id
stringlengths 1
6
| user
dict | assistant
dict |
---|---|---|
10480 | {
"content": "No lo aguanto.",
"role": "user"
} | {
"content": "I can't stand it.",
"role": "assistant"
} |
35546 | {
"content": "»-Selden me habló de él hace una semana o poco más.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Selden told me of him, sir, a week ago or more.",
"role": "assistant"
} |
30080 | {
"content": "¿Qué voy a hacer?",
"role": "user"
} | {
"content": "My God, what shall I do!",
"role": "assistant"
} |
90217 | {
"content": "¡Vamos por buen camino! ¡Adelante!",
"role": "user"
} | {
"content": "Now we are in the right way.",
"role": "assistant"
} |
10506 | {
"content": "Siéntese junto al fuego, si quiere.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"You are better, then.",
"role": "assistant"
} |
30043 | {
"content": "¡Me has deshonrado para siempre!",
"role": "user"
} | {
"content": "You have dishonoured me forever!",
"role": "assistant"
} |
8125 | {
"content": "-Cuando pueda serle útil, señor.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Whenever I can be useful, sir.\"",
"role": "assistant"
} |
85920 | {
"content": "No es difícil en absoluto hacerlo.",
"role": "user"
} | {
"content": "It's not at all difficult to do that.",
"role": "assistant"
} |
115868 | {
"content": "Todas las casas temblaban y las alarmas sonaban en todas partes.",
"role": "user"
} | {
"content": "All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.",
"role": "assistant"
} |
63527 | {
"content": "Ya lo has visto.",
"role": "user"
} | {
"content": "You saw that je fais des passions...",
"role": "assistant"
} |
29011 | {
"content": "Secreto ab-so-lu-to, ¿comprende usted? Y, por supuesto, es más fácil conseguirlo de un hombre que viva solo que de otro que viva en el seno de una familia.",
"role": "user"
} | {
"content": "I have a professional commission for you, but absolute secrecy is quite essential--absolute secrecy, you understand, and of course we may expect that more from a man who is alone than from one who lives in the bosom of his family.'",
"role": "assistant"
} |
29633 | {
"content": "––Entonces, ¿dónde está mi esposa?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Where, then, is my wife?\"",
"role": "assistant"
} |
56508 | {
"content": "El lunes celebraba sesión extraordinaria la Comisión del 2 de junio.",
"role": "user"
} | {
"content": "ON MONDAY THE USUAL MEETING OF THE COMMITTEE of the Second of July took place.",
"role": "assistant"
} |
8309 | {
"content": "Soy detective.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm a detective.",
"role": "assistant"
} |
45581 | {
"content": "Sí.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Yes.\"",
"role": "assistant"
} |
15263 | {
"content": "¿Dónde vives?",
"role": "user"
} | {
"content": "Where do you live?",
"role": "assistant"
} |
62947 | {
"content": "La cama tenía muelles, colchón y una cabecera especial. Por almohadas había pequeños cojines con finísimas fundas.",
"role": "user"
} | {
"content": "The bed had a spring and an overlay mattress, with a specially shaped bolster and small pillows with silk slips.",
"role": "assistant"
} |
50773 | {
"content": "Vronsky apenas había conocido a su padre y había recibido su educación en el Cuerpo de Pajes.",
"role": "user"
} | {
"content": "He hardly remembered his father, and had been educated in the Cadet Corps.",
"role": "assistant"
} |
81595 | {
"content": "–Es evidente –contestó el ingeniero–.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"That is evident,\" answered the engineer.",
"role": "assistant"
} |
60848 | {
"content": "La lección consistía en escribir de memoria algunos versículos del Evangelio y en dar un repaso al Antiguo Testamento.",
"role": "user"
} | {
"content": "The lesson consisted in learning by heart some verses from the Gospels and repeating the beginning of the Old Testament.",
"role": "assistant"
} |
82362 | {
"content": "En aquel momento, Nab y Gedeón Spilett llegaron adonde estaban Ciro Smith y Ayrton, el marino y Harbert.",
"role": "user"
} | {
"content": "At that moment, Cyrus Harding, Ayrton, the sailor, and Herbert, were rejoined by Neb and Gideon Spilett.",
"role": "assistant"
} |
13887 | {
"content": "Era una mala idea.",
"role": "user"
} | {
"content": "It was a bad idea.",
"role": "assistant"
} |
40881 | {
"content": "Planchet le dijo D'Artagnan , salgo por todo el día quizá; eres, pues, libre hasta las siete de la tarde; pero a las siete de la tarde, estate dispuesto con dos caballos.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Planchet,\" said d’Artagnan, \"I am going out for all day, perhaps. You are, therefore, your own master till seven o’clock in the evening; but at seven o’clock you must hold yourself in readiness with two horses.\"",
"role": "assistant"
} |
87372 | {
"content": "Y añadió Picaporte eso haría ganar a los gentlemen del Reform Club.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"And,\" added Passepartout, \"that would play the game of the gentlemen of the Reform Club.",
"role": "assistant"
} |
104521 | {
"content": "Tom y Mary estaban en la misma clase el año pasado.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom and Mary were in the same class last year.",
"role": "assistant"
} |
48718 | {
"content": "Pero entonces, como siempre, la criada se dirigió, con naturalidad y con paso firme, hacia la puerta y abrió.",
"role": "user"
} | {
"content": "But then of course, the maid's firm steps went to the door as ever and opened it.",
"role": "assistant"
} |
46584 | {
"content": "Bajo sus aparentes emociones su sangre fría no la abandonaba.",
"role": "user"
} | {
"content": "Under her apparent emotions her icy coolness never abandoned her.",
"role": "assistant"
} |
18446 | {
"content": "Aquí cultivamos trigo.",
"role": "user"
} | {
"content": "We grow wheat here.",
"role": "assistant"
} |
13139 | {
"content": "¡Pero si llena toda la ventana!",
"role": "user"
} | {
"content": "Why, it fills the whole window!'",
"role": "assistant"
} |
20071 | {
"content": "-Déjeme vuestra grandeza -respondió Sancho-, que no estoy agora para mirar en sotilezas ni en letras más a menos; porque me tienen tan turbado estos azotes que me han de dar, o me tengo de dar, que no sé lo que me digo, ni lo que me hago.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Let me alone, your highness,\" said Sancho. \"I'm not in a humour now to look into niceties or a letter more or less, for these lashes that are to be given me, or I'm to give myself, have so upset me, that I don't know what I'm saying or doing.",
"role": "assistant"
} |
58970 | {
"content": "Sí, sí, lo comprendo... –pronunció al fin.",
"role": "user"
} | {
"content": "'Yes, yes, I understand you,' he brought out at last.",
"role": "assistant"
} |
67271 | {
"content": "Pero no mataría al otro atajó Levin.",
"role": "user"
} | {
"content": "'But I would not kill the man,' replied Levin.",
"role": "assistant"
} |
100852 | {
"content": "No me sorprende que no sepan la respuesta.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm not surprised you don't know the answer.",
"role": "assistant"
} |
56021 | {
"content": "¿Quieres comer algo?",
"role": "user"
} | {
"content": "Do you want to eat something?",
"role": "assistant"
} |
71902 | {
"content": "No hables con la boca llena.",
"role": "user"
} | {
"content": "Don't speak with your mouth full.",
"role": "assistant"
} |
21936 | {
"content": "Tom es hipócrita.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom is hypocritical.",
"role": "assistant"
} |
42583 | {
"content": "¡Mil libras!",
"role": "user"
} | {
"content": "A thousand livres!",
"role": "assistant"
} |
29917 | {
"content": "Me sentí abrumado por el honor e intenté decírselo cuando entró, pero él fue directamente al grano del negocio, con el aire de quien quiere despachar cuanto antes una tarea desagradable.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was overwhelmed by the honour and attempted, when he entered, to say so, but he plunged at once into business with the air of a man who wishes to hurry quickly through a disagreeable task.",
"role": "assistant"
} |
71368 | {
"content": "¿De todas formas, Tom quién piensa que es él?",
"role": "user"
} | {
"content": "Who does Tom think he is anyway?",
"role": "assistant"
} |
27306 | {
"content": "Él está justo detrás de ti.",
"role": "user"
} | {
"content": "He's right behind you.",
"role": "assistant"
} |
20305 | {
"content": "Lo recuerdo bien.",
"role": "user"
} | {
"content": "I remember him well.",
"role": "assistant"
} |
39101 | {
"content": "¿Puedes cerrar las cortinas?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you close the drapes?",
"role": "assistant"
} |
67044 | {
"content": "XII",
"role": "user"
} | {
"content": "CHAPTER XII",
"role": "assistant"
} |
95223 | {
"content": "Mañana en la tarde estaré ocupado.",
"role": "user"
} | {
"content": "I will be all tied up tomorrow afternoon.",
"role": "assistant"
} |
28281 | {
"content": "Siempre te amé.",
"role": "user"
} | {
"content": "I've always loved you.",
"role": "assistant"
} |
1087 | {
"content": "Te quiero.",
"role": "user"
} | {
"content": "I love you.",
"role": "assistant"
} |
19137 | {
"content": "¿Te gusta?",
"role": "user"
} | {
"content": "Are you enjoying it?",
"role": "assistant"
} |
40919 | {
"content": "Una ligera nube pasó por la frente de Bonacieux, pero tan ligera que D'Artagnan no se dio cuenta.",
"role": "user"
} | {
"content": "A slight shade passed over the brow of Bonacieux, but so slight that d’Artagnan did not perceive it.",
"role": "assistant"
} |
34717 | {
"content": "Tienes que ser paciente.",
"role": "user"
} | {
"content": "You have to be patient.",
"role": "assistant"
} |
29459 | {
"content": "Hoy es mi día de suerte.",
"role": "user"
} | {
"content": "Today is my lucky day.",
"role": "assistant"
} |
69957 | {
"content": "Ella alcanzó resultados excepcionales.",
"role": "user"
} | {
"content": "She achieved remarkable results.",
"role": "assistant"
} |
28969 | {
"content": "Cierra la puerta con cuidado.",
"role": "user"
} | {
"content": "Shut the door quietly.",
"role": "assistant"
} |
77591 | {
"content": "Terminada la cena, y antes de entregarse al sueño, Ciro Smith y sus compañeros salieron a tomar el aire por la playa.",
"role": "user"
} | {
"content": "When supper was finished, before sleeping, Harding and his companions went to take the air on the beach.",
"role": "assistant"
} |
53031 | {
"content": "Fui a América el otoño pasado.",
"role": "user"
} | {
"content": "I went to America last fall.",
"role": "assistant"
} |
91260 | {
"content": "Ella participó en un concurso de belleza.",
"role": "user"
} | {
"content": "She participated in the beauty contest.",
"role": "assistant"
} |
91539 | {
"content": "Cerca de mi casa hay un parque muy bonito.",
"role": "user"
} | {
"content": "There is a beautiful park near my home.",
"role": "assistant"
} |
1661 | {
"content": "-Le prometo -replicó Elinor- que no sabría decírselo, porque no entiendo bien el significado de la palabra.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Upon my word,\" replied Elinor, \"I cannot tell you, for I do not perfectly comprehend the meaning of the word.",
"role": "assistant"
} |
70166 | {
"content": "-El comandante La Pérousse partió el 7 de diciembre de 1785 con sus navíos Boussole y Astrolabe.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Commander La Pérouse set out on December 7, 1785, with his ships, the Compass and the Astrolabe.",
"role": "assistant"
} |
23383 | {
"content": "Él se fue hace un minuto.",
"role": "user"
} | {
"content": "He left a minute ago.",
"role": "assistant"
} |
73290 | {
"content": "Sin embargo, aquel día surgió un incidente que vino a recordarle sus buenos días de arponero.",
"role": "user"
} | {
"content": "That day, however, a development occurred that reminded him of his happy years as a harpooner.",
"role": "assistant"
} |
67956 | {
"content": "Los ojos y los catalejos, un poco deslumbrados, cierto es, por la perspectiva de los dos mil dólares, no tuvieron un instante de reposo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Eyes and spyglasses (a bit dazzled, it is true, by the vista of $2,000.00) didn't remain at rest for an instant.",
"role": "assistant"
} |
61164 | {
"content": "A menudo los domingos voy al centro.",
"role": "user"
} | {
"content": "I often go downtown on Sunday.",
"role": "assistant"
} |
101718 | {
"content": "Tenemos que visitarle mañana de todas formas.",
"role": "user"
} | {
"content": "We have to call on him tomorrow at any rate.",
"role": "assistant"
} |
92981 | {
"content": "Es cierto que si está todo bien, es en el Dorado, pero no en lo demas de la tierra.",
"role": "user"
} | {
"content": "Certainly if everything is for the best, it is in El Dorado, and not in the other parts of the world.\"",
"role": "assistant"
} |
37599 | {
"content": "Decís, pues, que los guardias han buscado pelea a los mosqueteros",
"role": "user"
} | {
"content": "You say, then, that the Guardsmen sought a quarrel with the Musketeers?\"",
"role": "assistant"
} |
15287 | {
"content": "-Sigue tu cuento, Sancho -dijo don Quijote-, y del camino que hemos de seguir déjame a mí el cuidado.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Go on with thy story, Sancho,\" said Don Quixote, \"and leave the choice of our road to my care.\"",
"role": "assistant"
} |
63702 | {
"content": "Solías fumar, ¿verdad?",
"role": "user"
} | {
"content": "You used to smoke, didn't you?",
"role": "assistant"
} |
93923 | {
"content": "A Tom no le gusta ninguna comida picante.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom doesn't like any kind of spicy food.",
"role": "assistant"
} |
77866 | {
"content": "–Por otra parte –añadió Ciro Smith, que aquel día hablaba de estas cosas con sus compañeros–, tenemos algunas precauciones que tomar...",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Besides,\" added Cyrus Harding, who this day was talking of these things with his companions, \"we have some precautions to take.\"",
"role": "assistant"
} |
60945 | {
"content": "–Ya sabes, Alexey, que te aprecio y estoy dispuesta a hacer por ti todo lo que sea. Pero he callado porque en nada puedo seros útil a Ana Arkadievna y a ti –pronunció «Arkadievna» con una entonación particular–.",
"role": "user"
} | {
"content": "'You know how fond I am of you, Alexis,' she replied when she had heard him out, 'and how ready I am to do anything for you; but I have kept silent because I knew I could be of no use to you and Anna Arkadyevna.' She pronounced the formal 'Anna Arkadyevna' with peculiar precision.",
"role": "assistant"
} |
107401 | {
"content": "\"Lo haré mañana.\" \"¡Dijiste eso ayer!\"",
"role": "user"
} | {
"content": "\"I'll do it tomorrow.\" \"You said that yesterday!\"",
"role": "assistant"
} |
85515 | {
"content": "Rápidamente dirigí mi mirada a la puerta.",
"role": "user"
} | {
"content": "I quickly turned my gaze to the door.",
"role": "assistant"
} |
67897 | {
"content": "-¡Oh, las cifras! -replicó Ned-.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Bosh!\" Ned replied.",
"role": "assistant"
} |
72714 | {
"content": "Sencillamente quiero oír tus razones.",
"role": "user"
} | {
"content": "I just want to hear your reasons.",
"role": "assistant"
} |
78314 | {
"content": "Los mineros volvieron a ser albañiles, y empezaron por transportar ladrillos al pie del Palacio de granito.",
"role": "user"
} | {
"content": "The miners became brickmakers again, then the bricks were brought to the foot of Granite House.",
"role": "assistant"
} |
16818 | {
"content": "Pasaré más tarde.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'll come by later.",
"role": "assistant"
} |
53061 | {
"content": "El campo estaba muy bien arado. De allí a dos días se podría trabajar y sembrar.",
"role": "user"
} | {
"content": "The ploughed land was in excellent condition; it would be possible to harrow and sow it in a couple of days.",
"role": "assistant"
} |
118017 | {
"content": "Probablemente creas que sabes cómo se hace, pero deja que te lo explique otra vez.",
"role": "user"
} | {
"content": "You probably think you know how to do this, but let me explain it once more.",
"role": "assistant"
} |
66915 | {
"content": "Tom es generoso con su dinero.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom is generous with his money.",
"role": "assistant"
} |
78114 | {
"content": "De esta suerte la fuerza explosiva, apartando las rocas, daría salida suficiente a las aguas y por lo tanto haría bajar lo necesario la superficie der lago.",
"role": "user"
} | {
"content": "In this way the explosive force, by scattering the rock, would open a large place for the water to rush out.",
"role": "assistant"
} |
84585 | {
"content": "–Sin embargo, puesto que ninguna ventaja podemos sacar de la erupción, más valdría que no la hubiese –dijo el periodista.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"And yet, as we can derive no advantage from an eruption, it might be better it should not take place,\" said the reporter.",
"role": "assistant"
} |
4100 | {
"content": "Me volví rico.",
"role": "user"
} | {
"content": "I became rich.",
"role": "assistant"
} |
84645 | {
"content": "Tienes que volver en 30 minutos.",
"role": "user"
} | {
"content": "You have to come back in 30 minutes.",
"role": "assistant"
} |
19211 | {
"content": "Finalmente, tres días estuvieron con los novios, donde fueron regalados y servidos como cuerpos de rey.",
"role": "user"
} | {
"content": "In fine, they remained three days with the newly married couple, by whom they were entertained and treated like kings.",
"role": "assistant"
} |
48014 | {
"content": "Luego, cogiendo el vaso con una mano firme:",
"role": "user"
} | {
"content": "It was a grain of a reddish color, which dissolved immediately.",
"role": "assistant"
} |
89014 | {
"content": "El dolor era más intenso de lo que podía soportar.",
"role": "user"
} | {
"content": "The pain was more than he could stand.",
"role": "assistant"
} |
19411 | {
"content": "A lo que respondió el dueño del jumento: ''Digo, compadre, que la traza es excelente y digna de vuestro gran ingenio''. Y, dividiéndose los dos según el acuerdo, sucedió que casi a un mesmo tiempo rebuznaron, y cada uno engañado del rebuzno del otro, acudieron a buscarse, pensando que ya el jumento había parecido; y, en viéndose, dijo el perdidoso: ''¿Es posible, compadre, que no fue mi asno el que rebuznó?''",
"role": "user"
} | {
"content": "To which the owner of the ass replied, 'It's an excellent plan, I declare, gossip, and worthy of your great genius;' and the two separating as agreed, it so fell out that they brayed almost at the same moment, and each, deceived by the braying of the other, ran to look, fancying the ass had turned up at last. When they came in sight of one another, said the loser, 'Is it possible, gossip, that it was not my ass that brayed?'",
"role": "assistant"
} |
29965 | {
"content": "Deberíamos de irnos ahora.",
"role": "user"
} | {
"content": "We ought to leave now.",
"role": "assistant"
} |
85023 | {
"content": "Se le cayó la salchicha al suelo.",
"role": "user"
} | {
"content": "He dropped the sausage on the ground.",
"role": "assistant"
} |
104953 | {
"content": "¿Tienes idea de qué está hablando Tom?",
"role": "user"
} | {
"content": "Do you have any idea what Tom is talking about?",
"role": "assistant"
} |
61975 | {
"content": "Ella le explicó de lo que hablaban. Al contarlo, le sofocaba la emoción.",
"role": "user"
} | {
"content": "She told him what they had been talking about, and while she spoke she was breathless with excitement.",
"role": "assistant"
} |
50448 | {
"content": "Esteban Arkadievich se puso a reír.",
"role": "user"
} | {
"content": "Oblonsky burst out laughing.",
"role": "assistant"
} |
9231 | {
"content": "¿Ha terminado usted?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Sir, have you finished supper?\"",
"role": "assistant"
} |
6576 | {
"content": "No obstante, mentalmente coincido con su contestación, a pesar de su inexactitud, tanto por el modo de decirlo como por la idea que entraña. El modo ha sido franco y sincero, cosa poco corriente.",
"role": "user"
} | {
"content": "However, I mentally shake hands with you for your answer, despite its inaccuracy; and as much for the manner in which it was said, as for the substance of the speech; the manner was frank and sincere; one does not often see such a manner: no, on the contrary, affectation, or coldness, or stupid, coarse-minded misapprehension of one's meaning are the usual rewards of candour.",
"role": "assistant"
} |
37692 | {
"content": "¿Acaso Su Majestad preguntó tenía desde ayer el proyecto de esta cacería?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Had his Majesty,\" asked he, \"any intention of holding this hunting party yesterday?\"",
"role": "assistant"
} |
116587 | {
"content": "A Tom le gusta sentarse en el muelle con sus pies colgando en el agua.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom likes to sit on the dock with his feet dangling in the water.",
"role": "assistant"
} |
51616 | {
"content": "¿Podría usted mandarme una foto a mí?",
"role": "user"
} | {
"content": "Could you send me a picture?",
"role": "assistant"
} |
3073 | {
"content": "Es demasiado grande.",
"role": "user"
} | {
"content": "It's too big.",
"role": "assistant"
} |
40101 | {
"content": "No reconozco a nadie.",
"role": "user"
} | {
"content": "I don't recognize anyone.",
"role": "assistant"
} |
29685 | {
"content": "––¿Conque eso se teme, eh? ––exclamó Lestrade, algo picado––.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Are you, indeed, now?\" cried Lestrade with some bitterness.",
"role": "assistant"
} |