi">
1193
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="pl">
1196
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="fi">
1201
+ <seg>Etunimi ja sukunimi</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="pl">
1204
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="fi">
1209
+ <seg>Vanhemman henkilönumero</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="pl">
1212
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="fi">
1217
+ <seg>Maksettava elatusapu</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="pl">
1220
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="fi">
1225
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan alkaen</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="pl">
1228
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="fi">
1233
+ <seg>Suoritettava maksu kruunuissa kuukaudessa kirjaimin merkittynä</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="pl">
1236
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="fi">
1241
+ <seg>Maksamiseen liittyvät säännökset</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="pl">
1244
+ <seg>7 kodeksu rodzinnego.</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="fi">
1249
+ <seg>Elatusapumaksu suoritetaan kuukausittain etukäteen kuukauden loppuun mennessä vanhempainkaaren 7 luvun 7 §:n mukaan.</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="pl">
1252
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="fi">
1257
+ <seg>Mahdollinen korotus tapahtuu 1. helmikuuta.</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="pl">
1260
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="fi">
1265
+ <seg>Elatusapumaksun suorittavan vanhemman allekirjoitus</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="pl">
1268
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="fi">
1273
+ <seg>Sopimuksen allekirjoittamispäivä Vanhemman nimikirjoitus</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="pl">
1276
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="fi">
1281
+ <seg>Vanhemman nimikirjoituksen todistaa kaksi henkilöä</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="pl">
1284
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="fi">
1289
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="pl">
1292
+ <seg>Podpis</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="fi">
1297
+ <seg>Nimikirjoitus</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="pl">
1300
+ <seg>Podpis</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="fi">
1305
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="pl">
1308
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="fi">
1313
+ <seg>Nimen selvennys</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="pl">
1316
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="fi">
1321
+ <seg>Osoite</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="pl">
1324
+ <seg>Adres</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="fi">
1329
+ <seg>Osoite</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="pl">
1332
+ <seg>Adres</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="fi">
1337
+ <seg>Opiskelija hyväksyy sopimuksen omalta osaltaan</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="pl">
1340
+ <seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="fi">
1345
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="pl">
1348
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="fi">
1353
+ <seg>FK 5251fi (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="pl">
1356
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ </body>
1360
+ </tmx>
data/258.fi-sr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1240 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T095759Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fi">
4
+ <prop type="x-tucount">154</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fi">
9
+ <seg>Teemme uuden työkykyselvityksen viimeistään , ja otamme tällöin sinuun uudestaan yhteyttä.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sr">
12
+ <seg>Mi ćemo obaviti novo ispitivanje najkasnije , kada ćemo Vam se ponovo javiti.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fi">
17
+ <seg>Uutta työkykyselvitystä koskevat määräykset löydät sosiaalivakuutuslain 33. luvun 17 §:stä.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sr">
20
+ <seg>Odredbe o ponovljenom ispitivanju sadržane su u glavi 33 § 17 Zakonika o socijalnom osiguranju.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fi">
25
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sr">
28
+ <seg>Srdačan pozdrav!</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fi">
33
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sr">
36
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fi">
41
+ <seg>Jessica Selander</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sr">
44
+ <seg>Jessica Selander</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fi">
49
+ <seg>Löydät lisätietoa osoitteesta på www.forsakringskassan.se.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sr">
52
+ <seg>Više informacija možete naći na www.forsakringskassan.se.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fi">
57
+ <seg>Voit myös tilata esitteitä itsepalvelunumerostamme +4620-524 524.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sr">
60
+ <seg>Možete također naručiti brošure na naš uslužni telefon: +4620-524 524.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fi">
65
+ <seg>1 (1)</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sr">
68
+ <seg>1 (1)</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fi">
73
+ <seg>Datum</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sr">
76
+ <seg>Datum</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fi">
81
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sr">
84
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fi">
89
+ <seg>2016-12-13</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sr">
92
+ <seg>2016-12-13</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fi">
97
+ <seg>Postal address</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sr">
100
+ <seg>Postal address</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fi">
105
+ <seg>Customer service</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sr">
108
+ <seg>Customer service</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fi">
113
+ <seg>Telefax number</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sr">
116
+ <seg>Telefax number</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fi">
121
+ <seg>Bankgiro</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sr">
124
+ <seg>Bankgiro</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fi">
129
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sr">
132
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fi">
137
+ <seg>+46771-524 524</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sr">
140
+ <seg>+46771-524 524</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fi">
145
+ <seg>738-8036</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sr">
148
+ <seg>738-8036</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fi">
153
+ <seg>Internet</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sr">
156
+ <seg>Internet</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fi">
161
+ <seg>Customer service for partners</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sr">
164
+ <seg>Customer service for partners</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fi">
169
+ <seg>Org.ID</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sr">
172
+ <seg>Org.ID</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fi">
177
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sr">
180
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fi">
185
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sr">
188
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fi">
193
+ <seg>202100-5521</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sr">
196
+ <seg>202100-5521</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fi">
201
+ <seg>Tämän johdosta Ruotsin vakuutuskassa (Försäkringskassan) haluaa tiedustella maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista etuuksista:</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sr">
204
+ <seg>S obzirom na to Försäkringskassan (Zavod švedskog socijalnog osiguranja) želi znati dali ste ili ste bili korisnik neke od sledećih povlastica:</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fi">
209
+ <seg>Sairauspäiväraha</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sr">
212
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fi">
217
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sr">
220
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fi">
225
+ <seg>Työttömyyskorvaus</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sr">
228
+ <seg>Naknada za nezaposlenost</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fi">
233
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sr">
236
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fi">
241
+ <seg>Sosiaaliavustus</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sr">
244
+ <seg>Socijalna pomoć</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fi">
249
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sr">
252
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fi">
257
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sr">
260
+ <seg>Druga naknada, navedite koja</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fi">
265
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sr">
268
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fi">
273
+ <seg>Jos olette palannut työhön, Ruotsin vakuutuskassa pyytää teitä ilmoittamaan, mistä ajankohdasta alkaen olette ollut työssä ja montako tuntia viikossa työskentelette.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sr">
276
+ <seg>Ako ste se vratili na posao, Zavod švedskog socijalnog osiguranja Vas moli da navedete od kojeg datuma radite i koliko sati radite nedeljno.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fi">
281
+ <seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna niin että se on perillä Ruotsin vakuutuskassassa viimeistään .</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sr">
284
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fi">
289
+ <seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan käytettävissämme olevien tietojen perusteella.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sr">
292
+ <seg>U drugom slučaju Vaš predmet će biti rešen na osnovu podataka koje imamo.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fi">
297
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sr">
300
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fi">
305
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sr">
308
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fi">
313
+ <seg>Jessica Selander</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sr">
316
+ <seg>Jessica Selander</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fi">
321
+ <seg>Päivämäärä</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sr">
324
+ <seg>Datum</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fi">
329
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sr">
332
+ <seg>Potpis</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fi">
337
+ <seg>Voidakseen ottaa kantaa oikeuteenne saada sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa tarvitsee uuden, yksityiskohtaisemman lääkärinlausunnon, jossa kuvataan tämänhetkistä terveydentilaanne ja jossa otetaan kantaa työkykyynne kaikentyyppisten työmarkkinoilla esiintyvien työtehtävien osalta.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sr">
340
+ <seg>Da bi mogli da ocenimo Vaše pravo na naknadu za bolovanje potreban je opširniji nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i koji uzima u obzir Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fi">
345
+ <seg>Jos aiotte toimittaa meille uusia, ajankohtaisia lääketieteellisiä tietoja, on teidän tehtävä se viimeistään .</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sr">
348
+ <seg>Ako imate nameru da dostavite nove aktuelne medicinske podatke, Zavod švedskog socijalnog osiguranja ih mora primiti najkasnije .</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fi">
353
+ <seg>Muussa tapauksessa asianne ratkaistaan tällä hetkellä käytettävissämme olevien tietojen pohjalta.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sr">
356
+ <seg>U drugom slučaju Vaš će se predmet rešiti na osnovu podataka kojima raspolažemo.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fi">
361
+ <seg>Oheistamme tiedotuslehtisen, jota lääkärinne voi käyttää apunaan lausuntoa laatiessaan.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sr">
364
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja šalje u prilog informativni list koji može biti od koristi Vašem lekaru.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fi">
369
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sr">
372
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fi">
377
+ <seg>Voit soittaa asiakaspalveluumme numerossa +46 771-524 524, mikäli sinulla on kysyttävää asiastasi.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sr">
380
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="fi">
385
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sr">
388
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="fi">
393
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sr">
396
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="fi">
401
+ <seg>Jessica Selander</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sr">
404
+ <seg>Jessica Selander</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="fi">
409
+ <seg>Tietoa lääkäreille</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sr">
412
+ <seg>Informacije lekarima</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="fi">
417
+ <seg>Ruotsin Vakuutuskassa [Försäkringskassan] tarvitsee ajankohtaiset ja tarkat lääketieteelliset tiedot voidakseen arvioida, onko vakuutettu oikeutettu saamaan työkyvyttömyyseläkettä.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sr">
420
+ <seg>Blagajni socijalnog osiguranja u [vedskoj [Försäkringskassan] treba aktuelna i iscrpna osnova da bi mogla da oceni osiguranikovo pravo na invalidsku penziju.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="fi">
425
+ <seg>On tärkeää, että alla lueteltavat seikat huomioidaan.</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sr">
428
+ <seg>Va`no je obratiti pa`nju na slede}e ta~ke u lekarskoj izjavi.</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="fi">
433
+ <seg>Pyydämme Teitä vastaamaan mahdollisimman tarkasti.</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sr">
436
+ <seg>Budite ljubazni i odgovorite koliko je mogu}e iscrpnije.</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="fi">
441
+ <seg>1.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sr">
444
+ <seg>1.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="fi">
449
+ <seg>Ilmoittakaa latinankieliset diagnoosit, päädiagnoosi ensin.</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sr">
452
+ <seg>Budite ljubazni i navedite dijagnoze na latinskom, glavnu dijagnozu prvo.</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="fi">
457
+ <seg>Välttäkää lyhennyksiä.</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sr">
460
+ <seg>Izbegavajte skra}enice.</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="fi">
465
+ <seg>2.</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sr">
468
+ <seg>2.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="fi">
473
+ <seg>Mainitkaa aikaisemmat sairaudet, joilla on merkitystä nykyiselle tilalle.</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sr">
476
+ <seg>Navedite ranije bolesti koje su relevantne za sada{nje stanje.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="fi">
481
+ <seg>3.</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sr">
484
+ <seg>3.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="fi">
489
+ <seg>a)</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sr">
492
+ <seg>a)</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="fi">
497
+ <seg>Milloin asianomainen sairaus ilmeni?</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sr">
500
+ <seg>Kada je nastala aktuelna bolest?</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="fi">
505
+ <seg>Selostakaa sairauden kehitys.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sr">
508
+ <seg>Opi{ite tok bolesti.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="fi">
513
+ <seg>4.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sr">
516
+ <seg>4.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="fi">
521
+ <seg>a)</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sr">
524
+ <seg>a)</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="fi">
529
+ <seg>Potilaan oma käsitys terveydentilastaan ja työkyvystään.</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sr">
532
+ <seg>Mi{ljenje pacijenta o sopstvenom zdravstvenom stanju i radnoj</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="fi">
537
+ <seg>b)</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sr">
540
+ <seg>sposobnosti.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="fi">
545
+ <seg>Mitkä löydöt tutkimuksissa tai selvityksissä vahvistavat potilaan antamat tiedot tai ovat ristiriidassa niiden kanssa?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sr">
548
+ <seg>b) Koji nalazi u statusu ili ispitivanju potvr|uju ili pori~u podatke pacijenta?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="fi">
553
+ <seg>5.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sr">
556
+ <seg>5.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="fi">
561
+ <seg>a)</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sr">
564
+ <seg>a)</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="fi">
569
+ <seg>Antakaa yhteenveto lääketieteellisestä tilasta.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sr">
572
+ <seg>Dajte rezime medicinskog stanja.</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="fi">
577
+ <seg>b)</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sr">
580
+ <seg>b)</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="fi">
585
+ <seg>Selostakaa tarkasti, miten se vaikuttaa työkykyyn.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sr">
588
+ <seg>Opi{ite detaljno kakav je uticaj na radnu sposobnost.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="fi">
593
+ <seg>Mistä ajankohdasta alkaen?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sr">
596
+ <seg>Od kojeg vremenskog perioda?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="fi">
601
+ <seg>c)</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sr">
604
+ <seg>c)</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="fi">
609
+ <seg>Missä määrin kyky suoriutua aikaisemmista työtehtävistä on alentunut?</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sr">
612
+ <seg>U kojem je stupnju radna sposobnost smanjena u odnosu na ranije radne zadatke?</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="fi">
617
+ <seg>d)</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sr">
620
+ <seg>d)</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="fi">
625
+ <seg>Missä määrin kyky suoriutua muista yleisillä työmarkkinoilla tarjolla olevista sopivista työtehtävistä on alentunut?</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sr">
628
+ <seg>U kojem je stupnju smanjena radna sposobnost upore|eno sa drugim pogodnim poslom na radnom tr`i{tu?</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="fi">
633
+ <seg>6.</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sr">
636
+ <seg>6.</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="fi">
641
+ <seg>a)</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sr">
644
+ <seg>a)</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="fi">
649
+ <seg>Ajankohtainen hoitosuunnitelma; mitä toimenpiteitä on suunniteltu?</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sr">
652
+ <seg>Aktuelni plan le~enja, koje su mere planirane?</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="fi">
657
+ <seg>b)</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sr">
660
+ <seg>b)</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="fi">
665
+ <seg>Odotettavissa oleva työkyky hoidon/kuntoutuksen/uudelleenkoulutuksen jälkeen?</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sr">
668
+ <seg>7.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="fi">
673
+ <seg>7.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sr">
676
+ <seg>8.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="fi">
681
+ <seg>1.</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sr">
684
+ <seg>1.</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="fi">
689
+ <seg>Mikä oli teidän viimeisin työsuhteenne asuinmaassanne?</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sr">
692
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="fi">
697
+ <seg>a.</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sr">
700
+ <seg>a.</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="fi">
705
+ <seg>Ammatti/toimi:</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sr">
708
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="fi">
713
+ <seg>b.</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sr">
716
+ <seg>b.</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="fi">
721
+ <seg>Viikoittainen työaika:</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sr">
724
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="fi">
729
+ <seg>c.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sr">
732
+ <seg>c.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="fi">
737
+ <seg>Palkka kuukaudessa:</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sr">
740
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="fi">
745
+ <seg>d.</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sr">
748
+ <seg>d.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="fi">
753
+ <seg>Viimeinen työssäolopäivänne:</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sr">
756
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="fi">
761
+ <seg>2.</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sr">
764
+ <seg>2.</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="fi">
769
+ <seg>Maksetaanko teille tai onko teille aikaisemmin maksettu jotakin seuraavista korvauksista?</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sr">
772
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="fi">
777
+ <seg>Sairauspäiväraha</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sr">
780
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="fi">
785
+ <seg>ajanjakso:</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sr">
788
+ <seg>u vremenu od:</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="fi">
793
+ <seg>Sosiaaliavustus</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sr">
796
+ <seg>Socijalnu pomoć</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="fi">
801
+ <seg>ajanjakso:</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sr">
804
+ <seg>u vremenu od:</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="fi">
809
+ <seg>Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sr">
812
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="fi">
817
+ <seg>ajanjakso:</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sr">
820
+ <seg>u vremenu od:</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="fi">
825
+ <seg>Päivämäärä</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sr">
828
+ <seg>Datum</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="fi">
833
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sr">
836
+ <seg>Potpis</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="fi">
841
+ <seg>Lähettäkää Ruotsin vakuutuskassaan päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettu vastauksenne viimeistään .</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sr">
844
+ <seg>Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="fi">
849
+ <seg>Muussa tapauksessa Ruotsin vakuutuskassa tekee päätöksen asiassa niiden tietojen pohjalta, joita asiassa nykyisellään on käytettävissä.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sr">
852
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="fi">
857
+ <seg>Onko sinulla kysyttävää?</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sr">
860
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="fi">
865
+ <seg>Voit soittaa asiakaspalveluumme numerossa +46 771-524 524, mikäli sinulla on kysyttävää asiastasi.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sr">
868
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="fi">
873
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sr">
876
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="fi">
881
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sr">
884
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="fi">
889
+ <seg>Jessica Selander</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sr">
892
+ <seg>Jessica Selander</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="fi">
897
+ <seg>Koska teille maksetaan Ruotsista sairauskorvausta, Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän vastaavan seuraaviin kysymyksiin:</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sr">
900
+ <seg>S obzirom na to da dobijate naknadu za bolovanje iz Švedske Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi da odgovorite na sledeća pitanja:</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="fi">
905
+ <seg>1.</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sr">
908
+ <seg>1.</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="fi">
913
+ <seg>Kuvatkaa tämänhetkistä terveydentilaanne mahdollisimman seikkaperäisesti.</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sr">
916
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje zdravstveno stanje čim detaljnije moguće.</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="fi">
921
+ <seg>2.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sr">
924
+ <seg>2.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="fi">
929
+ <seg>Kuvatkaa tämänhetkisiä esteitänne työnteolle ja vaivojanne.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sr">
932
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje smetnje pri radu i Vaše tegobe.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="fi">
937
+ <seg>3.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sr">
940
+ <seg>3.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="fi">
945
+ <seg>Kuinka usein olette yhteydessä lääkäriin?</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sr">
948
+ <seg>Koliko često posećujete lekara?</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="fi">
953
+ <seg>4.</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sr">
956
+ <seg>4.</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="fi">
961
+ <seg>Kenen lääkärin luona käytte?</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sr">
964
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="fi">
969
+ <seg>5.</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="sr">
972
+ <seg>5.</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="fi">
977
+ <seg>Antakaa tiedot lääkityksestänne ja hoidoista, joita olette saanut vuonna/vuosina .</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="sr">
980
+ <seg>Navedite lekove i terapiju koju ste primali tokom .</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="fi">
985
+ <seg>6.</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="sr">
988
+ <seg>6.</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="fi">
993
+ <seg>Mitä työtä teette?</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="sr">
996
+ <seg>Koju vrstu posla radite?</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="fi">
1001
+ <seg>7.</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="sr">
1004
+ <seg>7.</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="fi">
1009
+ <seg>Milloin palasitte työhön?</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="sr">
1012
+ <seg>Kada ste se vratili na posao?</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="fi">
1017
+ <seg>8.</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="sr">
1020
+ <seg>8.</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="fi">
1025
+ <seg>Paljonko teette työtä?</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="sr">
1028
+ <seg>U kojem stepenu radite?</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="fi">
1033
+ <seg>(tuntimäärä kuukaudessa)</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="sr">
1036
+ <seg>(broj sati mesečno)</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="fi">
1041
+ <seg>9.</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="sr">
1044
+ <seg>9.</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="fi">
1049
+ <seg>Paljonko ansaitsette työstänne?</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="sr">
1052
+ <seg>Koliki je Vaš prihod od rada?</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="fi">
1057
+ <seg>10.</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="sr">
1060
+ <seg>10.</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="fi">
1065
+ <seg>Onko teille vuosina – maksettu jotakin alla mainittua etuutta jostakin muusta maasta kuin Ruotsista:</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="sr">
1068
+ <seg>Jeste li tokom godina – imali neku od sledećih naknada iz neke druge zemlje sem Švedske:</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="fi">
1073
+ <seg>☐ Sairauspäiväraha</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="sr">
1076
+ <seg>☐ Naknada za vreme bolovanja</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="fi">
1081
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="sr">
1084
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="fi">
1089
+ <seg>☐ Työttömyyskorvaus</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="sr">
1092
+ <seg>☐ Naknada za nezaposlenost</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="fi">
1097
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="sr">
1100
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="fi">
1105
+ <seg>☐ Sosiaaliavustus</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="sr">
1108
+ <seg>☐ Socijalna pomoć</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="fi">
1113
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="sr">
1116
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="fi">
1121
+ <seg>☐ Muu korvaus, ilmoittakaa mikä</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="sr">
1124
+ <seg>☐ Druga naknada, navedite koja</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="fi">
1129
+ <seg>ajanjakso______________________</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="sr">
1132
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="fi">
1137
+ <seg>11.</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="sr">
1140
+ <seg>11.</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="fi">
1145
+ <seg>Muita asian kannalta olennaisia tietoja, joita haluatte antaa:</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="sr">
1148
+ <seg>Ostale informacije koje želite dati:</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="fi">
1153
+ <seg>Päivämäärä</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="sr">
1156
+ <seg>Datum</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="fi">
1161
+ <seg>Allekirjoitus</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="sr">
1164
+ <seg>Potpis</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="fi">
1169
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille kopiot veroilmoitustiedoistanne vuodelta/vuosilta .</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="sr">
1172
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite kopije Vaših poreskih prijava za god.</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="fi">
1177
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa haluaa teidän lisäksi toimittavan meille ajankohtaisen lääkärinlausunnon, joka sisältää selkeän kuvauksen tämänhetkisestä terveydentilastanne ja kannanoton työkykyynne kaikentyyppisten töiden osalta.</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="sr">
1180
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite aktuelni nalaz lekara specijaliste sa jasnom slikom Vašeg sadašnjeg zdravstvenog stanja i ocenom Vaše radne sposobnosti za sve vrste poslova.</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="fi">
1185
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet tietoja asuinpaikkanne eläkeviranomaisilta ja veroviranomaisilta.</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="sr">
1188
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam skrenuti pažnju da smo zatražili podatke od penzijskih i poreskih vlasti iz mesta Vašeg stalnog boravka.</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="fi">
1193
+ <seg>Ruotsin vakuutuskassa ilmoittaa lisäksi, että olemme pyytäneet asuinmaanne eläkeviranomaisilta, että teille suoritettaisiin lääkärintarkastus.</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="sr">
1196
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam takođe skrenuti pažnju da smo zatražili od penzijskog organa u zemlji u kojoj živite da Vas pošalju na lekarski pregled.</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="fi">
1201
+ <seg>Lähettäkää vastauksenne päivämäärällä ja allekirjoituksella varustettuna Ruotsin vakuutuskassalle.</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="sr">
1204
+ <seg>Pošaljite odgovor Zavodu švedskog socijalnog osiguranja sa datumom i potpisom.</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="fi">
1209
+ <seg>Ellemme ole saaneet pyytämiämme tietoja viimeistään , saatetaan sairauskorvauksen maksaminen lopettaa.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="sr">
1212
+ <seg>Ako zatraženi podaci ne stignu Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije do , Vaša naknada za bolovanje može biti ukinuta.</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="fi">
1217
+ <seg>Ystävällisin terveisin</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="sr">
1220
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="fi">
1225
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="sr">
1228
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="fi">
1233
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="sr">
1236
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ </body>
1240
+ </tmx>
data/258.fi-sv.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/258.fr-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,696 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100000Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
4
+ <prop type="x-tucount">86</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fr">
9
+ <seg>Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="it">
12
+ <seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fr">
17
+ <seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="it">
20
+ <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fr">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="it">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fr">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="it">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fr">
41
+ <seg>Date de naissance:</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="it">
44
+ <seg>Data di nascita:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fr">
49
+ <seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="it">
52
+ <seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fr">
57
+ <seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="it">
60
+ <seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fr">
65
+ <seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="it">
68
+ <seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fr">
73
+ <seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="it">
76
+ <seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fr">
81
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="it">
84
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fr">
89
+ <seg>Jessica Selander</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="it">
92
+ <seg>Jessica Selander</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fr">
97
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="it">
100
+ <seg>Försäkringskassan ha deciso di sospendere il pagamento del tuo assegno per a partire dal .</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fr">
105
+ <seg>Description du dossier</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="it">
108
+ <seg>Descrizione della pratica</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fr">
113
+ <seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="it">
116
+ <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fr">
121
+ <seg>Motifs</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="it">
124
+ <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fr">
129
+ <seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="it">
132
+ <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fr">
137
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="it">
140
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fr">
145
+ <seg>• un consulat suédois</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="it">
148
+ <seg>• un notaio (notary public)</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fr">
153
+ <seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="it">
156
+ <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fr">
161
+ <seg>• un notaire public</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="it">
164
+ <seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fr">
169
+ <seg>• un service de police étranger</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="it">
172
+ <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fr">
177
+ <seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="it">
180
+ <seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fr">
185
+ <seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="it">
188
+ <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fr">
193
+ <seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="it">
196
+ <seg>• norme di Försäkringskassan (2006:2) sul certificato di esistenza in vita.</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fr">
201
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="it">
204
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fr">
209
+ <seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="it">
212
+ <seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fr">
217
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="it">
220
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fr">
225
+ <seg>Jessica Selander</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="it">
228
+ <seg>Jessica Selander</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fr">
233
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="it">
236
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fr">
241
+ <seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="it">
244
+ <seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fr">
249
+ <seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="it">
252
+ <seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fr">
257
+ <seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="it">
260
+ <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fr">
265
+ <seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="it">
268
+ <seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fr">
273
+ <seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="it">
276
+ <seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fr">
281
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="it">
284
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fr">
289
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="it">
292
+ <seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fr">
297
+ <seg>1.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="it">
300
+ <seg>1.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fr">
305
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="it">
308
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fr">
313
+ <seg>a.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="it">
316
+ <seg>a.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fr">
321
+ <seg>Profession/activité:</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="it">
324
+ <seg>Professione/attività:</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fr">
329
+ <seg>b.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="it">
332
+ <seg>b.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fr">
337
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="it">
340
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fr">
345
+ <seg>c.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="it">
348
+ <seg>c.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fr">
353
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="it">
356
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fr">
361
+ <seg>d.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="it">
364
+ <seg>d.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fr">
369
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="it">
372
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fr">
377
+ <seg>2.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="it">
380
+ <seg>2.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="fr">
385
+ <seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="it">
388
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="fr">
393
+ <seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="it">
396
+ <seg>Sussidio di malattia</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="fr">
401
+ <seg>période:</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="it">
404
+ <seg>per il periodo:</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="fr">
409
+ <seg>Allocation de chômage</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="it">
412
+ <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="fr">
417
+ <seg>période:</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="it">
420
+ <seg>per il periodo:</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="fr">
425
+ <seg>Aide sociale</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="it">
428
+ <seg>Assegno sociale</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="fr">
433
+ <seg>période:</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="it">
436
+ <seg>per il periodo:</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="fr">
441
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="it">
444
+ <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="fr">
449
+ <seg>période:</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="it">
452
+ <seg>per il periodo:</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="fr">
457
+ <seg>Date</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="it">
460
+ <seg>Data</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="fr">
465
+ <seg>Signature</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="it">
468
+ <seg>Firma</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="fr">
473
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="it">
476
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="fr">
481
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="it">
484
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="fr">
489
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="it">
492
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="fr">
497
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="it">
500
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="fr">
505
+ <seg>Sincères salutations</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="it">
508
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="fr">
513
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="it">
516
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="fr">
521
+ <seg>Jessica Selander</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="it">
524
+ <seg>Jessica Selander</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="fr">
529
+ <seg>Enquête renouvelée</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="it">
532
+ <seg>Riesame</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="fr">
537
+ <seg>En vue du suivi de l’indemnité-maladie qui vous est versée par la Suède, nous vous prions de répondre aux questions suivantes :</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="it">
540
+ <seg>Per un controllo della Sua indennità di malattia dalla Svezia Le chiediamo di rispondere alle seguenti domande:</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="fr">
545
+ <seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="it">
548
+ <seg>Com’è il Suo attuale stato di salute?</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="fr">
553
+ <seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="it">
556
+ <seg>Lo descriva il più dettagliatamente possibile.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="fr">
561
+ <seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="it">
564
+ <seg>Quanto spesso è in contatto con un medico?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="fr">
569
+ <seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="it">
572
+ <seg>Qual è il Suo medico curante?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="fr">
577
+ <seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="it">
580
+ <seg>Ha svolto un’attività lavorativa da quando Le è stata concessa l’indennità di malattia dalla Svezia?</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="fr">
585
+ <seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="it">
588
+ <seg>• Se sì – di che tipo di attività si è trattato e durante quale periodo è stata svolta?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="fr">
593
+ <seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="it">
596
+ <seg>• Se ha svolto un’attività lavorativa, per quante ore a settimana e con quale reddito derivante dall’attività in questione?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="fr">
601
+ <seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="it">
604
+ <seg>Riceve una pensione o un altro tipo di indennità da un altro paese oltre alla Svezia?</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="fr">
609
+ <seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="it">
612
+ <seg>Da quale paese e che tipo di indennità?</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="fr">
617
+ <seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="it">
620
+ <seg>Altre informazioni che vuole aggiungere:</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="fr">
625
+ <seg>Date</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="it">
628
+ <seg>Data</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="fr">
633
+ <seg>Signature</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="it">
636
+ <seg>Firma</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="fr">
641
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="it">
644
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agenzia svedese di assicurazione sociale] ha anche bisogno di una perizia medica che descriva il Suo attuale stato di salute e la Sua capacità di svolgere un qualsiasi tipo di attività lavorativa.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="fr">
649
+ <seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="it">
652
+ <seg>La Sua risposta, datata e firmata, deve essere arrivata entro e non oltre il .</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="fr">
657
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="it">
660
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="fr">
665
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="it">
668
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="fr">
673
+ <seg>Sincères salutations</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="it">
676
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="fr">
681
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="it">
684
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="fr">
689
+ <seg>Jessica Selander</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="it">
692
+ <seg>Jessica Selander</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ </body>
696
+ </tmx>
data/258.fr-pl.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,488 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100004Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
4
+ <prop type="x-tucount">60</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fr">
9
+ <seg>1 (1)</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="pl">
12
+ <seg>1 (1)</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fr">
17
+ <seg>Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="pl">
20
+ <seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fr">
25
+ <seg>Prénom et nom</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="pl">
28
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fr">
33
+ <seg>Numéro national d'identité de l'enfant</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="pl">
36
+ <seg>Numer ewidencyjny dziecka</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fr">
41
+ <seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="pl">
44
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fr">
49
+ <seg>Prénom et nom</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="pl">
52
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fr">
57
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="pl">
60
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fr">
65
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="pl">
68
+ <seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fr">
73
+ <seg>Prénom et nom</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="pl">
76
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fr">
81
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="pl">
84
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fr">
89
+ <seg>Pension alimentaire à verser pour l'enfant</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="pl">
92
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fr">
97
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="pl">
100
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fr">
105
+ <seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="pl">
108
+ <seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fr">
113
+ <seg>Autre date</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="pl">
116
+ <seg>Inna data</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fr">
121
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="pl">
124
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fr">
129
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="pl">
132
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fr">
137
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="pl">
140
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fr">
145
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="pl">
148
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fr">
153
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="pl">
156
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fr">
161
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="pl">
164
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fr">
169
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="pl">
172
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fr">
177
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="pl">
180
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fr">
185
+ <seg>Signature</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="pl">
188
+ <seg>Podpis</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fr">
193
+ <seg>Signature</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="pl">
196
+ <seg>Podpis</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fr">
201
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="pl">
204
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fr">
209
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="pl">
212
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fr">
217
+ <seg>Adresse</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="pl">
220
+ <seg>Adres</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fr">
225
+ <seg>Adresse</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="pl">
228
+ <seg>Adres</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fr">
233
+ <seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="pl">
236
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fr">
241
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="pl">
244
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fr">
249
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="pl">
252
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fr">
257
+ <seg>Date Signature du parent</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="pl">
260
+ <seg>Data Podpis rodzica</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fr">
265
+ <seg>Skriv ut</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="pl">
268
+ <seg>Skriv ut</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fr">
273
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="pl">
276
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fr">
281
+ <seg>- enfant qui fait des études et qui a 18 ans accomplis</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="pl">
284
+ <seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fr">
289
+ <seg>1 (1)</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="pl">
292
+ <seg>1 (1)</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fr">
297
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="pl">
300
+ <seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fr">
305
+ <seg>Prénom et nom</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="pl">
308
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fr">
313
+ <seg>Numéro national d'identité</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="pl">
316
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fr">
321
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="pl">
324
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fr">
329
+ <seg>Pension alimentaire à verser</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="pl">
332
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fr">
337
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="pl">
340
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fr">
345
+ <seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="pl">
348
+ <seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fr">
353
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="pl">
356
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fr">
361
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="pl">
364
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fr">
369
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="pl">
372
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fr">
377
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="pl">
380
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="fr">
385
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="pl">
388
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="fr">
393
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="pl">
396
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="fr">
401
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="pl">
404
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="fr">
409
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="pl">
412
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="fr">
417
+ <seg>Signature</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="pl">
420
+ <seg>Podpis</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="fr">
425
+ <seg>Signature</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="pl">
428
+ <seg>Podpis</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="fr">
433
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="pl">
436
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="fr">
441
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="pl">
444
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="fr">
449
+ <seg>Adresse</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="pl">
452
+ <seg>Adres</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="fr">
457
+ <seg>Adresse</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="pl">
460
+ <seg>Adres</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="fr">
465
+ <seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="pl">
468
+ <seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="fr">
473
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="pl">
476
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="fr">
481
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="pl">
484
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ </body>
488
+ </tmx>
data/258.fr-sr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,384 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100019Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
4
+ <prop type="x-tucount">47</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fr">
9
+ <seg>1.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sr">
12
+ <seg>1.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fr">
17
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sr">
20
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fr">
25
+ <seg>a.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sr">
28
+ <seg>a.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fr">
33
+ <seg>Profession/activité:</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sr">
36
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fr">
41
+ <seg>b.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sr">
44
+ <seg>b.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fr">
49
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sr">
52
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fr">
57
+ <seg>c.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sr">
60
+ <seg>c.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fr">
65
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sr">
68
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fr">
73
+ <seg>d.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sr">
76
+ <seg>d.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fr">
81
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sr">
84
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fr">
89
+ <seg>2.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sr">
92
+ <seg>2.</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fr">
97
+ <seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sr">
100
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fr">
105
+ <seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sr">
108
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fr">
113
+ <seg>période:</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sr">
116
+ <seg>u vremenu od:</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fr">
121
+ <seg>période:</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sr">
124
+ <seg>u vremenu od:</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fr">
129
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sr">
132
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fr">
137
+ <seg>période:</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sr">
140
+ <seg>u vremenu od:</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fr">
145
+ <seg>Date</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sr">
148
+ <seg>Datum</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fr">
153
+ <seg>Signature</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sr">
156
+ <seg>Potpis</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fr">
161
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sr">
164
+ <seg>Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fr">
169
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sr">
172
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fr">
177
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sr">
180
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fr">
185
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sr">
188
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fr">
193
+ <seg>Sincères salutations</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sr">
196
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fr">
201
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sr">
204
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fr">
209
+ <seg>Jessica Selander</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sr">
212
+ <seg>Jessica Selander</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fr">
217
+ <seg>Enquête renouvelée</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sr">
220
+ <seg>Obnovljeno ispitivanje</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fr">
225
+ <seg>En vue du suivi de l’indemnité-maladie qui vous est versée par la Suède, nous vous prions de répondre aux questions suivantes :</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sr">
228
+ <seg>Da bi Blagajna socijalnog osiguranja švedske [Försäkringskassan] mogla da prati Vašu naknadu za bolovanje odgovorite na dole postavljena pitanja:</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fr">
233
+ <seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sr">
236
+ <seg>Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje?</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fr">
241
+ <seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sr">
244
+ <seg>Opišite što detaljnije moguće.</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fr">
249
+ <seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sr">
252
+ <seg>Koliko često kontaktirate lekara?</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fr">
257
+ <seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sr">
260
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fr">
265
+ <seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sr">
268
+ <seg>Dali ste privređivali radom nakon toga što Vam je odobrena naknada za bolovanje iz Švedske?</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fr">
273
+ <seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sr">
276
+ <seg>• Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili?</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fr">
281
+ <seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sr">
284
+ <seg>• Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada?</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fr">
289
+ <seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sr">
292
+ <seg>Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske?</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fr">
297
+ <seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sr">
300
+ <seg>Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije?</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fr">
305
+ <seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sr">
308
+ <seg>Ostala obaveštenja koja želite dati:</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fr">
313
+ <seg>Date</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sr">
316
+ <seg>Datum</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fr">
321
+ <seg>Signature</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sr">
324
+ <seg>Potpis</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fr">
329
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sr">
332
+ <seg>Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fr">
337
+ <seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sr">
340
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fr">
345
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sr">
348
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fr">
353
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sr">
356
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fr">
361
+ <seg>Sincères salutations</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sr">
364
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fr">
369
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sr">
372
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fr">
377
+ <seg>Jessica Selander</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sr">
380
+ <seg>Jessica Selander</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ </body>
384
+ </tmx>
data/258.fr-sv.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,2360 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100102Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
4
+ <prop type="x-tucount">294</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="fr">
9
+ <seg>Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sv">
12
+ <seg>Ditt ärende har sänts till förvaltningsrätten i som kommer att handlägga det.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="fr">
17
+ <seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sv">
20
+ <seg>Om du har frågor om ditt ärende ska du vända dig till förvaltningsrätten.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="fr">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sv">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="fr">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sv">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="fr">
41
+ <seg>Date de naissance:</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sv">
44
+ <seg>Födelsetid:</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="fr">
49
+ <seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sv">
52
+ <seg>Härmed intygas att född har svensk sjukersättning.</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="fr">
57
+ <seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sv">
60
+ <seg>Årsbeloppet för år är svenska kronor</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="fr">
65
+ <seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sv">
68
+ <seg>Avdrag för skatt är svenska kronor.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="fr">
73
+ <seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sv">
76
+ <seg>Den skattefria delen, det så kallade fribeloppet är svenska kronor.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="fr">
81
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sv">
84
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="fr">
89
+ <seg>Jessica Selander</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sv">
92
+ <seg>Jessica Selander</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="fr">
97
+ <seg>Description du dossier</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sv">
100
+ <seg>Beskrivning av ärendet</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="fr">
105
+ <seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sv">
108
+ <seg>Du får X från Försäkringskassan.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="fr">
113
+ <seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sv">
116
+ <seg>Eftersom du inte bor i Sverige måste du bevisa att du fortfarande har rätt till ersättningen.</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="fr">
121
+ <seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sv">
124
+ <seg>Det gör du genom att skicka in ett levnadsintyg.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="fr">
129
+ <seg>Motifs</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sv">
132
+ <seg>Motivering till beslutet</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="fr">
137
+ <seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sv">
140
+ <seg>Utbetalningen upphör därför att du inte har skickat in ett fullständigt levnadsintyg.</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="fr">
145
+ <seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sv">
148
+ <seg>Ett levnadsintyg ska lämnas på den fastställda blanketten och det ska intygas av någon av nedanstående myndigheter:</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="fr">
153
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sv">
156
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="fr">
161
+ <seg>• une ambassade suédoise</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sv">
164
+ <seg>• En svensk ambassad</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="fr">
169
+ <seg>• un consulat suédois</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sv">
172
+ <seg>• Ett svenskt konsulat</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="fr">
177
+ <seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sv">
180
+ <seg>• Notarius publicus</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="fr">
185
+ <seg>• un notaire public</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sv">
188
+ <seg>• En utländsk socialförsäkringsinstitution</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="fr">
193
+ <seg>• un service de police étranger</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sv">
196
+ <seg>• En utländsk polismyndighet</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="fr">
201
+ <seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sv">
204
+ <seg>• En utländsk registerförande befolkningsmyndighet.</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="fr">
209
+ <seg>Dispositions à la base de la décision</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sv">
212
+ <seg>Bestämmelser som beslutet grundas på</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="fr">
217
+ <seg>Cette décision est basée sur les dispositions suivantes:</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sv">
220
+ <seg>Det här beslutet är grundat på följande bestämmelser:</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="fr">
225
+ <seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sv">
228
+ <seg>• 110 kap. 15 § socialförsäkringsbalken</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="fr">
233
+ <seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sv">
236
+ <seg>• Försäkringskassans föreskrifter (2006:2) om levnadsintyg.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="fr">
241
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sv">
244
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="fr">
249
+ <seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sv">
252
+ <seg>Läs på nästa sida om vad du kan göra.</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="fr">
257
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sv">
260
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="fr">
265
+ <seg>Jessica Selander</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sv">
268
+ <seg>Jessica Selander</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="fr">
273
+ <seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sv">
276
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="fr">
281
+ <seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sv">
284
+ <seg>Om du tycker att det här beslutet är fel kan du begära att Försäkringskassan omprövar det.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="fr">
289
+ <seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sv">
292
+ <seg>I så fall ska du skicka ett brev till Försäkringskassan.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="fr">
297
+ <seg>La lettre doit parvenir à la Försäkringskassan dans un délai de deux mois à partir du jour où vous avez été avisé de la décision.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sv">
300
+ <seg>Brevet måste komma in inom två månader från den dag du tagit del av beslutet.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="fr">
305
+ <seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sv">
308
+ <seg>Det ska innehålla följande uppgifter:</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="fr">
313
+ <seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sv">
316
+ <seg>• Vilket beslut som du vill ska omprövas.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="fr">
321
+ <seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sv">
324
+ <seg>• Hur och varför du vill att beslutet ska ändras.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="fr">
329
+ <seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sv">
332
+ <seg>• Ditt namn, personnummer, adress och telefonnummer.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="fr">
337
+ <seg>Si vous avez recours à un représentant, un pouvoir en original devra être joint à la demande.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sv">
340
+ <seg>Om du anlitar ett ombud måste det finnas en fullmakt.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="fr">
345
+ <seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sv">
348
+ <seg>Begäran om omprövning skickas till Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="fr">
353
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sv">
356
+ <seg>Har du frågor?</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="fr">
361
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sv">
364
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="fr">
369
+ <seg>1.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sv">
372
+ <seg>1.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="fr">
377
+ <seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sv">
380
+ <seg>Ange senaste arbetsförhållande i ditt bosättningsland</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="fr">
385
+ <seg>a.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sv">
388
+ <seg>a.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="fr">
393
+ <seg>Profession/activité:</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sv">
396
+ <seg>Yrke/sysselsättning:</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="fr">
401
+ <seg>b.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sv">
404
+ <seg>b.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="fr">
409
+ <seg>Horaire par semain:</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sv">
412
+ <seg>Arbetstid per vecka:</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="fr">
417
+ <seg>c.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sv">
420
+ <seg>c.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="fr">
425
+ <seg>Salaire mensuel:</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sv">
428
+ <seg>Lön per månad:</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="fr">
433
+ <seg>d.</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sv">
436
+ <seg>d.</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="fr">
441
+ <seg>Dernier jour de travail:</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sv">
444
+ <seg>Sista arbetsdag:</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="fr">
449
+ <seg>2.</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sv">
452
+ <seg>2.</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="fr">
457
+ <seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sv">
460
+ <seg>Har du eller har du haft någon av följande ersättningar?</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="fr">
465
+ <seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sv">
468
+ <seg>Sjukpenning</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="fr">
473
+ <seg>période:</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sv">
476
+ <seg>tidsperiod:</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="fr">
481
+ <seg>Allocation de chômage</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sv">
484
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="fr">
489
+ <seg>période:</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sv">
492
+ <seg>tidsperiod:</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="fr">
497
+ <seg>Aide sociale</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sv">
500
+ <seg>Socialbidrag</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="fr">
505
+ <seg>période:</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sv">
508
+ <seg>tidsperiod:</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="fr">
513
+ <seg>Autre prestation, à préciser</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sv">
516
+ <seg>Annan ersättning, ange vilken</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="fr">
521
+ <seg>période:</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sv">
524
+ <seg>tidsperiod:</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="fr">
529
+ <seg>Date</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sv">
532
+ <seg>Datum</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="fr">
537
+ <seg>Signature</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sv">
540
+ <seg>Underskrift</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="fr">
545
+ <seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sv">
548
+ <seg>Skicka ditt svar till Försäkringskassan med datum och underskrift senast den .</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="fr">
553
+ <seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sv">
556
+ <seg>I annat fall kommer Försäkringskassan att besluta utifrån det underlag vi har idag.</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="fr">
561
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sv">
564
+ <seg>Har du frågor?</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="fr">
569
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sv">
572
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="fr">
577
+ <seg>Sincères salutations</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sv">
580
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="fr">
585
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sv">
588
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="fr">
593
+ <seg>Jessica Selander</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sv">
596
+ <seg>Jessica Selander</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="fr">
601
+ <seg>Enquête renouvelée</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sv">
604
+ <seg>Förnyad utredning</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="fr">
609
+ <seg>En vue du suivi de l’indemnité-maladie qui vous est versée par la Suède, nous vous prions de répondre aux questions suivantes :</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sv">
612
+ <seg>För uppföljning av din sjukersättning från Sverige ska du besvara nedanstående frågor:</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="fr">
617
+ <seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sv">
620
+ <seg>Hur ser ditt nuvarande hälsotillstånd ut?</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="fr">
625
+ <seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sv">
628
+ <seg>Beskriv det så utförligt som möjligt.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="fr">
633
+ <seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sv">
636
+ <seg>Hur ofta har du kontakt med läkare?</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="fr">
641
+ <seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sv">
644
+ <seg>Vilken läkare går du hos?</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="fr">
649
+ <seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sv">
652
+ <seg>Har du arbetat sedan du beviljades sjukersättning från Sverige?</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="fr">
657
+ <seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sv">
660
+ <seg>• Om du har arbetat - vad arbetade du med och under vilken period arbetade du?</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="fr">
665
+ <seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sv">
668
+ <seg>• Om du har arbetat, hur många timmar/vecka och hur stor var din inkomst av arbetet?</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="fr">
673
+ <seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sv">
676
+ <seg>Har du pension eller någon annan ersättning från något annat land än Sverige?</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="fr">
681
+ <seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sv">
684
+ <seg>Från vilket land och vilken typ av ersättning?</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="fr">
689
+ <seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sv">
692
+ <seg>Övriga upplysningar som du vill lämna:</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="fr">
697
+ <seg>Date</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sv">
700
+ <seg>Datum</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="fr">
705
+ <seg>Signature</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sv">
708
+ <seg>Underskrift</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="fr">
713
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sv">
716
+ <seg>Försäkringskassan behöver också ha ett aktuellt läkarutlåtande som beskriver ditt nuvarande hälsotillstånd och din arbetsförmåga i alla slags arbeten.</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="fr">
721
+ <seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sv">
724
+ <seg>Ditt svar med datum och underskrift ska ha inkommit senast den .</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="fr">
729
+ <seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sv">
732
+ <seg>Har du frågor?</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="fr">
737
+ <seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sv">
740
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="fr">
745
+ <seg>Sincères salutations</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sv">
748
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="fr">
753
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sv">
756
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="fr">
761
+ <seg>Jessica Selander</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sv">
764
+ <seg>Jessica Selander</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="fr">
769
+ <seg>Indemnité de maladie</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sv">
772
+ <seg>Sjukersättning</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="fr">
777
+ <seg>1 (3)</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sv">
780
+ <seg>1 (3)</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="fr">
785
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sv">
788
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="fr">
793
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sv">
796
+ <seg>Personnummer</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="fr">
801
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sv">
804
+ <seg>Skicka blanketten till</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="fr">
809
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sv">
812
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="fr">
817
+ <seg>Le demandeur</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sv">
820
+ <seg>Du som ansöker</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="fr">
825
+ <seg>Prénom et nom</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sv">
828
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="fr">
833
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sv">
836
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="fr">
841
+ <seg>Adresse postale</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sv">
844
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="fr">
849
+ <seg>Code postal et localité</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sv">
852
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="fr">
857
+ <seg>Objet de la demande</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sv">
860
+ <seg>Ansökan gäller</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="fr">
865
+ <seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sv">
868
+ <seg>Jag ansöker om en fjärdedels</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="fr">
873
+ <seg>une moitié</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sv">
876
+ <seg>halv</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="fr">
881
+ <seg>les trois quarts</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sv">
884
+ <seg>tre fjärdedels</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="fr">
889
+ <seg>la totalité</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sv">
892
+ <seg>hel</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="fr">
897
+ <seg>de l'indemnité de maladie</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sv">
900
+ <seg>sjukersättning</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="fr">
905
+ <seg>À partir de année, mois</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sv">
908
+ <seg>Från och med år, månad</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="fr">
913
+ <seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sv">
916
+ <seg>Beskriv varför du inte kan arbeta</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="fr">
921
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sv">
924
+ <seg>Beskriv kortfattat varför du inte kan arbeta.</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="fr">
929
+ <seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sv">
932
+ <seg>Vi behöver uppgiften för att kunna förbereda ditt ärende.</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="fr">
937
+ <seg>Je joins un certificat médical</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sv">
940
+ <seg>Jag bifogar läkarutlåtande</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="fr">
945
+ <seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sv">
948
+ <seg>Uppgifter om bosättning</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="fr">
953
+ <seg>Avez-vous habité en Suède (inscrit à l'état civil) tout le temps depuis l'année où vous avez atteint l'âge de 16 ans?</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sv">
956
+ <seg>Har du bott i Sverige (varit folkbokförd) hela tiden?</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="fr">
961
+ <seg>Oui Non.</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sv">
964
+ <seg>Ja Nej.</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="fr">
969
+ <seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité (en Suède ou dans d'autres pays).</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="sv">
972
+ <seg>Fyll i nedan var du har bott.</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="fr">
977
+ <seg>Pays</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="sv">
980
+ <seg>Land</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="fr">
985
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="sv">
988
+ <seg>Från och med (år, månad, dag)</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="fr">
993
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="sv">
996
+ <seg>Till och med (år, månad, dag)</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="fr">
1001
+ <seg>Pays</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="sv">
1004
+ <seg>Land</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="fr">
1009
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="sv">
1012
+ <seg>Från och med (år, månad, dag)</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="fr">
1017
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="sv">
1020
+ <seg>Till och med (år, månad, dag)</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="fr">
1025
+ <seg>Pays</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="sv">
1028
+ <seg>Land</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="fr">
1033
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="sv">
1036
+ <seg>Från och med (år, månad, dag)</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="fr">
1041
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="sv">
1044
+ <seg>Till och med (år, månad, dag)</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="fr">
1049
+ <seg>Pays</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="sv">
1052
+ <seg>Land</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="fr">
1057
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="sv">
1060
+ <seg>Från och med (år, månad, dag)</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="fr">
1065
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="sv">
1068
+ <seg>Till och med (år, månad, dag)</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="fr">
1073
+ <seg>Renseignements concernant votre travail</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="sv">
1076
+ <seg>Uppgifter om arbete</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ <tu tuid="135">
1080
+ <tuv xml:lang="fr">
1081
+ <seg>Je suis salarié</seg>
1082
+ </tuv>
1083
+ <tuv xml:lang="sv">
1084
+ <seg>Jag är anställd</seg>
1085
+ </tuv>
1086
+ </tu>
1087
+ <tu tuid="136">
1088
+ <tuv xml:lang="fr">
1089
+ <seg>Je suis prestataire de services</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="sv">
1092
+ <seg>Jag är uppdragstagare</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="137">
1096
+ <tuv xml:lang="fr">
1097
+ <seg>Je suis entrepreneur individuel</seg>
1098
+ </tuv>
1099
+ <tuv xml:lang="sv">
1100
+ <seg>Jag är egenföretagare</seg>
1101
+ </tuv>
1102
+ </tu>
1103
+ <tu tuid="138">
1104
+ <tuv xml:lang="fr">
1105
+ <seg>Êtes-vous chômeur?</seg>
1106
+ </tuv>
1107
+ <tuv xml:lang="sv">
1108
+ <seg>Är du arbetslös?</seg>
1109
+ </tuv>
1110
+ </tu>
1111
+ <tu tuid="139">
1112
+ <tuv xml:lang="fr">
1113
+ <seg>Oui</seg>
1114
+ </tuv>
1115
+ <tuv xml:lang="sv">
1116
+ <seg>Ja</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ </tu>
1119
+ <tu tuid="140">
1120
+ <tuv xml:lang="fr">
1121
+ <seg>Non</seg>
1122
+ </tuv>
1123
+ <tuv xml:lang="sv">
1124
+ <seg>Nej</seg>
1125
+ </tuv>
1126
+ </tu>
1127
+ <tu tuid="141">
1128
+ <tuv xml:lang="fr">
1129
+ <seg>Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg>
1130
+ </tuv>
1131
+ <tuv xml:lang="sv">
1132
+ <seg>Namn på arbetsgivaren, uppdragsgivaren eller ditt eget företag</seg>
1133
+ </tuv>
1134
+ </tu>
1135
+ <tu tuid="142">
1136
+ <tuv xml:lang="fr">
1137
+ <seg>Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ <tuv xml:lang="sv">
1140
+ <seg>Har du under de senaste fyra månaderna fått ersättning från en a-kassa?</seg>
1141
+ </tuv>
1142
+ </tu>
1143
+ <tu tuid="143">
1144
+ <tuv xml:lang="fr">
1145
+ <seg>Non</seg>
1146
+ </tuv>
1147
+ <tuv xml:lang="sv">
1148
+ <seg>Nej</seg>
1149
+ </tuv>
1150
+ </tu>
1151
+ <tu tuid="144">
1152
+ <tuv xml:lang="fr">
1153
+ <seg>Oui, j'ai</seg>
1154
+ </tuv>
1155
+ <tuv xml:lang="sv">
1156
+ <seg>Ja, jag har arbetat i</seg>
1157
+ </tuv>
1158
+ </tu>
1159
+ <tu tuid="145">
1160
+ <tuv xml:lang="fr">
1161
+ <seg>Pays</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="sv">
1164
+ <seg>Land</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="146">
1168
+ <tuv xml:lang="fr">
1169
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1170
+ </tuv>
1171
+ <tuv xml:lang="sv">
1172
+ <seg>Från och med (år, månad, dag)</seg>
1173
+ </tuv>
1174
+ </tu>
1175
+ <tu tuid="147">
1176
+ <tuv xml:lang="fr">
1177
+ <seg>Pays</seg>
1178
+ </tuv>
1179
+ <tuv xml:lang="sv">
1180
+ <seg>Land</seg>
1181
+ </tuv>
1182
+ </tu>
1183
+ <tu tuid="148">
1184
+ <tuv xml:lang="fr">
1185
+ <seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
1186
+ </tuv>
1187
+ <tuv xml:lang="sv">
1188
+ <seg>Från och med (år, månad, dag)</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ </tu>
1191
+ <tu tuid="149">
1192
+ <tuv xml:lang="fr">
1193
+ <seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
1194
+ </tuv>
1195
+ <tuv xml:lang="sv">
1196
+ <seg>Till och med (år, månad, dag)</seg>
1197
+ </tuv>
1198
+ </tu>
1199
+ <tu tuid="150">
1200
+ <tuv xml:lang="fr">
1201
+ <seg>Non</seg>
1202
+ </tuv>
1203
+ <tuv xml:lang="sv">
1204
+ <seg>Nej</seg>
1205
+ </tuv>
1206
+ </tu>
1207
+ <tu tuid="151">
1208
+ <tuv xml:lang="fr">
1209
+ <seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ <tuv xml:lang="sv">
1212
+ <seg>Ja Sjukpenning</seg>
1213
+ </tuv>
1214
+ </tu>
1215
+ <tu tuid="152">
1216
+ <tuv xml:lang="fr">
1217
+ <seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
1218
+ </tuv>
1219
+ <tuv xml:lang="sv">
1220
+ <seg>Pension Livränta eller pension på grund av arbetsskada</seg>
1221
+ </tuv>
1222
+ </tu>
1223
+ <tu tuid="153">
1224
+ <tuv xml:lang="fr">
1225
+ <seg>J'ai demandé une rente d'invalidité ou une pension depuis (année, mois, jour) depuis (année, mois, jour) depuis (année, mois, jour) date de la demande nom du nom du nom du nom du pays pays pays pays</seg>
1226
+ </tuv>
1227
+ <tuv xml:lang="sv">
1228
+ <seg>Jag har ansökt om livränta eller pension från och med (år, månad, dag) från och med (år, månad, dag) från och med (år, månad, dag) datum för ansökan från från från från land land land land</seg>
1229
+ </tuv>
1230
+ </tu>
1231
+ <tu tuid="154">
1232
+ <tuv xml:lang="fr">
1233
+ <seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="sv">
1236
+ <seg>Namn och adress till myndigheten som betalar</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="155">
1240
+ <tuv xml:lang="fr">
1241
+ <seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
1242
+ </tuv>
1243
+ <tuv xml:lang="sv">
1244
+ <seg>Uppgifter för skatteavdrag</seg>
1245
+ </tuv>
1246
+ </tu>
1247
+ <tu tuid="156">
1248
+ <tuv xml:lang="fr">
1249
+ <seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
1250
+ </tuv>
1251
+ <tuv xml:lang="sv">
1252
+ <seg>Kommer du att ha annan inkomst än eventuell sjukersättning, till exempel lön eller tjänstepension?</seg>
1253
+ </tuv>
1254
+ </tu>
1255
+ <tu tuid="157">
1256
+ <tuv xml:lang="fr">
1257
+ <seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
1258
+ </tuv>
1259
+ <tuv xml:lang="sv">
1260
+ <seg>Nej Ja, fyll i nedan</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ </tu>
1263
+ <tu tuid="158">
1264
+ <tuv xml:lang="fr">
1265
+ <seg>Nous avons besoin de savoir si vous avez un autre revenu pour pouvoir décider qui devra percevoir l'impôt d'après le barème d'imposition.</seg>
1266
+ </tuv>
1267
+ <tuv xml:lang="sv">
1268
+ <seg>Vi behöver veta om du har någon annan inkomst för att kunna avgöra vem som ska dra skatt enligt skattetabell.</seg>
1269
+ </tuv>
1270
+ </tu>
1271
+ <tu tuid="159">
1272
+ <tuv xml:lang="fr">
1273
+ <seg>Payeur</seg>
1274
+ </tuv>
1275
+ <tuv xml:lang="sv">
1276
+ <seg>Utbetalare</seg>
1277
+ </tuv>
1278
+ </tu>
1279
+ <tu tuid="160">
1280
+ <tuv xml:lang="fr">
1281
+ <seg>SEK par mois</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ <tuv xml:lang="sv">
1284
+ <seg>Kronor per månad</seg>
1285
+ </tuv>
1286
+ </tu>
1287
+ <tu tuid="161">
1288
+ <tuv xml:lang="fr">
1289
+ <seg>Payeur</seg>
1290
+ </tuv>
1291
+ <tuv xml:lang="sv">
1292
+ <seg>Utbetalare</seg>
1293
+ </tuv>
1294
+ </tu>
1295
+ <tu tuid="162">
1296
+ <tuv xml:lang="fr">
1297
+ <seg>SEK par mois</seg>
1298
+ </tuv>
1299
+ <tuv xml:lang="sv">
1300
+ <seg>Kronor per månad</seg>
1301
+ </tuv>
1302
+ </tu>
1303
+ <tu tuid="163">
1304
+ <tuv xml:lang="fr">
1305
+ <seg>Renseignements sur le compte Compte enregistré:</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="sv">
1308
+ <seg>Kontouppgifter</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="164">
1312
+ <tuv xml:lang="fr">
1313
+ <seg>Si les renseignements sur le compte sont erronés, barrez et corrigez ci-dessous.</seg>
1314
+ </tuv>
1315
+ <tuv xml:lang="sv">
1316
+ <seg>Du kan bara anmäla ett konto som tillhör dig själv.</seg>
1317
+ </tuv>
1318
+ </tu>
1319
+ <tu tuid="165">
1320
+ <tuv xml:lang="fr">
1321
+ <seg>Compte personnel à Nordea.</seg>
1322
+ </tuv>
1323
+ <tuv xml:lang="sv">
1324
+ <seg>Registrerat konto: Bankkonto clearingnummer kontonummer</seg>
1325
+ </tuv>
1326
+ </tu>
1327
+ <tu tuid="166">
1328
+ <tuv xml:lang="fr">
1329
+ <seg>Cochez ici, si le numéro de compte est le même que votre numéro national d'identité.</seg>
1330
+ </tuv>
1331
+ <tuv xml:lang="sv">
1332
+ <seg>Om kontot är fel, stryk över och skriv det rätta under.</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ </tu>
1335
+ <tu tuid="167">
1336
+ <tuv xml:lang="fr">
1337
+ <seg>Compte bancaire</seg>
1338
+ </tuv>
1339
+ <tuv xml:lang="sv">
1340
+ <seg>Spara</seg>
1341
+ </tuv>
1342
+ </tu>
1343
+ <tu tuid="168">
1344
+ <tuv xml:lang="fr">
1345
+ <seg>Numéro de clearing</seg>
1346
+ </tuv>
1347
+ <tuv xml:lang="sv">
1348
+ <seg>Skriv ut</seg>
1349
+ </tuv>
1350
+ </tu>
1351
+ <tu tuid="169">
1352
+ <tuv xml:lang="fr">
1353
+ <seg>Numéro de compte</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ <tuv xml:lang="sv">
1356
+ <seg>Personnummer</seg>
1357
+ </tuv>
1358
+ </tu>
1359
+ <tu tuid="170">
1360
+ <tuv xml:lang="fr">
1361
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1362
+ </tuv>
1363
+ <tuv xml:lang="sv">
1364
+ <seg>3 (3)</seg>
1365
+ </tuv>
1366
+ </tu>
1367
+ <tu tuid="171">
1368
+ <tuv xml:lang="fr">
1369
+ <seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité de maladie.</seg>
1370
+ </tuv>
1371
+ <tuv xml:lang="sv">
1372
+ <seg>Jag ger fullmakt till nedanstående person att företräda mig i kontakten med Försäkringskassan om min ansökan om sjukersättning.</seg>
1373
+ </tuv>
1374
+ </tu>
1375
+ <tu tuid="172">
1376
+ <tuv xml:lang="fr">
1377
+ <seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
1378
+ </tuv>
1379
+ <tuv xml:lang="sv">
1380
+ <seg>Fullmakten gäller till dess att slutligt beslut är fattat i ärendet.</seg>
1381
+ </tuv>
1382
+ </tu>
1383
+ <tu tuid="173">
1384
+ <tuv xml:lang="fr">
1385
+ <seg>Nom de la personne à qui je donne mon pouvoir</seg>
1386
+ </tuv>
1387
+ <tuv xml:lang="sv">
1388
+ <seg>Namn på den som jag ger fullmakt</seg>
1389
+ </tuv>
1390
+ </tu>
1391
+ <tu tuid="174">
1392
+ <tuv xml:lang="fr">
1393
+ <seg>Numéro national d'identité (renseignement facultatif)</seg>
1394
+ </tuv>
1395
+ <tuv xml:lang="sv">
1396
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
1397
+ </tuv>
1398
+ </tu>
1399
+ <tu tuid="175">
1400
+ <tuv xml:lang="fr">
1401
+ <seg>Adresse postale</seg>
1402
+ </tuv>
1403
+ <tuv xml:lang="sv">
1404
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
1405
+ </tuv>
1406
+ </tu>
1407
+ <tu tuid="176">
1408
+ <tuv xml:lang="fr">
1409
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1410
+ </tuv>
1411
+ <tuv xml:lang="sv">
1412
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
1413
+ </tuv>
1414
+ </tu>
1415
+ <tu tuid="177">
1416
+ <tuv xml:lang="fr">
1417
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1418
+ </tuv>
1419
+ <tuv xml:lang="sv">
1420
+ <seg>Telefon dagtid, även riktnummer</seg>
1421
+ </tuv>
1422
+ </tu>
1423
+ <tu tuid="178">
1424
+ <tuv xml:lang="fr">
1425
+ <seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg>
1426
+ </tuv>
1427
+ <tuv xml:lang="sv">
1428
+ <seg>Jag lämnar upplysningar i en bilaga</seg>
1429
+ </tuv>
1430
+ </tu>
1431
+ <tu tuid="179">
1432
+ <tuv xml:lang="fr">
1433
+ <seg>Signature</seg>
1434
+ </tuv>
1435
+ <tuv xml:lang="sv">
1436
+ <seg>Underskrift</seg>
1437
+ </tuv>
1438
+ </tu>
1439
+ <tu tuid="180">
1440
+ <tuv xml:lang="fr">
1441
+ <seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
1442
+ </tuv>
1443
+ <tuv xml:lang="sv">
1444
+ <seg>Jag försäkrar på heder och samvete att uppgifterna i blanketten är riktiga och fullständiga.</seg>
1445
+ </tuv>
1446
+ </tu>
1447
+ <tu tuid="181">
1448
+ <tuv xml:lang="fr">
1449
+ <seg>Je sais qu'il est punissable par la loi de fournir des renseignements inexacts, de dissimuler quelque chose ou de ne pas indiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale les changements survenus dans les renseignements que j'ai fournis.</seg>
1450
+ </tuv>
1451
+ <tuv xml:lang="sv">
1452
+ <seg>Jag vet att det är straffbart att lämna felaktiga uppgifter, att utelämna något eller att inte meddela Försäkringskassan när uppgifterna jag lämnat förändras.</seg>
1453
+ </tuv>
1454
+ </tu>
1455
+ <tu tuid="182">
1456
+ <tuv xml:lang="fr">
1457
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1458
+ </tuv>
1459
+ <tuv xml:lang="sv">
1460
+ <seg>Telefon dagtid, även riktnummer</seg>
1461
+ </tuv>
1462
+ </tu>
1463
+ <tu tuid="183">
1464
+ <tuv xml:lang="fr">
1465
+ <seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
1466
+ </tuv>
1467
+ <tuv xml:lang="sv">
1468
+ <seg>Telefon kvällstid, även riktnummer</seg>
1469
+ </tuv>
1470
+ </tu>
1471
+ <tu tuid="184">
1472
+ <tuv xml:lang="fr">
1473
+ <seg>Date</seg>
1474
+ </tuv>
1475
+ <tuv xml:lang="sv">
1476
+ <seg>Datum</seg>
1477
+ </tuv>
1478
+ </tu>
1479
+ <tu tuid="185">
1480
+ <tuv xml:lang="fr">
1481
+ <seg>Signature</seg>
1482
+ </tuv>
1483
+ <tuv xml:lang="sv">
1484
+ <seg>Namnteckning</seg>
1485
+ </tuv>
1486
+ </tu>
1487
+ <tu tuid="186">
1488
+ <tuv xml:lang="fr">
1489
+ <seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
1490
+ </tuv>
1491
+ <tuv xml:lang="sv">
1492
+ <seg>Fyll i här om du som undertecknar är god man eller förvaltare för den som ansöker</seg>
1493
+ </tuv>
1494
+ </tu>
1495
+ <tu tuid="187">
1496
+ <tuv xml:lang="fr">
1497
+ <seg>Je suis tuteur curateur</seg>
1498
+ </tuv>
1499
+ <tuv xml:lang="sv">
1500
+ <seg>Jag är god man förvaltare</seg>
1501
+ </tuv>
1502
+ </tu>
1503
+ <tu tuid="188">
1504
+ <tuv xml:lang="fr">
1505
+ <seg>Nous vous contacterons</seg>
1506
+ </tuv>
1507
+ <tuv xml:lang="sv">
1508
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
1509
+ </tuv>
1510
+ </tu>
1511
+ <tu tuid="189">
1512
+ <tuv xml:lang="fr">
1513
+ <seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg>
1514
+ </tuv>
1515
+ <tuv xml:lang="sv">
1516
+ <seg>Uppgifterna hanteras i Försäkringskassans datasystem.</seg>
1517
+ </tuv>
1518
+ </tu>
1519
+ <tu tuid="190">
1520
+ <tuv xml:lang="fr">
1521
+ <seg>Comptez sur un délai d'environ 4 mois.</seg>
1522
+ </tuv>
1523
+ <tuv xml:lang="sv">
1524
+ <seg>Läs mer i broschyren &quot;Försäkringskassans personregister&quot;.</seg>
1525
+ </tuv>
1526
+ </tu>
1527
+ <tu tuid="191">
1528
+ <tuv xml:lang="fr">
1529
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
1530
+ </tuv>
1531
+ <tuv xml:lang="sv">
1532
+ <seg>Du kan ha rätt till bostadstillägg</seg>
1533
+ </tuv>
1534
+ </tu>
1535
+ <tu tuid="192">
1536
+ <tuv xml:lang="fr">
1537
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1538
+ </tuv>
1539
+ <tuv xml:lang="sv">
1540
+ <seg>FK 3030 (016 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1541
+ </tuv>
1542
+ </tu>
1543
+ <tu tuid="193">
1544
+ <tuv xml:lang="fr">
1545
+ <seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1546
+ </tuv>
1547
+ <tuv xml:lang="sv">
1548
+ <seg>FK 3030 (016 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1549
+ </tuv>
1550
+ </tu>
1551
+ <tu tuid="194">
1552
+ <tuv xml:lang="fr">
1553
+ <seg>Si vous faites une demande, à la fois pour une indemnité d'activité et pour une allocation-logement complémentaire, vous devez faire les deux demandes le même mois pour qu'elles puissent débuter en même temps.</seg>
1554
+ </tuv>
1555
+ <tuv xml:lang="sv">
1556
+ <seg>Du hittar ansökan och kan läsa mer om bostadstillägg på forsakringskassan.se.</seg>
1557
+ </tuv>
1558
+ </tu>
1559
+ <tu tuid="195">
1560
+ <tuv xml:lang="fr">
1561
+ <seg>Indemnité d'activité en cas de</seg>
1562
+ </tuv>
1563
+ <tuv xml:lang="sv">
1564
+ <seg>Aktivitetsersättning vid nedsatt</seg>
1565
+ </tuv>
1566
+ </tu>
1567
+ <tu tuid="196">
1568
+ <tuv xml:lang="fr">
1569
+ <seg>1 (3)</seg>
1570
+ </tuv>
1571
+ <tuv xml:lang="sv">
1572
+ <seg>1 (2)</seg>
1573
+ </tuv>
1574
+ </tu>
1575
+ <tu tuid="197">
1576
+ <tuv xml:lang="fr">
1577
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1578
+ </tuv>
1579
+ <tuv xml:lang="sv">
1580
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
1581
+ </tuv>
1582
+ </tu>
1583
+ <tu tuid="198">
1584
+ <tuv xml:lang="fr">
1585
+ <seg>capacité de travail réduite</seg>
1586
+ </tuv>
1587
+ <tuv xml:lang="sv">
1588
+ <seg>arbetsförmåga</seg>
1589
+ </tuv>
1590
+ </tu>
1591
+ <tu tuid="199">
1592
+ <tuv xml:lang="fr">
1593
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
1594
+ </tuv>
1595
+ <tuv xml:lang="sv">
1596
+ <seg>Personnummer</seg>
1597
+ </tuv>
1598
+ </tu>
1599
+ <tu tuid="200">
1600
+ <tuv xml:lang="fr">
1601
+ <seg>Adressez le formulaire à</seg>
1602
+ </tuv>
1603
+ <tuv xml:lang="sv">
1604
+ <seg>Skicka blanketten till</seg>
1605
+ </tuv>
1606
+ </tu>
1607
+ <tu tuid="201">
1608
+ <tuv xml:lang="fr">
1609
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1610
+ </tuv>
1611
+ <tuv xml:lang="sv">
1612
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
1613
+ </tuv>
1614
+ </tu>
1615
+ <tu tuid="202">
1616
+ <tuv xml:lang="fr">
1617
+ <seg>Le demandeur</seg>
1618
+ </tuv>
1619
+ <tuv xml:lang="sv">
1620
+ <seg>Du som ansöker</seg>
1621
+ </tuv>
1622
+ </tu>
1623
+ <tu tuid="203">
1624
+ <tuv xml:lang="fr">
1625
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1626
+ </tuv>
1627
+ <tuv xml:lang="sv">
1628
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
1629
+ </tuv>
1630
+ </tu>
1631
+ <tu tuid="204">
1632
+ <tuv xml:lang="fr">
1633
+ <seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
1634
+ </tuv>
1635
+ <tuv xml:lang="sv">
1636
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
1637
+ </tuv>
1638
+ </tu>
1639
+ <tu tuid="205">
1640
+ <tuv xml:lang="fr">
1641
+ <seg>Adresse postale</seg>
1642
+ </tuv>
1643
+ <tuv xml:lang="sv">
1644
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
1645
+ </tuv>
1646
+ </tu>
1647
+ <tu tuid="206">
1648
+ <tuv xml:lang="fr">
1649
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1650
+ </tuv>
1651
+ <tuv xml:lang="sv">
1652
+ <seg>Postnummer och ort</seg>
1653
+ </tuv>
1654
+ </tu>
1655
+ <tu tuid="207">
1656
+ <tuv xml:lang="fr">
1657
+ <seg>Objet de la demande</seg>
1658
+ </tuv>
1659
+ <tuv xml:lang="sv">
1660
+ <seg>Vad gäller din ansökan</seg>
1661
+ </tuv>
1662
+ </tu>
1663
+ <tu tuid="208">
1664
+ <tuv xml:lang="fr">
1665
+ <seg>À partir de année, mois</seg>
1666
+ </tuv>
1667
+ <tuv xml:lang="sv">
1668
+ <seg>Från och med år, månad</seg>
1669
+ </tuv>
1670
+ </tu>
1671
+ <tu tuid="209">
1672
+ <tuv xml:lang="fr">
1673
+ <seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
1674
+ </tuv>
1675
+ <tuv xml:lang="sv">
1676
+ <seg>Det behövs ett läkarutlåtande som beskriver din sjukdom, skada eller funktionsnedsättning.</seg>
1677
+ </tuv>
1678
+ </tu>
1679
+ <tu tuid="210">
1680
+ <tuv xml:lang="fr">
1681
+ <seg>Je joins un certificat médical.</seg>
1682
+ </tuv>
1683
+ <tuv xml:lang="sv">
1684
+ <seg>Jag skickar med ett läkarutlåtande</seg>
1685
+ </tuv>
1686
+ </tu>
1687
+ <tu tuid="211">
1688
+ <tuv xml:lang="fr">
1689
+ <seg>(Nom du médecin)</seg>
1690
+ </tuv>
1691
+ <tuv xml:lang="sv">
1692
+ <seg>Kontouppgifter</seg>
1693
+ </tuv>
1694
+ </tu>
1695
+ <tu tuid="212">
1696
+ <tuv xml:lang="fr">
1697
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1698
+ </tuv>
1699
+ <tuv xml:lang="sv">
1700
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
1701
+ </tuv>
1702
+ </tu>
1703
+ <tu tuid="213">
1704
+ <tuv xml:lang="fr">
1705
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1706
+ </tuv>
1707
+ <tuv xml:lang="sv">
1708
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
1709
+ </tuv>
1710
+ </tu>
1711
+ <tu tuid="214">
1712
+ <tuv xml:lang="fr">
1713
+ <seg>Si oui, donnez le nom de votre employeur, du donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg>
1714
+ </tuv>
1715
+ <tuv xml:lang="sv">
1716
+ <seg>Personkonto i Nordea där kontonumret är detsamma som ditt personnummer</seg>
1717
+ </tuv>
1718
+ </tu>
1719
+ <tu tuid="215">
1720
+ <tuv xml:lang="fr">
1721
+ <seg>Non</seg>
1722
+ </tuv>
1723
+ <tuv xml:lang="sv">
1724
+ <seg>Nej</seg>
1725
+ </tuv>
1726
+ </tu>
1727
+ <tu tuid="216">
1728
+ <tuv xml:lang="fr">
1729
+ <seg>Spara</seg>
1730
+ </tuv>
1731
+ <tuv xml:lang="sv">
1732
+ <seg>Spara</seg>
1733
+ </tuv>
1734
+ </tu>
1735
+ <tu tuid="217">
1736
+ <tuv xml:lang="fr">
1737
+ <seg>Skriv ut</seg>
1738
+ </tuv>
1739
+ <tuv xml:lang="sv">
1740
+ <seg>Skriv ut</seg>
1741
+ </tuv>
1742
+ </tu>
1743
+ <tu tuid="218">
1744
+ <tuv xml:lang="fr">
1745
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
1746
+ </tuv>
1747
+ <tuv xml:lang="sv">
1748
+ <seg>Personnummer</seg>
1749
+ </tuv>
1750
+ </tu>
1751
+ <tu tuid="219">
1752
+ <tuv xml:lang="fr">
1753
+ <seg>2 (3)</seg>
1754
+ </tuv>
1755
+ <tuv xml:lang="sv">
1756
+ <seg>2 (2)</seg>
1757
+ </tuv>
1758
+ </tu>
1759
+ <tu tuid="220">
1760
+ <tuv xml:lang="fr">
1761
+ <seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
1762
+ </tuv>
1763
+ <tuv xml:lang="sv">
1764
+ <seg>Namn på den som jag ger fullmakt</seg>
1765
+ </tuv>
1766
+ </tu>
1767
+ <tu tuid="221">
1768
+ <tuv xml:lang="fr">
1769
+ <seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
1770
+ </tuv>
1771
+ <tuv xml:lang="sv">
1772
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
1773
+ </tuv>
1774
+ </tu>
1775
+ <tu tuid="222">
1776
+ <tuv xml:lang="fr">
1777
+ <seg>Payeur</seg>
1778
+ </tuv>
1779
+ <tuv xml:lang="sv">
1780
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
1781
+ </tuv>
1782
+ </tu>
1783
+ <tu tuid="223">
1784
+ <tuv xml:lang="fr">
1785
+ <seg>Renseignements sur le compte Compte enregistré:</seg>
1786
+ </tuv>
1787
+ <tuv xml:lang="sv">
1788
+ <seg>Övriga upplysningar</seg>
1789
+ </tuv>
1790
+ </tu>
1791
+ <tu tuid="224">
1792
+ <tuv xml:lang="fr">
1793
+ <seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
1794
+ </tuv>
1795
+ <tuv xml:lang="sv">
1796
+ <seg>Jag försäkrar på heder och samvete att uppgifterna i blanketten är riktiga och fullständiga.</seg>
1797
+ </tuv>
1798
+ </tu>
1799
+ <tu tuid="225">
1800
+ <tuv xml:lang="fr">
1801
+ <seg>Adresse postale</seg>
1802
+ </tuv>
1803
+ <tuv xml:lang="sv">
1804
+ <seg>Datum</seg>
1805
+ </tuv>
1806
+ </tu>
1807
+ <tu tuid="226">
1808
+ <tuv xml:lang="fr">
1809
+ <seg>Code postal et localité</seg>
1810
+ </tuv>
1811
+ <tuv xml:lang="sv">
1812
+ <seg>Namnteckning</seg>
1813
+ </tuv>
1814
+ </tu>
1815
+ <tu tuid="227">
1816
+ <tuv xml:lang="fr">
1817
+ <seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
1818
+ </tuv>
1819
+ <tuv xml:lang="sv">
1820
+ <seg>Telefon, även riktnummer</seg>
1821
+ </tuv>
1822
+ </tu>
1823
+ <tu tuid="228">
1824
+ <tuv xml:lang="fr">
1825
+ <seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg>
1826
+ </tuv>
1827
+ <tuv xml:lang="sv">
1828
+ <seg>Jag är god man förvaltare</seg>
1829
+ </tuv>
1830
+ </tu>
1831
+ <tu tuid="229">
1832
+ <tuv xml:lang="fr">
1833
+ <seg>Spara</seg>
1834
+ </tuv>
1835
+ <tuv xml:lang="sv">
1836
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
1837
+ </tuv>
1838
+ </tu>
1839
+ <tu tuid="230">
1840
+ <tuv xml:lang="fr">
1841
+ <seg>Skriv ut</seg>
1842
+ </tuv>
1843
+ <tuv xml:lang="sv">
1844
+ <seg>Uppgifterna hanteras i Försäkringskassans datasystem.</seg>
1845
+ </tuv>
1846
+ </tu>
1847
+ <tu tuid="231">
1848
+ <tuv xml:lang="fr">
1849
+ <seg>Numéro personnel d'identité</seg>
1850
+ </tuv>
1851
+ <tuv xml:lang="sv">
1852
+ <seg>Läs mer i broschyren &quot;Försäkringskassans personregister&quot;.</seg>
1853
+ </tuv>
1854
+ </tu>
1855
+ <tu tuid="232">
1856
+ <tuv xml:lang="fr">
1857
+ <seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
1858
+ </tuv>
1859
+ <tuv xml:lang="sv">
1860
+ <seg>Du kan ansöka om aktivitetsersättning på Försäkringskassans webbplats forsakringskassan.se om du har ett bank-id, ett mobilt bank-id eller en e-legitimation.</seg>
1861
+ </tuv>
1862
+ </tu>
1863
+ <tu tuid="233">
1864
+ <tuv xml:lang="fr">
1865
+ <seg>Pour toutes informations complémentaires, consultez la brochure &quot;Försäkringskassans personrelgister&quot;.</seg>
1866
+ </tuv>
1867
+ <tuv xml:lang="sv">
1868
+ <seg>Den här tjänsten är öppen alla vardagar måndag till torsdag 8.00 - 20.00 och fredagar 8.00 - 16.00.</seg>
1869
+ </tuv>
1870
+ </tu>
1871
+ <tu tuid="234">
1872
+ <tuv xml:lang="fr">
1873
+ <seg>Nous vous contacterons</seg>
1874
+ </tuv>
1875
+ <tuv xml:lang="sv">
1876
+ <seg>Du får en personlig handläggare</seg>
1877
+ </tuv>
1878
+ </tu>
1879
+ <tu tuid="235">
1880
+ <tuv xml:lang="fr">
1881
+ <seg>Comptez sur un délai d'environ 4 mois.</seg>
1882
+ </tuv>
1883
+ <tuv xml:lang="sv">
1884
+ <seg>Han eller hon kontaktar dig inom en vecka.</seg>
1885
+ </tuv>
1886
+ </tu>
1887
+ <tu tuid="236">
1888
+ <tuv xml:lang="fr">
1889
+ <seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
1890
+ </tuv>
1891
+ <tuv xml:lang="sv">
1892
+ <seg>Då får du veta om det behövs några ytterligare handlingar eller uppgifter.</seg>
1893
+ </tuv>
1894
+ </tu>
1895
+ <tu tuid="237">
1896
+ <tuv xml:lang="fr">
1897
+ <seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg>
1898
+ </tuv>
1899
+ <tuv xml:lang="sv">
1900
+ <seg>Läs mer på forsakringskassan.se</seg>
1901
+ </tuv>
1902
+ </tu>
1903
+ <tu tuid="238">
1904
+ <tuv xml:lang="fr">
1905
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1906
+ </tuv>
1907
+ <tuv xml:lang="sv">
1908
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
1909
+ </tuv>
1910
+ </tu>
1911
+ <tu tuid="239">
1912
+ <tuv xml:lang="fr">
1913
+ <seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
1914
+ </tuv>
1915
+ <tuv xml:lang="sv">
1916
+ <seg>FK 5007 (013 F 001) Fastställd av Försäkringkassan</seg>
1917
+ </tuv>
1918
+ </tu>
1919
+ <tu tuid="240">
1920
+ <tuv xml:lang="fr">
1921
+ <seg>1 (1)</seg>
1922
+ </tuv>
1923
+ <tuv xml:lang="sv">
1924
+ <seg>1 (1)</seg>
1925
+ </tuv>
1926
+ </tu>
1927
+ <tu tuid="241">
1928
+ <tuv xml:lang="fr">
1929
+ <seg>Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire</seg>
1930
+ </tuv>
1931
+ <tuv xml:lang="sv">
1932
+ <seg>Barnet som ska få underhållsbidrag</seg>
1933
+ </tuv>
1934
+ </tu>
1935
+ <tu tuid="242">
1936
+ <tuv xml:lang="fr">
1937
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1938
+ </tuv>
1939
+ <tuv xml:lang="sv">
1940
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
1941
+ </tuv>
1942
+ </tu>
1943
+ <tu tuid="243">
1944
+ <tuv xml:lang="fr">
1945
+ <seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
1946
+ </tuv>
1947
+ <tuv xml:lang="sv">
1948
+ <seg>Förälder som barnet bor hos</seg>
1949
+ </tuv>
1950
+ </tu>
1951
+ <tu tuid="244">
1952
+ <tuv xml:lang="fr">
1953
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1954
+ </tuv>
1955
+ <tuv xml:lang="sv">
1956
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
1957
+ </tuv>
1958
+ </tu>
1959
+ <tu tuid="245">
1960
+ <tuv xml:lang="fr">
1961
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
1962
+ </tuv>
1963
+ <tuv xml:lang="sv">
1964
+ <seg>Förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
1965
+ </tuv>
1966
+ </tu>
1967
+ <tu tuid="246">
1968
+ <tuv xml:lang="fr">
1969
+ <seg>Prénom et nom</seg>
1970
+ </tuv>
1971
+ <tuv xml:lang="sv">
1972
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
1973
+ </tuv>
1974
+ </tu>
1975
+ <tu tuid="247">
1976
+ <tuv xml:lang="fr">
1977
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
1978
+ </tuv>
1979
+ <tuv xml:lang="sv">
1980
+ <seg>Barnets personnummer</seg>
1981
+ </tuv>
1982
+ </tu>
1983
+ <tu tuid="248">
1984
+ <tuv xml:lang="fr">
1985
+ <seg>Pension alimentaire à verser pour l'enfant</seg>
1986
+ </tuv>
1987
+ <tuv xml:lang="sv">
1988
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
1989
+ </tuv>
1990
+ </tu>
1991
+ <tu tuid="249">
1992
+ <tuv xml:lang="fr">
1993
+ <seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
1994
+ </tuv>
1995
+ <tuv xml:lang="sv">
1996
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
1997
+ </tuv>
1998
+ </tu>
1999
+ <tu tuid="250">
2000
+ <tuv xml:lang="fr">
2001
+ <seg>Autre date</seg>
2002
+ </tuv>
2003
+ <tuv xml:lang="sv">
2004
+ <seg>Annat datum</seg>
2005
+ </tuv>
2006
+ </tu>
2007
+ <tu tuid="251">
2008
+ <tuv xml:lang="fr">
2009
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
2010
+ </tuv>
2011
+ <tuv xml:lang="sv">
2012
+ <seg>Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver</seg>
2013
+ </tuv>
2014
+ </tu>
2015
+ <tu tuid="252">
2016
+ <tuv xml:lang="fr">
2017
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
2018
+ </tuv>
2019
+ <tuv xml:lang="sv">
2020
+ <seg>Belopp i siffror, svenska kronor</seg>
2021
+ </tuv>
2022
+ </tu>
2023
+ <tu tuid="253">
2024
+ <tuv xml:lang="fr">
2025
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
2026
+ </tuv>
2027
+ <tuv xml:lang="sv">
2028
+ <seg>Bestämmelser om betalning</seg>
2029
+ </tuv>
2030
+ </tu>
2031
+ <tu tuid="254">
2032
+ <tuv xml:lang="fr">
2033
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
2034
+ </tuv>
2035
+ <tuv xml:lang="sv">
2036
+ <seg>Underhållsbidraget förfaller till betalning den sista dagen i månaden och avser kommande månad enligt föräldrabalken 7 kap. 7§.</seg>
2037
+ </tuv>
2038
+ </tu>
2039
+ <tu tuid="255">
2040
+ <tuv xml:lang="fr">
2041
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
2042
+ </tuv>
2043
+ <tuv xml:lang="sv">
2044
+ <seg>Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.</seg>
2045
+ </tuv>
2046
+ </tu>
2047
+ <tu tuid="256">
2048
+ <tuv xml:lang="fr">
2049
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
2050
+ </tuv>
2051
+ <tuv xml:lang="sv">
2052
+ <seg>Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.</seg>
2053
+ </tuv>
2054
+ </tu>
2055
+ <tu tuid="257">
2056
+ <tuv xml:lang="fr">
2057
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
2058
+ </tuv>
2059
+ <tuv xml:lang="sv">
2060
+ <seg>Underskrift av den förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
2061
+ </tuv>
2062
+ </tu>
2063
+ <tu tuid="258">
2064
+ <tuv xml:lang="fr">
2065
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
2066
+ </tuv>
2067
+ <tuv xml:lang="sv">
2068
+ <seg>Datum när avtalet tecknas Förälderns namnteckning</seg>
2069
+ </tuv>
2070
+ </tu>
2071
+ <tu tuid="259">
2072
+ <tuv xml:lang="fr">
2073
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
2074
+ </tuv>
2075
+ <tuv xml:lang="sv">
2076
+ <seg>Förälderns namnteckning bevittnas av två personer</seg>
2077
+ </tuv>
2078
+ </tu>
2079
+ <tu tuid="260">
2080
+ <tuv xml:lang="fr">
2081
+ <seg>Signature</seg>
2082
+ </tuv>
2083
+ <tuv xml:lang="sv">
2084
+ <seg>Namnteckning</seg>
2085
+ </tuv>
2086
+ </tu>
2087
+ <tu tuid="261">
2088
+ <tuv xml:lang="fr">
2089
+ <seg>Signature</seg>
2090
+ </tuv>
2091
+ <tuv xml:lang="sv">
2092
+ <seg>Namnteckning</seg>
2093
+ </tuv>
2094
+ </tu>
2095
+ <tu tuid="262">
2096
+ <tuv xml:lang="fr">
2097
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2098
+ </tuv>
2099
+ <tuv xml:lang="sv">
2100
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2101
+ </tuv>
2102
+ </tu>
2103
+ <tu tuid="263">
2104
+ <tuv xml:lang="fr">
2105
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2106
+ </tuv>
2107
+ <tuv xml:lang="sv">
2108
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2109
+ </tuv>
2110
+ </tu>
2111
+ <tu tuid="264">
2112
+ <tuv xml:lang="fr">
2113
+ <seg>Adresse</seg>
2114
+ </tuv>
2115
+ <tuv xml:lang="sv">
2116
+ <seg>Adress</seg>
2117
+ </tuv>
2118
+ </tu>
2119
+ <tu tuid="265">
2120
+ <tuv xml:lang="fr">
2121
+ <seg>Adresse</seg>
2122
+ </tuv>
2123
+ <tuv xml:lang="sv">
2124
+ <seg>Adress</seg>
2125
+ </tuv>
2126
+ </tu>
2127
+ <tu tuid="266">
2128
+ <tuv xml:lang="fr">
2129
+ <seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
2130
+ </tuv>
2131
+ <tuv xml:lang="sv">
2132
+ <seg>Föräldern som barnet bor hos godtar avtalet för barnets räkning</seg>
2133
+ </tuv>
2134
+ </tu>
2135
+ <tu tuid="267">
2136
+ <tuv xml:lang="fr">
2137
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2138
+ </tuv>
2139
+ <tuv xml:lang="sv">
2140
+ <seg>FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan</seg>
2141
+ </tuv>
2142
+ </tu>
2143
+ <tu tuid="268">
2144
+ <tuv xml:lang="fr">
2145
+ <seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2146
+ </tuv>
2147
+ <tuv xml:lang="sv">
2148
+ <seg>FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan</seg>
2149
+ </tuv>
2150
+ </tu>
2151
+ <tu tuid="269">
2152
+ <tuv xml:lang="fr">
2153
+ <seg>Date Signature du parent</seg>
2154
+ </tuv>
2155
+ <tuv xml:lang="sv">
2156
+ <seg>Datum Förälderns namnteckning</seg>
2157
+ </tuv>
2158
+ </tu>
2159
+ <tu tuid="270">
2160
+ <tuv xml:lang="fr">
2161
+ <seg>Skriv ut</seg>
2162
+ </tuv>
2163
+ <tuv xml:lang="sv">
2164
+ <seg>Skriv ut</seg>
2165
+ </tuv>
2166
+ </tu>
2167
+ <tu tuid="271">
2168
+ <tuv xml:lang="fr">
2169
+ <seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
2170
+ </tuv>
2171
+ <tuv xml:lang="sv">
2172
+ <seg>Avtal om underhållsbidrag till barn</seg>
2173
+ </tuv>
2174
+ </tu>
2175
+ <tu tuid="272">
2176
+ <tuv xml:lang="fr">
2177
+ <seg>- enfant qui fait des études et qui a 18 ans accomplis</seg>
2178
+ </tuv>
2179
+ <tuv xml:lang="sv">
2180
+ <seg>– till studerande barn som fyllt 18 år</seg>
2181
+ </tuv>
2182
+ </tu>
2183
+ <tu tuid="273">
2184
+ <tuv xml:lang="fr">
2185
+ <seg>1 (1)</seg>
2186
+ </tuv>
2187
+ <tuv xml:lang="sv">
2188
+ <seg>1 (1)</seg>
2189
+ </tuv>
2190
+ </tu>
2191
+ <tu tuid="274">
2192
+ <tuv xml:lang="fr">
2193
+ <seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
2194
+ </tuv>
2195
+ <tuv xml:lang="sv">
2196
+ <seg>Förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
2197
+ </tuv>
2198
+ </tu>
2199
+ <tu tuid="275">
2200
+ <tuv xml:lang="fr">
2201
+ <seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
2202
+ </tuv>
2203
+ <tuv xml:lang="sv">
2204
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
2205
+ </tuv>
2206
+ </tu>
2207
+ <tu tuid="276">
2208
+ <tuv xml:lang="fr">
2209
+ <seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
2210
+ </tuv>
2211
+ <tuv xml:lang="sv">
2212
+ <seg>Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver</seg>
2213
+ </tuv>
2214
+ </tu>
2215
+ <tu tuid="277">
2216
+ <tuv xml:lang="fr">
2217
+ <seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
2218
+ </tuv>
2219
+ <tuv xml:lang="sv">
2220
+ <seg>Beloppet i siffror, svenska kronor</seg>
2221
+ </tuv>
2222
+ </tu>
2223
+ <tu tuid="278">
2224
+ <tuv xml:lang="fr">
2225
+ <seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
2226
+ </tuv>
2227
+ <tuv xml:lang="sv">
2228
+ <seg>Bestämmelser om betalning</seg>
2229
+ </tuv>
2230
+ </tu>
2231
+ <tu tuid="279">
2232
+ <tuv xml:lang="fr">
2233
+ <seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
2234
+ </tuv>
2235
+ <tuv xml:lang="sv">
2236
+ <seg>Underhållsbidraget förfaller till betalning den sista dagen i månaden och avser kommande månad enligt föräldrabalken 7 kap. 7§.</seg>
2237
+ </tuv>
2238
+ </tu>
2239
+ <tu tuid="280">
2240
+ <tuv xml:lang="fr">
2241
+ <seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
2242
+ </tuv>
2243
+ <tuv xml:lang="sv">
2244
+ <seg>Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.</seg>
2245
+ </tuv>
2246
+ </tu>
2247
+ <tu tuid="281">
2248
+ <tuv xml:lang="fr">
2249
+ <seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
2250
+ </tuv>
2251
+ <tuv xml:lang="sv">
2252
+ <seg>Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.</seg>
2253
+ </tuv>
2254
+ </tu>
2255
+ <tu tuid="282">
2256
+ <tuv xml:lang="fr">
2257
+ <seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
2258
+ </tuv>
2259
+ <tuv xml:lang="sv">
2260
+ <seg>Underskrift av den förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
2261
+ </tuv>
2262
+ </tu>
2263
+ <tu tuid="283">
2264
+ <tuv xml:lang="fr">
2265
+ <seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
2266
+ </tuv>
2267
+ <tuv xml:lang="sv">
2268
+ <seg>Datum när avtalet tecknas Förälderns namnteckning</seg>
2269
+ </tuv>
2270
+ </tu>
2271
+ <tu tuid="284">
2272
+ <tuv xml:lang="fr">
2273
+ <seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
2274
+ </tuv>
2275
+ <tuv xml:lang="sv">
2276
+ <seg>Förälderns namnteckning bevittnas av två personer</seg>
2277
+ </tuv>
2278
+ </tu>
2279
+ <tu tuid="285">
2280
+ <tuv xml:lang="fr">
2281
+ <seg>Signature</seg>
2282
+ </tuv>
2283
+ <tuv xml:lang="sv">
2284
+ <seg>Namnteckning</seg>
2285
+ </tuv>
2286
+ </tu>
2287
+ <tu tuid="286">
2288
+ <tuv xml:lang="fr">
2289
+ <seg>Signature</seg>
2290
+ </tuv>
2291
+ <tuv xml:lang="sv">
2292
+ <seg>Namnteckning</seg>
2293
+ </tuv>
2294
+ </tu>
2295
+ <tu tuid="287">
2296
+ <tuv xml:lang="fr">
2297
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2298
+ </tuv>
2299
+ <tuv xml:lang="sv">
2300
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2301
+ </tuv>
2302
+ </tu>
2303
+ <tu tuid="288">
2304
+ <tuv xml:lang="fr">
2305
+ <seg>Nom en caractères moulés</seg>
2306
+ </tuv>
2307
+ <tuv xml:lang="sv">
2308
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
2309
+ </tuv>
2310
+ </tu>
2311
+ <tu tuid="289">
2312
+ <tuv xml:lang="fr">
2313
+ <seg>Adresse</seg>
2314
+ </tuv>
2315
+ <tuv xml:lang="sv">
2316
+ <seg>Adress</seg>
2317
+ </tuv>
2318
+ </tu>
2319
+ <tu tuid="290">
2320
+ <tuv xml:lang="fr">
2321
+ <seg>Adresse</seg>
2322
+ </tuv>
2323
+ <tuv xml:lang="sv">
2324
+ <seg>Adress</seg>
2325
+ </tuv>
2326
+ </tu>
2327
+ <tu tuid="291">
2328
+ <tuv xml:lang="fr">
2329
+ <seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
2330
+ </tuv>
2331
+ <tuv xml:lang="sv">
2332
+ <seg>Den studerande godtar avtalet för egen del</seg>
2333
+ </tuv>
2334
+ </tu>
2335
+ <tu tuid="292">
2336
+ <tuv xml:lang="fr">
2337
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2338
+ </tuv>
2339
+ <tuv xml:lang="sv">
2340
+ <seg>FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2341
+ </tuv>
2342
+ </tu>
2343
+ <tu tuid="293">
2344
+ <tuv xml:lang="fr">
2345
+ <seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2346
+ </tuv>
2347
+ <tuv xml:lang="sv">
2348
+ <seg>FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
2349
+ </tuv>
2350
+ </tu>
2351
+ <tu tuid="294">
2352
+ <tuv xml:lang="fr">
2353
+ <seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
2354
+ </tuv>
2355
+ <tuv xml:lang="sv">
2356
+ <seg>Datum Den studerandes underskrift</seg>
2357
+ </tuv>
2358
+ </tu>
2359
+ </body>
2360
+ </tmx>
data/258.it-sr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,376 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100117Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="it">
4
+ <prop type="x-tucount">46</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="it">
9
+ <seg>1.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sr">
12
+ <seg>1.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="it">
17
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sr">
20
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="it">
25
+ <seg>a.</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sr">
28
+ <seg>a.</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="it">
33
+ <seg>Professione/attività:</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sr">
36
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="it">
41
+ <seg>b.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sr">
44
+ <seg>b.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="it">
49
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sr">
52
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="it">
57
+ <seg>c.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sr">
60
+ <seg>c.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="it">
65
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sr">
68
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="it">
73
+ <seg>d.</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sr">
76
+ <seg>d.</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="it">
81
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sr">
84
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="it">
89
+ <seg>2.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sr">
92
+ <seg>2.</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="it">
97
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sr">
100
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="it">
105
+ <seg>Sussidio di malattia</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sr">
108
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="it">
113
+ <seg>per il periodo:</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sr">
116
+ <seg>u vremenu od:</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="it">
121
+ <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sr">
124
+ <seg>Naknadu za nezaposlene</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="it">
129
+ <seg>Assegno sociale</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sr">
132
+ <seg>Socijalnu pomoć</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="it">
137
+ <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sr">
140
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="it">
145
+ <seg>per il periodo:</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sr">
148
+ <seg>u vremenu od:</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="it">
153
+ <seg>Data</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sr">
156
+ <seg>Datum</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="it">
161
+ <seg>Firma</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sr">
164
+ <seg>Potpis</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="it">
169
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sr">
172
+ <seg>Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="it">
177
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sr">
180
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="it">
185
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sr">
188
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="it">
193
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sr">
196
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="it">
201
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sr">
204
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="it">
209
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sr">
212
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="it">
217
+ <seg>Jessica Selander</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sr">
220
+ <seg>Jessica Selander</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="it">
225
+ <seg>Com’è il Suo attuale stato di salute?</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sr">
228
+ <seg>Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje?</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="it">
233
+ <seg>Lo descriva il più dettagliatamente possibile.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sr">
236
+ <seg>Opišite što detaljnije moguće.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="it">
241
+ <seg>Quanto spesso è in contatto con un medico?</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sr">
244
+ <seg>Koliko često kontaktirate lekara?</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="it">
249
+ <seg>Qual è il Suo medico curante?</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sr">
252
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="it">
257
+ <seg>Ha svolto un’attività lavorativa da quando Le è stata concessa l’indennità di malattia dalla Svezia?</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sr">
260
+ <seg>Dali ste privređivali radom nakon toga što Vam je odobrena naknada za bolovanje iz Švedske?</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="it">
265
+ <seg>• Se sì – di che tipo di attività si è trattato e durante quale periodo è stata svolta?</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sr">
268
+ <seg>• Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili?</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="it">
273
+ <seg>• Se ha svolto un’attività lavorativa, per quante ore a settimana e con quale reddito derivante dall’attività in questione?</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sr">
276
+ <seg>• Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada?</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="it">
281
+ <seg>Riceve una pensione o un altro tipo di indennità da un altro paese oltre alla Svezia?</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sr">
284
+ <seg>Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske?</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="it">
289
+ <seg>Da quale paese e che tipo di indennità?</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sr">
292
+ <seg>Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije?</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="it">
297
+ <seg>Altre informazioni che vuole aggiungere:</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sr">
300
+ <seg>Ostala obaveštenja koja želite dati:</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="it">
305
+ <seg>Data</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sr">
308
+ <seg>Datum</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="it">
313
+ <seg>Firma</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sr">
316
+ <seg>Potpis</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="it">
321
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agenzia svedese di assicurazione sociale] ha anche bisogno di una perizia medica che descriva il Suo attuale stato di salute e la Sua capacità di svolgere un qualsiasi tipo di attività lavorativa.</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sr">
324
+ <seg>Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="it">
329
+ <seg>La Sua risposta, datata e firmata, deve essere arrivata entro e non oltre il .</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sr">
332
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="it">
337
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sr">
340
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="it">
345
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sr">
348
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="it">
353
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sr">
356
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="it">
361
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sr">
364
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="it">
369
+ <seg>Jessica Selander</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sr">
372
+ <seg>Jessica Selander</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ </body>
376
+ </tmx>
data/258.it-sv.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,720 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100153Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="it">
4
+ <prop type="x-tucount">89</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="it">
9
+ <seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sv">
12
+ <seg>Ditt ärende har sänts till förvaltningsrätten i som kommer att handlägga det.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="it">
17
+ <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sv">
20
+ <seg>Om du har frågor om ditt ärende ska du vända dig till förvaltningsrätten.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="it">
25
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sv">
28
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="it">
33
+ <seg>Jessica Selander</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sv">
36
+ <seg>Jessica Selander</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="it">
41
+ <seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sv">
44
+ <seg>Härmed intygas att född har svensk sjukersättning.</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="it">
49
+ <seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sv">
52
+ <seg>Årsbeloppet för år är svenska kronor</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="it">
57
+ <seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sv">
60
+ <seg>Avdrag för skatt är svenska kronor.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="it">
65
+ <seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sv">
68
+ <seg>Den skattefria delen, det så kallade fribeloppet är svenska kronor.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="it">
73
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sv">
76
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="it">
81
+ <seg>Jessica Selander</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sv">
84
+ <seg>Jessica Selander</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="it">
89
+ <seg>Försäkringskassan ha deciso di sospendere il pagamento del tuo assegno per a partire dal .</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sv">
92
+ <seg>Försäkringskassan har beslutat att inte betala ut din X från och med .</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="it">
97
+ <seg>Descrizione della pratica</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sv">
100
+ <seg>Beskrivning av ärendet</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="it">
105
+ <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sv">
108
+ <seg>Du får X från Försäkringskassan.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="it">
113
+ <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sv">
116
+ <seg>Motivering till beslutet</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="it">
121
+ <seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sv">
124
+ <seg>Utbetalningen upphör därför att du inte har skickat in ett fullständigt levnadsintyg.</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="it">
129
+ <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sv">
132
+ <seg>Ett levnadsintyg ska lämnas på den fastställda blanketten och det ska intygas av någon av nedanstående myndigheter:</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="it">
137
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sv">
140
+ <seg>• Försäkringskassan</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="it">
145
+ <seg>• un'ambasciata svedese</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sv">
148
+ <seg>• En svensk ambassad</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="it">
153
+ <seg>• un consolato svedese</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sv">
156
+ <seg>• Ett svenskt konsulat</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="it">
161
+ <seg>• un notaio (notary public)</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sv">
164
+ <seg>• Notarius publicus</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="it">
169
+ <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sv">
172
+ <seg>• En utländsk socialförsäkringsinstitution</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="it">
177
+ <seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sv">
180
+ <seg>• En utländsk polismyndighet</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="it">
185
+ <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sv">
188
+ <seg>• En utländsk registerförande befolkningsmyndighet.</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="it">
193
+ <seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sv">
196
+ <seg>Bestämmelser som beslutet grundas på</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="it">
201
+ <seg>La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sv">
204
+ <seg>Det här beslutet är grundat på följande bestämmelser:</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="it">
209
+ <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sv">
212
+ <seg>• 110 kap. 15 § socialförsäkringsbalken</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="it">
217
+ <seg>• norme di Försäkringskassan (2006:2) sul certificato di esistenza in vita.</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sv">
220
+ <seg>• Försäkringskassans föreskrifter (2006:2) om levnadsintyg.</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="it">
225
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sv">
228
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="it">
233
+ <seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sv">
236
+ <seg>Läs på nästa sida om vad du kan göra.</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="it">
241
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sv">
244
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="it">
249
+ <seg>Jessica Selander</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sv">
252
+ <seg>Jessica Selander</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="it">
257
+ <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sv">
260
+ <seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="it">
265
+ <seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sv">
268
+ <seg>Om du tycker att det här beslutet är fel kan du begära att Försäkringskassan omprövar det.</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="it">
273
+ <seg>In tal caso, devi inviare una lettera a Försäkringskassan entro due mesi dalla data di notifica della decisione.</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sv">
276
+ <seg>Brevet måste komma in inom två månader från den dag du tagit del av beslutet.</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="it">
281
+ <seg>Deve contenere le seguenti informazioni:</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sv">
284
+ <seg>Det ska innehålla följande uppgifter:</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="it">
289
+ <seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sv">
292
+ <seg>• Vilket beslut som du vill ska omprövas.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="it">
297
+ <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sv">
300
+ <seg>• Hur och varför du vill att beslutet ska ändras.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="it">
305
+ <seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sv">
308
+ <seg>• Ditt namn, personnummer, adress och telefonnummer.</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="it">
313
+ <seg>Se ti rivolgi a un procuratore, deve essere allegata la procura.</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sv">
316
+ <seg>Om du anlitar ett ombud måste det finnas en fullmakt.</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="it">
321
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sv">
324
+ <seg>Har du frågor?</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="it">
329
+ <seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sv">
332
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="it">
337
+ <seg>1.</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sv">
340
+ <seg>1.</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="it">
345
+ <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sv">
348
+ <seg>Ange senaste arbetsförhållande i ditt bosättningsland</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="it">
353
+ <seg>a.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sv">
356
+ <seg>a.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="it">
361
+ <seg>Professione/attività:</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sv">
364
+ <seg>Yrke/sysselsättning:</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="it">
369
+ <seg>b.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sv">
372
+ <seg>b.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="it">
377
+ <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sv">
380
+ <seg>Arbetstid per vecka:</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="it">
385
+ <seg>c.</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sv">
388
+ <seg>c.</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="it">
393
+ <seg>Stipendio mensile:</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sv">
396
+ <seg>Lön per månad:</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="it">
401
+ <seg>d.</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sv">
404
+ <seg>d.</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="it">
409
+ <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sv">
412
+ <seg>Sista arbetsdag:</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="it">
417
+ <seg>2.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sv">
420
+ <seg>2.</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="it">
425
+ <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sv">
428
+ <seg>Har du eller har du haft någon av följande ersättningar?</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="it">
433
+ <seg>Sussidio di malattia</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sv">
436
+ <seg>Sjukpenning</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="it">
441
+ <seg>per il periodo:</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sv">
444
+ <seg>tidsperiod:</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="it">
449
+ <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sv">
452
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="it">
457
+ <seg>per il periodo:</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sv">
460
+ <seg>tidsperiod:</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="it">
465
+ <seg>Assegno sociale</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sv">
468
+ <seg>Socialbidrag</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="it">
473
+ <seg>per il periodo:</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sv">
476
+ <seg>tidsperiod:</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="it">
481
+ <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sv">
484
+ <seg>Annan ersättning, ange vilken</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="it">
489
+ <seg>per il periodo:</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sv">
492
+ <seg>tidsperiod:</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="it">
497
+ <seg>Data</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sv">
500
+ <seg>Datum</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="it">
505
+ <seg>Firma</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sv">
508
+ <seg>Underskrift</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="it">
513
+ <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sv">
516
+ <seg>Skicka ditt svar till Försäkringskassan med datum och underskrift senast den .</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="it">
521
+ <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sv">
524
+ <seg>I annat fall kommer Försäkringskassan att besluta utifrån det underlag vi har idag.</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="it">
529
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sv">
532
+ <seg>Har du frågor?</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="it">
537
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sv">
540
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="it">
545
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sv">
548
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="it">
553
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sv">
556
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="it">
561
+ <seg>Jessica Selander</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sv">
564
+ <seg>Jessica Selander</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="it">
569
+ <seg>Com’è il Suo attuale stato di salute?</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sv">
572
+ <seg>Hur ser ditt nuvarande hälsotillstånd ut?</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="it">
577
+ <seg>Lo descriva il più dettagliatamente possibile.</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sv">
580
+ <seg>Beskriv det så utförligt som möjligt.</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="it">
585
+ <seg>Quanto spesso è in contatto con un medico?</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sv">
588
+ <seg>Hur ofta har du kontakt med läkare?</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="it">
593
+ <seg>Qual è il Suo medico curante?</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sv">
596
+ <seg>Vilken läkare går du hos?</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="it">
601
+ <seg>Ha svolto un’attività lavorativa da quando Le è stata concessa l’indennità di malattia dalla Svezia?</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sv">
604
+ <seg>Har du arbetat sedan du beviljades sjukersättning från Sverige?</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="it">
609
+ <seg>• Se sì – di che tipo di attività si è trattato e durante quale periodo è stata svolta?</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sv">
612
+ <seg>• Om du har arbetat - vad arbetade du med och under vilken period arbetade du?</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="it">
617
+ <seg>• Se ha svolto un’attività lavorativa, per quante ore a settimana e con quale reddito derivante dall’attività in questione?</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sv">
620
+ <seg>• Om du har arbetat, hur många timmar/vecka och hur stor var din inkomst av arbetet?</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="it">
625
+ <seg>Riceve una pensione o un altro tipo di indennità da un altro paese oltre alla Svezia?</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sv">
628
+ <seg>Har du pension eller någon annan ersättning från något annat land än Sverige?</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="it">
633
+ <seg>Da quale paese e che tipo di indennità?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sv">
636
+ <seg>Från vilket land och vilken typ av ersättning?</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="it">
641
+ <seg>Altre informazioni che vuole aggiungere:</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sv">
644
+ <seg>Övriga upplysningar som du vill lämna:</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="it">
649
+ <seg>Data</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sv">
652
+ <seg>Datum</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="it">
657
+ <seg>Firma</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sv">
660
+ <seg>Underskrift</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="it">
665
+ <seg>Försäkringskassan [l’Agenzia svedese di assicurazione sociale] ha anche bisogno di una perizia medica che descriva il Suo attuale stato di salute e la Sua capacità di svolgere un qualsiasi tipo di attività lavorativa.</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sv">
668
+ <seg>Försäkringskassan behöver också ha ett aktuellt läkarutlåtande som beskriver ditt nuvarande hälsotillstånd och din arbetsförmåga i alla slags arbeten.</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="it">
673
+ <seg>La Sua risposta, datata e firmata, deve essere arrivata entro e non oltre il .</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sv">
676
+ <seg>Ditt svar med datum och underskrift ska ha inkommit senast den .</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="it">
681
+ <seg>Hai delle domande?</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sv">
684
+ <seg>Har du frågor?</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="it">
689
+ <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sv">
692
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="it">
697
+ <seg>Con i migliori saluti</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sv">
700
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="it">
705
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sv">
708
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="it">
713
+ <seg>Jessica Selander</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sv">
716
+ <seg>Jessica Selander</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ </body>
720
+ </tmx>
data/258.pl-sv.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,968 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100159Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="pl">
4
+ <prop type="x-tucount">120</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="pl">
9
+ <seg>Wniosek</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sv">
12
+ <seg>Ansökan</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="pl">
17
+ <seg>o zwolnienie z obowiązku spłaty długu</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sv">
20
+ <seg>Befrias från att betala skuld (eftergift)</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="pl">
25
+ <seg>1 (3)</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sv">
28
+ <seg>1 (3)</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="pl">
33
+ <seg>Szwedzka Kasa Ubezpieczeń 0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sv">
36
+ <seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="pl">
41
+ <seg>(umorzenie długu)</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sv">
44
+ <seg>Personnummer</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="pl">
49
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sv">
52
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="pl">
57
+ <seg>Dane osobowe</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sv">
60
+ <seg>Du som ansöker</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="pl">
65
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sv">
68
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="pl">
73
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sv">
76
+ <seg>Personnummer (12 siffror)</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="pl">
81
+ <seg>Adres</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sv">
84
+ <seg>Utdelningsadress</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="pl">
89
+ <seg>Przykładowo może to być sytuacja ekonomiczna lub względy osobiste.</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sv">
92
+ <seg>Exempel på skäl kan vara din ekonomiska situation eller dina personliga förhållanden.</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="pl">
97
+ <seg>Czy masz rodzinę</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sv">
100
+ <seg>Har du familj?</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="pl">
105
+ <seg>Małżonka/małżonek/konkubina/konkubent</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sv">
108
+ <seg>Maka/make/sambo</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="pl">
113
+ <seg>Dzieci</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sv">
116
+ <seg>Barn</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="pl">
121
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sv">
124
+ <seg>FK 2570 (007 F 003) Fastställd av Försäkringskassan)</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="pl">
129
+ <seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sv">
132
+ <seg>FK 2570 (007 F 003) Fastställd av Försäkringskassan)</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="pl">
137
+ <seg>Spara</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sv">
140
+ <seg>Spara</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="pl">
145
+ <seg>Skriv ut</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sv">
148
+ <seg>Skriv ut</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="pl">
153
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sv">
156
+ <seg>Personnummer</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="pl">
161
+ <seg>2 (3)</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sv">
164
+ <seg>2 (3)</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="pl">
169
+ <seg>Koszty mieszkaniowe</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sv">
172
+ <seg>Bostadskostnader</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="pl">
177
+ <seg>koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sv">
180
+ <seg>kronor per månad kronor per månad</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="pl">
185
+ <seg>Czynsz lub opłata mieszkaniowa Koszty ogrzewania koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sv">
188
+ <seg>Hyra eller avgift Uppvärmning kronor per månad kronor per månad</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="pl">
193
+ <seg>Amortyzacja kredytu mieszkaniowego Oprocentowanie kredytu mieszkaniowego koron miesięcznie</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sv">
196
+ <seg>Amortering på lån för bostaden Ränta på lån för bostaden kronor per månad</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="pl">
201
+ <seg>Inne koron miesięcznie</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sv">
204
+ <seg>kronor per månad</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="pl">
209
+ <seg>Czy otrzymujesz zasiłek mieszkaniowy?</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sv">
212
+ <seg>Får du bostadsbidrag?</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="pl">
217
+ <seg>Nie</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sv">
220
+ <seg>Nej Ja</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="pl">
225
+ <seg>Tak</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sv">
228
+ <seg>Nej Ja</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="pl">
233
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek//konkubina/konkubent masz/ma dochód z zatrudnienia?</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sv">
236
+ <seg>Har du eller din maka/make/sambo inkomst av tjänst?</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="pl">
241
+ <seg>Nie</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sv">
244
+ <seg>Nej</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="pl">
249
+ <seg>Tak</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sv">
252
+ <seg>Ja</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="pl">
257
+ <seg>Podaj wszystkie kwoty brutto</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sv">
260
+ <seg>Ange alla belopp i brutto.</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="pl">
265
+ <seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sv">
268
+ <seg>AMF-ersättning, Pension</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="pl">
273
+ <seg>Zasiłek chorobowy Zasiłek rodzicielski</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sv">
276
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="pl">
281
+ <seg>Spara</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sv">
284
+ <seg>Nej</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="pl">
289
+ <seg>Skriv ut</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sv">
292
+ <seg>Ja</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="pl">
297
+ <seg>Numer ewidencyjny</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sv">
300
+ <seg>Din kostnad</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="pl">
305
+ <seg>3 (3)</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sv">
308
+ <seg>Make/maka/sambos kostnad</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="pl">
313
+ <seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma dochód z prowadzenia działalności gospodarczej lub z kapitału?</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sv">
316
+ <seg>Har du eller din maka/make/sambo inkomst av näringsverksamhet eller kapital?</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="pl">
321
+ <seg>Nie</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sv">
324
+ <seg>Nej</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="pl">
329
+ <seg>Tak</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sv">
332
+ <seg>Ja</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="pl">
337
+ <seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sv">
340
+ <seg>Näringsverksamhet</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="pl">
345
+ <seg>Twój dochód konkubenta</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sv">
348
+ <seg>Din inkomst</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="pl">
353
+ <seg>Działalność gospodarcza</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sv">
356
+ <seg>enligt preliminärdeklaration</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="pl">
361
+ <seg>Inna nieruchomość niż ta, w której mieszkasz</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sv">
364
+ <seg>Har du eller din maka/make/sambo övriga inkomster eller tillgångar?</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="pl">
369
+ <seg>Wierzytelności</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sv">
372
+ <seg>Nej</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="pl">
377
+ <seg>Inne aktywa, np. samochód, łódź,</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sv">
380
+ <seg>Dina inkomster eller</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="pl">
385
+ <seg>Kwota roczna</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sv">
388
+ <seg>Ja tillgångar</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="pl">
393
+ <seg>Kwota roczna</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sv">
396
+ <seg>Make/maka/sambos inkomster eller tillgångar</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="pl">
401
+ <seg>Wartość podlegająca opodatkowaniu</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sv">
404
+ <seg>Studiemedel</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="pl">
409
+ <seg>Kwota koron koron koron koron koron</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sv">
412
+ <seg>Belopp per år kronor kronor</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="pl">
417
+ <seg>Kwota roczna</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sv">
420
+ <seg>Belopp per år</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="pl">
425
+ <seg>Kwota koron koron koron koron koron karawan</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sv">
428
+ <seg>Taxeringsvärde Taxeringsvärde kronor kronor</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="pl">
433
+ <seg>Wartość Wartość</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sv">
436
+ <seg>Fordringar</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="pl">
441
+ <seg>Jakie załączniki wysyłasz z wnioskiem?</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sv">
444
+ <seg>Andra tillgångar, till exempel bil, båt</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="pl">
449
+ <seg>Załączniki, które musisz wysłać w niektórych przypadkach</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sv">
452
+ <seg>Värde Värde</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="pl">
457
+ <seg>Dokumenty na potwierdzenie kosztów mieszkaniowych</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sv">
460
+ <seg>Vilka bilagor skickar du med?</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="pl">
465
+ <seg>Wstępną deklarację podatkową swoją lub małżonki/</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sv">
468
+ <seg>De här bilagorna måste du skicka med.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="pl">
473
+ <seg>Dokumenty na potwierdzenie informacji udzielonych</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sv">
476
+ <seg>De här bilagorna måste du skicka med.</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="pl">
481
+ <seg>w punkcie 5, oprócz tych, które dotyczą dochodów pochodzących z Försäkringskassan</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sv">
484
+ <seg>De här bilagorna måste du skicka med i vissa fall.</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="pl">
489
+ <seg>Skladam informacje</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sv">
492
+ <seg>Övriga upplysningar</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="pl">
497
+ <seg>Underskrift</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sv">
500
+ <seg>Underskrift</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="pl">
505
+ <seg>Zaswiadczam solennie, ze wszelkie informacje zlozone w niniejszym formularzu sa wyczerpujace i prawdziwe.</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sv">
508
+ <seg>Jag försäkrar på heder och samvete att uppgifterna i blanketten är riktiga och fullständiga.</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="pl">
513
+ <seg>Musze informowac Försäkringskassan, gdy okolicznosci/dane ulegna zmianie.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sv">
516
+ <seg>När uppgifterna förändras måste jag meddela Försäkringskassan.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="pl">
521
+ <seg>Informacje beda przetwarzane w posiadanym przez Försäkringskassan systemie komputerowym.</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sv">
524
+ <seg>Uppgifterna hanteras i Försäkringskassans datasystem.</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="pl">
529
+ <seg>Wiecej informacji znajdziesz m. in. w naszej broszurze &quot;Försäkringskassans personregister&quot; [Rejestr osobowy prowadzony przez Försäkringskassan].</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sv">
532
+ <seg>Läs mer i broschyren &quot;Försäkringskassans personregister&quot;.</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="pl">
537
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sv">
540
+ <seg>Avtal om underhållsbidrag till barn</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="pl">
545
+ <seg>1 (1)</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sv">
548
+ <seg>1 (1)</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="pl">
553
+ <seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sv">
556
+ <seg>Barnet som ska få underhållsbidrag</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="pl">
561
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sv">
564
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="pl">
569
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sv">
572
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="pl">
577
+ <seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sv">
580
+ <seg>Förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="pl">
585
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sv">
588
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="pl">
593
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sv">
596
+ <seg>Underhållsbidraget betalas från och med</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="pl">
601
+ <seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sv">
604
+ <seg>Underhållsbidraget betalas tills barnet fyller 18 år, datum</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="pl">
609
+ <seg>Inna data</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sv">
612
+ <seg>Annat datum</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="pl">
617
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sv">
620
+ <seg>Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="pl">
625
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sv">
628
+ <seg>Belopp i siffror, svenska kronor</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="pl">
633
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sv">
636
+ <seg>Bestämmelser om betalning</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="pl">
641
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sv">
644
+ <seg>Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="pl">
649
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sv">
652
+ <seg>Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="pl">
657
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sv">
660
+ <seg>Underskrift av den förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="pl">
665
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sv">
668
+ <seg>Datum när avtalet tecknas Förälderns namnteckning</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="pl">
673
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sv">
676
+ <seg>Förälderns namnteckning bevittnas av två personer</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="pl">
681
+ <seg>Podpis</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sv">
684
+ <seg>Namnteckning</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="pl">
689
+ <seg>Podpis</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sv">
692
+ <seg>Namnteckning</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="pl">
697
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sv">
700
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="pl">
705
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sv">
708
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="pl">
713
+ <seg>Adres</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sv">
716
+ <seg>Adress</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="pl">
721
+ <seg>Adres</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sv">
724
+ <seg>Adress</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="pl">
729
+ <seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sv">
732
+ <seg>Föräldern som barnet bor hos godtar avtalet för barnets räkning</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="pl">
737
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sv">
740
+ <seg>FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="pl">
745
+ <seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sv">
748
+ <seg>FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="pl">
753
+ <seg>Data Podpis rodzica</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sv">
756
+ <seg>Datum Förälderns namnteckning</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="pl">
761
+ <seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sv">
764
+ <seg>Avtal om underhållsbidrag till barn</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="pl">
769
+ <seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sv">
772
+ <seg>– till studerande barn som fyllt 18 år</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="pl">
777
+ <seg>1 (1)</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sv">
780
+ <seg>1 (1)</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="pl">
785
+ <seg>Pobierający naukę</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sv">
788
+ <seg>Förnamn och efternamn</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="pl">
793
+ <seg>Imię i nazwisko</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sv">
796
+ <seg>Personnummer</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="pl">
801
+ <seg>Rodzic który będzie płacic alimenty</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sv">
804
+ <seg>Förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="pl">
809
+ <seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sv">
812
+ <seg>Förälderns personnummer</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="pl">
817
+ <seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sv">
820
+ <seg>Underhållsbidrag som ska betalas</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="pl">
825
+ <seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sv">
828
+ <seg>Underhållsbidraget betalas från och med</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="pl">
833
+ <seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sv">
836
+ <seg>Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="pl">
841
+ <seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sv">
844
+ <seg>Beloppet i siffror, svenska kronor</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="pl">
849
+ <seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sv">
852
+ <seg>Bestämmelser om betalning</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="pl">
857
+ <seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sv">
860
+ <seg>Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="pl">
865
+ <seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sv">
868
+ <seg>Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="pl">
873
+ <seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sv">
876
+ <seg>Underskrift av den förälder som ska betala underhållsbidrag</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="pl">
881
+ <seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sv">
884
+ <seg>Datum när avtalet tecknas Förälderns namnteckning</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="pl">
889
+ <seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sv">
892
+ <seg>Förälderns namnteckning bevittnas av två personer</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="pl">
897
+ <seg>Podpis</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sv">
900
+ <seg>Namnteckning</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="pl">
905
+ <seg>Podpis</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sv">
908
+ <seg>Namnteckning</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="pl">
913
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sv">
916
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="pl">
921
+ <seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sv">
924
+ <seg>Namnförtydligande</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="pl">
929
+ <seg>Adres</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sv">
932
+ <seg>Adress</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="pl">
937
+ <seg>Adres</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sv">
940
+ <seg>Adress</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="pl">
945
+ <seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sv">
948
+ <seg>Den studerande godtar avtalet för egen del</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="pl">
953
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sv">
956
+ <seg>FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="pl">
961
+ <seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sv">
964
+ <seg>FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ </body>
968
+ </tmx>
data/258.sr-sv.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1080 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20170629T100242Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="sr">
4
+ <prop type="x-tucount">134</prop>
5
+ </header>
6
+ <body>
7
+ <tu tuid="1">
8
+ <tuv xml:lang="sr">
9
+ <seg>Mi ćemo obaviti novo ispitivanje najkasnije , kada ćemo Vam se ponovo javiti.</seg>
10
+ </tuv>
11
+ <tuv xml:lang="sv">
12
+ <seg>Vi kommer att göra en ny utredning av arbetsförmågan senast i och då kontaktar vi dig igen.</seg>
13
+ </tuv>
14
+ </tu>
15
+ <tu tuid="2">
16
+ <tuv xml:lang="sr">
17
+ <seg>Odredbe o ponovljenom ispitivanju sadržane su u glavi 33 § 17 Zakonika o socijalnom osiguranju.</seg>
18
+ </tuv>
19
+ <tuv xml:lang="sv">
20
+ <seg>Bestämmelserna om förnyad utredning finns i 33 kap. 17 § socialförsäkringsbalken.</seg>
21
+ </tuv>
22
+ </tu>
23
+ <tu tuid="3">
24
+ <tuv xml:lang="sr">
25
+ <seg>Srdačan pozdrav!</seg>
26
+ </tuv>
27
+ <tuv xml:lang="sv">
28
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
29
+ </tuv>
30
+ </tu>
31
+ <tu tuid="4">
32
+ <tuv xml:lang="sr">
33
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
34
+ </tuv>
35
+ <tuv xml:lang="sv">
36
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
37
+ </tuv>
38
+ </tu>
39
+ <tu tuid="5">
40
+ <tuv xml:lang="sr">
41
+ <seg>Jessica Selander</seg>
42
+ </tuv>
43
+ <tuv xml:lang="sv">
44
+ <seg>Jessica Selander</seg>
45
+ </tuv>
46
+ </tu>
47
+ <tu tuid="6">
48
+ <tuv xml:lang="sr">
49
+ <seg>Želite li više informacija o naknadi za slučaj trajno ograničene radne sposobnosti?</seg>
50
+ </tuv>
51
+ <tuv xml:lang="sv">
52
+ <seg>Vill du veta mer om sjukersättning?</seg>
53
+ </tuv>
54
+ </tu>
55
+ <tu tuid="7">
56
+ <tuv xml:lang="sr">
57
+ <seg>Više informacija možete naći na www.forsakringskassan.se.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ <tuv xml:lang="sv">
60
+ <seg>Det finns mer information på www.forsakringskassan.se.</seg>
61
+ </tuv>
62
+ </tu>
63
+ <tu tuid="8">
64
+ <tuv xml:lang="sr">
65
+ <seg>Možete također naručiti brošure na naš uslužni telefon: +4620-524 524.</seg>
66
+ </tuv>
67
+ <tuv xml:lang="sv">
68
+ <seg>Du kan också beställa broschyrer på vår telefon för självbetjäning 020-524 524.</seg>
69
+ </tuv>
70
+ </tu>
71
+ <tu tuid="9">
72
+ <tuv xml:lang="sr">
73
+ <seg>1 (1)</seg>
74
+ </tuv>
75
+ <tuv xml:lang="sv">
76
+ <seg>1 (1)</seg>
77
+ </tuv>
78
+ </tu>
79
+ <tu tuid="10">
80
+ <tuv xml:lang="sr">
81
+ <seg>Datum</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="sv">
84
+ <seg>Datum</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="11">
88
+ <tuv xml:lang="sr">
89
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
90
+ </tuv>
91
+ <tuv xml:lang="sv">
92
+ <seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
93
+ </tuv>
94
+ </tu>
95
+ <tu tuid="12">
96
+ <tuv xml:lang="sr">
97
+ <seg>2016-12-13</seg>
98
+ </tuv>
99
+ <tuv xml:lang="sv">
100
+ <seg>2016-12-13</seg>
101
+ </tuv>
102
+ </tu>
103
+ <tu tuid="13">
104
+ <tuv xml:lang="sr">
105
+ <seg>Postal address</seg>
106
+ </tuv>
107
+ <tuv xml:lang="sv">
108
+ <seg>Postadress</seg>
109
+ </tuv>
110
+ </tu>
111
+ <tu tuid="14">
112
+ <tuv xml:lang="sr">
113
+ <seg>Customer service</seg>
114
+ </tuv>
115
+ <tuv xml:lang="sv">
116
+ <seg>Kundcenter för privatpersoner</seg>
117
+ </tuv>
118
+ </tu>
119
+ <tu tuid="15">
120
+ <tuv xml:lang="sr">
121
+ <seg>Telefax number</seg>
122
+ </tuv>
123
+ <tuv xml:lang="sv">
124
+ <seg>Faxnummer</seg>
125
+ </tuv>
126
+ </tu>
127
+ <tu tuid="16">
128
+ <tuv xml:lang="sr">
129
+ <seg>Bankgiro</seg>
130
+ </tuv>
131
+ <tuv xml:lang="sv">
132
+ <seg>Bankgiro</seg>
133
+ </tuv>
134
+ </tu>
135
+ <tu tuid="17">
136
+ <tuv xml:lang="sr">
137
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
138
+ </tuv>
139
+ <tuv xml:lang="sv">
140
+ <seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
141
+ </tuv>
142
+ </tu>
143
+ <tu tuid="18">
144
+ <tuv xml:lang="sr">
145
+ <seg>+46771-524 524</seg>
146
+ </tuv>
147
+ <tuv xml:lang="sv">
148
+ <seg>0771-524 524</seg>
149
+ </tuv>
150
+ </tu>
151
+ <tu tuid="19">
152
+ <tuv xml:lang="sr">
153
+ <seg>738-8036</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="sv">
156
+ <seg>738-8036</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="20">
160
+ <tuv xml:lang="sr">
161
+ <seg>Internet</seg>
162
+ </tuv>
163
+ <tuv xml:lang="sv">
164
+ <seg>Internet</seg>
165
+ </tuv>
166
+ </tu>
167
+ <tu tuid="21">
168
+ <tuv xml:lang="sr">
169
+ <seg>Customer service for partners</seg>
170
+ </tuv>
171
+ <tuv xml:lang="sv">
172
+ <seg>Kundcenter för partner</seg>
173
+ </tuv>
174
+ </tu>
175
+ <tu tuid="22">
176
+ <tuv xml:lang="sr">
177
+ <seg>Org.ID</seg>
178
+ </tuv>
179
+ <tuv xml:lang="sv">
180
+ <seg>Org.nr</seg>
181
+ </tuv>
182
+ </tu>
183
+ <tu tuid="23">
184
+ <tuv xml:lang="sr">
185
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
186
+ </tuv>
187
+ <tuv xml:lang="sv">
188
+ <seg>www.forsakringskassan.se</seg>
189
+ </tuv>
190
+ </tu>
191
+ <tu tuid="24">
192
+ <tuv xml:lang="sr">
193
+ <seg>+46771-17 90 00</seg>
194
+ </tuv>
195
+ <tuv xml:lang="sv">
196
+ <seg>0771-17 90 00</seg>
197
+ </tuv>
198
+ </tu>
199
+ <tu tuid="25">
200
+ <tuv xml:lang="sr">
201
+ <seg>202100-5521</seg>
202
+ </tuv>
203
+ <tuv xml:lang="sv">
204
+ <seg>202100-5521</seg>
205
+ </tuv>
206
+ </tu>
207
+ <tu tuid="26">
208
+ <tuv xml:lang="sr">
209
+ <seg>S obzirom na to Försäkringskassan (Zavod švedskog socijalnog osiguranja) želi znati dali ste ili ste bili korisnik neke od sledećih povlastica:</seg>
210
+ </tuv>
211
+ <tuv xml:lang="sv">
212
+ <seg>Med anledning av detta undrar Försäkringskassan, om du har eller har haft någon av följande förmåner:</seg>
213
+ </tuv>
214
+ </tu>
215
+ <tu tuid="27">
216
+ <tuv xml:lang="sr">
217
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
218
+ </tuv>
219
+ <tuv xml:lang="sv">
220
+ <seg>Sjukpenning</seg>
221
+ </tuv>
222
+ </tu>
223
+ <tu tuid="28">
224
+ <tuv xml:lang="sr">
225
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="sv">
228
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="29">
232
+ <tuv xml:lang="sr">
233
+ <seg>Naknada za nezaposlenost</seg>
234
+ </tuv>
235
+ <tuv xml:lang="sv">
236
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
237
+ </tuv>
238
+ </tu>
239
+ <tu tuid="30">
240
+ <tuv xml:lang="sr">
241
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
242
+ </tuv>
243
+ <tuv xml:lang="sv">
244
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
245
+ </tuv>
246
+ </tu>
247
+ <tu tuid="31">
248
+ <tuv xml:lang="sr">
249
+ <seg>Socijalna pomoć</seg>
250
+ </tuv>
251
+ <tuv xml:lang="sv">
252
+ <seg>Socialbidrag</seg>
253
+ </tuv>
254
+ </tu>
255
+ <tu tuid="32">
256
+ <tuv xml:lang="sr">
257
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
258
+ </tuv>
259
+ <tuv xml:lang="sv">
260
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
261
+ </tuv>
262
+ </tu>
263
+ <tu tuid="33">
264
+ <tuv xml:lang="sr">
265
+ <seg>Druga naknada, navedite koja</seg>
266
+ </tuv>
267
+ <tuv xml:lang="sv">
268
+ <seg>Annan ersättning, ange vilken</seg>
269
+ </tuv>
270
+ </tu>
271
+ <tu tuid="34">
272
+ <tuv xml:lang="sr">
273
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
274
+ </tuv>
275
+ <tuv xml:lang="sv">
276
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
277
+ </tuv>
278
+ </tu>
279
+ <tu tuid="35">
280
+ <tuv xml:lang="sr">
281
+ <seg>Ako ste se vratili na posao, Zavod švedskog socijalnog osiguranja Vas moli da navedete od kojeg datuma radite i koliko sati radite nedeljno.</seg>
282
+ </tuv>
283
+ <tuv xml:lang="sv">
284
+ <seg>Om du har återgått i arbete, ber Försäkringskassan att du uppger från och med när du arbetar och hur många timmar/vecka.</seg>
285
+ </tuv>
286
+ </tu>
287
+ <tu tuid="36">
288
+ <tuv xml:lang="sr">
289
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
290
+ </tuv>
291
+ <tuv xml:lang="sv">
292
+ <seg>Sänd ditt svar till Försäkringskassan senast den med datum och underskrift.</seg>
293
+ </tuv>
294
+ </tu>
295
+ <tu tuid="37">
296
+ <tuv xml:lang="sr">
297
+ <seg>U drugom slučaju Vaš predmet će biti rešen na osnovu podataka koje imamo.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="sv">
300
+ <seg>I annat fall avgörs ditt ärende på befintligt underlag.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="38">
304
+ <tuv xml:lang="sr">
305
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
306
+ </tuv>
307
+ <tuv xml:lang="sv">
308
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
309
+ </tuv>
310
+ </tu>
311
+ <tu tuid="39">
312
+ <tuv xml:lang="sr">
313
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
314
+ </tuv>
315
+ <tuv xml:lang="sv">
316
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
317
+ </tuv>
318
+ </tu>
319
+ <tu tuid="40">
320
+ <tuv xml:lang="sr">
321
+ <seg>Jessica Selander</seg>
322
+ </tuv>
323
+ <tuv xml:lang="sv">
324
+ <seg>Jessica Selander</seg>
325
+ </tuv>
326
+ </tu>
327
+ <tu tuid="41">
328
+ <tuv xml:lang="sr">
329
+ <seg>Datum</seg>
330
+ </tuv>
331
+ <tuv xml:lang="sv">
332
+ <seg>Datum</seg>
333
+ </tuv>
334
+ </tu>
335
+ <tu tuid="42">
336
+ <tuv xml:lang="sr">
337
+ <seg>Potpis</seg>
338
+ </tuv>
339
+ <tuv xml:lang="sv">
340
+ <seg>Underskrift</seg>
341
+ </tuv>
342
+ </tu>
343
+ <tu tuid="43">
344
+ <tuv xml:lang="sr">
345
+ <seg>Ako imate nameru da dostavite nove aktuelne medicinske podatke, Zavod švedskog socijalnog osiguranja ih mora primiti najkasnije .</seg>
346
+ </tuv>
347
+ <tuv xml:lang="sv">
348
+ <seg>Om du har för avsikt att inkomma med nya aktuella medicinska uppgifter, ska du göra det senast den .</seg>
349
+ </tuv>
350
+ </tu>
351
+ <tu tuid="44">
352
+ <tuv xml:lang="sr">
353
+ <seg>U drugom slučaju Vaš će se predmet rešiti na osnovu podataka kojima raspolažemo.</seg>
354
+ </tuv>
355
+ <tuv xml:lang="sv">
356
+ <seg>I annat fall avgörs ditt ärende på befintligt underlag.</seg>
357
+ </tuv>
358
+ </tu>
359
+ <tu tuid="45">
360
+ <tuv xml:lang="sr">
361
+ <seg>1.</seg>
362
+ </tuv>
363
+ <tuv xml:lang="sv">
364
+ <seg>1.</seg>
365
+ </tuv>
366
+ </tu>
367
+ <tu tuid="46">
368
+ <tuv xml:lang="sr">
369
+ <seg>Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="sv">
372
+ <seg>Ange senaste arbetsförhållande i ditt bosättningsland</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="47">
376
+ <tuv xml:lang="sr">
377
+ <seg>a.</seg>
378
+ </tuv>
379
+ <tuv xml:lang="sv">
380
+ <seg>a.</seg>
381
+ </tuv>
382
+ </tu>
383
+ <tu tuid="48">
384
+ <tuv xml:lang="sr">
385
+ <seg>Zanimanje/posao:</seg>
386
+ </tuv>
387
+ <tuv xml:lang="sv">
388
+ <seg>Yrke/sysselsättning:</seg>
389
+ </tuv>
390
+ </tu>
391
+ <tu tuid="49">
392
+ <tuv xml:lang="sr">
393
+ <seg>b.</seg>
394
+ </tuv>
395
+ <tuv xml:lang="sv">
396
+ <seg>b.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ </tu>
399
+ <tu tuid="50">
400
+ <tuv xml:lang="sr">
401
+ <seg>Radno vreme nedeljno:</seg>
402
+ </tuv>
403
+ <tuv xml:lang="sv">
404
+ <seg>Arbetstid per vecka:</seg>
405
+ </tuv>
406
+ </tu>
407
+ <tu tuid="51">
408
+ <tuv xml:lang="sr">
409
+ <seg>c.</seg>
410
+ </tuv>
411
+ <tuv xml:lang="sv">
412
+ <seg>c.</seg>
413
+ </tuv>
414
+ </tu>
415
+ <tu tuid="52">
416
+ <tuv xml:lang="sr">
417
+ <seg>Mesečni prihod:</seg>
418
+ </tuv>
419
+ <tuv xml:lang="sv">
420
+ <seg>Lön per månad:</seg>
421
+ </tuv>
422
+ </tu>
423
+ <tu tuid="53">
424
+ <tuv xml:lang="sr">
425
+ <seg>d.</seg>
426
+ </tuv>
427
+ <tuv xml:lang="sv">
428
+ <seg>d.</seg>
429
+ </tuv>
430
+ </tu>
431
+ <tu tuid="54">
432
+ <tuv xml:lang="sr">
433
+ <seg>Zadnji radni dan:</seg>
434
+ </tuv>
435
+ <tuv xml:lang="sv">
436
+ <seg>Sista arbetsdag:</seg>
437
+ </tuv>
438
+ </tu>
439
+ <tu tuid="55">
440
+ <tuv xml:lang="sr">
441
+ <seg>2.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="sv">
444
+ <seg>2.</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="56">
448
+ <tuv xml:lang="sr">
449
+ <seg>Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?</seg>
450
+ </tuv>
451
+ <tuv xml:lang="sv">
452
+ <seg>Har du eller har du haft någon av följande ersättningar?</seg>
453
+ </tuv>
454
+ </tu>
455
+ <tu tuid="57">
456
+ <tuv xml:lang="sr">
457
+ <seg>Naknada za vreme bolovanja</seg>
458
+ </tuv>
459
+ <tuv xml:lang="sv">
460
+ <seg>Sjukpenning</seg>
461
+ </tuv>
462
+ </tu>
463
+ <tu tuid="58">
464
+ <tuv xml:lang="sr">
465
+ <seg>u vremenu od:</seg>
466
+ </tuv>
467
+ <tuv xml:lang="sv">
468
+ <seg>tidsperiod:</seg>
469
+ </tuv>
470
+ </tu>
471
+ <tu tuid="59">
472
+ <tuv xml:lang="sr">
473
+ <seg>Naknadu za nezaposlene</seg>
474
+ </tuv>
475
+ <tuv xml:lang="sv">
476
+ <seg>Arbetslöshetsersättning</seg>
477
+ </tuv>
478
+ </tu>
479
+ <tu tuid="60">
480
+ <tuv xml:lang="sr">
481
+ <seg>u vremenu od:</seg>
482
+ </tuv>
483
+ <tuv xml:lang="sv">
484
+ <seg>tidsperiod:</seg>
485
+ </tuv>
486
+ </tu>
487
+ <tu tuid="61">
488
+ <tuv xml:lang="sr">
489
+ <seg>Socijalnu pomoć</seg>
490
+ </tuv>
491
+ <tuv xml:lang="sv">
492
+ <seg>Socialbidrag</seg>
493
+ </tuv>
494
+ </tu>
495
+ <tu tuid="62">
496
+ <tuv xml:lang="sr">
497
+ <seg>u vremenu od:</seg>
498
+ </tuv>
499
+ <tuv xml:lang="sv">
500
+ <seg>tidsperiod:</seg>
501
+ </tuv>
502
+ </tu>
503
+ <tu tuid="63">
504
+ <tuv xml:lang="sr">
505
+ <seg>Drugu naknadu, navedite koju</seg>
506
+ </tuv>
507
+ <tuv xml:lang="sv">
508
+ <seg>Annan ersättning, ange vilken</seg>
509
+ </tuv>
510
+ </tu>
511
+ <tu tuid="64">
512
+ <tuv xml:lang="sr">
513
+ <seg>u vremenu od:</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="sv">
516
+ <seg>tidsperiod:</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="65">
520
+ <tuv xml:lang="sr">
521
+ <seg>Datum</seg>
522
+ </tuv>
523
+ <tuv xml:lang="sv">
524
+ <seg>Datum</seg>
525
+ </tuv>
526
+ </tu>
527
+ <tu tuid="66">
528
+ <tuv xml:lang="sr">
529
+ <seg>Potpis</seg>
530
+ </tuv>
531
+ <tuv xml:lang="sv">
532
+ <seg>Underskrift</seg>
533
+ </tuv>
534
+ </tu>
535
+ <tu tuid="67">
536
+ <tuv xml:lang="sr">
537
+ <seg>Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .</seg>
538
+ </tuv>
539
+ <tuv xml:lang="sv">
540
+ <seg>Skicka ditt svar till Försäkringskassan med datum och underskrift senast den .</seg>
541
+ </tuv>
542
+ </tu>
543
+ <tu tuid="68">
544
+ <tuv xml:lang="sr">
545
+ <seg>U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.</seg>
546
+ </tuv>
547
+ <tuv xml:lang="sv">
548
+ <seg>I annat fall kommer Försäkringskassan att besluta utifrån det underlag vi har idag.</seg>
549
+ </tuv>
550
+ </tu>
551
+ <tu tuid="69">
552
+ <tuv xml:lang="sr">
553
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
554
+ </tuv>
555
+ <tuv xml:lang="sv">
556
+ <seg>Har du frågor?</seg>
557
+ </tuv>
558
+ </tu>
559
+ <tu tuid="70">
560
+ <tuv xml:lang="sr">
561
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
562
+ </tuv>
563
+ <tuv xml:lang="sv">
564
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
565
+ </tuv>
566
+ </tu>
567
+ <tu tuid="71">
568
+ <tuv xml:lang="sr">
569
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
570
+ </tuv>
571
+ <tuv xml:lang="sv">
572
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
573
+ </tuv>
574
+ </tu>
575
+ <tu tuid="72">
576
+ <tuv xml:lang="sr">
577
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
578
+ </tuv>
579
+ <tuv xml:lang="sv">
580
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
581
+ </tuv>
582
+ </tu>
583
+ <tu tuid="73">
584
+ <tuv xml:lang="sr">
585
+ <seg>Jessica Selander</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="sv">
588
+ <seg>Jessica Selander</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="74">
592
+ <tuv xml:lang="sr">
593
+ <seg>1.</seg>
594
+ </tuv>
595
+ <tuv xml:lang="sv">
596
+ <seg>1.</seg>
597
+ </tuv>
598
+ </tu>
599
+ <tu tuid="75">
600
+ <tuv xml:lang="sr">
601
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje zdravstveno stanje čim detaljnije moguće.</seg>
602
+ </tuv>
603
+ <tuv xml:lang="sv">
604
+ <seg>Beskriv ditt nuvarande hälsotillstånd så utförligt som möjligt.</seg>
605
+ </tuv>
606
+ </tu>
607
+ <tu tuid="76">
608
+ <tuv xml:lang="sr">
609
+ <seg>2.</seg>
610
+ </tuv>
611
+ <tuv xml:lang="sv">
612
+ <seg>2.</seg>
613
+ </tuv>
614
+ </tu>
615
+ <tu tuid="77">
616
+ <tuv xml:lang="sr">
617
+ <seg>Opišite Vaše sadašnje smetnje pri radu i Vaše tegobe.</seg>
618
+ </tuv>
619
+ <tuv xml:lang="sv">
620
+ <seg>Beskriv dina nuvarande arbetshinder och besvär.</seg>
621
+ </tuv>
622
+ </tu>
623
+ <tu tuid="78">
624
+ <tuv xml:lang="sr">
625
+ <seg>3.</seg>
626
+ </tuv>
627
+ <tuv xml:lang="sv">
628
+ <seg>3.</seg>
629
+ </tuv>
630
+ </tu>
631
+ <tu tuid="79">
632
+ <tuv xml:lang="sr">
633
+ <seg>Koliko često posećujete lekara?</seg>
634
+ </tuv>
635
+ <tuv xml:lang="sv">
636
+ <seg>Hur ofta har du kontakt med läkare?</seg>
637
+ </tuv>
638
+ </tu>
639
+ <tu tuid="80">
640
+ <tuv xml:lang="sr">
641
+ <seg>4.</seg>
642
+ </tuv>
643
+ <tuv xml:lang="sv">
644
+ <seg>4.</seg>
645
+ </tuv>
646
+ </tu>
647
+ <tu tuid="81">
648
+ <tuv xml:lang="sr">
649
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
650
+ </tuv>
651
+ <tuv xml:lang="sv">
652
+ <seg>Vilken läkare går du hos?</seg>
653
+ </tuv>
654
+ </tu>
655
+ <tu tuid="82">
656
+ <tuv xml:lang="sr">
657
+ <seg>5.</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="sv">
660
+ <seg>5.</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="83">
664
+ <tuv xml:lang="sr">
665
+ <seg>Navedite lekove i terapiju koju ste primali tokom .</seg>
666
+ </tuv>
667
+ <tuv xml:lang="sv">
668
+ <seg>Redogör för den medicinering och den behandling som du genomgått under året/åren .</seg>
669
+ </tuv>
670
+ </tu>
671
+ <tu tuid="84">
672
+ <tuv xml:lang="sr">
673
+ <seg>6.</seg>
674
+ </tuv>
675
+ <tuv xml:lang="sv">
676
+ <seg>6.</seg>
677
+ </tuv>
678
+ </tu>
679
+ <tu tuid="85">
680
+ <tuv xml:lang="sr">
681
+ <seg>Koju vrstu posla radite?</seg>
682
+ </tuv>
683
+ <tuv xml:lang="sv">
684
+ <seg>Vilket slags arbete utför du?</seg>
685
+ </tuv>
686
+ </tu>
687
+ <tu tuid="86">
688
+ <tuv xml:lang="sr">
689
+ <seg>7.</seg>
690
+ </tuv>
691
+ <tuv xml:lang="sv">
692
+ <seg>7.</seg>
693
+ </tuv>
694
+ </tu>
695
+ <tu tuid="87">
696
+ <tuv xml:lang="sr">
697
+ <seg>Kada ste se vratili na posao?</seg>
698
+ </tuv>
699
+ <tuv xml:lang="sv">
700
+ <seg>När återgick du i arbete?</seg>
701
+ </tuv>
702
+ </tu>
703
+ <tu tuid="88">
704
+ <tuv xml:lang="sr">
705
+ <seg>8.</seg>
706
+ </tuv>
707
+ <tuv xml:lang="sv">
708
+ <seg>8.</seg>
709
+ </tuv>
710
+ </tu>
711
+ <tu tuid="89">
712
+ <tuv xml:lang="sr">
713
+ <seg>U kojem stepenu radite?</seg>
714
+ </tuv>
715
+ <tuv xml:lang="sv">
716
+ <seg>I vilken grad arbetar du?</seg>
717
+ </tuv>
718
+ </tu>
719
+ <tu tuid="90">
720
+ <tuv xml:lang="sr">
721
+ <seg>(broj sati mesečno)</seg>
722
+ </tuv>
723
+ <tuv xml:lang="sv">
724
+ <seg>(antal timmar/månad)</seg>
725
+ </tuv>
726
+ </tu>
727
+ <tu tuid="91">
728
+ <tuv xml:lang="sr">
729
+ <seg>9.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="sv">
732
+ <seg>9.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="92">
736
+ <tuv xml:lang="sr">
737
+ <seg>Koliki je Vaš prihod od rada?</seg>
738
+ </tuv>
739
+ <tuv xml:lang="sv">
740
+ <seg>Hur stor är din inkomst av arbetet?</seg>
741
+ </tuv>
742
+ </tu>
743
+ <tu tuid="93">
744
+ <tuv xml:lang="sr">
745
+ <seg>10.</seg>
746
+ </tuv>
747
+ <tuv xml:lang="sv">
748
+ <seg>10.</seg>
749
+ </tuv>
750
+ </tu>
751
+ <tu tuid="94">
752
+ <tuv xml:lang="sr">
753
+ <seg>Jeste li tokom godina – imali neku od sledećih naknada iz neke druge zemlje sem Švedske:</seg>
754
+ </tuv>
755
+ <tuv xml:lang="sv">
756
+ <seg>Har du under åren – haft någon av följande ersättningar från något annat land utöver Sverige:</seg>
757
+ </tuv>
758
+ </tu>
759
+ <tu tuid="95">
760
+ <tuv xml:lang="sr">
761
+ <seg>☐ Naknada za vreme bolovanja</seg>
762
+ </tuv>
763
+ <tuv xml:lang="sv">
764
+ <seg>☐ Sjukpenning</seg>
765
+ </tuv>
766
+ </tu>
767
+ <tu tuid="96">
768
+ <tuv xml:lang="sr">
769
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
770
+ </tuv>
771
+ <tuv xml:lang="sv">
772
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
773
+ </tuv>
774
+ </tu>
775
+ <tu tuid="97">
776
+ <tuv xml:lang="sr">
777
+ <seg>☐ Naknada za nezaposlenost</seg>
778
+ </tuv>
779
+ <tuv xml:lang="sv">
780
+ <seg>☐ Arbetslöshetsersättning</seg>
781
+ </tuv>
782
+ </tu>
783
+ <tu tuid="98">
784
+ <tuv xml:lang="sr">
785
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
786
+ </tuv>
787
+ <tuv xml:lang="sv">
788
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
789
+ </tuv>
790
+ </tu>
791
+ <tu tuid="99">
792
+ <tuv xml:lang="sr">
793
+ <seg>☐ Socijalna pomoć</seg>
794
+ </tuv>
795
+ <tuv xml:lang="sv">
796
+ <seg>☐ Socialbidrag</seg>
797
+ </tuv>
798
+ </tu>
799
+ <tu tuid="100">
800
+ <tuv xml:lang="sr">
801
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="sv">
804
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="101">
808
+ <tuv xml:lang="sr">
809
+ <seg>☐ Druga naknada, navedite koja</seg>
810
+ </tuv>
811
+ <tuv xml:lang="sv">
812
+ <seg>☐ Annan ersättning, ange vilken</seg>
813
+ </tuv>
814
+ </tu>
815
+ <tu tuid="102">
816
+ <tuv xml:lang="sr">
817
+ <seg>u vremenu______________________</seg>
818
+ </tuv>
819
+ <tuv xml:lang="sv">
820
+ <seg>tidsperiod______________________</seg>
821
+ </tuv>
822
+ </tu>
823
+ <tu tuid="103">
824
+ <tuv xml:lang="sr">
825
+ <seg>11.</seg>
826
+ </tuv>
827
+ <tuv xml:lang="sv">
828
+ <seg>11.</seg>
829
+ </tuv>
830
+ </tu>
831
+ <tu tuid="104">
832
+ <tuv xml:lang="sr">
833
+ <seg>Ostale informacije koje želite dati:</seg>
834
+ </tuv>
835
+ <tuv xml:lang="sv">
836
+ <seg>Övriga upplysningar av relevans som du vill lämna:</seg>
837
+ </tuv>
838
+ </tu>
839
+ <tu tuid="105">
840
+ <tuv xml:lang="sr">
841
+ <seg>Datum</seg>
842
+ </tuv>
843
+ <tuv xml:lang="sv">
844
+ <seg>Datum</seg>
845
+ </tuv>
846
+ </tu>
847
+ <tu tuid="106">
848
+ <tuv xml:lang="sr">
849
+ <seg>Potpis</seg>
850
+ </tuv>
851
+ <tuv xml:lang="sv">
852
+ <seg>Underskrift</seg>
853
+ </tuv>
854
+ </tu>
855
+ <tu tuid="107">
856
+ <tuv xml:lang="sr">
857
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite kopije Vaših poreskih prijava za god.</seg>
858
+ </tuv>
859
+ <tuv xml:lang="sv">
860
+ <seg>Försäkringskassan vill också att du inkommer med kopior av dina deklarationsuppgifter för året/åren .</seg>
861
+ </tuv>
862
+ </tu>
863
+ <tu tuid="108">
864
+ <tuv xml:lang="sr">
865
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi takođe da dostavite aktuelni nalaz lekara specijaliste sa jasnom slikom Vašeg sadašnjeg zdravstvenog stanja i ocenom Vaše radne sposobnosti za sve vrste poslova.</seg>
866
+ </tuv>
867
+ <tuv xml:lang="sv">
868
+ <seg>Försäkringskassan vill också ha ett aktuellt läkarutlåtande, som ger en klar bild av ditt nuvarande hälsotillstånd och som tar ställning till din arbetsförmåga i alla slags arbeten7</seg>
869
+ </tuv>
870
+ </tu>
871
+ <tu tuid="109">
872
+ <tuv xml:lang="sr">
873
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam skrenuti pažnju da smo zatražili podatke od penzijskih i poreskih vlasti iz mesta Vašeg stalnog boravka.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="sv">
876
+ <seg>Försäkringskassan vill också göra dig uppmärksam på att vi har begärt uppgifter från pensionsmyndigheten och skattemyndigheten där du bor.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="110">
880
+ <tuv xml:lang="sr">
881
+ <seg>Zavod švedskog socijalnog osiguranja želi Vam takođe skrenuti pažnju da smo zatražili od penzijskog organa u zemlji u kojoj živite da Vas pošalju na lekarski pregled.</seg>
882
+ </tuv>
883
+ <tuv xml:lang="sv">
884
+ <seg>Försäkringskassan vill också göra dig uppmärksam på att vi har begärt att pensionsmyndigheten i det land där du är bosatt ska låta dig genomgå en läkarundersökning.</seg>
885
+ </tuv>
886
+ </tu>
887
+ <tu tuid="111">
888
+ <tuv xml:lang="sr">
889
+ <seg>Pošaljite odgovor Zavodu švedskog socijalnog osiguranja sa datumom i potpisom.</seg>
890
+ </tuv>
891
+ <tuv xml:lang="sv">
892
+ <seg>Skicka ditt svar till Försäkringskassan med datum och underskrift.</seg>
893
+ </tuv>
894
+ </tu>
895
+ <tu tuid="112">
896
+ <tuv xml:lang="sr">
897
+ <seg>Ako zatraženi podaci ne stignu Zavodu švedskog socijalnog osiguranja najkasnije do , Vaša naknada za bolovanje može biti ukinuta.</seg>
898
+ </tuv>
899
+ <tuv xml:lang="sv">
900
+ <seg>Om de begärda uppgifterna inte inkommit till Försäkringskassan senast , kan din sjukersättning dras in.</seg>
901
+ </tuv>
902
+ </tu>
903
+ <tu tuid="113">
904
+ <tuv xml:lang="sr">
905
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
906
+ </tuv>
907
+ <tuv xml:lang="sv">
908
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
909
+ </tuv>
910
+ </tu>
911
+ <tu tuid="114">
912
+ <tuv xml:lang="sr">
913
+ <seg>Jessica Selander</seg>
914
+ </tuv>
915
+ <tuv xml:lang="sv">
916
+ <seg>Jessica Selander</seg>
917
+ </tuv>
918
+ </tu>
919
+ <tu tuid="115">
920
+ <tuv xml:lang="sr">
921
+ <seg>Da bi Blagajna socijalnog osiguranja švedske [Försäkringskassan] mogla da prati Vašu naknadu za bolovanje odgovorite na dole postavljena pitanja:</seg>
922
+ </tuv>
923
+ <tuv xml:lang="sv">
924
+ <seg>För uppföljning av din sjukersättning från Sverige ska du besvara nedanstående frågor:</seg>
925
+ </tuv>
926
+ </tu>
927
+ <tu tuid="116">
928
+ <tuv xml:lang="sr">
929
+ <seg>Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje?</seg>
930
+ </tuv>
931
+ <tuv xml:lang="sv">
932
+ <seg>Hur ser ditt nuvarande hälsotillstånd ut?</seg>
933
+ </tuv>
934
+ </tu>
935
+ <tu tuid="117">
936
+ <tuv xml:lang="sr">
937
+ <seg>Opišite što detaljnije moguće.</seg>
938
+ </tuv>
939
+ <tuv xml:lang="sv">
940
+ <seg>Beskriv det så utförligt som möjligt.</seg>
941
+ </tuv>
942
+ </tu>
943
+ <tu tuid="118">
944
+ <tuv xml:lang="sr">
945
+ <seg>Koliko često kontaktirate lekara?</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="sv">
948
+ <seg>Hur ofta har du kontakt med läkare?</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="119">
952
+ <tuv xml:lang="sr">
953
+ <seg>Kod kog lekara idete?</seg>
954
+ </tuv>
955
+ <tuv xml:lang="sv">
956
+ <seg>Vilken läkare går du hos?</seg>
957
+ </tuv>
958
+ </tu>
959
+ <tu tuid="120">
960
+ <tuv xml:lang="sr">
961
+ <seg>Dali ste privređivali radom nakon toga što Vam je odobrena naknada za bolovanje iz Švedske?</seg>
962
+ </tuv>
963
+ <tuv xml:lang="sv">
964
+ <seg>Har du arbetat sedan du beviljades sjukersättning från Sverige?</seg>
965
+ </tuv>
966
+ </tu>
967
+ <tu tuid="121">
968
+ <tuv xml:lang="sr">
969
+ <seg>• Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili?</seg>
970
+ </tuv>
971
+ <tuv xml:lang="sv">
972
+ <seg>• Om du har arbetat - vad arbetade du med och under vilken period arbetade du?</seg>
973
+ </tuv>
974
+ </tu>
975
+ <tu tuid="122">
976
+ <tuv xml:lang="sr">
977
+ <seg>• Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada?</seg>
978
+ </tuv>
979
+ <tuv xml:lang="sv">
980
+ <seg>• Om du har arbetat, hur många timmar/vecka och hur stor var din inkomst av arbetet?</seg>
981
+ </tuv>
982
+ </tu>
983
+ <tu tuid="123">
984
+ <tuv xml:lang="sr">
985
+ <seg>Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske?</seg>
986
+ </tuv>
987
+ <tuv xml:lang="sv">
988
+ <seg>Har du pension eller någon annan ersättning från något annat land än Sverige?</seg>
989
+ </tuv>
990
+ </tu>
991
+ <tu tuid="124">
992
+ <tuv xml:lang="sr">
993
+ <seg>Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije?</seg>
994
+ </tuv>
995
+ <tuv xml:lang="sv">
996
+ <seg>Från vilket land och vilken typ av ersättning?</seg>
997
+ </tuv>
998
+ </tu>
999
+ <tu tuid="125">
1000
+ <tuv xml:lang="sr">
1001
+ <seg>Ostala obaveštenja koja želite dati:</seg>
1002
+ </tuv>
1003
+ <tuv xml:lang="sv">
1004
+ <seg>Övriga upplysningar som du vill lämna:</seg>
1005
+ </tuv>
1006
+ </tu>
1007
+ <tu tuid="126">
1008
+ <tuv xml:lang="sr">
1009
+ <seg>Datum</seg>
1010
+ </tuv>
1011
+ <tuv xml:lang="sv">
1012
+ <seg>Datum</seg>
1013
+ </tuv>
1014
+ </tu>
1015
+ <tu tuid="127">
1016
+ <tuv xml:lang="sr">
1017
+ <seg>Potpis</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="sv">
1020
+ <seg>Underskrift</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="128">
1024
+ <tuv xml:lang="sr">
1025
+ <seg>Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.</seg>
1026
+ </tuv>
1027
+ <tuv xml:lang="sv">
1028
+ <seg>Försäkringskassan behöver också ha ett aktuellt läkarutlåtande som beskriver ditt nuvarande hälsotillstånd och din arbetsförmåga i alla slags arbeten.</seg>
1029
+ </tuv>
1030
+ </tu>
1031
+ <tu tuid="129">
1032
+ <tuv xml:lang="sr">
1033
+ <seg>Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije .</seg>
1034
+ </tuv>
1035
+ <tuv xml:lang="sv">
1036
+ <seg>Ditt svar med datum och underskrift ska ha inkommit senast den .</seg>
1037
+ </tuv>
1038
+ </tu>
1039
+ <tu tuid="130">
1040
+ <tuv xml:lang="sr">
1041
+ <seg>Da li imate pitanja?</seg>
1042
+ </tuv>
1043
+ <tuv xml:lang="sv">
1044
+ <seg>Har du frågor?</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ </tu>
1047
+ <tu tuid="131">
1048
+ <tuv xml:lang="sr">
1049
+ <seg>Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.</seg>
1050
+ </tuv>
1051
+ <tuv xml:lang="sv">
1052
+ <seg>Du är välkommen att ringa till vårt kundcenter på +46 771-524 524 om du har frågor om ditt ärende.</seg>
1053
+ </tuv>
1054
+ </tu>
1055
+ <tu tuid="132">
1056
+ <tuv xml:lang="sr">
1057
+ <seg>Srdacno Vas pozdravljamo</seg>
1058
+ </tuv>
1059
+ <tuv xml:lang="sv">
1060
+ <seg>Med vänlig hälsning</seg>
1061
+ </tuv>
1062
+ </tu>
1063
+ <tu tuid="133">
1064
+ <tuv xml:lang="sr">
1065
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ <tuv xml:lang="sv">
1068
+ <seg>Försäkringskassan</seg>
1069
+ </tuv>
1070
+ </tu>
1071
+ <tu tuid="134">
1072
+ <tuv xml:lang="sr">
1073
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1074
+ </tuv>
1075
+ <tuv xml:lang="sv">
1076
+ <seg>Jessica Selander</seg>
1077
+ </tuv>
1078
+ </tu>
1079
+ </body>
1080
+ </tmx>