en
stringlengths 3
1.1k
| de
stringlengths 2
2.15k
|
---|---|
So we're now making several dozen different constructs, because we can vary the cassettes and the genes that go into this artificial chromosome. | Wir stellen momentan einige dutzend verschiedene Konstrukte her, indem wir die Kassetten und die darin enthaltenen Gene variieren, die Teil der künstlichen Chromosomen werden. |
The key is, how do you put all of the others? | Die Schlüsselfrage ist: wie fügt man all die anderen ein? |
We start with these fragments, and then we have a homologous recombination system that reassembles those into a chromosome. | Wir beginnen mit diesen Fragmenten, und nutzen dann die Methode der homologen Rekombination, um sie zu Chromosomen zusammenzufügen. |
This is derived from an organism, deinococcus radiodurans, that can take three million rads of radiation and not be killed. | Dieses System stammt von einem Mikroorganismus, Deinococcus radiodurans, der eine Strahlenbelastung von drei Millionen Rad überleben kann. |
It reassembles its genome after this radiation burst in about 12 to 24 hours, after its chromosomes are literally blown apart. | Es fügt sein Genom nach einer Bestrahlung, durch die seine Chromosomen in kleine Stücke zerbrochen wurden, innerhalb von 12 bis 24 Stunden wieder neu zusammen. |
This organism is ubiquitous on the planet, and exists perhaps now in outer space due to all our travel there. | Diesen Organismus gibt es überall auf der Erde und er könnte sich sogar aufgrund unserer Raumfahrtprogramme bereits im Weltall befinden. |
This is a glass beaker after about half a million rads of radiation. | So sieht ein Glasskolben nach einer Bestrahlung mit ungefähr einer halben Million Rad aus. |
The glass started to burn and crack, while the microbes sitting in the bottom just got happier and happier. | Das Glass begann zu brennen und Risse zu bilden, während der Mikroorganismus am Boden sich immer wohler fühlte. |
Here's an actual picture of what happens: the top of this shows the genome after 1.7 million rads of radiation. | Hier sehen Sie ein Photo davon, was passiert: oben sehen sie das Genom nach einer Bestrahlung mit 1.7 Million Rad. |
The chromosome is literally blown apart. | Das Chromosome ist wortwörtlich explodiert. |
And here's that same DNA automatically reassembled 24 hours later. | Und hier die gleiche DNS 24 Stunden später, nachdem sie automatisch wieder zusammengesetzt worden war. |
It's truly stunning that these organisms can do that, and we probably have thousands, if not tens of thousands, of different species on this planet that are capable of doing that. | Es ist wirklich unglaublich, dass diese Organismen diese Fähigkeit haben und es gibt wahrscheinlich tausende, wenn nicht zehntausende verschiedene Arten auf der Welt, die diese Fähigkeit haben. |
After these genomes are synthesized, the first step is just transplanting them into a cell without a genome. | Nachdem diese künstlichen Genome hergestellt worden sind, ist der erste Schritt einfach eine Transplanatation in eine Zelle, die kein Genom enthält. |
So we think synthetic cells are going to have tremendous potential, not only for understanding the basis of biology but for hopefully environmental and society issues. | Wir glauben, dass synthetischen Zellen ein außerordentliches Potential haben, nicht nur für die Erforschung der Grundlagen des Lebens sondern hoffentlich auch für die Lösung von Umwelt- und Gesellschaftsproblemen. |
For example, from the third organism we sequenced, Methanococcus jannaschii — it lives in boiling water temperatures; its energy source is hydrogen and all its carbon comes from CO2 it captures back from the environment. | Der dritte Organismus, dessen Genom wir entschlüsselt haben, Methanococcus jannaschii, lebt bei Wassertemperaturen nahe dem Siedepunkt, nutzt Wasserstoff als Energiequelle und deckt seinen Kohlenstoffbedarf, indem es Kohlendioxid aus der Umgebung anreichert. |
So we know lots of different pathways, thousands of different organisms now that live off of CO2, and can capture that back. | Wir kennen mittlerweile verschiedene molekulare Wege, und tausende verschiedener Arten, die Kohlendioxid zum Leben benötigen und es aus der Umgebung aufnehmen können. |
So instead of using carbon from oil for synthetic processes, we have the chance of using carbon and capturing it back from the atmosphere, converting that into biopolymers or other products. | Anstatt Kohlenstoff für Synthesen aus Erdöl zu gewinnen, haben wir nun die Chance, Kohlenstoff aus der Atmosphäre zu gewinnen, es von dort wieder einzufangen und es in biologische Polymere und andere Produkte zu verwandeln. |
We have one organism that lives off of carbon monoxide, and we use as a reducing power to split water to produce hydrogen and oxygen. | Wir haben einen Organismus entdeckt, der sich von Kohlenstoffmonoxid ernährt und nutzten es als Reduktionsmittel, um Wasser in Wasserstoff und Sauerstof zu zerlegen. |
Also, there's numerous pathways that can be engineered metabolizing methane. | Außerdem gibt es zahlreiche molekulare Wege, die zum Abbau von Methan eingesetzt werden können. |
And DuPont has a major program with Statoil in Norway to capture and convert the methane from the gas fields there into useful products. | Die Firma DuPont hat ein wichtiges Programm mit der Firma Statoil in Norwegen, das zum Ziel hat, Methan aus den Gasfeldern einzufangen und in nützliche Produkte umzuwandeln. |
Within a short while, I think there's going to be a new field called "Combinatorial Genomics," because with these new synthesis capabilities, these vast gene array repertoires and the homologous recombination, we think we can design a robot to make maybe a million different chromosomes a day. | Ich glaube, dass es in kurzer Zeit ein neues Gebiet mit dem Namen "Kombinatorische Genomik" geben wird, denn mit unseren neuen Fähigkeiten zur Gen-Synthese, der großen Auswahl an Genen und der Methode der homologen Rekombination können wir einen Roboter planen, der vielleicht eine Million verschiedene Chromosomen pro Tag herstellen kann. |
And therefore, as with all biology, you get selection through screening, whether you're screening for hydrogen production, or chemical production, or just viability. | Damit können wir, wie schon bisher in der Biologie, gewünschte Funktionen durch Screening auswählen - ob man Organismen nach ihrer Fähigkeit der Wasserstoffproduktion der chemischen Produktion oder nur aufgrund ihrer Überlebensfähigkeit auswählt. |
To understand the role of these genes is going to be well within reach. | Wir stehen kurz davor, die Rolle dieser Gene zu verstehen. |
We're trying to modify photosynthesis to produce hydrogen directly from sunlight. | Wir versuchen, die Photosynthese so zu verändern, daß wir Wasserstoff aus der Energie des Sonnenlichts herstellen können. |
Photosynthesis is modulated by oxygen, and we have an oxygen-insensitive hydrogenase that we think will totally change this process. | Die Photosynthese ist von der Sauerstoffkonzentration abhängig, aber wir haben eine Sauerstoff-unempfindliche Hydrogenase entdeckt die unserer Auffassung nach den Prozess komplett verändern wird. |
We're also combining cellulases, the enzymes that break down complex sugars into simple sugars and fermentation in the same cell for producing ethanol. | Wir kombinieren Cellulasen, Enzyme, die komplexe Zucker in Einfachzucker zerlegen, mit Fermentationsprozessen in der gleichen Zelle, um Ethanol herzustellen. |
Pharmaceutical production is already under way in major laboratories using microbes. | Die Herstellung pharmazeutischer Produkte mittels Mikroorganismen findet in wichtigen Laboratorien bereits statt. |
The chemistry from compounds in the environment is orders of magnitude more complex than our best chemists can produce. | Die chemischen Eigenschaften natürlicher Komponenten ist um Größenordnungen komplexer als die derjenigen, die unsere besten Chemiker herstellen können. |
I think future engineered species could be the source of food, hopefully a source of energy, environmental remediation and perhaps replacing the petrochemical industry. | Ich denke, daß zukünftige künstliche Arten eine Quelle von Nahrungsmitteln und hoffentlich auch von Energie darstellen, zur Umweltsanierung eingesetzt und vielleicht sogar die petrochemische Industrie ersetzen werden. |
Let me just close with ethical and policy studies. | Lassen Sie mich mit ethischen und politischen Untersuchungen abschließen. |
We delayed the start of our experiments in 1999 until we completed a year-and-a-half bioethical review as to whether we should try and make an artificial species. | Wir haben den Beginn unserer Experimente im Jahr 1999 verschoben, bis wir einen anderthalbjährigen Bewertungsprozess abgeschlossen hatten, um zu entscheiden, ob wir versuchen sollten, künstliche Arten zu erschaffen. |
Every major religion participated in this. | Alle großen Religionen waren daran beteiligt. |
It was actually a very strange study, because the various religious leaders were using their scriptures as law books, and they couldn't find anything in them prohibiting making life, so it must be OK. | Es war eine recht seltsame Untersuchung, weil die verschiedenen Religionsführer ihre Schriften wie Gesetzesbücher behandelten. Sie konnten keine Vorschriften entdecken, die das Erschaffen von Leben verboten, also war es wohl in Ordnung. |
The only ultimate concerns were biological warfare aspects of this, but gave us the go ahead to start these experiments for the reasons we were doing them. | Am Ende waren sie besorgt über die mögliche Anwendung zur biologischen Kriegsführung, erlaubten uns aber die von uns begründeten Experimente zu beginnen. |
Right now the Sloan Foundation has just funded a multi-institutional study on this, to work out what the risk and benefits to society are, and the rules that scientific teams such as my own should be using in this area, and we're trying to set good examples as we go forward. | Vor kurzem hat die Sloan Foundation Forschungsgelder für eine an mehreren Instituten durchgeführte Untersuchung bereitgestellt, die zum Ziel hat, die Chancen und Risiken für die Gesellschaft auf diesem Gebiet auszuloten und Regeln für Wissenschaftler wie mich und mein Team zu formulieren und wir versuchen auf diesem Weg ein gutes Beispiel darzustellen. |
These are complex issues. | Es handelt sich um komplexe Fragestellungen. |
Except for the threat of bio-terrorism, they're very simple issues in terms of, can we design things to produce clean energy, perhaps revolutionizing what developing countries can do and provide through various simple processes. | Mit Ausnahme der Bedrohung durch Bioterrorismus geht es um einfache Fragen wie z.B. können wir Wege zur sauberen Gewinnung von Energy entwickeln? Können wir unter Umständen revolutionieren, was Entwicklungsländern zur Verfügung steht und was sie durch einfache Prozesses erreichen können? Herzlichen Dank. |
I think your phone lines are unmanned. I punched every touch tone I was told, but I've still spent 18 hours on hold. It's not enough your software crashed my Mac, and it constantly hangs and bombs — it erased my ROMs! Now the Mac makes the sounds of silence. | ♪ Hallo Sprachbox, alter Freund ♪ (Lachen) ♪ Ich hab wieder den Support angerufen ♪ ♪ Trotz der Warnung meines Chefs rief ich Montag morgens an ♪ ♪ Jetzt ist es Abend, und mein Essen wurde erst kalt — dann muffig ♪ ♪ Ich hänge noch in der Warteschleife und lausche dem Klang der Stille ♪ ♪ Ich glaube, ihr versteht es nicht, eure Leitungen sind unbesetzt ♪ ♪ Ich habe jeden Ton gewählt, wie mir gesagt wurde ♪ ♪ und trotzdem 18 Stunden in der Schleife verbracht ♪ ♪ Nicht genug, dass eure Software meinen Mac in die Knie zwang ♪ ♪ So dass er dauernd hängt und floppt — sie löschte meine ROMs ♪ ♪ Jetzt macht der Mac den Klang der Stille ♪ ♪ In meinen Träumen fantasiere ich ♪ ♪ Es euch schrecklich heim zu zahlen ♪ Das ihr mit dem Motorrad verunglückt und Blut aus euren Wunden strömt. |
Blood comes gushing from your gashes. With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD. But you get me. (Laughter) | Mit letzter Kraft ruft ihr den Notarzt und hofft auf einen erfahrenen Arzt, aber ihr erreicht mich. (Lachen) Und lauscht dem Klang der Stille. (Applaus) |
Thank you. Good evening and welcome to: "Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist." (Laughter) | Danke. Schönen Abend und willkommen bei "Finden Sie den TED-Moderator der mal Begleiter am Broadway war." (Lachen) OK. |
When I was offered the Times column six years ago, the deal was like this: you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets. | Als die Times mir vor sechs Jahren eine Kolumne anbot, war der Deal: Sie bekommen die coolsten, heißesten, raffiniertesten neuen technischen Spielereien. |
Every week, it'll arrive at your door. | Woche für Woche an die Haustür geliefert. |
You get to try them out, play with them, evaluate them until the novelty wears out, before you have to send them back, and you'll get paid for it. | Sie probieren sie aus, spielen mit ihnen, bewerten sie bis die Neuheit keine mehr ist, und senden sie dann zurück. Und Sie werden dafür bezahlt. |
You can think about it, if you want. | Sie können darüber nachdenken, wenn Sie wollen. |
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it. | Ich war schon immer verrückt nach Technik, ich bin besessen. |
The job, though, came with one small downside, and that is, they intended to publish my email address at the end of every column. | Der Job hatte jedoch einen kleinen Haken, sie wollten meine Email-Adresse am Ende jeder Kolumne veröffentlichen. |
And what I've noticed is — first of all, you get an incredible amount of email. | Und mir fiel gleich auf – erstens bekommt man unglaublich viel Emails. |
If you ever are feeling lonely, get a New York Times column, because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails. | Wenn Sie je einsam sind, schreiben Sie eine New York Times Kolumne, dann bekommen Sie hunderte Emails. |
And the email I'm getting a lot today is about frustration. | Das meiste was mich heute erreicht, berichtet von Frustration. |
People are feeling like things — Ok, I just had an alarm come up on my screen. | Menschen fühlen sich wie Dinge – OK. |
Lucky you can't see it. | Gerade wird ein Alarm auf dem Bildschirm angezeigt, ein Glück können Sie den nicht sehen. |
People are feeling overwhelmed. They're feeling like it's too much technology, too fast. | Die Menschen fühlen sich überfordert, ihnen ist die Technologie zu viel, zu schnell. |
It may be good technology, but I feel like there's not enough of a support structure. There's not enough help. | Es mag gute Technologie sein, aber sie haben das Gefühl es gibt zu wenig Hilfestellung. Nicht genug Hilfe. Zu wenig wird beim Design darauf geachtet, die Technologie zugänglich und angenehm im Gebrauch zu machen. |
There's not enough thought put into the design of it to make it easy and enjoyable to use. | Ich habe einmal eine Kolumne darüber geschrieben, wie ich versuchte den Kundendienst von Dell zu erreichen. |
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support, and within 12 hours, there were 700 messages from readers on the feedback boards on the Times website, from users saying, "" Me too, and here's my tale of woe. "I call it" software rage. "And man, let me tell you, whoever figures out how to make money off of this frustration will — Oh, how did that get up there? Just kidding. | In nur 12 Stunden gab es 700 Leserkommentare auf den Seiten der Times, allesamt von Nutzern die sagten "Mir ging es auch so", oder "Das ist meine Leidensgeschichte." Ich nenne es Software-Rage. Mannomann, ich sage Ihnen, wenn jemals jemand heraus findet, wie man diese Frustration zu Geld macht – oh, wie kommt das da hoch? |
(Laughter) | Nur ein Scherz. (Lachen) |
Ok, so why is the problem accelerating? | OK, also warum nimmt das Problem zu? |
And part of the problem is, ironically, because the industry has put so much thought into making things easier to use. | Ein Teil des Problems ist – ironischerweise – dass die Industrie so sehr versucht, den Gebrauch der Dinge zu vereinfachen. |
I'll show you what I mean. | Ich zeige Ihnen was ich meine. |
This is what the computer interface used to look like, DOS. | So sah die Bedienfläche des Computers einmal aus, DOS. |
Over the years, it's gotten easier to use. | Mit den Jahren wurde sie leichter benutzbar. |
This is the original Mac operating system. Reagan was President. Madonna was still a brunette. | Hier das original Mac Betriebssystem. Reagan war Präsident. Madonna war noch brünett. |
And the entire operating system — this is the good part — the entire operating system fit in 211 k. | Und das gesamte Betriebssystem – das ist das Gute daran – das gesamte Betriebssystem passte in 211 Kilobyte. |
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k! (Laughter) So the irony is, that as these things became easier to use, a less technical, broader audience was coming into contact with this equipment for the first time. | Nicht mal das Logo von Mac OS 10 passte in 211 Kilobyte. (Lachen) Die Ironie ist, dass während diese Dinge leichter benutzbar wurden, kam eine weniger technische, breitere Nutzerschaft mit diesen Gegenständen erstmals in Kontakt. |
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center for a day. | Ich hatte mal das seltene Privileg, einen Tag in einem Apple-Callcenter zu verbringen. |
The guy had a duplicate headset for me to listen to. | Der Typ hatte ein doppeltes Headset, an dem ich mithören konnte. |
And the calls that — you know how they say, "Your call may be recorded for quality assurance?" Uh-uh. | Und die Anrufe die – Sie wissen schon, "Ihr Anruf könnte zur Qualitätssicherung aufgezeichnet werden?" Mm-Mmm. |
Your call may be recorded so that they can collect the funniest dumb user stories and pass them around on a CD. (Laughter) | Ihr Anruf könnte aufgezeichnet werden, damit man die lustigsten Idiotengeschichten sammeln und auf CD weitergeben kann. (Lachen) Was gemacht wird. (Lachen) Und ich habe ein Exemplar. (Lachen) Es ist in Ihrer Präsenttasche. Nein, nein. Mit Ihren Stimmen darauf. |
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable. | Einige Geschichten sind aber einfach klassisch, und doch so nachvollziehbar. |
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking. | Eine Frau rief Apple an, und klagte dass ihre Maus quietschte – also ein Quietschgeräusch machte. |
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?" She says, "All I can tell you is that it squeaks louder, the faster I move it across the screen." (Laughter) | Und der Techniker fragte, "Nun, wie meinen Sie das?" Sie sagt, "Ich kann ihnen nur sagen, dass es lauter wird, wenn ich schneller über den Bildschirm fahre." (Lachen) Der Techniker dann, "Bitte? |
And the technician's like, "Ma'am, you've got the mouse up against the screen?" She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'" (Laughter) | Sie halten die Maus gegen den Bildschirm? "Und sie," Tja, da steht doch 'hier klicken um fort zu fahren.' "(Lachen) |
Well, if you like that one — how much time have we got? | Tja, wenn Ihnen das gefällt, wie viel Zeit bleibt noch? |
Another one, a guy called — this is absolutely true — his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11." And the technician said, "What? | Jemand anderes, ein Mann rief an, und das ist absolut wahr! Sein Computer war abgestürzt und er sagte dem Techniker er könnte ihn nicht wieder starten, egal wie oft er 11 eingebe [engl: type]. Und der Techniker fragt, "Bitte? |
Why are you typing 11? "He said," The message says, 'Error Type 11.' "(Laughter) So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users. | Warum geben Sie 11 ein? "Darauf er," Die Meldung lautet 'Fehler Art [engl: type] 11' "(Lachen) Wir müssen eingestehen, das ein Teil der Schuld direkt bei den Nutzern liegt. |
But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now? | Warum aber nimmt diese Krise technischer Überladung, die Komplexitäts-Krise gerade jetzt zu? |
In the hardware world, it's because we the consumers want everything to be smaller, smaller, smaller. | Im Bereich der Geräte weil wir – die Konsumenten – wollen, dass alles immer kleiner und kleiner wird. |
So the gadgets are getting tinier and tinier, but our fingers are essentially staying the same size. | Die Geräte werden immer winziger, aber unsere Finger bleiben im Wesentlichen gleich groß. |
So it gets to be more and more of a challenge. | Die Herausforderung nimmt also zu. |
Software is subject to another primal force: the mandate to release more and more versions. | Die Software ist einem anderen Urtrieb unterworfen: dem Auftrag mehr und mehr Versionen zu veröffentlichen. |
When you buy a piece of software, it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it. | Wenn Sie eine Software kaufen, ist das anders als bei einer Vase, oder einem Schokoriegel, den Sie besitzen. |
It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, "We've added more features, and we'll sell it to you for $99." I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years. | Es ist eher wie der Beitritt zu einem Klub, man zahlt jährliche Beiträge. Und jedes Jahr sagen sie, "Wir haben mehr Funktionen reingepackt und verkaufen es Ihnen für 99 Dollar." Ich kenne jemanden, der mit den Jahren 4.000 Dollar allein für Photoshop ausgegeben hat. |
And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades. | Die Software-Unternehmen erzielen 35 Prozent Ihrer Einkünfte allein aus solchen Software-Upgrades. |
I call it the Software Upgrade Paradox — which is that if you improve a piece of software enough times, you eventually ruin it. | Ich nenne es das Software-Upgrade-Paradox – das besagt, wenn man eine Software oft genug verbessert, ruiniert man sie letztlich. |
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know, the Eisenhower administration. (Laughter) But what's the alternative? | Microsoft Word nämlich war zunächst nur eine Textverarbeitung, naja, während der Regierung Eisenhower. (Lachen) Was ist denn die Alternative? |
Microsoft actually did this experiment. | Microsoft machte tatsächlich ein Experiment: sie sagten, "Warte mal, jeder beklagt, dass wir so viele Funktionen hinzufügen. |
They said, "Well, wait a minute. | Machen wir doch einfach eine Textverarbeitung, die nur eine Textverarbeitung ist. |
Let's create a word processor that's just a word processor: Simple, pure; does not do web pages, is not a database. "And it came out, and it was called Microsoft Write. | Einfach, pur, keine Webseiten, keine Datenbank. "Es wurde veröffentlicht und hieß Microsoft Write. |
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died. It tanked. No one ever bought it. | Und niemand von Ihnen nickt anerkennend, denn es wurde eingestellt. Es versank. Niemand hat es je gekauft. |
I call this the Sport Utility Principle. | Ich nenne das das Sportgeräte-Prinzip. |
People like to surround themselves with unnecessary power, right? | Menschen umgeben sich gern mit überflüssiger Macht, richtig? |
They don't need the database and the website, but they're like, "Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday." So the problem is: as you add more features, where are they going to go? | Sie brauchen keine Datenbank- oder Webseiten-Software, aber Sie denken sich, "Nun, ich mach ein Upgrade, denn wer weiß, vielleicht brauche ich das eines Tages!" Das Problem mit den neuen Funktionen ist aber, wohin damit? |
Where are you going to stick them? | Wo packt man sie hin? |
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus. | Man hat ja nur eine begrenzte Zahl Design-Werkzeuge: Knöpfe, Schieber, Klappmenüs, Untermenüs. |
But if you're not careful about how you choose, you wind up with this. (Laughter) | Und wenn man nicht vorsichtig ist, kommt das heraus: (Lachen) |
This is an un-retouched — this is not a joke — un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open. | Das ist nicht retouchiert – kein Witz – original Microsoft Word, dasselbe was Sie haben, mit allen Werkzeugkästen offen. |
You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here. (Laughter) | Sie haben offensichtlich noch nie alle Werkzeugleisten geöffnet, denn dann haben Sie nur das winzig kleine Eingabefenster hier übrig. (Lachen) Und wir sind längst im Zeitalter der Schnittstellen-Matrizen, wo wir so viele Funktionen und Wahlmöglichkeiten haben, dass es zweidimensional sein muss. |
And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. | Eine Vertikale und eine Horizontale. |
You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically. | Sie beschweren sich alle darüber, dass Microsoft Word Ihre Listen automatisch mit Aufzählungszeichen versieht und Ihre Links unterstreicht. |
The off switch is in there somewhere. | Das kann man irgendwo da ausschalten. |
Subsets and Splits