instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | l gave you 20, man. | بهت 20 دلار دادم، رفیق |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They all will. | همه اشون میمیرن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let's finish this up. | بیا تمومش کنیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | but there it was , in black and white . | اما اونجا بود ، به صورت سیاه و سفید . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You got the wrong person. | شما منو اشتباه گرفتید |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You can write about it. | تو میتونی درباره اش بنویسی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | That's plain wrong. | اشتباهه محضه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I yelled at you, I pushed you beyond your limits, it was because I believe in you! | تهدیدتون کردم سرتون داد زدم، بیشتر از حد توانتون ،بهتون فشار آوردم ! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Where the hell are we? | ما کدوم جهنمی هستیم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | did you know that in america . | میدونستی تو امریکا؛ . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | None of this is possible. | هیچ کدوم از اینا شدنی نیست |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | as a cop, zoey has been to plenty of crime scenes. | بعنوان یک پلیس زوئی در سر صحنههای جرم بسیاری حضور داشته |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I figure it's okay. | فکر کردم که مشکلی پیش نمیاد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | what? already? | چی؟ همین الان؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Too late, she's fucking mown down. | دیر شده تیربارون میشه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Empty list | فهرست خالی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Not mine, either. He did it yesterday, too. | اون دیروزم نیومد. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Been trying to get you for two hours. | دو ساعته دارم سعی میکنم پیدات کنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | i'll remember that, your majesty | این را بخاطر خواهم داشت، اولیاحضرت |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision. | دوما و مهمتر از اون، این تصمیمیه که چارلز باید بگیره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We're almost there. | تقریباً رسیدیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is there a nonstandard treatment? | درمان غیرمتعارف هم هست؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Everything's going according to your plan. | همه چی داره طبق برنامه ی تو پیش میره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | This is amazing. | فوق العاده است |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But it looks like they're resuming play. | اما به نظر اونا دارن بازی رو ادامه میدن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Lettin' go. | چرا نمیتونی هر دوتاشو انجام بدی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is that a picture? | اون یه عکسه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I love you. | دوست دارم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What're we gonna do now? | حالا بايد چيکار کنيم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Witnesses looking out of windows at the right time and... | شاهداني که در زمان مناسب از پنجره بيرون رو نگاه کردن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | So tell me now. | الان بگو |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Sixty square blocks with no electricity. | تا 60 تا بلوک اونطرفتر هيچ برقي ندارن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And whatever happens, you're my brother. | و هر اتفاقي بيافته تو برادرمي |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Fuck. | کیر توش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | All suffered from retrograde amnesia at the same time? | همشون دچار يک بيماري فراموشي در يک زمان شدن? |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Will I have a CEO's salary? | حقوق مديرعامل ميگيرم? |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You won because I made it so, Potter. | تو برنده شدي چون من اينطور ترتيب دادم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I need to talk to you. | بايد باهات حرف بزنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | No, it's okay, Ms. Watson. | طوري نيست خانوم واتسون |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You generally. | اسم مسخره اييه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Keep lowering! | ! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Sir, as we've explained to your counsel, the bureau will protect you and your family as long as you cooperate fully. | داريد چيکار ميکنيد? چيکار ميکنيد? ،قربان، همونطور که به وکيلتون توضيح داديم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, well... | اوه، خب، نميدونستم ... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Not in this life. | محاله ! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He could've been helpful to us, you know? | در برابر چي? هرکاري در حيطه قدرتم هست ميکنم تا از شهر محافظت کنم، |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Hey! | هي! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Tickets, passport, immunization. All in order. | رسيد چمدان ها و بليت سوار شدن رو در فرودگاه به شما ميدم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I can live with it, though. | اما نميتونم همين حرف رو درمورد شهر بزنم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How is my favorite sceptic? . | دوست مشکوکم چطوره ؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is it love then? | پس قضييه عشقه؟ ؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'll see you around. | ميبينمت |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How you holding up? | چطوري؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Stay here. | همين جا بمون. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Thank you. | ازت ممنونم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Don't tell him we were just about to | آره يه وقت بهش نگي که ما الان داشتيم... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But then my belly started getting big. | ولي بعدش شکمم شروع به بزرگ شدن کرد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Bite me. Now look, do your job, and I'll be the first to kiss your black butt, but if you can't hack it, | قبل از اينکه بري سر کارت بذار اول اون کله سياهت رو يه ماچ کنم، |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Someone I'm trying to forget. | يکي که سعي دارم فراموشش کنم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Check these boxes. | اين جعبه ها رو چک کن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997. | رشد مرجان را شبيهسازي ميکند، هرچند کمابیش آهسته. نوشتۀ فردريک روبر. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I want you to get rid of her. | مي خوام از دستش خلاص بشم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Alan Turing, you're fired. | آلن تورينگ، شما اخراجي |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | all the fun stuff. | همه ی چیزای بامزه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is anyone else disturbed by this? | اين کارا شماها رو اذيت نميکنه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What have you been doing? | چيکار داري ميکني؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Do you remember what the weather was like that day? | يادته اونروز هوا چطوري بود؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm sorry for accusing you of turning sage against me. | متاسفم که بهت اتهام زدم که استاد رو بر عليه من کردي |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Just kidding, we're only lovers. | اين فقط يه شوخيه، ما فقط عاشقيم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Nothing. Thank you. | هيچي، ممنون |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | When did your hair turn gray, Byron? | کي موهات خاکستري شد بايرون؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You are my love forever. | تو براي هميشه عشق من هستي |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The regression is fuIIy progressed. | برگشت بصورت کامل انجام شد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | See you there then. | پس بعدا ميبينمت. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | My future My past | آينده و گذشته من |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm going to tell you about her, about where she came from and who she belongs to. | من ميخوام چيزي درباره ي اون بگم درباره ي اين که از کجا اومده و به چه کسي تعلق داره |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Wait, you're just gonna leave me here? | صبر کن، همينطوري منو اينجا ميذارين؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're not wheezing. | خِس خِس نميکني |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | There was some concern today that my, uh, methods were too harsh. | امروز نگراني هايي بودش که، آه، روشهاي من خيلي خشن بود. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | youre scheduled to be decommissioned at the conclusion of this diagnostic . | تو بايد ماموريت را بعد از تشخيص عيب تموم کني . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I want to look at the blood vessels. I want to look at the liver. | مي خواهم به رگهاي خوني نگاهي بندازم، به کبد نگاه کنم، |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He's a clown... trust me. | اون دلقکه ... بهم اعتماد کن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Sometimes, Daddy wishes he'd have died instead of Mommy. | بعضي مواقع بابا ارزو ميکنه به جاي مامانت ميمرد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Which is over here now. | که الان اینجاست. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He had to see it sometime. | بالاخره یه زمانی باید می دیدش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm sorry. | شرمنده. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You come in here mouthing platitudes, | ...با حرفای پرشکوه اومدی اینجا |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Back to Selected Query | برگشت به پرسوجوی برگزیده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What was that? | اون چیه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | To quench the thirst of Kali why an animal sacrifice, that doesn't know anything? | برای سیراب کردن تشنگیه کالی چرا یک حیوان که چیزی نمیدونه قربانی بشه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Better shake a leg if you want to eat. | بهتره یک تکون بخوری اگر میخوای غذا بخوری |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Yeah, he does! | ! آره، خوبشم داره ! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | trust me. It helps. | باور کن, کمکت میکنه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I tell you this so you will understand some of the reasons for my actions, and and the actions of others. | اینو بهت گفتم که بفهمی دلیل بعضی از کارای من چیه ...و همینطور کارای دیگران... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Give it space. | ازش فاصله بگیرین |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Your father probably figured out that it was Bruce who tipped us off to the microfilm in the painting. | پدرت احتمالا فکر کرده که کاره بروس ـه که مارو به سمت میکروفیلم توی نقاشی کشونده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let's get this tent up. | بیا این چادر رو برپا کنیم . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Well, my own. | تولد به عنوان یه بچه ، خب تولد خودم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | you're kidding. That never happens. | .شوخی میکنی . نمیشه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's gonna take all of us. | ممکنه همه مارو بگیرن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We're having some problems with the villagers. | ما با روستایی ها یه کم مشکل داریم |