instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I took this system to its maximum potential.
من این سیستم رو تا نهایت پتانسیلش بردم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How could I know he would perish?
از کجا میدونستم اون کشته میشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She's alive.
اون زندست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's okay.
مشکلی نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I miss you.
منم دلم برات تنگ شده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The truth is from your Lord, therefore, do not be among the doubters.
حق [همین است که میگویم] از جانب پروردگار توست. پس، از تردیدکنندگان مباش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you all right?
تو حالت خوبه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, yeah?
جدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Give it back to him.
بهش برگردونش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What kind of a mother are you?
چه جور مادری هستی تو؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
After your husband, the only man in your life is me.
بعد از شوهرت, تنها مرد زندگیت منم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You promised you'd get him out safely.
تو به من قول دادی اونو صحیح و سالم میاری بیرون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's one of Homeland Security's major concerns.
یکی از نگرانی های اصلی امنیت وطنه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Let's talk business.
بیا راجع به معامله صحبت کنیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Blood pressure?
فشار خون؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There's no other way.
چاره دیگه ای نداریم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're just gonna sit here and wait again.
تو همینجا میشینی و منتظر میشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hello...
... الو
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Start by paying more attention to his schoolwork.
با توجه کردن به تکالیف مدرسه اش شروع کن _
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, a lot of singing and magic.
پر از آواز و جادو
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They're not the only ones that got away.
اونها تنها کسانی نیستن که فرار کردن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who... Whowasthatkindlуfella who gave уou awaу at our wedding?
چه کسی با تو همکار بود و چه کسی برای عروسی به تو امان داد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I have heard they found his body in a brothel.
شنیدم که جسدش رو توی یه فاحشه خونه پیدا کردن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Everyone was dead.
جون همه مرده بودند
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You'd never forgive yourself if aught happened.
اگه اتفاقی براش بیافته هیچ وقت خودتو نمیبخشی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm sorry.
متاسفم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And there he was, walking out of a bodega, with not a care in the world.
و یهو دیدمش، که از یه سوپرمارکت اومد بیرون، بدون هیچ دغدغه ای تو دنیا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How can you be unconscious and freak me out at the same... time?
چطوری میتونی بیهوش باشی و ... در همون حال منو بترسونی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What else do you know about me?
دیگه چی در مورد من میدونی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It tells you a little story.
یه داستان کوچیک بهت میگه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Because I want to help.
چون میخوام کمک کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They are only from me.
اینا فقط از طرف من هستن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And who are you?
و تو کی هستی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But...
ولی...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Hell, where they will burn, an evil resting-place.
جهنم، جایی که اونها خواهند سوخت، یه آرامگاه شیطانی!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do not play games with me.
با من بازی نکن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I like that.
خوشم اومد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No. I'm not wearing these heels. I look like a prostitute.
نه، من این کفشهای پاشنه بلند رو نمیپوشم. شبیه فاحشه ها میشم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's just that...
فقط اینکه...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where are you gonna be?
کجا میری باشی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's going on?
چی شده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
-We're partners in crime. -Someone you must meet.
.ما شریک جرم هستیم. یه کسی هست که باید ببینیش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You cracked something, didn't you?
یه چیزی رو کشف کردی، نه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music.
خب، فقط ما دو تا می مونیم، و میتونیم موسیقی رو تصور کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Answer the phone.
.جواب تلفن رو بده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm gonna get caught.
گیر می افتم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All right, buddy.
.خیلی خب، رفیق
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You touching me?
داری بهم دست میزنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Misty's always making stuff up.
.میستی همیشه چیزایی رو از خودش درمیاره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Extraordinary balance, perfect aim, and perfect synchrony between thought and action.
تعادل فوق العاده، هدف گیری عالی، و هماهنگی کامل بین فکر و عمل.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Every Bedouin is a storyteller.
هر بیابانی، یه قصه گو هست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Listen.
گوش کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is anyone here?
کسی اینجاست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Wait, wait.
صبر کن، صبر کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Place the jack of hearts next to the ten of hearts.
سرباز دل رو کنار ده دل بذار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What about you?
تو چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes.
اگه بخواد میتونه از تمام 19 قلعه روی دیوار محافظت کنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.
من که نمیشناسمش، ولی مطمئنم که اون نمیخواد ... این کارو بکنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What are they saying?
چی میگن؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, well... he'll come around.
...آره، خب... خودش میاد مطمئن باش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I find that hard to believe.
باور کردنش سخته.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The school must have found out what was going on, and he got your family out of the States as fast as possible.
مدرسه فهمیده بود چه خبره... و تا جایی که میشد زودتر خانوادتو از آمریکا دور کرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I have no idea.
هیچ ایده ای ندارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We need help!
ما به کمک احتیاج داریم!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you pretending?
وانمود میکنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She's right.
حق با اونه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You can't be too safe.
احتیاط شرط عقله.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Did you ever think of me?
تا حالا به من فکر کردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Winston, honey, whoever did this, let's rip his tail off and shove it down his throat.
وینستون، عزیزم، هر کی این کارو کرده، دمبش رو میبریم و میچپونیم تو حلقش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't run. Let's fight it together.
فرار نکن. بیا با هم بجنگیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They drew first blood, not me.
!اولین خون رو اونا ریختن، نه من
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Can I just let myself forget what you made me do?
آیا میتونم بذارم کاری که مجبورم کردی انجام بدم رو یادم بره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We have to teach the scoundrel a lesson!
باید به اون دیوث یه درسی بدیم!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I think I should go.
فکر کنم من برم بهتره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But I'll come back, and I'll meet your friends.
اما برمیگردم و دوستاتو میبینم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Now, come on.
حالا، بجنب.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you hungry?
گرسنه‌ ای؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They are back.
برگشتن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I mean, that include lying to me?
یعنی شامل دروغ گفتن به من هم میشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It is very au courant at the moment.
این روزها خیلی مده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What kind of man are you?
شما چه جور آدم های هستین؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
To make it out there as long as they did, they must have done things.
برای زنده موندن اون بیرون برای مدت طولانی باید یه کارایی کرده باشن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's a free country.
اینجا یه کشور آزاده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, you understand him?
تو حرفش رو می فهمی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How come he's not dead and where's my mom?
اون باید مرده باشه چطور شده که نمرده و مامانم کجاست ؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What concerns me is a colleague that can't keep to the motherfucking plan in the here and now.
چیزی که نگرانم میکنه همدستی ه که نمیتونه به نقشه عمل کنه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We'll never outrun them.
هیچوقت نمیتونیم بهشون غلبه کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Englishmen killing Englishmen.
مردان انگلیسی مردان انگلیسی رو میکشند.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The murder weapon.
از اون در بیزون و در ملایم استراده میکنه تا همه ببیننش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So we got married.
بعدش ما باهم ازدواج کردیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You've got 20 seconds!
! بیست ثانیه وقت داری
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Bloggers have also doubted the legal basis for such demands.
وبلاگ‌نویسان نیز در مورد مبناهای قانونی چنین خواسته‌هایی ابراز تردید دارند.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll always remember.
همیشه یادم میمونه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He was some kind of sniper or something, right?
پدرت تک تیرانداز یا یه همچین چیزی بود، آره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Excuse me. Excuse me.
ببخشید. ببخشید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It won't be long now.
دیگه زیاد طول نمیکشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Leave her be.
بذار به حال خودش باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You know, we do this job for too long, we get warped.
میدونی،اگه مدت زیادی این کار رو بکنیم داغون میشیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The damsel in distress is now safe. Let go of me.
دختر کوچولو حالا جاش امنه. ولم کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And I need some dinner.
و من یه کمی شام نیاز دارم.