instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Pack your stuff.
وسایلتو جمع کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Aunt Silv, stop yelling!
عمه سیلوی، داد نزن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I need to get out of here.
باید از اینجا برم بیرون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Which means the mommy of the smartest physicist at the university is not my mommy as I had thought.
که یعنی اونطور که فکر میکردم مامان باهوش ترین فیزیکدان توی دانشگاه مامان من نیست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If it wasn't for Harry we wouldn't even know Voldemort was back.
اگه هری نبود کسی نمیفهمید ولدمورت برگشته!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's what I want you to do.
این چیزیه که من ازت میخوام انجام بدی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You've been the principality priest for a long time.
تو خیلی وقته که کشیش این منطقه هستی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why would I trust a man who won't honor tradition?
چرا باید به مردی که به سنت احترام نمیذاره اعتماد کنم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Stop blaming yourself.
دست بردار از سرزنش خودت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where's that witch?
اون جادوگر کجاست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Now, how may I help you?
چه کمکی از من بر میاد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If it's not too late.
البته اگه خیلی دیر نشده باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're behind all this.
تو پشت همه ی این قضایا هستی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And yet they both have larger armies.
و با این وجود هر دوشون ارتش های بزرگتری دارن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A light bulb just went off in my brain.
همین الان یه ایده به ذهنم رسید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, great. you invited Jenny.
آه، عالیه. جنی رو هم دعوت کردی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is your new house.
اینجا خونه جدید توئه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Everything's changed.
همه چیز تغییر کرده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who are you?
تو کی هستی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He died for us.
اون بخاطر ما مرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Was it horrible?
وحشتناک بود؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Cannot create new file.
نمیتوان پرونده جدید ایجاد کرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can't do this.
من نمیتونم این کارو بکنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We have a child, Helga.
ما یه بچه داریم، هلگا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The girls are breaking out dessert... before the other house eats it.
دخترها دارن ترتيب دسر رو ميدن... قبل از اينكه اون خونه بخوردش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm, uh, Ken.
من، امم، کن هستم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I long for the night, to continue what was last interrupted.
مشتاق شبم، که آنچه ناتمام ماند را به پایان برسانم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They will come when we call!
وقتی صداشون بزنیم میان!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I know you're loaded.
میدونم پولداری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?
اگر من این کار را کردم، چرا باید یک آپارتمان پر از مدرک که به من اشاره می کند را ترک کنم و بگذارم در محل بمب دستگیر شوم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And we can get the job done.
و ما می توانیم از پس این ماموریت بر بیاییم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Get the fuck outta here.
گورتو گم کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm obsessed.
من وسواس دارم، کنترل ندارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday.
از پدرت خواسته که افتخار حضور در نودمین سالروز نامگذاریش رو بهش بده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's not how it works.
اینطوری کار نمیکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I invited my foolish friend Jay around for tennis because I thought he'd make me look good.
دوست احمق من جی را برای تنیس دعوت کردم چون فکر می کردم باعث می شود خوب به نظر برسم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You didn't say anything after.
و هیچ چیز بعد از آن نگفتی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They kidnapped him, they brought him here to us.
اونها او را دزدیدند، او را اینجا پیش ما آوردند.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We discovered a few illegally Imported items. it's minus infraction...
ما چندتا وسیله غیرقانونی وارداتی کشف کردیم... این یه تخلف منفیه...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
George, old son of a gun.
جورج، ای پدر سوخته. -هری! هری !
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How wrong you are.
چقدر اشتباه می کنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I have a plan.
یه نقشه دارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He should have a family.
باید یه خانواده داشته باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on, we've art class next.
بیا، کلاس هنر بعدی رو داریم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Father said he was the best swordsman he ever saw.
پدر میگفت اون بهترین شمشیرزنی بوده که دیده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You look good.
قیافت خوبه، چشات بازم شده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on, people.
بجنبین بچه ها.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll travel upriver...
میرم بالا دست رودخونه...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This war stops now.
این جنگ همین حالا متوقف میشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I got this.
من انجامش میدم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I had nothing for you.
هیچی برات نداشتم...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But I haven't been able to do it.
اما نتونستم انجامش بدم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Actually, on his protection detail.
در واقع، جزئیات حفاظت از او.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And that's it.
و تمام.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth:
زیرا این شهر روبروی دروازه های بزرگترین پادشاهی در سرزمین میانه قرار دارد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There's that mind of yours you keep going on about.
این همون ذهنیه که همش ازش حرف میزنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They should.
باید باشن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The merger is complete.
ادغام کامل شد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?
از یک تا ده، چقدر درد داری؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't tell anyone in our division, but tell SIU.
به کسی در واحد ما چیزی نگو، اما به SIU بگو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Tell me, or I'll beat the hell out of you!
بگو، وگرنه حسابی میزنمت!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Reacting to the story of mob justice meted out against the suspected gay on Nigeria Eye news site, Mr Speaker made the following observations:
در واکنش به گزارش مربوط به اجرای عدالت اوباش علیه مظنون همجنسگرا در سایت خبری نیجریه آی، آقای سخنگو مشاهدات زیر را انجام داد:
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Have you seen the fire which you kindle?
آیا این آتشی را که شما برمی‌افروزید دیده‌اید؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How do you propose we do that?
پیشنهاد شما برای انجام این کار چیست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What are we doing now?
حالا چیکار کنیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Ladies.
خانم ها.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're not too busy, are you?
سرت که خیلی شلوغ نیست، هست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come, on, Mitch!
بس کن، میچ!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why were you in prison?
چرا زندانی بودی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sit down.
بشین.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's so close at hand.
اینکه فقط کافی بود دستمون رو دراز کنیم تا بهش برسیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All I wanted was a bachelor brunch.
تنها چیزی که میخواستم یه صبحانه مجردی بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Consenting adults want what they want and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.
بزرگسالان راضی، چیزی که می خوان رو می خوان و اگر من براشون فراهم نکنم، از جای دیگه ای گیر میارن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You seem to forget I'm the law around these parts.
ظاهراً تو هم فراموش کردی که توی این منطقه من قانونم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You want to play?
میخوای بازی کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But your mother, on the other hand, so loyal.
اما مادرت، از طرف دیگه، خیلی وفاداره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're staying right here.
تو همینجا میمونی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't do this to me!
با من این کارو نکن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Seriously, I just wanted to touch base with any of you... that might be feeling a little bit of jealousy...
جدی میگم، فقط میخواستم با یکی از شماها که ممکنه یه کم حس حسادت داشته باشه، حرف بزنم...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is everything okay?
همه چیز مرتبه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We're not gonna throw it away.
قرار نیست دورش بندازیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then we'll stay.
پس می مونیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Did you eat today?
امروز چیزی خوردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Blue 1 in pursuit.
بلو1 در تعقیب.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's how it works.
اینطوریه که کارا پیش میره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay. Flaming Dragon. Fuckface.
خیلی خوب، اژدهای آتشین. صورت لعنتی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So that's it?
فقط همین؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This--this is-because sometimes when I, um, imagine what my life would've been like without her...
این... این بخاطر اینه که بعضی وقتا وقتی، امم، تصور میکنم زندگیم بدون اون چطور میشد...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I suppose a man's sorrows are his own.
فکر کنم غم هر مرد برای خودشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Someone once told me the night is dark and full of terrors.
یه زمانی یکی بهم گفت که شب تاریک و پر از وحشته.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, no, no, no. Keep going, develop the mathematics.
نه، نه، نه، نه. ادامه بده، ریاضیات رو توسعه بده!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why didn't you tell me?
پس چرا بهم نگفتی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, I've got to go.
خب، من باید برم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'd have better luck debating the wind.
بختم با بحث کردن با باد بهتر میشد!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is your land.
این سرزمین شماست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I got ya.
گرفتمت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So?
خب که چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I only have eyes for you.
من فقط تو رو میبینم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Fuck you!
لعنت به تو!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There it is! There it is!
ایناهاش! ایناهاش!