instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He was my role model.
الگوی من بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Will you help me?
کمکم میکنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Say something.
یه چیزی بگو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You got it?
فهمیدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Run, man!
فرار کن، مرد!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All right, stand back.
خیلی خب، عقب بایستید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Phoenix tears have healing powers.
اشک ققنوس خاصیت درمانی داره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Run!
بدو!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So, how are you?
خب، حالت چطوره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Wait.
صبر کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Greatest ending to any movie ever.
بهترین پایان برای یه فیلم تا حالا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You know when it's so good you'd rather die than stop?
میدونی وقتی یه چیزی خیلی خوبه ترجیح میدی بمیری تا اینکه تمومش کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That was flirting?
اون لاس زدن بود؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's what children give-even other people's children.
این چیزیه که بچه ها میدن. حتی بچه های بقیه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Say it again.
یه بار دیگه بگو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Open the gates, in the name of the Emperor!
دروازه ها رو باز کنید، به نام امپراتور!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Escobar tasted both of those big punches, and now he's not throwing, as Hope lines him up and tries to tee off.
«اسکوبار» طعم هر دو مشت محکم رو چشید، و حالا دیگه مشت نمیزنه، چون «هوپ» داره آماده اش میکنه و میخواد شروع کنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Some figures didn't add up.
بعضی از ارقام با هم جور در نمیان.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just listen, okay?
فقط گوش کن، خب؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hey, ya, I need some boys that'll be able to lift a car on that cart.
هی، بله، چند نفر رو میخوام که بتونن یه ماشین رو روی اون گاری بلند کنن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Dirty, explain this shit to me.
کثیف، این مزخرف رو برام توضیح بده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No way!
امکان نداره!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then what is it?
پس چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who the hell are you?
تو کدوم الاغی هستی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You liked that?
از این خوشت اومد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
In other words, ticktock.
به عبارت دیگه، تیک تاک.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And we cannot use our power to help her.
و ما نمیتونیم از قدرتمون برای کمک به اون استفاده کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I will do that.
این کارو میکنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then it's over!
پس تمومه!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's great news.
خبر خیلی خوبیه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.
بهش گفتم که هامبرت قراره مشاور ارشد تولید فیلمی در مورد اگزیستانسیالیسم باشه که اون موقع خیلی داغ بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sir, are you okay?
آقا، حالتون خوبه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I thank you for your attention.
از توجه شما متشکرم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just have him ca... I gotta go.
بگو بهت زنگ بزنه... باید برم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's all they want.
این تنها چیزیه که میخوان.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Like hell you are.
غلط کردی!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But the day comes when you've had enough.
اما روزی میرسه که دیگه برات کافی باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I beg you.
خواهش میکنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've got a crown.
یه تاج دارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So my father wrote me out of his will.
پدرم اسم منو از وصیت‌نامه‌اش خط زد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's the time?
ساعت چنده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then we shall see.
بعدش خواهیم دید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Ava and Nicholas Zimmer.
«آیوا و نیکلاس زیمر».
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
These eyes will be the death of me.
این چشمها منو میکشن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We'd better start the evacuation.
بهتره تخلیه رو شروع کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Because she sacrificed herself.
چون خودش رو فدا کرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That explains everything but the lymph nodes.
این همه چیز رو توضیح میده بجز غدد لنفاوی رو...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Has it come to you the story of the hosts
آیا داستان سپاهیان به تو رسیده است؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's our first priority. That's our only priority right now.
این اولویت اول ماست. در حال حاضر تنها اولویت ماست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is something out there bothering you?
چیزی اون بیرون اذیتت میکنه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's the smell.
بوشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But I have got a bit farther.
ولی من کمی جلوتر رفتم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Can you hear me?
صدامو میشنوی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come over here.
بیا اینجا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's a phone, right?
این یه تلفنه، درسته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
In my apartment.
تو آپارتمانمم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't you worry.
نگران نباش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just do it.
فقط انجامش بده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Anything to report?
چیزی برای گزارش هست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What are they doing?
دارن چیکار میکنن؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hold him!
نگهش دار!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Good luck with that.
موفق باشی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
To protect yourself.
برای محافظت از خودت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who's first?
اول کیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
and the uplifted roof
و سقف برافراشته،
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've been following everything with America Works.
من همه چیز رو در مورد "آمریکا وُرکز" دنبال می کردم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't know how Tyler found that house but he said he'd been there for a year.
نمیدونم تایلر چطوری اون خونه رو پیدا کرده ولی میگه که یه ساله اونجاست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What are you talking about?!
چی میگی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No hostname specified
هیچ نام میزبانی مشخص نشده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Decide if I want to have kids and start a family.
میخوام تصمیم بگیرم که میخوام بچه داشته باشم و یه خانواده درست کنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is he still keeping you up at night?
اون هنوز تو رو شب بیدار نگه میداره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What, your mum believes them?
چی؟ مادرت اونارو باور کرده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay, what happened?
خیلی خب، چی شده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What are you looking at?
به چی نگاه می کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You stay down here.
همین پایین بمون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I took the same walk again and again.
چندین و چند بار همین راه رو قدم زدم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's not what your dad did.
.این کاری نبود که پدرت انجام داد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You know, we can do it.
می دونی، ما می تونیم انجامش بدیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How do you plan to do that?
چه نقشه ای برای انجام این کار داری؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, I'm sure you won't, son.
مطمئنم که اینکارو نمیکنی، پسرم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Some truths do not survive the ages.
بعضی از واقعیت ها چند قرن دووم نمیارن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Walkin the streets, night after night
هر شب رو تو خیابون ها راه بری
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If kill you, you can't take him.
اگه تو رو بکشم، نمیتونی اونو ببری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can't keep doing this.
نمیتونم به انجام این کار ادامه بدم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
People don't change.
آدم ها عوض نمیشن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When we start something, we finish it.
وقتی کاری رو شروع می کنیم، تمومش می کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hold it right there.
همینجا نگهش دار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Run away!
همین الان بزنید به چاک!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sort yourself out.
یه تکونی به خودت بده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If it's the porterhouse you're looking for, we're out.
اگر دنبال استیک هستید، نداریم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then what are you doing here?
پس اینجا چیکار می کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, I'm okay.
آره، خوبم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How can you be sure?
از کجا مطمئنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
'Cause no single person could stand to be around you.
چون هیچ آدم عاقلی نمی تونه دور و بر تو تحمل کنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't care to talk about that.
نمیخوام راجع بهش حرف بزنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Secret Key Export Finished
صادر کردن کلید سری تمام شد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I think as long as they think you don't know anything, you'll be fine.
فکر کنم تا وقتی که فکر می کنن تو چیزی نمی دونی، حالت خوب میشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Keep him out of Bedford Falls anyway.
به هر حال از بدفورد فالز دورش کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Right. With her boyfriend.
آها. با دوست پسرش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They've confessed to killing. That's an automatic murder-one charge,
به قتل اعتراف کردن. حکم قتل عمد میگیرن.