instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who knows.
کی میدونه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
i'll kill her myself!
!با دستای خودم اون زن رو میکشم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Open the door. I have to throw up!
باز کن می خوام بالا بیارم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hold your ground!
! سر جاهاتون وایسین
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Make sure you're getting everything.
مطمئن شو . از همهچیز فیلمبرداری میکنی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're right about me.
دربارم درست میگی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They were asking about eight dead Armenians in a supper club.
داشتن در مورد هشت ارمنی کشته شده در یه کلوپ شام میپرسیدن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He came here to murder me!
اون اومده اینجا که منو بکشه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The Green Destiny was lost long years ago.
سرنوشت سبز . سالها پیش گم شد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And youYou've done a great job with my baby.
تو با عزيزم كار عالي كردي
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Ask him what his mission is.
ازش بپرس ماموریتش چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Boy, what is that on your feet?
وای، اون چیه رو پات؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't care what your mommy said.
من اهمیت نمیدم مامانت چی گفته .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Go to the ball, guys.
. برین مهمونی ، بچه ها
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You made a decision.
یه تصمیمی گرفتی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
For all we know, they could board us up tomorrow.
تا جایی که ما میدونیم، ممکنه فردا ما رو از اینجا بیرون کنن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You live here now.
تو دیگه الان اینجا زندگی میکنی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A large plant under full load requires at least one coal delivery this size every day.
یک نیروگاه بزرگ در بار کامل حداقل به یک تحویل زغال سنگ به این اندازه در هر روز نیاز دارد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He was to come right after me.
قرار بود اون درست بعد از من بیاد اینجا
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I should probably get back to running the checks.
بهتره برگردم سر چک کردن سیستمها
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The duration of the countdown before taking a photo, in seconds
مدت زمان شمارش معکوس قبل از گرفتن عکس، به ثانیه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And we are... back.
و ما... برگشتیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, it's not your dream anymore, Dad.
خب، این دیگه رویای تو نیست، بابا
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Every night to her is a night at the opera.
هر شب برای اون مثل یه شب تو اپرا میمونه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Protect them?
محافظت کنه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A temple should be built in her palace inside the Mughal fort.
یه معبد باید داخل قصرش تو قلعه ی مغولها ساخته بشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Let's do it a hundred more times.
بیا 100 بار دیگه انجامش بدیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's a frame! Why can nobody see that?
این یه چهارچوبه! چرا هیچکس نمیفهمه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You said to give you the chair.
گفتی که صندلی رو بهت بدم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't lie.
دروغ نگو
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've had a letter off Mr Mason, William's dad.
یه نامه از آقای میسون، پدر ویلیام، داشتم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I know how you felt about the man. Back off, all right?
میدونم دربارش چی فکر میکردی برو کنار
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can't believe it.
نمیتونم باور کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where have you worked?
کجا کار میکردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Pull over.
بزن کنار
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Lauryn!
لورن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You named your dog, Dog?
اسم سگت رو گذاشتی سگه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But the longer you run, the more I'm gonna hurt you.
ولی هر چی بیشتر فرار کنی، بیشتر بهت آسیب میزنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, sounds lovely.
چقدر خوب
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What happened?
چی شده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I told you she'd love it.
بهت که گفتم خوشش میاد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How come people keep giving you free stuff?
چرا مردم هی بهت چیز میز مفتی میدن؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, check with the military liaison, too.
. خب ، با رابط نظامی هم چک کن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How very vigilant you are on my behalf.
تو چقدر از طرف من هوشیاری
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You act like I've never smuggled a fugitive across state lines before.
یه جوری رفتار میکنی انگار من تا حالا هیچ فراری ای رو از مرز رد نکردم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What do I have to do?
من چیکار باید بکنم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You look a little unsteady, Mr Shelby.
یکم ناپایدار به نظر میرسی، آقای شلبی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Can I come in?
میشه بیام تو؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What about your marriage?
ازدواجت چی میشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The trick is to find something that you love... and hold onto that...
یه کلک برای بدست آوردن چیزی که دوست داری و نگهش داری
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We don't know who might be after us.
نمی دونیم کی ممکنه دنبالمون باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll tell you what happened. My yard is a construction site.
الان بهت میگم چی شده. حیاط من یه محل ساخت و سازه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I like whales.
من نهنگها رو دوست دارم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's not the point.
بحث این نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You act like you've never seen a dead body before.
یه جوری رفتار می کنی انگار تا به حال جنازه ندیدی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The other ropes.
اون یکی طناب .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's on his feet, immortal, has magic, and you hurt his girl.
اون رو پاشه، نامیراست، جادو داره، و تو به عشقش صدمه زدی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
me not relying on you and .
اینکه من به تو اعتماد ندارم و .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm not sure.
مطمئن نیستم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He was not a perfect man.
آدم کاملی نبود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You already have a quest.
شما از قبل یه ماموریت داشتین.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It will also have the property that each output bit will depend on every input bit.
همچنین این ویژگی را دارد که هر بیت خروجی به هر بیت ورودی بستگی دارد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then help us.
پس کمکمون کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Stop the car, I wanna get out.
ماشین رو نگه دار، میخوام پیاده شم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We are slower than a bicycle!
یعنی از یه دوچرخه نمیتونیم جلو بزنیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Please don't take me there again unless you're sure.
لطفاً اگه مطمئن نیستی دوباره منو اونجا نبر.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Savage has to kill us in order to live forever.
سووج برای اینکه تا ابد زنده بمونه باید ما رو بکشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I would like to see your tongue in that bartender's face.
دوست دارم زبونت رو روی صورت اون متصدی بار ببینم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Someone else! Please! Anyone else.
یه نفر دیگه،خواهش میکنم،کس دیگه ای
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When do you expect him?
کی قراره بیاد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll tell you when I see you.
وقتی دیدمت بهت میگم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on. I'm glad you're here. Okay.
خوشحالم از این که اینجایی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's not forever.
تا ابد اینطور نمیمونه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Rear car is closed.
کوپه آخر بسته است
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What do you want?
چیه؟ چی می خوای؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Have Andy pick 'em up.
بده اندی برش داره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Believe that about him, too,
به همین چیز باورش کن و بهش اعتماد داشته باش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We want to leave and new to go beyond?
می تونیم از اینجا رد بشیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yes, I said that. And it might be true.
آره، من اینو گفتم و شاید درست باشه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
where did you, where did you hear that?
از کجا،از کجا شنیدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've got something I want to say.
من یه چیزی دارم که میخوام بگم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Engineering, take your stations.
بخش مهندسی در موقعیت خودشون باشن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Tell me that she can bring him back!
بگو میتونه برش گردونه!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Fall back!
برگرد عقب!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's the concoction?
اون ترکیب چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What if I kill you right now?
اگر همین الان تو را بکشم چه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Call me. All right.
. باهام تماس بگیر
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She's uptight, she's feisty...
عصبی و پرخاشگره...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're concerned for his safety.
تو نگران امنيتش هستي.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't doubt that you believe that.
من شک ندارم که تو بهش اعتقاد داری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How did you come first?
یالا.. بگو چطوری اول شدی؟ !
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
State your name and occupation, George.
اسم و شغلت رو بگو، جورج.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I kissed you?
من بوسیدمت؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You remember this one. Mom?
اینو یادته. مامان؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Get out the car.
برو از ماشین بیرون
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And whoever finds it wins the prize!
و هر کس پیداش کنه جایزه رو میبره!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We did it.
ما این کارو کردیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hey, kid, stop.
هی بچه، واستا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's our secret word for the day!
کلمه ی مخفی امروز مونه!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
As the blood of a dragon which has killed untimely.
همانند خون اژدهایی... ... که بی موقع کشته شده.