id
stringlengths 1
6
| user
dict | assistant
dict |
---|---|---|
75093 | {
"content": "¿Por qué invitaron a Tom a cenar?",
"role": "user"
} | {
"content": "Why did you invite Tom to dinner?",
"role": "assistant"
} |
51024 | {
"content": "«Seguramente lo sabe» , pensó, viendo la expresión compasiva del semblante de su cuñada. –Vamos, vamos; te acompañaré a tu cuarto –continuó, procurando retrasar el momento de las explicaciones.",
"role": "user"
} | {
"content": "'She must know,' she thought, noticing the look of sympathy on Anna's face. 'Come, let me take you to your room,' she went on, trying to put off as long as possible the moment for explanation.",
"role": "assistant"
} |
73058 | {
"content": "La conversación se orientó entonces a sus eternos proyectos de evasión, y, sin comprometerme demasiado, creí poder darle la esperanza de que tal vez el capitán Nemo hubiera descendido hacia el Sur con el único propósito de renovar sus provisiones de sodio.",
"role": "user"
} | {
"content": "Our conversation then turned to his everlasting escape plans, and without going too far, I felt I could offer him this hope: Captain Nemo had gone down south only to replenish his sodium supplies.",
"role": "assistant"
} |
52737 | {
"content": "Aprendí a leer en la escuela.",
"role": "user"
} | {
"content": "I learned to read in school.",
"role": "assistant"
} |
13133 | {
"content": "¡Y ayúdame a salir de esto!",
"role": "user"
} | {
"content": "Come and help me out of this!'",
"role": "assistant"
} |
67332 | {
"content": "¿Qué comiste al desayuno?",
"role": "user"
} | {
"content": "What did you eat for breakfast?",
"role": "assistant"
} |
46215 | {
"content": "Os lo agradezco, señor respondió humildemente la prisionera.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"I thank you, sir,\" replied the prisoner, humbly.",
"role": "assistant"
} |
33354 | {
"content": "El teléfono seguía sonando.",
"role": "user"
} | {
"content": "The phone kept ringing.",
"role": "assistant"
} |
2120 | {
"content": "Ella lo mordió.",
"role": "user"
} | {
"content": "She bit him.",
"role": "assistant"
} |
47557 | {
"content": "¿Puedes darle primeros auxilios?",
"role": "user"
} | {
"content": "Can you give him first aid?",
"role": "assistant"
} |
44055 | {
"content": "Es muy aficionado a caminar.",
"role": "user"
} | {
"content": "He's very fond of walking.",
"role": "assistant"
} |
10514 | {
"content": "-No lo comprendo -dijo, después de una pausa-, porque me parece que no tiene usted casa ni parneses.",
"role": "user"
} | {
"content": "After a pause she said, \"I dunnut understand that: you've like no house, nor no brass, I guess?\"",
"role": "assistant"
} |
89219 | {
"content": "—¿El más ilustre de los hombres?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"An illustrious man anywhere!\"",
"role": "assistant"
} |
11512 | {
"content": "Siéntate a la mesa.",
"role": "user"
} | {
"content": "Sit at the table.",
"role": "assistant"
} |
5847 | {
"content": "El último invierno estuvo en Londres y todos la admiraban. Un señorito joven se enamoró de ella.",
"role": "user"
} | {
"content": "She went up to London last winter with her mama, and there everybody admired her, and a young lord fell in love with her: but his relations were against the match; and--what do you think?--he and Miss Georgiana made it up to run away; but they were found out and stopped.",
"role": "assistant"
} |
3635 | {
"content": "Eres un maleducado.",
"role": "user"
} | {
"content": "You are rude.",
"role": "assistant"
} |
7829 | {
"content": "Una hora más tarde, cuando ya llevaba rato en el lecho, sentí a los invitados entrar en sus habitaciones. Oí la voz de Rochester diciendo: -Por aquí, Mason: ésta es su alcoba.",
"role": "user"
} | {
"content": "At a late hour, after I had been in bed some time, I heard the visitors repair to their chambers: I distinguished Mr. Rochester's voice, and heard him say, \"This way, Mason; this is your room.\"",
"role": "assistant"
} |
13372 | {
"content": "Odio este lugar.",
"role": "user"
} | {
"content": "I hate this place.",
"role": "assistant"
} |
50152 | {
"content": "–Todavía no.",
"role": "user"
} | {
"content": "'Not yet.'",
"role": "assistant"
} |
82180 | {
"content": "Pasaron media hora en una ansiedad mortal.",
"role": "user"
} | {
"content": "Half an hour was passed in terrible anxiety.",
"role": "assistant"
} |
40288 | {
"content": "Solo necesito un día más.",
"role": "user"
} | {
"content": "I just need one more day.",
"role": "assistant"
} |
19234 | {
"content": "Dicho esto y acabada la ligadura de don Quijote -que no fue sobre el arnés, sino sobre el jubón de armar-, dijo don Quijote: -Inadvertidos hemos andado en no habernos proveído de algún esquilón pequeño, que fuera atado junto a mí en esta mesma soga, con cuyo sonido se entendiera que todavía bajaba y estaba vivo; pero, pues ya no es posible, a la mano de Dios, que me guíe. Y luego se hincó de rodillas y hizo una oración en voz baja al cielo, pidiendo a Dios le ayudase y le diese buen suceso en aquella, al parecer, peligrosa y nueva aventura, y en voz alta dijo luego:",
"role": "user"
} | {
"content": "When he had said this and finished the tying (which was not over the armour but only over the doublet) Don Quixote observed, \"It was careless of us not to have provided ourselves with a small cattle-bell to be tied on the rope close to me, the sound of which would show that I was still descending and alive; but as that is out of the question now, in God's hand be it to guide me;\" and forthwith he fell on his knees and in a low voice offered up a prayer to heaven, imploring God to aid him and grant him success in this to all appearance perilous and untried adventure, and then exclaimed aloud:",
"role": "assistant"
} |
3388 | {
"content": "¡Vaya, señorita Dashwood!",
"role": "user"
} | {
"content": "La!",
"role": "assistant"
} |
47460 | {
"content": "Todo vale en el amor y en la guerra.",
"role": "user"
} | {
"content": "All's fair in love and war.",
"role": "assistant"
} |
29448 | {
"content": "A pesar de los esfuerzos de los amigos por silenciar el asunto, éste ha atraído de tal modo la atención del público que de nada serviría fingir desconocimiento de un tema que está en todas las conversaciones.",
"role": "user"
} | {
"content": "In spite of the attempts of the friends to hush the matter up, so much public attention has now been drawn to it that no good purpose can be served by affecting to disregard what is a common subject for conversation.",
"role": "assistant"
} |
2369 | {
"content": "-Mi querida Marianne, ¿quién, sino él?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Dearest Marianne, who but himself?",
"role": "assistant"
} |
81408 | {
"content": "Tom se preguntaba cuánto pesaba María.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom wondered how much Mary weighed.",
"role": "assistant"
} |
109867 | {
"content": "Ella es capaz de enseñar tanto inglés como francés.",
"role": "user"
} | {
"content": "She is capable of teaching both English and French.",
"role": "assistant"
} |
63243 | {
"content": "No hablo de mí, aunque sufro, sufro mucho –y Vronsky, con los puños crispados, los ojos centelleantes, hizo un gesto amenazador a alguien causante de tales sufrimientos–.",
"role": "user"
} | {
"content": "The happiness and existence of Anna and her children depend on it.] I do not speak of myself, though it's very hard on me, very hard,' he said with a look as if he were menacing some one for making it so hard on him.",
"role": "assistant"
} |
35815 | {
"content": "Por lo que a ellos se refiere, les daría lo mismo que esos tunantes del pueblo me quemaran en persona y no en efigie.",
"role": "user"
} | {
"content": "For all they cared it might have been me, instead of my effigy, which these rascals burned at the stake.",
"role": "assistant"
} |
86815 | {
"content": "Más de una vez tuvo mister Fogg que acudir a ella para protegerla contra la violencia de las olas.",
"role": "user"
} | {
"content": "More than once Mr. Fogg rushed to protect her from the violence of the waves.",
"role": "assistant"
} |
23280 | {
"content": "Murió al día siguiente.",
"role": "user"
} | {
"content": "He died the next day.",
"role": "assistant"
} |
101298 | {
"content": "Los estudiantes nos pidieron ayuda para empujar el automóvil.",
"role": "user"
} | {
"content": "The students wanted us to help push the car.",
"role": "assistant"
} |
40653 | {
"content": "Estaba en un cine.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was at a movie theater.",
"role": "assistant"
} |
94657 | {
"content": "Para mí, la historia es una asignatura fascinante.",
"role": "user"
} | {
"content": "For me, history is a fascinating subject.",
"role": "assistant"
} |
71406 | {
"content": "Pero lo corriente es que se depositen las madreperlas en unas esterillas sobre el suelo.",
"role": "user"
} | {
"content": "But usually the shellfish are spread out on mats made from the esparto grass that covers the beaches.",
"role": "assistant"
} |
13283 | {
"content": "--No tengo la menor idea de lo que usted está diciendo! --dijo Alicia.",
"role": "user"
} | {
"content": "'I haven't the least idea what you're talking about,' said Alice.",
"role": "assistant"
} |
58731 | {
"content": "Tres votaron en contra de la idea.",
"role": "user"
} | {
"content": "Three voted against the idea.",
"role": "assistant"
} |
2898 | {
"content": "Se lo preguntaré.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'll ask him.",
"role": "assistant"
} |
45142 | {
"content": "Athos le hizo seña de coger la cesta y de caminar delante.",
"role": "user"
} | {
"content": "Athos then made him a sign to take up his basket and to walk on first.",
"role": "assistant"
} |
7543 | {
"content": "¡Comprende que...! -Yo comprendo todo lo que tú dices, pero quiero hacer lo que te digo. ¡Pronto, Sam!",
"role": "user"
} | {
"content": "\"I do--I recollect all you can suggest; and I must have my will--quick, Sam!\"",
"role": "assistant"
} |
74953 | {
"content": "-Estoy ocupado, señor, estoy trabajando.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"But I'm busy, sir, I'm at work.",
"role": "assistant"
} |
118602 | {
"content": "Tom y Mary estaban hablando en francés, pero cambiaron a inglés cuando John entró en la habitación.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom and Mary were speaking in French, but switched to English when John entered the room.",
"role": "assistant"
} |
19585 | {
"content": "Él fracasó a pesar de todo.",
"role": "user"
} | {
"content": "He failed after all.",
"role": "assistant"
} |
12391 | {
"content": "Te he escuchado, he experimentado el consuelo de tu presencia, la dulzura de tus palabras.",
"role": "user"
} | {
"content": "No--I have touched you, heard you, felt the comfort of your presence--the sweetness of your consolation: I cannot give up these joys.",
"role": "assistant"
} |
17326 | {
"content": "-Este que canta, señora mía, es un hijo de un caballero natural del reino de Aragón, señor de dos lugares, el cual vivía frontero de la casa de mi padre en la Corte; y, aunque mi padre tenía las ventanas de su casa con lienzos en el invierno y celosías en el verano, yo no sé lo que fue, ni lo que no, que este caballero, que andaba al estudio, me vio, ni sé si en la iglesia o en otra parte. Finalmente, él se enamoró de mí, y me lo dio a entender desde las ventanas de su casa con tantas señas y con tantas lágrimas, que yo le hube de creer, y aun querer, sin saber lo que me quería.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"This singer, dear senora, is the son of a gentleman of Aragon, lord of two villages, who lives opposite my father's house at Madrid; and though my father had curtains to the windows of his house in winter, and lattice-work in summer, in some way—I know not how—this gentleman, who was pursuing his studies, saw me, whether in church or elsewhere, I cannot tell, and, in fact, fell in love with me, and gave me to know it from the windows of his house, with so many signs and tears that I was forced to believe him, and even to love him, without knowing what it was he wanted of me.",
"role": "assistant"
} |
111120 | {
"content": "¿Sabes por qué al arrollado primavera le dicen arrollado primavera?",
"role": "user"
} | {
"content": "Do you know why spring rolls are called spring rolls?",
"role": "assistant"
} |
83620 | {
"content": "La dehesa parecía abandonada y la cresta de la empalizada formaba una línea un poco más negra que la sombra de alrededor, sin que nada alterase su perfil.",
"role": "user"
} | {
"content": "The corral appeared to be absolutely deserted.",
"role": "assistant"
} |
36269 | {
"content": "-En efecto.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"And then after you had sent the letter he dissuaded you from keeping the appointment?\"",
"role": "assistant"
} |
115338 | {
"content": "Si alimentas adecuadamente a tu perro, puedes aumentar su periodo de vida.",
"role": "user"
} | {
"content": "If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.",
"role": "assistant"
} |
73534 | {
"content": "No, gracias. Solo estoy mirando.",
"role": "user"
} | {
"content": "No, thank you. I am just looking.",
"role": "assistant"
} |
36627 | {
"content": "Soy bueno para las matemáticas.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm good at mathematics.",
"role": "assistant"
} |
5844 | {
"content": "¡Hola a todos!",
"role": "user"
} | {
"content": "Hello everyone!",
"role": "assistant"
} |
22131 | {
"content": "¡Oh, qué polidas cuchares tengo de hacer cuando pastor me vea!",
"role": "user"
} | {
"content": "O what neat spoons I'll make when I'm a shepherd!",
"role": "assistant"
} |
29615 | {
"content": "Tom levantó sus manos.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom held up his hands.",
"role": "assistant"
} |
28926 | {
"content": "Se reía con toda el alma, en tono estridente, echándose hacia atrás en su asiento y agitando los costados.",
"role": "user"
} | {
"content": "He laughed very heartily, with a high, ringing note, leaning back in his chair and shaking his sides.",
"role": "assistant"
} |
35631 | {
"content": "-¿Lo conoció usted personalmente?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Have you ever met him?\"",
"role": "assistant"
} |
69551 | {
"content": "El cielo estaba cubierto y el mar gris, pero en calma, apenas mecido por el oleaje.",
"role": "user"
} | {
"content": "I found the weather overcast, the sea gray but calm. Hardly a billow.",
"role": "assistant"
} |
88336 | {
"content": "De ninguna manera iría.",
"role": "user"
} | {
"content": "I wouldn't go under any circumstances.",
"role": "assistant"
} |
21405 | {
"content": "Yo me equivoqué.",
"role": "user"
} | {
"content": "That was my mistake.",
"role": "assistant"
} |
88229 | {
"content": "Phileas Fogg llegaba, cual si fuera caballo de carrera, a la última vuelta.",
"role": "user"
} | {
"content": "Phileas Fogg, like a racehorse, was drawing near his last turning-point.",
"role": "assistant"
} |
71682 | {
"content": "A una señal del capitán, nos sumergimos nuevamente y, siguiendo el camino ya recorrido, al cabo de media hora de marcha encontramos el ancla que fijaba al suelo la canoa del Nautilus.",
"role": "user"
} | {
"content": "At the captain's signal we returned to the bank of shellfish, and retracing our steps, we walked for half an hour until we encountered the anchor connecting the seafloor with the Nautilus's skiff.",
"role": "assistant"
} |
30596 | {
"content": "¿Vas a alguna parte?",
"role": "user"
} | {
"content": "Are you going anywhere?",
"role": "assistant"
} |
103534 | {
"content": "No le hables al conductor mientras está conduciendo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Don't speak to the driver while he is driving.",
"role": "assistant"
} |
17099 | {
"content": "Digo, pues, que dijo su padre a Zoraida: ''Hija, retírate a la casa y enciérrate, en tanto que yo voy a hablar a estos canes; y tú, cristiano, busca tus yerbas, y vete en buen hora, y llévete Alá con bien a tu tierra''.",
"role": "user"
} | {
"content": "Her father said to Zoraida, \"Daughter, retire into the house and shut thyself in while I go and speak to these dogs; and thou, Christian, pick thy herbs, and go in peace, and Allah bring thee safe to thy own country.\"",
"role": "assistant"
} |
68232 | {
"content": "El narval parecía inmóvil.",
"role": "user"
} | {
"content": "The narwhale seemed motionless.",
"role": "assistant"
} |
43470 | {
"content": "¡Señor Porthos, señor Porthos! exclamó la procuradora .",
"role": "user"
} | {
"content": "Monsieur Porthos!\" cried the procurator’s wife.",
"role": "assistant"
} |
114772 | {
"content": "Tom no recuerda mucho acerca de lo que sucedió aquel día.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom doesn't remember too much about what happened that day.",
"role": "assistant"
} |
45263 | {
"content": "D'Artagnan lo desplegó con una mano cuyo temblor no trataba siquiera de disimular y leyó:",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Here it is,\" said Athos; and he took the invaluable paper from the pocket of his uniform.",
"role": "assistant"
} |
87807 | {
"content": "Mistress Aouida, cuidadosamente envuelta en los abrigos y mantas de viaje, estaba preservada, en lo posible, del alcance del frío.",
"role": "user"
} | {
"content": "Aouda, cosily packed in furs and cloaks, was sheltered as much as possible from the attacks of the freezing wind.",
"role": "assistant"
} |
21171 | {
"content": "Ponme un ejemplo.",
"role": "user"
} | {
"content": "Quote me an example.",
"role": "assistant"
} |
89819 | {
"content": "¿O sea que no le dijiste nada?",
"role": "user"
} | {
"content": "You mean you didn't tell him anything?",
"role": "assistant"
} |
109773 | {
"content": "Tardé más de un mes en curarme de la gripe.",
"role": "user"
} | {
"content": "It took me more than one month to get over my cold.",
"role": "assistant"
} |
66728 | {
"content": "Su cochero se encontraba allí y lo había visto todo.",
"role": "user"
} | {
"content": "His coachman had been there and saw it all.",
"role": "assistant"
} |
52275 | {
"content": "–¡No se merece lo que sufres por él! –continuó Daria Alejandrovna, yendo derecha al asunto.",
"role": "user"
} | {
"content": "Kitty was silent and her face looked stern.",
"role": "assistant"
} |
82324 | {
"content": "Esté preparado, Ayrton.",
"role": "user"
} | {
"content": "Be ready, Ayrton.",
"role": "assistant"
} |
42899 | {
"content": "Aramis, que tenía que terminar el tercer canto de su poema, se apresuraba como hombre muy ocupado.",
"role": "user"
} | {
"content": "Aramis, who had the third canto of his poem to finish, behaved like a man in haste.",
"role": "assistant"
} |
52045 | {
"content": "Ea, voy a preparar el café mientras usted se arregla –dijo la Baronesa, sentándose y manipulando cuidadosamente la cafetera nueva. –Pedro: dame el café; voy a poner más –dijo a Petrizky.",
"role": "user"
} | {
"content": "Well then, I'll give you some coffee... But have a wash and smarten yourself up,' said the Baroness, again sitting down and carefully turning a small screw of the coffee-pot.",
"role": "assistant"
} |
16786 | {
"content": "-Y ¿qué es lo que dices, loco? -replicó don Quijote-. ¿Estás en tu seso?",
"role": "user"
} | {
"content": "\"What art thou talking about, fool?\" said Don Quixote; \"art thou in thy senses?\"",
"role": "assistant"
} |
14793 | {
"content": "Tom es un buen niño.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom is a good boy.",
"role": "assistant"
} |
1107 | {
"content": "Yo decía que sí.",
"role": "user"
} | {
"content": "I said yes.",
"role": "assistant"
} |
47374 | {
"content": "Será mejor que vengas conmigo.",
"role": "user"
} | {
"content": "You'd better come with me.",
"role": "assistant"
} |
10893 | {
"content": "Ya estoy ocupado.",
"role": "user"
} | {
"content": "I'm already busy.",
"role": "assistant"
} |
83269 | {
"content": "Mi objetivo en la vida es ser un novelista.",
"role": "user"
} | {
"content": "My goal in life is to be a novelist.",
"role": "assistant"
} |
100389 | {
"content": "Buscá a Tom y preguntale lo que acabás de preguntarme.",
"role": "user"
} | {
"content": "Find Tom and ask him what you just asked me.",
"role": "assistant"
} |
65186 | {
"content": "Creo que deberíamos hacer algunos más.",
"role": "user"
} | {
"content": "I think we should do some more.",
"role": "assistant"
} |
22871 | {
"content": "Asegúrate de venir a las 3.",
"role": "user"
} | {
"content": "Be sure to come at 3.",
"role": "assistant"
} |
58888 | {
"content": "He sido tan desgraciada que creía imposible serlo más. Pero nunca pude imaginar el horrible estado en que me encuentro ahora.",
"role": "user"
} | {
"content": "I was unhappy and thought it impossible to be more so; but I could never have imagined such a terrible position as I am now in. Will you believe it?",
"role": "assistant"
} |
78615 | {
"content": "Así, pues, los hombres y los animales refluirán hacia las latitudes más directamente sometidas a la influencia solar.",
"role": "user"
} | {
"content": "Then the population of men, as well as the animals, will flow towards the latitudes which are more directly under the solar influence.",
"role": "assistant"
} |
75687 | {
"content": "–¡Y a unos quinientos pies!",
"role": "user"
} | {
"content": "It cannot be more than 500 feet from us!\"",
"role": "assistant"
} |
90470 | {
"content": "—Nada.",
"role": "user"
} | {
"content": "\"Nothing.\"",
"role": "assistant"
} |
67818 | {
"content": "Cuidado, la sopa está muy caliente.",
"role": "user"
} | {
"content": "Be careful. The soup's very hot.",
"role": "assistant"
} |
67167 | {
"content": "El entusiasmo de Tom es contagioso.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom's enthusiasm is infectious.",
"role": "assistant"
} |
12857 | {
"content": "¿Tom sabe el porqué?",
"role": "user"
} | {
"content": "Does Tom know why?",
"role": "assistant"
} |
69752 | {
"content": "María es ahora una feliz niñita.",
"role": "user"
} | {
"content": "Mary is now a happy little girl.",
"role": "assistant"
} |
61448 | {
"content": "¡No grites tanto!",
"role": "user"
} | {
"content": "'You should not shout so.'",
"role": "assistant"
} |
105846 | {
"content": "Tom le trajo una flor y regalos a su cita.",
"role": "user"
} | {
"content": "Tom brought a flower and presents for his date.",
"role": "assistant"
} |
9027 | {
"content": "Ellos te temían.",
"role": "user"
} | {
"content": "They feared you.",
"role": "assistant"
} |
93264 | {
"content": "Puede que no seas tan tonto como pareces.",
"role": "user"
} | {
"content": "Maybe you're not as stupid as you sound.",
"role": "assistant"
} |
65674 | {
"content": "Esta complejidad, en las esferas conocidas y próximas a él, la comprendía y hasta incluso la deseaba. En cambio, hallarla en este ambiente desconocido, tan ajeno a él, le aturdía, le desconcertaba.",
"role": "user"
} | {
"content": "But he liked and understood complications in spheres congenial and familiar to him; in these strange surroundings he felt puzzled and dazed and could not take it all in.",
"role": "assistant"
} |