instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Was it you who told her to do that?
تو بهش گفتی اینکارو بکنه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We are gathered here today to immortalise in song the life and untimely death of a great legend.
ما امروز اینجا جمع شدیم تا زندگی و مرگ نابهنگام یک اسطوره بزرگ رو با ترانه جاودانه کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You wouldn't last a week.
یه هفته هم دووم نمیاری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
More like, under new management.
بهتره بگیم، تحت مدیریت جدید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What am I gonna do?
می خوای چیکار کنم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He had played as a child with his twin.
و دوران کودکی شو با برادر دوقولوش در اونجا سپری کرده بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on, pull!
زودباش. بکش!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Wouldn't you like to know?
دوست نداری بدونی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Jenna told you.
جنا بهت گفته.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who the fuck is Toby?
توبی دیگه خر کیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
As an unmuddied lake, Fred.
همچون دریاچه ای بی گل و لای، فرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Listen, boys.
بچه ها گوش کنید...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Guys, we have to do this.
بچه ها، باید این کارو بکنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So just... bear with me.
پس... باهام صبور باش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But it's me you'll fight.
ولی تو با من مبارزه خواهی کرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, what do you think?
خب، تو چی فکر می کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've heard very little about you, which makes you quite a rare thing as lords go.
چیز زیادی دربارت نشنیدم، که باعث میشه بین لردها کمیاب باشی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Ryan's phone.
گوشی رایان.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Not one of you... is allowed to die until you have killed 10 enemy soldiers.
هیچ کدوم از شما... سر بازان حق ندارید بمیرید تا وقتی که 10 سرباز دشمن رو نکشته باشید،.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is a quarantined area.
اینجا منطقه قرنطینه‌ست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't let her get in the way.
نذار جلوت رو بگیره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Life, I've only seen you in dreams.
ای زندگی، من تو رو فقط توی خواب دیدم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Having a good time?
خوش میگذره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You remember?
یادته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I forgot Toby Bunny.
توبی بانی رو یادم رفت بیارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What does he mean?
منظورش چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Matt, look out!
مت، مواظب باش!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There's really no way of saying for sure.
واقعا هیچ راهی برای اینکه با اطمینان بگیم وجود نداره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Stay away from her.
ازش دور بمون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
My wife for a couple of his fingers?
زن من واسه یه مشت از انگشتاش؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Give me a minute... honey, Leslie is waiting.
یه دقیقه به من وقت بده ... عزیزم، لزلی منتظره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm taking you out.
میبرمت بیرون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They're tired, dispersed.
خسته و پراکنده شدن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is chow allowed in the barracks, Pyle?
پایل، غذا خوردن تو سربازخونه مجازه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's next?
بعدش چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I put everything on hold for you.
همه چیزم رو واسه تو گذاشتم کنار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just when I thought I was out, they pull me back in.
درست وقتی فکر میکردم بیرونم، دوباره کشیدن منو داخل.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I have to get to Oliver.
باید برم پیش الیور.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Tried too long and hard to think something to say to you guys.
خیلی وقته دارم سخت تلاش می‌کنم که یه چیزی به شماها بگم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Pull the CPU by its base tap.
سی پی یو رو با پایه رابطش بکش بیرون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't see shit.
هیچی نمی بینم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's done some things.
یه کارایی کرده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Somebody's gotta nail the receptionist.
یکی باید منشی رو بکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They're all locked!
همشون قفلن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sir, let me go
آقا، بذار برم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's going on?
چه اتفاقی داره میفته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Automatically select icons
انتخاب خودکار شمایل ها
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
May the gods grace me to bless your kind hospitality.
امیدوارم خدایان به من لطف کنن که مهمان نوازی شما رو جبران کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is it true?
واقعیت داره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You were dead long before I met you, you just didn't know.
خیلی قبل از اینکه من تو رو ببینم، تو مرده بودی، فقط خودت نمی‌دونستی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've been doing this a long time.
خیلی وقته دارم این کارو می‌کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Engineered from genetically enhanced spiders Oscorp's BioCable tensile strength is unparalleled.
ساخته شده از عنکبوت های بهینه سازی شده ژنتیکی. مقاومت کششی بیوکابل آزکورپ بی نظیره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Block the path, and go up the stairs!
راه رو ببند، و از پله ها برو بالا!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What if it's true?
اگه واقعیت داشته باشه چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Get up to the wall, you cowards!
برید بالای دیوار، ترسوها!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But we can rebuild.
اما میتونیم از نو بسازیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Your life is going to be a lot safer without me in it. Trust me.
زندگی تو بدون من خیلی امن تر خواهد بود. بهم اعتماد کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When is leaving your family behind ever the best thing?
از کی تا حالا ول کردن خانواده بهترین کار بوده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
See?
دیدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Let's get rolling.
بریم واسه بقیه اش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Not after I've seen Capital City!
نه بعد از اینکه پایتخت رو دیدم!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I underestimated you.
دست کم گرفتمت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
and he who fears shall remember,
و هر که از خدا بترسد، پند گیرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You forgot how to count?
شمردن یادت رفته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do not look at my nose!
به دماغم نگاه نکن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You like smoking when you're smoking?
وقتی داری سیگار میکشی، از سیگار کشیدن خوشت میاد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on, you know you want to dance with me.
بیا دیگه ، میدونم که میخوای با من برقصی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They don't know about each other, so, uh, please don't say anything in case it comes up.
از وجود همدیگه خبر ندارن، پس... خواهشاً اگه بحثش پیش اومد چیزی نگو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said, and I paraphrase, when he said that sometimes you have to lie in order to tell the truth.
من به یاد حرف معمار میس ون در روهه افتادم، و اون رو نقل به مضمون می‌کنم، وقتی که گفت گاهی اوقات شما باید دروغ بگویید تا بتوانید حقیقت را بگویید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, you got all the answers, so you tell me, answer man, did all that even work just now?
خب، تو که همه جوابا رو بلدی، پس بهم بگو، مرد جواب‌ها، الان همه‌ی اون کارا جواب داد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We need her to help us.
ما به کمکش نیاز داریم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What do you think, Arthur?
نظرت چیه، آرتور؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's gonna happen later, honey.
بعداً اتفاق می‌افته عزیزم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Like that football kid, David Burton.
مثل اون بچه فوتبالیست، دیوید برتون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Will this do?
این خوبه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then I fear for you, Hercules.
پس نگرانتم هرکول.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Get out of the way!
از سر راه برو کنار!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If you're compiling a mix cd for a double suicide.
اگه داری یه میکس سی دی برای خودکشی دو نفره درست میکنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Jackie Q, Jackie Q at the barbeque
جکی کیو، جکی کیو تو باربیکیو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
His stepdaughter was a patient and she left this evening in care of her uncle.
دخترخونده‌اش یکی از بیمارها بود و امشب تحت مراقبت عموش رفت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All I'm saying is, if they took all the money they spent trying to make a decent Hulk movie, they could probably just make an actual Hulk.
همه چیزی که میگم اینه که اگه همه پولی که خرج کردن تا یه فیلم درست حسابی از هالک بسازن رو جمع میکردن، احتمالا میتونستن یه هالک واقعی بسازن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The sons of bitches killed three of the Prisco brothers.
اون حرومزاده‌ها سه تا از برادران پریسکو رو کشتن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm sure you had your reasons.
مطمئنم دلایل خودت رو داشتی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, you just parroted back what Wilson and I've been saying to you the last few days.
نه، تو فقط چیزایی که من و ویلسون این چند روزه بهت گفتیم رو تکرار کردی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But still, you're beholden to your people.
اما بازم، تو مدیون مردمت هستی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He thinks he does.
فکر میکنه که میدونه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, yeah, if you don't let me pee here.
خب، آره، اگه نذاری اینجا جیش کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And, I'm sorry, but she's comin' over for dinner?
و، ببخشید، ولی اون برای شام میاد اینجا؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, go ahead, get loose.
خب، بجنب، شل کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Now drive.
حالا برون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You ok?
خوبی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sorry about that.
بابتش متاسفم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You start tomorrow.
فردا شروع میکنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I lost so much.
خیلی چیزا رو از دست دادم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Doing what?
چی کار کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What else could it be?
دیگه چی میتونه باشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why do you look so miserable, Harry?
چرا اینقدر بدبخت به نظر میای، هری؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I love you.
دوستت دارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He will always be a great man.
همیشه مرد بزرگی خواهد بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where's my kiss?
بوسه من کجاست؟