diff --git "a/validation.csv" "b/validation.csv" deleted file mode 100644--- "a/validation.csv" +++ /dev/null @@ -1,1424 +0,0 @@ -en,de -I'm going to talk today about energy and climate.,Heute spreche ich zu Ihnen über Energie und Klima. -"And that might seem a bit surprising, because my full-time work at the foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives.","Und das überrascht vielleicht etwas, weil sich meine Vollzeitbeschäftigung bei der Stiftung hauptsächlich um Impfstoffe und Saatgut dreht, um die Dinge, die wir erfinden und liefern müssen um den ärmsten 2 Milliarden ein besseres Leben zu ermöglichen." -"But energy and climate are extremely important to these people; in fact, more important than to anyone else on the planet.","Aber Energie und Klima sind extrem wichtig für diese Menschen, Genau genommen sogar wichtiger als für jeden anderen auf dem Planeten." -"The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: there will be too much rain, not enough rain; things will change in ways their fragile environment simply can't support.","Klimaverschlechterung bedeutet, dass deren Saaten über viele Jahre nicht wachsen werden. Es wir zu viel oder zu wenig regnen." -"And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.","Die Dinge werden sich so ändern, wie es ihre fragile Umwelt nicht aushalten kann. Das führt zu Hungersterben. Es führt zu Unsicherheit. Es führt zu Unruhen." -"So, the climate changes will be terrible for them.","Also, wird eine Klimaveränderung furchtbar für sie werden." -"Also, the price of energy is very important to them.",Außerdem ist der Energiepreis für sie sehr wichtig. -"In fact, if you could pick just one thing to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy.","Tatsache ist, dass, wenn Sie nur von einer Sache den Preis verringern könnten, zur Armutsverringerung wäre Energie bei weitem am effektivsten." -"Now, the price of energy has come down over time.","Nun, der Energiepreis ist über die Zeit gefallen." -Really advanced civilization is based on advances in energy.,Tatsächlich basiert die Fortschrittsgesellschaft auf Energiefortschritten. -"The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning; we can make modern materials and do so many things.","Die Kohlerevolution trieb die industrielle Revolution an und selbst im 20. Jahrhundert gab es einen rapiden Fall im Elektrizitätspreis und deshalb haben wir Kühlschränke, Klimaanlagen, wir können moderne Materialien herstellen und so viele Dinge tun." -"And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.",Wir befinden uns also in einer wunderbaren Situation mit Strom in der reichen Welt. -"But as we make it cheaper — and let's say, let's go for making it twice as cheap — we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2.","Aber, wenn wir den Preis verringern — lassen wir uns den Preis halbieren — treffen wir auf eine neue Barriere und diese Barriere hängt mit CO2 zusammen." -"CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.",CO2 erwärmt den Planeten und die Gleichung für CO2 ist eigentlich ziemlich klar. -"If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses.","Sie summieren das ausgestoßene CO2, welches zur Temperaturerhöhung führt und diese Temperaturerhöhung hat einige sehr negative Folgen. Effekte auf das Wetter und vielleicht schlimmer, die indirekte Folge, dass die natürlichen Ökosysteme sich solch rapiden Veränderungen nicht anpassen können und somit ganze Systeme zusammenfallen." -"Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be, and where the positive feedbacks are — there's some uncertainty there, but not very much.","Nun, der exakte Zusammenhang zwischen einem CO2-Anstieg und der dadurch resultierende Temperaturveränderung und wo deren weitere Folgen liegen, da gibt es einige Unklarheiten, aber nicht sehr viele." -"And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad.","Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden. Aber sie werden extrem schlimm sein!" -I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero?,"Ich habe die Top-Wissenschaftler mehrmals gefragt: ""Müssen wir wirklich runter auf nahe Null kommen?" -"Can't we just cut it in half or a quarter? And the answer is, until we get near to zero, the temperature will continue to rise.","Reicht nicht die Hälfte oder ein Viertel? ""Die Antwort ist: Bis wir nahe Null kommen, wird die Temperatur weiter steigen." -And so that's a big challenge.,Deshalb ist es eine große Herausforderung. -"It's very different than saying, ""We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under."" This is something that has to get to zero.","Es ist ganz anders als zu sagen, wir haben ein 3,5 m hohen LKW, der unter einer 3 m Brücke her muss. Den kann man dann quasi darunter her quetschen. Das hier muss ganz nach unten, auf Null." -"Now, we put out a lot of carbon dioxide every year — over 26 billion tons.","Nun, wir stoßen jedes Jahr eine menge Kohlenstoffdioxid aus, über 26 Milliarden Tonnen." -"For each American, it's about 20 tons.",Jeder Amerikaner etwa 20 Tonnen. -"For people in poor countries, it's less than one ton.","Menschen aus armen Ländern, weniger als eine." -It's an average of about five tons for everyone on the planet.,Im Durchschnitt sind es etwa 5 Tonnen für jeden auf dem Planeten. -"And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero.","Und irgendwie müssen wir Veränderungen hervorbringen, die das auf Null senken." -It's been constantly going up.,Es ist bisher konstant gestiegen. -"It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero.",Nur verschiedene ökonomische Veränderungen haben es überhaupt beeinflusst und wir müssen von rapidem Anstieg zu Verringerung gehen und zu einer Verringerung bis auf Null. -"This equation has four factors, a little bit of multiplication. So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person is using on average, the energy, on average, for each service, and the CO2 being put out per unit of energy.","Diese Gleichung hat vier Faktoren. Ein bisschen Multiplikation. Sie haben dieses Ding links - CO2 -, das Sie Richtung Null bringen wollen und das wird von der Anzahl der Menschen abhängen, von den Diensten, die jeder Mensch im Durchschnitt nutzt, der durchschnittlichen Energie für jeden Dienst und dem CO2, das pro Energieeinheit emittiert wird." -"So let's look at each one of these, and see how we can get this down to zero.","Lassen Sie uns also jeden Faktor einzeln anschauen und überlegen wir, wie wir das auf Null bekommen." -"Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.",Wahrscheinlich muss eine dieser Zahlen sehr nah an Null kommen. -That's back from high school algebra. But let's take a look.,"Nun das ist grundlegende Algebra, aber gehen wir es mal durch." -"First, we've got population.",Zuerst haben wir die Bevölkerung. -The world today has 6.8 billion people. That's headed up to about nine billion.,"Heute leben 6,8 Milliarden Menschen, und es schreitet auf 9 Milliarden zu. die sich auf 9 Milliarden zu bewegen." -"Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent. But there, we see an increase of about 1.3.","Wenn wir sehr erfolgreich mit neuen Impfstoffen, der Gesundheitsvorsorgung und Reproduktionsmedizin sind könnten wir das wohl um 10% bis 15% senken, aber zur Zeit sehen wir eine Steigung um 1,3." -The second factor is the services we use.,"Der zweite Faktor sind die Dienste, die wir nutzen." -"This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating.","Das umfasst alles, die Nahrung, die wir essen, Kleidung, Fernsehen, Heizung." -These are very good things. Getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet.,"Das sind sehr gute Dinge und Armutsverringerung bedeutet, diese Dienste fast jedem auf dem Planeten zugänglich zu machen." -And it's a great thing for this number to go up.,"Es ist toll, dass diese Nummer steigt." -"In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, overall, that will more than double the services delivered per person.","In der reichen Welt, in der oberen Milliarde, könnten wir wohl Abstriche machen und weniger nutzen, aber im Durchschnitt wird diese Zahl jedes Jahr steigen und sich somit insgesamt mehr als verdoppeln, die Zahl der Dienste die pro Person bereitgestellt werden." -Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework?,"Hier sehen wir einen sehr grundlegenden Dienst. Gibt es zu Hause Licht, damit man die Hausaufgaben lesen kann?" -"And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their schoolwork under the street lamps.","Und diese Schüler haben es nicht, also gehen sie heraus und lesen ihre Schulaufgaben unter dem Straßenlicht." -"Now, efficiency, ""E,"" the energy for each service — here, finally we have some good news.","Nun, bei Effektivität, dem E, die Energie pro Dienst, gibt es endlich gute Nachrichten." -"We have something that's not going up. Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings — there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially. Some individual services even bring it down by 90 percent.","Wir haben etwas, das nicht steigt, aufgrund verschiedener Erfolge im Lichtsektor, durch andere Autotypen, durch neue Methoden im Häuserbau, Es gibt viele Dienste, deren Energieaufwand Sie drastisch senken können, drastisch gesenkt werden kann, 103 00: 05: 50,000 — & gt; 00: 05: 53,000 manche Dienste lassen sich um 90% reduzieren. manche einzelne Dienste lassen sich um 90% reduzieren." -"There are other services, like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less.","In anderen Diensten, wie der Herstellung von Düngemitteln, 105 00: 05: 56,000 — & gt; 00: 05: 58,000 oder dem Luftverkehr oder Luftverkehr, ist der Spielraum für Verbesserungen sehr viel kleiner." -"And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six. But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it.","Insgesamt, wenn wir optimistisch sind, bekommen wir vielleicht eine Reduzierung um einen Faktor 3 oder vielleicht sogar um einen Faktor 6. Aber bei den ersten drei Faktoren, sind wir jetzt von 26 Milliarden auf vielleicht allerbestes 13 Milliarden Tonnen gegangen." -So let's look at this fourth factor — this is going to be a key one — and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.,"Und das reicht einfach nicht aus! Sehen wir uns also den vierten Faktor an — und dieser wird ein Schlüsselfaktor sein — Das ist die Menge an CO2, die pro Energieeinheit emittiert wird." -So the question is: Can you actually get that to zero?,"Es stellt sich die Frage, ob man das auf Null bekommen kann." -"If you burn coal, no.",Wenn Sie Kohle verbrennen: Nein. -"If you burn natural gas, no.",Wenn Sie Erdgas verbrennen: Nein. -"Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.","Fast jede Herstellungsmethode für Strom emittiert heutzutage CO2, außer die erneuerbaren Energien und Nuklearenergie." -"And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system. So we need energy miracles.","Also, was wir auf einem globalen Level machen müssen, ist, ein neues System zu schaffen. Wir brauchen Energiewunder." -"Now, when I use the term ""miracle,"" I don't mean something that's impossible.","Wenn ich nun den Begriff ""Wunder"" benutze, meine ich nicht das Unmögliche." -The microprocessor is a miracle.,Der Mikroprozessor ist ein Wunder. -The personal computer is a miracle.,Der PC ist ein Wunder. -The Internet and its services are a miracle.,Das Internet und dessen Dienste ist ein Wunder. -So the people here have participated in the creation of many miracles.,Die Menschen hier haben zu der Entwicklung vieler dieser Wunder beigetragen. -"Usually, we don't have a deadline where you have to get the miracle by a certain date.","Normalerweise gibt es keine Deadline, dass man ein Wunder bis zu einem bestimmten Datum braucht." -"Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.","Normalerweise steht man quasi nur daneben und manche kommen, andere nicht." -This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline.,In diesem Fall müssen wir aber Vollgas geben und ein Wunder in sehr kurzer Zeit bekommen. -"Now, I thought, ""How could I really capture this?","Nun, ich fragte mich, wie kann ich das wirklich rüberbringen?" -"Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here? ""I thought back to a year ago when I brought mosquitoes, and somehow people enjoyed that.","Gibt es eine natürliche Illustration, eine Demonstration, die die Vorstellung der Menschen hier entfacht?" -"(Laughter) It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitoes.","Ich erinnerte mich an letztes Jahr, als ich Moskitos brachte und irgendwie mochten die Leute das. (Lachen) Die Idee wurde für sie wirklich greifbar, wissen Sie, dass es Menschen gibt, die mit Moskitos leben." -"With energy, all I could come up with is this.",Für Energie fiel mir das hier ein. -I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year.,"Ich entschied, dass das Freilassen von Glühwürmchen mein diesjähriger Beitrag zur Umwelt hier sein würde." -So here we have some natural fireflies.,"Hier sind also ein paar natürliche Glühwürmchen. Man hat mir versichert, dass sie nicht beißen." -"I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar. (Laughter)",Tatsächlich werden sie wohl nicht mal das Glas verlassen. (Lachen) -"Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much.","Nun, es gibt alle möglichen Spielereilösungen wie diese, aber sie bringen alle nicht viel." -"We need solutions, either one or several, that have unbelievable scale and unbelievable reliability.","Wir brauchen Lösungen, entweder eine oder mehrere die eine unvorstellbare Skalierung und unvorstellbare Verlässlichkeit haben." -"And although there's many directions that people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers.","Und obwohl es viele Richtungen gibt, in denen Menschen danach suchen, sehe ich wirklich nur fünf, die diese großen Anforderungen leisten können." -"I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.","Ich habe Gezeiten, Geothermal, Fusion und Biokraftstoffe ausgelassen." -"Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better. But my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges.","Diese leisten vielleicht einen moderaten Beitrag und wenn sie besseres leisten als ich erwarte, wäre das toll, aber meine Kernaussage hier ist, dass wir an all jenen fünf arbeiten müssen, und wir können keine von ihnen aufgeben, weil sie uns einschüchtern, denn alle haben signifikante Probleme." -"Let's look first at burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas.","Schauen wir uns zuerst das Verbrennen fossiler Brennstoffe an, Verbrennung von entweder Kohle oder Erdgas." -"What you need to do there seems like it might be simple, but it's not.","Was man dort machen muss, scheint vielleicht einfach, aber das ist es nicht." -"And that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there.","Man müsste all das CO2, das nach dem Verbrennen aus dem Schornstein kommt, einfangen, unter Druck verflüssigen und dann irgendwo lagern und hoffen, dass es dort bleibt." -"Now, we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level. But getting up to that full percentage — that will be very tricky.","Es gibt einige Pilotprojekte, die das auf einem 60% - 80% Niveau schaffen, aber es auf 100% zu bekommen wird sehr schwierig werden." -"And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure?","Und eine Einigung für die Lagerung des CO2 zu erzielen, ist eine große Herausforderung. Aber das größte Problem hier ist die Lagerzeitfrage. Wer wird es sicherstellen?" -Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?,"Wer kann etwas garantieren, was buchstäblich viele Milliarden mal größer als jede Art von Müll, den man sich von Nuklear- und anderen Dingen vorstellen kann?" -This is a lot of volume.,Das ist eine Menge Volumen. -So that's a tough one.,Das ist also eine harte Nuss. -"Next would be nuclear. It also has three big problems: cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, the fuel doesn't get used for weapons.","Als nächstes: Nuklearenergie. Die hat auch drei große Probleme. Die Kosten, vor allem in hochregulierten Ländern sind hoch. Die Frage nach Sicherheit, dass man wirklich fühlt, dass nichts schief gehen kann, trotz der menschlichen Mitarbeit, dass der Treibstoff nicht für Waffen verwendet wird." -And then what do you do with the waste?,Und was macht man dann mit dem Müll? -"Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.","Denn obwohl er nicht sehr groß ist, gibt es eine Menge Bedenken." -People need to feel good about it.,Die Menschen müssen sich dabei gut fühlen. -"So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on.","184 00: 10: 20,000 — & gt; 00: 10: 25,000 Also drei sehr schwierige Probleme, die vielleicht lösbar sind Also drei sehr schwierige Probleme, die vielleicht lösbar sind, und an denen man deshalb arbeiten sollte." -"The last three of the five, I've grouped together.",Die letzten drei der fünf habe ich zusammengefasst. -These are what people often refer to as the renewable sources.,"Es sind die Erneuerbaren Energien, wie sie oft genannt werden." -And they actually — although it's great they don't require fuel — they have some disadvantages.,"Und auch die haben — obwohl es toll ist, dass sie keinen Brennstoff brauchen — sie haben einige Nachteile." -One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant.,"Zum einen ist die Energiedichte, die diese Technologien erzeugen dramatisch geringer als die von Kraftwerken." -"This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of times more area than you think of as a normal energy plant.","Das sind Energiefarmen, man spricht von vielen Quadratkilometern, tausendmal mehr Fläche als ein normales Kraftwerk." -"Also, these are intermittent sources. The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and likewise, the wind doesn't blow all the time.","Außerdem unterliegen diese Quellen Unterbrechungen: Die Sonne scheint nicht den ganzen Tag, sie scheint auch nicht jeden Tag und genauso weht auch der Wind nicht ständig." -"And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available.","Deshalb muss man, wenn man von diesen Quellen abhängig ist, einen Weg haben, die Energie auch in Zeiten wenn Sie nicht verfügbar ist, zu bekommen." -So we've got big cost challenges here.,Es gibt hier also große Preisherausforderungen. -"We have transmission challenges; for example, say this energy source is outside your country, you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.","Es gibt Herausforderungen bei der Übertragung. Wenn wir beispielsweise sagen, dass die Energiequelle außerhalb des Landes liegt, brauchen Sie nicht nur die Technologie, Sie müssen auch mit dem Risiko umgehen, dass die Energie von wo anders herkommt." -"And, finally, this storage problem.",Und es gibt das Lagerungsproblem. -"To dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries made — for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything — and compared that to the amount of electrical energy the world uses.","Und um die Dimension zu zeigen, habe ich mir alle Arten von Batterien, die hergestellt werden, angeschaut: Die für Autos, Computer, Handys, Taschenlampen, für alles. Und das habe ich mit der Menge der elektronischen Energie, welche die Welt nutzt, verglichen." -What I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy.,"Ich fand heraus, dass alle Batterien, die wir jetzt produzieren, weniger als 10 Minuten der Gesamtenergie lagern könnten." -"And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now.","Wir brauchen hier also einen großen Durchbruch, etwas, dass um einen Faktor 100 besser sein wird, als die Herangehensweisen zur Zeit." -"It's not impossible, but it's not a very easy thing.","Das ist nicht unmöglich, aber es ist nicht so leicht." -"Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.","Das passiert, wenn man versucht, diese unterbrochenen Quellen über sagen wir 20% - 30% des Verbrauchs zu bringen." -"If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery.","Wenn Sie sich um 100% darauf stützen wollen, brauchen Sie eine unglaubliche Wunderbatterie." -"Now, how are we going to go forward on this — what's the right approach?","Nun, wohin sollen wir gehen: Was ist der richtige Ansatz?" -Is it a Manhattan Project?,"Ein ""Manhattan Projekt""?" -What's the thing that can get us there?,Wie kommen wir ans Ziel? -"Well, we need lots of companies working on this — hundreds. In each of these five paths, we need at least a hundred people.","Was wir brauchen sind viele Firmen, die daran arbeiten. Hunderte. In jeden dieser fünf Bereiche brauchen wir mindestens 100 Menschen." -"A lot of them, you'll look at and say, ""They're crazy."" That's good. And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this.","Bei vielen werden Sie sagen: Die sind verrückt! Das ist gut. Ich glaube, hier in der TED Gruppe gibt es viele, die sich dort bereits engagieren." -"Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies.","Bill Gross hat mehrere Firmen, unter anderem eine namens eSolar die großartige Solarthermaltechnologien hat." -"Vinod Khosla is investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that.",Vinod Khosla investiert in dutzende Firmen die tolle Sachen machen und interessante Möglichkeiten haben und ich versuche das zu unterstützen. -"Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.","Nathan Myhrvold und ich finanzieren eine Firma, die, vielleicht überraschenderweise, den nuklearen Ansatz verfolgt." -"There are some innovations in nuclear: modular, liquid.","Es gibt einige Innovationen im Nuklearbereich; modular, flüssig." -"Innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.","Die Entwicklung hat in dieser Industrie vor einiger Zeit aufgehört, also ist es keine große Überraschung, dass einige gute Konzepte herumliegen." -"The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium — the one percent, which is the U235 — we decided, ""Let's burn the 99 percent, the U238."" It is kind of a crazy idea.","Das TerraPower-Konzept bedeutet, dass man anstelle eines Teils des Urans, dem einen Prozent, das U235, wir entschieden, die 99% zu verbrennen, das U238. Das ist eine ziemlich verrückte Idee." -"In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right materials approach, this looks like it would work.","Aber tatsächlich hatte man darüber schon lange nachgedacht, aber man konnte nie vernünftig simulieren, ob es funktionieren würde, doch seitdem es moderne Supercomputer gibt, kann man es simulieren und sehen, dass: Ja! Mit der richtigen Materialienherangehensweise, sieht es so aus, dass es funktioniere." -"And because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile.","Und weil man diese 99% verbrennt, ist das Kostenprofil sehr viel besser." -"You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors.","Tatsächlich verbrennt man den Müll, und man kann sogar den Abfall von heutigen Reaktoren als Antriebsstoff benutzen." -"So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing. It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.","Anstatt sich darüber den Kopf zu zerbrechen, verbrennen Sie es einfach. Eine tolle Sache. Das Uran wird graduell verbraucht, ein bisschen wie eine Kerze." -"You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.","Sie sehen, dass es eine Art Säule ist, oft als ""Wandernde Welle Reaktor"" bezeichnet." -"In terms of fuel, this really solves the problem.",Das löst wirklich das Treibstoffproblem. -I've got a picture here of a place in Kentucky.,Hier ist ein Bild eines Ortes in Kentucky. -"This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium.","Das ist der Abfall, die 99%. Man hat den Teil, der heute verbrannt wird, herausgenommen also heißt es aufgebrauchtes Uran." -That would power the US for hundreds of years.,Das triebe die U.S. für hunderte von Jahren an. -"And simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.","Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten." -"So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward.","Wissen Sie, es gibt da noch viele Herausforderungen, aber es ist ein Beispiel von vielen hunderten von Konzepten, die wir brauchen, um vorwärts zu kommen." -So let's think: How should we measure ourselves?,"Überlegen wir uns, wie wir unseren Erfolg messen sollten." -What should our report card look like?,Wie sollte unser Zeugnis aussehen? -"Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate.","Nun, gehen wir bis ans Ziel, das wir erreichen müssen und dann reden wir über den Zwischenschritt." -"For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.",Viele sprechen von einer 80% Reduktion bis 2050. -"That really is very important, that we get there.","Es ist wirklich sehr wichtig, dass wir dorthin gelangen." -"And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries — still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement.","Die restlichen 20% werden in armen Ländern erzeugt werden, sowie immer noch etwas Landwirtschaft. Hoffentlich wird Waldrohdung und Zement bis dahin sauber sein." -"So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether.","Also, um diese 80% zu erreichen, müssen die Industriestaaten, inklusive Ländern wie China, ihre Elektrizitätsgeneration komplett umstellen." -"The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and are in the process of getting it elsewhere?","Die andere Note sagt, ob wir die Null-Emissionen Technologie einsetzen, ob sie in allen entwickelten Ländern eingesetzt ist und wir auf dem Weg sind, sie zu dem Rest zu bekommen." -That's super important.,Das ist super wichtig. -That's a key element of making that report card.,Das wird ein Schlüsselelement dieses Zeugnisses. -"Backing up from there, what should the 2020 report card look like?","Wenn wir von dort zurückgehen, wie sollte das 2020 Zeugnis aussehen?" -"Well, again, it should have the two elements.",Es sollte wieder die beiden Elemente enthalten. -"We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and therefore, the less the temperature.","Wir sollten die Effektivitätsmaßnahmen nutzen, um Reduktion auf den Weg zu bringen. Je weniger wir emittieren, desto geringer wird die CO2-Summe sein und damit auch die Temperatur." -"But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs.","Aber eigentlich ist diese Note für die Dinge die wir unternehmen, die nicht komplett zu den großen Reduktionen führen, nur gleich, oder sogar etwas weniger wichtig wie die andere, welche die Schnelligkeit der Innovation für diese Durchbrüche darstellt." -"These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed.","Diese Durchbrüche müssen wir mit Vollgas verfolgen und das können wir messen: in Firmenzahlen, in Pilotprojekten und Regulierungsänderungen." -There's a lot of great books that have been written about this.,Es gibt viele großartige Bücher zu diesem Thema. -"The Al Gore book, ""Our Choice,"" and the David MacKay book, ""Sustainable Energy Without the Hot Air."" They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this.","Das Al Gore Buch ""Wir haben die Wahl"" und David McKays ""Sustainable Energy Without the Hot Air."" Sie gehen es wirklich durch und schaffen einen Rahmen, in dem dies breit diskutiert werden kann, denn wir brauchen dafür Unterstützung von allen Seiten." -There's a lot that has to come together.,"Es gibt Einiges, das zusammenkommen muss." -So this is a wish. It's a very concrete wish that we invent this technology.,"Das ist ein Wunsch. Ein sehr konkreter Wunsch, dass wir diese Technologie erfinden." -"If you gave me only one wish for the next 50 years — I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented — this is the wish I would pick.","Wenn Sie mir nur einen Wunsch für die nächsten 50 Jahre gestatten, ich könnte den Präsidenten auswählen, einen Impfstoff, und das liebe ich, oder ich könnte diesen Wunsch wählen, der lautet, halbierter Energiepreis ohne CO2 wird erfunden. diesen Wunsch nähme ich." -This is the one with the greatest impact.,Dieser hat die größte Auswirkung. -"If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the US and China, between poor countries and rich, and most of all, the lives of those two billion will be far worse.","Wenn wir diesen Wunsch nicht kriegen, wird der Graben zwischen langfristig und kurzfristig denkenden Menschen schrecklich werden, zwischen den USA und China, zwischen armen und reichen Ländern. und fast alle Leben dieser 2 Milliarden werden sehr viel schlechter sein." -So what do we have to do?,Was müssen wir also tun? -What am I appealing to you to step forward and drive?,Für welche Maßnahmen appelliere ich? -We need to go for more research funding.,Wir müssen uns für mehr Forschungsgelder einsetzen. -"When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2.","Wenn Länder sich in Orten wie Koppenhagen treffen, sollten sie nicht nur über CO2 sprechen." -They should discuss this innovation agenda. You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches.,"Sie sollten diese Innovationsstrategie besprechen und Sie wären geschockt von den lächerlich geringen Geldern, die für diese innovativen Herangehensweisen ausgegeben werden." -"We do need the market incentives — CO2 tax, cap and trade — something that gets that price signal out there.","Wir brauchen Marktanreize, CO2 Steuern, Cap & amp; Trade etwas, dass ein Preissignal schafft." -We need to get the message out.,Wir müssen die Nachricht verbreiten. -"We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes.","Wir müssen Dialog rationaler und vollständiger führen und auch die Dinge, die von der Regierung unternommen werden." -"This is an important wish, but it is one I think we can achieve.","Es ist ein wichtiger Wunsch, aber ich denke, wir können ihn erfüllen." -(Applause) (Applause ends) Thank you.,Vielen Dank. (Applaus) Vielen Dank. -Chris Anderson: Thank you. Thank you. (Applause),Chris Anderson: Danke. Danke! (Applaus) Vielen Dank. -"CA: Thank you. So to understand more about TerraPower. I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?","Nur um TerraPower etwas besser zu verstehen — Erstmal, können Sie uns eine Vorstellung der Größenordnung dieser Investition geben?" -"Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions.","Bill Gates: Um die Simulation auf einem Supercomputer durchzuführen, alle großen Wissenschaftler zu bekommen, was wir gemacht haben, brauchen wir nur einige 10 Millionen." -"And even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions.","Und selbst wenn wir unsere Materialien in einem russischen Reaktor getestet haben, um sicherzustellen, dass es vernünftig funktioniert, ist man nur in den 100en Millionen." -"The tough thing is building the pilot reactor — finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these.","Der schwierige Schritt ist das Bauen des ersten Reaktors, weitere Milliarden zu finden, die Regularien und den Ort der tatsächlich den ersten davon baut." -"Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it.","Sobald der Erste fertig ist, wenn er so läuft wie versprochen, dann ist alles ganz klar, denn die Wirtschaftlichkeit, die Energiedichte ist so anders als bei Nuklearenergie, wie wir sie kennen." -"CA: So to understand it right, this involves building deep into the ground, almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?","CA: Um das richtig zu verstehen: Das bedeutet tief in den Boden zu bauen fast wie eine vertikale Säule nuklearen Brennstoffs, dieses verbrauchten Urans und dann beginnt der Prozess oben und arbeitet sich weiter nach unten?" -"BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong, where you're opening it up and moving things in and out — that's not good.","BG: Genau. Heute müssen Sie den Reaktor immer neu befüllen, also gibt es viele Leute und viele Kontrollen, die schief gehen können." -So if you have very —,Dieses Ding wo man ihn öffnet und Sachen hinein- oder herausbringt. -very cheap fuel that you can put 60 years in — just think of it as a log — put it down and not have those same complexities.,"Wenn man aber sehr billigen Brennstoff hat, kann man ihn für 60 Jahre befüllen — denken Sie an eine Säule — die Sie vergraben, ohne die ganzen Komplexitäten." -"And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.",Und es sitzt dort und brennt 60 Jahre lang und dann ist es fertig. -CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.,"CA: Ein Nuklearreaktor, der selbst eine Lösung für den Müll bietet." -"BG: Yeah; what happens with the waste, you can let it sit there — there's a lot less waste under this approach — then you can actually take that and put it into another one and burn that.","BG: Ja. Nun, was mit dem Müll passiert: Man kann ihn sitzen lassen — es gibt viel weniger Müll mit dieser Methode — dann nehmen Sie ihn und packen ihn in den nächsten Reaktor und verbrennen es weiter." -"And we start out, actually, by taking the waste that exists today that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors — that's our fuel to begin with.","Und wir beginnen, indem wir den Müll nehmen, der bereits existiert, der in diesen Kühlbecken oder Trockenbehältern bei den Reaktoren liegt. Das ist unser Startbrennstoff." -"So the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process.","Also ist das, was für diese Reaktoren ein Problem war, das, was wir in unseren füllen und damit wird das Müllvolumen dramatisch reduziert während dieses Prozesses." -CA: You're talking to different people around the world about the possibilities. Where is there most interest in actually doing something with this?,"CA: Aber während Sie mit verschiedenen Menschen dieser Welt über diese Möglichkeiten gesprochen haben, wo ist das größte Interesse, so was wirklich umzusetzen?" -"BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called ""nuclear."" So we've got a lot of interest.","BG: Nun wir haben uns noch nicht auf einen Ort festgelegt und es gibt eine Menge interessanter Offenlegungsregeln für alles das ""nuklear"" im Namen trägt." -"People from the company have been in Russia, India, China. I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda. So I'm optimistic. The French and Japanese have done some work.","Es gibt großes Interesse und die Menschen des Unternehmens waren in Russland, Indien, China... Ich war hier und habe den Energieminister getroffen und darüber gesprochen, wie dies zur Energieagenda passt. Ich bin optimistisch. Wissen Sie, die Franzosen und Japaner haben etwas in die Richtung gemacht." -This is a variant on something that has been done.,"Dies ist eine Variante einer Sache, die gemacht wurde." -"It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.","Das ist ein wichtiger Schritt vorwärts, aber es ist wie ein schneller Reaktor und einige Länder haben diese gebaut, deshalb ist jeder, der einen schnellen Reaktor umgesetzt hat, ein Kandidatat für unseren ersten." -"CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?",CA: In Ihrer Vorstellung: Zeitrahmen und Wahrscheinlichkeit so etwas wirklich ins Leben zu rufen? -"BG: Well, we need — for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.","BG: Nun wir brauchen eines dieser skalierbaren, stromgenerierenden Dinge, die sehr günstig sind, wir haben 20 Jahre zum Erfinden und dann 20 Jahre zum Einsetzen." -That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet.,"Das ist quasi die Deadline, die uns die Umweltmodelle aufgezeigt hat, die wir einhalten müssen." -"And TerraPower — if things go well, which is wishing for a lot — could easily meet that.","Und, wissen Sie, TerraPower, wenn alles gut läuft, und das ist ein großer Wunsch, könnte das leicht halten." -"And there are, fortunately now, dozens of companies — we need it to be hundreds — who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this.","Und glücklicherweise gibt es heute Dutzende von Firmen, und wir brauchen Hunderte, die, genauso, wenn deren Ansätze funktionieren, die Förderung für ihre Piloten funktioniert, dafür mitbieten können." -"And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things.","Und es wäre am Besten, wenn es mehrere schaffen, denn dann könnte man eine Mischung benutzen." -We certainly need one to succeed.,Auf jeden Fall brauchen wir eine Lösung. -"CA: In terms of big-scale possible game changers, is this the biggest that you're aware of out there?","CA: Betreffend der großen möglichen Durchbrüche, ist dies das Größte, das Sie kennen?" -BG: An energy breakthrough is the most important thing.,BG: Ein Energiedurchbruch ist das allerwichtigste. -"It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater.","Das wäre es auch ohne die Umweltherausforderung gewesen, aber die macht es noch so viel wichtiger." -"In the nuclear space, there are other innovators.",Im nuklearen Sektor gibt es andere innovative Firmen. -"You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach.","Wissen Sie, wir kennen deren Arbeit nicht so gut wie diese, aber es gibt die modulare Methode, das ist ein anderer Ansatz." -"There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us.","Es gibt einen flüssigen Reaktortyp, welches etwas schwierig scheint, aber vielleicht sagen die das über uns." -"And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal. And so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own.","Und somit gibt es verschiedene, aber das schöne daran ist, dass ein Uranmolekül eine Millionen mal so viel Energie hat wie ein, sagen wir, ein Kohlemolekül und deshalb, wenn Sie mit den Problemen umgehen können und die sind hauptsächlich die Strahlung, der Fußabdruck und die Kosten, spielt das Potential, also die Auswirkungen auf das Land und andere Dinge, fast in einer eigenen Liga." -"CA: If this doesn't work, then what?","CA: Wenn das nicht klappt, was dann?" -Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?,"Müssen wir Notfallmaßnahmen einleiten, um zu versuchen, die Erdtemperatur stabil zu halten?" -"BG: If you get into that situation, it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.","BG: Wenn man in diese Situation kommt, ist es als ob man zu viel gegessen hat, und kurz vor einem Herzinfarkt steht." -Then where do you go?,Was macht man dann? -You may need heart surgery or something.,Man braucht vielleicht eine Herzoperation oder ähnliches. -"There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together.","Es gibt eine Forschungsrichtung die sich Geoengineering nennt, die sich mit verschiedenen Techniken befasst, um die Erwärmung zu verzögern, damit wir 20 oder 30 Jahre länger bekämen um uns zusammenzuraufen." -"Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.","Das ist nur eine Versicherungsmethode. Man hofft, dass wir das nicht brauchen." -"Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.","Manche Leute sagen, man sollte gar nicht erst an der Versicherung arbeiten weil einen das vielleicht faul macht, sodass man weiter isst, weil man weiß, dass einen die Herzoperation retten wird." -"I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?","Ich weiß nicht, ob das klug ist, wenn man sich die Wichtigkeit dieses Problems vor Augen führt, aber es gibt nun einen Diskurs in Geoengineering darüber, ob man das zur Verfügung haben sollte, falls die Dinge schneller kommen, oder diese Innovation länger braucht, als wir erwarten." -"CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?","CA: Klimaskeptiker: Haben Sie ein oder zwei Sätze für die, um Sie vielleicht zu überzeugen?" -"BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.","BG: Nun, leider leben die Skeptiker in sehr verschiedenen Camps." -The ones who make scientific arguments are very few.,"Diejenigen, die wissenschaftliche Argumente machen, sind sehr wenig." -Are they saying there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things?,"Sagen sie, dass es negative Auswirkungen gibt, die mit den Wolken zu tun haben, die Dinge verschieben?" -"There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things.","Es gibt sehr, sehr wenige Dinge, die sie überhaupt sagen können, von denen es eine Chance in einer Millionen gibt." -"The main problem we have here — it's kind of like with AIDS: you make the mistake now, and you pay for it a lot later.","Das Hauptproblem hier ist so ähnlich wie bei AIDS. Man macht den Fehler jetzt, und man zahlt dafür sehr viel später." -"And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing.","Und deshalb ist die Vorstellung, jetzt, wenn man alle möglichen dringenden Probleme hat, in etwas zu investieren, von dem man erst später was hat — und dazu kommt, dass die Investition nicht so klar ist." -"In fact, the IPCC report — that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, ""OK, that isn't that big of a deal."" The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.","Tatsächlich ist der IPCC Report nicht unbedingt das schlimmste Szenario und es gibt Menschen in der reichen Welt, die sich IPCC anschauen und sagen, okay, das ist kein großes Drama. Die Tatsache ist, dass diese Unsicherheit uns Sorgen machen sollte." -"But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, ""OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2. But I guess I'll accept it, because it's cheaper than what's come before."" (Applause)","Aber mein Traum hier ist, dass, wenn man es ökonomisch machen kann, und gleichzeitig das CO2 beseitigt, dann sagen auch die Skeptiker: ""Okay, Es interessiert mich nicht, dass es kein CO2 emittiert, ich wünschte fast, dass es das täte, aber ich werde es wohl akzeptieren, weil es billiger ist als die vorherige Methode."" (Applaus)" -"CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument, basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do.","CA: Und das wäre Ihre Antwort auf das Björn Lomborg Argument, dass, wenn man all diese Zeit und Energie verwendet um das CO2 Problem zu lösen, all die anderen Ziele darunter leiden, die Armutsverringerung, die Bekämpfung von Malaria und so weiter, dass es eine dumme Verschwendung von Ressourcen ist, Geld dafür zu investieren, während es bessere Dinge gibt, die wir tun können." -"BG: Well, the actual spending on the R & amp; D piece — say the US should spend 10 billion a year more than it is right now — it's not that dramatic.","BG: Nun, die tatsächlichen Ausgaben für die Forschung — sagen wir die U.S. sollten 10 Milliarden pro Jahr mehr ausgeben als sie heute tun — das ist nicht so dramatisch." -It shouldn't take away from other things.,Darunter sollten anderen Dinge nicht leiden. -"The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that — that, to me, mostly is a waste.","Man kommt dann zu großen Geldsummen, und hier können vernünftige Leute widersprechen, wenn man etwas hat, das nicht ökonomisch ist, und versucht, das zu finanzieren. Für mich geschieht hier die meiste Verschwendung." -"Unless you're very close, and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive.","Es sei denn, man ist sehr kurz vor einem Kostendurchbruch und finanziert nur noch die Lernkurve. Ich glaube wir sollten mehr Dinge versuchen, die das Potential haben, sehr viel günstiger zu sein." -"If the trade-off you get into is, ""Let's make energy super expensive,"" then the rich can afford that.","Falls der Abstrich, den man bekommt, ein sehr hoher Energiepreis ist, dann können nur die Reichen mithalten." -"I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle.","Ich meine, jeder von uns hier könnte fünf mal so viel für unsere Energie ausgeben ohne seinen Lebensstil zu ändern." -The disaster is for that two billion.,Für die unteren zwei Milliarden aber ist es ein Desaster. -And even Lomborg has changed.,Und selbst Lomborg denkt um. -"His shtick now is, ""Why isn't the R & amp; D getting more discussed?"" He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R & amp; D point.","Seine neue Masche ist jetzt: ""Warum wird die Forschung nicht mehr besprochen?"" Er wird immer noch, wegen seiner früheren Geschichten, mit dem Skeptiker-Camp assoziiert, aber er hat verstanden, dass das eine sehr einsame Gruppe ist und deshalb bringt er jetzt das Forschungsargument." -And so there is a thread of something that I think is appropriate.,"Und das ist ein Gedankengang, den ich für angemessen halte." -The R & amp; D piece — it's crazy how little it's funded.,"Die Forschung, es ist einfach verrückt, wie wenig die unterstützt wird." -"CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here to say I really hope your wish comes true.","CA: Bill, ich glaube ich spreche für fast alle Menschen hier, wenn ich sage, ich hoffe wirklich, dass Ihr Wunsch wahr wird." -Thank you so much.,"Vielen, vielen Dank." -BG: Thank you. (Applause),BG: Danke. (Applaus) -I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired.,"Ich würde Ihnen gerne etwas erzählen, was mir vor ein paar Monaten beim Schreiben eines Artikels für Italian Wired aufgefallen ist." -"I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word ""disabled"" to see what I'd find.","Ich habe beim Schreiben immer mein Synonym-Wörterbuch griffbereit, aber ich war mit dem Bearbeiten des Textes schon fertig, und mir fiel auf, dass ich noch nie in meinem Leben nachgeschlagen habe, was das Wort ""behindert"" wirklich bedeutet." -"Let me read you the entry. ""Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak.","Ich lese Ihnen den Eintrag vor. ""Behindert"", Adjektiv: ""verkrüppelt, hilflos, nutzlos, zerstört, abgestorben, verstümmelt, verwundet, zugerichtet, lahm, abgetrennt verwahrlost, ausgedient, geschwächt, impotent, kastriert, gelähmt, gehandicapt senil, altersschwach, aus dem Verkehr gezogen, nachgebessert, erledigt, kaputt geborsten, ausgezählt, siehe auch verletzt, nutzlos und schwach." -"Antonyms, healthy, strong, capable. ""I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past"" mangled, ""and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed.","Antonyme: Gesund, stark, leistungsfähig. ""Ich habe diese Liste einem Freund laut vorgelesen und musste erstmal lachen, es wirkte so lächerlich, aber ich kam nur bis"" zugerichtet ""und konnte nicht mehr weitersprechen, und musste aufhören zu lesen und mich erstmal sammeln nach dieser überfallartigen Wortflut und dem damit verbundenden emotionalen Schock." -"You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right?","Natürlich war das ein ausgefranstes, altes Synonym-Wörterbuch." -"But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me.","Ich hab mir einfach gedacht, dass die Ausgabe schon ziemlich alt sein muss. aber tatsächlich war es eine Ausgabe auf den frühen 80ern, als ich gerade mit der Grundschule anfing und damit begann, mein Selbstbild außerhalb meines familiären Umfelds aufzubauen und zu formen, auch in Bezug auf andere Kinder und zur übrigen Welt um mich herum." -"And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then.",Und Gott sei Dank habe ich damals kein Synonym-Wörterbuch benutzt. -"I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured.","Würde ich diesen Eintrag ernst nehmen wäre ich in eine Welt geboren, die jemand wie mich als eine Person wahrnehmen würde, deren Leben in keinster Weise positiv verlaufen kann. Heute aber werde ich für die Chancen und Abenteuer, die ich erlebt habe, gefeiert." -"So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting.","Also hab ich mir sofort die Online-Ausgabe von 2009 aufgerufen und erwartet, dass ich hier einen ansprechenderen Beitrag finde." -Here's the updated version of this entry.,Hier ist die aktualisierte Version dieses Eintrags. -"Unfortunately, it's not much better.",Dummerweise ist sie nicht viel besser. -"I find the last two words under ""Near Antonyms,"" particularly unsettling: ""whole"" and ""wholesome.""","Insbesondere erschüttern mich die letzten beiden Wörter unter ""Near Antonyms"" ""ganz"" und ""gesund""." -"So, it's not just about the words.",Aber es geht nicht nur um die Wörter. -It's what we believe about people when we name them with these words.,"Es geht darum, was wir über die Menschen denken, die wir mit diesen Wörtern beschreiben." -"It's about the values behind the words, and how we construct those values.","Es geht um die Werte, die in diesen Worten stecken, und wie wir diese Werte konstruieren." -Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people.,Unsere Sprache beeinflusst unser Denken und wie wir die Welt und die Menschen um uns herum sehen. -"In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence.","Viele altertümliche Gesellschaften, einschließlich die der Griechen und der Römer, haben wirklich geglaubt, dass die Aussprache eines Fluchs eine große Kraft hat, weil das, was man laut ausspricht, sich auch manifestieren kann." -"So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered?","Also, was wollen wir eigentlich manifestieren – einen behinderten Menschen oder einen kraftvollen Menschen?" -"By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power.","Allein schon einen Menschen achtlos als Kind zu bezeichnen, könnte ausreichen, sie einzuschränken und ihnen Vorstellungen überzustülpen." -Wouldn't we want to open doors for them instead?,"Wäre es nicht schöner, Ihnen Türen zu öffnen?" -"One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware.","Ein Mensch, der für mich Türen geöffnet hat, war mein Kinderarzt am A.I. Dupont Institut in Wilmington in Delaware. Er heißt Dr. Pizzutillo." -"His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children.",Also wurde er immer Dr. P. genannt. Und Dr. P. trug immer sehr bunte Fliegen und war für die Arbeit mit Kindern einfach wie geschaffen. -"I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions.","Ich fand die Zeit, die ich in diesem Krankenhaus verbracht habe, einfach toll – bis auf meine Physiotherapie." -"I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands — different colors, you know — to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything — I hated them, had names for them. I hated them. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course.","Ich musste einzelne Übungen scheinbar unendlich oft wiederholen mit diesen dicken, elastischen Bändern — in verschiedenen Farben — das kennen Sie, um meine Bein-Muskeln aufzubauen. Und ich habe diese Bänder mehr gehasst als alles andere." -"And, one day, he came in to my session — exhaustive and unforgiving, these sessions — and he said to me, ""Wow.","Ich hab sie gehasst. Und stellen Sie sich vor, ich hab sogar schon als fünfjähriges Kind mit Dr. P. verhandelt und so versucht, diese Übungen zu stoppen, natürllich ohne Erfolg." -"Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands.","Und eines Tages hat er mich bei einer meiner Übungen beobachtet — diese Übungen waren einfach ermüdend und gnadenlos — und er sagte zu mir, ""Wow, Aimee, Du bist so ein starkes, kraftvolles und junges Mädchen, Du wirst eines Tages eines dieser Bänder zerreißen." -"When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks. ""","Und wenn Du es schaffst, gebe ich Dir Hundert Dollar. """ -"Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me.","Das war natürlich nur ein einfacher Trick von Dr. P., damit ich die Übungen mache, die ich nicht machen wollte, mit der Aussicht, dass reichste fünfjährige Mädchen in der Krankenstation im zweiten Stock zu werden. Aber er hat mich tatsächlich dazu gebracht, meinen täglichen Übungs-Horror mit neuen Augen zu sehen. So wurde daraus ein neues und vielversprechendes Erlebnis." -"And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future.","Und ich frage mich heute, wie sehr seine Vision von mir als starkes und kraftvolles junges Mädchen mein Selbstbild geformt hat und ich mir so vorstellen konnte, mich als einen von Natur aus starken, kraftvollen und atlethischen Mensch zu sehen." -This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child.,"Das ist nur ein Beispiel von vielen, wie Erwachsene in Machtpositionen die Vorstellungskraft eines Kindes anregen können." -"But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable.","Aber wie die bereits zitierten Beispiele aus den Synonym-Wörterbüchern beweisen, lässt uns unsere Sprache keinen Raum, sich etwas vorzustellen, was wir uns alle wünschen würden: es jedem Einzelnen zu ermöglichen, sich selbst als kraftvollen Menschen zu sehen." -"Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology.","Unsere Sprache hinkt den gesellschaftlichen Veränderungen hinterher, die in vielen Fällen durch einen technologischen Wandel ausgelöst wurden." -"Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them — not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing.","Vom medizinischen Standpunkt aus betrachtet kann man natürlich sagen, dass meine Beine, die Laser-Chirurgie für Sehbehinderungen, Kniegelenke aus Titan und künstliche Hüftgelenke für alternde Körper, die es Menschen erlauben, wirklich alle ihre Möglichkeiten zu nutzen und sich über die Grenzen, die ihnen ihr natürliches Schicksal gesetzt hat, hinaus zu entwickeln, gar nicht zu sprechen von Social Networking Plattformen, Menschen ermöglichen sich eine eigene Identität geben, sich auf eigene Art und Weise definieren, und sich damit weltweit an zu Gruppen orientieren, die sie sich selbst aussuchen." -"So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.","Vielleicht verdeutlicht also dieser technologische Wandel klarer denn je, dass es schon immer eine andere Wahrheit gab, nämlich, dass jeder Mensch der Gesellschaft etwas ganz Besonderess und sehr Kraftvolles geben kann und dass die menschliche Fähigkeit, sich anzupassen, unser größtes Plus ist." -"The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why.","Die menschliche Fähigkeit sich anzupassen - das ist eine interessante Geschichte, weil Menschen mich immer wieder darum bitten zu erzählen, wie ich mit Widrigkeiten umgehe und ich werde Ihnen etwas gestehen: Dieser Satz hat für mich nie gepasst und ich hab mich immer sehr unwohl damit gefühlt, die Fragen von Menschen dazu zu beantworten, und ich glaube, allmählich verstehe ich, warum." -"Implicit in this phrase of ""overcoming adversity"" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability.","Dieser Satz vom Umgang mit Widrigkeiten lebt von der Idee, dass Erfolg oder Glück davon abhängt, eine Herausforderung zu meistern, ohne von dem damit verbundenen Erlebnis geprägt zu werden. Als ob mein Leben so erfolgreich verlaufen wäre, weil ich den möglichen Fallen eines Lebens mit einer Prothese ausweichen konnte, oder wie auch immer Menschen mich mit meiner Behinderung wahrnehmen." -"But, in fact, we are changed.","Aber die Wahrheit ist, dass wir uns verändern." -"We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. And I'm going to suggest that this is a good thing.","Natürlich sind wir von der Herausforderung geprägt, egal ob sie physisch, emotional oder sogar beides ist Und ich behaupte, dass das gut ist." -Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life.,"Widrigkeiten sind kein Hindernis, das wir umkurven müssen, um mit unserem Leben besser klar zu kommen." -It's part of our life.,Widrigkeiten gehören einfach zu unserem Leben. -And I tend to think of it like my shadow.,"Und ich neige dazu, Widrigkeiten als meinen Schatten zu sehen." -"Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me.","Manchmal merke ich, dass er sehr präsent ist, manchmal ist er kaum zu sehen, aber er ist ständig bei mir." -"And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.",Und ich will damit keinesfalls die Auswirkung bzw. die Schwere des Kampfs eines Menschen herabsetzen. -"There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it.","Es gibt im Leben Widrigkeiten und Herausforderungen, und die sind nur alllzu real und jede Person geht damit anders um. Aber die Frage lautet nicht, ob wir mit Widrigkeiten klar kommen oder nicht, sondern wie wir damit klar kommen." -"So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well.","Wir sind also nicht nur dafür verantwortlich, die Menschen die wir lieben, vor Schicksalsschlägen zu bewahren, sondern sie auch darauf vorzubereiten, gut damit klar zu kommen." -And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt.,"Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können." -There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled.,"Man muss zwei Dinge klar trennen: zum einen die medizinische Tatsache, amputiert zu sein und zum anderen die gesellschaftliche Meinung darüber, ob ich behindert bin oder nicht." -"And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions.","Und um ehrlich zu sein, die einzige wirkliche und bleibende Behinderung, mit der ich mich auseinander setzen musste, ist, dass die Welt ständig meint, sie könne mich mit diesen Definitionen beschreiben." -"In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone.","In unserem Wunsch, die Menschen zu schützen, die uns am Herzen liegen und ihnen die kalte, harte Wahrheit über ihre medizinische Prognose mitzuteilen oder sogar eine Prognose zur Lebensqualität zu stellen, die sie erwartet, müssen wir aufpassen, dass wir nicht den Grundstein dafür legen, dass jemand tatsächlich behindert ist." -"Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself.","Vielleicht ist das momentane Konzept, das nur darauf achtet, was in einem kaputt ist, und wie wir das reparieren, für jeden einzelnen eine größere Behinderung als die Pathologie an sich." -"By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have.","Wenn wir einen Menschen nicht ganzheitlich behandeln, und nicht all seine Kräfte und Möglichkeiten wahrnehmen und anerkennen, schaffen wir zusätzlich zu dem natürlichen Kampf, den sie vielleicht führen müssen, eine weitere Krankheit." -We are effectively grading someone's worth to our community.,"Wir degradieren einen Menschen, der für unsere Gesellschaft einen Wert hat." -So we need to see through the pathology and into the range of human capability.,Also müssen wir über die Patologie hinaus schauen und uns auf alle Bereich der menschlichen Möglichkeiten konzentrieren. -"And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability.","Am allerwichtigsten aber ist, dass es zwischen der Wahrnehmung unserer Unzulänglichkeiten und unserem großartigen Erfindergeist, eine Verbindung gibt." -"So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity.","Wir sollten diese herausfordernden Zeiten nicht abwerten oder verleugnen, wir sollten weder versuchen, sie zu vermeiden, noch sollten wir sie unter den Teppich kehren, sondern es geht darum, in den Widrigkeiten Chancen zu erkennen." -"So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it.","Es geht mir vielleicht eher darum, klar zu stellen, dass wir Widrigkeiten nicht unbedingt überwinden müssen, sondern dass wir dafür offen sind, sie zum umarmen, sie am Schopf zu packen um auch mal einen Kampf-Ausdruck zu verwenden und vielleicht sogar damit zu tanzen." -"And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it.","Und vielleicht schaffen wir es, Widrigkeiten als etwas natürliches, stimmiges und nützliches zu sehen und fühlen uns so durch ihre Präsenz nicht mehr so belastet." -"This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character.","In diesem Jahr feiern wir den 200. Geburtstag von Charles Darwin und als er vor 150 Jahren über Evolution geschrieben hat, hat Darwin, in meinen Augen, auf etwas sehr Wahres im menschlichen Charakter hingewiesen." -"To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change.","Ich würde es so umschreiben: Nicht der stärkste seiner Art überlebt, und auch nicht der intelligenteste seiner Art, sondern der, der sich Veränderungen am besten anpassen kann." -Conflict is the genesis of creation.,Aus Konflikten entsteht Kreativität. -"From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation.","Nicht nur aus Darwins Werk wissen wir, dass die Fähigkeit des Menschen, zu überleben und aufzublühen, vom Kampf des menschlichen Geistes bestimmt ist, sich durch Konflikte zu wandeln." -"So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill.","Also, nochmals, Wandel und Anpassung sind die großartigsten Fähigkeiten des Menschen." -"And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of.","Und vielleicht wissen wir erst, aus welchem Holz wir geschnitzt sind, wenn wir wirklich geprüft werden." -"Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power.","Möglicherweise ist genau das der Sinn von Widrigkeiten, eine Wahrnehmung des Ichs, ein Gefühl für unsere eigene Kraft." -"So, we can give ourselves a gift.",Wir können uns so selbst etwas schenken. -We can re-imagine adversity as something more than just tough times.,"Wir können Widrigkeiten eine neue Bedeutung geben, die über schwere Zeiten hinaus geht." -Maybe we can see it as change.,Vielleicht können wir Widrigkeiten als Veränderung sehen. -Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet.,"Widrigkeiten stehen für eine Veränderung, an die wir uns noch nicht angepasst haben." -I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy.,"Ich glaube, den größten Schaden, den wir uns selbst zugefügt haben, ist zu glauben, dass wir normal sein sollen." -"Now, who's normal?",Mal ehrlich - wer ist normal? -There's no normal.,Es gibt kein Normal. -"There's common, there's typical.",Es gibt das Übliche. Das Typische. Aber nicht das Normale. -"There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed? (Laughter) I don't think so.","Und würden Sie diese arme, graue Person wirklich kennen lernen wollen, wenn es sie wirklich gäbe? (Gelächter) Ich denke, eher nicht." -"If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility — or potency, to be even a little bit more dangerous — we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community.","Es wäre toll, wenn wir dieses Denkmuster der Normalität gegen ein anderes der Möglichkeiten oder der Stärke, um es sogar noch ein bisschen gefährlicher zu formulieren, austauschen könnten. So können wir die Kräfte von sehr vielen Kindern freisetzen, und sie dazu einladen, ihre ganz besonderen und wertvollen Fähigkeiten in die Gesellschaft einzubringen." -"Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute.","Anthropolgen haben heraus gefunden, dass wir Menschen von den Mitgliedern unserer Gesellschaft immer eines gefordert haben: Nützlich zu sein und einen Beitrag zu leisten." -"There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community. They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable.","Es gibt Hinweise darauf, dass schon die Neandertaler vor 60.000 Jahren ältere Menschen und Menschen mit schweren körperlichen Verletzungen mit getragen haben und das geschah vielleicht, weil die Lebenserfahrung im Überlebenskampf dieser Menschen für die Gesellschaft wertvoll war: sie haben diese Menschen nicht als kaputt und nutzlos betrachtet; sie wurden als etwas Besonderes und Wertvolles behandelt." -"A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes.","Vor ein paar Jahren ging ich in der Stadt, in der ich aufgewachsen war, in einen Lebensmittelmarkt in jener ""Red Zone"" im Nordosten von Pennsylvania, und ich stand da vor einem Scheffel (ca. 37 Liter) Tomaten." -It was summertime: I had shorts on.,Es war Sommer und ich hatte Shorts an. -"I hear this guy, his voice behind me say, ""Well, if it isn't Aimee Mullins."" And I turn around, and it's this older man.","Und ich höre, wie ein Typ hinter mir sagt, ""Na wenn das nicht Aimee Mullins ist."" Und ich dreh mich um und sehe diesen älteren Mann." -I have no idea who he is.,Ich hatte keine Ahnung wer er ist. -"And I said, ""I'm sorry, sir, have we met?","Und ich meinte ""Entschuldigung, Sir, kennen wir uns?" -"I don't remember meeting you. ""","Ich kann mich nicht an Sie erinnern. """ -"He said, ""Well, you wouldn't remember meeting me.","Und er sagte: ""Nun ja, Sie dürften sich kaum an mich erinnern." -"I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb. ""(Laughter) Oh, that guy.","Als ich Sie zum ersten Mal sah, hab ich Sie aus dem Bauch Ihrer Mutter geholt. ""(Gelächter) Oh, also der." -"And, but of course, actually, it did click.",Und natürlich hat es dann aber klick gemacht. -"This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks.","Das war Dr. Kean, ein Mann, den ich nur aus Erzählungen meiner Mutter über diesen Tag kannte, weil ich natürlich, ganz typisch, zu meinem Geburtstag zwei Wochen zu spät kam." -"And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents.","Der Arzt für pränatale Diagnostik meiner Mutter war im Urlaub, und so kannten meine Eltern den Mann, der mich zur Welt brachte, überhaupt nicht." -"And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer — this stranger had to be the bearer of bad news.","Und weil ich ohne Wadenbeine geboren wurde, und meine Füße sich nach ihnen gerichtet hatten und ich nur ein paar Zehen an diesem und ein paar Zehen am anderen Fuß hatte war er der Überbringer, dieser Fremde musste die schlechten Nachrichten überbringen." -"He said to me, ""I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since."" (Laughter) (Applause)","Er sagte zu mir: ""Ich musste Deinen Eltern sagen, dass Du nie laufen würdest, und nie so beweglich sein würdest wie andere Kinder oder dass Du nie ein unabhängiges Leben führen könntest, und seitdem haben Sie mich einfach Lügen gestraft."" (Gelächter) (Applaus)" -"The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School.","Wirklich außergewöhnlich fand ich, dass er Zeitungsausschnitte meiner gesamten Kindheit gesammelt hat, egal, ob ich bei einem Buchstabier-Wettbewerb in der zweiten Klasse gewonnen hatte, ob ich mit den Pfadfindern bei der Parade zu Halloween unterwegs war, egal, ob ich mein Stipendium oder einer meiner sportlichen Siege errungen hatte, und er verwendete diese Ausschnitte, um seine Studenten zu unterrichten, Medizin-Studenten aus der Hahnemann Medical School und der Hershey Medical School." -"And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will.","Und er nannte diesen Teil seines Kurses den X Faktor, das Potenzial des menschlichen Willens." -No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life.,"Man kann einfach nicht genug betonen, wie entscheidend dieser Faktor für die Lebensqualität eines Menschen sein kann." -"And Dr. Kean went on to tell me, he said, ""In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.""","Und Dr. Kean erzählte weiter, er sagte: ""Ich habe gelernt, dass Kinder, wenn sie nicht ständig etwas anderes gesagt bekommen, und auch wenn sie nur ein bisschen Unterstützung bekommen, wenn man Kinder sich selbst überlässt, dann können Kinder sehr viel erreichen.""" -"See, Dr. Kean made that shift in thinking.","Sehen Sie, Dr. Kean hat sein Denken verändert." -He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it.,"Er hatte verstanden, dass die medizinische Diagnose, und wie jemand damit umgeht, zwei unterschiedliche Dinge sind." -"And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second.","Und auch ich hab mein Denken im Lauf der Zeit geändert, wenn sie mich im Alter von 15 Jahren gefragt hätten, ob ich meine Prothesen gegen Beine aus Fleisch und Knochen getauscht hätte, dann hätte ich keine Sekunde gezögert." -I aspired to that kind of normalcy back then.,Ich wollte damals unbedingt normal wirken. -"But if you ask me today, I'm not so sure.","Wenn Sie mich das heute fragen, bin ich mir nicht so sicher." -"And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them.","Und das ist passiert, WEIL ich etwas mit meinen Beinen erlebt habe und nicht TROTZ dieser Erlebnisse." -And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me.,"Und vielleicht konnte dieser Wandel auch passieren, weil ich so vielen Menschen begegnet bin, die mir Türen geöffnet haben, anstatt Menschen zu begegnen, die mich einschränken oder mir eine Vorstellung überstülpen wollten." -"See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off.","Sehen Sie, es braucht wirklich nur einen Menschen, der Ihnen demonstriert, wie Sie Ihre Kräfte manifestieren können, und Sie sind durch." -"If you can hand somebody the key to their own power — the human spirit is so receptive — if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense.","Wenn Sie es jemandem ermöglichen, seine eigenen, inneren Kräfte zu aktivieren, – der menschliche Geist ist so empfangsbereit – wenn Sie das schaffen, und für jemanden in einem entscheidenden Moment eine Tür öffnen, dann sind Sie für diese Menschen ein sehr guter Lehrer." -You're teaching them to open doors for themselves.,"Sie bringen ihnen bei, sich selbst Türen zu öffnen." -"In fact, the exact meaning of the word ""educate"" comes from the root word ""educe."" It means ""to bring forth what is within, to bring out potential."" So again, which potential do we want to bring out?","Die eigentliche Bedeutung des Worts ""educate"" (erziehen) wurzelt in dem Wort ""educe"" (entwickeln). Es bedeutet, etwas hervorzubringen, dass in einem ist, das Potenzial herauszukitzeln. Nochmals: Welches Potenzial möchten wir denn nun abrufen?" -"There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools.",In den 60er Jahren wurde in Großbritannien eine Fallstudie durchgeführt. -It's called the streaming trials.,Damals wurden Gymnasien in Gesamtschulen umgewandelt. -"We call it ""tracking"" here in the States.","Sie nennen das dort ""Streaming Trials"" (Strömungs-Untersuchungen) in den USA bezeichnen wir das als ""Tracking"" (Nachverfolgen)." -"It's separating students from A, B, C, D and so on.","Die Schüler werden nach Noten (A, B, C, D und so weiter) aufgeteilt." -"And the ""A students"" get the tougher curriculum, the best teachers, etc.","Und die A Schüler werden mündlich schwerer geprüft, bekommen die besseren Lehrer usw. Sie haben dann über einen dreimonatigen Zeitraum Schülern mit einem ""Ausreichend"" (D) die Note ""Sehr gut"" (A) gegeben." -"Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were ""A's,"" told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level.","Es wurde ihnen gesagt, sie seien Asse, dass sie sehr schlau wären. Und nach diesen drei Monaten haben sie wirklich Einser geschrieben." -"And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the ""A students"" and told them they were ""D's."" And that's what happened at the end of that three-month period.","Und natürlich zerbricht es einem das Herz zu hören, dass umgekehrt den Einser-Schülern gesagt wurde, sie seien nur ausreichend. Und genauso war es dann nach den drei Monaten auch." -"Those who were still around in school, besides the people who had dropped out.","Aber nur jene, die immer noch in der Schule waren – abgesehen von den Schülern, die die Schule geschmissen hatten." -A crucial part of this case study was that the teachers were duped too.,"Ganz entscheidend bei dieser Studie war, dass die Lehrer nicht eingeweiht waren." -The teachers didn't know a switch had been made.,"Die Lehrer wussten nicht, dass etwas geändert wurde." -"They were simply told, ""These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'"" And that's how they went about teaching them and treating them.","Ihnen wurde einfach gesagt, dass seien die Einser-Schüler und dass sind die Schüler mit der Note ausreichend. Und genauso haben sie ihnen etwas beigebracht und sie behandelt." -"So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine.","Die einzige wirkliche Behinderung ist ein gebrochener Geist ein Geist, der gebrochen wurde, hat keine Hoffnung mehr. Er findet nichts mehr schön. ihm fehlt unsere natürliche, kindliche Neugier. und unsere angeborene Fähigkeit der Imagination." -"If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well.","Wenn wir es aber schaffen, den menschlichen Geist dabei zu unterstützen, weiterhin zu hoffen, sich selbst und andere Menschen um sich herum schön zu finden, neugierig und phantasievoll zu sein dann setzen wir unsere Kräfte wirklich positiv ein." -"When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being.","Wenn ein Geist über diese Qualitäten verfügt, können wir eine neue Wirklichkeit und neue Daseinsformen schaffen." -"I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called ""The God Who Only Knows Four Words"": ""Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me.","Ich möchte mit einem Gedicht enden, das von einem persischen Poeten namens Hafiz im 14. Jahrhundert verfasst wurde und von dem mir mein Freund Jacques Dembois erzählt hat. Und das Gedicht heißt ""Der Gott, der nur vier Worte kennt."" ""Jedes Kind kennt Gott, nicht den Gott der Namen, nicht den Gott der Verbote, sondern den Gott, der nur vier Worte kennt und diese ständig wiederholt, er sagt immer nur: Komm, tanz mit mir."" Komm, tanz mit mir." -Thank you. (Applause),Vielen Dank. (Applaus) -Everybody talks about happiness these days.,Jeder spricht heutzutage über das Glück. -"I had somebody count the number of books with ""happiness"" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more.","Ich habe einige Leute die Anzahl der Bücher zählen lassen, die mit ""Happiness"" (Glück) im Titel in den letzten fünf Jahren veröffentlicht wurden und sie gaben nach ungefähr 40 auf, und es gab noch viel mehr." -"There is a huge wave of interest in happiness, among researchers.",Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern. -There is a lot of happiness coaching.,Es gibt sehr viel Glücks-Coaching. -Everybody would like to make people happier.,Jeder würde gerne die Leute glücklicher machen. -"But in spite of all this flood of work, there are several cognitive traps that sort of make it almost impossible to think straight about happiness.","Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken." -And my talk today will be mostly about these cognitive traps.,Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln. -"This applies to laypeople thinking about their own happiness, and it applies to scholars thinking about happiness, because it turns out we're just as messed up as anybody else is.","Das gilt für Laien, die über ihr eigenes Glück nachdenken, und es gilt für Wissenschaftler, die über Glück nachdenken, weil sich herausstellt, dass wir genau so durcheinander sind wie jeder andere." -The first of these traps is a reluctance to admit complexity.,"Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben." -"It turns out that the word ""happiness"" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things.","Es stellt sich heraus, dass das Wort Glück einfach kein nützliches Wort mehr ist, weil wir es auf zu viele unterschiedliche Dinge anwenden." -"I think there is one particular meaning to which we might restrict it, but by and large, this is something that we'll have to give up and we'll have to adopt the more complicated view of what well-being is.","Ich denke, es gibt eine bestimmte Bedeutung, auf die wir es beschränken könnten, aber im Großen und Ganzen ist das etwas, das wir aufgeben werden müssen, und wir werden die komplizierte Sichtweise annehmen müssen darauf, was Wohlbefinden ist." -"The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life.",Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis: Im Grunde besteht sie zwischen glücklich sein in seinem Leben und glücklich sein über sein Leben oder glücklich mit seinem Leben. -"And those are two very different concepts, and they're both lumped in the notion of happiness.","Und dies sind zwei sehr unterschiedliche Konzepte, und sie sind beide zusammengeworfen in der Vorstellung vom Glück." -"And the third is the focusing illusion, and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance that affects well-being without distorting its importance.","Und die dritte ist die Konzentrations-Illusion, und das ist die unglückliche Tatsache, dass wir nicht über einen Umstand nachdenken können, der Wohlbefinden beeinflusst, ohne seine Bedeutung zu verzerren." -"I mean, this is a real cognitive trap.","Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle." -There's just no way of getting it right.,"Es gibt einfach keinen Weg, es richtig hin zu bekommen." -"Now, I'd like to start with an example of somebody who had a question-and-answer session after one of my lectures reported a story, and that was a story — He said he'd been listening to a symphony, and it was absolutely glorious music and at the very end of the recording, there was a dreadful screeching sound.","Nun würde ich gerne mit einem Beispiel anfangen von jemandem, der eine Frage-und-Antwort-Sitzung hatte nach einer meiner Vorlesungen, der eine Geschichte berichtete. [undeutlich...] Er sagte, er hätte eine Sinfonie gehört, und es war absolut herrliche Musik, und ganz am Ende der Aufnahme gab es ein fürchterliches kreischendes Geräusch." -"And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience.","Und dann fügte er hinzu, wirklich ziemlich emotional, das hat die ganze Erfahrung ruiniert." -But it hadn't.,Aber das hatte es nicht. -What it had ruined were the memories of the experience.,Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung. -He had had the experience.,Er hatte die Erfahrung gehabt. -He had had 20 minutes of glorious music.,Er hatte 20 Minuten herrlicher Musik gehabt. -"They counted for nothing because he was left with a memory; the memory was ruined, and the memory was all that he had gotten to keep.","Sie zählten nicht, weil er mit einer Erinnerung verblieben war; die Erinnerung war ruiniert, und die Erinnerung war alles, was er zum Behalten bekommen hatte." -"What this is telling us, really, is that we might be thinking of ourselves and of other people in terms of two selves.","Was uns das wirklich sagt ist, dass wir über uns und über andere Leute nachdenken könnten im Sinne von zwei Arten des Selbst." -"There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present.","Es gibt ein erlebendes Selbst, das in der Gegenwart lebt und die Gegenwart kennt, fähig ist, die Vergangenheit wieder zu erleben, aber im Grunde nur die Gegenwart hat." -"It's the experiencing self that the doctor approaches — you know, when the doctor asks, ""Does it hurt now when I touch you here?"" And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, ""How have you been feeling lately?"" or ""How was your trip to Albania?"" or something like that.","Es ist das erlebende Selbst, das der Arzt anpricht — Sie wissen, wenn der Arzt fragt: ""Tut es jetzt weh, wenn ich Sie hier anfasse?"" Und dann gibt es ein erinnerndes Selbst, und das erinnernde Selbst ist das, das mitzählt und die Geschichte unseres Lebens aufrecht erhält, und es ist dasjenige, das der Arzt anspricht indem er die Frage stellt: ""Wie haben Sie sich in letzter Zeit gefühlt?"" oder ""Wie war Ihre Reise nach Albanien?"" oder so ähnlich." -"Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness.","Dies sind zwei sehr unterschiedliche Einheiten, das erlebende Selbst und das erinnernde Selbst, und die beiden zu verwechseln ist Teil des Durcheinanders des Begriffs vom Glück." -"Now, the remembering self is a storyteller.","Nun, das erinnernde Selbst ist ein Geschichtenerzähler." -And that really starts with a basic response of our memories — it starts immediately.,Und das fängt wirklich mit einer grundlegenden Reaktion auf unsere Erinnerungen an — es fängt sofort an. -We don't only tell stories when we set out to tell stories.,"Wir erzählen nicht nur Geschichten, wenn wir uns daran machen, Geschichten zu erzählen." -"Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story.","Unser Gedächtnis erzählt uns Geschichten, das heißt, was wir von unseren Erlebnissen behalten dürfen ist eine Geschichte." -And let me begin with one example.,Und lassen Sie micht mit einem Beispiel anfangen. -This is an old study.,Es gibt eine alte Studie. -Those are actual patients undergoing a painful procedure.,"Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen." -I won't go into detail.,Ich werde nicht ins Detail gehen. -"It's no longer painful these days, but it was painful when this study was run in the 1990s.","Sie ist heutzutage nicht mehr schmerzhaft, aber sie war schmerzhaft, als diese Studie in den 1990ern durchgeführt wurde." -They were asked to report on their pain every 60 seconds.,"Sie wurden gebeten, alle 60 Sekunden über ihre Schmerzen zu berichten." -"Here are two patients, those are their recordings.",Und hier sind zwei Patienten. Das sind ihre Aufzeichnungen. -"And you are asked, ""Who of them suffered more?"" And it's a very easy question.","Und Sie werden gefragt: ""Wer von beiden hat mehr gelitten?"" Und das ist eine sehr einfache Frage." -"Clearly, Patient B suffered more — his colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had, Patient B had, and more.","Patient B hat eindeutig mehr gelitten. Seine Darmspiegelung war länger, und jede Minute von Schmerz, die Patient A hatte hatte Patient B, und mehr." -"But now there is another question: ""How much did these patients think they suffered?"" And here is a surprise. The surprise is that Patient A had a much worse memory of the colonoscopy than Patient B. The stories of the colonoscopies were different, and because a very critical part of the story is how it ends. And neither of these stories is very inspiring or great — but one of them is this distinct... (Laughter) but one of them is distinctly worse than the other.","Aber nun gibt es eine andere Frage: ""Wie sehr dachten diese Patienten, dass sie litten?"" Und hier ist eine Überraschung: Und die Überraschung ist, dass Patient A eine viel schlechtere Erinnrung an die Darmspiegelung hatte als Patient B. Die Geschichten der Darmspiegelungen waren unterschiedlich, und weil ein sehr entscheidender Teil der Geschichte ist, wie sie endet — und keine dieser Geschichten ist sehr erbaulich oder großartig — aber eine von ihnen ist diese deutlich... (Gelächter) aber eine von ihnen ist deutlich schlimmer als die andere." -And the one that is worse is the one where pain was at its peak at the very end; it's a bad story.,"Und die, die schlimmer ist war die, wo der Schmerz ganz am Ende auf seinem Höhepunkt war. Es ist eine schlimme Geschichte." -How do we know that?,Woher wissen wir das? -"Because we asked these people after their colonoscopy, and much later, too, ""How bad was the whole thing, in total?"" And it was much worse for A than for B, in memory.","Weil wir diese Leute nach ihrer Darmspiegelung gefragt haben, und auch viel später: ""Wie schlimm war die ganze Sache insgesamt?"", und sie war viel schlimmer für A als für B in der Erinnrung." -Now this is a direct conflict between the experiencing self and the remembering self.,"Nun, das ist ein direkter Konflikt zwischen dem erlebenden Selbst und dem erinnernden Selbst." -"From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time.",Aus Sicht des erlebenden Selbst hatte B eindeutig eine schlechtere Zeit. -"Now, what you could do with Patient A, and we actually ran clinical experiments, and it has been done, and it does work — you could actually extend the colonoscopy of Patient A by just keeping the tube in without jiggling it too much.","Nun, was man mit Patient A machen könnte, und wir haben tatsächlich klinische Experimente durchgeführt, und es ist gemacht worden, und es funktioniert, man könnte eigentlich die Darmspiegelung von Patient A verlängern indem man einfach den Schlauch drin lässt ohne zu sehr an ihm zu rütteln." -"That will cause the patient to suffer, but just a little and much less than before.","Das wird dazu führen, dass der Patient leidet, aber nur ein bisschen und viel weniger als vorher." -"And if you do that for a couple of minutes, you have made the experiencing self of Patient A worse off, and you have the remembering self of Patient A a lot better off, because now you have endowed Patient A with a better story about his experience.","Und wenn man das ein paar Minuten lang macht hat man bewirkt, dass das erlebende Selbst von Patient A schlechter dran ist und man hat bewirkt, dass das erinnernde Selbst von Patient A viel besser dran ist, denn nun hat man Patient A eine bessere Geschichte über seine Erfahrung gegeben." -What defines a story?,Wodurch zeichnet sich eine Geschichte aus? -"And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up.","Und das gilt für die Geschichten, die das Gedächtnis uns liefert und es gilt auch für die Geschichten, die wir erfinden." -"What defines a story are changes, significant moments and endings.","Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden." -"Endings are very, very important and, in this case, the ending dominated.","Enden sind sehr, sehr wichtig und in diesem Fall dominierte das Ende." -"Now, the experiencing self lives its life continuously.","Nun, das erlebende Selbst lebt sein Leben kontinuierlich." -"It has moments of experience, one after the other.","Es hat Augenblicke des Erlebens, einen nach dem anderen." -And you can ask: What happens to these moments?,Und Sie fragen: Was passiert mit diesen Momenten? -And the answer is really straightforward: They are lost forever.,Und die Antwort ist wirklich einfach. Sie sind für immer verloren. -"I mean, most of the moments of our life — and I calculated, you know, the psychological present is said to be about three seconds long; that means that, you know, in a life there are about 600 million of them; in a month, there are about 600,000 — most of them don't leave a trace.","Ich meine, die meisten Augenblicke unseres Lebens — und ich habe das ausgerechnet — Sie wissen, die psychologische Gegenwart gilt als ungefähr drei Sekunden lang. Was bedeutet, wissen Sie, dass es in einem Leben ungefähr 600 Millionen davon gibt. In einem Monat gibt es ungefähr 600.000. Die meisten von ihnen hinterlassen keine Spur." -Most of them are completely ignored by the remembering self.,Die meisten von ihnen werden komplett ignoriert vom erinnernden Selbst. -"And yet, somehow you get the sense that they should count, that what happens during these moments of experience is our life.","Und doch bekommen Sie irgendwie den Eindruck, dass sie zählen sollten, dass was während dieser Augenblicke des Erlebens passiert unser Leben ist." -It's the finite resource that we're spending while we're on this earth.,"Es ist die begrenzte Ressource, die wir verbrauchen während wir auf dieser Welt sind." -"And how to spend it would seem to be relevant, but that is not the story that the remembering self keeps for us.","Und wie wir sie verbrauchen würde scheinbar wichtig sein, aber das ist nicht die Geschichte, die das erinnernde Selbst für uns behält." -"So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct.","Also haben wir das erinnernde Selbst und das erlebende Selbst, und sie sind wirklich ziemlich verschieden." -The biggest difference between them is in the handling of time.,Der größte Unterschied zwischen ihnen ist der Umgang mit Zeit. -"From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation.","Aus Sicht des erlebenden Selbst, wenn Sie einen Urlaub haben und die zweite Woche genau so gut ist wie die erste, dann ist der zweiwöchige Urlaub doppelt so gut wie der einwöchige Urlaub." -That's not the way it works at all for the remembering self.,So funktioniert das überhaupt nicht für das erinnernde Selbst. -"For the remembering self, a two-week vacation is barely better than the one-week vacation because there are no new memories added.","Für das erinnernde Selbst ist ein zweiwöchiger Urlaub kaum besser als der einwöchige Urlaub, weil da keine neuen Erinnerungen hinzugefügt werden." -You have not changed the story.,Sie haben die Geschichte nicht geändert. -"And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self; time has very little impact on the story.","Und auf diese Weise ist Zeit eigentlich die kritische Variable, die ein erinnerndes Selbst unterscheidet von einem erlebenden Selbst. Zeit hat sehr wenig Einfluss auf diese Geschichte." -"Now, the remembering self does more than remember and tell stories.","Nun, das erinnernde Selbst macht mehr, als zu erinnern und Geschichten zu erzählen." -"It is actually the one that makes decisions because, if you have a patient who has had, say, two colonoscopies with two different surgeons and is deciding which of them to choose, then the one that chooses is the one that has the memory that is less bad, and that's the surgeon that will be chosen.","Es ist eigentlich dasjenige, das Entscheidungen trifft, denn wenn Sie einen Patienten haben, der, sagen wir zwei Darmspiegelungen bei zwei unterschiedlichen Chirurgen hatte und sich entscheidet, welchen er wählen soll, dann ist der, der wählt der, der die Erinnerung hat, die weniger schlimm ist und das ist der Chirurg, der ausgewählt werden wird." -The experiencing self has no voice in this choice.,Das erlebende Selbst hat keine Stimme in dieser Wahl. -"We actually don't choose between experiences, we choose between memories of experiences.",Eigentlich wählen wir nicht zwischen Erlebnissen. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse. -"And even when we think about the future, we don't think of our future normally as experiences.","Und selbst wenn wir an die Zukunft denken, denken wir an unsere Zukunft normalerweise nicht als Erlebnisse." -We think of our future as anticipated memories.,Wir denken über unsere Zukunft nach als vorausgesehene Erinnerungen. -"And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need.","Und im Grunde können Sie das betrachten, wissen Sie, als eine Tyrannei des erinnernden Selbst, und Sie können sich das erinnernde Selbst denken als eins, das sozusagen das erlebende Selbst schleppt durch Erfahrungen, die das erlebende Selbst nicht braucht." -"I have that sense that when we go on vacations this is very frequently the case; that is, we go on vacations, to a very large extent, in the service of our remembering self.","Ich habe den Eindruck, dass wenn wir Urlaub machen das sehr häufig der Fall ist, das heißt, wir machen Urlaub weitestgehend im Dienste des erinnernden Selbst." -And this is a bit hard to justify I think.,"Und das ist ein bisschen schwer zu rechtfertigen, denke ich." -"I mean, how much do we consume our memories?","Ich meine, wie sehr zehren wir von unseren Erinnerungen?" -That is one of the explanations that is given for the dominance of the remembering self.,"Das ist eine der Erklärungen, die für die Dominanz des erinnernden Selbst gegeben wird." -"And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations.","Und wenn ich darüber nachdenke, denke ich an einen Urlaub, den wir vor ein paar Jahren in der Antarktis gemacht haben, der eindeutig der beste Urlaub war, den ich je gehabt hatte, und ich denke relativ oft daran im Verhältnis dazu, wie oft ich an andere Urlaube denke." -"And I probably have consumed my memories of that three-week trip, I would say, for about 25 minutes in the last four years.","Und ich habe wahrscheinlich von meinen Erinnerungen an diese dreiwöchige Reise, ich würde sagen ungefähr 25 Minuten lang in den letzten vier Jahren gezehrt." -"Now, if I had ever opened the folder with the 600 pictures in it, I would have spent another hour.","Nun, wenn ich je den Ordner geöffnet hätte mit den 600 Bildern darin hätte ich eine weitere Stunde verbracht." -"Now, that is three weeks, and that is at most an hour and a half.","Nun, das sind drei Wochen, und das sind höchstens eineinhalb Stunden." -There seems to be a discrepancy.,Da scheint es eine Unstimmigkeit zu geben. -"Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question: Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences?","Nun, ich mag ein bisschen extrem sein, wissen Sie, darin, wie wenig Appetit ich auf das Zehren von Erinnerungen habe, aber selbst, wenn Sie mehr davon machen gibt es eine echte Frage. Warum geben wir Erinnerungen so viel Gewicht im Verlgeich zu dem Gewicht, das wir Erlebnissen geben?" -So I want you to think about a thought experiment.,"Daher möchte ich, dass Sie über ein Gedankenexperiment nachdenken." -"Imagine that for your next vacation, you know that at the end of the vacation all your pictures will be destroyed, and you'll get an amnesic drug so that you won't remember anything.","Stellen Sie sich ihren nächsten Urlaub vor, Sie wissen, dass am Ende des Urlaubs alle Ihre Bilder vernichtet werden und Sie bekommen ein amnestisches Medikament, so dass Sie sich an nichts erinnern werden." -"Now, would you choose the same vacation? (Laughter) And if you would choose a different vacation, there is a conflict between your two selves, and you need to think about how to adjudicate that conflict, and it's actually not at all obvious, because if you think in terms of time, then you get one answer, and if you think in terms of memories, you might get another answer.","Nun, würden Sie den gleichen Urlaub wählen? (Gelächter) Und wenn Sie einen anderen Urlaub wählen würden, gibt es einen Konflikt zwischen Ihren beiden Arten des Selbst und Sie müssen darüber nachdenken, wie Sie diesen Konflikt entscheiden und das ist wirklich überhaupt nicht offensichtlich, denn wenn Sie im Sinne von Zeit denken bekommen Sie eine Antwort. Und wenn Sie im Sinne von Erinnerungen denken könnten Sie eine andere Antwort bekommen." -Why do we pick the vacations we do is a problem that confronts us with a choice between the two selves.,"Warum wir die Urlaube aussuchen, die wir aussuchen ist ein Problem, das sich uns stellt mit einer Wahl zwischen den beiden Arten des Selbst." -"Now, the two selves bring up two notions of happiness.","Nun, die beiden Arten des Selbst werfen zwei Begriffe vom Glück auf." -"There are really two concepts of happiness that we can apply, one per self.","Es gibt tatsächlich zwei Konzepte vom Glück, die wir anwenden können, eines pro Selbst." -So you can ask: How happy is the experiencing self?,Sie können also fragen: Wie glücklich ist das erlebende Selbst? -And then you would ask: How happy are the moments in the experiencing self's life?,Und dann würden Sie fragen: Wie glücklich sind die Augenblicke im Leben des erlebenden Selbst? -And they're all — happiness for moments is a fairly complicated process.,Und sie sind alle — Glück für Augenblicke ist ein ziemlich komplizierter Prozess. -What are the emotions that can be measured?,"Welches sind die Emotionen, die gemessen werden können?" -"And, by the way, now we are capable of getting a pretty good idea of the happiness of the experiencing self over time.","Und, nebenbei, wir sind nun imstande eine ziemlich gute Vorstellung zu bekommen vom Glück des erlebenden Selbst über die Zeit." -"If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing.",Wenn Sie nach dem Glück des erinnernden Selbst fragen ist es eine ganz andere Sache. -This is not about how happily a person lives.,"Das handelt nicht davon, wie glücklich eine Person lebt." -"It is about how satisfied or pleased the person is when that person thinks about her life. Very different notion. Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way.","Es handelt davon, wie zufrieden oder erfreut die Person ist, wenn diese Person über ihr Leben nachdenkt. Sehr unterschiedlicher Begriff. Jeder, der diese Begriffe nicht unterscheidet wird die Erforschung des Glücks vermasseln, und ich gehöre zu einer Menge von Forschern über Wohlbefinden, die die Erforschung des Glücks lange vermasselt haben auf genau diese Art." -"The distinction between the happiness of the experiencing self and the satisfaction of the remembering self has been recognized in recent years, and there are now efforts to measure the two separately.","Die Unterscheidung zwischen dem Glück des erlebenden Selbst und der Zufriedenheit des erinnernden Selbst ist in den letzten Jahren erkannt worden, und jetzt bemüht man sich, die beiden separat zu messen." -"The Gallup Organization has a world poll where more than half a million people have been asked questions about what they think of their life and about their experiences, and there have been other efforts along those lines.","Die Gallup Organization hat eine weltweite Umfrage, bei der mehr als einer halben Million Leute Fragen gestellt worden sind darüber, was sie über ihr Leben denken und über ihre Erlebnisse. Und es gab andere Bemühungen in der Richtung." -"So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves.","In den letzten Jahren haben wir also angefangen, über das Glück der beiden Arten des Selbst zu lernen." -And the main lesson I think that we have learned is they are really different.,"Und die hauptsächliche Lektion, die wir, glaube ich, gelernt haben ist, dass sie wirklich unterschiedlich sind." -"You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa.","Sie können wissen, wie zufrieden jemand mit seinem Leben ist, und das lehrt sie wirklich nicht viel darüber, wie glücklich er sein Leben lebt und umgekehrt." -"Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about .5.","Nur um Ihnen einen Eindruck von der Korrelation zu vermitteln, die Korrelation ist ungefähr .5." -"What that means is if you met somebody, and you were told, ""Oh his father is six feet tall,"" how much would you know about his height?","Was das bedeutet ist, dass wenn Sie jemanden treffen würden und man würde Ihnen sagen, oh, sein Vater ist ein Zwei-Meter-Mann, wie viel würden Sie über seine Größe wissen?" -"Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty.","Nun, Sie würden etwas über seine Größe wissen, aber es gibt viel Unsicherheit." -You have that much uncertainty.,Sie haben so viel Unsicherheit. -"If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten, you have a lot of uncertainty about how happy they are with their experiencing self.","Wenn ich Ihnen sage, dass jemand sein Leben als acht auf einer Skala von zehn eingeordnet hat haben Sie viel Unsicherheit darüber, wie glücklich er ist mit seinem erlebenden Selbst." -So the correlation is low.,Die Korrelation ist also gering. -We know something about what controls satisfaction of the happiness self.,"Wir wissen etwas darüber, was die Zufriedenheit des Glücks-Selbst bestimmt." -"We know that money is very important, goals are very important.","Wir wissen, dass Geld sehr wichtig ist, Ziele sind sehr wichtig." -"We know that happiness is mainly being satisfied with people that we like, spending time with people that we like.","Wir wissen, dass Glück hauptsächlich bedeutet, zufrieden zu sein mit Menschen, die wir mögen, Zeit zu verbringen mit Menschen, die wir mögen." -"There are other pleasures, but this is dominant.","Es gibt andere Vergnügen, aber das ist dominant." -"So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things.",Wenn Sie also das Glück der beiden Arten des Selbst maximieren wollen werden Sie am Ende sehr unterschiedliche Dinge tun. -The bottom line of what I've said here is that we really should not think of happiness as a substitute for well-being.,"Die Schlussfolgerung aus dem, was ich hier gesagt habe ist, dass wir uns Glück wirklich nicht vorstellen sollten als einen Ersatz für Wohlbefinden." -It is a completely different notion.,Es ist ein komplett anderer Begriff. -"Now, very quickly, another reason we cannot think straight about happiness is that we do not attend to the same things when we think about life, and we actually live.","Nun, ganz kurz, ein anderer Grund, aus dem wir nicht klar über Glück nachdenken können ist, dass wir nicht auf die selben Dinge achten wenn wir über das Leben nachdenken und wenn wir tatsächlich leben." -"So, if you ask the simple question of how happy people are in California, you are not going to get to the correct answer.","Wenn Sie also die einfache Frage stellen, wie glücklich die Leute in Kalifornien sind werden Sie nicht die korrekte Antwort bekommen." -"When you ask that question, you think people must be happier in California if, say, you live in Ohio. (Laughter) And what happens is when you think about living in California, you are thinking of the contrast between California and other places, and that contrast, say, is in climate.","Wenn Sie diese Frage stellen denken Sie, dass die Leute in Kalifornien glücklicher sein müssen wenn Sie, sagen wir, in Ohio leben. (Gelächter) Und was passiert ist, dass wenn Sie über das Leben in Kalifornien nachdenken, denken Sie an den Unterschied zwischen Kalifornien und anderen Orten, und dieser Unterschied besteht, sagen wir, im Klima." -"Well, it turns out that climate is not very important to the experiencing self and it's not even very important to the reflective self that decides how happy people are.","Nun, es stellt sich heraus, dass Klima nicht sehr wichtig für das erlebende Selbst ist, und es ist nicht einmal sehr wichtig für das nachdenkliche Selbst, das entscheidet, wie glücklich Leute sind." -"But now, because the reflective self is in charge, you may end up — some people may end up moving to California.","Nun aber, weil das nachdenkliche Selbst verantwortlich ist, können Sie am Ende — einige Leute könnten am Ende nach Kalifornien ziehen." -And it's sort of interesting to trace what is going to happen to people who move to California in the hope of getting happier.,"Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden." -"Well, their experiencing self is not going to get happier. We know that. But one thing will happen: They will think they are happier, because, when they think about it, they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio, and they will feel they made the right decision.","Nun, ihr erlebendes Selbst wird nicht glücklicher werden. Wir wissen das. Aber eine Sache wird passieren. Sie werden denken, dass sie glücklicher sind, denn wenn sie darüber nachdenken werden sie daran erinnert werden, wie schrecklich das Wetter in Ohio war. Und sie werden spüren, dass sie die richtige Entscheidung getroffen haben." -"It is very difficult to think straight about well-being, and I hope I have given you a sense of how difficult it is.","Es ist sehr schwierig, klar über Wohlbefinden nachzudenken, und ich hoffe, ich habe Ihnen einen Eindruck davon vermittelt, wie schwierig es ist." -Thank you.,Danke. -(Applause),(Beifall) -"Thank you so much. Now, when we were on the phone a few weeks ago, you mentioned to me that there was quite an interesting result came out of that Gallup survey.","Chris Anderson: Danke. Ich habe eine Frage an Sie. Vielen Dank. Nun, als wir vor ein paar Wochen telefoniert haben erwähnten Sie mir gegenüber, dass es ein ziemlich interessantes Ergebnis gab, das aus dieser Gallup Umfrage kam." -Is that something you can share since you do have a few moments left now?,"Ist das etwas, woran Sie uns teilhaben lassen können, weil Sie jetzt ein paar Minuten übrig haben?" -"Daniel Kahneman: Sure. I think the most interesting result that we found in the Gallup survey is a number, which we absolutely did not expect to find.","Daniel Kahneman: Sicher. I denke, das interessanteste Ergebnis, das wir in der Gallup Umfrage gefunden haben ist eine Zahl, die wir absolut nicht zu finden erwartet hatten." -We found that with respect to the happiness of the experiencing self.,Wir fanden das im Hinblick auf das Glück des erlebenden Selbst. -"When we looked at how feelings, vary with income.","Wenn wir uns anschauten, wie Gefühle mit dem Einkommen variieren." -"And it turns out that, below an income of 60,000 dollars a year, for Americans — and that's a very large sample of Americans, like 600,000, so it's a large representative sample — below an income of 600,000 dollars a year...","Und es stellt sich heraus, dass unter einem Einkommen von 60.000 Dollar im Jahr, für Amerikaner, und das ist eine sehr große Stichprobe von Amerikanern, ungefähr 600.000, aber es ist eine große repräsentative Stichprobe, unter einem Einkommen von 600.000 Dollar im Jahr" -"CA: 60,000.",CA: 60.000. -"DK: 60,000. (Laughter) 60,000 dollars a year, people are unhappy, and they get progressively unhappier the poorer they get.","DK: 60.000. (Gelächter) 60.000 Dollar im Jahr sind die Leute unglücklich, und sie werden zunehmend unglücklicher, je ärmer sie werden." -"Above that, we get an absolutely flat line.",Darüber bekommen wir eine absolut flache Linie. -I mean I've rarely seen lines so flat.,"Ich meine, ich habe selten so flache Linien gesehen." -"Clearly, what is happening is money does not buy you experiential happiness, but lack of money certainly buys you misery, and we can measure that misery very, very clearly.","Was passiert, ist offensichtlich, dass Geld einem kein Erlebnis-Glück beschafft, aber dass Mangel an Geld einem sicherlich Elend beschafft, und wir können dieses Elend sehr, sehr klar messen." -"In terms of the other self, the remembering self, you get a different story.","Im Sinne des anderen Selbst, des erinnernden Selbst, bekommen Sie eine andere Geschichte." -"The more money you earn, the more satisfied you are.",Je mehr Geld man verdient desto zufriedener ist man. -That does not hold for emotions.,Das gilt nicht für Emotionen. -"CA: But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness.","CA: Aber Danny, im gesamten amerikanischen Bestreben geht es um Leben, Freiheit, das Streben nach Glückseligkeit." -"If people took seriously that finding, I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, like for example, taxation policy and so forth.","Wenn Leute diesen Befund ernst nehmen würden, ich meine, es scheint alles auf den Kopf zu stellen, alles, was wir glauben, zum Beispiel in Bezug auf Steuerpolitik und so weiter." -"Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it?","Gibt es eine Chance, dass Politiker, dass das Land generell einen Befund wie den ernst nehmen würde und darauf basierend Politik machen würde?" -DK: You know I think that there is recognition of the role of happiness research in public policy.,"DK: Wissen Sie, ich glaube, dass es Anerkennung gibt für die Rolle der Glücksforschung in der Politik." -"The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the U.K., it is happening, and in other countries it is happening.","Die Anerkennung wird langsam sein in den Vereinigten Staaten, keine Frage, aber im Vereinigten Königreich passiert sie gerade und in anderen Ländern passiert sie gerade." -People are recognizing that they ought to be thinking of happiness when they think of public policy.,"Die Leute sind dabei, anzuerkennen, dass sie an Glück denken sollten, wenn sie an Politik denken." -"It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon.","Es wird eine Weile dauern, und die Leute werden diskutieren, ob sie Erlebnis-Glück erforschen wollen oder ob sie Lebens-Bewertung erforschen wollen, also müssen wir diese Diskussion ziemlich bald führen." -"How to enhance happiness goes very different ways depending on how you think, and whether you think of the remembering self or you think of the experiencing self.","Wie man Glück steigern kann geht sehr unterschiedlich abhängig davon, wie Sie denken und ob Sie an das erinnernde Selbst denken oder ob Sie an das erlebende Selbst denken." -"This is going to influence policy, I think, in years to come.","Das wird Politik beeinflussen, denke ich, in den kommenden Jahren." -"In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population.","In den Vereinigten Staaten strengt man sich an, das Erlebnis-Glück der Bevölkerung zu messen." -"This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics.","Das wird, denke ich, in den nächsten ein oder zwei Jahrzehnten Teil der nationalen Statistik sein." -"CA: Well, it seems to me that this issue will — or at least should be — the most interesting policy discussion to track over the next few years.","CA: Nun, es scheint mir, dieses Thema wird, oder sollte wenigstens die interessanteste politische Debatte zum Verfolgen sein über die nächsten paar Jahre." -Thank you so much for inventing behavioral economics.,Vielen Dank für die Erfindung der Verhaltensökonomie. -"Thank you, Danny Kahneman.","Danke, Danny Kahneman." -"If I can leave you with one big idea today, it's that the whole of the data in which we consume is greater that the sum of the parts, and instead of thinking about information overload, what I'd like you to think about is how we can use information so that patterns pop and we can see trends that would otherwise be invisible.","Falls ich Ihnen heute eine Sache näherbringen möchte ist es, dass die Gesamtheit der Daten, die wir konsumieren, größer ist als die Summe ihrer Einzelteile und anstatt dabei an Informationsüberladung zu denken möchte ich, dass Sie darüber nachdenken wie wir Information so nutzen können, dass sich Muster ergeben und wir so Trends erkennen, die ansonsten nicht sichtbar geworden wären." -So what we're looking at right here is a typical mortality chart organized by age.,"So, was wir hier sehen ist ein typisches Sterbediagramm nach Alter angeordnet." -This tool that I'm using here is a little experiment.,"Das Programm, das ich hier benutze, ist ein kleines Experiment." -"It's called Pivot, and with Pivot what I can do is I can choose to filter in one particular cause of deaths — say, accidents.","Es heißt Pivot und was ich mit Pivot machen kann ist, dass ich nach einer bestimmten Todesursache filtern kann, sagen wir Unfälle." -"And, right away, I see there's a different pattern that emerges.","Und sofort sehe ich ein anderes Muster, das sich ergibt." -"This is because, in the mid-area here, people are at their most active, and over here they're at their most frail.","Und zwar, weil im Mittelbereich hier die Menschen am aktivsten sind und sie hier drüben am gebrechlichsten sind." -"We can step back out again and then reorganize the data by cause of death, seeing that circulatory diseases and cancer are the usual suspects, but not for everyone.","Wir können einen Schritt weiter rausgehen und ordnen die Daten dann neu und sehen, dass Kreislauferkrankungen und Krebs die üblichen Verdächtigen sind, jedoch nicht für jeden." -If we go ahead and we filter by age — say 40 years or less — we see that accidents are actually the greatest cause that people have to be worried about.,"Wenn wir nun weitergehen und nach Alter sortieren, sagen wir 40 Jahre oder jünger sehen wir, dass Unfälle sogar die Hauptursache ist über die sich die Menschen Sorgen machen sollten." -"And if you drill into that, it's especially the case for men.","Und wer weiterforscht sieht, dass ist dies besonders bei Männern zutrifft." -"So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info-graphic.","Sie erkennen also, dass das Ansehen von Informationen und Daten in dieser Weise sehr an Schwimmen in einer lebendigen Informationsgrafik erinnert." -"And if we can do this for raw data, why not do it for content as well?",Und wenn wir dies für Rohdaten machen können warum nicht auch für Inhalte selbst? -So what we have right here is the cover of every single Sports Illustrated ever produced.,"Was wir nun hier haben sind die Titelbilder jeder einzelnen ""Sports Illustrated"", die jemals gedruckt wurden." -It's all here; it's all on the web.,Es ist alles hier. Es ist alles online. -You can go back to your rooms and try this after my talk.,Sie können es gerne nach meinem Vortrag in Ihren Zimmern testen. -"With Pivot, you can drill into a decade.",Mit Pivot können sie eintauchen in ein Jahrzehnt. -You can drill into a particular year.,Sie können eintauchen in ein bestimmtes Jahr. -You can jump right into a specific issue.,Sie können direkt zu einer bestimmten Ausgabe springen. -"So I'm looking at this; I see the athletes that have appeared in this issue, the sports.","Wenn ich nun hier schaue, sehe ich die Athleten, die in dieser Ausgabe erscheinen und die Sportarten." -"I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that, which reveals, for me, all the issues in which Lance Armstrong's been a part of.","Ich bin ein Lance Armstrong Fan, also klicke ich hierhin wodurch sich mir alle Ausgaben zeigen in denen Lance Armstrong erwähnt wird." -(Applause),(Applaus) -"Now, if I want to just kind of take a peek at these, I might think, ""Well, what about taking a look at all of cycling?"" So I can step back, and expand on that.","Jetzt, wenn ich nur einen gröberen Überblick bekommen möchte, könnte ich denken ""Ok, was wenn ich mir alles mit dem Thema Fahrradfahren ansehe?"" Also gehe ich einen Schritt zurück und erweitere die Sichtweise." -And I see Greg LeMond now.,Nun sehe ich Greg Lemond. -"And so you get the idea that when you navigate over information this way — going narrower, broader, backing in, backing out — you're not searching, you're not browsing.","Und so bekommt man eine Idee davon, dass wenn man auf diese Art Informationen durchsucht, gezielter, breiter, reinzoomen, rauszoomen, dann sucht man nicht oder surft nicht einfach nur." -You're doing something that's actually a little bit different.,"Man macht etwas, das eigentlich ein wenig anders ist." -"It's in between, and we think it changes the way information can be used.",Es ist etwas dazwischen und wir denken es ändert die Art und Weise wie Informationen genutzt werden können. -So I want to extrapolate on this idea a bit with something that's a little bit crazy.,Ich möchte diese Idee nun ein bisschen weiter ausführen mit etwa was ein bisschen verrückt ist. -What we're done here is we've taken every single Wikipedia page and we reduced it down to a little summary.,"Was wir hier gemacht haben ist, wir haben jede einzelne Wikipediaseite genommen und sie auf eine kleine Zusammenfassung reduziert." -So the summary consists of just a little synopsis and an icon to indicate the topical area that it comes from.,Die Zusammenfassung enthält eine kurze Übersicht und ein Symbol für den Bereich aus dem sie kommt. -I'm only showing the top 500 most popular Wikipedia pages right here.,Ich zeige nur mal die Top 500 der populärsten Wikipediaseiten. -"But even in this limited view, we can do a lot of things.",Aber sogar in dieser eingeschränkten Ansicht können wir eine Menge Dinge tun. -"Right away, we get a sense of what are the topical domains that are most popular on Wikipedia.","Sofort bekommen wir einen Eindruck über die Themen, die auf Wikipedia am populärsten sind." -I'm going to go ahead and select government.,Ich werde nun das Thema 'Regierung' wählen. -"Now, having selected government, I can now see that the Wikipedia categories that most frequently correspond to that are Time magazine People of the Year.","Nun, nachdem ich 'Regierung' gewählt habe erkenne ich, dass die Wikipediakategorien, die sich am meisten damit decken Time Magazines ""Menschen des Jahres"" sind." -So this is really important because this is an insight that was not contained within any one Wikipedia page.,"Dies ist wirklich wichtig, da dies eine Erkenntnis ist, die nicht in einer einzelnen Wikipediaseite steckt." -It's only possible to see that insight when you step back and look at all of them.,Das ist nur zu erkennen wenn man einen Schritt zurückgeht und das Ganze betrachtet. -"Looking at one of these particular summaries, I can then drill into the concept of Time magazine Person of the Year, bringing up all of them.","Schauend auf eine bestimmte dieser Zusammenfassungen kann ich dann in das Thema Time Magazines ""Menschen des Jahres"" hinein gehen, und alle zusammen sehen." -"So looking at these people, I can see that the majority come from government; some have come from natural sciences; some, fewer still, have come from business — there's my boss — and one has come from music.","Wenn ich nun all diese Personen betrachte erkenne ich, dass die Mehrheit davon Regierungsbeamte sind. Manche kommen aus der Wissenschaft." -"And interestingly enough, Bono is also a TED Prize winner.",Und einer kommt aus dem Musikbereich. Und interessanterweise ist Bono auch ein TED Prize Gewinner. -"So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners.",So können wir nun springen und einen Blick auf alle TED Prize Gewinner werfen. -"So you see, we're navigating the web for the first time as if it's actually a web, not from page-to-page, but at a higher level of abstraction.","Man sieht, wir surfen im Netz das erste Mal als ob es auch wirklich ein Netz ist, nicht nur von Seite zu Seite, sondern viel abstrakter." -And so I want to show you one other thing that may catch you a little bit by surprise.,Und so möchte ich Ihnen was anderes zeigen was eine kleine Überraschung sein könnte. -I'm just showing the New York Times website here.,Ich zeige Ihnen hier einfach nur die New York Times Website. -"So Pivot, this application — I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it — and we bring that zoomable technology to every single web page like this.","Pivot, diese Anwendung — Ich möchte es nicht einen Browser nennen; es ist wirklich kein Browser, aber man kann Webseiten damit ansehen — und wir bringen diese Zoom-Technologie zu jeder einzelnen Webseite wie dieser." -"So I can step back, pop right back into a specific section.","Ich kann also einen Schritt zurückgehen, und direkt zu einer spezifischen Sektion springen." -"Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way.","Das ist deshalb wichtig, weil man nur durch das Anschauen von Webseiten in dieser Art und Weise, den ganzen Internet-Verlauf auf die gleiche Art und Weise betrachten kann." -So I can drill into what I've done over specific time frames.,Ich kann also in meinen Verlauf hineinzoomen in einem bestimmten Zeitrahmen. -"Here, in fact, is the state of all the demo that I just gave.","Hier ist der Stand der gesamten Demonstration, die ich bis hierhin gehalten habe." -And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today.,"Und ich kann sozusagen alles, was ich heute bisher angesehen habe, wieder zurückholen." -"And, if I want to step back and look at everything, I can slice and dice my history, perhaps by my search history — here, I was doing some nepotistic searching, looking for Bing, over here for Live Labs Pivot.","Und, wenn ich wieder einen Schritt rausgehe und auf alles schaue, kann ich meinen Verlauf neu anordnen vielleicht nach meiner Such-Vergangenheit. Hier, habe ich nach 'nepotistisch' gesucht, hier nach Bing, oder hier nach Live Labs Pivot." -"And from these, I can drill into the web page and just launch them again.",Und von hier kann ich in die Seite hineingehen und sie wieder aufrufen. -"It's one metaphor repurposed multiple times, and in each case it makes the whole greater than the sum of the parts with the data.","Es ist eine Metapher, die immer wieder verwendet wird, und jedes Mal macht es das Gesamtbild größer als die Summe der Datenteile." -"So right now, in this world, we think about data as being this curse.","Im Moment, in dieser Welt, denken wir, dass Daten ein Fluch sind." -We talk about the curse of information overload.,Wir reden von dem Fluch des Informationsüberflusses. -We talk about drowning in data.,"Wir reden vom ""Ertrinken in Informationen""." -"What if we can actually turn that upside down and turn the web upside down, so that instead of navigating from one thing to the next, we get used to the habit of being able to go from many things to many things, and then being able to see the patterns that were otherwise hidden?","Was, wenn wir diese Situation umdrehen könnten und das Internet auf den Kopf stellen, so dass wir anstatt immer von einem zum anderen zu gehen, beginnen von vielen Dingen zu vielen Dingen gehen zu können, und dadurch Muster erkennen, welche ansonsten verborgen geblieben wären?" -"If we can do that, then instead of being trapped in data, we might actually extract information.","Falls wir dies tun können, dann wird diese bisherige Datenfalle, vielleicht eine neue Quelle sinnvoller Informationen." -"And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge.","Und, anstatt sich einfach nur in Informationen zu bewegen, können wir Wissen daraus bekommen." -"And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found.","Und wenn wir Wissen erfahren, dann können wir vielleicht sogar Weisheiten daraus ziehen." -"So with that, I thank you.","Damit höre ich auf, vielen Dank." -(Applause),(Applaus) -I grew up on a steady diet of science fiction.,Ich wuchs mit einer gehörigen Portion Science Fiction auf. -"In high school, I took a bus to school an hour each way every day.","In meiner Schulzeit fuhr ich mit dem Bus zur Schule, jeden Tag eine Stunde pro Strecke." -"And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had.","Und meine Nase steckte immer in einem Buch, einem Science-Fiction-Buch, das meine Gedanken in andere Welten entführte und auf erzählerische Weise meine tief in mir sitzende, unersättliche Neugier befriedigte." -"And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking ""samples"" — frogs and snakes and bugs and pond water — and bringing it back, looking at it under the microscope.","Diese Neugier zeigte sich auch darin, dass ich immer, wenn ich nicht in der Schule war, durch die Wälder streunte, wanderte und ""Proben"" sammelte, Frösche und Schlangen und Käfer und Teichwasser, alles nach Hause brachte und unter dem Mikroskop betrachtete." -"You know, I was a real science geek.","Ich war total wissenschaftsbegeistert, wissen Sie." -"But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility.","Es ging dabei immer um den Versuch, die Welt zu verstehen und die Grenzen des Möglichen auszuloten." -"And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans.","Und meine Liebe zu Science Fiction schien sich in meiner Umgebung widerzuspiegeln, denn damals, in den späten 60ern, flogen wir zum Mond und erforschten die Tiefsee." -Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined.,"Jacques Cousteau kam in unsere Wohnzimmer mit seinen faszinierenden Sendungen, die uns Tiere und Orte und eine Welt voller Wunder zeigten, die wir uns vorher nie hätten vorstellen können." -"So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it.",Das hat dann wohl ganz gut zu jener Science-Fiction-Rolle gepasst. -"And I was an artist. I could draw. I could paint. And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head.","Und ich war Künstler. Ich konnte zeichnen. Ich konnte malen. Und da es weder Videospiele noch diese Übersättigung mit computergenerierten Filmen noch die ganze Bildsprache in der Medienlandschaft gab, musste ich die Bilder in meinem Kopf erschaffen. Das mussten wir damals alle." -"You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads.","Wenn wir als Kinder ein Buch lasen, nahmen wir die Beschreibung des Autors und projizierten sie auf die Leinwand in unseren Köpfen." -"And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff.","Meine Reaktion darauf war das Zeichnen und Malen von Außerirdischen, außerirdischen Welten, Robotern, Raumschiffen und all so was." -I was endlessly getting busted in math class doodling behind the textbook.,"Im Matheunterricht wurde ich ständig vom Lehrer erwischt, wie ich, hinterm Lehrbuch versteckt, herummalte." -That was — the creativity had to find its outlet somehow.,Die Kreativität musste halt irgendwie raus. -And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth.,"Und dabei geschah etwas Interessantes. Was mich nämlich an Jacques Cousteaus Sendungen faszinierte, war der Gedanke an eine uns völlig unbekannte Welt hier auf unserer Erde selbst." -I might not really go to an alien world on a spaceship someday — that seemed pretty darn unlikely.,Sicherlich würde ich ja niemals eine außerirdische Welt mit einem Raumschiff erreichen. Das schien mir ziemlich unwahrscheinlich. -"But that was a world I could really go to, right here on Earth, that was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books.","Aber hier war eine Welt, die ich tatsächlich betreten konnte, hier auf der Erde, und sie war genauso faszinierend und exotisch wie all das, was ich mir immer vorgestellt hatte, als ich diese Bücher gelesen hatte." -"So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15.","Also beschloss ich, als ich 15 war, Taucher zu werden." -"And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean.","Das einzige Problem dabei war, dass ich in einem kleinen Dorf in Kanada lebte, 1 000 km vom nächsten Ozean entfernt." -But I didn't let that daunt me.,Davon ließ ich mich aber nicht entmutigen. -"I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live.","Ich nervte meinen Vater, bis er endlich eine Tauchschule in Buffalo, New York, ausfindig gemacht hatte, genau auf der anderen Seite der Grenze, wo wir lebten." -"And I actually got certified in a pool at a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York.","Ich machte meinen Tauchschein in einem Pool der YMCA mitten im Winter in Buffalo, New York." -"And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.","Den Ozean aber, einen echten Ozean, bekam ich erst zwei Jahre später zu Gesicht, als wir nach Kalifornien zogen." -"Since then, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater, and 500 hours of that was in submersibles.","Seitdem, in den 40 Jahren, die inzwischen verstrichen sind, habe ich ungefähr 3 000 Stunden unter Wasser verbracht. 500 Stunden davon in Tauchbooten." -"And I've learned that that deep-ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination.","Und ich habe gelernt, dass die Welt der Tiefsee, selbst in den flacheren Ozeanen, so reich an faszinierendem Leben ist, wie wir es uns wirklich kaum vorstellen können." -Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination.,"Die Phantasie der Natur kennt keine Grenzen, ganz im Gegensatz zu unserer eigenen, kläglichen menschlichen Vorstellungskraft." -"I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives.","Bis zum heutigen Tage empfinde ich tiefste Ehrfurcht für das, was ich auf meinen Tauchgängen sehe." -"And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.","Und meine Liebe zum Ozean hält an, mit derselben Intensität wie eh und je." -"But when I chose a career as an adult, it was filmmaking.","Als ich mir dann als Erwachsener einen Beruf aussuchte, war es das Filmemachen." -And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories with my urges to create images.,"Das schien die beste Möglichkeit, meinen inneren Drang, Geschichten zu erzählen, mit meinem Bedürfnis, Bilder zu erschaffen, zu vereinen." -"And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on.",Als Kind zeichnete ich ständig Comicbücher und so. -"So, filmmaking was the way to put pictures and stories together, and that made sense.","Also waren Filme der Weg, Bilder und Geschichten zusammenzuführen. Das passte zusammen. Natürlich waren die Geschichten, die ich mir aussuchte, aus dem Science-Fiction-Bereich: ""Terminator"", ""Aliens"", und ""Abyss""." -"And of course the stories that I chose to tell were science fiction stories: ""Terminator,"" ""Aliens"" and ""The Abyss."" And with ""The Abyss,"" I was putting together my love of underwater and diving with filmmaking.","Bei ""Abyss"" konnte ich meine Vorliebe für die Unterwasserwelt und das Tauchen mit dem Filmemachen verbinden." -"So, you know, merging the two passions.",Also verflochten sich quasi meine beiden Leidenschaften. -"Something interesting came out of ""The Abyss,"" which was that to solve a specific narrative problem on that film, which was to create this kind of liquid water creature, we actually embraced computer generated animation, CG.","Etwas Interessantes passierte bei ""Abyss"": Um ein erzählerisches Problem in diesem Film zu lösen - und zwar mussten wir so eine Art flüssiges Wasserwesen erschaffen -, griffen wir auf computergenerierte Animation, CG, zurück." -"And this resulted in the first soft-surface character, CG animation that was ever in a movie.","Was dabei herauskam, war die erste computergenerierte Soft-Surface-Figur, die je in einem Film zu sehen war." -"And even though the film didn't make any money — barely broke even, I should say — I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic.","Der Film brachte zwar kein Geld ein, genau gesagt spielte er gerade mal seine Produktionskosten ein, doch bemerkte ich etwas Faszinierendes: Das Publikum auf der ganzen Welt war wie hypnotisiert vom Zauber, der davon ausging." -"You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.",Laut Arthur Clarke 's Gesetz sind bekanntlich fortgeschrittliche Technologie und Zauberei nicht mehr voneinander zu unterscheiden. -They were seeing something magical.,Sie sahen also etwas Magisches. -And so that got me very excited.,Und das fand ich ungeheuer spannend. -"And I thought, ""Wow, this is something that needs to be embraced into the cinematic art."" So, with ""Terminator 2,"" which was my next film, we took that much farther.","Und ich dachte mir: ""Wow, das muss unbedingt in die Filmkunst einbezogen werden."" Also gingen wir in ""Terminator 2"", meinem nächsten Film, noch viel weiter." -"Working with ILM, we created the liquid metal dude in that film.",Zusammen mit ILM erschufen wir dort den Typen aus flüssigem Metall. -The success hung in the balance on whether that effect would work.,"Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde. Und es funktionierte. Wieder hatten wir etwas Magisches geschaffen." -"And it did, and we created magic again, and we had the same result with an audience — although we did make a little more money on that one.",Und die Wirkung im Publikum war dieselbe. Allerdings haben wir mit dem Film schon ein bisschen mehr Geld eingespielt. -"So, drawing a line through those two dots of experience came to, ""This is going to be a whole new world,"" this was a whole new world of creativity for film artists.","Von diesen beiden Erfahrungen ausgehend, war eine ganz neue Welt erreicht, eine ganz neue Welt der Kreativität für Filmschaffende." -"So, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain.","Also gründete ich eine Firma, zusammen mit meinem guten Freund Stan Winston, der zu jener Zeit der beste Make-Up- und Creature-Designer war. Sie hieß ""Digital Domain""." -"And the concept of the company was that we would leapfrog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production.","Die Grundidee dieser Firma war es, die Phase analoger Prozesse mit optischen Druckern etc. zu überspringen und gleich mit digitalen Produktionen zu beginnen." -And we actually did that and it gave us a competitive advantage for a while.,Das taten wir dann auch und verschafften uns so eine Zeitlang einen Wettbewerbsvorteil. -But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do.,"Aber Mitte der 90er Jahre merkten wir doch, dass wir im Creature- und Character-Design - wofür wir die Firma ja eigentlich gegründet hatten - zu langsam vorankamen." -"So, I wrote this piece called ""Avatar,"" which was meant to absolutely push the envelope of visual effects, of CG effects, beyond, with realistic human emotive characters generated in CG, and the main characters would all be in CG, and the world would be in CG.","Ich hatte dieses Stück ""Avatar"" geschrieben, das die Messlatte in Sachen visueller Effekte und computergenerierter Effekte in ganz neue Höhen schieben sollte, mit realistischen menschlichen, ausdrucksvollen Charakteren, die mittels CG hergestellt worden waren. Und die Hauptfiguren sollten alle CG sein." -"And the envelope pushed back, and I was told by the folks at my company that we weren't going to be able to do this for a while.","Aber die Messlatte drückte ganz schön zurück. Und die Leute in meiner Firma sagten mir, dass wir vorläufig noch nicht in der Lage seien, das zu schaffen." -"So, I shelved it, and I made this other movie about a big ship that sinks. (Laughter) You know, I went and pitched it to the studio as ""'Romeo and Juliet' on a ship:"" It's going to be this epic romance, passionate film. ""Secretly, what I wanted to do was I wanted to dive to the real wreck of"" Titanic. ""And that's why I made the movie. (Applause) And that's the truth.","Also verschob ich das und machte diesen anderen Film über das große Schiff, das untergeht. (Lachen) Dem Filmstudio habe ich das als ""Romeo und Julia auf einem Schiff"" verkauft. Es wurde ein Liebesfilm epischen Ausmaßes, ein leidenschaftlicher Film. Insgeheim aber wollte ich eigentlich zum echten Wrack der Titanic hinabtauchen. Darum habe ich den Film gemacht. (Beifall) Das ist die Wahrheit." -"Now, the studio didn't know that.",Das Studio wusste das aber nicht. -"But I convinced them. I said, ""We're going to dive to the wreck.","Ich habe sie aber überzeugt, indem ich sagte: ""Wir tauchen zu dem Wrack." -We're going to film it for real.,Wir filmen das echte Wrack. -We'll be using it in the opening of the film.,Wir werden es in der Eröffnungssequenz des Films zeigen. -It will be really important.,Das ist ungeheuer wichtig. -"It will be a great marketing hook. ""And I talked them into funding an expedition. (Laughter)","Es ist ein guter Aufhänger fürs Marketing. ""Und ich überredete sie, eine Expedition zu finanzieren. (Lachen)" -Sounds crazy. But this goes back to that theme about your imagination creating a reality.,"Klingt verrückt. Aber das geht wieder darauf zurück, dass die eigene Vorstellungskraft eine Realität schaffen kann." -"Because we actually created a reality where six months later, I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port.","Wir schufen dann tatsächlich sechs Monate später eine Realität, in der ich mich in einem russischen Tauchboot wiederfand, vier Kilometer unter der Oberfläche des Nordatlantik, und mir die echte Titanic durch ein Bullauge anschaute." -"Not a movie, not HD — for real. (Applause)","Das war kein Film, kein HD, das war echt. (Beifall)" -"Now, that blew my mind.","Also, das hat mich wirklich umgehauen." -"And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things.",Und die Vorbereitungen dazu waren enorm. Wir mussten Kameras und Scheinwerfer und alles Mögliche bauen. -"But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission.","Und mir fiel auf, wie sehr diese Tiefseetauchgänge, einer Weltraummission ähnelten." -"You know, where it was highly technical, and it required enormous planning.","Na ja, sie waren auch hochtechnisch und bedurften umfangreicher Planung." -"You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself.","Man steigt in diese Kapsel, dann schwebt man in diese dunkle, feindselige Umgebung hinunter, wo keine Hoffnung auf Rettung besteht, wenn man es nicht selbst zurück schafft." -"And I thought like, ""Wow. I'm like, living in a science fiction movie.","Und ich dachte mir, ""Wow, das ist genauso, als wäre ich in einem Science-Fiction-Film." -"This is really cool. ""","Das ist echt cool. """ -"And so, I really got bitten by the bug of deep-ocean exploration.",Ich war regelrecht besessen vom Erforschen der Tiefsee. -"Of course, the curiosity, the science component of it — it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination. And it was an experience that Hollywood couldn't give me.","Jedenfalls von dem Teil, der mit Neugier und Wissenschaft zu tun hat. Es war alles. Es war Abenteuer, es war Neugier. Es war Vorstellungskraft. Und es war eine Erfahrung, die mir Hollywood nicht geben konnte." -"Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it.","Denn, wissen Sie, ich konnte mir ein Wesen vorstellen, für das wir dann einen visuellen Effekt gestalten konnten." -But I couldn't imagine what I was seeing out that window.,"Aber ich konnte mir nicht das vorstellen, was ich außerhalb des Fensters sehen würde." -"As we did some of our subsequent expeditions, I was seeing creatures at hydrothermal vents and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them.","Bei einigen der folgenden Expeditionen habe ich Wesen in Thermalquellen gesehen, und manchmal Dinge, die ich noch nie vorher gesehen hatte, manchmal auch Dinge, die überhaupt noch niemand zuvor gesehen hatte und für die die Wissenschaft zum Zeitpunkt, als wir sie sahen, noch gar keine Worte gefunden hatte." -"So, I was completely smitten by this, and had to do more.","Das hat mich also richtig umgeworfen, und ich wollte mehr." -"And so, I actually made a kind of curious decision.",Und so traf ich dann eine etwas ungewöhnliche Entscheidung. -"After the success of ""Titanic,"" I said, ""OK, I'm going to park my day job as a Hollywood movie maker, and I'm going to go be a full-time explorer for a while."" And so, we started planning these expeditions.","Nach dem Erfolg von ""Titanic"" sagte ich mir, ""Okay, ich will meinen Hauptberuf als Filmemacher in Hollywood auf Eis legen und werde für eine Weile Vollzeit-Forscher."" Und dann begannen wir, diese Expeditionen zu planen." -"And we wound up going to the Bismark, and exploring it with robotic vehicles.","Wir tauchten zur ""Bismarck"", und erforschten sie mit Roboterfahrzeugen." -We went back to the Titanic wreck.,Wir kehrten zum Wrack der Titanic zurück. -We took little bots that we had created that spooled a fiber optic.,"Wir nahmen kleine Roboter, die wir gebaut hatten, die ein Fiberglaskabel abwickelten." -"And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done.","Unsere Absicht war, hineinzutauchen und sich das Innere des Schiffs anzusehen, was nie zuvor getan worden war." -Nobody had ever looked inside the wreck.,Niemand hatte je das Innere des Wracks erkundet. -"They didn't have the means to do it, so we created technology to do it.",Man hatte noch keine Mittel dafür. Also entwickelten wir die nötige Technologie. -"So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played.","Na und da sitze ich nun, auf dem Deck der Titanic, in einem Tauchboot, und sehe Planken, die diesen Brettern hier ziemlich ähneln und von denen ich weiß, dass einst die Band dort gespielt hat." -And I'm flying a little robotic vehicle through the corridor of the ship.,Und ich fliege mit einem kleinen Roboterfahrzeug durch die Gänge des Schiffs. -"When I say, ""I'm operating it,"" but my mind is in the vehicle.","Ich bediene es zwar eigentlich nur, aber mein Bewusstsein ist innerhalb des Fahrzeugs." -I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic.,"Es fühlte sich an, als wäre ich körperlich innerhalb des Schiffswracks der Titanic anwesend." -"And it was the most surreal kind of deja vu experience I've ever had, because I would know before I turned a corner what was going to be there before the lights of the vehicle actually revealed it, because I had walked the set for months when we were making the movie.","Das war die surrealste Form eines Déjà-vu, die ich je erlebt habe. Denn bevor ich jeweils um eine Ecke bog, wusste ich immer schon, was gleich im Lichtkegel des Fahrzeugs auftauchen würde, da ich monatelang übers Filmset gelaufen war, als wir den Film drehten." -And the set was based as an exact replica on the blueprints of the ship.,Das Set war nämlich eine genaue Kopie der Baupläne des Schiffs. -"So, it was this absolutely remarkable experience.",Das war also eine höchst merkwürdige Erfahrung. -"And it really made me realize that the telepresence experience — that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence.","Sie machte mir dieses Telepräsenz-Erlebnis bewusst, dass man solch roboterhafte Avatare verwenden und so das eigene Bewusstsein in das Fahrzeug, in diese andere Form der Existenz verlegen kann." -"It was really, really quite profound. And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan.","Es war wirklich ungeheuer tiefgreifend und vielleicht auch ein kleiner Ausblick auf das, was vielleicht in einigen Jahrzehnten passieren könnte, wenn man Cyborg-Körper hat, um etwas zu erforschen oder andere Dinge zu tun, in allen möglichen post-humanen Zukunftszenarios, die ich mir als Science-Fiction-Fan vorstellen kann." -"So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing, amazing animals — they're basically aliens right here on Earth.","Nach diesen Expeditionen begannen wir das, was wir da unten gesehen hatten, wirklich schätzen zu lernen, zum Beispiel diese Tiefseequellen, wo wir diese unglaublich verblüffenden Tiere sahen. Das sind quasi Außerirdische, aber hier auf Erden." -They live in an environment of chemosynthesis.,Sie leben mit Hilfe von Chemosynthese. -They don't survive on sunlight-based system the way we do.,"Sie existieren nicht in einem auf Sonnenlicht basierten System, wie wir das tun." -"And so, you're seeing animals that are living next to a 500-degree-Centigrade water plumes.","Und so sieht man Tiere, die direkt neben einer 500 Grad Celsius heißen Wasserwolke leben." -You think they can't possibly exist.,"Und man kann sich nicht vorstellen, dass sie dort überleben können." -"At the same time I was getting very interested in space science as well — again, it's the science fiction influence, as a kid.","Zur selben Zeit interessierte ich mich außerdem sehr für Weltraumwissenschaft, das war wieder der Science-Fiction-Einfluss aus meiner Kindheit." -"And I wound up getting involved with the space community, really involved with NASA, sitting on the NASA advisory board, planning actual space missions, going to Russia, going through the pre-cosmonaut biomedical protocols, and all these sorts of things, to actually go and fly to the international space station with our 3D camera systems.","Und so landete ich bei den Leuten, die sich für den Weltraum interessieren und die mit der NASA zu tun haben und im NASA-Sachverständigenrat sitzen und richtige Weltraummissionen planen." -And this was fascinating. But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep.,"Sie fahren nach Russland, durchlaufen vor der Mission das biomedizinische Protokoll samt allem Drum und Dran, fliegen dann zur internationalen Weltraumstation und nehmen unsere 3D-Kamerasysteme mit. Das war faszinierend. Aber am Ende lief es darauf hinaus, dass ich Weltraumwissenschaftler mit uns in die Tiefsee nahm." -"And taking them down so that they had access — astrobiologists, planetary scientists, people who were interested in these extreme environments — taking them down to the vents, and letting them see, and take samples and test instruments, and so on.","Ich nahm sie mit und verschaftte ihnen Zugang zu der Welt da unten: Astrobiologen, Planetenwissenschaftler, Leute, die sich für solche extremen Situationen interessierten. Ich nahm sie zu den Quellen mit, damit sie sich umschauen, Proben nehmen und Instrumente testen konnten und so weiter." -"So, here we were making documentary films, but actually doing science, and actually doing space science.","Wir drehten zwar Dokumentarfilme, betrieben aber eigentlich Wissenschaft, genauer gesagt: Weltraumwissenschaft." -"I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real.","So schloss sich der Kreis zwischen meiner Existenz als Science-Fiction-Fan, damals als Kind, und der Umsetzung in die Realität." -"And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot.",Im Laufe dieser Entdeckungsreise habe ich eine Menge gelernt. -I learned a lot about science.,Ich habe eine Menge über Wissenschaft gelernt. -But I also learned a lot about leadership.,Aber ich habe auch viel über Führungsstil gelernt. -"Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing.","Jetzt denken Sie sicherlich, ein Regisseur muss auch führen können, ein Führer sein wie ein Schiffskapitän oder so." -I didn't really learn about leadership until I did these expeditions.,"Ich verstand aber nicht viel von Führung, bevor ich diese Expeditionen antrat." -"Because I had to, at a certain point, say, ""What am I doing out here?","Denn an einem bestimmten Punkt musste ich mir sagen: ""Was mache ich eigentlich hier?" -Why am I doing this?,Wieso mache ich das? -"What do I get out of it? ""We don't make money at these damn shows.","Was kommt dabei heraus? ""Diese blöden Filme bringen uns kein Geld ein." -We barely break even.,Wir spielen mal gerade die Produktionskosten ein. -There is no fame in it.,Von Ruhm keine Spur. -"People sort of think I went away between ""Titanic"" and ""Avatar"" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach.","Alle denken, ich sei zwischen ""Titanic"" und ""Avatar"" davongelaufen und hätte mir irgendwo die Nägel auf einem Handtuch am Strand gefeilt." -"Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.","Ich habe alle diese Filme, diese Dokumentarfilme, für ein sehr kleines Publikum gemacht." -"No fame, no glory, no money.","Kein Ruhm, keine Ehre, kein Geld." -What are you doing?,Was machst du nur? -"You're doing it for the task itself, for the challenge — and the ocean is the most challenging environment there is — for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team.","Du machst es um der Aufgabe willen, um der Herausforderung willen - und der Ozean ist die herausforderndste Umgebung, die es gibt. Du machst es des Entdeckerrausches wegen, und wegen der seltsamen Verbindung, die entsteht, wenn eine kleine Gruppe von Leuten ein Team bildet." -"Because we would do these things with 10, 12 people, working for years at a time, sometimes at sea for two, three months at a time.","Denn wir haben all dies mit nur 10 bis 12 Leuten gemacht, die jahrelang ununterbrochen zusammengearbeitet haben. Manchmal waren wir 2 bis 3 Monate hintereinander auf See." -"And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else.","Und in dieser Gemeinschaft erkennt man, dass die wichtigste Sache die Achtung ist, die man vor einander hat, weil man eine Aufgabe bewältigt hat, die man keinem anderem erklären kann." -"When you come back to the shore and you say, ""We had to do this, and the fiber optic, and the attentuation, and the this and the that, all the technology of it, and the difficulty, the human-performance aspects of working at sea,"" you can't explain it to people.","Wenn man an Land zurückkehrt und sich sagt, ""Wir mussten es tun, das Fiberglas, die Schallschwächung, und das ganz Drumherum, die ganze Technik, und die Schwierigkeiten, das menschliche Leistungsvermögen, wenn man auf See arbeitet"", dann kann man das anderen einfach nicht erklären." -"It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it.","Das ist wie bei Polizisten oder bei Soldaten, die etwas gemeinsam durchgemacht haben und wissen, dass sie es nie jemanden erklären können." -"Creates a bond, creates a bond of respect.","Da entsteht eine Verbindung, ein gegenseitiger Respekt." -"So, when I came back to make my next movie, which was ""Avatar,"" I tried to apply that same principle of leadership, which is that you respect your team, and you earn their respect in return.","Als ich also zurückkam, um meinen nächsten Film ""Avatar"" zu drehen, versuchte ich denselben Führungsstil anzuwenden, nämlich dass man sein Team respektiert und sich im Gegenzug dessen Respekt verdient." -And it really changed the dynamic.,Dadurch wurde die Dynamik wirklich verändert. -"So, here I was again with a small team, in uncharted territory, doing ""Avatar,"" coming up with new technology that didn't exist before. Tremendously exciting. Tremendously challenging. And we became a family, over a four-and-half year period.","Da stand ich also wieder mit einem kleinen Team auf unbekanntem Terrain. Wir drehten ""Avatar"" mit einer neuen Technik, die es vorher noch nicht gab. Ungeheuer aufregend. Eine ungeheure Herausforderung. Und wir wurden für einen Zeitraum von viereinhalb Jahren zu einer richtigen Familie." -And it completely changed how I do movies.,"Dadurch veränderte sich meine Art, Filme zu machen, komplett." -"So, people have commented on how, ""Well, you know, you brought back the ocean organisms and put them on the planet of Pandora."" To me, it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that.","Es gab Leute, die meinten, wir hätten diese Ozeanwesen ja wirklich gut nachgemacht und auf den Planeten Pandora transportiert. Für mich war es mehr eine prinzipielle Art, meinen Job zu tun, der eigentliche Prozess, der sich im Ergebnis geändert hat." -"So, what can we synthesize out of all this?",Was können wir also aus all dem schließen? -"You know, what are the lessons learned?",Welche Lektionen haben wir gelernt? -"Well, I think number one is curiosity.","Ich glaube, an erster Stelle steht die Neugier." -It's the most powerful thing you own.,Es ist die mächtigste menschliche Eigenschaft. -Imagination is a force that can actually manifest a reality.,"Unsere Vorstellungskraft ist eine Kraft, die sogar eine Realität schaffen kann." -And the respect of your team is more important than all the laurels in the world.,Und die Achtung deines Teams ist wichtiger als aller Lorbeer dieser Welt. -"I have young filmmakers come up to me and say, ""Give me some advice for doing this."" And I say, ""Don't put limitations on yourself.","Zu mir kommen junge Filmemacher, die sagen: ""Geben Sie mir einen Rat, wie ich so etwas machen kann."" Und ich sage: ""Schränke dich nicht selbst ein." -"Other people will do that for you — don't do it to yourself, don't bet against yourself, and take risks. ""","Das besorgen schon andere für dich. Tu es nicht dir selbst an, wette nicht gegen sich selbst. Sondern nimm Risiken auf dich. """ -"NASA has this phrase that they like: ""Failure is not an option."" But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith.","Die NASA hat so einen Lieblingssatz: ""Scheitern ist keine Alternative."" Aber in der Kunst und beim Erforschen muss Scheitern eine Alternative sein, denn dort garantiert es einen Vertrauensvorschuss." -And no important endeavor that required innovation was done without risk.,"Kein wichtiges Unterfangen, das Innovation verlangte, wurde je ohne Risiko angegangen." -You have to be willing to take those risks.,"Man muss bereit sein, solche Risiken auf sich zu nehmen." -"So, that's the thought I would leave you with, is that in whatever you're doing, failure is an option, but fear is not.","Das ist der Gedanke, den ich Ihnen gern mit auf den Weg geben möchte. Scheitern ist durchaus eine Alternative, Angst aber ist keine." -Thank you. (Applause),Danke. (Beifall) -"So, I've known a lot of fish in my life.",Also ich habe in meinem Leben viele Fische gekannt. -I've loved only two.,Ich habe nur zwei geliebt. -"That first one, it was more like a passionate affair.","Dieser erste, das war mehr wie eine leidenschaftliche Affäre." -"It was a beautiful fish: flavorful, textured, meaty, a bestseller on the menu.","Es war ein schöner Fisch, wohlschmeckend, gute Konsistenz, gehaltvoll, ein Bestseller auf der Speisekarte." -"What a fish. (Laughter) Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability.","Was für ein Fisch. (Gelächter) Noch besser, er wurde in Aquakultur nach den angeblich höchsten Standards der Nachhaltigkeit gezüchtet." -So you could feel good about selling it.,"Man konnte sich also wohl dabei fühlen, ihn zu verkaufen." -I was in a relationship with this beauty for several months.,Ich hatte mit dieser Schönheit eine Beziehung über mehrere Monate. -"One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability. ""Absolutely,"" I said.","Eines Tages rief der Chef der Firma an und fragte, ob ich bei einer Veranstaltung vortragen könnte über die Nachhaltigkeit der Farm. ""Natürlich"", sagte ich." -Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs: How do we keep fish on our menus?,"Hier war eine Firma, die zu lösen versuchte, was dieses unvorstellbare Problem für unsere Köche geworden ist. Wie behalten wir Fisch auf unseren Speisekarten?" -"For the past 50 years, we've been fishing the seas like we clear-cut forests.",In den letzten 50 Jahren haben wir die Meere gefischt wie wir Wälder kahl geschlagen haben. -It's hard to overstate the destruction.,"Es ist schwer, die Zerstörung zu überbewerten." -"Ninety percent of large fish, the ones we love — the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish — they've collapsed.","90 Prozent der großen Fische, der, die wir lieben, die Thunfische, die Heilbutte, die Lachse, Schwertfisch, sie sind zusammengebrochen." -There's almost nothing left.,Es ist fast nichts mehr übrig. -"So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future. A lot of arguments against it: Fish farms pollute — most of them do anyway — and they're inefficient. Take tuna, a major drawback. It's got a feed conversion ratio of 15 to one.","Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein. Viele Argumente dagegen. Fischzuchtanlagen verschmutzen die Umwelt, die meisten von ihnen jedenfalls, und sie sind ineffizient, nehmen wir Thunfisch. Ein großer Nachteil. Er hat eine Futterverwertung von 15 zu eins." -That means it takes fifteen pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna. Not very sustainable. It doesn't taste very good either.,"Das heißt, 15 Pfund Wildfisch sind nötig, damit man ein Pfund Zucht-Thunfisch bekommt. Nicht sehr nachhaltig. Schmeckt auch nicht sehr gut." -"So here, finally, was a company trying to do it right.","Also hier war endlich eine Firma, die versuchte, es richtig zu machen." -I wanted to support them.,Ich wollte sie unterstützten. -"The day before the event, I called the head of P.R. for the company.",Am Tag vor der Veranstaltung rief ich den Chef der Öffentlichkeitsarbeit für die Firma an. -Let's call him Don.,Nennen wir ihn Don. -"""Don,"" I said, ""just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you don't pollute.""","""Don"", sagte ich, ""nur um die Fakten richtig zu haben, ihr seid berühmt dafür, so weit draußen im Meer anzubauen, dass ihr die Umwelt nicht verschmutzt.""" -"""That's right,"" he said. ""We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated."" And then he added, ""We're basically a world unto ourselves.","""Das stimmt"", sagte er. ""Wir sind so weit draußen, dass der Abfall von unserem Fisch verteilt wird, nicht konzentriert."" Und dann fügte er hinzu, ""Wir sind im Grunde eine eigene Welt." -"That feed conversion ratio? 2.5 to one, ""he said."" Best in the business. ""","Diese Futterverwertung von 2.5 zu 1 "", sagte er."" Die beste in der Branche. """ -"2.5 to one, great. ""2.5 what?","2.5 zu eins, großartig. ""2.5 zu eins was?" -"What are you feeding? ""","Was füttert ihr? """ -"""Sustainable proteins,"" he said.","""Nachhaltige Proteine"", sagte er." -"""Great,"" I said. Got off the phone. And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein? (Laughter)","""Großartig"", sagte ich. Legte auf. Und an diesem Abend lag ich im Bett und dachte: Was zur Hölle ist ein nachhaltiges Protein? (Gelächter)" -"So the next day, just before the event, I called Don.","Also rief ich am nächsten Tag, kurz vor der Veranstaltung, Don an." -"I said, ""Don, what are some examples of sustainable proteins?""","Ich sagte: ""Don, was zum Beispiel sind nachhaltige Proteine?""" -"Well, I got on the phone with a few people in the company; no one could give me a straight answer until finally, I got on the phone with the head biologist.","Er sagte, er wisse das nicht. Er werde nachfragen. Nun, ich telefonierte mit ein paar Leuten in der Firma. Niemand konnte mir eine ordentliche Antwort geben. Bis ich endlich mit dem leitenden Biologen telefonierte." -Let's call him Don too. (Laughter),Nennen wir ihn ebenfalls Don. (Gelächter) -"""Don,"" I said, ""what are some examples of sustainable proteins?""","""Don"", sagte ich, ""was zum Beispiel sind nachhaltige Proteine?""" -"Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets.","Nun, er erwähnte einige Algen und einige Fischmehle, und dann sagte er, Hühnchen-Pellets." -"I said, ""Chicken pellets?""","Ich sagte: ""Hühnchen-Pellets?""" -"He said, ""Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed.""","Er sagte: ""Ja, Federn, Haut, Knochenmehl, Reste, getrocknet und zu Futter verarbeitet.""" -"I said, ""What percentage of your feed is chicken?"" Thinking, you know, two percent.","Ich sagte: ""Wie viel Prozent eures Futters ist Hühnchen?"", in der Annahme von vielleicht zwei Prozent." -"""Well, it's about 30 percent,"" he said.","""Nun, das sind ungefähr 30 Prozent"", sagte er." -"I said, ""Don, what's sustainable about feeding chicken to fish?"" (Laughter)","Ich sagte: ""Don, was ist nachhaltig daran, Hühnchen an Fische zu verfüttern?"" (Gelächter)" -"There was a long pause on the line, and he said, ""There's just too much chicken in the world."" (Laughter)","Es gab eine lange Pause in der Leitung und er sagte: ""Es gibt einfach zu viel Hühnchen auf der Welt."" (Gelächter)" -"I fell out of love with this fish. (Laughter) No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie.","Ich entliebte mich von diesem Fisch. (Gelächter) Nein, nicht, weil ich ein selbstgerechter Genießer und Gutmensch bin." -"I actually am. (Laughter) No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken. (Laughter)","Das bin ich sogar. (Gelächter) Nein, ich habe micht tatsächlich von diesem Fisch entliebt, weil, ich schwöre bei Gott, der Fisch nach dieser Unterhaltung nach Hühnchen geschmeckt hat. (Gelächter)" -"This second fish, it's a different kind of love story.","Dieser zweite Fisch, das ist eine andere Art von Liebesgeschichte." -"It's the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish.","Es ist die romantische Art, die Art, bei der man, je besser man seinen Fisch kennen lernt, man den Fisch umso mehr liebt." -I first ate it at a restaurant in southern Spain.,Ich habe ihn zuerst in einem Restaurant in Südspanien gegessen. -A journalist friend had been talking about this fish for a long time.,Eine befreundete Journalistin hatte seit langem von diesem Fisch gesprochen. -"She kind of set us up. (Laughter) It came to the table a bright, almost shimmering, white color.","Sie hat uns gewissermaßen verkuppelt. (Gelächter) Er kam auf den Tisch mit einer hellen, fast schimmernden weißen Farbe." -"The chef had overcooked it. Like twice over. Amazingly, it was still delicious.",Der Koch hatte ihn verkocht. Halt zweimal. Erstaunlicherweise war er immer noch köstlich. -Who can make a fish taste good after it's been overcooked?,"Wer kann einen Fisch so gut schmecken lassen, nachdem er verkocht wurde?" -"I can't, but this guy can.","Ich kann es nicht, aber dieser Typ kann es." -"Let's call him Miguel — actually his name is Miguel. (Laughter) And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef, at least in the way that you and I understand it.","Nennen wir ihn Miguel. Tatsächlich heißt er Miguel. (Gelächter) Und nein, er hat den Fisch nicht gekocht und er ist kein Koch. Zumindest auf die Art, die Sie und ich darunter verstehen." -He's a biologist at Veta La Palma.,Er ist ein Biologe bei Veta La Palma. -It's a fish farm in the southwestern corner of Spain.,Das ist eine Fischaufzucht in der südwestlichen Ecke Spaniens. -It's at the tip of the Guadalquivir river.,Sie ist nahe der Mündung des Flusses Guadalquivir. -"Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians.",Bis in die 1980er war die Farm in den Händen von Argentiniern. -They raised beef cattle on what was essentially wetlands.,"Sie züchteten Fleischrinder auf dem, was im Grunde Feuchtgebiete waren." -They did it by draining the land.,"Sie machten das, indem sie das Land entwässerten." -"They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river.","Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss." -"Well, they couldn't make it work, not economically.","Nun, sie konnten nicht bewirken, dass das klappte, nicht wirtschaftlich." -"And ecologically, it was a disaster.",Und ökologisch war es eine Katastrophe. -"It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds.","Es brachte ungefähr 90 Prozent der Vögel um, was für diesen Ort viele Vögel sind." -"And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land.",Und so hat 1982 eine spanische Firma mit Umweltbewusstsein das Land gekauft. -What did they do? They reversed the flow of water.,Was haben sie gemacht? Sie haben den Fluss des Wassers umgekehrt. -They literally flipped the switch.,Sie haben buchstäblich den Hebel umgelegt. -"Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in.","Anstatt das Wasser herauszudrängen benutzten sie die Kanäle, um das Wasser wieder hereinzuziehen." -They flooded the canals.,Sie fluteten die Kanäle. -"They created a 27,000-acre fish farm — bass, mullet, shrimp, eel — and in the process, Miguel and this company completely reversed the ecological destruction.","Sie schufen eine 11.000 Hektar Fischaufzucht — Barsch, Meeräsche, Garnele, Aal — und dabei haben Miguel und seine Firma die ökologische Zerstörung komplett umgekehrt." -The farm's incredible.,Die Farm ist unglaublich. -"I mean, you've never seen anything like this.","Ich meine, Sie haben so etwas noch nie gesehen." -"You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland.","Sie starren heraus auf den Horizont, der eine Million Meilen entfernt ist, und alles was sie sehen sind geflutete Kanäle und diese dichte, üppige Marsch." -I was there not long ago with Miguel.,Ich war dort vor gar nicht langer Zeit mit Miguel. -"He's an amazing guy, like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee. (Laughter) Okay?","Er ist ein unglaublicher Kerl, drei Teile Charles Darwin und ein Teil ""Ein Krokodil zum Küssen"". (Gelächter) Okay?" -"There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture.","Da waren wir und kämpften uns durch die Feuchtgebiete und ich keuche und schwitze, habe Matsch bis zu meinen Knien, und Miguel hält in Ruhe eine Biologievorlesung." -"Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite.",Hier hebt er einen seltenen Gleitaar hervor. -"Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton.",Nun erwähnt er die Mineralbedürfnisse von Phytoplankton. -"And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe.","Und hier, hier sieht er ein Muster von Bündeln, das ihn an die tansanische Giraffe erinnert." -"It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa.","Es stellt sich heraus, dass Miguel den größten Teil seiner Karriere im Mikumi Nationalpark in Afrika verbracht hat." -I asked him how he became such an expert on fish.,"Ich fragte ihn, wie er zu so einem Fisch-Experten geworden ist." -"He said, ""Fish?","Er sagte: ""Fisch?" -I didn't know anything about fish.,Ich weiß nichts über Fisch. -"I'm an expert in relationships. ""And then he's off, launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants.","Ich bin ein Experte für Beziehungen. ""Und dann geht er und stürzt sich in mehr Gerede von seltenen Vögeln und Algen und seltsamen Wasserpflanzen." -"And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing. It's great, but I was in love.","Und verstehen Sie mich nicht falsch, das war wirklich faszinierend, wissen Sie, die biotische Gemeinschaft unplugged, so in der Art. Es ist großartig, aber ich war verliebt." -And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before.,"Und mein Kopf wurde schwach über dieses verkochte Stück köstlichen Fischs, das ich am Vorabend hatte." -So I interrupted him.,Also habe ich ihn unterbrochen. -"I said, ""Miguel, what makes your fish taste so good?""","Ich sagte: ""Miguel, wie kommt es, dass Dein Fisch so gut schmeckt?""" -He pointed at the algae.,Er zeigte auf die Algen. -"""I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships: It's amazing.","""Ich weiß, Junge, die Algen, der Phytoplankton, die Beziehungen, das ist unglaublich." -But what are your fish eating?,Aber was essen Deine Fische? -"What's the feed conversion ratio? ""","Wie ist die Futterverwertung? """ -"Well, he goes on to tell me it's such a rich system that the fish are eating what they'd be eating in the wild.","Nun, er fährt fort mir zu erzählen, dass es so ein reichhaltiges System ist, dass die Fische essen, was sie in der Wildnis essen würden." -"The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, it's what feeds the fish.","Die pflanzliche Biomasse, den Phytoplankton, den Zooplankton, das ist es, was die Fische füttert." -"The system is so healthy, it's totally self-renewing.","Das System ist so gesund, es ist völlig selbsterneuernd." -There is no feed.,Es gibt kein Futter. -Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?,"Je von einer Farm gehört, die ihre Tiere nicht füttert?" -"Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, ""For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?""","Später am Tag fuhr ich auf diesem Grundstück mit Miguel herum und ich fragte ihn, ich sagte: ""Für einen Ort, der so natürlich zu sein scheint"", anders als jede Farm, auf der ich je gewesen war, ""wie misst Du Erfolg?""" -"At that moment, it was as if a film director called for a set change.","In dem Moment war es, als ob ein Filmregisseur einen Bühnenwechsel verlangt hätte." -"And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see.","Und wir bogen um die Ecke und uns bot sich der unglaublichste Anblick, tausende und abertausende pinker Flamingos, ein buchstäblich pinker Teppich so weit das Auge reicht." -"""That's success,"" he said. ""Look at their bellies, pink.","""Das ist Erfolg"", sagte er. ""Schau Dir ihre Bäuche an, pink." -"They're feasting. ""Feasting?","Sie schlemmen. ""Schlemmen?" -I was totally confused.,Ich war völlig verwirrt. -"I said, ""Miguel, aren't they feasting on your fish?"" (Laughter)","Ich sagte: ""Miguel, schlemmen sie nicht Deinen Fisch?"" (Gelächter)" -"""Yes,"" he said. (Laughter) ""We lose 20 percent of our fish and fish eggs to birds.","""Ja"", sagte er. (Gelächter) ""Wir verlieren 20 Prozent von unserem Fisch und Fischeiern an die Vögel." -"Well, last year, this property had 600,000 birds on it, more than 250 different species.","Nun, letztes Jahr waren auf diesem Grundstück 600.000 Vögel, mehr als 250 unterschiedliche Arten." -"It's become, today, the largest and one of the most important private bird sanctuaries in all of Europe. """,Es ist heute das größte und eines der wichtigsten privaten Vogelreservate in ganz Europa geworden. -"I said, ""Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?"" (Laughter) He shook his head, no.","Ich sagte: ""Miguel, ist ein gut gedeihender Vogelbestand nicht das Letzte, das man auf einer Fischaufzucht haben möchte?"" (Gelächter) Er schüttelte seinen Kopf, nein." -"He said, ""We farm extensively, not intensively.","Er sagte: ""Wir bauen extensiv an, nicht intensiv." -This is an ecological network.,Das hier ist ein ökologisches Netzwerk. -The flamingos eat the shrimp.,Die Flamingos fressen die Garnelen. -The shrimp eat the phytoplankton.,Die Garnelen fressen den Phytoplankton. -"So the pinker the belly, the better the system. ""","Je pinker also der Bauch desto besser das System. """ -"Okay, so let's review: a farm that doesn't feed its animals, and a farm that measures its success on the health of its predators.","Okay, lassen Sie uns das überdenken. Eine Farm, die ihre Tiere nicht füttert und eine Farm, die ihren Erfolg an der Gesundheit ihrer Räuber misst." -"A fish farm, but also a bird sanctuary.","Eine Fischaufzucht, aber auch ein Vogelreservat." -"Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place.","Oh, und nebenbei sollten diese Flamingos von vornherein nicht einmal da sein." -"They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests.","Sie brüten in einer Stadt 240 Kilometer entfernt, wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau." -"Every morning, they fly 150 miles into the farm.",Jeden Morgen fliegen sie 240 Kilometer zur Farm. -"And every evening, they fly 150 miles back. (Laughter) They do that because they're able to follow the broken white line of highway A92. (Laughter) No kidding.","Und jeden Abend fliegen sie 240 Kilometer zurück. (Gelächter) Sie machen das, weil sie der gestrichelten weißen Linie der Landstraße A92 folgen können. (Gelächter) Im Ernst." -"I was imagining a ""March of the Penguins"" thing, so I looked at Miguel.","Ich hatte mir eine Art Reise der Pinguine vorgestellt, also schaute ich Miguel an." -"I said, ""Miguel, do they fly 150 miles to the farm, and then do they fly 150 miles back at night?","Ich sagte: ""Miguel, fliegen sie 240 Kilometer zu der Farm und fliegen sie dann 240 Kilometer zurück am Abend?" -"Do they do that for the children? ""","Machen sie das für die Kinder? """ -"He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. (Laughter) He said, ""No; they do it because the food's better."" (Laughter)","Er schaute mich an, als hätte ich gerade ein Lied von Whitney Houston zitiert. (Gelächter) Er sagte: ""Nein. Sie machen das, weil das Essen besser ist."" (Gelächter)" -"I didn't mention the skin of my beloved fish, which was delicious — and I don't like fish skin; I don't like it seared, I don't like it crispy.","Ich habe nicht die Haut meines geliebten Fisches erwähnt, die köstlich war, und ich mag keine Fischhaut. Ich mag sie nicht sautiert." -"It's that acrid, tar-like flavor.","Ich mag sie nicht knusprig. Es ist dieser beißende, verkohlte Geschmack." -I almost never cook with it.,Ich koche fast nie damit. -"Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin.","Und doch, als ich sie in diesem Restaurant in Südspanien probiert habe hat sie überhaupt nicht nach Fischhaut geschmeckt." -"It tasted sweet and clean, like you were taking a bite of the ocean.","Sie schmeckte süß und rein, als ob man einen Bissen vom Ozean nehmen würde." -"I mentioned that to Miguel, and he nodded.",Ich erwähnte das gegenüber Miguel und er nickte. -"He said, ""The skin acts like a sponge.","Er sagte: ""Die Haut wirkt wie ein Schwamm." -It's the last defense before anything enters the body.,"Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt." -"It evolved to soak up impurities. ""And then he added,"" But our water has no impurities. ""","Sie hat sich im Laufe der Evolution entwickelt, um Unreinheiten aufzusaugen. ""Und dann fügte er hinzu:"" Aber unser Wasser hat keine Unreinheiten. """ -"OK. A farm that doesn't feed its fish, a farm that measures its success by the success of its predators.","Okay. Eine Farm, die ihre Fische nicht füttert. Eine Farm, die ihren Erfolg misst am Erfolg ihrer Räuber." -"And then I realized when he says, ""A farm that has no impurities,"" he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River.","Und dann wurde mir klar, wenn er sagt, eine Farm, die keine Unreinheiten hat, untertreibt er gewaltig, denn das Wasser, das durch diese Farm fließt kommt aus dem Fluss Guadalquivir herein." -"It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff.","Es ist ein Fluss, der all die Dinge mit sich führt, von denen Flüsse heutzutage dazu neigen, sie mit sich zu führen, chemische Schadstoffe, Abfluss von Schädlingsbekämpfungsmitteln." -"And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered.","Und wenn es sich durch das System gekämpft hat und dieses verlässt ist das Wasser sauberer, als wie es hereingekommen ist." -"The system is so healthy, it purifies the water.","Das System ist so gesund, es reinigt das Wasser." -"So, not just a farm that doesn't feed its animals, not just a farm that measures its success by the health of its predators, but a farm that's literally a water purification plant — and not just for those fish, but for you and me as well.","Also nicht nur eine Farm, die ihre Tiere nicht füttert, nicht nur eine Farm, die ihren Erfolg an der Gesundheit ihrer Räuber misst, sondern eine Farm, die buchstäblich eine Wasser-Aufbereitungsanlage ist, und nicht nur für diese Fische, sondern auch für Dich und mich." -"Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.","Denn wenn das Wasser herausfließt, versinkt es im Atlantik." -"A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive.","Ein Tropfen im Ozean, ich weiß, aber ich nehme ihn, und das sollten Sie auch tun, denn diese Liebesgeschichte, wie romantisch auch immer, ist auch aufschlussreich." -"You might say it's a recipe for the future of good food, whether we're talking about bass or beef cattle.","Man könnte sagen, dass sie ein Rezept ist für die Zukunft guter Lebensmittel, ob wir von Barsch oder Fleischrindern sprechen." -"What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. (Laughter) (Applause) But for a lot people, that's a bit too radical.","Was wir jetzt brauchen, ist ein radikal neues Konzept von Landwirtschaft, von einer, in der Lebensmittel tatsächlich gut schmecken. (Gelächter) (Beifall) Aber für viele Leute ist das ein bisschen zu radikal." -"We're not realists, us foodies; we're lovers. We love farmers' markets, we love small family farms, we talk about local food, we eat organic.","Wir sind keine Realisten, wir Genießer. Wir sind Liebhaber. Wir lieben Wochenmärkte. Wir lieben kleine Familienbetriebe." -"And when you suggest these are the things that will ensure the future of good food, someone, somewhere stands up and says, ""Hey guy, I love pink flamingos, but how are you going to feed the world?"" How are you going to feed the world?","Wir reden über regionale Lebensmittel. Wir essen Bio. Und wenn Sie behaupten, dass das die Dinge sind, die die Zukunft guter Lebensmittel versichern steht jemand irgendwo auf und sagt: ""Hey Leute, ich liebe pinke Flamingos, aber wie werden Sie die Welt ernähren? Wie werden Sie die Welt ernähren?""" -Can I be honest? I don't love that question.,Darf ich ehrlich sein? Ich mag diese Frage nicht. -"No, not because we already produce enough calories to more than feed the world.","Nein, nicht, weil wir schon genug Kalorien produzieren, um die Welt mehr als nur zu ernähren." -One billion people will go hungry today.,Eine Milliarde Menschen werden heute hungern. -"One billion — that's more than ever before — because of gross inequalities in distribution, not tonnage.","Eine Milliarde — das ist mehr als je zuvor — aufgrund krasser Ungleichheiten in der Verteilung, nicht der Gesamtproduktion." -"Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years.","Nun, ich mag diese Frage nicht, weil sie die Logik unseres Nahrungssystems die letzten 50 Jahre über bestimmt hat." -"Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, ""If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?"" That's been the motivation, it's been the justification: it's been the business plan of American agriculture.","Füttere Getreide an Pflanzenfresser, Schädlingsbekämpfungsmittel an Monokulturen, Chemikalien an die Erde, Hühnchen an Fische, und die ganze Zeit hat die Agrarindustrie einfach gefragt: ""Wenn wir mehr Leute billiger ernähren, wie schrecklich kann das schon sein?"" Das war der Beweggrund. Es war die Rechtfertigung. Es war der Geschäftsplan der amerikanischen Landwirtschaft." -"We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible.","Wir sollten sie nennen, was sie ist, ein Gewerbe in Abwicklung, ein Gewerbe, das schnell ökologisches Kapital auffrisst, das genau diese Produktion ermöglicht." -"That's not a business, and it isn't agriculture.","Das ist kein Gewerbe, und es ist nicht Landwirtschaft." -"Our breadbasket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources. Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land; not by pumps, but by fresh water; not by chainsaws, but by forests; and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.","Unsere Kornkammer ist heute bedroht, nicht aufgrund abnehmender Zufuhr, sondern aufgrund abnehmender Ressourcen, nicht durch die neuesten Mähdrescher- und Traktor-Erfindungen, sondern durch fruchtbares Land, nicht durch Pumpen, sondern durch frisches Wasser, nicht durch Kettensägen, sondern durch Wälder, und nicht durch Fischerboote und Netze, sondern durch Fische im Meer." -Want to feed the world?,Sie wollen die Welt ernähren? -Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?,Lassen Sie uns anfangen mit der Frage: Wie werden wir uns selbst ernähren? -"Or better: How can we create conditions that enable every community to feed itself? (Applause) To do that, don't look at the agribusiness model for the future.","Oder besser, wie können wir Bedingungen schaffen, die jede Gemeinschaft befähigen, sich selbst zu ernähren? (Beifall) Um das zu tun, schauen Sie nicht auf das Agrarindustrie-Modell für die Zukunft." -"It's really old, and it's tired.","Es ist wirklich alt, und es ist erledigt." -"It's high on capital, chemistry and machines, and it's never produced anything really good to eat.","Kapital, Chemie und Maschinen stehen darin obenan und es hat nie etwas wirklich gutes zum Essen produziert." -"Instead, let's look to the ecological model.",Schauen wir uns stattdessen das ökologische Modell an. -That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience.,"Das ist das, das auf zwei Milliarden Jahre Arbeitserfahrung zurückgreift." -"Look to Miguel, farmers like Miguel. Farms that aren't worlds unto themselves; farms that restore instead of deplete; farms that farm extensively instead of just intensively; farmers that are not just producers, but experts in relationships. Because they're the ones that are experts in flavor, too.","Schauen Sie sich Miguel an, Bauern wie Miguel, Betriebe, die nicht Welten für sich sind, Betriebe, die wiederherstellen anstatt aufzubrauchen, Betriebe, die extensiv anbauen anstatt nur intensiv, Bauern, die nicht nur Erzeuger sind, sondern Experten für Beziehungen, denn sie sind diejenigen, die auch Experten für Geschmack sind." -"And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be.",Und wenn ich wirklich ehrlich bin sind sie ein besserer Koch als ich es je sein werde. -"You know, I'm okay with that, because if that's the future of good food, it's going to be delicious.","Wissen Sie, das ist mir recht, denn wenn das die Zukunft guter Lebensmittel ist, wird sie köstlich sein." -Thank you. (Applause),Danke. (Beifall) -"For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, ""Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real."" In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a — for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect.","Seit einiger Zeit interessiere ich mich für den Placebo-Effekt. Es mag merkwürdig erscheinen, dass sich ein Magier dafür interessiert, es sei denn, Sie betrachten es so wie ich, als ""eine Täuschung, die zu etwas Echtem wird, wenn jemand nur fest genug daran glaubt."" Mit anderen Worten, Zuckerpillen haben in einigen Studien eine messbare Wirkung gezeigt, den Placebo-Effekt, und zwar nur deswegen, weil die Person denkt, was mit ihr geschieht, sei eine pharmazeutische oder eine Art von... Im Schmerzmanagement, zum Beispiel, gibt es, wenn der Patient nur fest genug daran glaubt, eine messbare Wirkung im Körper, die man den Placebo-Effekt nennt." -Something fake becomes something real because of someone's perception of it.,"Eine Täuschung wird zu etwas Echtem, weil jemand es so wahrnimmt." -"In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick.","Damit wir uns gegenseitig auch verstehen, möchte ich Ihnen jetzt einen elementaren, ganz einfachen Zaubertrick zeigen." -And I'm going to show you how it works.,"Und ich werde Ihnen zeigen, wie er funktioniert." -This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s.,"Das ist ein Trick, der mindestens seit den 1950ern in jedem Zauberbuch für Kinder steht." -I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s.,Ich selbst habe ihn vom Cub Scout Magic der Pfadfinder in den 1970ern gelernt. -"I'll do it for you, and then I'll explain it.",Ich werde ihn für Sie ausführen und ihn dann erklären. -And then I'll explain why I explained it.,"Und dann werde ich erklären, warum ich ihn erkläre." -"So, here's what happens.","Also, sehen Sie, was passiert." -"The knife, which you can examine; my hand, which you could examine.","Das Messer, das Sie untersuchen können; meine Hand, die Sie untersuchen können." -I'm just going to hold the knife in my fist like this.,Ich werde das Messer einfach so in meiner Faust halten. -I'll get my sleeve back.,Ich schiebe meinen Ärmel zurück. -And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here.,"Und um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder aus ihm herauskommt, werde ich einfach mein Handgelenk genau hier zusammendrücken." -"That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve.","Auf diese Weise können Sie sehen, dass sich zu keiner Zeit irgendetwas bewegt. Solange ich hier zudrücke, kann nichts in meinen Ärmel wandern oder herauskommen." -And the object of this is quite simple.,Und das Ziel dabei ist ganz einfach. -"I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife.","Ich werde meine Hand öffnen, und hoffentlich, wenn alles gut geht, wird das Messer durch meinen bloßen körperlichen Magnetismus festgehalten." -"In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off.","Es sitzt tatsächlich so fest an seinem Platz, dass ich es schütteln kann, ohne dass das Messer herunterfällt." -"Nothing goes up or down my sleeve, no trickery.","Nichts wandert in meinen Ärmel oder kommt heraus, keine Trickserei." -And you can examine everything.,Und Sie können alles untersuchen. -Ta-da! (Applause),Ta-da! (Applaus) -"So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very — even though it's a very simple trick methodologically.","Nun, das ist ein Trick, den ich oft kleinen Kindern beibringe, die sich für Zauberei interessieren, denn man kann dabei sehr viel über Täuschung lernen, wenn man genauer hinsieht, obwohl es ein sehr einfach auszuführender Trick ist." -Probably many of you in the room know this trick.,Vermutlich kennen viele von Ihnen hier im Saal diesen Trick. -What happens is this. I hold the knife in my hand.,Er funktioniert folgendermaßen: Ich halte das Messer in meiner Hand. -"I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.","Ich sage, dass ich mein Handgelenk umschließe, um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder herauskommt, und das ist eine Lüge." -The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion.,"Der Grund, warum ich mein Handgelenk festhalte, ist der, dass darin das eigentliche Geheimnis der Illusion besteht." -"In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)","In dem Moment nämlich, wo ich meine Hand von Ihnen wegdrehe, damit Sie sie von hinten sehen, bewegt sich dieser Finger hier, mein Zeigefinger, einfach von dort, wo er war, in eine Position, in der er so ausgestreckt ist. Toller Trick? Da hinten sitzt jemand, der keine Kindheit hatte. (Gelächter)" -"So, it goes like this, from here, right. And as I move around my finger shifts.","Also, er befindet sich hier. Genau. Und wenn ich mich umdrehe, ändert der Finger seine Position." -"And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up.","Und jetzt könnte man darüber reden, warum das eine Täuschung ist, warum man nicht wahrnimmt, dass hier unten nur drei Finger zu sehen sind: Weil der Verstand und die Art, wie er Informationen verarbeitet, sie nicht einzeln zählt, eins, zwei, drei, sondern sie als Gruppe sieht. Aber darum geht es jetzt hier eigentlich gar nicht. Und dann öffne ich meine Hand." -"Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there.","Natürlich wird es dort festgehalten, aber nicht durch den Magnetismus meines Körpers, sondern durch einen Trick, durch meinen Zeigefinger, der jetzt dort ist." -"And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger.","Und wenn ich meine Hand schließe, passiert dasselbe, indem ich mich zurückdrehe, wird durch diese Bewegung verborgen, dass der Finger sich wieder zurückbewegt." -I take this hand away.,Ich nehme diese Hand weg. -You give the knife out.,Und hier ist das Messer. -There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.,Diesen Trick können Sie Ihren Freunden und Nachbarn vorführen. Danke. -"Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect?","Nun, (Gelächter) was hat das mit dem Placebo-Effekt zu tun?" -I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open.,"Vor einem Jahr oder so, las ich eine Studie, die mich wirklich richtig umgehauen hat." -"I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing.","Ich bin kein Arzt oder Forscher, und deshalb war das für mich eine erstaunliche Sache." -"It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped — it's just a round white pill — it has some certain measurable effect.","Es hat sich nämlich Folgendes herausgestellt: Wenn Sie ein Placebo in Form einer weißen Pille anbieten, in der Form einer Aspirintablette, ist das einfach eine runde, weiße Pille, die einen bestimmten messbaren Effekt hat." -"But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective.","Aber wenn Sie die Form, in der Sie das Placebo verabreichen, zum Beispiel in eine kleinere Pille verändern, und diese blau färben und einen Buchstaben darauf prägen, ist sie tatsächlich messbar effektiver." -Even though neither one of these things has any pharmaceutical — they're sugar pills.,"Und das, obwohl keine davon irgendeine pharmazeutische... es sind bloß Zuckerpillen." -But a white pill is not as good as a blue pill.,Aber eine weiße Pille ist nicht so gut wie eine blaue Pille. -What? (Laughter) That really flipped me out.,Was? (Gelächter) Das ließ mich wirklich ausflippen. -"Turns out though, that that's not even where it stops.","Es stellte sich aber heraus, dass das noch nicht alles ist." -"If you have capsules, they're more effective than tablets in any form.","Wenn man Kapseln nimmt, sind die noch wirksamer als Tabletten jeder Form." -"A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule.","Eine farbige Kapsel, die an einem Ende gelb und am anderen rot ist, ist besser als eine weiße Kapsel." -Dosage has something to do with this.,Auch die Dosierung spielt eine Rolle. -One pill twice a day is not as good at three pills — I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is... (Laughter)... these dosages have something to do with it.,"Eine Pille zweimal täglich ist nicht so gut wie drei Pillen - ich kann mich jetzt nicht an die genaue Statistik erinnern. Tut mir leid. Das Entscheidende aber ist,... (Gelächter)... dass auch die Dosierungen eine Rolle spielen." -And the form has something to do with it.,Und die Form spielt eine Rolle. -"And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert — a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.","Und wenn man den ultimativen Placebo-Effekt haben möchte, muss man zur Nadel greifen. Richtig? Eine Spritze mit einer wirkungslosen - ein paar Milliliter einer wirkungslosen Substanz, die man einem Patienten injiziert. Das erzeugt ein sehr starkes Bild im Kopf. Das ist sehr viel stärker als eine weiße Pille." -"It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides.","Diese Grafik ist wirklich... ich werde sie Ihnen ein anderes Mal zeigen, wenn wir einen Projektor haben." -The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle.,"Tatsache also ist, dass die weiße Pille nicht so gut wirkt wie die blaue Pille, die nicht so gut wirkt wie eine Kapsel, die nicht so gut wirkt wie die Nadel." -"And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect.","Und nichts davon hat irgendeine wirklich pharmazeutische Eigenschaft. Es ist nur unser Glaube daran, der in uns eine stärkere Wirkung erzielt." -I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick.,"Ich wollte wissen, ob ich diese Idee für einen Zaubertrick nutzen könnte." -And take something that is obviously a fake trick and make it seem real.,"Ich nehme etwas, das offensichtlich eine Täuschung ist, und lasse es echt aussehen." -"And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.","Wir wissen ja aus jener Studie, dass man zur Nadel greifen muss, wenn es zur Sache gehen soll." -This is a seven-inch hatpin.,Dies ist eine 18 cm lange Hutnadel. -"It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit.","Sie ist sehr, sehr spitz. Und ich werde sie zunächst ein kleines bisschen sterilisieren." -This is really my flesh.,Das hier ist wirklich mein Fleisch. -This is not Damian's special-grown flesh.,Es ist nicht Damians spezielles gezüchtetes Fleisch. -That's my skin right there.,Das hier ist meine Haut. -This is not a Hollywood special effect.,Das ist kein Spezialeffekt aus Hollywood. -I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.,"Ich werde nun diese Nadel in meine Haut stechen und durch sie hindurch treiben, bis sie auf der anderen Seite wieder austritt." -"If you're queasy — (Laughs) if you faint easily — I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out.","Falls Ihnen übel wird - (Gelächter) wenn Sie leicht in Ohnmacht fallen - ich habe das ein paar Freunden letzte Nacht im Hotelzimmer vorgeführt, und einigen Leuten, die ich nicht kannte, und dabei ist eine Frau fast ohnmächtig geworden." -"So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 — in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it.","Ich schlage also vor, wenn Ihnen schnell übel wird, dann schauen Sie für die nächsten 30 Sekunden weg. Oder, wissen Sie was, ich werde den ersten heiklen Teil hier hinten machen." -"You'll get to see, you can look away too if you'd like to.","Sie können es gleich sehen, Sie können aber auch wegsehen, wenn Sie möchten." -"So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce.","Also, es geht so, genau hier, wo mein Fleisch anfängt, am unteren Teil meines Arms werde ich einfach einen kleinen Einstich machen." -"I'm sorry, man.",Tut mir echt leid. -Am I freaking you out?,Macht Sie das verrückt? -"OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this.",Und jetzt einfach ein kleines bisschen durch meine Haut und auf der anderen Seite so wieder heraus. -"Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of.","Jetzt sind wir eigentlich in der gleichen Situation, die wir beim Messertrick hatten. (Gelächter) Ungefähr." -But you can't count my fingers right now can you?,"Aber jetzt können Sie meine Finger nicht zählen, oder?" -"So, let me show them to you.","Also, werde ich Sie Ihnen zeigen." -"That's one, two three, four, five. Yes, well...","Das ist einer, zwei, drei, vier, fünf. Nun ja," -I know what people think when they see this.,"ich weiß, was die Leute denken, wenn sie das sehen." -"They go, ""Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek.","Sie sagen: ""Okay, der ist bestimmt nicht so blöd und durchsticht sich selbst die Haut, nur um uns ein paar Minuten lang zu unterhalten."" Nun, dann werde ich es Ihnen zeigen." -How's that look out there?,Wie sieht das hier aus? -"Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, ""OK, I didn't really see that."" People in the satellite room are starting to move in now.","Ziemlich gut. (Gelächter) Ja, ich weiß. (Gelächter) Und die Leute hinten sagen: ""Okay. Ich habe das nicht richtig gesehen."" Die Leute in den Nebenräumen kommen jetzt rein." -Let me give you good close look at this.,Lassen Sie es mich Ihnen aus der Nähe zeigen. -That really is my skin.,Das ist wirklich meine Haut. -That is not a Hollywood special effect.,Das ist kein Spezialeffekt aus Hollywood. -"That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.","Das ist mein Fleisch, und ich kann das herumdrehen. Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin." -"People in the back or people on video years from now watching this will go, ""Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be — see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)","Die Leute hinten oder die, die das später irgendwann einmal auf Video sehen, werden sagen, ""Nun ja, das sieht ja recht eindrucksvoll aus, aber wenn es echt wäre, würde er - sehen Sie, hier ist ein Loch und dort, wenn es wirklich echt wäre, würde es bluten."" Okay, lassen Sie mich ein wenig Blut für Sie herausquetschen. (Gelächter) Ja, hier ist es. (Applaus) (Gelächter)" -"Normally now, I would take the needle out.",Normalerweise würde ich jetzt die Nadel herausnehmen. -"I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds.","Ich würde meinen Arm säubern und Ihnen zeigen, dass da keine Wunden sind." -"But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days.","Aber ich denke, in diesem Rahmen hier und mit der Absicht, aus einer Täuschung etwas Echtes zu machen, werde ich die Nadel einfach da drin lassen und so von der Bühne gehen. (Gelächter) Wir werden uns in den nächsten Tagen noch ein paar Mal begegnen." -I hope you're looking forward to that.,"Ich hoffe, Sie freuen sich schon darauf." -Thank you very much. (Laughter) (Applause),Vielen Dank. (Gelächter) (Applaus) -I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.,Ich bin Jane McGonigal. Ich entwerfe Computerspiele. Ich entwickle jetzt seit 10 Jahren Online-Spiele. -"I've been making games online now for 10 years, and my goal for the next decade is to try to make it as easy to save the world in real life as it is to save the world in online games.","Und mein Ziel für das nächste Jahrzehnt ist, es genauso leicht zu machen, die Welt in der Realität zu retten, wie sie in Online-Spielen zu retten ist." -"Now, I have a plan for this, and it entails convincing more people, including all of you, to spend more time playing bigger and better games.","Ich habe einen Plan dafür. Ich möchte mehr Menschen überzeugen, einschließlich Ihnen allen, mehr Zeit mit dem Spielen größerer und tollerer Spiele zu verbringen." -Right now we spend three billion hours a week playing online games.,Derzeit verbringen wir 3 Milliarden Stunden pro Woche mit Online-Spielen. -"Some of you might be thinking, ""That's a lot of time to spend playing games.","Einige von Ihnen denken vielleicht: ""Das ist eine ganze Menge Zeit für Spiele."" Vielleicht etwas zu viel Zeit, wenn man bedenkt wie viele Probleme wir dringend in der realen Welt zu lösen haben." -"Maybe too much time, considering how many urgent problems we have to solve in the real world. ""But actually, according to my research at the Institute for the Future, actually the opposite is true.","Tatsächlich aber, meiner Forschung am Institut für die Zukunft zufolge, ist genau das Gegenteil zutreffend." -Three billion hours a week is not nearly enough game play to solve the world's most urgent problems.,"Drei Milliarden Stunden pro Woche sind nicht annähernd genug, um die dringendsten Probleme der Welt zu lösen." -"In fact, I believe that if we want to survive the next century on this planet, we need to increase that total dramatically.","Tatsächlich bin ich überzeugt, dass, wenn wir das nächste Jahrhundert auf diesem Planeten überleben wollen, wir diese Zeit drastisch erhöhen müssen." -I've calculated the total we need at 21 billion hours of game play every week.,"Ich habe berechnet, dass die benötigte Zeit bei 21 Milliarden Stunden Spielzeit pro Woche liegt." -"So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea, so I'll say it again, let it sink in: If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade. (Laughter) No. I'm serious. I am.","Das erscheint zuerst vielleicht etwas abwegig, also wiederhole ich es, damit es wirken kann: Wenn wir Probleme wie Hunger, Armut, Klimawandel, globale Konflikte und Fettleibigkeit lösen wollen, glaube ich, müssen wir versuchen, Spiele online für mindestens 21 Milliarden Stunden pro Woche bis zum Ende des nächsten Jahrzehnts zu spielen. (Gelächter) Nein, ich meine es wirklich ernst." -Here's why. This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. (Laughter),"Warum? Dieses Bild beschreibt ziemlich genau, warum ich glaube, dass Spiele so unerlässlich für das Überleben der menschlichen Spezies in der Zukunft sind. (Gelächter) Ernsthaft." -Truly. This is a portrait by photographer Phil Toledano.,Dies ist ein Porträt des Fotografen Phil Toledano. -"He wanted to capture the emotion of gaming, so he set up a camera in front of gamers while they were playing.",Er wollte die Gefühle beim Spielen einfangen. Also hat er vor den Spielern eine Kamera aufgebaut. -And this is a classic gaming emotion.,Dies ist einer der klassischen Ausdrücke beim Spielen. -"Now, if you're not a gamer, you might miss some of the nuance in this photo.","Wenn Sie kein Spieler sind, entgehen Ihnen vielleicht einige der Nuancen in diesem Bild." -"You probably see the sense of urgency, a little bit of fear, but intense concentration, deep, deep focus on tackling a really difficult problem.","Sie sehen wahrscheinlich dieses Gespür für Dringlichkeit, etwas Angst, aber auch äußerste Konzentration, ganz vertieft in das Lösen eines echt schwierigen Problems." -"If you are a gamer, you will notice a few nuances here: the crinkle of the eyes up, and around the mouth is a sign of optimism, and the eyebrows up is surprise.","Wenn Sie auch spielen, sehen Sie einige Nuancen hier, die nach oben gezogenen Augen und der Mund sind ein Zeichen von Optimismus. Die Augenbrauen zeigen Überraschung." -"This is a gamer who's on the verge of something called an ""epic win."" (Laughter) Oh, you've heard of that. OK, good, so we have some gamers among us.","Dies ist ein Spieler, der am Rande eines sogenannten epischen Sieges steht. (Gelächter) Oh, Sie kennen das. OK. Prima. Also haben wir einige Spieler hier." -"An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive, you had no idea it was even possible until you achieved it.","Ein epischer Sieg ist ein Ergebnis, das so überaus positiv ist, dass Sie vorher gar nicht wussten, dass es überhaupt möglich war." -"It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there, you're shocked to discover what you're truly capable of.","Es war beinah jenseits der Vorstellungskraft. Und wenn Sie es erreichen, sind Sie schockiert, dass Sie tatsächlich zu so etwas fähig sind." -That's an epic win.,Das ist ein epischer Sieg. -This is a gamer on the verge of an epic win.,Dieser Spieler steht kurz vor einem epischen Sieg. -"And this is the face that we need to see on millions of problem-solvers all over the world as we try to tackle the obstacles of the next century — the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win.","Und dies ist es, was wir auf Millionen Gesichtern von Problemlösern auf der ganzen Welt sehen müssen, wenn wir die Hürden des nächsten Jahrhunderts in Angriff nehmen. Das Gesicht derer, die entgegen aller Widrigkeiten am Rande eines epischen Sieges stehen." -"Now, unfortunately this is more of the face that we see in everyday life now as we try to tackle urgent problems.","Tja, leider sehen wir eher dieses Gesicht im echten Leben, wenn wir schwierigen Problemen begegnen." -"This is what I call the ""I'm Not Good At Life"" face.","Ich bezeichne es als das ""In Leben bin ich schlecht"" -Gesicht." -"This is actually me making it. Can you see? Yes. Good. This is me making the ""I'm Not Good At Life"" face.","Und es ist tatsächlich mein Gesicht, sehen Sie? Ja? OK. Das bin ich, wie ich das ""In Leben bin ich schlecht"" -Gesicht mache." -"This is a piece of graffiti in my old neighborhood in Berkeley, California, where I did my PhD on why we're better in games than we are in real life.","Dies ist ein Graffiti in meiner ehemaligen Heimat in Berkeley, Kalifornien, wo ich in meiner Doktorarbeit untersuchte warum wir in Spielen besser sind als im echten Leben." -And this is a problem that a lot of gamers have.,"Das ist ein Problem, das viele Spieler haben." -We feel that we are not as good in reality as we are in games.,"Wir denken, dass wir in der Realität nicht so gut sind wie in Spielen." -"I don't mean just good as in successful, although that's part of it.","Und ich meine nicht nur weniger erfolgreich, obwohl das dazu gehört." -We do achieve more in game worlds.,Wir erreichen in Spielwelten mehr. -But I also mean good as in motivated to do something that matters — inspired to collaborate and to cooperate.,"Ich meine gut im Zusammenhang mit der Motivation, etwas Bedeutsames zu tun, inspiriert zur Zusammenarbeit miteinander." -"And when we're in game worlds, I believe that many of us become the best version of ourselves — the most likely to help at a moment's notice, the most likely to stick with a problem as long at it takes, to get up after failure and try again.","Wenn wir in einer Spielwelt sind, glaube ich, dass viele von uns sich in unsere beste Version verwandeln, jederzeit und sofort hilfsbereit sind, hartnäckig das Problem zu lösen versuchen, so lange wie nötig, es nach dem Fehlschlag erneut probieren." -"And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way.","Und in der Realität, wenn wir versagen, wenn wir auf Hindernisse stoßen, fühlen wir uns oft anders." -"We feel overcome, we feel overwhelmed, we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.","Wir fühlen uns überwältigt. Wir fühlen uns besiegt. Wir fühlen uns bedroht, vielleicht deprimiert, frustriert oder zynisch." -"We never have those feelings when we're playing games, they just don't exist in games.","Diese Gefühle haben wir nie, wenn wir Spiele spielen, in Spielen gibt es sie einfach nicht." -So that's what I wanted to study when I was a graduate student.,"Und das ist es, was ich als Doktorandin untersuchen wollte." -What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything?,"Wieso ist es in Spielen unmöglich, zu denken, man könnte nicht einfach alles erreichen?" -How can we take those feelings from games and apply them to real-world work?,Wie können wir diese Gefühle aus den Spielen in die Realität übertragen? -"So I looked at games like World of Warcraft, which is really the ideal collaborative problem-solving environment.","Also schaute ich mir Spiele wie World of Warcraft an, das die ideale Umgebung zum gemeinschaftlichen Problemlösen bietet." -And I started to notice a few things that make epic wins so possible in online worlds.,"Und ich habe einige Dinge festgestellt, die epische Siege in Online-Welten so möglich machen." -"The first thing is whenever you show up in one of these online games, especially in World of Warcraft, there are lots and lots of different characters who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.","Also, zuerst, wenn Sie in eines dieser Online-Spiele einsteigen, vor allem bei World of Warcraft, gibt es eine Menge verschiedener Charaktere, die bereit sind, Ihnen eine weltrettende Mission anzuvertrauen, und zwar sofort." -"But not just any mission, it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game. Right? So you can do it.","Aber nicht nur irgendeine Mission, sondern eine Mission, die perfekt zu Ihrem aktuellen Level im Spiel passt, richtig? Also schaffen Sie das." -They never give you a challenge you can't achieve.,"Sie bekommen niemals eine Aufgabe, die Sie nicht lösen können." -"But it is on the verge of what you're capable of, so you have to try hard.","Aber immer am Rand Ihrer Fähigkeiten, also müssen Sie sich anstrengen." -"But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around, wringing your hands — there's always something specific and important to be done.",Aber es gibt keine Arbeitslosigkeit in World of Warcraft. Man sitzt nicht herum und dreht Däumchen. Es gibt immer ganz gezielt etwas Wichtiges zu tun. -There are also tons of collaborators.,Und es gibt haufenweise Mitarbeiter. -"Everywhere you go, hundreds of thousands of people ready to work with you to achieve your epic mission.","Wohin Sie auch gehen, Hunderttausende von Leuten, die mit Ihnen zusammenarbeiten, um Ihre epische Mission abzuschließen." -"That's not something we have in real life that easily, this sense that at our fingertips are tons of collaborators.","Das haben wir im wahren Leben nicht so einfach, dieses Gefühl, dass bei einem Fingerschnipsen haufenweise Mitarbeiter bereit stehen." -"And there's this epic story, this inspiring story of why we're there, and what we're doing, and we get all this positive feedback.","Außerdem gibt es diese epische Geschichte, diese inspirierende Geschichte, warum wir da sind und was wir zu tun haben. Dann kriegen wir dieses ganze positive Feedback." -"You guys have heard of leveling up, + 1 strength, + 1 intelligence.","Sie haben bestimmt von ""Level hoch"" und ""+ 1 Stärke"" gehört oder ""+ 1 Intelligenz""." -We don't get that kind of constant feedback in real life.,Dieses konstante Feedback gibt es nicht im wahren Leben. -"When I get off this stage, I'm not going to have + 1 speaking, and + 1 crazy idea, + 20 crazy idea.","Wenn ich diese Bühne verlasse, habe ich nicht: + 1 Sprechen und + 1 verrückte Idee, + 20 verrückte Idee." -I don't get that feedback in real life.,Ich bekomme im wahren Leben dieses Feedback nicht. -"Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time, we decide to spend all our time in these game worlds.","Also, das Problem der Kooperations-Online-Welten wie World of Warcraft ist, dass es so befriedigend ist, jederzeit am Rande eines epischen Sieges zu stehen, dass wir lieber unsere ganze Zeit in diesen Spielwelten verbringen." -It's just better than reality.,Sie sind einfach besser als die Realität. -"So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth.","Bis heute haben alle World of Warcraft-Spieler zusammen 5,93 Millionen Jahre damit verbracht, die virtuellen Probleme von Azeroth zu lösen." -"Now, that's not necessarily a bad thing.",Das ist nicht unbedingt etwas Schlechtes. -It might sound like it's a bad thing.,Es klingt vielleicht übel. -But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up.,"Aber um es mal im Kontext zu sehen: Vor 5,93 Millionen Jahren begannen unsere ersten Primatenvorfahren aufrecht zu gehen." -That was the first upright primate.,Der erste aufrechte Primat also. -"So when we talk about how much time we're currently investing in playing games, the only way it makes sense to even think about it is to talk about time at the magnitude of human evolution, which is an extraordinary thing.","OK, also wenn wir darüber reden, wie viel Zeit wir derzeit mit Spielen verbringen, macht das nur Sinn, wann man sich die Zeit im Hinblick auf die Größenordnung der menschlichen Entwicklung vor Augen hält, was außerordentlich ist. Aber auch angebracht. Denn es stellt sich heraus, dass wir, indem wir diese ganze Zeit aufs Spielen verwenden, tatsächlich das verändern, wozu wir als Menschen in der Lage sind." -"But it's also apt, because it turns out that by spending all this time playing games, we're actually changing what we are capable of as human beings.","Wir entwickeln uns zu gemeinschaftlich denkenden, herzlichen Wesen." -We're evolving to be a more collaborative and hearty species. This is true. I believe this.,Das ist die Wahrheit. Daran glaube ich. -"So, consider this really interesting statistic; it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University: The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21.","Betrachten Sie einmal diese interessante Statistik, die kürzlich von einem Forscher der Carnegie Mellon University veröffentlicht wurde: Der durchschnittliche junge Mensch von heute in einem Land mit starker Spielkultur verbringt 10.000 Stunden mit Online-Spielen bis zum 21. Lebensjahr." -"Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons. First of all, for children in the United States, 10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school, from fifth grade to high school graduation, if you have perfect attendance.","Also, 10.000 Stunden ist eine äußerst interessante Zahl, aus 2 Gründen: Zuerst einmal, für Kinder in den USA sind 10.080 Stunden die genaue Gesamtzeit, die sie in der Schule verbringen, von der 5. Klasse bis zum Abschluss der High School - wenn man niemals fehlt." -"So, we have an entire parallel track of education going on, where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer as they're learning about everything else in school.","Also haben wir hier einen kompletten Parallelbildungsweg, auf dem junge Menschen genauso lernen, was es bedeutet, ein guter Spieler zu sein, wie alles andere, was sie in der Schule lernen." -"Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book ""Outliers,"" so you would have heard of his theory of success, the ""10,000 hours"" theory of success.","Und vielleicht haben einige von Ihnen das neue Buch von Malcolm Gladwell, ""Überflieger"", gelesen. Also kennen Sie seine Theorie des Erfolgs, die Theorie des Erfolgs der 10.000 Stunden." -"It's based on this great cognitive-science research that says if we can master 10,000 hours of effortful study at anything by the age of 21, we will be virtuosos at it.","Sie basiert auf der großartigen Forschung der Kognitivwissenschaft, dass, wenn wir 10.000 Stunden mit dem mühsamen Studium eines beliebigen Themas bis zum 21. Lebensjahr verbringen, werden wir zu Meistern darin." -We will be as good at whatever we do as the greatest people in the world.,"Wir werden so gut darin, was auch immer zu tun, wie die bedeutendsten Menschen der Welt." -"And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.","Also, was wir hier haben, ist eine komplette Generation junger Menschen, die Meister-Spieler sind." -"So, the big question is, ""What exactly are gamers getting so good at?"" Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.","Die große Frage ist also: ""Worin genau sind Spieler meisterhaft gut?"" Denn wenn wir das herausfinden könnten, hätten wir quasi vorher nie da gewesenes menschliches Potenzial zur Verfügung." -This is how many people we now have in the world who spend at least an hour a day playing online games.,"So viele Menschen haben wir derzeit in der Welt, die mindestens eine Stunde pro Tag mit Online-Spielen verbringen." -"These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something.","Dies sind unsere Meister-Spieler. 500 Millionen Menschen, die außergewöhnlich gut in ""Etwas"" sind." -"And in the next decade, we're going to have another billion gamers who are extraordinarily good at whatever that is.","Und im nächsten Jahrzehnt haben wir eine weitere Milliarde Spieler, die außergewöhnlich gut in was auch immer sind." -"If you don't know it already, this is coming. The game industry is developing consoles that are low-energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet, so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online.","Falls Sie es noch nicht gehört haben, die Spieleindustrie entwickelt Konsolen, die Energie sparen und auf Mobilfunknetzen arbeiten, statt dem Breitband-Internet, damit Spieler auf der ganzen Welt, besonders in Indien, China, Brasilien online spielen können." -They expect one billion more gamers in the next decade.,Man erwartet eine zusätzliche Milliarde Spieler im nächsten Jahrzehnt. -It will bring us up to 1.5 billion gamers.,"Damit haben wir insgesamt 1,5 Milliarden Spieler." -So I've started to think about what these games are making us virtuosos at.,"Also habe ich angefangen, zu überlegen, was es ist, worin uns diese Spiele zu Meistern machen." -Here are the four things I came up with.,Hier sind die 4 Dinge die ich fand. -The first is urgent optimism.,Als Erstes: Dringlichkeits-Optimismus. -"OK, think of this as extreme self-motivation.","OK, stellen Sie sich das wie extreme Selbstmotivierung vor." -"Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success.","Dringlichkeits-Optimismus ist das Verlangen, sofort etwas zu tun, eine Hürde zu meistern, zusammen mit dem Glauben, dass wir eine begründete Hoffnung auf Erfolg haben." -"Gamers always believe that an epic win is possible, and that it's always worth trying, and trying now.","Spieler glauben immer daran, dass ein epischer Sieg möglich ist, und dass es sich immer lohnt, es zu versuchen, und zwar gleich." -Gamers don't sit around.,Spieler sitzen nicht herum. -Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.,Spieler sind Meister im Spinnen dichter sozialer Netze. -"There's a lot of interesting research that shows we like people better after we play a game with them, even if they've beaten us badly.","Es gibt eine Menge interessanter Untersuchungen, die zeigen, das wir Leute mehr mögen, nachdem wir mit ihnen gespielt haben, selbst wenn sie uns übel besiegt haben." -"And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.","Der Grund dafür ist, dass es eine Menge Vertrauen erfordert, mit jemandem ein Spiel zu spielen." -"We trust that they will spend their time with us, that they will play by the same rules, value the same goal, stay with the game until it's over.","Wir vertrauen darauf, dass jemand Zeit mit uns verbringt, dass die Regeln eingehalten werden, dass wir das gleiche Ziel haben und bis zum Spielende dabei bleiben." -"And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation.","Also ermöglicht das Zusammenspielen das Wachsen von Bindungen, Vertrauen und Miteinander." -"And we actually build stronger social relationships as a result. Blissful productivity. I love it. You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer plays for 22 hours a week — kind of a half-time job.","Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf. Glückselige Produktivität. Fantastisch! Wissen Sie, es gibt einen Grund, warum der Durchschnitts-Word of Warcraft-Spieler 22 Stunden pro Woche spielt, sozusagen als Teilzeitjob." -"It's because we know, when we're playing a game, that we're actually happier working hard than we are relaxing, or hanging out.","Der Grund ist, dass, wenn wir spielen, sind wir tatsächlich glücklicher dabei, hart zu arbeiten, als wenn wir uns entspannen oder nichts tun." -"We know that we are optimized as human beings, to do hard and meaningful work.","Wir wissen, dass wir als menschliche Wesen optimal funktionieren, wenn wir harte, bedeutende Arbeit erledigen." -"And gamers are willing to work hard all the time, if they're given the right work.","Und Spieler sind immer bereit, hart zu arbeiten, wenn sie die richtige Aufgabe erhalten." -Finally: epic meaning. Gamers love to be attached to awe-inspiring missions to human planetary-scale stories.,"Und letztendlich, epische Bedeutung. Spieler lieben es, Teil Ehrfurcht gebietender Missionen planetarer Ausmaße zu werden." -"So, just one bit of trivia that helps put that into perspective: So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.","Hier eine Hintergrundinformation, um das ins rechte Licht zu rücken. Sie kennen bestimmt alle Wikipedia, das größte Wiki der Welt." -"Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles, is the World of Warcraft wiki.","Das zweitgrößte Wiki der Welt, mit fast 80.000 Einträgen ist das World of Warcraft Wiki." -Five million people use it every month.,Fünf Millionen Menschen benutzen es jeden Monat. -They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet than any other topic covered on any other wiki in the world.,Sie haben mehr Informationen über World of Warcraft im Internet zusammengetragen als über irgendein anderes Thema in jedem anderen Wiki der Welt. -They are building an epic story.,Sie erschaffen eine epische Geschichte. -They are building an epic knowledge resource about the World of Warcraft.,Sie erschaffen eine epische Quelle des Wissens über die World of Warcraft. -"Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: Gamers are super-empowered hopeful individuals.","OK, das sind also vier Superkräfte, die zu einem einzigen Ergebnis führen. Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen." -These are people who believe that they are individually capable of changing the world.,"Es sind Menschen, die glauben, dass sie als Einzelne die Welt verändern können." -"And the only problem is, they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world.","Und das einzige Problem ist, dass sie glauben, sie können die virtuellen Welten ändern, aber nicht die reale." -That's the problem that I'm trying to solve.,"Das ist das Problem, das ich zu lösen versuche." -There's an economist named Edward Castronova.,Edward Castronova ist ein Volkswissenschaftler. -His work is brilliant.,Seine Arbeit ist genial. -He looks at why people are investing so much time and energy and money in online worlds.,"Er untersucht, warum Menschen so viel Zeit, Energie und Geld in Online-Welten verbringen." -"And he says, ""We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus to virtual worlds and online game environments."" And he's an economist, so he's rational. And he says —","Und er sagt: ""Wir werden Zeugen von nicht weniger als einer Massenemigration in virtuelle Welten und Online-Spielumgebungen."" Und das von einem Ökonom." -(Laughter),Also ist er logisch. -"Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.","Und er sagt... (Gelächter) Nicht so wie ich... ich entwickle Spiele, ich bin etwas überschwänglich." -"But he says that this makes perfect sense, because gamers can achieve more in online worlds than they can in real life.","Also er sagt, das ergibt tatsächlich Sinn, denn Spieler können in Online-Welten mehr erreichen als im echten Leben." -They can have stronger social relationships in games than they can have in real life; they get better feedback and feel more rewarded in games than they do in real life.,Sie können in Spielen stärkere soziale Bindungen knüpfen als im echten Leben. Sie bekommen mehr Rückmeldung und Belohnungen in Spielen als im echten Leben. -"So he says, for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.","Also, er sagt, es ist derzeit vollkommen logisch, dass Spieler mehr Zeit in der virtuellen Welt als in der echten verbringen." -"Now, I also agree that that is rational, for now.","Ich stimme erst mal zu, das ist logisch." -"But it is not, by any means, an optimal situation.",Aber es ist definitiv keine Optimalsituation. -We have to start making the real world work more like a game.,"Wir müssen anfangen, die echte Welt in ein Spiel zu verwandeln." -"I take my inspiration from something that happened 2,500 years ago.","Meine Inspiration kommt von einem Ereignis, das 2.500 Jahre zurückliegt." -"These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.","Es gibt diese antiken Würfel, aus Schafsknöcheln. Wissen Sie? Vor diesen fantastischen Spielecontrollern gab es Schafsknöchel." -"Before we had awesome game controllers, we had sheep's knuckles.",Und das waren sozusagen die ersten von Menschen entwickelten Spielgeräte. -"And these represent the first game equipment designed by human beings, and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, which is the history of who invented games and why.","Und wenn Sie mit den Werken des alten griechischen Historikers Herodotus vertraut sind, kennen Sie vielleicht diese Geschichte. Die Geschichte darüber, wie und warum Spiele erfunden wurden." -"Herodotus says that games, particularly dice games, were invented in the kingdom of Lydia, during a time of famine.","Laut Herodotus wurden Spiele, genauer Würfelspiele, im Königreich Lydien während einer Hungersnot erfunden." -"Apparently, there was such a severe famine that the king of Lydia decided they had to do something crazy. People were suffering. People were fighting. It was an extreme situation, they needed an extreme solution.","Angeblich gab es eine solch große Hungersnot, dass der König von Lydien sich zu einer verrückten Idee entschloss. Die Menschen litten. Die Menschen kämpften. Es war eine extreme Situation. Man brauchte eine extreme Lösung." -"So, according to Herodotus, they invented dice games, and they set up a kingdom-wide policy: On one day, everybody would eat, and on the next day, everybody would play games.","Also erfanden sie, laut Herodotus, das Würfelspiel und vereinbarten eine nationale Strategie. An einem Tag würde man essen. Am nächsten Tag würde man spielen." -"And they would be so immersed in playing the dice games, because games are so engaging, and immerse us in such satisfying, blissful productivity, they would ignore the fact that they had no food to eat.","Und sie würden so sehr in das Würfelspiel vertieft sein, da Spiele so faszinierend sind und uns mit befriedigender, glückseliger Produktivität umgeben, dass sie vergessen würden, dass es nichts zu essen gab." -"And then on the next day, they would play games; and on the next day, they would eat.","Und dann, am nächsten Tag würde man spielen. Und am nächsten Tag würde man essen." -"And according to Herodotus, they passed 18 years this way, surviving through a famine, by eating on one day, and playing games on the next.","Und laut Herodotus überlebten sie so 18 Jahre lang diese Hungersnot, indem sie an einem Tag aßen und am nächsten spielten." -"Now, this is exactly, I think, how we're using games today.","Genauso, denke ich, setzen wir heute Spiele ein." -"We're using games to escape real-world suffering — we're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games.","Wir setzen Spiele ein, um dem Leiden der echten Welt zu entkommen. Wir setzen Spiele ein, um allem zu entgehen, das in der echten Welt nicht funktioniert, allem das im echten Leben nicht befriedigend ist, und wir holen uns was wir brauchen aus den Spielen." -But it doesn't have to end there.,Aber das muss nicht das Ende sein. -This is really exciting.,Das ist das Spannende. -"According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, so the king decided they would play one final dice game.","Laut Herodotus wurde nach 18 Jahren die Hungersnot nicht besser. Also beschloss der König, ein letztes Würfelspiel anzusetzen." -They divided the entire kingdom in half.,Sie teilten das Königreich in zwei Hälften. -"They played one dice game, and the winners of that game got to go on an epic adventure.",Sie spielten ein Würfelspiel und die Sieger durften zu einem epischen Abenteuer aufbrechen. -"They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.","Sie verließen Lydien und machten sich auf die Suche nach einer neuen Heimat. Sie ließen gerade so viele Menschen zurück, wie es Lebensmittel zum Überleben gab und suchten mit dem Rest nach einer Gegend, in der sie gedeihen konnten." -"Now, this sounds crazy, right?","Das klingt verrückt, oder?" -"But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians.","Aber neueste DNA-Beweise zeigen, dass die Etrusker, die später das römische Reich bildeten, die gleiche DNA wie die alten Lydier aufweisen." -"And so, recently, scientists have suggested that Herodotus' crazy story is actually true.","Daher kamen Wissenschaftler kürzlich zur Auffassung, dass Herodotus' verrückte Geschichte tatsächlich stimmt." -"And geologists have found evidence of a global cooling that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.","Und Geologen fanden Beweise einer globalen Abkühlung, die fast 20 Jahre dauerte, was die Hungersnot erklären könnte." -So this crazy story might be true.,Also könnte diese verrückte Geschichte stimmen. -"They might have actually saved their culture by playing games, escaping to games for 18 years, and then been so inspired, and knew so much about how to come together with games, that they actually saved the entire civilization that way.","Vielleicht haben sie tatsächlich ihr Volk durch Spielen gerettet, indem sie sich 18 Jahre lang in Spiele geflüchtet haben und dann diese Eingebung hatten und so viel über das Miteinander spielen lernten, dass sie dadurch die gesamte Zivilisation gerettet haben." -"Okay, we can do that.","Also, das können wir auch." -We've been playing Warcraft since 1994.,Wir spielen seit 1994 Warcraft. -That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.,Das war das erste Strategiespiel in Echtzeit der World of Warcraft-Serie. -That was 16 years ago.,Das war vor 16 Jahren. -"They played dice games for 18 years, we've been playing Warcraft for 16 years.","Sie spielten 18 Jahre lang Würfelspiele, wir spielen seit 16 Jahren Warcraft." -I say we are ready for our own epic game.,"Ich behaupte, wir sind bereit für unser eigenes episches Spiel." -"Now, they had half the civilization go off in search of a new world, so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.","Also, sie schickten die Hälfte ihrer Zivilisation auf die Suche nach einer neuen Welt. Daher nehme ich meine 21 Milliarden Spielstunden pro Woche." -"Let's get half of us to agree to spend an hour a day playing games, until we solve real-world problems.","Wir sollten darin übereinkommen, dass die Hälfte von uns eine Stunde pro Tag mit Spielen verbringt, bis wir die Probleme der echten Welt gelöst haben." -"Now, I know you're asking, ""How are we going to solve real-world problems in games?"" Well, that's what I've devoted my work to over the past few years, at the Institute for the Future.","Ich weiß, Sie werden fragen: ""Wie lösen wir Probleme der echten Welt in Spielen?"" Und genau dieser Frage habe ich meine Arbeit in den letzten Jahren am Institut für die Zukunft gewidmet." -"We have this banner in our offices in Palo Alto, and it expresses our view of how we should try to relate to the future.","Wir haben dieses Banner in unserem Büro in Palo Alto, es drückt aus wie wir die Zukunft verstehen sollten." -We do not want to try to predict the future.,"Wir wollen nicht versuchen, die Zukunft vorher zu sagen." -What we want to do is make the future.,"Was wir wollen, ist die Zukunft zu schaffen." -"We want to imagine the best-case scenario outcome, and then we want to empower people to make that outcome a reality.","Wir wollen uns das bestmögliche Ergebnis vorstellen. Und dann Menschen dazu ermächtigen, diese Vorstellung in die Realität umzusetzen." -"We want to imagine epic wins, and then give people the means to achieve the epic win.","Wir stellen uns epische Siege vor und geben Menschen die Möglichkeiten, sie zu erreichen." -I'm just going to very briefly show you three games that I've made that are an attempt to give people the means to create epic wins in their own futures.,"Ich zeige Ihnen ganz kurz drei Spiele, die ich entworfen habe, um zu versuchen, Menschen epische Siege in ihrer eigenen Zukunft zu verschaffen." -This is World Without Oil. We made this game in 2007.,"Das hier ist ""Welt ohne Öl."" Das Spiel ist von 2007." -This is an online game in which you try to survive an oil shortage.,"Es ist ein Online-Spiel, in dem Sie eine Ölknappheit überwinden müssen." -"The oil shortage is fictional, but we put enough online content out there for you to believe that it's real, and to live your real life as if we've run out of oil.","Die Ölknappheit ist erfunden, aber wir haben genügend Online-Inhalte, damit es für Sie realistisch wird und Sie Ihr echtes Leben tatsächlich ohne Öl leben." -"So when you come to the game, you sign up, tell us where you live, and then we give you real-time news videos, data feeds that show you exactly how much oil costs, what's not available, how food supply is being affected, how transportation is being affected, if schools are closed, if there's rioting, and you have to figure out how you would live your real life as if this were true.","Also, wenn Sie sich zum Spiel anmelden, sagen Sie uns, wo Sie wohnen. Und dann erhalten Sie Nachrichten-Filme in Echtzeit, die Ihnen zeigen, wie viel Öl kostet, was es nicht gibt, wie Nahrungsversorgung beeinträchtigt ist, wie Transport beeinträchtigt wird, ob Schulen geschlossen sind, ob es Aufstände gibt. Und Sie müssen herausfinden, wie Sie Ihr echtes Leben gestalten, wenn es wahr wäre." -"And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos.","Und wir bitten Sie, darüber zu bloggen, Videos oder Photos einzustellen." -"We piloted this game with 1,700 players in 2007, and we've tracked them for the three years since.",Wir haben dieses Spiel mit 1.700 Spielern in 2007 getestet. Und wir haben sie seitdem über die letzten drei Jahre begleitet. -And I can tell you that this is a transformative experience.,"Und ich kann Ihnen sagen, es war eine verändernde Erfahrung." -"Nobody wants to change how they live, just because it's good for the world, or because we're supposed to.","Niemand möchte sein Leben ändern, weil es gut für die Umwelt ist oder weil wir es sollten." -"But if you immerse them in an epic adventure and tell them, ""We've run out of oil.","Aber wenn Sie in einem epischen Abenteuer sind und gesagt bekommen: ""Uns geht das Öl aus."" Das ist ein faszinierendes Abenteuer, auf das man geht." -This is an amazing story and adventure for you to go on.,"Finden Sie heraus, wie Sie überleben würden." -"Challenge yourself to see how you would survive, ""most of our players have kept up the habits that they learned in this game.",Die meisten unserer Spieler haben die im Spiel gelernten Gewohnheiten beibehalten. -"So for the next world-saving game, we decided to aim higher — bigger problem than just peak oil.","Also haben wir uns für das nächste weltrettende Spiel ein größeres, höheres Ziel gesteckt als nur Ölknappheit." -We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.,"Wir haben das Spiel ""Superstruct"" am Institut für die Zukunft entwickelt." -"And the premise was, a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet.","Ausgangspunkt ist die Berechnung eines Supercomputers, dass die Menschen nur noch 23 Jahre auf dem Planeten übrig haben." -"This supercomputer was called the Global Extinction Awareness System, of course.","Dieser Supercomputer heißt ""Globales Aussterbungs- Sensibilisierungs-System"", natürlich." -We asked people to come online — almost like a Jerry Bruckheimer movie.,"Den Aufruf an Spieler, sich anzumelden, haben wir fast wie einen ""Jerry-Bruckheimer"" -Film gestaltet." -"You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team — you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict, and they all have something to do to save the world.","Sie kennen Jerry Bruckheimer-Filme, wo es das ""Dream-Team"" gibt. Sie haben den Astronauten, den Wissenschaftler, den Ex-Sträfling und nur zusammen können sie die Welt retten. (Gelächter)" -"But in our game, instead of just having five people on the dream team, we said, ""Everybody's on the dream team, and it's your job to invent the future of energy, the future of food, the future of health, the future of security and the future of the social safety net."" We had 8,000 people play that game for eight weeks.","Aber in unserem Spiel, anstatt von nur 5 Leuten, sagen wir, jeder ist im Dream-Team, und es ist unsere Aufgabe, die Zukunft für Energie, Nahrung, Gesundheit, Sicherheit und die Zukunft der sozialen Gerechtigkeit zu erschaffen. 8.000 Spieler spielten das Spiel 8 Wochen lang." -"They came up with 500 insanely creative solutions that you can go online, Google ""Superstruct,"" and see.","Sie fanden 500 unglaublich kreative Lösungen, die Sie nachlesen können, wenn Sie ""Superstruct"" googlen." -"So, finally, the last game, we're launching it March 3rd.",Und das letzte Spiel bringen wir am 3. März heraus. -This is a game done with the World Bank Institute.,Es ist ein Spiel in Zusammenarbeit mit der Weltbank. -"If you complete the game, you will be certified by the World Bank Institute as a Social Innovator, class of 2010.","Wenn Sie das Spiel abschließen, erhalten Sie von der Weltbank die Auszeichnung ""Sozialer Umgestalter"", Abschluss 2010." -"Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills.","Wir arbeiten mit Universitäten in ganz Schwarzafrika und laden sie ein, soziales Umgestalten zu lernen." -"We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness.","Wir haben ein Comic dazu. Wir haben ""Level hoch"" für regionales Verstehen, Wissensvernetzung, Nachhaltigkeit, Vision und Einfallsreichtum." -"I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.","Ich möchte Sie alle einladen, dieses Spiel mit jungen Leuten zu teilen, überall auf der Welt, vor allem in Entwicklungsgebieten, die davon profitieren, sich zusammen ihre eigenen sozialen Unternehmungen vorzustellen, um die Welt zu retten." -"So, I'm going to wrap up now.",Ich komme nun zum Ende. -I want to ask a question.,Ich möchte Sie etwas fragen. -What do you think happens next?,"Was, glauben Sie, passiert als Nächstes?" -"We've got all these amazing gamers, we've got these games that are kind of pilots of what we might do, but none of them have saved the real world yet.","Wir haben all diese fantastischen Spieler, wir haben Spiele, die uns zeigen, was wir tun können, aber wir haben die echte Welt noch nicht gerettet." -"Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource that we can use to do real-world work, that games are a powerful platform for change.","Tja, ich hoffe, dass Sie mir darin zustimmen, dass Spieler menschliche Ressourcen sind, die wir zur Arbeit im echten Leben einsetzen können, und dass Spiele eine große Bedeutung für Veränderung haben." -"We have all these amazing superpowers: blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.","Wir haben diese ganzen Superkräfte, glückselige Produktivität, die Fähigkeit, enge soziale Netze zu knüpfen, Dringlichkeits-Optimismus und das Verlangen nach epischer Bedeutung." -"I really hope that we can come together to play games that matter, to survive on this planet for another century.","Ich hoffe wirklich, dass wir zusammen bedeutende Spiele spielen, um auf diesem Planeten ein weiteres Jahrhundert zu überleben." -"That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.","Und ich hoffe, Sie werden mit mir solche Spielen entwerfen und spielen." -"When I look forward to the next decade, I know two things for sure: that we can make any future we can imagine, and we can play any games we want, so I say: Let the world-changing games begin.","Wenn ich ins nächste Jahrzehnt vorausschaue, bin ich mir bei zwei Dingen sicher: dass wir jede vorstellbare Zukunft erschaffen können, und dass wir alle möglichen Spiele spielen können." -Thank you.,"Also sage ich, lasst die weltverändernden Spiele beginnen!" -(Applause),Dankeschön. (Beifall) -"One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music.","Als Steve Lopez, Kolumnist der Los Angeles Times, eines Tages durch die Straßen im Zentrum von Los Angeles ging, hörte er eine wundervolle Musik." -"And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings.","Sie kam von einem Mann, einem Afro-Amerikaner, sympathisch, rau, obdachlos, der auf einer Geige spielte, die nur noch zwei Saiten hatte." -"And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia.","Viele von Ihnen werden die Geschichte kennen, denn aus Steves Artikel darüber wurde später ein Buch, das wiederum verfilmt wurde, mit Robert Downey junior als Steve Lopez und Jamie Foxx als Nathaniel Anthony Ayers, dem Kontrabassisten, der am Juilliard-Konservatorium studierte und dessen vielversprechende Karriere tragischerweise früh durch seine paranoide Schizophrenie beendet wurde." -"Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles.","Nathaniel verließ Juilliard, erlitt einen Nervenzusammenbruch und 30 Jahre später lebte er als Obdachloser auf den Straßen von Skid Row im Zentrum von Los Angeles." -"I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental — if you'll pardon the pun — in helping Nathaniel get off the streets.","Ich empfehle Ihnen allen, Steves Buch zu lesen oder sich den Film anzusehen, damit Sie nicht nur die wunderbare Verbundenheit verstehen, die zwischen diesen beiden Männern entstanden ist, sondern auch, wie die Musik diese Verbindung herstellen half und wie sie schließlich das Instrument war, wenn dieses Wortspiel erlaubt ist, das mithalf, Nathaniel weg von der Straße zu kriegen." -"I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall.","Ich traf Mr Ayers im Jahre 2008, vor zwei Jahren, in der Walt Disney Concert Hall." -"He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself.","Er hatte gerade eine Vorführung von Beethovens Erster und Vierter Sinfonie gehört und kam hinter die Bühne, um sich mir vorzustellen." -"He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony.","Er sprach in einem sehr heiteren und geselligen Ton über Yo-Yo Ma und Hillary Clinton und darüber, wie die Dodgers es nie in die Baseball World Series schaffen würden. Und das alles wegen der tückischen Passage der ersten Geige im letzten Satz von Beethovens Vierter Sinfonie." -"And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.","Wir kamen aufs Thema Musik zu sprechen. Und ein paar Tage später bekam ich eine E-Mail, in der stand, dass Nathaniel sich für Geigenunterricht bei mir interessierte." -"Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life.","Ich muss noch erwähnen, dass Nathaniel eine medizinische Behandlung ablehnte, denn er war bereits mit Elektroschocks und mit Thorazin und Handschellen behandelt worden, ein Trauma, das ihn sein ganzes Leben verfolgt hat." -"But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him.","Als Folge davon ist er jetzt besonders anfällig für diese schizophrenen Phasen. Die sind manchmal so schlimm, dass sie ihn zu zerreißen drohen und er tagelang verschwindet, in den Straßen von Skid Row herumwandert, immer diesem Horror und den Folterqualen seines eigenen Geistes ausgesetzt." -"And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall — he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost.","Und in genau so einem Reizstadium befand sich Nathaniel, als wir mit unserer ersten Unterrichtsstunde in der Walt Disney Concert Hall begannen. Er hatte dieses irre Flackern in seinen Augen und wirkte völlig verloren." -"And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep.","Er sprach über unsichtbare Dämonen und Rauch und darüber, wie ihn jemand im Schlaf vergiften wollte." -"And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy. (Laughter) So, I just started playing.","Ich hatte Angst, nicht meinetwegen, sondern ich hatte Angst, dass ich ihn verlieren könnte, dass er in einen seiner Zustände versinken könnte und dass ich ihm seine Beziehung zur Geige zerstören könnte, wenn ich anfing, über Tonleitern und Arpeggios und andere aufregende Formen der didaktischen Geigenpädagogik zu reden. (Lachen) Ich fing also einfach an zu spielen." -And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.,Ich spielte den ersten Satz von Beethovens Violinkonzert. -"And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes.","Und während ich spielte, fiel mir auf, dass in Nathaniels Augen eine vollkommene Veränderung vor sich ging." -"It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst.","Es war, als ob er unter dem Einfluss einer unsichtbaren Arznei stand, eine chemische Reaktion, dessen Katalysator mein Spiel war." -"And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace.","Nathaniels manischer Zorn verwandelte sich in Verständnis, in eine ruhige Neugier und Anmut." -"And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete — Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius.","Und wie durch ein Wunder nahm er seine Geige und begann, nach Gehör einige Ausschnitte von Violinkonzerten zu spielen und bat mich dann, sie zu Ende zu spielen: Mendelssohn, Tschaikowski, Sibelius." -"And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.","Wir fingen dann an, über Musik zu sprechen, angefangen von Bach über Beethoven, Brahms, Bruckner und all die anderen Bs, von Bartók bis hin zu Esa-Pekka Salonen." -"And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level.","Und mir wurde klar, dass er nicht nur ein enzyklopädisches Wissen über Musik besaß, sondern ihn mit ihr auch eine enge persönliche Beziehung verband." -He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic.,"Er sprach von ihr mit einer Leidenschaft und einem Verständnis, das ich sonst nur von meinen Kollegen in der Philharmonie von Los Angeles kenne." -"And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician.","Indem er Musik spielte und über Musik sprach, war aus diesem paranoiden, verwirrten Mann, der eben noch durch die Straßen von Los Angeles gezogen war, ein liebenswerter, gebildeter, ausgezeichneter, in Juilliard ausgebildeter Musiker geworden." -"Music is medicine. Music changes us. And for Nathaniel, music is sanity.",Musik ist Medizin. Musik verändert uns. Für Nathaniel bedeutet Musik seelische Gesundheit. -"Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality.","Denn die Musik erlaubt es ihm, seine Gedanken und Wahnvorstellungen mit Hilfe seiner Vorstellungskraft und Kreativität in etwas Reales umzuformen." -And that is an escape from his tormented state.,Und so entflieht er seinen quälenden Zuständen. -And I understood that this was the very essence of art.,"Ich verstand, dass genau dies das Wesen der Kunst ist." -"This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality.","Genau dies ist der Grund, warum wir Musik machen: damit wir etwas, das in uns allen, tief im Inneren steckt, unsere Gefühle, durch unsere künstlerische Linse, durch unsere Kreativität zur Wirklichkeit formen können." -"And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us.","Und die Wirklichkeit jenes Ausdrucks erreicht uns alle, und bewegt, inspiriert und vereint uns." -"And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends.","Was Nathaniel anging, so brachte ihn die Musik zurück in eine Gemeinschaft von Freunden." -"The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him.","Die erlösende Kraft der Musik brachte ihn zurück in eine Familie von Musikern, die ihn verstand, die sein Talent erkannte und ihn achtete." -"And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician.","Und ich werde immer wieder mit Nathaniel musizieren, egal ob in der Walt Disney Concert Hall oder in Skid Row, denn er erinnert mich daran, warum ich Musiker geworden bin." -Thank you. (Applause),Vielen Dank. (Applaus) -Bruno Giussani: Thank you. Thanks. Robert Gupta. (Applause),Bruno Giussani: Vielen Dank. Danke. Robert Gupta. (Applaus) -Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists.,"Robert Gupta: Ich möchte etwas spielen, das ich unverschämterweise den Cellisten gestohlen habe." -"So, please forgive me.","Ich hoffe, Sie verzeihen mir." -"Let's pretend right here we have a machine. A big machine, a cool, TED-ish machine, and it's a time machine.","Tun wir so als hätten wir hier eine Maschine, eine große Maschine, eine coole, TED-artige Maschine, und das ist eine Zeitmaschine." -And everyone in this room has to get into it.,Und jeder in diesem Raum muss hinein. -"And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are. And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends this question a lot lately and they all want to go back. I don't know.","Und Sie können in die Vergangenheit gehen, Sie können in die Zukunft gehen; Sie können nicht im Hier und Jetzt bleiben, Und ich frage mich, was Sie wählen würden, weil ich meinen Freunden in letzter Zeit häufig diese Frage gestellt habe, und sie wollten alle in die Vergangenheit gehen. Ich weiß nicht. Sie wollten in die Zeit zurück, bevor es Autos gab oder Twitter oder ""Amerika sucht den Superstar"". Ich weiß nicht. Ich bin überzeugt, dass man irgendwie zur Nostalgie, zu Wunschdenken hingezogen ist." -And I understand that.,Und das verstehe ich. -"I'm not part of that crowd, I have to say.","Ich bin nicht Teil dieser Gruppe, muss ich sagen." -"I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous. It's because possibilities on this planet, they don't go back, they go forward.","Ich will nicht in die Vergangenheit, und das nicht, weil ich ein Abenteurer bin - es liegt daran, dass Möglichkeiten auf diesem Planeten nicht zurück gehen, sie gehen vorwärts." -"So I want to get in the machine, and I want to go forward.","Ich will also in diese Maschine, und ich will in die Zukunft gehen." -"This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure that you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease... There's never been a time like this.","Dies ist die großartigste Zeit, die es je auf diesem Planeten gab, egal, welchen Maßstab Sie anlegen: Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten." -"My great-grandparents died, all of them, by the time they were 60.",Es gab nie zuvor eine Zeit wie diese. -My grandparents pushed that number to 70.,Meine Ur-Großeltern starben alle als sie 60 waren. -My parents are closing in on 80.,Meine Großeltern drängten diese Zahl auf 70. Meine Eltern sind der 80 auf den Fersen. -So there better be a nine at the beginning of my death number.,Da sollte also besser eine neun am Anfang meiner Todeszahl stehen. -"But it's not even about people like us, because this is a bigger deal than that.","Aber es geht nicht mal um Leute wie uns, denn dies ist eine größere Sache als das." -A kid born in New Delhi today can expect to live as long as the richest man in the world did 100 years ago.,"Ein Kind, das heute in Neu-Delhi geboren wird kann erwarten, so lange zu leben wie der reichste Mann auf der Welt vor 100 Jahren." -"Think about that, it's an incredible fact.",Denken Sie darüber nach. Das ist eine unglaubliche Tatsache. -And why is it true? Smallpox. Smallpox killed billions of people on this planet.,Und warum ist das so? Die Pocken. Die Pocken haben Milliarden Leute auf diesem Planeten getötet. -"It reshaped the demography of the globe in a way that no war ever has. It's gone. It's vanished. We vanquished it. Puff. In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly.","Sie haben die Demografie der Erde auf eine Weise neu geformt, wie es kein Krieg je geschafft hat. Sie sind weg. Sie sind verschwunden. Wir haben sie bezwungen. Puff. In der reichen Welt existieren Krankheiten, die Millionen von uns vor nur einer Generation noch bedroht haben, kaum noch." -"Diphtheria, rubella, polio... does anyone even know what those things are?","Diphterie, Röteln, Kinderlähmung... weiß überhaupt noch jemand, was das ist?" -"Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method.","Impfstoffe, moderne Medizin, unsere Fähigkeit, Milliarden Menschen zu ernähren, das sind Erfolge der wissenschaftlichen Methode." -"And to my mind, the scientific method — trying stuff out, seeing if it works, changing it when it doesn't — is one of the great accomplishments of humanity.","Und aus meiner Sicht ist die wissenschaftliche Methode, Sachen auszuprobieren, schauen, ob es funktioniert, es ändern, wenn es das nicht tut, eine der großartigsten Errungenschaften der Menschheit." -So that's the good news.,Das ist also die gute Nachricht. -"Unfortunately, that's all the good news because there are some other problems, and they've been mentioned many times. And one of them is that despite all our accomplishments, a billion people go to bed hungry in this world every day.","Leider ist das schon die ganze gute Nachricht, denn es gibt ein paar andere Probleme, und sie wurden häufig erwähnt, und eins davon ist, dass trotz all unserer Errungenschaften eine Milliarde Menschen auf dieser Welt jeden Tag hungrig zu Bett gehen." -"That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.","Diese Zahl steigt, und sie steigt sehr schnell, und das ist beschämend." -"And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe.","Und nicht nur das, wir haben unsere Vorstellungskraft dazu genutzt, diese Welt gründlich zu verwüsten." -"Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too.","Trinkwasser, urbares Land, Regenwälder, Öl, Gas: Sie verschwinden, und zwar bald, und falls wir uns nicht aus diesem Chaos heraus-innovieren verschwinden wir auch." -So the question is: Can we do that? And I think we can. I think it's clear that we can make food that will feed billions of people without raping the land that they live on.,"Die Frage ist also: Können wir das tun? Ich denke schon. Ich glaube es ist klar, dass wir Nahrung produzieren können, die Milliarden Menschen ernähren wird, ohne das Land, auf dem sie leben, zu vergewaltigen." -I think we can power this world with energy that doesn't also destroy it.,"Ich denke, wir können diese Welt mit Energie versorgen, die sie nicht gleichzeitig zerstört." -"I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.","Ich glaube das wirklich, und nein, das ist kein Wunschdenken." -But here's the thing that keeps me up at night — one of the things that keeps me up at night: We've never needed progress in science more than we need it right now. Never. And we've also never been in a position to deploy it properly in the way that we can today.,"Aber das hier hält mich nachts wach — eines der Dinge, die mich nachts wach halten. Wir haben wissenschaftlichen Fortschritt noch nie so dringend gebraucht wie jetzt, noch nie, und wir waren auch noch nie in der Lage, ihn vernünftig einzusetzten, so wie wir es heute können." -"We're on the verge of amazing, amazing events in many fields, and yet I actually think we'd have to go back hundreds, 300 years, before the Enlightenment, to find a time when we battled progress, when we fought about these things more vigorously, on more fronts, than we do now.","Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten. Und doch denke ich wirklich, dass wir hunderte, 300 Jahre vor die Aufklärung zurück gehen müssten, um eine Zeit zu finden, in der wir Fortschritt bekämpft haben, in der wir über diese Dinge heftiger getritten haben, an mehr Fronten als jetzt." -"People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free.","Die Leute hüllen sich in ihren Glauben, und zwar so eng, dass man sie nicht befreien kann." -Not even the truth will set them free.,Nicht mal die Wahrheit wird sie befreien. -"And, listen, everyone's entitled to their opinion; they're even entitled to their opinion about progress. But you know what you're not entitled to?","Und hören Sie, jeder hat ein Recht auf seine Meinung; sogar ein Recht auf seine Meinung zum Fortschritt, aber wissen Sie, worauf Sie kein Recht haben?" -"You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not.","Sie haben kein Recht auf ihre eigenen Fakten. 'Tschuldigung, haben Sie nicht." -And this took me awhile to figure out.,"Und ich habe eine Weile gebraucht, um das herauszufinden." -"About a decade ago, I wrote a story about vaccines for The New Yorker. A little story. And I was amazed to find opposition: opposition to what is, after all, the most effective public health measure in human history.","Vor ungefähr einem Jahrzehnt habe ich einen Artikel über Impfungen für ""The New Yorker"" geschrieben, einen kleinen Artikel. Und ich war erstaunt, auf Widerstand zu stoßen, auf Widerstand gegenüber dem, was am Ende die effektivste Maßnahme im Gesundheitswesen in der Geschichte der Menschheit ist." -"I didn't know what to do, so I just did what I do: I wrote a story and I moved on.","Ich wusste nicht, was ich tun sollte, also tat ich einfach was ich immer tue, ich schrieb einen Artikel und fuhr fort." -"And soon after that, I wrote a story about genetically engineered food.",Und bald darauf schrieb ich einen Artikel über gentechnisch veränderte Nahrungsmittel. -"Same thing, only bigger.","Die gleiche Sache, nur größer." -People were going crazy.,Die Leute spielten verrückt. -"So I wrote a story about that too, and I couldn't understand why people thought this was ""Frankenfoods,"" why they thought moving molecules around in a specific, rather than a haphazard way, was trespassing on nature's ground.","Also habe ich auch darüber einen Artikel geschrieben, und ich konnte nicht verstehen, warum die Leute dachten, das wäre ""Frankenfood"", warum sie glaubten, dass Moleküle auf eine bestimmte statt eine zufällige Art herumzuschieben einen Übergriff auf das Gebiet der Natur war." -"But, you know, I do what I do.","Aber wissen Sie, Ich tue was ich tue." -"I wrote the story, I moved on.","Ich schrieb den Artikel, ich machte weiter." -"I mean, I'm a journalist. We type, we file, we go to dinner. It's fine.","Ich meine, ich bin Journalist, wir tippen, wir reichen ein, wir gehen essen, das ist okay." -(Laughter),(Gelächter) -"But these stories bothered me, and I couldn't figure out why, and eventually I did.","Aber diese Artikel machten mir Sorgen, und ich konnte nicht herausfinden, warum, und schließlich fand ich es heraus." -And that's because those fanatics that were driving me crazy weren't actually fanatics at all.,"Und das liegt daran, dass diese Fanatiker, die mich verrückt machten überhaupt gar keine Fanatiker waren." -"They were thoughtful people, educated people, decent people.","Das waren umsichtige Leute, gebildete Leute, anständige Leute." -They were exactly like the people in this room.,Sie waren genau wie die Leute in diesem Raum. -"And it just disturbed me so much. But then I thought, you know, let's be honest. We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to.","Und das brachte mich so durcheinander... aber dann dachte ich, wissen Sie was, seien wir ehrlich: Wir sind an einem Punkt angelangt, an dem wir nicht das selbe Verhältnis zum Fortschritt haben wie früher." -We talk about it ambivalently.,Wir reden zwiespältig davon. -"We talk about it in ironic terms with little quotes around it: ""progress."" Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are.","Wir reden ironisch davon, mit kleinen Anführungszeichen darum: ""Fortschritt"". Okay, dafür gibt es Gründe, und ich denke wir wissen, welche Gründe das sind." -"We've lost faith in institutions, in authority, and sometimes in science itself, and there's no reason we shouldn't have.","Wir haben das Vertrauen in Institutionen, in Autorität, und manchmal in die Wissenschaft an sich verloren, und es gibt keinen Grund, warum das nicht so sein sollte." -You can just say a few names and people will understand.,Man kann einfach ein paar Namen nennen und die Leute werden verstehen. -"Chernobyl, Bhopal, the Challenger, Vioxx, weapons of mass destruction, hanging chads.","Tschernobyl, Bhopal, die Challenger, Vioxx, Massenvernichtungswaffen, die US-Präsidentschaftswahl 2000." -"You know, you can choose your list.","Ich meine, wissen Sie, Sie können ihre eigene Liste wählen." -"There are questions and problems with the people we used to believe were always right, so be skeptical.","Es gibt Fragen und Probleme mit den Leuten, von denen wir glaubten, dass sie immer recht hätten. Seien Sie also skeptisch." -"Ask questions, demand proof, demand evidence.","Stellen Sie Fragen, verlangen Sie Beweise, verlangen Sie Belege." -Don't take anything for granted.,Nehmen Sie nichts als gegeben hin. -"But here's the thing: When you get proof, you need to accept the proof, and we're not that good at doing that.","Aber jetzt kommt 's: Wenn Sie Beweise bekommen müssen Sie diese Beweise annehmen, und darin sind wir nicht gut." -And the reason that I can say that is because we're now in an epidemic of fear like one I've never seen and hope never to see again.,"Und ich kann das aus dem Grund sagen, dass wir jetzt in einer Epidemie der Furcht leben, wie ich sie noch nie gesehen habe und hoffentlich nie wieder sehen werde." -"About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps and rubella vaccine shot. Very scary. Tons of studies were done to see if this was true.","Vor ungefähr 12 Jahren wurde eine Geschichte veröffentlicht, eine schreckliche Geschichte, die die Autismus-Epidemie mit dem Masern, Mumps, und Röteln Impfstoff in Verbindung brachte. Sehr furchteinflößend. Haufenweise Studien wurden durchgeführt um zu sehen, ob das stimmte." -Tons of studies should have been done; it's a serious issue.,Haufenweise Studien sollten durchgeführt werden; das ist eine ernste Angelegenheit. -The data came back.,Die Daten kamen herein. -"The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same: no correlation, no connection, none at all.","Die Daten kamen herein aus den USA, aus England, aus Schweden, aus Kanada, und sie waren alle gleich, keine Korrelation, keine Verbindung, gar keine." -It doesn't matter.,Es macht keinen Unterschied. -"It doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real.","Es macht keinen Unterschied, weil wir an Anekdoten glauben, wir glauben, was wir sehen, was wir zu sehen glauben, was bewirkt, dass wir uns echt fühlen." -"We don't believe a bunch of documents from a government official giving us data, and I do understand that, I think we all do.","Wir glauben nicht an ein Bündel Dokumente von einem Regierungsangstellten, der uns Daten gibt, und ich verstehe das, ich denke, das tun wir alle." -But you know what?,Aber wissen Sie was? -The result of that has been disastrous. Disastrous because here's a fact: The United States is one of the only countries in the world where the vaccine rate for measles is going down.,"Das Ergebnis davon war katastrophal, katastrophal wegen dieser Tatsache: Die USA ist eines der einzigen Länder auf der Welt, in dem die Impfrate für Masern sinkt." -"That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves. It's horrible. What kind of a thing happened that we could do that?","Das ist skandalös und wir sollten uns schämen. Es ist schrecklich. Was ist passiert, dass wir das tun konnten." -"Now, I understand it. I do understand it. Because, did anyone have measles here?","Nun, ich verstehe das. Das tue ich. Denn hat hier jemand Masern?" -Has one person in this audience ever seen someone die of measles?,Hat ein einziger im Publikum je jemanden an Masern sterben sehen? -Doesn't happen very much.,Passiert nicht sehr oft. -"Doesn't happen in this country at all, but it happened 160,000 times in the world last year.","Passiert in diesem Land überhaupt nicht, aber 160.000 Mal auf der Welt im letzten Jahr." -That's a lot of death of measles — 20 an hour.,"Das sind viele Tode durch Masern, 20 pro Stunde." -"But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like ""Oprah"" and ""Larry King Live."" And they can do it because they don't link causation and correlation.","Aber weil das nicht hier passiert ist, können wir es verdrängen, und Leute wie Jenny McCarthy können herumlaufen und Botschaften von Angst und Analphabetismus von Plattformen wie Oprah und Larry King Live predigen. Und das können sie machen, weil sie Ursache und Korrelation nicht verbinden." -"They don't understand that these things seem the same, but they're almost never the same.","Sie verstehen nicht, dass diese Dinge gleich zu sein scheinen, aber fast nie das Selbe sind." -"And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.","Und das ist etwas, das wir lernen müssen, und zwar sehr schnell." -"This guy was a hero, Jonas Salk.","Dieser Typ war ein Held, Jonas Salk." -He took one of the worst scourges of mankind away from us.,Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit. -"No fear, no agony. Polio — puff, gone.","Keine Angst, keine Qualen, Kinderlähmung, puff, verschwunden." -"That guy in the middle, not so much.",Der Typ in der Mitte nicht so sehr. -His name is Paul Offit.,Er heißt Paul Offit. -He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.,Er hat gerade mit ein paar anderen Leuten einen Rotavirus-Impfstoff entwickelt. -"It'll save the lives of 400 to 500,000 kids in the developing world every year.","Er kann die Leben von 400-, 500.000 Kindern pro Jahr in den Entwicklungsländern retten." -"Pretty good, right?","Ziemlich gut, nicht?" -"Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines and says how valuable they are and that people ought to just stop the whining.","Nun, das ist gut, abgesehen davon, dass Paul herumläuft und über Impfstoffe spricht und sagt, wie wertvoll sie sind, und dass die Leute einfach aufhören sollten zu jammern." -And he actually says it that way.,Und das sagt er tatsächlich so. -"So, Paul's a terrorist.",Paul ist also ein Terrorist. -"When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards.","Wenn Paul in einer öffentlichen Anhörung spricht, kann er nicht ohne bewaffnete Wächter aussagen." -He gets called at home because people like to tell him that they remember where his kids go to school. And why? Because Paul made a vaccine.,"Er bekommt Anrufe zu Hause, weil die Leute ihm gerne erzählen, dass sie wissen wo seine Kinder zur Schule gehen. Und warum? Weil Paul einen Impfstoff gemacht hat." -"I don't need to say this, but vaccines are essential.","Ich brauche das nicht sagen, aber Impfstoffe sind unentbehrlich." -"You take them away, disease comes back, horrible diseases. And that's happening.","Nimmt man sie fort, kehren die Krankheiten zurück, schreckliche Krankheiten, und das passiert gerade." -We have measles in this country now.,Wir haben in diesem Land jetzt Masern. -"And it's getting worse, and pretty soon kids are going to die of it again because it's just a numbers game.","Und das wird schlimmer, und ziemlich bald werden Kinder wieder daran sterben, denn das ist nur eine Frage der Zahlen." -And they're not just going to die of measles. What about polio? Let's have that. Why not? A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident.,Und sie werden nicht nur an Masern sterben. Was ist mit Kinderlähmung? Nehmen wir das. Warum nicht? Eine Kommilitonin von mir hat mir vor ein paar Wochen geschrieben und gesagt sie glaubt ich bin ein bisschen zu schrill. -No one's ever said that before.,Niemand hat das je zuvor gesagt. -"She wasn't going to vaccinate her kid against polio, no way. Fine. Why? Because we don't have polio.",Sie würde ihr Kind nicht gegen Kinderlähmung impfen. Auf keinen Fall. Fein. Warum? Weil wir keine Kinderlähmung haben. -And you know what?,Und wissen Sie was? -We didn't have polio in this country yesterday.,Wir hatten in diesem Land gestern keine Kinderlähmung. -"Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning, and he's flying to LAX, right now he's over Ohio.","Heute, ich weiß nicht, vielleicht stieg heute Morgen jemand in Lagos in ein Flugzeug und fliegt gerade nach Los Angeles, im Moment ist er über Ohio." -"And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car, and he's going to come to Long Beach, and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight.","Und in ein paar Stunden landet er und mietet ein Auto, und er kommt nach Long Beach, und er wird eines dieser fantastichen TED-Dinner heute Abend besuchen." -"And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works.","Und er weiß nicht, dass er mit einer lähmenden Krankheit infiziert ist, und wir wissen das auch nicht, denn so funktioniert die Welt nun mal." -That's the planet we live on.,"Das ist der Planet, auf dem wir leben." -Don't pretend it isn't.,"Tun Sie nicht so, als ob er das nicht ist." -"Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it. Everyone take their vitamins this morning?","Wir lieben es, uns in Lügen zu hüllen. Wir lieben das. Haben Sie heute Morgen alle Ihre Vitamine genommen?" -"Echinacea, a little antioxidant to get you going.","Echinacea, ein kleines Antioxidantium, das Ihnen auf die Sprünge hilft." -I know you did because half of Americans do every day.,"Ich weiß, dass Sie das gemacht haben, weil die Hälfte der Amerikaner das jeden Tag macht." -"They take the stuff, and they take alternative medicines, and it doesn't matter how often we find out that they're useless.","Sie nehmen das Zeug, und sie nehmen alternative Heilmittel, und es macht keinen Unterschied, wie häufig wir herausfinden, dass sie nutzlos sind." -The data says it all the time.,Die Daten belegen das ständig. -They darken your urine.,Sie verdunkeln Ihren Urin. -"They almost never do more than that. (Laughter) It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine?","Mehr tun sie fast nie. (Gelächter) Das ist okay, Sie wollen gerne 28 Milliarden Dollar für dunklen Urin zahlen." -I'm totally with you. (Laughter) Dark urine. Dark. Why do we do that?,Ich stimme Ihnen völlig zu. (Gelächter) Dunkler Urin. Dunkel. Warum machen wir das? -Why do we do that?,Warum machen wir das? -"Well, I think I understand, we hate Big Pharma.","Nun, ich glaube, ich verstehe - wir hassen die Pharmaindustrie." -We hate Big Government.,Wir hassen eine zu starke Regierung. -We don't trust the Man.,Wir haben kein Vertrauen ins System. -And we shouldn't: Our health care system sucks.,Und das sollten wir auch nicht. Unser Gesundheitssystem ist mies. -It's cruel to millions of people.,Es ist grausam zu Millionen von Leuten. -It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it.,"Es ist absolut erstaunlich kalt und seelentötend selbst zu uns, die es sich leisten können." -"So we run away from it, and where do we run?","Wir laufen also davor weg, und wohin laufen wir?" -We leap into the arms of Big Placebo. (Laughter) That's fantastic.,Wir laufen in die Arme der Placebo-Industrie. (Gelächter) Das ist super. -I love Big Placebo. (Applause),Ich liebe die Placebo-Industrie. (Beifall) -"But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it.","Aber wissen Sie, das ist wirklich eine ernste Angelegenheit, denn das Zeug ist Mist, und wir geben Milliarden Dollar dafür aus." -And I have all sorts of little props here.,Und ich habe alle möglichen kleinen Requisiten hier. -"None of it... ginkgo, fraud; echinacea, fraud; acai — I don't even know what that is but we're spending billions of dollars on it — it's fraud.","Keins davon — Gingko, Betrug, Echinacea, Betrug, Acai, da weiß ich nicht mal, was das ist, aber wir geben Milliarden Dollar dafür aus, es ist Betrug." -And you know what?,Und wissen Sie was? -"When I say this stuff, people scream at me, and they say, ""What do you care?","Wenn ich das sage, schreien mich die Leute an und sagen: ""Was kümmert es Dich?" -Let people do what they want to do.,"Lass die Leute doch machen, was sie wollen." -"It makes them feel good. ""And you know what? You're wrong. Because I don't care if it's the secretary of HHS who's saying,"" Hmm, I'm not going to take the evidence of my experts on mammograms, ""or some cancer quack who wants to treat his patient with coffee enemas.","So fühlen sie sich gut. ""Und wissen Sie was? Sie haben Unrecht. Weil es mir egal ist, ob es der Gesundheitsminister ist, der sagt:"" Hmm, ich werde die Belege meiner Experten zu Mammographie nicht annehmen ""oder irgendein Krebs-Quacksalber, der seinen Patienten mit Kaffe-Einläufen behandeln will." -"When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be.","Wenn Sie sich auf diesen Weg begeben, wo Glaube und Magie Belege und Wissenschaft ersetzen, gelangen Sie an einen Ort, an dem Sie nicht sein wollen." -You end up in Thabo Mbeki South Africa.,Sie gelangen zu Thabo Mbeki in Südafrika. -"He killed 400,000 of his people by insisting that beetroot, garlic and lemon oil were much more effective than the antiretroviral drugs we know can slow the course of AIDS.","Er brachte 400.000 seiner Leute um, weil er darauf bestand, dass rote Beete, Knoblauch und Zitronenöl viel effektiver als antiretrovirale Medikamente sind, von denen wir wissen, dass sie den Verlauf von AIDS bremsen können." -Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease.,"Hunderttausende unnötiger Tode in einem Land, das schlimmer als jedes andere von dieser Krankheit geplagt wird." -"Please, don't tell me there are no consequences to these things. There are. There always are.","Sagen Sie mir bitte nicht, dass diese Dinge keine Konsequenzen haben. Die haben sie. Die haben sie immer." -"Now, the most mindless epidemic we're in the middle of right now is this absurd battle between proponents of genetically engineered food and the organic elite.","Nun, die hirnloseste Epidemie, in der wir uns gerade befinden, ist dieser absurde Kampf zwischen den Befürwortern gentechnisch veränderter Nahrungsmittel und der Bio-Elite." -"It's an idiotic debate. It has to stop. It's a debate about words, about metaphors.","Das ist eine idiotische Debatte. Sie muss aufhören. Es ist eine Debatte über Wörter, über Metaphern." -"It's ideology, it's not science.","Das ist Ideologie, nicht Wissenschaft." -"Every single thing we eat, every grain of rice, every sprig of parsley, every Brussels sprout has been modified by man.","Alles, was wir essen, jedes Reiskorn, jeder Zweig Petersilie, jeder Rosenkohl, wurde von den Menschen verändert." -"You know, there weren't tangerines in the garden of Eden.","Wissen Sie, es gab keine Mandarinen im Paradies." -There wasn't any cantaloupe. (Laughter) There weren't Christmas trees.,Es gab keine Cantaloupe-Melonen. Es gab keine Weihnachtsbäume. -We made it all.,Wir haben das alles gemacht. -"We made it over the last 11,000 years.",Wir haben es in den letzten 11.000 Jahren gemacht. -"And some of it worked, and some of it didn't.",Und manches davon hat funktioniert und manches nicht. -We got rid of the stuff that didn't.,"Wir sind losgeworden, was nicht funktioniert hat." -"Now we can do it in a more precise way — and there are risks, absolutely — but we can put something like vitamin A into rice, and that stuff can help millions of people, millions of people, prolong their lives.","Jetzt können wir es genauer machen. Und natürlich gibt es Risiken. Aber wir können etwas wie Vitamin A in Reis tun, und das Zeug kann Millionen Menschen helfen, Millionen Menschen, ihr Leben zu verlängern." -You don't want to do that?,Das wollen Sie nicht machen? -"I have to say, I don't understand it.","Ich muss sagen, das verstehe ich nicht." -We object to genetically engineered food.,Wir lehnen gentechnisch veränderte Nahrung ab. -Why do we do that?,Warum tun wir das? -"Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong.","Nun, was ich ständig höre ist: Zu viele Chemikalien, Pestizide, Hormone, Monokultur, wir wollen keine riesigen Felder mit einer Sache, das ist falsch." -We don't companies patenting life.,"Wir wollen nicht, dass Firmen Leben patentieren." -We don't want companies owning seeds.,"Wir wollen nicht, dass Firmen Samen besitzen." -And you know what my response to all of that is?,"Und wissen Sie, was meine Antwort auf all das ist?" -"Yes, you're right. Let's fix it. It's true, we've got a huge food problem, but this isn't science.","Ja, Sie haben recht. Beheben wir das. Es stimmt, wir haben ein riesiges Nahrungsproblem, aber das ist nicht Wissenschaft." -This has nothing to do with science.,Das hat mit Wissenschaft nichts zu tun. -"It's law, it's morality, it's patent stuff.","Es ist Recht, Moral, Patentkram." -You know science isn't a company.,"Sie wissen, dass die Wissenschaft keine Firma ist." -It's not a country.,Sie ist kein Land. -It's not even an idea; it's a process.,Sie ist nicht mal eine Idee; sie ist ein Prozess. -"It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't, but the idea that we should not allow science to do its job because we're afraid, is really very deadening, and it's preventing millions of people from prospering.","Sie ist ein Prozess, und manchmal funktioniert er und manchmal nicht, aber die Idee, dass wir der Wissenschaft nicht erlauben sollten, ihre Arbeit zu tun, weil wir Angst haben ist eine wirkliche Sackgasse, und sie hält Millionen von Menschen vom Aufblühen ab." -"You know, in the next 50 years we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now, 70 percent. This investment in Africa over the last 30 years. Disgraceful. Disgraceful. They need it, and we're not giving it to them. And why? Genetically engineered food. We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance.","Wissen Sie, in den nächsten 50 Jahren werden wir 70 Prozent mehr Nahrung anbauen müssen als im Moment. 70 Prozent. Diese Investition in Afrika in den letzten 30 Jahren. Beschämend. Beschämend. Sie brauchen das, und wir geben es ihnen nicht. Und warum? Gentechnisch veränderte Nahrung. Wir wollen Leute nicht ermutigen, dieses verrottete Zeug zu essen, wie zum Beispiel Maniok." -Cassava's something that half a billion people eat.,"Maniok ist etwas, das eine halbe Milliarde Menschen essen." -It's kind of like a potato.,Es ist etwa wie eine Kartoffel. -"It's just a bunch of calories. It sucks. It doesn't have nutrients, it doesn't have protein, and scientists are engineering all of that into it right now.","Es ist nur ein Bündel Kalorien. Es ist mies. Es hat keine Nährstoffe, es hat kein Protein, und Wissenschaftler bauen all das gerade darin ein." -And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind.,Und dann könnten die Leute das essen und würden nicht blind werden. -"They wouldn't starve, and you know what? That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice.","Sie würden nicht verhungern, und wissen Sie was? Das wäre schön. Es wäre nicht Chez Panisse, aber es wäre schön." -And all I can say about this is: Why are we fighting it?,"Und alles, was ich dazu sagen kann ist: Warum bekämpfen wir das?" -"I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?","Ich meine, fragen wir uns: Warum bekämpfen wir das?" -Because we don't want to move genes around?,Weil wir keine Gene herumschieben wollen? -This is about moving genes around.,"Es geht nicht darum, Gene herumzuschieben." -It's not about chemicals.,Es geht nicht um Chemikalien. -"It's not about our ridiculous passion for hormones, our insistence on having bigger food, better food, singular food.","Es geht nicht um unsere lächerliche Leidenschaft für Hormone, unser Beharren auf größerer Nahrung, besserer Nahrung, einzigartiger Nahrung." -"This isn't about Rice Krispies, this is about keeping people alive, and it's about time we started to understand what that meant.","Es geht hier nicht um Rice Krispies, es geht darum, Leute am Leben zu erhalten, und es wird höchste Zeit, zu verstehen, was das bedeutet." -"Because, you know something?",Denn wissen Sie was? -"If we don't, if we continue to act the way we're acting, we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of: high-tech colonialism.","Wenn wir das nicht tun, wenn wir so weiter machen wie bisher machen wir uns an etwas schuldig, an dem wir, glaube ich, nicht schuldig sein wollen, high-tech Kolonialismus." -There's no other way to describe what's going on here.,"Es gibt keine andere Beschreibung für das, was hier passiert." -"It's selfish, it's ugly, it's beneath us, and we really have to stop it.","Es ist selbstsüchtig, es ist hässlich, es ist unser nicht würdig, und wir müssen das wirklich aufhalten." -"So after this amazingly fun conversation, (Laughter) you might want to say, ""So, you still want to get in this ridiculous time machine and go forward?"" Absolutely.","Nach dieser unglaublich lustigen Unterhaltung (Gelächter) wollen Sie also vielleicht sagen: ""Willst Du immer noch in diese lächerliche Zeitmaschine und in die Zukunft gehen?"" Auf jeden Fall." -"Absolutely, I do.",Das will ich auf jeden Fall. -"It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity.","Im Moment steckt sie in der Gegenwart, aber wir haben eine unglaubliche Möglichkeit." -We can set that time machine on anything we want.,"Wir können diese Zeitmaschine auf alles stellen, was wir wollen." -"We can move it where we want to move it, and we're going to move it where we want to move it.","Wir können sie hinbewegen, wo wir sie hinbewegen wollen, und wir werden sie dorthin bewegen, wohin wir wollen." -"We have to have these conversations and we have to think, but when we get in the time machine and we go ahead, we're going to be happy we do.","Wir müssen diese Unterhaltungen führen, und wir müssen nachdenken, aber wenn wir in die Zeitmaschine steigen und in die Zukunft gehen werden wir froh sein, das gemacht zu haben." -"I know that we can, and as far as I'm concerned, that's something the world needs right now.","Ich weiß, dass wir es können, und soweit es mich betrifft ist das etwas, was die Welt jetzt braucht." -(Applause),Danke. -Thank you.,(Beifall) -"Several years ago here at TED, Peter Skillman introduced a design challenge called the marshmallow challenge.","Vor einigen Jahren, hier bei TED, stellte Peter Skillman einen Design-Wettbewerb namens ""Die Marshmallow-Herausforderung"" vor." -"And the idea's pretty simple: Teams of four have to build the tallest free-standing structure out of 20 sticks of spaghetti, one yard of tape, one yard of string and a marshmallow.","Die Idee ist ziemlich einfach. Vierer-teams müssen die größtmögliche freistehende Struktur mit 20 Spaghetti, ca. 1m Klebeband, ca. 1m Faden und einem Marshmallow bauen." -The marshmallow has to be on top.,Der Marshmallow muss oben drauf sein. -"And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly.","Und, obwohl es wirklich einfach scheint, ist es tatsächlich richtig schwer, weil es Leute drängt sehr schnell zusammenzuarbeiten." -"And so, I thought this was an interesting idea, and I incorporated it into a design workshop.","Und so dachte ich, dass dies eine interessante Idee ist und ich habe es in einen Design-Workshop verwandelt." -And it was a huge success.,Es war ein riesiger Erfolg. -"And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, and there's something about this exercise that reveals very deep lessons about the nature of collaboration, and I'd like to share some of them with you.","Seitdem habe ich ungefähr 70 Workshops weltweit durchgeführt, mit Studenten, Entwicklern und Architekten, sogar mit CTOs der Fortune-50-Unternehmen und da ist etwas an dieser Aufgabe, was tiefe Eindrücke in die Natur der Zusammenarbeit ermöglicht und ich möchte einige davon mit Ihnen teilen." -"So, normally, most people begin by orienting themselves to the task.",Normalerweise starten die meisten Leute sich selbst bezüglich der Aufgabe zu orientieren. -"They talk about it, they figure out what it's going to look like, they jockey for power.","Sie reden darüber, sie überlegen, wie es aussehen wird, sie rangeln um Macht, dann investieren Sie ein wenig Zeit in Planung und Organisation." -"Then they spend some time planning, organizing, they sketch and they lay out spaghetti.",Sie skizzieren und legen Spaghetti aus. -"And then finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and — ta-da! — they admire their work.","Sie investieren einen Großteil ihrer Zeit in den Zusammenbau ständig wachsender Strukturen und schließlich, kurz bevor sie keine Zeit mehr haben, nimmt jemand den Marshmallow und sie setzen ihn behutsam auf die Spitze, treten einen Schritt zurück und ""Ta-da""! bewundern sie ihre Arbeit." -"But what really happens, most of the time, is that the ""ta-da"" turns into an ""uh-oh,"" because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse.","Was aber dann, fast immer, passiert ist, dass das ""ta-da"" zu einem ""uh-oh"" wird, weil das Gewicht des Marshmallows bewirkt, dass die ganze Sache sich verbiegt und einstürzt." -"So there are a number of people who have a lot more ""uh-oh"" moments than others, and among the worst are recent graduates of business school. (Laughter) They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures.","Es gibt eine Reihe von Leuten, die viel mehr ""uh-oh"" -Momente haben als andere, und unter den Schlechtesten sind frische BWL-Absolventen. (Gelächter) Sie lügen, sie schummeln, sie sind verwirrt und produzieren wirklich dürftige Gebilde." -"And of course there are teams that have a lot more ""ta-da"" structures, and among the best are recent graduates of kindergarten. (Laughter) And it's pretty amazing.","Und natürlich gibt es auch Teams die viel mehr ""ta-da"" -Gebilde haben und unter den Besten sind frische Absolventen des Kindergartens. (Gelächter) Und das ist ziemlich erstaunlich." -"As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all.","Wie uns Peter erzählte produzieren sie nicht nur die höchsten Türme, sondern auch die interessantesten Strukturen von allen." -So the question you want to ask is: How come? Why? What is it about them?,Was sie vielleicht fragen werden ist: Wie kommt das? Warum? Was ist mit denen? -"And Peter likes to say that none of the kids spend any time trying to be CEO of Spaghetti, Inc. Right? They don't spend time jockeying for power.","Und Peter erzählt: ""Keines der Kinder investiert Zeit darin Chef der Spaghetti GmbH zu sein"". Sie investieren keine Zeit in Machtkämpfe." -But there's another reason as well.,Es gibt aber noch einen weiteren Grund. -"And the reason is that business students are trained to find the single right plan, right?","Und zwar, dass BWL-Studenten trainiert wurden, den einen richtigen Plan zu finden, ok!" -And then they execute on it.,Und ihn dann zu realisieren. -"And then what happens is, when they put the marshmallow on the top, they run out of time and what happens?","Was dann passiert, wenn sie den Marshmallow auf die Spitze packen, sie haben keine Zeit mehr und was passiert?" -"It's a crisis. Sound familiar? Right. What kindergarteners do differently is that they start with the marshmallow, and they build prototypes, successive prototypes, always keeping the marshmallow on top, so they have multiple times to fix when they build prototypes along the way.","Es ist eine Krise. Klingt vertraut, was? Was Kindergartenkinder anders machen ist, dass sie mit dem Marshmallow beginnen und Prototypen bauen, erfolgreiche Prototypen, immer mit dem Marshmallow an der Spitze, so dass sie mehrfach die Möglichkeit haben baufällige Prototypen zu reparieren." -Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process.,Konstrukteure erkennen diese Art der Zusammenarbeit als Kern eines iterativen Vorgangs. -"And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work.",Und mit jedem Versuch bekommen die Kinder unmittelbar Feedback was funktioniert und was nicht. -"So the capacity to play in prototype is really essential, but let's look at how different teams perform.","So ist die Leistung, mit Prototypen zu arbeiten, wesentlich - aber sehen wir einmal, wie verschieden Teams agieren." -"So the average for most people is around 20 inches; business schools students, about half of that; lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults.","Der Durchschnitt für die meisten liegt bei ca. 50cm, BWL-Studenten schaffen die Hälfte davon, Anwälte etwas mehr, aber nicht viel, Kindergartenkinder sind besser als die Erwachsenen." -Who does the very best?,Wer ist am erfolgreichsten? -"Architects and engineers, thankfully. (Laughter) Thirty-nine inches is the tallest structure I've seen. And why is it? Because they understand triangles and self-reinforcing geometrical patterns are the key to building stable structures.","Architekten und Ingenieure, zum Glück. (Gelächter) 1m ist das Höchste, was ich gesehen habe. Und warum? Weil sie Dreiecke verstehen und sich-selbst-verstärkende geometrische Muster sind der Schlüssel um stabile Strukturen zu bauen." -"So CEOs, a little bit better than average, but here's where it gets interesting.",CEOs liegen etwas über Durchschnitt. Aber hier wird es interessant. -"If you put you put an executive admin. on the team, they get significantly better. (Laughter) It's incredible.","Setzt man ein Exekutive Administrator auf dem Team, werden sie signifikant besser. (Gelächter) Es ist unglaublich." -"You know, you look around, you go, ""Oh, that team's going to win."" You can just tell beforehand. And why is that? Because they have special skills of facilitation.","Sie sehen sich um und erkennen ""Dieses Team wird gewinnen."" Sie können das vorhersagen. Warum geht das? Weil sie spezielle Fähigkeiten der Prozessbegleitung haben." -"They manage the process, they understand the process.","Sie leiten den Prozess, sie verstehen ihn." -And any team who manages and pays close attention to work will significantly improve the team's performance.,"Und jenes Team, das regelt und auf die Arbeit achtet wird die Leistung des Teams signifikant verbessern." -Specialized skills and facilitation skills are the combination that leads to strong success.,Spezialisierte Fähigkeiten und Prozessfähigkeiten und deren Kombination führen zu Erfolg. -"If you have 10 teams that typically perform, you'll get maybe six or so that have standing structures.","Wenn Sie 10 Teams haben, die typisch vorgehen, bekommen Sie ca. 6, die stabile Strukturen haben." -And I tried something interesting.,Ich versuchte nun etwas spannendes. -"I thought, let's up the ante, once.","Ich dachte, bringen wir den Pokereinsatz gleich." -"So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team.",Also bot ich einen 10000 $Preis an Software für die Gewinner. -So what do you think happened to these design students?,Was glauben Sie passierte mit diesen Design-Studenten? -What was the result? Here's what happened: Not one team had a standing structure.,Was war das Ergebnis? Das hier passierte. Nicht ein Team hatte eine stabile Struktur. -"If anyone had built, say, a one inch structure, they would have taken home the prize.","Falls irgendwer eine 2,5cm hohe Konstruktion gebaut hätte, hätte er den Preis nach Hause getragen." -"So, isn't that interesting? That high stakes have a strong impact.","Ist es also nicht interessant, dass hohe Wetteinsätze einen starken Effekt haben?" -We did the exercise again with the same students.,Wir wiederholten diese Übung mit denselben Studenten. -What do you think happened then?,Was glauben Sie passierte nun? -So now they understand the value of prototyping.,"Nun verstanden Sie den Vorteil des ""Prototyping""." -So the same team went from being the very worst to being among the very best.,"So wurde aus demselben, schlechten Team eines unter den besten." -They produced the tallest structures in the least amount of time.,Sie produzierten die höchste Konstruktion in der geringsten Zeit. -So there's deep lessons for us about the nature of incentives and success.,"Es gibt somit tief-greifende Lektionen für uns, über die Natur von Antrieb und Erfolg." -"So, you might ask: Why would anyone actually spend time writing a marshmallow challenge?",Sie mögen fragen: Warum würde jemand tatsächlich Zeit investieren eine Marshmallow-Challenge zu kreieren? -"And the reason is, I help create digital tools and processes to help teams build cars and video games and visual effects.","Der Grund ist, ich helfe digitale Werkzeuge und Prozesse erstellen, um Teams zu helfen, Autos, Videospiele und ""Visual Effects"" zu erstellen." -And what the marshmallow challenge does is it helps them identify the hidden assumptions.,"Und was die Marshmallow-Challenge tut ist, sie hilft ihnen versteckte Annahmen zu identifizieren." -"Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it?","Denn offen gesagt, jedes Projekt hat seinen eigenen Marshmallow." -"The challenge provides a shared experience, a common language, a common stance to build the right prototype.","Die Herausforderung bietet eine gemeinsame Erfahrung, eine gemeinsame Sprache bzw. Grundhaltung, den richtigen Prototyp zu bauen." -"And so, this is the value of the experience, of this so simple exercise.","Und dies ist der Wert dieser Erfahrung, dieser so einfache Übung." -And those of you who are interested may want to go to MarshmallowChallenge.com. It's a blog that you can look at how to build the marshmallows.,"Und jene von Ihnen, die es interessiert, können marshmallowchallenge.com besuchen. Es ist ein Blog, wo man sieht, wie man die Marshmallows baut." -There's step-by-step instructions on this.,Es gibt eine Schritt-für-Schritt-Anleitung dort. -There are crazy examples from around the world of how people tweak and adjust the system.,"Sie finden verrückte Beispiele aus aller Welt, wie Leute das System optimieren und raffinieren." -There's world records that are on this as well.,Es gibt ebenfalls Weltrekorde. -"And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport.","Und die basale Lektion, glaube ich ist, das Konstruktion tatsächlich ein verbindender Sport ist." -"It demands that we bring all of our senses to the task, and that we apply the very best of our thinking, our feeling and our doing to the challenge that we have at hand.","Es verlangt, dass wir alle unsere Sinne auf die Aufgabe richten und, dass wir unser Denken optimal verwenden, wie unsere Gefühle und unser Tun, in der Herausforderung, die vor uns liegt." -"And sometimes, a little prototype of this experience is all that it takes to turn us from an ""uh-oh"" moment to a ""ta-da"" moment.","Und manchmal ist ein kleiner Prototyp dieser Erfahrung alles, was es braucht, uns von einem ""uh-oh"" - zu einem ""ta-da"" -Moment zu bringen." -And that can make a big difference.,Und das kann einen großen Unterschied machen. -Thank you very much.,Vielen Dank. -(Applause),(Applaus)