instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Mark your targets and preserve your ammo. | هدفهاتون رو مشخص کنید و مهماتتون رو نگه دارید! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Of course I want to see you | البته که میخوام ببینمت |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let's bury him. Yeah! | بیایید دفنش کنیم. آره! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Could solve all the problems with the world, that pie. | این کلوچه میتونه همه مشکلات دنیا رو حل کنه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What the hell? | این دیگه چیه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I don't need the police up in my business. | نیازی ندارم پلیس تو کارم دخالت کنه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're my lawyer! | تو وکیل من هستی! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Could be anyone. | میتونه هر کسی باشه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm sorry, sir, but you're not allowed in here. | متاسفم آقا، اما اجازه ورود ندارید. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm not. You are. | من نیستم. تو هستی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Kept me safe and sound at night | خیالم رو راحت کرد و شب ها در امان بودم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The wrath of God in a single, neat package. | خشم خدا در یک بسته مرتب و تمیز. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We think the guy deserves another chance, ma'am. | فکر میکنیم این مرد لیاقت یه شانس دیگه رو داره، خانم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We can do anything together. | ما میتونیم با هم هر کاری بکنیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm terrified of what I'm becoming. | از چیزی که دارم بهش تبدیل میشم وحشت دارم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's because you're scaring me. | بخاطر اینه که داری منو میترسونی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I want every man, woman, and child out of this camp by then. | میخوام تا اون موقع تک تک مرد و زن و بچهها از این کمپ بیرون برن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Okay, hard left. | خیلی خب، کاملاً به چپ. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Unless you have a clock. | مگر اینکه ساعت داشته باشی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm sorry, darling. | متاسفم عزیزم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | There you go. | بفرمایید. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Officer, it would be a great pleasure if you just give us the money. | افسر، اگر پول رو به ما بدی، خیلی خوشحال میشیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Well, it's just something legal to protect your money. | خب، فقط یه چیز قانونیه برای محافظت از پولت. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Guys, focus. | بچهها، تمرکز کنید. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm gonna go and get something to drink. Don't talk about me. | میرم یه چیزی برای خوردن بگیرم. در مورد من حرف نزنید. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Except I didn't do it. | به جز اینکه من این کارو نکردم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Don't make it sound like a favor. | جوری وانمود نکن که انگار داری لطف میکنی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Any chance I could catch up with my unit tonight? | به نظرت امشب شانسی هست که به واحد خودم برسم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We trading' or not? | معامله میکنیم یا نه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let's go. Let's go. | بریم. بریم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Can I have today's work, please? Take your phone off. | میشه لطفا کار امروز رو بدید؟ گوشیتون رو خاموش کنید. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I've heard it all before. | قبلا همهاش را شنیدهام. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Everybody thinks you are. | همه فکر میکنند تو هستی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let me check them boots out. Cop 'em over. | بذار اون چکمهها رو بررسی کنم. بیارشون اینجا. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're staying put. | تو همینجا میمونی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Write, or I'll cut your throat. | بنویس، وگرنه گلوت رو میبرم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | give them to me. | اونها رو بده به من |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | See, I didn't know that. | میبینی، اینو نمیدونستم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I don't know what to do, bon. | نمیدونم چکار کنم، بانی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | go! I'll, uh, take, Amber home. | فقط یه لحظه وایسا |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Of what? | از چی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But if this is part of our exercise, they're not advertising. | ولی اگه این قسمتی از مانور ما باشه، اونا دارن تبلیغ نمی کنند. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But I don't know how good you're gonna be on the dance floor with two broken legs. | ولی نمیدونم چطوری میخوای با دو تا پای شکسته برقصی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Violence is the mother and the daughter. | خشونت الانه همه چیزه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They chased us all the way over here. | تا اینجا تعقیبمون کردند. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | So, with shooting at you, what are the death rates? | خوب، با تیراندازی بهت، آمار مرگ و میر چیه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | inspector , welcome . | بازرس خوش آمدید . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Go to hell! | برو به جهنم! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How much more? | چقدر بیشتر ؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The answer is in the anomalies. | جواب توی چیزهایی که با بقیه ناهماهنگ هستن،هستش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And what if they find you with a painting of the Princess? You think that's as bad as a rat? | و اگه تو رو با یه نقاشی از پرنسس بگیرن چی؟ فکر میکنی به بدی یه موشه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You know, drop it in your coffee. | میدونی، بندازش تو قهوهت. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | My house is a terraced house with a pink door, white bricked with a crack in the gable. | خونه من یه خونه تراس داره با یه در صورتی و آجر سفید با یه شکاف توی دیواره شیروانی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Okay, I guess. | خوبم فکر کنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Of course, my queen. | البته، ملکه من |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is that real? | این واقیعه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But my mother is almost 89 she's in a wheelchair, and she's easily confused. | اما مادر من تقریبا 89 سالشه اون روی صندلی چرخداره و به راحتی گیج میشه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | If you're high in openness to experience, revolution is good, it's change, it's fun. | از یه طرف،اگه به تجربه های جدید علاقه داشته باشی، انقلاب خوبه، تغییره، جالبه. از یه طرف،اگه به تجربه های جدید علاقه داشته باشی، انقلاب خوبه، تغییره، جالبه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You know, man? | می دونی رفیق ؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Brother! | برادر! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | My client's been repeatedly harassed by this department. | موکل من به طور مکرر توسط این واحد مورد آزار و اذیت قرار گرفته |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | guys , wait . stop . | آقایون صبر کنید ، وایسین . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He's a company commander now, stationed in Italy. | یه فرمانده گروهانه، تو ایتالیا مستقر شده. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's it, that's it! | همینه, همینه! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I will have my brother come back and beat your ass! | میرم با برادرم میام تا حالت رو بگیره! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Can I? | میتونم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Do you know what this means, Harry? | میدونی این یعنی چی، هری؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | One black. | یه دونه مشکی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What are you doing here? | اینجا چیکار میکنی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Jenkins. You there? | جنکینز، صدات میاد ؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Why should I care how you die? | چرا باید برام مهم باشه که چطور میمیری؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's a little too much now. | نههههه! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'll have no one left to rule. | دیگه کسی نمیمونه که حکمرانی کنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'll call. | تماس میگیرم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You killed my father. | تو پدرم رو کشتی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Okay, good. Good night. | باشه، خوبه. شب بخیر |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | See you at 12 sharp tomorrow. This time don't make me wait. | فردا ساعت دوازده میبینمت. خواهش میکنم منو منتظر نذاری. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I feel like a proud mama with 3 dashing evil sons. | احساس افتخار یه مادر رو دارم که سه تا بچه شرور بامزه داره |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | its a beautiful name . | اسم قشنگیه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What are you talking about? | راجع به چی حرف میزنی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We need this place locked down! | همه خروجی ها رو ببندین |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I... broke the pot. | من قوری رو شکستم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's full of sword fights and pirates. | پر از جنگ های شمشیری و دزدهای دریاییه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He'll help us book the tickets for tomorrow. | اون فردا به ما کمک می کنه که بلیط رزرو کنیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He runs to meet Nina who enters. | اون به سمت نینا می دود که داخل میشه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Hold your fire! | شلیک نکن! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They are rushing towards the main hall. | اونا دارن هجوم میبرن به تالار اصلی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The operation hit a snag, but I solved it. | عملیات به مشکل برخورد اما من حلش کردم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's calculating probability. | احتمالا نوعی محاسبه است |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Tell Dr. Harris how you heard those loud bursts of static on your radio. | ...به دکتر هریس بگو که چطوری اون صداهای بلند امواج... رو روی رادیوت شنیدی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Why don't you just end it? | چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Youwhen and where I bought stamps recently. | سوال شما این بود که من کی و کجا آخرین با تمبر خریدم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Your children are glorious. | بچه هاتون خیلی زیبان. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You think I don't want to help him? | فکر میکنی من نمیخوام کمکش کنم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Which I suppose I deserve. | که فکر کنم مستحقش هم باشم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Did you see him? | دیدیش؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Mom, I don't want Olive doing this. | مامان، نمیخوام آلیو اینکارو بکنه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I should get some pepper spray for my kid. | باید چندتا اسپری فلفل برای بچه م بگیرم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Well, how much bang are we talking? | خب، در مورد چقدر انفجار صحبت می کنیم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's it. | تموم شد. |