text
stringlengths
1
5.4k
IPA2
stringlengths
0
13.5k
messages
listlengths
2
2
「こちらAチーム、通路にて完全にジャンクにされているゾンビの死体を発見。タイラントタイプもしくは新型のBOWの疑いあり。これより最大戦力を持って進む」 『注意しろよ。 場合によっては逃げても構わん』 返信するバリーの声も緊張していた。 「鉢合わせしない事を祈るばかりね」 クレアがM79グレネードランチャーに対生物用の硫酸弾をセットする。 「ここしばらく教会には行ってなかったけどね」 シェリーがスタンナックルのバッテリーを新しい物へと取り替えた。 三人とも慎重に、その場から先へと進み始める。 足取りはやけに遅く、そして周囲の音がやたらと大きく聞こえるような感覚に捕らわれながらも、先へと進む。
"kotɕiɽa— tɕiːmɯ, tsɯɯɽo nite kanzeɴ ni dʑaŋkɯ ni saɽete irɯ zombi no ɕitai o haʔkeɴ. taiɽanto taipɯ moɕikɯha ɕiŋgata no bow no ɯtagai aɽi. koɽe joɽi saidai seɴrʲokɯ o motɕiʔte sɯsɯmɯ" "tɕɯɯi ɕiɽo jo. baːi ni joʔte wa nigete mo kamawaɴ" heɴɕiɴ sɯrɯ baɽiː no koe mo kintɕoɯ ɕite ita. "hatɕiawase ɕinai koto o inorɯ bakaɽi ne" kɯɽea ga mʔnadʑɯɯkʲɯɯ gɯɽeneːdo ɽantɕaː ni tai seibɯtsɯjoɯ no rʲɯɯsandaɴ o seʔto sɯrɯ. "koko ɕibaɽakɯ kʲoɯkai ni hagʲoɯʔte nakaʔtakedo ne" ɕeɽiː ga sɯtaɴ naʔkɯrɯ no baʔteɽiː o ataɽaɕiː mono e to toɽikaeta. sannintomo ɕintɕoɯ ni, sono ba kaɽa saki e to sɯsɯmi hadʑimerɯ. aɕidoɽi wa jake ni osokɯ, soɕite ɕɯɯi no oto ga jataɽa to oːkikɯ kikoerɯ joɯ na kaŋkakɯ ni toɽawaɽenagaɽa mo, saki e to sɯsɯmɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kotɕiɽa— tɕiːmɯ, tsɯɯɽo nite kanzeɴ ni dʑaŋkɯ ni saɽete irɯ zombi no ɕitai o haʔkeɴ. taiɽanto taipɯ moɕikɯha ɕiŋgata no bow no ɯtagai aɽi. koɽe joɽi saidai seɴrʲokɯ o motɕiʔte sɯsɯmɯ\" \"tɕɯɯi ɕiɽo jo. baːi ni joʔte wa nigete mo kamawaɴ\" heɴɕiɴ sɯrɯ baɽiː no koe mo kintɕoɯ ɕite ita. \"hatɕiawase ɕinai koto o inorɯ bakaɽi ne\" kɯɽea ga mʔnadʑɯɯkʲɯɯ gɯɽeneːdo ɽantɕaː ni tai seibɯtsɯjoɯ no rʲɯɯsandaɴ o seʔto sɯrɯ. \"koko ɕibaɽakɯ kʲoɯkai ni hagʲoɯʔte nakaʔtakedo ne\" ɕeɽiː ga sɯtaɴ naʔkɯrɯ no baʔteɽiː o ataɽaɕiː mono e to toɽikaeta. sannintomo ɕintɕoɯ ni, sono ba kaɽa saki e to sɯsɯmi hadʑimerɯ. aɕidoɽi wa jake ni osokɯ, soɕite ɕɯɯi no oto ga jataɽa to oːkikɯ kikoerɯ joɯ na kaŋkakɯ ni toɽawaɽenagaɽa mo, saki e to sɯsɯmɯ.", "role": "user" }, { "content": "「こちらAチーム、通路にて完全にジャンクにされているゾンビの死体を発見。タイラントタイプもしくは新型のBOWの疑いあり。これより最大戦力を持って進む」 『注意しろよ。 場合によっては逃げても構わん』 返信するバリーの声も緊張していた。 「鉢合わせしない事を祈るばかりね」 クレアがM79グレネードランチャーに対生物用の硫酸弾をセットする。 「ここしばらく教会には行ってなかったけどね」 シェリーがスタンナックルのバッテリーを新しい物へと取り替えた。 三人とも慎重に、その場から先へと進み始める。 足取りはやけに遅く、そして周囲の音がやたらと大きく聞こえるような感覚に捕らわれながらも、先へと進む。", "role": "assistant" } ]
 通路から出てきた影に思わずクレアがトリガーを引き、命中したのがただのゾンビだと知って思わず胸を撫で下ろす。 「緊張するのは分かるが、あまり無駄弾を使わないようにな」 「だって…」 クレアが弁明じみた事を言おうとした時、何処からか断末魔の悲鳴が聞こえた。 「何、今の!?」 「向こうからだったな」 三人は顔を見合わせると、自らの武器を強く握り締めながらそちらへと向かう。 保管室のプレートが掛かった部屋の前で、全員が一時足を止めると、ドアの両脇にへばり付き、無言でアイコンタクトを取ると一気にドアを開けた。 部屋の奥の方から、何かを咀嚼する音が聞こえる。 そちらの方へと武器を構えながら、レオンが室内灯のスイッチを入れた。
tsɯɯɽo kaɽa dete kita kage ni omowazɯ kɯɽea ga toɽigaː o çiki, meitɕɯɯ ɕita no ga tada no zombi da to tɕiʔte omowazɯ mɯne o nadeoɽosɯ. "kintɕoɯ sɯrɯ no wa wakarɯga, amaɽi mɯdadaɴ o tsɯkawanai joɯ ni na" "daʔte..." kɯɽea ga bemmeidʑimi ta koto o ioɯ to ɕita toki, doko kaɽa ka dammatsɯma no çimei ga kikoeta. "naɴ, ima no!?" "mɯkoɯ kaɽa daʔtana" sanniɴ wa kao o miawaserɯto, mizɯkaɽa no bɯki o tsɯjokɯ nigiɽiɕimenagaɽa sotɕiɽa e to mɯkaɯ. hokaɴɕitsɯ no pɯɽeːto ga kakaɽi kaʔta heja no mae de, zeɴ'iɴ ga itɕidʑi aɕi o tomerɯto, doa no rʲoɯwaki ni hebaɽitsɯki, mɯgoɴ de ai kontakɯto o torɯto itɕi ki ni doa o aketa. heja no okɯ no hoɯ kaɽa, nani ka o soɕakɯ sɯrɯ oto ga kikoerɯ. sotɕiɽa no hoɯ e to bɯki o kamaenagaɽa, ɽeoɴ ga ɕitsɯnaitoɯ no sɯiʔtɕi o iɽeta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯɯɽo kaɽa dete kita kage ni omowazɯ kɯɽea ga toɽigaː o çiki, meitɕɯɯ ɕita no ga tada no zombi da to tɕiʔte omowazɯ mɯne o nadeoɽosɯ. \"kintɕoɯ sɯrɯ no wa wakarɯga, amaɽi mɯdadaɴ o tsɯkawanai joɯ ni na\" \"daʔte...\" kɯɽea ga bemmeidʑimi ta koto o ioɯ to ɕita toki, doko kaɽa ka dammatsɯma no çimei ga kikoeta. \"naɴ, ima no!?\" \"mɯkoɯ kaɽa daʔtana\" sanniɴ wa kao o miawaserɯto, mizɯkaɽa no bɯki o tsɯjokɯ nigiɽiɕimenagaɽa sotɕiɽa e to mɯkaɯ. hokaɴɕitsɯ no pɯɽeːto ga kakaɽi kaʔta heja no mae de, zeɴ'iɴ ga itɕidʑi aɕi o tomerɯto, doa no rʲoɯwaki ni hebaɽitsɯki, mɯgoɴ de ai kontakɯto o torɯto itɕi ki ni doa o aketa. heja no okɯ no hoɯ kaɽa, nani ka o soɕakɯ sɯrɯ oto ga kikoerɯ. sotɕiɽa no hoɯ e to bɯki o kamaenagaɽa, ɽeoɴ ga ɕitsɯnaitoɯ no sɯiʔtɕi o iɽeta.", "role": "user" }, { "content": " 通路から出てきた影に思わずクレアがトリガーを引き、命中したのがただのゾンビだと知って思わず胸を撫で下ろす。 「緊張するのは分かるが、あまり無駄弾を使わないようにな」 「だって…」 クレアが弁明じみた事を言おうとした時、何処からか断末魔の悲鳴が聞こえた。 「何、今の!?」 「向こうからだったな」 三人は顔を見合わせると、自らの武器を強く握り締めながらそちらへと向かう。 保管室のプレートが掛かった部屋の前で、全員が一時足を止めると、ドアの両脇にへばり付き、無言でアイコンタクトを取ると一気にドアを開けた。 部屋の奥の方から、何かを咀嚼する音が聞こえる。 そちらの方へと武器を構えながら、レオンが室内灯のスイッチを入れた。", "role": "assistant" } ]
明りが点いた事に気付いたそれが、ゆっくりと立ち上がるとこちらを向いた。 「え!?」 「まさかこいつは!」 ふりむいたそれに、クレアの意外そうな声と、レオンの驚愕が重なった。 それは女性の姿をしていたが、体毛は一切無く、そして胸が膨らんでいるが、乳首も無く性器の類も見当たらない。 敢えて言うなら筋肉質の女性のマネキンの様な体とは裏腹に、頭からは長い髪が生え、目は紅い双眸を宿し、口には牙を思わせるような鋭い歯を血に染めていた。 こちらを向いたそれの足元に、さっきまで咀嚼していたハンターの死体が転がっている事に気付いたシェリーの顔色が変わった。 「逃げろ!こいつは雌型タイラント、"ヘラ"だ!」 レオンが叫びながらM66ロケットランチャーを発射する。 だが、ヘラは咆哮しながら至近距離から放たれたロケット弾をかわして異常なまでの敏捷さで一気にレオンへと近寄るとその襟首を掴んで壁へと叩きつける。
akaɽi ga tsɯita koto ni kizɯita soɽe ga, jɯʔkɯɽi to tatɕiagarɯto kotɕiɽa o mɯita. "e!?" "masaka koitsɯ wa!" fɯɽimɯita soɽe ni, kɯɽea no igai soɯ na koe to, ɽeoɴ no kʲoɯgakɯ ga omonaʔta. soɽe wa dʑosei no sɯgata o ɕite itaga, taimoɯ wa iʔsai nakɯ, soɕite mɯne ga fɯkɯɽande irɯga, tɕikɯbi mo nakɯ seiki no rɯi mo miataɽanai. aete iɯnaɽa kinnikɯɕitsɯ no dʑosei no manekiɴ no joɯ na kaɽada to wa ɯɽahaɽa ni, atama kaɽa wa nagai kami ga hae, me wa—kai soɯboɯ o jadoɕi, kɯtɕi ni wa kiba o omowaserɯ joɯ na sɯrɯdoi ha o tɕi ni somete ita. kotɕiɽa o mɯita soɽe no aɕimoto ni, saʔki made soɕakɯ ɕite ita hantaː no ɕitai ga teɴ gaʔte irɯ koto ni kizɯita ɕeɽiː no kaoiɽo ga heɴ waʔta. "nigeɽo! koitsɯ wa megata taiɽanto, " heɽa " da!" ɽeoɴ ga sakebinagaɽa m ɽo kɯdʑɯɯ ɽo kɯ ɽokeʔto ɽantɕaː o haʔɕa sɯrɯ. daga, heɽa wa hoɯkoɯ ɕinagaɽa ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa hanataɽeta ɽokeʔtodaɴ o kawaɕite idʑoɯ na made no biɴɕoɯsa de itɕi ki ni ɽeoɴ e to tɕikajorɯto sono eɽikɯbi o tsɯkande kabe—to tatakitsɯkerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: akaɽi ga tsɯita koto ni kizɯita soɽe ga, jɯʔkɯɽi to tatɕiagarɯto kotɕiɽa o mɯita. \"e!?\" \"masaka koitsɯ wa!\" fɯɽimɯita soɽe ni, kɯɽea no igai soɯ na koe to, ɽeoɴ no kʲoɯgakɯ ga omonaʔta. soɽe wa dʑosei no sɯgata o ɕite itaga, taimoɯ wa iʔsai nakɯ, soɕite mɯne ga fɯkɯɽande irɯga, tɕikɯbi mo nakɯ seiki no rɯi mo miataɽanai. aete iɯnaɽa kinnikɯɕitsɯ no dʑosei no manekiɴ no joɯ na kaɽada to wa ɯɽahaɽa ni, atama kaɽa wa nagai kami ga hae, me wa—kai soɯboɯ o jadoɕi, kɯtɕi ni wa kiba o omowaserɯ joɯ na sɯrɯdoi ha o tɕi ni somete ita. kotɕiɽa o mɯita soɽe no aɕimoto ni, saʔki made soɕakɯ ɕite ita hantaː no ɕitai ga teɴ gaʔte irɯ koto ni kizɯita ɕeɽiː no kaoiɽo ga heɴ waʔta. \"nigeɽo! koitsɯ wa megata taiɽanto, \" heɽa \" da!\" ɽeoɴ ga sakebinagaɽa m ɽo kɯdʑɯɯ ɽo kɯ ɽokeʔto ɽantɕaː o haʔɕa sɯrɯ. daga, heɽa wa hoɯkoɯ ɕinagaɽa ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa hanataɽeta ɽokeʔtodaɴ o kawaɕite idʑoɯ na made no biɴɕoɯsa de itɕi ki ni ɽeoɴ e to tɕikajorɯto sono eɽikɯbi o tsɯkande kabe—to tatakitsɯkerɯ.", "role": "user" }, { "content": "明りが点いた事に気付いたそれが、ゆっくりと立ち上がるとこちらを向いた。 「え!?」 「まさかこいつは!」 ふりむいたそれに、クレアの意外そうな声と、レオンの驚愕が重なった。 それは女性の姿をしていたが、体毛は一切無く、そして胸が膨らんでいるが、乳首も無く性器の類も見当たらない。 敢えて言うなら筋肉質の女性のマネキンの様な体とは裏腹に、頭からは長い髪が生え、目は紅い双眸を宿し、口には牙を思わせるような鋭い歯を血に染めていた。 こちらを向いたそれの足元に、さっきまで咀嚼していたハンターの死体が転がっている事に気付いたシェリーの顔色が変わった。 「逃げろ!こいつは雌型タイラント、\"ヘラ\"だ!」 レオンが叫びながらM66ロケットランチャーを発射する。 だが、ヘラは咆哮しながら至近距離から放たれたロケット弾をかわして異常なまでの敏捷さで一気にレオンへと近寄るとその襟首を掴んで壁へと叩きつける。", "role": "assistant" } ]
「くはっ………」 呼吸に詰まったレオンを更に叩きつけようとした所に、クレアが硫酸弾を肩へと撃ち込む。 「レオンを離して!」 クレアが叫びながら次弾を装填しようとした時、ヘラは無造作にレオンを離すと今度はクレアへと走り寄る。 慌ててMP5A5のトリガーを引こうとしたクレアに瞬く間にヘラは近寄り、平手のまま横殴りにクレアの胴体をはたき付けた。 たった一撃でクレアの体は宙を舞い、そのまま壁際の薬品棚に叩きつけられた。 「クレア!」 シェリーが思わず叫ぶ。 「………シェリー…………逃げて…………」 クレアはそのまま床へと崩れ落ち、片手でなんとか上体を起こしながらMP5A5を構えようとする。
"kɯ waʔ........." kokʲɯɯ ni tsɯmaʔta ɽeoɴ o saɽani tatakitsɯkejoɯ to ɕita tokoɽo ni, kɯɽea ga rʲɯɯsandaɴ o kata e to ɯtɕikomɯ. "ɽeoɴ o hanaɕite!" kɯɽea ga sakebinagaɽa dʑidaɴ o soɯteɴ ɕijoɯ to ɕita toki, heɽa wa mɯzoɯsa ni ɽeoɴ o hanasɯto kondo wa kɯɽea e to haɕiɽijorɯ. awatete mp go a go no toɽigaː o çikoɯ to ɕita kɯɽea ni ɕibatatakɯ aida ni heɽa wa tɕikajoɽi, çiɽate no mama jokonagɯɽi ni kɯɽea no doɯtai o wa takitsɯketa. taʔta itɕigeki de kɯɽea no kaɽada wa tɕɯɯ o mai, sono mama kabegiwa no jakɯçiɴ tana ni tatakitsɯkeɽaɽeta. "kɯɽea!" ɕeɽiː ga omowazɯ sakebɯ. "......... ɕeɽiː............ nigete............" kɯɽea wa sono mama jɯka e to kɯzɯɽeotɕi, katate de naɴ to ka dʑoɯtai o okoɕinagaɽa mp go a go o kamaejoɯ to sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kɯ waʔ.........\" kokʲɯɯ ni tsɯmaʔta ɽeoɴ o saɽani tatakitsɯkejoɯ to ɕita tokoɽo ni, kɯɽea ga rʲɯɯsandaɴ o kata e to ɯtɕikomɯ. \"ɽeoɴ o hanaɕite!\" kɯɽea ga sakebinagaɽa dʑidaɴ o soɯteɴ ɕijoɯ to ɕita toki, heɽa wa mɯzoɯsa ni ɽeoɴ o hanasɯto kondo wa kɯɽea e to haɕiɽijorɯ. awatete mp go a go no toɽigaː o çikoɯ to ɕita kɯɽea ni ɕibatatakɯ aida ni heɽa wa tɕikajoɽi, çiɽate no mama jokonagɯɽi ni kɯɽea no doɯtai o wa takitsɯketa. taʔta itɕigeki de kɯɽea no kaɽada wa tɕɯɯ o mai, sono mama kabegiwa no jakɯçiɴ tana ni tatakitsɯkeɽaɽeta. \"kɯɽea!\" ɕeɽiː ga omowazɯ sakebɯ. \"......... ɕeɽiː............ nigete............\" kɯɽea wa sono mama jɯka e to kɯzɯɽeotɕi, katate de naɴ to ka dʑoɯtai o okoɕinagaɽa mp go a go o kamaejoɯ to sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "「くはっ………」 呼吸に詰まったレオンを更に叩きつけようとした所に、クレアが硫酸弾を肩へと撃ち込む。 「レオンを離して!」 クレアが叫びながら次弾を装填しようとした時、ヘラは無造作にレオンを離すと今度はクレアへと走り寄る。 慌ててMP5A5のトリガーを引こうとしたクレアに瞬く間にヘラは近寄り、平手のまま横殴りにクレアの胴体をはたき付けた。 たった一撃でクレアの体は宙を舞い、そのまま壁際の薬品棚に叩きつけられた。 「クレア!」 シェリーが思わず叫ぶ。 「………シェリー…………逃げて…………」 クレアはそのまま床へと崩れ落ち、片手でなんとか上体を起こしながらMP5A5を構えようとする。", "role": "assistant" } ]
 叫び声の方を向こうとしたヘラの体が一瞬ビクッと跳ね上がる。 その腹部に一発の弾痕が刻まれていた。 「……逃げるんだ、シェリー…………こいつはタイラントシリーズの中でもっとも凶悪……」 口の端から一筋の血を流しながらレオンがデザートイーグルを構えていた。 『大丈夫かAチーム!今救援を!』 『こちらBチーム!Aチーム救援に向かう!』 「来るな!まともに戦ったら勝ち目はな…」 レオンがインカムに怒鳴り返しながら再びトリガーを引こうとした時、一瞬にして近寄ったヘラがレオンの頭部を上からはたき付ける。 「がはっ!」 血の混じった反吐を吐きながらレオンが床に叩きつけられ、僅かにケイレンしたかと思うと動かなくなった。
sakebigoe no hoɯ o mɯkoɯ to ɕita heɽa no kaɽada ga iʔɕɯɴ bikɯʔto haneagarɯ. sono fɯkɯbɯ niːtɕihatsɯ no daŋkoɴ ga kizamaɽete ita. "...... nigerɯɴ da, ɕeɽiː............ koitsɯ wa taiɽanto ɕiɽiːzɯ no naka de moʔtomo kʲowakɯ......" kɯtɕi no haɕi kaɽa çitosɯdʑi no tɕi o nagaɕinagaɽa ɽeoɴ ga dezaːto iːgɯrɯ o kamaete ita. "daidʑoɯbɯ ka— tɕiːmɯ! koŋkʲɯɯeɴ o!" "kotɕiɽa b tɕiːmɯ! a tɕiːmɯ kʲɯɯeɴ ni mɯkaɯ!" "kɯrɯ na! matomo niːkɯsaʔtaɽa katɕime wa na..." ɽeoɴ ga iŋkamɯ ni donaɽikaeɕinagaɽa fɯtatabi toɽigaː o çikoɯ to ɕita toki, iʔɕɯɴ ni ɕite kiɴ 寄ʔta heɽa ga ɽeoɴ no toɯbɯ o ɯe kaɽa wa takitsɯkerɯ. "ga waʔ!" tɕi no kondʑiʔta hedo o hakinagaɽa ɽeoɴ ga jɯka ni tatakitsɯkeɽaɽe, wazɯka ni keiɽeɴ ɕita ka to omoɯto ɯgokanakɯ naʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sakebigoe no hoɯ o mɯkoɯ to ɕita heɽa no kaɽada ga iʔɕɯɴ bikɯʔto haneagarɯ. sono fɯkɯbɯ niːtɕihatsɯ no daŋkoɴ ga kizamaɽete ita. \"...... nigerɯɴ da, ɕeɽiː............ koitsɯ wa taiɽanto ɕiɽiːzɯ no naka de moʔtomo kʲowakɯ......\" kɯtɕi no haɕi kaɽa çitosɯdʑi no tɕi o nagaɕinagaɽa ɽeoɴ ga dezaːto iːgɯrɯ o kamaete ita. \"daidʑoɯbɯ ka— tɕiːmɯ! koŋkʲɯɯeɴ o!\" \"kotɕiɽa b tɕiːmɯ! a tɕiːmɯ kʲɯɯeɴ ni mɯkaɯ!\" \"kɯrɯ na! matomo niːkɯsaʔtaɽa katɕime wa na...\" ɽeoɴ ga iŋkamɯ ni donaɽikaeɕinagaɽa fɯtatabi toɽigaː o çikoɯ to ɕita toki, iʔɕɯɴ ni ɕite kiɴ 寄ʔta heɽa ga ɽeoɴ no toɯbɯ o ɯe kaɽa wa takitsɯkerɯ. \"ga waʔ!\" tɕi no kondʑiʔta hedo o hakinagaɽa ɽeoɴ ga jɯka ni tatakitsɯkeɽaɽe, wazɯka ni keiɽeɴ ɕita ka to omoɯto ɯgokanakɯ naʔta.", "role": "user" }, { "content": " 叫び声の方を向こうとしたヘラの体が一瞬ビクッと跳ね上がる。 その腹部に一発の弾痕が刻まれていた。 「……逃げるんだ、シェリー…………こいつはタイラントシリーズの中でもっとも凶悪……」 口の端から一筋の血を流しながらレオンがデザートイーグルを構えていた。 『大丈夫かAチーム!今救援を!』 『こちらBチーム!Aチーム救援に向かう!』 「来るな!まともに戦ったら勝ち目はな…」 レオンがインカムに怒鳴り返しながら再びトリガーを引こうとした時、一瞬にして近寄ったヘラがレオンの頭部を上からはたき付ける。 「がはっ!」 血の混じった反吐を吐きながらレオンが床に叩きつけられ、僅かにケイレンしたかと思うと動かなくなった。", "role": "assistant" } ]
「レオン!いやあああぁぁぁ!」 シェリーが悲鳴を上げながらその場に硬直する。 そちらの方に向いたヘラの胴体に、いきなり無数の弾丸が撃ち込まれた。 「逃げるのよ………シェリー……早く………」 クレアが壁に寄りかかりながらMP5A5のトリガーを引いていた。 しかし、すぐに弾丸は尽き、マガジンを変えるよりも早く襲い掛かったヘラに首筋を掴み上げられた。 「駄目ええぇぇ!」 シェリーが叫びながら、体ごと旋回させ十二分に体重の乗った回し蹴りをヘラの肩口に叩き込んだ。 蹴りと同時に撃ち込まれたスパイクが肩に突き刺さる。 掴んでいたクレアを思わず離したヘラに向けて、シェリーは上段、中段、下段に矢継ぎ早に変化させる左右の連続蹴りをお見舞いする。
"ɽeoɴ! ijaː—a—!" ɕeɽiː ga çimei o agenagaɽa sono ba ni koɯtɕokɯ sɯrɯ. sotɕiɽa no hoɯ ni mɯita heɽa no doɯtai ni, ikinaɽi mɯsɯɯ no daŋgaɴ ga ɯtɕikomaɽeta. "nigerɯ no jo......... ɕeɽiː...... hajakɯ........." kɯɽea ga kabe ni joɽikakaɽinagaɽa mp go a go no toɽigaː o çiːte ita. ɕikaɕi, sɯgɯ ni daŋgaɴ wa tsɯki, magadʑiɴ o kaerɯ joɽi mo hajakɯ osoigakaɽi kaʔta heɽa ni kɯbisɯdʑi o tsɯkamiageɽaɽeta. "dame—ː—!" ɕeɽiː ga sakebinagaɽa, kaɽadagoto seŋkai sase dʑɯɯnibɯɴ ni taidʑɯɯ no noɽiʔta mawaɕigeɽi o heɽa no katagɯtɕi ni tatakikonda. keɽi to doɯdʑi ni ɯtɕikomaɽeta sɯpaikɯ ga kata ni tsɯkisasarɯ. tsɯkande ita kɯɽea o omowazɯ hanaɕita heɽa ni mɯkete, ɕeɽiː wa dʑoɯdaɴ, tɕɯɯdaɴ, gedaɴ ni jatsɯgi haja ni heŋka saserɯ sajɯɯ no ɽenzokɯ keɽi o omimai sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɽeoɴ! ijaː—a—!\" ɕeɽiː ga çimei o agenagaɽa sono ba ni koɯtɕokɯ sɯrɯ. sotɕiɽa no hoɯ ni mɯita heɽa no doɯtai ni, ikinaɽi mɯsɯɯ no daŋgaɴ ga ɯtɕikomaɽeta. \"nigerɯ no jo......... ɕeɽiː...... hajakɯ.........\" kɯɽea ga kabe ni joɽikakaɽinagaɽa mp go a go no toɽigaː o çiːte ita. ɕikaɕi, sɯgɯ ni daŋgaɴ wa tsɯki, magadʑiɴ o kaerɯ joɽi mo hajakɯ osoigakaɽi kaʔta heɽa ni kɯbisɯdʑi o tsɯkamiageɽaɽeta. \"dame—ː—!\" ɕeɽiː ga sakebinagaɽa, kaɽadagoto seŋkai sase dʑɯɯnibɯɴ ni taidʑɯɯ no noɽiʔta mawaɕigeɽi o heɽa no katagɯtɕi ni tatakikonda. keɽi to doɯdʑi ni ɯtɕikomaɽeta sɯpaikɯ ga kata ni tsɯkisasarɯ. tsɯkande ita kɯɽea o omowazɯ hanaɕita heɽa ni mɯkete, ɕeɽiː wa dʑoɯdaɴ, tɕɯɯdaɴ, gedaɴ ni jatsɯgi haja ni heŋka saserɯ sajɯɯ no ɽenzokɯ keɽi o omimai sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "「レオン!いやあああぁぁぁ!」 シェリーが悲鳴を上げながらその場に硬直する。 そちらの方に向いたヘラの胴体に、いきなり無数の弾丸が撃ち込まれた。 「逃げるのよ………シェリー……早く………」 クレアが壁に寄りかかりながらMP5A5のトリガーを引いていた。 しかし、すぐに弾丸は尽き、マガジンを変えるよりも早く襲い掛かったヘラに首筋を掴み上げられた。 「駄目ええぇぇ!」 シェリーが叫びながら、体ごと旋回させ十二分に体重の乗った回し蹴りをヘラの肩口に叩き込んだ。 蹴りと同時に撃ち込まれたスパイクが肩に突き刺さる。 掴んでいたクレアを思わず離したヘラに向けて、シェリーは上段、中段、下段に矢継ぎ早に変化させる左右の連続蹴りをお見舞いする。", "role": "assistant" } ]
 次々と撃ち込まれていくスパイクがヘラの体を穿ち、流れ出す鮮血がその体を染めていくがヘラは気にも止めないが如くシェリーの方に向き直った。 ヘラと目が合った瞬間、ちょうど両足のスパイクが弾切れを起こす。 シェリーは一度距離を取ろうとバックステップで後ろに下がったが、ヘラは即座に間合いを詰めてくる。 (掛かった!) 相手の目論見通りの動きにシェリーが僅かに微笑みながらヘラが突き出してきた腕を右手で掴み、体を相手の外側へと移動させながら腕を引きつつ左足で相手の足を払う。 バランスを崩したヘラが転倒すると同時に、シェリーは右手を離して真上にジャンプし、相手の首筋に全体重を乗せた靴底で思いっきり踏みつけた。 (決まった!) マーシャルアーツを教えてくれた人物から必殺技として教えられた技が完全に決まった事にシェリーはほくそ笑んだ。 一度模擬戦で手加減して使って相手をICU送りにしてしまった程の技を本気で使った。 これで効かない訳が無い。
tsɯgitsɯgi to ɯtɕikomaɽete ikɯ sɯpaikɯ ga heɽa no kaɽada o ɯgatɕi, nagaɽedasɯ seŋketsɯ ga sono kaɽada o somete ikɯga heɽa wa ki ni mo tomenai ga gotokɯ ɕeɽiː no hoɯ ni mɯki dʑikaʔta. heɽa to me ga—waseʔta ɕɯŋkaɴ, tɕoɯdo rʲowaɕi no sɯpaikɯ ga tamagiɽe o okosɯ. ɕeɽiː wa itɕi do kʲoɽi o toɽoɯ to baʔkɯ sɯteʔpɯ de ɯɕiɽo ni ɕita gaʔtaga, heɽa wa sokɯza ni maːi o tsɯmete kɯrɯ. (kakaɽi kaʔta!) aite no mokɯɽomi toːɽi no ɯgoki ni ɕeɽiː ga wazɯka ni hohoeminagaɽa heɽa ga tsɯkidaɕite kita ɯde o migite de tsɯkami, kaɽada o aite no sotogawa e to idoɯ sasenagaɽa ɯde o çikitsɯtsɯ çidaɽiaɕi de aite no aɕi o haɽaɯ. baɽansɯ o kɯzɯɕita heɽa ga tentoɯ sɯrɯto doɯdʑi ni, ɕeɽiː wa migite o hanaɕite maɯe ni dʑampɯ ɕi, aite no kɯbisɯdʑi ni zentaidʑɯɯ o noseta kɯtsɯzoko de omoiʔkiɽi fɯmitsɯketa. (ketsɯ maʔta!) maːɕarɯ aːtsɯ o oɕiete kɯɽeta dʑimbɯtsɯ kaɽa çiʔsatsɯgi to ɕite oɕieɽaɽeta waza ga kanzeɴ ni ketsɯ maʔta koto ni ɕeɽiː wa hokɯsoenda. itɕi do mogiseɴ de te kageɴ ɕite ɕiʔte aite o icɯ okɯɽi ni ɕite ɕimaʔta hodo no waza o hoŋki de ɕiʔta. koɽe de kikanai wake ga nai.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯgitsɯgi to ɯtɕikomaɽete ikɯ sɯpaikɯ ga heɽa no kaɽada o ɯgatɕi, nagaɽedasɯ seŋketsɯ ga sono kaɽada o somete ikɯga heɽa wa ki ni mo tomenai ga gotokɯ ɕeɽiː no hoɯ ni mɯki dʑikaʔta. heɽa to me ga—waseʔta ɕɯŋkaɴ, tɕoɯdo rʲowaɕi no sɯpaikɯ ga tamagiɽe o okosɯ. ɕeɽiː wa itɕi do kʲoɽi o toɽoɯ to baʔkɯ sɯteʔpɯ de ɯɕiɽo ni ɕita gaʔtaga, heɽa wa sokɯza ni maːi o tsɯmete kɯrɯ. (kakaɽi kaʔta!) aite no mokɯɽomi toːɽi no ɯgoki ni ɕeɽiː ga wazɯka ni hohoeminagaɽa heɽa ga tsɯkidaɕite kita ɯde o migite de tsɯkami, kaɽada o aite no sotogawa e to idoɯ sasenagaɽa ɯde o çikitsɯtsɯ çidaɽiaɕi de aite no aɕi o haɽaɯ. baɽansɯ o kɯzɯɕita heɽa ga tentoɯ sɯrɯto doɯdʑi ni, ɕeɽiː wa migite o hanaɕite maɯe ni dʑampɯ ɕi, aite no kɯbisɯdʑi ni zentaidʑɯɯ o noseta kɯtsɯzoko de omoiʔkiɽi fɯmitsɯketa. (ketsɯ maʔta!) maːɕarɯ aːtsɯ o oɕiete kɯɽeta dʑimbɯtsɯ kaɽa çiʔsatsɯgi to ɕite oɕieɽaɽeta waza ga kanzeɴ ni ketsɯ maʔta koto ni ɕeɽiː wa hokɯsoenda. itɕi do mogiseɴ de te kageɴ ɕite ɕiʔte aite o icɯ okɯɽi ni ɕite ɕimaʔta hodo no waza o hoŋki de ɕiʔta. koɽe de kikanai wake ga nai.", "role": "user" }, { "content": " 次々と撃ち込まれていくスパイクがヘラの体を穿ち、流れ出す鮮血がその体を染めていくがヘラは気にも止めないが如くシェリーの方に向き直った。 ヘラと目が合った瞬間、ちょうど両足のスパイクが弾切れを起こす。 シェリーは一度距離を取ろうとバックステップで後ろに下がったが、ヘラは即座に間合いを詰めてくる。 (掛かった!) 相手の目論見通りの動きにシェリーが僅かに微笑みながらヘラが突き出してきた腕を右手で掴み、体を相手の外側へと移動させながら腕を引きつつ左足で相手の足を払う。 バランスを崩したヘラが転倒すると同時に、シェリーは右手を離して真上にジャンプし、相手の首筋に全体重を乗せた靴底で思いっきり踏みつけた。 (決まった!) マーシャルアーツを教えてくれた人物から必殺技として教えられた技が完全に決まった事にシェリーはほくそ笑んだ。 一度模擬戦で手加減して使って相手をICU送りにしてしまった程の技を本気で使った。 これで効かない訳が無い。", "role": "assistant" } ]
と思ったシェリーの思考は平然と起き上がったヘラによって中断した。 「効かない!?」 驚愕するシェリーに向けて横殴りに来たヘラの腕を慌てて側転で避ける。 (幾らパワーが有ってもウェイトが無い限りは一撃必殺性は少ない) レンの言っていた事がシェリーの脳裏に浮かぶ。 それを確実に実感しながら、シェリーは足の仕込み銃に強敵用の時限信管内臓型のボムスパイクを装填する。 (コンビネーションはあくまで有効打に繋ぐ為の物だ) ヘラに向けてラッシュを掛けようとした時にその言葉がシェリーの頭をかすめた。 攻撃をラッシュから受け流しに変更し、シェリーはヘラの突き出してきた腕を左の裏拳で逸らし、右のストレートをボディに叩き込んで一瞬動きが止まった所にミドルキックを食らわし、即座に離れた。 ヘラがシェリーを憎し気に睨み返してきた時、胴体に撃ち込まれたボムスパイクが爆発し、肉片を撒き散らす。
to omoeʔta ɕeɽiː no ɕikoɯ wa heizeɴ to oki ɯe gaʔta heɽa ni joʔte tɕɯɯdaɴ ɕita. "kikanai!?" kʲoɯgakɯ sɯrɯ ɕeɽiː ni mɯkete jokonagɯɽi ni kita heɽa no ɯde o awatete sokɯteɴ de sakerɯ. (ikɯɽa pawaː ga ɯʔte mo eito ga nai kagiɽi wa itɕigeki çiʔsatsɯsei wa sɯkɯnai) ɽeɴ no geɴʔte ita koto ga ɕeɽiː no noɯɽi ni ɯkabɯ. soɽe o kakɯdʑitsɯ ni dʑiʔkaɴ ɕinagaɽa, ɕeɽiː wa—ɕi no ɕikomi dʑɯɯ ni kʲoɯtekijoɯ no dʑigeɴ ɕiŋkaɴ naizoɯgata no bomɯ sɯpaikɯ o soɯteɴ sɯrɯ. (kombineːɕoɴ wa—kɯmade jɯɯkoɯda ni tsɯnagɯ tame no mono da) heɽa ni mɯkete ɽaʔɕɯ o kakejoɯ to ɕita toki ni sono kotoba ga ɕeɽiː no atama o kasɯmeta. koɯgeki o ɽaʔɕɯ kaɽa ɯkenagaɕi ni heŋkoɯ ɕi, ɕeɽiː wa heɽa no tsɯkidaɕite kita ɯde o çidaɽi no ɯɽakeɴ de soɽaɕi, migi no sɯtoɽeːto o bodʲ ni tatakikonde iʔɕɯɴ ɯgoki ga jamaʔta tokoɽo ni midorɯ kiʔkɯ o kɯɽawaɕi, sokɯza ni hanaɽeta. heɽa ga ɕeɽiː o nikɯɕikini niɽamikaeɕite kita toki, doɯtai ni ɯtɕikomaɽeta bomɯ sɯpaikɯ ga bakɯhatsɯ ɕi, nikɯheɴ o makitɕiɽasɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: to omoeʔta ɕeɽiː no ɕikoɯ wa heizeɴ to oki ɯe gaʔta heɽa ni joʔte tɕɯɯdaɴ ɕita. \"kikanai!?\" kʲoɯgakɯ sɯrɯ ɕeɽiː ni mɯkete jokonagɯɽi ni kita heɽa no ɯde o awatete sokɯteɴ de sakerɯ. (ikɯɽa pawaː ga ɯʔte mo eito ga nai kagiɽi wa itɕigeki çiʔsatsɯsei wa sɯkɯnai) ɽeɴ no geɴʔte ita koto ga ɕeɽiː no noɯɽi ni ɯkabɯ. soɽe o kakɯdʑitsɯ ni dʑiʔkaɴ ɕinagaɽa, ɕeɽiː wa—ɕi no ɕikomi dʑɯɯ ni kʲoɯtekijoɯ no dʑigeɴ ɕiŋkaɴ naizoɯgata no bomɯ sɯpaikɯ o soɯteɴ sɯrɯ. (kombineːɕoɴ wa—kɯmade jɯɯkoɯda ni tsɯnagɯ tame no mono da) heɽa ni mɯkete ɽaʔɕɯ o kakejoɯ to ɕita toki ni sono kotoba ga ɕeɽiː no atama o kasɯmeta. koɯgeki o ɽaʔɕɯ kaɽa ɯkenagaɕi ni heŋkoɯ ɕi, ɕeɽiː wa heɽa no tsɯkidaɕite kita ɯde o çidaɽi no ɯɽakeɴ de soɽaɕi, migi no sɯtoɽeːto o bodʲ ni tatakikonde iʔɕɯɴ ɯgoki ga jamaʔta tokoɽo ni midorɯ kiʔkɯ o kɯɽawaɕi, sokɯza ni hanaɽeta. heɽa ga ɕeɽiː o nikɯɕikini niɽamikaeɕite kita toki, doɯtai ni ɯtɕikomaɽeta bomɯ sɯpaikɯ ga bakɯhatsɯ ɕi, nikɯheɴ o makitɕiɽasɯ.", "role": "user" }, { "content": "と思ったシェリーの思考は平然と起き上がったヘラによって中断した。 「効かない!?」 驚愕するシェリーに向けて横殴りに来たヘラの腕を慌てて側転で避ける。 (幾らパワーが有ってもウェイトが無い限りは一撃必殺性は少ない) レンの言っていた事がシェリーの脳裏に浮かぶ。 それを確実に実感しながら、シェリーは足の仕込み銃に強敵用の時限信管内臓型のボムスパイクを装填する。 (コンビネーションはあくまで有効打に繋ぐ為の物だ) ヘラに向けてラッシュを掛けようとした時にその言葉がシェリーの頭をかすめた。 攻撃をラッシュから受け流しに変更し、シェリーはヘラの突き出してきた腕を左の裏拳で逸らし、右のストレートをボディに叩き込んで一瞬動きが止まった所にミドルキックを食らわし、即座に離れた。 ヘラがシェリーを憎し気に睨み返してきた時、胴体に撃ち込まれたボムスパイクが爆発し、肉片を撒き散らす。", "role": "assistant" } ]
(効いてる!) 相手がよろけたのを見たシェリーが再び攻撃を開始しようとした時、相手が大きく息を吸い込むのが見えた。 (見た目だけで相手の攻撃方法を判断するな。意外な攻撃をしてくる事もある) シェリーはとっさに横に跳ぶ。 先程までシェリーがいた空間を、ヘラが吹き出した霧状の何かが通り過ぎ、それにふれた床がゆっくりと融解していった。 (強酸!?胃液!) シェリーの頬を冷や汗が伝う。 一瞬避けるのが遅ければ確実に致命傷になっていた。 ヘラが低くうめきながらシェリーを睨みつける。 シェリーも負けじと睨み返し、僅かな、しかし長く感じられる時間二人は対峙する。
(kiːterɯ!) aite ga joɽoketa no o mita ɕeɽiː ga fɯtatabi koɯgeki o kaiɕi ɕijoɯ to ɕita toki, aite ga oːkikɯ iki o sɯikomɯ no ga mieta. (mita me dake de aite no koɯgeki hoɯhoɯ o handaɴ sɯrɯ na. igai na koɯgeki o ɕite kɯrɯ koto mo arɯ) ɕeɽiː wa toʔsa ni joko ni tobɯ. sakihodo made ɕeɽiː ga ita kɯɯkaɴ o, heɽa ga fɯkidaɕita kiɽidʑoɯ no nani ka ga toːɽisɯgi, soɽe ni fɯɽeta jɯka gajɯʔkɯɽi to jɯɯkai ɕite iʔta. (kʲoɯsaɴ!? ieki!) ɕeɽiː no hoː o çijaːse ga tsɯtaɯ. iʔɕɯɴ sakerɯ no ga osokeɽeba kakɯdʑitsɯ nitɕimeiɕoɯ ni naʔte ita. heɽa ga çikɯkɯ ɯmekinagaɽa ɕeɽiː o niɽamitsɯkerɯ. ɕeɽiː mo makedʑi to niɽamikaeɕi, wazɯka na, ɕikaɕi nagakɯ kandʑiɽaɽerɯ dʑikaɴ fɯtaɽi wa taidʑi sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (kiːterɯ!) aite ga joɽoketa no o mita ɕeɽiː ga fɯtatabi koɯgeki o kaiɕi ɕijoɯ to ɕita toki, aite ga oːkikɯ iki o sɯikomɯ no ga mieta. (mita me dake de aite no koɯgeki hoɯhoɯ o handaɴ sɯrɯ na. igai na koɯgeki o ɕite kɯrɯ koto mo arɯ) ɕeɽiː wa toʔsa ni joko ni tobɯ. sakihodo made ɕeɽiː ga ita kɯɯkaɴ o, heɽa ga fɯkidaɕita kiɽidʑoɯ no nani ka ga toːɽisɯgi, soɽe ni fɯɽeta jɯka gajɯʔkɯɽi to jɯɯkai ɕite iʔta. (kʲoɯsaɴ!? ieki!) ɕeɽiː no hoː o çijaːse ga tsɯtaɯ. iʔɕɯɴ sakerɯ no ga osokeɽeba kakɯdʑitsɯ nitɕimeiɕoɯ ni naʔte ita. heɽa ga çikɯkɯ ɯmekinagaɽa ɕeɽiː o niɽamitsɯkerɯ. ɕeɽiː mo makedʑi to niɽamikaeɕi, wazɯka na, ɕikaɕi nagakɯ kandʑiɽaɽerɯ dʑikaɴ fɯtaɽi wa taidʑi sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "(効いてる!) 相手がよろけたのを見たシェリーが再び攻撃を開始しようとした時、相手が大きく息を吸い込むのが見えた。 (見た目だけで相手の攻撃方法を判断するな。意外な攻撃をしてくる事もある) シェリーはとっさに横に跳ぶ。 先程までシェリーがいた空間を、ヘラが吹き出した霧状の何かが通り過ぎ、それにふれた床がゆっくりと融解していった。 (強酸!?胃液!) シェリーの頬を冷や汗が伝う。 一瞬避けるのが遅ければ確実に致命傷になっていた。 ヘラが低くうめきながらシェリーを睨みつける。 シェリーも負けじと睨み返し、僅かな、しかし長く感じられる時間二人は対峙する。", "role": "assistant" } ]
 その間はヘラのあげた咆哮によって破られる。 再び襲い掛かってきたヘラに冷静を心掛けながらシェリーは応戦する。 振り下ろされた右腕を横に動いてかわし、空いた顔面に左フックを叩き込む。 フックと同時に炸裂した電撃に相手がたじろいだ瞬間を逃さず、シェリーは渾身の右ハイキックをヘラの側頭部に炸裂させた。 (やった!) キックと同時にボムスパイクが撃ち出される反動を感じたシェリーが勝利を確信する。 それが一瞬の油断に繋がった。 ヘラが左手でシェリーの足を掴むと、シェリーが反応する前に思いっきり振り回し、壁へと叩きつけた。 「かはっ………」 シェリーの全身を激痛が走り抜け、息が詰まる。
sono aida wa heɽa no ageta hoɯkoɯ ni joʔte jabɯɽaɽerɯ. fɯtatabi osoigakaɽi kaʔte kita heɽa ni ɽeisei o kokoɽogakenagaɽa ɕeɽiː wa oɯseɴ sɯrɯ. fɯɽioɽosaɽeta migiɯde o joko ni ɯgoite kawaɕi, aita gammeɴ ni çidaɽi fɯʔkɯ o tatakikomɯ. fɯʔkɯ to doɯdʑi ni sakɯɽetsɯ ɕita deŋgeki ni aite ga tadʑiɽoida ɕɯŋkaɴ o nogasazɯ, ɕeɽiː wa koɴɕiɴ no migi hai kiʔkɯ o heɽa no sokɯtoɯ bɯ ni sakɯɽetsɯ saseta. (jaʔta!) kiʔkɯ to doɯdʑi ni bomɯ sɯpaikɯ ga ɯtɕi dasaɽerɯ handoɯ o kandʑita ɕeɽiː ga ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ sɯrɯ. soɽe ga iʔɕɯɴ no jɯdaɴ ni tsɯnagaʔta. heɽa ga çidaɽite de ɕeɽiː no aɕi o tsɯkamɯto, ɕeɽiː ga hannoɯ sɯrɯ mae ni omoiʔkiɽi fɯɽimawaɕi, kabe—to tatakitsɯketa. "ka waʔ........." ɕeɽiː no zeɴɕiɴ o gekitsɯɯ ga haɕiɽinɯke, iki ga tsɯmarɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono aida wa heɽa no ageta hoɯkoɯ ni joʔte jabɯɽaɽerɯ. fɯtatabi osoigakaɽi kaʔte kita heɽa ni ɽeisei o kokoɽogakenagaɽa ɕeɽiː wa oɯseɴ sɯrɯ. fɯɽioɽosaɽeta migiɯde o joko ni ɯgoite kawaɕi, aita gammeɴ ni çidaɽi fɯʔkɯ o tatakikomɯ. fɯʔkɯ to doɯdʑi ni sakɯɽetsɯ ɕita deŋgeki ni aite ga tadʑiɽoida ɕɯŋkaɴ o nogasazɯ, ɕeɽiː wa koɴɕiɴ no migi hai kiʔkɯ o heɽa no sokɯtoɯ bɯ ni sakɯɽetsɯ saseta. (jaʔta!) kiʔkɯ to doɯdʑi ni bomɯ sɯpaikɯ ga ɯtɕi dasaɽerɯ handoɯ o kandʑita ɕeɽiː ga ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ sɯrɯ. soɽe ga iʔɕɯɴ no jɯdaɴ ni tsɯnagaʔta. heɽa ga çidaɽite de ɕeɽiː no aɕi o tsɯkamɯto, ɕeɽiː ga hannoɯ sɯrɯ mae ni omoiʔkiɽi fɯɽimawaɕi, kabe—to tatakitsɯketa. \"ka waʔ.........\" ɕeɽiː no zeɴɕiɴ o gekitsɯɯ ga haɕiɽinɯke, iki ga tsɯmarɯ.", "role": "user" }, { "content": " その間はヘラのあげた咆哮によって破られる。 再び襲い掛かってきたヘラに冷静を心掛けながらシェリーは応戦する。 振り下ろされた右腕を横に動いてかわし、空いた顔面に左フックを叩き込む。 フックと同時に炸裂した電撃に相手がたじろいだ瞬間を逃さず、シェリーは渾身の右ハイキックをヘラの側頭部に炸裂させた。 (やった!) キックと同時にボムスパイクが撃ち出される反動を感じたシェリーが勝利を確信する。 それが一瞬の油断に繋がった。 ヘラが左手でシェリーの足を掴むと、シェリーが反応する前に思いっきり振り回し、壁へと叩きつけた。 「かはっ………」 シェリーの全身を激痛が走り抜け、息が詰まる。", "role": "assistant" } ]
 再びシェリーを叩きつけようとしたヘラの側頭部でボムスパイクが爆発、その手からシェリーの足がすっぽ抜ける。 「倒した………?」 シェリーが立ち上がろうとした時、掴まれていた足首に激痛が走る。 (くじいた?でも、もう大…) シェリーの目前で、顔の半分を吹き飛ばされたヘラが悠然とその場に立っているの見た瞬間、シェリーの思考に圧倒的な恐怖が襲った。 「嘘……頭部が欠損しているのに生きているなんて…」 思考は相手の攻撃で中断する。 慌ててかわした拍子に、足首に再び激痛が走る。 (実戦では痛みを必要以外は無視しろ、隙が出来る) (無理!そんなの!)
fɯtatabi ɕeɽiː o tatakitsɯkejoɯ to ɕita heɽa no sokɯtoɯ bɯ de bomɯ sɯpaikɯ ga bakɯhatsɯ, sono te kaɽa ɕeɽiː no aɕi ga sɯʔponɯkerɯ. "taoɕita.........?" ɕeɽiː ga tatɕiagaɽoɯ to ɕita toki, tsɯkamaɽete ita—ɕikɯbi ni gekitsɯɯ ga haɕirɯ. (kɯdʑiːta? de mo, moɯ dai...) ɕeɽiː no mokɯzeɴ de, kao no hambɯɴ o fɯkitobasaɽeta heɽa ga jɯɯzeɴ to sono ba ni tateʔte irɯ no mita ɕɯŋkaɴ, ɕeɽiː no ɕikoɯ ni aʔtoɯteki na kʲoɯfɯ ga kasaneʔta. "ɯso...... toɯbɯ ga keʔsoɴ ɕite irɯ no ni ikite irɯ nante..." ɕikoɯ wa—ite no koɯgeki de tɕɯɯdaɴ sɯrɯ. awatete kawaɕita hjoɯɕi ni, aɕikɯbi ni fɯtatabi gekitsɯɯ ga haɕirɯ. (dʑiʔseɴ de wa itami o çitsɯjoɯ igai wa mɯɕi ɕiɽo, sɯki ga dekirɯ) (mɯɽi! sonna no!)
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: fɯtatabi ɕeɽiː o tatakitsɯkejoɯ to ɕita heɽa no sokɯtoɯ bɯ de bomɯ sɯpaikɯ ga bakɯhatsɯ, sono te kaɽa ɕeɽiː no aɕi ga sɯʔponɯkerɯ. \"taoɕita.........?\" ɕeɽiː ga tatɕiagaɽoɯ to ɕita toki, tsɯkamaɽete ita—ɕikɯbi ni gekitsɯɯ ga haɕirɯ. (kɯdʑiːta? de mo, moɯ dai...) ɕeɽiː no mokɯzeɴ de, kao no hambɯɴ o fɯkitobasaɽeta heɽa ga jɯɯzeɴ to sono ba ni tateʔte irɯ no mita ɕɯŋkaɴ, ɕeɽiː no ɕikoɯ ni aʔtoɯteki na kʲoɯfɯ ga kasaneʔta. \"ɯso...... toɯbɯ ga keʔsoɴ ɕite irɯ no ni ikite irɯ nante...\" ɕikoɯ wa—ite no koɯgeki de tɕɯɯdaɴ sɯrɯ. awatete kawaɕita hjoɯɕi ni, aɕikɯbi ni fɯtatabi gekitsɯɯ ga haɕirɯ. (dʑiʔseɴ de wa itami o çitsɯjoɯ igai wa mɯɕi ɕiɽo, sɯki ga dekirɯ) (mɯɽi! sonna no!)", "role": "user" }, { "content": " 再びシェリーを叩きつけようとしたヘラの側頭部でボムスパイクが爆発、その手からシェリーの足がすっぽ抜ける。 「倒した………?」 シェリーが立ち上がろうとした時、掴まれていた足首に激痛が走る。 (くじいた?でも、もう大…) シェリーの目前で、顔の半分を吹き飛ばされたヘラが悠然とその場に立っているの見た瞬間、シェリーの思考に圧倒的な恐怖が襲った。 「嘘……頭部が欠損しているのに生きているなんて…」 思考は相手の攻撃で中断する。 慌ててかわした拍子に、足首に再び激痛が走る。 (実戦では痛みを必要以外は無視しろ、隙が出来る) (無理!そんなの!)", "role": "assistant" } ]
 シェリーの目じりに涙が浮かぶ。 が、敵はお構いなしに攻撃してくる。 (この足じゃキックは使えない………) シェリーは痛みをなんとか我慢しながら構える。 (でもパンチじゃ効かない………) 拳を必要以上に強く握り締めながらシェリーは奥歯を強く噛み締める。 (でも私が戦わなきゃクレアとレオンが死んじゃう!) 涙が溢れてくるのを感じながら、シェリーは勇気を振り絞り、目前の強敵を見た。 (よく見ておけ) ふとその時、レンが訓練の最後に見せてくれた技を思い出した。
ɕeɽiː no medʑiɽi ni namida ga ɯkabɯ. ga, teki wa okamai naɕi ni koɯgeki ɕite kɯrɯ. (kono aɕi dʑa kiʔkɯ wa tsɯkaenai.........) ɕeɽiː wa itami o naɴ to ka gamaɴ ɕinagaɽa kamaerɯ. (de mo pantɕi dʑa kikanai.........) kobɯɕi o çitsɯjoɯ idʑoɯ ni tsɯjokɯ nigiɽiɕimenagaɽa ɕeɽiː wa okɯba o tsɯjokɯ kamiɕimerɯ. (de mo wataɕi ga tatakawanakʲa kɯɽea to ɽeoɴ ga ɕindʑaɯ!) namida ga—fɯɽete kɯrɯ no o kandʑinagaɽa, ɕeɽiː wa jɯɯki o fɯɽiɕiboɽi, mokɯzeɴ no kʲoɯteki o mita. (jokɯ mite oke) fɯto sono toki, ɽeɴ ga kɯnɽeɴ no saigo ni misete kɯɽeta waza o omoidaɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɕeɽiː no medʑiɽi ni namida ga ɯkabɯ. ga, teki wa okamai naɕi ni koɯgeki ɕite kɯrɯ. (kono aɕi dʑa kiʔkɯ wa tsɯkaenai.........) ɕeɽiː wa itami o naɴ to ka gamaɴ ɕinagaɽa kamaerɯ. (de mo pantɕi dʑa kikanai.........) kobɯɕi o çitsɯjoɯ idʑoɯ ni tsɯjokɯ nigiɽiɕimenagaɽa ɕeɽiː wa okɯba o tsɯjokɯ kamiɕimerɯ. (de mo wataɕi ga tatakawanakʲa kɯɽea to ɽeoɴ ga ɕindʑaɯ!) namida ga—fɯɽete kɯrɯ no o kandʑinagaɽa, ɕeɽiː wa jɯɯki o fɯɽiɕiboɽi, mokɯzeɴ no kʲoɯteki o mita. (jokɯ mite oke) fɯto sono toki, ɽeɴ ga kɯnɽeɴ no saigo ni misete kɯɽeta waza o omoidaɕita.", "role": "user" }, { "content": " シェリーの目じりに涙が浮かぶ。 が、敵はお構いなしに攻撃してくる。 (この足じゃキックは使えない………) シェリーは痛みをなんとか我慢しながら構える。 (でもパンチじゃ効かない………) 拳を必要以上に強く握り締めながらシェリーは奥歯を強く噛み締める。 (でも私が戦わなきゃクレアとレオンが死んじゃう!) 涙が溢れてくるのを感じながら、シェリーは勇気を振り絞り、目前の強敵を見た。 (よく見ておけ) ふとその時、レンが訓練の最後に見せてくれた技を思い出した。", "role": "assistant" } ]
(踏み込みと同時に全身の筋力を集中すればこういった芸当が可能になる。格闘技の方が威力は大きいはずだ) レンが言っていた事を思い浮かべながら、シェリーは足をずらし、体重を平均的に掛けていく。 (あれしかない!) シェリーは両腕を下ろしながら、プロテクターのスタンガンのコンデンサースイッチを入れる。 低い音と共に、充電が開始されていく。 それを聞きながら、シェリーが両腕を腰の高さまで下げ、腰だめに両拳を構える。 (チャンスは一度きり。失敗すれば、私も、クレアも、レオンもみんな死んじゃう………) こちらに飛び掛るタイミングを見計らっているヘラを見据えながら、シェリーは呼吸を整える。 (力を貸して、レン!) 自分の知りうる限りの最強の人物を頭に浮かべながら、シェリーは全身に力を込めた。
(fɯmikomi to doɯdʑi ni zeɴɕiɴ no kiɴrʲokɯ o ɕɯɯtɕɯɯ sɯɽeba koɯ iʔta geitoɯ ga kanoɯ ni narɯ. kakɯtoɯgi no hoɯ ga irʲokɯ wa oːkiː hazɯ da) ɽeɴ ga geɴʔte ita koto o omoiɯkabenagaɽa, ɕeɽiː wa—ɕi o zɯɽaɕi, taidʑɯɯ o heikinteki ni kakete ikɯ. (aɽe ɕika nai!) ɕeɽiː wa rʲoɯɯde o oɽoɕinagaɽa, pɯɽotekɯtaː no sɯtaɴ gaɴ no kondensaː sɯiʔtɕi o iɽerɯ. çikɯi oto to tomo ni, dʑɯɯdeɴ ga kaiɕi saɽete ikɯ. soɽe o kikinagaɽa, ɕeɽiː ga rʲoɯɯde o koɕi no takasa made sage, koɕidame ni rʲoɯkeɴ o kamaerɯ. (tɕansɯ wa itɕi do kiɽi. ɕiʔpai sɯɽeba, wataɕi mo, kɯɽea mo, ɽeoɴ mo minna ɕindʑaɯ.........) kotɕiɽa ni tobi kakarɯ taimiŋgɯ o mi hakaɽaʔte irɯ heɽa o misɯenagaɽa, ɕeɽiː wa kokʲɯɯ o totonoerɯ. (tɕikaɽa o kaɕite, ɽeɴ!) dʑibɯɴ no ɕiɽi ɯrɯ kagiɽi no saikʲoɯ no dʑimbɯtsɯ o atama ni ɯkabenagaɽa, ɕeɽiː wa zeɴɕiɴ nitɕikaɽa o kometa.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (fɯmikomi to doɯdʑi ni zeɴɕiɴ no kiɴrʲokɯ o ɕɯɯtɕɯɯ sɯɽeba koɯ iʔta geitoɯ ga kanoɯ ni narɯ. kakɯtoɯgi no hoɯ ga irʲokɯ wa oːkiː hazɯ da) ɽeɴ ga geɴʔte ita koto o omoiɯkabenagaɽa, ɕeɽiː wa—ɕi o zɯɽaɕi, taidʑɯɯ o heikinteki ni kakete ikɯ. (aɽe ɕika nai!) ɕeɽiː wa rʲoɯɯde o oɽoɕinagaɽa, pɯɽotekɯtaː no sɯtaɴ gaɴ no kondensaː sɯiʔtɕi o iɽerɯ. çikɯi oto to tomo ni, dʑɯɯdeɴ ga kaiɕi saɽete ikɯ. soɽe o kikinagaɽa, ɕeɽiː ga rʲoɯɯde o koɕi no takasa made sage, koɕidame ni rʲoɯkeɴ o kamaerɯ. (tɕansɯ wa itɕi do kiɽi. ɕiʔpai sɯɽeba, wataɕi mo, kɯɽea mo, ɽeoɴ mo minna ɕindʑaɯ.........) kotɕiɽa ni tobi kakarɯ taimiŋgɯ o mi hakaɽaʔte irɯ heɽa o misɯenagaɽa, ɕeɽiː wa kokʲɯɯ o totonoerɯ. (tɕikaɽa o kaɕite, ɽeɴ!) dʑibɯɴ no ɕiɽi ɯrɯ kagiɽi no saikʲoɯ no dʑimbɯtsɯ o atama ni ɯkabenagaɽa, ɕeɽiː wa zeɴɕiɴ nitɕikaɽa o kometa.", "role": "user" }, { "content": "(踏み込みと同時に全身の筋力を集中すればこういった芸当が可能になる。格闘技の方が威力は大きいはずだ) レンが言っていた事を思い浮かべながら、シェリーは足をずらし、体重を平均的に掛けていく。 (あれしかない!) シェリーは両腕を下ろしながら、プロテクターのスタンガンのコンデンサースイッチを入れる。 低い音と共に、充電が開始されていく。 それを聞きながら、シェリーが両腕を腰の高さまで下げ、腰だめに両拳を構える。 (チャンスは一度きり。失敗すれば、私も、クレアも、レオンもみんな死んじゃう………) こちらに飛び掛るタイミングを見計らっているヘラを見据えながら、シェリーは呼吸を整える。 (力を貸して、レン!) 自分の知りうる限りの最強の人物を頭に浮かべながら、シェリーは全身に力を込めた。", "role": "assistant" } ]
 充電の完了した事を告げる電子音と、ヘラが飛び掛ってくるのは完全に同時だった。 相手との距離がパンチの間合いに入ると同時に、シェリーは両足に力を込める。 G―ウイルスの影響で強化されている筋肉が、一瞬にして驚異的なパワーを生み出し、それに体重を乗せた力が上へと伝達されていく。 肩口まで来たその力を、最小限度の動きで拳へと伝えていく。 驚異的なまでの力を秘めて突き出された両拳がヘラの腹部に突き刺さり、それと同時に大電圧が相手の体内へと開放されていった。 「Aチーム!生きてる!?」 ジルが部屋の中に飛び込みながら銃を構える。 そこには、対峙したまま静止しているシェリーとヘラの姿が有った。 「シェリー!どいて!」 ジルが声を掛けた次の瞬間、ヘラの口から膨大な量の血が溢れ出した。
dʑɯɯdeɴ no kaɴrʲoɯ ɕita koto o tsɯgerɯ deɴɕi oɴ to, heɽa ga tobi kakaɽiʔte kɯrɯ no wa kanzeɴ ni doɯdʑi daʔta. aite to no kʲoɽi ga pantɕi no maːi ni hairɯto doɯdʑi ni, ɕeɽiː wa rʲowaɕi nitɕikaɽa o komerɯ. g ɯirɯsɯ no eikʲoɯ de kʲoɯka saɽete irɯ kinnikɯ ga, iʔɕɯɴ ni ɕite kʲoɯiteki na pawaː o ɯmidaɕi, soɽe ni taidʑɯɯ o noseta tɕikaɽa ga ɯe—to dentatsɯ saɽete ikɯ. katagɯtɕi made kita sono tɕikaɽa o, saiɕoɯ gendo no ɯgoki de kobɯɕi e to tsɯtaete ikɯ. kʲoɯiteki na made no tɕikaɽa o çimete tsɯkidasaɽeta rʲoɯkeɴ ga heɽa no fɯkɯbɯ ni tsɯkisasaɽi, soɽe to doɯdʑi ni daideɴ'atsɯ ga—ite no tainai e to kaihoɯ saɽete iʔta. "a tɕiːmɯ! ikiterɯ!?" dʑirɯ ga heja no naka ni tobikominagaɽa dʑɯɯ o kamaerɯ. soko ni wa, taidʑi ɕita mama seiɕi ɕite irɯ ɕeɽiː to heɽa no sɯgata ga ɯʔta. "ɕeɽiː! doi te!" dʑirɯ ga koe o kaketa tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, heɽa no kɯtɕi kaɽa boɯdai na rʲoɯ no tɕi ga—fɯɽedaɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑɯɯdeɴ no kaɴrʲoɯ ɕita koto o tsɯgerɯ deɴɕi oɴ to, heɽa ga tobi kakaɽiʔte kɯrɯ no wa kanzeɴ ni doɯdʑi daʔta. aite to no kʲoɽi ga pantɕi no maːi ni hairɯto doɯdʑi ni, ɕeɽiː wa rʲowaɕi nitɕikaɽa o komerɯ. g ɯirɯsɯ no eikʲoɯ de kʲoɯka saɽete irɯ kinnikɯ ga, iʔɕɯɴ ni ɕite kʲoɯiteki na pawaː o ɯmidaɕi, soɽe ni taidʑɯɯ o noseta tɕikaɽa ga ɯe—to dentatsɯ saɽete ikɯ. katagɯtɕi made kita sono tɕikaɽa o, saiɕoɯ gendo no ɯgoki de kobɯɕi e to tsɯtaete ikɯ. kʲoɯiteki na made no tɕikaɽa o çimete tsɯkidasaɽeta rʲoɯkeɴ ga heɽa no fɯkɯbɯ ni tsɯkisasaɽi, soɽe to doɯdʑi ni daideɴ'atsɯ ga—ite no tainai e to kaihoɯ saɽete iʔta. \"a tɕiːmɯ! ikiterɯ!?\" dʑirɯ ga heja no naka ni tobikominagaɽa dʑɯɯ o kamaerɯ. soko ni wa, taidʑi ɕita mama seiɕi ɕite irɯ ɕeɽiː to heɽa no sɯgata ga ɯʔta. \"ɕeɽiː! doi te!\" dʑirɯ ga koe o kaketa tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, heɽa no kɯtɕi kaɽa boɯdai na rʲoɯ no tɕi ga—fɯɽedaɕita.", "role": "user" }, { "content": " 充電の完了した事を告げる電子音と、ヘラが飛び掛ってくるのは完全に同時だった。 相手との距離がパンチの間合いに入ると同時に、シェリーは両足に力を込める。 G―ウイルスの影響で強化されている筋肉が、一瞬にして驚異的なパワーを生み出し、それに体重を乗せた力が上へと伝達されていく。 肩口まで来たその力を、最小限度の動きで拳へと伝えていく。 驚異的なまでの力を秘めて突き出された両拳がヘラの腹部に突き刺さり、それと同時に大電圧が相手の体内へと開放されていった。 「Aチーム!生きてる!?」 ジルが部屋の中に飛び込みながら銃を構える。 そこには、対峙したまま静止しているシェリーとヘラの姿が有った。 「シェリー!どいて!」 ジルが声を掛けた次の瞬間、ヘラの口から膨大な量の血が溢れ出した。", "role": "assistant" } ]
「……………え?」 救援に来たBチームの目の前で、なおも血を吐き出しつつ、力の失われたヘラの体が崩れ落ち、床へと倒れ伏した。 それに続いて、シェリーが力を失って床に座り込む。 「シェリー!無事なの!?」 「え、えへへへへ……………」 力無く笑いながら、シェリーが背後を向いた。 そこには、安堵と喜びの表情が有った。 「レオンは生きてるぞ!」 「クレアも無事だ!」 Bチームに肩を借りながら、クレアが立ち上がり、レオンが目を覚ます。
"............... e?" kʲɯɯeɴ ni kita b tɕiːmɯ no me no mae de, nao mo tɕi o hakidaɕitsɯtsɯ, tɕikaɽa no ɯɕinawaɽeta heɽa no kaɽada ga kɯzɯɽeotɕi, jɯka e to taoɽefɯɕita. soɽe ni tsɯzɯite, ɕeɽiː ga tɕikaɽa o ɕitsɯʔte jɯka ni sɯwaɽikomɯ. "ɕeɽiː! bɯdʑi na no!?" "e, ehe hehehe..............." tɕikaɽanakɯ waɽainagaɽa, ɕeɽiː ga haigo o mɯita. soko ni wa, ando to joɽokobi no hjoɯdʑoɯ ga ɯʔta. "ɽeoɴ wa ikiterɯ zo!" "kɯɽea mo bɯdʑi da!" b tɕiːmɯ ni kata o kaɽinagaɽa, kɯɽea ga tatɕiagaɽi, ɽeoɴ ga me o samasɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"............... e?\" kʲɯɯeɴ ni kita b tɕiːmɯ no me no mae de, nao mo tɕi o hakidaɕitsɯtsɯ, tɕikaɽa no ɯɕinawaɽeta heɽa no kaɽada ga kɯzɯɽeotɕi, jɯka e to taoɽefɯɕita. soɽe ni tsɯzɯite, ɕeɽiː ga tɕikaɽa o ɕitsɯʔte jɯka ni sɯwaɽikomɯ. \"ɕeɽiː! bɯdʑi na no!?\" \"e, ehe hehehe...............\" tɕikaɽanakɯ waɽainagaɽa, ɕeɽiː ga haigo o mɯita. soko ni wa, ando to joɽokobi no hjoɯdʑoɯ ga ɯʔta. \"ɽeoɴ wa ikiterɯ zo!\" \"kɯɽea mo bɯdʑi da!\" b tɕiːmɯ ni kata o kaɽinagaɽa, kɯɽea ga tatɕiagaɽi, ɽeoɴ ga me o samasɯ.", "role": "user" }, { "content": "「……………え?」 救援に来たBチームの目の前で、なおも血を吐き出しつつ、力の失われたヘラの体が崩れ落ち、床へと倒れ伏した。 それに続いて、シェリーが力を失って床に座り込む。 「シェリー!無事なの!?」 「え、えへへへへ……………」 力無く笑いながら、シェリーが背後を向いた。 そこには、安堵と喜びの表情が有った。 「レオンは生きてるぞ!」 「クレアも無事だ!」 Bチームに肩を借りながら、クレアが立ち上がり、レオンが目を覚ます。", "role": "assistant" } ]
「シェリー、君一人で?」 「うん!」 レオンの問いに、シェリーが満面の笑みで答える。 「やったね、シェリー」 「うん!」 親指を上に上げるサインを出しているクレアにシェリーがVサインで答える。 「立てる?」 「ちょっとくじいてて………」 ジルに肩を借りながら、シェリーが立ち上がる。 「こちらAチーム。全員負傷しながらも、シェリーが単身でヘラの撃破に成功。以降の調査を不能とみて撤退許可を願う」
"ɕeɽiː, kimi çitoɽi de?" "ɯɴ!" ɽeoɴ no toi ni, ɕeɽiː ga mammeɴ no emi de kotaerɯ. "jaʔtane, ɕeɽiː" "ɯɴ!" ojajɯbi o ɯe ni agerɯ saiɴ o daɕite irɯ kɯɽea ni ɕeɽiː ga v saiɴ de kotaerɯ. "taterɯ?" "tɕoʔto kɯdʑiːtete........." dʑirɯ ni kata o kaɽinagaɽa, ɕeɽiː ga tatɕiagarɯ. "kotɕiɽa— tɕiːmɯ. zeɴ'iɴ fɯɕoɯ ɕinagaɽa mo, ɕeɽiː ga taɴɕiɴ de heɽa no gekiha ni seikoɯ. ikoɯ no tɕoɯsa o fɯnoɯ to mite teʔtai kʲoka o negaɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕeɽiː, kimi çitoɽi de?\" \"ɯɴ!\" ɽeoɴ no toi ni, ɕeɽiː ga mammeɴ no emi de kotaerɯ. \"jaʔtane, ɕeɽiː\" \"ɯɴ!\" ojajɯbi o ɯe ni agerɯ saiɴ o daɕite irɯ kɯɽea ni ɕeɽiː ga v saiɴ de kotaerɯ. \"taterɯ?\" \"tɕoʔto kɯdʑiːtete.........\" dʑirɯ ni kata o kaɽinagaɽa, ɕeɽiː ga tatɕiagarɯ. \"kotɕiɽa— tɕiːmɯ. zeɴ'iɴ fɯɕoɯ ɕinagaɽa mo, ɕeɽiː ga taɴɕiɴ de heɽa no gekiha ni seikoɯ. ikoɯ no tɕoɯsa o fɯnoɯ to mite teʔtai kʲoka o negaɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「シェリー、君一人で?」 「うん!」 レオンの問いに、シェリーが満面の笑みで答える。 「やったね、シェリー」 「うん!」 親指を上に上げるサインを出しているクレアにシェリーがVサインで答える。 「立てる?」 「ちょっとくじいてて………」 ジルに肩を借りながら、シェリーが立ち上がる。 「こちらAチーム。全員負傷しながらも、シェリーが単身でヘラの撃破に成功。以降の調査を不能とみて撤退許可を願う」", "role": "assistant" } ]
『了解、AチームはBチームの護衛の元拠点まで撤退してくれ。 よくやったぞ、シェリー!』 『すげえな!』 『やるじゃない』 『マーベラス!』 皆からの賛辞の中、シェリーはただ一人だけの声だけが聞こえてきた。 『よくやった』 レンのたった一言の声が、何故かシェリーの耳に残っていた。 「私もSTARSの一員だもん」 シェリーは満面の笑みで小さくガッツポーズを取った。
"rʲoɯkai, a tɕiːmɯ wa b tɕiːmɯ no goei no moto kʲoteɴ made teʔtai ɕite kɯɽe. jokɯ jaʔta zo, ɕeɽiː!" "sɯgeː na!" "jarɯdʑa nai" "maːbeɽasɯ!" miɴna kaɽa no sandʑi no naka, ɕeɽiː wa tada çitoɽi dake no koe dake ga kikoete kita. "jokɯ jaʔta" ɽeɴ no taʔta çitokoto no koe ga, naze ka ɕeɽiː no mimi ni zaɴʔte ita. "wataɕi mo stars no itɕiːɴ da moɴ" ɕeɽiː wa mammeɴ no emi de tɕiːsakɯ gaʔtsɯ poːzɯ o toɽiʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"rʲoɯkai, a tɕiːmɯ wa b tɕiːmɯ no goei no moto kʲoteɴ made teʔtai ɕite kɯɽe. jokɯ jaʔta zo, ɕeɽiː!\" \"sɯgeː na!\" \"jarɯdʑa nai\" \"maːbeɽasɯ!\" miɴna kaɽa no sandʑi no naka, ɕeɽiː wa tada çitoɽi dake no koe dake ga kikoete kita. \"jokɯ jaʔta\" ɽeɴ no taʔta çitokoto no koe ga, naze ka ɕeɽiː no mimi ni zaɴʔte ita. \"wataɕi mo stars no itɕiːɴ da moɴ\" ɕeɽiː wa mammeɴ no emi de tɕiːsakɯ gaʔtsɯ poːzɯ o toɽiʔta.", "role": "user" }, { "content": "『了解、AチームはBチームの護衛の元拠点まで撤退してくれ。 よくやったぞ、シェリー!』 『すげえな!』 『やるじゃない』 『マーベラス!』 皆からの賛辞の中、シェリーはただ一人だけの声だけが聞こえてきた。 『よくやった』 レンのたった一言の声が、何故かシェリーの耳に残っていた。 「私もSTARSの一員だもん」 シェリーは満面の笑みで小さくガッツポーズを取った。", "role": "assistant" } ]
 誰もいなくなった部屋の中で、死体と化していたヘラの指が微かに動いた。 やがて、その体が急激的に変化していく事に気付く者は誰一人としていなかった。
daɽe mo inakɯ naʔta heja no naka de, ɕitai to kaɕite ita heɽa no jɯbi ga kasɯka ni ɯgoita. jagate, sono kaɽada ga kʲɯɯgekiteki ni heŋka ɕite ikɯ koto ni kizɯkɯ mono wa daɽe çitoɽi to ɕite inakaʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: daɽe mo inakɯ naʔta heja no naka de, ɕitai to kaɕite ita heɽa no jɯbi ga kasɯka ni ɯgoita. jagate, sono kaɽada ga kʲɯɯgekiteki ni heŋka ɕite ikɯ koto ni kizɯkɯ mono wa daɽe çitoɽi to ɕite inakaʔta.", "role": "user" }, { "content": " 誰もいなくなった部屋の中で、死体と化していたヘラの指が微かに動いた。 やがて、その体が急激的に変化していく事に気付く者は誰一人としていなかった。", "role": "assistant" } ]
 硬質な音を響かせる無数の足音が通路に響く。 それに続くように複数の銃声が通路に響くが、足音は意にも介さないように歩を進めていった。 「駄目だ!効かねえ!」 「仕方ねえ!切り札を…」 銃声を放っていた者達の言葉は、足音の持ち主が突き出した巨大なハサミによって中断させられる。 「おわっと!」 「はっ!」 ハサミが閉じられる前にその場にいた者達は飛び退き、ちょうど中央に立っていた者が飛び退き様に繰り出した刃がハサミを付け根から斬り落とす。 宙を舞ったハサミが床に突き刺さる音に、別の足音が重なる。 「こっちからも来やがった!」
koɯɕitsɯ na oto o çibikaserɯ mɯsɯɯ no aɕioto ga tsɯɯɽo ni çibikɯ. soɽe ni tsɯzɯkɯ joɯ ni fɯkɯsɯɯ no dʑɯɯsei ga tsɯɯɽo ni çibikɯga, aɕioto wa i ni mo kaisanai joɯ ni fɯ o sɯsɯmete iʔta. "dame da! kai ka neː!" "ɕikataneː! kiɽifɯda o..." dʑɯɯsei o hoɯʔte ita monotatɕi no kotoba wa, aɕioto no motɕinɯɕi ga tsɯkidaɕita kʲodai na hasami ni joʔte tɕɯɯdaɴ saseɽaɽerɯ. "owaʔto!" "haʔ!" hasami ga todʑiɽaɽerɯ mae ni sono ba niːta monotatɕi wa tobinoki, tɕoɯdo tɕɯɯoɯ ni tateʔte ita mono ga tobinoki joɯ ni kɯɽidaɕita ha ga hasami o tsɯkene kaɽa kiɽiotosɯ. tɕɯɯ o maiʔta hasami ga jɯka ni tsɯkisasarɯ oto ni, betsɯ no aɕioto ga kasanarɯ. "koʔtɕikaɽa mo kijagaʔta!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɯɕitsɯ na oto o çibikaserɯ mɯsɯɯ no aɕioto ga tsɯɯɽo ni çibikɯ. soɽe ni tsɯzɯkɯ joɯ ni fɯkɯsɯɯ no dʑɯɯsei ga tsɯɯɽo ni çibikɯga, aɕioto wa i ni mo kaisanai joɯ ni fɯ o sɯsɯmete iʔta. \"dame da! kai ka neː!\" \"ɕikataneː! kiɽifɯda o...\" dʑɯɯsei o hoɯʔte ita monotatɕi no kotoba wa, aɕioto no motɕinɯɕi ga tsɯkidaɕita kʲodai na hasami ni joʔte tɕɯɯdaɴ saseɽaɽerɯ. \"owaʔto!\" \"haʔ!\" hasami ga todʑiɽaɽerɯ mae ni sono ba niːta monotatɕi wa tobinoki, tɕoɯdo tɕɯɯoɯ ni tateʔte ita mono ga tobinoki joɯ ni kɯɽidaɕita ha ga hasami o tsɯkene kaɽa kiɽiotosɯ. tɕɯɯ o maiʔta hasami ga jɯka ni tsɯkisasarɯ oto ni, betsɯ no aɕioto ga kasanarɯ. \"koʔtɕikaɽa mo kijagaʔta!\"", "role": "user" }, { "content": " 硬質な音を響かせる無数の足音が通路に響く。 それに続くように複数の銃声が通路に響くが、足音は意にも介さないように歩を進めていった。 「駄目だ!効かねえ!」 「仕方ねえ!切り札を…」 銃声を放っていた者達の言葉は、足音の持ち主が突き出した巨大なハサミによって中断させられる。 「おわっと!」 「はっ!」 ハサミが閉じられる前にその場にいた者達は飛び退き、ちょうど中央に立っていた者が飛び退き様に繰り出した刃がハサミを付け根から斬り落とす。 宙を舞ったハサミが床に突き刺さる音に、別の足音が重なる。 「こっちからも来やがった!」", "role": "assistant" } ]
「こなくそ!」 両脇にいた二人がそれぞれ背中から切り札に取っておいたバーレットM82A1アンチマテリアルライフルとAT4ロケットランチャーを構えた。 『食らいやがれっ!』 期せずして同じ言葉を叫びながら、二つのトリガーが同時に引かれる。 放たれた12.7ミリ弾はライフル弾をも弾いた殻を突き破り、ロケット弾は殻ごと相手を木っ端微塵に吹き飛ばした。 周囲一帯に吹き荒ぶ爆風が晴れた後、そこには殻に空いた弾痕から体液を垂れ流しながらひっくり返って足をケイレンさせている敵と、いくつかのパーツに別れて散らばっている敵の姿があった。 「ざまあ見やがれ…………」 「思い知ったか………」 荒くなっている呼吸を整えながら、カルロスが空になったロケットランチャーをその場に投げ捨て、スミスは背にM82A1を背負い直した。 「こちらCチーム、倉庫前通路にて全長2m程のカニ2体と遭遇、交戦しこれを撃破。ライフル弾程度では殻に弾かれるので同様の敵固体と遭遇した際は十分に注意されたし」
"kona kɯso!" rʲoɯwaki niːta fɯtaɽi ga soɽezoɽe senaka kaɽa kiɽifɯda ni toɽiʔte oita baː ɽeʔto m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi antɕi mateɽiarɯ ɽaifɯrɯ to at joɴ ɽokeʔto ɽantɕaː o kamaeta. "kɯɽaijagaɽeʔ!" kisezɯ ɕite onadʑi kotoba o sakebinagaɽa, fɯtatsɯ no toɽigaː ga doɯdʑi ni çikaɽerɯ. hanataɽeta dʑɯɯ ni.ʔna miɽidaɴ wa ɽaifɯrɯdaɴ o mo çiːta kaɽa o tsɯkijabɯɽi, ɽokeʔtodaɴ wa kaɽagoto aite o kiʔtaɴ midʑiɴ ni fɯkitobaɕita. ɕɯɯiːʔtai ni fɯkisɯsabɯ bakɯfɯɯ ga haɽeta—to, soko ni wa kaɽa ni aita daŋkoɴ kaɽa taieki o taɽenagaɕinagaɽa çiʔkɯɽi kaeɕiʔte aɕi o keiɽeɴ sasete irɯ teki to, ikɯtsɯ ka no paːtsɯ ni wakaɽete tɕiɽabaʔte irɯ teki no sɯgata ga—ʔta. "zama— mijagaɽe............" "omoitɕiʔtaka........." aɽakɯ naʔte irɯ kokʲɯɯ o totonoenagaɽa, karɯɽosɯ ga soɽa ni naʔta ɽokeʔto ɽantɕaː o sono ba ni nagesɯte, sɯmisɯ wa se ni m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi o seoi naoɕita. "kotɕiɽa c tɕiːmɯ, soɯko zeɴ tsɯɯɽo nite zentɕoɯ ni m hodo no kani ni tai to soɯgɯɯ, koɯseɴ ɕi koɽe o gekiha. ɽaifɯrɯdaɴ teido de wa kaɽa ni çikaɽerɯ no de doɯjoɯ no teki kotai to soɯgɯɯ ɕita sai wa dʑɯɯbɯɴ ni tɕɯɯi saɽetaɕi"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kona kɯso!\" rʲoɯwaki niːta fɯtaɽi ga soɽezoɽe senaka kaɽa kiɽifɯda ni toɽiʔte oita baː ɽeʔto m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi antɕi mateɽiarɯ ɽaifɯrɯ to at joɴ ɽokeʔto ɽantɕaː o kamaeta. \"kɯɽaijagaɽeʔ!\" kisezɯ ɕite onadʑi kotoba o sakebinagaɽa, fɯtatsɯ no toɽigaː ga doɯdʑi ni çikaɽerɯ. hanataɽeta dʑɯɯ ni.ʔna miɽidaɴ wa ɽaifɯrɯdaɴ o mo çiːta kaɽa o tsɯkijabɯɽi, ɽokeʔtodaɴ wa kaɽagoto aite o kiʔtaɴ midʑiɴ ni fɯkitobaɕita. ɕɯɯiːʔtai ni fɯkisɯsabɯ bakɯfɯɯ ga haɽeta—to, soko ni wa kaɽa ni aita daŋkoɴ kaɽa taieki o taɽenagaɕinagaɽa çiʔkɯɽi kaeɕiʔte aɕi o keiɽeɴ sasete irɯ teki to, ikɯtsɯ ka no paːtsɯ ni wakaɽete tɕiɽabaʔte irɯ teki no sɯgata ga—ʔta. \"zama— mijagaɽe............\" \"omoitɕiʔtaka.........\" aɽakɯ naʔte irɯ kokʲɯɯ o totonoenagaɽa, karɯɽosɯ ga soɽa ni naʔta ɽokeʔto ɽantɕaː o sono ba ni nagesɯte, sɯmisɯ wa se ni m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi o seoi naoɕita. \"kotɕiɽa c tɕiːmɯ, soɯko zeɴ tsɯɯɽo nite zentɕoɯ ni m hodo no kani ni tai to soɯgɯɯ, koɯseɴ ɕi koɽe o gekiha. ɽaifɯrɯdaɴ teido de wa kaɽa ni çikaɽerɯ no de doɯjoɯ no teki kotai to soɯgɯɯ ɕita sai wa dʑɯɯbɯɴ ni tɕɯɯi saɽetaɕi\"", "role": "user" }, { "content": "「こなくそ!」 両脇にいた二人がそれぞれ背中から切り札に取っておいたバーレットM82A1アンチマテリアルライフルとAT4ロケットランチャーを構えた。 『食らいやがれっ!』 期せずして同じ言葉を叫びながら、二つのトリガーが同時に引かれる。 放たれた12.7ミリ弾はライフル弾をも弾いた殻を突き破り、ロケット弾は殻ごと相手を木っ端微塵に吹き飛ばした。 周囲一帯に吹き荒ぶ爆風が晴れた後、そこには殻に空いた弾痕から体液を垂れ流しながらひっくり返って足をケイレンさせている敵と、いくつかのパーツに別れて散らばっている敵の姿があった。 「ざまあ見やがれ…………」 「思い知ったか………」 荒くなっている呼吸を整えながら、カルロスが空になったロケットランチャーをその場に投げ捨て、スミスは背にM82A1を背負い直した。 「こちらCチーム、倉庫前通路にて全長2m程のカニ2体と遭遇、交戦しこれを撃破。ライフル弾程度では殻に弾かれるので同様の敵固体と遭遇した際は十分に注意されたし」", "role": "assistant" } ]
『了解した。 弾はまだ足りてるか?』 バリーからの返信にその場にいる全員がポーチやポケットをまさぐって残弾をチェックする。 「オレは12番ゲージが残り40発前後、カスール弾はまだ十分、12・7ミリ弾が9発」 「こっちはライフル弾が100発位に、グレネード弾が0、ロケットランチャーが二つ」 「オレが9ミリ弾があと90、無いな。大物が立て続けに来られたらまずいな」 「そこいらで入手出来なかったら動力炉動かした後で一遍戻る、ってのはどうだ?」 『それがいいだろう。 Aチームの連中が負傷で戻ってきたから、お前らも無茶するな。 あと30分もすればGIGNが到着する。
"rʲoɯkai ɕita. tama wa mada taɽiterɯ ka?" baɽiː kaɽa no heɴɕiɴ ni sono ba niːrɯ zeɴ'iɴ ga poːtɕi ja pokeʔto o masa gɯʔte zandaɴ o tɕeʔkɯ sɯrɯ. "oɽe wa dʑɯɯ ni baɴ geːdʑi ga nokoɽi joɴdʑɯɯhatsɯ zeŋgo, ka sɯɯrɯdaɴ wa mada dʑɯɯbɯɴ, dʑɯɯ ni/ʔna miɽidaɴ ga kʲɯɯhatsɯ" "koʔtɕi wa ɽaifɯrɯdaɴ ga çʲa kɯhatsɯ kɯɽai ni, gɯɽeneːdodaɴ ga ゼロ, ɽokeʔto ɽantɕaː ga fɯtatsɯ" "oɽe ga kʲɯɯ miɽidaɴ ga—to kʲɯɯdʑɯɯ, nai na. oːmono ga tatetsɯzɯke ni koɽaɽetaɽa mazɯi na" "sokoiɽa denʲɯɯɕɯ deki nakaʔtaɽa doɯrʲokɯ ɽo ɯgokaɕita—to de itɕipeɴ modorɯ,ʔte no wa doɯ da?" "soɽe ga iːdaɽoɯ. a tɕiːmɯ no ɽentɕɯɯ ga fɯɕoɯ de ɽeiʔte kitakaɽa, omaeɽa mo mɯtɕa sɯrɯ na. ato saɴdʑɯɯ fɯɴ mo sɯɽeba gigɴ ga toɯtɕakɯ sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"rʲoɯkai ɕita. tama wa mada taɽiterɯ ka?\" baɽiː kaɽa no heɴɕiɴ ni sono ba niːrɯ zeɴ'iɴ ga poːtɕi ja pokeʔto o masa gɯʔte zandaɴ o tɕeʔkɯ sɯrɯ. \"oɽe wa dʑɯɯ ni baɴ geːdʑi ga nokoɽi joɴdʑɯɯhatsɯ zeŋgo, ka sɯɯrɯdaɴ wa mada dʑɯɯbɯɴ, dʑɯɯ ni/ʔna miɽidaɴ ga kʲɯɯhatsɯ\" \"koʔtɕi wa ɽaifɯrɯdaɴ ga çʲa kɯhatsɯ kɯɽai ni, gɯɽeneːdodaɴ ga ゼロ, ɽokeʔto ɽantɕaː ga fɯtatsɯ\" \"oɽe ga kʲɯɯ miɽidaɴ ga—to kʲɯɯdʑɯɯ, nai na. oːmono ga tatetsɯzɯke ni koɽaɽetaɽa mazɯi na\" \"sokoiɽa denʲɯɯɕɯ deki nakaʔtaɽa doɯrʲokɯ ɽo ɯgokaɕita—to de itɕipeɴ modorɯ,ʔte no wa doɯ da?\" \"soɽe ga iːdaɽoɯ. a tɕiːmɯ no ɽentɕɯɯ ga fɯɕoɯ de ɽeiʔte kitakaɽa, omaeɽa mo mɯtɕa sɯrɯ na. ato saɴdʑɯɯ fɯɴ mo sɯɽeba gigɴ ga toɯtɕakɯ sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "『了解した。 弾はまだ足りてるか?』 バリーからの返信にその場にいる全員がポーチやポケットをまさぐって残弾をチェックする。 「オレは12番ゲージが残り40発前後、カスール弾はまだ十分、12・7ミリ弾が9発」 「こっちはライフル弾が100発位に、グレネード弾が0、ロケットランチャーが二つ」 「オレが9ミリ弾があと90、無いな。大物が立て続けに来られたらまずいな」 「そこいらで入手出来なかったら動力炉動かした後で一遍戻る、ってのはどうだ?」 『それがいいだろう。 Aチームの連中が負傷で戻ってきたから、お前らも無茶するな。 あと30分もすればGIGNが到着する。", "role": "assistant" } ]
いいか、くれぐれも気をつけろ』 「了解」 「ふんぬ、ふぬおおおお………」 第二動力室と同じ方法でロックを無効化したドアをスミスが力任せにこじ開ける。 中に敵がいないのを確認してから、三人は目的の物を物色し始めた。 「いいか、まずプラグにコード、ドライバーにレンチに…」 「そんな一遍に言うな!分からなくなる」 「コードってこれでいいか?」 「もう少し細いのがいいが、まあ使えない事はないだろ」 「工具箱有ったぞ」
iː ka, kɯɽegɯɽe mo ki o tsɯkeɽo" "rʲoɯkai" "fɯʔnɯ, fɯnɯ oː—........." daini doɯrʲokɯɕitsɯ to onadʑi hoɯhoɯ de ɽoʔkɯ o mɯkoɯka ɕita doa o sɯmisɯ ga tɕikaɽamakase ni kodʑiakerɯ. naka ni teki ga inai no o kakɯniɴ ɕite kaɽa, sanniɴ wa mokɯteki no mono o bɯʔɕokɯ ɕi hadʑimeta. "iː ka, mazɯ pɯɽagɯ ni koːdo, doɽaibaː ni ɽentɕi ni..." "sonna iʔpeɴ niːɯ na! wakaɽanakɯ narɯ" "koːdoʔte koɽe de iː ka?" "moɯ sɯkoɕi hosoi no ga iːga, maː tsɯkaenai koto wa naidaɽo" "koɯgɯ bako ɯʔta zo"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: iː ka, kɯɽegɯɽe mo ki o tsɯkeɽo\" \"rʲoɯkai\" \"fɯʔnɯ, fɯnɯ oː—.........\" daini doɯrʲokɯɕitsɯ to onadʑi hoɯhoɯ de ɽoʔkɯ o mɯkoɯka ɕita doa o sɯmisɯ ga tɕikaɽamakase ni kodʑiakerɯ. naka ni teki ga inai no o kakɯniɴ ɕite kaɽa, sanniɴ wa mokɯteki no mono o bɯʔɕokɯ ɕi hadʑimeta. \"iː ka, mazɯ pɯɽagɯ ni koːdo, doɽaibaː ni ɽentɕi ni...\" \"sonna iʔpeɴ niːɯ na! wakaɽanakɯ narɯ\" \"koːdoʔte koɽe de iː ka?\" \"moɯ sɯkoɕi hosoi no ga iːga, maː tsɯkaenai koto wa naidaɽo\" \"koɯgɯ bako ɯʔta zo\"", "role": "user" }, { "content": "いいか、くれぐれも気をつけろ』 「了解」 「ふんぬ、ふぬおおおお………」 第二動力室と同じ方法でロックを無効化したドアをスミスが力任せにこじ開ける。 中に敵がいないのを確認してから、三人は目的の物を物色し始めた。 「いいか、まずプラグにコード、ドライバーにレンチに…」 「そんな一遍に言うな!分からなくなる」 「コードってこれでいいか?」 「もう少し細いのがいいが、まあ使えない事はないだろ」 「工具箱有ったぞ」", "role": "assistant" } ]
「中身確かめといてくれ。ちゃんと入ってるだろうな?」 「入ってる入ってる。プラグなんかも有るぞ」 「おい、ちょっと来てくれ」 「なんだ?」 奥の方を探していたレンの声に、カルロスとスミスがその場に向かう。 そして、そこに転がっている物に気付いて顔色を変えた。 「うげっ!」 「なんでこんな所にハンターの死体が転がってんだ?」 そこには、死後数日が経過していると思われるハンターの死体が、ドアに挟まれるように倒れていた。 「そっち側に弾痕が刻まれている。誰かと交戦したみたいだな」
"nakami taɕikametoite kɯɽe. tɕanto iɽiʔterɯdaɽoɯ na?" "iɽiʔterɯ iɽiʔterɯ. pɯɽagɯ naŋka mo arɯ zo" "oi, tɕoʔto kite kɯɽe" "naɴ da?" okɯ no hoɯ o sagaɕite ita ɽeɴ no koe ni, karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga sono ba ni mɯkaɯ. soɕite, soko ni teɴ gaʔte irɯ mono ni kizɯite kaoiɽo o kaeta. "ɯ geʔ!" "naɴ de konna tokoɽo ni hantaː no ɕitai ga teɴ gaʔteɴ da?" soko ni wa, ɕigo sɯɯdʑitsɯ ga keika ɕite irɯ to omowaɽerɯ hantaː no ɕitai ga, doa ni hasamaɽerɯ joɯ ni taoɽete ita. "soʔtɕi gawa ni daŋkoɴ ga kizamaɽete irɯ. daɽe ka to koɯseɴ ɕita mitai da na"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"nakami taɕikametoite kɯɽe. tɕanto iɽiʔterɯdaɽoɯ na?\" \"iɽiʔterɯ iɽiʔterɯ. pɯɽagɯ naŋka mo arɯ zo\" \"oi, tɕoʔto kite kɯɽe\" \"naɴ da?\" okɯ no hoɯ o sagaɕite ita ɽeɴ no koe ni, karɯɽosɯ to sɯmisɯ ga sono ba ni mɯkaɯ. soɕite, soko ni teɴ gaʔte irɯ mono ni kizɯite kaoiɽo o kaeta. \"ɯ geʔ!\" \"naɴ de konna tokoɽo ni hantaː no ɕitai ga teɴ gaʔteɴ da?\" soko ni wa, ɕigo sɯɯdʑitsɯ ga keika ɕite irɯ to omowaɽerɯ hantaː no ɕitai ga, doa ni hasamaɽerɯ joɯ ni taoɽete ita. \"soʔtɕi gawa ni daŋkoɴ ga kizamaɽete irɯ. daɽe ka to koɯseɴ ɕita mitai da na\"", "role": "user" }, { "content": "「中身確かめといてくれ。ちゃんと入ってるだろうな?」 「入ってる入ってる。プラグなんかも有るぞ」 「おい、ちょっと来てくれ」 「なんだ?」 奥の方を探していたレンの声に、カルロスとスミスがその場に向かう。 そして、そこに転がっている物に気付いて顔色を変えた。 「うげっ!」 「なんでこんな所にハンターの死体が転がってんだ?」 そこには、死後数日が経過していると思われるハンターの死体が、ドアに挟まれるように倒れていた。 「そっち側に弾痕が刻まれている。誰かと交戦したみたいだな」", "role": "assistant" } ]
 レンが向こう側の壁を見た後、ハンターが挟まっているドアのプレートを見た。 そこには『WEAPON ROOM(武器庫)』と表示されていた。 「ちょうどいい。弾丸を補給していくか」 「そうだなっと」 スミスがエラーを起こしているドアを強引にこじ開ける。 ちょうどその正面に、首を半ばまで切り裂かれた白衣を着た男が壁に背をもたれるようにして死んでいるのが視界に飛び込んできた。 「相討ち、だったみたいだな………」 「ああ……」 その手に握られたままの銃を抜き取ると、レンは恐怖に見開いたままになっていた死体の目をそっと閉ざした。 「自分らの作ってたモンに殺されてりゃ世話ねえな」
ɽeɴ ga mɯkoɯgawa no kabe o mita—to, hantaː ga hasamaʔte irɯ doa no pɯɽeːto o mita. soko ni wa "weapoɴ ɽoːm (bɯkiko)" to hjoɯdʑi saɽete ita. "tɕoɯdo iː. daŋgaɴ o hokʲɯɯ ɕite ikɯ ka" "soɯ da naʔto" sɯmisɯ ga eɽaː o okoɕite irɯ doa o goɯiɴ ni kodʑiakerɯ. tɕoɯdo sono ɕoɯmeɴ ni, kɯbi o nakaba made kiɽisakaɽeta hakɯi o kita otoko ga kabe ni se o motaɽerɯ joɯ ni ɕite ɕinde irɯ no ga ɕikai ni tobikonde kita. "aiɯtɕi, daʔta mitai da na........." "aː......" sono te ni nigiɽaɽeta mama no dʑɯɯ onɯkitorɯto, ɽeɴ wa kʲoɯfɯ ni miçiɽaita mama ni naʔte ita ɕitai no me o soʔto tozaɕita. "dʑibɯnɽa no sakɯʔteta moɴ ni koɽosaɽeterʲa sewa neː na"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ga mɯkoɯgawa no kabe o mita—to, hantaː ga hasamaʔte irɯ doa no pɯɽeːto o mita. soko ni wa \"weapoɴ ɽoːm (bɯkiko)\" to hjoɯdʑi saɽete ita. \"tɕoɯdo iː. daŋgaɴ o hokʲɯɯ ɕite ikɯ ka\" \"soɯ da naʔto\" sɯmisɯ ga eɽaː o okoɕite irɯ doa o goɯiɴ ni kodʑiakerɯ. tɕoɯdo sono ɕoɯmeɴ ni, kɯbi o nakaba made kiɽisakaɽeta hakɯi o kita otoko ga kabe ni se o motaɽerɯ joɯ ni ɕite ɕinde irɯ no ga ɕikai ni tobikonde kita. \"aiɯtɕi, daʔta mitai da na.........\" \"aː......\" sono te ni nigiɽaɽeta mama no dʑɯɯ onɯkitorɯto, ɽeɴ wa kʲoɯfɯ ni miçiɽaita mama ni naʔte ita ɕitai no me o soʔto tozaɕita. \"dʑibɯnɽa no sakɯʔteta moɴ ni koɽosaɽeterʲa sewa neː na\"", "role": "user" }, { "content": " レンが向こう側の壁を見た後、ハンターが挟まっているドアのプレートを見た。 そこには『WEAPON ROOM(武器庫)』と表示されていた。 「ちょうどいい。弾丸を補給していくか」 「そうだなっと」 スミスがエラーを起こしているドアを強引にこじ開ける。 ちょうどその正面に、首を半ばまで切り裂かれた白衣を着た男が壁に背をもたれるようにして死んでいるのが視界に飛び込んできた。 「相討ち、だったみたいだな………」 「ああ……」 その手に握られたままの銃を抜き取ると、レンは恐怖に見開いたままになっていた死体の目をそっと閉ざした。 「自分らの作ってたモンに殺されてりゃ世話ねえな」", "role": "assistant" } ]
「因果応報だろ。少なくてもこいつは死ぬ寸前に散々後悔しただろうがな」 ふと、レンは死体の懐に一つのファイルが入っているのに気付くと、それを手に取ってめくって見る。 「これは?」 「何だ?機密書類か?」 脇から覗いて見たスミスがレンと一緒に眉根を寄せた。 「読めねえ…………」 「フランス語みたいだな。タイトルはROWデータ?」 ファイルを次々とめくっていくが、そこには専門用語と化学式、そしてやたらと長い数字が書かれており、知識の無い二人にはまったく分からない代物だった。 「機密書類なのは確かだが、学者でもなければ理解は不可能のようだな」 「あとでシェリーにでも見せりゃ分かるだろ。取り合えず取っとけ」
"iŋga oɯhoɯ daɽo. sɯkɯnakɯte mo koitsɯ wa ɕinɯ sɯnzeɴ ni sanzaɴ koɯkai ɕitadaɽoɯga na" fɯto, ɽeɴ wa ɕitai no fɯtokoɽo ni çitotsɯ no fairɯ ga iɽiʔte irɯ no ni kizɯkɯto, soɽe o te ni toɽiʔtemekɯʔte mirɯ. "koɽe wa?" "naɴ da? kimitsɯ ɕorɯi ka?" waki kaɽa nozoite mita sɯmisɯ ga ɽeɴ to iʔɕo ni majɯne o joseta. "jomeneː............" "fɯɽansɯ go mitai da na. taitorɯ wa ɽow deːta?" fairɯ o tsɯgitsɯgi tomekɯʔte ikɯga, soko ni wa semmoɴ joɯgo to kagakɯ ɕiki, soɕite jataɽa to nagai sɯɯdʑi ga kakaɽete oɽi, tɕiɕiki no nai fɯtaɽi ni wa maʔtakɯ wakaɽanai ɕiɽomono daʔta. "kimitsɯ ɕorɯi na no wa taɕika daga, gakɯɕa de mo nakeɽeba ɽikai wa fɯkanoɯ no joɯ da na" "ato de ɕeɽiː ni de mo miserʲa wakarɯdaɽo. toɽiaezɯ toɽiʔtoke"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"iŋga oɯhoɯ daɽo. sɯkɯnakɯte mo koitsɯ wa ɕinɯ sɯnzeɴ ni sanzaɴ koɯkai ɕitadaɽoɯga na\" fɯto, ɽeɴ wa ɕitai no fɯtokoɽo ni çitotsɯ no fairɯ ga iɽiʔte irɯ no ni kizɯkɯto, soɽe o te ni toɽiʔtemekɯʔte mirɯ. \"koɽe wa?\" \"naɴ da? kimitsɯ ɕorɯi ka?\" waki kaɽa nozoite mita sɯmisɯ ga ɽeɴ to iʔɕo ni majɯne o joseta. \"jomeneː............\" \"fɯɽansɯ go mitai da na. taitorɯ wa ɽow deːta?\" fairɯ o tsɯgitsɯgi tomekɯʔte ikɯga, soko ni wa semmoɴ joɯgo to kagakɯ ɕiki, soɕite jataɽa to nagai sɯɯdʑi ga kakaɽete oɽi, tɕiɕiki no nai fɯtaɽi ni wa maʔtakɯ wakaɽanai ɕiɽomono daʔta. \"kimitsɯ ɕorɯi na no wa taɕika daga, gakɯɕa de mo nakeɽeba ɽikai wa fɯkanoɯ no joɯ da na\" \"ato de ɕeɽiː ni de mo miserʲa wakarɯdaɽo. toɽiaezɯ toɽiʔtoke\"", "role": "user" }, { "content": "「因果応報だろ。少なくてもこいつは死ぬ寸前に散々後悔しただろうがな」 ふと、レンは死体の懐に一つのファイルが入っているのに気付くと、それを手に取ってめくって見る。 「これは?」 「何だ?機密書類か?」 脇から覗いて見たスミスがレンと一緒に眉根を寄せた。 「読めねえ…………」 「フランス語みたいだな。タイトルはROWデータ?」 ファイルを次々とめくっていくが、そこには専門用語と化学式、そしてやたらと長い数字が書かれており、知識の無い二人にはまったく分からない代物だった。 「機密書類なのは確かだが、学者でもなければ理解は不可能のようだな」 「あとでシェリーにでも見せりゃ分かるだろ。取り合えず取っとけ」", "role": "assistant" } ]
 レンは懐にファイルと、それと対になっているらしいMOディスクを仕舞い込んだ。 「おい!すげえぞ、こいつは!」 カルロスが武器庫の奥の方を覗き込んで歓声を上げる。 そこには研究所内部とは思えない程の様々な銃火器が並んでいた。 「こいつぁ確かにすげえ………SWATの武器庫にだってこんなにねえぞ」 スミスが興味深そうに並んでいる銃火器を眺め回す。 「対BOW用に色々揃えてたみたいだな。水中銃とかが多い」 「APS水中用アサルトライフルか。初めて見たな」 「何だ?この棒?」 「馬鹿!そいつはショットシェル、サメ用の弾丸が仕組まれたモリだ!振り回すな!」
ɽeɴ wa fɯtokoɽo ni fairɯ to, soɽe to tai ni naʔte irɯɽaɕiː mo dʲsɯkɯ o ɕimaikonda. "oi! sɯgeː zo, koitsɯ wa!" karɯɽosɯ ga bɯkiko no okɯ no hoɯ o nozokikonde kansei o agerɯ. soko ni wa keŋkʲɯɯɕo naibɯ to wa omoenai hodo no samazama na dʑɯɯkaki ga naɽande ita. "koitsɯ a taɕika ni sɯgeː......... swat no bɯkiko ni daʔte konna ni neː zo" sɯmisɯ ga kʲoɯmi fɯka soɯ ni naɽande irɯ dʑɯɯkaki o nagamemawasɯ. "tai bowjoɯ niːɽoiɽo soɽoeteta mitai da na. sɯitɕɯɯ dʑɯɯ to ka ga oːi" "apʔsɯitɕɯɯjoɯ asarɯto ɽaifɯrɯ ka. hadʑimete mita na" "naɴ da? kono boɯ?" "baka! soitsɯ wa ɕoʔto ɕerɯ, samejoɯ no daŋgaɴ ga ɕikɯmaɽeta moɽi da! fɯɽimawasɯ na!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ wa fɯtokoɽo ni fairɯ to, soɽe to tai ni naʔte irɯɽaɕiː mo dʲsɯkɯ o ɕimaikonda. \"oi! sɯgeː zo, koitsɯ wa!\" karɯɽosɯ ga bɯkiko no okɯ no hoɯ o nozokikonde kansei o agerɯ. soko ni wa keŋkʲɯɯɕo naibɯ to wa omoenai hodo no samazama na dʑɯɯkaki ga naɽande ita. \"koitsɯ a taɕika ni sɯgeː......... swat no bɯkiko ni daʔte konna ni neː zo\" sɯmisɯ ga kʲoɯmi fɯka soɯ ni naɽande irɯ dʑɯɯkaki o nagamemawasɯ. \"tai bowjoɯ niːɽoiɽo soɽoeteta mitai da na. sɯitɕɯɯ dʑɯɯ to ka ga oːi\" \"apʔsɯitɕɯɯjoɯ asarɯto ɽaifɯrɯ ka. hadʑimete mita na\" \"naɴ da? kono boɯ?\" \"baka! soitsɯ wa ɕoʔto ɕerɯ, samejoɯ no daŋgaɴ ga ɕikɯmaɽeta moɽi da! fɯɽimawasɯ na!\"", "role": "user" }, { "content": " レンは懐にファイルと、それと対になっているらしいMOディスクを仕舞い込んだ。 「おい!すげえぞ、こいつは!」 カルロスが武器庫の奥の方を覗き込んで歓声を上げる。 そこには研究所内部とは思えない程の様々な銃火器が並んでいた。 「こいつぁ確かにすげえ………SWATの武器庫にだってこんなにねえぞ」 スミスが興味深そうに並んでいる銃火器を眺め回す。 「対BOW用に色々揃えてたみたいだな。水中銃とかが多い」 「APS水中用アサルトライフルか。初めて見たな」 「何だ?この棒?」 「馬鹿!そいつはショットシェル、サメ用の弾丸が仕組まれたモリだ!振り回すな!」", "role": "assistant" } ]
「お!対BOW用ガス弾が有るぞ」 「さすがに12・7ミリやカスールは無いか………」 それぞれが自分の武器に合った弾丸を補充し、念の為にレンがショットシェルを四本ガンベルトの後ろに挿し、スミスが水中銃を、カルロスがAPS水中用ライフルを持った。 「………何か重装備越して間抜けに見えるな、これって………」 「言うな。これから何が起こるか分からんからな。持っておくに越した事は無いだろう」 「出来れば水中戦なんてごめんこうむりたいけどな」 「Cチーム、これより第二動力室に向かう」 ヘリの乗降口に腰掛けたシェリーが、ひざの上に置いたノートパソコンに次々とデータを入力していく。 一通り入力し終えると、集めてきたファイルを一枚あたりにほんの数秒目を通しただけでめくっていきながら、その全てを頭で整理すると再びキーボードを叩く。 「シェリー、怪我は大丈夫?無茶してない?」
"o! tai bowjoɯ gasɯdaɴ ga—rɯ zo" "sasɯga ni dʑɯɯ ni/ʔna miɽi ja ka sɯɯrɯ wa nai ka........." soɽezoɽe ga dʑibɯɴ no bɯki ni awaseʔta daŋgaɴ o hodʑɯɯ ɕi, neɴ no tame ni ɽeɴ ga ɕoʔto ɕerɯ o jompoɴ gaɴ berɯto no ɯɕiɽo ni saɕi, sɯmisɯ ga sɯitɕɯɯ dʑɯɯ o, karɯɽosɯ ga—pʔsɯitɕɯɯjoɯ ɽaifɯrɯ o motɕiʔta. "......... nani ka dʑɯɯ soɯbi koɕite manɯke ni mierɯ na, koɽeʔte........." "iɯ na. koɽe kaɽa nani ga okorɯ ka wakaɽaŋkaɽa na. motɕiʔte okɯ ni koɕita koto wa naidaɽoɯ" "dekiɽeba sɯitɕɯɯseɴ nante gomeɴ koɯmɯɽitaikedo na" "c tɕiːmɯ, koɽe joɽi daini doɯrʲokɯɕitsɯ ni mɯkaɯ" heɽi no dʑoɯkoɯ kɯtɕi ni koɕikaketa ɕeɽiː ga, çiza no ɯe ni oita noːto pasokoɴ ni tsɯgitsɯgi to deːta onʲɯɯrʲokɯ ɕite ikɯ. çitotoːɽinʲɯɯrʲokɯ ɕi oerɯto, atsɯmete kita fairɯ o itɕimaiataɽi nihoɴ no sɯɯ bʲoɯme o toːɕita dake demekɯʔteikinagaɽa, sono sɯbete o atama de seiɽi sɯrɯto fɯtatabi kiːboːdo o tatakɯ. "ɕeɽiː, kega wa daidʑoɯbɯ? mɯtɕa ɕitenai?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"o! tai bowjoɯ gasɯdaɴ ga—rɯ zo\" \"sasɯga ni dʑɯɯ ni/ʔna miɽi ja ka sɯɯrɯ wa nai ka.........\" soɽezoɽe ga dʑibɯɴ no bɯki ni awaseʔta daŋgaɴ o hodʑɯɯ ɕi, neɴ no tame ni ɽeɴ ga ɕoʔto ɕerɯ o jompoɴ gaɴ berɯto no ɯɕiɽo ni saɕi, sɯmisɯ ga sɯitɕɯɯ dʑɯɯ o, karɯɽosɯ ga—pʔsɯitɕɯɯjoɯ ɽaifɯrɯ o motɕiʔta. \"......... nani ka dʑɯɯ soɯbi koɕite manɯke ni mierɯ na, koɽeʔte.........\" \"iɯ na. koɽe kaɽa nani ga okorɯ ka wakaɽaŋkaɽa na. motɕiʔte okɯ ni koɕita koto wa naidaɽoɯ\" \"dekiɽeba sɯitɕɯɯseɴ nante gomeɴ koɯmɯɽitaikedo na\" \"c tɕiːmɯ, koɽe joɽi daini doɯrʲokɯɕitsɯ ni mɯkaɯ\" heɽi no dʑoɯkoɯ kɯtɕi ni koɕikaketa ɕeɽiː ga, çiza no ɯe ni oita noːto pasokoɴ ni tsɯgitsɯgi to deːta onʲɯɯrʲokɯ ɕite ikɯ. çitotoːɽinʲɯɯrʲokɯ ɕi oerɯto, atsɯmete kita fairɯ o itɕimaiataɽi nihoɴ no sɯɯ bʲoɯme o toːɕita dake demekɯʔteikinagaɽa, sono sɯbete o atama de seiɽi sɯrɯto fɯtatabi kiːboːdo o tatakɯ. \"ɕeɽiː, kega wa daidʑoɯbɯ? mɯtɕa ɕitenai?\"", "role": "user" }, { "content": "「お!対BOW用ガス弾が有るぞ」 「さすがに12・7ミリやカスールは無いか………」 それぞれが自分の武器に合った弾丸を補充し、念の為にレンがショットシェルを四本ガンベルトの後ろに挿し、スミスが水中銃を、カルロスがAPS水中用ライフルを持った。 「………何か重装備越して間抜けに見えるな、これって………」 「言うな。これから何が起こるか分からんからな。持っておくに越した事は無いだろう」 「出来れば水中戦なんてごめんこうむりたいけどな」 「Cチーム、これより第二動力室に向かう」 ヘリの乗降口に腰掛けたシェリーが、ひざの上に置いたノートパソコンに次々とデータを入力していく。 一通り入力し終えると、集めてきたファイルを一枚あたりにほんの数秒目を通しただけでめくっていきながら、その全てを頭で整理すると再びキーボードを叩く。 「シェリー、怪我は大丈夫?無茶してない?」", "role": "assistant" } ]
 ヘリ内部で横になっていたクレアが心配そうに聞いてくるが、シェリーは振り向いて笑顔を見せる。 「大丈夫、それにレン達はまだ戦っているんだもん。私は私に出来る事でサポートしていくの」 またキーボードを叩きだしたシェリーの背中を見ながら、後ろの座席に座っていたレオンが頭に巻かれた包帯に手を当てながら小声で呟く。 「無茶の出来る年頃だな」 「中年みたいな事言うのね」 クレアが苦笑しながら呟き返した。 「場数を踏むと冷徹な判断が出来るようになってくる。いや、そういう判断しか出来なくなってくるの間違いか」 判断が鈍るのを嫌って鎮痛剤を服用しなかった為に襲ってくる痛みに顔をしかめながらレオンが呟くのに、クレアがくすりと笑った。 「それだけじゃないと思うけど?」 「そうか?」
heɽi naibɯ de joko ni naʔte ita kɯɽea ga ɕimpai soɯ ni kiːte kɯrɯga, ɕeɽiː wa fɯɽimɯite—gao o miserɯ. "daidʑoɯbɯ, soɽe ni ɽentatɕi wa mada ikɯsaʔte irɯɴ da moɴ. wataɕi wa wataɕi ni dekirɯ koto de sapoːto ɕite ikɯ no" mata kiːboːdo o tataki daɕita ɕeɽiː no senaka o minagaɽa, ɯɕiɽo no zaseki ni zaʔte ita ɽeoɴ ga—tama ni makaɽeta hoɯtai ni te o atenagaɽa kogoe de tsɯbɯjakɯ. "mɯtɕa no dekirɯ toɕigoɽo da na" "tɕɯɯ neɴ mitai na koto iɯ no ne" kɯɽea ga kɯɕoɯ ɕinagaɽa tsɯbɯjakikaeɕita. "bakazɯ o fɯmɯto ɽeitetsɯ na handaɴ ga dekirɯ joɯ ni naʔte kɯrɯ. ija, soɯ iɯ handaɴ ɕika dekinakɯ naʔte kɯrɯ no matɕigai ka" handaɴ ga nibɯrɯ no o ijaʔte tɕintsɯɯzai o fɯkɯjoɯ ɕi nakaʔta tame ni kasaneʔte kɯrɯ itami ni kao o ɕikamenagaɽa ɽeoɴ ga tsɯbɯjakɯ no ni, kɯɽea ga kɯsɯɽi to waɽaiʔta. "soɽe dake dʑa nai to omoɯkedo?" "soɯ ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: heɽi naibɯ de joko ni naʔte ita kɯɽea ga ɕimpai soɯ ni kiːte kɯrɯga, ɕeɽiː wa fɯɽimɯite—gao o miserɯ. \"daidʑoɯbɯ, soɽe ni ɽentatɕi wa mada ikɯsaʔte irɯɴ da moɴ. wataɕi wa wataɕi ni dekirɯ koto de sapoːto ɕite ikɯ no\" mata kiːboːdo o tataki daɕita ɕeɽiː no senaka o minagaɽa, ɯɕiɽo no zaseki ni zaʔte ita ɽeoɴ ga—tama ni makaɽeta hoɯtai ni te o atenagaɽa kogoe de tsɯbɯjakɯ. \"mɯtɕa no dekirɯ toɕigoɽo da na\" \"tɕɯɯ neɴ mitai na koto iɯ no ne\" kɯɽea ga kɯɕoɯ ɕinagaɽa tsɯbɯjakikaeɕita. \"bakazɯ o fɯmɯto ɽeitetsɯ na handaɴ ga dekirɯ joɯ ni naʔte kɯrɯ. ija, soɯ iɯ handaɴ ɕika dekinakɯ naʔte kɯrɯ no matɕigai ka\" handaɴ ga nibɯrɯ no o ijaʔte tɕintsɯɯzai o fɯkɯjoɯ ɕi nakaʔta tame ni kasaneʔte kɯrɯ itami ni kao o ɕikamenagaɽa ɽeoɴ ga tsɯbɯjakɯ no ni, kɯɽea ga kɯsɯɽi to waɽaiʔta. \"soɽe dake dʑa nai to omoɯkedo?\" \"soɯ ka?\"", "role": "user" }, { "content": " ヘリ内部で横になっていたクレアが心配そうに聞いてくるが、シェリーは振り向いて笑顔を見せる。 「大丈夫、それにレン達はまだ戦っているんだもん。私は私に出来る事でサポートしていくの」 またキーボードを叩きだしたシェリーの背中を見ながら、後ろの座席に座っていたレオンが頭に巻かれた包帯に手を当てながら小声で呟く。 「無茶の出来る年頃だな」 「中年みたいな事言うのね」 クレアが苦笑しながら呟き返した。 「場数を踏むと冷徹な判断が出来るようになってくる。いや、そういう判断しか出来なくなってくるの間違いか」 判断が鈍るのを嫌って鎮痛剤を服用しなかった為に襲ってくる痛みに顔をしかめながらレオンが呟くのに、クレアがくすりと笑った。 「それだけじゃないと思うけど?」 「そうか?」", "role": "assistant" } ]
「微妙な年頃なのよ」 「?」 レオンが疑問符を頭に浮かべるていると、遠くからこちらに近付いて来るヘリのローター音が聞こえてきた。 「GIGNのご到着か。BOW相手にどこまで戦力になるかな」 着陸したヘリから次々と降りてくる特殊部隊を窓から見たレオンが"冷徹な判断"を下す。 ふと、その中に白衣を着た明らかに場違いな人物が混じっているのに気付いた。 その人物がレベッカと何かを話すと、まっすぐレオン達のいるヘリへと向かってくるのが見えた。 「こっちに怪我人がいるって聞いたんだけど」 その人物―メガネを掛けた金髪の若い女性の流麗な英語の問いかけに、シェリーが顔を上げてそちらの方を向いた。 「私は軽傷だけど、中の二人が重傷みたいなんです」
"bimʲoɯ na toɕigoɽo na no jo" "?" ɽeoɴ ga gimoɴfɯ o atama ni ɯkaberɯte irɯto, toːkɯ kaɽa kotɕiɽa nitɕikazɯite kɯrɯ heɽi no ɽoːtaː oto ga kikoete kita. "gigɴ no gotoɯtɕakɯ ka. bow aite ni doko made seɴrʲokɯ ni narɯ ka na" tɕakɯɽikɯ ɕita heɽi kaɽa tsɯgitsɯgi to oɽite kɯrɯ tokɯɕɯ bɯtai o mado kaɽa mita ɽeoɴ ga " ɽeitetsɯ na handaɴ " o kɯdasɯ. fɯto, sono naka ni hakɯi o kita—kiɽaka ni batɕigai na dʑimbɯtsɯ ga kondʑiʔte irɯ no ni kizɯita. sono dʑimbɯtsɯ ga ɽebeʔka to nani ka o hanasɯto, maʔsɯgɯ ɽeontatɕi no irɯ heɽi e to mɯkaʔte kɯrɯ no ga mieta. "koʔtɕi ni keganiɴ ga irɯʔte kiːtaɴ dakedo" sono dʑimbɯtsɯ megane o kaketa kimpatsɯ no wakai dʑosei no rʲɯɯɽei na eigo no toikake ni, ɕeɽiː ga kao o agete sotɕiɽa no hoɯ o mɯita. "wataɕi wa keiɕoɯ dakedo, naka no fɯtaɽi ga dʑɯɯɕoɯ mitai naɴ desɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"bimʲoɯ na toɕigoɽo na no jo\" \"?\" ɽeoɴ ga gimoɴfɯ o atama ni ɯkaberɯte irɯto, toːkɯ kaɽa kotɕiɽa nitɕikazɯite kɯrɯ heɽi no ɽoːtaː oto ga kikoete kita. \"gigɴ no gotoɯtɕakɯ ka. bow aite ni doko made seɴrʲokɯ ni narɯ ka na\" tɕakɯɽikɯ ɕita heɽi kaɽa tsɯgitsɯgi to oɽite kɯrɯ tokɯɕɯ bɯtai o mado kaɽa mita ɽeoɴ ga \" ɽeitetsɯ na handaɴ \" o kɯdasɯ. fɯto, sono naka ni hakɯi o kita—kiɽaka ni batɕigai na dʑimbɯtsɯ ga kondʑiʔte irɯ no ni kizɯita. sono dʑimbɯtsɯ ga ɽebeʔka to nani ka o hanasɯto, maʔsɯgɯ ɽeontatɕi no irɯ heɽi e to mɯkaʔte kɯrɯ no ga mieta. \"koʔtɕi ni keganiɴ ga irɯʔte kiːtaɴ dakedo\" sono dʑimbɯtsɯ megane o kaketa kimpatsɯ no wakai dʑosei no rʲɯɯɽei na eigo no toikake ni, ɕeɽiː ga kao o agete sotɕiɽa no hoɯ o mɯita. \"wataɕi wa keiɕoɯ dakedo, naka no fɯtaɽi ga dʑɯɯɕoɯ mitai naɴ desɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「微妙な年頃なのよ」 「?」 レオンが疑問符を頭に浮かべるていると、遠くからこちらに近付いて来るヘリのローター音が聞こえてきた。 「GIGNのご到着か。BOW相手にどこまで戦力になるかな」 着陸したヘリから次々と降りてくる特殊部隊を窓から見たレオンが\"冷徹な判断\"を下す。 ふと、その中に白衣を着た明らかに場違いな人物が混じっているのに気付いた。 その人物がレベッカと何かを話すと、まっすぐレオン達のいるヘリへと向かってくるのが見えた。 「こっちに怪我人がいるって聞いたんだけど」 その人物―メガネを掛けた金髪の若い女性の流麗な英語の問いかけに、シェリーが顔を上げてそちらの方を向いた。 「私は軽傷だけど、中の二人が重傷みたいなんです」", "role": "assistant" } ]
「分かったわ」 シェリーの脇から機内に入った女性がクレアとレオンを交互に見ると、まずレオンの方へと近寄ると医療用具の入ったバッグを開ける。 「あんた医者か?」 「正確にはまだ医学生。大丈夫、怪我の手当ては慣れてるから。で、何にどうされたの?」 まるで何が起きたかが分かっているのかの様な質問に、レオンは首を傾げながらも診察を受けた。 「これで、OKと」 カルロスが最後のナットを閉める。 「ようし、スイッチ入れるぞ」 スミスが起動スイッチを入れると、低いうなり音と共に動力炉が起動し、動力が研究所の各所に伝達されていく。 「こちらCチーム、動力の復活に成功。今後の指示を乞う」
"bɯɴ kaʔta wa" ɕeɽiː no waki kaɽa kinai niːɽiʔta dʑosei ga kɯɽea to ɽeoɴ o koɯgo ni mirɯto, mazɯ ɽeoɴ no hoɯ e to tɕikajorɯto irʲoɯjoɯ gɯ no iɽiʔta baʔgɯ o akerɯ. "anta iɕa ka?" "seikakɯ ni wa mada igakɯsei. daidʑoɯbɯ, kega no teate wa naɽeterɯkaɽa. de, naɴ ni doɯ saɽeta no?" marɯde nani ga okita ka ga bɯɴ kaʔte irɯ no ka no joɯ na ɕitsɯmoɴ ni, ɽeoɴ wa kɯbi o kaɕigenagaɽa mo ɕinsatsɯ o ɯketa. "koɽe de, ok to" karɯɽosɯ ga saigo no naʔto o ɕimerɯ. "joɯɕi, sɯiʔtɕiːɽerɯ zo" sɯmisɯ ga kidoɯ sɯiʔtɕi o iɽerɯto, çikɯi ɯnaɽioɴ to tomo ni doɯrʲokɯ ɽo ga kidoɯ ɕi, doɯrʲokɯ ga keŋkʲɯɯɕo no kakɯɕo ni dentatsɯ saɽete ikɯ. "kotɕiɽa c tɕiːmɯ, doɯrʲokɯ no fɯʔkatsɯ ni seikoɯ. koŋgo no ɕidʑi o koɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"bɯɴ kaʔta wa\" ɕeɽiː no waki kaɽa kinai niːɽiʔta dʑosei ga kɯɽea to ɽeoɴ o koɯgo ni mirɯto, mazɯ ɽeoɴ no hoɯ e to tɕikajorɯto irʲoɯjoɯ gɯ no iɽiʔta baʔgɯ o akerɯ. \"anta iɕa ka?\" \"seikakɯ ni wa mada igakɯsei. daidʑoɯbɯ, kega no teate wa naɽeterɯkaɽa. de, naɴ ni doɯ saɽeta no?\" marɯde nani ga okita ka ga bɯɴ kaʔte irɯ no ka no joɯ na ɕitsɯmoɴ ni, ɽeoɴ wa kɯbi o kaɕigenagaɽa mo ɕinsatsɯ o ɯketa. \"koɽe de, ok to\" karɯɽosɯ ga saigo no naʔto o ɕimerɯ. \"joɯɕi, sɯiʔtɕiːɽerɯ zo\" sɯmisɯ ga kidoɯ sɯiʔtɕi o iɽerɯto, çikɯi ɯnaɽioɴ to tomo ni doɯrʲokɯ ɽo ga kidoɯ ɕi, doɯrʲokɯ ga keŋkʲɯɯɕo no kakɯɕo ni dentatsɯ saɽete ikɯ. \"kotɕiɽa c tɕiːmɯ, doɯrʲokɯ no fɯʔkatsɯ ni seikoɯ. koŋgo no ɕidʑi o koɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「分かったわ」 シェリーの脇から機内に入った女性がクレアとレオンを交互に見ると、まずレオンの方へと近寄ると医療用具の入ったバッグを開ける。 「あんた医者か?」 「正確にはまだ医学生。大丈夫、怪我の手当ては慣れてるから。で、何にどうされたの?」 まるで何が起きたかが分かっているのかの様な質問に、レオンは首を傾げながらも診察を受けた。 「これで、OKと」 カルロスが最後のナットを閉める。 「ようし、スイッチ入れるぞ」 スミスが起動スイッチを入れると、低いうなり音と共に動力炉が起動し、動力が研究所の各所に伝達されていく。 「こちらCチーム、動力の復活に成功。今後の指示を乞う」", "role": "assistant" } ]
『今GIGNがBチームの先導で研究所内部に突入した。 合流するか?』 「いや、チーム戦闘に長けた連中にオレみたいな異質な戦闘方法の奴が混じったら混乱するだけだ。こちらは単独で行動するのがベストだと思うが」 『了解した。 それでは先に地下研究棟に向かってくれ。 強敵がいたら無理はするな』 「了解」 「研究棟は西エレベーターからだな」 カルロスがモバイルでマップをチェックしてルートを割り出す。 「それじゃあ、行くとしますか」
"ima gigɴ ga b tɕiːmɯ no sendoɯ de keŋkʲɯɯɕo naibɯ ni totsɯnʲɯɯ ɕita. goɯrʲɯɯ sɯrɯ ka?" "ija, tɕiːmɯ sentoɯ ni taketa ɽentɕɯɯ ni oɽe mitai na iɕitsɯ na sentoɯ hoɯhoɯ no jatsɯ ga kondʑiʔtaɽa konɽaɴ sɯrɯ dake da. kotɕiɽa wa tandokɯ de koɯdoɯ sɯrɯ no ga besɯto da to omoɯga" "rʲoɯkai ɕita. soɽe de wa saki nitɕika keŋkʲɯɯ mɯne ni mɯkaʔte kɯɽe. kʲoɯteki ga itaɽa mɯɽi wa sɯrɯ na" "rʲoɯkai" "keŋkʲɯɯ mɯne wa niɕi eɽebeːtaː kaɽa da na" karɯɽosɯ ga mobairɯ de maʔpɯ o tɕeʔkɯ ɕite rɯɯto o waɽidasɯ. "soɽe dʑaː, ikɯ to ɕimasɯ ka"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ima gigɴ ga b tɕiːmɯ no sendoɯ de keŋkʲɯɯɕo naibɯ ni totsɯnʲɯɯ ɕita. goɯrʲɯɯ sɯrɯ ka?\" \"ija, tɕiːmɯ sentoɯ ni taketa ɽentɕɯɯ ni oɽe mitai na iɕitsɯ na sentoɯ hoɯhoɯ no jatsɯ ga kondʑiʔtaɽa konɽaɴ sɯrɯ dake da. kotɕiɽa wa tandokɯ de koɯdoɯ sɯrɯ no ga besɯto da to omoɯga\" \"rʲoɯkai ɕita. soɽe de wa saki nitɕika keŋkʲɯɯ mɯne ni mɯkaʔte kɯɽe. kʲoɯteki ga itaɽa mɯɽi wa sɯrɯ na\" \"rʲoɯkai\" \"keŋkʲɯɯ mɯne wa niɕi eɽebeːtaː kaɽa da na\" karɯɽosɯ ga mobairɯ de maʔpɯ o tɕeʔkɯ ɕite rɯɯto o waɽidasɯ. \"soɽe dʑaː, ikɯ to ɕimasɯ ka\"", "role": "user" }, { "content": "『今GIGNがBチームの先導で研究所内部に突入した。 合流するか?』 「いや、チーム戦闘に長けた連中にオレみたいな異質な戦闘方法の奴が混じったら混乱するだけだ。こちらは単独で行動するのがベストだと思うが」 『了解した。 それでは先に地下研究棟に向かってくれ。 強敵がいたら無理はするな』 「了解」 「研究棟は西エレベーターからだな」 カルロスがモバイルでマップをチェックしてルートを割り出す。 「それじゃあ、行くとしますか」", "role": "assistant" } ]
 スミスが手に持ったマーベリックで軽く肩を叩きながら笑みを浮かべた。 エレベーターが開くと同時に放たれた弾丸が、こちらを向こうとしていたゾンビ達を瞬く間に肉塊へと変える。 「こちらCチーム、地下研究棟に到着と同時にゾンビ4体と遭遇、交戦してこれを殲滅。これより第一研究室に向かう」 『こちらBチーム、ただ今地下二階までをGIGNが制圧。 途中GIGN隊員一名がハンターに襲われ重傷。 付き添い二名と共にベースまで撤退した模様。 これより地下三階の第二制御室に向かう』 『Cチーム、研究室には何がいるか分からんから充分に注意しろ』 「了解」 減った分の弾丸をマガジンに込め終わると、それを銃に戻しながらレンが復唱する。
sɯmisɯ ga te ni motɕiʔta maːbeɽiʔkɯ de karɯkɯ kata o tatakinagaɽa emi o ɯkabeta. eɽebeːtaː ga çiɽakɯto doɯdʑi ni hanataɽeta daŋgaɴ ga, kotɕiɽa o mɯkoɯ to ɕite ita zombitatɕi o ɕibatatakɯ aida ni nikɯkai e to kaerɯ. "kotɕiɽa c tɕiːmɯ, tɕika keŋkʲɯɯ mɯne ni toɯtɕakɯ to doɯdʑi ni zombi joɴ tai to soɯgɯɯ, koɯseɴ ɕite koɽe o semmetsɯ. koɽe joɽi dai itɕi keŋkʲɯɯɕitsɯ ni mɯkaɯ" "kotɕiɽa b tɕiːmɯ, tada kontɕika ni kai made o gigɴ ga seiatsɯ. totɕɯɯ gigɴ taiːɴ itɕi mei ga hantaː ni osowaɽe dʑɯɯɕoɯ. tsɯkisoi ni mei to tomo ni beːsɯ made teʔtai ɕita mojoɯ. koɽe joɽitɕika saɴ kai no daini seigʲoɕitsɯ ni mɯkaɯ" "c tɕiːmɯ, keŋkʲɯɯɕitsɯ ni wa nani ga irɯ ka wakaɽaŋkaɽa dʑɯɯbɯɴ ni tɕɯɯi ɕiɽo" "rʲoɯkai" geɴʔta bɯɴ no daŋgaɴ o magadʑiɴ ni kome owarɯto, soɽe o dʑɯɯ ni modoɕinagaɽa ɽeɴ ga fɯkɯɕoɯ sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sɯmisɯ ga te ni motɕiʔta maːbeɽiʔkɯ de karɯkɯ kata o tatakinagaɽa emi o ɯkabeta. eɽebeːtaː ga çiɽakɯto doɯdʑi ni hanataɽeta daŋgaɴ ga, kotɕiɽa o mɯkoɯ to ɕite ita zombitatɕi o ɕibatatakɯ aida ni nikɯkai e to kaerɯ. \"kotɕiɽa c tɕiːmɯ, tɕika keŋkʲɯɯ mɯne ni toɯtɕakɯ to doɯdʑi ni zombi joɴ tai to soɯgɯɯ, koɯseɴ ɕite koɽe o semmetsɯ. koɽe joɽi dai itɕi keŋkʲɯɯɕitsɯ ni mɯkaɯ\" \"kotɕiɽa b tɕiːmɯ, tada kontɕika ni kai made o gigɴ ga seiatsɯ. totɕɯɯ gigɴ taiːɴ itɕi mei ga hantaː ni osowaɽe dʑɯɯɕoɯ. tsɯkisoi ni mei to tomo ni beːsɯ made teʔtai ɕita mojoɯ. koɽe joɽitɕika saɴ kai no daini seigʲoɕitsɯ ni mɯkaɯ\" \"c tɕiːmɯ, keŋkʲɯɯɕitsɯ ni wa nani ga irɯ ka wakaɽaŋkaɽa dʑɯɯbɯɴ ni tɕɯɯi ɕiɽo\" \"rʲoɯkai\" geɴʔta bɯɴ no daŋgaɴ o magadʑiɴ ni kome owarɯto, soɽe o dʑɯɯ ni modoɕinagaɽa ɽeɴ ga fɯkɯɕoɯ sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " スミスが手に持ったマーベリックで軽く肩を叩きながら笑みを浮かべた。 エレベーターが開くと同時に放たれた弾丸が、こちらを向こうとしていたゾンビ達を瞬く間に肉塊へと変える。 「こちらCチーム、地下研究棟に到着と同時にゾンビ4体と遭遇、交戦してこれを殲滅。これより第一研究室に向かう」 『こちらBチーム、ただ今地下二階までをGIGNが制圧。 途中GIGN隊員一名がハンターに襲われ重傷。 付き添い二名と共にベースまで撤退した模様。 これより地下三階の第二制御室に向かう』 『Cチーム、研究室には何がいるか分からんから充分に注意しろ』 「了解」 減った分の弾丸をマガジンに込め終わると、それを銃に戻しながらレンが復唱する。", "role": "assistant" } ]
「え~と、第一研究室はこっちか」 マップをチェックしたカルロスが右手の通路を見る。 何故かやたらと長い通路の端の方に確かにドアの様な物が見えた。 「研究室って割には随分と馬鹿でかいな。一体どんな実験やってやがるんだ?」 「多分見たくも無い様な物がずらっと並んでやがるんだろうよ」 脇からモバイルを覗き込んでいたスミスの問いに、カルロスはさもイヤそうな顔をする。 「ここがBOWの生産工場なら、多分あるのは生産ラインだろうな。どういうのかは想像したくないが……」 「想像しなくてもすぐに見れるだろうよ。出来れば見たくもねえがな」 そこで、ふと先頭を歩いていたレンが足を止める。 「どうした?」
"e— to, dai itɕi keŋkʲɯɯɕitsɯ hakoʔtɕika" maʔpɯ o tɕeʔkɯ ɕita karɯɽosɯ ga migite no tsɯɯɽo o mirɯ. naze ka jataɽa to nagai tsɯɯɽo no haɕi no hoɯ ni taɕika ni doa no joɯ na mono ga mieta. "keŋkʲɯɯɕitsɯʔte waɽi ni wa zɯibɯɴ to baka dekai na. iʔtai donna dʑiʔkeɴ jaʔte jagarɯɴ da?" "tabɯɴ mitakɯ mo nai joɯ na mono ga zɯɽaʔto naɽande jagarɯɴ daɽoɯ jo" waki kaɽa mobairɯ o nozokikonde ita sɯmisɯ no toi ni, karɯɽosɯ wa samo ija soɯ na kao o sɯrɯ. "koko ga bow no seisaɴ koɯdʑoɯ naɽa, tabɯɴ arɯ no wa seisaɴ ɽaiɴ daɽoɯ na. doɯ iɯ no ka wa soɯzoɯ ɕitakɯ naiga......" "soɯzoɯ ɕinakɯte mo sɯgɯ ni miɽerɯdaɽoɯ jo. dekiɽeba mitakɯ mo neːga na" soko de, fɯto sentoɯ o arɯite ita ɽeɴ ga—ɕi o tomerɯ. "doɯ ɕita?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"e— to, dai itɕi keŋkʲɯɯɕitsɯ hakoʔtɕika\" maʔpɯ o tɕeʔkɯ ɕita karɯɽosɯ ga migite no tsɯɯɽo o mirɯ. naze ka jataɽa to nagai tsɯɯɽo no haɕi no hoɯ ni taɕika ni doa no joɯ na mono ga mieta. \"keŋkʲɯɯɕitsɯʔte waɽi ni wa zɯibɯɴ to baka dekai na. iʔtai donna dʑiʔkeɴ jaʔte jagarɯɴ da?\" \"tabɯɴ mitakɯ mo nai joɯ na mono ga zɯɽaʔto naɽande jagarɯɴ daɽoɯ jo\" waki kaɽa mobairɯ o nozokikonde ita sɯmisɯ no toi ni, karɯɽosɯ wa samo ija soɯ na kao o sɯrɯ. \"koko ga bow no seisaɴ koɯdʑoɯ naɽa, tabɯɴ arɯ no wa seisaɴ ɽaiɴ daɽoɯ na. doɯ iɯ no ka wa soɯzoɯ ɕitakɯ naiga......\" \"soɯzoɯ ɕinakɯte mo sɯgɯ ni miɽerɯdaɽoɯ jo. dekiɽeba mitakɯ mo neːga na\" soko de, fɯto sentoɯ o arɯite ita ɽeɴ ga—ɕi o tomerɯ. \"doɯ ɕita?\"", "role": "user" }, { "content": "「え~と、第一研究室はこっちか」 マップをチェックしたカルロスが右手の通路を見る。 何故かやたらと長い通路の端の方に確かにドアの様な物が見えた。 「研究室って割には随分と馬鹿でかいな。一体どんな実験やってやがるんだ?」 「多分見たくも無い様な物がずらっと並んでやがるんだろうよ」 脇からモバイルを覗き込んでいたスミスの問いに、カルロスはさもイヤそうな顔をする。 「ここがBOWの生産工場なら、多分あるのは生産ラインだろうな。どういうのかは想像したくないが……」 「想像しなくてもすぐに見れるだろうよ。出来れば見たくもねえがな」 そこで、ふと先頭を歩いていたレンが足を止める。 「どうした?」", "role": "assistant" } ]
「……僅かにだが、この先の床の具合が変わっている。トラップかもしれない」 「そうか?」 スミスが何の変哲もなさそうな床を見て首を捻る。 「気の回し過ぎじゃあないのか?」 同様に首を捻っているカルロスの目の前で、レンはパウチから一発の弾丸を取り出すと、それを前へと弾いた。 弾かれた弾丸は緩やかな放物線を描き、床へと甲高い音を立てて落ちる。 途端、レン達のほんの50cm程手前の横の壁から細いが頑丈そうな棒が次々と飛び出し、反対側の壁へと交互に突き刺さっていく。 やがて、第一研究室のドアのすぐ手前で棒が出てくるのは止まった。 『うげっ…………』 「多分侵入者用じゃなくて、BOWが逃亡した時用のトラップだな、これは」
"...... wazɯka nidaga, kono saki no jɯka no gwai ga heɴ waʔte irɯ. toɽaʔpɯ ka mo ɕiɽenai" "soɯ ka?" sɯmisɯ ga naɴ no hentetsɯ mo nasa soɯ na jɯka o mite kɯbi o çinerɯ. "ki no mawaɕisɯgi dʑaː nai no ka?" doɯjoɯ ni kɯbi o 捻ʔte irɯ karɯɽosɯ no me no mae de, ɽeɴ wa paɯtɕi kaɽa itɕihatsɯ no daŋgaɴ o toɽidasɯto, soɽe o mae—to çiːta. çikaɽeta daŋgaɴ wa jɯrɯjaka na hoɯbɯtsɯseɴ o egaki, jɯka e to kandakai oto o tatete otɕirɯ. totaɴ, ɽentatɕi no honno godʑɯɯ cm hodo temae no joko no kabe kaɽa hosoi ga gandʑoɯ soɯ na boɯ ga tsɯgitsɯgi to tobidaɕi, hantai gawa no kabe—to koɯgo ni tsɯkisasaʔte ikɯ. jagate, dai itɕi keŋkʲɯɯɕitsɯ no doa no sɯgɯ temae de boɯ ga dete kɯrɯ no wa jamaʔta. "ɯ geʔ............" "tabɯɴ ɕiʔnʲɯɯɕajoɯ dʑa nakɯte, bow ga toɯboɯ ɕita dʑijoɯ no toɽaʔpɯ da na, koɽe wa"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... wazɯka nidaga, kono saki no jɯka no gwai ga heɴ waʔte irɯ. toɽaʔpɯ ka mo ɕiɽenai\" \"soɯ ka?\" sɯmisɯ ga naɴ no hentetsɯ mo nasa soɯ na jɯka o mite kɯbi o çinerɯ. \"ki no mawaɕisɯgi dʑaː nai no ka?\" doɯjoɯ ni kɯbi o 捻ʔte irɯ karɯɽosɯ no me no mae de, ɽeɴ wa paɯtɕi kaɽa itɕihatsɯ no daŋgaɴ o toɽidasɯto, soɽe o mae—to çiːta. çikaɽeta daŋgaɴ wa jɯrɯjaka na hoɯbɯtsɯseɴ o egaki, jɯka e to kandakai oto o tatete otɕirɯ. totaɴ, ɽentatɕi no honno godʑɯɯ cm hodo temae no joko no kabe kaɽa hosoi ga gandʑoɯ soɯ na boɯ ga tsɯgitsɯgi to tobidaɕi, hantai gawa no kabe—to koɯgo ni tsɯkisasaʔte ikɯ. jagate, dai itɕi keŋkʲɯɯɕitsɯ no doa no sɯgɯ temae de boɯ ga dete kɯrɯ no wa jamaʔta. \"ɯ geʔ............\" \"tabɯɴ ɕiʔnʲɯɯɕajoɯ dʑa nakɯte, bow ga toɯboɯ ɕita dʑijoɯ no toɽaʔpɯ da na, koɽe wa\"", "role": "user" }, { "content": "「……僅かにだが、この先の床の具合が変わっている。トラップかもしれない」 「そうか?」 スミスが何の変哲もなさそうな床を見て首を捻る。 「気の回し過ぎじゃあないのか?」 同様に首を捻っているカルロスの目の前で、レンはパウチから一発の弾丸を取り出すと、それを前へと弾いた。 弾かれた弾丸は緩やかな放物線を描き、床へと甲高い音を立てて落ちる。 途端、レン達のほんの50cm程手前の横の壁から細いが頑丈そうな棒が次々と飛び出し、反対側の壁へと交互に突き刺さっていく。 やがて、第一研究室のドアのすぐ手前で棒が出てくるのは止まった。 『うげっ…………』 「多分侵入者用じゃなくて、BOWが逃亡した時用のトラップだな、これは」", "role": "assistant" } ]
 絶句している二人の前で、レンが冷静にトラップを分析する。 「で、問題はどうやってここを通るかだ」 「匍匐前進して行くか?」 「対BOW用のトラップだってんなら、二重三重に仕掛けられてるって可能性も在るぜ」 「それじゃあレンに出てくるのを次々と斬ってもらうってのは?」 「お前オレを何かと勘違いしてないか?一人なら出来るかもしれんが、三人で突破するとなるとさすがに無理だ」 「それじゃあ、どうすんだよ?」 男三人が全員顎に手を当てて考える。 『こちらBチーム、第二制御室を制圧完了。 今からセキュリティを解除するから、Aチーム直にそこを通れるわよ』
zeʔkɯ ɕite irɯ fɯtaɽi no mae de, ɽeɴ ga ɽeisei ni toɽaʔpɯ o bɯnseki sɯrɯ. "de, mondai wa doɯ jaʔte koko o toːrɯ ka da" "hofɯkɯ zeɴɕiɴ ɕite ikɯ ka?" "tai bowjoɯ no toɽaʔpɯ daʔteɴ naɽa, ni dʑɯɯ saɴ dʑɯɯ ni ɕikakeɽaɽeterɯʔte kanoɯsei mo arɯ ze" "soɽe dʑaː ɽeɴ ni dete kɯrɯ no o tsɯgitsɯgi to zaɴʔte moɽaɯʔte no wa?" "omae oɽe o nani ka to kantɕigai ɕitenai ka? çitoɽi naɽa dekirɯ ka mo ɕiɽeŋga, sanniɴ de toʔpa sɯrɯ to narɯto sasɯga ni mɯɽi da" "soɽe dʑaː, doɯ sɯɴ da jo?" otoko sanniɴ ga zeɴ'iɴ ago ni te o atete kaŋgaerɯ. "kotɕiɽa b tɕiːmɯ, daini seigʲoɕitsɯ o seiatsɯ kaɴrʲoɯ. ima kaɽa sekʲɯɽiti o kaidʑo sɯrɯkaɽa, a tɕiːmɯ tɕokɯ ni soko o toːɽerɯ wa jo"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: zeʔkɯ ɕite irɯ fɯtaɽi no mae de, ɽeɴ ga ɽeisei ni toɽaʔpɯ o bɯnseki sɯrɯ. \"de, mondai wa doɯ jaʔte koko o toːrɯ ka da\" \"hofɯkɯ zeɴɕiɴ ɕite ikɯ ka?\" \"tai bowjoɯ no toɽaʔpɯ daʔteɴ naɽa, ni dʑɯɯ saɴ dʑɯɯ ni ɕikakeɽaɽeterɯʔte kanoɯsei mo arɯ ze\" \"soɽe dʑaː ɽeɴ ni dete kɯrɯ no o tsɯgitsɯgi to zaɴʔte moɽaɯʔte no wa?\" \"omae oɽe o nani ka to kantɕigai ɕitenai ka? çitoɽi naɽa dekirɯ ka mo ɕiɽeŋga, sanniɴ de toʔpa sɯrɯ to narɯto sasɯga ni mɯɽi da\" \"soɽe dʑaː, doɯ sɯɴ da jo?\" otoko sanniɴ ga zeɴ'iɴ ago ni te o atete kaŋgaerɯ. \"kotɕiɽa b tɕiːmɯ, daini seigʲoɕitsɯ o seiatsɯ kaɴrʲoɯ. ima kaɽa sekʲɯɽiti o kaidʑo sɯrɯkaɽa, a tɕiːmɯ tɕokɯ ni soko o toːɽerɯ wa jo\"", "role": "user" }, { "content": " 絶句している二人の前で、レンが冷静にトラップを分析する。 「で、問題はどうやってここを通るかだ」 「匍匐前進して行くか?」 「対BOW用のトラップだってんなら、二重三重に仕掛けられてるって可能性も在るぜ」 「それじゃあレンに出てくるのを次々と斬ってもらうってのは?」 「お前オレを何かと勘違いしてないか?一人なら出来るかもしれんが、三人で突破するとなるとさすがに無理だ」 「それじゃあ、どうすんだよ?」 男三人が全員顎に手を当てて考える。 『こちらBチーム、第二制御室を制圧完了。 今からセキュリティを解除するから、Aチーム直にそこを通れるわよ』", "role": "assistant" } ]
「…………だってよ」 「悩む必要も無かったか」 彼らの目の前で、反対側の壁に突き刺さっていた棒がゆっくりと元の壁に戻っていく。 『セキュリティを解除したわ。 もうトラップの危険は無いわよ』 「本当か?」 スミスがスイッチになっていると思われる辺りの床を足を思いっきり伸ばしてつま先で用心深く軽く何度か突く。 壁が反応しないのを確認した後、スミスは用心深く床を踏みしめた。 「大丈夫のようだな」 「ああ」
"............ daʔte jo" "najamɯ çitsɯjoɯ mo mɯ kaʔtaka" kaɽeɽa no me no mae de, hantai gawa no kabe ni tsɯkisasaʔte ita boɯ gajɯʔkɯɽi to moto no kabe ni ɽeiʔte ikɯ. "sekʲɯɽiti o kaidʑo ɕita wa. moɯ toɽaʔpɯ no kikeɴ wa nai wa jo" "hontoɯ ka?" sɯmisɯ ga sɯiʔtɕi ni naʔte irɯ to omowaɽerɯ ataɽi no jɯka o aɕi o omoiʔkiɽi nobaɕite tsɯmasaki de joɯdʑiɴ fɯkakɯ karɯkɯ naɴ do ka tsɯkɯ. kabe ga hannoɯ ɕinai no o kakɯniɴ ɕita—to, sɯmisɯ wa joɯdʑiɴ fɯkakɯ jɯka o fɯmiɕimeta. "daidʑoɯbɯ no joɯ da na" "aː"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"............ daʔte jo\" \"najamɯ çitsɯjoɯ mo mɯ kaʔtaka\" kaɽeɽa no me no mae de, hantai gawa no kabe ni tsɯkisasaʔte ita boɯ gajɯʔkɯɽi to moto no kabe ni ɽeiʔte ikɯ. \"sekʲɯɽiti o kaidʑo ɕita wa. moɯ toɽaʔpɯ no kikeɴ wa nai wa jo\" \"hontoɯ ka?\" sɯmisɯ ga sɯiʔtɕi ni naʔte irɯ to omowaɽerɯ ataɽi no jɯka o aɕi o omoiʔkiɽi nobaɕite tsɯmasaki de joɯdʑiɴ fɯkakɯ karɯkɯ naɴ do ka tsɯkɯ. kabe ga hannoɯ ɕinai no o kakɯniɴ ɕita—to, sɯmisɯ wa joɯdʑiɴ fɯkakɯ jɯka o fɯmiɕimeta. \"daidʑoɯbɯ no joɯ da na\" \"aː\"", "role": "user" }, { "content": "「…………だってよ」 「悩む必要も無かったか」 彼らの目の前で、反対側の壁に突き刺さっていた棒がゆっくりと元の壁に戻っていく。 『セキュリティを解除したわ。 もうトラップの危険は無いわよ』 「本当か?」 スミスがスイッチになっていると思われる辺りの床を足を思いっきり伸ばしてつま先で用心深く軽く何度か突く。 壁が反応しないのを確認した後、スミスは用心深く床を踏みしめた。 「大丈夫のようだな」 「ああ」", "role": "assistant" } ]
 注意して抜き足差し足で歩くスミスの横を、レンとカルロスが平然と歩いて抜き去る。 「おい、こら待てよ!」 「置いてくぞ」 スミスが二人の後を慌てて追いかける。 ロックが解除されたドアのスイッチをレンが押すと、今までの苦労がウソの様にあっさりとドアは開いた。 「な、に………!?」 「ん?どうし…」 レンが今まで見せた事も無い様な驚愕の表情をしているのを見たスミスが何気に室内を覗き込み、思わず握っていた銃のグリップを放してその場に立ちすくむ。 そこには、薄暗い室内に並ぶ無数のBOW用の調整槽が並び、そして中には調整中のBOWが無数に入っていた。 「間違いねえ。ここがBOWの生産工場だ。だがこの数は…………」
tɕɯɯi ɕitenɯkiaɕi saɕiaɕi de arɯkɯ sɯmisɯ no joko o, ɽeɴ to karɯɽosɯ ga heizeɴ to arɯitenɯkisarɯ. "oi, koɽa mate jo!" "oitekɯ zo" sɯmisɯ ga fɯtaɽi no ato o awatete oikakerɯ. ɽoʔkɯ ga kaidʑo saɽeta doa no sɯiʔtɕi o ɽeɴ ga osɯto, ima made no kɯɽoɯ ga ɯso no joɯ ni aʔsaɽi to doa wa çiɽaita. "na, ni.........!?" "ɴ? doɯ ɕi..." ɽeɴ ga ima made miseta koto mo nai joɯ na kʲoɯgakɯ no hjoɯdʑoɯ o ɕite irɯ no o mita sɯmisɯ ga naɴ ki ni ɕitsɯnai o nozokikomi, omowazɯ 握ʔte ita dʑɯɯ no gɯɽiʔpɯ o hanaɕite sono ba ni tatɕisɯkɯmɯ. soko ni wa, ɯsɯgɯɽai ɕitsɯnai ni naɽabɯ mɯsɯɯ no bowjoɯ no tɕoɯseisoɯ ga naɽabi, soɕite naka ni wa tɕoɯseitɕɯɯ no bow ga mɯsɯɯ niːɽiʔte ita. "matɕigai neː. koko ga bow no seisaɴ koɯdʑoɯ da. daga kono sɯɯ wa............"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tɕɯɯi ɕitenɯkiaɕi saɕiaɕi de arɯkɯ sɯmisɯ no joko o, ɽeɴ to karɯɽosɯ ga heizeɴ to arɯitenɯkisarɯ. \"oi, koɽa mate jo!\" \"oitekɯ zo\" sɯmisɯ ga fɯtaɽi no ato o awatete oikakerɯ. ɽoʔkɯ ga kaidʑo saɽeta doa no sɯiʔtɕi o ɽeɴ ga osɯto, ima made no kɯɽoɯ ga ɯso no joɯ ni aʔsaɽi to doa wa çiɽaita. \"na, ni.........!?\" \"ɴ? doɯ ɕi...\" ɽeɴ ga ima made miseta koto mo nai joɯ na kʲoɯgakɯ no hjoɯdʑoɯ o ɕite irɯ no o mita sɯmisɯ ga naɴ ki ni ɕitsɯnai o nozokikomi, omowazɯ 握ʔte ita dʑɯɯ no gɯɽiʔpɯ o hanaɕite sono ba ni tatɕisɯkɯmɯ. soko ni wa, ɯsɯgɯɽai ɕitsɯnai ni naɽabɯ mɯsɯɯ no bowjoɯ no tɕoɯseisoɯ ga naɽabi, soɕite naka ni wa tɕoɯseitɕɯɯ no bow ga mɯsɯɯ niːɽiʔte ita. \"matɕigai neː. koko ga bow no seisaɴ koɯdʑoɯ da. daga kono sɯɯ wa............\"", "role": "user" }, { "content": " 注意して抜き足差し足で歩くスミスの横を、レンとカルロスが平然と歩いて抜き去る。 「おい、こら待てよ!」 「置いてくぞ」 スミスが二人の後を慌てて追いかける。 ロックが解除されたドアのスイッチをレンが押すと、今までの苦労がウソの様にあっさりとドアは開いた。 「な、に………!?」 「ん?どうし…」 レンが今まで見せた事も無い様な驚愕の表情をしているのを見たスミスが何気に室内を覗き込み、思わず握っていた銃のグリップを放してその場に立ちすくむ。 そこには、薄暗い室内に並ぶ無数のBOW用の調整槽が並び、そして中には調整中のBOWが無数に入っていた。 「間違いねえ。ここがBOWの生産工場だ。だがこの数は…………」", "role": "assistant" } ]
 同じ物を見た事が有るカルロスが室内に入りながら、並べられている調整槽の多さに絶句する。 「50………いや、それ以上か?こんなにあるとはな…………」 「う………」 室内に入ってきたレンとスミスが周囲を見回し、顔色を変える。 調整槽の中には、完成に近い物から調整途中らしい中途半端な物、そして、見た目は普通の人間の様でありながら、すでに目と爪がハンターの物へと変わりつつある調整初期の物までが並んでいた。 「こちらCチーム、BOWの生産ラインを発見。70近くは有る…………」 「人間がベースの物もあるっては聞いちゃいたが、直に見るときついな………」 スミスが顔を蒼白にしながら室内を探索していく。 出荷された後らしい空の調整槽の隣に、ハンターへとなりつつある少女が入っているのを見つけたスミスが顔面を更に蒼白にさせて口に手を当て慌てて部屋の隅へと走る。 「一つ聞きたい………BOWに調整途中の人間は戻せるのか?」
onadʑi mono o mita koto ga—rɯ karɯɽosɯ ga ɕitsɯnai ni haiɽinagaɽa, naɽabeɽaɽete irɯ tɕoɯseisoɯ no oːsa ni zeʔkɯ sɯrɯ. " godʑɯɯ......... ija, soɽe idʑoɯ ka? konna ni arɯ to wa na............" "ɯ........." ɕitsɯnai niːɽiʔte kita ɽeɴ to sɯmisɯ ga ɕɯɯi o mimawaɕi, kaoiɽo o kaerɯ. tɕoɯseisoɯ no naka ni wa, kansei nitɕikai mono kaɽa tɕoɯsei totɕɯɯɽaɕiː tɕɯɯto hampa na mono, soɕite, mita me wa fɯtsɯɯ no niŋgeɴ no joɯ de aɽinagaɽa, sɯdeni me to tsɯme ga hantaː no mono e to kawaɽitsɯtsɯ arɯ tɕoɯsei ɕoki no mono made ga naɽande ita. "kotɕiɽa c tɕiːmɯ, bow no seisaɴ ɽaiɴ o haʔkeɴ.ʔnadʑɯɯ tɕikakɯ wa—rɯ............" "niŋgeɴ ga beːsɯ no mono mo arɯʔte wa kiːtɕaitaga, dʑika ni mirɯto kitsɯi na........." sɯmisɯ ga kao o soɯhakɯ ni ɕinagaɽa ɕitsɯnai o tansakɯ ɕite ikɯ. ɕɯʔka saɽeta—toɽaɕiː soɽa no tɕoɯseisoɯ no tonaɽi ni, hantaː e to naɽitsɯtsɯ arɯ ɕoɯdʑo ga iɽiʔte irɯ no o mitsɯketa sɯmisɯ ga gammeɴ o saɽani soɯhakɯ ni sasete kɯtɕi ni te o ate awatete heja no sɯmi e to haɕirɯ. "çitotsɯ kikitai......... bow ni tɕoɯsei totɕɯɯ no niŋgeɴ wa modoserɯ no ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: onadʑi mono o mita koto ga—rɯ karɯɽosɯ ga ɕitsɯnai ni haiɽinagaɽa, naɽabeɽaɽete irɯ tɕoɯseisoɯ no oːsa ni zeʔkɯ sɯrɯ. \" godʑɯɯ......... ija, soɽe idʑoɯ ka? konna ni arɯ to wa na............\" \"ɯ.........\" ɕitsɯnai niːɽiʔte kita ɽeɴ to sɯmisɯ ga ɕɯɯi o mimawaɕi, kaoiɽo o kaerɯ. tɕoɯseisoɯ no naka ni wa, kansei nitɕikai mono kaɽa tɕoɯsei totɕɯɯɽaɕiː tɕɯɯto hampa na mono, soɕite, mita me wa fɯtsɯɯ no niŋgeɴ no joɯ de aɽinagaɽa, sɯdeni me to tsɯme ga hantaː no mono e to kawaɽitsɯtsɯ arɯ tɕoɯsei ɕoki no mono made ga naɽande ita. \"kotɕiɽa c tɕiːmɯ, bow no seisaɴ ɽaiɴ o haʔkeɴ.ʔnadʑɯɯ tɕikakɯ wa—rɯ............\" \"niŋgeɴ ga beːsɯ no mono mo arɯʔte wa kiːtɕaitaga, dʑika ni mirɯto kitsɯi na.........\" sɯmisɯ ga kao o soɯhakɯ ni ɕinagaɽa ɕitsɯnai o tansakɯ ɕite ikɯ. ɕɯʔka saɽeta—toɽaɕiː soɽa no tɕoɯseisoɯ no tonaɽi ni, hantaː e to naɽitsɯtsɯ arɯ ɕoɯdʑo ga iɽiʔte irɯ no o mitsɯketa sɯmisɯ ga gammeɴ o saɽani soɯhakɯ ni sasete kɯtɕi ni te o ate awatete heja no sɯmi e to haɕirɯ. \"çitotsɯ kikitai......... bow ni tɕoɯsei totɕɯɯ no niŋgeɴ wa modoserɯ no ka?\"", "role": "user" }, { "content": " 同じ物を見た事が有るカルロスが室内に入りながら、並べられている調整槽の多さに絶句する。 「50………いや、それ以上か?こんなにあるとはな…………」 「う………」 室内に入ってきたレンとスミスが周囲を見回し、顔色を変える。 調整槽の中には、完成に近い物から調整途中らしい中途半端な物、そして、見た目は普通の人間の様でありながら、すでに目と爪がハンターの物へと変わりつつある調整初期の物までが並んでいた。 「こちらCチーム、BOWの生産ラインを発見。70近くは有る…………」 「人間がベースの物もあるっては聞いちゃいたが、直に見るときついな………」 スミスが顔を蒼白にしながら室内を探索していく。 出荷された後らしい空の調整槽の隣に、ハンターへとなりつつある少女が入っているのを見つけたスミスが顔面を更に蒼白にさせて口に手を当て慌てて部屋の隅へと走る。 「一つ聞きたい………BOWに調整途中の人間は戻せるのか?」", "role": "assistant" } ]
『……調整の初期段階で自我はほぼ消失するらしい事が今までの調査で判明している。 残念だが、手遅れだ………』 「そうか…………」 『その場はそのままにしておいてくれ。 アンブレラの人体実験の貴重な証拠だ』 「………ここには調整過程を記録した資料もあるはずだ、それだけで充分だろう」 レンはすぐ側に置いてあった調整過程を示した資料を握り潰しながら、あくまで無感情に話す。 『実際の物的証拠を見なければ納得できない連中もいるんだ。 辛いとは思うが……』 「それまでこいつらを苦しませるというのか!?」
"...... tɕoɯsei no ɕoki daŋkai de dʑiga wa hobo ɕoɯɕitsɯ sɯrɯɽaɕiː koto ga ima made no tɕoɯsa de hammei ɕite irɯ. zanneɴ daga, teokɯɽe da........." "soɯ ka............" "sono ba wa sono mama ni ɕite oite kɯɽe. ambɯɽeɽa no dʑintai dʑiʔkeɴ no kitɕoɯ na ɕoɯko da" "......... koko ni wa tɕoɯsei katei o kiɽokɯ ɕita ɕirʲoɯ mo arɯ hazɯ da, soɽe dake de dʑɯɯbɯɴ daɽoɯ" ɽeɴ wa sɯgɯ gawa ni oiteaʔta tɕoɯsei katei o ɕimeɕita ɕirʲoɯ o nigiɽitsɯbɯɕinagaɽa, akɯmade mɯkandʑoɯ ni hanasɯ. "dʑiʔsai no bɯʔteki ɕoɯko o minakeɽeba naʔtokɯ dekinai ɽentɕɯɯ mo irɯɴ da. tsɯɽai to wa omoɯga......" "soɽe made koitsɯɽa o kɯrɯɕimaserɯ to iɯ no ka!?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... tɕoɯsei no ɕoki daŋkai de dʑiga wa hobo ɕoɯɕitsɯ sɯrɯɽaɕiː koto ga ima made no tɕoɯsa de hammei ɕite irɯ. zanneɴ daga, teokɯɽe da.........\" \"soɯ ka............\" \"sono ba wa sono mama ni ɕite oite kɯɽe. ambɯɽeɽa no dʑintai dʑiʔkeɴ no kitɕoɯ na ɕoɯko da\" \"......... koko ni wa tɕoɯsei katei o kiɽokɯ ɕita ɕirʲoɯ mo arɯ hazɯ da, soɽe dake de dʑɯɯbɯɴ daɽoɯ\" ɽeɴ wa sɯgɯ gawa ni oiteaʔta tɕoɯsei katei o ɕimeɕita ɕirʲoɯ o nigiɽitsɯbɯɕinagaɽa, akɯmade mɯkandʑoɯ ni hanasɯ. \"dʑiʔsai no bɯʔteki ɕoɯko o minakeɽeba naʔtokɯ dekinai ɽentɕɯɯ mo irɯɴ da. tsɯɽai to wa omoɯga......\" \"soɽe made koitsɯɽa o kɯrɯɕimaserɯ to iɯ no ka!?\"", "role": "user" }, { "content": "『……調整の初期段階で自我はほぼ消失するらしい事が今までの調査で判明している。 残念だが、手遅れだ………』 「そうか…………」 『その場はそのままにしておいてくれ。 アンブレラの人体実験の貴重な証拠だ』 「………ここには調整過程を記録した資料もあるはずだ、それだけで充分だろう」 レンはすぐ側に置いてあった調整過程を示した資料を握り潰しながら、あくまで無感情に話す。 『実際の物的証拠を見なければ納得できない連中もいるんだ。 辛いとは思うが……』 「それまでこいつらを苦しませるというのか!?」", "role": "assistant" } ]
 レンが普段からは想像できないような激昂した声で叫ぶと、刀の鯉口を切りながら手近の調整槽へと歩み寄る。 「すまない…………」 日本語で呟きながら、レンは一気に抜刀した。 数秒間の間を置いて、調整槽に切れ目が入り、やがてそこから培養液が漏れ出したかと思った瞬間、中に入っていたBOWの体から鮮血が溢れ出し、圧力に耐えられなくなった調整槽が粉々に砕け散り、中身の培養液とBOWを床の上へとぶちまける。 「レン!?お前何を!?」 驚くカルロスの目前で、レンは完成、未完成を問わず次々と調整槽ごと中に入っているBOWを斬っていく。 「レン………」 片手で口元を拭いながらスミスも呆然とその様子を見つめる。 静かな室内に、ガラスの割れる音と中身の培養液と両断されたBOWが床へと転がり落ちる音が響き渡る。 やがて、最後の調整槽―スミスが発見した少女の物をレンが無言で両断する。
ɽeɴ ga fɯdaɴ kaɽa wa soɯzoɯ dekinai joɯ na geʔkoɯ ɕita koe de sakebɯto, katana no koigɯtɕi o kiɽinagaɽa tezika no tɕoɯseisoɯ e to ajɯmijorɯ. "sɯmanai............" niʔpoɴ go de tsɯbɯjakinagaɽa, ɽeɴ wa itɕi ki ni baʔtoɯ ɕita. sɯɯ bʲoɯkaɴ no aida o oite, tɕoɯseisoɯ ni kiɽeme ga haiɽi, jagate soko kaɽa baijoɯ eki ga moɽedaɕita ka to omoeʔta ɕɯŋkaɴ, naka niːɽiʔte ita bow no kaɽada kaɽa seŋketsɯ ga—fɯɽedaɕi, atsɯrʲokɯ ni taeɽaɽenakɯ naʔta tɕoɯseisoɯ ga konagona ni kɯdaketɕiɽi, nakami no baijoɯ eki to bow o jɯka no ɯe—to bɯtɕimakerɯ. "ɽeɴ!? omae nani o!?" odoɽokɯ karɯɽosɯ no mokɯzeɴ de, ɽeɴ wa kansei, mikansei o towazɯ tsɯgitsɯgi to tɕoɯseisoɯgototɕɯɯ niːɽiʔte irɯ bow o zaɴʔte ikɯ. "ɽeɴ........." katate de kɯtɕimoto onɯgɯinagaɽa sɯmisɯ mo boɯzeɴ to sono joɯsɯ o mitsɯmerɯ. ɕizɯka na ɕitsɯnai ni, gaɽasɯ no waɽerɯ oto to nakami no baijoɯ eki to rʲoɯdaɴ saɽeta bow ga jɯka e to koɽogaɽiotɕirɯ oto ga çibiki watarɯ. jagate, saigo no tɕoɯseisoɯ sɯmisɯ ga haʔkeɴ ɕita ɕoɯdʑo no mono o ɽeɴ ga mɯgoɴ de rʲoɯdaɴ sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ga fɯdaɴ kaɽa wa soɯzoɯ dekinai joɯ na geʔkoɯ ɕita koe de sakebɯto, katana no koigɯtɕi o kiɽinagaɽa tezika no tɕoɯseisoɯ e to ajɯmijorɯ. \"sɯmanai............\" niʔpoɴ go de tsɯbɯjakinagaɽa, ɽeɴ wa itɕi ki ni baʔtoɯ ɕita. sɯɯ bʲoɯkaɴ no aida o oite, tɕoɯseisoɯ ni kiɽeme ga haiɽi, jagate soko kaɽa baijoɯ eki ga moɽedaɕita ka to omoeʔta ɕɯŋkaɴ, naka niːɽiʔte ita bow no kaɽada kaɽa seŋketsɯ ga—fɯɽedaɕi, atsɯrʲokɯ ni taeɽaɽenakɯ naʔta tɕoɯseisoɯ ga konagona ni kɯdaketɕiɽi, nakami no baijoɯ eki to bow o jɯka no ɯe—to bɯtɕimakerɯ. \"ɽeɴ!? omae nani o!?\" odoɽokɯ karɯɽosɯ no mokɯzeɴ de, ɽeɴ wa kansei, mikansei o towazɯ tsɯgitsɯgi to tɕoɯseisoɯgototɕɯɯ niːɽiʔte irɯ bow o zaɴʔte ikɯ. \"ɽeɴ.........\" katate de kɯtɕimoto onɯgɯinagaɽa sɯmisɯ mo boɯzeɴ to sono joɯsɯ o mitsɯmerɯ. ɕizɯka na ɕitsɯnai ni, gaɽasɯ no waɽerɯ oto to nakami no baijoɯ eki to rʲoɯdaɴ saɽeta bow ga jɯka e to koɽogaɽiotɕirɯ oto ga çibiki watarɯ. jagate, saigo no tɕoɯseisoɯ sɯmisɯ ga haʔkeɴ ɕita ɕoɯdʑo no mono o ɽeɴ ga mɯgoɴ de rʲoɯdaɴ sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " レンが普段からは想像できないような激昂した声で叫ぶと、刀の鯉口を切りながら手近の調整槽へと歩み寄る。 「すまない…………」 日本語で呟きながら、レンは一気に抜刀した。 数秒間の間を置いて、調整槽に切れ目が入り、やがてそこから培養液が漏れ出したかと思った瞬間、中に入っていたBOWの体から鮮血が溢れ出し、圧力に耐えられなくなった調整槽が粉々に砕け散り、中身の培養液とBOWを床の上へとぶちまける。 「レン!?お前何を!?」 驚くカルロスの目前で、レンは完成、未完成を問わず次々と調整槽ごと中に入っているBOWを斬っていく。 「レン………」 片手で口元を拭いながらスミスも呆然とその様子を見つめる。 静かな室内に、ガラスの割れる音と中身の培養液と両断されたBOWが床へと転がり落ちる音が響き渡る。 やがて、最後の調整槽―スミスが発見した少女の物をレンが無言で両断する。", "role": "assistant" } ]
 胴体から両断された少女が床へと崩れ落ち、その獣の物へと変わっている瞳がレンを見ながら何かを哀願するように口を開閉させるのを見たレンが刀を逆手に構え直しその頭部を貫く。 短くケイレンするような仕草を見せた後、少女が動かなくなる。 その瞳からは涙とも調整液とも取れないような液体が流れていた。 「レン、お前…………」 「どうせ現世をさ迷う魂ならば、冥府に送ってやるのがせめてのも慈悲だ」 その顔に今まででもっとも冷徹な表情を張り付かせたレンが刀を振るって鞘へと収める。 「そしてそれは陰陽師であるオレの仕事だ。悪いな、証拠を残せなくて」 『いや…………確かにあんたにしか出来ない事の様だ。 すまない、サムライ…………』 「言ったはずだ。オレはサムライじゃない」
doɯtai kaɽa rʲoɯdaɴ saɽeta ɕoɯdʑo ga jɯka e to kɯzɯɽeotɕi, sono kemono no mono e to heɴ waʔte irɯ çitomi ga ɽeɴ o minagaɽa nani ka o aigaɴ sɯrɯ joɯ ni kɯtɕi o kaihei saserɯ no o mita ɽeɴ ga katana o sakate ni kamae naoɕi sono toɯbɯ o tsɯɽanɯkɯ. midʑikakɯ keiɽeɴ sɯrɯ joɯ na ɕigɯsa o miseta—to, ɕoɯdʑo ga ɯgokanakɯ narɯ. sono çitomi kaɽa wa namida to mo tɕoɯsei eki to mo toɽenai joɯ na ekitai ga nagaɽete ita. "ɽeɴ, omae............" "doɯse gense o samajoɯ tamaɕiː naɽaba, meifɯ ni 送ʔte jarɯ no ga semete no mo dʑiçi da" sono kao niːma made de moʔtomo ɽeitetsɯ na hjoɯdʑoɯ o haɽitsɯkaseta ɽeɴ ga katana o fɯrɯʔte saja e to osamerɯ. "soɕite soɽe wa ommʲoɯɕi de arɯ oɽe no ɕigoto da. warɯi na, ɕoɯko o nokosenakɯte" "ija............ taɕika ni anta ni ɕika dekinai koto no joɯ da. sɯmanai, samɯɽai............" "geɴʔta hazɯ da. oɽe wa samɯɽai dʑa nai"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: doɯtai kaɽa rʲoɯdaɴ saɽeta ɕoɯdʑo ga jɯka e to kɯzɯɽeotɕi, sono kemono no mono e to heɴ waʔte irɯ çitomi ga ɽeɴ o minagaɽa nani ka o aigaɴ sɯrɯ joɯ ni kɯtɕi o kaihei saserɯ no o mita ɽeɴ ga katana o sakate ni kamae naoɕi sono toɯbɯ o tsɯɽanɯkɯ. midʑikakɯ keiɽeɴ sɯrɯ joɯ na ɕigɯsa o miseta—to, ɕoɯdʑo ga ɯgokanakɯ narɯ. sono çitomi kaɽa wa namida to mo tɕoɯsei eki to mo toɽenai joɯ na ekitai ga nagaɽete ita. \"ɽeɴ, omae............\" \"doɯse gense o samajoɯ tamaɕiː naɽaba, meifɯ ni 送ʔte jarɯ no ga semete no mo dʑiçi da\" sono kao niːma made de moʔtomo ɽeitetsɯ na hjoɯdʑoɯ o haɽitsɯkaseta ɽeɴ ga katana o fɯrɯʔte saja e to osamerɯ. \"soɕite soɽe wa ommʲoɯɕi de arɯ oɽe no ɕigoto da. warɯi na, ɕoɯko o nokosenakɯte\" \"ija............ taɕika ni anta ni ɕika dekinai koto no joɯ da. sɯmanai, samɯɽai............\" \"geɴʔta hazɯ da. oɽe wa samɯɽai dʑa nai\"", "role": "user" }, { "content": " 胴体から両断された少女が床へと崩れ落ち、その獣の物へと変わっている瞳がレンを見ながら何かを哀願するように口を開閉させるのを見たレンが刀を逆手に構え直しその頭部を貫く。 短くケイレンするような仕草を見せた後、少女が動かなくなる。 その瞳からは涙とも調整液とも取れないような液体が流れていた。 「レン、お前…………」 「どうせ現世をさ迷う魂ならば、冥府に送ってやるのがせめてのも慈悲だ」 その顔に今まででもっとも冷徹な表情を張り付かせたレンが刀を振るって鞘へと収める。 「そしてそれは陰陽師であるオレの仕事だ。悪いな、証拠を残せなくて」 『いや…………確かにあんたにしか出来ない事の様だ。 すまない、サムライ…………』 「言ったはずだ。オレはサムライじゃない」", "role": "assistant" } ]
 バリーにそれだけを言うと、レンは踵を返して室内の探索を始める。 「やっぱりサムライだよ、あいつは………」 スミスがそう呟くと、レンの後に続いた。 「はい、これで大丈夫。ちょっとムチうち気味になるかもしれないけど、後遺症の類の心配は無いわ」 「それはどうも………」 背中一面に張られた湿布の匂いに辟易しながら、クレアはいそいそと服を着込んでいく。 「あんた、フランス人じゃないみたいだが、一体どこの人間だ?」 強引に壁の方を向かせられていたレオンが、手当てをしてくれた女性の英語が流麗なのをいぶかしむ。 「生まれはアメリカよ。今は日本に住んでるんだけどね」 「ニホン?一体こんな所に何しに来たの?」
baɽiː ni soɽe dake o iɯto, ɽeɴ wa kakato o kaeɕite ɕitsɯnai no tansakɯ o hadʑimerɯ. "jaʔpaɽi samɯɽai da jo, aitsɯ wa........." sɯmisɯ ga soɯ tsɯbɯjakɯto, ɽeɴ no ato ni tsɯzɯita. "hai, koɽe de daidʑoɯbɯ. tɕoʔto mɯtɕi ɯtɕi kimi ni narɯ ka mo ɕiɽenaikedo, koɯiɕoɯ no tagɯi no ɕimpai wa nai wa" "soɽe wa doɯ mo........." senakaitɕimeɴ ni haɽaɽeta ɕiʔpɯ no nioi ni hekieki ɕinagaɽa, kɯɽea wa isoiso to fɯkɯ o kikonde ikɯ. "anta, fɯɽansɯniɴ dʑa nai mitai daga, iʔtai doko no niŋgeɴ da?" goɯiɴ ni kabe no hoɯ o mɯkaseɽaɽete ita ɽeoɴ ga, teate o ɕite kɯɽeta dʑosei no eigo ga rʲɯɯɽei na no o ibɯkaɕimɯ. "ɯmaɽe wa—meɽika jo. ima wa niʔpoɴ ni sɯnderɯɴ dakedo ne" "nihoɴ? iʔtai konna tokoɽo ni nani ɕi ni kita no?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: baɽiː ni soɽe dake o iɯto, ɽeɴ wa kakato o kaeɕite ɕitsɯnai no tansakɯ o hadʑimerɯ. \"jaʔpaɽi samɯɽai da jo, aitsɯ wa.........\" sɯmisɯ ga soɯ tsɯbɯjakɯto, ɽeɴ no ato ni tsɯzɯita. \"hai, koɽe de daidʑoɯbɯ. tɕoʔto mɯtɕi ɯtɕi kimi ni narɯ ka mo ɕiɽenaikedo, koɯiɕoɯ no tagɯi no ɕimpai wa nai wa\" \"soɽe wa doɯ mo.........\" senakaitɕimeɴ ni haɽaɽeta ɕiʔpɯ no nioi ni hekieki ɕinagaɽa, kɯɽea wa isoiso to fɯkɯ o kikonde ikɯ. \"anta, fɯɽansɯniɴ dʑa nai mitai daga, iʔtai doko no niŋgeɴ da?\" goɯiɴ ni kabe no hoɯ o mɯkaseɽaɽete ita ɽeoɴ ga, teate o ɕite kɯɽeta dʑosei no eigo ga rʲɯɯɽei na no o ibɯkaɕimɯ. \"ɯmaɽe wa—meɽika jo. ima wa niʔpoɴ ni sɯnderɯɴ dakedo ne\" \"nihoɴ? iʔtai konna tokoɽo ni nani ɕi ni kita no?\"", "role": "user" }, { "content": " バリーにそれだけを言うと、レンは踵を返して室内の探索を始める。 「やっぱりサムライだよ、あいつは………」 スミスがそう呟くと、レンの後に続いた。 「はい、これで大丈夫。ちょっとムチうち気味になるかもしれないけど、後遺症の類の心配は無いわ」 「それはどうも………」 背中一面に張られた湿布の匂いに辟易しながら、クレアはいそいそと服を着込んでいく。 「あんた、フランス人じゃないみたいだが、一体どこの人間だ?」 強引に壁の方を向かせられていたレオンが、手当てをしてくれた女性の英語が流麗なのをいぶかしむ。 「生まれはアメリカよ。今は日本に住んでるんだけどね」 「ニホン?一体こんな所に何しに来たの?」", "role": "assistant" } ]
「実は、どこぞに消えた婚や…」 「大変!」 クレアの疑問に答えようとした女性の言葉が、突然叫びながら立ち上がったシェリーの声にかき消される。 「地下研究棟にはとんでもなく危険なBOWがいるわ!レン達を引き返させないと!」 装備の類を全て外していたため、シェリーは片足を引きずりながらも無線機のある方へと走っていく。 「……そう、やっぱりここにいるのね」 女性はポツリと呟くと、ふとシェリーが落としたファイルを手に取って見た。 そこには"ネメシス―R詳細データについて"と書かれていた。 ゆったりとした動きで、それは自分用に調整された海水の中を泳いでいた。 つい数日前までは開閉可能な仕切りよって隔絶された隣のプールに新鮮な獲物がいたはずなのだが、何故か開放されたままにそこには今半ば腐敗しかかった獲物しかいなかった。
"dʑitsɯ wa, doko zo ni kieta koɴ ja..." "taiheɴ!" kɯɽea no gimoɴ ni kotaejoɯ to ɕita dʑosei no kotoba ga, totsɯzeɴ sakebinagaɽa tatɕi kami gaʔta ɕeɽiː no koe ni kakikesaɽerɯ. "tɕika keŋkʲɯɯ mɯne ni wa tondemo nakɯ kikeɴ na bow ga irɯ wa! ɽentatɕi o çikikaesasenai to!" soɯbi no tagɯi o sɯbete hazɯɕite ita tame, ɕeɽiː wa kataːɕi o çikizɯɽinagaɽa mo mɯseɴ ki no arɯ kata e to soɯʔte ikɯ. "...... soɯ, jaʔpaɽi koko niːrɯ no ne" dʑosei wa potsɯɽi to tsɯbɯjakɯto, fɯto ɕeɽiː ga otoɕita fairɯ o te ni toɽiʔte mita. soko ni wa " nemeɕisɯ r ɕoɯsai deːta ni tsɯite " to kakaɽete ita. jɯʔtaɽi to ɕita ɯgoki de, soɽe wa dʑibɯnʲoɯ ni tɕoɯsei saɽeta kaisɯi no naka o ojoide ita. tsɯi sɯɯdʑitsɯ mae made wa kaihei kanoɯ na ɕikiɽi joʔte kakɯzetsɯ saɽeta tonaɽi no pɯɯrɯ ni ɕinseɴ na emono ga ita hazɯ na no daga, naze ka kaihoɯ saɽeta mama ni soko ni wa ima nakaba fɯhai ɕika kaʔta emono ɕikainakaʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"dʑitsɯ wa, doko zo ni kieta koɴ ja...\" \"taiheɴ!\" kɯɽea no gimoɴ ni kotaejoɯ to ɕita dʑosei no kotoba ga, totsɯzeɴ sakebinagaɽa tatɕi kami gaʔta ɕeɽiː no koe ni kakikesaɽerɯ. \"tɕika keŋkʲɯɯ mɯne ni wa tondemo nakɯ kikeɴ na bow ga irɯ wa! ɽentatɕi o çikikaesasenai to!\" soɯbi no tagɯi o sɯbete hazɯɕite ita tame, ɕeɽiː wa kataːɕi o çikizɯɽinagaɽa mo mɯseɴ ki no arɯ kata e to soɯʔte ikɯ. \"...... soɯ, jaʔpaɽi koko niːrɯ no ne\" dʑosei wa potsɯɽi to tsɯbɯjakɯto, fɯto ɕeɽiː ga otoɕita fairɯ o te ni toɽiʔte mita. soko ni wa \" nemeɕisɯ r ɕoɯsai deːta ni tsɯite \" to kakaɽete ita. jɯʔtaɽi to ɕita ɯgoki de, soɽe wa dʑibɯnʲoɯ ni tɕoɯsei saɽeta kaisɯi no naka o ojoide ita. tsɯi sɯɯdʑitsɯ mae made wa kaihei kanoɯ na ɕikiɽi joʔte kakɯzetsɯ saɽeta tonaɽi no pɯɯrɯ ni ɕinseɴ na emono ga ita hazɯ na no daga, naze ka kaihoɯ saɽeta mama ni soko ni wa ima nakaba fɯhai ɕika kaʔta emono ɕikainakaʔta.", "role": "user" }, { "content": "「実は、どこぞに消えた婚や…」 「大変!」 クレアの疑問に答えようとした女性の言葉が、突然叫びながら立ち上がったシェリーの声にかき消される。 「地下研究棟にはとんでもなく危険なBOWがいるわ!レン達を引き返させないと!」 装備の類を全て外していたため、シェリーは片足を引きずりながらも無線機のある方へと走っていく。 「……そう、やっぱりここにいるのね」 女性はポツリと呟くと、ふとシェリーが落としたファイルを手に取って見た。 そこには\"ネメシス―R詳細データについて\"と書かれていた。 ゆったりとした動きで、それは自分用に調整された海水の中を泳いでいた。 つい数日前までは開閉可能な仕切りよって隔絶された隣のプールに新鮮な獲物がいたはずなのだが、何故か開放されたままにそこには今半ば腐敗しかかった獲物しかいなかった。", "role": "assistant" } ]
 空腹と退屈を感じていたそれの感覚に、僅かだが何かがこの場に近付いてくる事を捕らえた。 人為的に上げられたそれの知性は、その近付いてくる物を離れた場所から観察する事を決める。 それが自分にとって獲物かどうかを判断する為に。 「ここには目新しい物はないようだな。先に進むか」 「……ああ……」 重苦しい雰囲気を漂わせながら、Cチーム一行は死臭と鼻を突く培養液の匂いが立ち込める部屋から続いているドアを開ける。 ドアが開くと同時に、そこからは潮の匂いが流れ込んできた。 「ん?」 いぶかしみながらその部屋に一歩踏み込んだ一行はそこにある光景をみて絶句した。 「何だこりゃ?プール?」
kɯɯfɯkɯ to taikɯtsɯ o kandʑite ita soɽe no kaŋkakɯ ni, wazɯka daga nani ka ga kono ba nitɕikazɯite kɯrɯ koto o toɽaeta. dʑiɴ'iteki ni ageɽaɽeta soɽe no tɕisei wa, sono tɕikazɯite kɯrɯ mono o hanaɽeta baɕo kaɽa kansatsɯ sɯrɯ koto o kimerɯ. soɽe ga dʑibɯɴ ni toʔte—mono ka doɯ ka o handaɴ sɯrɯ tame ni. "koko ni wa meataɽaɕiː mono wa nai joɯ da na. saki ni sɯsɯmɯ ka" "...... aː......" omokɯrɯɕiː fɯɴ'iki o tadajowasenagaɽa, c tɕiːmɯ iʔkoɯ wa ɕiɕɯɯ to hana o tsɯkɯ baijoɯ eki no nioi ga tatɕikomerɯ heja kaɽa tsɯzɯite irɯ doa o akerɯ. doa ga çiɽakɯto doɯdʑi ni, soko kaɽa wa ɕio no nioi ga nagaɽekonde kita. "ɴ?" ibɯkaɕiminagaɽa sono heja niːtɕi ho fɯmikonda iʔkoɯ wa soko ni arɯ koɯkei o mite zeʔkɯ ɕita. "naɴ da korʲa? pɯɯrɯ?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kɯɯfɯkɯ to taikɯtsɯ o kandʑite ita soɽe no kaŋkakɯ ni, wazɯka daga nani ka ga kono ba nitɕikazɯite kɯrɯ koto o toɽaeta. dʑiɴ'iteki ni ageɽaɽeta soɽe no tɕisei wa, sono tɕikazɯite kɯrɯ mono o hanaɽeta baɕo kaɽa kansatsɯ sɯrɯ koto o kimerɯ. soɽe ga dʑibɯɴ ni toʔte—mono ka doɯ ka o handaɴ sɯrɯ tame ni. \"koko ni wa meataɽaɕiː mono wa nai joɯ da na. saki ni sɯsɯmɯ ka\" \"...... aː......\" omokɯrɯɕiː fɯɴ'iki o tadajowasenagaɽa, c tɕiːmɯ iʔkoɯ wa ɕiɕɯɯ to hana o tsɯkɯ baijoɯ eki no nioi ga tatɕikomerɯ heja kaɽa tsɯzɯite irɯ doa o akerɯ. doa ga çiɽakɯto doɯdʑi ni, soko kaɽa wa ɕio no nioi ga nagaɽekonde kita. \"ɴ?\" ibɯkaɕiminagaɽa sono heja niːtɕi ho fɯmikonda iʔkoɯ wa soko ni arɯ koɯkei o mite zeʔkɯ ɕita. \"naɴ da korʲa? pɯɯrɯ?\"", "role": "user" }, { "content": " 空腹と退屈を感じていたそれの感覚に、僅かだが何かがこの場に近付いてくる事を捕らえた。 人為的に上げられたそれの知性は、その近付いてくる物を離れた場所から観察する事を決める。 それが自分にとって獲物かどうかを判断する為に。 「ここには目新しい物はないようだな。先に進むか」 「……ああ……」 重苦しい雰囲気を漂わせながら、Cチーム一行は死臭と鼻を突く培養液の匂いが立ち込める部屋から続いているドアを開ける。 ドアが開くと同時に、そこからは潮の匂いが流れ込んできた。 「ん?」 いぶかしみながらその部屋に一歩踏み込んだ一行はそこにある光景をみて絶句した。 「何だこりゃ?プール?」", "role": "assistant" } ]
「だよな?」 そこには大型体育館程の大きさはあろうかという部屋の半分が大きなプールになっていた。 靴音が変わった事に気付いたカルロスが下を見ると、足元の床も透明な材質で作られ、そこにもプールが広がっていた。 「海洋生物の飼育用か何かみたいだな」 「海洋生物ってこれか?」 スミスが足元の床の下に浮かんでいる、腐りかけたイルカの死体を指差す。 プールのあちこちにそうしたイルカの死体が浮かび上がり、まだ生きている物も弱々しく泳いでいるのが精一杯の状態となっていた。 「かわいそうにな、こいつらも犠牲者って訳か」 「犠牲者は犠牲者でも、少し違うようだがな」 「何がだ?」
"da jo na?" soko ni wa oːgata taiːkɯkaɴ hodo no oːkisa wa—ɽoɯ ka to iɯ heja no hambɯɴ ga oːkina pɯɯrɯ ni naʔte ita. kɯtsɯoto ga heɴ waʔta koto ni kizɯita karɯɽosɯ ga ɕita o mirɯto, aɕimoto no jɯka mo toɯmei na zaiɕitsɯ de tsɯkɯɽaɽe, soko ni mo pɯɯrɯ ga çiɽo gaʔte ita. "kaijoɯ seibɯtsɯ no ɕiːkɯjoɯ ka nani ka mitai da na" "kaijoɯ seibɯtsɯʔte koɽe ka?" sɯmisɯ ga—ɕimoto no jɯka no ɕita ni ɯkande irɯ, kɯsaɽikaketa irɯka no ɕitai o jɯbisasɯ. pɯɯrɯ no atɕikotɕi ni soɯ ɕita irɯka no ɕitai ga ɯkabiagaɽi, mada ikite irɯ mono mo jowajowaɕikɯ ojoide irɯ no ga seiːʔpai no dʑoɯtai to naʔte ita. "kawaisoɯ ni na, koitsɯɽa mo giseiɕaʔte wake ka" "giseiɕa wa giseiɕa de mo, sɯkoɕitɕigaɯ joɯ daga na" "nani ga da?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"da jo na?\" soko ni wa oːgata taiːkɯkaɴ hodo no oːkisa wa—ɽoɯ ka to iɯ heja no hambɯɴ ga oːkina pɯɯrɯ ni naʔte ita. kɯtsɯoto ga heɴ waʔta koto ni kizɯita karɯɽosɯ ga ɕita o mirɯto, aɕimoto no jɯka mo toɯmei na zaiɕitsɯ de tsɯkɯɽaɽe, soko ni mo pɯɯrɯ ga çiɽo gaʔte ita. \"kaijoɯ seibɯtsɯ no ɕiːkɯjoɯ ka nani ka mitai da na\" \"kaijoɯ seibɯtsɯʔte koɽe ka?\" sɯmisɯ ga—ɕimoto no jɯka no ɕita ni ɯkande irɯ, kɯsaɽikaketa irɯka no ɕitai o jɯbisasɯ. pɯɯrɯ no atɕikotɕi ni soɯ ɕita irɯka no ɕitai ga ɯkabiagaɽi, mada ikite irɯ mono mo jowajowaɕikɯ ojoide irɯ no ga seiːʔpai no dʑoɯtai to naʔte ita. \"kawaisoɯ ni na, koitsɯɽa mo giseiɕaʔte wake ka\" \"giseiɕa wa giseiɕa de mo, sɯkoɕitɕigaɯ joɯ daga na\" \"nani ga da?\"", "role": "user" }, { "content": "「だよな?」 そこには大型体育館程の大きさはあろうかという部屋の半分が大きなプールになっていた。 靴音が変わった事に気付いたカルロスが下を見ると、足元の床も透明な材質で作られ、そこにもプールが広がっていた。 「海洋生物の飼育用か何かみたいだな」 「海洋生物ってこれか?」 スミスが足元の床の下に浮かんでいる、腐りかけたイルカの死体を指差す。 プールのあちこちにそうしたイルカの死体が浮かび上がり、まだ生きている物も弱々しく泳いでいるのが精一杯の状態となっていた。 「かわいそうにな、こいつらも犠牲者って訳か」 「犠牲者は犠牲者でも、少し違うようだがな」 「何がだ?」", "role": "assistant" } ]
 レンはそれに答えず、足元に転がっていた給餌用と思われるバケツをプールの中央付近へと蹴り飛ばす。 それが着水した途端、今まで死体だと思っていたイルカ達が一斉にバケツの落ちた辺りへと凄まじい勢いで襲い掛かった。 「うげ…………」 「ひょっとしてこいつら、ゾンビ化してやがるのか?」 「一目瞭然だと思うが」 やがてそれが餌ではないと分かったのか、ゾンビイルカ達は散ると再び弱々しく泳いだり、死体のように動かなくなったりした。 「どうする?研究資料は多分この奥だぞ」 「どうするもこうするも、行くしかないだろ」 「あそこをか?」 スミスは愕然とした表情で前を見た。
ɽeɴ wa soɽe ni kotaezɯ, aɕimoto ni teɴ gaʔte ita kʲɯɯdʑijoɯ to omowaɽerɯ baketsɯ o pɯɯrɯ no tɕɯɯoɯ fɯkiɴ e to keɽitobasɯ. soɽe ga tɕakɯsɯi ɕita totaɴ, ima made ɕitai da to omoeʔte ita irɯkatatɕi ga iʔsei ni baketsɯ no otɕita—taɽi e to sɯsamadʑiː ikioi de osoigakaɽi kaʔta. "ɯge............" "çiʔto ɕite koitsɯɽa, zombika ɕite jagarɯ no ka?" "itɕimokɯ rʲoɯzeɴ da to omoɯga" jagate soɽe ga esa de wa naito bɯɴ kaʔta no ka, zombiːrɯkatatɕi wa tɕirɯto fɯtatabi jowajowaɕikɯ ojoi daɽi, ɕitai no joɯ ni ɯgokanakɯ naʔtaɽi ɕita. "doɯ sɯrɯ? keŋkʲɯɯ ɕirʲoɯ wa tabɯɴ kono okɯ da zo" "doɯ sɯrɯ mo koɯ sɯrɯ mo, ikɯ ɕika naidaɽo" "asoko o ka?" sɯmisɯ wa gakɯzeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de mae o mita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ wa soɽe ni kotaezɯ, aɕimoto ni teɴ gaʔte ita kʲɯɯdʑijoɯ to omowaɽerɯ baketsɯ o pɯɯrɯ no tɕɯɯoɯ fɯkiɴ e to keɽitobasɯ. soɽe ga tɕakɯsɯi ɕita totaɴ, ima made ɕitai da to omoeʔte ita irɯkatatɕi ga iʔsei ni baketsɯ no otɕita—taɽi e to sɯsamadʑiː ikioi de osoigakaɽi kaʔta. \"ɯge............\" \"çiʔto ɕite koitsɯɽa, zombika ɕite jagarɯ no ka?\" \"itɕimokɯ rʲoɯzeɴ da to omoɯga\" jagate soɽe ga esa de wa naito bɯɴ kaʔta no ka, zombiːrɯkatatɕi wa tɕirɯto fɯtatabi jowajowaɕikɯ ojoi daɽi, ɕitai no joɯ ni ɯgokanakɯ naʔtaɽi ɕita. \"doɯ sɯrɯ? keŋkʲɯɯ ɕirʲoɯ wa tabɯɴ kono okɯ da zo\" \"doɯ sɯrɯ mo koɯ sɯrɯ mo, ikɯ ɕika naidaɽo\" \"asoko o ka?\" sɯmisɯ wa gakɯzeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de mae o mita.", "role": "user" }, { "content": " レンはそれに答えず、足元に転がっていた給餌用と思われるバケツをプールの中央付近へと蹴り飛ばす。 それが着水した途端、今まで死体だと思っていたイルカ達が一斉にバケツの落ちた辺りへと凄まじい勢いで襲い掛かった。 「うげ…………」 「ひょっとしてこいつら、ゾンビ化してやがるのか?」 「一目瞭然だと思うが」 やがてそれが餌ではないと分かったのか、ゾンビイルカ達は散ると再び弱々しく泳いだり、死体のように動かなくなったりした。 「どうする?研究資料は多分この奥だぞ」 「どうするもこうするも、行くしかないだろ」 「あそこをか?」 スミスは愕然とした表情で前を見た。", "role": "assistant" } ]
 奥の部屋へと続くドアは、ちょうどプールの中央を通る通路の先にあり、その両脇にはゾンビイルカ達がひしめいていた。 「気付かれないようにそっと行くか?」 「ああなるかもしれんぞ」 レンが通路の中央辺りを指差す。 そこには細長い何かが転がっていたが、よく見るとそれは食い千切られた人間の片足だった。 「最悪………」 「一匹づつ倒してくのが一番だろ。弾はたっぷりあるからな」 カルロスがM4A1のセレクターをフルオートにセットして、手近な一頭に狙いを付ける。 「妥当だな」 「それしかねえか」
okɯ no heja e to tsɯzɯkɯ doa wa, tɕoɯdo pɯɯrɯ no tɕɯɯoɯ o toːrɯ tsɯɯɽo no saki ni aɽi, sono rʲoɯwaki ni wa zombiːrɯkatatɕi ga çiɕimeite ita. "kizɯkaɽenai joɯ ni soʔto ikɯ ka?" "aː narɯ ka mo ɕiɽeɴ zo" ɽeɴ ga tsɯɯɽo no tɕɯɯoɯ ataɽi o jɯbisasɯ. soko ni wa hosonagai nani ka ga teɴ gaʔte itaga, jokɯ mirɯto soɽe wa kɯitɕigiɽaɽeta niŋgeɴ no kataːɕi daʔta. "saiakɯ........." "itɕiçiki zɯtsɯ taoɕitekɯ no ga itɕibaɴ daɽo. tama hataʔpɯɽi arɯkaɽa na" karɯɽosɯ ga m joɴ a itɕi no seɽekɯtaː o fɯrɯ oːto ni seʔto ɕite, tezika na itɕitoɯ ni neɽai o tsɯkerɯ. "datoɯ da na" "soɽe ɕika neː ka"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: okɯ no heja e to tsɯzɯkɯ doa wa, tɕoɯdo pɯɯrɯ no tɕɯɯoɯ o toːrɯ tsɯɯɽo no saki ni aɽi, sono rʲoɯwaki ni wa zombiːrɯkatatɕi ga çiɕimeite ita. \"kizɯkaɽenai joɯ ni soʔto ikɯ ka?\" \"aː narɯ ka mo ɕiɽeɴ zo\" ɽeɴ ga tsɯɯɽo no tɕɯɯoɯ ataɽi o jɯbisasɯ. soko ni wa hosonagai nani ka ga teɴ gaʔte itaga, jokɯ mirɯto soɽe wa kɯitɕigiɽaɽeta niŋgeɴ no kataːɕi daʔta. \"saiakɯ.........\" \"itɕiçiki zɯtsɯ taoɕitekɯ no ga itɕibaɴ daɽo. tama hataʔpɯɽi arɯkaɽa na\" karɯɽosɯ ga m joɴ a itɕi no seɽekɯtaː o fɯrɯ oːto ni seʔto ɕite, tezika na itɕitoɯ ni neɽai o tsɯkerɯ. \"datoɯ da na\" \"soɽe ɕika neː ka\"", "role": "user" }, { "content": " 奥の部屋へと続くドアは、ちょうどプールの中央を通る通路の先にあり、その両脇にはゾンビイルカ達がひしめいていた。 「気付かれないようにそっと行くか?」 「ああなるかもしれんぞ」 レンが通路の中央辺りを指差す。 そこには細長い何かが転がっていたが、よく見るとそれは食い千切られた人間の片足だった。 「最悪………」 「一匹づつ倒してくのが一番だろ。弾はたっぷりあるからな」 カルロスがM4A1のセレクターをフルオートにセットして、手近な一頭に狙いを付ける。 「妥当だな」 「それしかねえか」", "role": "assistant" } ]
 レンがサムライエッジを構えて別の一頭を狙い、スミスが右手にゾンビバスターを、左手にマーベリックを構える。 期せずして、四つの銃声が同時に響く。 死んだように水面に浮かんでいた一頭が最初の一撃で額を撃ち抜かれて絶命する。 異常に気付いたゾンビイルカ達が一斉に三人のいる場所へと向かってくる。 ある者は頭部に収束されたライフル弾を食らい、ある者は的確に額に収束された9ミリ弾が脳髄を貫き、ある者は一発の改造カスール弾で頭部に風穴を開けられて次々と絶命していく。 水面から跳ね上がって襲い掛かろうとする者もいたが、至近距離から浴びせられる12番ゲージ散弾とグレネード弾がその体を貫き、振るわれる白刃が一撃でその体を両断した。 広い室内に無数の銃声と、音程のずれた弦楽器を思わせる咆哮と悲鳴が室内に木霊する。 水面から弧を描いて襲い掛かった最後の一頭が、その口内に撃ち込まれたグレネード弾によって頭部が半ばから吹き飛ぶ。 「制圧完了、っと」 カルロスがアタッチメントのM203グレネードランチャーからグレネード弾の空薬莢を床へと落とす。
ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o kamaete betsɯ no itɕitoɯ o neɽai, sɯmisɯ ga migite ni zombi basɯtaː o, çidaɽite ni maːbeɽiʔkɯ o kamaerɯ. kisezɯ ɕite, jontsɯ no dʑɯɯsei ga doɯdʑi ni çibikɯ. ɕinda joɯ ni sɯimeɴ ni ɯkande ita itɕitoɯ ga saiɕo no itɕigeki de gakɯ o ɯtɕinɯkaɽete zetsɯmei sɯrɯ. idʑoɯ ni kizɯita zombiːrɯkatatɕi ga iʔsei ni sanniɴ no irɯ baɕo e to mɯkaʔte kɯrɯ. arɯ mono wa toɯbɯ ni ɕɯɯsokɯ saɽeta ɽaifɯrɯdaɴ o kɯɽai, arɯ mono wa tekikakɯ ni gakɯ ni ɕɯɯsokɯ saɽeta kʲɯɯ miɽidaɴ ga noɯzɯi o tsɯɽanɯki, arɯ mono wa itɕihatsɯ no kaizoɯ ka sɯɯrɯdaɴ de toɯbɯ ni kazaːna o akeɽaɽete tsɯgitsɯgi to zetsɯmei ɕite ikɯ. sɯimeɴ kaɽa hane ɯe gaʔte osoikakaɽoɯ to sɯrɯ mono mo itaga, ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa—biseɽaɽerɯ dʑɯɯ ni baɴ geːdʑi sandaɴ to gɯɽeneːdodaɴ ga sono kaɽada o tsɯɽanɯki, fɯrɯwaɽerɯ ɕiɽaha ga itɕigeki de sono kaɽada o rʲoɯdaɴ ɕita. çiɽoi ɕitsɯnai ni mɯsɯɯ no dʑɯɯsei to, ontei no zɯɽeta geɴ gaʔki o omowaserɯ hoɯkoɯ to çimei ga ɕitsɯnai ni kodama sɯrɯ. sɯimeɴ kaɽa ko o egaite osoigakaɽi kaʔta saigo no itɕitoɯ ga, sono koɯnai ni ɯtɕikomaɽeta gɯɽeneːdodaɴ ni joʔte toɯbɯ ga nakaba kaɽa fɯkitobɯ. "seiatsɯ kaɴrʲoɯ,ʔto" karɯɽosɯ ga—taʔtɕimento no m niçʲa kɯ saɴ gɯɽeneːdo ɽantɕaː kaɽa gɯɽeneːdodaɴ no soɽa jaʔkʲoɯ o jɯka e to otosɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ ga samɯɽai eʔtɕi o kamaete betsɯ no itɕitoɯ o neɽai, sɯmisɯ ga migite ni zombi basɯtaː o, çidaɽite ni maːbeɽiʔkɯ o kamaerɯ. kisezɯ ɕite, jontsɯ no dʑɯɯsei ga doɯdʑi ni çibikɯ. ɕinda joɯ ni sɯimeɴ ni ɯkande ita itɕitoɯ ga saiɕo no itɕigeki de gakɯ o ɯtɕinɯkaɽete zetsɯmei sɯrɯ. idʑoɯ ni kizɯita zombiːrɯkatatɕi ga iʔsei ni sanniɴ no irɯ baɕo e to mɯkaʔte kɯrɯ. arɯ mono wa toɯbɯ ni ɕɯɯsokɯ saɽeta ɽaifɯrɯdaɴ o kɯɽai, arɯ mono wa tekikakɯ ni gakɯ ni ɕɯɯsokɯ saɽeta kʲɯɯ miɽidaɴ ga noɯzɯi o tsɯɽanɯki, arɯ mono wa itɕihatsɯ no kaizoɯ ka sɯɯrɯdaɴ de toɯbɯ ni kazaːna o akeɽaɽete tsɯgitsɯgi to zetsɯmei ɕite ikɯ. sɯimeɴ kaɽa hane ɯe gaʔte osoikakaɽoɯ to sɯrɯ mono mo itaga, ɕikiɴ kʲoɽi kaɽa—biseɽaɽerɯ dʑɯɯ ni baɴ geːdʑi sandaɴ to gɯɽeneːdodaɴ ga sono kaɽada o tsɯɽanɯki, fɯrɯwaɽerɯ ɕiɽaha ga itɕigeki de sono kaɽada o rʲoɯdaɴ ɕita. çiɽoi ɕitsɯnai ni mɯsɯɯ no dʑɯɯsei to, ontei no zɯɽeta geɴ gaʔki o omowaserɯ hoɯkoɯ to çimei ga ɕitsɯnai ni kodama sɯrɯ. sɯimeɴ kaɽa ko o egaite osoigakaɽi kaʔta saigo no itɕitoɯ ga, sono koɯnai ni ɯtɕikomaɽeta gɯɽeneːdodaɴ ni joʔte toɯbɯ ga nakaba kaɽa fɯkitobɯ. \"seiatsɯ kaɴrʲoɯ,ʔto\" karɯɽosɯ ga—taʔtɕimento no m niçʲa kɯ saɴ gɯɽeneːdo ɽantɕaː kaɽa gɯɽeneːdodaɴ no soɽa jaʔkʲoɯ o jɯka e to otosɯ.", "role": "user" }, { "content": " レンがサムライエッジを構えて別の一頭を狙い、スミスが右手にゾンビバスターを、左手にマーベリックを構える。 期せずして、四つの銃声が同時に響く。 死んだように水面に浮かんでいた一頭が最初の一撃で額を撃ち抜かれて絶命する。 異常に気付いたゾンビイルカ達が一斉に三人のいる場所へと向かってくる。 ある者は頭部に収束されたライフル弾を食らい、ある者は的確に額に収束された9ミリ弾が脳髄を貫き、ある者は一発の改造カスール弾で頭部に風穴を開けられて次々と絶命していく。 水面から跳ね上がって襲い掛かろうとする者もいたが、至近距離から浴びせられる12番ゲージ散弾とグレネード弾がその体を貫き、振るわれる白刃が一撃でその体を両断した。 広い室内に無数の銃声と、音程のずれた弦楽器を思わせる咆哮と悲鳴が室内に木霊する。 水面から弧を描いて襲い掛かった最後の一頭が、その口内に撃ち込まれたグレネード弾によって頭部が半ばから吹き飛ぶ。 「制圧完了、っと」 カルロスがアタッチメントのM203グレネードランチャーからグレネード弾の空薬莢を床へと落とす。", "role": "assistant" } ]
「何だ、水中用装備なんて持ってくる必要無かったな」 スミスが弾切れを起こしているマーベリックに装弾しつつ笑った時だった。 『Cチーム聞こえてる!?レン、まだ生きてる!?』 「シェリーか、どうした?」 インカムから聞こえてきたシェリーの切羽詰った声に聞いていた全員の頭に疑問符が浮かぶ。 『早くそこから逃げて!そこには水中用BOWの最新傑作、ネメシスーRがいるわ!まともに戦ったら勝ち目はないわ!』 「ネメシス―R?」 「それって、こいつの事か?」 スミスが青い顔で足元を指差す。 連られてカルロスとレンが空薬莢と返り血が散らばっている床をみて同時に声を失った。
"naɴ da, sɯitɕɯɯjoɯ soɯbi nante motɕiʔte kɯrɯ çitsɯjoɯ mɯ kaʔtana" sɯmisɯ ga tamagiɽe o okoɕite irɯ maːbeɽiʔkɯ ni soɯdaɴ ɕitsɯtsɯ waɽaiʔta toki daʔta. "c tɕiːmɯ kikoeterɯ!? ɽeɴ, mada ikiterɯ!?" "ɕeɽiː ka, doɯ ɕita?" iŋkamɯ kaɽa kikoete kita ɕeɽiː no kiɽiha tsɯmeʔta koe ni kiːte ita zeɴ'iɴ no atama ni gimoɴfɯ ga ɯkabɯ. "hajakɯ soko kaɽa nigete! soko ni wa sɯitɕɯɯjoɯ bow no saiɕiɴ keʔsakɯ, nemeɕisɯː r ga irɯ wa! matomo niːkɯsaʔtaɽa katɕime wa nai wa!" "nemeɕisɯ r?" "soɽeʔte, koitsɯ no koto ka?" sɯmisɯ ga—oi kao de aɕimoto o jɯbisasɯ. mɯɽadʑi ɽaɽete karɯɽosɯ to ɽeɴ ga soɽa jaʔkʲoɯ to kaeɽitɕi ga tɕiɽabaʔte irɯ jɯka o mite doɯdʑi ni koe o ɕitsɯʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"naɴ da, sɯitɕɯɯjoɯ soɯbi nante motɕiʔte kɯrɯ çitsɯjoɯ mɯ kaʔtana\" sɯmisɯ ga tamagiɽe o okoɕite irɯ maːbeɽiʔkɯ ni soɯdaɴ ɕitsɯtsɯ waɽaiʔta toki daʔta. \"c tɕiːmɯ kikoeterɯ!? ɽeɴ, mada ikiterɯ!?\" \"ɕeɽiː ka, doɯ ɕita?\" iŋkamɯ kaɽa kikoete kita ɕeɽiː no kiɽiha tsɯmeʔta koe ni kiːte ita zeɴ'iɴ no atama ni gimoɴfɯ ga ɯkabɯ. \"hajakɯ soko kaɽa nigete! soko ni wa sɯitɕɯɯjoɯ bow no saiɕiɴ keʔsakɯ, nemeɕisɯː r ga irɯ wa! matomo niːkɯsaʔtaɽa katɕime wa nai wa!\" \"nemeɕisɯ r?\" \"soɽeʔte, koitsɯ no koto ka?\" sɯmisɯ ga—oi kao de aɕimoto o jɯbisasɯ. mɯɽadʑi ɽaɽete karɯɽosɯ to ɽeɴ ga soɽa jaʔkʲoɯ to kaeɽitɕi ga tɕiɽabaʔte irɯ jɯka o mite doɯdʑi ni koe o ɕitsɯʔta.", "role": "user" }, { "content": "「何だ、水中用装備なんて持ってくる必要無かったな」 スミスが弾切れを起こしているマーベリックに装弾しつつ笑った時だった。 『Cチーム聞こえてる!?レン、まだ生きてる!?』 「シェリーか、どうした?」 インカムから聞こえてきたシェリーの切羽詰った声に聞いていた全員の頭に疑問符が浮かぶ。 『早くそこから逃げて!そこには水中用BOWの最新傑作、ネメシスーRがいるわ!まともに戦ったら勝ち目はないわ!』 「ネメシス―R?」 「それって、こいつの事か?」 スミスが青い顔で足元を指差す。 連られてカルロスとレンが空薬莢と返り血が散らばっている床をみて同時に声を失った。", "role": "assistant" } ]
「な!?」 「こいつが………ネメシスーR………」 そこにはゾンビイルカ達よりも遥かに巨大な影が悠然と彼らの足の下を泳いでいた。 全長は10m近くは有ろうかというその影はまるで彼らを値踏みするようにその足元をゆっくり旋回する。 「こんな奴に襲われたら一たまりもないぜ………」 「どうする?逃げるか?」 「相手の能力が未知数だからな。不必要な戦闘は…」 そこで、水中からこちらを見上げたネメシスーRと床下の水面を見ていたレンの視線が重なる。 その視線の先でネメシスーRの顔が微かに歪んだようにレンには見えた。 (笑った…………?)
"na!?" "koitsɯ ga......... nemeɕisɯː r........." soko ni wa zombiːrɯkatatɕi joɽi mo harɯka ni kʲodai na kage ga jɯɯzeɴ to kaɽeɽa no aɕi no ɕita o ojoide ita. zentɕoɯ wa dʑɯɯ m tɕikakɯ wa—ɽoɯ ka to iɯ sono kage wa marɯde kaɽeɽa o nebɯmi sɯrɯ joɯ ni sono aɕimoto o jɯʔkɯɽi seŋkai sɯrɯ. "konna jatsɯ ni osowaɽetaɽa çitotamaɽi mo nai ze........." "doɯ sɯrɯ? nigerɯ ka?" "aite no noɯrʲokɯ ga mitɕi sɯɯ dakaɽa na. fɯçitsɯjoɯ na sentoɯ wa..." soko de, sɯitɕɯɯ kaɽa kotɕiɽa o miageta nemeɕisɯː r to jɯkaɕita no sɯimeɴ o mite ita ɽeɴ no ɕiseɴ ga kasanarɯ. sono ɕiseɴ no saki de nemeɕisɯː r no kao ga kasɯka ni jɯganda joɯ ni ɽeɴ ni wa mieta. (waɽaiʔta............?)
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"na!?\" \"koitsɯ ga......... nemeɕisɯː r.........\" soko ni wa zombiːrɯkatatɕi joɽi mo harɯka ni kʲodai na kage ga jɯɯzeɴ to kaɽeɽa no aɕi no ɕita o ojoide ita. zentɕoɯ wa dʑɯɯ m tɕikakɯ wa—ɽoɯ ka to iɯ sono kage wa marɯde kaɽeɽa o nebɯmi sɯrɯ joɯ ni sono aɕimoto o jɯʔkɯɽi seŋkai sɯrɯ. \"konna jatsɯ ni osowaɽetaɽa çitotamaɽi mo nai ze.........\" \"doɯ sɯrɯ? nigerɯ ka?\" \"aite no noɯrʲokɯ ga mitɕi sɯɯ dakaɽa na. fɯçitsɯjoɯ na sentoɯ wa...\" soko de, sɯitɕɯɯ kaɽa kotɕiɽa o miageta nemeɕisɯː r to jɯkaɕita no sɯimeɴ o mite ita ɽeɴ no ɕiseɴ ga kasanarɯ. sono ɕiseɴ no saki de nemeɕisɯː r no kao ga kasɯka ni jɯganda joɯ ni ɽeɴ ni wa mieta. (waɽaiʔta............?)", "role": "user" }, { "content": "「な!?」 「こいつが………ネメシスーR………」 そこにはゾンビイルカ達よりも遥かに巨大な影が悠然と彼らの足の下を泳いでいた。 全長は10m近くは有ろうかというその影はまるで彼らを値踏みするようにその足元をゆっくり旋回する。 「こんな奴に襲われたら一たまりもないぜ………」 「どうする?逃げるか?」 「相手の能力が未知数だからな。不必要な戦闘は…」 そこで、水中からこちらを見上げたネメシスーRと床下の水面を見ていたレンの視線が重なる。 その視線の先でネメシスーRの顔が微かに歪んだようにレンには見えた。 (笑った…………?)", "role": "assistant" } ]
 そう見えた事に、レンの頬に冷たい汗が浮かんだ。 が、その後にネメシスーRは突然水中で大きく口を開く。 「何だ?」 スミスとカルロスがネメシスーRの意味不明の行動に思わず床下を凝視する。 しばらく口を大きく開けた後、それを閉ざした瞬間、突然ネメシスーRの周囲から何かが無数に飛び出し、床へと突き刺さる。 その内の何本かは床を貫通し、その場に居た者達へと襲い掛かった。 「なんだとっ!?」 「何だこりゃ!?」 「おわあぁぁ!」 戸惑いながらも三人とも持ち前の反射神経でその攻撃をかわす。
soɯ mieta koto ni, ɽeɴ no hoː ni tsɯmetai ase ga ɯkanda. ga, sono ato ni nemeɕisɯː r wa totsɯzeɴ sɯitɕɯɯ de oːkikɯ kɯtɕi o çiɽakɯ. "naɴ da?" sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga nemeɕisɯː r no imi fɯmei no koɯdoɯ ni omowazɯ jɯkaɕita o gʲoɯɕi sɯrɯ. ɕibaɽakɯ kɯtɕi o oːkikɯ aketa—to, soɽe o tozaɕita ɕɯŋkaɴ, totsɯzeɴ nemeɕisɯː r no ɕɯɯi kaɽa nani ka ga mɯsɯɯ ni tobidaɕi, jɯka e to tsɯkisasarɯ. sono ɯtɕi no nampoɴ ka wa jɯka o kantsɯɯ ɕi, sono ba niːta monotatɕi e to osoigakaɽi kaʔta. "naɴ da toʔ!?" "naɴ da korʲa!?" "owa—a!" tomadoinagaɽa mo sannintomo motɕimae no haɴɕa ɕiŋkei de sono koɯgeki o kawasɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɯ mieta koto ni, ɽeɴ no hoː ni tsɯmetai ase ga ɯkanda. ga, sono ato ni nemeɕisɯː r wa totsɯzeɴ sɯitɕɯɯ de oːkikɯ kɯtɕi o çiɽakɯ. \"naɴ da?\" sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga nemeɕisɯː r no imi fɯmei no koɯdoɯ ni omowazɯ jɯkaɕita o gʲoɯɕi sɯrɯ. ɕibaɽakɯ kɯtɕi o oːkikɯ aketa—to, soɽe o tozaɕita ɕɯŋkaɴ, totsɯzeɴ nemeɕisɯː r no ɕɯɯi kaɽa nani ka ga mɯsɯɯ ni tobidaɕi, jɯka e to tsɯkisasarɯ. sono ɯtɕi no nampoɴ ka wa jɯka o kantsɯɯ ɕi, sono ba niːta monotatɕi e to osoigakaɽi kaʔta. \"naɴ da toʔ!?\" \"naɴ da korʲa!?\" \"owa—a!\" tomadoinagaɽa mo sannintomo motɕimae no haɴɕa ɕiŋkei de sono koɯgeki o kawasɯ.", "role": "user" }, { "content": " そう見えた事に、レンの頬に冷たい汗が浮かんだ。 が、その後にネメシスーRは突然水中で大きく口を開く。 「何だ?」 スミスとカルロスがネメシスーRの意味不明の行動に思わず床下を凝視する。 しばらく口を大きく開けた後、それを閉ざした瞬間、突然ネメシスーRの周囲から何かが無数に飛び出し、床へと突き刺さる。 その内の何本かは床を貫通し、その場に居た者達へと襲い掛かった。 「なんだとっ!?」 「何だこりゃ!?」 「おわあぁぁ!」 戸惑いながらも三人とも持ち前の反射神経でその攻撃をかわす。", "role": "assistant" } ]
 その発射された何か―よく見るとそれは直径5cm前後の無数の触手だった―を完全に見切って僅かに体を逸らしただけで避けたレンが後ろに一歩引こうとして、突然その足が沈む。 (しまった!) レンが後ろを見ると、彼の足は触手の攻撃によってもろくなっていた床を踏み抜いていた。 足を引き抜こうとした時、触手が引っ込むと再度発射される。 それは、確実にレンの周囲に収束されていた。 触手が床に突き刺さると同時に、鈍い音を立ててレンの周囲の床が砕け散る。 「くっ!」 砕けようとする床の破片を驚異的な足運びで渡りながら砕けてない床へと渡ろうとしたレンの足に、貫通した触手の幾つかが絡んだと思った瞬間、レンの体は水中へと消えた。 「レン!!」 「やばい!レンが引きずり込まれた!」
sono haʔɕa saɽeta nani ka jokɯ mirɯto soɽe wa tɕoʔkei go cm zeŋgo no mɯsɯɯ no ɕokɯɕɯ daʔta o kanzeɴ ni mi kiɽeʔte wazɯka ni kaɽada o soɽaɕita dake de saketa ɽeɴ ga ɯɕiɽo niːtɕi ho çikoɯ to ɕite, totsɯzeɴ sono aɕi ga ɕizɯmɯ. (ɕimaʔta!) ɽeɴ ga ɯɕiɽo o mirɯto, kaɽe no aɕi wa ɕokɯɕɯ no koɯgeki ni joʔte mo ɽokɯnaʔte ita jɯka o fɯminɯite ita. aɕi o çikinɯkoɯ to ɕita toki, ɕokɯɕɯ ga çikiʔgomɯto saido haʔɕa saɽerɯ. soɽe wa, kakɯdʑitsɯ ni ɽeɴ no ɕɯɯi ni ɕɯɯsokɯ saɽete ita. ɕokɯɕɯ ga jɯka ni tsɯkisasarɯto doɯdʑi ni, nibɯi oto o tatete ɽeɴ no ɕɯɯi no jɯka ga kɯdaketɕirɯ. "kɯʔ!" kɯdakejoɯ to sɯrɯ jɯka no haheɴ o kʲoɯiteki na—ɕihakobi de wataɽinagaɽa kɯdaketenai jɯka e to wataɽoɯ to ɕita ɽeɴ no aɕi ni, kantsɯɯ ɕita ɕokɯɕɯ no ikɯtsɯ ka ga kaɽanda to omoeʔta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ no kaɽada wa sɯitɕɯɯ e to kieta. "ɽeɴ!!" "jabai! ɽeɴ ga çikizɯɽi komaɽeta!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono haʔɕa saɽeta nani ka jokɯ mirɯto soɽe wa tɕoʔkei go cm zeŋgo no mɯsɯɯ no ɕokɯɕɯ daʔta o kanzeɴ ni mi kiɽeʔte wazɯka ni kaɽada o soɽaɕita dake de saketa ɽeɴ ga ɯɕiɽo niːtɕi ho çikoɯ to ɕite, totsɯzeɴ sono aɕi ga ɕizɯmɯ. (ɕimaʔta!) ɽeɴ ga ɯɕiɽo o mirɯto, kaɽe no aɕi wa ɕokɯɕɯ no koɯgeki ni joʔte mo ɽokɯnaʔte ita jɯka o fɯminɯite ita. aɕi o çikinɯkoɯ to ɕita toki, ɕokɯɕɯ ga çikiʔgomɯto saido haʔɕa saɽerɯ. soɽe wa, kakɯdʑitsɯ ni ɽeɴ no ɕɯɯi ni ɕɯɯsokɯ saɽete ita. ɕokɯɕɯ ga jɯka ni tsɯkisasarɯto doɯdʑi ni, nibɯi oto o tatete ɽeɴ no ɕɯɯi no jɯka ga kɯdaketɕirɯ. \"kɯʔ!\" kɯdakejoɯ to sɯrɯ jɯka no haheɴ o kʲoɯiteki na—ɕihakobi de wataɽinagaɽa kɯdaketenai jɯka e to wataɽoɯ to ɕita ɽeɴ no aɕi ni, kantsɯɯ ɕita ɕokɯɕɯ no ikɯtsɯ ka ga kaɽanda to omoeʔta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ no kaɽada wa sɯitɕɯɯ e to kieta. \"ɽeɴ!!\" \"jabai! ɽeɴ ga çikizɯɽi komaɽeta!\"", "role": "user" }, { "content": " その発射された何か―よく見るとそれは直径5cm前後の無数の触手だった―を完全に見切って僅かに体を逸らしただけで避けたレンが後ろに一歩引こうとして、突然その足が沈む。 (しまった!) レンが後ろを見ると、彼の足は触手の攻撃によってもろくなっていた床を踏み抜いていた。 足を引き抜こうとした時、触手が引っ込むと再度発射される。 それは、確実にレンの周囲に収束されていた。 触手が床に突き刺さると同時に、鈍い音を立ててレンの周囲の床が砕け散る。 「くっ!」 砕けようとする床の破片を驚異的な足運びで渡りながら砕けてない床へと渡ろうとしたレンの足に、貫通した触手の幾つかが絡んだと思った瞬間、レンの体は水中へと消えた。 「レン!!」 「やばい!レンが引きずり込まれた!」", "role": "assistant" } ]
『何だと!?』 『レーン!』 インカムからシェリーの悲痛な叫びがハウリングした。 空気中から水中へと劇的に周囲の状況が変化する。 普通の人間ならばパニックを起こして闇雲に暴れるような状況で、レンは冷静にまず息を止め、足に絡んだ触手に抜いたままになっていた愛刀を突き刺そうとした。 その時、すぐ目前まで無数の鋭い牙の生えた顎が迫っている事に気付くととっさにその顎へと刃を突き刺す。 レンが突き刺したというよりも、自分から刃へと突っ込んでいた形になったネメシスーRは激しく水中で悶え、触手が緩んだ隙にレンは刀を抜きながらなんとか距離を取る。 慌てて水面へとは上がらず、レンは少し離れた場所から相手を観察した。 (こいつは、シャチ?) ネメシスーRはシャチをベースにしているらしく、その姿形はシャチそっくりだったがその体は普通のシャチよりも一回り以上大きく、体のあちこちから無数の触手が生え、顔には大きな手術痕が有った。
"naɴ da to!?" "ɽeːɴ!" iŋkamɯ kaɽa ɕeɽiː no çitsɯɯ na sakebi ga haɯɽiŋgɯ ɕita. kɯɯkitɕɯɯ kaɽa sɯitɕɯɯ e to gekiteki ni ɕɯɯi no dʑoɯkʲoɯ ga heŋka sɯrɯ. fɯtsɯɯ no niŋgeɴ naɽaba paniʔkɯ o okoɕite jamikɯmo ni abaɽerɯ joɯ na dʑoɯkʲoɯ de, ɽeɴ wa ɽeisei ni mazɯ iki o tome, aɕi ni kaɽanda ɕokɯɕɯ ninɯita mama ni naʔte ita—itoɯ o tsɯkisasoɯ to ɕita. sono toki, sɯgɯ mokɯzeɴ made mɯsɯɯ no sɯrɯdoi kiba no haeta—go ga sakoʔte irɯ koto ni kizɯkɯ to toʔsa ni sono ago e to ha o tsɯkisasɯ. ɽeɴ ga tsɯkisaɕita to iɯ joɽi mo, dʑibɯɴ kaɽa ha e to toʔʔkonde ita katatɕi ni naʔta nemeɕisɯː r wa hageɕikɯ sɯitɕɯɯ de modae, ɕokɯɕɯ ga jɯrɯnda sɯki ni ɽeɴ wa katana onɯkinagaɽa naɴ to ka kʲoɽi o torɯ. awatete sɯimeɴ e to wa—gaɽazɯ, ɽeɴ wa sɯkoɕi hanaɽeta baɕo kaɽa—ite o kansatsɯ ɕita. (koitsɯ wa, ɕatɕi?) nemeɕisɯː r wa ɕatɕi o beːsɯ ni ɕite irɯɽaɕikɯ, sono sɯgatakatatɕi wa ɕatɕi soʔkɯɽi daʔtaga sono kaɽada wa fɯtsɯɯ no ɕatɕi joɽi mo iʔkaiɽiːdʑoɯ oːkikɯ, kaɽada no atɕikotɕi kaɽa mɯsɯɯ no ɕokɯɕɯ ga hae, kao ni wa oːkina ɕɯdʑɯtsɯkoɴ ga ɯʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"naɴ da to!?\" \"ɽeːɴ!\" iŋkamɯ kaɽa ɕeɽiː no çitsɯɯ na sakebi ga haɯɽiŋgɯ ɕita. kɯɯkitɕɯɯ kaɽa sɯitɕɯɯ e to gekiteki ni ɕɯɯi no dʑoɯkʲoɯ ga heŋka sɯrɯ. fɯtsɯɯ no niŋgeɴ naɽaba paniʔkɯ o okoɕite jamikɯmo ni abaɽerɯ joɯ na dʑoɯkʲoɯ de, ɽeɴ wa ɽeisei ni mazɯ iki o tome, aɕi ni kaɽanda ɕokɯɕɯ ninɯita mama ni naʔte ita—itoɯ o tsɯkisasoɯ to ɕita. sono toki, sɯgɯ mokɯzeɴ made mɯsɯɯ no sɯrɯdoi kiba no haeta—go ga sakoʔte irɯ koto ni kizɯkɯ to toʔsa ni sono ago e to ha o tsɯkisasɯ. ɽeɴ ga tsɯkisaɕita to iɯ joɽi mo, dʑibɯɴ kaɽa ha e to toʔʔkonde ita katatɕi ni naʔta nemeɕisɯː r wa hageɕikɯ sɯitɕɯɯ de modae, ɕokɯɕɯ ga jɯrɯnda sɯki ni ɽeɴ wa katana onɯkinagaɽa naɴ to ka kʲoɽi o torɯ. awatete sɯimeɴ e to wa—gaɽazɯ, ɽeɴ wa sɯkoɕi hanaɽeta baɕo kaɽa—ite o kansatsɯ ɕita. (koitsɯ wa, ɕatɕi?) nemeɕisɯː r wa ɕatɕi o beːsɯ ni ɕite irɯɽaɕikɯ, sono sɯgatakatatɕi wa ɕatɕi soʔkɯɽi daʔtaga sono kaɽada wa fɯtsɯɯ no ɕatɕi joɽi mo iʔkaiɽiːdʑoɯ oːkikɯ, kaɽada no atɕikotɕi kaɽa mɯsɯɯ no ɕokɯɕɯ ga hae, kao ni wa oːkina ɕɯdʑɯtsɯkoɴ ga ɯʔta.", "role": "user" }, { "content": "『何だと!?』 『レーン!』 インカムからシェリーの悲痛な叫びがハウリングした。 空気中から水中へと劇的に周囲の状況が変化する。 普通の人間ならばパニックを起こして闇雲に暴れるような状況で、レンは冷静にまず息を止め、足に絡んだ触手に抜いたままになっていた愛刀を突き刺そうとした。 その時、すぐ目前まで無数の鋭い牙の生えた顎が迫っている事に気付くととっさにその顎へと刃を突き刺す。 レンが突き刺したというよりも、自分から刃へと突っ込んでいた形になったネメシスーRは激しく水中で悶え、触手が緩んだ隙にレンは刀を抜きながらなんとか距離を取る。 慌てて水面へとは上がらず、レンは少し離れた場所から相手を観察した。 (こいつは、シャチ?) ネメシスーRはシャチをベースにしているらしく、その姿形はシャチそっくりだったがその体は普通のシャチよりも一回り以上大きく、体のあちこちから無数の触手が生え、顔には大きな手術痕が有った。", "role": "assistant" } ]
(ネメシスシリーズの水中用か。問題はどうやって触手を飛ばしてきたかだ) 懐に仕舞い込んだサムライエッジの代わりに腰の後ろからショットシェルを一本取り出してレンは構える。 (長引けば長引く程こちらは不利、短時間に決める!) こちらに向けて再び襲い掛かってきたネメシスーRに向けて、レンは渾身の力でショットシェルを突き出した。 「この野郎!!」 カルロスがAPS水中ライフルを水面下のネメシスーRに向けてフルオートで連射する。 水中使用を前提とされた針のような極細の弾丸が水を貫きながらネメシスーRへと突き刺さるが、ネメシスーRはさしたるダメージにもなっていないのか、平然と泳ぐとレンへと襲い掛かる。 レンはショットシェルを手にそれを何とかかわしながらショットシェルをネメシスーRへと突き出す。 双方からの攻撃によりネメシスーRの動きは少しづつ鈍くなってきているが、すでに水面には弾丸の尽きた三本目のショットシェルが浮かび上がってきた所だった。 「くそったれ!効いてやがらねえのか!」
(nemeɕisɯ ɕiɽiːzɯ no sɯitɕɯɯjoɯ ka. mondai wa doɯ jaʔte ɕokɯɕɯ o tobaɕite kita ka da) fɯtokoɽo ni ɕimaikonda samɯɽai eʔtɕi no kawaɽi ni koɕi no ɯɕiɽo kaɽa ɕoʔto ɕerɯ o itɕipoɴ toɽidaɕite ɽeɴ wa kamaerɯ. (nagabikeba nagabikɯ hodo kotɕiɽa wa fɯɽi, tandʑikaɴ ni kimerɯ!) kotɕiɽa ni mɯkete fɯtatabi osoigakaɽi kaʔte kita nemeɕisɯː r ni mɯkete, ɽeɴ wa koɴɕiɴ no tɕikaɽa de ɕoʔto ɕerɯ o tsɯkidaɕita. "kono jaɽoɯ!!" karɯɽosɯ ga—pʔsɯitɕɯɯ ɽaifɯrɯ o sɯimeŋka no nemeɕisɯː r ni mɯkete fɯrɯ oːto de ɽeɴɕa sɯrɯ. sɯitɕɯɯ ɕijoɯ o zentei to saɽeta haɽi no joɯ na gokɯboso no daŋgaɴ ga mizɯ o tsɯɽanɯkinagaɽa nemeɕisɯː r e to tsɯkisasarɯga, nemeɕisɯː r wa saɕitarɯ dameːdʑi ni mo naʔte inai no ka, heizeɴ to ojogɯto ɽeɴ e to osoikakarɯ. ɽeɴ wa ɕoʔto ɕerɯ o te ni soɽe o naɴ to ka kawaɕinagaɽa ɕoʔto ɕerɯ o nemeɕisɯː r e to tsɯkidasɯ. soɯhoɯ kaɽa no koɯgeki ni joɽi nemeɕisɯː r no ɯgoki wa sɯkoɕi zɯtsɯ nibɯkɯ naʔte kite irɯga, sɯdeni sɯimeɴ ni wa daŋgaɴ no tsɯkita sampomme no ɕoʔto ɕerɯ ga ɯkabi ɯe gaʔte kita tokoɽo daʔta. "kɯsoʔtaɽe! kiːte jagaɽaneː no ka!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (nemeɕisɯ ɕiɽiːzɯ no sɯitɕɯɯjoɯ ka. mondai wa doɯ jaʔte ɕokɯɕɯ o tobaɕite kita ka da) fɯtokoɽo ni ɕimaikonda samɯɽai eʔtɕi no kawaɽi ni koɕi no ɯɕiɽo kaɽa ɕoʔto ɕerɯ o itɕipoɴ toɽidaɕite ɽeɴ wa kamaerɯ. (nagabikeba nagabikɯ hodo kotɕiɽa wa fɯɽi, tandʑikaɴ ni kimerɯ!) kotɕiɽa ni mɯkete fɯtatabi osoigakaɽi kaʔte kita nemeɕisɯː r ni mɯkete, ɽeɴ wa koɴɕiɴ no tɕikaɽa de ɕoʔto ɕerɯ o tsɯkidaɕita. \"kono jaɽoɯ!!\" karɯɽosɯ ga—pʔsɯitɕɯɯ ɽaifɯrɯ o sɯimeŋka no nemeɕisɯː r ni mɯkete fɯrɯ oːto de ɽeɴɕa sɯrɯ. sɯitɕɯɯ ɕijoɯ o zentei to saɽeta haɽi no joɯ na gokɯboso no daŋgaɴ ga mizɯ o tsɯɽanɯkinagaɽa nemeɕisɯː r e to tsɯkisasarɯga, nemeɕisɯː r wa saɕitarɯ dameːdʑi ni mo naʔte inai no ka, heizeɴ to ojogɯto ɽeɴ e to osoikakarɯ. ɽeɴ wa ɕoʔto ɕerɯ o te ni soɽe o naɴ to ka kawaɕinagaɽa ɕoʔto ɕerɯ o nemeɕisɯː r e to tsɯkidasɯ. soɯhoɯ kaɽa no koɯgeki ni joɽi nemeɕisɯː r no ɯgoki wa sɯkoɕi zɯtsɯ nibɯkɯ naʔte kite irɯga, sɯdeni sɯimeɴ ni wa daŋgaɴ no tsɯkita sampomme no ɕoʔto ɕerɯ ga ɯkabi ɯe gaʔte kita tokoɽo daʔta. \"kɯsoʔtaɽe! kiːte jagaɽaneː no ka!\"", "role": "user" }, { "content": "(ネメシスシリーズの水中用か。問題はどうやって触手を飛ばしてきたかだ) 懐に仕舞い込んだサムライエッジの代わりに腰の後ろからショットシェルを一本取り出してレンは構える。 (長引けば長引く程こちらは不利、短時間に決める!) こちらに向けて再び襲い掛かってきたネメシスーRに向けて、レンは渾身の力でショットシェルを突き出した。 「この野郎!!」 カルロスがAPS水中ライフルを水面下のネメシスーRに向けてフルオートで連射する。 水中使用を前提とされた針のような極細の弾丸が水を貫きながらネメシスーRへと突き刺さるが、ネメシスーRはさしたるダメージにもなっていないのか、平然と泳ぐとレンへと襲い掛かる。 レンはショットシェルを手にそれを何とかかわしながらショットシェルをネメシスーRへと突き出す。 双方からの攻撃によりネメシスーRの動きは少しづつ鈍くなってきているが、すでに水面には弾丸の尽きた三本目のショットシェルが浮かび上がってきた所だった。 「くそったれ!効いてやがらねえのか!」", "role": "assistant" } ]
「いくらレンでもそろそろやばいぞ!」 スミスがちらりと腕時計を見る。 すでにレンが水中に落ちてから三分近くが立とうしており、レンの呼吸は限界に近いであろう事が嫌でも感じられた。 「やっぱり潜るしかないか!?」 「馬鹿言え!潜った途端に食い殺されるぞ!」 「じゃあレンを見捨てるのか!?その水中銃とこのAPSをまとめて叩き込めばあいつだって効くはずだ!」 それが根拠の無い推論である事は言ってるカルロス自身にも分かっていた。 だが、仲間が危険に晒されている今の状況では、例えそれがどんなに危険だろうともためらっている時間は無かった。 「考えるんだ!なんか手があるはずだ!何か!」 「どうしろってんだ!?潜水専用の装備なんて…」
"ikɯɽa ɽeɴ de mo soɽosoɽo jabai zo!" sɯmisɯ ga tɕiɽaɽi to ɯde tokei o mirɯ. sɯdeni ɽeɴ ga sɯitɕɯɯ ni otɕite kaɽa saɴ fɯɴ tɕikakɯ ga tatoɯ ɕite oɽi, ɽeɴ no kokʲɯɯ wa geŋkai nitɕikai de aɽoɯ koto ga ija de mo kandʑiɽaɽeta. "jaʔpaɽi mogɯrɯ ɕika nai ka!?" "bakaie! seɴʔta totaɴ ni kɯikoɽosaɽerɯ zo!" "dʑaː ɽeɴ o misɯterɯ no ka!? sono sɯitɕɯɯ dʑɯɯ to kono aps o matomete tatakikomeba—itsɯ daʔte kikɯ hazɯ da!" soɽe ga koŋkʲo no nai sɯiɽoɴ de arɯ koto wa geɴʔterɯ karɯɽosɯ dʑiɕiɴ ni mo bɯɴ kaʔte ita. daga, nakama ga kikeɴ ni saɽasaɽete irɯ ima no dʑoɯkʲoɯ de wa, tatoe soɽe ga donna ni kikeɴ daɽoɯ to mo tameɽaʔte irɯ dʑikaɴ wa mɯ kaʔta. "kaŋgaerɯɴ da! naɴ ka te ga—rɯ hazɯ da! nani ka!" "doɯ ɕiɽoʔteɴ da!? sensɯi seɴ'joɯ no soɯbi nante..."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ikɯɽa ɽeɴ de mo soɽosoɽo jabai zo!\" sɯmisɯ ga tɕiɽaɽi to ɯde tokei o mirɯ. sɯdeni ɽeɴ ga sɯitɕɯɯ ni otɕite kaɽa saɴ fɯɴ tɕikakɯ ga tatoɯ ɕite oɽi, ɽeɴ no kokʲɯɯ wa geŋkai nitɕikai de aɽoɯ koto ga ija de mo kandʑiɽaɽeta. \"jaʔpaɽi mogɯrɯ ɕika nai ka!?\" \"bakaie! seɴʔta totaɴ ni kɯikoɽosaɽerɯ zo!\" \"dʑaː ɽeɴ o misɯterɯ no ka!? sono sɯitɕɯɯ dʑɯɯ to kono aps o matomete tatakikomeba—itsɯ daʔte kikɯ hazɯ da!\" soɽe ga koŋkʲo no nai sɯiɽoɴ de arɯ koto wa geɴʔterɯ karɯɽosɯ dʑiɕiɴ ni mo bɯɴ kaʔte ita. daga, nakama ga kikeɴ ni saɽasaɽete irɯ ima no dʑoɯkʲoɯ de wa, tatoe soɽe ga donna ni kikeɴ daɽoɯ to mo tameɽaʔte irɯ dʑikaɴ wa mɯ kaʔta. \"kaŋgaerɯɴ da! naɴ ka te ga—rɯ hazɯ da! nani ka!\" \"doɯ ɕiɽoʔteɴ da!? sensɯi seɴ'joɯ no soɯbi nante...\"", "role": "user" }, { "content": "「いくらレンでもそろそろやばいぞ!」 スミスがちらりと腕時計を見る。 すでにレンが水中に落ちてから三分近くが立とうしており、レンの呼吸は限界に近いであろう事が嫌でも感じられた。 「やっぱり潜るしかないか!?」 「馬鹿言え!潜った途端に食い殺されるぞ!」 「じゃあレンを見捨てるのか!?その水中銃とこのAPSをまとめて叩き込めばあいつだって効くはずだ!」 それが根拠の無い推論である事は言ってるカルロス自身にも分かっていた。 だが、仲間が危険に晒されている今の状況では、例えそれがどんなに危険だろうともためらっている時間は無かった。 「考えるんだ!なんか手があるはずだ!何か!」 「どうしろってんだ!?潜水専用の装備なんて…」", "role": "assistant" } ]
 そこで、カルロスは自分の視線の先に階段が有るのに気付いた。 それを目で追っていくとその先には小さな制御室が有り、そこから給餌用らしいフックが伸びていた。 「あいつだ………」 「なんだって?」 「あれから命綱を付けて飛び込むんだ!やばくなったら巻き上げりゃいい!」 「クレーン程度じゃスピードはたかが知れてるぞ!」 「じゃあお前が引っ張れ!重石でも付けてな!」 「!分かった!」 スミスは制御室に走り寄ると、制御盤を操作してフックを降ろし、カルロスはそこいらに転がっている酸素ボンベらしきボンベを体に結びつける。 階段の下に有った観測用と思われる機械の入ったオリからチェーンを外すと、片方の端をカルロスの胴体に結び、もう片方はフックを通して階段を下りてきたスミスに握らせる。
soko de, karɯɽosɯ wa dʑibɯɴ no ɕiseɴ no saki ni kaidaɴ ga—rɯ no ni kizɯita. soɽe o me de tsɯiʔte ikɯto sono saki ni wa tɕiːsana seigʲoɕitsɯ ga—ɽi, soko kaɽa kʲɯɯdʑijoɯɽaɕiː fɯʔkɯ ga nobite ita. "aitsɯ da........." "naɴ daʔte?" "aɽe kaɽa inotɕizɯna o tsɯkete tobikomɯɴ da! jabakɯ naʔtaɽa makiagerʲa iː!" "kɯɽeːɴ teido dʑa sɯpiːdo wa taka ga ɕiɽeterɯ zo!" "dʑaː omae ga çikiʔhaɽe! omoɕi de mo tsɯkete na!" "! bɯɴ kaʔta!" sɯmisɯ wa seigʲoɕitsɯ ni haɕiɽijorɯto, seigʲo baɴ o soɯsa ɕite fɯʔkɯ o oɽoɕi, karɯɽosɯ wa sokoiɽa ni teɴ gaʔte irɯ sanso bombe ɽaɕiki bombe o kaɽada ni mɯsɯbitsɯkerɯ. kaidaɴ no ɕita ni ɯʔta kansokɯjoɯ to omowaɽerɯ kikai no iɽiʔta oɽi kaɽa tɕeːɴ o hazɯsɯto, katakata no haɕi o karɯɽosɯ no doɯtai ni mɯsɯbi, moɯ katahoɯ wa fɯʔkɯ o toːɕite kaidaɴ o oɽite kita sɯmisɯ ni nigiɽaserɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soko de, karɯɽosɯ wa dʑibɯɴ no ɕiseɴ no saki ni kaidaɴ ga—rɯ no ni kizɯita. soɽe o me de tsɯiʔte ikɯto sono saki ni wa tɕiːsana seigʲoɕitsɯ ga—ɽi, soko kaɽa kʲɯɯdʑijoɯɽaɕiː fɯʔkɯ ga nobite ita. \"aitsɯ da.........\" \"naɴ daʔte?\" \"aɽe kaɽa inotɕizɯna o tsɯkete tobikomɯɴ da! jabakɯ naʔtaɽa makiagerʲa iː!\" \"kɯɽeːɴ teido dʑa sɯpiːdo wa taka ga ɕiɽeterɯ zo!\" \"dʑaː omae ga çikiʔhaɽe! omoɕi de mo tsɯkete na!\" \"! bɯɴ kaʔta!\" sɯmisɯ wa seigʲoɕitsɯ ni haɕiɽijorɯto, seigʲo baɴ o soɯsa ɕite fɯʔkɯ o oɽoɕi, karɯɽosɯ wa sokoiɽa ni teɴ gaʔte irɯ sanso bombe ɽaɕiki bombe o kaɽada ni mɯsɯbitsɯkerɯ. kaidaɴ no ɕita ni ɯʔta kansokɯjoɯ to omowaɽerɯ kikai no iɽiʔta oɽi kaɽa tɕeːɴ o hazɯsɯto, katakata no haɕi o karɯɽosɯ no doɯtai ni mɯsɯbi, moɯ katahoɯ wa fɯʔkɯ o toːɕite kaidaɴ o oɽite kita sɯmisɯ ni nigiɽaserɯ.", "role": "user" }, { "content": " そこで、カルロスは自分の視線の先に階段が有るのに気付いた。 それを目で追っていくとその先には小さな制御室が有り、そこから給餌用らしいフックが伸びていた。 「あいつだ………」 「なんだって?」 「あれから命綱を付けて飛び込むんだ!やばくなったら巻き上げりゃいい!」 「クレーン程度じゃスピードはたかが知れてるぞ!」 「じゃあお前が引っ張れ!重石でも付けてな!」 「!分かった!」 スミスは制御室に走り寄ると、制御盤を操作してフックを降ろし、カルロスはそこいらに転がっている酸素ボンベらしきボンベを体に結びつける。 階段の下に有った観測用と思われる機械の入ったオリからチェーンを外すと、片方の端をカルロスの胴体に結び、もう片方はフックを通して階段を下りてきたスミスに握らせる。", "role": "assistant" } ]
「今助けるぞ!レン!」 カルロスは右手にAPS水中用ライフル、左手に水中銃を持つと、一気に水面へと身を躍らせた。 レンの口から、少量の気泡が吐き出され水面へと浮かび上がっていく。 右手に村正、左手に最後の一本となったショットシェルを握り締め、体は必要のない限り脱力させてレンは水中へと留まる。 日本での修行で呼吸法の鍛錬も行っていたため、常人よりも遥かに長い時間水中に潜っている事は出来るが、それも限界に達しようとしていた。 (まずいな…………) 僅かに手足で水を掻いてその場に立ち泳ぎの状態で留まりながら、レンは自分の前にいるネメシスーRに精神を集中させる。 先程までの猛烈な攻撃を中断させ、レンの周囲を旋回しながらネメシスーRはこちらの様子を窺っていた。 今呼吸の為に水面へと行こうとすれば、襲ってくるのは確実だった。 (仕留めるのなら、一撃で確実にやらなければ間違い無くやられる。だが、どうすればいい?)
"ima tasɯkerɯ zo! ɽeɴ!" karɯɽosɯ wa migite ni apʔsɯitɕɯɯjoɯ ɽaifɯrɯ, çidaɽite ni sɯitɕɯɯ dʑɯɯ o motsɯto, itɕi ki ni sɯimeɴ e to mi o odoɽaseta. ɽeɴ no kɯtɕi kaɽa, ɕoɯrʲoɯ no kihoɯ ga hakidasaɽe sɯimeɴ e to ɯkabi ɯe gaʔte ikɯ. migite ni mɯɽamasa, çidaɽite ni saigo no itɕipoɴ to naʔta ɕoʔto ɕerɯ o nigiɽiɕime, kaɽada wa çitsɯjoɯ no nai kagiɽi datsɯrʲokɯ sasete ɽeɴ wa sɯitɕɯɯ e to tomarɯ. niʔpoɴ de no ɕɯgʲoɯ de kokʲɯɯ hoɯ no tanɽeɴ mo gʲoɯʔte ita tame, dʑoɯdʑiɴ joɽi mo harɯka ni nagai dʑikaɴ sɯitɕɯɯ ni seɴʔte irɯ koto wa dekirɯga, soɽe mo geŋkai ni taʔɕijoɯ to ɕite ita. (mazɯi na............) wazɯka ni teaɕi de mizɯ o kaite sono ba ni tatɕiojogi no dʑoɯtai de tomaɽinagaɽa, ɽeɴ wa dʑibɯɴ no mae niːrɯ nemeɕisɯː r ni seiɕiɴ o ɕɯɯtɕɯɯ saserɯ. sakihodo made no moɯɽetsɯ na koɯgeki o tɕɯɯdaɴ sase, ɽeɴ no ɕɯɯi o seŋkai ɕinagaɽa nemeɕisɯː r wa kotɕiɽa no joɯsɯ o 窺ʔte ita. koŋkokʲɯɯ no tame ni sɯimeɴ e to ikoɯ to sɯɽeba, kasaneʔte kɯrɯ no wa kakɯdʑitsɯ daʔta. (ɕitomerɯ no naɽa, itɕigeki de kakɯdʑitsɯ ni jaɽanakeɽeba matɕigai nakɯ jaɽaɽerɯ. daga, doɯ sɯɽeba iː?)
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ima tasɯkerɯ zo! ɽeɴ!\" karɯɽosɯ wa migite ni apʔsɯitɕɯɯjoɯ ɽaifɯrɯ, çidaɽite ni sɯitɕɯɯ dʑɯɯ o motsɯto, itɕi ki ni sɯimeɴ e to mi o odoɽaseta. ɽeɴ no kɯtɕi kaɽa, ɕoɯrʲoɯ no kihoɯ ga hakidasaɽe sɯimeɴ e to ɯkabi ɯe gaʔte ikɯ. migite ni mɯɽamasa, çidaɽite ni saigo no itɕipoɴ to naʔta ɕoʔto ɕerɯ o nigiɽiɕime, kaɽada wa çitsɯjoɯ no nai kagiɽi datsɯrʲokɯ sasete ɽeɴ wa sɯitɕɯɯ e to tomarɯ. niʔpoɴ de no ɕɯgʲoɯ de kokʲɯɯ hoɯ no tanɽeɴ mo gʲoɯʔte ita tame, dʑoɯdʑiɴ joɽi mo harɯka ni nagai dʑikaɴ sɯitɕɯɯ ni seɴʔte irɯ koto wa dekirɯga, soɽe mo geŋkai ni taʔɕijoɯ to ɕite ita. (mazɯi na............) wazɯka ni teaɕi de mizɯ o kaite sono ba ni tatɕiojogi no dʑoɯtai de tomaɽinagaɽa, ɽeɴ wa dʑibɯɴ no mae niːrɯ nemeɕisɯː r ni seiɕiɴ o ɕɯɯtɕɯɯ saserɯ. sakihodo made no moɯɽetsɯ na koɯgeki o tɕɯɯdaɴ sase, ɽeɴ no ɕɯɯi o seŋkai ɕinagaɽa nemeɕisɯː r wa kotɕiɽa no joɯsɯ o 窺ʔte ita. koŋkokʲɯɯ no tame ni sɯimeɴ e to ikoɯ to sɯɽeba, kasaneʔte kɯrɯ no wa kakɯdʑitsɯ daʔta. (ɕitomerɯ no naɽa, itɕigeki de kakɯdʑitsɯ ni jaɽanakeɽeba matɕigai nakɯ jaɽaɽerɯ. daga, doɯ sɯɽeba iː?)", "role": "user" }, { "content": "「今助けるぞ!レン!」 カルロスは右手にAPS水中用ライフル、左手に水中銃を持つと、一気に水面へと身を躍らせた。 レンの口から、少量の気泡が吐き出され水面へと浮かび上がっていく。 右手に村正、左手に最後の一本となったショットシェルを握り締め、体は必要のない限り脱力させてレンは水中へと留まる。 日本での修行で呼吸法の鍛錬も行っていたため、常人よりも遥かに長い時間水中に潜っている事は出来るが、それも限界に達しようとしていた。 (まずいな…………) 僅かに手足で水を掻いてその場に立ち泳ぎの状態で留まりながら、レンは自分の前にいるネメシスーRに精神を集中させる。 先程までの猛烈な攻撃を中断させ、レンの周囲を旋回しながらネメシスーRはこちらの様子を窺っていた。 今呼吸の為に水面へと行こうとすれば、襲ってくるのは確実だった。 (仕留めるのなら、一撃で確実にやらなければ間違い無くやられる。だが、どうすればいい?)", "role": "assistant" } ]
 襲ってきた時に撃ち込んだはずのショットシェルの弾丸は、相手の予想以上のスピードと水の抵抗などもあってどれもが急所からは外れていた。 だが、踏ん張る場所が存在しない水中ではもっとも便りにしている光背一刀流も使えない。 (せめて踏ん張りが効く所、例えば………) ネメシスーRを視界に捕らえたまま、レンが周囲を見ようとした時、ちょうど真正面に来たネメシスーRがレンの方を向くと、離れている場所にも関わらず大きく口を開けた。 (襲ってくるのか?いや……) その開いた口の中に、周囲に浮かんでいたゾンビイルカの肉片が吸い込まれていくのを見たレンが怪訝に思った時、ふいにその口が閉じられる。 (これは!そうかあれは取り込んだ水の水圧で!) それが攻撃の前兆である事に気付いたレンがかわし切れない事を悟ると少しでもダメージを少なくしようと身を丸める。 次の瞬間、魚雷のような勢いを持った無数の触手がレンを襲う。 その内の一本が丸めた手足の隙間を掻い潜り、レンの胴に突き刺さる。
kasaneʔte kita toki ni ɯtɕikonda hazɯ no ɕoʔto ɕerɯ no daŋgaɴ wa, aite no josoɯ idʑoɯ no sɯpiːdo to mizɯ no teikoɯ nado mo aʔte doɽe mo ga kʲɯɯɕo kaɽa wa hazɯɽete ita. daga, fɯmbarɯ baɕo ga sonzai ɕinai sɯitɕɯɯ de wa moʔtomo tajoɽi ni ɕite irɯ koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ mo tsɯkaenai. (semete fɯmbaɽi ga kikɯ tokoɽo, tatoeba.........) nemeɕisɯː r o ɕikai ni toɽaeta mama, ɽeɴ ga ɕɯɯi o mijoɯ to ɕita toki, tɕoɯdo maɕoɯmeɴ ni kita nemeɕisɯː r ga ɽeɴ no hoɯ o mɯkɯto, hanaɽete irɯ baɕo ni mo kakawaɽazɯ oːkikɯ kɯtɕi o aketa. (kasaneʔte kɯrɯ no ka? ija......) sono çiɽaita kɯtɕi no naka ni, ɕɯɯi ni ɯkande ita zombiːrɯka no nikɯheɴ ga sɯikomaɽete ikɯ no o mita ɽeɴ ga kegeɴ ni omoeʔta toki, fɯi ni sono kɯtɕi ga todʑiɽaɽerɯ. (koɽe wa! soɯ ka—ɽe wa toɽikonda mizɯ no sɯiatsɯ de!) soɽe ga koɯgeki no zentɕoɯ de arɯ koto ni kizɯita ɽeɴ ga kawaɕi kiɽenai koto o satorɯto sɯkoɕi de mo dameːdʑi o sɯkɯnakɯ ɕijoɯ to mi o marɯmerɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, gʲoɽai no joɯ na ikioi o motɕiʔta mɯsɯɯ no ɕokɯɕɯ ga ɽeɴ o osoɯ. sono ɯtɕi no itɕipoɴ ga marɯmeta teaɕi no sɯkima o kaikɯgɯɽi, ɽeɴ no doɯ ni tsɯkisasarɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kasaneʔte kita toki ni ɯtɕikonda hazɯ no ɕoʔto ɕerɯ no daŋgaɴ wa, aite no josoɯ idʑoɯ no sɯpiːdo to mizɯ no teikoɯ nado mo aʔte doɽe mo ga kʲɯɯɕo kaɽa wa hazɯɽete ita. daga, fɯmbarɯ baɕo ga sonzai ɕinai sɯitɕɯɯ de wa moʔtomo tajoɽi ni ɕite irɯ koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ mo tsɯkaenai. (semete fɯmbaɽi ga kikɯ tokoɽo, tatoeba.........) nemeɕisɯː r o ɕikai ni toɽaeta mama, ɽeɴ ga ɕɯɯi o mijoɯ to ɕita toki, tɕoɯdo maɕoɯmeɴ ni kita nemeɕisɯː r ga ɽeɴ no hoɯ o mɯkɯto, hanaɽete irɯ baɕo ni mo kakawaɽazɯ oːkikɯ kɯtɕi o aketa. (kasaneʔte kɯrɯ no ka? ija......) sono çiɽaita kɯtɕi no naka ni, ɕɯɯi ni ɯkande ita zombiːrɯka no nikɯheɴ ga sɯikomaɽete ikɯ no o mita ɽeɴ ga kegeɴ ni omoeʔta toki, fɯi ni sono kɯtɕi ga todʑiɽaɽerɯ. (koɽe wa! soɯ ka—ɽe wa toɽikonda mizɯ no sɯiatsɯ de!) soɽe ga koɯgeki no zentɕoɯ de arɯ koto ni kizɯita ɽeɴ ga kawaɕi kiɽenai koto o satorɯto sɯkoɕi de mo dameːdʑi o sɯkɯnakɯ ɕijoɯ to mi o marɯmerɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, gʲoɽai no joɯ na ikioi o motɕiʔta mɯsɯɯ no ɕokɯɕɯ ga ɽeɴ o osoɯ. sono ɯtɕi no itɕipoɴ ga marɯmeta teaɕi no sɯkima o kaikɯgɯɽi, ɽeɴ no doɯ ni tsɯkisasarɯ.", "role": "user" }, { "content": " 襲ってきた時に撃ち込んだはずのショットシェルの弾丸は、相手の予想以上のスピードと水の抵抗などもあってどれもが急所からは外れていた。 だが、踏ん張る場所が存在しない水中ではもっとも便りにしている光背一刀流も使えない。 (せめて踏ん張りが効く所、例えば………) ネメシスーRを視界に捕らえたまま、レンが周囲を見ようとした時、ちょうど真正面に来たネメシスーRがレンの方を向くと、離れている場所にも関わらず大きく口を開けた。 (襲ってくるのか?いや……) その開いた口の中に、周囲に浮かんでいたゾンビイルカの肉片が吸い込まれていくのを見たレンが怪訝に思った時、ふいにその口が閉じられる。 (これは!そうかあれは取り込んだ水の水圧で!) それが攻撃の前兆である事に気付いたレンがかわし切れない事を悟ると少しでもダメージを少なくしようと身を丸める。 次の瞬間、魚雷のような勢いを持った無数の触手がレンを襲う。 その内の一本が丸めた手足の隙間を掻い潜り、レンの胴に突き刺さる。", "role": "assistant" } ]
 防弾用ケプラー材が裏地に縫いこまれた服とその下のチタン製プロテクター、対ショックスーツが貫通は防いだが、そのあまりの威力にプロテクターが大きくへこむ。 レンの口から、大量の気泡と一緒に鮮血が溢れた。 生じた隙を逃さず、ネメシスーRは鋭い牙の生えた顎を大きく開きレンへと襲い掛かる。 レンはとっさに刀を振るおうとするが、水中の動きではそれは間に合いそうになかった。 それでもレンが相手から目を逸らさず、最後の抵抗を試みようとした時、突然大量の気泡と共に何かが水面から飛び込んできた。 それが何かを確かめるよりも早く、発射された無数の水中弾とモリがネメシスーRへと突き刺さった。 予想外の攻撃に、ネメシスーRの攻撃がそれ、レンの横を大量の血を流しながら通り過ぎる。 飛び込んできたカルロスがそれを見て笑みを浮かべると、そちらの方をより強敵と判断したのか、ネメシスーRはカルロスへと襲い掛かった。 「来たな!」 ネメシスーRがカルロスへと近付いていくのを見たスミスはチェーンを右手で強く握り締める。
boɯdanʲoɯ kepɯɽaːzai ga ɯɽadʑi ninɯikomaɽeta fɯkɯ to sono ɕita no tɕitansei pɯɽotekɯtaː, tai ɕoʔkɯ sɯɯtsɯ ga kantsɯɯ wa fɯseidaga, sono amaɽi no irʲokɯ ni pɯɽotekɯtaː ga oːkikɯ hekomɯ. ɽeɴ no kɯtɕi kaɽa, tairʲoɯ no kihoɯ to iʔɕo ni seŋketsɯ ga—fɯɽeta. ɕoɯdʑita sɯki o nogasazɯ, nemeɕisɯː r wa sɯrɯdoi kiba no haeta—go o oːkikɯ çiɽaki ɽeɴ e to osoikakarɯ. ɽeɴ wa toʔsa ni katana o fɯrɯoɯ to sɯrɯga, sɯitɕɯɯ no ɯgoki de wa soɽe wa maniai soɯ ni nakaʔta. soɽe de mo ɽeɴ ga—ite kaɽa me o soɽasazɯ, saigo no teikoɯ o kokoɽomijoɯ to ɕita toki, totsɯzeɴ tairʲoɯ no kihoɯ to tomo ni nani ka ga sɯimeɴ kaɽa tobikonde kita. soɽe ga nani ka o taɕikamerɯ joɽi mo hajakɯ, haʔɕa saɽeta mɯsɯɯ no sɯitɕɯɯdaɴ to moɽi ga nemeɕisɯː r e to tsɯkisasaʔta. josoɯgai no koɯgeki ni, nemeɕisɯː r no koɯgeki ga soɽe, ɽeɴ no joko o tairʲoɯ no tɕi o nagaɕinagaɽa toːɽisɯgirɯ. tobikonde kita karɯɽosɯ ga soɽe o mite—mi o ɯkaberɯto, sotɕiɽa no hoɯ o joɽi kʲoɯteki to handaɴ ɕita no ka, nemeɕisɯː r wa karɯɽosɯ e to osoigakaɽi kaʔta. "kita na!" nemeɕisɯː r ga karɯɽosɯ e to tɕikazɯite ikɯ no o mita sɯmisɯ wa tɕeːɴ o migite de tsɯjokɯ nigiɽiɕimerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: boɯdanʲoɯ kepɯɽaːzai ga ɯɽadʑi ninɯikomaɽeta fɯkɯ to sono ɕita no tɕitansei pɯɽotekɯtaː, tai ɕoʔkɯ sɯɯtsɯ ga kantsɯɯ wa fɯseidaga, sono amaɽi no irʲokɯ ni pɯɽotekɯtaː ga oːkikɯ hekomɯ. ɽeɴ no kɯtɕi kaɽa, tairʲoɯ no kihoɯ to iʔɕo ni seŋketsɯ ga—fɯɽeta. ɕoɯdʑita sɯki o nogasazɯ, nemeɕisɯː r wa sɯrɯdoi kiba no haeta—go o oːkikɯ çiɽaki ɽeɴ e to osoikakarɯ. ɽeɴ wa toʔsa ni katana o fɯrɯoɯ to sɯrɯga, sɯitɕɯɯ no ɯgoki de wa soɽe wa maniai soɯ ni nakaʔta. soɽe de mo ɽeɴ ga—ite kaɽa me o soɽasazɯ, saigo no teikoɯ o kokoɽomijoɯ to ɕita toki, totsɯzeɴ tairʲoɯ no kihoɯ to tomo ni nani ka ga sɯimeɴ kaɽa tobikonde kita. soɽe ga nani ka o taɕikamerɯ joɽi mo hajakɯ, haʔɕa saɽeta mɯsɯɯ no sɯitɕɯɯdaɴ to moɽi ga nemeɕisɯː r e to tsɯkisasaʔta. josoɯgai no koɯgeki ni, nemeɕisɯː r no koɯgeki ga soɽe, ɽeɴ no joko o tairʲoɯ no tɕi o nagaɕinagaɽa toːɽisɯgirɯ. tobikonde kita karɯɽosɯ ga soɽe o mite—mi o ɯkaberɯto, sotɕiɽa no hoɯ o joɽi kʲoɯteki to handaɴ ɕita no ka, nemeɕisɯː r wa karɯɽosɯ e to osoigakaɽi kaʔta. \"kita na!\" nemeɕisɯː r ga karɯɽosɯ e to tɕikazɯite ikɯ no o mita sɯmisɯ wa tɕeːɴ o migite de tsɯjokɯ nigiɽiɕimerɯ.", "role": "user" }, { "content": " 防弾用ケプラー材が裏地に縫いこまれた服とその下のチタン製プロテクター、対ショックスーツが貫通は防いだが、そのあまりの威力にプロテクターが大きくへこむ。 レンの口から、大量の気泡と一緒に鮮血が溢れた。 生じた隙を逃さず、ネメシスーRは鋭い牙の生えた顎を大きく開きレンへと襲い掛かる。 レンはとっさに刀を振るおうとするが、水中の動きではそれは間に合いそうになかった。 それでもレンが相手から目を逸らさず、最後の抵抗を試みようとした時、突然大量の気泡と共に何かが水面から飛び込んできた。 それが何かを確かめるよりも早く、発射された無数の水中弾とモリがネメシスーRへと突き刺さった。 予想外の攻撃に、ネメシスーRの攻撃がそれ、レンの横を大量の血を流しながら通り過ぎる。 飛び込んできたカルロスがそれを見て笑みを浮かべると、そちらの方をより強敵と判断したのか、ネメシスーRはカルロスへと襲い掛かった。 「来たな!」 ネメシスーRがカルロスへと近付いていくのを見たスミスはチェーンを右手で強く握り締める。", "role": "assistant" } ]
 階段の最上部で体に大量の重りを身につけたスミスは、一気に階段から飛び降りた。 最上部まで持ち上げられたフックを通してチェーンが一気に引っ張られ、カルロスが一息に水中から引きずり出される。 それを追ってネメシスーRが水中から跳ね上がってカルロスに噛み付こうとした瞬間、その体に大きな弾痕が立て続けに穿たれる。 「残念」 スミスが左手に構えていたM82A1の残弾全てを立て続けに撃ち込んでいた。 大きく顎を開いたまま、ネメシスーRは再び水面へと落ちていく。 「やったか?」 「いや、まだ生きてやがる」 最後の力を振り絞って水中へと潜っていくネメシスーRを見た二人がはたと同時に気付いた。 「レンは!?」
kaidaɴ no saidʑoɯbɯ de kaɽada ni tairʲoɯ no omoɽi o mi ni tsɯketa sɯmisɯ wa, itɕi ki ni kaidaɴ kaɽa tobioɽita. saidʑoɯbɯ made motɕiageɽaɽeta fɯʔkɯ o toːɕite tɕeːɴ ga itɕi ki ni çikiʔhaɽaɽe, karɯɽosɯ ga çitoiki ni sɯitɕɯɯ kaɽa çikizɯɽi dasaɽerɯ. soɽe o tsɯiʔte nemeɕisɯː r ga sɯitɕɯɯ kaɽa hane ɯe gaʔte karɯɽosɯ ni kamitsɯkoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, sono kaɽada ni oːkina daŋkoɴ ga tatetsɯzɯke ni ɯgataɽerɯ. "zanneɴ" sɯmisɯ ga çidaɽite ni kamaete ita m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi no zandaɴ sɯbete o tatetsɯzɯke ni ɯtɕikonde ita. oːkikɯ ago o çiɽaita mama, nemeɕisɯː r wa fɯtatabi sɯimeɴ e to otɕite ikɯ. "jaʔtaka?" "ija, mada ikite jagarɯ" saigo no tɕikaɽa o fɯɽi ɕiboɽiʔte sɯitɕɯɯ e to seɴʔte ikɯ nemeɕisɯː r o mita fɯtaɽi ga hatato doɯdʑi ni kizɯita. "ɽeɴ wa!?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaidaɴ no saidʑoɯbɯ de kaɽada ni tairʲoɯ no omoɽi o mi ni tsɯketa sɯmisɯ wa, itɕi ki ni kaidaɴ kaɽa tobioɽita. saidʑoɯbɯ made motɕiageɽaɽeta fɯʔkɯ o toːɕite tɕeːɴ ga itɕi ki ni çikiʔhaɽaɽe, karɯɽosɯ ga çitoiki ni sɯitɕɯɯ kaɽa çikizɯɽi dasaɽerɯ. soɽe o tsɯiʔte nemeɕisɯː r ga sɯitɕɯɯ kaɽa hane ɯe gaʔte karɯɽosɯ ni kamitsɯkoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, sono kaɽada ni oːkina daŋkoɴ ga tatetsɯzɯke ni ɯgataɽerɯ. \"zanneɴ\" sɯmisɯ ga çidaɽite ni kamaete ita m ha tɕidʑɯɯ ni a itɕi no zandaɴ sɯbete o tatetsɯzɯke ni ɯtɕikonde ita. oːkikɯ ago o çiɽaita mama, nemeɕisɯː r wa fɯtatabi sɯimeɴ e to otɕite ikɯ. \"jaʔtaka?\" \"ija, mada ikite jagarɯ\" saigo no tɕikaɽa o fɯɽi ɕiboɽiʔte sɯitɕɯɯ e to seɴʔte ikɯ nemeɕisɯː r o mita fɯtaɽi ga hatato doɯdʑi ni kizɯita. \"ɽeɴ wa!?\"", "role": "user" }, { "content": " 階段の最上部で体に大量の重りを身につけたスミスは、一気に階段から飛び降りた。 最上部まで持ち上げられたフックを通してチェーンが一気に引っ張られ、カルロスが一息に水中から引きずり出される。 それを追ってネメシスーRが水中から跳ね上がってカルロスに噛み付こうとした瞬間、その体に大きな弾痕が立て続けに穿たれる。 「残念」 スミスが左手に構えていたM82A1の残弾全てを立て続けに撃ち込んでいた。 大きく顎を開いたまま、ネメシスーRは再び水面へと落ちていく。 「やったか?」 「いや、まだ生きてやがる」 最後の力を振り絞って水中へと潜っていくネメシスーRを見た二人がはたと同時に気付いた。 「レンは!?」", "role": "assistant" } ]
「まだ水中だ!」 水面へと跳ね上がったネメシスーRの巨体が水しぶきを上げながら水中へと戻る。 その体からは、明らかに致命傷になるだけの血が流れ出しているのをレンは水中から見上げていた。 そのネメシスーRが最後の力を振り絞り、水中に血の帯をたなびかせながら大きく顎を開いてレンへとまっしぐらに向かっていく。 急激的に双方の距離が縮まっていく中、レンは僅かに斜め後ろ見ると、冷静に相対位置と相手の向かってくる方向を計算した。 (呼吸はもはや限界。チャンスは一瞬!) レンは抜いていた刀を鞘へと納めると、まだ弾丸の残っているショットシェルを捨て、やや背を丸めて両手で輪を作るようにして胸の前に構える。 ネメシスーRが眼前に迫った瞬間、レンは両手を突き出すと唯一牙の届かない場所、ネメシスーRの鼻先を両手で押さえ込んだ。 無論その程度で勢いが殺せるわけが無く、レンはそのままネメシスーRに押されてより深い所へと沈んでいく。 (もう少しだ)
"mada sɯitɕɯɯ da!" sɯimeɴ e to hane ɯe gaʔta nemeɕisɯː r no kʲotai ga mizɯɕibɯki o agenagaɽa sɯitɕɯɯ e to modorɯ. sono kaɽada kaɽa wa, akiɽaka nitɕimeiɕoɯ ni narɯ dake no tɕi ga nagaɽedaɕite irɯ no o ɽeɴ wa sɯitɕɯɯ kaɽa miagete ita. sono nemeɕisɯː r ga saigo no tɕikaɽa o fɯɽiɕiboɽi, sɯitɕɯɯ nitɕi no obi o tanabikasenagaɽa oːkikɯ ago o çiɽaite ɽeɴ e tomaʔɕi gɯɽa ni mɯkaʔte ikɯ. kʲɯɯgekiteki ni soɯkata no kʲoɽi ga tɕizimaʔte ikɯ naka, ɽeɴ wa wazɯka ni nanameɯɕiɽo mirɯto, ɽeisei ni soɯtaiːtɕi to aite no mɯkaʔte kɯrɯ hoɯkoɯ o keisaɴ ɕita. (kokʲɯɯ wa mohaja geŋkai. tɕansɯ wa iʔɕɯɴ!) ɽeɴ wanɯite ita katana o saja e to osamerɯto, mada daŋgaɴ no zaɴʔte irɯ ɕoʔto ɕerɯ o sɯte, jaja se o marɯmete rʲoɯte de wa o tsɯkɯrɯ joɯ ni ɕite mɯne no mae ni kamaerɯ. nemeɕisɯː r ga ganzeɴ ni sakoʔta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ wa rʲoɯte o tsɯkidasɯto jɯiːtsɯ kiba no todokanai baɕo, nemeɕisɯː r no hanasaki o rʲoɯte de osaekonda. mɯɽoɴ sono teido de ikioi ga koɽoserɯ wake ga nakɯ, ɽeɴ wa sono mama nemeɕisɯː r ni osaɽete joɽi fɯkai tokoɽo e to ɕizɯnde ikɯ. (moɯ sɯkoɕi da)
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"mada sɯitɕɯɯ da!\" sɯimeɴ e to hane ɯe gaʔta nemeɕisɯː r no kʲotai ga mizɯɕibɯki o agenagaɽa sɯitɕɯɯ e to modorɯ. sono kaɽada kaɽa wa, akiɽaka nitɕimeiɕoɯ ni narɯ dake no tɕi ga nagaɽedaɕite irɯ no o ɽeɴ wa sɯitɕɯɯ kaɽa miagete ita. sono nemeɕisɯː r ga saigo no tɕikaɽa o fɯɽiɕiboɽi, sɯitɕɯɯ nitɕi no obi o tanabikasenagaɽa oːkikɯ ago o çiɽaite ɽeɴ e tomaʔɕi gɯɽa ni mɯkaʔte ikɯ. kʲɯɯgekiteki ni soɯkata no kʲoɽi ga tɕizimaʔte ikɯ naka, ɽeɴ wa wazɯka ni nanameɯɕiɽo mirɯto, ɽeisei ni soɯtaiːtɕi to aite no mɯkaʔte kɯrɯ hoɯkoɯ o keisaɴ ɕita. (kokʲɯɯ wa mohaja geŋkai. tɕansɯ wa iʔɕɯɴ!) ɽeɴ wanɯite ita katana o saja e to osamerɯto, mada daŋgaɴ no zaɴʔte irɯ ɕoʔto ɕerɯ o sɯte, jaja se o marɯmete rʲoɯte de wa o tsɯkɯrɯ joɯ ni ɕite mɯne no mae ni kamaerɯ. nemeɕisɯː r ga ganzeɴ ni sakoʔta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ wa rʲoɯte o tsɯkidasɯto jɯiːtsɯ kiba no todokanai baɕo, nemeɕisɯː r no hanasaki o rʲoɯte de osaekonda. mɯɽoɴ sono teido de ikioi ga koɽoserɯ wake ga nakɯ, ɽeɴ wa sono mama nemeɕisɯː r ni osaɽete joɽi fɯkai tokoɽo e to ɕizɯnde ikɯ. (moɯ sɯkoɕi da)", "role": "user" }, { "content": "「まだ水中だ!」 水面へと跳ね上がったネメシスーRの巨体が水しぶきを上げながら水中へと戻る。 その体からは、明らかに致命傷になるだけの血が流れ出しているのをレンは水中から見上げていた。 そのネメシスーRが最後の力を振り絞り、水中に血の帯をたなびかせながら大きく顎を開いてレンへとまっしぐらに向かっていく。 急激的に双方の距離が縮まっていく中、レンは僅かに斜め後ろ見ると、冷静に相対位置と相手の向かってくる方向を計算した。 (呼吸はもはや限界。チャンスは一瞬!) レンは抜いていた刀を鞘へと納めると、まだ弾丸の残っているショットシェルを捨て、やや背を丸めて両手で輪を作るようにして胸の前に構える。 ネメシスーRが眼前に迫った瞬間、レンは両手を突き出すと唯一牙の届かない場所、ネメシスーRの鼻先を両手で押さえ込んだ。 無論その程度で勢いが殺せるわけが無く、レンはそのままネメシスーRに押されてより深い所へと沈んでいく。 (もう少しだ)", "role": "assistant" } ]
 レンは背中に掛かる猛烈な水圧に耐えながら、必死にネメシスーRの鼻先を抑える。 やがて、その先にプールの底が迫っていき、激突しようとした瞬間、ネメシスーRの勢いによってレンの両足がしっかりとプールの底を踏みしめた。 (今だ!) その一瞬を逃さず、レンは右手を放すと刀の柄を強く握り締め、踏みしめられた両足から伝導された力を腕へと伝え、水を斬り裂きながら一気に抜刀した。 「上がってこないぞ?」 「ひょっとしてやられちまったのか!?」 「もう一度行くぞ!」 カルロスがAPSのマガジンを交換して再び潜ろうとした時、突然水面に水の存在しない細い直線状の空間が出現する。 「な!?」 何が起きたか分からずカルロスが呆然としている所で、水面に大量の血が浮かび上がってくる。
ɽeɴ wa senaka ni kakarɯ moɯɽetsɯ na sɯiatsɯ ni taenagaɽa, çiʔɕi ni nemeɕisɯː r no hanasaki o osaerɯ. jagate, sono saki ni pɯɯrɯ no soko ga sakoʔteiki, gekitotsɯ ɕijoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, nemeɕisɯː r no ikioi ni joʔte ɽeɴ no rʲowaɕi ga ɕiʔkaɽi to pɯɯrɯ no soko o fɯmiɕimeta. (ima da!) sono iʔɕɯɴ o nogasazɯ, ɽeɴ wa migite o hanasɯ to katana no gaɽa o tsɯjokɯ nigiɽiɕime, fɯmiɕimeɽaɽeta rʲowaɕi kaɽa dendoɯ saɽeta tɕikaɽa o ɯde—to tsɯtae, mizɯ o kiɽisakinagaɽa itɕi ki ni baʔtoɯ ɕita. "ɯe gaʔteko nai zo?" "çiʔto ɕite jaɽaɽe tɕi maʔta no ka!?" "moɯ itɕi do ikɯ zo!" karɯɽosɯ ga—ps no magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕite fɯtatabi mogɯɽoɯ to ɕita toki, totsɯzeɴ sɯimeɴ ni mizɯ no sonzai ɕinai hosoi tɕokɯsendʑoɯ no kɯɯkaɴ ga ɕɯtsɯgeɴ sɯrɯ. "na!?" nani ga okita ka wakaɽazɯ karɯɽosɯ ga boɯzeɴ to ɕite irɯ tokoɽo de, sɯimeɴ ni tairʲoɯ no tɕi ga ɯkabi ɯe gaʔte kɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɽeɴ wa senaka ni kakarɯ moɯɽetsɯ na sɯiatsɯ ni taenagaɽa, çiʔɕi ni nemeɕisɯː r no hanasaki o osaerɯ. jagate, sono saki ni pɯɯrɯ no soko ga sakoʔteiki, gekitotsɯ ɕijoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, nemeɕisɯː r no ikioi ni joʔte ɽeɴ no rʲowaɕi ga ɕiʔkaɽi to pɯɯrɯ no soko o fɯmiɕimeta. (ima da!) sono iʔɕɯɴ o nogasazɯ, ɽeɴ wa migite o hanasɯ to katana no gaɽa o tsɯjokɯ nigiɽiɕime, fɯmiɕimeɽaɽeta rʲowaɕi kaɽa dendoɯ saɽeta tɕikaɽa o ɯde—to tsɯtae, mizɯ o kiɽisakinagaɽa itɕi ki ni baʔtoɯ ɕita. \"ɯe gaʔteko nai zo?\" \"çiʔto ɕite jaɽaɽe tɕi maʔta no ka!?\" \"moɯ itɕi do ikɯ zo!\" karɯɽosɯ ga—ps no magadʑiɴ o koɯkaɴ ɕite fɯtatabi mogɯɽoɯ to ɕita toki, totsɯzeɴ sɯimeɴ ni mizɯ no sonzai ɕinai hosoi tɕokɯsendʑoɯ no kɯɯkaɴ ga ɕɯtsɯgeɴ sɯrɯ. \"na!?\" nani ga okita ka wakaɽazɯ karɯɽosɯ ga boɯzeɴ to ɕite irɯ tokoɽo de, sɯimeɴ ni tairʲoɯ no tɕi ga ɯkabi ɯe gaʔte kɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": " レンは背中に掛かる猛烈な水圧に耐えながら、必死にネメシスーRの鼻先を抑える。 やがて、その先にプールの底が迫っていき、激突しようとした瞬間、ネメシスーRの勢いによってレンの両足がしっかりとプールの底を踏みしめた。 (今だ!) その一瞬を逃さず、レンは右手を放すと刀の柄を強く握り締め、踏みしめられた両足から伝導された力を腕へと伝え、水を斬り裂きながら一気に抜刀した。 「上がってこないぞ?」 「ひょっとしてやられちまったのか!?」 「もう一度行くぞ!」 カルロスがAPSのマガジンを交換して再び潜ろうとした時、突然水面に水の存在しない細い直線状の空間が出現する。 「な!?」 何が起きたか分からずカルロスが呆然としている所で、水面に大量の血が浮かび上がってくる。", "role": "assistant" } ]
「どっちのだ?」 スミスが唾を飲み込みながら水面を凝視する。 やがて、水面に一つの影が浮かび上がり、それは水面上へと出ると、大きく息を吸い込んだ。 「生きてたか!」 「無事かレン!」 「生きてるよ」 レンはその場で咳き込みながら呼吸器系に入った水と自分自身の血を吐き出すと、プールの端まで泳ぎ着きプールサイドへと上がる。 「酷い目に会った…………」 「怪我は無いか?」 「少しやられたな」
"doʔtɕi no da?" sɯmisɯ ga tsɯba o nomikominagaɽa sɯimeɴ o gʲoɯɕi sɯrɯ. jagate, sɯimeɴ ni çitotsɯ no kage ga ɯkabiagaɽi, soɽe wa sɯimendʑoɯ e to derɯto, oːkikɯ iki o sɯikonda. "ikiteta ka!" "bɯdʑi ka ɽeɴ!" "ikiterɯ jo" ɽeɴ wa sono ba de sekikominagaɽa kokʲɯɯkikei niːɽiʔta mizɯ to dʑibɯɴ dʑiɕiɴ no tɕi o hakidasɯto, pɯɯrɯ no haɕi made ojogitsɯki pɯɯrɯsaido e to agarɯ. "çidoi me ni kaiʔta............" "kega wa nai ka?" "sɯkoɕi jaɽaɽeta na"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"doʔtɕi no da?\" sɯmisɯ ga tsɯba o nomikominagaɽa sɯimeɴ o gʲoɯɕi sɯrɯ. jagate, sɯimeɴ ni çitotsɯ no kage ga ɯkabiagaɽi, soɽe wa sɯimendʑoɯ e to derɯto, oːkikɯ iki o sɯikonda. \"ikiteta ka!\" \"bɯdʑi ka ɽeɴ!\" \"ikiterɯ jo\" ɽeɴ wa sono ba de sekikominagaɽa kokʲɯɯkikei niːɽiʔta mizɯ to dʑibɯɴ dʑiɕiɴ no tɕi o hakidasɯto, pɯɯrɯ no haɕi made ojogitsɯki pɯɯrɯsaido e to agarɯ. \"çidoi me ni kaiʔta............\" \"kega wa nai ka?\" \"sɯkoɕi jaɽaɽeta na\"", "role": "user" }, { "content": "「どっちのだ?」 スミスが唾を飲み込みながら水面を凝視する。 やがて、水面に一つの影が浮かび上がり、それは水面上へと出ると、大きく息を吸い込んだ。 「生きてたか!」 「無事かレン!」 「生きてるよ」 レンはその場で咳き込みながら呼吸器系に入った水と自分自身の血を吐き出すと、プールの端まで泳ぎ着きプールサイドへと上がる。 「酷い目に会った…………」 「怪我は無いか?」 「少しやられたな」", "role": "assistant" } ]
「まずこっち降ろしてくれ……」 「おう、そうだな」 レンが袖を絞っている間に、スミスがフックを操作してカルロスをプールサイドへと降ろす。 ちょうどその時、水面に死体となったネメシスーRが浮かんできた。 「これお前がやったのか?」 「ああ」 ネメシスーRの体には無数の弾痕と複数のモリが突き刺さり、左側の顎の付根から胴体の半ばまでに大きな斬撃が刻まれていた。 「こちらCチー…」 通信を入れようとした所で、レンは自分のインカムが機能していない事に気付く。 「壊れたか?」
"mazɯ koʔtɕi oɽoɕite kɯɽe......" "oɯ, soɯ da na" ɽeɴ ga sode o ɕiboɽiʔte irɯ aida ni, sɯmisɯ ga fɯʔkɯ o soɯsa ɕite karɯɽosɯ o pɯɯrɯsaido e to oɽosɯ. tɕoɯdo sono toki, sɯimeɴ ni ɕitai to naʔta nemeɕisɯː r ga ɯkande kita. "koɽe omae ga jaʔta no ka?" "aː" nemeɕisɯː r no kaɽada ni wa mɯsɯɯ no daŋkoɴ to fɯkɯsɯɯ no moɽi ga tsɯkisasaɽi, çidaɽigawa no ago no tsɯkene kaɽa doɯtai no nakaba made ni oːkina zaŋgeki ga kizamaɽete ita. "kotɕiɽa c tɕiː..." tsɯɯɕiɴ o iɽejoɯ to ɕita tokoɽo de, ɽeɴ wa dʑibɯɴ no iŋkamɯ ga kinoɯ ɕite inai koto ni kizɯkɯ. "kowaɽeta ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"mazɯ koʔtɕi oɽoɕite kɯɽe......\" \"oɯ, soɯ da na\" ɽeɴ ga sode o ɕiboɽiʔte irɯ aida ni, sɯmisɯ ga fɯʔkɯ o soɯsa ɕite karɯɽosɯ o pɯɯrɯsaido e to oɽosɯ. tɕoɯdo sono toki, sɯimeɴ ni ɕitai to naʔta nemeɕisɯː r ga ɯkande kita. \"koɽe omae ga jaʔta no ka?\" \"aː\" nemeɕisɯː r no kaɽada ni wa mɯsɯɯ no daŋkoɴ to fɯkɯsɯɯ no moɽi ga tsɯkisasaɽi, çidaɽigawa no ago no tsɯkene kaɽa doɯtai no nakaba made ni oːkina zaŋgeki ga kizamaɽete ita. \"kotɕiɽa c tɕiː...\" tsɯɯɕiɴ o iɽejoɯ to ɕita tokoɽo de, ɽeɴ wa dʑibɯɴ no iŋkamɯ ga kinoɯ ɕite inai koto ni kizɯkɯ. \"kowaɽeta ka?\"", "role": "user" }, { "content": "「まずこっち降ろしてくれ……」 「おう、そうだな」 レンが袖を絞っている間に、スミスがフックを操作してカルロスをプールサイドへと降ろす。 ちょうどその時、水面に死体となったネメシスーRが浮かんできた。 「これお前がやったのか?」 「ああ」 ネメシスーRの体には無数の弾痕と複数のモリが突き刺さり、左側の顎の付根から胴体の半ばまでに大きな斬撃が刻まれていた。 「こちらCチー…」 通信を入れようとした所で、レンは自分のインカムが機能していない事に気付く。 「壊れたか?」", "role": "assistant" } ]
「オレのもだ」 上着を脱いで絞っていたカルロスがインカムを小突くが、機能は完全に停止していた。 「こちらCチーム、スミス。ネメシスーRの撃破に成功。なお、戦闘の際にレンが負傷及びレン、カルロス両名の通信機が故障。今度から防水型にしてくれ」 『了解。 レンの負傷の具合は?』 バリーからの質問に、スミスがレンの方に視線を送る。 「怪我は大丈夫かだとよ」 「少し痛むが問題ない」 「問題ないそうだ」 『そうか、一度戻るか?』
"oɽe no mo da" ɯwagi onɯide ɕiboɽiʔte ita karɯɽosɯ ga iŋkamɯ o kozɯkɯga, kinoɯ wa kanzeɴ ni teiɕi ɕite ita. "kotɕiɽa c tɕiːmɯ, sɯmisɯ. nemeɕisɯː r no gekiha ni seikoɯ. nao, sentoɯ no sai ni ɽeɴ ga fɯɕoɯ ojobi ɽeɴ, karɯɽosɯ rʲoɯmei no tsɯɯɕiɴ ki ga koɕoɯ. kondo kaɽa boɯsɯigata ni ɕite kɯɽe" "rʲoɯkai. ɽeɴ no fɯɕoɯ no gwai wa?" baɽiː kaɽa no ɕitsɯmoɴ ni, sɯmisɯ ga ɽeɴ no hoɯ ni ɕiseɴ o okɯrɯ. "kega wa daidʑoɯbɯ ka da to jo" "sɯkoɕiːtamɯga mondai nai" "mondai nai soɯ da" "soɯ ka, itɕi do modorɯ ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oɽe no mo da\" ɯwagi onɯide ɕiboɽiʔte ita karɯɽosɯ ga iŋkamɯ o kozɯkɯga, kinoɯ wa kanzeɴ ni teiɕi ɕite ita. \"kotɕiɽa c tɕiːmɯ, sɯmisɯ. nemeɕisɯː r no gekiha ni seikoɯ. nao, sentoɯ no sai ni ɽeɴ ga fɯɕoɯ ojobi ɽeɴ, karɯɽosɯ rʲoɯmei no tsɯɯɕiɴ ki ga koɕoɯ. kondo kaɽa boɯsɯigata ni ɕite kɯɽe\" \"rʲoɯkai. ɽeɴ no fɯɕoɯ no gwai wa?\" baɽiː kaɽa no ɕitsɯmoɴ ni, sɯmisɯ ga ɽeɴ no hoɯ ni ɕiseɴ o okɯrɯ. \"kega wa daidʑoɯbɯ ka da to jo\" \"sɯkoɕiːtamɯga mondai nai\" \"mondai nai soɯ da\" \"soɯ ka, itɕi do modorɯ ka?\"", "role": "user" }, { "content": "「オレのもだ」 上着を脱いで絞っていたカルロスがインカムを小突くが、機能は完全に停止していた。 「こちらCチーム、スミス。ネメシスーRの撃破に成功。なお、戦闘の際にレンが負傷及びレン、カルロス両名の通信機が故障。今度から防水型にしてくれ」 『了解。 レンの負傷の具合は?』 バリーからの質問に、スミスがレンの方に視線を送る。 「怪我は大丈夫かだとよ」 「少し痛むが問題ない」 「問題ないそうだ」 『そうか、一度戻るか?』", "role": "assistant" } ]
「いや、目的地は目の前だ。このまま進もう」 「風邪引いちまいそうだけどな」 「Cチーム、風邪引く前に目標の地下資料室に行って戻る」 『本当に大丈夫?』 「レンの事なら心配ないだろ」 シェリーの不安げな声に、スミスが笑いながら答える。 「用心するに越した事は無いが、本当にすぐそこだからな」 カルロスが目前のドアを指差す。 「開けたらまたあんなのがいるって事はないだろうな?」 レンがボヤキながら懐からサムライエッジを取り出し、スライドから分離させて中に溜まった水を払う。
"ija, mokɯtekitɕi wa me no mae da. kono mama sɯsɯmoɯ" "kaze çiːtɕimai soɯ dakedo na" "c tɕiːmɯ, kaze çikɯ mae ni mokɯhjoɯ no tɕika ɕirʲoɯɕitsɯ ni gʲoɯʔte modorɯ" "hontoɯ ni daidʑoɯbɯ?" "ɽeɴ no koto naɽa ɕimpai naidaɽo" ɕeɽiː no fwaŋge na koe ni, sɯmisɯ ga waɽainagaɽa kotaerɯ. "joɯdʑiɴ sɯrɯ ni koɕita koto wa naiga, hontoɯ ni sɯgɯ soko dakaɽa na" karɯɽosɯ ga mokɯzeɴ no doa o jɯbisasɯ. "aketaɽa mata—nna no ga irɯʔte koto wa naidaɽoɯ na?" ɽeɴ ga bojakinagaɽa fɯtokoɽo kaɽa samɯɽai eʔtɕi o toɽidaɕi, sɯɽaido kaɽa bɯnɽi sasete naka ni tame maʔta mizɯ o haɽaɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ija, mokɯtekitɕi wa me no mae da. kono mama sɯsɯmoɯ\" \"kaze çiːtɕimai soɯ dakedo na\" \"c tɕiːmɯ, kaze çikɯ mae ni mokɯhjoɯ no tɕika ɕirʲoɯɕitsɯ ni gʲoɯʔte modorɯ\" \"hontoɯ ni daidʑoɯbɯ?\" \"ɽeɴ no koto naɽa ɕimpai naidaɽo\" ɕeɽiː no fwaŋge na koe ni, sɯmisɯ ga waɽainagaɽa kotaerɯ. \"joɯdʑiɴ sɯrɯ ni koɕita koto wa naiga, hontoɯ ni sɯgɯ soko dakaɽa na\" karɯɽosɯ ga mokɯzeɴ no doa o jɯbisasɯ. \"aketaɽa mata—nna no ga irɯʔte koto wa naidaɽoɯ na?\" ɽeɴ ga bojakinagaɽa fɯtokoɽo kaɽa samɯɽai eʔtɕi o toɽidaɕi, sɯɽaido kaɽa bɯnɽi sasete naka ni tame maʔta mizɯ o haɽaɯ.", "role": "user" }, { "content": "「いや、目的地は目の前だ。このまま進もう」 「風邪引いちまいそうだけどな」 「Cチーム、風邪引く前に目標の地下資料室に行って戻る」 『本当に大丈夫?』 「レンの事なら心配ないだろ」 シェリーの不安げな声に、スミスが笑いながら答える。 「用心するに越した事は無いが、本当にすぐそこだからな」 カルロスが目前のドアを指差す。 「開けたらまたあんなのがいるって事はないだろうな?」 レンがボヤキながら懐からサムライエッジを取り出し、スライドから分離させて中に溜まった水を払う。", "role": "assistant" } ]
「いや、あの先は完全に資料室だ。問題はないだろ」 水を絞り終えた上着を着込んだカルロスが飛び込む前に外しておいたモバイルを覗き込みながら確認する。 それを横目で見ながら、レンはサムライエッジを組み立てて懐に仕舞い、鞘をガンベルトから外して逆さにして溜まっていた水を出すと刀を鞘に納めて再びガンベルトに差した。 「行くぞ」 『おう!』 先頭に立ったレンが真剣な表情でドアの前に立つ。 後ろの二人は自分の銃のセーフティを外す。 レンが無言で自動ドアの開閉スイッチを押すと、即座にドアが開く。 レンが刀に手をかけながら室内に飛び込んだ瞬間、異変は起こった。 突然、室内灯が非常時用の赤色の点滅に変わり、研究所内に非常サイレンが鳴り響く。
"ija, ano saki wa kanzeɴ ni ɕirʲoɯɕitsɯ da. mondai wa naidaɽo" mizɯ o ɕiboɽi oeta ɯwagi o kikonda karɯɽosɯ ga tobikomɯ mae ni hazɯɕite oita mobairɯ o nozokikominagaɽa kakɯniɴ sɯrɯ. soɽe o jokome de minagaɽa, ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi o kɯmitatete fɯtokoɽo ni ɕimai, saja o gaɴ berɯto kaɽa hazɯɕite sakasa ni ɕite tame maʔte ita mizɯ o dasɯto katana o saja ni osamete fɯtatabi gaɴ berɯto ni saɕita. "ikɯ zo" "oɯ!" sentoɯ ni tateʔta ɽeɴ ga ɕiŋkeɴ na hjoɯdʑoɯ de doa no mae ni tatsɯ. ɯɕiɽo no fɯtaɽi wa dʑibɯɴ no dʑɯɯ no seːfɯti o hazɯsɯ. ɽeɴ ga mɯgoɴ de dʑidoɯ doa no kaihei sɯiʔtɕi o osɯto, sokɯza ni doa ga çiɽakɯ. ɽeɴ ga katana ni te o kakenagaɽa ɕitsɯnai ni tobikonda ɕɯŋkaɴ, iheɴ wa kikoʔta. totsɯzeɴ, ɕitsɯnaitoɯ ga çidʑoɯ dʑijoɯ no akaiɽo no temmetsɯ ni kawaɽi, keŋkʲɯɯɕonai ni çidʑoɯ saiɽeɴ ga naɽiçibikɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ija, ano saki wa kanzeɴ ni ɕirʲoɯɕitsɯ da. mondai wa naidaɽo\" mizɯ o ɕiboɽi oeta ɯwagi o kikonda karɯɽosɯ ga tobikomɯ mae ni hazɯɕite oita mobairɯ o nozokikominagaɽa kakɯniɴ sɯrɯ. soɽe o jokome de minagaɽa, ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi o kɯmitatete fɯtokoɽo ni ɕimai, saja o gaɴ berɯto kaɽa hazɯɕite sakasa ni ɕite tame maʔte ita mizɯ o dasɯto katana o saja ni osamete fɯtatabi gaɴ berɯto ni saɕita. \"ikɯ zo\" \"oɯ!\" sentoɯ ni tateʔta ɽeɴ ga ɕiŋkeɴ na hjoɯdʑoɯ de doa no mae ni tatsɯ. ɯɕiɽo no fɯtaɽi wa dʑibɯɴ no dʑɯɯ no seːfɯti o hazɯsɯ. ɽeɴ ga mɯgoɴ de dʑidoɯ doa no kaihei sɯiʔtɕi o osɯto, sokɯza ni doa ga çiɽakɯ. ɽeɴ ga katana ni te o kakenagaɽa ɕitsɯnai ni tobikonda ɕɯŋkaɴ, iheɴ wa kikoʔta. totsɯzeɴ, ɕitsɯnaitoɯ ga çidʑoɯ dʑijoɯ no akaiɽo no temmetsɯ ni kawaɽi, keŋkʲɯɯɕonai ni çidʑoɯ saiɽeɴ ga naɽiçibikɯ.", "role": "user" }, { "content": "「いや、あの先は完全に資料室だ。問題はないだろ」 水を絞り終えた上着を着込んだカルロスが飛び込む前に外しておいたモバイルを覗き込みながら確認する。 それを横目で見ながら、レンはサムライエッジを組み立てて懐に仕舞い、鞘をガンベルトから外して逆さにして溜まっていた水を出すと刀を鞘に納めて再びガンベルトに差した。 「行くぞ」 『おう!』 先頭に立ったレンが真剣な表情でドアの前に立つ。 後ろの二人は自分の銃のセーフティを外す。 レンが無言で自動ドアの開閉スイッチを押すと、即座にドアが開く。 レンが刀に手をかけながら室内に飛び込んだ瞬間、異変は起こった。 突然、室内灯が非常時用の赤色の点滅に変わり、研究所内に非常サイレンが鳴り響く。", "role": "assistant" } ]
「何事だ!?」 「オレが知るか!」 「まさかこいつは……」 室内に飛び込んだ三人が慌てていると、館内にフランス語と英語のアナウンスが流れた。 『自爆装置が作動しました。 全ロックを開放、研究所員はマニュアルに従って速やかに脱出してください。 繰り返します…』 『何ー!!』 「またこのパターンか!?」 驚くレンとスミスの隣で、カルロスがウンザリとした顔をする。
"nanigoto da!?" "oɽe ga ɕirɯ ka!" "masaka koitsɯ wa......" ɕitsɯnai ni tobikonda sanniɴ ga—watete irɯto, kannai ni fɯɽansɯ go to eigo no anaɯnsɯ ga nagaɽeta. "dʑibakɯ soɯtɕi ga sadoɯ ɕimaɕita. zenɽoʔkɯ o kaihoɯ, keŋkʲɯɯɕoiɴ wa manʲwarɯ ni dʑɯɯʔte sɯmijaka ni daʔɕɯtsɯ ɕite kɯdasai. kɯɽikaeɕimasɯ..." "naɴː!!" "mata kono pataːɴ ka!?" odoɽokɯ ɽeɴ to sɯmisɯ no tonaɽi de, karɯɽosɯ ga ɯnzaɽi to ɕita kao o sɯrɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"nanigoto da!?\" \"oɽe ga ɕirɯ ka!\" \"masaka koitsɯ wa......\" ɕitsɯnai ni tobikonda sanniɴ ga—watete irɯto, kannai ni fɯɽansɯ go to eigo no anaɯnsɯ ga nagaɽeta. \"dʑibakɯ soɯtɕi ga sadoɯ ɕimaɕita. zenɽoʔkɯ o kaihoɯ, keŋkʲɯɯɕoiɴ wa manʲwarɯ ni dʑɯɯʔte sɯmijaka ni daʔɕɯtsɯ ɕite kɯdasai. kɯɽikaeɕimasɯ...\" \"naɴː!!\" \"mata kono pataːɴ ka!?\" odoɽokɯ ɽeɴ to sɯmisɯ no tonaɽi de, karɯɽosɯ ga ɯnzaɽi to ɕita kao o sɯrɯ.", "role": "user" }, { "content": "「何事だ!?」 「オレが知るか!」 「まさかこいつは……」 室内に飛び込んだ三人が慌てていると、館内にフランス語と英語のアナウンスが流れた。 『自爆装置が作動しました。 全ロックを開放、研究所員はマニュアルに従って速やかに脱出してください。 繰り返します…』 『何ー!!』 「またこのパターンか!?」 驚くレンとスミスの隣で、カルロスがウンザリとした顔をする。", "role": "assistant" } ]
「いつもこうなのか!?」 「ああ、だがなんでいきなり?」 「おい、あれを!」 レンが室内の一番奥に置いてあったスーパーコンピューターに貼り付けられている妙な紙片を指差す。 間近に近寄って見るとそれには短くこう書いてあった。 Thank you very much to everyone.(ご苦労、諸君!)         A・W 「しまった………この研究所自体がトラップだったんだ!誰かがここに入ったら自爆装置が作動するようウイルスが仕掛けられていたのか!」 「A・W………あいつか!」 「誰だ?」
"itsɯ mo koɯ na no ka!?" "aː, daga naɴ de ikinaɽi?" "oi, aɽe o!" ɽeɴ ga ɕitsɯnai no itɕibaɴ okɯ ni oiteaʔta sɯɯpaːkompjɯɯtaː ni haɽitsɯkeɽaɽete irɯ mʲoɯ na ɕiheɴ o jɯbisasɯ. mazika ni kiɴ 寄ʔte mirɯto soɽe ni wa midʑikakɯ koɯ kaiteaʔta. thaŋk joɯ verʲ mɯtɕ to everʲone. (gokɯɽoɯ, ɕokɯɴ!) a/w "ɕimaʔta......... kono keŋkʲɯɯɕo dʑitai ga toɽaʔpɯ daʔtaɴ da! daɽe ka ga koko niːɽiʔtaɽa dʑibakɯ soɯtɕi ga sadoɯ sɯrɯ joɯ ɯirɯsɯ ga ɕikakeɽaɽete ita no ka!" "a/w......... aitsɯ ka!" "daɽe da?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"itsɯ mo koɯ na no ka!?\" \"aː, daga naɴ de ikinaɽi?\" \"oi, aɽe o!\" ɽeɴ ga ɕitsɯnai no itɕibaɴ okɯ ni oiteaʔta sɯɯpaːkompjɯɯtaː ni haɽitsɯkeɽaɽete irɯ mʲoɯ na ɕiheɴ o jɯbisasɯ. mazika ni kiɴ 寄ʔte mirɯto soɽe ni wa midʑikakɯ koɯ kaiteaʔta. thaŋk joɯ verʲ mɯtɕ to everʲone. (gokɯɽoɯ, ɕokɯɴ!) a/w \"ɕimaʔta......... kono keŋkʲɯɯɕo dʑitai ga toɽaʔpɯ daʔtaɴ da! daɽe ka ga koko niːɽiʔtaɽa dʑibakɯ soɯtɕi ga sadoɯ sɯrɯ joɯ ɯirɯsɯ ga ɕikakeɽaɽete ita no ka!\" \"a/w......... aitsɯ ka!\" \"daɽe da?\"", "role": "user" }, { "content": "「いつもこうなのか!?」 「ああ、だがなんでいきなり?」 「おい、あれを!」 レンが室内の一番奥に置いてあったスーパーコンピューターに貼り付けられている妙な紙片を指差す。 間近に近寄って見るとそれには短くこう書いてあった。 Thank you very much to everyone.(ご苦労、諸君!)         A・W 「しまった………この研究所自体がトラップだったんだ!誰かがここに入ったら自爆装置が作動するようウイルスが仕掛けられていたのか!」 「A・W………あいつか!」 「誰だ?」", "role": "assistant" } ]
「説明は後だ!逃げるぞ!」 『こちらBチーム!自爆装置の発動と同時に研究所内の全てのBOWが活性化を始めたわ!システムが全然制御出来ない!』 「あんだって!!???」 ジルの悲鳴のような通信に、スミスが完全に裏返った悲鳴を上げる。 「どうした!」 「研究所内の全部のBOWが動き始めたって…………」 「随分と念入りな…………」 三人の顔から血の気が消え失せる。 「急ぐぞ!すぐに通路は化け物で溢れ返る!」 「ジーザス!」
"setsɯmei wa—to da! nigerɯ zo!" "kotɕiɽa b tɕiːmɯ! dʑibakɯ soɯtɕi no hatsɯdoɯ to doɯdʑi ni keŋkʲɯɯɕonai no sɯbete no bow ga kaʔseika o hadʑimeta wa! ɕisɯtemɯ ga zenzeɴ seigʲo dekinai!" "aɴ daʔte!!???" dʑirɯ no çimei no joɯ na tsɯɯɕiɴ ni, sɯmisɯ ga kanzeɴ ni ɯɽa kaeɕiʔta çimei o agerɯ. "doɯ ɕita!" "keŋkʲɯɯɕonai no zembɯ no bow ga ɯgoki hadʑimetaʔte............" "zɯibɯɴ to neɴ'iɽi na............" sanniɴ no kao kaɽa tɕinoke ga kieɯserɯ. "isogɯ zo! sɯgɯ ni tsɯɯɽo wa bakemono de afɯɽekaerɯ!" "dʑiːzasɯ!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"setsɯmei wa—to da! nigerɯ zo!\" \"kotɕiɽa b tɕiːmɯ! dʑibakɯ soɯtɕi no hatsɯdoɯ to doɯdʑi ni keŋkʲɯɯɕonai no sɯbete no bow ga kaʔseika o hadʑimeta wa! ɕisɯtemɯ ga zenzeɴ seigʲo dekinai!\" \"aɴ daʔte!!???\" dʑirɯ no çimei no joɯ na tsɯɯɕiɴ ni, sɯmisɯ ga kanzeɴ ni ɯɽa kaeɕiʔta çimei o agerɯ. \"doɯ ɕita!\" \"keŋkʲɯɯɕonai no zembɯ no bow ga ɯgoki hadʑimetaʔte............\" \"zɯibɯɴ to neɴ'iɽi na............\" sanniɴ no kao kaɽa tɕinoke ga kieɯserɯ. \"isogɯ zo! sɯgɯ ni tsɯɯɽo wa bakemono de afɯɽekaerɯ!\" \"dʑiːzasɯ!\"", "role": "user" }, { "content": "「説明は後だ!逃げるぞ!」 『こちらBチーム!自爆装置の発動と同時に研究所内の全てのBOWが活性化を始めたわ!システムが全然制御出来ない!』 「あんだって!!???」 ジルの悲鳴のような通信に、スミスが完全に裏返った悲鳴を上げる。 「どうした!」 「研究所内の全部のBOWが動き始めたって…………」 「随分と念入りな…………」 三人の顔から血の気が消え失せる。 「急ぐぞ!すぐに通路は化け物で溢れ返る!」 「ジーザス!」", "role": "assistant" } ]
「最悪…………」 落ち込むのも一瞬で止め、三人は元来た通路を全力で取って返す。 トラップまでは発動していないらしく、何の反応も示さない通路を走り抜け、角を曲がった所で目覚めたばかりらしいタイラントタイプと遭遇する。 「邪魔だ!」 レンが日本語で叫びながら抜刀、相手が反応する間も与えずその首を一撃で刎ね飛ばす。 「そっちからも!」 「相手にするな!急げ!」 通路の向こう側から迫ってくるハンターに弾丸をばら撒きながらカルロスが叫ぶ。 『爆発まで、あと5分です』 無常なカウントダウンが研究所内に響いた。
"saiakɯ............" otɕikomɯ no mo iʔɕɯɴ de tome, sanniɴ wa moto kita tsɯɯɽo o zeɴrʲokɯ de toɽiʔte kaesɯ. toɽaʔpɯ made wa hatsɯdoɯ ɕite inaiɽaɕikɯ, naɴ no hannoɯ mo ɕimesanai tsɯɯɽo o haɕiɽinɯke, kado o kʲokɯ gaʔta tokoɽo de mezameta bakaɽi ɽaɕiː taiɽanto taipɯ to soɯgɯɯ sɯrɯ. "dʑama da!" ɽeɴ ga niʔpoɴ go de sakebinagaɽa baʔtoɯ, aite ga hannoɯ sɯrɯ aida mo ataezɯ sono kɯbi o itɕigeki de hanetobasɯ. "soʔtɕikaɽa mo!" "aite ni sɯrɯ na! isoge!" tsɯɯɽo no mɯkoɯgawa kaɽa sakoʔte kɯrɯ hantaː ni daŋgaɴ o baɽamakinagaɽa karɯɽosɯ ga sakebɯ. "bakɯhatsɯ made, ato go fɯɴ desɯ" mɯdʑoɯ na kaɯntodaɯɴ ga keŋkʲɯɯɕonai ni çibiːta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"saiakɯ............\" otɕikomɯ no mo iʔɕɯɴ de tome, sanniɴ wa moto kita tsɯɯɽo o zeɴrʲokɯ de toɽiʔte kaesɯ. toɽaʔpɯ made wa hatsɯdoɯ ɕite inaiɽaɕikɯ, naɴ no hannoɯ mo ɕimesanai tsɯɯɽo o haɕiɽinɯke, kado o kʲokɯ gaʔta tokoɽo de mezameta bakaɽi ɽaɕiː taiɽanto taipɯ to soɯgɯɯ sɯrɯ. \"dʑama da!\" ɽeɴ ga niʔpoɴ go de sakebinagaɽa baʔtoɯ, aite ga hannoɯ sɯrɯ aida mo ataezɯ sono kɯbi o itɕigeki de hanetobasɯ. \"soʔtɕikaɽa mo!\" \"aite ni sɯrɯ na! isoge!\" tsɯɯɽo no mɯkoɯgawa kaɽa sakoʔte kɯrɯ hantaː ni daŋgaɴ o baɽamakinagaɽa karɯɽosɯ ga sakebɯ. \"bakɯhatsɯ made, ato go fɯɴ desɯ\" mɯdʑoɯ na kaɯntodaɯɴ ga keŋkʲɯɯɕonai ni çibiːta.", "role": "user" }, { "content": "「最悪…………」 落ち込むのも一瞬で止め、三人は元来た通路を全力で取って返す。 トラップまでは発動していないらしく、何の反応も示さない通路を走り抜け、角を曲がった所で目覚めたばかりらしいタイラントタイプと遭遇する。 「邪魔だ!」 レンが日本語で叫びながら抜刀、相手が反応する間も与えずその首を一撃で刎ね飛ばす。 「そっちからも!」 「相手にするな!急げ!」 通路の向こう側から迫ってくるハンターに弾丸をばら撒きながらカルロスが叫ぶ。 『爆発まで、あと5分です』 無常なカウントダウンが研究所内に響いた。", "role": "assistant" } ]
「エンジンを掛けろ!早く乗るんだ!」 バリーが指示を与えながらヘリポートに向かってくるBOW達に向けてトリガーを連続して引く。 「まだ帰ってきてない連中はいるか?」 「今GIGNのBチームが帰ってきました!あとはCチームだけです!」 レベッカからの返答にバリーは舌打ちしながら空薬莢を床に落とす。 『爆発まであと2分です』 「どうします!?」 「………一杯のヘリから順次発進しろ。オレはここで待つ………」 「でも!」 その時、一機のエレベーターの扉が開き、そこから満身創痍のCチームが現れる。
"endʑiɴ o kakeɽo! hajakɯ norɯɴ da!" baɽiː ga ɕidʑi o ataenagaɽa heɽipoːto ni mɯkaʔte kɯrɯ bowtatɕi ni mɯkete toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çikɯ. "mada 帰ʔte kitenai ɽentɕɯɯ wa irɯ ka?" "ima gigɴ no b tɕiːmɯ ga 帰ʔte kimaɕita! ato wa c tɕiːmɯ dake desɯ!" ɽebeʔka kaɽa no hentoɯ ni baɽiː wa ɕitaɯtɕi ɕinagaɽa soɽa jaʔkʲoɯ o jɯka ni otosɯ. "bakɯhatsɯ made ato ni fɯɴ desɯ" "doɯ ɕimasɯ!?" "......... iʔpai no heɽi kaɽa dʑɯndʑi haʔɕiɴ ɕiɽo. oɽe wa koko de matsɯ........." "de mo!" sono toki, itɕi ki no eɽebeːtaː no tobiɽa ga çiɽaki, soko kaɽa maɴɕiɴ soɯi no c tɕiːmɯ ga—ɽawaɽerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"endʑiɴ o kakeɽo! hajakɯ norɯɴ da!\" baɽiː ga ɕidʑi o ataenagaɽa heɽipoːto ni mɯkaʔte kɯrɯ bowtatɕi ni mɯkete toɽigaː o ɽenzokɯ ɕite çikɯ. \"mada 帰ʔte kitenai ɽentɕɯɯ wa irɯ ka?\" \"ima gigɴ no b tɕiːmɯ ga 帰ʔte kimaɕita! ato wa c tɕiːmɯ dake desɯ!\" ɽebeʔka kaɽa no hentoɯ ni baɽiː wa ɕitaɯtɕi ɕinagaɽa soɽa jaʔkʲoɯ o jɯka ni otosɯ. \"bakɯhatsɯ made ato ni fɯɴ desɯ\" \"doɯ ɕimasɯ!?\" \"......... iʔpai no heɽi kaɽa dʑɯndʑi haʔɕiɴ ɕiɽo. oɽe wa koko de matsɯ.........\" \"de mo!\" sono toki, itɕi ki no eɽebeːtaː no tobiɽa ga çiɽaki, soko kaɽa maɴɕiɴ soɯi no c tɕiːmɯ ga—ɽawaɽerɯ.", "role": "user" }, { "content": "「エンジンを掛けろ!早く乗るんだ!」 バリーが指示を与えながらヘリポートに向かってくるBOW達に向けてトリガーを連続して引く。 「まだ帰ってきてない連中はいるか?」 「今GIGNのBチームが帰ってきました!あとはCチームだけです!」 レベッカからの返答にバリーは舌打ちしながら空薬莢を床に落とす。 『爆発まであと2分です』 「どうします!?」 「………一杯のヘリから順次発進しろ。オレはここで待つ………」 「でも!」 その時、一機のエレベーターの扉が開き、そこから満身創痍のCチームが現れる。", "role": "assistant" } ]
「置いてけぼりにはされずに済みそうだな…………」 「ああ………」 「それだけはゴメンしてほしいからな………」 口の端から血を垂らしているレンの呟きに、お互いに肩を貸しているスミスとカルロスが呟き返す。 ヘリへと三人が近寄ろうとした時、彼らの目の前の床が何度か振動し、そこから何かが床を突き破って出現した。 「おいおい………」 「ここまで来てこれかよ…………」 力無くボヤキながら、スミスとカルロスは肩を解くと残弾少ない銃を構える。 床を突き破ってきた者―変化したヘラは大きく咆哮する。 吹き飛ばされたはずの顔の半分は肉が盛り上がり、そこにはまるで昆虫のような複眼が形成され、両腕は奇怪なまでに長く伸びていた。
"oitekeboɽi ni wa saɽezɯ ni sɯmi soɯ da na............" "aː........." "soɽe dake wa gomeɴ ɕite hoɕiːkaɽa na........." kɯtɕi no haɕi kaɽa tɕi o taɽaɕite irɯ ɽeɴ no tsɯbɯjaki ni, otagai ni kata o kaɕite irɯ sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga tsɯbɯjakikaesɯ. heɽi e to sanniɴ ga tɕikajoɽoɯ to ɕita toki, kaɽeɽa no me no mae no jɯka ga naɴ do ka ɕindoɯ ɕi, soko kaɽa nani ka ga jɯka o tsɯki haʔte ɕɯtsɯgeɴ ɕita. "oi oi........." "koko made kite koɽe ka jo............" tɕikaɽanakɯ bojakinagaɽa, sɯmisɯ to karɯɽosɯ wa kata o tokɯto zandaɴ sɯkɯnai dʑɯɯ o kamaerɯ. jɯka o tsɯki haʔte kita mono heŋka ɕita heɽa wa oːkikɯ hoɯkoɯ sɯrɯ. fɯkitobasaɽeta hazɯ no kao no hambɯɴ wa nikɯ ga moɽiagaɽi, soko ni wa marɯde kontɕɯɯ no joɯ na fɯkɯgaɴ ga keisei saɽe, rʲoɯɯde wa kiʔkai na made ni nagakɯ nobite ita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oitekeboɽi ni wa saɽezɯ ni sɯmi soɯ da na............\" \"aː.........\" \"soɽe dake wa gomeɴ ɕite hoɕiːkaɽa na.........\" kɯtɕi no haɕi kaɽa tɕi o taɽaɕite irɯ ɽeɴ no tsɯbɯjaki ni, otagai ni kata o kaɕite irɯ sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga tsɯbɯjakikaesɯ. heɽi e to sanniɴ ga tɕikajoɽoɯ to ɕita toki, kaɽeɽa no me no mae no jɯka ga naɴ do ka ɕindoɯ ɕi, soko kaɽa nani ka ga jɯka o tsɯki haʔte ɕɯtsɯgeɴ ɕita. \"oi oi.........\" \"koko made kite koɽe ka jo............\" tɕikaɽanakɯ bojakinagaɽa, sɯmisɯ to karɯɽosɯ wa kata o tokɯto zandaɴ sɯkɯnai dʑɯɯ o kamaerɯ. jɯka o tsɯki haʔte kita mono heŋka ɕita heɽa wa oːkikɯ hoɯkoɯ sɯrɯ. fɯkitobasaɽeta hazɯ no kao no hambɯɴ wa nikɯ ga moɽiagaɽi, soko ni wa marɯde kontɕɯɯ no joɯ na fɯkɯgaɴ ga keisei saɽe, rʲoɯɯde wa kiʔkai na made ni nagakɯ nobite ita.", "role": "user" }, { "content": "「置いてけぼりにはされずに済みそうだな…………」 「ああ………」 「それだけはゴメンしてほしいからな………」 口の端から血を垂らしているレンの呟きに、お互いに肩を貸しているスミスとカルロスが呟き返す。 ヘリへと三人が近寄ろうとした時、彼らの目の前の床が何度か振動し、そこから何かが床を突き破って出現した。 「おいおい………」 「ここまで来てこれかよ…………」 力無くボヤキながら、スミスとカルロスは肩を解くと残弾少ない銃を構える。 床を突き破ってきた者―変化したヘラは大きく咆哮する。 吹き飛ばされたはずの顔の半分は肉が盛り上がり、そこにはまるで昆虫のような複眼が形成され、両腕は奇怪なまでに長く伸びていた。", "role": "assistant" } ]
「まともに相手している時間は無い。分かれて一気に駆け抜けるぞ」 「おう」 「分かった」 背後の二人が頷くと同時に、レンが走り出す。 その右をスミス、左がカルロスに分かれ、ヘラへと向けて連射しながら走り出す。 ヘラは迷う事無く両手を大きく背後へと振りかぶる。 そこから、異常なまでに伸びた両腕が三人を襲うが、スミスとカルロスはしゃがんでその下を一気に駆け抜け、レンは走りながらの抜刀で迫ってきた腕の片方を斬り落とした。 「よし、これであとは逃げれば…」 ヘリの間近まで来たスミスが後ろを見て愕然とする。 そこには、大きく弧を描いて背後から迫ったもう片方の腕に殴り倒されるレンの姿が有った。
"matomo ni aite ɕite irɯ dʑikaɴ wa nai. wakaɽete itɕi ki ni kakenɯkerɯ zo" "oɯ" "bɯɴ kaʔta" haigo no fɯtaɽi ga ɯnazɯkɯto doɯdʑi ni, ɽeɴ ga haɕiɽi dasɯ. sono migi o sɯmisɯ, çidaɽi ga karɯɽosɯ ni wakaɽe, heɽa e to mɯkete ɽeɴɕa ɕinagaɽa haɕiɽi dasɯ. heɽa wa majoɯ koto nakɯ rʲoɯte o oːkikɯ haigo e to fɯɽikabɯrɯ. soko kaɽa, idʑoɯ na made ni nobita rʲoɯɯde ga sanniɴ o osoɯga, sɯmisɯ to karɯɽosɯ wa ɕagande sono ɕita o itɕi ki ni kakenɯke, ɽeɴ wa haɕiɽinagaɽa no baʔtoɯ de sakoʔte kita ɯde no katahoɯ o kiɽiotoɕita. "joɕi, koɽe de ato wa nigeɽeba..." heɽi no mazika made kita sɯmisɯ ga ɯɕiɽo o mite gakɯzeɴ to sɯrɯ. soko ni wa, oːkikɯ ko o egaite haigo kaɽa sakoʔta moɯ katakata no ɯde ni nagɯɽitaosaɽerɯ ɽeɴ no sɯgata ga ɯʔta.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"matomo ni aite ɕite irɯ dʑikaɴ wa nai. wakaɽete itɕi ki ni kakenɯkerɯ zo\" \"oɯ\" \"bɯɴ kaʔta\" haigo no fɯtaɽi ga ɯnazɯkɯto doɯdʑi ni, ɽeɴ ga haɕiɽi dasɯ. sono migi o sɯmisɯ, çidaɽi ga karɯɽosɯ ni wakaɽe, heɽa e to mɯkete ɽeɴɕa ɕinagaɽa haɕiɽi dasɯ. heɽa wa majoɯ koto nakɯ rʲoɯte o oːkikɯ haigo e to fɯɽikabɯrɯ. soko kaɽa, idʑoɯ na made ni nobita rʲoɯɯde ga sanniɴ o osoɯga, sɯmisɯ to karɯɽosɯ wa ɕagande sono ɕita o itɕi ki ni kakenɯke, ɽeɴ wa haɕiɽinagaɽa no baʔtoɯ de sakoʔte kita ɯde no katahoɯ o kiɽiotoɕita. \"joɕi, koɽe de ato wa nigeɽeba...\" heɽi no mazika made kita sɯmisɯ ga ɯɕiɽo o mite gakɯzeɴ to sɯrɯ. soko ni wa, oːkikɯ ko o egaite haigo kaɽa sakoʔta moɯ katakata no ɯde ni nagɯɽitaosaɽerɯ ɽeɴ no sɯgata ga ɯʔta.", "role": "user" }, { "content": "「まともに相手している時間は無い。分かれて一気に駆け抜けるぞ」 「おう」 「分かった」 背後の二人が頷くと同時に、レンが走り出す。 その右をスミス、左がカルロスに分かれ、ヘラへと向けて連射しながら走り出す。 ヘラは迷う事無く両手を大きく背後へと振りかぶる。 そこから、異常なまでに伸びた両腕が三人を襲うが、スミスとカルロスはしゃがんでその下を一気に駆け抜け、レンは走りながらの抜刀で迫ってきた腕の片方を斬り落とした。 「よし、これであとは逃げれば…」 ヘリの間近まで来たスミスが後ろを見て愕然とする。 そこには、大きく弧を描いて背後から迫ったもう片方の腕に殴り倒されるレンの姿が有った。", "role": "assistant" } ]
「レン!」 「構うな!こいつはオレが倒す!」 吐血した血を拳で拭いながらレンが立ち上がる。 「出来るか!オレ達はチームだ!」 「おうよ!」 スミスとカルロスが振り返ると同時にヘラへと向けてトリガーを引く。 だが、残弾の少なかった銃はすぐに弾切れを起こし、二人は舌打ちしながら装弾されたマガジンを探し、無い事に気付いて愕然とする。 「逃げるんだ、サムライ!これは命令だ!」 『爆発まで、あと1分です』 バリーの怒声に、無常なカウントダウンが重なる。
"ɽeɴ!" "kamaɯ na! koitsɯ wa oɽe ga taosɯ!" toketsɯ ɕita tɕi o kobɯɕi denɯgɯinagaɽa ɽeɴ ga tatɕiagarɯ. "dekirɯ ka! oɽetatɕi wa tɕiːmɯ da!" "oɯ jo!" sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga fɯɽikaerɯto doɯdʑi ni heɽa e to mɯkete toɽigaː o çikɯ. daga, zandaɴ no sɯkɯna kaʔta dʑɯɯ wa sɯgɯ ni tamagiɽe o okoɕi, fɯtaɽi wa ɕitaɯtɕi ɕinagaɽa soɯdaɴ saɽeta magadʑiɴ o sagaɕi, nai koto ni kizɯite gakɯzeɴ to sɯrɯ. "nigerɯɴ da, samɯɽai! koɽe wa meiɽei da!" "bakɯhatsɯ made, ato itɕi fɯɴ desɯ" baɽiː no dosei ni, mɯdʑoɯ na kaɯntodaɯɴ ga kasanarɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɽeɴ!\" \"kamaɯ na! koitsɯ wa oɽe ga taosɯ!\" toketsɯ ɕita tɕi o kobɯɕi denɯgɯinagaɽa ɽeɴ ga tatɕiagarɯ. \"dekirɯ ka! oɽetatɕi wa tɕiːmɯ da!\" \"oɯ jo!\" sɯmisɯ to karɯɽosɯ ga fɯɽikaerɯto doɯdʑi ni heɽa e to mɯkete toɽigaː o çikɯ. daga, zandaɴ no sɯkɯna kaʔta dʑɯɯ wa sɯgɯ ni tamagiɽe o okoɕi, fɯtaɽi wa ɕitaɯtɕi ɕinagaɽa soɯdaɴ saɽeta magadʑiɴ o sagaɕi, nai koto ni kizɯite gakɯzeɴ to sɯrɯ. \"nigerɯɴ da, samɯɽai! koɽe wa meiɽei da!\" \"bakɯhatsɯ made, ato itɕi fɯɴ desɯ\" baɽiː no dosei ni, mɯdʑoɯ na kaɯntodaɯɴ ga kasanarɯ.", "role": "user" }, { "content": "「レン!」 「構うな!こいつはオレが倒す!」 吐血した血を拳で拭いながらレンが立ち上がる。 「出来るか!オレ達はチームだ!」 「おうよ!」 スミスとカルロスが振り返ると同時にヘラへと向けてトリガーを引く。 だが、残弾の少なかった銃はすぐに弾切れを起こし、二人は舌打ちしながら装弾されたマガジンを探し、無い事に気付いて愕然とする。 「逃げるんだ、サムライ!これは命令だ!」 『爆発まで、あと1分です』 バリーの怒声に、無常なカウントダウンが重なる。", "role": "assistant" } ]
「十秒だけ待ってくれ。それで充分だ」 レンは抜いていた刀を鞘へと納めると、無造作にヘラへと向けて歩き出す。 それを見たヘラが片方だけになった腕をレンへと向けるが、レンはそれを見切って最小限の動きで避ける。 ヘラが続けて腕を振るうが、その全てをレンは全神経を集中させ、かわしていく。 距離が2m近く間で迫った時、ヘラは大きく息を吸い込み、強酸の胃液を噴き出す。 レンはそれを右前方に軽く跳んでかわすと、無造作に間合いを詰める。 ヘラが刀の間合いに入った瞬間、レンは刀に手を掛けた。 呼吸は浅く、必要以上に力を加えず、極限にまで最小の動き、あくまで自然なテンポで鞘鳴りの音すら立てず刀は鞘から引き抜かれた。 そのまま、レンはヘラの横を通り過ぎると、振り返って刀を鞘に納めつつヘリへと歩み寄る。 次の瞬間、ヘラの体が斜めにずれ、床へと崩れ落ちた。
"dʑɯɯ bʲoɯ dake matɕiʔte kɯɽe. soɽe de dʑɯɯbɯɴ da" ɽeɴ wanɯite ita katana o saja e to osamerɯto, mɯzoɯsa ni heɽa e to mɯkete arɯki dasɯ. soɽe o mita heɽa ga katahoɯ dake ni naʔta ɯde o ɽeɴ e to mɯkerɯga, ɽeɴ wa soɽe o mi kiɽeʔte saiɕoɯgeɴ no ɯgoki de sakerɯ. heɽa ga tsɯzɯkete ɯde o fɯrɯɯga, sono sɯbete o ɽeɴ wa zeɴɕiŋkei o ɕɯɯtɕɯɯ sase, kawaɕite ikɯ. kʲoɽi ga ni m tɕikakɯkaɴ de sakoʔta toki, heɽa wa oːkikɯ iki o sɯikomi, kʲoɯsaɴ no ieki o fɯkidasɯ. ɽeɴ wa soɽe o migi zempoɯ ni karɯkɯ tonde kawasɯto, mɯzoɯsa ni maːi o tsɯmerɯ. heɽa ga katana no maːi niːɽiʔta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ wa katana ni te o kaketa. kokʲɯɯ wa—sakɯ, çitsɯjoɯ idʑoɯ nitɕikaɽa o kɯwaezɯ, kʲokɯgeɴ ni made saiɕoɯ no ɯgoki, akɯmade ɕizeɴ na tempo de saja naɽi no oto sɯɽa tatezɯ katana wa saja kaɽa çikinɯkaɽeta. sono mama, ɽeɴ wa heɽa no joko o toːɽisɯgirɯto, fɯɽi kaeɕiʔte katana o saja ni osametsɯtsɯ heɽi e to ajɯmijorɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, heɽa no kaɽada ga naname ni zɯɽe, jɯka e to kɯzɯɽeotɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"dʑɯɯ bʲoɯ dake matɕiʔte kɯɽe. soɽe de dʑɯɯbɯɴ da\" ɽeɴ wanɯite ita katana o saja e to osamerɯto, mɯzoɯsa ni heɽa e to mɯkete arɯki dasɯ. soɽe o mita heɽa ga katahoɯ dake ni naʔta ɯde o ɽeɴ e to mɯkerɯga, ɽeɴ wa soɽe o mi kiɽeʔte saiɕoɯgeɴ no ɯgoki de sakerɯ. heɽa ga tsɯzɯkete ɯde o fɯrɯɯga, sono sɯbete o ɽeɴ wa zeɴɕiŋkei o ɕɯɯtɕɯɯ sase, kawaɕite ikɯ. kʲoɽi ga ni m tɕikakɯkaɴ de sakoʔta toki, heɽa wa oːkikɯ iki o sɯikomi, kʲoɯsaɴ no ieki o fɯkidasɯ. ɽeɴ wa soɽe o migi zempoɯ ni karɯkɯ tonde kawasɯto, mɯzoɯsa ni maːi o tsɯmerɯ. heɽa ga katana no maːi niːɽiʔta ɕɯŋkaɴ, ɽeɴ wa katana ni te o kaketa. kokʲɯɯ wa—sakɯ, çitsɯjoɯ idʑoɯ nitɕikaɽa o kɯwaezɯ, kʲokɯgeɴ ni made saiɕoɯ no ɯgoki, akɯmade ɕizeɴ na tempo de saja naɽi no oto sɯɽa tatezɯ katana wa saja kaɽa çikinɯkaɽeta. sono mama, ɽeɴ wa heɽa no joko o toːɽisɯgirɯto, fɯɽi kaeɕiʔte katana o saja ni osametsɯtsɯ heɽi e to ajɯmijorɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, heɽa no kaɽada ga naname ni zɯɽe, jɯka e to kɯzɯɽeotɕita.", "role": "user" }, { "content": "「十秒だけ待ってくれ。それで充分だ」 レンは抜いていた刀を鞘へと納めると、無造作にヘラへと向けて歩き出す。 それを見たヘラが片方だけになった腕をレンへと向けるが、レンはそれを見切って最小限の動きで避ける。 ヘラが続けて腕を振るうが、その全てをレンは全神経を集中させ、かわしていく。 距離が2m近く間で迫った時、ヘラは大きく息を吸い込み、強酸の胃液を噴き出す。 レンはそれを右前方に軽く跳んでかわすと、無造作に間合いを詰める。 ヘラが刀の間合いに入った瞬間、レンは刀に手を掛けた。 呼吸は浅く、必要以上に力を加えず、極限にまで最小の動き、あくまで自然なテンポで鞘鳴りの音すら立てず刀は鞘から引き抜かれた。 そのまま、レンはヘラの横を通り過ぎると、振り返って刀を鞘に納めつつヘリへと歩み寄る。 次の瞬間、ヘラの体が斜めにずれ、床へと崩れ落ちた。", "role": "assistant" } ]
「光背一刀流奥義、《因果断ち》」 日本武術の最秘奥、完全なノーリズムの抜刀が刀身に一切の抵抗も与えず、相手を斬り裂く究極の奥義が見ていたSTARSの面々にも理解出来ないレベルで炸裂していた。 「何をしたんだ?」 「分からねえ……………」 唖然とした表情でレンを見るSTARSメンバーの視線の先で、胴を両断されたヘラがこちらへと顔を向けた。 「レン!そいつまだ…」 スミスの声よりも早く、その隣を誰かが駆け抜けた。 レンの背後で、ヘラが斬り落とされた両腕を強引に使って跳ね上がるとレンへと襲い掛かる。 だが、レンの肩口に血まみれの鋭い歯が掛かる瞬間、その顔面に強力なドロップキックがめり込む。 そして、その靴底に最後の切り札として仕込まれていた指向性クレイモアが爆発し、ヘラの顔を完全に吹き飛ばした。
"koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ oɯgi, (iŋga tatɕi)" niʔpoɴ bɯdʑɯtsɯ no saiçioɯ, kanzeɴ na noː ɽizɯmɯ no baʔtoɯ ga toɯɕiɴ niːʔsai no teikoɯ mo ataezɯ, aite o kiɽisakɯ kʲɯɯkʲokɯ no oɯgi ga mite ita stars no memmeɴ ni mo ɽikai dekinai ɽeberɯ de sakɯɽetsɯ ɕite ita. "nani o ɕitaɴ da?" "wakaɽaneː..............." azeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de ɽeɴ o mirɯ stars membaː no ɕiseɴ no saki de, doɯ o rʲoɯdaɴ saɽeta heɽa ga kotɕiɽa e to kao o mɯketa. "ɽeɴ! soitsɯ mada..." sɯmisɯ no koe joɽi mo hajakɯ, sono tonaɽi o daɽe ka ga kakenɯketa. ɽeɴ no haigo de, heɽa ga kiɽiotosaɽeta rʲoɯɯde o goɯiɴ ni ɕiʔte haneagarɯto ɽeɴ e to osoikakarɯ. daga, ɽeɴ no katagɯtɕi nitɕimamiɽe no sɯrɯdoi ha ga kakarɯ ɕɯŋkaɴ, sono gammeɴ ni kʲoɯrʲokɯ na doɽoʔpɯ kiʔkɯ ga meɽikomɯ. soɕite, sono kɯtsɯzoko ni saigo no kiɽifɯda to ɕite ɕikomaɽete ita ɕikoɯsei kɯɽeimoa ga bakɯhatsɯ ɕi, heɽa no kao o kanzeɴ ni fɯkitobaɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"koɯhaiːtɕitoɯrʲɯɯ oɯgi, (iŋga tatɕi)\" niʔpoɴ bɯdʑɯtsɯ no saiçioɯ, kanzeɴ na noː ɽizɯmɯ no baʔtoɯ ga toɯɕiɴ niːʔsai no teikoɯ mo ataezɯ, aite o kiɽisakɯ kʲɯɯkʲokɯ no oɯgi ga mite ita stars no memmeɴ ni mo ɽikai dekinai ɽeberɯ de sakɯɽetsɯ ɕite ita. \"nani o ɕitaɴ da?\" \"wakaɽaneː...............\" azeɴ to ɕita hjoɯdʑoɯ de ɽeɴ o mirɯ stars membaː no ɕiseɴ no saki de, doɯ o rʲoɯdaɴ saɽeta heɽa ga kotɕiɽa e to kao o mɯketa. \"ɽeɴ! soitsɯ mada...\" sɯmisɯ no koe joɽi mo hajakɯ, sono tonaɽi o daɽe ka ga kakenɯketa. ɽeɴ no haigo de, heɽa ga kiɽiotosaɽeta rʲoɯɯde o goɯiɴ ni ɕiʔte haneagarɯto ɽeɴ e to osoikakarɯ. daga, ɽeɴ no katagɯtɕi nitɕimamiɽe no sɯrɯdoi ha ga kakarɯ ɕɯŋkaɴ, sono gammeɴ ni kʲoɯrʲokɯ na doɽoʔpɯ kiʔkɯ ga meɽikomɯ. soɕite, sono kɯtsɯzoko ni saigo no kiɽifɯda to ɕite ɕikomaɽete ita ɕikoɯsei kɯɽeimoa ga bakɯhatsɯ ɕi, heɽa no kao o kanzeɴ ni fɯkitobaɕita.", "role": "user" }, { "content": "「光背一刀流奥義、《因果断ち》」 日本武術の最秘奥、完全なノーリズムの抜刀が刀身に一切の抵抗も与えず、相手を斬り裂く究極の奥義が見ていたSTARSの面々にも理解出来ないレベルで炸裂していた。 「何をしたんだ?」 「分からねえ……………」 唖然とした表情でレンを見るSTARSメンバーの視線の先で、胴を両断されたヘラがこちらへと顔を向けた。 「レン!そいつまだ…」 スミスの声よりも早く、その隣を誰かが駆け抜けた。 レンの背後で、ヘラが斬り落とされた両腕を強引に使って跳ね上がるとレンへと襲い掛かる。 だが、レンの肩口に血まみれの鋭い歯が掛かる瞬間、その顔面に強力なドロップキックがめり込む。 そして、その靴底に最後の切り札として仕込まれていた指向性クレイモアが爆発し、ヘラの顔を完全に吹き飛ばした。", "role": "assistant" } ]
 勢いをつけ過ぎたその人物、挫いた足を無視して駆け寄ったシェリーが体勢を崩して床に尻餅を着く。 「あいたたたた…………」 「無茶をするな」 振り向きざまに抜刀しようと鯉口を切っていたレンがシェリーに向き直る。 「レン程じゃないけど」 立ち上がろうとして、シェリーの両足の裏に激痛が走る。 「!!」 声にならない悲鳴を上げてシェリーが倒れこむ。 「そいつは爆発は指向性はあるが、熱までは無理だと説明しなかったか?」 「だって………」
ikioi o tsɯke sɯgita sono dʑimbɯtsɯ, kɯdʑiːta—ɕi o mɯɕi ɕite kake 寄ʔta ɕeɽiː ga taisei o kɯzɯɕite jɯka ni ɕiɽimotɕi o tsɯkɯ. "aitatata ta............" "mɯtɕa o sɯrɯ na" fɯɽimɯki zama ni baʔtoɯ ɕijoɯ to koigɯtɕi o setsɯʔte ita ɽeɴ ga ɕeɽiː ni mɯkinaorɯ. "ɽeɴ hodo dʑa naikedo" tatɕiagaɽoɯ to ɕite, ɕeɽiː no rʲowaɕi no ɯɽa ni gekitsɯɯ ga haɕirɯ. "!!" koe ni naɽanai çimei o agete ɕeɽiː ga taoɽekomɯ. "soitsɯ wa bakɯhatsɯ wa ɕikoɯsei wa—rɯga, netsɯ made wa mɯɽi da to setsɯmei ɕi nakaʔtaka?" "daʔte........."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ikioi o tsɯke sɯgita sono dʑimbɯtsɯ, kɯdʑiːta—ɕi o mɯɕi ɕite kake 寄ʔta ɕeɽiː ga taisei o kɯzɯɕite jɯka ni ɕiɽimotɕi o tsɯkɯ. \"aitatata ta............\" \"mɯtɕa o sɯrɯ na\" fɯɽimɯki zama ni baʔtoɯ ɕijoɯ to koigɯtɕi o setsɯʔte ita ɽeɴ ga ɕeɽiː ni mɯkinaorɯ. \"ɽeɴ hodo dʑa naikedo\" tatɕiagaɽoɯ to ɕite, ɕeɽiː no rʲowaɕi no ɯɽa ni gekitsɯɯ ga haɕirɯ. \"!!\" koe ni naɽanai çimei o agete ɕeɽiː ga taoɽekomɯ. \"soitsɯ wa bakɯhatsɯ wa ɕikoɯsei wa—rɯga, netsɯ made wa mɯɽi da to setsɯmei ɕi nakaʔtaka?\" \"daʔte.........\"", "role": "user" }, { "content": " 勢いをつけ過ぎたその人物、挫いた足を無視して駆け寄ったシェリーが体勢を崩して床に尻餅を着く。 「あいたたたた…………」 「無茶をするな」 振り向きざまに抜刀しようと鯉口を切っていたレンがシェリーに向き直る。 「レン程じゃないけど」 立ち上がろうとして、シェリーの両足の裏に激痛が走る。 「!!」 声にならない悲鳴を上げてシェリーが倒れこむ。 「そいつは爆発は指向性はあるが、熱までは無理だと説明しなかったか?」 「だって………」", "role": "assistant" } ]
 両足の裏を火傷したシェリーが涙ぐむ。 『爆発まで、あと30秒です。 29、28、……』 「急ぐぞ」 レンはシェリーを抱き返ると、ヘリへと走る。 「あ、あの…」 「文句は後だ」 顔を真っ赤にしているシェリーを無視して、レンがヘリに入ると同時に、床のあちこちから爆風が吹き上がる。 「発進するぞ!」 操縦席に着いたカルロスが一気にヘリを上昇させる。
rʲowaɕi no ɯɽa o jakedo ɕita ɕeɽiː ga namidagɯmɯ. "bakɯhatsɯ made, ato saɴdʑɯɯ bʲoɯ desɯ. nidʑɯɯkʲɯɯ, nidʑɯɯ ha tɕi,......" "isogɯ zo" ɽeɴ wa ɕeɽiː o idaki kaerɯto, heɽi e to haɕirɯ. "a, ano..." "moŋkɯ wa—to da" kao o ɕiɴʔaka ni ɕite irɯ ɕeɽiː o mɯɕi ɕite, ɽeɴ ga heɽi ni hairɯto doɯdʑi ni, jɯka no atɕikotɕi kaɽa bakɯfɯɯ ga fɯkiagarɯ. "haʔɕiɴ sɯrɯ zo!" soɯdʑɯɯ seki ni tsɯita karɯɽosɯ ga itɕi ki ni heɽi o dʑoɯɕoɯ saserɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: rʲowaɕi no ɯɽa o jakedo ɕita ɕeɽiː ga namidagɯmɯ. \"bakɯhatsɯ made, ato saɴdʑɯɯ bʲoɯ desɯ. nidʑɯɯkʲɯɯ, nidʑɯɯ ha tɕi,......\" \"isogɯ zo\" ɽeɴ wa ɕeɽiː o idaki kaerɯto, heɽi e to haɕirɯ. \"a, ano...\" \"moŋkɯ wa—to da\" kao o ɕiɴʔaka ni ɕite irɯ ɕeɽiː o mɯɕi ɕite, ɽeɴ ga heɽi ni hairɯto doɯdʑi ni, jɯka no atɕikotɕi kaɽa bakɯfɯɯ ga fɯkiagarɯ. \"haʔɕiɴ sɯrɯ zo!\" soɯdʑɯɯ seki ni tsɯita karɯɽosɯ ga itɕi ki ni heɽi o dʑoɯɕoɯ saserɯ.", "role": "user" }, { "content": " 両足の裏を火傷したシェリーが涙ぐむ。 『爆発まで、あと30秒です。 29、28、……』 「急ぐぞ」 レンはシェリーを抱き返ると、ヘリへと走る。 「あ、あの…」 「文句は後だ」 顔を真っ赤にしているシェリーを無視して、レンがヘリに入ると同時に、床のあちこちから爆風が吹き上がる。 「発進するぞ!」 操縦席に着いたカルロスが一気にヘリを上昇させる。", "role": "assistant" } ]
 爆風にあおられたヘリが振動するが、カルロスは巧みな操縦でバランスを保ち、研究所から離れていく。 やがて、研究所のあちこちから爆風が吹き上がり、やがてそれは研究所その物を飲み込む巨大な爆風へと変わっていく。 「助かった、か」 「何が助かったよ」 ヘリの内部から聞こえてきた意外な声に、レンがそちらに振り向くと、そこにはシェリー達を手当てした女性が凄まじい表情でレンを睨んでいた。 「ミリィ?なんでここに?」 「スミスからユメちゃん経由で聞いたのよ!どうしてアメリカで別れたのにフランスに居るの!?」 レンに掴みかからんばかりの勢いで女性―ミリィはまくし立てる。 レンは横目でスミスを睨むが、スミスは明後日の方向を向いて口笛を吹きながらごまかしていた。 「なんでそういつも無茶ばかりするの!連絡もよこさないし!どれだけ心配したと思ってるの!」
bakɯfɯɯ ni aoɽaɽeta heɽi ga ɕindoɯ sɯrɯga, karɯɽosɯ wa takɯmi na soɯdʑɯɯ de baɽansɯ o tamotɕi, keŋkʲɯɯɕo kaɽa hanaɽete ikɯ. jagate, keŋkʲɯɯɕo no atɕikotɕi kaɽa bakɯfɯɯ ga fɯkiagaɽi, jagate soɽe wa keŋkʲɯɯɕo sono mono o nomikomɯ kʲodai na bakɯfɯɯ e to heɴ waʔte ikɯ. "sɯke kaʔta, ka" "nani ga sɯke kaʔta jo" heɽi no naibɯ kaɽa kikoete kita igai na koe ni, ɽeɴ ga sotɕiɽa ni fɯɽimɯkɯto, soko ni wa ɕeɽiːtatɕi o teate ɕita dʑosei ga sɯsamadʑiː hjoɯdʑoɯ de ɽeɴ o niɽande ita. "miɽi? naɴ de koko ni?" "sɯmisɯ kaɽa jɯmetɕaɴ keijɯ de kiːta no jo! doɯ ɕite ameɽika de wakaɽeta no ni fɯɽansɯ niːrɯ no!?" ɽeɴ ni tsɯkamikakaɽaɴ bakaɽi no ikioi de dʑosei miɽi wa makɯɕitaterɯ. ɽeɴ wa jokome de sɯmisɯ o niɽamɯga, sɯmisɯ wa mʲoɯgonitɕi no hoɯkoɯ o mɯite kɯtɕibɯe o fɯkinagaɽa gomakaɕite ita. "naɴ de soɯ itsɯ mo mɯtɕa bakaɽi sɯrɯ no! ɽenɽakɯ mo jokosanaiɕi! doɽe dake ɕimpai ɕita to omoeʔterɯ no!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: bakɯfɯɯ ni aoɽaɽeta heɽi ga ɕindoɯ sɯrɯga, karɯɽosɯ wa takɯmi na soɯdʑɯɯ de baɽansɯ o tamotɕi, keŋkʲɯɯɕo kaɽa hanaɽete ikɯ. jagate, keŋkʲɯɯɕo no atɕikotɕi kaɽa bakɯfɯɯ ga fɯkiagaɽi, jagate soɽe wa keŋkʲɯɯɕo sono mono o nomikomɯ kʲodai na bakɯfɯɯ e to heɴ waʔte ikɯ. \"sɯke kaʔta, ka\" \"nani ga sɯke kaʔta jo\" heɽi no naibɯ kaɽa kikoete kita igai na koe ni, ɽeɴ ga sotɕiɽa ni fɯɽimɯkɯto, soko ni wa ɕeɽiːtatɕi o teate ɕita dʑosei ga sɯsamadʑiː hjoɯdʑoɯ de ɽeɴ o niɽande ita. \"miɽi? naɴ de koko ni?\" \"sɯmisɯ kaɽa jɯmetɕaɴ keijɯ de kiːta no jo! doɯ ɕite ameɽika de wakaɽeta no ni fɯɽansɯ niːrɯ no!?\" ɽeɴ ni tsɯkamikakaɽaɴ bakaɽi no ikioi de dʑosei miɽi wa makɯɕitaterɯ. ɽeɴ wa jokome de sɯmisɯ o niɽamɯga, sɯmisɯ wa mʲoɯgonitɕi no hoɯkoɯ o mɯite kɯtɕibɯe o fɯkinagaɽa gomakaɕite ita. \"naɴ de soɯ itsɯ mo mɯtɕa bakaɽi sɯrɯ no! ɽenɽakɯ mo jokosanaiɕi! doɽe dake ɕimpai ɕita to omoeʔterɯ no!\"", "role": "user" }, { "content": " 爆風にあおられたヘリが振動するが、カルロスは巧みな操縦でバランスを保ち、研究所から離れていく。 やがて、研究所のあちこちから爆風が吹き上がり、やがてそれは研究所その物を飲み込む巨大な爆風へと変わっていく。 「助かった、か」 「何が助かったよ」 ヘリの内部から聞こえてきた意外な声に、レンがそちらに振り向くと、そこにはシェリー達を手当てした女性が凄まじい表情でレンを睨んでいた。 「ミリィ?なんでここに?」 「スミスからユメちゃん経由で聞いたのよ!どうしてアメリカで別れたのにフランスに居るの!?」 レンに掴みかからんばかりの勢いで女性―ミリィはまくし立てる。 レンは横目でスミスを睨むが、スミスは明後日の方向を向いて口笛を吹きながらごまかしていた。 「なんでそういつも無茶ばかりするの!連絡もよこさないし!どれだけ心配したと思ってるの!」", "role": "assistant" } ]
「いや、下手に連絡すると迷惑が掛かるかと思ってな…」 「何が迷惑よ!半年前だって急にいなくなったかと思えば傷だらけで帰ってきて!後で横須賀基地に不法侵入したって聞いて心臓止まるかと思ったのよ!」 一方的にまくし立てるミリィにヘリの内部で妙な雰囲気が漂う。 「何者なんだ?彼女?」 「レンのフィアンセだよ」 『フィアンセ!?』 バリーの問いにスミスがぶっきらぼうに答えると同時に、ヘリの内部に動揺が走る。 「いたのか?こんな奴に!?」 「ウソ?本当に?」 「じゃあフィアンセほっといてこの馬鹿こんな危険な事してたのか!?」
"ija, heta ni ɽenɽakɯ sɯrɯto meiwakɯ ga kakarɯ ka to omoeʔte na..." "nani ga meiwakɯ jo! haɴ to ɕi mae daʔte kʲɯɯ niːnakɯ naʔtaka to omoeba kizɯdaɽake de 帰ʔte kite! ato de jokosɯka kitɕi ni fɯhoɯ ɕiʔnʲɯɯ ɕitaʔte kiːte ɕinzoɯ tomarɯ ka to omoeʔta no jo!" iʔpoɯteki ni makɯɕitaterɯ miɽi ni heɽi no naibɯ de mʲoɯ na fɯɴ'iki ga tadajoɯ. "nanimono naɴ da? kanodʑo?" "ɽeɴ no fʲanse da jo" "fʲanse!?" baɽiː no toi ni sɯmisɯ ga bɯʔkiɽa boɯ ni kotaerɯto doɯdʑi ni, heɽi no naibɯ ni doɯjoɯ ga haɕirɯ. "ita no ka? konna jatsɯ ni!?" "ɯso? hontoɯ ni?" "dʑaː fʲanse hoʔtoite kono baka konna kikeɴ na koto ɕiteta no ka!?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ija, heta ni ɽenɽakɯ sɯrɯto meiwakɯ ga kakarɯ ka to omoeʔte na...\" \"nani ga meiwakɯ jo! haɴ to ɕi mae daʔte kʲɯɯ niːnakɯ naʔtaka to omoeba kizɯdaɽake de 帰ʔte kite! ato de jokosɯka kitɕi ni fɯhoɯ ɕiʔnʲɯɯ ɕitaʔte kiːte ɕinzoɯ tomarɯ ka to omoeʔta no jo!\" iʔpoɯteki ni makɯɕitaterɯ miɽi ni heɽi no naibɯ de mʲoɯ na fɯɴ'iki ga tadajoɯ. \"nanimono naɴ da? kanodʑo?\" \"ɽeɴ no fʲanse da jo\" \"fʲanse!?\" baɽiː no toi ni sɯmisɯ ga bɯʔkiɽa boɯ ni kotaerɯto doɯdʑi ni, heɽi no naibɯ ni doɯjoɯ ga haɕirɯ. \"ita no ka? konna jatsɯ ni!?\" \"ɯso? hontoɯ ni?\" \"dʑaː fʲanse hoʔtoite kono baka konna kikeɴ na koto ɕiteta no ka!?\"", "role": "user" }, { "content": "「いや、下手に連絡すると迷惑が掛かるかと思ってな…」 「何が迷惑よ!半年前だって急にいなくなったかと思えば傷だらけで帰ってきて!後で横須賀基地に不法侵入したって聞いて心臓止まるかと思ったのよ!」 一方的にまくし立てるミリィにヘリの内部で妙な雰囲気が漂う。 「何者なんだ?彼女?」 「レンのフィアンセだよ」 『フィアンセ!?』 バリーの問いにスミスがぶっきらぼうに答えると同時に、ヘリの内部に動揺が走る。 「いたのか?こんな奴に!?」 「ウソ?本当に?」 「じゃあフィアンセほっといてこの馬鹿こんな危険な事してたのか!?」", "role": "assistant" } ]
「悪かったな」 「悪かったなじゃないでしょ!」 騒ぎ立てるヘリの中で、唯一シェリーだけが俯いている事に気付く者はいなかった。 「以上の通り、STARSのメンバーに負傷者は多数出たが、死者は一人も出ていない。説明をもらおうか」 「彼らがこちらの予想を上回る程優秀だった。それだけですよ」 「それだけではない!あの研究所を爆破しなかったのはSTARSメンバーの減少の為だと言ったのは君自身ではないか!この責任をどうするつもりだ!」 「直接関与したくないと言ったのはあんた達だったはずだ。だからこそこんな手を取らざるを得なかった。違うか?」 「それは……」 「まあいい。では次の作戦を実行に移す」 「分かっているな。あくまで目標は…」
"warɯ kaʔtana" "warɯ kaʔtana dʑa naideɕo!" sawagitaterɯ heɽi no naka de, jɯiːtsɯ ɕeɽiː dake ga ɯtsɯmɯite irɯ koto ni kizɯkɯ mono wa inakaʔta. "idʑoɯ no toːɽi, stars no membaː ni fɯɕoɯɕa wa tasɯɯ detaga, ɕiɕa wa çitoɽi mo dete inai. setsɯmei o moɽaoɯ ka" "kaɽeɽa ga kotɕiɽa no josoɯ o ɯwamawarɯ hodo jɯɯɕɯɯ daʔta. soɽe dake desɯ jo" "soɽe dake de wa nai! ano keŋkʲɯɯɕo o bakɯha ɕi nakaʔta no wa stars membaː no geɴɕoɯ no tame da to geɴʔta no wa kimi dʑiɕiɴ de wa nai ka! kono sekiniɴ o doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da!" "tɕokɯsetsɯ kaɴ'jo ɕitakɯ nai to geɴʔta no wa—ntatatɕi daʔta hazɯ da. dakaɽa koso konna te o toɽazarɯ o e nakaʔta. tɕigaɯ ka?" "soɽe wa......" "maː iː. de wa tsɯgi no sakɯseɴ o dʑiʔkoɯ ni ɯtsɯsɯ" "bɯɴ kaʔte irɯ na. akɯmade mokɯhjoɯ wa..."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"warɯ kaʔtana\" \"warɯ kaʔtana dʑa naideɕo!\" sawagitaterɯ heɽi no naka de, jɯiːtsɯ ɕeɽiː dake ga ɯtsɯmɯite irɯ koto ni kizɯkɯ mono wa inakaʔta. \"idʑoɯ no toːɽi, stars no membaː ni fɯɕoɯɕa wa tasɯɯ detaga, ɕiɕa wa çitoɽi mo dete inai. setsɯmei o moɽaoɯ ka\" \"kaɽeɽa ga kotɕiɽa no josoɯ o ɯwamawarɯ hodo jɯɯɕɯɯ daʔta. soɽe dake desɯ jo\" \"soɽe dake de wa nai! ano keŋkʲɯɯɕo o bakɯha ɕi nakaʔta no wa stars membaː no geɴɕoɯ no tame da to geɴʔta no wa kimi dʑiɕiɴ de wa nai ka! kono sekiniɴ o doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da!\" \"tɕokɯsetsɯ kaɴ'jo ɕitakɯ nai to geɴʔta no wa—ntatatɕi daʔta hazɯ da. dakaɽa koso konna te o toɽazarɯ o e nakaʔta. tɕigaɯ ka?\" \"soɽe wa......\" \"maː iː. de wa tsɯgi no sakɯseɴ o dʑiʔkoɯ ni ɯtsɯsɯ\" \"bɯɴ kaʔte irɯ na. akɯmade mokɯhjoɯ wa...\"", "role": "user" }, { "content": "「悪かったな」 「悪かったなじゃないでしょ!」 騒ぎ立てるヘリの中で、唯一シェリーだけが俯いている事に気付く者はいなかった。 「以上の通り、STARSのメンバーに負傷者は多数出たが、死者は一人も出ていない。説明をもらおうか」 「彼らがこちらの予想を上回る程優秀だった。それだけですよ」 「それだけではない!あの研究所を爆破しなかったのはSTARSメンバーの減少の為だと言ったのは君自身ではないか!この責任をどうするつもりだ!」 「直接関与したくないと言ったのはあんた達だったはずだ。だからこそこんな手を取らざるを得なかった。違うか?」 「それは……」 「まあいい。では次の作戦を実行に移す」 「分かっているな。あくまで目標は…」", "role": "assistant" } ]
 男はサングラスを指で押し上げながら不適に微笑んだ。
otoko wa saŋgɯɽasɯ o jɯbi de oɕiagenagaɽa fɯteki ni hohoenda.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: otoko wa saŋgɯɽasɯ o jɯbi de oɕiagenagaɽa fɯteki ni hohoenda.", "role": "user" }, { "content": " 男はサングラスを指で押し上げながら不適に微笑んだ。", "role": "assistant" } ]
(どうしてだ!?) 彼は自問した。 小さな島国に住むある一家の拉致、それだけの今までやってきた事に比べればひどく単純な任務のはずだった。 (どうなっているんだ!?) 自分に問い掛ける。 その問い掛けの答えが出るよりも早く、彼の部下の一人が突撃を掛けた。 全身を黒地のタクティカルスーツで包んだ体が、一瞬にして普通の人間には有り得ない速度まで加速し、一陣の黒い風となる。 だが、その風よりも速く、銀色の煌きがその体に追い付き、通り越す。 「NOooo!」 その銀色の煌きが通り過ぎた場所、自分の肘から鮮血を巻き散らかしながらその部下は自らの腕を抱え込んでうずくまる。
(doɯ ɕite da!?) kaɽe wa dʑimoɴ ɕita. tɕiːsana ɕimagɯni ni sɯmɯ arɯ iʔka no ɽatɕi, soɽe dake no ima made jaʔte kita koto ni kɯɽabeɽeba çidokɯ tandʑɯɴ na nimmɯ no hazɯ daʔta. (doɯ naʔte irɯɴ da!?) dʑibɯɴ ni toikakerɯ. sono toikake no kotae ga derɯ joɽi mo hajakɯ, kaɽe no bɯka no çitoɽi ga totsɯgeki o kaketa. zeɴɕiɴ o kɯɽodʑi no takɯtikarɯ sɯɯtsɯ de tsɯtsɯnda kaɽada ga, iʔɕɯɴ ni ɕite fɯtsɯɯ no niŋgeɴ ni wa—ɽi enai sokɯdo made kasokɯ ɕi, itɕidʑiɴ no kɯɽoi kaze to narɯ. daga, sono kaze joɽi mo hajakɯ, giɴ'iɽo no kiɽamekiga sono kaɽada ni oitsɯki, toːɽikosɯ. "noː—!" sono giɴ'iɽo no kiɽamekiga toːɽisɯgita baɕo, dʑibɯɴ no çidʑi kaɽa seŋketsɯ o makitɕiɽakaɕinagaɽa sono bɯka wa mizɯkaɽa no ɯde o kakaekonde ɯzɯkɯmarɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: (doɯ ɕite da!?) kaɽe wa dʑimoɴ ɕita. tɕiːsana ɕimagɯni ni sɯmɯ arɯ iʔka no ɽatɕi, soɽe dake no ima made jaʔte kita koto ni kɯɽabeɽeba çidokɯ tandʑɯɴ na nimmɯ no hazɯ daʔta. (doɯ naʔte irɯɴ da!?) dʑibɯɴ ni toikakerɯ. sono toikake no kotae ga derɯ joɽi mo hajakɯ, kaɽe no bɯka no çitoɽi ga totsɯgeki o kaketa. zeɴɕiɴ o kɯɽodʑi no takɯtikarɯ sɯɯtsɯ de tsɯtsɯnda kaɽada ga, iʔɕɯɴ ni ɕite fɯtsɯɯ no niŋgeɴ ni wa—ɽi enai sokɯdo made kasokɯ ɕi, itɕidʑiɴ no kɯɽoi kaze to narɯ. daga, sono kaze joɽi mo hajakɯ, giɴ'iɽo no kiɽamekiga sono kaɽada ni oitsɯki, toːɽikosɯ. \"noː—!\" sono giɴ'iɽo no kiɽamekiga toːɽisɯgita baɕo, dʑibɯɴ no çidʑi kaɽa seŋketsɯ o makitɕiɽakaɕinagaɽa sono bɯka wa mizɯkaɽa no ɯde o kakaekonde ɯzɯkɯmarɯ.", "role": "user" }, { "content": "(どうしてだ!?) 彼は自問した。 小さな島国に住むある一家の拉致、それだけの今までやってきた事に比べればひどく単純な任務のはずだった。 (どうなっているんだ!?) 自分に問い掛ける。 その問い掛けの答えが出るよりも早く、彼の部下の一人が突撃を掛けた。 全身を黒地のタクティカルスーツで包んだ体が、一瞬にして普通の人間には有り得ない速度まで加速し、一陣の黒い風となる。 だが、その風よりも速く、銀色の煌きがその体に追い付き、通り越す。 「NOooo!」 その銀色の煌きが通り過ぎた場所、自分の肘から鮮血を巻き散らかしながらその部下は自らの腕を抱え込んでうずくまる。", "role": "assistant" } ]
 防弾性も併せ持つ筈の特殊素材製のタクティカルスーツもろとも、その部下の腕は半ばまで深く斬れていた。 彼の喉が酷く粘つく唾を飲み込んだ。 周囲には、その部下と同じように一撃で戦闘力を奪われた部下達が転がっており、もはや戦えるのは彼一人となっていた。 「止めておけ。致命傷では無いが、放っておけばそいつらは死ぬかもしれないぞ」 彼の目の前に立つ、部下達を一撃で戦闘不能にした若い男がこの国の言葉で警告する。 彼は答えず、無言で手に握った大振りのチタンブレードナイフを構える。 彼の部隊の者達ならば、このナイフだけでいかに重武装した相手だろうと敵では無い。 ……はずだった。 しかし、今彼の目の前にいる男は重火器はおろか、ハンドガン一つ持っていない。 男が手にしたたった一振りの日本刀、それが彼の部隊を全滅寸前までに追い込んでいた。
boɯdansei mo awasemotsɯ hazɯ no tokɯɕɯ sozaisei no takɯtikarɯ sɯɯtsɯ moɽotomo, sono bɯka no ɯde wa nakaba made fɯkakɯ kiɽete ita. kaɽe no nodo ga çidokɯ nebatsɯkɯ tsɯba o nomikonda. ɕɯɯi ni wa, sono bɯka to onadʑi joɯ niːtɕigeki de sentoɯrʲokɯ o ɯbawaɽeta bɯ katatsɯ ga teɴ gaʔte oɽi, mohaja tatakaerɯ no wa kaɽe çitoɽi to naʔte ita. "tomete oke. tɕimeiɕoɯ de wa naiga, hoɯʔte okeba soitsɯɽa wa ɕinɯ ka mo ɕiɽenai zo" kaɽe no me no mae ni tatsɯ, bɯ katatsɯ o itɕigeki de sentoɯ fɯnoɯ ni ɕita wakai otoko ga kono kɯni no kotoba de keikokɯ sɯrɯ. kaɽe wa kotaezɯ, mɯgoɴ de te ni 握ʔta oːbɯɽi no tɕitaɴ bɯɽeːdo naifɯ o kamaerɯ. kaɽe no bɯtai no monotatɕi naɽaba, kono naifɯ dake de ikani dʑɯɯ bɯsoɯ ɕita—ite daɽoɯ to teki de wa nai....... hazɯ daʔta. ɕikaɕi, ima kaɽe no me no mae niːrɯ otoko wa dʑɯɯ kaki wa oɽoka, hando gaɴ çitotsɯ motɕiʔte inai. otoko ga te ni ɕitataʔta çito fɯɽi no niʔpontoɯ, soɽe ga kaɽe no bɯtai o zemmetsɯ sɯnzeɴ made ni oikonde ita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: boɯdansei mo awasemotsɯ hazɯ no tokɯɕɯ sozaisei no takɯtikarɯ sɯɯtsɯ moɽotomo, sono bɯka no ɯde wa nakaba made fɯkakɯ kiɽete ita. kaɽe no nodo ga çidokɯ nebatsɯkɯ tsɯba o nomikonda. ɕɯɯi ni wa, sono bɯka to onadʑi joɯ niːtɕigeki de sentoɯrʲokɯ o ɯbawaɽeta bɯ katatsɯ ga teɴ gaʔte oɽi, mohaja tatakaerɯ no wa kaɽe çitoɽi to naʔte ita. \"tomete oke. tɕimeiɕoɯ de wa naiga, hoɯʔte okeba soitsɯɽa wa ɕinɯ ka mo ɕiɽenai zo\" kaɽe no me no mae ni tatsɯ, bɯ katatsɯ o itɕigeki de sentoɯ fɯnoɯ ni ɕita wakai otoko ga kono kɯni no kotoba de keikokɯ sɯrɯ. kaɽe wa kotaezɯ, mɯgoɴ de te ni 握ʔta oːbɯɽi no tɕitaɴ bɯɽeːdo naifɯ o kamaerɯ. kaɽe no bɯtai no monotatɕi naɽaba, kono naifɯ dake de ikani dʑɯɯ bɯsoɯ ɕita—ite daɽoɯ to teki de wa nai....... hazɯ daʔta. ɕikaɕi, ima kaɽe no me no mae niːrɯ otoko wa dʑɯɯ kaki wa oɽoka, hando gaɴ çitotsɯ motɕiʔte inai. otoko ga te ni ɕitataʔta çito fɯɽi no niʔpontoɯ, soɽe ga kaɽe no bɯtai o zemmetsɯ sɯnzeɴ made ni oikonde ita.", "role": "user" }, { "content": " 防弾性も併せ持つ筈の特殊素材製のタクティカルスーツもろとも、その部下の腕は半ばまで深く斬れていた。 彼の喉が酷く粘つく唾を飲み込んだ。 周囲には、その部下と同じように一撃で戦闘力を奪われた部下達が転がっており、もはや戦えるのは彼一人となっていた。 「止めておけ。致命傷では無いが、放っておけばそいつらは死ぬかもしれないぞ」 彼の目の前に立つ、部下達を一撃で戦闘不能にした若い男がこの国の言葉で警告する。 彼は答えず、無言で手に握った大振りのチタンブレードナイフを構える。 彼の部隊の者達ならば、このナイフだけでいかに重武装した相手だろうと敵では無い。 ……はずだった。 しかし、今彼の目の前にいる男は重火器はおろか、ハンドガン一つ持っていない。 男が手にしたたった一振りの日本刀、それが彼の部隊を全滅寸前までに追い込んでいた。", "role": "assistant" } ]
「無視か?それとも日本語が分からないか………意味は分かっているんだろうけどな」 男は呟きながら刀を構える。 右手で正眼に構えた刀の背に、空いている左手を添える変わった構え。 そこから振るわれる白刃は、人間を超えたはずの彼の部隊の者ですら凌駕する速度で迫ってくる。 彼は、今までの男の攻撃を分析し、一瞬にして攻撃法を決定、次の瞬間には男へと向けて突撃する。 常人の目には捕らえられないはずのスピードで男へと肉薄する。 驚異的な反射神経で男が刀を振り下ろそうとした瞬間、彼の体は男の目前から消失する。 (取った!) 振り下ろされる瞬間を見計らって、ギリギリで真横の死角へと跳んだ彼は絶対的な自信を持ってナイフを男の首筋へと振るった。 だが、その刃が男の首筋に届く瞬間、まるで魔法の様にそこに白刃が出現した。
"mɯɕi ka? soɽe to mo niʔpoɴ go ga wakaɽanai ka......... imi wa bɯɴ kaʔte irɯɴ daɽoɯkedo na" otoko wa tsɯbɯjakinagaɽa katana o kamaerɯ. migite de seigaɴ ni kamaeta katana no se ni, aite irɯ çidaɽite o soerɯ heɴ waʔta kamae. soko kaɽa fɯrɯwaɽerɯ ɕiɽaha wa, niŋgeɴ o koeta hazɯ no kaɽe no bɯtai no mono de sɯɽa rʲoɯga sɯrɯ sokɯdo de sakoʔte kɯrɯ. kaɽe wa, ima made no otoko no koɯgeki o bɯnseki ɕi, iʔɕɯɴ ni ɕite koɯgeki hoɯ o keʔtei, tsɯgi no ɕɯŋkaɴ ni wa otoko e to mɯkete totsɯgeki sɯrɯ. dʑoɯdʑiɴ no me ni wa toɽaeɽaɽenai hazɯ no sɯpiːdo de otoko e to nikɯhakɯ sɯrɯ. kʲoɯiteki na haɴɕa ɕiŋkei de otoko ga katana o fɯɽioɽosoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, kaɽe no kaɽada wa otoko no mokɯzeɴ kaɽa ɕoɯɕitsɯ sɯrɯ. (toɽiʔta!) fɯɽioɽosaɽerɯ ɕɯŋkaɴ o mi hakaɽaʔte, giɽigiɽi de majoko no ɕikakɯ e to tonda kaɽe wa zeʔtaiteki na dʑiɕiɴ o motɕiʔte naifɯ o otoko no kɯbisɯdʑi e to fɯrɯʔta. daga, sono ha ga otoko no kɯbisɯdʑi ni todokɯ ɕɯŋkaɴ, marɯde mahoɯ no joɯ ni soko ni ɕiɽaha ga ɕɯtsɯgeɴ ɕita.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"mɯɕi ka? soɽe to mo niʔpoɴ go ga wakaɽanai ka......... imi wa bɯɴ kaʔte irɯɴ daɽoɯkedo na\" otoko wa tsɯbɯjakinagaɽa katana o kamaerɯ. migite de seigaɴ ni kamaeta katana no se ni, aite irɯ çidaɽite o soerɯ heɴ waʔta kamae. soko kaɽa fɯrɯwaɽerɯ ɕiɽaha wa, niŋgeɴ o koeta hazɯ no kaɽe no bɯtai no mono de sɯɽa rʲoɯga sɯrɯ sokɯdo de sakoʔte kɯrɯ. kaɽe wa, ima made no otoko no koɯgeki o bɯnseki ɕi, iʔɕɯɴ ni ɕite koɯgeki hoɯ o keʔtei, tsɯgi no ɕɯŋkaɴ ni wa otoko e to mɯkete totsɯgeki sɯrɯ. dʑoɯdʑiɴ no me ni wa toɽaeɽaɽenai hazɯ no sɯpiːdo de otoko e to nikɯhakɯ sɯrɯ. kʲoɯiteki na haɴɕa ɕiŋkei de otoko ga katana o fɯɽioɽosoɯ to ɕita ɕɯŋkaɴ, kaɽe no kaɽada wa otoko no mokɯzeɴ kaɽa ɕoɯɕitsɯ sɯrɯ. (toɽiʔta!) fɯɽioɽosaɽerɯ ɕɯŋkaɴ o mi hakaɽaʔte, giɽigiɽi de majoko no ɕikakɯ e to tonda kaɽe wa zeʔtaiteki na dʑiɕiɴ o motɕiʔte naifɯ o otoko no kɯbisɯdʑi e to fɯrɯʔta. daga, sono ha ga otoko no kɯbisɯdʑi ni todokɯ ɕɯŋkaɴ, marɯde mahoɯ no joɯ ni soko ni ɕiɽaha ga ɕɯtsɯgeɴ ɕita.", "role": "user" }, { "content": "「無視か?それとも日本語が分からないか………意味は分かっているんだろうけどな」 男は呟きながら刀を構える。 右手で正眼に構えた刀の背に、空いている左手を添える変わった構え。 そこから振るわれる白刃は、人間を超えたはずの彼の部隊の者ですら凌駕する速度で迫ってくる。 彼は、今までの男の攻撃を分析し、一瞬にして攻撃法を決定、次の瞬間には男へと向けて突撃する。 常人の目には捕らえられないはずのスピードで男へと肉薄する。 驚異的な反射神経で男が刀を振り下ろそうとした瞬間、彼の体は男の目前から消失する。 (取った!) 振り下ろされる瞬間を見計らって、ギリギリで真横の死角へと跳んだ彼は絶対的な自信を持ってナイフを男の首筋へと振るった。 だが、その刃が男の首筋に届く瞬間、まるで魔法の様にそこに白刃が出現した。", "role": "assistant" } ]
「what's!?(なに!?)」 振り下ろされたはずの刀が、一瞬にして自分の攻撃を防御した事に彼は驚く。 だが、この状態からならば純粋に力比べになる。 そしてそれならば負けるはずはない。 彼は勝利を確信した。 力を込めて、彼はナイフを押し込む。 男は片腕ではそれを防げず、両手持ちに変えるがそれでも力は彼の方が上だった。 顔を覆うタクティカルマスクの下で彼が笑みを浮かべた瞬間、信じられない事が起きた。 鍔迫り合いを行っていた刃同士が少しずつめり込んでいく。 「はあっ!」
"what's!? (nani!?)" fɯɽioɽosaɽeta hazɯ no katana ga, iʔɕɯɴ ni ɕite dʑibɯɴ no koɯgeki o boɯgʲo ɕita koto ni kaɽe wa odoɽokɯ. daga, kono dʑoɯtai kaɽa naɽaba dʑɯnsɯi nitɕikaɽakɯɽabe ni narɯ. soɕite soɽe naɽaba makerɯ hazɯ wa nai. kaɽe wa ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ ɕita. tɕikaɽa o komete, kaɽe wa naifɯ o oɕikomɯ. otoko wa kataɯde de wa soɽe o fɯsegezɯ, rʲoɯtemotɕi ni kaerɯga soɽe de mo tɕikaɽa wa kaɽe no hoɯ ga ɯe daʔta. kao o oːɯ takɯtikarɯ masɯkɯ no ɕita de kaɽe ga emi o ɯkabeta ɕɯŋkaɴ, ɕindʑiɽaɽenai koto ga okita. tsɯba seɽiai o gʲoɯʔte ita hadoɯɕi ga sɯkoɕi zɯtsɯ meɽikonde ikɯ. "haːʔ!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"what's!? (nani!?)\" fɯɽioɽosaɽeta hazɯ no katana ga, iʔɕɯɴ ni ɕite dʑibɯɴ no koɯgeki o boɯgʲo ɕita koto ni kaɽe wa odoɽokɯ. daga, kono dʑoɯtai kaɽa naɽaba dʑɯnsɯi nitɕikaɽakɯɽabe ni narɯ. soɕite soɽe naɽaba makerɯ hazɯ wa nai. kaɽe wa ɕoɯɽi o kakɯɕiɴ ɕita. tɕikaɽa o komete, kaɽe wa naifɯ o oɕikomɯ. otoko wa kataɯde de wa soɽe o fɯsegezɯ, rʲoɯtemotɕi ni kaerɯga soɽe de mo tɕikaɽa wa kaɽe no hoɯ ga ɯe daʔta. kao o oːɯ takɯtikarɯ masɯkɯ no ɕita de kaɽe ga emi o ɯkabeta ɕɯŋkaɴ, ɕindʑiɽaɽenai koto ga okita. tsɯba seɽiai o gʲoɯʔte ita hadoɯɕi ga sɯkoɕi zɯtsɯ meɽikonde ikɯ. \"haːʔ!\"", "role": "user" }, { "content": "「what's!?(なに!?)」 振り下ろされたはずの刀が、一瞬にして自分の攻撃を防御した事に彼は驚く。 だが、この状態からならば純粋に力比べになる。 そしてそれならば負けるはずはない。 彼は勝利を確信した。 力を込めて、彼はナイフを押し込む。 男は片腕ではそれを防げず、両手持ちに変えるがそれでも力は彼の方が上だった。 顔を覆うタクティカルマスクの下で彼が笑みを浮かべた瞬間、信じられない事が起きた。 鍔迫り合いを行っていた刃同士が少しずつめり込んでいく。 「はあっ!」", "role": "assistant" } ]
 男が気合を上げると同時に、刃がお互いを通過する。 次の瞬間、両断されたチタンブレードが甲高い音を立てて地面へと落ちた。 「!!!」 彼は声にならない絶叫を上げた。 鍔迫り合いの状態からチタンブレードを日本刀で両断する。 そんな芸当が可能な訳がない。 だが、自分の手にしているナイフはキレイに折れて、いや斬られている。 その非現実な光景に彼が困惑してる時、彼の首筋に刃が突付けられる。 「無駄だ。その程度でオレは倒せん。さあ、なんでこの家を襲ったか吐いてもらおうか。通訳が必要ならどうにかしてやる」 「sa、samurai(サムライ)…………」
otoko ga kiai o agerɯto doɯdʑi ni, ha ga otagai o tsɯɯka sɯrɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, rʲoɯdaɴ saɽeta tɕitaɴ bɯɽeːdo ga kandakai oto o tatete dʑimeɴ e to otɕita. "!!!" kaɽe wa koe ni naɽanai zeʔkʲoɯ o ageta. tsɯba seɽiai no dʑoɯtai kaɽa tɕitaɴ bɯɽeːdo o niʔpontoɯ de rʲoɯdaɴ sɯrɯ. sonna geitoɯ ga kanoɯ na wake ga nai. daga, dʑibɯɴ no te ni ɕite irɯ naifɯ wa kiɽei ni oɽete, ija kiɽaɽete irɯ. sono çigendʑitsɯ na koɯkei ni kaɽe ga koɴwakɯ ɕiterɯ toki, kaɽe no kɯbisɯdʑi ni ha ga tsɯʔtsɯkeɽaɽerɯ. "mɯda da. sono teido de oɽe wa taoseɴ. saː, naɴ de kono ie o osowaʔtaka haite moɽaoɯ ka. tsɯɯjakɯ ga çitsɯjoɯ naɽa doɯ ni ka ɕite jarɯ" "sa, samɯɽai (samɯɽai)............"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: otoko ga kiai o agerɯto doɯdʑi ni, ha ga otagai o tsɯɯka sɯrɯ. tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, rʲoɯdaɴ saɽeta tɕitaɴ bɯɽeːdo ga kandakai oto o tatete dʑimeɴ e to otɕita. \"!!!\" kaɽe wa koe ni naɽanai zeʔkʲoɯ o ageta. tsɯba seɽiai no dʑoɯtai kaɽa tɕitaɴ bɯɽeːdo o niʔpontoɯ de rʲoɯdaɴ sɯrɯ. sonna geitoɯ ga kanoɯ na wake ga nai. daga, dʑibɯɴ no te ni ɕite irɯ naifɯ wa kiɽei ni oɽete, ija kiɽaɽete irɯ. sono çigendʑitsɯ na koɯkei ni kaɽe ga koɴwakɯ ɕiterɯ toki, kaɽe no kɯbisɯdʑi ni ha ga tsɯʔtsɯkeɽaɽerɯ. \"mɯda da. sono teido de oɽe wa taoseɴ. saː, naɴ de kono ie o osowaʔtaka haite moɽaoɯ ka. tsɯɯjakɯ ga çitsɯjoɯ naɽa doɯ ni ka ɕite jarɯ\" \"sa, samɯɽai (samɯɽai)............\"", "role": "user" }, { "content": " 男が気合を上げると同時に、刃がお互いを通過する。 次の瞬間、両断されたチタンブレードが甲高い音を立てて地面へと落ちた。 「!!!」 彼は声にならない絶叫を上げた。 鍔迫り合いの状態からチタンブレードを日本刀で両断する。 そんな芸当が可能な訳がない。 だが、自分の手にしているナイフはキレイに折れて、いや斬られている。 その非現実な光景に彼が困惑してる時、彼の首筋に刃が突付けられる。 「無駄だ。その程度でオレは倒せん。さあ、なんでこの家を襲ったか吐いてもらおうか。通訳が必要ならどうにかしてやる」 「sa、samurai(サムライ)…………」", "role": "assistant" } ]
「違うな、オレは陰陽師だ。もっとも違いはお前らには分からないだろうけどな」 彼の呟きに、男は反論する。 その姿、黒いキモノを着て日本刀を振るうそれは彼が昔見た映画に出てきたサムライその者だった。 (強すぎる…………とてもオレ達で相手出来るレベルじゃない。これが東洋の伝説の戦士………) 彼は任務の失敗を悟った。 おとなしく両手を上げながら、靴底を微妙に地面に押し付け、そこに仕掛けられているスイッチを踏み込んだ。 途端、彼の靴から煙が垂直に吹き上がり、その体を覆う。 「何だっ!?」 男は左手で口を覆いながら跳び退り、刀を構える。 だが、それを見た彼の部下達も同様の仕掛けを作動させ、瞬く間に周囲は煙で閉ざされる。
"tɕigaɯ na, oɽe wa ommʲoɯɕi da. moʔtomo tɕigai wa omaeɽa ni wa wakaɽanaidaɽoɯkedo na" kaɽe no tsɯbɯjaki ni, otoko wa hanɽoɴ sɯrɯ. sono sɯgata, kɯɽoi kimono o kite niʔpontoɯ o fɯrɯɯ soɽe wa kaɽe ga mɯkaɕi mita eiga ni dete kita samɯɽai sono mono daʔta. (tsɯjo sɯgirɯ............ totemo oɽetatɕi de aite dekirɯ ɽeberɯ dʑa nai. koɽe ga toɯjoɯ no densetsɯ no seɴɕi.........) kaɽe wa nimmɯ no ɕiʔpai o satorɯʔta. otonaɕikɯ rʲoɯte o agenagaɽa, kɯtsɯzoko o bimʲoɯ ni dʑimeɴ ni oɕitsɯke, soko ni ɕikakeɽaɽete irɯ sɯiʔtɕi o fɯmikonda. totaɴ, kaɽe no kɯtsɯ kaɽa kemɯɽi ga sɯitɕokɯ ni fɯkiagaɽi, sono kaɽada o oːɯ. "naɴ daʔ!?" otoko wa çidaɽite de kɯtɕi o oːinagaɽa tobisɯsaɽi, katana o kamaerɯ. daga, soɽe o mita kaɽe no bɯkatatɕi mo doɯjoɯ no ɕikake o sadoɯ sase, ɕibatatakɯ aida ni ɕɯɯi wa kemɯɽi de tozasaɽerɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"tɕigaɯ na, oɽe wa ommʲoɯɕi da. moʔtomo tɕigai wa omaeɽa ni wa wakaɽanaidaɽoɯkedo na\" kaɽe no tsɯbɯjaki ni, otoko wa hanɽoɴ sɯrɯ. sono sɯgata, kɯɽoi kimono o kite niʔpontoɯ o fɯrɯɯ soɽe wa kaɽe ga mɯkaɕi mita eiga ni dete kita samɯɽai sono mono daʔta. (tsɯjo sɯgirɯ............ totemo oɽetatɕi de aite dekirɯ ɽeberɯ dʑa nai. koɽe ga toɯjoɯ no densetsɯ no seɴɕi.........) kaɽe wa nimmɯ no ɕiʔpai o satorɯʔta. otonaɕikɯ rʲoɯte o agenagaɽa, kɯtsɯzoko o bimʲoɯ ni dʑimeɴ ni oɕitsɯke, soko ni ɕikakeɽaɽete irɯ sɯiʔtɕi o fɯmikonda. totaɴ, kaɽe no kɯtsɯ kaɽa kemɯɽi ga sɯitɕokɯ ni fɯkiagaɽi, sono kaɽada o oːɯ. \"naɴ daʔ!?\" otoko wa çidaɽite de kɯtɕi o oːinagaɽa tobisɯsaɽi, katana o kamaerɯ. daga, soɽe o mita kaɽe no bɯkatatɕi mo doɯjoɯ no ɕikake o sadoɯ sase, ɕibatatakɯ aida ni ɕɯɯi wa kemɯɽi de tozasaɽerɯ.", "role": "user" }, { "content": "「違うな、オレは陰陽師だ。もっとも違いはお前らには分からないだろうけどな」 彼の呟きに、男は反論する。 その姿、黒いキモノを着て日本刀を振るうそれは彼が昔見た映画に出てきたサムライその者だった。 (強すぎる…………とてもオレ達で相手出来るレベルじゃない。これが東洋の伝説の戦士………) 彼は任務の失敗を悟った。 おとなしく両手を上げながら、靴底を微妙に地面に押し付け、そこに仕掛けられているスイッチを踏み込んだ。 途端、彼の靴から煙が垂直に吹き上がり、その体を覆う。 「何だっ!?」 男は左手で口を覆いながら跳び退り、刀を構える。 だが、それを見た彼の部下達も同様の仕掛けを作動させ、瞬く間に周囲は煙で閉ざされる。", "role": "assistant" } ]
 やがて、その煙が晴れると、そこには血痕だけを残して部隊は完全に消えていた。 「逃げた、か」 周囲に気配が無い事を知ると、男は刀を鞘に納めた。 「くぉら!壊した分弁償していけ!」 男の背後の家から骨董品の部類に入るライフル(ただし中身は最新の物と取替えられ、しっかりと実弾装填済み)を持った中年の男性が出てきて怒鳴る。 「もういなくなっちゃいましたよ」 「あに!?くそ!あのナイフでも差し押さえておけばよかった!ありゃ最新のHVナイフだったぞ!」 「そういうとこはよく見えますね」 男は呆れながら中年男性を見た。 だがすぐにその表情は真剣な物へと変わる。
jagate, sono kemɯɽi ga haɽerɯto, soko ni wa keʔkoɴ dake o nokoɕite bɯtai wa kanzeɴ ni kiete ita. "nigeta, ka" ɕɯɯi ni kehai ga nai koto o ɕirɯto, otoko wa katana o saja ni osameta. "kɯ oɽa! kowaɕita bɯɴ beɴɕoɯ ɕite ike!" otoko no haigo no ie kaɽa koʔtoɯçiɴ no bɯrɯi ni hairɯ ɽaifɯrɯ (tadaɕi nakami wa saiɕiɴ no mono to toɽikaeɽaɽe, ɕiʔkaɽi to dʑitsɯdaɴ soɯtenzɯmi) o motɕiʔtatɕɯɯ neɴ no dansei ga dete kite donarɯ. "moɯ inakɯ naʔtɕaimaɕita jo" "a ni!? kɯso! ano naifɯ de mo saɕiosaete okeba jo kaʔta! arʲa saiɕiɴ no hv naifɯ daʔta zo!" "soɯ iɯ toko wa jokɯ miemasɯ ne" otoko wa—kiɽenagaɽa tɕɯɯ neɴ dansei o mita. daga sɯgɯ ni sono hjoɯdʑoɯ wa ɕiŋkeɴ na mono e to kawarɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: jagate, sono kemɯɽi ga haɽerɯto, soko ni wa keʔkoɴ dake o nokoɕite bɯtai wa kanzeɴ ni kiete ita. \"nigeta, ka\" ɕɯɯi ni kehai ga nai koto o ɕirɯto, otoko wa katana o saja ni osameta. \"kɯ oɽa! kowaɕita bɯɴ beɴɕoɯ ɕite ike!\" otoko no haigo no ie kaɽa koʔtoɯçiɴ no bɯrɯi ni hairɯ ɽaifɯrɯ (tadaɕi nakami wa saiɕiɴ no mono to toɽikaeɽaɽe, ɕiʔkaɽi to dʑitsɯdaɴ soɯtenzɯmi) o motɕiʔtatɕɯɯ neɴ no dansei ga dete kite donarɯ. \"moɯ inakɯ naʔtɕaimaɕita jo\" \"a ni!? kɯso! ano naifɯ de mo saɕiosaete okeba jo kaʔta! arʲa saiɕiɴ no hv naifɯ daʔta zo!\" \"soɯ iɯ toko wa jokɯ miemasɯ ne\" otoko wa—kiɽenagaɽa tɕɯɯ neɴ dansei o mita. daga sɯgɯ ni sono hjoɯdʑoɯ wa ɕiŋkeɴ na mono e to kawarɯ.", "role": "user" }, { "content": " やがて、その煙が晴れると、そこには血痕だけを残して部隊は完全に消えていた。 「逃げた、か」 周囲に気配が無い事を知ると、男は刀を鞘に納めた。 「くぉら!壊した分弁償していけ!」 男の背後の家から骨董品の部類に入るライフル(ただし中身は最新の物と取替えられ、しっかりと実弾装填済み)を持った中年の男性が出てきて怒鳴る。 「もういなくなっちゃいましたよ」 「あに!?くそ!あのナイフでも差し押さえておけばよかった!ありゃ最新のHVナイフだったぞ!」 「そういうとこはよく見えますね」 男は呆れながら中年男性を見た。 だがすぐにその表情は真剣な物へと変わる。", "role": "assistant" } ]
「それで、ああいう連中に襲われる覚えは?」 「知らん!少しヤバイ商売はした事は在っても、あんな最新装備の部隊差し向けられる程の事をした覚えは無い」 「だとしたら…………」 二人は無言で見詰め合った後、ふと男は空を見上げる。 「一体何をしているんだ?練…………」 同時刻、イギリスのとある病院にて 「我、五行相克(ごぎょうそうこく)の法にて邪を払う。木気には金気、金気には火気、火気には水気、水気には木気を持ちて相克となす。オン!」 レンの口から朗々たる呪文が唱えられる。 彼の前には格子状に木材を組んだ護摩壇が燃え上がり、その手前に設けられた卓には盛られた塩の上に御神酒を満たした杯が置かれ、その前に抜き身の村正とサムライエッジが置かれていた。 「臨、兵、闘、者、皆、陣、裂、在、前!」
"soɽe de, aː iɯ ɽentɕɯɯ ni osowaɽerɯ oboe wa?" "ɕiɽaɴ! sɯkoɕi jabai ɕoɯbai wa ɕita koto wa zaiʔte mo, anna saiɕiɴ soɯbi no bɯtai saɕimɯkeɽaɽerɯ hodo no koto o ɕita oboe wa nai" "da to ɕitaɽa............" fɯtaɽi wa mɯgoɴ de mitsɯme awaseʔta—to, fɯto otoko wa soɽa o miagerɯ. "iʔtai nani o ɕite irɯɴ da? ɽeɴ............" doɯ dʑikokɯ, igiɽisɯ no toarɯ bʲoɯiɴ nite "waɽe, go gʲoɯ soɯkokɯ (gogʲoɯ soɯ kokɯ) no hoɯ nite dʑa o haɽaɯ. mokɯ ki ni wa kanake, kiɴ ki ni wa kaki, çi ki ni wa mizɯke, mizɯ ki ni wa moʔki o motɕite soɯkokɯ to nasɯ. oɴ!" ɽeɴ no kɯtɕi kaɽa ɽoɯɽoɯ tarɯ dʑɯmoɴ ga tonaeɽaɽerɯ. kaɽe no mae ni wa koɯɕidʑoɯ ni mokɯzai o kɯnda goma daɴ ga moeagaɽi, sono temae ni moɯkeɽaɽeta takɯ ni wa moɽaɽeta ɕio no ɯe ni goɕiɴɕɯ o mitaɕita sakazɯki ga okaɽe, sono mae ninɯkimi no mɯɽamasa to samɯɽai eʔtɕi ga okaɽete ita. "ɽiɴ, hei, 闘, mono, mina, dʑiɴ, ɽetsɯ, aɽi, mae!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soɽe de, aː iɯ ɽentɕɯɯ ni osowaɽerɯ oboe wa?\" \"ɕiɽaɴ! sɯkoɕi jabai ɕoɯbai wa ɕita koto wa zaiʔte mo, anna saiɕiɴ soɯbi no bɯtai saɕimɯkeɽaɽerɯ hodo no koto o ɕita oboe wa nai\" \"da to ɕitaɽa............\" fɯtaɽi wa mɯgoɴ de mitsɯme awaseʔta—to, fɯto otoko wa soɽa o miagerɯ. \"iʔtai nani o ɕite irɯɴ da? ɽeɴ............\" doɯ dʑikokɯ, igiɽisɯ no toarɯ bʲoɯiɴ nite \"waɽe, go gʲoɯ soɯkokɯ (gogʲoɯ soɯ kokɯ) no hoɯ nite dʑa o haɽaɯ. mokɯ ki ni wa kanake, kiɴ ki ni wa kaki, çi ki ni wa mizɯke, mizɯ ki ni wa moʔki o motɕite soɯkokɯ to nasɯ. oɴ!\" ɽeɴ no kɯtɕi kaɽa ɽoɯɽoɯ tarɯ dʑɯmoɴ ga tonaeɽaɽerɯ. kaɽe no mae ni wa koɯɕidʑoɯ ni mokɯzai o kɯnda goma daɴ ga moeagaɽi, sono temae ni moɯkeɽaɽeta takɯ ni wa moɽaɽeta ɕio no ɯe ni goɕiɴɕɯ o mitaɕita sakazɯki ga okaɽe, sono mae ninɯkimi no mɯɽamasa to samɯɽai eʔtɕi ga okaɽete ita. \"ɽiɴ, hei, 闘, mono, mina, dʑiɴ, ɽetsɯ, aɽi, mae!\"", "role": "user" }, { "content": "「それで、ああいう連中に襲われる覚えは?」 「知らん!少しヤバイ商売はした事は在っても、あんな最新装備の部隊差し向けられる程の事をした覚えは無い」 「だとしたら…………」 二人は無言で見詰め合った後、ふと男は空を見上げる。 「一体何をしているんだ?練…………」 同時刻、イギリスのとある病院にて 「我、五行相克(ごぎょうそうこく)の法にて邪を払う。木気には金気、金気には火気、火気には水気、水気には木気を持ちて相克となす。オン!」 レンの口から朗々たる呪文が唱えられる。 彼の前には格子状に木材を組んだ護摩壇が燃え上がり、その手前に設けられた卓には盛られた塩の上に御神酒を満たした杯が置かれ、その前に抜き身の村正とサムライエッジが置かれていた。 「臨、兵、闘、者、皆、陣、裂、在、前!」", "role": "assistant" } ]
 九字を唱えながら手印を結び、それを終えると右手の人差し指と中指を突き出す刀印と呼ばれる印を組み、お神酒の表面へとそれを突き刺す。 僅かに御神酒の表面に波紋を立てる程度で止め、一度指を抜いて指先に付いた分を振って払うと、左手で杯を手に取り、中身を一口含むと、卓上の武器へと吹き掛けた。 杯を再び卓上に戻し、レンはサムライエッジを手に取り護摩壇の炎にかざし、用意していた半紙で吹き付けた御神酒を拭き取り、再び卓上に置くと今度は村正を手に取って同様の事をする。 村正を卓上に置いた所で御神酒を拭き取った半紙を護摩壇の火に放り込み、それが完全に燃え尽きた所で再び右手で刀印を構え、大きく息を吸い込みながら左肩の位置まで持ち上げると息を鋭く吐き出しながら真横へと素早く刀印を移動させる。 再び息を吸い込みながら刀印を胸元へとかざし、それを解くと抜き身のままの村正を鞘へと納め…… 「何、してるの?」 「この間かなり使ったからな。邪気を払っていた、何度も見てるだろ」 後ろから突然掛けられた声に、レンは横目でそちらを見ながら答える。 そこには、いつの間にかSTARSの医療担当者に修まっているミリィが、顔には微笑を浮かべ、しかし目はピクリとも笑っていないという表情で立っていた。 「ふ~ん。で、ここがどこだったかしら?」
kɯdʑi o tonaenagaɽa ɕɯiɴ o mɯsɯbi, soɽe o oerɯ to migite no çitosaɕi jɯbi to nakajɯbi o tsɯkidasɯ toɯiɴ to jobaɽerɯ ɕirɯɕi o kɯmi, omiki no hjoɯmeɴ e to soɽe o tsɯkisasɯ. wazɯka ni goɕiɴɕɯ no hjoɯmeɴ ni hamoɴ o taterɯ teido de tome, itɕi do jɯbi onɯite jɯbisaki ni tsɯita bɯɴ obɯɽiʔte haɽaɯto, çidaɽite de sakazɯki o te ni toɽi, nakami o çitokɯtɕi fɯkɯmɯto, takɯdʑoɯ no bɯki e to fɯkikaketa. sakazɯki o fɯtatabi takɯdʑoɯ ni modoɕi, ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi o te ni toɽi goma daɴ no honoː ni kazaɕi, joɯi ɕite ita haɴɕi de fɯkitsɯketa goɕiɴɕɯ o fɯkitoɽi, fɯtatabi takɯdʑoɯ ni okɯto kondo wa mɯɽamasa o te ni toɽiʔte doɯjoɯ no koto o sɯrɯ. mɯɽamasa o takɯdʑoɯ ni oita tokoɽo de goɕiɴɕɯ o fɯki toɽiʔta haɴɕi o goma daɴ no çi ni hoɯɽikomi, soɽe ga kanzeɴ ni moetsɯkita tokoɽo de fɯtatabi migite de toɯiɴ o kamae, oːkikɯ iki o sɯikominagaɽa çidaɽikata no itɕi made motɕiagerɯ to iki o sɯrɯdokɯ hakidaɕinagaɽa majoko e to sɯbajakɯ toɯiɴ o idoɯ saserɯ. fɯtatabiːki o sɯikominagaɽa toɯiɴ o mɯnamoto e to kazaɕi, soɽe o tokɯtonɯkimi no mama no mɯɽamasa o saja e to osame...... "naɴ, ɕiterɯ no?" "kono aida kanaɽi ɕiʔtakaɽa na. dʑaki o haɽaiʔte ita, naɴ do mo miterɯdaɽo" ɯɕiɽo kaɽa totsɯzeɴ kakeɽaɽeta koe ni, ɽeɴ wa jokome de sotɕiɽa o minagaɽa kotaerɯ. soko ni wa, itsɯ no aida ni ka stars no irʲoɯ tantoɯɕa ni osamɯ maʔte irɯ miɽi ga, kao ni wa biɕoɯ o ɯkabe, ɕikaɕi me wa pikɯɽi to mo waɽaiʔte inai to iɯ hjoɯdʑoɯ de tateʔte ita. "fɯ—ɴ. de, koko ga doko daʔta kaɕiɽa?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kɯdʑi o tonaenagaɽa ɕɯiɴ o mɯsɯbi, soɽe o oerɯ to migite no çitosaɕi jɯbi to nakajɯbi o tsɯkidasɯ toɯiɴ to jobaɽerɯ ɕirɯɕi o kɯmi, omiki no hjoɯmeɴ e to soɽe o tsɯkisasɯ. wazɯka ni goɕiɴɕɯ no hjoɯmeɴ ni hamoɴ o taterɯ teido de tome, itɕi do jɯbi onɯite jɯbisaki ni tsɯita bɯɴ obɯɽiʔte haɽaɯto, çidaɽite de sakazɯki o te ni toɽi, nakami o çitokɯtɕi fɯkɯmɯto, takɯdʑoɯ no bɯki e to fɯkikaketa. sakazɯki o fɯtatabi takɯdʑoɯ ni modoɕi, ɽeɴ wa samɯɽai eʔtɕi o te ni toɽi goma daɴ no honoː ni kazaɕi, joɯi ɕite ita haɴɕi de fɯkitsɯketa goɕiɴɕɯ o fɯkitoɽi, fɯtatabi takɯdʑoɯ ni okɯto kondo wa mɯɽamasa o te ni toɽiʔte doɯjoɯ no koto o sɯrɯ. mɯɽamasa o takɯdʑoɯ ni oita tokoɽo de goɕiɴɕɯ o fɯki toɽiʔta haɴɕi o goma daɴ no çi ni hoɯɽikomi, soɽe ga kanzeɴ ni moetsɯkita tokoɽo de fɯtatabi migite de toɯiɴ o kamae, oːkikɯ iki o sɯikominagaɽa çidaɽikata no itɕi made motɕiagerɯ to iki o sɯrɯdokɯ hakidaɕinagaɽa majoko e to sɯbajakɯ toɯiɴ o idoɯ saserɯ. fɯtatabiːki o sɯikominagaɽa toɯiɴ o mɯnamoto e to kazaɕi, soɽe o tokɯtonɯkimi no mama no mɯɽamasa o saja e to osame...... \"naɴ, ɕiterɯ no?\" \"kono aida kanaɽi ɕiʔtakaɽa na. dʑaki o haɽaiʔte ita, naɴ do mo miterɯdaɽo\" ɯɕiɽo kaɽa totsɯzeɴ kakeɽaɽeta koe ni, ɽeɴ wa jokome de sotɕiɽa o minagaɽa kotaerɯ. soko ni wa, itsɯ no aida ni ka stars no irʲoɯ tantoɯɕa ni osamɯ maʔte irɯ miɽi ga, kao ni wa biɕoɯ o ɯkabe, ɕikaɕi me wa pikɯɽi to mo waɽaiʔte inai to iɯ hjoɯdʑoɯ de tateʔte ita. \"fɯ—ɴ. de, koko ga doko daʔta kaɕiɽa?\"", "role": "user" }, { "content": " 九字を唱えながら手印を結び、それを終えると右手の人差し指と中指を突き出す刀印と呼ばれる印を組み、お神酒の表面へとそれを突き刺す。 僅かに御神酒の表面に波紋を立てる程度で止め、一度指を抜いて指先に付いた分を振って払うと、左手で杯を手に取り、中身を一口含むと、卓上の武器へと吹き掛けた。 杯を再び卓上に戻し、レンはサムライエッジを手に取り護摩壇の炎にかざし、用意していた半紙で吹き付けた御神酒を拭き取り、再び卓上に置くと今度は村正を手に取って同様の事をする。 村正を卓上に置いた所で御神酒を拭き取った半紙を護摩壇の火に放り込み、それが完全に燃え尽きた所で再び右手で刀印を構え、大きく息を吸い込みながら左肩の位置まで持ち上げると息を鋭く吐き出しながら真横へと素早く刀印を移動させる。 再び息を吸い込みながら刀印を胸元へとかざし、それを解くと抜き身のままの村正を鞘へと納め…… 「何、してるの?」 「この間かなり使ったからな。邪気を払っていた、何度も見てるだろ」 後ろから突然掛けられた声に、レンは横目でそちらを見ながら答える。 そこには、いつの間にかSTARSの医療担当者に修まっているミリィが、顔には微笑を浮かべ、しかし目はピクリとも笑っていないという表情で立っていた。 「ふ~ん。で、ここがどこだったかしら?」", "role": "assistant" } ]
「病院の屋上だが?」 刀を鞘に納め、護摩壇に用意しておいたバケツの水を掛けながらレンがさも当然といった声でミリィに返答する。 「それで、あなたは何の為にここにいるんだったかしら?」 「もう治った」 顔が笑ったまま、こめかみをケイレンさせていたミリィがレンの襟首をがっしりと掴んだ。 「まだ絶対安静の身で何言ってるの!ようやく骨がくっ付いたんだからしばらくは寝てなさい!」 「まだ片付けている途中…」 「あたしがやっとくから!いい!OKが出るまでトレーニングも駄目よ!」 「昨日から再開して…」 「駄目!」
"bʲoɯiɴ no okɯdʑoɯ daga?" katana o saja ni osame, goma daɴ ni joɯi ɕite oita baketsɯ no mizɯ o kakenagaɽa ɽeɴ ga samo toɯzeɴ toiʔta koe de miɽi ni hentoɯ sɯrɯ. "soɽe de, anata wa naɴ no tame ni koko niːrɯɴ daʔta kaɕiɽa?" "moɯ tɕiʔta" kao ga waɽaiʔta mama, komekami o keiɽeɴ sasete ita miɽi ga ɽeɴ no eɽikɯbi o gaʔɕiɽi to tsɯkanda. "mada zeʔtai ansei no mi de naɴ geɴʔterɯ no! joɯjakɯ kotsɯgakɯʔtsɯitaɴ dakaɽa ɕibaɽakɯ wa nete nasai!" "mada katazɯkete irɯ totɕɯɯ..." "ataɕi ga jaʔtokɯkaɽa! iː! ok ga derɯ made toɽeːniŋgɯ mo dame jo!" "kinoɯ kaɽa saikai ɕite..." "dame!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"bʲoɯiɴ no okɯdʑoɯ daga?\" katana o saja ni osame, goma daɴ ni joɯi ɕite oita baketsɯ no mizɯ o kakenagaɽa ɽeɴ ga samo toɯzeɴ toiʔta koe de miɽi ni hentoɯ sɯrɯ. \"soɽe de, anata wa naɴ no tame ni koko niːrɯɴ daʔta kaɕiɽa?\" \"moɯ tɕiʔta\" kao ga waɽaiʔta mama, komekami o keiɽeɴ sasete ita miɽi ga ɽeɴ no eɽikɯbi o gaʔɕiɽi to tsɯkanda. \"mada zeʔtai ansei no mi de naɴ geɴʔterɯ no! joɯjakɯ kotsɯgakɯʔtsɯitaɴ dakaɽa ɕibaɽakɯ wa nete nasai!\" \"mada katazɯkete irɯ totɕɯɯ...\" \"ataɕi ga jaʔtokɯkaɽa! iː! ok ga derɯ made toɽeːniŋgɯ mo dame jo!\" \"kinoɯ kaɽa saikai ɕite...\" \"dame!\"", "role": "user" }, { "content": "「病院の屋上だが?」 刀を鞘に納め、護摩壇に用意しておいたバケツの水を掛けながらレンがさも当然といった声でミリィに返答する。 「それで、あなたは何の為にここにいるんだったかしら?」 「もう治った」 顔が笑ったまま、こめかみをケイレンさせていたミリィがレンの襟首をがっしりと掴んだ。 「まだ絶対安静の身で何言ってるの!ようやく骨がくっ付いたんだからしばらくは寝てなさい!」 「まだ片付けている途中…」 「あたしがやっとくから!いい!OKが出るまでトレーニングも駄目よ!」 「昨日から再開して…」 「駄目!」", "role": "assistant" } ]
「……またやってるぞ。あの二人」 カルロスが手札を配りながら呆れ顔でぼやく。 「あれがあの二人流のコミュニケーションなんじゃないのか?」 ようやくギブスが取れた首を鳴らしながら、レオンが手札を見る。 「間違いじゃないな。五年前もそうだったから。まあ、その時はミリィはあんな強気じゃなかったけどな」 スミスが手札を真剣に覗き込み、もう一枚足してもらう。 「レンもあまり彼女心配させなければいいのに。肋骨三本ヒビで二本折れて、しかもその内一本は肺かすってたんでしょ?」 クレアが手札を見ると顔をしかめて降りる。 「レントゲン取ったら医者が目白黒させてたからな。あいつ顔色一つ変えてなかったぞ」 カルロスが自分の手札にも一枚加えながら呟く。
"...... mata jaʔterɯ zo. ano fɯtaɽi" karɯɽosɯ ga tefɯda o kɯbaɽinagaɽa—kiɽegao de bojakɯ. "aɽe ga—no ni dʑiɴrʲɯɯ no komʲɯnikeːɕoɴ naɴ dʑa nai no ka?" joɯjakɯ gibɯsɯ ga toɽeta kɯbi o naɽaɕinagaɽa, ɽeoɴ ga tefɯda o mirɯ. "matɕigai dʑa nai na. go neɴ mae mo soɯ daʔtakaɽa. maː, sono toki wa miɽi wa—nna tsɯjoki dʑa nakaʔtakedo na" sɯmisɯ ga tefɯda o ɕiŋkeɴ ni nozokikomi, moɯ itɕimai taɕite moɽaɯ. "ɽeɴ mo amaɽi kanodʑo ɕimpai sasenakeɽeba iː no ni. ɽoʔkotsɯ sampoɴ çibi de nipoɴ oɽete, ɕikamo sono ɯtɕiːtɕipoɴ wa hai kasɯʔtetaɴ deɕo?" kɯɽea ga tefɯda o mirɯto kao o ɕikamete oɽirɯ. "ɽentogeɴ toɽiʔtaɽa iɕa ga me ɕiɽokɯɽo sasetetakaɽa na. aitsɯ kaoiɽo çitotsɯ kaete nakaʔta zo" karɯɽosɯ ga dʑibɯɴ no tefɯda ni mo itɕimai kɯwaenagaɽa tsɯbɯjakɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... mata jaʔterɯ zo. ano fɯtaɽi\" karɯɽosɯ ga tefɯda o kɯbaɽinagaɽa—kiɽegao de bojakɯ. \"aɽe ga—no ni dʑiɴrʲɯɯ no komʲɯnikeːɕoɴ naɴ dʑa nai no ka?\" joɯjakɯ gibɯsɯ ga toɽeta kɯbi o naɽaɕinagaɽa, ɽeoɴ ga tefɯda o mirɯ. \"matɕigai dʑa nai na. go neɴ mae mo soɯ daʔtakaɽa. maː, sono toki wa miɽi wa—nna tsɯjoki dʑa nakaʔtakedo na\" sɯmisɯ ga tefɯda o ɕiŋkeɴ ni nozokikomi, moɯ itɕimai taɕite moɽaɯ. \"ɽeɴ mo amaɽi kanodʑo ɕimpai sasenakeɽeba iː no ni. ɽoʔkotsɯ sampoɴ çibi de nipoɴ oɽete, ɕikamo sono ɯtɕiːtɕipoɴ wa hai kasɯʔtetaɴ deɕo?\" kɯɽea ga tefɯda o mirɯto kao o ɕikamete oɽirɯ. \"ɽentogeɴ toɽiʔtaɽa iɕa ga me ɕiɽokɯɽo sasetetakaɽa na. aitsɯ kaoiɽo çitotsɯ kaete nakaʔta zo\" karɯɽosɯ ga dʑibɯɴ no tefɯda ni mo itɕimai kɯwaenagaɽa tsɯbɯjakɯ.", "role": "user" }, { "content": "「……またやってるぞ。あの二人」 カルロスが手札を配りながら呆れ顔でぼやく。 「あれがあの二人流のコミュニケーションなんじゃないのか?」 ようやくギブスが取れた首を鳴らしながら、レオンが手札を見る。 「間違いじゃないな。五年前もそうだったから。まあ、その時はミリィはあんな強気じゃなかったけどな」 スミスが手札を真剣に覗き込み、もう一枚足してもらう。 「レンもあまり彼女心配させなければいいのに。肋骨三本ヒビで二本折れて、しかもその内一本は肺かすってたんでしょ?」 クレアが手札を見ると顔をしかめて降りる。 「レントゲン取ったら医者が目白黒させてたからな。あいつ顔色一つ変えてなかったぞ」 カルロスが自分の手札にも一枚加えながら呟く。", "role": "assistant" } ]
「頑丈な奴だからな。絶対安静どころか入院して三日目には平然と歩いていたぞ」 スミスが眉根にシワを寄せながら、もう一枚足す。 「頑丈だけじゃすまされないぞ。どうやったら全治三ヶ月の奴が半月で普通行動が出来るんだ?」 レオンが一枚足してもらった手札を見て、ため息を一つつくと降りる。 「東洋の神秘だろ。そういや前にシュギョウで身体能力をある程度コントロール出来るようになったと手紙に書いてあったな」 チップを上乗せしながら、スミスが笑みを浮かべる。 「人間離れしてるな。コール!」 「19だ」 「20、オレの勝ちだな」 「だあ!また負けた!」
"gandʑoɯ na jatsɯ dakaɽa na. zeʔtai ansei dokoɽo kanʲɯɯiɴ ɕite miʔkame ni wa heizeɴ to arɯite ita zo" sɯmisɯ ga majɯne ni ɕiwa o josenagaɽa, moɯ itɕimai tasɯ. "gandʑoɯ dake dʑa sɯmasaɽenai zo. doɯ jaʔtaɽa zentɕi saɴ kagetsɯ no jatsɯ ga hantsɯki de fɯtsɯɯ koɯdoɯ ga dekirɯɴ da?" ɽeoɴ ga itɕimai taɕite mo ɽaʔta tefɯda o mite, tameiki o çitotsɯ tsɯkɯto oɽirɯ. "toɯjoɯ no ɕimpi daɽo. soɯ ija mae ni ɕɯgʲoɯ de ɕintai noɯrʲokɯ o arɯ teido kontoɽoːrɯ dekirɯ joɯ ni naʔta to tegami ni kaiteaʔtana" tɕiʔpɯ o ɯwanose ɕinagaɽa, sɯmisɯ ga emi o ɯkaberɯ. "niŋgeɴ hanaɽe ɕiterɯ na. koːrɯ!" "dʑɯɯkʲɯɯ da" " nidʑɯɯ, oɽe no katɕi da na" "daː! mata maketa!"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"gandʑoɯ na jatsɯ dakaɽa na. zeʔtai ansei dokoɽo kanʲɯɯiɴ ɕite miʔkame ni wa heizeɴ to arɯite ita zo\" sɯmisɯ ga majɯne ni ɕiwa o josenagaɽa, moɯ itɕimai tasɯ. \"gandʑoɯ dake dʑa sɯmasaɽenai zo. doɯ jaʔtaɽa zentɕi saɴ kagetsɯ no jatsɯ ga hantsɯki de fɯtsɯɯ koɯdoɯ ga dekirɯɴ da?\" ɽeoɴ ga itɕimai taɕite mo ɽaʔta tefɯda o mite, tameiki o çitotsɯ tsɯkɯto oɽirɯ. \"toɯjoɯ no ɕimpi daɽo. soɯ ija mae ni ɕɯgʲoɯ de ɕintai noɯrʲokɯ o arɯ teido kontoɽoːrɯ dekirɯ joɯ ni naʔta to tegami ni kaiteaʔtana\" tɕiʔpɯ o ɯwanose ɕinagaɽa, sɯmisɯ ga emi o ɯkaberɯ. \"niŋgeɴ hanaɽe ɕiterɯ na. koːrɯ!\" \"dʑɯɯkʲɯɯ da\" \" nidʑɯɯ, oɽe no katɕi da na\" \"daː! mata maketa!\"", "role": "user" }, { "content": "「頑丈な奴だからな。絶対安静どころか入院して三日目には平然と歩いていたぞ」 スミスが眉根にシワを寄せながら、もう一枚足す。 「頑丈だけじゃすまされないぞ。どうやったら全治三ヶ月の奴が半月で普通行動が出来るんだ?」 レオンが一枚足してもらった手札を見て、ため息を一つつくと降りる。 「東洋の神秘だろ。そういや前にシュギョウで身体能力をある程度コントロール出来るようになったと手紙に書いてあったな」 チップを上乗せしながら、スミスが笑みを浮かべる。 「人間離れしてるな。コール!」 「19だ」 「20、オレの勝ちだな」 「だあ!また負けた!」", "role": "assistant" } ]
「ポーカーフェイスが下手なんだよ」 「そうそう」 「入院中でギャンブルなんてしない!」 レンを病室まで引きずってきたミリィの怒声に、皆が一様に首をすくめた。 「賑やかだな。隣は」 「原因がいつも同じですけどね………」 明日退院予定のクリスが隣室に続いている壁を見ながら微笑し、報告に来ていたレベッカが吊られて苦笑する。 「それで、進展は?」 「はい、あまりいい結果は出てませんね。フランス警視庁が昨日で研究所跡の潜水調査を打ち切ったそうです。調査結果はまだ出てきてませんが、途中報告ではよっぽど高性能の爆薬を計算して使ったらしく、瓦礫ですら細分化されていて判別不能だそうです。今の所有効的なのが目撃証言と持ち帰ったデータだけでは立件出来るかどうかは難しいです。一週間前に行われたアンブレラパリ支社の家宅捜索で押収されたデータにもアンブレラ自体の人体実験の証拠は一切無かった模様です」 「当然だな。アンブレラ社の経営に携わっている人間でアンブレラの真相を知っている人間は少ない。会社の方を叩いても何も出てはこないだろう」
"poːkaː feisɯ ga heta naɴ da jo" "soɯsoɯ" "nʲɯɯintɕɯɯ de gʲambɯrɯ nante ɕinai!" ɽeɴ o bʲoɯɕitsɯ made çikizɯʔte kita miɽi no dosei ni, miɴna ga itɕijoɯ ni kɯbi o sɯkɯmeta. "nigijaka da na. tonaɽi wa" "geɴ'iɴ ga itsɯ mo onadʑi desɯkedo ne........." aɕita taiːɴ jotei no kɯɽisɯ ga ɽiɴɕitsɯ ni tsɯzɯite irɯ kabe o minagaɽa biɕoɯ ɕi, hoɯkokɯ ni kite ita ɽebeʔka ga tsɯɽaɽete kɯɕoɯ sɯrɯ. "soɽe de, ɕinteɴ wa?" "hai, amaɽiː— keʔka wa detemaseɴ ne. fɯɽansɯ keiɕitɕoɯ ga kinoɯ de keŋkʲɯɯɕo ato no sensɯi tɕoɯsa o ɯtɕi kiɽeʔta soɯ desɯ. tɕoɯsa keʔka wa mada dete kitemaseŋga, totɕɯɯ hoɯkokɯ de wa joʔpodo koɯseinoɯ no bakɯjakɯ o keisaɴ ɕite ɕiʔtaɽaɕikɯ, gaɽeki de sɯɽa saibɯŋka saɽete ite hambetsɯ fɯnoɯ da soɯ desɯ. ima no ɕojɯɯ koɯteki na no ga mokɯgeki ɕoɯgeɴ to motɕi 帰ʔta deːta dake de wa ɽiʔkeɴ dekirɯ ka doɯ ka wa mɯzɯkaɕiː desɯ. itɕi ɕɯɯkaɴ mae ni okonawaɽeta—mbɯɽeɽa paɽi ɕiɕa no katakɯ soɯsakɯ de oɯɕɯɯ saɽeta deːta ni mo ambɯɽeɽa dʑitai no dʑintai dʑiʔkeɴ no ɕoɯko wa iʔsai mɯ kaʔta mojoɯ desɯ" "toɯzeɴ da na. ambɯɽeɽa ɕa no keiei ni 携 waʔte irɯ niŋgeɴ de ambɯɽeɽa no ɕinsoɯ o tɕiʔte irɯ niŋgeɴ wa sɯkɯnai. kaiɕa no hoɯ o tataite mo nani mo dete wa konaidaɽoɯ"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"poːkaː feisɯ ga heta naɴ da jo\" \"soɯsoɯ\" \"nʲɯɯintɕɯɯ de gʲambɯrɯ nante ɕinai!\" ɽeɴ o bʲoɯɕitsɯ made çikizɯʔte kita miɽi no dosei ni, miɴna ga itɕijoɯ ni kɯbi o sɯkɯmeta. \"nigijaka da na. tonaɽi wa\" \"geɴ'iɴ ga itsɯ mo onadʑi desɯkedo ne.........\" aɕita taiːɴ jotei no kɯɽisɯ ga ɽiɴɕitsɯ ni tsɯzɯite irɯ kabe o minagaɽa biɕoɯ ɕi, hoɯkokɯ ni kite ita ɽebeʔka ga tsɯɽaɽete kɯɕoɯ sɯrɯ. \"soɽe de, ɕinteɴ wa?\" \"hai, amaɽiː— keʔka wa detemaseɴ ne. fɯɽansɯ keiɕitɕoɯ ga kinoɯ de keŋkʲɯɯɕo ato no sensɯi tɕoɯsa o ɯtɕi kiɽeʔta soɯ desɯ. tɕoɯsa keʔka wa mada dete kitemaseŋga, totɕɯɯ hoɯkokɯ de wa joʔpodo koɯseinoɯ no bakɯjakɯ o keisaɴ ɕite ɕiʔtaɽaɕikɯ, gaɽeki de sɯɽa saibɯŋka saɽete ite hambetsɯ fɯnoɯ da soɯ desɯ. ima no ɕojɯɯ koɯteki na no ga mokɯgeki ɕoɯgeɴ to motɕi 帰ʔta deːta dake de wa ɽiʔkeɴ dekirɯ ka doɯ ka wa mɯzɯkaɕiː desɯ. itɕi ɕɯɯkaɴ mae ni okonawaɽeta—mbɯɽeɽa paɽi ɕiɕa no katakɯ soɯsakɯ de oɯɕɯɯ saɽeta deːta ni mo ambɯɽeɽa dʑitai no dʑintai dʑiʔkeɴ no ɕoɯko wa iʔsai mɯ kaʔta mojoɯ desɯ\" \"toɯzeɴ da na. ambɯɽeɽa ɕa no keiei ni 携 waʔte irɯ niŋgeɴ de ambɯɽeɽa no ɕinsoɯ o tɕiʔte irɯ niŋgeɴ wa sɯkɯnai. kaiɕa no hoɯ o tataite mo nani mo dete wa konaidaɽoɯ\"", "role": "user" }, { "content": "「ポーカーフェイスが下手なんだよ」 「そうそう」 「入院中でギャンブルなんてしない!」 レンを病室まで引きずってきたミリィの怒声に、皆が一様に首をすくめた。 「賑やかだな。隣は」 「原因がいつも同じですけどね………」 明日退院予定のクリスが隣室に続いている壁を見ながら微笑し、報告に来ていたレベッカが吊られて苦笑する。 「それで、進展は?」 「はい、あまりいい結果は出てませんね。フランス警視庁が昨日で研究所跡の潜水調査を打ち切ったそうです。調査結果はまだ出てきてませんが、途中報告ではよっぽど高性能の爆薬を計算して使ったらしく、瓦礫ですら細分化されていて判別不能だそうです。今の所有効的なのが目撃証言と持ち帰ったデータだけでは立件出来るかどうかは難しいです。一週間前に行われたアンブレラパリ支社の家宅捜索で押収されたデータにもアンブレラ自体の人体実験の証拠は一切無かった模様です」 「当然だな。アンブレラ社の経営に携わっている人間でアンブレラの真相を知っている人間は少ない。会社の方を叩いても何も出てはこないだろう」", "role": "assistant" } ]
「そうですね。あと、この間持ち帰ったROWのデータですが、解析は難航しています」 「まったく新型のBOWか………どんな物かだけでも分からないのか?」 「それが、ファイルの方は水と血で濡れていて何が書かれていたか判別不能ですし、MOの方も一部破損していましたからね。断片的なデータを拾ってなんとか私とミリィとシェリーちゃんで分析していますが、今の所断片的なゲノムデータらしき物しか分かってません」 「ゲノムデータ?」 聞き慣れない言葉に首を傾げたクリスにレベッカが説明する。 「遺伝子、DNAの配列を数値化した物ですよ。この数値解析が完全に出来ればいかなる生物も自由に想像可能と言われてますけどね」 「アンブレラがそれに成功している可能性は?」 「何とも言えません。断片だけではどんな生物のどこを示した物かすら分かりませんからね。シェリーちゃんが独自に研究してますけど、どうやら無脊椎動物らしいという事しか…………」 「それだけじゃな…………」 二人とも深刻な表情で押し黙る。
"soɯ desɯ ne. ato, kono aida motɕi 帰ʔta ɽow no deːta desɯga, kaiseki wa naŋkoɯ ɕite imasɯ" "maʔtakɯ ɕiŋgata no bow ka......... donna mono ka dake de mo wakaɽanai no ka?" "soɽe ga, fairɯ no hoɯ wa mizɯ to tɕi denɯɽete ite nani ga kakaɽete ita ka hambetsɯ fɯnoɯ desɯɕi, mo no hoɯ mo itɕibɯ hasoɴ ɕite imaɕitakaɽa ne. dampenteki na deːta o dʑɯɯʔte naɴ to ka wataɕi to miɽi to ɕeɽiːtɕaɴ de bɯnseki ɕite imasɯga, ima no tokoɽo dampenteki na genomɯ deːta ɽaɕiki mono ɕika bɯɴ kaʔtemaseɴ" "genomɯ deːta?" kiki naɽenai kotoba ni kɯbi o kaɕigeta kɯɽisɯ ni ɽebeʔka ga setsɯmei sɯrɯ. "ideɴɕi, dna no haiɽetsɯ o sɯɯtɕika ɕita mono desɯ jo. kono sɯɯtɕi kaiseki ga kanzeɴ ni dekiɽeba ikanarɯ seibɯtsɯ mo dʑijɯɯ ni soɯzoɯ kanoɯ to iwaɽetemasɯkedo ne" "ambɯɽeɽa ga soɽe ni seikoɯ ɕite irɯ kanoɯsei wa?" "naɴ to mo iemaseɴ. dampeɴ dake de wa donna seibɯtsɯ no doko o ɕimeɕita mono ka sɯɽa wakaɽimaseŋkaɽa ne. ɕeɽiːtɕaɴ ga dokɯdʑi ni keŋkʲɯɯ ɕitemasɯkedo, doɯ jaɽa mɯsekitsɯi doɯbɯtsɯɽaɕiː to iɯ koto ɕika............" "soɽe dake dʑa na............" fɯtaɽitomo ɕiŋkokɯ na hjoɯdʑoɯ de oɕidamarɯ.
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"soɯ desɯ ne. ato, kono aida motɕi 帰ʔta ɽow no deːta desɯga, kaiseki wa naŋkoɯ ɕite imasɯ\" \"maʔtakɯ ɕiŋgata no bow ka......... donna mono ka dake de mo wakaɽanai no ka?\" \"soɽe ga, fairɯ no hoɯ wa mizɯ to tɕi denɯɽete ite nani ga kakaɽete ita ka hambetsɯ fɯnoɯ desɯɕi, mo no hoɯ mo itɕibɯ hasoɴ ɕite imaɕitakaɽa ne. dampenteki na deːta o dʑɯɯʔte naɴ to ka wataɕi to miɽi to ɕeɽiːtɕaɴ de bɯnseki ɕite imasɯga, ima no tokoɽo dampenteki na genomɯ deːta ɽaɕiki mono ɕika bɯɴ kaʔtemaseɴ\" \"genomɯ deːta?\" kiki naɽenai kotoba ni kɯbi o kaɕigeta kɯɽisɯ ni ɽebeʔka ga setsɯmei sɯrɯ. \"ideɴɕi, dna no haiɽetsɯ o sɯɯtɕika ɕita mono desɯ jo. kono sɯɯtɕi kaiseki ga kanzeɴ ni dekiɽeba ikanarɯ seibɯtsɯ mo dʑijɯɯ ni soɯzoɯ kanoɯ to iwaɽetemasɯkedo ne\" \"ambɯɽeɽa ga soɽe ni seikoɯ ɕite irɯ kanoɯsei wa?\" \"naɴ to mo iemaseɴ. dampeɴ dake de wa donna seibɯtsɯ no doko o ɕimeɕita mono ka sɯɽa wakaɽimaseŋkaɽa ne. ɕeɽiːtɕaɴ ga dokɯdʑi ni keŋkʲɯɯ ɕitemasɯkedo, doɯ jaɽa mɯsekitsɯi doɯbɯtsɯɽaɕiː to iɯ koto ɕika............\" \"soɽe dake dʑa na............\" fɯtaɽitomo ɕiŋkokɯ na hjoɯdʑoɯ de oɕidamarɯ.", "role": "user" }, { "content": "「そうですね。あと、この間持ち帰ったROWのデータですが、解析は難航しています」 「まったく新型のBOWか………どんな物かだけでも分からないのか?」 「それが、ファイルの方は水と血で濡れていて何が書かれていたか判別不能ですし、MOの方も一部破損していましたからね。断片的なデータを拾ってなんとか私とミリィとシェリーちゃんで分析していますが、今の所断片的なゲノムデータらしき物しか分かってません」 「ゲノムデータ?」 聞き慣れない言葉に首を傾げたクリスにレベッカが説明する。 「遺伝子、DNAの配列を数値化した物ですよ。この数値解析が完全に出来ればいかなる生物も自由に想像可能と言われてますけどね」 「アンブレラがそれに成功している可能性は?」 「何とも言えません。断片だけではどんな生物のどこを示した物かすら分かりませんからね。シェリーちゃんが独自に研究してますけど、どうやら無脊椎動物らしいという事しか…………」 「それだけじゃな…………」 二人とも深刻な表情で押し黙る。", "role": "assistant" } ]
 そのまま、深い沈黙がその部屋を覆った。 『ちょっと!何してるの!』 『いや、どうにも妙な予感がするから卦を見ようかと』 『絶対安静!』 『別に体使う物じゃないが』 『駄目!スミス、そこのロープ取って!』 『おお、こんな所でSMプレイか!?』 壁越しに聞こえてくる声に、クリスとレベッカは無言でそちらを見る。 「………ホントに賑やかですね」 「ああ、そういえばミリィとシェリーの仲が悪いって聞いたが本当か?」
sono mama, fɯkaitɕimmokɯ ga sono heja o fɯkɯʔta. "tɕoʔto! nani ɕiterɯ no!" "ija, doɯ ni mo mʲoɯ na jokaɴ ga sɯrɯkaɽa ke o mijoɯ ka to" "zeʔtai ansei!" "betsɯ ni kaɽada tsɯkaɯ mono dʑa naiga" "dame! sɯmisɯ, soko no ɽoːpɯ toɽiʔte!" "oː, konna tokoɽo de sm pɯɽei ka!?" kabegoɕi ni kikoete kɯrɯ koe ni, kɯɽisɯ to ɽebeʔka wa mɯgoɴ de sotɕiɽa o mirɯ. "......... honto ni nigijaka desɯ ne" "aː, soɯ ieba miɽi to ɕeɽiː no naka ga warɯiʔte kiːtaga hontoɯ ka?"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono mama, fɯkaitɕimmokɯ ga sono heja o fɯkɯʔta. \"tɕoʔto! nani ɕiterɯ no!\" \"ija, doɯ ni mo mʲoɯ na jokaɴ ga sɯrɯkaɽa ke o mijoɯ ka to\" \"zeʔtai ansei!\" \"betsɯ ni kaɽada tsɯkaɯ mono dʑa naiga\" \"dame! sɯmisɯ, soko no ɽoːpɯ toɽiʔte!\" \"oː, konna tokoɽo de sm pɯɽei ka!?\" kabegoɕi ni kikoete kɯrɯ koe ni, kɯɽisɯ to ɽebeʔka wa mɯgoɴ de sotɕiɽa o mirɯ. \"......... honto ni nigijaka desɯ ne\" \"aː, soɯ ieba miɽi to ɕeɽiː no naka ga warɯiʔte kiːtaga hontoɯ ka?\"", "role": "user" }, { "content": " そのまま、深い沈黙がその部屋を覆った。 『ちょっと!何してるの!』 『いや、どうにも妙な予感がするから卦を見ようかと』 『絶対安静!』 『別に体使う物じゃないが』 『駄目!スミス、そこのロープ取って!』 『おお、こんな所でSMプレイか!?』 壁越しに聞こえてくる声に、クリスとレベッカは無言でそちらを見る。 「………ホントに賑やかですね」 「ああ、そういえばミリィとシェリーの仲が悪いって聞いたが本当か?」", "role": "assistant" } ]
「仲が悪いって言うか、シェリーちゃんが一方的に嫌ってるだけみたいですけど」 「チーム内に不和が有るのは問題だ。なんとか出来ないか?」 「…………難しいと思いますけど………」 「どうしてだ?」 (どうしてこう体育会系の男性は鈍いんだろう………) レベッカは口には出さず、ただ深いため息をついた。 「全滅?」 「正確には一人を除いて戦闘不能にされた。しかも全員が一撃でだ」 音、電波、その他考えられうる全ての外界へと通じる情報から完全に隔絶された密室で二人の男が密談を交わしていた。 「報告によれば、"彼"と同じ黒装束のサムライにやられたらしい。命に別状は無いそうだが、しばらくは作戦行動には使えない」
"naka ga warɯiʔte iɯ ka, ɕeɽiːtɕaɴ ga iʔpoɯteki niːjaʔterɯ dake mitai desɯkedo" "tɕiːmɯnai ni fɯwa ga—rɯ no wa mondai da. naɴ to ka dekinai ka?" "............ mɯzɯkaɕiː to omoimasɯkedo........." "doɯ ɕite da?" (doɯ ɕite koɯ taiːkɯ kaikei no dansei wa nibɯiɴ daɽoɯ.........) ɽebeʔka wa kɯtɕi ni wa dasazɯ, tada fɯkai tameiki o tsɯita. "zemmetsɯ?" "seikakɯ ni wa çitoɽi o nozoite sentoɯ fɯnoɯ ni saɽeta. ɕikamo zeɴ'iɴ ga itɕigeki de da" oto, dempa, sono ta kaŋgaeɽaɽe ɯrɯ sɯbete no gaikai e to tsɯɯdʑirɯ dʑoɯhoɯ kaɽa kanzeɴ ni kakɯzetsɯ saɽeta miʔɕitsɯ de fɯtaɽi no otoko ga mitsɯdaɴ o kawaɕite ita. "hoɯkokɯ ni joɽeba, " kaɽe " to onadʑi kɯɽo ɕoɯzokɯ no samɯɽai ni jaɽaɽetaɽaɕiː. inotɕi ni betsɯdʑoɯ wa nai soɯ daga, ɕibaɽakɯ wa sakɯseɴ koɯdoɯ ni wa tsɯkaenai"
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"naka ga warɯiʔte iɯ ka, ɕeɽiːtɕaɴ ga iʔpoɯteki niːjaʔterɯ dake mitai desɯkedo\" \"tɕiːmɯnai ni fɯwa ga—rɯ no wa mondai da. naɴ to ka dekinai ka?\" \"............ mɯzɯkaɕiː to omoimasɯkedo.........\" \"doɯ ɕite da?\" (doɯ ɕite koɯ taiːkɯ kaikei no dansei wa nibɯiɴ daɽoɯ.........) ɽebeʔka wa kɯtɕi ni wa dasazɯ, tada fɯkai tameiki o tsɯita. \"zemmetsɯ?\" \"seikakɯ ni wa çitoɽi o nozoite sentoɯ fɯnoɯ ni saɽeta. ɕikamo zeɴ'iɴ ga itɕigeki de da\" oto, dempa, sono ta kaŋgaeɽaɽe ɯrɯ sɯbete no gaikai e to tsɯɯdʑirɯ dʑoɯhoɯ kaɽa kanzeɴ ni kakɯzetsɯ saɽeta miʔɕitsɯ de fɯtaɽi no otoko ga mitsɯdaɴ o kawaɕite ita. \"hoɯkokɯ ni joɽeba, \" kaɽe \" to onadʑi kɯɽo ɕoɯzokɯ no samɯɽai ni jaɽaɽetaɽaɕiː. inotɕi ni betsɯdʑoɯ wa nai soɯ daga, ɕibaɽakɯ wa sakɯseɴ koɯdoɯ ni wa tsɯkaenai\"", "role": "user" }, { "content": "「仲が悪いって言うか、シェリーちゃんが一方的に嫌ってるだけみたいですけど」 「チーム内に不和が有るのは問題だ。なんとか出来ないか?」 「…………難しいと思いますけど………」 「どうしてだ?」 (どうしてこう体育会系の男性は鈍いんだろう………) レベッカは口には出さず、ただ深いため息をついた。 「全滅?」 「正確には一人を除いて戦闘不能にされた。しかも全員が一撃でだ」 音、電波、その他考えられうる全ての外界へと通じる情報から完全に隔絶された密室で二人の男が密談を交わしていた。 「報告によれば、\"彼\"と同じ黒装束のサムライにやられたらしい。命に別状は無いそうだが、しばらくは作戦行動には使えない」", "role": "assistant" } ]
「失敗したとなれば次の作戦は中止するかね?」 片方の男の声に、もう片方の男は答える。 「いや、失敗した事が彼に知れるのも時間の問題だ。予定通り作戦は決行する」 「部下が使い物にならないのにどうやってかね。まさか私一人でしろと?」 「幸いに、この間入手したハーメルンシステムのノウハウが解明出来た。《グレムリン》に応用可能だそうだ」 「それでは…」 「ああ、決行は今夜、人員は君と《グレムリン》40体。目的は…」 同日 深夜 「…きろ、起きろ」 「何だよ……何時だと思ってるんだよ………」
"ɕiʔpai ɕita to naɽeba tsɯgi no sakɯseɴ wa tɕɯɯɕi sɯrɯ ka ne?" katakata no otoko no koe ni, moɯ katakata no otoko wa kotaerɯ. "ija, ɕiʔpai ɕita koto ga kaɽe ni ɕiɽerɯ no mo dʑikaɴ no mondai da. jotei toːɽi sakɯseɴ wa keʔkoɯ sɯrɯ" "bɯka ga tsɯkaimono ni naɽanai no ni doɯ jaʔte ka ne. masaka wataɕi çitoɽi de ɕiɽo to?" "saiwai ni, kono kaʔnʲɯɯɕɯ ɕita haːmerɯɴ ɕisɯtemɯ no noɯhaɯ ga kaimei dekita. (gɯɽemɯɽiɴ) ni oɯjoɯ kanoɯ da soɯ da" "soɽe de wa..." "aː, keʔkoɯ wa koɴ'ja, dʑiɴ'iɴ wa kimi to (gɯɽemɯɽiɴ) joɴdʑɯɯ tai. mokɯteki wa..." doɯdʑitsɯ ɕiɴ'ja "... kiɽo, okiɽo" "naɴ da jo...... itsɯ da to omoeʔterɯɴ da jo........."
[ { "content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"ɕiʔpai ɕita to naɽeba tsɯgi no sakɯseɴ wa tɕɯɯɕi sɯrɯ ka ne?\" katakata no otoko no koe ni, moɯ katakata no otoko wa kotaerɯ. \"ija, ɕiʔpai ɕita koto ga kaɽe ni ɕiɽerɯ no mo dʑikaɴ no mondai da. jotei toːɽi sakɯseɴ wa keʔkoɯ sɯrɯ\" \"bɯka ga tsɯkaimono ni naɽanai no ni doɯ jaʔte ka ne. masaka wataɕi çitoɽi de ɕiɽo to?\" \"saiwai ni, kono kaʔnʲɯɯɕɯ ɕita haːmerɯɴ ɕisɯtemɯ no noɯhaɯ ga kaimei dekita. (gɯɽemɯɽiɴ) ni oɯjoɯ kanoɯ da soɯ da\" \"soɽe de wa...\" \"aː, keʔkoɯ wa koɴ'ja, dʑiɴ'iɴ wa kimi to (gɯɽemɯɽiɴ) joɴdʑɯɯ tai. mokɯteki wa...\" doɯdʑitsɯ ɕiɴ'ja \"... kiɽo, okiɽo\" \"naɴ da jo...... itsɯ da to omoeʔterɯɴ da jo.........\"", "role": "user" }, { "content": "「失敗したとなれば次の作戦は中止するかね?」 片方の男の声に、もう片方の男は答える。 「いや、失敗した事が彼に知れるのも時間の問題だ。予定通り作戦は決行する」 「部下が使い物にならないのにどうやってかね。まさか私一人でしろと?」 「幸いに、この間入手したハーメルンシステムのノウハウが解明出来た。《グレムリン》に応用可能だそうだ」 「それでは…」 「ああ、決行は今夜、人員は君と《グレムリン》40体。目的は…」 同日 深夜 「…きろ、起きろ」 「何だよ……何時だと思ってるんだよ………」", "role": "assistant" } ]