instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This was never about winning.
این جنگ هیچ وقت برای پیروزی نبود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just so you know.
فقط برای اینکه بدونی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just as I thought.
همونطور که فکر میکردم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And by exposed you mean...
یعنی در معرض چی بوده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You okay?
حالت خوبه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Kill us all.
همه ما رو بکش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What kind of proof can you show us?
چه مدرکی می تونی به ما نشون بدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's a big fella, ain't he?
اون یارو گنده‌ایه، مگه نه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So a period of crisis, like the one we are in, is a very good time to think about history to think about continuities, to think about roots.
دوره‌ی بحران، مانند بحرانی که اکنون در آن هستیم، زمان بسیار خوبی برای فکر کردن به تاریخ، برای فکر کردن به تداوم‌ها، برای فکر کردن به ریشه‌ها است.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, she's offered us a bit of work, right?
خب، اون به ما یه کمی کار پیشنهاد داده، درسته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm not here by choice.
من به انتخاب خودم اینجا نیستم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
[Gunfire, screaming] Man #1: Why are you hurting these people?
چرا به این آدما صدمه میزنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He had a good reason for not being in his seat when the bomb went off.
دلیل خوبی داشت که وقتی بمب منفجر شد روی صندلیش نبود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Open the gate.
.دروازه رو باز کن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And as you rise up, you're gonna hold your flag in the air and deliver your line.
همینطور که بلند میشی، پرچمت رو تو هوا نگه میداری و دیالوگت رو میگی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm all ears.
من سراپا گوشم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Seal the doors.
درها رو ببندید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Good morning.
صبح بخیر
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Nearly there.
تقریبا رسیدیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When they shut down the school, it was clear what they wanted-for us to become like them.
،وقتی مدرسه رو بستن ...مشخص بود چی میخوان که ما مثل اونا بشیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She doesn't need any more of that.
اون دیگه به این چیزا احتیاج نداره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And twice a day instead of once.
و روزی دو بار به جای یک بار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's good.
این خوبه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm a junior partner at Berkhof, Mazolo, and Klein.
من شریک جوان در شرکت برکوف، مازولو و کلاین هستم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Objection.
اعتراض دارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Let's see if that's true.
ببینیم که این درسته یا نه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
'Cause you know how I feel about all that stuff.
-چون میدونی من چه حسی نسبت به این چیزا دارم!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, please.
اوه، توروخدا
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do you see anything?
چیزی میبینی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, he doesn't know everything, and that's the only thing keeping us alive until help arrives.
-خب، اون که همه چیز رو نمی دونه، و این تنها چیزیه که ما رو تا رسیدن کمک زنده نگه میداره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
God, it must really suck being a trust-fund baby, huh?
خدایا، واقعا باید افتضاح باشه که بچه پولدار باشی، ها؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Let me tell you something, shitbird.
بذار یه چیزی بهت بگم، احمق.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're treading on my dreams.
داری رویاهای من پا میذاری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I mean, I'm gonna talk the whole way.
منظورم اینه که، کل راه رو حرف میزنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who did that to you?
کی این کار رو باهات کرده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What do you want, a medal?
چی میخوای، یه مدال؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Holy sweet baby of Mary!
بچه ی شیرین مریم مقدس!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And when have I not been with you?
اونوقت من کی با تو نبودم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I didn't know there was anything even out this far.
نمی‌دونستم اینقدر دور یه همچین جایی هست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No,but there are werewolves.
نه، ولی اونجا گرگینه ها هستن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Remember me?
منو یادت میاد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I think about that every day.
من هر روز راجع بهش فکر میکنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sailing across the sea to England.
از دریا کشتیرانی میکنیم به طرف انگلستان.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, I'm trying. I'm just running out of things to say.
آره، دارم تلاش میکنم. ولی دیگه چیزی برای گفتن ندارم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Because I'm in love with a coworker of sorts, and we've never even met.
چون عاشق یکی شدم که یه جورایی همکارمه، و حتی تا به حال همدیگه رو هم ندیدیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What did you see?
تو چی دیدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you sure we're doing the right thing?
مطمئنی که داریم کاره درست رو انجام میدیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's been out of cryo freeze too long.
مدت زیادی خارج از یخ زدگی کرایو بوده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is weird.
خیلی عجیبه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When was the last time you ate?
آخرین باری که غذا خوردی کی بوده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That means that we do not have the luxury of quitting.
معنی‌ش اینه که ما خوشبختی لازم برای خارج شدن از اینجا نداریم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Bellamy, you were right.
بلامی، حق با تو بود
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, actually I was adopted.
خب ، راستش من فرزند خوانده ام.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I wondered what you thought I should do.
می‌خواستم بدونم بنظرت من چیکار کنم!؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is an ambulance you fuckhead!
این یه آمبولانسه کله گهی!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's why I'm calling you.
واسه همین بهت زنگ زدم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is crazy.
این پشم ریزونه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What happened?
چی شد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Stop joking.
خب دیگه شوخی بسه دیگه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We're en route.
ما تو راه هستیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come here.
بیا اینجا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't slow down!
سرعتت رو کم نکن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's where I grew up, boss.
همونجا بزرگ شدم، قربان.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well that's more like it.
خب، الان بهتر شد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She's just pretending.
اون فقط داره تظاهر میکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Here, drink this.
بیا، اینو بنوش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Go, boy!
برو پسر!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It was a lot of money for us.
پول خیلی زیادی برای ما بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Say what is in your heart.
اون چیزی که توی قلبته رو بگو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No way you could have ever known I'd get in this kind of trouble.
هیچ جوری نمیتونستی بدونی که من توی چنین دردسری می افتم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And you want to make sure your life matters.
و میخوای مطمئن بشی که زندگیت مهمه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife.
تو نمیدونستی که لین و جف زن و شوهر بودن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What is that?
اون چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We're not through yet.
هنوز کارمون تموم نشده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on.
زود باش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's it. That's the only good option.
همینه. تنها گزینه خوب همینه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's okay.
چیزی نیست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No one is more supportive.
هیچکس بیشتر از این حمایت نمیکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Give me that.
بده اش به من.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm good.
من مشکلی ندارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You won't believe it, but I'm not...
شاید باورت نشه، ولی من ...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What she was doing was exploitive.
کاری که او انجام میداد، استثمارگرانه بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Later.
یه وقت دیگه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's everyone in that cell block.
این همه افراد توی اون سلول هستن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're not going to need this anymore.
دیگه به این نیازی نداری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She's cute.
اون نازه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They'll send you back where you come from.
اونها تو رو به جایی که ازش اومدی برمیگردونن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Guys, I think I got another one of those devices.
بچه ها، فکر کنم یکی دیگه از اون دستگاه ها رو پیدا کردم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No survivors.
هیچ بازمانده ای وجود نداره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Take them.
بگیرشون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You got him?
گرفتیش؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay.
باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And you've compared it with the wounds on both victims?
و اون رو با زخم های هر دو قربانی مقایسه کردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's good coming from you.
این حرف از تو بعیده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Funny.
چه جالب.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hi.
درود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who's he?
اون کیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is it crazy?
به نظرت روانیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Armies win them all the time.
ارتش ها همیشه اونها رو میبرن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Text Color...
رنگ متن...