instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I took this system to its maximum potential. | من این سیستم رو تا نهایت پتانسیلش بردم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How could I know he would perish? | از کجا میدونستم اون کشته میشه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | She's alive. | اون زندست؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's okay. | مشکلی نیست |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I miss you. | منم دلم برات تنگ شده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The truth is from your Lord, therefore, do not be among the doubters. | حق [همین است که میگویم] از جانب پروردگار توست. پس، از تردیدکنندگان مباش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Are you all right? | تو حالت خوبه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, yeah? | جدی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Give it back to him. | بهش برگردونش. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What kind of a mother are you? | چه جور مادری هستی تو؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | After your husband, the only man in your life is me. | بعد از شوهرت, تنها مرد زندگیت منم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You promised you'd get him out safely. | تو به من قول دادی اونو صحیح و سالم میاری بیرون. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's one of Homeland Security's major concerns. | یکی از نگرانی های اصلی امنیت وطنه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Let's talk business. | بیا راجع به معامله صحبت کنیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Blood pressure? | فشار خون؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | There's no other way. | چاره دیگه ای نداریم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You're just gonna sit here and wait again. | تو همینجا میشینی و منتظر میشی |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Hello... | ... الو |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Start by paying more attention to his schoolwork. | با توجه کردن به تکالیف مدرسه اش شروع کن _ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, a lot of singing and magic. | پر از آواز و جادو |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They're not the only ones that got away. | اونها تنها کسانی نیستن که فرار کردن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Who... Whowasthatkindlуfella who gave уou awaу at our wedding? | چه کسی با تو همکار بود و چه کسی برای عروسی به تو امان داد؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I have heard they found his body in a brothel. | شنیدم که جسدش رو توی یه فاحشه خونه پیدا کردن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Everyone was dead. | جون همه مرده بودند |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You'd never forgive yourself if aught happened. | اگه اتفاقی براش بیافته هیچ وقت خودتو نمیبخشی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm sorry. | متاسفم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And there he was, walking out of a bodega, with not a care in the world. | و یهو دیدمش، که از یه سوپرمارکت اومد بیرون، بدون هیچ دغدغه ای تو دنیا. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How can you be unconscious and freak me out at the same... time? | چطوری میتونی بیهوش باشی و ... در همون حال منو بترسونی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What else do you know about me? | دیگه چی در مورد من میدونی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It tells you a little story. | یه داستان کوچیک بهت میگه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Because I want to help. | چون میخوام کمک کنم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They are only from me. | اینا فقط از طرف من هستن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And who are you? | و تو کی هستی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But... | ولی... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Hell, where they will burn, an evil resting-place. | جهنم، جایی که اونها خواهند سوخت، یه آرامگاه شیطانی! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Do not play games with me. | با من بازی نکن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I like that. | خوشم اومد. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | No. I'm not wearing these heels. I look like a prostitute. | نه، من این کفشهای پاشنه بلند رو نمیپوشم. شبیه فاحشه ها میشم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's just that... | فقط اینکه... |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Where are you gonna be? | کجا میری باشی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What's going on? | چی شده؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | -We're partners in crime. -Someone you must meet. | .ما شریک جرم هستیم. یه کسی هست که باید ببینیش. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You cracked something, didn't you? | یه چیزی رو کشف کردی، نه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music. | خب، فقط ما دو تا می مونیم، و میتونیم موسیقی رو تصور کنیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Answer the phone. | .جواب تلفن رو بده |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'm gonna get caught. | گیر می افتم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | All right, buddy. | .خیلی خب، رفیق |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You touching me? | داری بهم دست میزنی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Misty's always making stuff up. | .میستی همیشه چیزایی رو از خودش درمیاره |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Extraordinary balance, perfect aim, and perfect synchrony between thought and action. | تعادل فوق العاده، هدف گیری عالی، و هماهنگی کامل بین فکر و عمل. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Every Bedouin is a storyteller. | هر بیابانی، یه قصه گو هست. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Listen. | گوش کن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Is anyone here? | کسی اینجاست؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Wait, wait. | صبر کن، صبر کن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Place the jack of hearts next to the ten of hearts. | سرباز دل رو کنار ده دل بذار. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What about you? | تو چی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. | اگه بخواد میتونه از تمام 19 قلعه روی دیوار محافظت کنه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do. | من که نمیشناسمش، ولی مطمئنم که اون نمیخواد ... این کارو بکنی. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What are they saying? | چی میگن؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Yeah, well... he'll come around. | ...آره، خب... خودش میاد مطمئن باش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I find that hard to believe. | باور کردنش سخته. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The school must have found out what was going on, and he got your family out of the States as fast as possible. | مدرسه فهمیده بود چه خبره... و تا جایی که میشد زودتر خانوادتو از آمریکا دور کرد. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I have no idea. | هیچ ایده ای ندارم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We need help! | ما به کمک احتیاج داریم! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Are you pretending? | وانمود میکنی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | She's right. | حق با اونه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You can't be too safe. | احتیاط شرط عقله. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Did you ever think of me? | تا حالا به من فکر کردی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Winston, honey, whoever did this, let's rip his tail off and shove it down his throat. | وینستون، عزیزم، هر کی این کارو کرده، دمبش رو میبریم و میچپونیم تو حلقش. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Don't run. Let's fight it together. | فرار نکن. بیا با هم بجنگیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They drew first blood, not me. | !اولین خون رو اونا ریختن، نه من |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Can I just let myself forget what you made me do? | آیا میتونم بذارم کاری که مجبورم کردی انجام بدم رو یادم بره؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We have to teach the scoundrel a lesson! | باید به اون دیوث یه درسی بدیم! |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I think I should go. | فکر کنم من برم بهتره. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | But I'll come back, and I'll meet your friends. | اما برمیگردم و دوستاتو میبینم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Now, come on. | حالا، بجنب. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Are you hungry? | گرسنه ای؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | They are back. | برگشتن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I mean, that include lying to me? | یعنی شامل دروغ گفتن به من هم میشه؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It is very au courant at the moment. | این روزها خیلی مده. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What kind of man are you? | شما چه جور آدم های هستین؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | To make it out there as long as they did, they must have done things. | برای زنده موندن اون بیرون برای مدت طولانی باید یه کارایی کرده باشن |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It's a free country. | اینجا یه کشور آزاده. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Oh, you understand him? | تو حرفش رو می فهمی؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | How come he's not dead and where's my mom? | اون باید مرده باشه چطور شده که نمرده و مامانم کجاست ؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | What concerns me is a colleague that can't keep to the motherfucking plan in the here and now. | چیزی که نگرانم میکنه همدستی ه که نمیتونه به نقشه عمل کنه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | We'll never outrun them. | هیچوقت نمیتونیم بهشون غلبه کنیم. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Englishmen killing Englishmen. | مردان انگلیسی مردان انگلیسی رو میکشند. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The murder weapon. | از اون در بیزون و در ملایم استراده میکنه تا همه ببیننش |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | So we got married. | بعدش ما باهم ازدواج کردیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You've got 20 seconds! | ! بیست ثانیه وقت داری |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Bloggers have also doubted the legal basis for such demands. | وبلاگنویسان نیز در مورد مبناهای قانونی چنین خواستههایی ابراز تردید دارند. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | I'll always remember. | همیشه یادم میمونه |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | He was some kind of sniper or something, right? | پدرت تک تیرانداز یا یه همچین چیزی بود، آره؟ |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Excuse me. Excuse me. | ببخشید. ببخشید. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | It won't be long now. | دیگه زیاد طول نمیکشه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | Leave her be. | بذار به حال خودش باشه. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | You know, we do this job for too long, we get warped. | میدونی،اگه مدت زیادی این کار رو بکنیم داغون میشیم |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | The damsel in distress is now safe. Let go of me. | دختر کوچولو حالا جاش امنه. ولم کن. |
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن | And I need some dinner. | و من یه کمی شام نیاز دارم. |