sentence
stringlengths 2
294
| audio
audioduration (s) 0.16
17.6
| accent
stringclasses 8
values | language
stringclasses 2
values | prediction
stringlengths 1
301
|
---|---|---|---|---|
Dylwn ni nodi cyn cloi hefyd bod 'na fwy o ddata ar gael o'r cyfrifiad, yy nid yn unig ar wefan Llywodraeth Cymru, yn amlwg. | Gogledd Orllewin | cy | Dylwn i nodi cyn cloi hefyd bod yna fwy o ddata ar gael o'r cyfrifiad yy nid yn unig ar wefan Llywodraeth Cymru yn amlwg. |
|
A mae'n enwi... yym dan ni ddim yn gwybod pwy oedd 3 ohonyn nhw d- d- d- mond yr enwau yna sy 'di goroesi. | Gogledd Orllewin | cy | A mae'n enwi yym... dan ni ddim yn gwybod pwy oedd tri ohonyn nhw, d- d- d- mond yr enwau un wnes i goroesi. |
|
But wait 'til I have a caramel frappe in my hand. Oh! Pass me my sunglasses. | De Ddwyrain | en | But wait till I have a caramel frap in my hand. Oh! Pass me my sunglasses. |
|
Sa i'n rili credu bydde ni 'di mynd fel arall. | De Orllewin | cy | Sa i'n wneud ei credu bydde ni wedi mynd fel arall. |
|
Ia, ia ma' hwnna'n wahanol eto, yndy? | Gogledd Orllewin | cy | Ia, ia mae hwnna'n wahanol eto yndy? |
|
ie, ma' ma' lot o hynny i gael. | De Orllewin | cy | io ma' ma' lot yr hynna i gael. |
|
Dan ni'n ffodus, fedrwn ni helpu'n tenantiaid, so ma' swyddi *M-SParc* a'n tenantiaid ar gwefan ni. | Gogledd Cymru | cy | Dan ni'n ffodus fedrwn ni helpu'n tenantiaid, so ma' swyddi M-SParc a'n tenantiaid ar gwefan ni. |
|
.. Yy, *trying* byddai'r gair dwi isie iwso. Beth yw hwnna'n Gymraeg?... Yym. | De Orllewin | cy | Yy (*trying*) fyddai'r gair dwi is iwsio. Beth yw hwnna yn Gymraeg? |
|
Ac yym Taliesin yn canu mawl i arweinwyr y gymuned honno. | Gogledd Orllewin | cy | Ac yym Taliesin yn canu mawl i arweinwyr y gymuned honno. |
|
Y Gymanfa Ganu... Gymanfa Ganu, dyna fe ...mm. | De Ddwyrain | cy | Y gymanfegani... gymanfegani, dyna fe. |
|
Ta dwi jyst yn wneud y *ginger connection* yn fan'na. | Gogledd Orllewin | cy | Tibod dwi jyst yn wneud y . |
|
a mi wnaeth o edrych arna fo a a a recordio efo fi. | Gogledd Orllewin | cy | a mi wnaeth o edrych arno fo a a a recordio efo fi. |
|
Os sa chi isho cyflwyno unrhyw sylwadau neu awgrymiadau neu ofyn unrhyw gwestiynau. | Gogledd Orllewin | cy | os os y'ch chi isio cyflwyno unryw sylwadau neu ogramiadau neu ofyn unryw gwestiynau. |
|
Ryw ffor' o o gydnabod bod nhw'n rhan o'r frawdoliaeth farddol bod nhw'n gallu sefyll i fyny ar lwyfan a cystadlu a'i gilydd. | Gogledd Orllewin | cy | Rhyw ffordd o o gydnabod bod nhw'n rhan o'r frawdoriaeth farddol, bod nhw'n gallu sefyll ar fyny ar lwyfan a cystadlu â'i gilydd. |
|
Profiad Eisteddfodau ti'n gwybod. Dwi'n... *I'm a newbie to this* ti'n gwybod? | Gogledd Orllewin | cy | Profiad sydd ddigon foda ti g'bod? Dwi'n... I'm a newbie to this ti'n gwbod? |
|
Dwi 'di dysgu lot fawr, dwi 'di dysgu pa mor bwysig oedd moch. | Gogledd Orllewin | cy | dwi wedi dysgu lot fawr. Dwi wedi dysgu pa mor bwysig oedd moch. |
|
A'r yy llinell enwog a- yn Saesneg y llinell enwog yw... mae Iesu'n dweud yw; "*feed my lambs*" ife, wrth Pedr. | De Orllewin | cy | A'r llinell enwog... a yn Saesneg, yr llinell enwog yw... ma' Iesu'n dweud yw "...Feed my lambs." ife wrth Pedr. |
|
Y' ni... ni 'di bod yn ffidlan fan hyn nawr cyn bod ti'n cyrraedd a gweud y gwir, yndyfe, t'mod yym. | De Orllewin | cy | 'y ni ni wedi bod yn ffidlan fyny nawr cyn bod ti'n cyrraedd a gweud y gwir yn dyfe timod yym. |
|
Wnes i drio fo'n *sbontaneous* | Gogledd Orllewin | cy | Wnes i drio fo'n sbontinios. |
|
A ma hi'n dweud *"are you alright, are you alright?"* | De Ddwyrain | cy | a odd hi'n dweud, "...are you alright, you alright?" |
|
Ie a wna i weu- wedyn wna i weud wrthoch chi i gyd sut wnes i maniffesto fe. | De Ddwyrain | cy | Ie. A wna i we- wedyn wna i weud wrthoch chi gyd sut wnes i maniffesto fe. |
|
be ti meddwl? | Gogledd Orllewin | cy | be ti'n meddwl? |
|
Fedri. | Gogledd Orllewin | cy | Medri. |
|
Cefn Mabli, roedd e'n neis yng Nghefn Mabli. | De Ddwyrain | cy | Yn ‘Maddly’. Roedd e'n neis yng nghefn yn ‘Maddly’. |
|
O ran y niferoedd, yn nwy fil dau ddeg un, mi roedd ychydig dros dair mil ar ddeg o siaradwyr Cymraeg wed nodi bod nhw yn uniaethu fel LH D *plus* | Gogledd Orllewin | cy | O ran y niferoedd, yn nwy fil dau ddeg un, mi roedd ychydig dros dair milarddeg o siaradwyr Cymraeg wedi nodi fod nhw yn uniaethu fel LH Dplus. |
|
O! | cy | O! |
||
Rwan yr unig ffordd da chi'n mynd i wbod | Gogledd Orllewin | cy | Rŵan, yr unig ffordd dach chi'n mynd i wybod... |
|
A mi fyddwch chi yn sicr, yn eich gwaith, yn ymwybodol, weithiau mae 'na amrywiaethau naturiol wedi digwydd o fewn cymunedau ag ati. | Gogledd Orllewin | cy | a mi fyddwch chi yn sicr yn eich gwaith yn ymwybodol, weithiau ma' yna amrywiaethau naturiol yn digwydd o fewn cymunedau ac ati. |
|
Na ond yn ysgol ti fatha... | Gogledd Orllewin | cy | Na, ond yn yr ysgol ti fewn. |
|
Ydyn nhw'n rhoi chi gyda pobl arall sydd yn y trydydd neu yr ail flwyddyn? | De Orllewin | cy | Ydyn nhw'n rhoi u chi gyda pobl arall sydd yn y trydydd neu'r ail flwyddyn? |
|
mae o'n mynd i lot o betha fel 'na ond mae o hefyd yn mynd i lot o betha | Gogledd Orllewin | cy | mae o'n mynd i lot o bethau fel na, ond mae o hefyd yn mynd i lot o bethau... |
|
Chi isio gwybod rhywbeth arall sydd wedi digwydd i fi yn ddiweddar? Cwpl o fisoedd yn ôl | De Ddwyrain | cy | Chi eisiau gwybod rhywbeth arall sy' di digwydd i fi yn ddiweddar. Cwbl o fisio yn ôl |
|
Na, dim 'da ni. | De Orllewin | cy | Na dim... ydyn ni? |
|
Na, doeddwn i ddim yn ymwybodol o'r o'r cwrs wyt ti'n cyfeirio ato fo. | Gogledd Orllewin | cy | Na doedd hi'm yn ymwybodol o'r o'r cwrs wyt ti'n cyfeirio ato fo. |
|
and it's going to be two acts, ac o'n i'n deud hyn i gyd iddyn nhw, ac oeddwn nhw fatha, OK yeah, do you know any poets? | Gogledd Orllewin | en | o'n i ti'n gwbod two acts, o'n i'n deud hyn i gyd wrthyn nhw, ac o'n nhw fatha, do you know any poets? |
|
"*For UK and global artists.*" | De Ddwyrain | cy | For UK and global artists |
|
"Diolch." | Canolbarth | cy | Diolch. |
|
So sori fi'n mynd i sgipio nhw! Achos fi heb darllen y rhai y y dau sleid olaf 'na. | De Ddwyrain | cy | So sori fi'n mynd i sgipo nhw . Achos fi heb dadl yn yr a- y y dau.*slide.* olaf yna. |
|
A dwi'n cofio pan... ie ...wnes i ddod i gweld e, o'n i fel "Pam, pam?". Mae fe'n lyfli. | De Orllewin | cy | A fi'n cofio... ie. ...pan wnes i fod i gweld o'n i fel, "'Pam, pam?" Mae fe'n lyfli. |
|
Filltir sgwar? | De Ddwyrain | cy | Belltiers gwar. |
|
So'r stor- y stori... y *classic* stori *ghost* ydy yym | Gogledd Orllewin | cy | so y stor- y stori... y classic stori (*ghost*) ydy yym |
|
So dach chi'n gweld ar y top y melinau gwynt? | De Ddwyrain | cy | So, dach chi'n gweld ar y top y Melenau Gwynt. |
|
Yym a ni'n byw mewn byd sy'n diffinio pobl wrth y pethau maen nhw wedi gwneud o'i le. | De Orllewin | cy | Yym a ni'n byw mewn byd sy'n diffinio pobl wrth y pethe maen nhw wedi wneud o'u le. |
|
so ond dan ni'im yn gorod defnyddio hwn fel data chwaith. | Gogledd Orllewin | cy | so ond dan ni'm yn gorfod defnyddio hwn fel data chwaith timod |
|
ia | Gogledd Orllewin | cy | Ia. |
|
there's another one. We've spent too much time on this! | De Ddwyrain | en | I don't know. We spend too much time on this. |
|
*I hope it doesn't happen* ond dwi yn meddwl mai dyna be fydd yn digwydd. | De Ddwyrain | cy | .*I hope it doesn't happen!* Ond dwi yn meddwl dyna be bydd yn digwydd. |
|
Yn hanesyddol, dan ni wedi gweld newidiadau yym ar fapiau arolwg ordnans, er enghraifft. | Gogledd Orllewin | cy | yn hanesyddol, dan ni wedi gweld newidiadau yym ar fapiau ar olwg ordnans, er enghraifft. |
|
Na, o'n i fod cyfweld 'da fe am swydd o'n i'n 'wneud llynedd, yym *but he dropped out because our show got... What BBC Bitesize?* | De Ddwyrain | cy | Na, o'n i fod cyfweld â fe am swydd o'n i'n wneud llynedd, yym, but he dropped out because our show got... maybe she might say it! |
|
Os ddim aroswch aroswch ar y sedd mae hwnna'n hollol iawn ma' rhwngddo chi a Duw. | De Orllewin | cy | Os ddim, aroswch aroswch ar y sedd. Ma' hwnna'n hollol iawn. Ma' rhwng ddoch chi a Duw. |
|
Jyst yn mynd i postio ar *Tiktok*. | De Ddwyrain | cy | Nes i fyny postio ar ... |
|
Ia. | Gogledd Orllewin | cy | Ia. |
|
a ma' hwnnw wedyn yn gallu rhyddhau'r data 'ma i *Land Rover*, sy'n gallu pasio fo mlaen i'r heddlu. | Gogledd Orllewin | cy | A ma' hwnnw wedyn yn gallu rhyddhau'r data yma i landrofyr sy'n gallu basio fo ymlaen i'r heddlu. |
|
Fi'n jocan, fi'n jocan, *ok*, fi'n jocan. | De Ddwyrain | cy | Fi'n jogan, fi'n jogan, ok? Fi'n jogan |
|
o'n i'n caru wneud pethe fel 'na | De Ddwyrain | cy | o'n i'n caru yn ei pethe fel na |
|
*Like* pobl fel *like you know Dami taking Andrew to the side and being like you know, yeah you weren't all good and all that*. | De Ddwyrain | cy | Like, pobl fel, like, you know, dami, like, you know, taking Andrew to his side and being like, you know, yeah, you were all good and all that. |
|
Lle wyt ti 'di rhedeg yym hanner a *marathons*? | Gogledd Ddwyrain | cy | Lle wyt ti wedi rhedeg yym hanner ar marathôns? |
|
A wedyn o'n i'n deall wedyn tibmd ma' raid i fi fod arno fo, ond | Gogledd Orllewin | cy | A wedyn o'n i'n deall wedyn, tibod ma' rhaid i fi fod arno o, |
|
oedd o'n ofnadwy. | Canolbarth | cy | oedd o'n amnadwy. |
|
Oedd 'na rywun arall, tibod, rywun oedd yn fwy o ran, tibod, yy, | Gogledd Orllewin | cy | oedd na rywun arall, tibod rywun oedd yn fwy o ran, tibod yy, |
|
Mae o yn rhy beryg fel ma'r testun yna'n dod yn rywbeth *official* i roid o heb gael rywun daro llygad arno fo i wneud siŵr bod o'n gyfreithlon yn yn yn ansawdd sy'n matsio be ydy'r testun Saesneg neu pa bynnag iaith arall. | Gogledd Orllewin | cy | Mae o yn rhyberig, fel ma'r testun yna yn dod yn rywbeth ofisial, i reid o heb gael rywun daro llygaid arno fo i wneud siŵr bod o'n gyfreithlon, yn yn ansawdd sy'n matsio be ydy'r testun Saesneg neu pa bynnag iawn gynna i. |
|
*I'm putting it out there. I know it sounds cocky, but this is how manifestation works.* Yym, ond ffordd all sut mae *manifestation* yn gweithio yw bod... Dyw e jyst ddim yn mynd i gweithio fel hwnna. | De Ddwyrain | cy | I'm putting it out there, I know it sounds cocky, but this is how manifestation works. Yym, ond ffordd arall sut ma' manifestation yn gweithio yw bod, dyw e jyst ddim yn mynd i gweithio fel hwnna. |
|
Oes. | Gogledd Orllewin | cy | Oes. |
|
Yym ac oedd hyn yn mynd yn ôl jyst cyn yr etholiad yym cyffredinol. Fuon ni'n lwcus iawn o'r amseru. | Gogledd Orllewin | cy | Yym ac oedd hyn yn mynd yn ôl jyst cyn yr etholiad yym cyffredinol fuon ni'n lwcus iawn o'r amser i. |
|
Beth amdanon ni bore yma? Beth yw'n ymateb ni fan hyn? Ble ydyn ni'n gweld ein hunain yn yr hanes yma? | De Orllewin | cy | Beth amdano ni bore yma? Beth yw'n ymateb ni fynd hyn? Ble ydyn ni'n gweld ein hunain yn yr hanes yma? |
|
Simsanu ydy enw fo. | Gogledd Orllewin | cy | Sdim sanghe ydy hynna. |
|
Ymm, a dyla chi fod yn falch iawn o hynny a cerad yn dalsyth efo'ch tsestia allan. | Gogledd Orllewin | cy | Ymm, a dyla chi fod yn falch iawn o hynny a cerad yn dalsyth efo'ch chestiau allan. |
|
Ond wrth i gyrff ddod yn fwy ac yn fwy ymwybodol o'r Gymraeg, | Gogledd Orllewin | cy | ond wrth i gyrstod yn fwy ac yn fwy o mwy bodol o'r Gymraeg. |
|
Na? Dwi'n teimlo fel 'sen i wedi mynd fel trên fan'na. | De Orllewin | cy | A dwi'n teimlo mas a ni wedi mynd fel trên fan'na. |
|
Da iawn. | Canolbarth | cy | O, da iawn. |
|
ond dach chi'n mynd i weld rhywbeth yn benodol, yndach? . | Gogledd Orllewin | cy | Yndach chi'n mynd i weld rhywbeth yn benodol yndach? |
|
Jyst rhybydd bach i chi. | De Ddwyrain | cy | Jyst rhybydd bach i chi. |
|
Americanwyr yn dod ar ei bysys yn gweud; "*Oh, a castle!*". | De Orllewin | cy | ..Americanwyr yn dod ar i be so i ti'n gweud. Yy! Y Castle! |
|
Dwi'n meddwl f- fydd o'n ofnadwy o ddiddorol lle fydd hi'n mynd wedyn achos... | Gogledd Orllewin | cy | Dwi'n meddwl fydd o'n fan'na dwi... o ddiddorol lle bydd hi'n mynd wedyn achos... |
|
Achos bod hi'n bach o *magic*. | Gogledd Orllewin | cy | Achos bod hi bach yn magig. |
|
Reit, yy cwestiwn arall fan hyn yym. Na, does gen i ddim cwestiwn arall am hwn, sori. | Gogledd Orllewin | cy | Reit, yy cwestiwn arall fan hyn? Yym o na, does gen i ddim cwestiwn arall am hwn sori. |
|
Ond hefyd, ia... | Gogledd Orllewin | cy | Ond hefyd, ia... |
|
*Harry* oedd o? | Gogledd Orllewin | cy | Harri ynddo? |
|
*He ate his words*. | Gogledd Orllewin | cy | Ieit yn synid fyd. |
|
Bydda neb yn parod i hynny! | De Ddwyrain | cy | Oedd na neb yn parod i hynny. |
|
So ma' ma' Cymraeg ffurfiol mor geidwadol, a mo- a mae'n golygu bod yn bod yn gyfrwng cyfoethog... ia. ...hyfryd de o ran mynegiant. | Gogledd Orllewin | cy | So ma' ma' Cymraeg ffurfiol mor geidwadol a mor... a ma'n golygu bod nhw'n bod nhw'n gyfrwng cyfoethog... ia. ...hyfryd de o ran menegian. |
|
Ac wrth gwrs ma'n wir am am bob un ar yr alwad 'ma. | De Orllewin | cy | wrth gwrs mae'n wir am am bob un ar yr alwad yma, |
|
Ma' fe jyst yn roi'r data i ni mewn ffordd sydd haws i ni ddefnyddio. | De Ddwyrain | cy | Mae o jyst yn roi'r data i ni mewn ffordd sydd haws i ni ddefnyddio. |
|
Felly, jyst gair bach i'ch annog chi i hwylio draw i wefan Llenyddiaeth Cymru *dot org* i ddarllen mwy am Y Pair, | Gogledd Ddwyrain | cy | Felly jyst gair bach i'ch annog chi i hwylio draw i wefan Llenyddiaeth Cymru dot org i ddarllen mwy am y Pair. |
|
Oedd gennon ni *husky* yn byw drws nesa i ni tan yn ddiweddar a bob tro oedd... | Gogledd Orllewin | cy | Gynno ni hysgy yn bywydau wythnos nesaf ni ytan yn diweddar a bob tro... |
|
Mae o yn taro fi fatha rywbeth sydd yn wast fawr o bres. | Gogledd Orllewin | cy | Mae o yn tara fi wrth rywbeth sydd yn wast pawr o bres. |
|
O, ie, i di dŷ. | De Ddwyrain | cy | O ie, ydy, ydy. |
|
Tell. You. What. | De Ddwyrain | en | Tell you what. |
|
Mae'r rhain yn faterion pwysig a dwi dal i deimlo'n nerfus ynglŷn â pha mor bwysig yw'r sgyrsiau 'ma | Gogledd Orllewin | cy | Ma' rhai na faterion pwysig a dwi dal i ddimlo'n nerfys ynglyn â pha mor bwysig yw'r sgyrsiau ma |
|
Felly y cwestiwn yn syml yw, lle dan ni isie bod bore 'ma? | De Orllewin | cy | Falle cwestiwn yn syml yw lle dan ni eisiau bod bore yma? |
|
Fi'n *really excited* i hwnna. | De Orllewin | cy | Fi'n rili excited i hwnna. |
|
A t'mod pan maen nhw'n 'wneud y *slow-mo* 'na a mae fe'n troi. | De Ddwyrain | cy | A t'mod pan o'n nhw'n wneud y ... a mae'n mynd troi. |
|
Er oedd... dwi'n meddwl oedd hwn 'di dechrau yn *stand-up* a wedyn 'di mynd i actio. | Gogledd Orllewin | cy | erioed dwi'n meddwl oedd hwn di dechrau'n stand-up a wedyn di mynd i actio. |
|
Yr un blwyddyn diwetha'. Rhif saith. | Gogledd Orllewin | cy | Yr un blwyddyn diwetha... Rhu saith. |
|
Mm. | De Orllewin | cy | Mm. |
|
Be 'di mwy nag un cach- cachiad? | Gogledd Orllewin | cy | Be di mwy na hynny? Llach- cachiad. |
|
Sgert cwl. | Gogledd Orllewin | cy | Sgert cwl. |
|
A fi... Mae'r Lleuad, mae 'na gymaint o... o f- bethau amaethyddol... | Canolbarth | cy | A fi?... Mae'r Lleuad, mae yna gymaint o... o pethau amaethyddol. |
|
Roedd yna wên fowr ar yn wyneb i. | De Orllewin | cy | oedd yna wen fowr ar y wynebi. |
|
*Act of god*. | Gogledd Orllewin | cy | Mm. (*Act of God*) |