File size: 30,572 Bytes
d2e88cb |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 |
1
00:00:14,460 --> 00:00:16,800
Bismillahirrahmanirrahim. Today we are going to
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,600
continue with explaining the definiteness and
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,320
indefiniteness system of English and Arabic. Last
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,640
time we spoke about the articles in English.
5
00:00:28,800 --> 00:00:34,020
indefiniteness system represented in a and an and
6
00:00:34,020 --> 00:00:37,140
the definiteness system which is represented in
7
00:00:37,140 --> 00:00:42,380
the. We spoke about the use of these articles and
8
00:00:42,380 --> 00:00:50,960
we terminated on the zero article okay which is
9
00:00:50,960 --> 00:00:56,380
used before the names of diseases cardinal
10
00:00:56,380 --> 00:01:03,070
numbers and a list of A, B, C, D. These don't have
11
00:01:03,070 --> 00:01:07,730
any article, so it is zero. Could you read number
12
00:01:07,730 --> 00:01:12,330
one, please? Could you read number one, please?
13
00:01:12,670 --> 00:01:16,770
Number one. Okay, it's zero.
14
00:01:19,430 --> 00:01:24,730
Heart disease and cancer kill millions every year.
15
00:01:26,300 --> 00:01:31,180
heart disease, cancer, diabetes, hypertension,
16
00:01:32,260 --> 00:01:37,180
ulcer, constipation, et cetera. These diseases,
17
00:01:37,960 --> 00:01:41,640
the names of diseases don't have any article. They
18
00:01:41,640 --> 00:01:43,700
are zero, okay?
19
00:01:48,820 --> 00:01:53,420
The zero article is also used generically to all
20
00:01:53,420 --> 00:01:57,890
members of a class. We spoke about the generic
21
00:01:57,890 --> 00:02:02,170
meaning and specific meaning last time. Okay. I
22
00:02:02,170 --> 00:02:09,030
mentioned that A and AN plus the have generic
23
00:02:09,030 --> 00:02:13,930
meaning and have specific meaning. I read a book
24
00:02:13,930 --> 00:02:16,870
in linguistics. I read a book in linguistics.
25
00:02:18,090 --> 00:02:21,010
Specific. Okay. I'd like to buy a book in
26
00:02:21,010 --> 00:02:26,320
linguistics. Generic. Okay. Dogs are domestic
27
00:02:26,320 --> 00:02:29,460
animals. What do you say about this? Dogs is
28
00:02:29,460 --> 00:02:34,080
plural. It's preceded by zero article. Do we mean
29
00:02:34,080 --> 00:02:37,700
specific dogs? Specific category or species of
30
00:02:37,700 --> 00:02:42,280
dog? All dogs. So it is zero as you see and it
31
00:02:42,280 --> 00:02:44,220
refers to generic meaning.
32
00:02:47,180 --> 00:02:50,160
Once you distinguish one class from another, use
33
00:02:50,160 --> 00:02:56,040
zero article. She likes cats, not dogs. But don't
34
00:02:56,040 --> 00:03:00,200
say she likes the cats, not the dogs. Or a cat,
35
00:03:00,440 --> 00:03:05,840
not a dog. No, she likes cats, not dogs. But now
36
00:03:05,840 --> 00:03:09,700
if you look to the translation, dogs are domestic
37
00:03:09,700 --> 00:03:12,960
animals. Once you translate to Arabic, do you find
38
00:03:12,960 --> 00:03:18,630
the two languages are of the same system of zero
39
00:03:18,630 --> 00:03:21,170
articles or of definiteness and indefiniteness
40
00:03:21,170 --> 00:03:25,150
here could you translate dogs and domestic animals
41
00:03:25,150 --> 00:03:28,830
I
42
00:03:28,830 --> 00:03:33,070
say الكلاب حيوانات أليفة but if you look to the
43
00:03:33,070 --> 00:03:37,090
noun الكلاب it is of definite article أل التعريف
44
00:03:37,090 --> 00:03:40,830
but in English once you translate it it comes out
45
00:03:40,830 --> 00:03:48,940
with zero article I like cats I like cats. أنا أحب
46
00:03:48,940 --> 00:03:53,660
القطط. Okay. So again, it is ال التعريف, the
47
00:03:53,660 --> 00:03:57,760
definite article, which is translated here by the
48
00:03:57,760 --> 00:03:59,360
zero article.
49
00:04:02,500 --> 00:04:05,920
Cats, sorry, she likes cats, not dogs.
50
00:04:10,400 --> 00:04:15,600
So we have definite article for both nouns, but in
51
00:04:15,600 --> 00:04:24,980
English Yes It is zero in English now The
52
00:04:24,980 --> 00:04:27,740
modifiers the noun phrase which which comes as a
53
00:04:27,740 --> 00:04:34,720
modifier of a preposition mostly is of a zero
54
00:04:34,720 --> 00:04:43,810
article I say, for example, at
55
00:04:43,810 --> 00:04:48,310
war, and once you translate it into Arabic, the
56
00:04:48,310 --> 00:04:54,890
modifier in Arabic has التعريف at war في الحرب in
57
00:04:54,890 --> 00:04:59,550
danger في خطر أو في الخطر في الخطر both at peace
58
00:04:59,550 --> 00:05:09,290
في سلام أو في السلام in needon fire addressed
59
00:05:10,250 --> 00:05:16,130
In tears, on time, at sea, in love, on sail, at
60
00:05:16,130 --> 00:05:21,150
lunch, in difficulty, on love. Okay? So you have
61
00:05:21,150 --> 00:05:25,610
these modifiers of preposition phrases are
62
00:05:25,610 --> 00:05:29,330
altogether of zero article. However, in Arabic, it
63
00:05:29,330 --> 00:05:32,850
may be optional. It can be التعريف or can be also
64
00:05:32,850 --> 00:05:34,530
zero article.
65
00:05:38,610 --> 00:05:42,570
The zero article mostly comes with plural nouns.
66
00:05:43,370 --> 00:05:48,290
Okay? After B. Most of my friends are teachers.
67
00:05:50,110 --> 00:05:54,650
Most of my friends are teachers. Most of the
68
00:05:54,650 --> 00:05:59,230
Islamic university students are women students.
69
00:06:01,760 --> 00:06:07,080
Once you have where to be, the auxiliary B, then
70
00:06:07,080 --> 00:06:12,520
the noun following it is of zero article.
71
00:06:18,100 --> 00:06:25,720
Now, in headlines of magazines, newspapers, books,
72
00:06:26,420 --> 00:06:32,140
labels, etc. We have functional morphemes omitted
73
00:06:32,140 --> 00:06:39,020
because these are titles, the titles of papers, I
74
00:06:39,020 --> 00:06:44,480
mean of papers or dailies or say magazines or etc.
75
00:06:45,300 --> 00:06:48,440
We just want to write or writing the title of any
76
00:06:48,440 --> 00:06:55,430
article or any news item We try to omit all
77
00:06:55,430 --> 00:07:00,650
functional morphemes as much as we can. So the A
78
00:07:00,650 --> 00:07:05,610
and the R are functional morphemes. Okay, so they
79
00:07:05,610 --> 00:07:09,830
are omitted. I say captives freed last week.
80
00:07:12,190 --> 00:07:17,190
Captives freed last week. The Palestinian captives
81
00:07:17,190 --> 00:07:22,640
were freed last week. I say captives freed,
82
00:07:23,260 --> 00:07:29,860
captives freed only. Okay. So try to sum up the
83
00:07:29,860 --> 00:07:35,700
title as much as you can. Okay. Beware of dog.
84
00:07:37,760 --> 00:07:43,320
Okay. Beware of dog. I don't say beware of dogs.
85
00:07:44,660 --> 00:07:50,230
The S is plural. Dysfunctional morpheme. Okay. It
86
00:07:50,230 --> 00:07:54,310
is inflectional morphine. So we omit it. Okay.
87
00:07:56,850 --> 00:08:01,610
Entrance to parking. I can't say this is the
88
00:08:01,610 --> 00:08:07,710
entrance for parking or of parking. Okay. It's
89
00:08:07,710 --> 00:08:13,630
entrance to parking. as much as I can. I omit all
90
00:08:13,630 --> 00:08:16,330
functional morphemes as much as I can, including
91
00:08:16,330 --> 00:08:19,490
the preposition if necessary. But here the
92
00:08:19,490 --> 00:08:22,790
preposition in this title is obligatory.
93
00:08:25,190 --> 00:08:27,410
Entrance to parking.
94
00:08:30,570 --> 00:08:36,790
I say for example, the university
95
00:08:38,080 --> 00:08:43,120
prevents smoking in the university campus. I can
96
00:08:43,120 --> 00:08:49,940
write a notice stating no smoking, no parking.
97
00:08:53,000 --> 00:08:59,620
Okay, no parking. Instead of writing cars are not
98
00:08:59,620 --> 00:09:04,330
allowed to park here, for example. So the language
99
00:09:04,330 --> 00:09:08,290
of notices, language of titles of dailies,
100
00:09:08,430 --> 00:09:13,070
newspapers and magazines are always very very
101
00:09:13,070 --> 00:09:18,890
short. To have it like so, we omit most or all
102
00:09:18,890 --> 00:09:21,550
functional morphemes. You see?
103
00:09:25,490 --> 00:09:30,550
Now the
104
00:09:30,550 --> 00:09:31,090
title
105
00:09:34,710 --> 00:09:40,130
Okay, which refers to the rank. I say He was
106
00:09:40,130 --> 00:09:43,850
appointed prime minister It is zero. I can't say
107
00:09:43,850 --> 00:09:47,870
he was appointed a prime minister Or the prime
108
00:09:47,870 --> 00:09:52,250
minister. He was appointed prime minister. He was
109
00:09:52,250 --> 00:09:59,810
elected As president not a president Okay, he was
110
00:09:59,810 --> 00:10:05,380
appointed king Okay, she was appointed queen. He
111
00:10:05,380 --> 00:10:08,840
became prime minister. She was proclaimed queen
112
00:10:08,840 --> 00:10:18,260
Okay Come brother, let's go home Brother
113
00:10:18,260 --> 00:10:28,760
here is considered as a title. Okay The
114
00:10:28,760 --> 00:10:33,330
zero article is used generically with proper
115
00:10:33,330 --> 00:10:40,570
nouns, days, months, years, seasons, games,
116
00:10:41,150 --> 00:10:44,750
abstract nouns and materials. John attended the
117
00:10:44,750 --> 00:10:49,410
meeting last Monday. I say all weeks, all days of
118
00:10:49,410 --> 00:10:52,910
week are zero. Sunday, Saturday, Sunday, Monday,
119
00:10:53,070 --> 00:10:56,670
Tuesday, Wednesday, these are zero. Names of
120
00:10:56,670 --> 00:11:00,370
months, January, February, March, April, May,
121
00:11:00,510 --> 00:11:05,030
June, July, it is also zero. Zero article. Seasons
122
00:11:05,030 --> 00:11:12,450
are also zero. Autumn, summer, winter, fall. Okay,
123
00:11:12,970 --> 00:11:14,570
it is spring, it is zero.
124
00:11:21,770 --> 00:11:25,490
Okay, I like to watch rugby and football matches
125
00:11:25,490 --> 00:11:32,190
if you look to the Games here Names of games. They
126
00:11:32,190 --> 00:11:36,730
are also zero. Okay, so all games of sports are of
127
00:11:36,730 --> 00:11:44,010
zero article Meals
128
00:11:44,010 --> 00:11:50,270
I say lunch Breakfast dinner It's zero
129
00:11:53,180 --> 00:12:02,500
Materials, wood, iron, copper, zinc, tin,
130
00:12:06,120 --> 00:12:09,520
these are also zero. All materials are zero.
131
00:12:10,580 --> 00:12:19,240
Colors, black, white, metallic, pink, green, it is
132
00:12:19,240 --> 00:12:24,380
zero. However, the adjectives of these altogethers
133
00:12:24,380 --> 00:12:31,000
are with articles either a and it's that he she
134
00:12:31,000 --> 00:12:37,060
bought a golden ring a golden ring gold golden
135
00:12:37,060 --> 00:12:40,800
golden he
136
00:12:40,800 --> 00:12:48,700
made a wooden door a wooden door wood without
137
00:12:48,700 --> 00:12:59,490
wooden adjective Okay Paper is made of wood paper
138
00:12:59,490 --> 00:13:07,750
Generic الورق كل الورق is made of wood خشب كل
139
00:13:07,750 --> 00:13:14,830
الخشب Okay But here if you look to English and you
140
00:13:14,830 --> 00:13:20,050
see the function of the zero article you find that
141
00:13:22,910 --> 00:13:27,130
Zero article appears in these forms in English
142
00:13:27,130 --> 00:13:30,690
while in Arabic it is mostly translated with
143
00:13:30,690 --> 00:13:37,770
التعريف I like to watch rugby and football match
144
00:13:37,770 --> 00:13:41,070
Paper
145
00:13:41,070 --> 00:13:49,150
is made of wood يصنع الورق من الخشب الورق الخشب
146
00:13:49,150 --> 00:13:52,750
He's a man of principles He's a man.
147
00:13:58,350 --> 00:13:59,230
He's a man.
148
00:14:02,810 --> 00:14:04,810
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
149
00:14:05,090 --> 00:14:06,990
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
150
00:14:06,990 --> 00:14:07,690
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
151
00:14:07,710 --> 00:14:10,630
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
152
00:14:12,050 --> 00:14:17,250
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
153
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
154
00:14:19,750 --> 00:14:19,770
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
155
00:14:19,770 --> 00:14:23,060
He's a man. He's a man. He's a man Okay, these
156
00:14:23,060 --> 00:14:35,380
abstract nouns are always of zero article Okay We
157
00:14:35,380 --> 00:14:38,140
have also zero article before plural and
158
00:14:38,140 --> 00:14:41,360
uncountable nouns when talking about things in
159
00:14:41,360 --> 00:14:49,000
general I like tomato I like tomato Any type of
160
00:14:49,000 --> 00:14:54,560
tomato is okay. So it is zero because tomato here
161
00:14:54,560 --> 00:14:58,840
refers to generic meaning or specific meaning? It
162
00:14:58,840 --> 00:15:02,240
refers to generic meaning. Okay. I like cakes.
163
00:15:03,000 --> 00:15:09,600
Which cakes? It is generic. Okay. Milk is good for
164
00:15:09,600 --> 00:15:16,100
you. Which type of milk? So it is generic. Okay.
165
00:15:16,940 --> 00:15:19,480
In this case, it is zero article.
166
00:15:24,140 --> 00:15:28,160
Now names of countries, towns, streets, languages,
167
00:15:28,540 --> 00:15:33,960
magazines, airports, stations, and meals are of
168
00:15:33,960 --> 00:15:39,800
zero article. I had lunch with John. But in Arabic
169
00:15:39,800 --> 00:15:44,160
I say, تناولت طعام الغداء الغداء مع John. طعام
170
00:15:44,160 --> 00:15:51,110
الغداء. Okay, construct a statement. I had lunch
171
00:15:51,110 --> 00:15:56,150
with John. So lunch. I ate biscuits at King Cross
172
00:15:56,150 --> 00:16:00,690
station. This is railway station in London. Okay,
173
00:16:00,990 --> 00:16:04,970
I ate biscuits at King Cross station. I cannot say
174
00:16:04,970 --> 00:16:08,130
at the King Cross station. Okay.
175
00:16:11,140 --> 00:16:15,980
I ate biscuits at Cancro station while waiting the
176
00:16:15,980 --> 00:16:21,020
10 o'clock train to Colchester. She speaks Arabic.
177
00:16:22,820 --> 00:16:29,100
He lives at Duke Street. The name of street is
178
00:16:29,100 --> 00:16:35,260
zero. Language is zero. Now Arabic, English,
179
00:16:36,980 --> 00:16:42,550
Turkish. Russian Spanish it is zero. What's the
180
00:16:42,550 --> 00:16:44,930
difference between English and the English?
181
00:16:48,390 --> 00:16:54,810
English Yes, the two are nouns English and the
182
00:16:54,810 --> 00:16:56,830
English but here what's the meaning?
183
00:17:00,150 --> 00:17:03,590
Nationality English is a language while the
184
00:17:03,590 --> 00:17:09,030
English is nationality. I say the British Okay.
185
00:17:09,490 --> 00:17:15,130
The Portuguese, the Portuguese, this is the
186
00:17:15,130 --> 00:17:18,110
Portuguese people nationality, Portuguese
187
00:17:18,110 --> 00:17:28,770
language. Okay. The French, French language. Okay.
188
00:17:29,670 --> 00:17:32,550
So you have to take care about the translation.
189
00:17:32,710 --> 00:17:35,730
Now the use of that changed the whole meaning.
190
00:17:36,390 --> 00:17
223
00:20:17,660 --> 00:20:21,900
streets are of zero articles, railway stations,
224
00:20:22,680 --> 00:20:28,640
airports, I say Heathrow Airport. Names of lakes,
225
00:20:29,280 --> 00:20:36,280
when I say Tabaria Lake, Victoria Lake, okay? But
226
00:20:36,280 --> 00:20:40,120
you can say the lake. The lake here can be either
227
00:20:40,120 --> 00:20:44,480
generic or specific. Okay? But if you name it,
228
00:20:44,760 --> 00:20:52,160
then it is zero. Okay? Before some places with
229
00:20:52,160 --> 00:20:57,240
some forms of transport, I say at home, in bed or
230
00:20:57,240 --> 00:21:04,720
to bed, at work, to work, at school, to school, by
231
00:21:04,720 --> 00:21:12,350
bus, by plane, by car, by train, on foot. She goes
232
00:21:12,350 --> 00:21:18,070
to work by bus. Okay, I can't say by the bus. All
233
00:21:18,070 --> 00:21:23,190
means of transports preceded by the preposition by
234
00:21:23,190 --> 00:21:31,290
or mostly in or on, they are mostly with zero
235
00:21:31,290 --> 00:21:38,200
article. I was at home yesterday evening. Okay, I
236
00:21:38,200 --> 00:21:41,920
was at home. I can say in Arabic I say كنت في
237
00:21:41,920 --> 00:21:47,920
البيت. So once you translate using
238
00:21:47,920 --> 00:21:52,900
the system of literal translation, you may commit
239
00:21:52,900 --> 00:22:01,320
an error saying that أنا I am at the home. Okay. I
240
00:22:01,320 --> 00:22:04,180
was at the home. What do you call this error?
241
00:22:04,840 --> 00:22:07,140
Interlingual error or intralingual error?
242
00:22:09,000 --> 00:22:14,260
Interlingual because it is derived from Arabic. I
243
00:22:14,260 --> 00:22:20,980
say, what a beautiful class. What a beautiful
244
00:22:20,980 --> 00:22:26,720
class. Could I say what a beautiful weather? Why?
245
00:22:30,390 --> 00:22:34,470
Because weather is uncountable. Oh, what a
246
00:22:34,470 --> 00:22:38,110
beautiful day. Okay, but I can't say what a
247
00:22:38,110 --> 00:22:42,430
beautiful weather. What beautiful weather. Okay.
248
00:22:48,650 --> 00:22:55,690
I say have a nice day. A nice day. One day, two
249
00:22:55,690 --> 00:22:59,590
days, etc. It is countable. But have nice weather.
250
00:23:01,900 --> 00:23:02,680
Okay.
251
00:23:07,300 --> 00:23:11,720
So what beautiful weather. It is zero. Comes
252
00:23:11,720 --> 00:23:16,940
always with uncountable nouns. What loud music.
253
00:23:17,880 --> 00:23:22,660
Music is non-countable. Okay. What loud music. You
254
00:23:22,660 --> 00:23:24,040
can't say what a loud music.
255
00:23:27,280 --> 00:23:28,060
Yes.
256
00:23:31,310 --> 00:23:42,990
Now, we'd like to touch Arabic. You see that
257
00:23:42,990 --> 00:23:44,410
Arabic differs from English.
258
00:23:47,190 --> 00:23:53,110
The indefiniteness system is overt. However, it is
259
00:23:53,110 --> 00:23:58,230
covert in Arabic. We have an in English, but we
260
00:23:58,230 --> 00:24:02,800
don't have equivalence for either a or n it is
261
00:24:02,800 --> 00:24:06,740
zero okay it is not necessarily to have the same
262
00:24:06,740 --> 00:24:15,140
translation okay how
263
00:24:15,140 --> 00:24:18,760
could
264
00:24:18,760 --> 00:24:19,920
you translate it into English
265
00:24:24,480 --> 00:24:38,260
a kilo of apple okay I drove a
266
00:24:38,260 --> 00:24:42,520
yes
267
00:24:42,520 --> 00:24:50,370
it is 80 miles an hour 80 miles an hour But 80
268
00:24:50,370 --> 00:24:55,710
miles per hour it is definite in Arabic while it
269
00:24:55,710 --> 00:25:03,670
is indefinite I say 80 miles an hour an hour a
270
00:25:03,670 --> 00:25:13,930
minute a day Okay I say I'm a teacher
271
00:25:18,750 --> 00:25:25,450
I am a teacher. Okay. هو مهندس. So what is zero
272
00:25:25,450 --> 00:25:28,030
for the professions and handicrafts, they are zero
273
00:25:28,030 --> 00:25:34,510
in Arabic while indefinite in English. They are
274
00:25:34,510 --> 00:25:37,690
preceded by the indefinite article. I say أنا
275
00:25:37,690 --> 00:25:43,330
مسلم. I'm a Muslim. So you have to take care.
276
00:25:44,230 --> 00:25:48,950
about this. Otherwise, you commit interlingual
277
00:25:48,950 --> 00:25:52,210
errors. So if your students say, I am Muslim, what
278
00:25:52,210 --> 00:25:57,110
do you say? Where's the error? I am Muslim.
279
00:26:00,070 --> 00:26:07,210
There is an error in the noun Muslim. I have to
280
00:26:07,210 --> 00:26:11,290
say I am a Muslim. Okay, so this mistake is
281
00:26:11,290 --> 00:26:14,900
derived from Arabic. Okay. So what do you call it?
282
00:26:15,060 --> 00:26:18,660
Interlingual or intralingual? Interlingual error.
283
00:26:19,360 --> 00:26:24,740
Okay. I am a Muslim. So it can wrongly be
284
00:26:24,740 --> 00:26:30,800
translated into this. I'm a Muslim or I am Muslim.
285
00:26:30,940 --> 00:26:34,780
Sorry, I am Muslim. This is zero. This is zero,
286
00:26:34,920 --> 00:26:39,520
which is wrong. English has overt indefinite
287
00:26:39,520 --> 00:26:43,980
article with adjectives of religions and
288
00:26:43,980 --> 00:26:54,860
professions and handicrafts. My dad is
289
00:26:54,860 --> 00:26:59,380
a windscutter. Is a windscutter. Not windscatter.
290
00:27:00,160 --> 00:27:06,100
Okay, I say Topargy in Arabic or Banna. Okay.
291
00:27:06,620 --> 00:27:14,300
Mason then. Okay. So my dad is a Mason. In Arabic,
292
00:27:14,480 --> 00:27:18,940
it is zero. In English, it is indefinite. Okay.
293
00:27:20,100 --> 00:27:24,500
You know, this is because Arabic indefiniteness is
294
00:27:24,500 --> 00:27:28,800
covert. The Arabic indefiniteness is zero. Okay.
295
00:27:29,260 --> 00:27:33,630
The nonation which we have in Arabic refers mostly
296
00:27:33,630 --> 00:27:39,710
to what is called emphasis, not indefiniteness.
297
00:27:40,110 --> 00:27:40,250
Okay.
298
00:27:48,770 --> 00:27:53,910
Now we've
299
00:27:53,910 --> 00:27:59,370
seen that Once you express about any any any sense
300
00:27:59,370 --> 00:28:02,530
or any meaning which refers to the sense of any
301
00:28:02,530 --> 00:28:07,310
Okay, or the name mentioned for the first time It
302
00:28:07,310 --> 00:28:10,190
is zero in English. It is sorry indefinite in
303
00:28:10,190 --> 00:28:16,830
English A or N However in Arabic it is zero في يوم
304
00:28:16,830 --> 00:28:22,250
من الأيام كان هناك ملك كان
305
00:28:22,250 --> 00:28:27,940
هناك ملك Okay so now once you translate this into
306
00:28:27,940 --> 00:28:31,820
English you say once upon a time there was a king
307
00:28:31,820 --> 00:28:38,420
you add the overt indefinite article a this comes
308
00:28:38,420 --> 00:28:42,100
out with positive interference or negative
309
00:28:42,100 --> 00:28:46,020
interference negative interference because your
310
00:28:46,020 --> 00:28:51,910
students mostly omit The indefinite article a they
311
00:28:51,910 --> 00:28:56,950
say they say once upon a time there was king Okay,
312
00:28:57,050 --> 00:29:01,730
so this derives from arabic it is Interlingual
313
00:29:01,730 --> 00:29:07,830
error interlingual error. Okay The earth is like
314
00:29:07,830 --> 00:29:12,990
It's like a bone. This is english Okay, the room
315
00:29:12,990 --> 00:29:13,910
is like a square
316
00:29:18,220 --> 00:29:22,680
Okay, so assequire in English While in Arabic
317
00:29:22,680 --> 00:29:26,840
المربع. So we don't have Because the two languages
318
00:29:26,840 --> 00:29:31,060
are different Arabic as you know is semantic
319
00:29:31,060 --> 00:29:35,700
language While English is Indo-European So we
320
00:29:35,700 --> 00:29:39,700
don't have parallel system Okay, what is
321
00:29:39,700 --> 00:29:42,800
indefinite here must be indefinite in the other
322
00:29:42,800 --> 00:29:47,580
language. No الغرفة
323
00:29:48,820 --> 00:29:53,220
The Rome is like a square. Okay. It is indefinite
324
00:29:53,220 --> 00:29:59,160
in English while definite in Arabic. So we don't
325
00:29:59,160 --> 00:30:02,460
have productive rules for translation here. You
326
00:30:02,460 --> 00:30:06,340
have to understand the structure of English and to
327
00:30:06,340 --> 00:30:09,840
be very, very aware of the structure of your
328
00:30:09,840 --> 00:30:13,810
Arabic. The translator must be aware of grammar,
329
00:30:14,630 --> 00:30:18,050
the grammar of the two languages which he or she
330
00:30:18,050 --> 00:30:24,570
translates to. Okay? It is not limited to a number
331
00:30:24,570 --> 00:30:26,990
of vocabulary you have in your mental dictionary.
332
00:30:27,830 --> 00:30:32,550
Okay? You have to be familiar with the structure
333
00:30:32,550 --> 00:30:35,930
of the two languages. Otherwise, you commit
334
00:30:35,930 --> 00:30:42,820
serious errors. Again, the syntax and the word
335
00:30:42,820 --> 00:30:47,400
order of language. Once you translate, you have to
336
00:30:47,400 --> 00:30:51,380
know that Arabic has more than four word orders,
337
00:30:51,980 --> 00:30:56,600
while in English we only have one word order okay
338
00:30:56,600 --> 00:31:00,920
subject verb object however in Arabic we use verb
339
00:31:00,920 --> 00:31:09,000
subject object or subject verb object or I say for
340
00:31:09,000 --> 00:31:17,460
example verb object subject we have I say كتب
341
00:31:17,460 --> 00:31:23,040
الولد الدرسة الولد كتب الدرسة الدرسة كتب الولد
342
00:31:23,720 --> 00:31:31,820
Okay. So we have nearly four word orders or maybe
343
00:31:31,820 --> 00:31:35,020
five if we add the cliticized system.
344
00:31:38,980 --> 00:31:44,960
This is a clitic. Okay. So we nearly have five
345
00:31:44,960 --> 00:31:47,180
word orders in Arabic while in English we have
346
00:31:47,180 --> 00:31:51,540
only one. Okay. So once you translate, which one
347
00:31:51,540 --> 00:31:56,440
of these word orders could you use? The one which
348
00:31:56,440 --> 00:32:00,880
must be used here is the canonical word order of
349
00:32:00,880 --> 00:32:06,220
Arabic, which is verb, subject, object. Once you
350
00:32:06,220 --> 00:32:10,260
translate into Arabic, you have to begin with the
351
00:32:10,260 --> 00:32:18,420
verb. This is more adequate than using the
352
00:32:18,420 --> 00:32:24,450
subject. Because according to some Arabic
353
00:32:24,450 --> 00:32:27,430
grammarian schools, they say the subject here is
354
00:32:27,430 --> 00:32:32,530
called, once I say, زيد كتب الدرسة. زيد كتب
355
00:32:32,530 --> 00:32:37,330
الدرسة. I say زيد is subject. But you say
356
00:32:37,330 --> 00:32:43,290
according to traditional Arab grammarians,
357
00:32:43,850 --> 00:32:46,870
you say that this is a topic. Topic يعني مبتدر.
358
00:32:51,540 --> 00:32:58,500
The most effective word order is the canonical one
359
00:32:58,500 --> 00:33:06,190
verb subject object okay, so you see Once you
360
00:33:06,190 --> 00:33:08,750
speak about the definiteness or indefiniteness
361
00:33:08,750 --> 00:33:11,370
system, you find differences between the two
362
00:33:11,370 --> 00:33:15,190
languages. If you look to word order, you find
363
00:33:15,190 --> 00:33:18,530
differences. If you look to any structure, like
364
00:33:18,530 --> 00:33:23,130
prepositions for example, like the structure of
365
00:33:23,130 --> 00:33:27,170
nouns, the plural of nouns, etc, you find the
366
00:33:27,170 --> 00:33:31,830
differences. Inflection system Arabic is different
367
00:33:31,830 --> 00:33:34,950
from English as we've seen. So once you translate,
368
00:33:35,130 --> 00:33:39,590
you have to be very careful and very cautious. in
369
00:33:39,590 --> 00:33:43,150
your translation because the structure in both
370
00:33:43,150 --> 00:33:45,970
languages are complete is completely different
371
00:33:45,970 --> 00:33:50,070
okay so you have to take care of the definite and
372
00:33:50,070 --> 00:33:52,830
indefinite articles what is available in English
373
00:33:52,830 --> 00:33:58,370
may not be available in Arabic so this is why your
374
00:33:58,370 --> 00:34:03,590
students commit serious errors once using the
375
00:34:03,590 --> 00:34:08,150
articles a or n or the most of the time you find
376
00:34:08,150 --> 00:34:15,240
them add or put the Okay, the definite article
377
00:34:15,240 --> 00:34:19,220
there before any noun before abstract nouns
378
00:34:19,220 --> 00:34:25,800
material nouns meals names of sports names of
379
00:34:25,800 --> 00:34:30,080
railway stations airports streets countries, why?
380
00:34:31,180 --> 00:34:35,600
Why is this? Because in Arabic they are definite
381
00:34:36,400 --> 00:34:40,300
So you find them translated into English using the
382
00:34:40,300 --> 00:34:44,960
definite article, the. Okay. So you have to be
383
00:34:44,960 --> 00:34:47,660
very careful. You have, once you teach English to
384
00:34:47,660 --> 00:34:50,240
the students, you have to let them be familiar
385
00:34:50,240 --> 00:34:56,520
with the use of the, using activities. Okay. Or
386
00:34:56,520 --> 00:35:04,030
games that are based on fun. You have to teach
387
00:35:04,030 --> 00:35:08,130
such articles contextually. You have to teach them
388
00:35:08,130 --> 00:35:14,530
inductively. Don't use formal teaching. Don't
389
00:35:14,530 --> 00:35:18,750
teach formally or deductively. Try to use games
390
00:35:18,750 --> 00:35:22,530
that make or that increase what's called
391
00:35:22,530 --> 00:35:27,050
motivation and competition inside the class. The
392
00:35:27,050 --> 00:35:31,350
more you develop motivation among your students,
393
00:35:32,140 --> 00:35:36,080
the more they understand, okay? The more you use
394
00:35:36,080 --> 00:35:40,080
competitions, the more they understand. The more
395
00:35:40,080 --> 00:35:45,140
you let them speak, they will understand in a very
396
00:35:45,140 --> 00:35:50,900
shortcut way. However, explaining the articles by
397
00:35:50,900 --> 00:35:54,120
you yourself without letting your students
398
00:35:54,120 --> 00:35:58,060
participate, this means that they may understand
399
00:35:58,060 --> 00:36:00,820
within the class and once they reach the gate of
400
00:36:00,820 --> 00:36:05,820
the school, they forget everything, okay? So try
401
00:36:05,820 --> 00:36:13,260
to explain such articles or such grammatical items
402
00:36:13,260 --> 00:36:18,820
communicatively, contextually, okay? And better to
403
00:36:18,820 --> 00:36:22,200
divide the class into groups, either large classes
404
00:36:22,200 --> 00:36:25,680
or small classes, just to have what is called
405
00:36:25,680 --> 00:36:29,560
competition inside the class. Use the system of
406
00:36:29,560 --> 00:36:34,150
rewording as well. Okay, just to encourage them
407
00:36:34,150 --> 00:36:39,970
speak, prepare, answer, compete with each other.
408
00:36:40,070 --> 00:36:44,290
Okay, so take care of that. Thank you. That's it
409
00:36:44,290 --> 00:36:44,710
for today.
|