instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But when did this happen?
ولی این اتفاق ها کی افتادن؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You never told me that before.
قبلاً نگفته بودی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And then we're going on to the first camp, with the Sherpas
بعد با خانواده ی شرپا میریم به کمپ اول
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
it's happening to you, too, isn't it?
این بلا سر تو هم داره میاد، نه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Now the bad. Our powder is almost out.
اما خبر بد پودرمون تقریباً تموم شده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Now, I check his pockets.
حالا، جیب هاشو چک می کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
lets get you warmed up .
بیا گرمت کنیم .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff.
اشتباهش تفنگ رو ازش می قاپی، یا یه تفنگ دیگه پیدا می کنی. یا یه جوری گولش می زنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She never left the apartment, until yesterday morning.
اون هیچ وقت از آپارتمان بیرون نیومده بود تا دیروز صبح.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sherman, if anything happens to her...
..شرمن اگه اتفاقی براش بیفته
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's me.
منم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Out of the way
از سر راه برین کنار
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
My client wants to see this house.
مشتریم می خواد این خونه رو ببینه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
keep your life .
جونت را بردار .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Show me something. I gotta cover my ass. All right.
یه چیزی نشونم بده. باید مراقب باشم سرم به باد نره. خیلی خوب.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
listen to me . you must ride to edoras and raise the alarm .
به من گوش بده . باید با تاخت به ادوراس بری . و به اونها اخطار بدی .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, I order you not to kill him.
نه، بهت دستور می دم که نکشیش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I changed my hair to be taken seriously.
مدل موهام رو عوض کردم تا جدی گرفته بشم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's running for President.
اون داره برای ریاست جمهوری تلاش میکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How the hell are we gonna take them out with the feds on top of us?
چطوری میتونیم هر دوشون رو از بین ببریم وقتی مأمورای فدرال هم وارد عملیات شدن؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There's a man in space.
یک مرد در فضا هست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She changed the codes.
اون کدها رو عوض کرده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So, so that's it?
خب، پس کارمون تموم شد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Didn't you tell him?
بهش نگفتی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do you want the picture or not?
میخواین عکس بگیرین یا نه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They're too tight.
اونا خیلی تنگن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Will you let me tell you what I got ya?
می ذاری بگم چی واست گرفتم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It can be one very clever thing, or two moderately clever things, or three very dull things indeed.
اون می تونه یک چیز خیلی هوشمندانه، یا دو چیز نسبتاً هوشمندانه، یا سه چیز در واقع بسیار کسل کننده باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
His armor rent wielding nothing but an oaken branch as a shield.
، سلاحش رو از دست داد. او یک شاخه درخت بلوط رو به عنوان یک سپهر ازش استفاده کرد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sir, I think, the last train leaves in an hour and a half.
قربان، فکر کنم آخرین قطار یک ساعت و نیم دیگه حرکت کنه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Isn't there a physician or a surgeon who can heal him?
دکتر یا جراحی وجود نداره که بتونه درمانش کنه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We can't let him die in such terrible sin!
نمیتونیم بذاریم در چنین گناه وحشتناکی بمیره!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
In many ways, very kind and generous.
از خیلی جهات یه آدم مهربون و دست و دل باز
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're not a soldier.
تو یه سرباز نیستی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
well have exactly one hour before we change back into ourselves .
بعد از یک ساعت به شکل اولمون برمیگردیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
However, this deeper model requires more insight during design, insight that may only come to light as problems arise.
با این حال این مدل نیازمند بینش عمیق تری در حین طراحی بود، بینش عمیق تری که فقط ممکن است به عنوان مشکل دیده بشن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Here she comes.
داره میادش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If you need anything else...
...چنانچه چیز دیگه ای احتیاج دارید
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
♪ Where the dangers are double ♪
♪ جایی که خطرات بیشتره ♪
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I need it right now.
همین الان میخوامش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They don't like being lied to.
اونا دوست ندارن بهشون دروغ بگین
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, not in this market.
آره، نه تو این بازار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We separate, we meet back here.
ما جدا میشیم، پشت اینجا همدیگه رو میبینیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've known you since I was 6 years old.
از وقتی ۶ سالم بود میشناختمت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Stolen treasures.
گنج دزدیده شده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Almost incredible.
تقريبا حرف نداره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
but society, it wont let me. it stops me.
اما جامعه، به من اجازه نميده. جلوي منو ميگيره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All I need's a bit of luck.
فقط يه كم شانس لازم دارم.