instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But when did this happen? | ولی این اتفاق ها کی افتادن؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You never told me that before. | قبلاً نگفته بودی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And then we're going on to the first camp, with the Sherpas | بعد با خانواده ی شرپا میریم به کمپ اول |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | it's happening to you, too, isn't it? | این بلا سر تو هم داره میاد، نه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Now the bad. Our powder is almost out. | اما خبر بد پودرمون تقریباً تموم شده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Now, I check his pockets. | حالا، جیب هاشو چک می کنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | lets get you warmed up . | بیا گرمت کنیم . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff. | اشتباهش تفنگ رو ازش می قاپی، یا یه تفنگ دیگه پیدا می کنی. یا یه جوری گولش می زنی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | She never left the apartment, until yesterday morning. | اون هیچ وقت از آپارتمان بیرون نیومده بود تا دیروز صبح. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Sherman, if anything happens to her... | ..شرمن اگه اتفاقی براش بیفته |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's me. | منم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Out of the way | از سر راه برین کنار |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | My client wants to see this house. | مشتریم می خواد این خونه رو ببینه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | keep your life . | جونت را بردار . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Show me something. I gotta cover my ass. All right. | یه چیزی نشونم بده. باید مراقب باشم سرم به باد نره. خیلی خوب. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | listen to me . you must ride to edoras and raise the alarm . | به من گوش بده . باید با تاخت به ادوراس بری . و به اونها اخطار بدی . |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | No, I order you not to kill him. | نه، بهت دستور می دم که نکشیش. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I changed my hair to be taken seriously. | مدل موهام رو عوض کردم تا جدی گرفته بشم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He's running for President. | اون داره برای ریاست جمهوری تلاش میکنه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How the hell are we gonna take them out with the feds on top of us? | چطوری میتونیم هر دوشون رو از بین ببریم وقتی مأمورای فدرال هم وارد عملیات شدن؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | There's a man in space. | یک مرد در فضا هست. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | She changed the codes. | اون کدها رو عوض کرده. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | So, so that's it? | خب، پس کارمون تموم شد؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Didn't you tell him? | بهش نگفتی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Do you want the picture or not? | میخواین عکس بگیرین یا نه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They're too tight. | اونا خیلی تنگن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Will you let me tell you what I got ya? | می ذاری بگم چی واست گرفتم؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It can be one very clever thing, or two moderately clever things, or three very dull things indeed. | اون می تونه یک چیز خیلی هوشمندانه، یا دو چیز نسبتاً هوشمندانه، یا سه چیز در واقع بسیار کسل کننده باشه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | His armor rent wielding nothing but an oaken branch as a shield. | ، سلاحش رو از دست داد. او یک شاخه درخت بلوط رو به عنوان یک سپهر ازش استفاده کرد |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Sir, I think, the last train leaves in an hour and a half. | قربان، فکر کنم آخرین قطار یک ساعت و نیم دیگه حرکت کنه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Isn't there a physician or a surgeon who can heal him? | دکتر یا جراحی وجود نداره که بتونه درمانش کنه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We can't let him die in such terrible sin! | نمیتونیم بذاریم در چنین گناه وحشتناکی بمیره! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | In many ways, very kind and generous. | از خیلی جهات یه آدم مهربون و دست و دل باز |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're not a soldier. | تو یه سرباز نیستی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | well have exactly one hour before we change back into ourselves . | بعد از یک ساعت به شکل اولمون برمیگردیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | However, this deeper model requires more insight during design, insight that may only come to light as problems arise. | با این حال این مدل نیازمند بینش عمیق تری در حین طراحی بود، بینش عمیق تری که فقط ممکن است به عنوان مشکل دیده بشن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Here she comes. | داره میادش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | If you need anything else... | ...چنانچه چیز دیگه ای احتیاج دارید |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | ♪ Where the dangers are double ♪ | ♪ جایی که خطرات بیشتره ♪ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I need it right now. | همین الان میخوامش. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They don't like being lied to. | اونا دوست ندارن بهشون دروغ بگین |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Yeah, not in this market. | آره، نه تو این بازار. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We separate, we meet back here. | ما جدا میشیم، پشت اینجا همدیگه رو میبینیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I've known you since I was 6 years old. | از وقتی ۶ سالم بود میشناختمت. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Stolen treasures. | گنج دزدیده شده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Almost incredible. | تقريبا حرف نداره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | but society, it wont let me. it stops me. | اما جامعه، به من اجازه نميده. جلوي منو ميگيره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | All I need's a bit of luck. | فقط يه كم شانس لازم دارم. |