|
1 |
|
00:00:01,180 --> 00:00:05,160 |
|
بسم الله الرحمن الرحيم أهلا وسهلا بكم في the course |
|
|
|
2 |
|
00:00:05,160 --> 00:00:08,500 |
|
مقدمة المهارات في ال bridging course و أتمنى لكم |
|
|
|
3 |
|
00:00:08,500 --> 00:00:12,540 |
|
أوقات طيبة و أن تحصلوا على الحد الأدنى من |
|
|
|
4 |
|
00:00:12,540 --> 00:00:17,800 |
|
الاستفادة و المعلومات التي ستفيدكم إن شاء الله في |
|
|
|
5 |
|
00:00:17,800 --> 00:00:23,780 |
|
المستقبل و في مجمل حياتكم العملية بإذن الله اليوم |
|
|
|
6 |
|
00:00:23,780 --> 00:00:30,500 |
|
محاضرتنا هي مدخل مهم للتعليم السريري وهي المحاضرة |
|
|
|
7 |
|
00:00:30,500 --> 00:00:35,580 |
|
الأساس التي نعتمد عليها أو التي يعني نبدأ في |
|
|
|
8 |
|
00:00:35,580 --> 00:00:41,020 |
|
تدريسها لطلبة المرحلة السريرية وهي كيف يتواصلون مع |
|
|
|
9 |
|
00:00:41,020 --> 00:00:46,540 |
|
المرضى ويأخذوا منهم المعلومات الطبية اللازمة طبعا |
|
|
|
10 |
|
00:00:46,540 --> 00:00:50,300 |
|
ال history taking in surgery زي ال history taking |
|
|
|
11 |
|
00:00:50,300 --> 00:00:53,760 |
|
in medicine in general وإن كان في بعض الخصوصيات |
|
|
|
12 |
|
00:00:53,760 --> 00:00:56,380 |
|
أحيانا بتفرض نفسها بالذات في ال emergency |
|
|
|
13 |
|
00:00:56,380 --> 00:01:00,340 |
|
conditions لكن عموما هو ال history taking بيخضع |
|
|
|
14 |
|
00:01:00,340 --> 00:01:03,780 |
|
لنفس القواعد و بيخضع لنفس المبادئ و بيخضع لنفس |
|
|
|
15 |
|
00:01:03,780 --> 00:01:10,620 |
|
الخطوات المعهودة في كل المجالات التانية ال history |
|
|
|
16 |
|
00:01:10,620 --> 00:01:14,320 |
|
taking مهم جدا لأنه هو الخطوة الأولى في تحصيل |
|
|
|
17 |
|
00:01:14,320 --> 00:01:21,020 |
|
المعلومة و هو الخطوة الأولى في بناء التشخيص |
|
|
|
18 |
|
00:01:21,020 --> 00:01:24,240 |
|
السريري للمريض و احنا بنعرف انه مابنقدر نعالج |
|
|
|
19 |
|
00:01:24,240 --> 00:01:28,380 |
|
المريض غير لما نبني تشخيص سريري سليم وبالتالي ال |
|
|
|
20 |
|
00:01:28,380 --> 00:01:32,380 |
|
history taking هنا بيلعب دور محوري هل ال history |
|
|
|
21 |
|
00:01:32,380 --> 00:01:36,540 |
|
taking عبارة عن skill ولا هو عبارة عن knowledge؟ |
|
|
|
22 |
|
00:01:36,540 --> 00:01:40,140 |
|
هو في الحقيقة عبارة عن combination between skill |
|
|
|
23 |
|
00:01:40,140 --> 00:01:42,820 |
|
and knowledge لازم يكون في عندنا المعلومات |
|
|
|
24 |
|
00:01:42,820 --> 00:01:47,140 |
|
الضرورية و في نفس الوقت لازم نعرف كيف نوظف هذه |
|
|
|
25 |
|
00:01:47,140 --> 00:01:51,080 |
|
المعلومات في الحصول على الأشياء الضرورية أو |
|
|
|
26 |
|
00:01:51,080 --> 00:01:57,280 |
|
المعلومة الضرورية اللي بتساهم في تشخيص المريض |
|
|
|
27 |
|
00:01:57,630 --> 00:02:01,550 |
|
وبالتالي ال history taking هو مزيج من هذه و تلك |
|
|
|
28 |
|
00:02:01,550 --> 00:02:04,890 |
|
طبعا زي ما احنا عارفين ال history taking بعتمد على |
|
|
|
29 |
|
00:02:04,890 --> 00:02:08,790 |
|
السؤال المريض و ال communication مع المريض both by |
|
|
|
30 |
|
00:02:08,790 --> 00:02:12,350 |
|
verbal communication عن طريق الكلام و في نفس الوقت |
|
|
|
31 |
|
00:02:12,350 --> 00:02:15,690 |
|
عن طريق ال body language لأن برضه ال body language |
|
|
|
32 |
|
00:02:15,690 --> 00:02:19,710 |
|
بتساعدنا ان نفسر للمريض او المريض يفسرنا ايش هو |
|
|
|
33 |
|
00:02:19,710 --> 00:02:22,750 |
|
اللي بيشك منه طبعا ال body language مهم جدا ع سبيل |
|
|
|
34 |
|
00:02:22,750 --> 00:02:25,630 |
|
المثال لو كان المريض looking ill أو looking well |
|
|
|
35 |
|
00:02:26,030 --> 00:02:29,610 |
|
looking in pain أو looking sad أو looking in good |
|
|
|
36 |
|
00:02:29,610 --> 00:02:36,590 |
|
mood كل هذا بيساهم في بناء أو بيساهم في القائده |
|
|
|
37 |
|
00:02:36,590 --> 00:02:41,410 |
|
على إيش ممكن المريض يكون يعاني منه طبعا ال history |
|
|
|
38 |
|
00:02:41,410 --> 00:02:46,010 |
|
taking هو عبارة عن أخذ المعلومات الضرورية من |
|
|
|
39 |
|
00:02:46,010 --> 00:02:50,250 |
|
المريض ال relevant questions أو ال relevant data مش |
|
|
|
40 |
|
00:02:50,250 --> 00:02:53,170 |
|
كل حاجة بيحكيها المريض تعتبر relevant وبالتالي |
|
|
|
41 |
|
00:02:53,170 --> 00:02:57,430 |
|
احنا بنحاول دايما نوجه المريض لل relevant data حتى |
|
|
|
42 |
|
00:02:57,430 --> 00:03:02,150 |
|
لو هو في كلامه خرج عن سياق الموضوع الضروري احنا we |
|
|
|
43 |
|
00:03:02,150 --> 00:03:06,610 |
|
have to lead the conversation يعني لازم احنا نكون |
|
|
|
44 |
|
00:03:06,610 --> 00:03:09,870 |
|
بنقول ال conversation او المحادثة ونرجع المريض |
|
|
|
45 |
|
00:03:09,870 --> 00:03:15,120 |
|
للسياق تبع المحادثة في الوقت الضروريكيف نبني |
|
|
|
46 |
|
00:03:15,120 --> 00:03:18,540 |
|
diagnosis؟ طبعا ال diagnosis عبارة عن خطوات |
|
|
|
47 |
|
00:03:18,540 --> 00:03:22,160 |
|
متعددة، بعض ال diagnosis قد يتم بنائها بناء على ال |
|
|
|
48 |
|
00:03:22,160 --> 00:03:24,760 |
|
history و ال physical examination لوحدهم، يعني |
|
|
|
49 |
|
00:03:24,760 --> 00:03:27,380 |
|
بناء بس على المعلومات اللي بناخدها من ال patient |
|
|
|
50 |
|
00:03:27,380 --> 00:03:32,450 |
|
أو من ال patient environment البيئة المحيطة بالمريض |
|
|
|
51 |
|
00:03:32,450 --> 00:03:35,690 |
|
ممكن المريض يكون طفل ممكن يكون مريض يكون بحكيش |
|
|
|
52 |
|
00:03:35,690 --> 00:03:39,150 |
|
ممكن يكون المريض يكون mentally retarded وبالتالي |
|
|
|
53 |
|
00:03:39,150 --> 00:03:42,610 |
|
كل هذه الأشياء بتعيق أنه ناخد من ال patient ممكن |
|
|
|
54 |
|
00:03:42,610 --> 00:03:46,130 |
|
المريض يكون كمان بحكيش ال language تبعتنا هذه |
|
|
|
55 |
|
00:03:46,130 --> 00:03:49,130 |
|
الأشياء بتعيق أنه ناخد data منه مباشرة وبالتالي |
|
|
|
56 |
|
00:03:49,130 --> 00:03:52,790 |
|
ممكن ناخد من ال surrounding environment للمريض |
|
|
|
57 |
|
00:03:52,790 --> 00:04:01,190 |
|
قد أحيانا نلجأ في ال diagnosis لإنه ناخد history و |
|
|
|
58 |
|
00:04:01,190 --> 00:04:03,850 |
|
نعمل physical examination و في نفس الوقت نعمل |
|
|
|
59 |
|
00:04:03,850 --> 00:04:07,890 |
|
investigations investigations طبعا بتشمل مختبر و |
|
|
|
60 |
|
00:04:07,890 --> 00:04:12,550 |
|
بتشمل imaging و بتشمل other things اللي قد تكون |
|
|
|
61 |
|
00:04:12,550 --> 00:04:16,470 |
|
ضرورية و قد تكون more advanced في سياق ال |
|
|
|
62 |
|
00:04:16,470 --> 00:04:19,830 |
|
diagnosis اللي احنا بدنا نحطه طبعا ال history |
|
|
|
63 |
|
00:04:19,830 --> 00:04:26,780 |
|
taking بحتل المرتبة الأولى و بحتل أهم حاجة في ال |
|
|
|
64 |
|
00:04:26,780 --> 00:04:30,160 |
|
diagnostic work up اللي بنعمله للمريض لإنه بدون |
|
|
|
65 |
|
00:04:30,160 --> 00:04:33,680 |
|
history بدون data احنا بنحصلها من ال patient |
|
|
|
66 |
|
00:04:33,680 --> 00:04:40,100 |
|
بنقدرش نبني بعد هيك what is the next step نقدرش |
|
|
|
67 |
|
00:04:40,100 --> 00:04:42,740 |
|
نشوف مريض على طول هيك و نقول ال next step انه |
|
|
|
68 |
|
00:04:42,740 --> 00:04:46,480 |
|
نطلبله مثلا تحليل او نطلبله imaging studies لأ |
|
|
|
69 |
|
00:04:46,480 --> 00:04:49,720 |
|
لازم ناخد منه data في البداية بقدر ما يسمح لنا |
|
|
|
70 |
|
00:04:49,720 --> 00:04:53,060 |
|
الظرف أحيانا بكون فيه معيق زي ما قلنا لل data و قد |
|
|
|
71 |
|
00:04:53,060 --> 00:04:56,380 |
|
يكون المريض في حالة انه مانقدرش ناخد منه data زي |
|
|
|
72 |
|
00:04:56,380 --> 00:04:59,040 |
|
في حالات ال emergency مثلا في حالات ال trauma في |
|
|
|
73 |
|
00:04:59,040 --> 00:05:01,840 |
|
حالات ال gun shots في حالات ال falling down في |
|
|
|
74 |
|
00:05:01,840 --> 00:05:04,360 |
|
حالات ال loss of consciousness طبعا كل هذه الأشياء |
|
|
|
75 |
|
00:05:04,360 --> 00:05:09,350 |
|
تعتبر حالات خاصة حالات emergency ممكن ما نقدرش ناخد |
|
|
|
76 |
|
00:05:09,350 --> 00:05:12,650 |
|
فيها history كما ينبغي وبالتالي ال history بقدر |
|
|
|
77 |
|
00:05:12,650 --> 00:05:16,250 |
|
الإمكان احنا بنحاول نحصل اكبر كمية من المعلومات |
|
|
|
78 |
|
00:05:16,250 --> 00:05:21,030 |
|
بناء على الوضع اللي بسمح فيه ال condition طبعا |
|
|
|
79 |
|
00:05:21,030 --> 00:05:23,830 |
|
المعلومات اللي بنحصل من خلالها ال diagnosis ممكن |
|
|
|
80 |
|
00:05:23,830 --> 00:05:28,350 |
|
نجسمها لجسمين رئيسيات الجسم الأول بيسموه |
|
|
|
81 |
|
00:05:28,350 --> 00:05:32,610 |
|
subjective data subjective data ايش يعني |
|
|
|
82 |
|
00:05:32,610 --> 00:05:37,860 |
|
subjective data يعني معلومات بلعب فيها العامل |
|
|
|
83 |
|
00:05:37,860 --> 00:05:44,960 |
|
الذاتي دور كبير و طبعا هذه الكلام ينطبق على ال |
|
|
|
84 |
|
00:05:44,960 --> 00:05:50,650 |
|
history taking لأن العامل الذاتي للمريض نفسية |
|
|
|
85 |
|
00:05:50,650 --> 00:05:55,150 |
|
المريض ال educational level تبع المريض ال |
|
|
|
86 |
|
00:05:55,150 --> 00:05:58,650 |
|
awareness of the patient أو المريض للمشكلة اللي |
|
|
|
87 |
|
00:05:58,650 --> 00:06:03,070 |
|
عنده درجة ادراكه للمشكلة اللي عنده ودرجة التعاطي |
|
|
|
88 |
|
00:06:03,070 --> 00:06:08,710 |
|
معها طول وجود المشكلة مع المريض معرفته عن مرضه كل |
|
|
|
89 |
|
00:06:08,710 --> 00:06:13,070 |
|
هذا ممكن يغير من ال data اللي بناخدها من patient ل |
|
|
|
90 |
|
00:06:13,070 --> 00:06:16,970 |
|
patient في نفس المرض يعني على سبيل المثال مريض ممكن |
|
|
|
91 |
|
00:06:16,970 --> 00:06:20,650 |
|
يعطينا full data عن المرض تبعه و مريض تاني مايكونش |
|
|
|
92 |
|
00:06:20,650 --> 00:06:23,590 |
|
عارف حاجة لسه على نفس المرض و مايعطيناش data كاملة |
|
|
|
93 |
|
00:06:23,590 --> 00:06:27,450 |
|
وبالتالي هنا ال subjective data ابتلع الدور ممكن |
|
|
|
94 |
|
00:06:27,450 --> 00:06:31,620 |
|
نقول للمريض كيف بتقيم الألم اللي عندك بعض المرضى |
|
|
|
95 |
|
00:06:31,620 --> 00:06:34,560 |
|
بيقول الألم عندي عشرة من عشرة يعني the maximum |
|
|
|
96 |
|
00:06:34,560 --> 00:06:38,580 |
|
ممكن نفس الألم مريض تاني يقيمه على أنه أقل من هيك |
|
|
|
97 |
|
00:06:38,580 --> 00:06:42,180 |
|
ثمانية من عشرة أو سبعة من عشرة مثلا وبالتالي هنا |
|
|
|
98 |
|
00:06:42,180 --> 00:06:46,780 |
|
subjective data subjective data بنطبق على ال |
|
|
|
99 |
|
00:06:46,780 --> 00:06:51,160 |
|
history taking ال objective data على الطرف الآخر |
|
|
|
100 |
|
00:06:51,160 --> 00:06:55,770 |
|
يعني العامل الموضوعي اللي بلعبش فيها المريض دور |
|
|
|
101 |
|
00:06:55,770 --> 00:06:58,810 |
|
كبير هي عبارة عن ال physical examination لأن ال |
|
|
|
102 |
|
00:06:58,810 --> 00:07:03,130 |
|
physical examination بيكون من ال conclusion تبع |
|
|
|
103 |
|
00:07:03,130 --> 00:07:06,150 |
|
الطبيب مباشرة أو من استنتاجات الطبيب بعد ما يفحص |
|
|
|
104 |
|
00:07:06,150 --> 00:07:09,350 |
|
المريض وبالتالي هو اللي بيحط المعلومات اللي فيه مش |
|
|
|
105 |
|
00:07:09,350 --> 00:07:12,630 |
|
المريض في ال history المريض هو اللي يملي المعلومة |
|
|
|
106 |
|
00:07:12,630 --> 00:07:15,410 |
|
لكن في ال physical examination objective data |
|
|
|
107 |
|
00:07:15,410 --> 00:07:19,290 |
|
الدكتور هو اللي بيملي المعلومة كذلك الحالة ال |
|
|
|
108 |
|
00:07:19,290 --> 00:07:25,390 |
|
investigations التحليل مابتخدعش لأهواء المرضى هو |
|
|
|
109 |
|
00:07:25,390 --> 00:07:28,190 |
|
عبارة عن عينة بنخدها و بنحللها و خلاص بيطلع |
|
|
|
110 |
|
00:07:28,190 --> 00:07:32,130 |
|
النتيجة عنا بالأرقام هذه objective data كمان ال |
|
|
|
111 |
|
00:07:32,130 --> 00:07:36,710 |
|
objective data ال imaging التصويرات الإشعاعية سواء |
|
|
|
112 |
|
00:07:36,710 --> 00:07:39,670 |
|
ال imaging العادي اللي هي ال X-rays أو ال more |
|
|
|
113 |
|
00:07:39,670 --> 00:07:43,150 |
|
advanced زي ال CT scans اللي هو التصوير المقطعي أو |
|
|
|
114 |
|
00:07:43,150 --> 00:07:48,550 |
|
التصوير بالرنين المغناطيسي أو ممكن يكون تصوير أكثر |
|
|
|
115 |
|
00:07:48,550 --> 00:07:52,290 |
|
من هيك more advanced مثلا زي التصوير بالإشعاع أو |
|
|
|
116 |
|
00:07:52,290 --> 00:07:57,710 |
|
التصوير بالنظائر المشعة كل هذه أشياء ممكن نلجأ لها |
|
|
|
117 |
|
00:07:57,710 --> 00:08:00,870 |
|
في بعض الأحيان و في بعض أنواع ال pathologies و في |
|
|
|
118 |
|
00:08:00,870 --> 00:08:05,260 |
|
بعض أنواع الأمراض وبالتالي objective data عشان نخرج |
|
|
|
119 |
|
00:08:05,260 --> 00:08:09,680 |
|
ال diagnosis، نحتاج أن نشتغل مصادرنا، سواء من |
|
|
|
120 |
|
00:08:09,680 --> 00:08:13,880 |
|
المصادر |
|
|
|
121 |
|
00:08:13,880 --> 00:08:16,840 |
|
الذاتية مثل المريض أو من المصادر الموضوعية مثل |
|
|
|
122 |
|
00:08:16,840 --> 00:08:19,820 |
|
الاختبار الفيزيائي أو التحليل أو ال study of |
|
|
|
123 |
|
00:08:19,820 --> 00:08:22,980 |
|
imaging وبالتالي في النهاية بنطلع ال conclusion |
|
|
|
124 |
|
00:08:22,980 --> 00:08:26,600 |
|
اللي هو ال diagnosis وال diagnosis طبعا أو التشخيص |
|
|
|
125 |
|
00:08:26,600 --> 00:08:31,480 |
|
هو أهم حاجة في ال medical practice تقريبا هو ال |
|
|
|
126 |
|
00:08:31,480 --> 00:08:34,740 |
|
cornerstone of our medical practice, how to |
|
|
|
127 |
|
00:08:34,740 --> 00:08:40,400 |
|
establish a correct diagnosis يعني كيف نعمل تشخيص |
|
|
|
128 |
|
00:08:40,400 --> 00:08:44,300 |
|
سليم للمرض لإن without a correct diagnosis, disaster |
|
|
|
129 |
|
00:08:44,300 --> 00:08:48,660 |
|
could happen إذا شخصنا غلط أو إذا ما شخصناش المريض |
|
|
|
130 |
|
00:08:48,660 --> 00:08:53,240 |
|
من أساسه تستمر المشكلة أو بنعالج بناء على تشخيص |
|
|
|
131 |
|
00:08:53,240 --> 00:08:56,120 |
|
غلط وبالتالي هذا الكلام بيؤدي أحيانا ل |
|
|
|
132 |
|
00:08:56,120 --> 00:08:59,320 |
|
complications وممكن يؤدي لـ loss of life of the |
|
|
|
133 |
|
00:08:59,320 --> 00:09:03,540 |
|
patient موتية في بعض الأحيان عشان هي كمهم جدا |
|
|
|
134 |
|
00:09:03,540 --> 00:09:08,180 |
|
establishing a good and correct diagnosis before |
|
|
|
135 |
|
00:09:08,180 --> 00:09:11,720 |
|
going to the treatment وطبعا هذا الكلام زي ما قلنا |
|
|
|
136 |
|
00:09:11,720 --> 00:09:17,940 |
|
بحتل فيه الـ history taking مرحلة و خطوة و زاوية |
|
|
|
137 |
|
00:09:17,940 --> 00:09:23,840 |
|
محورية جدا جدا جدا ايش هدفنا من الـ history taking |
|
|
|
138 |
|
00:09:23,840 --> 00:09:28,800 |
|
الهدف الأول هو establishing and confirming the |
|
|
|
139 |
|
00:09:28,800 --> 00:09:32,660 |
|
diagnosis establishing a diagnosis قد يمر بمرحلة |
|
|
|
140 |
|
00:09:32,660 --> 00:09:36,540 |
|
قبل الـ diagnosis قبل التشخيص النهائي بيسموها مرحلة |
|
|
|
141 |
|
00:09:36,540 --> 00:09:41,340 |
|
الـ differential diagnosis يعني بنحصر احتمالات ايش |
|
|
|
142 |
|
00:09:41,340 --> 00:09:45,200 |
|
ممكن يكون المريض عنده من أمراض تتشابه في الأعراض |
|
|
|
143 |
|
00:09:45,200 --> 00:09:50,530 |
|
أحيانا مثلًا acute appendicitis أو urinary tract |
|
|
|
144 |
|
00:09:50,530 --> 00:09:54,930 |
|
infection أو mesenteric lymph adenitis أو pelvic |
|
|
|
145 |
|
00:09:54,930 --> 00:09:58,710 |
|
inflammatory disease في الـ female كل هذه قد إنّها |
|
|
|
146 |
|
00:09:58,710 --> 00:10:02,790 |
|
تكون أعراض متشابهة أو المريض يأتي بـ presentation |
|
|
|
147 |
|
00:10:02,790 --> 00:10:06,550 |
|
متشابهة من patient لـ patient وبالتالي establishing |
|
|
|
148 |
|
00:10:06,550 --> 00:10:09,250 |
|
a diagnosis قد يمر بمرحلة الـ differential |
|
|
|
149 |
|
00:10:09,250 --> 00:10:14,210 |
|
diagnosis اللي later on بعد هيك بنعمل لها exclusion |
|
|
|
150 |
|
00:10:15,190 --> 00:10:19,570 |
|
لـ possibilities و بس بنحتفظ في possibility واحدة |
|
|
|
151 |
|
00:10:19,570 --> 00:10:22,950 |
|
اللي هي بتصير الـ definitive diagnosis this is |
|
|
|
152 |
|
00:10:22,950 --> 00:10:26,130 |
|
called the confirmation of diagnosis يعني بنأكد |
|
|
|
153 |
|
00:10:26,130 --> 00:10:29,730 |
|
واحد من الاحتمالات هذه وبالتالي confirming the |
|
|
|
154 |
|
00:10:29,730 --> 00:10:33,490 |
|
diagnosis طبعا هذا قد ياخذ منا وقت وقد ياخذ منا |
|
|
|
155 |
|
00:10:33,490 --> 00:10:36,430 |
|
خطوات أكثر من الـ history taking physical |
|
|
|
156 |
|
00:10:36,430 --> 00:10:40,450 |
|
examination وتحليل و imaging studies and so on |
|
|
|
157 |
|
00:10:42,220 --> 00:10:45,380 |
|
الهدف الثاني من الـ history taking بعد ما نعمل |
|
|
|
158 |
|
00:10:45,380 --> 00:10:48,280 |
|
establishing لـ main diagnosis يعني بعد ما نحط |
|
|
|
159 |
|
00:10:48,280 --> 00:10:53,980 |
|
التشخيص الرئيسي إنه الـ patient ممكن يكون عنده other |
|
|
|
160 |
|
00:10:53,980 --> 00:10:57,120 |
|
diagnosis يعني مثلا يكون المريض يعاني من acute |
|
|
|
161 |
|
00:10:57,120 --> 00:11:02,000 |
|
cholecystitis التهاب في المرارة نتيجة وجود حصوة و |
|
|
|
162 |
|
00:11:02,000 --> 00:11:05,960 |
|
في نفس الوقت عنده other diagnosis مهمة وممكن |
|
|
|
163 |
|
00:11:05,960 --> 00:11:09,320 |
|
يتأثر عليها المرض تبعه وممكن أنه يتأثر على ال |
|
|
|
164 |
|
00:11:09,320 --> 00:11:12,180 |
|
outcome of our management زي مثلا الـ hypertension |
|
|
|
165 |
|
00:11:13,670 --> 00:11:18,350 |
|
الضغط أو السكر، الـ diabetes أو الـ heart disease، |
|
|
|
166 |
|
00:11:18,350 --> 00:11:21,970 |
|
congestive heart failure أو arrhythmias أو coronary |
|
|
|
167 |
|
00:11:21,970 --> 00:11:26,310 |
|
artery disease كل هذه الأشياء ممكن تأثر على ال |
|
|
|
168 |
|
00:11:26,310 --> 00:11:28,530 |
|
main course of the main disease اللي هو الـ acute |
|
|
|
169 |
|
00:11:28,530 --> 00:11:32,610 |
|
cholecystitis ع سبيل المثال وبالتالي هذه بيسموها |
|
|
|
170 |
|
00:11:32,610 --> 00:11:36,490 |
|
co-morbidities أو co-diseases أو co-complications |
|
|
|
171 |
|
00:11:36,490 --> 00:11:41,750 |
|
these should be controlled لما نيجي نعمل management |
|
|
|
172 |
|
00:11:41,750 --> 00:11:44,530 |
|
للمريض عشان المشكلة الرئيسية اللي عنده برضه لازم |
|
|
|
173 |
|
00:11:44,530 --> 00:11:47,990 |
|
نعمل management للمشاكل هذه وإلا course of our |
|
|
|
174 |
|
00:11:47,990 --> 00:11:51,590 |
|
management هيتأثر بصورة كبيرة وممكن يؤدي ل |
|
|
|
175 |
|
00:11:51,590 --> 00:11:55,850 |
|
complications وبالتالي control of comorbidities by |
|
|
|
176 |
|
00:11:55,850 --> 00:12:00,170 |
|
all means possible مريض عنده ضغط، مريض عنده سكر، |
|
|
|
177 |
|
00:12:00,170 --> 00:12:03,710 |
|
مريض عنده heart disease، نحتاج لتعامل مع هذه الأشياء |
|
|
|
178 |
|
00:12:03,710 --> 00:12:07,590 |
|
بجانب الـ diagnosis اللي احنا حطناه جنب اللي أنا |
|
|
|
179 |
|
00:12:07,590 --> 00:12:13,250 |
|
جنب مع التشخيص اللي احنا حطناه obtaining an |
|
|
|
180 |
|
00:12:13,250 --> 00:12:17,090 |
|
informed consent after optimization of patient |
|
|
|
181 |
|
00:12:17,090 --> 00:12:22,210 |
|
condition هذا الهدف النهائي بعد ما نعمل تأكيد ال |
|
|
|
182 |
|
00:12:22,210 --> 00:12:26,810 |
|
diagnosis الرئيسي والخطوة الثانية بعد ما نعمل |
|
|
|
183 |
|
00:12:26,810 --> 00:12:29,550 |
|
control لـ comorbidities اللي ممكن يتأثر عليها |
|
|
|
184 |
|
00:12:29,550 --> 00:12:37,130 |
|
course of the disease الخطوة الثالثة لازم نحصل على |
|
|
|
185 |
|
00:12:37,130 --> 00:12:41,750 |
|
موافقة المريض أو من ينوب عن المريض على العلاج |
|
|
|
186 |
|
00:12:41,750 --> 00:12:45,490 |
|
الخطة العلاجية اللي احنا بدنا نحطها وهذا الكلام اللي |
|
|
|
187 |
|
00:12:45,490 --> 00:12:48,610 |
|
بيسموه informed consent obtaining an informed |
|
|
|
188 |
|
00:12:48,610 --> 00:12:52,750 |
|
consent يعني إقرار بالموافقة ايش معنى informed |
|
|
|
189 |
|
00:12:52,750 --> 00:12:56,010 |
|
consent إقرار بالموافقة بناء على ايش؟ بناء على |
|
|
|
190 |
|
00:12:56,010 --> 00:12:59,870 |
|
شغلات أنا بدي أشرحها للمريض بدي أشرح له طبيعة مرضه |
|
|
|
191 |
|
00:12:59,870 --> 00:13:04,470 |
|
التشخيص وبدي أشرح له الـ treatment options اللي |
|
|
|
192 |
|
00:13:04,470 --> 00:13:09,010 |
|
عنده خيارات العلاج اللي موجودة وبدي أشرح له ايش |
|
|
|
193 |
|
00:13:09,010 --> 00:13:13,330 |
|
الـ treatment هذا ممكن يؤدي لايش الـ outcome تبع ال |
|
|
|
194 |
|
00:13:13,330 --> 00:13:15,690 |
|
treatment وبدي أشرح له عن الـ possible |
|
|
|
195 |
|
00:13:15,690 --> 00:13:20,110 |
|
complications of our management المضاعفات المحتمل |
|
|
|
196 |
|
00:13:20,110 --> 00:13:23,390 |
|
انها تصير في الـ management تبان ع سبيل المثال لما |
|
|
|
197 |
|
00:13:23,390 --> 00:13:26,430 |
|
بنعمله مثلا appendectomy for acute appendicitis |
|
|
|
198 |
|
00:13:26,430 --> 00:13:29,790 |
|
بدي أحكيله عن possibility of wound infection بدي |
|
|
|
199 |
|
00:13:29,790 --> 00:13:34,430 |
|
أحكيله عن possibility of bleeding during surgery أو |
|
|
|
200 |
|
00:13:34,430 --> 00:13:40,430 |
|
after surgery مثلا كل هذه complications وبدي كمان |
|
|
|
201 |
|
00:13:40,430 --> 00:13:44,630 |
|
فيما لو المريض رفض ايش البدائل الثانية اطرح عليه |
|
|
|
202 |
|
00:13:44,630 --> 00:13:47,990 |
|
لو ما وافقش على خطة العلاج هذه هل في خطة علاج بديلة |
|
|
|
203 |
|
00:13:47,990 --> 00:13:51,750 |
|
أو لأ برضه هذا بدي اطرح عليه على سبيل المثال بقوله |
|
|
|
204 |
|
00:13:51,750 --> 00:13:55,230 |
|
عندك acute cholecystitis في حصوة المرارة وبدها |
|
|
|
205 |
|
00:13:56,050 --> 00:13:59,270 |
|
removal بدها cholecystectomy بدها surgical removal |
|
|
|
206 |
|
00:13:59,270 --> 00:14:02,110 |
|
ما وافقش على الـ surgical removal اللي قدّام moment |
|
|
|
207 |
|
00:14:02,110 --> 00:14:04,750 |
|
بدي أقوله مثلا في خطة بديلة اسمها الـ antibiotic |
|
|
|
208 |
|
00:14:04,750 --> 00:14:09,930 |
|
بدي أعطيه antibiotic لما يتحسن وبعد هيك ممكن أعمله |
|
|
|
209 |
|
00:14:09,930 --> 00:14:13,670 |
|
surgery later on okay وبالتالي ايش البدائل |
|
|
|
210 |
|
00:14:13,670 --> 00:14:18,110 |
|
الموجودة فيه لو وجدت وبدي كمان أتوقع ايش ممكن |
|
|
|
211 |
|
00:14:18,110 --> 00:14:21,730 |
|
المريض يسأل أسئلة إضافية كل هذه الشغلات بيسموها |
|
|
|
212 |
|
00:14:21,730 --> 00:14:25,490 |
|
informed consent بعد ما أخذ informed consent إقرار |
|
|
|
213 |
|
00:14:25,490 --> 00:14:29,550 |
|
بالموافقة على العملية وبعد ما أعمل optimization |
|
|
|
214 |
|
00:14:29,550 --> 00:14:33,830 |
|
لوضع المريض يعني أخليه في الوضع المثالي اللي أخلي |
|
|
|
215 |
|
00:14:33,830 --> 00:14:36,570 |
|
الـ complications فيه minimal أو أحاول أخليها |
|
|
|
216 |
|
00:14:36,570 --> 00:14:40,770 |
|
minimal بعد هيك ببدأ خطة العلاج مباشرة وبالتالي |
|
|
|
217 |
|
00:14:40,770 --> 00:14:45,730 |
|
هذه من أهداف الـ history taking الرئيسية diagnosis |
|
|
|
218 |
|
00:14:48,240 --> 00:14:51,740 |
|
Exclusion and discovery of other comorbidities |
|
|
|
219 |
|
00:14:51,740 --> 00:14:58,680 |
|
اكتشافها وفي النهاية وضع خطة علاج مناسبة what is |
|
|
|
220 |
|
00:14:58,680 --> 00:15:02,720 |
|
the significance of history ايش أهمية الـ history |
|
|
|
221 |
|
00:15:02,720 --> 00:15:05,240 |
|
taking في الـ general practice and medical |
|
|
|
222 |
|
00:15:05,240 --> 00:15:09,500 |
|
practice؟ it is the first clinic critical and the |
|
|
|
223 |
|
00:15:09,500 --> 00:15:12,800 |
|
first step in determining the diagnosis زي ما قلنا |
|
|
|
224 |
|
00:15:12,800 --> 00:15:16,220 |
|
مجرد أنه مريض يجيني ببدأ أتعامل معاه عن طريق ال |
|
|
|
225 |
|
00:15:16,220 --> 00:15:20,860 |
|
communication ببدأ أتكلم معاه وبالتالي الكلام هذا |
|
|
|
226 |
|
00:15:20,860 --> 00:15:25,840 |
|
هو الخطوة الأولى في establishing of diagnosis ال |
|
|
|
227 |
|
00:15:25,840 --> 00:15:30,340 |
|
history taking يسبق في أهميته الـ physical |
|
|
|
228 |
|
00:15:30,340 --> 00:15:35,000 |
|
examination ومهم أكثر منه وممكن نحصل على معلومات |
|
|
|
229 |
|
00:15:35,000 --> 00:15:37,620 |
|
من الـ history فيما لو احنا سألنا detailed questions |
|
|
|
230 |
|
00:15:37,620 --> 00:15:42,140 |
|
ولو وجهنا المريض صح ولو عملنا relevant |
|
|
|
231 |
|
00:15:42,140 --> 00:15:45,500 |
|
conversation مع المريض ممكن نحصل على productive |
|
|
|
232 |
|
00:15:45,500 --> 00:15:49,880 |
|
result يعني نتيجة إيجابية أكثر من الـ physical |
|
|
|
233 |
|
00:15:49,880 --> 00:15:52,040 |
|
examination بـ ثلاث مرات تقريبا |
|
|
|
234 |
|
00:15:56,420 --> 00:15:59,320 |
|
الـ diagnosis أحيانا بيكون sufficient أو الـ history |
|
|
|
235 |
|
00:15:59,320 --> 00:16:02,560 |
|
بيكون sufficient to make a diagnosis في حوالي 70% من |
|
|
|
236 |
|
00:16:02,560 --> 00:16:08,200 |
|
الـ cases يعني على سبيل المثال مريض عنده peptic |
|
|
|
237 |
|
00:16:08,200 --> 00:16:12,020 |
|
ulcer قرحة في المعدة أو في الـ 12 ممكن من ال |
|
|
|
238 |
|
00:16:12,020 --> 00:16:16,100 |
|
history أشخص المريض الـ history بيكون فيه عنده مثلا |
|
|
|
239 |
|
00:16:16,100 --> 00:16:19,840 |
|
epigastric pain this pain is relieved by food or |
|
|
|
240 |
|
00:16:19,840 --> 00:16:23,520 |
|
exaggerated by food حسب نوع الـ ulcer okay وبالذات |
|
|
|
241 |
|
00:16:23,520 --> 00:16:27,830 |
|
الـ food اللي بيكون فيه fat and meat okay وأحيانا |
|
|
|
242 |
|
00:16:27,830 --> 00:16:30,310 |
|
بيكون في عنده recurrent attacks يعني attacks أكثر |
|
|
|
243 |
|
00:16:30,310 --> 00:16:34,750 |
|
من مرة بتجيه بالذات لما يكون full stomach هذه |
|
|
|
244 |
|
00:16:34,750 --> 00:16:38,650 |
|
الشغلات بتخلينا نحط diagnosis بنسبة كبيرة من الصحة |
|
|
|
245 |
|
00:16:38,650 --> 00:16:43,410 |
|
وبالتالي في 70% من الحالات we can put a strong |
|
|
|
246 |
|
00:16:43,410 --> 00:16:45,930 |
|
differential diagnosis and we can confirm the |
|
|
|
247 |
|
00:16:45,930 --> 00:16:50,150 |
|
diagnosis الـ history taking مش محتاج لتعقيدات مش |
|
|
|
248 |
|
00:16:50,150 --> 00:16:54,050 |
|
محتاج لإنه يكون في عندنا a lot of facilities كل ما |
|
|
|
249 |
|
00:16:54,050 --> 00:16:57,930 |
|
هناك يكون open-minded doctor بالإضافة لـ patient |
|
|
|
250 |
|
00:16:57,930 --> 00:17:01,570 |
|
بيعطي معلومة بالشكل السليم وكمان الدكتور لازم |
|
|
|
251 |
|
00:17:01,570 --> 00:17:06,370 |
|
يسأل السؤال بالشكل السليم إذا it is easily |
|
|
|
252 |
|
00:17:06,370 --> 00:17:09,890 |
|
applicable there is not too much اللي هو |
|
|
|
253 |
|
00:17:09,890 --> 00:17:14,770 |
|
facilities اللازمة أو المتطلبات اللازمة it's changeable |
|
|
|
254 |
|
00:17:14,770 --> 00:17:18,410 |
|
التاريخ ممكن نغيره ممكن نبدل في المعلومة حسب ما |
|
|
|
255 |
|
00:17:18,410 --> 00:17:21,350 |
|
يستجد على وضع المريض وحسب ماذا المريض ممكن يراجع في |
|
|
|
256 |
|
00:17:21,350 --> 00:17:24,730 |
|
معلوماته عشان هيك مهم جدا في ال history taking بعد |
|
|
|
257 |
|
00:17:24,730 --> 00:17:28,370 |
|
ما أخذ ال full sheet تبع المريض واسأله عن كل |
|
|
|
258 |
|
00:17:28,370 --> 00:17:31,250 |
|
الأسئلة اعمل معه review لل answers اللي هو جاوب |
|
|
|
259 |
|
00:17:31,250 --> 00:17:34,370 |
|
عليها أو review للمعلومات اللي أعطاني إياها قد إنه |
|
|
|
260 |
|
00:17:34,370 --> 00:17:38,350 |
|
يغير ويبدل أنت قلت كذا أنت قلت كذا في المحطة هذه |
|
|
|
261 |
|
00:17:38,350 --> 00:17:41,690 |
|
أنت قلت كذا في السؤال هذا أنت جاوبت كذا فبدي اعمل |
|
|
|
262 |
|
00:17:41,690 --> 00:17:46,450 |
|
review مع ال patient لإيش هو حكى كمان does not |
|
|
|
263 |
|
00:17:46,450 --> 00:17:49,090 |
|
need too much knowledge هو بيحتاج knowledge طبعا |
|
|
|
264 |
|
00:17:49,090 --> 00:17:55,330 |
|
بيحتاج أن الدكتور يكون عنده يعني background ايش |
|
|
|
265 |
|
00:17:55,330 --> 00:17:58,500 |
|
ال complaint هذا ممكن يعني ما هي الـ differential |
|
|
|
266 |
|
00:17:58,500 --> 00:18:02,740 |
|
diagnosis اللي كانت behind this complaint؟ ما هي |
|
|
|
267 |
|
00:18:02,740 --> 00:18:07,300 |
|
التشخيصات الطبية اللي ممكن تكون مسؤولة عن الحاجة |
|
|
|
268 |
|
00:18:07,300 --> 00:18:10,100 |
|
اللي بيشكي منها المريض في الوقت الحالي؟ هذه |
|
|
|
269 |
|
00:18:10,100 --> 00:18:13,380 |
|
knowledge كلها لكن هو عبارة عن skill بالدرجة |
|
|
|
270 |
|
00:18:13,380 --> 00:18:17,740 |
|
الأولى skill بيعتمد على ترتيب الأسئلة صح being |
|
|
|
271 |
|
00:18:17,740 --> 00:18:22,660 |
|
more systematic and open minded and asking |
|
|
|
272 |
|
00:18:22,660 --> 00:18:25,360 |
|
questions which is relevant or which are relevant |
|
|
|
273 |
|
00:18:25,360 --> 00:18:28,840 |
|
to the problem كل هذه بتخضع لل skill و ال skill |
|
|
|
274 |
|
00:18:28,840 --> 00:18:31,460 |
|
طبعا بتيجي عن طريق ال practice عن طريق ال repeated |
|
|
|
275 |
|
00:18:31,460 --> 00:18:35,140 |
|
practice و ال knowledge بتيجي عن طريق ال reading |
|
|
|
276 |
|
00:18:35,140 --> 00:18:38,620 |
|
فلما نعمل integration لل knowledge بالإضافة لل |
|
|
|
277 |
|
00:18:38,620 --> 00:18:43,220 |
|
skill بيطلع عندنا good history sheet و ممكن انه |
|
|
|
278 |
|
00:18:43,220 --> 00:18:46,020 |
|
يفيد في establishing the diagnosis |
|
|
|
279 |
|
00:18:48,990 --> 00:18:53,330 |
|
So it is very problematic if we don't put the |
|
|
|
280 |
|
00:18:53,330 --> 00:18:57,210 |
|
diagnosis or if we made a wrong diagnosis كلهم |
|
|
|
281 |
|
00:18:57,210 --> 00:19:00,950 |
|
عبارة عن danger على المريض أو potential danger if |
|
|
|
282 |
|
00:19:00,950 --> 00:19:04,210 |
|
you have a wrong diagnosis for example على سبيل |
|
|
|
283 |
|
00:19:04,210 --> 00:19:09,630 |
|
المثال لو شخصنا مريض على أنه UTI وطلع عنده |
|
|
|
284 |
|
00:19:09,630 --> 00:19:13,130 |
|
mesenteric ischemia يعني this is wrong diagnosis ال |
|
|
|
285 |
|
00:19:13,130 --> 00:19:15,910 |
|
UTI is wrong diagnosis وبالتالي mesenteric ischemia |
|
|
|
286 |
|
00:19:15,910 --> 00:19:18,130 |
|
ممكن ال patient يصير عنده peritonitis acute |
|
|
|
287 |
|
00:19:18,130 --> 00:19:22,330 |
|
abdomen and mortality or if we don't make a |
|
|
|
288 |
|
00:19:22,330 --> 00:19:25,670 |
|
diagnosis لما ما نقدرش نتوصل لل diagnosis اللازم مش |
|
|
|
289 |
|
00:19:25,670 --> 00:19:29,850 |
|
هنقدر نبدأ خطة العلاج وبالتالي هذا بفاقم من الوضع |
|
|
|
290 |
|
00:19:29,850 --> 00:19:32,130 |
|
اللي بيخلي more complications potentially could |
|
|
|
291 |
|
00:19:32,130 --> 00:19:37,750 |
|
happen in the future هل |
|
|
|
292 |
|
00:19:37,750 --> 00:19:43,130 |
|
دايما بكون قادر أخد history بنفسي الأرياحية هل ال |
|
|
|
293 |
|
00:19:43,130 --> 00:19:46,790 |
|
history taking دايما متاح و دايما الوقت عندي متاح |
|
|
|
294 |
|
00:19:46,790 --> 00:19:50,510 |
|
لأنه أخذ full sheet from the patient أو full data |
|
|
|
295 |
|
00:19:50,510 --> 00:19:53,410 |
|
from the patient طبعا في عندنا two types of |
|
|
|
296 |
|
00:19:53,410 --> 00:19:56,610 |
|
history بالنسبة لطبيعة ال history وبالنسبة للوقت |
|
|
|
297 |
|
00:19:56,610 --> 00:20:01,290 |
|
المتاح عندي وبالنسبة ل الأرياحية اللي أخذ فيها ال |
|
|
|
298 |
|
00:20:01,290 --> 00:20:05,330 |
|
data النوع الأول من المرضى اللي هو ال patients |
|
|
|
299 |
|
00:20:05,330 --> 00:20:10,130 |
|
اللي بيجوا في ال non emergency conditions يعني اللي |
|
|
|
300 |
|
00:20:10,130 --> 00:20:13,610 |
|
ما يكونوش حالات طارئة على سبيل المثال مريض عنده |
|
|
|
301 |
|
00:20:13,610 --> 00:20:17,770 |
|
hernia بيجي على العيادة inguinal hernia مثلا أو |
|
|
|
302 |
|
00:20:17,770 --> 00:20:21,070 |
|
مريض عنده hemorrhoid و bleeding per rectum بيجي |
|
|
|
303 |
|
00:20:21,070 --> 00:20:25,070 |
|
على العيادة مثلا أو مريض عنده biliary pain نتيجة |
|
|
|
304 |
|
00:20:25,070 --> 00:20:27,250 |
|
وجود حصوات في المرارة بيصير عنده biliary pain و |
|
|
|
305 |
|
00:20:27,250 --> 00:20:29,810 |
|
برضه بيجي على العيادة الخارجية is an outpatient |
|
|
|
306 |
|
00:20:29,810 --> 00:20:36,530 |
|
room history هذا النوع الأول النوع الثاني اللي هو |
|
|
|
307 |
|
00:20:36,530 --> 00:20:42,120 |
|
ال emergency ال emergency conditions المريض ما يكون |
|
|
|
308 |
|
00:20:42,120 --> 00:20:45,280 |
|
فيه في وضع لائق في بعض الأحيان على سبيل المثال |
|
|
|
309 |
|
00:20:45,280 --> 00:20:48,160 |
|
بيكون عنده shock بيكون عنده loss of consciousness |
|
|
|
310 |
|
00:20:48,160 --> 00:20:51,460 |
|
بيكون عنده severe pain من ال fractures مش قادر |
|
|
|
311 |
|
00:20:51,460 --> 00:20:54,280 |
|
يعطي ذاته كويس على سبيل المثال لو كان عنده كسور أو |
|
|
|
312 |
|
00:20:54,280 --> 00:20:58,460 |
|
لو كان عنده multiple trauma إذا هذا ال history |
|
|
|
313 |
|
00:20:58,460 --> 00:21:03,480 |
|
بيكون very limited and very precise and in summary |
|
|
|
314 |
|
00:21:03,480 --> 00:21:08,810 |
|
النوع هذا في ال emergency كمان مهم جدا في ال |
|
|
|
315 |
|
00:21:08,810 --> 00:21:13,010 |
|
history أني أغطي ال other comorbidities و هذه طبعا |
|
|
|
316 |
|
00:21:13,010 --> 00:21:15,570 |
|
لازم أخذ detailed history of the chronic diseases |
|
|
|
317 |
|
00:21:15,570 --> 00:21:18,870 |
|
clerking for admitted patient for elective surgery |
|
|
|
318 |
|
00:21:18,870 --> 00:21:22,330 |
|
we have to ask about suggestive symptoms of |
|
|
|
319 |
|
00:21:22,330 --> 00:21:26,570 |
|
hypertension, diabetes mellitus and other chronic |
|
|
|
320 |
|
00:21:26,570 --> 00:21:29,860 |
|
conditions such as pain, coughing, urinary |
|
|
|
321 |
|
00:21:29,860 --> 00:21:33,660 |
|
complaints يعني different types of things عشان |
|
|
|
322 |
|
00:21:33,660 --> 00:21:37,140 |
|
اكتشف إذا عند المريض comorbidity ولا لا وهذا طبعا |
|
|
|
323 |
|
00:21:37,140 --> 00:21:39,480 |
|
ملحق بالنوع الأول من ال history اللي هو ال |
|
|
|
324 |
|
00:21:39,480 --> 00:21:42,900 |
|
outpatient أو room history in the elective setting |
|
|
|
325 |
|
00:21:42,900 --> 00:21:46,280 |
|
في ال emergency قد لا أجد الوقت للسؤال عن كل حاجة |
|
|
|
326 |
|
00:21:46,860 --> 00:21:52,060 |
|
لكن في ال elective I have the enough time elective |
|
|
|
327 |
|
00:21:52,060 --> 00:21:54,800 |
|
يعني بكون ال patient مش في emergency condition to |
|
|
|
328 |
|
00:21:54,800 --> 00:21:57,660 |
|
assess that the treatment planned correctly |
|
|
|
329 |
|
00:21:57,660 --> 00:22:01,400 |
|
indicated and patient is suitable for that |
|
|
|
330 |
|
00:22:01,400 --> 00:22:05,460 |
|
operation يعني ال patient وضعه fit لال treatment |
|
|
|
331 |
|
00:22:05,460 --> 00:22:06,640 |
|
اللي أنا بدي اعمله |
|
|
|
332 |
|
00:22:10,850 --> 00:22:14,590 |
|
So what are the steps in history taking؟ طبعا ال |
|
|
|
333 |
|
00:22:14,590 --> 00:22:17,650 |
|
history taking زي ما قلنا عبارة عن multi step |
|
|
|
334 |
|
00:22:17,650 --> 00:22:21,210 |
|
procedure وهو بيعتمد على ال collection of data |
|
|
|
335 |
|
00:22:21,210 --> 00:22:25,390 |
|
from the patient من أبسط ال data زي الإسم و العمر |
|
|
|
336 |
|
00:22:25,390 --> 00:22:29,790 |
|
و المكان السكن و الوظيفة اللي بيشتغل فيها أو مكان |
|
|
|
337 |
|
00:22:29,790 --> 00:22:35,290 |
|
العمل تبعه و هل هو أعزب ولا متزوج و كم ال .. ال |
|
|
|
338 |
|
00:22:35,290 --> 00:22:39,520 |
|
.. ممكن في بعض الأحيان ال socio-economic level of |
|
|
|
339 |
|
00:22:39,520 --> 00:22:42,900 |
|
the patient يلعب دور في establishing the diagnosis |
|
|
|
340 |
|
00:22:42,900 --> 00:22:47,800 |
|
كل هذه أشياء مهمة، كم ال patient ممكن يصرف على |
|
|
|
341 |
|
00:22:47,800 --> 00:22:50,060 |
|
ال health care تبعته، كم هو مهتم بال health |
|
|
|
342 |
|
00:22:50,060 --> 00:22:53,240 |
|
تبعته، كل هذه بيركزها ال socio-economic level أو |
|
|
|
343 |
|
00:22:53,240 --> 00:22:57,950 |
|
ال educational level of the patient إذا ال |
|
|
|
344 |
|
00:22:57,950 --> 00:23:02,470 |
|
components of history taking أول حاجة بنتكلم عن ال |
|
|
|
345 |
|
00:23:02,470 --> 00:23:06,250 |
|
chief complaint أو ال present complaint وطبعا هذا |
|
|
|
346 |
|
00:23:06,250 --> 00:23:10,750 |
|
بيكون فيه كلمات قليلة what are you complaining of |
|
|
|
347 |
|
00:23:10,750 --> 00:23:13,830 |
|
من ايش بتشكي بيجاوب المريض إنه باشكي من واحد أو |
|
|
|
348 |
|
00:23:13,830 --> 00:23:17,710 |
|
واحد اثنين ثلاثة مثلا باشكي من abdominal pain مغص |
|
|
|
349 |
|
00:23:17,710 --> 00:23:21,350 |
|
في البطن أو باشكي من abdominal pain مع vomiting أو |
|
|
|
350 |
|
00:23:21,350 --> 00:23:23,810 |
|
باشكي من abdominal pain مع vomiting مع شعور |
|
|
|
351 |
|
00:23:23,810 --> 00:23:27,750 |
|
بالحرارة أو الغثيان إذا قد يكون ال present |
|
|
|
352 |
|
00:23:27,750 --> 00:23:31,850 |
|
complaint multiple أو متعدد لكن غالبا يكون واحد من |
|
|
|
353 |
|
00:23:31,850 --> 00:23:34,990 |
|
ال complaints هذه هو اللي drawing the patient |
|
|
|
354 |
|
00:23:34,990 --> 00:23:37,670 |
|
attention more than others لو كان متعدد ال |
|
|
|
355 |
|
00:23:37,670 --> 00:23:43,030 |
|
complaint عنده ممكن ال patient يكون يعني متغلب أو |
|
|
|
356 |
|
00:23:43,030 --> 00:23:46,910 |
|
عنده مشكلة في واحد من ال complaints هذه أكثر من |
|
|
|
357 |
|
00:23:46,910 --> 00:23:51,190 |
|
غيره طيب إذا بكلمات قليلة ممكن أسأل المريض about |
|
|
|
358 |
|
00:23:51,190 --> 00:23:54,820 |
|
the present complaint بعد هيك الخطوة الثانية بتيجي |
|
|
|
359 |
|
00:23:54,820 --> 00:23:58,760 |
|
ال detail of this present complaint لما أسأله مثلا |
|
|
|
360 |
|
00:23:58,760 --> 00:24:02,400 |
|
عن ال pain في عندي analysis of pain بدي أبدأ أحلل |
|
|
|
361 |
|
00:24:02,400 --> 00:24:06,360 |
|
في العناصر تبعت ال pain وطبعا هذه هنمر عليها في |
|
|
|
362 |
|
00:24:06,360 --> 00:24:10,740 |
|
أمثلة على سبيل المثال بدي أسأله من ايش بتشكي هيقولي |
|
|
|
363 |
|
00:24:10,740 --> 00:24:13,580 |
|
pain هيقولي وين الألم هذه السؤال الأول ال sight |
|
|
|
364 |
|
00:24:14,760 --> 00:24:18,400 |
|
duration of pain, onset of pain, radiation of |
|
|
|
365 |
|
00:24:18,400 --> 00:24:23,300 |
|
pain, associated symptoms مع ال pain كل هذه |
|
|
|
366 |
|
00:24:23,300 --> 00:24:29,160 |
|
الأشياء يجب أن نتعامل معها أو نتعامل معها مع تاريخ |
|
|
|
367 |
|
00:24:29,160 --> 00:24:32,480 |
|
ال present complete اللي هو الجزء المفصل بعد الجزء |
|
|
|
368 |
|
00:24:32,480 --> 00:24:36,080 |
|
المجمل الجزء المجمل هو ال chief complaint وبعدها |
|
|
|
369 |
|
00:24:36,080 --> 00:24:40,540 |
|
يأتي الجزء المفصل الخطوة الثالثة هي remaining |
|
|
|
370 |
|
00:24:40,540 --> 00:24:45,130 |
|
questions about the abnormal system يعني سألته عن |
|
|
|
371 |
|
00:24:45,130 --> 00:24:48,790 |
|
ال pain أنا بدي أسأله عن شغلات ثانية موجودة في ال |
|
|
|
372 |
|
00:24:48,790 --> 00:24:51,370 |
|
system نفسه لو كان ال pain مثلا محله ال abdomen أو |
|
|
|
373 |
|
00:24:51,370 --> 00:24:54,230 |
|
محله ال gastrointestinal tract بدي أسأله عن ال |
|
|
|
374 |
|
00:24:54,230 --> 00:24:57,010 |
|
other relevant symptoms في ال GI tract زي النوزيا |
|
|
|
375 |
|
00:24:57,010 --> 00:25:00,230 |
|
و ال vomiting و ال anorexia و ال weight loss و ال |
|
|
|
376 |
|
00:25:00,230 --> 00:25:05,770 |
|
jaundice و eating habits إذا كل هذه أشياء |
|
|
|
377 |
|
00:25:05,770 --> 00:25:09,190 |
|
بتتعلق بال remaining a question of the abnormal |
|
|
|
378 |
|
00:25:09,190 --> 00:25:13,280 |
|
system بعدها ال review of other systemsو هذا |
|
|
|
379 |
|
00:25:13,280 --> 00:25:16,740 |
|
الكلام مهم جدا في discovery of other abnormalities |
|
|
|
380 |
|
00:25:16,740 --> 00:25:20,600 |
|
أو other chronic diseases ممكن يساهم في أن ي put |
|
|
|
381 |
|
00:25:20,600 --> 00:25:23,180 |
|
the diagnosis of أن ال patient is diabetic أو لا |
|
|
|
382 |
|
00:25:23,180 --> 00:25:27,400 |
|
hypertensive أو لا عنده heart problem عنده |
|
|
|
383 |
|
00:25:27,400 --> 00:25:30,520 |
|
respiratory problem عنده other problems that could |
|
|
|
384 |
|
00:25:30,520 --> 00:25:37,020 |
|
influence the pathway أو the course of management |
|
|
|
385 |
|
00:25:37,020 --> 00:25:41,100 |
|
and course of the disease ال past medical history |
|
|
|
386 |
|
00:25:41,100 --> 00:25:46,700 |
|
مهم جدا أسأله أسئلة مباشرة عن إيش بياخد علاجات؟ |
|
|
|
387 |
|
00:25:46,700 --> 00:25:51,340 |
|
عملوا عمليات قبل هيك ولا لأ؟ اتعرض لتخدير أو ما |
|
|
|
388 |
|
00:25:51,340 --> 00:25:54,900 |
|
اتعرضش؟ هل عمل عمليات جراحية تخدير عام ولا تخدير |
|
|
|
389 |
|
00:25:54,900 --> 00:25:58,040 |
|
موضعي؟ و other chronic diseases و ال |
|
|
|
390 |
|
00:25:58,040 --> 00:26:03,330 |
|
medications and so on بعد ال past history طبعا اللي |
|
|
|
391 |
|
00:26:03,330 --> 00:26:06,150 |
|
بيشمل ال medical و ال surgical history ل drug |
|
|
|
392 |
|
00:26:06,150 --> 00:26:09,330 |
|
history في حالة الأطفال ممكن أسأل عن ال |
|
|
|
393 |
|
00:26:09,330 --> 00:26:13,410 |
|
immunizations و ال family history لأن بعض ال |
|
|
|
394 |
|
00:26:13,410 --> 00:26:16,270 |
|
diseases are familial على سبيل المثال ال breast |
|
|
|
395 |
|
00:26:16,270 --> 00:26:19,450 |
|
cancer مهم جدا ال family history في ال breast |
|
|
|
396 |
|
00:26:19,450 --> 00:26:25,990 |
|
cancer ال colon cancer كمان ال diabetes mellitus |
|
|
|
397 |
|
00:26:25,990 --> 00:26:30,330 |
|
أحيانا بكون familial إذا كل هذه أشياء بتتعلق بال |
|
|
|
398 |
|
00:26:30,330 --> 00:26:34,530 |
|
family ال social and habits social history and |
|
|
|
399 |
|
00:26:34,530 --> 00:26:37,910 |
|
habits بالإضافة طبعا لل socio economic level of |
|
|
|
400 |
|
00:26:37,910 --> 00:26:42,170 |
|
the patient وين بيسكن، قداش ال income تبعه، هل هو |
|
|
|
401 |
|
00:26:42,170 --> 00:26:47,130 |
|
بيهتم بالصحة العامة، بيتابع أي صغير و كبير سواء |
|
|
|
402 |
|
00:26:47,130 --> 00:26:51,270 |
|
عنده أو عند حد من أفراد العيلة، كل هذه يعني |
|
|
|
403 |
|
00:26:51,270 --> 00:26:55,990 |
|
بتعطينا معلومة عن قداش المريض ممكن يكون عنده |
|
|
|
404 |
|
00:26:55,990 --> 00:26:58,950 |
|
اتفاقية المشكلة لو كان باهتم بصحته لو كان باهتم |
|
|
|
405 |
|
00:26:58,950 --> 00:27:03,770 |
|
أنه يتابع باستمرار ممكن يعني أنه يصير فيه |
|
|
|
406 |
|
00:27:03,770 --> 00:27:06,530 |
|
management as early as possible لكن لو ال patient |
|
|
|
407 |
|
00:27:06,530 --> 00:27:11,930 |
|
is careless أو neglecting his problem ممكن يجينا |
|
|
|
408 |
|
00:27:11,930 --> 00:27:15,210 |
|
في مراحل متأخرة أو يجينا في مراحل more complicated |
|
|
|
409 |
|
00:27:15,210 --> 00:27:17,430 |
|
than the usual |
|
|
|
410 |
|
00:27:21,850 --> 00:27:24,350 |
|
first of all طبعا أول احنا ما ندخل على المريض we |
|
|
|
411 |
|
00:27:24,350 --> 00:27:27,390 |
|
have to ensure privacy هذه أول خطوة ensuring |
|
|
|
412 |
|
00:27:27,390 --> 00:27:32,730 |
|
privacy ensuring good light لازم يكون إضاءة مناسبة |
|
|
|
413 |
|
00:27:32,730 --> 00:27:37,130 |
|
في الغرفة privacy لازم يكون مكان مغلق في وجود طبعا |
|
|
|
414 |
|
00:27:37,130 --> 00:27:42,090 |
|
شخص لو كان المريض female أو لو كان لازم يكون شخص |
|
|
|
415 |
|
00:27:42,090 --> 00:27:46,570 |
|
ثاني معاه لازم يكون موجود أما التمريض أو واحد من |
|
|
|
416 |
|
00:27:46,570 --> 00:27:50,410 |
|
أقارب ال patient و بالتحديد لازم يكون medical |
|
|
|
417 |
|
00:27:50,410 --> 00:27:55,450 |
|
stuff أفضل أو nursing stuff washing my hands and |
|
|
|
418 |
|
00:27:55,450 --> 00:27:59,170 |
|
protecting myself مهم جدا بالذات لو أنا داخل على |
|
|
|
419 |
|
00:27:59,170 --> 00:28:03,550 |
|
patient عنده infectious disease أو لو عنده حاجة |
|
|
|
420 |
|
00:28:03,550 --> 00:28:08,670 |
|
ممكن يصير في يعني spread by communication أو لو |
|
|
|
421 |
|
00:28:08,670 --> 00:28:12,630 |
|
كان المريض عنده bleeding كل هذه أشياء I have to |
|
|
|
422 |
|
00:28:12,630 --> 00:28:17,110 |
|
protect myself washing my hands introduction of |
|
|
|
423 |
|
00:28:17,110 --> 00:28:22,250 |
|
myself طبعا بال full term لازم أقول اسمي أنا |
|
|
|
424 |
|
00:28:22,250 --> 00:28:26,630 |
|
الدكتور فلاني لفلاني و ال post تبعي إيش موقعي |
|
|
|
425 |
|
00:28:26,630 --> 00:28:31,610 |
|
كطبيب هل أنا طبيب امتياز مثلا هل أنا طالب هل أنا |
|
|
|
426 |
|
00:28:31,610 --> 00:28:39,000 |
|
أخصائي هل أنا طبيب عام و الشيء اللي بدي أعمله |
|
|
|
427 |
|
00:28:39,000 --> 00:28:44,060 |
|
بأخذ أذن المريض أنا الدكتور مثلا علاء استشاري |
|
|
|
428 |
|
00:28:44,060 --> 00:28:50,960 |
|
جراحة عامة لو سمحت بدي آخذ منك معلومات بما يخص |
|
|
|
429 |
|
00:28:50,960 --> 00:28:55,440 |
|
المشكلة اللي جيت فيها هل ممكن أو لا طبعا I have to |
|
|
|
430 |
|
00:28:55,440 --> 00:28:59,960 |
|
use يعني proper words and I have to show respect |
|
|
|
431 |
|
00:28:59,960 --> 00:29:03,320 |
|
for the patient و دائما مهم جدا لازم نحافظ على ال |
|
|
|
432 |
|
00:29:03,320 --> 00:29:06,340 |
|
eye to eye contact with the patient لازم أحسس ال |
|
|
|
433 |
|
00:29:06,340 --> 00:29:09,980 |
|
patient اللي هو عبارة عن living thing يعني living |
|
|
|
434 |
|
00:29:09,980 --> 00:29:13,000 |
|
human being مش عبارة عن object أنا بدي أتعامل معاه |
|
|
|
435 |
|
00:29:13,000 --> 00:29:16,980 |
|
و خلاص يعني مش عبارة عن حاجة أنا بدي أخلصها لأ I |
|
|
|
436 |
|
00:29:16,980 --> 00:29:20,100 |
|
have to show sympathy to the patient لازم يكون فيه |
|
|
|
437 |
|
00:29:20,100 --> 00:29:23,180 |
|
تعاطف سواء في لغة الكلام أو في لغة ال body |
|
|
|
438 |
|
00:29:23,180 --> 00:29:26,820 |
|
language كمان و ال introduction لازم يكون في |
|
|
|
439 |
|
00:29:26,820 --> 00:29:31,220 |
|
proper words و بدي أسأل المريض عن اسمه و عن عمره و |
|
|
|
440 |
|
00:29:31,220 --> 00:29:34,140 |
|
عن الأشياء الثانية اللي هي ال personal data تبعته |
|
|
|
441 |
|
00:29:34,140 --> 00:29:39,300 |
|
in a very nice manner and in a very nice way that |
|
|
|
442 |
|
00:29:39,300 --> 00:29:43,840 |
|
the patient can have confidence ممكن المريض يصير |
|
|
|
443 |
|
00:29:43,840 --> 00:29:47,280 |
|
فيه عنده بناء ثقة و دائما ال self confidence أول |
|
|
|
444 |
|
00:29:47,280 --> 00:29:52,900 |
|
حاجة ثقة المريض أنه هو راح يتحسن وثقته أنه موجود في |
|
|
|
445 |
|
00:29:52,900 --> 00:29:56,200 |
|
المكان السليم أو المكان الصحيح اللي راح يتلقى فيه |
|
|
|
446 |
|
00:29:56,200 --> 00:29:59,640 |
|
العلاج السليم كل هذا بتعتمد على ال first meeting |
|
|
|
447 |
|
00:29:59,640 --> 00:30:03,320 |
|
بتعتمد على ال first conversation و دائما المريض |
|
|
|
448 |
|
00:30:03,320 --> 00:30:07,540 |
|
بيكون انطباع عن الدكتور أول ما يبدأ يتعامل معاه |
|
|
|
449 |
|
00:30:07,540 --> 00:30:14,340 |
|
أول ما يبدأ يتكلم معاه في خصوص مشكلته getting |
|
|
|
450 |
|
00:30:14,340 --> 00:30:19,130 |
|
another person or a chaperone يعني مرافق when you |
|
|
|
451 |
|
00:30:19,130 --> 00:30:22,330 |
|
interview a female patient هذا الكلام مهم جدا وزي |
|
|
|
452 |
|
00:30:22,330 --> 00:30:26,350 |
|
ما قلنا حبذا المرافق يكون من ال nursing staff يعني |
|
|
|
453 |
|
00:30:26,350 --> 00:30:29,390 |
|
مش من ال family members نفسهم لأ يكون من ال |
|
|
|
454 |
|
00:30:29,390 --> 00:30:33,350 |
|
nursing staff لو تعذر هذا الكلام ممكن ال family |
|
|
|
455 |
|
00:30:33,350 --> 00:30:36,610 |
|
members يؤدوا الدور هذا وإن كان مش محبب زي ما قلنا |
|
|
|
456 |
|
00:30:36,610 --> 00:30:41,150 |
|
لأن ال family members are on the side of the |
|
|
|
457 |
|
00:30:41,150 --> 00:30:44,350 |
|
patient بينما ال nursing staff أو ال chaperone لما |
|
|
|
458 |
|
00:30:44,350 --> 00:30:48,330 |
|
يكون medical staff أو nursing staff بيكون يعني |
|
|
|
459 |
|
00:30:48,330 --> 00:30:55,210 |
|
محايد في ما لو صارت مشكلة إذا |
|
|
|
460 |
|
00:30:55,210 --> 00:30:58,370 |
|
recording of the patient personal data name of the |
|
|
|
461 |
|
00:30:58,370 --> 00:31:02,190 |
|
patient full name غالبا بنطلب الاسم الثلاثي ممكن |
|
|
|
462 |
|
00:31:02,190 --> 00:31:06,330 |
|
الاسم احنا نتغاضى عنه لما نيجي نقدم حالة و ممكن |
|
|
|
463 |
|
00:31:06,330 --> 00:31:11,000 |
|
نقول عنه بالحروف الأولى بس أو ممكن نقول الاسم |
|
|
|
464 |
|
00:31:11,000 --> 00:31:18,980 |
|
بالكامل حسب if I want to keep the patient unknown |
|
|
|
465 |
|
00:31:18,980 --> 00:31:23,580 |
|
name ممكن أعبر عنه بحروف أو أقول اسمه بالكامل لأن |
|
|
|
466 |
|
00:31:23,580 --> 00:31:26,300 |
|
ال history presentation بيكون قدام ال medical |
|
|
|
467 |
|
00:31:26,300 --> 00:31:29,620 |
|
staff يعني وبالتالي ال privacy هنا ما بصيرش فيها |
|
|
|
468 |
|
00:31:29,620 --> 00:31:36,400 |
|
breaching يعني ما بصيرش فيها اللي هو اختراق ل ال |
|
|
|
469 |
|
00:31:36,400 --> 00:31:39,850 |
|
privacy لأن أنا بقدم من خلال ال medical staff ال |
|
|
|
470 |
|
00:31:39,850 --> 00:31:44,110 |
|
age of the patient مهم طبعا ال age بيلعب دور في |
|
|
|
471 |
|
00:31:44,110 --> 00:31:46,950 |
|
بعض الأمراض على سبيل المثال ال acute appendicitis |
|
|
|
472 |
|
00:31:46,950 --> 00:31:50,090 |
|
بيجي في كل الأعمار صحيح لكن أكثر حاجة بيجي في |
|
|
|
473 |
|
00:31:50,090 --> 00:31:53,170 |
|
العشرينات و الثلاثينات يعني المرضى في العقد الثاني |
|
|
|
474 |
|
00:31:53,170 --> 00:31:56,570 |
|
و العقد الثالث من أعمارهم بينما مرض مثلا زي ال |
|
|
|
475 |
|
00:31:56,570 --> 00:32:01,840 |
|
colon cancer بيجي في ال elderly people مرض زي بعض |
|
|
|
476 |
|
00:32:01,840 --> 00:32:03,920 |
|
أنواع ال febrile illnesses بتيجي في ال children |
|
|
|
477 |
|
00:32:03,920 --> 00:32:09,020 |
|
أكثر مرض |
|
|
|
478 |
|
00:32:09,020 --> 00:32:11,280 |
|
زي ال breast cancer مثلا بيجي في ال elderly |
|
|
|
479 |
|
00:32:11,280 --> 00:32:16,260 |
|
females أكثر من ال males إذا هذه الشغل مهمة ال |
|
|
|
480 |
|
00:32:16,260 --> 00:32:20,120 |
|
age ممكن يعطينا يرشدنا على بعض أنواع ال diagnosis |
|
|
|
481 |
|
00:32:20,960 --> 00:32:23,900 |
|
ال gender of the patient ال males و ال females هل |
|
|
|
482 |
|
00:32:23,900 --> 00:32:27,160 |
|
ال patient male أو female برضه هذه بدونها طبعا |
|
|
|
483 |
|
00:32:27,160 --> 00:32:32,420 |
|
خلال ال .. ال .. ال history لأن ال .. بعض الأشياء |
|
|
|
484 |
|
00:32:32,420 --> 00:32:35,680 |
|
بتكون more common in males و البعض الأمراض الثانية |
|
|
|
485 |
|
00:32:35,680 --> 00:32:38,240 |
|
بتكون more common in females ال breast cancer على |
|
|
|
486 |
|
00:32:38,240 --> 00:32:41,080 |
|
سبيل المثال more common in females than males بما |
|
|
|
487 |
|
00:32:41,080 --> 00:32:47,160 |
|
يعني بخطوات كثيرة بينما ال colon cancer more common |
|
|
|
488 |
|
00:32:47,160 --> 00:32:52,940 |
|
in males for example ال marital status المريض |
|
|
|
489 |
|
00:32:52,940 --> 00:32:57,680 |
|
أعزب ولا متزوج؟ وهل عنده أطفال ولا لا؟ إيش بيشتغل |
|
|
|
490 |
|
00:32:57,680 --> 00:33:02,580 |
|
ال occupation؟ ممكن يكون بيشتغل شغل مكتبي و ممكن |
|
|
|
491 |
|
00:33:02,580 --> 00:33:06,730 |
|
يكون بيشتغل heavy lifting مثلا بيشيل أشياء ثقيلة أو |
|
|
|
492 |
|
00:33:06,730 --> 00:33:12,290 |
|
بيشيل أو بيشتغل شغل مرهق أو متعب و طبعا هذه |
|
|
|
493 |
|
00:33:12,290 --> 00:33:15,310 |
|
الشغلات ممكن أنها تساعدنا في بعض ال diagnosis على |
|
|
|
494 |
|
00:33:15,310 --> 00:33:18,390 |
|
سبيل المثال المرضى اللي بيجي عندهم hernias اللي هي |
|
|
|
495 |
|
00:33:18,390 --> 00:33:22,610 |
|
الفتاق بكل أنواعه ممكن يعطينا في ال history أنه |
|
|
|
496 |
|
00:33:22,610 --> 00:33:25,890 |
|
بيشيل أشياء ثقيلة زي أنه يكون عامل بناء مثلا أو |
|
|
|
497 |
|
00:33:25,890 --> 00:33:30,590 |
|
بيشتغل في الحديد أو بيشتغل في عمل مرهق بينما الشغل |
|
|
|
498 |
|
00:33:30,590 --> 00:33:34,120 |
|
المكتبي اللي بيكونوا قاعدين على مكاتب و على كراسي |
|
|
|
499 |
|
00:33:34,120 --> 00:33:36,680 |
|
بيجيهم أكثر بعض الأنواع ال pathologies الثانية زي |
|
|
|
500 |
|
00:33:36,680 --> 00:33:39,900 |
|
ال hemorrhoids مثلا أو بيصير في عندهم varicose veins |
|
|
|
501 |
|
00:33:39,900 --> 00:33:44,140 |
|
اللي هي الدوالي الرجلين إلى أخرها وبالتالي ال |
|
|
|
502 |
|
00:33:44,140 --> 00:33:48,780 |
|
occupation ممكن تلعب دور في establishing the |
|
|
|
503 |
|
00:33:48,780 --> 00:33:53,040 |
|
diagnosis, the address of the patient و مكان السكن |
|
|
|
504 |
|
00:33:53,040 --> 00:33:58,380 |
|
تبعه بالإضافة لل date of the interview and the |
|
|
|
505 |
|
00:33:58,380 --> 00:34:02,180 |
|
name of the interviewer مين اللي أخد ال history |
|
|
|
506 |
|
00:34:02,180 --> 00:34:05,500 |
|
ممكن يكونوا two doctors، واحد بيكتب history واحد |
|
|
|
507 |
|
00:34:05,500 --> 00:34:08,900 |
|
بيسأل وبالتالي I have to document that أن history |
|
|
|
508 |
|
00:34:08,900 --> 00:34:12,180 |
|
is taken by two doctors, my name and my friend's name |
|
|
|
509 |
|
00:34:12,180 --> 00:34:15,920 |
|
أو my colleague's name أو ممكن يكون أنا اللي أخدت ال |
|
|
|
510 |
|
00:34:15,920 --> 00:34:18,320 |
|
history و دوّنته في نفس الوقت، أنا اللي سألت |
|
|
|
511 |
|
00:34:18,320 --> 00:34:21,500 |
|
الأسئلة وبالتالي هذا الكلام لازم اكتبه، و ال date |
|
|
|
512 |
|
00:34:21,500 --> 00:34:25,360 |
|
بيشمل ال time برضه، date and time يعني ال history |
|
|
|
513 |
|
00:34:25,360 --> 00:34:30,720 |
|
is taken مثلا في عشرة سبعة الفين و عشرين في |
|
|
|
514 |
|
00:34:30,720 --> 00:34:33,200 |
|
الساعة الفلانية، الساعة واحدة و نص الظهر مثلا |
|
|
|
515 |
|
00:34:33,800 --> 00:34:36,520 |
|
وبالتالي لازم هذا الكلام أدونه لأنه مهم جدا في ال |
|
|
|
516 |
|
00:34:36,520 --> 00:34:39,940 |
|
follow up، ال first meeting و ال first data of the |
|
|
|
517 |
|
00:34:39,940 --> 00:34:43,060 |
|
patient، وبعد هيك ايش صار فيه change على ال data |
|
|
|
518 |
|
00:34:43,060 --> 00:34:46,260 |
|
ايش صار فيه change على ال signs و ال symptoms of |
|
|
|
519 |
|
00:34:46,260 --> 00:34:50,140 |
|
the patient بعد ما يمر الوقت وايه صار فيه change |
|
|
|
520 |
|
00:34:50,140 --> 00:34:53,000 |
|
على الحالة تبعت المريض in general |
|
|
|
521 |
|
00:34:58,020 --> 00:35:01,560 |
|
إذا ال element الأول اللي هو ال present أو ال |
|
|
|
522 |
|
00:35:01,560 --> 00:35:04,980 |
|
chief complaint in patient's own words with |
|
|
|
523 |
|
00:35:04,980 --> 00:35:10,140 |
|
duration، لازم المريض يستخدم الكلمات أو أنا بقوله |
|
|
|
524 |
|
00:35:10,140 --> 00:35:14,960 |
|
استخدم الكلمات أو أصف لزي ما بتعرف إيش أنت حاسس |
|
|
|
525 |
|
00:35:16,190 --> 00:35:19,430 |
|
ممكن المريض يكون well educated أو عنده خبرة بال |
|
|
|
526 |
|
00:35:19,430 --> 00:35:23,710 |
|
medical terminology يحكي كلمات more specific than |
|
|
|
527 |
|
00:35:23,710 --> 00:35:26,890 |
|
a patient which is not well educated أو ال IQ |
|
|
|
528 |
|
00:35:26,890 --> 00:35:31,050 |
|
level عنده واطي أو مافيش عنده medical knowledge |
|
|
|
529 |
|
00:35:32,290 --> 00:35:35,630 |
|
ممكن ال terminology أو ممكن المصطلحات تختلف ما بين |
|
|
|
530 |
|
00:35:35,630 --> 00:35:39,890 |
|
مريض عنده chronic disease بيجي بالمشكلة هذه كذا |
|
|
|
531 |
|
00:35:39,890 --> 00:35:43,510 |
|
مرة وهو عارف ال diagnosis تبعه أو صار عنده خبرة |
|
|
|
532 |
|
00:35:43,510 --> 00:35:47,050 |
|
بال symptoms اللي موجود، الأعراض، و بين مريض صارت |
|
|
|
533 |
|
00:35:47,050 --> 00:35:51,890 |
|
عنده ال symptoms للمرة الأولى، إذا كل هذه بتلعب دور |
|
|
|
534 |
|
00:35:51,890 --> 00:35:54,750 |
|
في التأثير على الكلمات اللي بيستخدمها المريض في |
|
|
|
535 |
|
00:35:54,750 --> 00:35:59,270 |
|
وصف المشكلة تمام، duration |
|
|
|
536 |
|
00:36:01,680 --> 00:36:04,720 |
|
duration expressed in the form of timing or |
|
|
|
537 |
|
00:36:04,720 --> 00:36:10,180 |
|
recurrence، يعني متى صارت المشكلة في وجهة معينة، من |
|
|
|
538 |
|
00:36:10,180 --> 00:36:13,780 |
|
متى إليك بتعاني من المشكلة هاد؟ من امبارح مثلا أو |
|
|
|
539 |
|
00:36:13,780 --> 00:36:17,960 |
|
من اليوم الساعة ستة الصبح، هذا ال timing أو أنا |
|
|
|
540 |
|
00:36:17,960 --> 00:36:21,000 |
|
بعاني من المشكلة هاد من عدة أيام وأجتني كذا مرة، |
|
|
|
541 |
|
00:36:21,000 --> 00:36:23,640 |
|
هذا بيسموه ال recurrence يعني frequency of symptom |
|
|
|
542 |
|
00:36:25,550 --> 00:36:29,330 |
|
أجهتني تلات مرات، أربع مرات، أجاني المغز في أربع |
|
|
|
543 |
|
00:36:29,330 --> 00:36:34,450 |
|
حالات في أربع أوجات مختلفة تمام؟ إذا هات بيسموه ال |
|
|
|
544 |
|
00:36:34,450 --> 00:36:38,850 |
|
recurrence أو ال timing، إذا واحد منهم أو اتنين مع |
|
|
|
545 |
|
00:36:38,850 --> 00:36:43,820 |
|
بعض مهم جدا، usually there is single complaint وهو |
|
|
|
546 |
|
00:36:43,820 --> 00:36:47,440 |
|
غالبا ل drawing ال patient's attention، لكن في بعض |
|
|
|
547 |
|
00:36:47,440 --> 00:36:49,680 |
|
الأحيان بيكون multiple زي ما قلنا، في pain في |
|
|
|
548 |
|
00:36:49,680 --> 00:36:54,060 |
|
nausea في vomiting في anorexia في fatigue في |
|
|
|
549 |
|
00:36:54,060 --> 00:36:57,780 |
|
weakness أو ممكن يكون ال patient عنده one symptom |
|
|
|
550 |
|
00:36:57,780 --> 00:37:01,480 |
|
that draws his attention زي ال pain مثلا أكتر حاجة |
|
|
|
551 |
|
00:37:01,480 --> 00:37:03,960 |
|
بيجي فيها المريض و غالبا بتكون عملاله distraction |
|
|
|
552 |
|
00:37:03,960 --> 00:37:08,140 |
|
مشتت تفكيره أو عملاله معانا هي الألم pain |
|
|
|
553 |
|
00:37:10,650 --> 00:37:14,330 |
|
بنسأل ال patient سؤال مباشر what are you |
|
|
|
554 |
|
00:37:14,330 --> 00:37:18,270 |
|
complaining of أو what is your problem؟ ماليش |
|
|
|
555 |
|
00:37:18,270 --> 00:37:24,490 |
|
بتشكي؟ What is the complaint? I have pain. Where is |
|
|
|
556 |
|
00:37:24,490 --> 00:37:27,810 |
|
the pain? In the abdomen مثلا أو pain in my arm أو |
|
|
|
557 |
|
00:37:27,810 --> 00:37:32,970 |
|
pain in my leg أو pain in the chest كل هذه أجوبة |
|
|
|
558 |
|
00:37:32,970 --> 00:37:37,250 |
|
محتملة أو what is the problem بس غالبا لو سألنا |
|
|
|
559 |
|
00:37:37,250 --> 00:37:40,070 |
|
المريض إيش المشكلة وكان عارف ال diagnosis تبعه |
|
|
|
560 |
|
00:37:40,070 --> 00:37:44,310 |
|
ممكن يحكينا ال diagnosis مباشرة زي مريض مثلا بكون |
|
|
|
561 |
|
00:37:44,310 --> 00:37:47,890 |
|
عارف أنه عنده أسابيع مثلا inflammatory أو ال |
|
|
|
562 |
|
00:37:47,890 --> 00:37:50,370 |
|
disease ويقولك عندي ulcerative colitis لو سألته |
|
|
|
563 |
|
00:37:50,370 --> 00:37:55,560 |
|
ايش المشكلة تمام؟ وبالتالي دائما احنا بنحاول انه |
|
|
|
564 |
|
00:37:55,560 --> 00:37:58,700 |
|
نخلي المريض يحكي عن الشكوه بتاعته عن ال complaint |
|
|
|
565 |
|
00:37:58,700 --> 00:38:01,960 |
|
بتاعته وما نخليهوش يحكي diagnosis، diagnosis صحيح |
|
|
|
566 |
|
00:38:01,960 --> 00:38:05,080 |
|
في مرحلة لاحقة ممكن المريض يحكيها لكن بالدرجة |
|
|
|
567 |
|
00:38:05,080 --> 00:38:08,340 |
|
الأولى احنا لازم في البداية نحلل ال complaint اللي |
|
|
|
568 |
|
00:38:08,340 --> 00:38:12,580 |
|
هو جاي فيه ونبعد عن انه نحط diagnosis من البداية |
|
|
|
569 |
|
00:38:12,580 --> 00:38:16,920 |
|
جاي دورها بعد هيك في ال later on in the course of |
|
|
|
570 |
|
00:38:16,920 --> 00:38:21,970 |
|
the history، المرحلة التانية بعد ما أسألوا عن ال |
|
|
|
571 |
|
00:38:21,970 --> 00:38:26,530 |
|
chief complaint، و غالبا هذه بتكون في few words و |
|
|
|
572 |
|
00:38:26,530 --> 00:38:29,630 |
|
بخليها as short as possible، the patient is |
|
|
|
573 |
|
00:38:29,630 --> 00:38:33,050 |
|
complaining of pain in the upper abdomen مثلا أو |
|
|
|
574 |
|
00:38:33,050 --> 00:38:36,670 |
|
complaining of vomiting أو complaining of nausea |
|
|
|
575 |
|
00:38:38,850 --> 00:38:42,790 |
|
heat sensation, feverish sensation كل هذه الأشياء |
|
|
|
576 |
|
00:38:42,790 --> 00:38:46,150 |
|
ممكن أكتبها في ال chief complaint، بعد ذلك باجي لل |
|
|
|
577 |
|
00:38:46,150 --> 00:38:49,370 |
|
details about the chief complaint، في elements لازم |
|
|
|
578 |
|
00:38:49,370 --> 00:38:54,330 |
|
أحللها، هنتكلم عن بعض الأمثلة فيها بعدين، بسأل عن ال |
|
|
|
579 |
|
00:38:54,330 --> 00:38:56,930 |
|
relevant أو ال associated symptoms في نفس ال |
|
|
|
580 |
|
00:38:56,930 --> 00:39:01,130 |
|
system، الـ GI tract أو الـ urinary tract أو ال |
|
|
|
581 |
|
00:39:01,130 --> 00:39:04,550 |
|
cardiovascular أو ال respiratory system أو ال |
|
|
|
582 |
|
00:39:04,550 --> 00:39:07,930 |
|
neurological system أو ال neurological system أو |
|
|
|
583 |
|
00:39:07,930 --> 00:39:12,610 |
|
ال musculoskeletal and bone system، كلها بيكون فيها |
|
|
|
584 |
|
00:39:12,610 --> 00:39:15,930 |
|
associated symptoms زائد ال symptom الرئيسي أو ال |
|
|
|
585 |
|
00:39:15,930 --> 00:39:19,450 |
|
complaint الرئيسي اللي جاي فيه المريض، بعد هيك ببدأ |
|
|
|
586 |
|
00:39:19,450 --> 00:39:25,250 |
|
أحط احتمالات differential diagnosis، ومهم جدا زي ما |
|
|
|
587 |
|
00:39:25,250 --> 00:39:28,770 |
|
حكينا أنه leading the conversation and thoughts |
|
|
|
588 |
|
00:39:28,770 --> 00:39:32,410 |
|
don't allow the patient to tell you irrelevant |
|
|
|
589 |
|
00:39:32,410 --> 00:39:35,310 |
|
questions أو irrelevant answers، sorry، أو |
|
|
|
590 |
|
00:39:35,310 --> 00:39:39,110 |
|
irrelevant data لما المريض إنه يبدأ يحكي كلام مش |
|
|
|
591 |
|
00:39:39,110 --> 00:39:40,750 |
|
مهم، I have to |
|
|
|
592 |
|
00:39:43,780 --> 00:39:48,400 |
|
direct the patient، إعادة التوجيه للمريض للسؤال |
|
|
|
593 |
|
00:39:48,400 --> 00:39:54,480 |
|
الأساسي، يعني مثلا ممكن يكون بيحكي عن ال pain و أنه |
|
|
|
594 |
|
00:39:54,480 --> 00:39:57,880 |
|
associated مثلا with food أو بيجي على شكل cramps |
|
|
|
595 |
|
00:39:57,880 --> 00:40:01,060 |
|
أو بيعمل radiation، بنتشر في كل أنحاء ال abdomen و |
|
|
|
596 |
|
00:40:01,060 --> 00:40:05,000 |
|
ممكن يحس فيه في كدفه أو ممكن يحس فيه في ال arm |
|
|
|
597 |
|
00:40:05,000 --> 00:40:12,720 |
|
الأخرى، وفجأة يحكيلك إنه مثلا روحت على مشوار معين |
|
|
|
598 |
|
00:40:12,720 --> 00:40:17,580 |
|
قضيت في المشوار واجت معين مثلا وبعد هيك روحت على |
|
|
|
599 |
|
00:40:17,580 --> 00:40:20,600 |
|
البيت وبعد هيك نمت إلى أخره، ممكن بعض المرضى |
|
|
|
600 |
|
00:40:20,600 --> 00:40:24,120 |
|
يشتطوا في الموضوع وبالتالي لازم أعمل redirection |
|
|
|
601 |
|
00:40:24,120 --> 00:40:29,740 |
|
للمريض ل ال relevant history اللي أنا باخده دائما |
|
|
|
602 |
|
00:40:29,740 --> 00:40:37,280 |
|
ال history taking بيكون عن طريق يعني integration |
|
|
|
603 |
|
00:40:37,280 --> 00:40:44,790 |
|
between time and event، day أو days، أما بيذكر تاريخ |
|
|
|
604 |
|
00:40:44,790 --> 00:40:50,090 |
|
معين أو ساعة معينة أو بيحكي عن ايام معينة، قبل تلت |
|
|
|
605 |
|
00:40:50,090 --> 00:40:53,370 |
|
ايام صار عندي كذا أو في الساعة الفلانية في اليوم |
|
|
|
606 |
|
00:40:53,370 --> 00:40:57,130 |
|
الفلاني صار عندي كذا، ولازم كل هذه الشغلات نرويها |
|
|
|
607 |
|
00:40:57,130 --> 00:41:00,130 |
|
in detail، narrating in detail يعني نروي هذه |
|
|
|
608 |
|
00:41:00,130 --> 00:41:04,330 |
|
الشغلات time by time، الصبح صار عند المريض كذا |
|
|
|
609 |
|
00:41:04,330 --> 00:41:07,770 |
|
وبعدين الظهر تطورت الحال لكذا أو الساعة تسعة |
|
|
|
610 |
|
00:41:07,770 --> 00:41:12,130 |
|
الصبح بدأ المريض يشكو من أمر معين والساعة مثلا عشر |
|
|
|
611 |
|
00:41:12,130 --> 00:41:14,830 |
|
صار عنده كذا، الساعة اتناش أو اتناش اجي على |
|
|
|
612 |
|
00:41:14,830 --> 00:41:18,490 |
|
المستشفى في ال emergency مثلا، اعطوله علاج معين أو |
|
|
|
613 |
|
00:41:18,490 --> 00:41:22,670 |
|
صار عنده complaint معين، كل هذه أشياء I have to |
|
|
|
614 |
|
00:41:22,670 --> 00:41:26,360 |
|
narrate in detail، and avoidance of medical |
|
|
|
615 |
|
00:41:26,360 --> 00:41:29,540 |
|
terminology with the patient of course، لكن ال |
|
|
|
616 |
|
00:41:29,540 --> 00:41:32,720 |
|
medical terminology لما أجي أعمل formulating لل |
|
|
|
617 |
|
00:41:32,720 --> 00:41:36,780 |
|
history، لما أجي أصيغي ال history بالصياغة اللي أنا |
|
|
|
618 |
|
00:41:36,780 --> 00:41:40,300 |
|
بده أقدمها ل my colleagues أو ال medical staff |
|
|
|
619 |
|
00:41:40,300 --> 00:41:44,140 |
|
ببدأ أدخل ال medical terminologies الضرورية و |
|
|
|
620 |
|
00:41:44,140 --> 00:41:45,420 |
|
اللازمة في هيك شغل |
|
|
|
621 |
|
00:41:48,700 --> 00:41:52,900 |
|
ناخد مثال على موضوع ال present complaint وهو أكتر |
|
|
|
622 |
|
00:41:52,900 --> 00:41:55,720 |
|
حاجة بيجي المرضى بيشكوا منها بالنسبة للجراحة |
|
|
|
623 |
|
00:41:55,720 --> 00:41:59,940 |
|
العامة يعني اللي هي ال abdominal pain، الـ abdominal |
|
|
|
624 |
|
00:41:59,940 --> 00:42:07,040 |
|
pain طبعا فيه له wide varieties of etiologies كتير |
|
|
|
625 |
|
00:42:07,040 --> 00:42:10,980 |
|
أسباب لل abdominal pain، في بعضها medical وفي |
|
|
|
626 |
|
00:42:10,980 --> 00:42:14,800 |
|
بعضها surgical من أشهر الأشياء طبعا الـ abdominal |
|
|
|
627 |
|
00:42:14,800 --> 00:42:17,740 |
|
pain اللي بيجوا فيها الـ patients على التوارق اللي |
|
|
|
628 |
|
00:42:17,740 --> 00:42:20,460 |
|
هي حكاية الـ acute appendicitis أو الـ acute |
|
|
|
629 |
|
00:42:20,460 --> 00:42:24,060 |
|
cholecystitis أو الـ pancreatitis أو الـ peptic |
|
|
|
630 |
|
00:42:24,060 --> 00:42:28,400 |
|
ulcer disease كل هذه common things abdominal pain |
|
|
|
631 |
|
00:42:28,400 --> 00:42:31,500 |
|
وبالتالي الـ abdominal pain هي الـ chief complaint |
|
|
|
632 |
|
00:42:31,500 --> 00:42:34,180 |
|
لما الـ patient ييجي واسأله ويقول I have abdominal |
|
|
|
633 |
|
00:42:34,180 --> 00:42:37,800 |
|
pain في المنطقة الفلانية بيأشر عليها upper abdomen |
|
|
|
634 |
|
00:42:37,800 --> 00:42:41,620 |
|
أو lower abdomen في أعلى البطن أو في أسفل البطن |
|
|
|
635 |
|
00:42:41,620 --> 00:42:44,240 |
|
وممكن أضيف عليها في أعلى البطن على ناحية اليمين أو |
|
|
|
636 |
|
00:42:44,240 --> 00:42:47,450 |
|
على ناحية الشمال في أسفل البطن على الناحية اليمين |
|
|
|
637 |
|
00:42:47,450 --> 00:42:51,270 |
|
أو على الناحية الشمال وبالتالي ممكن احكي في الـ |
|
|
|
638 |
|
00:42:51,270 --> 00:42:53,750 |
|
chief complaint أن الـ patient came to the |
|
|
|
639 |
|
00:42:53,750 --> 00:42:56,950 |
|
emergency ع سبيل المثال with the chief complaint |
|
|
|
640 |
|
00:42:56,950 --> 00:43:00,430 |
|
of right upper abdominal pain this is acceptable |
|
|
|
641 |
|
00:43:00,430 --> 00:43:04,230 |
|
أنّي أحكيها short words right upper abdominal pain |
|
|
|
642 |
|
00:43:04,230 --> 00:43:08,850 |
|
أو right upper pain in his tummy بالمعنى الدارج للـ |
|
|
|
643 |
|
00:43:08,850 --> 00:43:13,920 |
|
abdomen إذا أنا بدّي أستخدم مثلا مصطلح طبي تمام و |
|
|
|
644 |
|
00:43:13,920 --> 00:43:16,300 |
|
ممكن أقول الـ patient عنده left lower abdominal |
|
|
|
645 |
|
00:43:16,300 --> 00:43:20,440 |
|
pain هذا برضه chief complaint يعتبر okay لحتى لأ |
|
|
|
646 |
|
00:43:20,440 --> 00:43:24,240 |
|
أنّ أنا ما ذكرتش detail إذا الـ chief complaint pain |
|
|
|
647 |
|
00:43:24,240 --> 00:43:28,640 |
|
بعد هيك باجي بمر على عدة elements لازم أشرحها و |
|
|
|
648 |
|
00:43:28,640 --> 00:43:34,550 |
|
لازم أعمل يعني تحليل للـ pain اللي عند المريض first |
|
|
|
649 |
|
00:43:34,550 --> 00:43:38,290 |
|
thing I have to do أني أسأل الـ patient عن الـ site |
|
|
|
650 |
|
00:43:38,290 --> 00:43:41,790 |
|
of pain where is the site طبعا بحكي للمريض يأشر |
|
|
|
651 |
|
00:43:41,790 --> 00:43:46,130 |
|
على الـ site وين موجود القلم بعض المرضى ممكن يأشر |
|
|
|
652 |
|
00:43:46,130 --> 00:43:51,070 |
|
على نقطة معينة pinpoint بإصبع واحد زي في حالات الـ |
|
|
|
653 |
|
00:43:51,070 --> 00:43:54,950 |
|
acute appendicitis مثلا ممكن يحط إصبع على الـ right |
|
|
|
654 |
|
00:43:54,950 --> 00:43:59,480 |
|
iliac fossa ويقول الـ pain موجود هنا وممكن بعض الناس |
|
|
|
655 |
|
00:43:59,480 --> 00:44:02,680 |
|
التانيين يحطوا الايد على كل الـ abdomen ويبدأ يحرك |
|
|
|
656 |
|
00:44:02,680 --> 00:44:07,640 |
|
الايد حركة دائرية أن كل منطقة الـ abdomen فيها ألم ع |
|
|
|
657 |
|
00:44:07,640 --> 00:44:10,200 |
|
سبيل المثال المرضى اللي بيكون فيه عندهم intestinal |
|
|
|
658 |
|
00:44:10,200 --> 00:44:14,020 |
|
obstruction ممكن يحس الألم diffuse في كل بطنه |
|
|
|
659 |
|
00:44:14,020 --> 00:44:18,640 |
|
تمام؟ وبالتالي هذا سبب ممكن الـ patient يأثر على |
|
|
|
660 |
|
00:44:18,640 --> 00:44:21,380 |
|
منطقة منتصف البطن زي الـ patients اللي بيكون عندهم |
|
|
|
661 |
|
00:44:21,380 --> 00:44:25,280 |
|
peptic ulcer من فوق epigastric area أو المنطقة |
|
|
|
662 |
|
00:44:25,280 --> 00:44:30,320 |
|
اللي فيها المعدة منتصف البطن فوق الصرة مباشرة برضه |
|
|
|
663 |
|
00:44:30,320 --> 00:44:34,120 |
|
هذه site إذا بعد هي كبصيغتها في medical terminology |
|
|
|
664 |
|
00:44:34,120 --> 00:44:39,480 |
|
site of pain طبعا في عندي four sites للأبدوم ممكن |
|
|
|
665 |
|
00:44:39,480 --> 00:44:44,460 |
|
أجسم لـ nine sites برضه ممكن أقول right upper |
|
|
|
666 |
|
00:44:44,460 --> 00:44:49,240 |
|
quadrant left upper quadrant الربع الفوق اللي على |
|
|
|
667 |
|
00:44:49,240 --> 00:44:52,280 |
|
اليمين أو الربع الفوق اللي على الشمال أو left |
|
|
|
668 |
|
00:44:52,280 --> 00:44:55,740 |
|
lower quadrant و right lower quadrant إذا ممكن |
|
|
|
669 |
|
00:44:55,740 --> 00:44:58,820 |
|
أضيفها هذه كـ site أقول the patient has abdominal |
|
|
|
670 |
|
00:44:58,820 --> 00:45:01,560 |
|
pain in his left lower quadrant أو in his right |
|
|
|
671 |
|
00:45:01,560 --> 00:45:04,680 |
|
upper quadrant و ممكن أجسمها بالـ nine areas اللي |
|
|
|
672 |
|
00:45:04,680 --> 00:45:07,820 |
|
هنشوفها من خلال الشكل اللي هيجينا في الـ slides بعد |
|
|
|
673 |
|
00:45:07,820 --> 00:45:12,180 |
|
هيك و أضيفها as a site لما أجي أعمل formulation |
|
|
|
674 |
|
00:45:12,180 --> 00:45:16,360 |
|
لشيط لما أجي أكتب الـ history taking أحطها بمصطلح |
|
|
|
675 |
|
00:45:16,360 --> 00:45:23,400 |
|
طبي اللي هو الـ site time and mode of onset الـ time |
|
|
|
676 |
|
00:45:23,400 --> 00:45:29,030 |
|
إيش يعني متى بدأ في ساعات الصبح و لا ساعات الظهر و |
|
|
|
677 |
|
00:45:29,030 --> 00:45:34,490 |
|
لا ساعات المساء متى اليوم و لا مبارح من الأيام |
|
|
|
678 |
|
00:45:34,490 --> 00:45:40,510 |
|
إذا بحط الـ time and date ساعة جداش إذا قدرت أن |
|
|
|
679 |
|
00:45:40,510 --> 00:45:45,030 |
|
أحصر ساعة معينة بيكون أفضل ساعة تسعة الصبح مثلا أو |
|
|
|
680 |
|
00:45:45,030 --> 00:45:48,270 |
|
إذا ما قدرت أحصر ساعة معينة و المرض مش قادر يتذكر |
|
|
|
681 |
|
00:45:48,270 --> 00:45:53,310 |
|
ممكن أحكي مثلا في ساعات الصبح في وقت الصبح بدأ |
|
|
|
682 |
|
00:45:53,310 --> 00:45:59,380 |
|
يشعر المريض واحد اتنين تلاتة الـ mode of onset mode |
|
|
|
683 |
|
00:45:59,380 --> 00:46:03,980 |
|
of onset إيش يعني كيف بدت المشكلة ممكن تكون بدت |
|
|
|
684 |
|
00:46:03,980 --> 00:46:07,720 |
|
all of a sudden ممكن المريض ييجي يقول all of a |
|
|
|
685 |
|
00:46:07,720 --> 00:46:10,280 |
|
sudden صار في عندي something like explosion in my |
|
|
|
686 |
|
00:46:10,280 --> 00:46:16,500 |
|
abdomen زي إيش انفجر دو و بعدين بديت أحس بقلم شديد |
|
|
|
687 |
|
00:46:16,500 --> 00:46:20,320 |
|
all of a sudden يعني قبل دقيقة كنت كويس و بعدين |
|
|
|
688 |
|
00:46:20,320 --> 00:46:25,310 |
|
all of a sudden بين هيك طريقة sharp Okay؟ قد الكلام |
|
|
|
689 |
|
00:46:25,310 --> 00:46:28,650 |
|
بينطبق في بعض الأحيان على rupture of aneurysm مثلا |
|
|
|
690 |
|
00:46:28,650 --> 00:46:32,790 |
|
rupture of artery زي الـ aortic aneurysm وقد ينطبق |
|
|
|
691 |
|
00:46:32,790 --> 00:46:35,010 |
|
على بعض الـ pathologies زي الـ perforation of |
|
|
|
692 |
|
00:46:35,010 --> 00:46:40,290 |
|
gastric ulcer أو peptic ulcer تمام؟ إذا all of a |
|
|
|
693 |
|
00:46:40,290 --> 00:46:43,810 |
|
sudden pain all of a sudden بسمّوه sudden onset |
|
|
|
694 |
|
00:46:43,810 --> 00:46:48,610 |
|
وممكن يكون الـ onset gradual إيش يعني gradual؟ يعني |
|
|
|
695 |
|
00:46:48,610 --> 00:46:54,480 |
|
بالتدريج إحساس discomfort ثم aching ثم pain |
|
|
|
696 |
|
00:47:05,800 --> 00:47:10,160 |
|
إذا هذا بيسمّوه gradual onset زي في حالات الـ acute |
|
|
|
697 |
|
00:47:10,160 --> 00:47:14,800 |
|
appendicitis مثلا المريض بيصير فيه عنده discomfort |
|
|
|
698 |
|
00:47:14,800 --> 00:47:19,140 |
|
بعدين بيصير فيه عنده aching pain ضال يعني مش عارف |
|
|
|
699 |
|
00:47:19,140 --> 00:47:22,960 |
|
يحدد وين و aching يعني زي ضرب صداع الراس بعدين |
|
|
|
700 |
|
00:47:22,960 --> 00:47:26,460 |
|
بيصير فيه عنده sharp pain localized في منطقة معينة |
|
|
|
701 |
|
00:47:26,460 --> 00:47:32,840 |
|
اللي هي في الـ right iliacus تمام بعد هيك بسأله عن |
|
|
|
702 |
|
00:47:32,840 --> 00:47:40,330 |
|
الـ nature of pain كيف؟ كيف بتوصف للألم؟ something |
|
|
|
703 |
|
00:47:40,330 --> 00:47:46,170 |
|
like tingling، إشي بيغز، بينخز something like |
|
|
|
704 |
|
00:47:46,170 --> 00:47:51,730 |
|
tearing، إشي زي اللي بمزّع something like stabbing، |
|
|
|
705 |
|
00:47:51,730 --> 00:47:56,630 |
|
زي اللي بتع طعن something like constricting، زي |
|
|
|
706 |
|
00:47:56,630 --> 00:48:02,070 |
|
حاجة بتخنق أو حاجة |
|
|
|
707 |
|
00:48:02,070 --> 00:48:07,580 |
|
بتضرب ضرب، throbbing ع سبيل المثال خلّيني أضرب لكم |
|
|
|
708 |
|
00:48:07,580 --> 00:48:11,060 |
|
مثال معين الـ patient اللي بيكون فيه عنده acute |
|
|
|
709 |
|
00:48:11,060 --> 00:48:15,020 |
|
pancreatitis بيحس أنه في زي سكاكين بتطعن في بطنه |
|
|
|
710 |
|
00:48:15,020 --> 00:48:18,900 |
|
بيقول عنه stabbing pain بينما المريض اللي عنده |
|
|
|
711 |
|
00:48:18,900 --> 00:48:21,860 |
|
acute appendicitis بيحس أنه عنده زي throbbing pain |
|
|
|
712 |
|
00:48:21,860 --> 00:48:25,200 |
|
حاجة زي اللي بتنبض هيك ألم معنبض |
|
|
|
713 |
|
00:48:28,000 --> 00:48:33,540 |
|
تمام؟ بينما المريض عنده aortic aneurysm rupturing |
|
|
|
714 |
|
00:48:33,540 --> 00:48:38,140 |
|
بيحس زي حاجة exploding pain زي حاجة انفجرت هيك كل |
|
|
|
715 |
|
00:48:38,140 --> 00:48:41,680 |
|
هذه الأشياء ممكن يذكرها المريض أو ممكن يقول المريض |
|
|
|
716 |
|
00:48:41,680 --> 00:48:44,600 |
|
it is just pain doctor I cannot describe it is |
|
|
|
717 |
|
00:48:44,600 --> 00:48:48,140 |
|
very bad pain مش شرط أن المريض يقول nature معينة |
|
|
|
718 |
|
00:48:48,140 --> 00:48:53,720 |
|
طبيعة معينة إيش الألم بيشبه ممكن ما يهتديش للأشياء |
|
|
|
719 |
|
00:48:53,720 --> 00:48:57,690 |
|
هذه لكن أنا ممكن أساعده بـ open question هل هو بيشبه |
|
|
|
720 |
|
00:48:57,690 --> 00:49:00,930 |
|
كذا؟ هل هو بيشبه stabbing؟ هل هو بيشبه tingling؟ |
|
|
|
721 |
|
00:49:00,930 --> 00:49:04,250 |
|
هل هو بيشبه .. بيشبه numbness؟ زي حاجة هيك تنميل |
|
|
|
722 |
|
00:49:04,250 --> 00:49:09,010 |
|
شديد مثلا okay كل هذه ممكن أعطي الـ patient بعض الـ .. |
|
|
|
723 |
|
00:49:09,010 --> 00:49:12,610 |
|
بعض الأسئلة المساعدة اللي ممكن تهدّيه للـ diagnosis |
|
|
|
724 |
|
00:49:12,610 --> 00:49:19,350 |
|
أو ممكن تهدّيه للـ description اسم الـ duration جداش |
|
|
|
725 |
|
00:49:19,350 --> 00:49:21,770 |
|
الـ patient قعد من ناحية ما بدأ عنده الـ pain لحد ما |
|
|
|
726 |
|
00:49:21,770 --> 00:49:25,820 |
|
اجى للمستشفى غير عن الـ mode و الـ time of onset بسأل |
|
|
|
727 |
|
00:49:25,820 --> 00:49:29,080 |
|
عن الـ total duration of pain من اللحظة اللي بدأ |
|
|
|
728 |
|
00:49:29,080 --> 00:49:32,940 |
|
فيها المشكلة لحد ما أجاني على المستشفى قد تكون |
|
|
|
729 |
|
00:49:32,940 --> 00:49:36,760 |
|
المشكلة اتكررت عند الـ patient كذا مرة وبالتالي الـ |
|
|
|
730 |
|
00:49:36,760 --> 00:49:39,420 |
|
duration الكلية بتختلف عن الـ time و الـ mode of |
|
|
|
731 |
|
00:49:39,420 --> 00:49:43,820 |
|
onset لآخر complaint أجى فيه الـ patient ممكن يكون الـ |
|
|
|
732 |
|
00:49:43,820 --> 00:49:45,980 |
|
complaint بدأ عنده قبل يومين تلاتة و بعد ذلك |
|
|
|
733 |
|
00:49:45,980 --> 00:49:49,920 |
|
الـ patient ما .. ما أجهش على المستشفى أو .. ما أجهش على |
|
|
|
734 |
|
00:49:49,920 --> 00:49:53,050 |
|
الـ emergency أو ماراجعش دكتور إذا هذه الـ total |
|
|
|
735 |
|
00:49:53,050 --> 00:49:57,370 |
|
duration الـ frequency of complaint تضيفها في الـ |
|
|
|
736 |
|
00:49:57,370 --> 00:50:00,110 |
|
total duration و بعد هيك الـ time و الـ mode of |
|
|
|
737 |
|
00:50:00,110 --> 00:50:03,530 |
|
onset لآخر مرة صارت فيها المشكلة و طبعا آخر مرة |
|
|
|
738 |
|
00:50:03,530 --> 00:50:06,810 |
|
صارت فيها المشكلة قد تكون أول مرة و قد تكون اتكررت |
|
|
|
739 |
|
00:50:06,810 --> 00:50:10,350 |
|
ممكن الـ patient يجي لأول مرة بالـ complaint هذه و ممكن |
|
|
|
740 |
|
00:50:10,350 --> 00:50:17,030 |
|
يكون اتكرر عنده الاشي كذا مرة severity severity of |
|
|
|
741 |
|
00:50:17,030 --> 00:50:23,020 |
|
the pain الـ severity ممكن أعبر عنها بعدة أشياء ممكن |
|
|
|
742 |
|
00:50:23,020 --> 00:50:28,340 |
|
أعطي الـ patient scale من واحد لعشرة و أقوله مثلا واحد |
|
|
|
743 |
|
00:50:28,340 --> 00:50:33,080 |
|
الـ pain الخفيف و عشرة الـ pain الشديد و عشرة بيشبه |
|
|
|
744 |
|
00:50:33,080 --> 00:50:36,360 |
|
الـ labor pain أو بيشبه الـ tooth extraction أو الـ |
|
|
|
745 |
|
00:50:36,360 --> 00:50:40,780 |
|
tooth pain sorry أنه قلم الأسنان قلم التواحيد أو |
|
|
|
746 |
|
00:50:40,780 --> 00:50:43,980 |
|
زي الـ labor pain زي قلم الولادة و القلم الخفيف |
|
|
|
747 |
|
00:50:43,980 --> 00:50:48,760 |
|
بشبهله بشيء معين مثلا نخزة إبرة صغيرة و بقول للمريض |
|
|
|
748 |
|
00:50:48,760 --> 00:50:57,000 |
|
اعطيني scale جداش بعض المرضى بيوصف القلم أو بيعطي |
|
|
|
749 |
|
00:50:57,000 --> 00:50:59,920 |
|
القلم أكتر من حجمه الطبيعي إذا هاتي subjective |
|
|
|
750 |
|
00:50:59,920 --> 00:51:04,660 |
|
المشكلة صارت جداش من عشرة يقولي مثلا ست من عشرة |
|
|
|
751 |
|
00:51:04,660 --> 00:51:08,160 |
|
مريض ثاني لنفس الـ type of pain ممكن يعطيني خمس من |
|
|
|
752 |
|
00:51:08,160 --> 00:51:12,570 |
|
عشرة أو أربعة أو يعطيني ثمانية من عشرة مثلاً إذا في |
|
|
|
753 |
|
00:51:12,570 --> 00:51:17,470 |
|
تقييم المرضى بيختلف من patient لـ patient هذه طريقة |
|
|
|
754 |
|
00:51:17,470 --> 00:51:21,650 |
|
الطريقة الثانية في description of severity أني |
|
|
|
755 |
|
00:51:21,650 --> 00:51:27,510 |
|
أسأله عن effect of his personal life جدّاش المشكلة |
|
|
|
756 |
|
00:51:27,510 --> 00:51:31,970 |
|
أثرت على الـ daily activities تبعتك؟ جدّاش صار فيه |
|
|
|
757 |
|
00:51:31,970 --> 00:51:35,170 |
|
limitation للـ daily activity؟ هل بتقدر تقوم من |
|
|
|
758 |
|
00:51:35,170 --> 00:51:39,190 |
|
السرير تروح للحمام مثلاً؟ هل بتقدر تعمل إجراءات |
|
|
|
759 |
|
00:51:39,190 --> 00:51:42,970 |
|
النظافة الشخصية تبعتك؟ هل تقدر تروح للشغل أو تطلع |
|
|
|
760 |
|
00:51:42,970 --> 00:51:46,090 |
|
من الغرفة أو تمشي في الشارع نتيجة الألم هذا ولا |
|
|
|
761 |
|
00:51:46,090 --> 00:51:50,720 |
|
لا؟ إذا كل هذه الأشياء بتعطيني more objective data |
|
|
|
762 |
|
00:51:50,720 --> 00:51:57,260 |
|
than أني أسأله عن الـ scale من واحد لعشرة إذا how |
|
|
|
763 |
|
00:51:57,260 --> 00:52:01,280 |
|
daily life is affected؟ هل قدرت تقوم من سريرك ولا |
|
|
|
764 |
|
00:52:01,280 --> 00:52:03,780 |
|
لا؟ هل جئت للمستشفى لوحدك ولا شالك مشاية |
|
|
|
765 |
|
00:52:03,780 --> 00:52:08,580 |
|
لجابوك ناس ثانيين؟ هل جئت في سيارة ولا جئت ماشي؟ |
|
|
|
766 |
|
00:52:08,580 --> 00:52:12,580 |
|
إذا الـ effect of complaint أو الـ effect of pain |
|
|
|
767 |
|
00:52:12,580 --> 00:52:18,700 |
|
على daily activity of the patient Radiation إيش |
|
|
|
768 |
|
00:52:18,700 --> 00:52:22,340 |
|
يعني Radiation طب الـ Radiation هو عبارة عن إحساس |
|
|
|
769 |
|
00:52:22,340 --> 00:52:26,500 |
|
الألم في منطقة ثانية غير المنطقة اللي بدأ فيها مع |
|
|
|
770 |
|
00:52:26,500 --> 00:52:30,160 |
|
استمرار وجوده في المنطقة الرئيسية اللي هو بدأ فيها |
|
|
|
771 |
|
00:52:30,160 --> 00:52:33,620 |
|
يعني على سبيل المثال المريض اللي عنده |
|
|
|
772 |
|
00:52:36,310 --> 00:52:40,330 |
|
Angina Pectoris أو المريض اللي عنده Myocardial |
|
|
|
773 |
|
00:52:40,330 --> 00:52:44,030 |
|
Infarction في عنده chest pain لكن بيحس الـ pain |
|
|
|
774 |
|
00:52:44,030 --> 00:52:48,390 |
|
برضه في الكتف بذات الكتف الشمال و الـ left arm هذا |
|
|
|
775 |
|
00:52:48,390 --> 00:52:52,630 |
|
بيسموه Radiation يعني إحساس المريض في الألم في |
|
|
|
776 |
|
00:52:52,630 --> 00:52:55,610 |
|
منطقة غير المنطقة الرئيسية مع استمراره في وجوده في |
|
|
|
777 |
|
00:52:55,610 --> 00:52:58,410 |
|
المنطقة الرئيسية هذا بيسموه Radiation pain أو |
|
|
|
778 |
|
00:52:58,410 --> 00:53:00,270 |
|
Referral pain |
|
|
|
779 |
|
00:53:02,470 --> 00:53:05,610 |
|
الـ Radiation هو عبارة عن الـ sensation of pain in |
|
|
|
780 |
|
00:53:05,610 --> 00:53:10,670 |
|
another area كمان مرة despite بالرغم من أنه still |
|
|
|
781 |
|
00:53:10,670 --> 00:53:16,150 |
|
continuous in the original area وطبعاً هذا بيختلف |
|
|
|
782 |
|
00:53:16,150 --> 00:53:20,720 |
|
عن الـ Shifting الـ Shifting مصطلح ثاني للقلم اللي |
|
|
|
783 |
|
00:53:20,720 --> 00:53:24,600 |
|
هو disappearance of pain في المنطقة و reappearance |
|
|
|
784 |
|
00:53:24,600 --> 00:53:27,720 |
|
in another area وأبسط مثال على هذا الكلام أن |
|
|
|
785 |
|
00:53:27,720 --> 00:53:31,120 |
|
المريض اللي عنده Acute Appendicitis بيجي أول حاجة |
|
|
|
786 |
|
00:53:31,120 --> 00:53:35,100 |
|
عنده pain حوالي السرة أو pain في منطقة مركز الـ |
|
|
|
787 |
|
00:53:35,100 --> 00:53:39,010 |
|
Abdomen في الـ Central Abdominal Region وبعد ذلك |
|
|
|
788 |
|
00:53:39,010 --> 00:53:44,250 |
|
يبدأ الشفتنج له للـ Right Iliac Fossa ويصير الألم |
|
|
|
789 |
|
00:53:44,250 --> 00:53:46,910 |
|
بعد ذلك في الـ Right Iliac Fossa تماماً ويختفي من |
|
|
|
790 |
|
00:53:46,910 --> 00:53:49,990 |
|
منطقة الـ Central Abdomen أو الـ Peri-Umbilical |
|
|
|
791 |
|
00:53:49,990 --> 00:53:55,090 |
|
Area هذا يسمونه Shifting Progression هو علاقة |
|
|
|
792 |
|
00:53:55,090 --> 00:53:59,550 |
|
الألم بالوقت مع الوقت هل صار فيه relief للـ symptoms |
|
|
|
793 |
|
00:53:59,550 --> 00:54:04,770 |
|
أو هل صار فيه exaggeration للـ symptoms مهم للألم |
|
|
|
794 |
|
00:54:04,770 --> 00:54:07,190 |
|
هذا يعني أسأله مثل المريض اللي عنده Acute |
|
|
|
795 |
|
00:54:07,190 --> 00:54:12,580 |
|
Appendicitis Worsening by time تمام؟ بينما المريض |
|
|
|
796 |
|
00:54:12,580 --> 00:54:15,520 |
|
اللي عنده مثلاً Intestinal Obstruction ممكن مع |
|
|
|
797 |
|
00:54:15,520 --> 00:54:19,500 |
|
النتج بالذات لو نتج يرتاح لأن النتج بيريح من الـ |
|
|
|
798 |
|
00:54:19,500 --> 00:54:22,760 |
|
pressure في الـ Intestine وبالتالي بيريح الألم إذا |
|
|
|
799 |
|
00:54:22,760 --> 00:54:27,260 |
|
الـ Progression هنا اللي هو علاقة الألم بالنتج |
|
|
|
800 |
|
00:54:27,260 --> 00:54:32,120 |
|
Relieving and Exacerbating factors الـ Relieving |
|
|
|
801 |
|
00:54:32,120 --> 00:54:37,060 |
|
factors ممكن تكون أكل وممكن تكون دواء وممكن تكون |
|
|
|
802 |
|
00:54:37,060 --> 00:54:41,900 |
|
Motion Movement كذلك الحالة الـ Exacerbating |
|
|
|
803 |
|
00:54:41,900 --> 00:54:45,420 |
|
factors ممكن تكون أكل أو دواء أو Movement For |
|
|
|
804 |
|
00:54:45,420 --> 00:54:50,740 |
|
example المريض اللي عنده Biliary Pain نتيجة تقول |
|
|
|
805 |
|
00:54:50,740 --> 00:54:54,520 |
|
Blood or Stones من الـ Exaggerating factors اللي |
|
|
|
806 |
|
00:54:54,520 --> 00:54:59,380 |
|
عنده أنه يأكل إذا أكل بيصير في عنده Worsening |
|
|
|
807 |
|
00:54:59,380 --> 00:55:03,700 |
|
للألم هذا بينما مريض عنده Peptic Ulcer Duodenal |
|
|
|
808 |
|
00:55:03,700 --> 00:55:08,760 |
|
ألصر ممكن لو أكل يرتاح مريض |
|
|
|
809 |
|
00:55:08,760 --> 00:55:13,740 |
|
عنده Acute Pancreatitis ممكن لو أكل يتعب أكثر بينما |
|
|
|
810 |
|
00:55:13,740 --> 00:55:20,820 |
|
لو صام بيريح أكثر مريض عنده Biliary Pain ممكن لو |
|
|
|
811 |
|
00:55:20,820 --> 00:55:24,660 |
|
أخذ Non-Steroidal Anti-Inflammatory Drugs يرتاح |
|
|
|
812 |
|
00:55:24,660 --> 00:55:27,340 |
|
بينما مريض عنده Peptic Ulcer لو أخذ Non-Steroidal |
|
|
|
813 |
|
00:55:27,340 --> 00:55:29,660 |
|
Anti-Inflammatory Drugs بيصير فيه عنده Worsening |
|
|
|
814 |
|
00:55:29,660 --> 00:55:35,950 |
|
للـ Symptoms المريض اللي عنده Acute Abdomen أو |
|
|
|
815 |
|
00:55:35,950 --> 00:55:39,090 |
|
Peritonitis لو تحرك بيصير Exaggeration للـ Symptoms |
|
|
|
816 |
|
00:55:39,090 --> 00:55:45,490 |
|
بينما لو قعد في السرير ساكن بيخف الألم عليه شوية و |
|
|
|
817 |
|
00:55:45,490 --> 00:55:48,310 |
|
أي حركة ممكن تعمل Exacerbating للألم أو تعمل |
|
|
|
818 |
|
00:55:48,310 --> 00:55:52,890 |
|
Worsening للألم بينما مريض عنده مثلاً Urinary Stone |
|
|
|
819 |
|
00:55:52,890 --> 00:55:59,440 |
|
سيان عنده لو تحرك أو قعد هو حيُشعر بألم لأن الألم |
|
|
|
820 |
|
00:55:59,440 --> 00:56:03,220 |
|
هنا مكون ناتج غالباً عن حركة الـ Stone هذه من خلال |
|
|
|
821 |
|
00:56:03,220 --> 00:56:05,980 |
|
الـ Urinary Tract على سبيل المثال احنا بنذكر أمثلة |
|
|
|
822 |
|
00:56:05,980 --> 00:56:11,020 |
|
للتوضيح بعد ما أخلص هذه الـ Elements ممكن أسأل الـ |
|
|
|
823 |
|
00:56:11,020 --> 00:56:15,220 |
|
Patient what is the possible cause؟ إيش بتعتقد أنه |
|
|
|
824 |
|
00:56:15,220 --> 00:56:18,440 |
|
المشكلة عندك؟ إذا كانت المشكلة عند المريض Chronic |
|
|
|
825 |
|
00:56:18,440 --> 00:56:22,420 |
|
بكون عارف إيش الـ Diagnosis تبعه وبالتالي الـ Cause |
|
|
|
826 |
|
00:56:22,420 --> 00:56:26,340 |
|
هنا بكون واضح بالنسبة له أو ممكن المريض يكون عنده |
|
|
|
827 |
|
00:56:26,340 --> 00:56:28,880 |
|
Medical Knowledge وبالتالي يعطيني a differential |
|
|
|
828 |
|
00:56:28,880 --> 00:56:31,440 |
|
Diagnosis يقول لي ممكن تكون عندي المشكلة كذا |
|
|
|
829 |
|
00:56:31,440 --> 00:56:35,020 |
|
الزايدة مثلاً أنا بشكي من أعراض الزايدة إذا عنده |
|
|
|
830 |
|
00:56:35,020 --> 00:56:39,240 |
|
بعض الـ Knowledge اللي تسمح له أنه يعني يحللها في |
|
|
|
831 |
|
00:56:39,240 --> 00:56:43,740 |
|
عقله ويتوصل لإيش معين إذا بسأل المريض what you |
|
|
|
832 |
|
00:56:43,740 --> 00:56:46,460 |
|
think your diagnosis is what you think your |
|
|
|
833 |
|
00:56:46,460 --> 00:56:50,480 |
|
problem is هذا السؤال في النهاية بيجي بعد ما أعمل |
|
|
|
834 |
|
00:56:50,480 --> 00:56:52,560 |
|
Analysis للـ Symptom الموجود |
|
|
|
835 |
|
00:56:54,960 --> 00:56:57,840 |
|
طبعاً زي ما قلنا الـ Abdomen متجسم لـ Four Areas |
|
|
|
836 |
|
00:56:57,840 --> 00:57:02,020 |
|
ممكن Quadrants بنسميها أرباع وطبعاً الأرباع هذه |
|
|
|
837 |
|
00:57:02,020 --> 00:57:05,580 |
|
بخاطمة بمر بالـ أنبلايكاس وخاطة ثانية بمر بالـ |
|
|
|
838 |
|
00:57:05,580 --> 00:57:09,300 |
|
أنبلايكاس واحد بالطول وواحد بالعَرْض خط طولي وخط |
|
|
|
839 |
|
00:57:09,300 --> 00:57:11,260 |
|
عرضي وبالتالي بيكونوا عاملين زي زائد على |
|
|
|
840 |
|
00:57:11,260 --> 00:57:14,520 |
|
الانبلايكاس وبالتالي هنا الـ Abdomen بيصير فيه Four |
|
|
|
841 |
|
00:57:14,520 --> 00:57:17,680 |
|
Areas Right Upper Quadrant Left Upper Quadrant |
|
|
|
842 |
|
00:57:17,680 --> 00:57:20,940 |
|
Right Lower Quadrant Left Lower Quadrant بينما في |
|
|
|
843 |
|
00:57:20,940 --> 00:57:23,800 |
|
التقسيم الثاني اللي هي الـ Nine Regions في عندنا |
|
|
|
844 |
|
00:57:23,800 --> 00:57:27,240 |
|
خطين Transverse وخطين Vertical بيجسموا الـ Abdomen |
|
|
|
845 |
|
00:57:27,240 --> 00:57:32,720 |
|
زي ما احنا شايفين هنا الـ Epigastric Area موجودة فوق |
|
|
|
846 |
|
00:57:32,720 --> 00:57:36,880 |
|
في النص و Right Hypochondrial Area و Left |
|
|
|
847 |
|
00:57:36,880 --> 00:57:40,140 |
|
Hypochondrial Area وفي عندنا الـ Right Lumbar و الـ |
|
|
|
848 |
|
00:57:40,140 --> 00:57:43,380 |
|
Left Lumbar Areas بيحيطوا بالـ Umbilical Area وفي |
|
|
|
849 |
|
00:57:43,380 --> 00:57:45,740 |
|
عندنا الـ Right Iliac Fossa و الـ Left Iliac Fossa |
|
|
|
850 |
|
00:57:45,740 --> 00:57:50,420 |
|
بيحيطوا في الـ Hypogastric Area أو Suprapubic Area |
|
|
|
851 |
|
00:57:50,420 --> 00:57:54,020 |
|
Head and Mind Regions طبعاً كل منطقة فيها Special |
|
|
|
852 |
|
00:57:54,020 --> 00:57:57,120 |
|
Pathologies معينة على سبيل المثال الـ Right |
|
|
|
853 |
|
00:57:57,120 --> 00:58:00,520 |
|
Hypochondria موجود في الـ Biliary Tract وموجود في |
|
|
|
854 |
|
00:58:00,520 --> 00:58:02,680 |
|
الـ Liver وبالتالي لما المريض يكون بشكي الـ Right |
|
|
|
855 |
|
00:58:02,680 --> 00:58:06,260 |
|
Hypochondrial Pain بدي أتوقع بالدرجة الأولى أو |
|
|
|
856 |
|
00:58:06,260 --> 00:58:09,900 |
|
الاحتمال الأقوى أن يكون في عنده Biliary Pathology |
|
|
|
857 |
|
00:58:09,900 --> 00:58:12,680 |
|
زي ما يسمونه Gall Stones مثلاً في الـ Area |
|
|
|
858 |
|
00:58:12,680 --> 00:58:16,720 |
|
Gastrodiodinal والـ Pancreas موجود في الـ |
|
|
|
859 |
|
00:58:16,720 --> 00:58:19,780 |
|
Hypochondria موجود الـ Spleen والـ Tail of Pancreas |
|
|
|
860 |
|
00:58:19,780 --> 00:58:24,580 |
|
هذه أمثلة في الـ Lumbar Area والـ Umbilical Area |
|
|
|
861 |
|
00:58:24,580 --> 00:58:28,840 |
|
موجود الـ Kidneys في الـ Lumbar Areas وفي الـ Central |
|
|
|
862 |
|
00:58:28,840 --> 00:58:33,640 |
|
Abdominal Areas ممكن يكون موجود برضه الـ Vessels |
|
|
|
863 |
|
00:58:33,640 --> 00:58:37,680 |
|
ممكن يكون موجود الـ Duodenum الـ Lower Part of the |
|
|
|
864 |
|
00:58:37,680 --> 00:58:43,400 |
|
Duodenum أو بداية الـ Small Intestine كذلك الحال في |
|
|
|
865 |
|
00:58:43,400 --> 00:58:46,100 |
|
الـ Iliac Fossa موجود الـ Appendix موجود الـ Urinary |
|
|
|
866 |
|
00:58:46,100 --> 00:58:48,560 |
|
Tract الـ Lower Urinary Tract كذلك الحال في الـ Left |
|
|
|
867 |
|
00:58:48,560 --> 00:58:52,530 |
|
Iliac Fossa موجود الـ Urinary Tract على الجهة |
|
|
|
868 |
|
00:58:52,530 --> 00:58:55,870 |
|
الثانية موجود الـ Adnexa of Females الـ Ovaries والـ |
|
|
|
869 |
|
00:58:55,870 --> 00:59:01,150 |
|
Tubes وفي الـ Pelvis وفي منطقة الـ Subra Umbilical |
|
|
|
870 |
|
00:59:01,150 --> 00:59:04,670 |
|
Area موجود الـ Pelvic Organs الـ Uterus موجود الـ |
|
|
|
871 |
|
00:59:05,890 --> 00:59:09,430 |
|
Urinary Bladder كل هذه الأشياء بتفرض عليه |
|
|
|
872 |
|
00:59:09,430 --> 00:59:12,770 |
|
Pathologies معينة في الـ Differential Diagnosis إذا |
|
|
|
873 |
|
00:59:12,770 --> 00:59:17,970 |
|
وين المريض بيشكي المشكلة في الـ Abdomen بحدد إيش الـ |
|
|
|
874 |
|
00:59:17,970 --> 00:59:20,630 |
|
Anatomical Structures اللي موجودة هنا وإيش ممكن |
|
|
|
875 |
|
00:59:20,630 --> 00:59:25,190 |
|
يكون الـ Pathology نافع من وين Another type of |
|
|
|
876 |
|
00:59:25,190 --> 00:59:30,230 |
|
history history of mass or lump هذا مثال ثاني بدي |
|
|
|
877 |
|
00:59:30,230 --> 00:59:34,790 |
|
أسأل ال patient when it was discovered متى المريض |
|
|
|
878 |
|
00:59:34,790 --> 00:59:38,810 |
|
لاحظ أنه عنده mass هذا السؤال الأول و ايش اللي |
|
|
|
879 |
|
00:59:38,810 --> 00:59:43,090 |
|
خلاه يلاحظ بسألش المريض أنه من متى ال mass هذه |
|
|
|
880 |
|
00:59:43,090 --> 00:59:46,110 |
|
موجودة أو من متى ال swelling أو ال lump هذه موجودة |
|
|
|
881 |
|
00:59:46,110 --> 00:59:49,070 |
|
لأنه قد تكون موجودة من فترة أطول من المريض اللي |
|
|
|
882 |
|
00:59:49,070 --> 00:59:54,370 |
|
لاحظها فيه بسأله وقتيش أنت notice this mass متى |
|
|
|
883 |
|
00:59:54,370 --> 00:59:57,990 |
|
لاحظت ال mass هذه انها موجودة how discovered ايش |
|
|
|
884 |
|
00:59:57,990 --> 01:00:02,590 |
|
اللي خلاه ينتبه لها هل صار فيها symptom معين و لا |
|
|
|
885 |
|
01:00:02,590 --> 01:00:06,010 |
|
هل شافها accidentally ممكن المريض يكون شافها |
|
|
|
886 |
|
01:00:06,010 --> 01:00:09,230 |
|
accidentally و هو مثلا في الحمام أو شايف حاله على |
|
|
|
887 |
|
01:00:09,230 --> 01:00:12,790 |
|
المرايا على سبيل المثال ال goiters اللي هو التضخم |
|
|
|
888 |
|
01:00:12,790 --> 01:00:15,430 |
|
الغدة الدرقية ممكن المريض يكتشفها هو واقف قدام |
|
|
|
889 |
|
01:00:15,430 --> 01:00:18,490 |
|
المرايا أو ممكن حد يقوله أنه صار في change في ال |
|
|
|
890 |
|
01:00:18,490 --> 01:00:22,530 |
|
appearance تبعه أو يروح لدكتور for routine |
|
|
|
891 |
|
01:00:22,530 --> 01:00:26,550 |
|
investigation و الدكتور يفحصه ويقوله في عندك تدخن |
|
|
|
892 |
|
01:00:26,550 --> 01:00:30,190 |
|
مثلا هو ما يكونش حاسس أنه في مشكلة عنده طب هل في |
|
|
|
893 |
|
01:00:30,190 --> 01:00:33,950 |
|
associated symptoms مع ال lump هذه أو مع ال mass؟ |
|
|
|
894 |
|
01:00:33,950 --> 01:00:37,870 |
|
for example pain هل صار في change in size with |
|
|
|
895 |
|
01:00:37,870 --> 01:00:41,810 |
|
time؟ هل كبرت هذ ال mass مع الوقت؟ هل زغرت؟ هل ضلت |
|
|
|
896 |
|
01:00:41,810 --> 01:00:48,360 |
|
زي ما هي؟ هل بتختفي و بترجع؟ هل اختفت تماما؟ على سبيل |
|
|
|
897 |
|
01:00:48,360 --> 01:00:51,760 |
|
المثال ال inflammatory masses ممكن تختفي لو واحد |
|
|
|
898 |
|
01:00:51,760 --> 01:00:54,600 |
|
عنده تضخم في ال lymph node في ال neck مثلا هي mass |
|
|
|
899 |
|
01:00:54,600 --> 01:00:58,700 |
|
مع الوجع اختفت راح التضخم راح ال inflammation اللي |
|
|
|
900 |
|
01:00:58,700 --> 01:01:02,740 |
|
فيها واختفت مريض عنده hernia ال hernia بتعمل mass |
|
|
|
901 |
|
01:01:02,740 --> 01:01:07,220 |
|
أو بتعمل swelling ممكن تختفي وترجع إذا appearance |
|
|
|
902 |
|
01:01:07,220 --> 01:01:11,720 |
|
disappearance and reappearance و ممكن الماس هذه |
|
|
|
903 |
|
01:01:11,720 --> 01:01:15,000 |
|
تكون موجودة و تبقى موجودة على طول و تكبر مع الوجع |
|
|
|
904 |
|
01:01:15,000 --> 01:01:18,800 |
|
زي مثلا ال lipomas اللي عندهم غدد دهنية أو |
|
|
|
905 |
|
01:01:18,800 --> 01:01:22,840 |
|
أكياس دهنية ممكن تكبر مع الوجع اللي عندهم goiters |
|
|
|
906 |
|
01:01:22,840 --> 01:01:27,600 |
|
ممكن تكبر مع الوجع تضخم في الغدة هل المريض بيشكي من |
|
|
|
907 |
|
01:01:27,600 --> 01:01:32,200 |
|
other masses و لا لا؟ و هل في any cause أو any |
|
|
|
908 |
|
01:01:32,200 --> 01:01:34,820 |
|
possible cause للماسك؟ هذه زي إن المريض كان اتعرض |
|
|
|
909 |
|
01:01:34,820 --> 01:01:38,080 |
|
ل trauma swelling مثلا صار نتيجة ل trauma أو |
|
|
|
910 |
|
01:01:38,080 --> 01:01:42,020 |
|
hematoma أو so on إذا هذه مثال ثاني على ال present |
|
|
|
911 |
|
01:01:42,020 --> 01:01:45,340 |
|
complaint اللي هو ال lump بدي أسأل relevant |
|
|
|
912 |
|
01:01:45,340 --> 01:01:51,230 |
|
question أو أحلل ال .. ال .. المشكلة الرئيسية اللي |
|
|
|
913 |
|
01:01:51,230 --> 01:01:54,810 |
|
أجى فيه المريض ل analysis of data هذه الأشياء طبعا |
|
|
|
914 |
|
01:01:54,810 --> 01:01:57,730 |
|
هنشرحها in more detail لما إن شاء الله نبدأ with |
|
|
|
915 |
|
01:01:57,730 --> 01:02:01,210 |
|
side teaching و لما نبدأ نشرح على المرضى نفسهم راح |
|
|
|
916 |
|
01:02:01,210 --> 01:02:05,470 |
|
نشرح in detail و كل خطوة بخطوتها على ال patient |
|
|
|
917 |
|
01:02:05,470 --> 01:02:10,930 |
|
مباشرة yes بعد هيك بيجي عنا ال remaining questions |
|
|
|
918 |
|
01:02:10,930 --> 01:02:15,860 |
|
of the abnormal system the affected system يعني لو |
|
|
|
919 |
|
01:02:15,860 --> 01:02:19,280 |
|
كان المشكلة عند المريض في الـ GI tract بنبدأ نسأل |
|
|
|
920 |
|
01:02:19,280 --> 01:02:22,560 |
|
في الـ GI tract لو كان المريض عنده مشكلة في ال |
|
|
|
921 |
|
01:02:22,560 --> 01:02:24,900 |
|
urinary بنبدأ نسأل في ال urinary لو كان المريض |
|
|
|
922 |
|
01:02:24,900 --> 01:02:26,920 |
|
عنده مشكلة في ال chest بنبدأ نسأل في ال |
|
|
|
923 |
|
01:02:26,920 --> 01:02:31,120 |
|
respiratory أو في ال cardiac حسب وين المشكلة وبعد |
|
|
|
924 |
|
01:02:31,120 --> 01:02:38,520 |
|
هيك بنيجي لل other systems إذا ال |
|
|
|
925 |
|
01:02:38,520 --> 01:02:42,710 |
|
diagnosis زي ما قلنا مهم كمان مرة بحب أكد ماذا |
|
|
|
926 |
|
01:02:42,710 --> 01:02:45,910 |
|
تعريف ال diagnosis؟ ال diagnosis هو عبارة عن |
|
|
|
927 |
|
01:02:45,910 --> 01:02:49,410 |
|
anatomical description بالإضافة ل pathological |
|
|
|
928 |
|
01:02:49,410 --> 01:02:53,050 |
|
description يعني لما أقول المريض عنده acute |
|
|
|
929 |
|
01:02:53,050 --> 01:02:56,690 |
|
appendicitis بوصف ال Anatomy ال appendix وين موجود |
|
|
|
930 |
|
01:02:56,690 --> 01:02:59,850 |
|
اللي هو anatomical character ال appendix موجود في |
|
|
|
931 |
|
01:02:59,850 --> 01:03:02,690 |
|
ال lower abdomen على ال right side في المنطقة اللي |
|
|
|
932 |
|
01:03:02,690 --> 01:03:05,290 |
|
فيها ال cecum وبالتالي موجود في ال right iliac |
|
|
|
933 |
|
01:03:05,290 --> 01:03:08,590 |
|
fossa أو موجود في ال right lower quadrant this is |
|
|
|
934 |
|
01:03:08,590 --> 01:03:12,230 |
|
the anatomical part of my diagnosis وكذلك الحالة |
|
|
|
935 |
|
01:03:12,230 --> 01:03:14,850 |
|
ال pathological part اللي هو appendicitis كلمة |
|
|
|
936 |
|
01:03:14,850 --> 01:03:18,930 |
|
appendicitis يعني inflammation inflammation كلمة |
|
|
|
937 |
|
01:03:18,930 --> 01:03:23,370 |
|
itis معناها inflammation وبالتالي هذا ال pathology |
|
|
|
938 |
|
01:03:23,370 --> 01:03:26,170 |
|
كلمة inflammation معناها pathology acute |
|
|
|
939 |
|
01:03:26,170 --> 01:03:31,490 |
|
inflammation أو chronic inflammation كلمة |
|
|
|
940 |
|
01:03:32,350 --> 01:03:36,710 |
|
cancer في بعض الأحيان colon cancer أو sigmoid |
|
|
|
941 |
|
01:03:36,710 --> 01:03:39,870 |
|
cancer sigmoid colon cancer ال sigmoid عبارة عن |
|
|
|
942 |
|
01:03:39,870 --> 01:03:43,430 |
|
anatomy و ال cancer عبارة عن pathology إن هو عبارة |
|
|
|
943 |
|
01:03:43,430 --> 01:03:46,310 |
|
عن combination ما بين anatomical part و |
|
|
|
944 |
|
01:03:46,310 --> 01:03:50,110 |
|
pathological part لما أقول breast cancer مثلا ال |
|
|
|
945 |
|
01:03:50,110 --> 01:03:54,450 |
|
breast right و ال left breast عبارة عن anatomy في |
|
|
|
946 |
|
01:03:54,450 --> 01:03:57,250 |
|
anatomical region اسمها breast في منطقة اسمها |
|
|
|
947 |
|
01:03:57,250 --> 01:04:00,210 |
|
breast في ال anatomy و ال Cancer عبارة عن |
|
|
|
948 |
|
01:04:00,210 --> 01:04:03,570 |
|
pathological description Peptic ulcer كلمة Peptic |
|
|
|
949 |
|
01:04:03,570 --> 01:04:10,710 |
|
معناها gastric أو duodenum إذا هذه عبارة عن |
|
|
|
950 |
|
01:04:10,710 --> 01:04:14,330 |
|
anatomical description و ال ulcer عبارة عن |
|
|
|
951 |
|
01:04:14,330 --> 01:04:18,470 |
|
pathological description ال fracture كذلك الفيمر |
|
|
|
952 |
|
01:04:18,470 --> 01:04:21,270 |
|
الفيمر عبارة عن anatomy و ال fracture عبارة عن |
|
|
|
953 |
|
01:04:21,270 --> 01:04:22,950 |
|
description and so on |
|
|
|
954 |
|
01:04:25,770 --> 01:04:29,430 |
|
إذا بعد ذلك باجي للـ differential diagnosis ممكن |
|
|
|
955 |
|
01:04:29,430 --> 01:04:31,930 |
|
أني ما أوصلش لل diagnosis في البداية لكن أحصر |
|
|
|
956 |
|
01:04:31,930 --> 01:04:35,590 |
|
احتمالاتي في diagnosis معينة ال most likely |
|
|
|
957 |
|
01:04:35,590 --> 01:04:41,610 |
|
diagnosis بيمشي مع ال symptoms أكثر من غيره يعني |
|
|
|
958 |
|
01:04:41,610 --> 01:04:44,450 |
|
لما المريض يكون عنده right lower quadrant pain أو |
|
|
|
959 |
|
01:04:44,450 --> 01:04:48,470 |
|
right iliac fossa pain associated with nausea, |
|
|
|
960 |
|
01:04:48,550 --> 01:04:51,130 |
|
vomiting, anorexia بكون ال most likely diagnosis |
|
|
|
961 |
|
01:04:51,130 --> 01:04:56,240 |
|
هنا ال acute appendicitis Okay بينما بستبعد حكاية |
|
|
|
962 |
|
01:04:56,240 --> 01:04:59,560 |
|
Peptic Ulcer مثلا أو biliary colic is a most |
|
|
|
963 |
|
01:04:59,560 --> 01:05:03,420 |
|
likely diagnosis بناء على anatomical factors و |
|
|
|
964 |
|
01:05:03,420 --> 01:05:06,300 |
|
بناء على pathological factors من ايش المريض بيشكي |
|
|
|
965 |
|
01:05:06,300 --> 01:05:12,900 |
|
و من ايش المريض عنده مشكلة less likely and the |
|
|
|
966 |
|
01:05:12,900 --> 01:05:15,980 |
|
least likely بناء زي ما قلنا على anatomical |
|
|
|
967 |
|
01:05:15,980 --> 01:05:18,700 |
|
considerations و clinical considerations اللي هي |
|
|
|
968 |
|
01:05:18,700 --> 01:05:21,620 |
|
الوضع السريري أو الشكوى اللي بيجي فيها المريض و ال |
|
|
|
969 |
|
01:05:21,620 --> 01:05:28,190 |
|
analysis of symptoms review of the systems general |
|
|
|
970 |
|
01:05:28,190 --> 01:05:32,070 |
|
review بنعمل في البداية بنسأل أسئلة معينة ال |
|
|
|
971 |
|
01:05:32,070 --> 01:05:34,610 |
|
gastrointestinal system في اشياء كتير ممكن نسأل |
|
|
|
972 |
|
01:05:34,610 --> 01:05:38,050 |
|
عنها نوزيا، vomiting، anorexia، weight loss، |
|
|
|
973 |
|
01:05:38,050 --> 01:05:44,790 |
|
جواندس، eating habits، problems في ال digestions، |
|
|
|
974 |
|
01:05:44,790 --> 01:05:48,530 |
|
problems في ال swallowing، اشياء كتير ال |
|
|
|
975 |
|
01:05:48,530 --> 01:05:54,030 |
|
respiratory system، dyspnea، cough Orthopnea |
|
|
|
976 |
|
01:05:54,030 --> 01:05:58,010 |
|
Cardiovascular System Chest Pain Dyspnea Orthopnea |
|
|
|
977 |
|
01:05:58,010 --> 01:06:01,170 |
|
كمان مرة ممكن تكون مشتركة ما بين ال cardiovascular |
|
|
|
978 |
|
01:06:01,170 --> 01:06:05,270 |
|
و ال respiratory system Eurogenital System Dysuria |
|
|
|
979 |
|
01:06:05,270 --> 01:06:10,250 |
|
Dysperionia Frequency of Urination Hesitancy of |
|
|
|
980 |
|
01:06:10,250 --> 01:06:14,250 |
|
Urination Irritation of the urinary bladder اللي |
|
|
|
981 |
|
01:06:14,250 --> 01:06:15,410 |
|
هو ال burning sensation |
|
|
|
982 |
|
01:06:18,900 --> 01:06:22,980 |
|
طبيعة الورين هل فيه free flow و لا فيه dribbling |
|
|
|
983 |
|
01:06:22,980 --> 01:06:27,860 |
|
ولا فيه تنقيط؟ هل في الورين ضعف في ال stream و لا |
|
|
|
984 |
|
01:06:27,860 --> 01:06:31,660 |
|
فيه full stream؟ كل هذه الأشياء في الورينري تراك |
|
|
|
985 |
|
01:06:31,660 --> 01:06:34,120 |
|
ممكن نسأل عنها ال nervous system و ال |
|
|
|
986 |
|
01:06:34,120 --> 01:06:39,340 |
|
musculoskeletal system إذا عموما أنا يجب أن أطلب من |
|
|
|
987 |
|
01:06:39,340 --> 01:06:44,060 |
|
المريض عن ضعف هل المريض يشعر بضعف و هو لا يعمل أي |
|
|
|
988 |
|
01:06:44,060 --> 01:06:51,960 |
|
حركة؟ هل المريض يشعر أنه عنده ضعف عام حتى بدون ما |
|
|
|
989 |
|
01:06:51,960 --> 01:06:56,140 |
|
يبذل أي مجهود؟ و هل المريض بيصير فيه عنده تعب لما |
|
|
|
990 |
|
01:06:56,140 --> 01:06:59,200 |
|
يبذل مجهود اللي بيسموه ال fatigue؟ إذا إن ال |
|
|
|
991 |
|
01:06:59,200 --> 01:07:01,820 |
|
weakness هو ال patient شعر أنه ضعيف بدون ما يبذل |
|
|
|
992 |
|
01:07:01,820 --> 01:07:05,380 |
|
مجهود أو fatigue ال fatigue و ال weakness من |
|
|
|
993 |
|
01:07:05,380 --> 01:07:07,300 |
|
الأشياء اللي suggesting malignancy |
|
|
|
994 |
|
01:07:09,580 --> 01:07:13,900 |
|
إذن مهم جدا أسأل عن ال weakness و ال fatigue لما |
|
|
|
995 |
|
01:07:13,900 --> 01:07:17,160 |
|
أنا شاكك في ماليجنانسي بالتحديد بالذات ال patients |
|
|
|
996 |
|
01:07:17,160 --> 01:07:20,140 |
|
اللي في عندهم stomach cancer أو esophageal cancer |
|
|
|
997 |
|
01:07:20,140 --> 01:07:23,660 |
|
أو pancreas cancer بكونوا extremely weak and |
|
|
|
998 |
|
01:07:23,660 --> 01:07:26,800 |
|
extremely fatigued كذلك الحال ال colon cancer في |
|
|
|
999 |
|
01:07:26,800 --> 01:07:31,010 |
|
المراحل المتقدمة تبعته weakness و fatigue و |
|
|
|
1000 |
|
01:07:31,010 --> 01:07:35,070 |
|
anorexia كمان ال anorexia مهمة في ال cancer لكن ال |
|
|
|
1001 |
|
01:07:35,070 --> 01:07:37,830 |
|
anorexia مش بالضرورة أنَّها تعني cancer ممكن ال |
|
|
|
1002 |
|
01:07:37,830 --> 01:07:40,870 |
|
anorexia تكون relevant كمان للـ inflammatory |
|
|
|
1003 |
|
01:07:40,870 --> 01:07:43,950 |
|
conditions زي مثلا الـ anorexia of the acute |
|
|
|
1004 |
|
01:07:43,950 --> 01:07:48,630 |
|
appendicitis أو الـ anorexia في الـ biliary colic أو |
|
|
|
1005 |
|
01:07:48,630 --> 01:07:51,350 |
|
الـ acute cholecystitis أو في الـ acute |
|
|
|
1006 |
|
01:07:51,350 --> 01:07:54,570 |
|
pancreatitis الـ anorexia هنا ممكن تكون relevant |
|
|
|
1007 |
|
01:07:54,570 --> 01:07:58,270 |
|
لهذه الـ conditions لكن الـ chronic anorexia |
|
|
|
1008 |
|
01:07:58,270 --> 01:08:03,970 |
|
anorexia من وقت طويل هذه بتكون more significant في |
|
|
|
1009 |
|
01:08:03,970 --> 01:08:07,610 |
|
الـ cancers أو في الـ malignancy بينما لما تكون a new |
|
|
|
1010 |
|
01:08:07,610 --> 01:08:12,640 |
|
onset يعني بدايتها جديدة مع الـ symptom الموجود أو |
|
|
|
1011 |
|
01:08:12,640 --> 01:08:16,380 |
|
قبله بشوية هذه غالبا بتكون for benign inflammation |
|
|
|
1012 |
|
01:08:16,380 --> 01:08:20,400 |
|
أو painful conditions وزي ما قلنا من أوضح الأسباب |
|
|
|
1013 |
|
01:08:20,400 --> 01:08:24,660 |
|
عليها اللي هي الـ acute appendicitis weight loss أو |
|
|
|
1014 |
|
01:08:24,660 --> 01:08:29,240 |
|
change of weight I have to ask the patient about |
|
|
|
1015 |
|
01:08:29,240 --> 01:08:32,220 |
|
the change of weight ينقص وزنه أو لا ممكن ال |
|
|
|
1016 |
|
01:08:32,220 --> 01:08:35,140 |
|
patient ما يتوزن ما يعرفش ينقص وزنه ولا لأ بس ممكن أسأله |
|
|
|
1017 |
|
01:08:35,140 --> 01:08:41,060 |
|
أسئلة زي على سبيل المثال هل ملابسك واسعة عليك؟ هل |
|
|
|
1018 |
|
01:08:41,060 --> 01:08:44,660 |
|
الملابس اللي كانت زمان ضيقة صارت واسعة؟ هل الساعة |
|
|
|
1019 |
|
01:08:44,660 --> 01:08:48,880 |
|
صارت تجع من إيدك؟ هل اضطريت تغير ملابسك و تشتري |
|
|
|
1020 |
|
01:08:48,880 --> 01:08:53,740 |
|
ملابس جديدة نتيجة أنه صارت مش ملائمة للوزن تبعها؟ |
|
|
|
1021 |
|
01:08:53,740 --> 01:08:58,610 |
|
هذه أسئلة كلها ممكن أسألها و ممكن المريض يكون مهتم |
|
|
|
1022 |
|
01:08:58,610 --> 01:09:02,150 |
|
بوزنه و بيتوزن يقولك والله أنا نقصت مثلا 10 كيلو |
|
|
|
1023 |
|
01:09:02,150 --> 01:09:06,750 |
|
خلال شهرين أو 15 كيلو خلال شهر أو 20 كيلو خلال 3 |
|
|
|
1024 |
|
01:09:06,750 --> 01:09:10,850 |
|
شهور على سبيل المثال كل هذا الكلام weight loss بعض |
|
|
|
1025 |
|
01:09:10,850 --> 01:09:13,770 |
|
أنواع الـ cancer بتؤدي لـ severe weight reduction زي الـ |
|
|
|
1026 |
|
01:09:13,770 --> 01:09:16,790 |
|
stomach cancer و الـ colon cancer كمان في مراحل |
|
|
|
1027 |
|
01:09:16,790 --> 01:09:20,910 |
|
المتقدمة feverish |
|
|
|
1028 |
|
01:09:20,910 --> 01:09:25,550 |
|
sensation أو pyrexic sensation أو heat sensation |
|
|
|
1029 |
|
01:09:26,910 --> 01:09:29,930 |
|
بناخد بالنا إن الـ fever عبارة عن sign مش symptom |
|
|
|
1030 |
|
01:09:29,930 --> 01:09:34,450 |
|
يعني لازم أجيسها بنفسي وبالتالي هي جزء من الـ |
|
|
|
1031 |
|
01:09:34,450 --> 01:09:37,790 |
|
physical examination مش من الـ history ومش من الـ |
|
|
|
1032 |
|
01:09:37,790 --> 01:09:40,450 |
|
general review of system لكن المريض ممكن يشعر |
|
|
|
1033 |
|
01:09:40,450 --> 01:09:45,210 |
|
بالحرارة أو ممكن يشعر بالسخونة وبالتالي أنا بسأل |
|
|
|
1034 |
|
01:09:45,210 --> 01:09:49,550 |
|
المريض بتشعر إن جسمك أسخن؟ بتشعر إن في سخونة في |
|
|
|
1035 |
|
01:09:49,550 --> 01:09:54,210 |
|
جسمك؟ لكن باسألوش إنه عندك حرارة ولا لا كلمة fever |
|
|
|
1036 |
|
01:09:54,210 --> 01:10:01,090 |
|
sign عبارة عن physical sign not a history symptom |
|
|
|
1037 |
|
01:10:01,090 --> 01:10:04,940 |
|
مش history symptom عبارة عن physical sign night |
|
|
|
1038 |
|
01:10:04,940 --> 01:10:09,500 |
|
-sweating تعرق بالذات في ساعات الليل المرضى اللي |
|
|
|
1039 |
|
01:10:09,500 --> 01:10:12,240 |
|
عندهم cancers بعض أنواع الـ cancer بتؤدي لـ night |
|
|
|
1040 |
|
01:10:12,240 --> 01:10:15,720 |
|
-sweats كل هذه بسأل عنها في الـ general symptoms |
|
|
|
1041 |
|
01:10:15,720 --> 01:10:18,800 |
|
weakness, fatigue, anorexia, change in weight, |
|
|
|
1042 |
|
01:10:19,320 --> 01:10:22,940 |
|
fever and chills and night-sweats chills يعني |
|
|
|
1043 |
|
01:10:22,940 --> 01:10:28,530 |
|
قشعريرة القشعريرة بتوحي أنه في عندي حرارة من النوع ال |
|
|
|
1044 |
|
01:10:28,530 --> 01:10:32,410 |
|
high high grade fever مش أي نوع حرارة بيعمل قشعريرة |
|
|
|
1045 |
|
01:10:32,410 --> 01:10:36,090 |
|
الـ high grade لما يتعدى تسعة وتلاتين أربعين بيبدأ |
|
|
|
1046 |
|
01:10:36,090 --> 01:10:39,390 |
|
المريض يصير في عنده chills و بيبدأ يصير في عنده |
|
|
|
1047 |
|
01:10:39,390 --> 01:10:43,550 |
|
rigors ايش يعني rigors؟ يعني بيبدأ المريض يخشب يصير |
|
|
|
1048 |
|
01:10:43,550 --> 01:10:47,830 |
|
جسمه stiff وبالتالي هذه من علامات الحرارة العالية |
|
|
|
1049 |
|
01:10:47,830 --> 01:10:53,190 |
|
gastrointestinal system بسأل عن الـ change of |
|
|
|
1050 |
|
01:10:53,190 --> 01:11:01,000 |
|
appetite قد ايه اتغيرت شهية المريض للأكل؟ شهية المريض |
|
|
|
1051 |
|
01:11:01,000 --> 01:11:04,740 |
|
ممكن تكون اتغيرت recently زي الـ acute appendicitis |
|
|
|
1052 |
|
01:11:04,740 --> 01:11:07,920 |
|
المريض كان بيأكل كويس قبل يوم لما بدأ عنده الـ |
|
|
|
1053 |
|
01:11:07,920 --> 01:11:12,160 |
|
symptoms بدأ عنده الـ pain بدأ يفقد الشهية تبعته is |
|
|
|
1054 |
|
01:11:12,160 --> 01:11:15,600 |
|
an anorexia of recent onset أو change of appetite |
|
|
|
1055 |
|
01:11:15,600 --> 01:11:18,960 |
|
of recent onset بينما الـ patient اللي عنده cancer |
|
|
|
1056 |
|
01:11:18,960 --> 01:11:23,380 |
|
عنده loss of appetite أو decrease في الـ appetite |
|
|
|
1057 |
|
01:11:23,380 --> 01:11:31,070 |
|
من long time بيتميل هل المريض لميل لأطعمة معينة ولا |
|
|
|
1058 |
|
01:11:31,070 --> 01:11:35,690 |
|
لا؟ هل بيحاول يعمل avoidance لأكل معين أو لا؟ |
|
|
|
1059 |
|
01:11:35,690 --> 01:11:39,210 |
|
المريض اللي بيعمل avoidance للـ fatty meals أو للـ |
|
|
|
1060 |
|
01:11:39,210 --> 01:11:46,850 |
|
fats بصفة عامة مريض بيلياري في الغالب بيكون لإن الـ |
|
|
|
1061 |
|
01:11:46,850 --> 01:11:49,430 |
|
fats بتعمل عنده exaggeration للـ biliary symptoms |
|
|
|
1062 |
|
01:11:49,430 --> 01:11:53,910 |
|
اللي هي الـ gallbladder stones أو الـ stone disease |
|
|
|
1063 |
|
01:11:53,910 --> 01:11:59,570 |
|
بينما الـ patient اللي ما فيش عنده فرق في الأكل ممكن |
|
|
|
1064 |
|
01:11:59,570 --> 01:12:04,830 |
|
يكون يعاني من مشكلة تانية على سبيل المثال بيكون عنده |
|
|
|
1065 |
|
01:12:04,830 --> 01:12:08,290 |
|
يعني |
|
|
|
1066 |
|
01:12:08,290 --> 01:12:13,890 |
|
problem في مكان تاني غير الـ biliary المريض اللي |
|
|
|
1067 |
|
01:12:13,890 --> 01:12:16,510 |
|
بيكون عنده peptic ulcer بيعاني من مشكلة في الـ meat |
|
|
|
1068 |
|
01:12:16,510 --> 01:12:21,110 |
|
في اللحمة الـ proteins الـ high protein diet بالذات |
|
|
|
1069 |
|
01:12:21,110 --> 01:12:25,330 |
|
الـ stomach ulcer حساسين لللحمة كتير اللحمة بتتعبهم |
|
|
|
1070 |
|
01:12:25,330 --> 01:12:28,770 |
|
جدا لإن الـ proteins digested بالدرجة الأولى في الـ |
|
|
|
1071 |
|
01:12:28,770 --> 01:12:31,290 |
|
stomach و الـ digestion تبع الـ proteins في الـ |
|
|
|
1072 |
|
01:12:31,290 --> 01:12:35,550 |
|
stomach بيؤدي لـ further release of acid لإن كل ما |
|
|
|
1073 |
|
01:12:35,550 --> 01:12:39,370 |
|
زاد الـ protein digestion بزيد الـ pepsin وبالتالي |
|
|
|
1074 |
|
01:12:39,370 --> 01:12:44,310 |
|
بزيد الـ acid معاه زي ما قلنا الـ weight loss of |
|
|
|
1075 |
|
01:12:44,310 --> 01:12:49,410 |
|
weight الـ taste و الـ teeth هل الـ patient عنده good |
|
|
|
1076 |
|
01:12:49,410 --> 01:12:53,210 |
|
teeth وبالتالي بيمضغ الأكل كويس؟ هل عنده taste |
|
|
|
1077 |
|
01:12:53,210 --> 01:12:56,970 |
|
طبيعي ولا في change of taste؟ المريض بيشعر بطعم |
|
|
|
1078 |
|
01:12:56,970 --> 01:12:59,930 |
|
غريب في طعمه؟ بعض الـ use of a gene pathologist بيشعر |
|
|
|
1079 |
|
01:12:59,930 --> 01:13:03,930 |
|
المريض إن طعمه فيه طعم غريب metallic taste مثلا |
|
|
|
1080 |
|
01:13:03,930 --> 01:13:08,510 |
|
بيحس إنه زي طعم الصدر أو طعم مر okay هذه الشغلات |
|
|
|
1081 |
|
01:13:08,510 --> 01:13:12,480 |
|
ممكن تكون relevant للـ gastrointestinal symptoms هل |
|
|
|
1082 |
|
01:13:12,480 --> 01:13:15,500 |
|
الـ patient في عنده مشكلة في الـ swallowing اللي |
|
|
|
1083 |
|
01:13:15,500 --> 01:13:20,460 |
|
بيسميها احنا dysphagia صعوبة في البلع أو قلم في |
|
|
|
1084 |
|
01:13:20,460 --> 01:13:25,160 |
|
البلع أو dysphagia هذه من علامات الـ isopathy الـ |
|
|
|
1085 |
|
01:13:25,160 --> 01:13:28,180 |
|
pathology أو من علامات الـ upper GI tract في الـ |
|
|
|
1086 |
|
01:13:28,180 --> 01:13:34,120 |
|
stomach مثلا الـ swallowing مهم جدا نسأل هل هو الـ |
|
|
|
1087 |
|
01:13:34,120 --> 01:13:40,100 |
|
difficulty للـ fluids ولا للـ solid food؟ إذا كان |
|
|
|
1088 |
|
01:13:40,100 --> 01:13:44,080 |
|
المريض عنده difficulty للـ solid food أكتر بكون |
|
|
|
1089 |
|
01:13:44,080 --> 01:13:49,420 |
|
المشكلة عنده غالبا mechanical يعني stricture أو mass أو |
|
|
|
1090 |
|
01:13:49,420 --> 01:13:52,800 |
|
narrowing في الـ esophagus بينما لو كانت المشكلة في |
|
|
|
1091 |
|
01:13:52,800 --> 01:13:56,820 |
|
الـ fluids و في الـ solids مع بعض هم بتكون المشكلة |
|
|
|
1092 |
|
01:13:56,820 --> 01:13:59,340 |
|
في الـ motility في الـ esophagus زي حالة الـ achalasia |
|
|
|
1093 |
|
01:13:59,340 --> 01:14:03,180 |
|
مثلا اللي هي بكون في deficient motility في |
|
|
|
1094 |
|
01:14:03,180 --> 01:14:07,870 |
|
الـ esophagus مهم جدا كمان نسأل في الـ dysphagia عن الـ |
|
|
|
1095 |
|
01:14:07,870 --> 01:14:11,590 |
|
site of dysphagia هل المريض بيشعر إنه صعوبة في |
|
|
|
1096 |
|
01:14:11,590 --> 01:14:16,870 |
|
البلع في منطقة العنق في الـ neck يعني ولا صعوبة في |
|
|
|
1097 |
|
01:14:16,870 --> 01:14:19,670 |
|
البلع في منطقة الـ chest ولا في منطقة الـ upper |
|
|
|
1098 |
|
01:14:19,670 --> 01:14:24,010 |
|
abdomen؟ ممكن اللعوم تجف للمريض في زوره في رقبته |
|
|
|
1099 |
|
01:14:24,010 --> 01:14:30,370 |
|
ممكن اللعوم تجف في منتصف الـ chest ممكن اللعوم تجف في |
|
|
|
1100 |
|
01:14:30,370 --> 01:14:35,280 |
|
الـ upper abdomen؟ إذا وين المشكلة في صعوبة البلع |
|
|
|
1101 |
|
01:14:35,280 --> 01:14:37,440 |
|
بتحدد لي وين المشكلة في الـ esophagus لإن الـ |
|
|
|
1102 |
|
01:14:37,440 --> 01:14:42,020 |
|
esophagus طويل 25 سانت طوله بيشمل منطقة الـ neck و |
|
|
|
1103 |
|
01:14:42,020 --> 01:14:44,120 |
|
منطقة الـ chest و منطقة الـ upper abdomen |
|
|
|
1104 |
|
01:14:44,120 --> 01:14:48,620 |
|
regurgitation ارتجاع الطعام بدون ما المريض يبذل |
|
|
|
1105 |
|
01:14:48,620 --> 01:14:54,220 |
|
مجهود تختلف عن الـ vomiting regurgitation لا إراديا |
|
|
|
1106 |
|
01:14:54,220 --> 01:14:57,900 |
|
المريض يطلع الأكل بينما الـ vomiting في جزء إرادي |
|
|
|
1107 |
|
01:14:57,900 --> 01:15:01,280 |
|
فيه إن المريض يبذل مجهود عشان يطلع الأكل بيعمل |
|
|
|
1108 |
|
01:15:01,280 --> 01:15:04,660 |
|
contraction على الـ muscles تبعته عشان يطلع الأكل |
|
|
|
1109 |
|
01:15:04,660 --> 01:15:11,580 |
|
الـ heartburn شعور بالحرقة ورا الـ sternum retro |
|
|
|
1110 |
|
01:15:11,580 --> 01:15:16,980 |
|
sternal burning sensation هذه من علامات الـ |
|
|
|
1111 |
|
01:15:16,980 --> 01:15:19,020 |
|
Gastrointestinal Pathology بالذات الـ |
|
|
|
1112 |
|
01:15:19,020 --> 01:15:22,200 |
|
Gastroesophageal Reflux Disease اللي بيصير فيه |
|
|
|
1113 |
|
01:15:22,200 --> 01:15:26,660 |
|
ارتجاع للحمض في المريض بيقدر الـ heart burn عندهم و |
|
|
|
1114 |
|
01:15:26,660 --> 01:15:29,700 |
|
طبعا ضروري جدا نميز ما بين الـ heart burn و ما بين |
|
|
|
1115 |
|
01:15:29,700 --> 01:15:35,000 |
|
الـ heart pain أو الـ angina pain of the heart الـ |
|
|
|
1116 |
|
01:15:35,000 --> 01:15:37,960 |
|
heartburn بيكون شعور بالحرقة في منطقة الـ sternum |
|
|
|
1117 |
|
01:15:37,960 --> 01:15:41,060 |
|
مش relevant للقلب ما لوش علاقة بالقلب relevant |
|
|
|
1118 |
|
01:15:41,060 --> 01:15:45,680 |
|
لحرقة الـ acid في الـ in the esophagus بينما الـ |
|
|
|
1119 |
|
01:15:45,680 --> 01:15:48,540 |
|
heart pain أو الـ angina الـ pain بيكون ناتج عن |
|
|
|
1120 |
|
01:15:48,540 --> 01:15:54,800 |
|
cardiac problem vomiting of blood أو الـ |
|
|
|
1121 |
|
01:15:54,800 --> 01:15:59,020 |
|
hematemesis بيجي مع الـ peptic ulcer disease و بيجي |
|
|
|
1122 |
|
01:15:59,020 --> 01:16:03,350 |
|
مع الـ gastric cancers و بيجي كمان مع الـ other |
|
|
|
1123 |
|
01:16:03,350 --> 01:16:06,650 |
|
pathologies زي الـ portal hypertension أو الـ liver |
|
|
|
1124 |
|
01:16:06,650 --> 01:16:12,590 |
|
cirrhosis ممكن تؤدي لـ vomiting of blood other |
|
|
|
1125 |
|
01:16:12,590 --> 01:16:16,810 |
|
types or other أو previous history of abdominal |
|
|
|
1126 |
|
01:16:16,810 --> 01:16:20,630 |
|
abdominal pain قد يكون ال hard recurrent زي |
|
|
|
1127 |
|
01:16:20,630 --> 01:16:24,570 |
|
في حالات ال gall stones أو زي في حالات ال peptic |
|
|
|
1128 |
|
01:16:24,570 --> 01:16:27,950 |
|
ulcer أو زي في حالات ال chronic pancreatitis |
|
|
|
1129 |
|
01:16:27,950 --> 01:16:34,260 |
|
abdominal distention intestinal pathology أو |
|
|
|
1130 |
|
01:16:34,260 --> 01:16:38,140 |
|
colonic pathology .. colonic problem .. في ال gas |
|
|
|
1131 |
|
01:16:38,140 --> 01:16:42,680 |
|
abdomen .. colonic problem .. defecation problems |
|
|
|
1132 |
|
01:16:42,680 --> 01:16:45,680 |
|
.. هل في painful defecation .. المريض اللي ما يروح |
|
|
|
1133 |
|
01:16:45,680 --> 01:16:49,740 |
|
الحمام .. فيه ألم أو في صعوبة في ال defecation .. |
|
|
|
1134 |
|
01:16:49,740 --> 01:16:53,060 |
|
برضه هذا في بعض ال pathologies بيكون موجود على سبيل |
|
|
|
1135 |
|
01:16:53,060 --> 01:16:55,280 |
|
المثال المريض اللي في عنده rectal problem .. |
|
|
|
1136 |
|
01:16:55,280 --> 01:16:57,720 |
|
rectal cancer .. يعاني من مشكلة في ال defecation |
|
|
|
1137 |
|
01:16:58,740 --> 01:17:01,760 |
|
obstructed defecation بيكون عنده أو بيكون في عنده |
|
|
|
1138 |
|
01:17:01,760 --> 01:17:05,980 |
|
حاجة بيسموها tenismus يعني بظن المريض أنه في عنده |
|
|
|
1139 |
|
01:17:05,980 --> 01:17:09,960 |
|
feces أو في عنده stool بس لما ييجي يروح الحمام |
|
|
|
1140 |
|
01:17:09,960 --> 01:17:14,280 |
|
ما فيش عنده أي حاجة كذلك الحالي ال painful |
|
|
|
1141 |
|
01:17:14,280 --> 01:17:17,740 |
|
defecation ماشي مع ال anal fissures أو شروخ |
|
|
|
1142 |
|
01:17:17,740 --> 01:17:23,720 |
|
الشرجية ماشي مع ال infections زي ال abscess ال |
|
|
|
1143 |
|
01:17:23,720 --> 01:17:27,640 |
|
perianal abscess أو ال rectal abscess The change of |
|
|
|
1144 |
|
01:17:27,640 --> 01:17:32,340 |
|
the color of the skin زي ال jaundice الـ anemia الـ |
|
|
|
1145 |
|
01:17:32,340 --> 01:17:34,620 |
|
cyanosis ال jaundice اللي له علاقة بالأبدومين |
|
|
|
1146 |
|
01:17:34,620 --> 01:17:38,120 |
|
مباشرة لأنه جاي من وين ال jaundice إما من ال |
|
|
|
1147 |
|
01:17:38,120 --> 01:17:40,600 |
|
hemolysis of the blood أو من ال liver أو من ال |
|
|
|
1148 |
|
01:17:40,600 --> 01:17:45,980 |
|
biliary tract إذن هذه كلها أشياء محتملة ال skin قد |
|
|
|
1149 |
|
01:17:45,980 --> 01:17:49,140 |
|
يكون في pigmentation معينة في بعض أنواع ال disease |
|
|
|
1150 |
|
01:17:50,210 --> 01:17:53,590 |
|
الـ skin قد يكون pale in color زي في حالة الانيميا |
|
|
|
1151 |
|
01:17:53,590 --> 01:17:57,450 |
|
والانيميا ممكن تكون ناتجة عن colon cancer، cancer، |
|
|
|
1152 |
|
01:17:57,450 --> 01:18:00,770 |
|
stomach cancer، pancreatic cancer بتقدر الانيميا |
|
|
|
1153 |
|
01:18:00,770 --> 01:18:07,490 |
|
كلها إذا ال color of the skin ال respiratory |
|
|
|
1154 |
|
01:18:07,490 --> 01:18:12,230 |
|
system cuffing هل هو dry cough ولا sputum cough؟ |
|
|
|
1155 |
|
01:18:12,230 --> 01:18:17,420 |
|
يعني productive cough فيه مع بالغن Hemoptysis هل |
|
|
|
1156 |
|
01:18:17,420 --> 01:18:20,740 |
|
المريض بيكح دم؟ كيف بيميز ال hemoptysis عن ال |
|
|
|
1157 |
|
01:18:20,740 --> 01:18:25,820 |
|
hematemesis؟ ال hemoptysis بيكون frothy يعني بيكون |
|
|
|
1158 |
|
01:18:25,820 --> 01:18:29,640 |
|
معاه رغوة بينما ال hematemesis لأ ال hemoptysis |
|
|
|
1159 |
|
01:18:29,640 --> 01:18:32,940 |
|
بيكون زي رغوة الصابون و بيكون لون الدم فيه rosy |
|
|
|
1160 |
|
01:18:32,940 --> 01:18:36,220 |
|
color فاتح وردي فاتح بينما ال hematemesis بيكون |
|
|
|
1161 |
|
01:18:36,220 --> 01:18:41,310 |
|
غامق لأنه مختلط بال acid of the stomach أحيانا ال |
|
|
|
1162 |
|
01:18:41,310 --> 01:18:43,590 |
|
hemoptysis بيكون معاه food material بينما ال |
|
|
|
1163 |
|
01:18:43,590 --> 01:18:46,310 |
|
hemoptysis لأ بيكون معاه sputum أكثر أو frothy |
|
|
|
1164 |
|
01:18:46,310 --> 01:18:50,170 |
|
material dyspnea shortness of breath المريض بياخد |
|
|
|
1165 |
|
01:18:50,170 --> 01:18:54,810 |
|
نفس قصير وسريع Orthopnea لما المريض ينام في ال |
|
|
|
1166 |
|
01:18:54,810 --> 01:19:00,760 |
|
supine position يبدأ نفسه يتضايق chest pain بالذات |
|
|
|
1167 |
|
01:19:00,760 --> 01:19:04,760 |
|
لما يبذل مجهود Respiratory System لكن هذه الأشياء |
|
|
|
1168 |
|
01:19:04,760 --> 01:19:08,180 |
|
مشتركة كمان مع ال cardiac pathologies Chest pain, |
|
|
|
1169 |
|
01:19:08,300 --> 01:19:12,320 |
|
dyspnea, orthopnea, palpitations خفقان في القلب، |
|
|
|
1170 |
|
01:19:12,320 --> 01:19:15,480 |
|
بالذات ال patients اللي عندهم chronic hypertension |
|
|
|
1171 |
|
01:19:15,480 --> 01:19:18,460 |
|
أو في عندهم arrhythmias أو ال patients اللي في |
|
|
|
1172 |
|
01:19:18,460 --> 01:19:24,870 |
|
عندهم angina pain Cough and sputum dizziness and |
|
|
|
1173 |
|
01:19:24,870 --> 01:19:29,370 |
|
headache ال dizziness بيحس المريض أنه دايخ و بده |
|
|
|
1174 |
|
01:19:29,370 --> 01:19:33,450 |
|
يجعوب تختلف عن ال drowsiness ال drowsiness بيحس أنه |
|
|
|
1175 |
|
01:19:33,450 --> 01:19:36,510 |
|
نعسان بده ينام بينما ال dizziness بيحس أنه عنده |
|
|
|
1176 |
|
01:19:36,510 --> 01:19:40,310 |
|
light head بيسموها light headedness يعني بيحس أنه |
|
|
|
1177 |
|
01:19:40,310 --> 01:19:45,980 |
|
رأسه خفيف و مش شايلة بده يجعوب بده يدور و يجعوب Ankle |
|
|
|
1178 |
|
01:19:45,980 --> 01:19:48,400 |
|
swelling أو إديمة من علامات الـ Cardiac Disease |
|
|
|
1179 |
|
01:19:48,400 --> 01:19:51,260 |
|
بالذات الـ Heart Failure Unperipheral vascular |
|
|
|
1180 |
|
01:19:51,260 --> 01:19:59,080 |
|
system Congestion of veins و Venus Edema بالإضافة |
|
|
|
1181 |
|
01:19:59,080 --> 01:20:03,500 |
|
لـ Loss of pulsations أو Loss of pulse في الارتراض |
|
|
|
1182 |
|
01:20:03,500 --> 01:20:06,160 |
|
كل هذه قد تكون من علامات ال Cardiac Disease أو من |
|
|
|
1183 |
|
01:20:06,160 --> 01:20:10,980 |
|
علامات ال Peripheral Vascular Disease النظام |
|
|
|
1184 |
|
01:20:10,980 --> 01:20:12,980 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1185 |
|
01:20:12,980 --> 01:20:13,320 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1186 |
|
01:20:13,320 --> 01:20:14,020 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1187 |
|
01:20:14,020 --> 01:20:14,160 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1188 |
|
01:20:14,160 --> 01:20:16,340 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1189 |
|
01:20:16,340 --> 01:20:18,100 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1190 |
|
01:20:18,100 --> 01:20:37,120 |
|
البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي البوروجينيالي |
|
|
|
1191 |
|
01:20:37,540 --> 01:20:41,340 |
|
problems of maturation زي ال obstructed urination |
|
|
|
1192 |
|
01:20:41,340 --> 01:20:46,400 |
|
أو زي ال weak stream أو زي ال dribbling hesitancy |
|
|
|
1193 |
|
01:20:46,400 --> 01:20:52,780 |
|
frequency المريض بيروح الحمام كثير أو بتردد في أنه |
|
|
|
1194 |
|
01:20:52,780 --> 01:20:55,940 |
|
يروح الحمام أو urgency بيحس ال patient أنه دائما |
|
|
|
1195 |
|
01:20:55,940 --> 01:21:01,060 |
|
زي اللي هو ال escape urine بيهرب urine وبالتالي |
|
|
|
1196 |
|
01:21:01,060 --> 01:21:04,980 |
|
بيلاحقش نفسه يمكن يروح الحمام بسرعة هذه بيسموها |
|
|
|
1197 |
|
01:21:04,980 --> 01:21:12,080 |
|
urgency Okay menstrual cycles frequency and |
|
|
|
1198 |
|
01:21:12,080 --> 01:21:15,020 |
|
regularity في ال menstrual cycles هل في |
|
|
|
1199 |
|
01:21:15,020 --> 01:21:18,040 |
|
menstruation ولا لا و قداش ال frequency و قداش ال |
|
|
|
1200 |
|
01:21:18,040 --> 01:21:23,460 |
|
regularity هل في pregnancy أو symptoms suggesting |
|
|
|
1201 |
|
01:21:23,460 --> 01:21:26,320 |
|
of pregnancy لأن symptoms of pain هذه قد تكون |
|
|
|
1202 |
|
01:21:26,320 --> 01:21:30,420 |
|
ناتجة عن pregnancy بالذات ال ectopic pregnancy اللي |
|
|
|
1203 |
|
01:21:30,420 --> 01:21:34,680 |
|
بيكون في ال tubes breasts هل في أي breast pathology |
|
|
|
1204 |
|
01:21:34,680 --> 01:21:37,820 |
|
ال breast pathology ممكن ينعكس في ال abdomen كمان |
|
|
|
1205 |
|
01:21:37,820 --> 01:21:43,740 |
|
زي مثلا المرضى اللي بيكون فيه عندهم breast changes |
|
|
|
1206 |
|
01:21:43,740 --> 01:21:47,600 |
|
نتيجة ال cycles ال menstrual cycles في ال females |
|
|
|
1207 |
|
01:21:47,600 --> 01:21:50,940 |
|
وبالتالي ممكن يصير فيهم congestion في ال breast أو |
|
|
|
1208 |
|
01:21:50,940 --> 01:21:56,160 |
|
pain في ال breast أو نتيجة ovarian أو uterine |
|
|
|
1209 |
|
01:21:56,160 --> 01:22:01,490 |
|
pathology secondary sex characteristics زي ال |
|
|
|
1210 |
|
01:22:01,490 --> 01:22:05,990 |
|
growth of hairs و زي ال changes on voice و زي ال |
|
|
|
1211 |
|
01:22:05,990 --> 01:22:10,930 |
|
first menstrual cycles في ال females كل هذه مهمة |
|
|
|
1212 |
|
01:22:10,930 --> 01:22:15,470 |
|
جدا أسأل عنها في ال eurogenital system review ال |
|
|
|
1213 |
|
01:22:15,470 --> 01:22:19,290 |
|
nervous system مثلا أو بتوقع ال mental status of |
|
|
|
1214 |
|
01:22:19,290 --> 01:22:21,970 |
|
the patient من خلال أسئلة معينة قداش المريض في |
|
|
|
1215 |
|
01:22:21,970 --> 01:22:25,150 |
|
عنده mental health قداش ال IQ level تبعه هل في |
|
|
|
1216 |
|
01:22:25,150 --> 01:22:28,170 |
|
عنده mental retardation ولا لا ال conscious level |
|
|
|
1217 |
|
01:22:28,170 --> 01:22:32,370 |
|
بقيمه بال physical examination زائد ال history |
|
|
|
1218 |
|
01:22:32,370 --> 01:22:38,030 |
|
كمان هل ال patient عنده نوبات صرع هل في عند |
|
|
|
1219 |
|
01:22:38,030 --> 01:22:43,410 |
|
المريض بيغيب بشكل مؤقت Transient ischemic attacks |
|
|
|
1220 |
|
01:22:43,410 --> 01:22:47,670 |
|
بتعكس Vascular disease أو بتعكس Brain disease Loss |
|
|
|
1221 |
|
01:22:47,670 --> 01:22:51,770 |
|
of sensations أو Paresthesia بيحس المريض بخدلان في |
|
|
|
1222 |
|
01:22:51,770 --> 01:22:56,930 |
|
يده و في رجليه okay كل هذه Review في ال nervous |
|
|
|
1223 |
|
01:22:56,930 --> 01:22:59,890 |
|
system بالإضافة ل ال musculoskeletal system |
|
|
|
1224 |
|
01:22:59,890 --> 01:23:05,730 |
|
Migratory pain يعني pain من hand ل hand بتتحرك في ال |
|
|
|
1225 |
|
01:23:05,730 --> 01:23:08,470 |
|
joints أحيان بيحس فيه في ال joints of the hand في |
|
|
|
1226 |
|
01:23:08,470 --> 01:23:10,590 |
|
ال joints of the leg في ال joints of the foot |
|
|
|
1227 |
|
01:23:10,590 --> 01:23:15,790 |
|
swellings and limitation of movements بالذات لما |
|
|
|
1228 |
|
01:23:15,790 --> 01:23:19,990 |
|
المريض يتحرك بصير فيه عنده pain نتيجة الحركة هذه |
|
|
|
1229 |
|
01:23:19,990 --> 01:23:23,470 |
|
وبالتالي بيقدرش يعمل ال full range of motion أو ال |
|
|
|
1230 |
|
01:23:23,470 --> 01:23:29,090 |
|
full range of movement في ال joint هذا في ال past |
|
|
|
1231 |
|
01:23:29,090 --> 01:23:31,930 |
|
medical history هل ال patient نام في المستشفى قبل |
|
|
|
1232 |
|
01:23:31,930 --> 01:23:37,460 |
|
هيك لأي سبب؟ معين سواء كان medical أو surgical وكان |
|
|
|
1233 |
|
01:23:37,460 --> 01:23:41,880 |
|
مرة نام في المستشفى و قداش طول في المستشفى هل في |
|
|
|
1234 |
|
01:23:41,880 --> 01:23:45,220 |
|
عنده history of infectious disease زي ال |
|
|
|
1235 |
|
01:23:45,220 --> 01:23:48,940 |
|
tuberculosis مثلا هل في عنده history of chronic |
|
|
|
1236 |
|
01:23:48,940 --> 01:23:51,620 |
|
disease زي ال diabetes و إيش بياخد له علاج |
|
|
|
1237 |
|
01:23:51,620 --> 01:23:55,140 |
|
hypertension كذلك الحال كذلك الحال ال cardiac أو |
|
|
|
1238 |
|
01:23:55,140 --> 01:23:59,660 |
|
pulmonary disease bronchial asthma rheumatic fever |
|
|
|
1239 |
|
01:24:01,620 --> 01:24:05,360 |
|
طبعا joint pain and swelling contact with patients |
|
|
|
1240 |
|
01:24:05,360 --> 01:24:09,440 |
|
with hepatitis or AIDS or blood transfusion should |
|
|
|
1241 |
|
01:24:09,440 --> 01:24:13,360 |
|
be asked طبعا هذه الشغلات مهمة جدا في ال past |
|
|
|
1242 |
|
01:24:13,360 --> 01:24:16,880 |
|
history I have to ask in detail بالذات ال contact |
|
|
|
1243 |
|
01:24:16,880 --> 01:24:21,140 |
|
of the patients previous operations ال past |
|
|
|
1244 |
|
01:24:21,140 --> 01:24:25,970 |
|
surgical history كم عملية عمل؟ وإيش نوع العملية |
|
|
|
1245 |
|
01:24:25,970 --> 01:24:30,230 |
|
كانت؟ وهل كانت تحت تخدير عام أو تخدير موضعي؟ وهل |
|
|
|
1246 |
|
01:24:30,230 --> 01:24:34,150 |
|
انتج له دم في العملية أو خلالها أو بعدها؟ أو انتج له |
|
|
|
1247 |
|
01:24:34,150 --> 01:24:38,390 |
|
دمه خلاص بدون ما يعمل عملية المريض؟ هل صار عند |
|
|
|
1248 |
|
01:24:38,390 --> 01:24:42,410 |
|
المريض complications أثناء التخدير أو بعد التخدير؟ |
|
|
|
1249 |
|
01:24:42,410 --> 01:24:45,770 |
|
طول لما صحي من ال binge؟ أو صار في عنده بعض هيكا |
|
|
|
1250 |
|
01:24:45,770 --> 01:24:48,470 |
|
complications في ال respiratory أو ال cardiac؟ أو |
|
|
|
1251 |
|
01:24:48,470 --> 01:24:52,120 |
|
هل المريض عنده general complications؟ bleeding |
|
|
|
1252 |
|
01:24:52,120 --> 01:24:57,760 |
|
bleeding tendency؟ diathesis؟ المريض بينزف بسهولة؟ |
|
|
|
1253 |
|
01:24:57,760 --> 01:25:01,720 |
|
بسأله أسئلة مباشرة هل بيصير عنده epistaxis بسهولة؟ |
|
|
|
1254 |
|
01:25:01,720 --> 01:25:08,320 |
|
دم بنزل من الأنف؟ عند أي سبب؟ هل في دم في اللثة أو |
|
|
|
1255 |
|
01:25:08,320 --> 01:25:12,420 |
|
في الفم؟ هل عند المريض لما ينجرح بيطول الـ bleeding |
|
|
|
1256 |
|
01:25:12,420 --> 01:25:16,300 |
|
لما يقف؟ هل بيصير في عنده deep bleeding زي الـ |
|
|
|
1257 |
|
01:25:16,300 --> 01:25:21,000 |
|
joint swelling مثلا؟ اللي هو تراكم الـ blood داخل الـ |
|
|
|
1258 |
|
01:25:21,000 --> 01:25:24,420 |
|
joint بالذات الـ knee joint في حالات الـ hemophilia |
|
|
|
1259 |
|
01:25:24,420 --> 01:25:27,760 |
|
المرضى هذول بيصير فيه عندهم bleeding داخل الـ joint |
|
|
|
1260 |
|
01:25:27,760 --> 01:25:31,720 |
|
نفسه بيسموه hemarthrosis إذا الـ bleeding tendency |
|
|
|
1261 |
|
01:25:31,720 --> 01:25:35,960 |
|
مهم لإنه الـ bleeding tendency بالذات في الـ patient |
|
|
|
1262 |
|
01:25:35,960 --> 01:25:39,660 |
|
اللي بيعمله surgery اللي بيعمله operation مجرد |
|
|
|
1263 |
|
01:25:39,660 --> 01:25:41,560 |
|
معمل cutting للـ tissue بيبدأ يصير فيه عنده |
|
|
|
1264 |
|
01:25:41,560 --> 01:25:44,990 |
|
bleeding without control وبالتالي مهم جدا في الـ |
|
|
|
1265 |
|
01:25:44,990 --> 01:25:47,890 |
|
Preoperative قبل ما أعمله العملية في الـ past |
|
|
|
1266 |
|
01:25:47,890 --> 01:25:51,590 |
|
history أسأل عن الـ bleeding tendency الـ drug |
|
|
|
1267 |
|
01:25:51,590 --> 01:25:54,110 |
|
history أشياء كتير في الـ drugs على رأسها الـ non |
|
|
|
1268 |
|
01:25:54,110 --> 01:25:58,130 |
|
-steroidal anti-inflammatory drugs Aspirin |
|
|
|
1269 |
|
01:25:58,130 --> 01:26:02,430 |
|
والاستيرويدا للـ drugs والانسولين، Anti |
|
|
|
1270 |
|
01:26:02,430 --> 01:26:06,710 |
|
-hypertensives، هرمونا الـ therapy، بالذات الهرمونا |
|
|
|
1271 |
|
01:26:06,710 --> 01:26:11,070 |
|
في الفتيات، اللي هي الأستروجين والبروجيسترون |
|
|
|
1272 |
|
01:26:11,070 --> 01:26:14,470 |
|
والنونستيرويدال، الانتانفلماتوري دراجس بالإضافة |
|
|
|
1273 |
|
01:26:14,470 --> 01:26:19,630 |
|
للأخرى حسب ما يملي وضع المرضى لأن هذه الدراجات قد |
|
|
|
1274 |
|
01:26:19,630 --> 01:26:24,070 |
|
تكون تأثير على مواصلة المرض والمواصلة للسيرجيري |
|
|
|
1275 |
|
01:26:24,070 --> 01:26:27,330 |
|
على سبيل المثال الاستيرويد بتقلل المناعة وبتجعل |
|
|
|
1276 |
|
01:26:27,330 --> 01:26:30,610 |
|
المريض عرض للـ wound infection الاستيرويد بتتعارض |
|
|
|
1277 |
|
01:26:30,610 --> 01:26:36,790 |
|
مع الـ wound healing بعد السيرجيري الانسولين بيأثر |
|
|
|
1278 |
|
01:26:36,790 --> 01:26:38,630 |
|
على الـ wound healing بيأثر على الـ risk of |
|
|
|
1279 |
|
01:26:38,630 --> 01:26:42,970 |
|
infection اللي هو الديابيتس يعني كذلك الحال الـ |
|
|
|
1280 |
|
01:26:42,970 --> 01:26:46,070 |
|
patients اللي عندهم hormonal therapy قد يتأثروا |
|
|
|
1281 |
|
01:26:46,070 --> 01:26:50,030 |
|
بدرجات متفاوتة الـ estrogen ممكن يعلي الـ risk of |
|
|
|
1282 |
|
01:26:50,030 --> 01:26:53,310 |
|
thromboembolism وعلى الـ risk of cardiac |
|
|
|
1283 |
|
01:26:53,310 --> 01:26:56,270 |
|
complication لو كان بياخدوا المريض exogenous |
|
|
|
1284 |
|
01:26:56,270 --> 01:27:00,170 |
|
بياخدوه كعلاج الـ antihypertensive medication |
|
|
|
1285 |
|
01:27:00,170 --> 01:27:03,970 |
|
should be taken at the time عشان مايصيرش |
|
|
|
1286 |
|
01:27:03,970 --> 01:27:06,450 |
|
complication أو uncontrolled hypertension during |
|
|
|
1287 |
|
01:27:06,450 --> 01:27:09,010 |
|
the disease of the current disease of the patient |
|
|
|
1288 |
|
01:27:09,010 --> 01:27:13,800 |
|
أو during the surgery immunization نسأل عنها في الـ |
|
|
|
1289 |
|
01:27:13,800 --> 01:27:16,140 |
|
children مش في الـ adults أكتر شيء وإن كان في الـ |
|
|
|
1290 |
|
01:27:16,140 --> 01:27:19,620 |
|
adults نسأل عنه تيتانوس أكتر حاجة تيتانوس |
|
|
|
1291 |
|
01:27:19,620 --> 01:27:22,160 |
|
immunization بالذات في الحالات اللي بتيجي بالـ |
|
|
|
1292 |
|
01:27:22,160 --> 01:27:24,820 |
|
trauma اللي بيكون في عندهم trauma with |
|
|
|
1293 |
|
01:27:24,820 --> 01:27:27,720 |
|
contamination of the wound يعني صار في عند المريض |
|
|
|
1294 |
|
01:27:27,720 --> 01:27:31,550 |
|
trauma وفي نفس الوقت اتلوث جرحه بالطين أو |
|
|
|
1295 |
|
01:27:31,550 --> 01:27:36,210 |
|
بالرمل أو بمنطقة متسخة هذه التيتانوس مهم جدا فيها |
|
|
|
1296 |
|
01:27:36,210 --> 01:27:39,590 |
|
لأن التيتانوس بينتقل في الجروح المفتوحة عن طريق |
|
|
|
1297 |
|
01:27:39,590 --> 01:27:46,050 |
|
تلوثها بالأتربة أو بالطين الـ family history |
|
|
|
1298 |
|
01:27:46,050 --> 01:27:50,510 |
|
health, age and cause of death في الـ patients وفي |
|
|
|
1299 |
|
01:27:50,510 --> 01:27:54,650 |
|
الـ family members الـ familial disease دي الـ breast |
|
|
|
1300 |
|
01:27:54,650 --> 01:27:57,690 |
|
disease والـ colon cancer والـ infections اللي |
|
|
|
1301 |
|
01:27:57,690 --> 01:28:01,750 |
|
ممكن تنتقل عن طريق from patient to patient زي الـ |
|
|
|
1302 |
|
01:28:01,750 --> 01:28:05,670 |
|
TB والـ hepatitis والـ AIDS والـ .. اللي بيسموها |
|
|
|
1303 |
|
01:28:05,670 --> 01:28:10,710 |
|
transmissible diseases marital |
|
|
|
1304 |
|
01:28:10,710 --> 01:28:15,150 |
|
status في الـ social history متزوج أو أعزب الـ |
|
|
|
1305 |
|
01:28:15,150 --> 01:28:20,280 |
|
occupational status إيش المريض بيشتغل زي ما قلنا |
|
|
|
1306 |
|
01:28:20,280 --> 01:28:23,000 |
|
بعض الأعمال ممكن تكون associated with some |
|
|
|
1307 |
|
01:28:23,000 --> 01:28:27,200 |
|
diseases هل المريض سافر ولا لأ؟ بعض الأمراض بتكون |
|
|
|
1308 |
|
01:28:27,200 --> 01:28:31,880 |
|
متوطنة في بعض الدول زي مثلا الـ malaria موجود في |
|
|
|
1309 |
|
01:28:31,880 --> 01:28:36,160 |
|
المناطق المدارية عند خط الاستواء كذلك الحال في |
|
|
|
1310 |
|
01:28:36,160 --> 01:28:39,260 |
|
المناطق القروية أو في الدول اللي بتعتمد على تربية |
|
|
|
1311 |
|
01:28:39,260 --> 01:28:42,320 |
|
الماشية أو كذا ممكن يكون في عندهم hydatid disease |
|
|
|
1312 |
|
01:28:42,320 --> 01:28:46,280 |
|
hydatid cyst disease الـ habits زي الـ smoking |
|
|
|
1313 |
|
01:28:46,280 --> 01:28:50,540 |
|
بيعلي الـ risk of أشياء كتير الـ drinks أو الهواتف |
|
|
|
1314 |
|
01:28:50,540 --> 01:28:53,160 |
|
الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية |
|
|
|
1315 |
|
01:28:53,160 --> 01:28:54,660 |
|
أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف |
|
|
|
1316 |
|
01:28:54,660 --> 01:28:58,180 |
|
الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية |
|
|
|
1317 |
|
01:28:58,180 --> 01:28:58,720 |
|
أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف |
|
|
|
1318 |
|
01:28:58,720 --> 01:29:01,880 |
|
الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية |
|
|
|
1319 |
|
01:29:01,880 --> 01:29:02,680 |
|
أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف |
|
|
|
1320 |
|
01:29:02,680 --> 01:29:03,600 |
|
الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية |
|
|
|
1321 |
|
01:29:03,600 --> 01:29:04,700 |
|
أو الهواتف الأساسية أو الهواتف الأساسية أو الهواتف |
|
|
|
1322 |
|
01:29:04,700 --> 01:29:08,020 |
|
الأساسية أو الهواتف الأساسية Formulate and complete the |
|
|
|
1323 |
|
01:29:08,020 --> 01:29:11,060 |
|
picture of the patient disease and confirming the |
|
|
|
1324 |
|
01:29:11,060 --> 01:29:15,540 |
|
diagnosis بالإضافة للموافقة على خطة العلاج لأن |
|
|
|
1325 |
|
01:29:15,540 --> 01:29:19,440 |
|
without established history there is no plan for |
|
|
|
1326 |
|
01:29:19,440 --> 01:29:22,400 |
|
treatment and there is no plan for correct |
|
|
|
1327 |
|
01:29:22,400 --> 01:29:26,540 |
|
treatment so the take home message from here is |
|
|
|
1328 |
|
01:29:26,540 --> 01:29:29,480 |
|
always talk to the patient before asking for |
|
|
|
1329 |
|
01:29:29,480 --> 01:29:35,480 |
|
anything else talking to the patient details of the |
|
|
|
1330 |
|
01:29:35,480 --> 01:29:39,820 |
|
data مهم جدا قبل ما أبدأ أعمل examination وقبل ما |
|
|
|
1331 |
|
01:29:39,820 --> 01:29:45,300 |
|
أبدأ أطلب investigation معينة وأساسا هو الـ |
|
|
|
1332 |
|
01:29:45,300 --> 01:29:48,160 |
|
history والـ talking to the patient هو اللي |
|
|
|
1333 |
|
01:29:48,160 --> 01:29:52,500 |
|
بيوجهني إيش أطلب للمريض وإيش أعمل investigation |
|
|
|
1334 |
|
01:29:52,500 --> 01:29:56,260 |
|
للمريض وإيش العلاج اللي لازم للمريض بعد ما أكمل |
|
|
|
1335 |
|
01:29:56,260 --> 01:30:01,890 |
|
الصورة بشكل نهر طبعا موضوع الـ history ما بينحكاش |
|
|
|
1336 |
|
01:30:01,890 --> 01:30:05,090 |
|
عنه نظريا بس إن شاء الله في الـ bedside teaching |
|
|
|
1337 |
|
01:30:05,090 --> 01:30:09,530 |
|
هنتناول الـ history taking بمزيد من التفصيل و |
|
|
|
1338 |
|
01:30:09,530 --> 01:30:14,950 |
|
بتطبيق مباشر على المرضى إن شاء الله نشوفكم على خير |
|
|
|
1339 |
|
01:30:14,950 --> 01:30:17,410 |
|
في الـ bedside teaching وشكرا للجميع |
|
|